Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/141
Nächste Seite
SISTEMA CON SCHERMO AL PLASMA
PLASMASCHERMSYSTEM
SISTEMA DE PANTALLA DE PLASMA
PDP-506FDE
PDP-436FDE
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
PDP-506_IT.book Page 1 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    PDP-506_IT.book Page 1 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    SISTEMA CON SCHERMO AL PLASMA
    PLASMASCHERMSYSTEM
    SISTEMA DE PANTALLA DE PLASMA

    PDP-506FDE
    PDP-436FDE

    Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e
    scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
    Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
    product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)
    Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
    Descubra los beneficios de registrarse on-line:

    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de instrucciones



  • Page 2

    PDP-506_IT.book Page 2 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM



  • Page 3

    PDP-506_IT.book Page 3 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Italiano

    ATTENZIONE

    ATTENZIONE

    Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
    pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
    vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi
    (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a
    sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
    D3-4-2-1-3_A_It

    Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
    sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una
    candela accesa, o simili).
    D3-4-2-1-7a_A_It

    AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
    Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo
    spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata
    circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore.
    Nelle pagina 15 troverete informazioni sullo spazio minimo
    da riservare all’installazione.

    ATTENZIONE
    Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente
    di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
    La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese
    a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione
    di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio
    sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore
    dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
    D3-4-2-1-4_A_It

    AVVERTENZA

    Questo sistema deve essere dotato di adeguata messa a
    terra.

    ATTENZIONE
    Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a terra,
    cioè di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra).
    Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di
    corrente dello stesso tipo, cioè con attacco per messa a terra.
    Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di
    casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire
    la presa alla parete con una dotata di attacco per la messa a
    terra. Non annullare la scopo di sicurezza della spina con
    messa a terra.
    D3-4-2-1-6_A_It

    Sulle
    etichette
    affisse
    a
    questo
    apparecchio appaiono i simboli più oltre
    descritti. Essi hanno lo scopo di allertare
    l’utilizzatore
    ed
    il
    personale
    di
    manutenzione
    dell’apparecchio
    sulle
    condizioni di potenziale pericolo.

    ATTENZIONE
    L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di
    aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un
    funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
    surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi
    le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con
    oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi,
    ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato
    appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

    ATTENZIONE
    L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non
    stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla
    presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo
    di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco
    dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo
    stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata
    di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di
    corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
    installato in modo da poter procedere con facilità al distacco
    del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
    necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di
    alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente
    alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio
    per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
    durante una vacanza).
    D3-4-2-2-2a_A_It

    Tasto STANDBY/ON
    STANDBY: Quando si trova in modalità di attesa (standby),
    il flusso di corrente elettrica s'interrompe e
    l'unità non è più completamente operativa.

    AVVERTENZA
    Questo simbolo si riferisce a pratiche
    rischiose o non sicure dalle quali
    possono derivare lesioni personali
    ovvero danneggiamenti alle cose.

    ATTENZIONE
    Questo simbolo si riferisce a pratiche
    rischiose o non sicure dalle quali
    possono derivare lesioni personali gravi
    o fatali.

    Indicatore STANDBY/ON
    L'indicatore si accende di luce rossa quando l'unità si trova in
    modalità di attesa (standby), mentre si accende di blu quando
    è accesa.



  • Page 4

    PDP-506_IT.book Page 4 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Indice
    Indice

    Innanzi tutto, grazie per avere acquistato questo apparecchio
    Pioneer.
    Vi preghiamo di leggere a fondo queste istruzioni per l’uso, in modo da impiegare l’apparecchio in modo corretto. Una volta letto
    il presente manuale di istruzioni, conservatelo in un luogo sicuro per farvi riferimento in futuro.
    In alcuni Paesi o Regioni del mondo, la forma della spina di alimentazione e della presa di rete potrebbe differire da quella illustrata
    nei disegni. Il metodo di collegamento e di utilizzo dell’unità rimane tuttavia invariato.

    01 Informazioni importanti di guida per
    l’utilizzatore
    02 Precauzioni per la sicurezza
    03 Accessori forniti in dotazione

    Schermo al plasma ...................................11
    Ricevitore multimediale ............................11
    04 Denominazione delle parti

    Schermo al plasma ...................................12
    Ricevitore multimediale ............................13
    Telecomando .............................................14
    05 Preparazione

    Installazione dello schermo al plasma ....15
    Installazione del ricevitore multimediale 15
    Impedimento del ribaltamento dello
    schermo al plasma ...................................16
    Connessione del cavo di sistema ............17
    Convogliamento dei cavi ..........................18
    Preparazione del telecomando ................19
    Inserimento delle batterie ....................19
    Cautele da esercitare con le batterie ..19
    Raggio di azione del telecomando ......19
    Cautele relative all’utilizzo del
    telecomando .........................................19
    Collegamenti di base ................................20
    Collegamento dell’antenna .................20
    Collegamento del cavo di
    alimentazione .......................................20
    06 Visione dei programmi TV

    Accensione/spegnimento
    dell'apparecchio ........................................21
    Cambio di canale ......................................22
    Ascolto dei canali preferiti .......................23
    Variazione del volume del suono .............23
    Blocco delle immagini ..............................25
    07 Impostazione del menu

    Utilizzo del menu .......................................26
    Operazioni del menu ............................26
    4
    It

    08 Impostazioni di base

    Impostazione automatica dei canali TV . 27
    Utilizzo dell’autoinstallazione ............. 27
    Impostazione manuale dei canali TV ...... 27
    Utilizzo della regolazione manuale .... 27
    Riduzione del rumore video ................ 28
    Impostazione della protezione
    bambini ................................................ 28
    Selezione del terminale di ingresso
    per il decoder ....................................... 28
    Etichettatura dei canali TV .................. 29
    Ordinamento dei canali TV
    preimpostati ......................................... 29
    Regolazione dell’orologio .................... 29
    Impostazione della lingua ....................... 30
    Selezione AV ............................................. 30
    Regolazione di base dell'immagine ........ 31
    Regolazione avanzata dell'immagine ..... 31
    Utilizzo di PureCinema ........................ 31
    Utilizzo della funzione Temp. Colore .. 32
    Utilizzo della funzione CTI ................... 32
    Utilizzo della funzione Gestione
    colore .................................................... 32
    Eliminazione del rumore dalle
    immagini .............................................. 33
    Utilizzo delle funzioni di espansione
    gamma dinamica (DRE) ..................... 33
    Utilizzo della funzione 3DYC e della
    modalità I-P. ......................................... 33
    Regolazioni del suono .............................. 34
    FOCUS .................................................. 34
    Surround anteriore .............................. 34
    Comando di accensione .......................... 35
    09 Utili impostazioni di regolazione

    Commutazione della frequenza verticale
    di attivazione ............................................. 36
    Regolazione della posizione del
    l’immagine ................................................ 36
    Selezione di un tipo di segnale di
    ingresso ..................................................... 36
    Impostazione del sistema di colore ........ 36



  • Page 5

    PDP-506_IT.book Page 5 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Indice

    10 Visualizzazione attraverso unità esterne

    Visione di immagini provenienti da un
    decoder ..................................................... 40
    Collegamento del decoder .................. 40
    Visualizzazione di immagini provenienti
    da un decoder ...................................... 40
    Visione di immagini provenienti da un
    videoregistratore ...................................... 40
    Collegamento di un
    videoregistratore .................................. 40
    Visualizzazione delle immagini
    provenienti da un videoregistratore ... 40
    Utilizzo dell’ingresso HDMI ..................... 41
    Collegamento di un’unità HDMI ........ 41
    Utilizzo della funzione di ingresso/uscita
    Link.A ......................................................... 42
    Visione di immagini provenienti da un
    lettore DVD ............................................... 42
    Connessione del lettore DVD .............. 42
    Visualizzazione di immagini DVD ....... 42
    Utilizzo di una consolle per giochi e
    visualizzazione di immagini provenienti da
    una videocamera ...................................... 43
    Collegamento di una consolle per
    giochi o di una videocamera .............. 43
    Visualizzazione delle immagini
    provenienti da una consolle per
    giochi o da una videocamera ............. 43
    Utilizzo di unità audio esterne ................. 43
    Collegamento di un’unità audio ......... 43

    11 Utilizzo delle funzioni Televideo

    Cos’è il Televideo? ..................................... 44
    Utilizzo di base di Televideo ..................... 44
    Attivazione e disattivazione di
    Televideo ............................................... 44
    Selezione ed utilizzo delle pagine di
    Televideo ............................................... 44
    Visualizzazione delle sottopagine ....... 45
    Visualizzazione della panoramica
    TOP ........................................................ 45
    Visualizzazione delle pagine dei
    sottotitoli ............................................... 45

    Italiano

    Selezione manuale delle dimensioni dello
    schermo .................................................... 37
    Selezione automatica delle dimensioni
    dello schermo ........................................... 37
    Selezione di un formato di visualizzazione
    dello schermo per segnali con rapporto di
    aspetto 4:3 ............................................ 37
    Modifica della luminosità di entrambi i lati
    dello schermo (maschere laterali) .......... 38
    Spegnimento con timer ........................... 38
    Utilizzo della password ............................ 38
    Inserimento della password ............... 38
    Modifica della password ..................... 39
    Ripristino della password ................... 39
    Disabilitazione della password ........... 39

    12 Appendice

    Risoluzione dei problemi ......................... 46
    Assegnazione dei contatti della presa
    SCART ....................................................... 47
    Caratteristiche tecniche .......................... 48

    5
    It



  • Page 6

    PDP-506_IT.book Page 6 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    01

    Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
    Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
    La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi
    consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell’utilizzo
    di questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision
    PDP-506FDE/PDP-436FDE.
    Questo Pioneer PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE vi
    garantirà inoltre un’elevata qualità, durata ed affidabilità. Per
    ottenere immagini di eccezionale qualità, esso incorpora
    tecnologie di progettazione e di costruzione allo stato dell’arte.
    I modelli Pioneer PureVision PDP-506FDE e PDP-436FDE
    offrono quanto di meglio attualmente disponibile in fatto di
    tecnologia di filtraggio del colore, in particolare la tecnologia
    denominata Direct Colour Filter. In questi modelli essa
    migliora la riproduzione dei colori e dell'immagine rispetto ai
    modelli precedenti. Elimina inoltre la necessità di collocare
    fisicamente un pannello di vetro di fronte al pannello al
    plasma, vantaggio che avvicina sempre di più Pioneer al
    costante obiettivo di ridurre l'impatto ambientale attraverso la
    riduzione degli scarti di materiale elettronico, sia durante la
    fase di produzione sia durante il processo di riciclaggio.
    Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del sistema
    con schermo al plasma PDP-506FDE/PDP-436FDE di Pioneer
    si ridurrà molto lentamente come si verifica nel caso di tutti gli
    schermi a fluorescenza (quali ad esempio i tubi dei tradizionali
    apparecchi TV). Per godere a lungo delle immagini di
    eccezionale luminosità che questo apparecchio vi può offrire,
    vi raccomandiamo di leggere con attenzione e quindi
    osservare i consigli sull’utilizzo di seguito riportati:

    Consigli sull’utilizzo
    Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi
    televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche
    visualizzate per periodi estesi. I sistemi con schermo al plasma
    non fanno eccezione a questa regola. Con l’adozione di alcune
    precauzioni fondamentali, è tuttavia possibile evitare la
    visualizzazione sullo schermo degli effetti post-immagine
    permanenti. Osservando le raccomandazioni di seguito
    illustrate, potrete quindi garantire al vostro schermo al plasma
    una vita più lunga nonché risultati visivi di grande soddisfazione:
    • Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare
    frequentemente la stessa immagine oppure immagini
    dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le
    immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati da
    porzioni statiche.
    • Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
    • Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi
    OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD, da
    un videoregistratore o da altri componenti.
    • Durante la visione di immagini fisse provenienti da un
    apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD o
    da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata per
    lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo
    immagine o di pausa continua.
    • Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini
    caratterizzate contemporaneamente da aree molto luminose
    e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
    • Durante l’esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di
    fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità
    “GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Vi
    suggeriamo tuttavia di limitarne l’utilizzo a periodo
    individuali inferiori a due ore.
    • Successivamente all’esecuzione di un videogioco o di
    qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali
    immagini dinamiche con l’impostazione di schermo “WIDE”
    o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata della
    precedente immagine fissa.
    6
    It

    • Successivamente all’utilizzo del sistema con schermo al
    plasma, ricordatevi di riportarlo nella modalità “STANDBY”.

    Consigli sull’installazione
    Il mobile del sistema con schermo al plasma Pioneer
    PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE è molto sottile. Per
    garantire la sicurezza, durante il montaggio o l’installazione
    non mancate di adottare le misure più opportune affinché esso
    non cada al verificarsi di vibrazioni o di movimenti accidentali.
    Questo apparecchio deve essere installato utilizzando
    solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER.
    L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del supporto
    o delle apposite staffe di installazione realizzate da PIONEER
    può rendere l’apparecchio instabile e, quindi, divenire causa di
    lesioni personali. In caso di installazione personalizzata, vi
    raccomandiamo di rivolgervi al vostro rivenditore. La corretta
    installazione dell’apparecchio può essere garantita solamente
    da tecnici esperti e qualificati. PIONEER non si assumerà
    alcuna responsabilità in seguito ad incidenti o danni causati
    dall’utilizzo di parti ed accessori costruiti da altre società.
    Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante
    l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione dell’unità
    principale non siano bloccate e che vi sia un’adeguata
    dispersione di calore:
    • Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi,
    dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore
    delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
    • Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa
    ventilazione.
    • Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
    • Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima,
    rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere
    pulite le prese di ventilazione situate ai lati e posteriormente
    all’unità.
    • Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
    • Non lasciate l’apparecchio capovolto ad eccezione del caso
    in cui il ricevitore multimediale è installato verticalmente.
    • Non capovolgete l’apparecchio.
    L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata
    ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e
    divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti.
    Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità
    eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente si
    spegne in modo da consentire il raffreddamento dei
    componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di
    rischio.
    Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un
    luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio,
    un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto
    dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER
    tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti
    malfunzionamenti o per eventuali incidenti.

    NOTA
    Quelli di seguito elencati sono gli effetti e le caratteristiche
    tipiche dello schermo a matrice di fosfori e che, in quanto tali,
    non sono coperte dalle garanzie limitate del produttore:
    • Permanente effetto post-immagine dei fosfori del pannello.
    • Presenza di un piccolissimo numero di celle di luce inattive.
    • Rumori generati dal pannello quali la rumorosità del motore
    della ventola e il ronzio dei circuiti elettrici e del pannello di
    vetro.



  • Page 7

    PDP-506_IT.book Page 7 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
    ATTENZIONE

    Funzione di protezione dello schermo al plasma
    L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso
    visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio
    fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo
    comportamento è dovuto alla funzione di protezione dello
    schermo, la quale automaticamente regola la luminosità in
    modo da proteggere lo schermo alla rilevazione di immagini
    fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La
    riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione
    dell’immagine fissa.

    Informazioni sulla difettosità dei pixel
    Il schermo al plasma visualizzano le informazioni per mezzo dei
    pixel. I pannelli al plasma di Pioneer sono caratterizzati da un
    numero elevatissimo di pixel.
    (dipendentemente dalla grandezza del pannello: oltre 2,3
    milioni di celle nei pannelli da 43 pollici, oltre 2,9 milioni in
    quelli da 50 pollici ed oltre 3,1 milioni in quelli da 61 pollici).
    Tutti i pannelli al plasma di Pioneer nascono da un
    elevatissimo livello tecnologico di precisione ed inoltre sono
    sottoposti a rigorosi controlli di qualità.
    In casi molto rari, tuttavia, alcuni pixel rimangono
    permanentemente spenti oppure permanentemente accesi,
    ciò risultando nella visualizzazione sullo schermo di
    corrispondenti pixel neri o colorati.
    Questo effetto d'altra parte è comune a tutti i pannelli al plasma
    come conseguenza del tipo di tecnologia impiegato.
    Se tali pixel difettosi sono visibili alla normale distanza di
    visione compresa tra 2,5 e 3,5 metri durante la visualizzazione
    di normali trasmissioni (escluse cioè le schede di prova, le
    immagini fisse e le visualizzazioni a singolo colore), Vi
    preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
    Tale fenomeno sarebbe tuttavia considerato del tutto normale
    per il tipo di tecnologia impiegato qualora essi siano
    osservabili solamente ad una distanza molto ravvicinata allo
    schermo o nelle immagini a singolo colore.

    Raggi infrarossi
    Per via delle proprie caratteristiche, lo schermo al plasma
    libera raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
    funzionamento dell’apparecchio, il telecomando di apparecchi
    adiacenti potrebbe subire influenze negative ovvero nelle cuffie
    senza filo ad infrarossi si potrebbero generare interferenze.
    All’eventuale verificarsi di queste condizioni, collocate questi
    apparecchi in punti in cui il proprio telecomando non subisca
    disturbi.

    Interferenze radio
    Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
    apparecchio emette una piccola quantità di rumore. Collocando
    nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un ricevitore radio AM,
    un personal computer o un videoregistratore, su di essi si
    potrebbero osservare interferenze. In tal caso, allontanateli
    sufficientemente dal display.

    Rumore di eccitazione dello schermo al plasma
    Il pannello dello schermo al plasma si compone di pixel
    estremamente piccoli che emettono luce in funzione dei
    segnali video ricevuti. Questa condizione può rendere udibile
    un certo ronzio proveniente dai circuiti elettrici dello schermo.
    Va altresì notato che la velocità di rotazione del motore della
    ventola di raffreddamento aumenta all'aumentare della
    temperatura ambientale del ricevitore multimediale. In tale
    condizione è infatti possibile udire persino il rumore prodotto
    dalla ventola.

    Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri
    adesivi.
    • In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
    la graffiatura del mobile.

    Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
    • Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
    potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
    pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.

    Italiano

    PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi tipo
    di danno derivante dall’uso non corretto di questo apparecchio
    da parte vostra o di altre persone, per malfunzionamenti durante
    il funzionamento, per problemi derivanti da altri apparecchi e per
    l’impiego di questi ultimi ad eccezione dei casi in cui la società è
    effettivamente responsabile.

    01

    Condensa
    • Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo a
    un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
    acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
    invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
    dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
    All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
    l’apparecchio attendete che questa sia completamente
    scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
    infatti generare malfunzionamenti.

    Pulizia della superficie dello schermo e della parte
    lucida anteriore del mobile
    • La pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
    anteriore del mobile va effettuata strofinandole
    delicatamente con un panno morbido e asciutto; per questa
    operazione utilizzate il panno di pulizia fornito in dotazione
    oppure un prodotto analogo (ad esempio di cotone o di
    flanella). Al contrario, l'utilizzo di un panno ruvido o
    polveroso oppure lo strofinamento a forza dello schermo può
    determinarne la rigatura della superficie.
    • Pulendo la superficie dello schermo con un panno bagnato,
    le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
    potrebbero penetrare nell’apparecchio dando origine a
    malfunzionamenti.

    Pulizia del mobile
    • La pulizia del mobile dell'apparecchio va effettuata
    strofinandolo delicatamente con un panno morbido e pulito
    (ad esempio di cotone o di flanella). Al contrario, l'utilizzo di
    un panno ruvido o polveroso oppure lo strofinamento a forza
    del mobile può determinarne la rigatura della superficie.
    • Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
    plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
    chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
    chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
    l’asportazione del rivestimento.
    • Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
    esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a contatto
    per lungo tempo con prodotti di gomma o di plastica.
    L’effetto del plastificante potrebbe, infatti, deteriorare la
    qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
    • Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
    gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero
    penetrare nell’apparecchio dando così origine a
    malfunzionamenti.

    Maniglie sul lato posteriore dello schermo al plasma
    • Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore dello
    schermo.
    • Durante lo spostamento, richiedete l’assistenza di un’altra
    persona accertandovi che venga afferrato per le maniglie
    posteriori. Non trasportate lo schermo afferrandolo per una
    sola maniglia. Le maniglie devono essere afferrate come
    mostrato nei disegni.
    • Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
    durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
    maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
    7
    It



  • Page 8

    PDP-506_IT.book Page 8 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore

    01

    ATTENZIONE
    Blocco e latenza post-immagine del pannello
    • La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine
    può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò si
    può verificare nei seguenti due casi.
    1

    Latenza post-immagine dovuta al carico elettrico residuo

    Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi caratterizzati
    da elevati picchi di luminanza, si può presentare della latenza
    post-immagine dovuta al carico elettrico residuo. Gli effetti
    post-immagine che rimangono sullo schermo scompaiono
    tuttavia alla visualizzazione di immagini dinamiche. Il tempo
    necessario alla scomparsa dell’effetto post-immagine dipende
    dalla luminanza dell’immagine fissa e dal proprio tempo di
    visualizzazione sullo schermo.
    2

    Effetto post-immagine (immagine latente) dovuto a
    “bruciatura”

    Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa
    immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se
    un’immagine viene visualizzata in modo continuo per alcune
    ore, ovvero per periodi più brevi ma per alcuni giorni
    consecutivi, sullo schermo può rimanere un effetto postimmagine permanente dovuto alla bruciatura del materiale
    fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le immagini
    residue possono divenire meno evidenti una volta visualizzate
    successivamente immagini dinamiche; tuttavia non
    scompariranno completamente.
    • La funzione di risparmio energetico può essere impostata in
    modo da prevenire il danneggiamento dello schermo dovuto
    alla suddetta “bruciatura” (vedere a pagina 35).
    Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995,
    N. 548
    Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-506FDE
    risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
    agosto 1995, n. 548.
    Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995,
    N. 548
    Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-436FDE
    risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
    agosto 1995, n. 548.

    Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che
    richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

    8
    It

    I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi
    di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
    Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
    In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi
    sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.



  • Page 9

    PDP-506_IT.book Page 9 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Precauzioni per la sicurezza
    Precauzioni per la sicurezza

    10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre aperture
    presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
    mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in
    caso contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può
    generare surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa
    dell’apparecchio. Non deponete l’apparecchio su letti,
    poltrone, tappeti od altre superfici analoghe che possano
    ostruire le aperture predisposte per la ventilazione. Questo
    apparecchio non è stato concepito per installazioni ad
    incasso; non collocatelo quindi in luoghi chiusi quali
    librerie o scaffali, a meno che non sia stata predisposta
    un’adeguata ventilazione o non si siano osservate le
    istruzioni del costruttore.
    11. Sorgente di alimentazione—Questo apparecchio deve
    essere fatto funzionare alle caratteristiche di alimentazione
    elettrica riportate sull’etichetta delle specifiche. Qualora
    non siate sicuri sul tipo di alimentazione elettrica presente
    nell’ambiente ove l’apparecchio andrà installato, consultate
    il vostro rivenditore oppure la vostra società elettrica.
    12. Protezione del cavo di alimentazione—Il cavo di
    alimentazione deve essere disposto in modo adeguato,

    evitandone il calpestio da parte delle persone e lo
    schiacciamento da parte di oggetti. Controllate inoltre il
    cavo nei punti di collegamento sull’apparecchio e di
    connessione alla presa di rete.
    13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è
    realizzato in vetro. Di conseguenza esso si potrebbe
    rompere qualora l’apparecchio stesso cadesse oppure
    fosse sottoposto ad urti. In caso di rottura, fate estrema
    attenzione a non ferirvi con i frammenti di vetro.
    14. Sovraccarico—Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
    prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di
    incendi o di scosse elettriche.
    15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi—Non inserite
    mai corpi estranei nell’apparecchio attraverso le proprie
    aperture di ventilazione od ogni altra apertura. L’alta
    tensione che scorre all’interno potrebbe infatti causare
    scosse elettriche e/o cortocircuitare i componenti interni.
    Per la stessa ragione, non fate mai penetrare all’interno
    acqua od altri liquidi.
    16. Manutenzione—Non tentate mai di effettuare voi stessi la
    manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli
    può, infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di
    pericolo. In caso di necessità di manutenzione, fate
    piuttosto intervenire un tecnico qualificato.
    17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle
    condizioni di seguito descritte, estraete la spina del cavo di
    alimentazione dalla presa di rete CA e fate quindi
    intervenire un tecnico di riparazione qualificato.
    a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
    b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o
    di corpi estranei.
    c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o
    all’acqua.
    d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente
    secondo quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
    Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle
    istruzioni per l’uso. L’inappropriata regolazione dei
    comandi o dei controlli non descritti nelle presenti
    istruzioni - che spesso richiedono lunghe operazioni di
    regolazione da parte di tecnici qualificati - potrebbe
    infatti divenire causa di danneggiamenti.
    e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
    f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo.
    Qualsiasi anomalia mostrata dall’apparecchio indica la
    necessità di un intervento di riparazione.
    18. Parti di ricambio—Qualora l’apparecchio necessiti della
    sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
    riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio
    specificate dal costruttore, ovvero parti aventi
    caratteristiche e prestazioni identiche a quelle originali.
    L’utilizzo di parti non autorizzate potrebbe infatti causare
    incendi, scosse elettriche e/o altri tipi di danneggiamento.
    19. Controllo di sicurezza—Al completamento di
    un’operazione di manutenzione o di riparazione, richiedete
    al tecnico intervenuto di eseguire i necessari controlli di
    sicurezza, in modo da garantire che l’apparecchio operi
    nuovamente nelle corrette condizioni di impiego.
    20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
    dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso
    venga installato in ottemperanza al metodo raccomandato
    dal costruttore.
    21. Sorgenti di calore—Mantenete l’apparecchio lontano da
    sorgenti di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre
    fonti che generano calore (ivi compresi gli amplificatori).
    22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti,
    estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
    rete CA.
    23. Non sottoponete mai lo schermo dello schermo al plasma
    a forti impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo
    schermo infatti potrebbe frantumarsi, divenendo ciò causa
    di incendio o di lesioni personali.
    24. Non esponete lo schermo al plasma alla luce solare diretta
    per lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di
    protezione frontale potrebbero infatti modificarsi, con
    conseguente scolorimento o deformazione.
    25. Il schermo al plasma pesa circa 31,8 kgnel caso del
    modello PDP-506PE e circa 25,8 kg nel caso del modello
    PDP-436PE. Per via del basso spessore e della propria
    instabilità, l’imballaggio, il trasporto e l’installazione
    devono essere effettuati da più di una persona facendo
    presa sulle apposite maniglie.

    Italiano

    L’elettricità trova applicazione in molte utili funzioni, ma può
    altresì divenire causa di lesioni personali o danni alle cose
    qualora impiegata in modo non appropriato. Questo
    apparecchio è stato progettato e costruito assegnando alla
    sicurezza la più elevata priorità possibile. Tuttavia, qualora
    impiegato in modo non adeguato potrebbe dar luogo a scosse
    elettriche o ad incendi. Per prevenire potenziali pericoli, si
    raccomanda pertanto di osservare le istruzioni di seguito
    riportate relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla pulizia.
    Prima di utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra
    sicurezza, nonché aumentarne la vita operativa, leggete
    attentamente le seguenti precauzioni.
    1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative
    all’uso del prodotto devono essere lette e comprese prima
    di metterlo in funzione per la prima volta.
    2. Mantenete il presente manuale in un luogo sicuro—Queste
    istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
    dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo
    sicuro per pronta consultazione in caso di necessità future.
    3. Osservate i segnali di pericolo—Tutti i segnali di pericolo e
    di attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di
    istruzioni devono essere osservati con scrupolo.
    4. Osservate le istruzioni—Tutte le istruzioni relative all’uso
    devono essere osservate.
    5. Pulizia—Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
    estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
    rete CA. Per pulire l'apparecchio fate uso del panno di
    pulizia fornito in dotazione oppure prodotti analoghi (ad
    esempio di cotone o di flanella). Non fate utilizzo di prodotti
    di pulizia liquidi o spray.
    6. Accessori—Non utilizzate accessori che non siano tra
    quelli raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori
    non adeguati può determinare il verificarsi di incidenti.
    7. Acqua e umidità—Non utilizzate l’apparecchio in
    prossimità di acqua, come ad esempio nel caso di vasche
    da bagno, lavandini, lavelli di cucina e tinozze di lavanderia,
    ovvero di piscine e seminterrati umidi.
    8. Supporto—Non collocate l’apparecchio su carrelli,
    supporti, treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su
    basi instabili può determinarne la caduta, con conseguenti
    gravi danni personali e danneggiamenti all’apparecchio
    stesso. Utilizzate solamente un carrello, supporto,
    treppiede o tavolo raccomandato dal costruttore ovvero
    venduto insieme all’apparecchio. In caso di installazione a
    parete, osservate le istruzioni predisposte dal costruttore.
    Infine, fate utilizzo solamente degli elementi di montaggio
    raccomandati dal costruttore.
    9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
    carrello, è necessario applicare la massima cautela
    possibile. Un arresto improvviso, l’applicazione di
    eccessiva forza od una superficie di appoggio non livellata
    possono infatti causarne la caduta dal carrello.

    02

    9
    It



  • Page 10

    PDP-506_IT.book Page 10 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    02

    Precauzioni per la sicurezza
    Precauzioni per l’installazione
    Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le precauzioni
    di seguito riportate.

    In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
    • Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
    • Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
    • Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).

    In caso di utilizzo di altri accessori
    • Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
    • Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:

    Vista posteriore

    Vista laterale

    Schermo
    al plasma
    Foro di fissaggio

    Foro di fissaggio
    Linea
    medianan line

    Superficie di
    montaggio
    Staffa di
    montaggio
    (o accessorio
    analogo)
    Vite M8
    da 12 a 18 mm

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Linea mediana

    ATTENZIONE
    • Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
    • Le viti M8 - da 12 a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio dello schermo al plasma. Si prega di vedere la
    vista laterale qui sopra.
    • Fate attenzione a non ostruire l’apertura di ventilazione situata sul lato posteriore dello schermo al plasma.
    • Poiché la costruzione dello schermo al plasma comprende altresì l’uso del vetro, installate l’unità su una superficie piatta.
    • I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli
    quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
    • Non montate o rimuovete lo schermo al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.

    NOTA
    • Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
    • PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che possa
    risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.

    10
    It



  • Page 11

    PDP-506_IT.book Page 11 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Accessori forniti in dotazione
    Accessori forniti in dotazione

    03

    Schermo al plasma
    Italiano

    Cavo di alimentazione (2 m)

    (Per l’Europa ad eccezione del
    Regno Unito e dell’Irlanda)

    (Per il Regno Unito e
    l’Irlanda)

    Panno di pulizia

    Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
    Paese o alla Regione in cui l’apecchio è stato fornito.

    N. 3 fascette di
    chiusura rapida

    N. 3 fascetta rinforzate

    Fascetta fermacavi

    Scheda di garanzia

    Nucleo di ferrite

    Ricevitore multimediale
    Cavo di alimentazione (2 m)

    (Per l’Europa ad eccezione del
    Regno Unito e dell’Irlanda)

    (Per il Regno Unito e
    l’Irlanda)

    Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
    Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.

    N. 2 batterie AA

    Cavo di sistema (3 m)

    Telecomando

    Due istruzioni per l’uso

    NOTA
    • Utilizzate sempere il del cavo di alimentazione fornito con lo
    schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore
    multimediale.

    11
    It



  • Page 12

    PDP-506_IT.book Page 12 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    04

    Denominazione delle parti
    Denominazione delle parti
    Schermo al plasma
    Vista frontale

    1 Tasto POWER (accensione)
    2 Indicatore STANDBY (attesa)

    3 Indicatore POWER ON
    4 Sensore del telecomando

    Vista posteriore

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    5

    7

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    8

    BLACK

    6

    5 Terminali altoparlanti (destro/sinistro)
    6 Terminale SYSTEM CABLE (BLACK)
    12
    It

    7 Terminale SYSTEM CABLE (WHITE)
    8 Terminale AC IN



  • Page 13

    PDP-506_IT.book Page 13 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Denominazione delle parti

    04

    Ricevitore multimediale
    Italiano

    Vista frontale

    1

    2

    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Tirare qui per aprire lo sportello.

    ON

    STANDBY

    STANDBY/ON

    -

    INPUT

    VOLUME

    +

    S-VIDEO

    - CHANNEL +

    VIDEO

    L AUDIO R

    INPUT 4

    3

    1
    2
    3
    4
    5

    4

    5

    6

    7 8

    6
    7
    8
    9

    Indicatore POWER ON
    Indicatore STANDBY (attesa)
    Tasto STANDBY/ON
    Tasto INPUT
    Tasti VOLUME +/–

    9

    Tasti CHANNEL +/–
    Terminale INPUT 4 (S-VIDEO)
    Terminale INPUT 4 (VIDEO)
    Terminali INPUT 4 (AUDIO)

    Vista posteriore

    2

    8

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    1

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    3

    4

    5

    6

    7

    9

    1 Terminale di ingresso ANT (antenna)
    2 Terminale RS-232C (utilizzato durante
    l’impostazione in fabbrica)
    3 Selettore di selezione i/o link.A SELECT
    4 Terminale INPUT 1 (SCART)
    5 Terminale INPUT 2 (SCART)
    6 Terminale INPUT 3 (SCART)

    10

    11

    12

    7 Terminali INPUT 2
    (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
    8 Terminali AUDIO OUTPUT
    9 Terminale INPUT 3 (HDMI)
    10 Terminale SYSTEM CABLE (BLACK)
    11 Terminale SYSTEM CABLE (WHITE)
    12 Terminale AC IN

    13
    It



  • Page 14

    PDP-506_IT.book Page 14 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    04

    Denominazione delle parti
    3 0–9

    Telecomando

    Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
    Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.

    4 py
    Visualizza le informazioni sui canali.

    5 P +/P –
    Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.

    1

    w/x

    2
    12
    13

    Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.

    6

    g
    Seleziona la modalità di suono multiplex.

    7

    3

    RETURN
    Ripristina il menu precedente.

    8

    / / /
    Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
    impostazione.

    4

    ENTER
    5

    14

    6
    7

    15
    16

    8

    Da esecuzione ai comandi impostati.

    9 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
    Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.

    10 [
    Per passare alla pagina dei sottotitoli del televideo.

    11 k
    Visualizza i caratteri nascosti.

    12 f

    9
    10

    17

    11

    18

    Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare le
    dimensioni dello schermo.

    v
    Modalità TELEVIDEO: commuta tra le immagini Televideo.
    (full/metà superiore/metà inferiore)

    13 d
    Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
    dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
    annula l’azione.
    Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
    pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si sblocca
    la modalità di arresto.

    14 i +/i –
    Imposta il volume.

    NOTA
    • Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
    direzione dello schermo al plasma.

    15 e
    Azzera il volume del suono.

    16 HOME MENU
    Modalità TV/ingresso esterno: visualizza lo schermo del
    menu.

    1 a
    Accende il schermo al plasma e lo pone in modalità di
    attesa (standby).

    2 INPUT
    Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
    display al plasma. (INGRESSO 1, INGRESSO 2, INGRESSO
    3, INGRESSO 4)
    14
    It

    17 m
    Seleziona la modalità TELEVIDEO.
    (solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine
    TV/TEXT)

    18 l
    Modalità TELEVIDEO: visualizza l’indice delle pagine
    relative al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina
    Panoramica TOP per il formato TOP.



  • Page 15

    PDP-506_IT.book Page 15 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Preparazione
    Preparazione
    Installazione dello schermo al plasma

    05

    Installazione del ricevitore multimediale
    Italiano

    Schermo al plasma

    Oltre 50 cm

    Ricevitore multimediale
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Cavo di sistema
    (circa 3 m)

    Oltre
    10 cm

    ATTENZIONE
    • Non deponete sopra il ricevitore multimediale un
    videoregistratore od altre unità.
    • Lasciate sufficiente spazio ai lati e al di sopra del
    ricevitore multimediale.
    • Non ostruite le aperture di ventilazione laterali né
    l'apertura posteriore della ventola di
    raffreddamento del ricevitore multimediale.

    Posizionamento
    • Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
    inoltre un’adeguata ventilazione.
    • La lunghezza del cavo di sistema utilizzato per collegare lo
    schermo al plasma al ricevitore multimediale è di circa 3
    metri.
    • Poiché lo schermo al plasma è pesante, richiedete
    l’assistenza di altre persone per spostarlo.

    Oltre 5 cm
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Oltre 5 cm

    Oltre 5 cm

    ATTENZIONE
    • La collocazione di qualsiasi tipo di oggetto sul ricevitore
    multimediale potrebbe impedirne la necessaria ventilazione
    oltre che il corretto funzionamento.

    Apertura di
    ventilazione

    NOTA

    Oltre 10 cm

    • Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
    dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete spazio
    sufficiente intorno al lato superiore e al lato posteriore stesso.

    Apertura della
    ventola di
    raffreddamento

    Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di PIONEER
    Per informazioni sull'installazione consultate il manuale
    d'istruzioni fornito con il supporto.

    Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
    Per informazioni sull'installazione consultate il manuale di
    istruzioni fornito con gli altoparlanti.

    La disposizione verticale del ricevitore multimediale può
    causarne il danneggiamento o il malfunzionamento.
    STANDBY/ON
    ON

    ATTENZIONE

    ATTENZIONE

    STANDBY

    Condizioni ambientali di funzionamento

    PULL
    OPEN

    Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di
    funzionamento:
    da +0 a +40 ºC, umidità relativa inferiore all ‘85% (fessure di
    ventilazione non bloccate)
    Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi
    esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di
    luce artificiale molto forti).

    15
    It



  • Page 16

    PDP-506_IT.book Page 16 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    05

    Preparazione

    Impedimento del ribaltamento dello schermo al plasma
    Dopo avere installato il supporto è necessario accertarsi che il schermo al plasma non possa ribaltarsi.

    Stabilizzazione su un tavolo o a pavimento

    Stabilizzazione mediante fissaggio a parete

    Il schermo al plasma deve essere stabilizzato nel modo di
    seguito mostrato facendo uso di viti comunemente disponibili
    in commercio.

    1. Al schermo al plasma fissate ganci di
    caratteristiche di resistenza idonea ad
    impedirne la caduta.

    NOTA

    9 a 15 mm

    6 mm

    Per stabilizzare il schermo su un tavolo o a pavimento
    impiegate viti di diametro nominale da 6 mm e di lunghezza di
    almeno 20 mm.

    2. Con catene o cavi resistenti bloccatelo
    quindi saldamente ad una parete, una
    colonna o ad altri elementi architettonici di
    adeguata robustezza.
    • Questa operazione deve essere condotta sia sul lato destro
    sia su quello sinistro.

    NOTA
    Impiegate ganci, cavi, catene ed elementi di fissaggio
    comunemente disponibili in commercio.
    Gancio di tipo raccomandato: diametro nominale di 8 mm e
    lunghezza di 12-15 mm.
    M8

    20 mm min.

    12 a 15 mm

    ATTENZIONE
    Per sostenere il schermo al plasma è necessario impiegare un
    tavolo oppure un'area del pavimento sufficientemente robusta.
    In caso contrario, in caso di ribaltamento, esso potrebbe
    causare lesioni alle persone nonché danneggiare
    l'apparecchio.
    Prima d'installare il schermo è necessario predisporre ogni
    necessaria misura di sicurezza in modo da impedirne la caduta
    in caso di situazioni di emergenza quali, ad esempio, i
    terremoti.
    La mancata attuazione di queste precauzioni può causare il
    ribaltamento dell'apparecchio con conseguente pericolo di
    lesioni per le persone.
    Le viti, i ganci, le catene e gli altri elementi di fissaggio usati per
    bloccare il schermo al plasma in modo da impedirne il
    ribaltamento devono possedere caratteristiche diverse in
    funzione della superficie che lo accoglierà.
    Vi raccomandiamo pertanto di selezionare queste viti, ganci,
    catene ed elementi di fissaggio solamente dopo avere ben
    determinato le caratteristiche della suddetta superficie, in
    particolare lo spessore e la composizione, con l'aiuto di un
    tecnico installatore professionista.

    16
    It

    1 Gancio
    2 Cavo o catena
    Elemènto



  • Page 17

    PDP-506_IT.book Page 17 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Preparazione

    05

    Connessione del cavo di sistema
    Italiano

    Connessione del cavo di sistema allo schermo al plasma
    Schermo al plasma (vista posteriore)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    (NERO)

    (BIANCO)

    Per informazioni relative all’installazione
    degli altoparlanti opzionali di PIONEER,
    consultate il relativo manuale fornito in
    dotazione.

    Cavo di sistema

    Connessione del cavo di sistema al ricevitore multimediale
    Ricevitore multimediale (vista posteriore)
    (NERO)

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    (BIANCO)

    17
    It



  • Page 18

    PDP-506_IT.book Page 18 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    05

    Preparazione

    Convogliamento dei cavi
    Con questo sistema sono state fornite fascette di chiusura rapida e fascette rinforzate per il raggruppamento dei cavi. Dopo averli
    opportunamente raggruppati, convogliateli nel modo di seguito descritto.

    Con gli altoparlanti installati ai lati

    (vista posteriore)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Cavo altoparlante

    Fascetta di
    chiusura rapida

    Fascetta di
    chiusura rapida

    Cavo altoparlante

    Fascetta fermacavi
    (fornita con il supporto)*

    Fissaggio delle fascette di chiusura rapida all’unità
    principale

    Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura
    rapida

    Dipendentemente dal convogliamento dei cavi effettuato,
    fissate le fascette di chiusura rapida ai due fori identificati con
    la marcatura mostrati qui sotto.

    Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
    dello schermo al plasma e quindi premete [2] nel lato
    posteriore di [1] in modo da bloccare la fascetta.
    Le fascette di chiusura rapida sono costruite in modo da
    renderne difficile l’apertura una volta bloccate in posizione.
    Fissatele quindi con molta attenzione.
    Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
    verso l’esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
    quindi danneggiarsi se rimossa.

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Con gli altoparlanti installati sul fondo (Solo per la serie PDP-436FDE)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Cavo altoparlante

    Fascetta fermacavi
    (fornita con il supporto)* Cavo altoparlante

    NOTA
    • Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
    l'apparecchio.

    18
    It

    * Fermacavo
    Facendo uso dei fermacavo forniti con il supporto,
    raggruppate i cavi degli altoparlanti con il cavo di sistema in
    modo che risultino invisibili dal lato frontale. Durante il
    collegamento dei cavi evitate di applicarvi una forza
    eccessiva.



  • Page 19

    PDP-506_IT.book Page 19 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Preparazione

    Preparazione del telecomando

    Raggio di azione del telecomando
    Il telecomando deve essere puntato in direzione del
    corrispondente sensore (t) situato nell’angolo inferiore
    destro del pannello frontale dello schermo al plasma. La
    distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
    7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
    nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.

    Italiano

    Inserimento delle batterie
    1 Aprite il coperchio del comparto batterie.

    05

    2 Inserite le due batterie di formato AA, fornite in dotazione,
    iniziando dalla propria polarità negativa (–).
    7m

    30º
    30º

    Sensore del
    telecomando
    • Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
    accordo alle indicazioni (+) e (–) che troverete nel
    comparto delle batterie stesse.

    3 Richiudete il coperchio del comparto batterie.

    Cautele da esercitare con le batterie
    L’uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
    di liquido chimico oppure l’esplosione. Osservate pertanto le
    seguenti istruzioni.
    • Sostituite le batterie esaurite con altrettante al manganese o
    alcaline.
    • Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli indicatori
    (+) e (–) presenti nel comparto batterie.
    • Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
    batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
    • Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
    Inserendo contemporaneamente batterie scariche e batterie
    nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle nuove,
    oppure si può causare la fuoriuscita di liquido chimico da
    quelle scariche.
    • Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
    chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
    infiammazioni. All’eventuale individuazione di perdite di
    liquido chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
    • Dipendentemente dalle condizioni di conservazione, le
    batterie fornite in dotazione a questo apparecchio possono
    fornire una durata inferiore al previsto.
    • Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per lungo
    tempo, rimuovetene le batterie.

    Cautele relative all’utilizzo del telecomando
    • Non sottoponete il telecomando ad urti. Non lasciate che
    esso entri in contatto con liquidi ed inoltre che rimanga in
    ambienti molto umidi.
    • Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
    calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
    • Il telecomando potrebbe non operare correttamente qualora
    il corrispondente sensore situato sullo schermo al plasma si
    trovi esposto alla luce diretta del sole o a forte illuminazione.
    Al verificarsi di tale condizione variate l'angolazione
    dell'illuminazione o dello schermo al plasma, oppure
    avvicinate il telecomando al sensore che ne riceve i segnali.
    • Il telecomando potrebbe non funzionare efficacemente
    qualora tra esso ed il corrispondente sensore risulti
    frapposto un ostacolo.
    • La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
    rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
    Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
    batterie scariche con batterie nuove.
    • Lo schermo al plasma emette dallo schermo radiazioni
    all’infrarosso molto deboli. Collocando nelle vicinanze
    dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
    all’infrarosso, quale ad esempio un videoregistratore, questi
    potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
    ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
    All’eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
    quanto basta i suddetti apparecchi dallo schermo al plasma.
    • Dipendentemente dall’ambiente in cui si esegue
    l’installazione, i raggi infrarossi emessi dallo schermo al
    plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei segnali
    provenienti dal proprio telecomando, oppure la distanza
    efficace tra telecomando e sensore potrebbe ridursi.
    L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
    differisce secondo le immagini visualizzate.

    ATTENZIONE
    • LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE DEVE
    ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE NORME
    GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI AMBIENTALI
    RELATIVE AL PAESE O ALL’AREA PERTINENTE.
    19
    It



  • Page 20

    PDP-506_IT.book Page 20 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    05

    Preparazione

    Collegamenti di base
    Collegamento dell’antenna
    Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
    collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    BLACK

    HDMI

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    • Collegate il cavo coassiale da 75-ohm (reperibile in commercio) al
    terminale ANT
    (ingresso antenna).

    Cavo d’antenna (reperibile in commercio)
    Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm provvisto di
    spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente nell’apposito terminale
    situato sul lato posteriore del ricevitore multimediale.

    Collegamento del cavo di alimentazione
    Schermo al plasma (vista posteriore)
    Installazione del nucleo di ferrite
    Installando nel modo indicato in figura il nucleo di
    ferrite, fornito in dotazione, sull'estremità del cavo di
    alimentazione prossima al connettore dell'apparecchio
    si contribuisce alla prevenzione dei disturbi. Per
    impedire che il nucleo di ferrite scivoli lungo il cavo fate
    uso della fascetta, anch'essa fornita in dotazione.
    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Per l’Europa ad
    eccezione del Regno
    Unito e dell’Irlanda

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    Nucleo di ferrite

    BLACK

    Fascetta fermacavi

    Per il Regno
    Unito e l’Irlanda

    Alla presa
    di rete
    Cavo di
    alimentazione CA

    Al connettore
    AC IN
    Quanto più vicino
    possibile

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE

    Per l’Europa ad eccezione del
    Regno Unito e dell’Irlanda

    SYSTEM CABLE

    Per il Regno
    Unito e l’Irlanda

    NOTA
    20
    It

    • Qualora non intendiate utilizzare lo schermo al plasma e il ricevitore multimediale per molto tempo, scollegate.



  • Page 21

    PDP-506_IT.book Page 21 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Visione dei programmi TV
    Visione dei programmi TV

    06
    Schermo al plasma
    Italiano

    È possibile vedere solamente i canali TV impostati
    anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
    impostazione, consultate la sezione "Impostazione automatica
    dei canali TV" a pagina 27.

    Accensione/spegnimento dell'apparecchio
    NOTA
    • Quando la spina del cavo di alimentazione del ricevitore
    multimediale è inserita nella presa di rete, esso si trova in
    modalità di attesa (standby); in questa condizione l'indicatore
    STANDBY del ricevitore è acceso di colore rosso. Il ricevitore
    multimediale rimane nelle modalità di attesa sino a quando
    se ne scollega il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
    Per accendere il sistema premete il tasto POWER dello
    schermo al plasma.
    • Gli indicatori POWER ON dello schermo al plasma e del
    ricevitore multimediale si illuminano così di colore blu.
    Per spegnere il sistema premete il tasto a del telecomando
    oppure il tasto STANDBY/ON dello ricevitore multimediale.
    • Il schermo al plasma e il ricevitore multimediale ritornano
    così nelle modalità di attesa (standby); in tale condizione i
    rispettivi indicatori STANDBY sono accesi di colore rosso.
    • Per accendere nuovamente il sistema premete il tasto a
    oppure uno dei tasti da 0 a 9 del telecomando, oppure
    ancora il tasto STANDBY/ON del ricevitore multimediale.
    Premendo il tasto 0 del telecomando appaiono le immagini
    provenienti dalla sorgente INPUT 1. Premendo i tasti da 1 a
    9 appaiono al contrario le immagini televisive.
    Il sistema può altresì essere spento premendo il tasto POWER
    dello schermo al plasma. Non è tuttavia possibile riaccendere
    il sistema premendo i tasti del telecomando o del ricevitore
    multimediale.

    Indicatore STANDBY (attesa)
    Indicatore POWER ON
    Tasto POWER (accensione)

    Ricevitore multimediale
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Indicatore STANDBY (attesa)
    Indicatore POWER ON
    Tasto STANDBY/ON

    NOTA
    • Qualora intendiate non utilizzare il sistema al plasma per
    lungo tempo, rimuovetene il cavo di alimentazione dalla
    presa di rete.
    • Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
    corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
    completamente operativo. In esso circolerà solamente un
    piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
    pronto ad un nuovo utilizzo.

    Indicatori di stato dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale
    La tabella cui sotto riportata mostra gli stati di funzionamento
    del sistema al plasma. Lo stato attuale del sistema può essere
    verificato osservando gli indicatori dello schermo e del
    ricevitore multimediale.
    Indicatore di stato
    Schermo al plasma
    ACCENSIONE

    STANDBY

    Stato del sistema

    Ricevitore multimediale
    ACCENSIONE

    STANDBY
    Il cavo di alimentazione dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale sono
    stati scollegati. Oppure, mentre il cavo di alimentazione del display al plasma è
    collegato il tasto POWER non è stato premuto.
    Il sistema è acceso.
    Il sistema si trova in modalità di attesa.
    Il cavo di alimentazione del ricevitore multimediale è stato scollegato.

    Lampeggia
    Il schermo al plasma è spento. Oppure ne è stato scollegato il cavo di
    alimentazione.
    Lampeggia

    Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione "Risoluzione dei problemi" a pagina 46.

    21
    It



  • Page 22

    PDP-506_IT.book Page 22 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    06

    Visione dei programmi TV
    Ricevitore multimediale
    (vista frontale)
    ON

    Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    Cambio di canale

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    CHANNEL +/–

    • Per passare ad un canale di numero superiore, premete P +.
    • Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P –.
    Visualizzazione delle informazioni Televideo:
    • Per passare ad una pagina di numero superiore, premete
    P +.
    • Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P –.
    Per l'accesso a Televideo consultate la sezione "Utilizzo delle
    funzioni Televideo" alle pagine 44 e 45.

    NOTA
    • Il tasto CHANNEL +/– del ricevitore multimediale svolge la
    stessa funzione dei tasti P +/P –.
    • I tasti P +/P – non sono in grado di richiamare i canali
    designati ad essere saltati. Per quanto riguarda il salto dei
    canali, leggete i passi 13 e 14 della sezione "Utilizzo della
    regolazione manuale" (Pagina 28).

    Utilizzo dei tasti da 0 – 9 del telecomando
    Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.

    ESEMPIO

    Visualizzazione dei canali

    8
    AAA
    STEREO
    10:00
    STANDARD
    FULL

    • Per selezionare il canale 2 (canale di numero ad una cifra),
    premete 2.
    • Per selezionare il canale 12 (canale con numero a due cifre)
    premete innanzi tutto il tasto 1 seguito dal tasto 2.
    Visualizzazione delle informazioni Televideo:
    Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
    pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere a pagina 44.

    NOTA
    • Quando nelle modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
    si accende e le immagini provengono dalla sorgente
    INGRESSO 1. Premendo uno dei tasti da 1 a 9 appaiono le
    immagini televisive.

    22
    It



  • Page 23

    PDP-506_IT.book Page 23 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Visione dei programmi TV

    Ascolto dei canali preferiti

    Variazione del volume del suono
    Utilizzo dei tasti i +/i – del telecomando
    • Per aumentare il volume premete i +.

    NOTA
    • È possibile registrare sino a 16 canali preferiti. Per quanto
    riguarda la registrazione dei canali leggete i passi 13 e 14
    della sezione "Utilizzo della regolazione manuale" (Pagina 28).

    1 Per richiamare l'elenco dei canali preferiti durante la
    visione è sufficiente premere il tasto ENTER.
    Preferiti
    01 **********
    02 ****

    09 **********
    10 ****

    03 ****
    04 ****

    11 ****
    12 ****

    05 ****
    06 ****

    13 ****
    14 ****

    07 ****
    08 ****

    15 ****
    16 ****

    2 Scegliete un canale preferito da sintonizzare

    • Per ridurre il volume premete i –.

    Italiano

    Dopo avere registrato i canali preferiti, per richiamarne uno è
    sufficiente selezionarlo dal corrispondente elenco.

    06

    NOTA
    • I tasti VOLUME +/– del ricevitore multimediale svolgono la
    stessa funzione dei tasti i +/i –.

    Utilizzo del tasto e del telecomando
    e silenzia il suono attualmente prodotto.

    1 Premete e.
    • Sullo schermo appare "e".

    2 Una seconda pressione di e annulla la modalità di
    silenziamento.
    • Il suono viene altresì silenziato premendo i +.

    Ricevitore multimediale
    (vista frontale)

    ( / , / e poi ENTER).
    • Premete RETURN per uscire dall'Elenco dei canali
    preferiti.

    ON

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    VOLUME +/–

    Regolazione del volume

    Silenziamento

    23
    It



  • Page 24

    PDP-506_IT.book Page 24 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    06

    Visione dei programmi TV
    Utilizzo del tasto g del telecomand

    Ad ogni pressione del tasto g, la funzione MTS esegue la
    seguente commutazione.
    Modalità p

    Modalità pp

    p

    pp

    Modalità MONO

    MONO

    Impostazione
    p

    Stereofonico

    Diffusioni
    NICAM

    Bilingue

    Monofonico

    Stereofonico

    Diffusioni

    Bilingue

    A2

    Monofonico

    pp

    MONO

    1

    1

    1

    AAA
    NICAM STEREO
    10:00

    AAA
    NICAM STEREO
    10:00

    AAA
    MONO
    10:00

    2

    2

    2

    BBB
    NICAM p
    10:00

    BBB
    NICAM pp
    10:00

    BBB
    MONO
    10:00

    3

    3

    3

    CCC
    NICAM MONO
    10:00

    CCC
    NICAM MONO
    10:00

    CCC
    MONO
    10:00

    4

    4

    4

    DDD
    STEREO
    10:00

    DDD
    STEREO
    10:00

    DDD
    MONO
    10:00

    5

    5

    5

    EEE
    DUAL p
    10:00

    EEE
    DUAL pp
    10:00

    EEE
    MONO
    10:00

    6

    6

    6

    FFF
    MONO
    10:00

    FFF
    MONO
    10:00

    FFF
    MONO
    10:00

    NOTA
    • In ciascuna multipla multiplo selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
    • Se si seleziona MONO, l'audio rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per ascoltare l'audio
    stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo I oppure II.
    • La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 4 non determina alcuna variazione
    del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.

    24
    It



  • Page 25

    PDP-506_IT.book Page 25 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Visione dei programmi TV

    06

    Blocco delle immagini

    1 Premete d.

    Italiano

    Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
    un'immagine in movimento visualizzata, osservate le seguente
    procedura.
    • Sullo schermo di destra appare un'immagine fissa,
    mentre su quello di sinistra continua ad apparire
    l'immagine in movimento.

    2 Premendo nuovamente d, si annulla l'azione.

    Immagine normale

    Fermo immagine

    NOTA
    • Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
    schermo appare un messaggio di avviso.

    25
    It



  • Page 26

    PDP-506_IT.book Page 26 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    07

    Impostazione del menu
    Impostazione del menu
    Operazioni del menu

    Utilizzo del menu
    Home Menu

    Opzione

    Pagina

    Immagine

    Selezione AV

    30

    Contrasto

    31

    Luminosità

    31

    Colore

    31

    Sfumatura

    31

    Definizione

    31

    Suono

    Comando di
    accensione

    Regolazione avanzata

    31

    Reset

    31

    Alti

    34

    Bassi

    34

    Bilanciamento

    34

    Reset

    34

    FOCUS

    34

    Surround anteriore

    34

    Risparmio energia

    35

    Nessun segnale Off

    35

    Nessuna operazione Off

    35

    Spegnimento con Timer
    Opzioni

    Setup

    26
    It

    38
    Posizione

    36

    Dimens. Automatic.

    37

    Modalità 4:3

    38

    Maschera laterale

    38

    Ingresso HDMI

    41

    Modalità attivaz.

    36

    Sistema del colore

    36

    Selezione Ingresso

    36

    Autoinstallazione

    27

    Impost. TV analogica

    27–29

    Password

    38,39

    Lingua

    30

    Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
    dei menu. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
    cui sono descritte le singole funzioni.

    1 Premete HOME MENU.
    2 Premete / per selezionare una voce del menu e poi
    premete ENTER.

    3 Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
    sottomenu desiderata.
    • Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
    delle voci del menu stesso.

    4 Premete / per selezionare un’opzione (o un parametro)
    e poi premete ENTER.

    • Per alcune voci del menu, premete

    /

    invece di

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del menu.

    / .



  • Page 27

    PDP-506_IT.book Page 27 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base
    Impostazioni di base

    08

    Impostazione manuale dei canali TV

    Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e di
    impostazione dei canali TV.

    Questa sezione descrive la modalità d'impostazione manuale
    dei canali TV.

    Utilizzo dell’autoinstallazione

    Utilizzo della regolazione manuale

    Alla prima accensione del sistema con schermo al plasma
    dopo l’acquisto, si avvia l’autoinstallazione iniziale. Nel corso
    delle operazioni successive è quindi possibile impostare
    automaticamente la lingua, il Paese e i canali.

    Per impostare manualmente i canali TV utilizzate la funzione
    Regolazione manuale.

    1 Selezionate “Lingua” ( / ).
    2 Selezionate una lingua ( / ).

    Italiano

    Paese

    Austria

    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre. Per maggiori informazioni
    sull'impiego della password leggete la sezione "Utilizzo
    della password" a pagina 38.

    Autoinstallazione
    Lingua

    Italiano

    Impostazione automatica dei canali TV

    4 Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate “Inserimento programma” ( / ).

    Installazione

    Regolazione manuale
    Inserimento programma
    Inizio

    Ricerca

    1
    41.75MHz

    Sistema

    • È possibile selezionare una lingua fra le 14 disponibili:
    Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo,
    Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese,
    Russo, Turco, Norvegese e Danese.

    3 Selezionate “Paese” ( / ).
    4 Selezionate il paese ( / ).
    5 Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
    • L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
    • Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.

    NOTA
    • L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio,
    dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare
    l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi ➀-➂
    indicati di seguito.
    ➀ Premete HOME MENU.
    ➁ Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    ➂ Selezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre.
    • Qualora non troviate alcun canale, controllate i collegamenti
    dell’antenna e quindi riavviate l’autoinstallazione.

    Sistema del colore

    B/G
    Automatico

    Memorizzazione
    Sintonizzatore RR
    Protezione
    Decoder

    No
    Acceso
    Visualizzazione
    Spento

    6 Selezionate il numero di un programma ( / ).
    • Sono selezionabili numeri da 1 a 99.

    7 Selezionate “Ricerca” ( / ).
    8 Inserite una frequenza usando i tasti 0 a 9 e poi premete
    ENTER.

    • La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti

    / .

    Regolazione manuale
    Inserimento programma

    1

    Ricerca

    41.81MHz

    Sistema

    B/G

    27
    It



  • Page 28

    PDP-506_IT.book Page 28 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08

    9 Selezionate “Sistema” ( / ).
    10 Selezionate un sistema audio ( / ).

    • Dopo avere selezionato il canale desiderato (con la
    funzione Inserimento programma), date corso alla
    procedura di seguito riportata.

    • La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/G”,
    “D/K”, “I”, “L” ed “L’”.

    2 Selezionate "Sintonizzatore RR" ( / ).
    3 Selezionate "Acceso" o "Spento" ( / ).

    Regolazione manuale
    Memorizzazione
    Inserimento programma

    1

    Ricerca

    42.75MHz

    Sistema

    B/G

    11 Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
    12 Selezionate un sistema a colori ( / ).
    • La selezione può essere effettuata tra le opzioni
    “Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
    Sistema

    B/G

    Sistema del colore
    Memorizzazione

    Automatico

    Protezione

    Sistema del colore
    Memorizzazione

    Automatico


    Sintonizzatore RR

    Acceso

    Funzione

    Descrizione



    Potete selezionare il canale usando
    P +/P –.

    Sì (In elenco)

    Selezionando questa opzione si registra il
    canale desiderato nell'elenco dei canali
    preferiti.
    Potete selezionare il canale usando l’Elenco dei
    canali preferiti e P +/P –.
    Non potete selezionare il canale
    usando P +/P –.

    • Per procedere con l’impostazione di un altro canale,
    ripetete i passi da 6 a 14.

    15 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
    impostare nell’unità di registrazione collegata - quale ad
    esempio un videoregistratore od un registratore DVD - le
    informazioni relative ai canali selezionati.
    • Anche la funzione Regolazione manuale consente di
    selezionare le impostazioni desiderate per "Sintonizzatore
    RR", "Protezione" e "Decoder". Consultate al riguardo le
    sezioni "Riduzione del rumore video", "Impostazione della
    protezione bambini" e "Selezione del terminale di ingresso
    per il decoder".

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Dipendentemente dalla condizione dei segnali di diffusione
    questa funzione potrebbe non fornire risultati soddisfacenti.
    • Durante l’impiego di un decoder con un terminale di
    decoder selezionato questa funzione potrebbe non fornire
    buoni risultati.

    Impostazione della protezione bambini
    La protezione bambini impedisce la sintonia e la visione dei
    canali TV selezionati.

    1 Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Utilizzo della

    regolazione manuale”.
    Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
    della funzione Inserimento programma), date corso alla
    procedura di seguito riportata.

    2 Selezionate “Protezione” ( / ).
    3 Selezionate “Blocco” ( / ).
    Sintonizzatore RR

    Acceso

    Protezione

    Blocco

    Decoder

    Spento

    • Le selezioni possibili sono “Visualizzazione” e “Blocco”.

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Selezione del terminale di ingresso per il
    decoder
    Se al sistema è collegato un decoder, selezionate il relativo il
    terminale di ingresso (INGRESSO1).

    1 Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Utilizzo della

    regolazione manuale”.
    Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
    della funzione Inserimento programma), osservate i
    seguenti passi:

    2 Selezionate “Decoder” ( / ).
    3 Selezionate “INGRESSO1” ( / ).
    Sintonizzatore RR
    Protezione
    Decoder

    Riduzione del rumore video
    Per i canali individuali è possibile specificare se il sistema al
    plasma deve ridurre il rumore video in funzione del livello dei
    segnali ricevuti.

    1 Ripetete i passi da 1 a 6 riportati nella sezione "Utilizzo
    28
    It

    Acceso
    Visualizzazione

    No

    13 Selezionate “Memorizzazione” ( / ).
    14 Selezionate “Sì”, “Sì (In elenco)” oppure “No” ( / ).

    No

    Sintonizzatore RR

    No

    della Regolazione manuale".

    Acceso
    Blocco
    INGRESSO1

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita),
    non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.



  • Page 29

    PDP-506_IT.book Page 29 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08
    Ordinamento dei canali TV preimpostati

    Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome
    composto da un massimo di cinque caratteri. Questa funzione
    consente quindi di identificarli con facilità durante la
    successiva selezione.

    L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di
    modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre.
    4 Selezionate “Ordina” ( / e poi ENTER).
    • Appare così la schermata di ordinamento.

    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre.

    4 Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
    6 Selezionate il numero di un programma ( / ).

    Ordina

    • Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
    Etichetta
    Inserimento programma

    1

    Etichetta

    7 Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
    • Appare così la schermata di inserimento del nome.

    8 Selezionate il primo carattere ( / , / e poi ENTER).

    Italiano

    Etichettatura dei canali TV

    1/4
    09

    IIIII

    18

    RRRRR

    01

    AAAAA

    10

    JJJJJ

    19

    SSSSS

    02

    BBBBB

    11

    KKKKK

    20

    TTTTT

    03

    CCCCC

    12

    LLLLL

    21

    UUUUU

    04

    DDDDD

    13

    MMMMM

    22

    VVVVV

    05

    EEEEE

    14

    NNNNN

    23

    WWWWW

    06

    FFFFF

    15

    OOOOO

    24

    XXXXX

    07

    GGGGG

    16

    PPPPP

    25

    YYYYY

    08

    HHHHH

    17

    QQQQQ

    5 Selezionate un canale da spostare ( / , / e poi ENTER).
    6 Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi ENTER).
    • Viene così eseguito l’ordinamento dei canali.

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    Delete

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    Space

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z

    ,

    .

    :

    ;

    &

    '

    (

    )

    +

    -

    *

    _

    @

    /

    OK

    • Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel
    passo 6, selezionate sullo schermo ▲/▼ con / sino a
    selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
    • La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell’unità
    di registrazione collegata, quale un videoregistratore od una
    unità DVD, solamente le informazioni relative al canale del
    quale si è modificata la posizione.

    Regolazione dell’orologio
    • Il cursore quindi si sposta nella posizione di inserimento
    del carattere successivo.

    9 Ripetete il passo 8 sino all’inserimento complessivo di
    cinque caratteri al massimo.
    • Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo
    selezionate [ ] o [ ] e quindi premete ENTER. Il
    cursore si sposta così sul carattere precedente o
    successivo.
    • Per cancellare il carattere attualmente selezionato,
    selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete
    ENTER.
    • Per inserire uno spazio in luogo del carattere
    correntemente selezionato, sullo schermo selezionate
    [Space] e quindi premete ENTER.

    10 Per completare la procedura di inserimento del nome,
    sullo schermo premete / o
    [OK] e quindi premete ENTER.

    /

    sino a selezionare

    11 Premete HOME MENU per uscire dal menu.
    NOTA
    • La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
    impostare nell'unità di registrazione collegata - ad esempio
    un videoregistratore o un registratore DVD - le informazioni
    relative ai canali selezionati.

    Per impostare l’ora corretta, osservate la procedura che segue.
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre.
    4 Selezionate “Orologio” ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate un canale TV da usare per l’impostazione
    automatica dell’orologio ( / ).
    Orologio

    02/07/2004 VEN 0:00
    Progr. imp. Orologio

    1 ABCDE

    6 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Se il sistema non è in grado di impostare la data e l’ora con
    il canale TV selezionato, appare la schermata “Ora e data”.
    Impostate quindi l’ora corretta attuale.
    • Il sistema ottiene e visualizza l'ora aggiungendovi l'ora
    coordinata universale (UTC) e la deviazione per l'ora locale
    (LTO) ricevute con i segnali di diffusione. Qualora il sistema
    non dovesse visualizzare l'ora corretta rivolgetevi alla
    stazione di diffusione.

    29
    It



  • Page 30

    PDP-506_IT.book Page 30 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08

    Impostazione della lingua

    Selezione AV

    La lingua secondo cui ottenere le visualizzazioni sullo
    schermo, vale a dire i menu e le istruzioni, può essere
    selezionata tra le seguenti 14 lingue disponibili: Inglese,
    Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese,
    Portoghese, Greco, Finlandese, Russo, Turco, Norvegese e
    Danese.
    Per la lingua di visualizzazione nella modalità TELEVIDEO è
    inoltre possibile scegliere tra le opzioni Europa occidentale,
    Europa orientale, Grecia/Turchia, Russia e Arabia.

    Dalle cinque opzioni di visualizzazione, a seconda
    dell’ambiente (ad esempio della luminosità della stanza),
    selezionate il tipo di programma TV corrente oppure il tipo di
    ingresso delle immagini dal sistema esterno.

    1
    2
    3
    4
    5

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Setup” ( /

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Immagine” ( /

    Selezionate “Selezione AV” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate l’opzione desiderata ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate “ Lingua” ( /

    e poi ENTER).
    e poi ENTER).

    Selezione AV

    e poi ENTER).

    STANDARD
    DINAMICO

    Selezionate “Menu” ( / ).

    FILM

    Selezionate una lingua ( / ).

    GIOCO
    UTENTE

    Lingua
    Menu
    Televideo

    Italiano
    Europa occidentalle

    6 Selezionate “Televideo” ( / ).
    7 Selezionate una lingua ( / ).
    8 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    Opzione

    Descrizione

    STANDARD

    Per immagini ad alta definizione in luoghi con
    illuminazione normale.
    Questa selezione è condivisa dagli ingressi
    esterni e dalle sorgenti d'ingresso TV.

    DINAMICO

    Per immagini molto nitide e caratterizzate dal
    massimo contrastoIn questa modalità non
    potete regolare manualmente la qualità delle
    immagini.
    Questa selezione è condivisa dagli ingressi
    esterni e dalle sorgenti d'ingresso TV.

    FILM

    Per i film.
    Questa selezione è condivisa dagli ingressi
    esterni e dalle sorgenti d'ingresso TV.

    GIOCO

    Riduce la luminosità dell’immagine in modo da
    consentirne una più agevole visione.
    Questa selezione è condivisa dagli ingressi
    esterni e dalle sorgenti d'ingresso TV.

    UTENTE

    Consente all’utente di personalizzare le
    impostazioni secondo le proprie necessità. La
    modalità può essere impostata per ciascuna
    sorgente di ingresso.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Selezionando "DINAMICO" non è possibile selezionare le
    opzioni "Contrasto", "Luminosità", "Colore", "Sfumatura",
    "Definizione", "Regolazione avanzata" e "Reset"; queste
    opzioni di menu sono oscurate.

    30
    It



  • Page 31

    PDP-506_IT.book Page 31 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08

    Regolazione avanzata dell'immagine

    È possibile regolare a piacimento le immagini per l’opzione
    Selezione AV selezionata (ad eccezione dell’opzione
    DINAMICO).

    Il sistema al plasma offre svariate funzioni avanzate di
    ottimizzazione della qualità delle immagini. Per maggiori
    informazioni in merito a queste funzioni consultate le relative
    tabelle.

    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
    Immagine
    Selezione AV

    STANDARD

    Contrasto

    40

    Luminosità

    0

    Colore

    0

    Sfumatura

    0

    Definizione

    0

    Utilizzo di PureCinema
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "PureCinema". ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
    • Per informazioni sui parametri selezionabili, consultate
    la tabella.
    PureCinema

    Regolazione avanzata

    Questa funzione rileva automaticamente le sorgenti dei film
    (originariamente codificate a 24 fotogrammi al secondo), le analizza e
    quindi ricrea ciascun fotogramma in modo da generarne un’immagine in
    alta definizione.

    Reset

    4 Selezionate il livello desiderato ( / ).

    Selezioni

    40

    Contrasto

    Italiano

    Regolazione di base dell'immagine

    Spento

    Disattiva la funzione PureCinema.

    Standard

    Produce immagini dinamiche vivide e
    regolari (peculiari dei film) rilevando
    automaticamente le informazioni
    registrate relative alle immagini DVD o ad
    alta definizione visualizzate (ad esempio
    film) e caratterizzate da 24 fotogrammi al
    secondo.

    ADV

    Produce immagini dinamiche regolari e di
    qualità (quali ad esempio le immagini su
    schermo cinematografico) attraverso la
    conversione a 72 Hz durante la
    visualizzazione di immagini DVD (ad
    esempio film) e caratterizzate da 24
    fotogrammi al secondo.

    • Quando viene visualizzato una schermata di
    regolazione, premendo il tasto / si può cambiare
    l’elemento da regolare.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Opzione

    tasto

    tasto

    Contrasto

    Minor contrasto

    Maggior contrasto

    Luminosità

    Minor luminosità

    Maggior luminosità

    Colore

    Minor intensità di colore

    Maggior intensità di colore

    Sfumatura

    Le tonalità della pelle si
    fanno violacee

    Le tonalità della pelle si
    fanno verdognole

    Definizione

    Minor definizione

    Maggior definizione

    NOTA
    • Per eseguire le regolazioni avanzate dell'immagine, al passo
    3 selezionate "Regolazione avanzata" e quindi premete
    ENTER. Per le rimanenti procedure leggete la sezione
    "Regolazione avanzata dell'immagine".
    • Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi,
    premete / sino a selezionare “Reset” come indicato nel
    passo 3 e poi premete ENTER. Appare quindi la schermata di
    conferma. Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi
    premete ENTER.

    NOTA
    • L'opzione "Standard" non è selezionabile con segnali in
    ingresso da 480p o da 720p@60Hz.
    • L'opzione "ADV" non è selezionabile con segnali in ingresso
    PAL, SECAM, 576i o 1080i@50Hz.
    • Né "Standard" né "ADV" sono selezionabili con segnali in
    ingresso da 576p, 720p@50Hz o 1080p@24Hz.

    31
    It



  • Page 32

    PDP-506_IT.book Page 32 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    08

    Impostazioni di base
    Utilizzo della funzione Temp. Colore
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Immagine" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Regolazione avanzata" ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "Dettaglio Colore" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate "Temp. Colore" ( / e poi ENTER).
    6 Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
    • Se a questo passo avete selezionato un parametro,
    saltate i passi 7 e 8.
    • Se lo si desidera è altresì possibile eseguire una
    regolazione più accurata. A questo scopo selezionate
    innanzi tutto "Manuale" e poi premete per oltre tre
    secondi il tasto ENTER. Appare così lo schermo delle
    regolazioni manuali. Saltate infine al passo 7.
    Temp. Colore
    Consente di regolare la temperatura del colore, producendo un migliore
    bilanciamento del bianco.
    Selezioni

    Alto

    Bianco con sfumature bluastre

    Medio alto

    Sfumatura intermedia tra Alto e Medio

    Medio

    Tonalità naturale

    Medio basso

    Sfumatura intermedia tra Medio e Basso

    Basso

    Bianco con sfumature rossastre

    Manuale

    La temperatura del colore è regolabile a
    piacimento

    6 Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
    CTI
    Consente di riprodurre immagini con contorni del colore più chiari.
    L’acronimo CTI è usato per Color Transient Improvement, ovvero
    miglioramento transitorio del colore.
    Selezioni

    Disattiva la funzione CTI.

    Acceso

    Attiva la funzione CTI.

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Utilizzo della funzione Gestione colore
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "Dettaglio colore" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate “Gestione colore” ( / e poi ENTER).
    6 Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
    Gestione colore

    7 Selezionate l'elemento che desiderate regolare
    ( /

    Spento

    R

    0

    Y

    0

    G

    0

    C

    0

    B

    0

    M

    0

    e poi ENTER).

    8 Selezionate il livello desiderato ( / ).
    Opzione
    R Alto
    G Alto

    Sintonia fine di
    aree luminose

    B Alto
    R Basso
    G Basso
    B Basso

    Sintonia fine di
    aree scure

    7 Selezionate il livello desiderato ( / ).

    tasto

    tasto

    Rosso più debole

    Rosso più intenso

    Opzione

    tasto

    tasto

    Verde più debole

    Verde più intenso

    Rosso

    Più prossimo al magenta

    Più prossimo al giallo

    Blu più debole

    Blu più intenso

    Giallo

    Più prossimo al rosso

    Più prossimo al verde

    Rosso più debole

    Rosso più intenso

    Verde

    Più prossimo al giallo

    Più prossimo al ciano

    Verde più debole

    Verde più intenso

    Ciano

    Più prossimo al verde

    Più prossimo al blu

    Blu più debole

    Blu più intenso

    Blu

    Più prossimo al ciano

    Più prossimo al magenta

    Magenta

    Più prossimo al blu

    Più prossimo al rosso

    • Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
    RETURN e ripetete quindi i passi 7 e 8.
    • L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
    ottiene premendo / .

    9 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    • Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
    RETURN e ripetete quindi i passi 6 e 7.
    • L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare è
    ottenibile premendo / .

    8 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Utilizzo della funzione CTI
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Immagine" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Regolazione avanzata" ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "Dettaglio Colore" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate "CTI" ( / e poi ENTER).
    32
    It



  • Page 33

    PDP-506_IT.book Page 33 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    6

    ( / e poi ENTER).
    • È possibile selezionare "DNR" o "MPEG NR".
    Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).

    DNR

    ACL
    Esegue una compensazione volta all'ottimizzazione delle caratteristiche di
    contrasto delle immagini.
    Selezioni

    Disattiva la funzione DNR.

    Alto

    Funzione DNR potenziata

    Medio

    Funzione DNR standard

    Basso

    Funzione DNR limitata

    MPEG NR
    Consente di eliminare i disturbi dalle immagini video quando si guarda un
    canale TV o viene riprodotto un DVD, producendo immagini senza disturbi.
    Selezioni

    Alto

    Funzione MPEG NR potenziata

    Medio

    Funzione MPEG NR standard

    6

    Basso

    Funzione MPEG NR limitata

    3DYC

    ( / e poi ENTER).
    • È possibile selezionare "Contrasto Dinamico", "Livello
    Nero", "ACL" o "Gamma".

    6 Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).

    1

    Seleziona le caratteristiche gamma 1.

    2

    Seleziona le caratteristiche gamma 2.

    3

    Seleziona le caratteristiche gamma 3.

    Utilizzo della funzione 3DYC e della Modalità I-P.
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Immagine" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Regolazione avanzata" ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "Altri" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate l'elemento che desiderate regolare

    Disattiva la funzione MPEG NR.

    Utilizzo delle funzioni di espansione gamma
    dinamica (DRE)
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Immagine" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Regolazione avanzata" ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "DRE" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate l'elemento che desiderate regolare

    Attiva la funzione ACL.

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    Spento

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    Acceso

    Regola le caratteristiche gamma delle immagini (sfumature).
    Selezioni

    Spento

    Disattiva la funzione ACL.

    Gamma

    Consente di eliminare il rumore video per la riproduzione di immagini
    pulite e nitide. L’acronimo DNR è usato per Digital Noise Reduction,
    ovvero riduzione digitale del rumore.
    Selezioni

    Spento

    ( / e poi ENTER).
    • È possibile selezionare "3DYC" o "Modalità I-P".
    Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).

    Ottimizza le caratteristiche di separazione dei segnali di luminosità da
    quelli del colore. Questa funzione opera sia con le immagini video sia con
    le immagini fisse.
    Selezioni

    Spento

    Disattiva la funzione 3DYC.

    Alta

    Funzione 3DYC potenziata

    Media

    Funzione 3DYC standard

    Bassa

    Funzione 3DYC moderata

    Modalità I-P
    Converte in modo ottimale i segnali da interlacciati a progressivi. Questa
    funzione opera sia con le immagini video sia con le immagini fisse.
    1

    Ottimale per le immagini video

    Contrasto Dinamico

    2

    Impostazione standard

    Aumenta il contrasto delle immagini in modo che la differenza tra le aree
    luminose e le aree scure divenga più evidente.

    3

    Ottimale per le immagini fisse

    Selezioni

    Spento

    Disattiva la funzione Contrasto dinamico.

    Alto

    Funzione Contrasto dinamico potenziata

    Medio

    Funzione Contrasto dinamico standard

    Basso

    Funzione Contrasto dinamico moderata

    Livello Nero
    Pone enfasi sulle aree scure delle immagini in modo che la differenza tra
    queste e le aree luminose divenga più apparente.
    Selezioni

    Spento

    Disattiva la funzione Livello nero

    Acceso

    Attiva la funzione Livello nero

    Italiano

    Eliminazione del rumore dalle immagini
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Immagine" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Regolazione avanzata" ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "NR" ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate l'elemento che desiderate regolare

    08

    Selezioni

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Per la funzione 3DYC i parametri individuali sono
    selezionabili solamente nei seguenti casi:
    Quando come sorgente d'ingresso si seleziona INGRESSO1,
    2, o 3, mentre come tipo di segnali video in ingresso si
    seleziona "Video" (pagina 36); oppure quando come sorgente
    d'ingresso si seleziona INGRESSO4 e inoltre non si collega il
    cavo S-Video; oppure ancora quando si seleziona un
    sintonizzatore analogico.
    • Per la Modalità I-P i parametri individuali non sono
    selezionabili con i seguenti segnali d'ingresso:
    480p, 720p@60Hz, 576p, 720p@50Hz, 1080p@24Hz.
    33
    It



  • Page 34

    PDP-506_IT.book Page 34 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08

    Regolazioni del suono
    Effettuando le impostazioni descritte di seguito, si può regolare
    a piacimento la qualità del suono.
    È possibile regolare a piacimento il suono per l’opzione
    desiderata relativa alla selezione AV. Vi preghiamo di vedere a
    pagina 30.

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Suono” ( /

    Selezionate una voce da regolare ( / ).
    Selezionate il livello desiderato ( / ).

    Alti

    2

    Bassi

    0

    Bilanciamento

    0

    tasto

    tasto

    Alti

    Rende più deboli gli alti

    Rende più forti gli alti

    Bassi

    Rende più deboli i bassi

    Rende più forti i bassi
    Riduce il volume
    dell’altoparlante sinistro.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi,
    premete / come indicato nel passo 3 e poi premete
    “Reset” e quindi premete ENTER. Appare quindi la
    schermata di conferma. Premete / sino a selezionare
    “Sì” e quindi premete ENTER.

    FOCUS
    Questa funzione sposta verso l’alto la direzione di provenienza
    del suono (immagini sonore), in modo da produrre un suono
    dai contorni più nitidi.
    Premete HOME MENU.
    e poi ENTER).

    Selezionate “FOCUS” ( / ).
    Selezionate il parametro desiderato ( / ).
    Suono STANDARD
    Alti

    2

    Bassi

    0

    Bilanciamento

    0

    Reset

    It

    Disattiva la funzione FOCUS.

    Acceso

    Attiva la funzione FOCUS.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Gli effetti di questa funzione variano in base al segnale.

    Surround anteriore
    1
    2
    3
    4

    Opzione

    Bilanciamento Riduce il volume
    dell’altoparlante destro.

    34

    Spento
    (impostazione
    predefinita)

    Questa funzione fornisce un suono dagli effetti tridimensionali
    e/o bassi pieni e profondi.

    Reset

    Selezionate “Suono” ( /

    Descrizione

    e poi ENTER).

    Suono STANDARD

    1
    2
    3
    4

    Opzione

    FOCUS

    Spento

    Surround anteriore

    Spento

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Suono” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate “Surround anteriore” ( / ).
    Selezionate il parametro desiderato ( / ).

    Opzione

    Descrizione

    Spento

    Disattiva entrambe le funzioni SRS e TruBass.

    SRS

    Riproduce un suono tridimensionale di grande
    effetto.

    TruBass
    (impostazione
    predefinita)

    Produce bassi pieni e profondi utilizzando una
    nuova tecnologia.

    TruBass + SRS

    Abilita sia l’effetto TruBass sia l’effetto SRS.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Il simbolo
    (WOW) identifica la condizione di
    attivazione della funzione FOCUS e la selezione delle funzioni
    TruBass + SRS per il surround anteriore.

    è un marchio di registrato di SRS Labs, Inc.
    • La tecnologia WOW è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
    • Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
    trattato.



  • Page 35

    PDP-506_IT.book Page 35 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Impostazioni di base

    08

    Comando di accensione

    Risparmio energia
    Per ridurre il consumo elettrico è possibile selezionare una tra
    tre modalità Risparmio energia disponibili.

    1
    2
    3
    4

    PremeteHOME MENU.
    Selezionate “Comando di accensione” ( /
    Selezionate “Risparmio energia” ( /

    e poi ENTER).

    e poi ENTER).

    Selezionate "Salva1", "Salva2" oppure "Immagine
    disattivata" ( / e poi ENTER).

    Opzione

    Descrizione

    Standard

    Non riduce la luminosità dell'immagine.

    Salva1

    Riduce lievemente il consumo elettrico
    sopprimendo lievemente il livello di caduta
    della luminosità.

    Salva2

    Riduce sia la luminosità dell'immagine sia il
    consumo elettrico.

    Immagine
    disattivata

    Per risparmiare corrente, viene disattivato lo
    schermo. Per ripristinare la visualizzazione
    dello schermo, premete qualsiasi tasto ad
    eccezione di i +/i – e e.
    Questa impostazione non è memorizzata dal
    sistema.

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Comando di accensione” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate “Nessuna operazione Off” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate “Attiva” ( /

    e poi ENTER).

    Opzione

    Descrizione

    Disattiva
    (impostazione
    predefinita)

    Il sistema non viene posto in modalità di attesa.

    Attiva

    Pone il sistema in modalità di attesa (standby)
    qualora per tre ore non si dia esecuzione ad
    alcun comando.

    Italiano

    Il comando di accensione rende disponibili utili funzioni per
    conseguire il risparmio energetico.

    1
    2
    3
    4

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
    modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Nessun segnale Off
    Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
    riceve alcun segnale per 15 minuti.

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Comando di accensione” ( /
    Selezionate “Nessun segnale Off” ( /
    Selezionate “Attiva” ( /

    e poi ENTER).

    e poi ENTER).

    e poi ENTER).

    Opzione

    Descrizione

    Disattiva
    (impostazione
    predefinita)

    Il sistema non viene posto in modalità di attesa.

    Attiva

    Il sistema viene posto in modalità di attesa
    (standby) qualora non riceva alcun segnale per
    15 minuti.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
    modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
    • Non è possibile porre il sistema in modalità di attesa qualora,
    al termine di un programma TV, nel ricevitore multimediale
    siano presenti segnali di rumore.

    Nessuna operazione Off
    Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
    riceve alcun comando per tre ore.
    35
    It



  • Page 36

    PDP-506_IT.book Page 36 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    09

    Utili impostazioni di regolazione
    Utili impostazioni di regolazione
    Commutazione della frequenza
    verticale di attivazione
    La frequenza verticale di attivazione dello schermo può essere
    commutata tra 75 Hz e 100 Hz. Selezionate pertanto la
    frequenza che meglio si adatta al tipo di segnale ricevuto.

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate "Opzioni" ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate "Modalità attivaz." ( /
    Selezionate 75 Hz o 100 Hz ( /

    e poi ENTER).

    ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda i tipi di segnale,
    consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
    Prima di aprire il menu premete il tasto INPUT 1, INPUT 2 o
    INPUT 3 del telecomando, oppure il tasto INPUT del ricevitore
    multimediale, in modo da selezionare così la sorgente
    d'ingresso desiderata.
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Selezione Ingresso” ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate un tipo di segnale ( / e poi ENTER).

    e poi ENTER).

    Selezione Ingresso
    Video

    Modalità attivaz.

    S-Video
    75Hz
    RGB
    100Hz
    COMPONENTE

    • Per l’INGRESSO1 potete selezionare Video o RGB.
    • Per l’INGRESSO2 potete selezionare Video, S-Video o
    COMPONENTE.
    • Per l’INGRESSO3 è possibile selezionare Video, S-Video
    o RGB.

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Questa impostazione è eseguibile separatamente per
    ciascuna sorgente d'ingresso.
    • Questa impostazione non è eseguibile quando vi sono in
    ingresso segnali da 480i, 480p, 1080i@60Hz, 720p@60Hz, o
    1080p@24Hz.
    • Quando in "Maschera laterale" si seleziona "Automatico"
    (pagina 38), la selezione eseguita in "Modalità attivaz."
    diviene inefficace.

    Regolazione della posizione
    dell’immagine
    È possibile regolare la posizione orizzontale e verticale delle
    immagini visualizzate sullo schermo al plasma.

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
    Selezionate “Posizione” ( / e poi ENTER).
    Selezionate “Regolazione posizione Oriz/vert”
    ( / e poi ENTER).

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Se non appare alcuna immagine, oppure i colori
    dell’immagine che appare non sono corretti, specificate un
    tipo diverso di segnale.
    • Per quanto riguarda i tipi di segnale che si possono specificare,
    consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.

    Impostazione del sistema di colore
    Se l’immagine non appare in modo chiaro, selezionate un
    sistema di colore diverso (ad esempio PAL oppure NTSC).

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
    Selezionate “Sistema del colore” ( / e poi ENTER).
    Selezionate un sistema di segnale video ( / e poi ENTER).
    Sistema del colore

    Posizione

    Automatico

    Regolazione posizione Oriz/vert

    PAL

    Reset

    SECAM
    NTSC
    4.43NTSC

    5 Regolate la posizione verticale ( / ) o quella orizzontale
    ( / ).

    6 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al passo
    4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi premete
    ENTER. Appare quindi la schermata di conferma. Premete
    / sino a selezionare “Sì” e quindi premete ENTER.
    • Le regolazioni effettuate vengono memorizzate
    separatamente in funzione della sorgente di ingresso.

    Selezione di un tipo di segnale di
    ingresso
    36
    It

    Dopo avere eseguito il collegamento al terminale INPUT 1, INPUT
    2 o INPUT 3, specificate il tipo di segnale video che desiderate

    5

    • La selezione è possibile tra le opzioni “Automatico”,
    “PAL”, “SECAM”, “NTSC” o “4.43NTSC”.
    • Se si seleziona l’opzione “Automatico”, il sistema
    identifica automaticamente il tipo di segnale in
    ingresso.
    Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    NOTA
    • L’impostazione predefinita e “Automatico”.
    • È necessario eseguire l’impostazione del sistema di colore
    per tutte le opzioni INGRESSO da 1 a 4.
    • Per quanto riguarda l'impostazione del sistema di colore
    leggete i passi 11 e 12 della sezione "Utilizzo della
    regolazione manuale" (pagina 28).



  • Page 37

    PDP-506_IT.book Page 37 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Utili impostazioni di regolazione

    09

    Selezione automatica delle dimensioni
    dello schermo

    Per commutare le opzioni di dimensione dello schermo
    selezionabili per il tipo di segnale video correntemente
    ricevuto, premete f.
    • Ogni qualvolta si preme f, si esegue la commutazione.
    • Le dimensioni dello schermo selezionabili variano in base al
    tipo di segnale in ingresso.

    Questo schermo al plasma seleziona automaticamente un
    formato di visualizzazione appropriato quando i segnali video
    ricevuti contengono le informazioni WSS (wide screen
    signaling), oppure quando i segnali video provengono
    dall'apparecchio HDMI collegato (vedere a pagina 41). Per
    attivare questa funzione date corso alla seguente procedura:
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate "Opzioni" ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate "Dimens. Automatic." ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate "Acceso" ( / e poi ENTER).

    Opzione

    Descrizione

    4:3

    Per le immagini “standard” 4:3. Su ciascun lato appare
    una maschera laterale.

    FULL 14:9

    Per le immagini compresse a 14:9. Su ciascun lato
    appare una sottile maschera laterale.

    CINEMA 14:9

    Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
    programmi, su ciascun lato appare una sottile
    maschera laterale ed è inoltre possibile vedere una
    barra superiore ed una inferiore.

    Opzione

    Descrizione

    WIDE

    Con questa modalità l’immagine viene
    progressivamente allargata verso le estremità laterali
    dello schermo.

    Spento
    (impostazione
    predefinita)

    Disattiva la funzione Dimens. automatic.

    FULL

    Per le immagini compresse a 16:9.

    Acceso

    Attiva la funzione Dimens. automatic.

    ZOOM

    Per le immagini di tipo letterbox a 16:9. Con alcuni
    programmi può apparire una barra superiore ed una
    inferiore.

    CINEMA

    Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
    programmi può apparire una barra superiore ed una
    inferiore.

    Italiano

    Selezione manuale delle dimensioni
    dello schermo

    Dimens. Automatic.
    Spento
    Acceso

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Qualora l’immagine non si conformi automaticamente al
    corretto formato dello schermo, selezionatelo manualmente.
    • Se il segnale video non contiene informazioni sul rapporto di
    aspetto, la funzione non opera neppure selezionando "Acceso".

    Selezione di un formato di visualizzazione dello
    schermo per segnali con rapporto di aspetto 4:3

    4:3

    CINEMA

    FULL 14:9

    ZOOM

    CINEMA14:9

    Specificate se il schermo al plasma deve selezionare la
    modalità 4:3 oppure la modalità WIDE quando, mentre è
    attivata la funzione Dimens. automatic., si ricevono segnali
    con rapporto d'aspetto 4:3.
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Modalità 4:3” ( / e poi ENTER).
    4 Selezionate “WIDE” oppure “4:3” ( / e poi ENTER).
    Modalità 4:3
    WIDE
    4:3

    FULL

    WIDE

    Opzione

    Descrizione

    WIDE
    (impostazione
    predefinita)

    Immagine grande senza maschere laterali.

    4:3

    Mantiene il rapporto di aspetto a 4:3
    visualizzando le maschere laterali.

    NOTA
    • Durante la visione di programmi TV ad alta definizione, la
    pressione del tasto f commuta tra FULL, WIDE, 4:3 e
    ZOOM.

    WIDE

    4:3

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    37
    It



  • Page 38

    PDP-506_IT.book Page 38 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Utili impostazioni di regolazione

    09

    Modifica della luminosità di entrambi i
    lati dello schermo (Maschere laterali)
    Selezionando per la modalità AV il formato di visualizzazione
    4:3, FULL o CINEMA 14:9, è possibile variare la luminosità delle
    maschere laterali grigie che appaiono sullo schermo.

    1
    2
    3
    4

    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Opzioni” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate “Maschera laterale” ( /

    e poi ENTER).

    Selezionate il parametro desiderato ( /

    e poi ENTER).

    Spegnimento con timer
    Al trascorrere dell’intervallo di tempo specificato, la funzione
    Spegnimento con Timer automaticamente pone il sistema in
    modalità di attesa.

    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Spegnimento con Timer” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate l’ora desiderata ( / e poi ENTER).
    • È possibile selezionare tra “Spento” (annulla), ”30 min”,
    “60 min”, “90 min” e “120 min”.

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    Maschera laterale

    NOTA

    Fissa
    Automatico

    Opzione

    Descrizione

    Fissa
    (impostazione
    predefinita)

    Imposta sempre la stessa luminosità per le
    maschere laterali grigie

    Automatico

    Regola la luminosità delle maschere laterali
    grigie in funzione della luminosità delle
    immagini.

    • Cinque minuti prima dello scadere dell’intervallo di tempo
    selezionato, ogni minuto appare il tempo residuo.
    • Per controllare il tempo residuo, eseguite i passi 1 e 2 sopra
    descritti.Dopo avere controllato il tempo premete HOME
    MENU in modo da ripristinare la precedente visualizzazione.

    Utilizzo della password

    5 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Se si seleziona "Automatico", la selezione eseguita per
    "Modalità attivaz." (pagina 36) diviene inefficace.

    Questo sistema al plasma è provvisto della funzione Protezione
    bambini, il cui scopo è impedire ai minori di vedere programmi
    ad essi non appropriati. Per vedere i programmi per i quali è
    stato impostato il “Blocco”, è necessario inserire una parola
    d’ordine. Quando il sistema lascia la fabbrica, la password
    impostata è “1234”. Essa può tuttavia essere modificata a
    piacimento.
    Se dall’Home menu si seleziona “Autoinstallazione”, “Impost.
    TV analogica” oppure “Password”, appare uno schermo che
    richiede l’inserimento della password allo scopo di impedire ad
    altri di accedere al sistema e modificare così a proprio
    piacimento le impostazioni dei programmi.

    Inserimento della password
    Alla selezione di un canale soggetto alla Protezione bambini
    oppure qualora all’apertura di un menu venga richiesta la
    parola d’ordine, inseritela in modo corretto.

    1 Con i tasti da 0 a 9 inserite la parola d’ordine corretta da 4
    cifre.
    Inserire Password

    NOTA
    • Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
    password non corretta, appare il messaggio “Password
    invalida.” ed il menu quindi si chiude. Per visualizzare
    nuovamente il menu di inserimento della password, apritelo
    nuovamente oppure selezionate il canale bloccato.
    • Qualora lo schermo scompaia ancor prima di inserire la
    password richiamatelo premendo ENTER.

    38
    It



  • Page 39

    PDP-506_IT.book Page 39 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Utili impostazioni di regolazione
    Modifica della password
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Utilizzando i tasti da 0 a 9 inserite l’attuale
    parola d’ordine da 4 cifre.

    4 Selezionate “Cambiare password” ( / e poi ENTER).

    Ripristino della password
    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).

    Italiano

    Per modificare la password, osservate la procedura descritta di
    seguito:

    09

    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la password
    composta da 4 cifre.

    4 Selezionate “Reset” ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate “Sì” ( / e poi ENTER).
    6 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.

    Cambiare password
    Inserire nuova password.

    NOTA
    • La procedura appena illustrata ripristina la password
    all’impostazione predefinita (cioè 1234).

    Disabilitazione della password
    Conferma password.

    5 Sempre con i pulsanti da 0 a 9 inserite la nuova password
    da 4 cifre.

    6 Inserite la stessa password già inserita al passo 5.
    • Se si inserisce una password che non corrisponde, lo
    schermo ritorna al passo 5 in modo da ripetere la
    procedura.
    • Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
    password che non corrisponde, il menu si chiude.

    7 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • Prendete nota della nuova password appena impostata e
    tenetela quindi a portata di mano.

    Per disattivare la funzione di protezione che invita ad inserire la
    password osservate la seguente procedura:

    1 Premete HOME MENU.
    2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
    • Appare quindi la schermata di inserimento della
    password. Utilizzando i tasti da 0 a 9, inserite la
    password composta da 4 cifre.

    4 Selezionate “Impostaz. password” ( / e poi ENTER).
    5 Selezionate “Disattiva” ( / e poi ENTER).
    6 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA
    • La procedura appena illustrata ripristina la password
    all’impostazione predefinita (cioè 1234).
    • Una volta disattivata la funzione d'inserimento della
    password non è più possibile modificare le impostazioni
    della funzione Protezione. Per quanto riguarda la funzione
    Protezione bambini leggete a pagina 28.
    • Una volta disattivata la funzione d'inserimento della password
    non è più possibile modificare né resettare la password stessa.
    • Qualora si attivi nuovamente la funzione d'inserimento della
    password dopo averla disattivata, si ripristinerebbe la
    password predefinita in fabbrica (1234).

    Vi suggeriamo di scrivere qui la password in modo da non dimenticarla.

    PDP-506FDE/PDP-436FDE
    La vostra password:

    Se avete dimenticato la password
    Quando nella procedura sopra riportata appare il
    messaggio "Inserire Password" premete per almeno 3
    secondi il tasto ENTER del telecomando.
    La password si ripristina così all’impostazione “1234”.

    39
    It



  • Page 40

    PDP-506_IT.book Page 40 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    10

    Visualizzazione attraverso unità esterne
    Visualizzazione attraverso unità esterne
    Al sistema con schermo al plasma è possibile collegare
    svariati tipi di unità esterne, quali un decoder, un
    videoregistratore, un lettore DVD, un computer, una console
    per giochi oppure una videocamera.
    Per la visualizzazione delle immagini provenienti da una unità
    esterna selezionate la sorgente d'ingresso desiderata per
    mezzo dei tasti INPUT del telecomando (pagina 14) oppure del
    tasto INPUT del ricevitore multimediale.

    ATTENZIONE
    • Per assicurarne la protezione, prima di collegare un
    decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un personal
    computer, una console per giochi, una videocamera o un
    altro tipo di unità esterna, scollegate sempre dalla presa di
    rete il cavo di alimentazione del ricevitore multimediale.

    NOTA
    • Prima di eseguirne il collegamento, leggete con attenzione il
    manuale di istruzioni delle unità esterne collegate (lettore
    DVD, personal computer, ecc.).

    Visione di immagini provenienti da un
    decoder

    Visione di immagini provenienti da un
    videoregistratore
    Collegamento di un videoregistratore
    Per il collegamento del videoregistratore o di altre unità
    audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 2.
    Se il vostro videoregistratore supporta i sistemi avanzati TVVideoregistratore di tipo ‘AV link’ (vedere a pagina 42), lo potete
    collegare al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore multimediale
    utilizzando il cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.

    Sistema AV link avanzato
    • Scarica le informazioni di sintonia direttamente
    dall’apparecchio TV al videoregistratore (scarico
    preimpostato).
    • Durante la visione di un programma TV, lo potete registrare
    con un unico comando premendo l’apposito tasto di
    registrazione del videoregistratore. (WYSIWYR*)
    * Poiché alcuni videoregistratori dispongono di un apposito
    tasto per la funzione WYSIWYR, consultare il relativo
    manuale di istruzioni.
    • Se si preme il tasto di riproduzione del videoregistratore, il
    sistema automaticamente si attiva dalla modalità di attesa e
    visualizza quindi le immagini provenienti dall’unità collegata.

    Collegamento del decoder

    NOTA

    Per il collegamento del decoder o di altre unità audiovisive,
    utilizzate il terminale INPUT 1.

    • I sistemi TV-Videoregistratore avanzati di tipo “AV link”
    potrebbero non essere compatibili con alcune sorgenti
    esterne.

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    SERVICE ONLY

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    INPUT 2

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 1
    ANT
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cavo SCART
    (reperibile in commercio)
    Cavo SCART
    (reperibile in commercio)

    Decoder
    Videoregistratore

    Visualizzazione di immagini provenienti da un
    decoder
    1 Premete i tasti da 0 a 9 oppure P +/P – sino a selezionare
    2

    un programma specificato per l’impostazione del decoder
    (pagina 28).
    Premete il tasto INPUT 1 del telecomando oppure il tasto
    INPUT del ricevitore multimediale in modo da selezionare
    INGRESSO1.

    NOTA
    • Accertatevi innanzi tutto che il decoder sia collegato al
    terminale INGRESSO 1.
    • Se le immagini del decoder non appaiono in modo chiaro,
    potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu,
    l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vi
    preghiamo di vedere a pagina 36.
    • Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
    consultare il manuale di istruzioni del decoder.
    40
    It

    Visualizzazione delle immagini provenienti da
    un videoregistratore
    Per vedere le immagini provenienti da un videoregistratore,
    premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto
    INPUT del ricevitore multimediale in modo da selezionare
    INGRESSO2.

    NOTA
    • Se le immagini del videoregistratore non appaiono in modo
    chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
    menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
    Vi preghiamo di vedere a pagina 36.
    • Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
    consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore.
    • Controllate che i terminali INPUT 2 per i collegamenti del cavo
    siano posizionati nell’ordine seguente: 1) S-Video e 2) Video.
    • Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
    effettivamente utilizzati.



  • Page 41

    PDP-506_IT.book Page 41 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Visualizzazione attraverso unità esterne

    Utilizzo dell’ingresso HDMI

    Tabella di correlazione dei segnali di ingresso

    Opzione

    Descrizione

    Disattiva
    (impostazione
    predefinita)

    Disattiva il terminale HDMI.

    Attiva

    Attiva il terminale HDMI.

    6 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    Per specificare il tipo di segnale video digitale:

    1 Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione "Per
    2
    3

    1920∗1080i@50Hz
    720∗576p@50Hz
    1280∗720p@50Hz
    720(1440)∗576i@50Hz

    attivare il terminale HDMI".
    Selezionate “Video” ( / e poi ENTER).
    Selezionare il tipo di segnali video digitali ( / e poi ENTER).
    • Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
    identificare il tipo di segnale video digitali qualora
    questo venga effettivamente ricevuto.

    1920∗1080i@59.94/60Hz

    Opzione

    Descrizione

    720∗480p@59.94/60Hz

    Automatico
    (impostazione
    predefinita)

    Identifica automaticamente i segnali video
    digitali in ingresso.

    Colore-1

    Segnali digitali del video componente (4:2:2)
    bloccati

    Colore-2

    Segnali digitali del video componente (4:4:4)
    bloccati

    Colore-3

    Segnali digitali RGB bloccati

    1280∗720p@59.94/60Hz
    720(1440)∗480i@59.94/60Hz
    1920∗1080p@24Hz

    Per quanto riguarda la funzione audio il sistema è compatibile
    con:
    • Linear PCM (2 canali stereo)
    • Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz

    • Se selezionate un parametro diverso da “Automatico”,
    eseguite le impostazioni necessario ad ottenere colori
    naturali.
    • Se non appare alcun messaggio, specificare un altro tipo di
    segnale video digitale.
    • Per quanto riguarda i tipi di segnale video digitale che si
    possono specificare, consultate il manuale di istruzioni
    dell’unità collegata.

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    I /o link.A
    SELECT

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cavo HDMI
    (reperibile in
    commercio)
    Cavo SCART
    (reperibile in commercio)
    Il cavo SCART va collegato
    solamente quando si inseriscono
    segnali audio analogici.

    Per attivare il terminale HDMI:
    Premete HOME MENU.
    Selezionate “Opzioni” ( /

    1 Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione "Per
    attivare il terminale HDMI".

    2 Selezionate “Audio” ( / e poi ENTER).
    3 Selezionate il tipo di segnali audio ( / e poi ENTER).

    Opzione

    Descrizione

    Automatico
    (impostazione
    predefinita)

    Identifica automaticamente i segnali audio
    digitali in ingresso

    Digitale

    Accetta i segnali audio digitali.

    Analogico

    Accetta i segnali audio analogici.

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    e poi ENTER).

    Selezionate “Ingresso HDMI” ( /
    Selezionate “Impostazione” ( /
    Selezionate “Attiva” ( /

    Per specificare il tipo di segnali audio digitali:

    • Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
    identificare il tipo di segnale audio digitali qualora
    questo vengano effettivamente ricevuto.

    Unità HDMI

    1
    2
    3
    4
    5

    4 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
    NOTA

    Collegamento di un’unità HDMI

    ANT

    Italiano

    I terminali INPUT 3 comprendono altresì il terminale HDMI, nel
    quale si inseriscono i segnali digitali audio e video. Per
    utilizzare il terminale HDMI, attivatelo e quindi specificate il
    tipo di segnale audio e video che desiderate ricevere dall’unità
    collegata. Per quanto riguarda questi tipi di segnale,
    consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
    Prima di aprire il menu, premete il tasto INPUT 3 del
    telecomando oppure il tasto INPUT del ricevitore multimediale,
    in modo da selezionare INGRESSO3.

    10

    e poi ENTER).
    e poi ENTER).

    e poi ENTER).

    NOTA
    • Se non viene emesso alcun suono, specificate un tipo
    diverso di segnale audio.
    • Per i tipi di segnali audio da specificare, consultate il
    manuale d’uso fornito con il sistema collegato.
    • A seconda del sistema da collegare, potrebbe essere
    necessario utilizzare anche cavi analogici audio.

    41
    It



  • Page 42

    PDP-506_IT.book Page 42 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    10

    Visualizzazione attraverso unità esterne
    Ricevitore multimediale (vista posteriore)

    Utilizzo della funzione di ingresso/uscita
    Link.A

    SERVICE ONLY

    Il sistema al plasma è provvisto di tre tipiche funzioni di i/o
    Link.A, in modo da consentire il corretto collegamento tra il
    ricevitore multimediale e le altre unità audiovisive.

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    Riproduzione a singolo comando
    Quando il sistema con schermo al plasma si trova in modalità
    di attesa, esso si accende automaticamente alla ricezione di
    segnali provenienti da una sorgente audiovisiva (quale ad
    esempio un videoregistratore o un lettore DVD),
    visualizzandone quindi le immagini.

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    oppure
    i / o link.A
    SELECT

    Cavo SCART
    (reperibile in commercio)

    INPUT
    2
    3

    WYSIWYR (‘Ciò che vedi è ciò che registri’)
    Se il telecomando del videoregistratore collegato è provvisto
    del tasto WYSIWYR, la sua semplice pressione determina
    l’avvio automatico della registrazione.

    Scarico preimpostato
    Trasferisce automaticamente dal sintonizzatore del sistema
    con schermo al plasma a quello dell’unità audiovisiva
    collegata (quale ad esempio un videoregistratore) - attraverso
    il terminale INPUT 2 o 3 - le informazioni preimpostate relative
    ai canali.

    NOTA
    • Le funzioni di ingresso/uscita Link.A sono disponibili
    solamente quando al terminale INPUT 2 o 3 del ricevitore
    multimediale è collegata una unità audiovisiva provvista
    delle funzioni Link.A per mezzo del cavo SCART a 21 contatti
    totalmente cablati.
    • A seconda della posizione del selettore situato sul lato
    posteriore del ricevitore multimediale, per le funzioni di
    ingresso/uscita Link.A è disponibile l’ingresso INPUT 2 o 3.
    • Utilizzando il suddetto selettore, selezionate quindi il
    terminale di ingresso al quale è stata collegata l’unità di
    registrazione, quale ad esempio un videoregistratore.
    • Per maggiori informazioni sulle unità esterne da collegare,
    fate riferimento al relativo manuale di istruzioni.
    • Se al terminale INPUT 3 è collegato un cavo SCART e la
    funzione di ingresso/uscita Link.A è attivata, vengono
    automaticamente identificati e quindi visualizzati i segnali di
    ingresso (ad eccezione di Componente). Se la funzione di
    ingresso/uscita Link.A è stata disattivata, poiché il sistema
    non è in grado di identificare il segnale tra quelli di tipo RGB,
    Y/C (S-Video) e CVBS (Video), per i segnali che non siano del
    tipo RGB risulta essere sempre selezionata la funzione
    Video: ad esempio, la ricezione dei segnali Y/C (S-Video)
    determina la visualizzazione in bianco e nero.

    Videoregistratore o Registratore DVD

    Visione di immagini provenienti da un
    lettore DVD
    Connessione del lettore DVD
    Per il collegamento di un lettore DVD e di altre unità
    audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 2.

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cavo SCART
    (reperibile in commercio)
    Durante l’utilizzo del cavo
    componente, in corrispondenza
    di “Selezione Ingresso” nel
    menu selezionate
    “COMPONENTE”. Vi preghiamo
    di vedere a pagina 36.
    Allo stesso tempo collegate il
    cavo SCART in modo da ricevere
    i segnali audio in ingresso.

    Cavo Componente
    (reperibile in
    commercio)

    Lettore DVD

    Visualizzazione di immagini DVD

    Per vedere le immagini di un DVD premete il tasto INPUT 2 del
    telecomando oppure il tasto INPUT del ricevitore multimediale
    in modo da selezionare INGRESSO2.

    NOTA

    42
    It

    • Se le immagini del lettore DVD non appaiono in modo
    chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
    menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
    Vedere a pagina 36.
    • Per informazioni sul tipo di segnale, consultare il manuale di
    istruzioni del lettore DVD.



  • Page 43

    PDP-506_IT.book Page 43 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Visualizzazione attraverso unità esterne

    Collegamento di una consolle per giochi o di
    una videocamera
    Per il collegamento di una consolle per giochi, di una
    videocamera e di altre unità audiovisive, fate utilizzo del
    terminale INPUT 4.

    Utilizzo di unità audio esterne
    Collegamento di un’unità audio
    Se si collegano delle unità esterne, quali ad esempio un
    ricevitore AV, il sistema è in grado di produrre un suono ancora
    più potente.

    Italiano

    Utilizzo di una consolle per giochi e
    visualizzazione di immagini provenienti
    da una videocamera

    10

    Ricevitore multimediale (vista posteriore)

    Ricevitore multimediale (vista frontale)

    INPUT 2

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    AC IN
    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    S-VIDEO

    VIDEO

    L AUDIO R

    INPUT 4

    Cavi video composito
    (reperibile in commercio)
    Cavo S-Video
    (reperibile in commercio)

    Ricevitore AV
    NOTA
    Consolle per giochi/Videocamera

    Visualizzazione delle immagini provenienti da
    una consolle per giochi o da una videocamera

    • Per ulteriori dettagli in merito, consultate il manuale di
    istruzioni dell’unità audio da collegare.
    • L'audio corrispondente ai segnali video della visualizzazione
    attuale vengono sempre posti un uscita ai terminali AUDIO
    OUTPUT.

    Per visualizzare le immagini provenienti da una consolle per
    giochi o da una videocamera premete il tasto INPUT 4 del
    telecomando oppure il tasto INPUT del ricevitore multimediale
    sino a selezionare INGRESSO4.

    NOTA
    • Il sistema esegue il controllo dei cavi collegati ai terminali
    INPUT 4 nel seguente ordine: 1) S-Video, 2) Video.
    • Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
    effettivamente utilizzati.

    43
    It



  • Page 44

    PDP-506_IT.book Page 44 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    11

    Utilizzo delle funzioni Televideo
    Utilizzo delle funzioni Televideo
    Cos’è il Televideo?
    Televideo diffonde pagine con informazioni e notizie di
    intrattenimento ricevibili solamente dagli apparecchi televisivi
    appositamente equipaggiati. Questo sistema con schermo al
    plasma riceve le trasmissioni Televideo attraverso le reti
    televisive, decodificandole in formato grafico per la loro
    corretta visualizzazione. Tra i molti servizi a disposizione, vi
    sono i notiziari, le notizie metereologiche e sportive, le
    informazioni sulla borsa e le anteprime dei programmi.

    Utilizzo di base di Televideo
    Attivazione e disattivazione di Televideo
    1 Selezionate un canale TV o una sorgente esterna di
    ingresso che sia in grado di fornire un programma
    Televideo.

    2 Premete m in modo da visualizzare la trasmissione
    Televideo (a pieno schermo).

    3 Premete nuovamente m in modo da visualizzare la
    trasmissione Televideo sul lato destro dello schermo
    mentre su quello sinistro appaiono le normali immagini.
    • Ogni qualvolta si preme il tasto m, lo schermo si
    modifica secondo quanto illustrato a sinistra.
    • Se si seleziona un programma sprovvisto del segnale
    Televideo, appare il messaggio
    “Non è possibile visualizzare il Televideo.”.

    Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo
    Per selezionare ed utilizzare le pagine di Televideo, fate uso dei
    tasti del telecomando di seguito descritti.

    Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
    Premendo i tasti colorati (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU) del
    telecomando, è possibile selezionare il corrispondente gruppo
    o blocco di pagine visualizzate tra parentesi sul fondo dello
    schermo.
    0 – 9:
    Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899 usando
    0 – 9.
    w/x:
    Questi tasti selezionano la pagina precedente o successiva.
    v:
    Ogni qualvolta si preme il tasto v, l’immagine Televideo si
    modifica nel seguente modo.

    Tutto schermo
    Metà superiore
    Metà inferiore
    Televideo

    k:
    Premete il tasto k per visualizzare le informazioni nascoste
    quali, ad esempio, le risposte ad un quiz.
    • Per nascondere le informazioni, premete nuovamente il
    tasto k.
    :

    Televideo

    Premete il tasto
    pagine Televideo.

    per interrompere l’aggiornamento delle

    • Premendo nuovamente lo stesso tasto
    , si libera la
    modalità di blocco.
    l:
    Visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/
    FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.

    NOTA
    44
    It

    • Prima di visualizzare le pagine Televideo, riportate la
    visualizzazione nella modalità a singolo schermo.



  • Page 45

    PDP-506_IT.book Page 45 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Utilizzo delle funzioni Televideo
    NOTA

    Visualizzazione delle sottopagine

    Schermo delle sottopagine
    TEXT

    203

    01:44:37

    • Quando è visualizzato lo schermo della panoramica TOP,
    risultano essere disponibili solamente i tasti i +/i –,
    g, e, e a.

    Italiano

    È possibile visualizzare alcune pagine di Televideo mano a
    mano che esse vengono trasmesse.

    203

    11

    Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli
    Potete visualizzare diversi sottotitoli durante la relativa
    trasmissione.

    1 Premete [ per visualizzare il sottotitolo.
    • Il sottotitolo viene aggiornato con le informazioni inviate
    dalla stazione di trasmissione.

    2 Premete nuovamente [ per accedere alla successiva
    schermata di sottotitoli disponibile.
    P-

    P+
    01

    Life
    02 03

    Promis
    04

    1 Premete m in modo da visualizzare Televideo.
    • Se si apre una pagina che a sua volta contiene
    sottopagine, queste vengono automaticamente
    visualizzate in sequenza.

    2 Per annullare la funzione di cambio automatico di
    sottopagina, premete i tasti / .
    • Potete tuttavia cambiare manualmente le sottopagine
    premendo i tasti / .

    NOTA
    • La pressione dei tasti w/x determina il cambio della
    pagina e la scomparsa dello schermo delle sottopagine.
    • Oltre che eseguire la funzione propria del tasto, premendolo
    si determina altresì l’arresto del cambio automatico di
    sottopagina.

    Visualizzazione della panoramica TOP
    Durante la ricezione di Televideo TOP, è possibile ottenere una
    panoramica dei relativi testi TOP.

    Schermo della panoramica TOP
    Panoramica TOP
    Blocco pagine
    Gruppi di pagine
    TV PROGRAMS
    COLOR BAR
    WEATHER
    NEWS
    MOVIE
    LOCAL
    Programmi sportivi
    BLOCK 1
    BLOCK 2
    BLOCK 3

    FOOT BALL
    BASKETBALL
    TENNIS
    SKI
    JUDO
    SWIM
    GROUP 1
    GROUP 2
    GROUP 3
    GROUP 4

    1 Premete m in modo da visualizzare Televideo.
    2 Durante la ricezione di Televideo TOP, premete l in
    modo da visualizzare la panoramica TOP.

    3 Premete / e / sino a selezionare i blocchi o i gruppi
    di pagine desiderati e quindi premete ENTER.

    45
    It



  • Page 46

    PDP-506_IT.book Page 46 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    12

    Appendice
    Appendice
    Risoluzione dei problemi
    Problema

    Possibile soluzione

    • L’alimentazione non e collegata.
    • Il sistema non si accende.

    • Accertatevi che lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale siano correttamente collegati. (Vedere a
    pagina 17.)
    • I cavi di alimentazione sono scollegati? (Vedere a pagina 20.)
    • L’alimentazione elettrica principale è stata interrotta? (Vedere le pagine 21 e 22.)
    • Controllate se avete correttamente premuto un tasto da 0 a 9 del telecomando. (Vedere a pagina 21.)
    • Se l’indicatore del sistema si accende di colore rosso, premete un tasto da 0 a 9.

    • Sul schermo appaiono alternatamene
    rettangoli blu e rossi.

    • Controllate che il cavo di sistema non sia scollegato o solo parzialmente collegato. (Vedere a pagina 17.)

    • È impossibile gestire il sistema.

    • Influenze esterne quali i lampi e l’elettricità statica possono causare malfunzionamenti.
    In tal caso spegnete lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale e quindi riaccendeteli, oppure
    scollegatene i cavi di alimentazione e ricollegateli dopo 1 o 2 minuti.

    • Il telecomando non funziona.

    • Verificate che le batterie siano inserite con le polarità (+, –) correttamente allineate. (Vedere a pagina 19.)
    • Le batterie sono scariche? Sostituitele con batterie nuove. (Vedere a pagina 19.)
    • Agite sul telecomando dopo averlo puntato in direzione del relativo sensore sullo schermo al plasma.
    (Vedere a pagina 19.)
    • State usando il telecomando in condizioni di forte illuminazione o di illuminazione fluorescente?
    • Una luce fluorescente sta illuminando il sensore del telecomando?

    • Non si hanno né immagini né suono.

    • Controllate di non avere involontariamente selezionato la sorgente di ingresso video mentre al contrario
    desiderate guardare un canale TV. (Vedere a pagina 22.)
    • Verificate se avete selezionato un canale bloccato con la funzione Protezione bambini. (Vedere a pagina 28.)
    • Inserite la password per cancellare temporaneamente la Protezione bambini. (Vedere a pagina 38.)
    • Verificate il corretto collegamento del cavo dell'antenna. (Vedere a pagina 20.)
    • Verificate il corretto collegamento del cavo all'altro apparecchio. (Vedere alle pagine da 40 a 43.)

    • Le immagini non vengono visualizzate.

    • Il collegamento fatto verso altre unità è stato correttamente eseguito? (Consultate le pagine da 40 a 43.)
    • L’impostazione Selezione Ingresso è corretta? (Vedere a pagina 36.)

    • L’audio è riprodotto ma non viene
    visualizzata l’immagine.

    • Controllate se è stata selezionata la funzione “Immagine disattivata” per il risparmio energetico. Se questa
    opzione è selezionata, lo schermo è disattivato e viene riprodotto solo l’audio. Per ripristinare la visualizzazione
    dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione di i +/i – e e (Vedere a pagina 35.).

    • Appaiono le immagini ma non si sente
    l’audio.

    • Verificate che il volume non sia al minimo. (Vedere a pagina 23.)
    • Verificate che l’audio non sia stato silenziato. (Vedere a pagina 23.)
    • In caso di utilizzo delle sorgenti di ingresso INPUT 4, verificate che sia collegato anche il terminale audio.
    (Vi preghiamo di vedere a pagina 43.)

    • Il suono è invertito tra destra e sinistra.
    • Il suono viene emesso da un solo
    altoparlante.

    • Verificate che i cavi degli altoparlanti non siano stati invertiti o che non siano scollegati.
    (Vedere le pagine 12 e 18.)
    • Il bilanciamento è stato effettuato correttamente? (Vedere a pagina 34.)

    • L’immagine si presenta tagliata.

    • La posizione dell’immagine è corretta? (Vedere a pagina 36.)
    • Per l’immagine sono state selezionate le corrette dimensioni? (Vedere a pagina 37.)

    • Appaiono colori anomali, i colori sono
    • Regolate le tonalità dell’immagine. (Consultate le pagine da 31 a 33.)
    deboli o scuri oppure non sono allineati. • L’ambiente è eccessivamente luminoso? In ambienti eccessivamente luminosi le immagini possono infatti
    apparire scure.
    • Controllate l’impostazione del sistema di colore. (Vedere le pagine 28 e 36.)
    • Il sistema si spegne improvvisamente.

    • La temperatura interna del sistema è aumentata. Rimuovete qualsiasi corpo che ostruisca le aperture di
    ventilazione, ovvero pulitele. (Vedere a pagina 15.)
    • Controllate l’impostazione del comando di accensione. (Vedere a pagina 35.)
    • Controllate l’impostazione della funzione Spegnimento con Timer. (Vedere a pagina 38.)

    • Rumori del pannello

    • I rumori generati dal pannello, ad esempio quello del motore della ventola e il ronzio dei circuiti elettrici e del
    vetro del pannello stesso, costituiscono un fenomeno normale per gli schermi a matrice di fosfori.

    Se sullo schermo appaiono gli errori qui di seguito elencati, controllate quanto riportato nella tabella.

    46
    It

    Codice

    Messaggio

    Controllo

    SD04

    Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna
    troppo elevata. Controllare la temperatura in PDP.

    Controllate che la temperatura ambiente dello schermo al plasma non sia
    eccessivamente elevata.

    SD05

    Spegnimento dell’apparecchio. Attivati i circuiti di
    protezione interna. Si è verificato un corto circuito nel
    cavo del diffusore?

    Controllate il collegamento dei cavi tra lo schermo al plasma e gli altoparlanti.

    SD11

    Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna
    troppo elevata. Controllate la temperatura attorno al
    ricevitore multimediale.

    Controllate che la temperatura ambiente del ricevitore multimediale non sia
    eccessivamente elevata.



  • Page 47

    PDP-506_IT.book Page 47 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    Appendice

    12

    Assegnazione dei contatti della presa SCART
    Italiano

    Al terminale SCART è possibile collegare varie unità audio e video.

    1 3 5 7 9 111315171921

    2 4 6 8 101214161820
    SCART (INPUT 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Uscita audio di destra
    Ingresso audio di destra
    Uscita audio di sinistra
    Terra comune per l’audio
    Terra per il blu
    Ingresso audio di sinistra
    Ingresso del blu

    8. Controllo Audio-video
    9. Terra per il verde
    10. Non utilizzato
    11. Ingresso del verde
    12. Non utilizzato
    13. Terra per il rosso
    14. Non utilizzato

    15. Ingresso del rosso
    16. Controllo del rosso/verde/blu
    17. Terra per il segnale video
    18. Terra per il controllo del
    rosso/verde/blu
    19. Uscita video
    20. Ingresso video
    21. Schermatura connettore

    8. Controllo Audio-video
    9. Terra
    10. Controllo link AV
    11. Non utilizzato
    12. Non utilizzato
    13. Terra
    14. Non utilizzato

    15. Ingresso crominanza S-Video
    16. Non utilizzato
    17. Terra per il segnale video
    18. Terra
    19. Uscita video
    20. Ingresso video / Ingresso
    S-Video
    21. Schermatura connettore

    8. Controllo Audio-video
    9. Terra
    10. Controllo link AV
    11. Ingresso del verde
    12. Non utilizzato
    13 Terra
    14. Non utilizzato

    15. Ingresso del rosso/ingresso
    crominanza S-Video
    16. Controllo del rosso/verde/blu
    17. Terra per il segnale video
    18. Terra
    19. Uscita video
    20. Ingresso video / Ingresso S-Video
    21. Schermatura connettore

    SCART (INPUT 2)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Uscita audio di destra
    Ingresso audio di destra
    Uscita audio di sinistra
    Terra comune per l’audio
    Terra
    Ingresso audio di sinistra
    Non utilizzato

    SCART (INPUT 3)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Uscita audio di destra
    Ingresso audio di destra
    Uscita audio di sinistra
    Terra comune per l’audio
    Terra
    Ingresso audio di sinistra
    Ingresso del blu

    47
    It



  • Page 48

    PDP-506_IT.book Page 48 Wednesday, June 29, 2005 6:29 PM

    12

    Appendice

    Caratteristiche tecniche
    Voce

    Schermo al plasma da 50", modello: PDP-506PE

    Schermo al plasma da 43", modello: PDP-436PE

    Numero di pixel

    1280 × 768 pixel

    1024 × 768 pixel

    Amplificatore audio

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    Sistema surround

    SRS/FOCUS/TruBass

    SRS/FOCUS/TruBass

    Alimentazione

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 344 W (0,4 W in standby)

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 292 W (0,4W in standby)

    Dimensioni

    1224 (L) × 717 (A) × 92 (P) mm

    1076 (L) × 632 (A) × 92 (P) mm

    Peso

    31,8 kg

    25,8 kg

    Voce

    Ricevitore multimediale modello: PDP-R06FE

    Sistema colore

    PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60

    Funzione TV

    Terminali

    Sistema di ricezione

    B/G, D/K, I, L/L’

    Sintonizzatore

    VHF/UHF

    Can. E2–E69, can. F2–F10, can. I21–I69, can. IR A–IR J

    CATV

    Iperbanda, can. S1 – S41

    Preimpostazione automatica
    canali

    99 can., Preimpostazione automatica, Etichettatura automatica, Ordinamento automatico

    STEREO

    NICAM/A2

    Posteriori

    Frontale
    Terminale AUDIO OUTPUT

    INPUT 1

    SCART (AV in, RGB in, TV out)

    INPUT 2

    SCART (AV in/out, S-VIDEO in, AV link *1), Video componente in

    INPUT 3

    SCART (AV in/out, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in*2

    Antenna

    75 Ω tipo Din bande VHF/UHF in

    INPUT 4

    S-VIDEO, AV in

    (posteriore)

    Uscita AUDIO (FIX)

    Alimentazione

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 16 W
    (0,4 W in standby)

    Dimensioni

    420 (L) × 90 (A) × 299 (P) mm

    Peso

    3,5 kg

    *1 Commutabile
    *2 Conforme a HDMI1.1 e a HDCP1.1.
    HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un'interfaccia digitale che mediante un unico cavo gestisce sia i segnali audio
    sia quelli video.
    HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) è una tecnologia impiegata per proteggere i contenuti protetti da copyright
    utilizzanti l'interfaccia Digital Visual (DVI).
    • L'aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

    Marchi di fabbrica
    • I simboli di FOCUS, WOW, SRS e il simbolo h® sono marchi commerciali di SRS Labs, Inc.
    Le tecnologie FOCUS e SRS sono incorporate su licenza di SRS Labs, Inc.
    • Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC Corporation.
    FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
    • HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI Licensing LLC.
    • I nomi delle società o delle istituzioni sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati delle rispettive società ed
    istituzioni stesse.

    Pubblicato da Pioneer Corporation.
    Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
    Tutti i diritti riservati.
    48
    It



  • Page 49

    PDP-506FDE_Ned.book Page 3 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Italiano

    WAARSCHUWING

    Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische
    schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof
    bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld
    een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze
    blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of
    vocht.

    Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een
    brandende kaars) op de apparatuur zetten.

    D3-4-2-1-3_A_Du

    Dis product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG,
    gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij
    92/31/EEG en 93/68/EEG).

    D3-4-2-1-7a_A_Du

    BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE
    VENTILATIE
    Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
    voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
    goede doorstroming van lucht te waarborgen. Zie bladzijde
    15 voor de minimaal vereiste ruimte.

    WAARSCHUWING
    WAARSCHUWING
    Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de
    eerste maal in het stopcontact steekt.
    De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk
    van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat
    de netspanning in het land waar het apparaat wordt
    gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V
    of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.

    De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat
    zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare
    werking van het apparaat wordt verkregen en
    oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen,
    moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit
    geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door
    voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door
    gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.

    D3-4-2-1-4_A_Du

    WAARSCHUWING

    LET OP

    Dit toestel moet geaard worden.

    WAARSCHUWING
    Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
    stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen).
    Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als u de
    stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u contact
    opnemen met een bevoegde elektricien om het stopcontact
    te laten vervangen door een geaard stopcontact. Verwijder
    nooit de aardbeveiliging van de stekker.

    De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
    apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na
    het uitschakelen van het apparaat nog een kleine
    hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het
    stopcontact halen om het apparaat volledig van het
    lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de
    stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact
    kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
    stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat
    langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
    vakantie gaat).
    D3-4-2-2-2a_A_Du

    D3-4-2-1-6_A_Du

    Op diverse labels op dit product kunt u de
    volgende symbolen aantreffen. Deze
    attenderen de gebruikers en eventuele
    reparateurs van dit product op mogelijk
    gevaarlijke omstandigheden.

    WAARSCHUWING
    Dit symbool duidt een gevaar of
    onveilige handeling aan die kan leiden
    tot persoonlijk letsel of zaakschade.

    LET OP
    Dit symbool duidt een gevaar of
    onveilige handeling aan die kan leiden
    tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de
    dood.

    STANDBY/ON toets
    STANDBY: Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt
    de stroomvoorziening onderbroken en kan het
    toestel niet gebruikt worden.

    STANDBY/ON indicator
    De indicator licht rood op wanneer het toestel uit (standby) staat,
    of blauw wanneer de stroom is ingeschakeld.

    Nederlands

    WAARSCHUWING



  • Page 50

    PDP-506FDE_Ned.book Page 4 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Inhoud
    Inhoud

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
    Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u het toestel op de juiste manier moet bedienen. Bewaar
    deze handleiding na gebruik op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
    In sommige landen of gebieden kan de stekker of het stopcontact afwijken van de illustraties in deze handleiding. De manier
    waarop het toestel moet worden aangesloten en bediend is echter hetzelfde.

    01 Belangrijke informatie voor de
    gebruiker
    02 Veiligheidsvoorzorgen
    03 Meegeleverde accessoires

    Plasmascherm ..........................................11
    Media Receiver ..........................................11
    04 Benaming van de onderdelen

    Plasmascherm ..........................................12
    Media Receiver ..........................................13
    Afstandsbediening ....................................14
    05 Voorbereiding

    Installeren van het Plasmascherm ..........15
    Installeren van de Media Receiver ..........15
    Voorkomen dat het
    Plasmascherm omvalt ..............................16
    De systeemkabel aansluiten ....................17
    Leggen van de bedrading .........................18
    Voorbereiden voor afstandsbediening ....19
    Plaatsen van de batterijen ...................19
    Waarschuwingen betreffende de
    batterijen ...............................................19
    Bereik van de afstandsbediening ........19
    Voorzorgen betreffende de
    afstandsbediening ................................19
    Basisaansluitingen ...................................20
    Aansluiten van een antenne ................20
    Aansluiten van het netsnoer ...............20
    06 TV kijken

    Aan/uit zetten ............................................21
    Kanalen kiezen ..........................................22
    Afstemmen op uw favoriete kanalen .......23
    Veranderen van het volume en de
    geluidsweergave .......................................23
    Stilzetten van beelden ...............................25
    07 Menu-instellingen

    Gebruik van het menu ..............................26
    Menu-bediening ...................................26
    4
    Du

    08 Basisinstellingen

    Automatisch instellen van TV kanalen ... 27
    Gebruik van de Automatische
    installatie .............................................. 27
    Handmatig instellen van TV kanalen ...... 27
    Gebruik van de Handmatige
    instelling ............................................... 27
    Verminderen van ruis in video ............ 28
    Instellen van het kinderslot ................. 28
    Selecteren van de ingangsaansluiting
    voor de decoder ................................... 28
    Namen geven aan TV kanalen ............ 29
    Sorteren van voorgeprogrammeerde TV
    kanalen ................................................. 29
    Instellen van de klok ............................ 29
    Instellen van de taal ................................. 30
    AV Selectie ................................................ 30
    Basis-beeldinstellingen ........................... 31
    Geavanceerde beeldinstellingen ............. 31
    Gebruik van PureCinema .................... 31
    Gebruik van Kleurtemp ....................... 32
    Gebruik van CTI .................................... 32
    Gebruik van het Kleurbeheer .............. 32
    Verminderen van beeldruis ................. 33
    Gebruik van de DRE (Verbreding
    Dynamisch Bereik) functies ............... 33
    Gebruik van 3DYC en de I-P-modus ... 33
    Geluidsinstellingen .................................. 34
    FOCUS .................................................. 34
    Surround voor ...................................... 34
    Stroomvoorziening ................................... 35
    09 Nuttige instellingen

    Omschakelen van de verticale
    displayfrequentie ...................................... 36
    Instellen van de beeldpositie ................... 36
    Selecteren van het type
    ingangssignaal ......................................... 36
    Instellen van het kleursysteem ................ 36
    Handmatig instellen van
    schermafmetingen ................................... 37
    Automatisch instellen van
    schermafmetingen ................................... 37



  • Page 51

    PDP-506FDE_Ned.book Page 5 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Inhoud
    Weergeven van het TOP overzicht ...... 45
    Weergeven van ondertitelpagina’s ..... 45
    12 Aanhangsel

    Oplossen van problemen ......................... 46
    Toewijzing van de SCART
    aansluitpennen ......................................... 47
    Technische gegevens ............................... 48
    Nederlands

    Selecteren van schermafmetingen voor
    ingangssignalen met een
    beeldverhouding van 4:3 ..................... 37
    Instellen van de helderheid van de balken
    links en rechts op het scherm
    (Randmasker) ........................................... 38
    Sluimertimer ............................................. 38
    Gebruik van een wachtwoord .................. 38
    Invoeren van een wachtwoord ............ 38
    Veranderen van het wachtwoord ....... 39
    Terugstellen van het wachtwoord ...... 39
    Deactiveren van het wachtwoord ....... 39
    10 Gebruik van externe apparatuur

    Kijken naar beelden van een decoder .... 40
    Aansluiten van een decoder ............... 40
    Weergeven van beelden van een
    decoder ................................................. 40
    Kijken naar beelden van een
    videorecorder ............................................ 40
    Aansluiten van een videorecorder ..... 40
    Weergeven van beelden van een
    videorecorder ....................................... 40
    Gebruik van de HDMI
    ingangsaansluitingen .............................. 41
    Aansluiten van HDMI apparatuur ...... 41
    Gebruik van de i/o Link.A ......................... 42
    Kijken naar beelden van een
    DVD-speler ................................................ 42
    Aansluiten van een DVD-speler .......... 42
    Weergeven van beelden van een
    DVD-speler ........................................... 42
    Gebruik van een spelcomputer en kijken
    naar beelden van een camcorder ........... 43
    Aansluiten van een spelcomputer of
    camcorder ............................................ 43
    Weergeven van beelden van een
    spelcomputer of camcorder ............... 43
    Aansluiten van externe
    audio-apparatuur ...................................... 43
    Aansluiten van audio-apparatuur ....... 43
    11 Gebruik van de Teletekstfuncties

    Wat is Teletekst? ....................................... 44
    Basisbediening voor Teletekst ................ 44
    Aan en uit zetten van Teletekst ........... 44
    Kiezen en bedienen van Teletekst
    pagina’s ................................................ 44
    Weergeven van subpagina’s ............... 45
    5
    Du



  • Page 52

    PDP-506FDE_Ned.book Page 6 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    01

    Belangrijke informatie voor de gebruiker
    Belangrijke informatie voor de gebruiker
    Om de optimale prestaties van uw Pioneer PureVision PDP506FDE/PDP-436FDE plasmaschermsysteem te verkrijgen,
    raden wij u aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te
    lezen.
    De Pioneer PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE is een zeer
    betrouwbaar topkwaliteits plasmaschermsysteem met een
    lange levensduur. Om beelden van een dergelijke uitstekende
    kwaliteit te kunnen leveren, bevat dit Pioneer
    plasmaschermsysteem het neusje van de zalm in design en
    constructie, alsook uiterst precieze en geavanceerde
    technologie.
    De Pioneer PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE maakt
    gebruik van de nieuwste kleurenfiltertechnologie - Direct
    Colour Filter. Hierdoor wordt de kleur- en beeldweergave van
    deze modellen verbeterd ten opzichte van eerdere modellen.
    Deze technologie maakt het ook onnodig een glasplaat voor
    het plasmapaneel te plaatsen, hetgeen past in het voortgaande
    streven van Pioneer de belasting van het milieu door afval van
    consumentenelektronica terug te dringen, zowel tijdens de
    fabricage als later via hergebruik.
    Na verloop van tijd zal de lichtsterkte van het Pioneer PDP506FDE/PDP-436FDE plasmaschermsysteem heel langzaam
    afnemen, net als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale
    televisies met een beeldbuis). Lees de onderstaande
    voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange
    tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer
    plasmaschermsysteem te kunnen genieten:

    Richtlijnen voor het gebruik
    Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies
    met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande
    beelden niet goed voor het scherm. Plasmaschermen vormen
    geen uitzondering op deze regel. Door enkele
    voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen van
    beelden of permanente beschadiging van het scherm
    voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een
    langdurige optimale werking van uw plasmascherm:
    • Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of een
    beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met titelbalken of
    van videospelletjes met gedeelten van het beeld die bijna niet
    veranderen).
    • Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm
    staan.
    • Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD)
    van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere
    componenten.
    • Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld
    op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie
    van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere
    component gebruikt.
    • Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen
    naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het
    scherm laten staan.
    • Bij weergave van de beelden van een spelcomputer verdient
    het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen onder “AV
    Selectie”. Gebruik het toestel alstublieft nooit langer dan
    twee uur achter elkaar op deze manier.
    • Nadat u een videospelletje hebt gespeeld of een stilstaand
    beeld hebt laten weergeven, kunt u het beste een normaal
    bewegend beeld laten weergaven met de “BREEDBEELD” of
    “VOLLEDIG” instelling, gedurende terminste 3 maal zo lang
    als het eerdere spelletje of het stilstaande beeld was
    weergegeven.
    • Zet uw Plasmascherm altijd uit (STANDBY) na gebruik.

    Richtlijnen voor de opstelling
    Uw Pioneer PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE
    Plasmaschermsysteem heeft een uiterst dun ontwerp. Om
    veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat uw
    Plasmascherm correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat
    het toestel niet kan omvallen bij trillingen of stoten.
    6
    Du

    Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de
    onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn
    ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de
    PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het
    toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan leiden
    tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie vereist is,
    raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het toestel hebt
    gekocht. Voor een correcte installatie moet het toestel door een
    ervaren en vakbekwame monteur worden geïnstalleerd.
    PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een
    ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van
    onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere
    fabrikanten:
    Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor
    zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet
    geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte
    gewaarborgd wordt.
    • Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz.
    vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is rondom
    het toestel, zie bladzijde 15.
    • Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte
    ventilatie.
    • Leg geen doek enz. over het toestel.
    • Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de
    achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn laagste
    stand om opgehoopt stof te verwijderen.
    • Zet het product niet op een tapijt of deken.
    • Laat het product niet gekanteld staan, behalve bij verticale
    installatie van de Media Receiver.
    • Keer het product niet om.
    Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan
    de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan
    leiden tot storingen. Wanneer de omgevings temperatuur of de
    inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt,
    wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de
    onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke
    situatie wordt voorkomen.
    Defecten kunnen worden veroorzaakt door: een niet geschikte
    installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of
    bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het
    product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
    dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.

    OPMERKING
    Hieronder volgen enkele typische effecten en karakteristieken
    van op fosfor gebaseerde matrixschermen die als zodanig niet
    onder de beperkte garantie van de fabrikant vallen:
    • Permanent achterblijvende beelden in de fosforhoudende
    elementen van het paneel.
    • Voorkomen van een zeer klein aantal niet of niet correct
    werkende lichtcellen.
    • Door het paneel zelf gegenereerde geluiden, zoals: geruis
    van de ventilator, brommen van elektrische schakelingen /
    zoemen van het glaspaneel.



  • Page 53

    PDP-506FDE_Ned.book Page 7 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Belangrijke informatie voor de gebruiker
    LET OP
    PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
    als gevolg van onjuist gebruik van het product door u of door
    anderen, als gevolg van storingen in het gebruik, andere aan
    het product gerelateerde problemen, of als gevolg van gebruik
    van het product, behalve in gevallen waar het bedrijf deze
    aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.

    Beveiliging Plasmascherm

    Informatie omtrent defecte beeldpunten
    Plasmaschermen tonen informatie en beelden door middel
    van pixels of beeldpunten. Pioneer plasmaschermen bestaan
    uit een zeer groot aantal van deze beeldpunten. (Afhankelijk
    van de afmetingen van het scherm; meer dan 2,3 miljoen voor
    een 43 inch scherm, meer dan 2,9 miljoen voor een 50 inch
    scherm, meer dan 3,1 miljoen voor een 61 inch scherm.) Alle
    Pioneer beeldschermen worden vervaardigd met zeer
    hoogstaande en ultra-precieze technologie en ondergaan een
    individuele kwaliteitscontrole.
    In zeer zeldzame gevallen is het mogelijk dat sommige pixels
    (beeldpunten) permanent uitgeschakeld zijn, of juist
    permanent ingeschakeld, zodat er een vast zwart of gekleurd
    puntje op het scherm te zien is.
    Dit verschijnsel hebben alle plasmaschermen met elkaar
    gemeen omdat het een gevolg is van de huidige stand der
    techniek.
    Als de defecte beeldpunten zichtbaar zijn op een normale
    kijkafstand van tussen 2,5 en 3,5 meter bij een normale
    uitzending (dus niet bij een testbeeld, een stilstaand beeld of
    een egaal gekleurd beeld), verzoeken wij u contact op te nemen
    met uw leverancier.
    Als de defecte beeldpunten echter alleen heel dichtbij
    zichtbaar zijn, of bijvoorbeeld alleen bij een egaal gekleurd
    beeld, dan kunt u het verschijnsel als normaal beschouwen
    voor deze technologie.

    Infrarode stralen
    Vanwege de toegepaste technieken genereert uw
    Plasmascherm infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw
    Plasmascherm gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
    afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of
    bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood,
    hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het
    beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren
    voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.

    Radiostoring
    Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het een
    geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM
    (middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit product
    zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing ondervindt. In
    een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij
    dit product vandaan te zetten.

    Geluiden uit het plasmascherm
    Uw Plasmascherm bestaat uit allemaal heel kleine
    beeldpuntjes die licht produceren aan de hand van de
    ontvangen videosignalen. Vanwege de manier waarop deze
    beeldpunten of cellen licht produceren is het mogelijk dat u
    een gezoem kunt horen uit het scherm of een gebrom uit de
    elektrische schakelingen die de beeldpunten aansturen.

    Wij wijzen u er ook op dat de ventilator harder zal gaan draaien
    wanneer de omgevingstemperatuur van de Media Receiver
    hoger wordt. Het geluid van de ventilator zal in een dergelijk
    geval ook beter hoorbaar zijn.

    Plak geen labels, stickers of plakband op dit product.
    • Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.

    Wanneer u het product langere tijd niet zult
    gebruiken
    • Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de
    prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom
    regelmatig aan en gebruik het.

    Condens
    • Wanneer het product van een koude naar een warme plek
    wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een
    winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er
    condensvorming optreden op of binnenin het product. In
    geval van condensvorming mag u het product niet aan
    zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is.
    Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is,
    kunnen er storingen optreden.

    Nederlands

    Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en
    computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal het
    scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de beveiliging van
    het Plasmascherm automatisch de helderheid aanpast
    wanneer er stilstaande beelden worden gedetecteerd; dit duidt
    dus niet op een storing of defect. Het scherm zal worden
    gedimd wanneer het beeld ongeveer drie minuten stilstaat.

    01

    Schoonmaken van het oppervlak van het scherm en
    het glanzende oppervlak aan de voorkant van de
    behuizing
    • Maak het scherm van dit product of de glanzende voorkant
    van de behuizing schoon door dit voorzichtig af te nemen
    met een zachte, droge doek; het meegeleverde
    reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z. katoen of flanel).
    Als u een harde of vuile doek gebruikt of te hard wrijft, kunt
    u krassen maken op het scherm of op de afwerking van het
    product.
    • Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
    schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
    komen en storingen veroorzaken.

    Schoonmaken van de behuizing
    • Maak de behuizing van dit product schoon door deze
    voorzichtig af te nemen met een zachte, schone (bijv. katoen
    of flanel). Als u een harde of vuile doek gebruikt of te hard
    wrijft, kunt u krassen maken op het oppervlak van de
    behuizing.
    • De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit plastic.
    Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
    verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik
    van chemische middelen kan de behuizing of de coating
    aantasten.
    • Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of
    vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere
    tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De
    weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de
    coating aantasten.
    • Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
    schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
    komen en storingen veroorzaken.

    Handgrepen aan de achterkant van het
    Plasmascherm
    • De handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm
    mogen niet worden verwijderd.
    • Vraag een andere persoon u te helpen wanneer het
    Plasmascherm verplaatst moet worden en gebruik hierbij de
    handgrepen aan de achterkant van het Plasmascherm.
    Verplaats het Plasmascherm in geen geval met slechts één
    enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt zien
    op de afbeelding.
    • Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te
    hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de
    handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan
    omvallen.

    7
    Du



  • Page 54

    PDP-506FDE_Ned.book Page 8 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Belangrijke informatie voor de gebruiker

    01

    LET OP
    Naijlende beelden op het Plasmascherm
    • Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een
    stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
    mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit is met name zo in de
    volgende twee gevallen.
    1

    Naijlen als gevolg van resterende elektrische lading

    Wanneer stilstaande beelden met een hoge piek luminantie
    langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de beelden
    naijlen als gevolg van de resterende elektrische lading. De
    naijlende beelden verdwijnen van het scherm wanneer er weer
    bewegende beelden worden weergegeven. Hoe lang het duurt
    voor de naijlende beelden verdwijnen hangt af van de
    luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze
    zijn weergegeven.
    2

    Nabeelden als gevolg van inbranding

    Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het
    Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
    uren op het scherm laat staan, of gedurende een kortere tijd
    meerdere dagen achter elkaar, kan er een permanent nabeeld
    op het scherm achterblijven als gevolg van inbranding van de
    fluorescerende materialen. Het nabeeld zal minder zichtbaar
    zijn wanneer er naderhand bewegende beelden worden
    weergegeven, maar het zal niet meer volledig verdwijnen.
    • Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van het
    scherm als gevolg van inbranden te voorkomen (zie blz. 35).

    Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
    verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.

    8
    Du

    In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde
    verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
    Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het
    product.
    Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is
    voor de gezondheid en het milieu.



  • Page 55

    PDP-506FDE_Ned.book Page 9 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Veiligheidsvoorzorgen
    Veiligheidsvoorzorgen

    10. Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en
    openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze
    roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een
    slechte doorstroming van lucht kan leiden tot
    oververhitting en/of een kortere levensduur van het
    apparaat. Zet het toestel niet op een bed, bank, dik
    vloerkleed e.d. want hierdoor kunnen de
    ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit product is
    niet ontworpen voor inbouw; plaats het product niet in een
    afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek, behalve
    wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle
    instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
    11. Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een
    stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen
    zoals vermeld op het plaatje met de specificaties.
    Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke
    elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type
    stroomvoorziening in uw huis.
    12. Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren
    zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en
    zorg ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden

    platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar
    het snoer op het product is aangesloten.
    13. Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit
    betekent dat het scherm kan breken wanneer het product
    valt of wanneer er grote druk op het scherm wordt
    uitgeoefend. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt
    door de glassplinters wanneer het plasmascherm
    onverhoopt mocht breken.
    14. Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en
    verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan
    resulteren in brand of elektrische schokken.
    15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek
    nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de
    behuizing van het product naar binnen. Het voorwerp kan
    een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een
    elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om
    dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere
    vloeistoffen op het product worden gemorst.
    16. Onderhoud — Probeer nooit zelf onder houds
    werkzaamheden aan het product uit te voeren. Bij
    verwijderen van de behuizing kunt u worden blootgesteld
    aan hoogspanningen en andere gevaren. Laat alle
    onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig
    onderhoudspersoneel.
    17. Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de
    stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door
    deskundig onderhoudspersoneel laten repareren.
    a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
    b. Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht is
    gekomen.
    c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water.
    d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
    beschreven in de handleiding.
    Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
    handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
    instelling van andere bedieningsorganen kan het
    apparaat mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie
    door deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen.
    e. Als het product is gevallen of beschadigd.
    f. Als het product duidelijk niet naar behoren functioneert.
    Wanneer u merkt dat het product niet naar behoren
    functioneert, kan dit erop wijzen dat er onderhoud nodig is.
    18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen
    vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het
    onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die
    door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde
    specificaties en prestaties hebben als de originele
    onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand,
    elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
    19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om
    na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
    veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
    apparaat juist en veilig functioneert.
    20. Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan
    een wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
    bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de
    fabrikant.
    21. Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van
    warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden,
    kachels en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief
    versterkers).
    22. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de
    installatie van de luidsprekers.
    23. Stel het Plasmascherm niet bloot aan harde stoten,
    bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het
    scherm breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk
    letsel.
    24. Stel het Plasmascherm niet langere tijd bloot aan direct
    zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van
    de voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan
    leiden tot verkleuringen of vervormingen.
    25. Het Plasmascherm weegt ongeveer 31,8 kg voor de PDP506PE en ongeveer 25,8 kg voor de PDP-436PE. Omdat het
    zo dun is en niet op zichzelf overeind kan blijven staan,
    moet u het product samen met tenminste één andere
    persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij de
    handgrepen gebruiken.

    Nederland

    Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan
    tevens lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het
    verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van
    dit apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan
    echter een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om
    risico’s te voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in
    acht nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van
    het toestel. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur
    van het apparaat dient u de onderstaande
    voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat u het
    apparaat in gebruik neemt.
    1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle bedienings
    instructies voordat u het product in gebruik neemt en zorg
    dat u de instructies ook begrijpt.
    2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar
    deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed
    voor het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
    3. Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle waar
    schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in
    acht nemen.
    4. Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies
    moeten worden opgevolgd.
    5. Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het
    stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit
    product. Gebruik de meegeleverde reinigingsdoek of een
    andere zachte doek (bijv. katoen, flanel) om het product
    schoon te maken. Gebruik geen vloeibare
    reinigingsmiddelen of sprays.
    6. Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de
    fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
    hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
    7. Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van
    water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
    wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
    8. Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek,
    standaard, statief of tafel. Wanneer het toestel op een
    instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel
    veroorzaken, en kan het apparaat zelf ook zwaar worden
    beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief,
    steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen
    of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan
    een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant
    op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door
    de fabrikant wordt aanbevolen.
    9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit
    voorzichtig te worden verplaatst. Het toestel zou kunnen
    vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden
    over een ongelijke vloer.

    02

    9
    Du



  • Page 56

    PDP-506FDE_Ned.book Page 10 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    02

    Veiligheidsvoorzorgen
    Voorzorgen bij de installatie
    Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.

    Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
    • Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
    • Gebruik de meegeleverde bouten.
    • Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).

    Bij gebruik van andere producten
    • Raadpleeg uw leverancier.
    • De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:

    Achteraanzicht

    Zijaanzicht

    Plasmascherm
    Bevestigingsgat

    Bevestigingsgat
    Middenlijn

    Bevestigingsoppervlak

    Bevestigingsbeugel
    (of vergelijkbaar
    product)

    M8 schroef
    12 tot 18 mm
    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Middenlijn

    LET OP
    • Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
    • Gebruik M8 schroeven die 12 tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan het Plasmascherm wordt bevestigd. Zie het
    zijaanzicht hierboven.
    • Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van het Plasmascherm niet blokkeert.
    • U moet het Plasmascherm op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
    • Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen
    geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
    • Plaats het plasmascherm niet op de standaard en haal het er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.

    OPMERKING
    • Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
    • PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van
    bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.

    10
    Du



  • Page 57

    PDP-506FDE_Ned.book Page 11 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Meegeleverde accessoires
    Meegeleverde accessoires

    03

    Plasmascherm
    Netsnoer (2 m)

    (Voor het V.K. en Ierland)
    Reinigingsdoekje

    Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of
    gebied van aanschaf wordt meegeleverd.

    Draadklemmen x 3

    Kralenbandjes x 3

    Kabelbinder

    Nederlands

    (Voor Europa, behalve het
    V.K. en Ierland)

    Ferrietkern

    Garantiebewijs

    Media Receiver
    Netsnoer (2 m)

    (Voor Europa, behalve het
    V.K. en Ierland)

    (Voor het V.K. en Ierland)

    Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of
    gebied van aanschaf wordt meegeleverd.

    AA formaat batterij x 2

    Systeemkabel (3 m)

    Afstandsbediening

    Twee handleidingen

    OPMERKING
    • Gebruik het netsnoer dat bij het Plasmascherm is geleverd
    alleen daarvoor en het netsnoer van de Media Receiver
    alleen voor de Media Receiver.

    11
    Du



  • Page 58

    PDP-506FDE_Ned.book Page 12 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    04

    Benaming van de onderdelen
    Benaming van de onderdelen
    Plasmascherm
    Vooraanzicht

    4
    2
    1

    3

    1 POWER toets
    2 STANDBY lampje

    3 POWER ON lampje
    4 Sensor voor de afstandsbediening

    Achteraanzicht

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    5

    7

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    8

    BLACK

    6

    5 Luidspreker (rechts/links) aansluitingen
    6 SYSTEM CABLE aansluiting (BLACK)
    12
    Du

    7 SYSTEM CABLE aansluiting (WHITE)
    8 AC IN netstroomaansluiting



  • Page 59

    PDP-506FDE_Ned.book Page 13 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Benaming van de onderdelen

    04

    Media Receiver
    Vooraanzicht

    1

    2

    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    ON

    Nederlands

    Trek hier om de klep te openen.

    STANDBY

    STANDBY/ON

    -

    INPUT

    VOLUME

    +

    S-VIDEO

    - CHANNEL +

    VIDEO

    L AUDIO R

    INPUT 4

    3

    1
    2
    3
    4
    5

    4

    5

    6

    7 8

    6
    7
    8
    9

    POWER ON lampje
    STANDBY lampje
    STANDBY/ON toets
    INPUT toets
    VOLUME +/– toetsen

    9

    CHANNEL +/– toetsen
    INPUT 4 aansluiting (S-VIDEO)
    INPUT 4 aansluiting (VIDEO)
    INPUT 4 aansluitingen (AUDIO)

    Achteraanzicht

    2

    8

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    1

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    3

    4

    5

    6

    7

    9

    1 ANT (antenne) ingangsaansluiting
    2 RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek
    gebruikt)
    3 i/o link.A SELECT keuzeschakelaar
    4 INPUT 1 aansluiting (SCART)
    5 INPUT 2 aansluiting (SCART)
    6 INPUT 3 aansluiting (SCART)

    10

    11

    12

    7 INPUT 2 aansluiting
    (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
    8 AUDIO OUTPUT aansluitingen
    9 INPUT 3 aansluiting (HDMI)
    10 SYSTEM CABLE aansluiting (BLACK)
    11 SYSTEM CABLE aansluiting (WHITE)
    12 AC IN netstroomaansluiting

    13
    Du



  • Page 60

    PDP-506FDE_Ned.book Page 14 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    04

    Benaming van de onderdelen
    1 a

    Afstandsbediening

    Hiermee zet u het Plasmascherm aan of uit (standby).

    2 INPUT
    Hiermee kiest u de weergavebron voor het Plasma
    Scherm. (INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)

    3 0–9
    TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal.
    Teletekst: Invoeren van een paginanummer.

    1

    4 py

    2
    12
    13

    Laat de kanaalinformatie verschijnen.

    5 P +/P –
    TV/Externe signaalbron: Kiezen van een kanaal.

    w/x

    3

    6
    4

    Teletekst: Selecteren van een pagina.
    g
    Instellen van de geluid-multiplexfunctie.

    7

    RETURN
    Terug naar het vorige menuscherm.

    5
    6
    7

    14
    15
    16

    8

    / / /
    Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.

    ENTER
    Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.

    9 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)

    8

    Teletekst: Selecteren van een pagina.

    10 [
    Gaat naar de teletekst-ondertitelpagina.

    9

    11 k

    10

    17

    11

    18

    Toont verborgen informatie.

    12 f
    TV/Externe signaalbron: Voor keuze van het
    schermformaat.

    v
    Teletekst: Omschakelen van de Teletekst weergavefunctie.
    (volledig/bovenste helft/onderste helft)

    13 d
    TV/Externe signaalbron: Zet een bewegend beeld stil. Druk
    nog eens om deze functie te annuleren.
    Teletekst: Stopt het bijwerken van Teletekst-pagina’s. Druk
    nog eens om de vergrendeling weer op te heffen.

    14 i +/i –
    Hiermee stelt u het volume in.

    OPMERKING
    • Richt de afstandsbediening op het Plasmascherm om het te
    bedienen.

    15 e
    Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelen.

    16 HOME MENU
    TV/Externe signaalbron: Opent het menuscherm.

    17 m
    Hiermee selecteert u de Teletekst functie.
    (volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd
    beeld)

    18 l
    Teletekst: Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF
    systeem. Toont de TOP overzichtspagina voor het TOP
    systeem.
    14
    Du



  • Page 61

    PDP-506FDE_Ned.book Page 15 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Voorbereiding
    Voorbereiding
    Installeren van het Plasmascherm

    05

    Installeren van de Media Receiver
    Plasmascherm

    Meer dan 50 cm

    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Meer dan
    10 cm

    Nederlands

    Media Receiver

    Systeemkabel
    (ca. 3 m)

    LET OP

    Plaats
    • Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende ventilatie.
    • De systeemkabel die het Plasmascherm en de Media
    Receiver met elkaar verbindt is ongeveer 3 m lang.
    • Omdat het Plasmascherm zo zwaar is, kunt u het alleen met
    hulp van iemand anders verplaatsen.

    • Zet geen videorecorder of andere apparatuur op
    de Media Receiver.
    • Laat bij het opstellen voldoende ruimte vrij aan de
    zijkanten en boven de Media Receiver.
    • Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen aan de
    zijkant en de ventilatie-uitlaat aan de achterkant
    van de Media Receiver niet geblokkeerd worden.

    Meer dan 5 cm
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    LET OP
    • Als u iets op de Media Receiver zet, zal deze niet goed meer
    geventileerd kunnen worden en uiteindelijk niet meer goed
    kunnen werken.

    Meer dan 5 cm

    Meer dan 5 cm

    OPMERKING
    Ventilatie-opening

    • Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de
    achterkant van het apparaat, zodat er een goede ventilatie
    aan de achterkant is.

    Meer dan 10 cm

    Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER standaard

    Ventilatie-uitlaat

    Voor details omtrent de installatie verwijzen we u naar de
    handleiding van de standaard.

    Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER
    luidsprekers
    Voor details omtrent de installatie verwijzen we u naar de
    handleiding van de luidsprekers.

    Als u de Media Receiver op zijn zij zet, kan dit toestel
    beschadigd raken en storingen vertonen.
    STANDBY/ON

    LET OP

    LET OP

    ON
    STANDBY

    Gebruiksomgeving

    PULL
    OPEN

    Bedrijfstemperatuur en vochtigheid:
    +0 ºC – +40 ºC, minder dan 85% Relatieve Vochtigheid
    (ventilatie-openingen niet geblokkeerd)
    Installeer dit toestel niet op een plek met onvoldoende ventilatie,
    of op een plek waar het zeer vochtig kan worden of waar het
    toestel bloot staat aan direct zonlicht (of sterk kunstlicht).

    15
    Du



  • Page 62

    PDP-506FDE_Ned.book Page 16 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    05

    Voorbereiding

    Voorkomen dat het Plasmascherm omvalt
    Na installatie van de standaard dient u ervoor te zorgen dat het Plasmascherm niet om kan vallen.

    Vastzetten op tafel of vloer

    Vastzetten aan een wand

    Zet het Plasmascherm vast zoals u kunt zien op de afbeelding
    met los verkrijgbare schroeven.

    1. Bevestig de veiligheidsbouten (haken) aan
    het Plasmascherm.

    OPMERKING

    9 tot 15 mm

    6 mm

    Gebruik schroeven met een diameter van 6 mm van minstens
    20 mm lang om het Plasmascherm vast te zetten aan de tafel,
    kast of vloer.

    2. Gebruik voldoende sterke draden of
    kettingen en bevestig hiermee het toestel
    stevig aan een wand, pilaar of ander
    voldoende sterk constructiedeel.
    • Voer deze stappen op dezelfde manier uit voor de linker- en
    de rechterkant.

    OPMERKING
    Gebruik los verkrijgbare haken, draden en andere materialen.
    Aanbevolen haak: Diameter 8 mm, Lengte 12 tot 15 mm
    M8

    20 mm min.

    12 tot 15 mm

    LET OP
    Zorg ervoor dat u een tafel, kast of stuk vloer gebruikt dat
    voldoende sterk is om het Plasmascherm aan vast te zetten.
    Doet u dit niet, dan kunnen persoonlijk letsel en zaakschade
    het gevolg zijn.
    Neem bij de installatie van het Plasmascherm de vereiste
    veiligheidsmaatregelen om te voorkomen dat het toestel om
    kan vallen of kan kantelen in geval van nood, zoals bij een
    aardbeving, of bij ongevallen. Neemt u dergelijke maatregelen
    niet, dan kan het Plasmascherm vallen en iemand verwonden.
    De schroeven, haken, draden en andere
    bevestigingsmaterialen die u dient te gebruiken om het
    Plasmascherm zo vast te zetten dat het niet om kan vallen,
    hangen mede af van de samenstelling en de dikte van het
    materiaal waaraan u het toestel wilt vastzetten.
    Kies de juiste schroeven, haken, draden en andere
    bevestigingsmaterialen nadat u het materiaal in kwestie
    zorgvuldig gecontroleerd heeft om de samenstelling en de
    dikte ervan te bepalen en nadat u, indien nodig, een
    professionele installateur heeft geraadpleegd.

    16
    Du

    1 Haak
    2 Draad of ketting
    Bevestiging



  • Page 63

    PDP-506FDE_Ned.book Page 17 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Voorbereiding

    05

    De systeemkabel aansluiten
    De systeemkabel aansluiten op het Plasmascherm
    Plasmascherm (achteraanzicht)

    Nederlands

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    (ZWART)

    (WIT)

    Zie de gebruiksaanwijzing van de
    luidsprekers zelf voor nadere
    bijzonderheden betreffende de installatie
    van de los verkrijgbare PIONEER
    luidsprekers.

    Systeemkabel

    De systeemkabel aansluiten op de Media Receiver
    Media Receiver (achteraanzicht)
    (ZWART)

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    (WIT)

    17
    Du



  • Page 64

    PDP-506FDE_Ned.book Page 18 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    05

    Voorbereiding

    Leggen van de bedrading
    Dit systeem wordt geleverd met draadklemmen en kralenbandjes voor het samenbinden van bedrading. Wanneer de juiste
    bedrading bijeen is gebundeld, kunt u de onderstaande stappen volgen voor het leggen van de bedrading.

    Wanneer de luidsprekers aan de zijkanten zijn geïnstalleerd

    (achteraanzicht)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Luidsprekerkabel

    Draadklem

    Draadklem

    Luidsprekerkabel

    Kabelbinder (meegeleverd
    met de standaard)*

    Bevestigen van de draadklemmen aan het
    hoofdtoestel

    Bevestigen en verwijderen van de draadklemmen
    Steek [1] in een daarvoor bestemd gaatje aan de achterkant
    van het Plasmascherm en klem [2] in de achterkant van [1] om
    de lus te sluiten.
    De draadklemmen kunnen moeilijk los gemaakt worden
    wanneer ze eenmaal vast zitten. Wees daarom voorzichtig
    wanneer u ze vastmaakt.
    Draai de klem 90° met een tang en trek daarbij naar buiten. De
    klem kan na verloop van tijd bros worden en kan beschadigd
    raken bij het verwijderen.

    Bevestig de draadklemmen aan de 2 gaatjes die hieronder met
    zijn aangegeven, afhankelijk van de manier waarop uw
    systeem is opgesteld.
    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    2
    1

    Wanneer de luidsprekers aan de onderkant zijn geïnstalleerd (alleen voor de PDP-436FDE)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Draadbinders (meegeleverd
    Luidsprekerkabel met de standaard)*
    Luidsprekerkabel

    OPMERKING
    • Gebruik de meegeleverde kralenbandjes indien nodig.

    18
    Du

    * Draadbinder
    Gebruik de met de standaard meegeleverde draadbinders,
    bundel de luidspreker- en systeemkabels zo dat ze van de
    voorkant niet zichtbaar zijn. Wees voorzichtig dat u hierbij
    geen kracht uitoefent op de aansluitingen van de kabels.



  • Page 65

    PDP-506FDE_Ned.book Page 19 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Voorbereiding

    05

    Voorbereiden voor afstandsbediening
    Plaatsen van de batterijen
    1 Open het deksel van het batterijvak.

    Bereik van de afstandsbediening
    Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze op de sensor (t)
    rechts onderaan het voorpaneel van het Plasmascherm richt.
    De afstand tussen de afstandsbediening en het toestel mag
    maximaal 7 m bedragen en de hoek ten opzichte van de sensor
    mag maximaal 30 graden naar rechts, links, boven of beneden
    zijn.

    Nederlands

    2 Doe de twee AA formaat batterijen die worden
    meegeleverd met dit product met hun negatieve polen (–)
    eerst in de afstandsbediening.
    7m

    30º
    30º

    Sensor voor de
    afstandsbediening

    3

    • Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
    aangegeven met de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
    Doe het deksel van het batterijvak weer dicht.

    Voorzorgen betreffende de afstandsbediening

    Waarschuwingen betreffende de batterijen
    Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of zelfs
    ontploffen. Neem de onderstaande aanwijzingen in acht.
    • Vervang de batterijen door nieuwe gewone (mangaan) of
    alkali batterijen.
    • Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
    aangegeven met de (+) en (–) tekens.
    • Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar.
    Verschillende soorten batterijen hebben verschillende
    eigenschappen.
    • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Als u
    oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruikt, kunnen de
    nieuwe korter meegaan en kunnen de oude gaan lekken.
    • Verwijder de batterijen zodra ze leeg zijn. De chemische
    vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag
    veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de
    vloeistof grondig met een doek wegvegen.
    • De batterijen die bij dit toestel worden geleverd kunnen een
    kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de
    omstandigheden waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
    • Als u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken,
    moet u de batterijen eruit halen.

    LET OP
    • GOOI GEBRUIKTE
    BATTERIJEN NIET WEG,
    MAAR VOLG DAN ALTIJD
    DE PLAATSELIJKE
    BEPALINGEN OF
    EVENTUELE ANDERE
    VOORSCHRIFTEN DIE
    GELDEN IN HET LAND/
    GEBIED WAAR U BENT.

    Bij dit product zijn batterijen
    geleverd. Wanneer deze leeg
    zijn, moet u ze niet
    weggooien maar inleveren
    als KCA.

    • Stel de afstandsbediening niet aan schokken bloot. Let er
    tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening
    wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige
    plaatsen.
    • Plaats of leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte
    kan de afstandsbediening vervormen.
    • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als er direct
    zonlicht of het licht van een sterke lamp op de
    afstandsbedieningssensor van het Plasmascherm valt.
    Verander in een dergelijk geval de hoek van de verlichting of
    van het Plasmascherm, of breng de afstandsbediening
    dichter bij de sensor.
    • Wanneer er zich obstakels tussen de afstandsbediening en
    de sensor bevinden, is het mogelijk dat de
    afstandsbediening niet juist werkt.
    • Naarmate de batterijen leger raken, zult u merken dat het
    bereik van de afstandsbediening afneemt. Vervang de
    batterijen tijdig door nieuwe.
    • Het Plasmascherm zendt zeer zwakke infrarode straling uit.
    Als u apparatuur met een infrarode afstandsbediening, zoals
    een videorecorder, dicht bij het Plasmascherm opstelt, is het
    mogelijk dat deze apparatuur niet of niet goed meer reageert
    op de eigen afstandsbediening. In een dergelijk geval dient u
    de apparatuur in kwestie verder bij het Plasmascherm
    vandaan te zetten.
    • Afhankelijk van de opstelling is het mogelijk dat de infrarode
    stralen die door het Plasmascherm zelf worden
    geproduceerd ook de afstandsbediening van dit systeem
    storen, of ertoe leiden dat u de afstandsbediening dichter bij
    het toestel moet gebruiken. De sterkte van de door het
    scherm geproduceerde infrarode straling hangt mede af van
    de weergegeven beelden.

    NL
    19
    Du



  • Page 66

    PDP-506FDE_Ned.book Page 20 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    05

    Voorbereiding

    Basisaansluitingen
    Aansluiten van een antenne
    Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder volgt een korte uitleg over de aansluiting door middel van een
    coaxkabel.

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    • Sluit u een 75-ohm coaxkabel (in de videohandel verkrijgbaar) aan op
    de ANT
    antenne-ingang) aansluitbus.

    Antennekabel (in de handel verkrijgbaar)
    Als uw buitenantenne een 75 ohm coaxkabel heeft met een standaard DIN45325
    stekker (IEC169-2), steek deze dan in de antenne-aansluiting aan de achterkant van
    de Media Receiver.

    Aansluiten van het netsnoer
    Plasmascherm (achteraanzicht)
    Bevestigen van de ferrietkern
    Om ruis en storing te voorkomen dient u de
    meegeleverde ferrietkern te bevestigen aan het uiteinde
    van het stroomsnoer dat in het toestel gestoken wordt,
    zoals u kunt zien op de afbeelding. Gebruik de
    meegeleverde draadbinder om te voorkomen dat de
    ferrietkern verschuift langs het snoer.
    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Voor Europa, behalve
    het V.K. en Ierland

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Ferrietkern
    Kabelbinder

    Voor het V.K. en
    Ierland

    Naar het
    stopcontact
    Netsnoer

    Naar AC IN
    Zo dichtbij mogelijk

    Media Receiver (achteraanzicht)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Voor Europa, behalve
    het V.K. en Ierland

    Voor het V.K. en
    Ierland

    OPMERKING
    20
    Du

    • Trek de stekkers van het Plasmascherm en de Media Receiver uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet zult
    gebruiken.



  • Page 67

    PDP-506FDE_Ned.book Page 21 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    TV kijken
    TV kijken

    06

    U moet eerst TV kanalen voorprogrammeren voor u daarop
    kunt afstemmen. Zie “Automatisch instellen van TV kanalen”
    op bladzijde 27.

    Plasmascherm

    Aan/uit zetten
    OPMERKING
    • Wanneer de stekker van de Media Receiver in het
    stopcontact gedaan wordt, gaat het toestel in de
    paraatstand; de STANDBY indicator op het voorpaneel hoort
    nu rood te knipperen. De Media Receiver blijft in deze stand
    zolang de stekker in het stopcontact blijft.

    Nederlands

    Om het systeem aan te zetten, drukt u op POWER op het
    Plasmascherm.
    • De POWER ON indicators op het Plasmascherm en op de
    Media Receiver zullen nu blauw oplichten.
    Om het systeem uit te zetten, drukt u op a op de
    afstandsbediening of op STANDBY/ON op de Media Receiver.
    • Het Plasmascherm en de Media Receiver gaan nu uit
    (standby); de STANDBY indicators op beide toestellen
    worden nu rood.
    • U kunt nu het systeem weer aan zetten door op a of op de
    cijfertoetsen 0 t/m 9 op de afstandsbediening te drukken, of
    op STANDBY/ON op de Media Receiver. Als u op de
    afstandsbediening op 0 drukt, zullen de beeldsignalen die
    binnenkomen via INPUT 1 worden weergegeven. Als op één
    van de toetsen 1 t/m 9 drukt, zullen er tv-kanalen worden
    weergegeven.
    U kunt ook op POWER op het Plasmascherm drukken om het
    systeem uit te zetten. U kunt vervolgens echter het systeem
    niet weer aan zetten met de toetsen op de afstandsbediening
    of op de Media Receiver.

    STANDBY lampje
    POWER ON lampje
    POWER toets

    Media Receiver
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    STANDBY lampje
    POWER ON lampje
    STANDBY/ON toets

    OPMERKING
    • Als u het Plasmaschermsysteem langere tijd niet zult
    gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
    • Wanneer het systeem uit (standby) staat, is de
    hoofdstroomvoorziening afgesloten en kan het systeem niet
    zomaar worden gebruikt. Er blijft echter een klein stroompje
    lopen zodat het systeem direct op instructies kan reageren.

    Plasmascherm/Media Receiver indicatorlampjes
    De tabel hieronder laat zien in welke standen uw
    Plasmaschermsysteem kan staan. U kunt zien in welke stand
    uw systeem staat aan de hand van de indicators op het
    Plasmascherm en de Media Receiver.

    .

    Indicator lampjes
    Plasmascherm
    AAN

    UIT (Standby)

    Systeemstatus

    Media Receiver
    AAN

    UIT (Standby)
    De netsnoeren van zowel het Plasmascherm als van de Media Receiver zijn niet
    aangesloten. Of, het netsnoer van het Plasmascherm is wel aangesloten, maar de
    POWER toets van het Plasmascherm staat uit.
    De stroom voor het systeem is ingeschakeld.
    Het systeem staat uit (standby).
    Het netsnoer van de Media Receiver is niet aangesloten.

    Knippert
    De stroomvoorziening van het Plasmascherm is afgesloten. Of het netsnoer van het
    Plasmascherm is niet aangesloten.
    Knippert

    Zie “Oplossen van problemen” op bladzijde 46 voor andere aanduidingen dan hierboven beschreven.

    21
    Du



  • Page 68

    PDP-506FDE_Ned.book Page 22 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    06

    TV kijken
    Media Receiver
    (vooraanzicht)
    ON

    Gebruik van P +/P – op de afstandsbediening

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    Kanalen kiezen

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    CHANNEL +/–

    • Druk op P + voor een hoger kanaalnummer.
    • Druk op P – voor een lager kanaalnummer.
    Bij het kijken naar Teletekst informatie:
    • Druk op P + voor een hoger paginanummer.
    • Druk op P – voor een lager paginanummer.
    Zie voor Teletekst “Gebruik van de Teletekstfuncties“ op
    bladzijde 44 en 45.

    OPMERKING
    • CHANNEL +/– op de Media Receiver werkt hetzelfde als P +/
    P –.
    • Met P +/P – worden geen kanalen weergegeven die moeten
    worden overgeslagen. Zie voor het overslaan van kanalen de
    stappen 13 en 14 onder “Gebruik van de Handmatige
    instelling” (bladzijde 28).

    Gebruik van 0 – 9 op de afstandsbediening
    Met de cijfertoetsen 0 t/m 9 kunt u kanalen ook rechtstreeks
    kiezen.

    VOORBEELD

    Kanaalaanduiding

    8
    AAA
    STEREO
    10:00
    STANDAARD
    VOLLEDIG

    • Voor kanaal 2 (een kanaalnummer met maar één cijfer),
    drukt u gewoon op 2.
    • Druk op 1 en dan op 2 om kanaal 12 te selecteren
    (kanaalnummer met twee cijfers).
    Bij het kijken naar Teletekst informatie:
    U kunt direct de 3 cijfers van het teletekst-paginanummer, van
    100 t/m 899, invoeren met de cijfertoetsen 0 t/m 9. Zie bladzijde
    44.

    OPMERKING
    • Wanneer u op 0 drukt wanneer het systeem uit (standby)
    staat, wordt de stroom ingeschakeld en zullen de beelden
    worden weergegeven die binnenkomen via de INPUT 1
    aansluiting. Wanneer u op één van de toetsen 1 t/m 9 drukt,
    zullen de beelden van het bijbehorende tv-kanaal worden
    weergegeven.

    22
    Du



  • Page 69

    PDP-506FDE_Ned.book Page 23 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    TV kijken

    Afstemmen op uw favoriete kanalen
    Als u uw favoriete kanalen heeft geregistreerd, kunt u
    gemakkelijk via uw lijst met favoriete zenders afstemmen op
    het gewenste kanaal.

    OPMERKING

    1 Druk op ENTER terwijl u naar een uitzending aan het kijken
    bent om uw lijst met favoriete kanalen op te roepen.

    Veranderen van het volume en de
    geluidsweergave
    Met i +/i – op de afstandsbediening
    • Druk op i + om het volume te verhogen.
    • Druk op i – om het volume te verlagen.

    OPMERKING
    • VOLUME +/– op de Media Receiver werkt op dezelfde
    manier als i +/i –.

    Gebruik van e op de afstandsbediening
    e schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.

    Nederlands

    • U kunt maximaal 16 kanalen als uw favorieten registreren.
    Zie voor het overslaan registreren van favorieten de stappen
    13 en 14 onder “Gebruik van de handmatige instelling“
    (bladzijde 28).

    06

    1 Druk op e.
    • “e” zal op het scherm verschijnen.

    2 Druk nog eens op e om de geluidsweergave weer in te
    schakelen.
    • Door op i+ te drukken wordt de geluidsweergave
    hersteld indien deze tijdelijk onderbroken was.

    2 Kies een favoriete zender om op af te stemmen ( / ,

    Media Receiver
    (vooraanzicht)

    / en dan ENTER).
    • Druk op de RETURN toets om uw Favoriete Zender Lijst
    te sluiten.

    ON

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    VOLUME +/–

    Volumeregeling

    Geluid uit

    23
    Du



  • Page 70

    PDP-506FDE_Ned.book Page 24 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    06

    TV kijken
    Gebruik van g op de afstandsbediening

    Met elke druk op g zal de geluidsweergave (MTS) als volgt veranderen

    OPMERKING
    • In elk van de multiplex weergavefuncties die u met de g toets kunt instellen, zal de manier waarop de weergave verandert
    mede afhangen van het ontvangen signaal.
    • Wanneer u MONO heeft ingesteld, zal het Plasmaschermsysteem in mono blijven weergeven, ook wanneer er vervolgens een
    stereo uitzending wordt ontvangen. U moet terugschakelen naar de p of pp weergavefunctie als u weer naar stereoweergave wilt
    luisteren.
    • De geluidsweergave verandert niet wanneer u de multiplex weergavefunctie verandert als één van de signaalbronnen INPUT 1
    t/m 4 wordt weergegeven. In dit geval wordt de geluidsweergave bepaald door de signaalbron.

    24
    Du



  • Page 71

    PDP-506FDE_Ned.book Page 25 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    TV kijken

    06

    Stilzetten van beelden
    Via de volgende procedure kunt u de bewegende beelden waar
    u naar kijkt stil zetten.

    1 Druk op d.
    • Het stilstaande beeld zal rechts verschijnen terwijl de
    bewegende beelden links getoond worden.

    2 Druk nog eens op d om deze functie te annuleren.
    Nederlands

    Normaal beeld

    Stilstaand beeld

    OPMERKING
    • Wanneer deze functie niet beschikbaar is, zal er een
    waarschuwing verschijnen.

    25
    Du



  • Page 72

    PDP-506FDE_Ned.book Page 26 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    07

    Menu-instellingen
    Menu-instellingen
    Menu-bediening

    Gebruik van het menu
    Home Menu

    Onderdeel

    Bladzijde

    Beeld

    AV Selectie

    30

    Contrast

    31

    Helderheid

    31

    Kleur

    31

    Tint

    31

    Scherpte

    31

    Geluid

    Stroomvoorziening

    Professionele instelling.

    31

    Reset

    31

    Hoge tonen

    34

    Lage tonen

    34

    Balans

    34

    Reset

    34

    FOCUS

    34

    Surround voor

    34

    Stroombesparing

    35

    Uit, geen signaal

    35

    Uit, geen bedrijf

    35

    Sluimertimer

    Optie

    Instelling

    26
    Du

    38

    Positie

    36

    Auto Formaat

    37

    4:3 Stand

    38

    Randmasker

    38

    HDMI In

    41

    Actieve Stand

    36

    Kleursysteem

    36

    Ingangsselectie

    36

    Automatische installatie

    27

    Analoge TV setup

    27 – 29

    Wachtwoord

    38, 39

    Taal

    30

    Hieronder volgt de algemene werkwijze voor de menuinstellingen. Nadere details van de bediening vindt u op de
    pagina’s waar de afzonderlijke functies worden beschreven.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Druk op / om een menu-onderdeel te kiezen en druk
    dan op de ENTER toets.

    3 Herhaal stap 2 totdat u het gewenste submenu-onderdeel
    hebt gevonden.
    • Hoeveel menu-niveaus u moet doorlopen, hangt af van
    het gezochte menu-onderdeel.

    4 Druk op / om een optie (of een parameter) te kiezen en
    druk dan op de ENTER toets.

    • Voor sommige menu-onderdelen drukt u op
    plaats van op / .

    /

    in

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • U kunt terugkeren naar een hoger menu-niveau met een
    druk op RETURN.



  • Page 73

    PDP-506FDE_Ned.book Page 27 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen
    Basisinstellingen

    08

    Automatisch instellen van TV kanalen

    Handmatig instellen van TV kanalen

    In deze paragraaf wordt beschreven hoe u automatisch TV
    kanalen kunt laten opzoeken en voorprogrammeren.

    In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u met hand TV kanalen kunt
    instellen.

    Gebruik van de Automatische installatie

    Gebruik van de Handmatige instelling

    Wanneer u het Plasmascherm voor het eerst aan zet, zal de
    automatische installatie opstarten. U kunt achtereenvolgens
    de taal, het land en de kanalen in laten stellen.

    Gebruik Handmatige Instelling om TV kanalen met de hand in
    te stellen.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).

    Automatische installatie
    Taal

    Nederlands

    Land

    Austria

    4
    5

    Installatie

    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
    0 – 9. Zie voor een eventueel wachtwoord “Gebruik van
    een wachtwoord” op bladzijde 38.
    Stel in op “Handmatige instelling” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Programma” ( / ).

    Nederlands

    1 Stel in op “Taal” ( / ).
    2 Kies de gewenste taal ( / ).

    Handmatige instelling
    Programma

    1

    Zoeken
    Start

    3
    4
    5

    • U kunt kiezen uit 14 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
    Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins,
    Russisch, Turks, Noors en Deens.
    Stel in op “Land” ( / )
    Kies het land ( / ).
    Stel in op “Start” ( / en dan ENTER).
    • De Automatische installatie zal nu beginnen.
    • Druk op RETURN om de Automatische installatie af te
    breken.

    OPMERKING
    • Nadat u bijvoorbeeld naar een ander land bent verhuisd kunt
    u via het Home menu de Automatische installatie opnieuw
    opstarten. Verricht de onderstaande stappen ➀ t/m ➂
    voordat u begint met de Automatische installatie.
    ➀ Druk op HOME MENU.
    ➁ Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    ➂ Stel in op “Automatische installatie” ( / en dan ENTER).
    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.
    • Als er geen kanaal gevonden kan worden, controleer dan de
    antenne-aansluitingen en probeer vervolgens de
    Automatische installatie opnieuw.

    41.75MHz

    Systeem

    B/G

    Kleursysteem

    Auto

    Opslaan

    Nee
    Aan

    Tuner NR
    Kinderbeveiliging

    Weergave
    Uit

    Decoder

    6 Kies een programmanummer ( / ).
    • U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.

    7 Stel in op “Zoeken” ( / ).
    8 Voer een frequentie in met de cijfertoetsen 0 – 9 en druk
    op ENTER.
    • U kunt ook met

    /

    een frequentie invoeren.

    Handmatige instelling
    Programma
    Zoeken
    Systeem

    1
    41.81MHz
    B/G

    27
    Du



  • Page 74

    PDP-506FDE_Ned.book Page 28 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    9 Stel in op “Systeem” ( / ).
    10 Kies een geluidssysteem ( / ).

    3 Stel in op “Aan” of “Uit” ( / ).
    Opslaan

    • U kunt kiezen uit “B/G”, “D/K”, “I”, “L” en “L’”.

    Tuner NR
    Handmatige instelling
    Programma

    Kinderbeveiliging
    1

    Zoeken

    42.75MHz

    Systeem

    • U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM” en
    “4.43NTSC”.

    OPMERKING
    • Afhankelijk van de ontvangen signalen zelf is het mogelijk
    dat het resultaat van deze functie u tegenvalt.
    • Wanneer er een decoder wordt gebruikt met een
    decoderaansluiting geselecteerd, is het mogelijk dat deze
    functie geen goede resultaten oplevert.

    Systeem

    B/G

    Kleursysteem

    Auto

    Instellen van het kinderslot

    Opslaan

    Nee

    De Kinderbeveiliging zorgt ervoor dat er niet kan worden
    afgestemd en gekeken naar bepaalde TV kanalen.

    13 Stel in op “Opslaan” ( / ).
    14 Stel in op “Ja”, “Ja (in de lijst)”, of “Nee” ( / ).
    Kleursysteem

    1 Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruiken van de

    Auto

    Opslaan

    Ja

    Tuner NR

    Aan

    Onderdeel

    2
    3

    Omschrijving
    U kunt het kanaal kiezen met de P +/P –
    toetsen.

    Ja
    Ja (in de lijst)

    Kies deze mogelijkheid om het kanaal als één
    van uw Favorieten te registreren.
    U kunt het kanaal kiezen uit de Favoriete Zender
    Lijst met de P +/P – toetsen.
    U kunt het kanaal niet kiezen met de P +/P –
    toetsen.

    Nee

    15

    • Herhaal de stappen 6 t/m 14 om meer kanalen in te
    stellen.
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    • De procedure hierboven brengt de geselecteerde
    kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
    zoals een videorecorder of DVD-recorder.
    • Via de Handmatige Instelling kunt u ook instellingen wijzigen
    voor “Tuner NR”, “Kinderbeveiliging” en “Decoder”. Zie
    verder “Verminderen van ruis in video”, “Instellen van het
    Kinderslot” en “Selecteren van de ingangsaansluiting voor
    de decoder”.

    Verminderen van ruis in video
    U kunt voor individuele kanalen instellen of het
    Plasmaschermsysteem de ruis in videosignalen moet
    verminderen afhankelijk van het niveau van de ontvangen
    signalen.

    1 Herhaal de stappen 1 t/m 6 bij “Gebruik van de

    28
    Du

    Handmatige instelling”.
    • Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
    geselecteerd heeft (via Programma).
    Stel in op “Tuner NR” ( / ).

    Handmatige instelling”.
    Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
    geselecteerd heeft (via Programma).
    Stel in op “Kinderbeveiliging” ( / ).
    Stel in op “Blok” ( / ).
    Tuner NR

    Aan

    Kinderbeveiliging

    Blok

    Decoder

    4

    Uit

    • U kunt heen en weer schakelen tussen “Weergave” en
    “Blok”.
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Selecteren van de ingangsaansluiting voor de
    decoder
    Als u een decoder wilt aansluiten, moet u de
    ingangsaansluiting (INGANG1) daarvoor instellen.

    1 Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruiken van de

    OPMERKING

    2

    Aan
    Weergave

    4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    B/G

    11 Stel in op “Kleursysteem” ( / ).
    12 Kies een kleursysteem ( / ).

    Nee

    2
    3

    Handmatige instelling”.
    Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
    geselecteerd heeft (via Programma).
    Stel in op “Decoder” ( / ).
    Stel in op “INGANG 1” ( / ).
    Tuner NR

    Aan

    Kinderbeveiliging

    Weergave

    Decoder

    INGANG1

    4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Wanneer “Uit” (fabrieksinstelling) is ingesteld, zult u geen
    beelden van de decoder kunnen bekijken.



  • Page 75

    PDP-506FDE_Ned.book Page 29 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    Namen geven aan TV kanalen
    U kunt namen van maximaal vijf tekens lang geven aan de TV
    kanalen die u heeft voorgeprogrammeerd. Hierdoor kunt u de
    kanalen beter herkennen wanneer u aan het kijken bent.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).

    Gebruik de volgende procedure om de volgorde van de
    voorgeprogrammeerde TV zenders te veranderen.
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.
    4 Stel in op “Sorteren” ( / en dan ENTER).
    • Het Sorteerscherm zal nu verschijnen.
    Sorteren

    Label
    Programma

    1

    Label

    7 Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
    8

    • Het invoerscherm voor de nieuwe naam zal verschijnen.
    Kies de eerste letter ( / , / en dan ENTER).

    1/4
    09

    IIIII

    18

    RRRRR

    01

    AAAAA

    10

    JJJJJ

    19

    SSSSS

    02

    BBBBB

    11

    KKKKK

    20

    TTTTT

    03

    CCCCC

    12

    LLLLL

    21

    UUUUU

    04

    DDDDD

    13

    MMMMM

    22

    VVVVV

    05

    EEEEE

    14

    NNNNN

    23

    WWWWW

    06

    FFFFF

    15

    OOOOO

    24

    XXXXX

    07

    GGGGG

    16

    PPPPP

    25

    YYYYY

    08

    HHHHH

    17

    QQQQQ

    Nederlands

    4
    5
    6

    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
    0 – 9.
    Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Programma” ( / ).
    Kies een programmanummer ( / ).
    • U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.

    Sorteren van voorgeprogrammeerde TV
    kanalen

    5 Kies een zender die u wilt verplaatsen ( / , / en dan
    ENTER).

    1

    9

    10
    11

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Kies een nieuwe plaats ( / , / en dan ENTER).

    0

    • Het kanaal wordt nu verplaatst.

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    Delete

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    Space

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z

    ,

    .

    :

    ;

    &

    '

    (

    )

    +

    -

    *

    _

    @

    /

    OK

    • De cursor gaat nu naar de positie voor het volgende
    teken.
    Herhaal stap 8 om maximaal 5 tekens in te voeren.
    • Om reeds ingevoerde tekens te corrigeren, dient u op
    het scherm [ ] of [ ] te selecteren en dan op ENTER
    te drukken. De cursor gaat nu naar het vorige of het
    volgende teken.
    • Om het huidige teken te wissen, dient u op het scherm
    [Delete] te selecteren en dan op ENTER te drukken.
    • Om een spatie in te voegen voor het huidige teken, dient
    u op het scherm [Space] te selecteren en dan op ENTER
    te drukken.
    Druk op / of / om op het scherm [OK] te selecteren
    en druk vervolgens op ENTER om het invoeren van de
    naam af te sluiten.
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    OPMERKING
    • De procedure hierboven brengt de informatie voor het
    geselecteerde kanaal over naar en stelt deze in op de
    aangesloten opname-apparatuur, zoals een videorecorder of
    DVD-recorder.

    7 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Als u bij stap 6 naar een andere pagina van het
    Sorteerscherm wilt gaan, selecteer dan ▲/▼ op het scherm
    met / en druk vervolgens op ENTER.
    • De procedure hierboven brengt alleen de kanaalgegevens
    voor de gewijzigde kanalen over naar aangesloten opnameapparatuur zoals een videorecorder of DVD-recorder.

    Instellen van de klok
    Volg deze procedure om de juiste tijd in te stellen.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).

    4
    5

    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.
    Stel in op “Klok” ( / en danENTER).
    Kies de TV-zender die u wilt gebruiken voor de automatische
    tijdinstelling ( / ).
    Klok

    02/07/2004 VR 0:00
    Progr. tijdinstelling

    1 ABCDE

    6 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Als het systeem niet in staat blijkt de juiste tijd in te stellen
    via het geselecteerde TV kanaal, zal het “Datum en tijd”
    invoerscherm verschijnen. Stel vervolgens de juiste tijd in.
    • Het systeem neemt de tijd over door de Universal
    Coordinated Time (UTC) en de Local Time Offset (LTO)
    gegevens in ontvangen signalen bij elkaar op te tellen. Als de
    door het systeem weergegeven tijd niet correct is, kunt u het
    beste contact opnemen met de zender of omroep in kwestie.

    29
    Du



  • Page 76

    PDP-506FDE_Ned.book Page 30 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    Instellen van de taal

    AV Selectie

    U kunt voor de aanduidingen op het scherm, zoals menu's en
    dergelijke, kiezen uit 14 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
    Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins,
    Russisch, Turks, Noors en Deens.
    Voor wat betreft de taal in de TELETEKST functie kunt u kiezen
    uit West Europese talen, Oost Europese talen, Grieks/Turks,
    Russisch en Arabisch.

    AV Selectie geeft u vijf verschillende standen waarmee u de
    weergave via uw Plasmaschermsysteem kunt aanpassen aan
    omstandigheden zoals het licht in uw kamer, het soort
    programma waar u naar kijkt, of het soort beelden dat het
    systeem ontvangt van externe apparatuur.

    1
    2
    3
    4
    5

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Taal” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Menu” ( / ).
    Kies de gewenste taal ( / ).

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “AV Selectie” ( / en dan ENTER).
    Kies de gewenste mogelijkheid ( / en dan ENTER).
    AV Selectie
    STANDAARD

    Taal
    Menu
    Teletekst

    DYNAMISCH
    FILM

    Nederlands

    SPEL

    West-Europa

    GEBRUIKER

    6 Stel in op “Teletekst” ( / ).
    7 Kies de gewenste taal ( / ).
    8 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Onderdeel

    Omschrijving

    STANDAARD

    Voor een goed gedetailleerd beeld in een
    normaal verlichte ruimte.
    Deze instelling wordt gedeeld door externe
    signaalbronnen en TV signaalbronnen.

    DYNAMISCH

    Voor een scherper beeld met maximaal
    contrast.
    Bij deze functie kunt u de kwaliteit van het
    beeld niet handmatig bijregelen.
    Deze instelling wordt gedeeld door externe
    signaalbronnen en TV signaalbronnen.

    FILM

    Voor films.
    Deze instelling wordt gedeeld door externe
    signaalbronnen en TV signaalbronnen.

    SPEL

    Verlaagt de helderheid van het beeld zodat dit
    de ogen minder vermoeit.
    Deze instelling wordt gedeeld door externe
    signaalbronnen en TV signaalbronnen.

    GEBRUIKER

    Voor uw eigen voorkeursinstellingen.
    U kunt deze stand apart voor elke signaalbron
    instellen.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Als u “DYNAMISCH” heeft geselecteerd, kunt u “Contrast”,
    “Helderheid”, “Kleur”, “Tint”, “Scherpte”, “Professionele
    instelling.” en “Reset” niet meer gebruiken; deze menuonderdelen lichten niet meer op.

    30
    Du



  • Page 77

    PDP-506FDE_Ned.book Page 31 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    Basis-beeldinstellingen

    Geavanceerde beeldinstellingen

    U kunt de beeldweergave voor elk van de AV Selectie standen
    aan uw eigen voorkeuren aanpassen (behalve bij
    DYNAMISCH).

    Het Plasmaschermsysteem biedt u diverse geavanceerde
    functies voor het optimaliseren van de beeldkwaliteit. Zie de
    tabellen voor details omtrent deze functies.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
    ENTER).

    • Zie voor de instelbare parameters de overzichtstabel.
    PureCinema

    Nederlands

    Gebruik van PureCinema
    1 Druck op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / , en dan ENTER).
    4 Stel in op “PureCinema” ( / en dan ENTER).
    5 Kies de gewenste parameter ( / en dan ENTER).

    Deze functie herkent op film gebaseerde bronsignalen (oorspronkelijk
    gecodeerd met 24 beeldjes/seconde), analyseert deze en reproduceert
    vervolgens elk afzonderlijk filmbeeldje voor een zeer hoge beeldkwaliteit.
    Keuzemogelij Uit
    kheden
    Standaard

    4 Kies het gewenste niveau ( / ).

    ADV

    5

    • Wanneer er een instelscherm wordt weergegeven, kunt
    u de instelling ook wijzigen met / .
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Onderdeel

    toets

    toets

    Contrast

    Voor minder contrast

    Voor meer contrast

    Helderheid

    Voor een minder helder
    beeld

    Voor een helderder beeld

    Kleur

    Voor minder intense
    kleuren

    Voor meer intense kleuren

    Tint

    Huidtinten worden paarsig Huidtinten worden groenig

    Scherpte

    Voor minder scherpte

    Schakelt de PureCinema functie uit.
    Produceert levendige en vloeiende
    beelden (afhankelijk van de film) door
    automatisch de beeldgegevens te
    detecteren bij weergave van DVD of hogedefinitie beelden (bijv. speelfilms) die met
    24 beeldjes per seconde zijn opgenomen.
    Produceert vloeiende beelden van hoge
    kwaliteit (zoals in de bioscoop) door
    omzetting naar 72 Hz bij weergave van
    DVD beelden (bijv. speelfilms) die met 24
    beeldjes per seconde zijn opgenomen.

    OPMERKING
    • “Standaard” kan niet worden geselecteerd wanneer er 480p
    of 720p@60 Hz signalen worden ontvangen.
    • “ADV” kan niet worden geselecteerd wanneer er PAL,
    SECAM, 576i of 1080i@50 Hz signalen worden ontvangen.
    • Zowel Standaard“ als ”ADV“ kunnen niet worden
    geselecteerd wanneer er 576p, 720p@50 Hz, of 1080p@24
    Hz signalen worden ontvangen.

    Voor meer scherpte

    OPMERKING
    • Voor meer geavanceerde instellingen dient u bij stap 3
    “Professionele instelling” te kiezen en dan op ENTER te
    drukken. Zie voor wat er vervolgens mogelijk is
    “Geavanceerde beeldinstellingen”.
    • Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
    onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
    selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging
    op het scherm verschijnen. Druk op / , selecteer “Ja” en
    druk op ENTER.

    31
    Du



  • Page 78

    PDP-506FDE_Ned.book Page 32 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    Gebruik van Kleurtemp
    1 Druk op HOME MENU
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
    5 Stel in op “Kleurtemp” ( / en dan ENTER).
    6 Stel de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
    • Als u bij deze stap reeds de gewenste parameter heeft
    geselecteerd, kunt u de stappen 7 en 8 overslaan.
    • Misschien voert u liever een fijnregeling uit. Selecteer
    eerst “Handmatig” en houd vervolgens ENTER
    tenminste 3 seconden ingedrukt. Het handmatige
    instelscherm zal nu verschijnen. Ga vervolgens naar
    stap 7.
    Kleurtemp
    Voor instellen van de kleurtemperatuur, om een betere witbalans te
    verkrijgen.
    Keuzemogelij Hoog
    kheden
    Middelhoog

    6 Stel de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
    CTI
    Geeft beelden met duidelijke kleurcontouren. De afkorting CTI staat voor
    Colour Transient Improvement (verbetering van kleurovergangen).
    Keuzemogelij Uit
    kheden
    Aan

    Schakelt de CTI functie uit.
    Schakelt de CTI functie in.

    7 Druk op HOME MENU om het menu af te sluiten.
    Gebruik van het Kleurbeheer
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / , en dan ENTER).
    4 Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
    5 Stel in op “Kleurbeheer” ( / en dan ENTER).
    6 Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / en dan
    ENTER).

    Wit met een blauwige tint.
    Tussen Hoog en Midden.

    Midden

    Neutraal witte tint.

    Middellaag

    Tussen Laag en Midden.

    Laag

    Wit met een roodachtige tint.

    Handmatig

    U kunt de kleurtemperatuur aan uw eigen
    voorkeur aanpassen.

    7 Stel het in te stellen item ( / en dan ENTER).
    8 Stel het gewenste niveau( / ).
    Onderdeel
    R Hoog
    G Hoog

    Fijninstelling
    voor lichte
    partijen

    B Hoog
    R Laag
    G Laag
    B Laag

    9

    Fijninstelling
    voor donkere
    partijen

    toets

    toets

    Voor een zwakkere
    rood-weergave

    Voor een sterkere
    rood-weergave

    Voor een zwakkere
    groen-weergave

    Voor een sterkere
    groen-weergave

    Voor een zwakkere
    blauw-weergave

    Voor een sterkere
    blauw-weergave

    Voor een zwakkere
    rood-weergave

    Voor een sterkere
    rood-weergave

    Voor een zwakkere
    groen-weergave

    Voor een sterkere
    groen-weergave

    Voor een zwakkere
    blauw-weergave

    Voor een sterkere
    blauw-weergave

    • Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
    instellen en herhaal vervolgens de stappen 7 en 8.
    • U kunt op / , drukken om de instelling van een
    onderdeel direct te wijzigen.
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Gebruik van CTI
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
    5 Stel in op “CTI” ( / en dan ENTER).

    32
    Du

    7 Kies het gewenste niveau ( / ).
    Onderdeel

    toets

    toets

    Rood

    Dichter bij magenta

    Dichter bij geel

    Geel

    Dichter bij rood

    Dichter bij groen

    Groen

    Dichter bij geel

    Dichter bij cyaan

    Cyaan

    Dichter bij groen

    Dichter bij blauw

    Blauw

    Dichter bij cyaan

    Dichter bij magenta

    Magenta

    Dichter bij blauw

    Dichter bij rood

    8

    • Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
    instellen en herhaal vervolgens de stappen 6 en 7.
    • U kunt op / drukken om de instelling van een
    onderdeel direct te wijzigen.
    Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.



  • Page 79

    PDP-506FDE_Ned.book Page 33 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen
    Verminderen van beeldruis
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “NR” ( / en dan ENTER).
    5 Stel het in te stellen item ( / en dan ENTER).
    • U kunt kiezen tussen “DNR” of “MPEG NR”.

    6 Stel de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
    Verwijdert beeldstoring voor heldere, scherpe beelden. De afkorting DNR
    staat voor Digital Noise Reduction (digitale storingsonderdrukking).
    Keuzemogelij Uit
    kheden
    Hoog

    Deze functie zorgt voor een compensatie die resulteert in optimale
    contrastkarakteristieken voor de weergegeven beelden.
    Instellingen

    Uit

    ACL uitgeschakeld.

    Aan

    ACL ingeschakeld.

    Gamma
    Deze functie regelt de zogenaamde gammakarakteristieken (de gradatie
    van het beeld).
    Instellingen

    1

    Gammakarakteristiek 1.

    2

    Gammakarakteristiek 2.

    3

    Gammakarakteristiek 3.

    Schakelt de DNR functie uit.
    Verhoogd DNR niveau.

    Midden

    Standaard DNR niveau.

    Laag

    Gematigd DNR niveau.

    MPEG NR
    Verwijdert hinderlijke storing uit de videobeelden tijdens het bekijken van
    een digitale TV-zender of het afspelen van een DVD disc, voor fraaie
    storingsvrije beelden.
    Keuzemogelij Uit
    kheden
    Hoog

    ACL

    Schakelt de MPEG NR functie uit.
    Verhoogd niveau MPEG ruisonderdrukking.

    Midden

    Standaard MPEG ruisonderdrukking.

    Laag

    Gematigd niveau MPEG ruisonderdrukking.

    7 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    Gebruik van 3DYC en de I-P-modus
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “Anderen” ( / en dan ENTER).
    5 Stel het in te stellen item ( / en dan ENTER).
    • U kunt kiezen tussen “3DYC” of “I-P-modus”.

    6 Stel de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
    3DYC

    7 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Optimaliseert de scheiding van helderheids- en kleursignalen. Dit werkt
    zowel voor bewegende als voor stilstaande beelden.

    Gebruik van de DRE (Verbreding Dynamisch
    Bereik) functies
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “DRE” ( / en dan ENTER).
    5 Stel het in te stellen item ( / en dan ENTER).

    Instellingen

    6

    • U kunt kiezen tussen “Dynamisch Contrast”,
    “Zwartniveau”, “ACL” of “Gamma”.
    Stel de gewenste parameter ( / en dan ENTER).

    Uit

    3DYC uitgeschakeld.

    Hoog

    Verbeterd 3DYC

    Midden

    Standaard 3DYC

    Laag

    Gematigd 3DYC

    I-P-modus
    Optimaliseert de conversie van geïnterlinieerde naar progressieve
    signalen. Dit werkt zowel voor bewegende als voor stilstaande beelden.
    1

    Optimaal voor bewegende beelden

    Dynamisch Contrast

    2

    Standaardinstelling

    Versterkt het contrast van het beeld zodat er een groter verschil bestaat
    tussen de lichte en de donkere partijen.

    3

    Optimaal voor stilstaande beelden

    Instellingen

    Uit

    Dynamisch Contrast uitgeschakeld.

    Hoog

    Verbeterd Dynamisch Contrast

    Midden

    Standaard Dynamisch Contrast

    Laag

    Gematigd Dynamisch Contrast

    Zwartniveau
    Versterkt de donkere beeldpartijen zodat deze beter afsteken tegen de
    lichte partijen.
    Instellingen

    Uit

    Zwartniveau uitgeschakeld

    Aan

    Zwartniveau ingeschakeld

    Nederlands

    DNR

    08

    Instellingen

    7 Druk op HOME MENU om het menu af te sluiten.
    OPMERKING
    • Wat de 3DYC functie betreft kunnen de individuele
    parameters alleen worden geselecteerd wanneer:
    U INPUT 1, 2 of 3 heeft geselecteerd als signaalbron en
    “Video” als ingangssignaaltype (bladzijde 36); of
    U heeft INPUT 4 als signaalbron geselecteerd en geen SVideokabel aangesloten; of
    U heeft de analoge ontvanger geselecteerd.
    • Voor de I-P-modus kunnen de individuele parameters niet
    worden geselecteerd bij de volgende ingangssignalen:
    480p, 720p@60 Hz, 576p, 720p@50 Hz, 1080p@24 Hz.

    33
    Du



  • Page 80

    PDP-506FDE_Ned.book Page 34 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    08

    Geluidsinstellingen
    Via de volgende instellingen kunt u de geluidsweergave aan uw
    voorkeuren aanpassen.
    U kunt de geluidsweergave voor elk van de AV Selectie standen
    aan uw eigen voorkeuren aanpassen. Zie bladzijde 30.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
    Kies het onderdeel dat u wilt bijregelen ( / ).
    Kies het gewenste niveau ( / ).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Uit
    (fabrieksinstelling)

    Schakelt de FOCUS functie uit.

    Aan

    Schakelt de FOCUS functie in.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Het effect van deze functie hangt mede af van het
    weergegeven signaal.

    Surround voor
    Deze functie geeft drie-dimensionale geluidseffecten en/of
    diepe, rijke lage tonen.

    Onderdeel

    toets

    toets

    Hoge tonen

    Voor zwakkere hoge tonen

    Voor sterkere hoge tonen

    Lage tonen

    Voor zwakkere lage tonen

    Voor sterkere lage tonen

    Balans

    Vermindert het volume van Vermindert het volume van
    de rechter luidspreker.
    de linker luidspreker.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
    onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
    selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging
    op het scherm verschijnen. Druk op / , selecteer “Ja” en
    druk op ENTER.

    FOCUS
    Deze functie verschuift de richting van waaruit het geluid lijkt
    te komen (geluidsbeeld) naar boven voor een duidelijker
    geprononceerde weergave.

    1
    2
    3
    4

    34
    Du

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “FOCUS” ( / ).
    Kies de gewenste parameter ( / ).

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Geluid” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Surround voor” ( / ).
    Kies de gewenste parameter ( / ).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Uit

    Schakelt zowel de SRS als de TruBass functie
    uit.

    SRS

    Zeer effectieve drie-dimensionale
    geluidsweergave.

    TruBass
    (fabrieksinstelling)

    Een nieuwe techniek die zorgt voor diepe, rijke
    lage tonen.

    TruBass + SRS

    Geeft zowel de TruBass als de SRS effecten.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING


    geeft een toestand aan waarbij de FOCUS functie is
    ingeschakeld en TruBass + SRS is ingesteld bij Surround
    Voor.


    is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
    • WOW technologie is toegepast met toestemming van de
    licentiehouder SRS Labs, Inc.
    • Het effect van deze functie hangt mede af van het
    weergegeven signaal.



  • Page 81

    PDP-506FDE_Ned.book Page 35 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Basisinstellingen

    Stroomvoorziening
    Onder Stroomvoorziening treft u nuttige functies aan voor het
    sparen van energie.

    Stroombesparing
    U kunt één van de drie Stroombesparingsstanden gebruiken
    om het systeem minder stroom te laten verbruiken.
    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Stroombesparing” ( / en dan ENTER).
    Selecteer “Besparing1”, “Besparing2” of “Beeld Uit” ( /
    en dan ENTER).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Standaard

    De helderheid van het beeld wordt niet
    verminderd.

    Besparing 1

    Verlaagt het stroomverbruik iets door het
    helderheidsniveau te verlagen.

    Besparing 2

    Vermindert het stroomverbruik en de
    helderheid van het beeld.

    Beeld Uit

    Schakelt de schermweergave uit, om energie te
    besparen. Om de schermweergave te
    herstellen, drukt u op een willekeurige toets,
    uitgezonderd i +/i – en e.
    Deze instelling wordt niet bewaard in het
    geheugen van het systeem.

    Uit, geen bedrijf
    Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
    er drie uur lang geen handeling mee wordt uitgevoerd.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Uit, geen bedrijf” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Uitschakelen
    (fabrieksinstelling)

    Hiermee wordt het systeem niet uitgeschakeld
    als er geen handeling wordt verricht.

    Inschakelen

    Het systeem zal worden uitgeschakeld wanneer
    er 3 uur lang geen handeling mee wordt
    uitgevoerd.

    Nederlands

    1
    2
    3
    4

    08

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
    uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    Uit, geen signaal
    Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
    er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Uit, geen signaal” ( / en dan ENTER).
    Stel in op “Inschakelen” ( / en dan ENTER).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Uitschakelen
    (fabrieksinstelling)

    Hiermee wordt het systeem niet uitgeschakeld
    als er geen signaal wordt ontvangen.

    Inschakelen

    Het systeem zal worden uitgeschakeld wanneer
    er 15 minuten lang geen signaal wordt
    ontvangen.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
    uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
    • Het is mogelijk dat het systeem niet automatisch wordt
    uitgeschakeld wanneer de Media Receiver een gestoord
    signaal blijft ontvangen nadat een TV programma is
    afgelopen.

    35
    Du



  • Page 82

    PDP-506FDE_Ned.book Page 36 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    09

    Nuttige instellingen
    Nuttige instellingen
    Omschakelen van de verticale
    displayfrequentie
    U kunt de verticale displayfrequentie heen en weer schakelen
    tussen 75 Hz en 100 Hz. Kies de frequentie die het best past bij
    de ontvangen signalen.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Optie” ( /

    en dan ENTER).

    Stel in op “Actieve Stand” ( /
    Stel 75 Hz of 100 Hz ( /

    Druk voor u het menu opent op INPUT 1, INPUT 2 of INPUT 3
    op de afstandsbediening, of op INPUT op de Media Receiver
    om een signaalbron te selecteren.

    1
    2
    3
    4

    OPMERKING

    Instellen van de beeldpositie
    U kunt de horizontale en verticale positie van beelden op het
    Plasmascherm instellen.
    Druk op HOME MENU.

    Stel in op “Positie” ( /

    en dan ENTER).
    en dan ENTER).

    Stel in op “Ingangsselectie” ( /
    Kies een signaaltype ( /

    en dan ENTER).

    en dan ENTER).

    • Deze instelling kan niet voor elke signaalbron apart gemaakt
    worden.
    • Deze instelling kan niet worden gemaakt wanneer er 480i,
    480p, 1080i@60 Hz, 720p@60Hz of 1080p@24 Hz signalen
    worden ontvangen.
    • Als u “Auto” instelt bij “Randmasker” (bladzijde 38), wordt de
    instelling voor “Actieve Stand” buiten werking gesteld.

    Stel in op “Optie” ( /

    Stel in op “Optie” ( /

    en dan ENTER).

    • Voor INGANG 1 kunt u kiezen tussen Video en RGB.
    • Voor INGANG 2 kunt u kiezen tussen Video en S-Video of
    COMPONENT.
    • Voor INGANG 3 kunt u Video, S-Video of RGB selecteren.

    5 Druk op HOME MENU om het menu af te sluiten.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.

    en dan ENTER).
    en dan ENTER).

    Stel in op “H/V Bijregelen Positie” ( /

    en dan ENTER).

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Als er geen beeld verschijnt of beelden in de verkeerde
    kleuren, probeer dan een ander type videosignaal.
    • Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
    aangesloten apparatuur te raadplegen.

    Instellen van het kleursysteem
    Selecteer een ander kleursysteem wanneer het beeld niet goed
    wordt weergegeven (bijv. PAL, NTSC).

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Optie” ( /

    en dan ENTER).

    Stel in op “Kleursysteem” ( /

    en dan ENTER).

    Kies een videosignaalsysteem ( /

    en dan ENTER).

    5 Verstel de verticale positie ( / ) of de horizontale positie
    ( / ).

    6 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
    onderdelen, gebruikt u / om bij stap 4 “Reset” te
    selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er zal een bevestiging
    op het scherm verschijnen. Druk op / , selecteer “Ja” en
    druk op ENTER.
    • Deze instellingen worden apart opgeslagen voor elke
    signaalbron.

    Selecteren van het type ingangssignaal
    Nadat u apparatuur heeft verbonden met de INPUT 1, INPUT 2
    of INPUT 3 aansluiting, moet u instellen wat voor soort
    signalen de aangesloten apparatuur zal produceren. Voor het
    juiste type signalen dient u de handleiding van de apparatuur
    in kwestie te raadplegen.
    36
    Du

    • U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” en
    “4.43NTSC”.
    • Bij “Auto” zullen de ingangssignalen automatisch
    worden herkend.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • De fabrieksinstelling is “Auto”.
    • U moet het kleursysteem voor elk van de aansluitingen
    INGANG 1 t/m 4 apart instellen.
    • Zie voor de instelling van het kleurweergavesysteem de
    stappen 11 en 12 onder “Gebruik van de Handmatige
    instelling” (bladzijde 28).



  • Page 83

    PDP-506FDE_Ned.book Page 37 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Nuttige instellingen

    09

    Handmatig instellen van
    schermafmetingen
    Druk op f om te schakelen tussen de schermafmetingen die
    mogelijk zijn voor het huidige type videosignaal.
    • Met elke druk op f zal de instelling worden omgeschakeld.
    • De mogelijke schermafmetingen hangen mede af van het
    type ingangssignaal.
    Omschrijving

    4:3

    Voor 4:3 “standaard” beelden. Aan de zijkanten zal een
    masker verschijnen.

    VOLLEDIG 14:9 Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt een
    smal masker aan beide zijkanten.
    CINEMA 14:9

    Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Aan beide zijkanten
    verschijnt een smal masker en bij sommige
    programma’s kunnen er boven en onder in beeld ook
    balken verschijnen.

    BREEDBEELD

    In deze stand wordt het beeld naar de zijkanten van het
    scherm steeds meer opgerekt.

    VOLLEDIG

    Voor 16:9 samengedrukte beelden.

    ZOOM

    Voor 16:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
    programma’s kunnen boven en onder in beeld balken
    verschijnen.

    CINEMA

    Voor 14:9 zgn. ‘brievenbus’ beelden. Bij sommige
    programma’s kunnen boven en onder in beeld balken
    verschijnen.

    4:3

    CINEMA

    VOLLEDIG
    14:9

    ZOOM

    CINEMA
    14:9

    Het Plasmascherm selecteert automatisch geschikte
    schermafmetingen wanneer het ontvangen signaal
    zogenaamde WSS (Wide Screen Signaling) gegevens bevat, of
    wanneer de videosignalen worden ontvangen van aangesloten
    HDMI apparatuur (zie bladzijde 41). Om deze functie in te
    schakelen dient u de onderstaande procedure te volgen.
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Auto Formaat” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “Aan” ( / en dan ENTER).

    Onderdeel

    Omschrijving

    Uit
    (fabrieksinstelling)

    Schakelt de Auto Formaat functie uit.

    Aan

    Schakelt de Auto Formaat functie in.

    Nederlands

    Onderdeel

    Automatisch instellen van
    schermafmetingen

    5 Druk op HOME MENU om het menu af te sluiten.
    OPMERKING
    • Stel met de hand geschikte schermafmetingen in als een
    bepaald signaal niet automatisch op de juiste
    schermafmetingen kan worden ingesteld.
    • Wanneer het videosignaal geen gegevens voor de juiste
    beeldverhouding bevat, kan deze functie niet werken, ook al
    heeft u “Aan” ingesteld.

    Selecteren van schermafmetingen voor
    ingangssignalen met een beeldverhouding van
    4:3
    U kunt bepalen of uw Plasmascherm de 4:3 instelling of
    BREEDBEELD moet gebruiken wanneer er signalen
    binnenkomen met een beeldverhouding van 4:3 terwijl Auto
    Formaat is ingeschakeld.
    1 Druk op HOME MENU.

    2 Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “4:3 Stand” ( / en dan ENTER).
    4 Stel in op “BREEDBEELD” of “4:3” ( / en dan ENTER).
    4:3 Stand
    BREEDBEELD

    VOLLEDIG

    4:3

    BREEDBEELD

    OPMERKING
    • Als u op f drukt tijdens een HDTV uitzending, wordt er
    heen en weer geschakeld tussen VOLLEDIG, BREEDBEELD,
    4:3 en ZOOM.

    Onderdeel

    Omschrijving

    BREEDBEELD
    (fabrieksinstelling)

    Geeft breedbeeldweergave zonder balken links
    en rechts.

    4:3

    Behoud de 4:3 beeldverhouding en geeft links
    en rechts in beeld balken weer.

    BREEDBEELD

    4:3

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    37
    Du



  • Page 84

    PDP-506FDE_Ned.book Page 38 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Nuttige instellingen

    09

    Instellen van de helderheid van de
    balken links en rechts op het scherm
    (Randmasker)
    Als in de AV stand de 4:3, VOLLEDIG 14:9 of CINEMA 14:9
    instelling is geselecteerd, kunt u de helderheid regelen van de
    grijze randmaskers aan beide zijden van het scherm.

    1
    2
    3
    4

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Optie” ( /

    en dan ENTER).

    Stel in op “Randmasker” ( /

    en dan ENTER).

    Kies de gewenste parameter ( /

    en dan ENTER).

    Sluimertimer
    Wanneer de ingestelde tijd verstreken is zal de Sluimertimer
    het systeem automatisch uit (standby) zetten.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Sluimertimer” ( / en dan ENTER).
    3 Kies de gewenste tijd ( / en dan ENTER).
    • U kunt kiezen uit “Uit” (annuleren), “30 min”, “60 min”,
    “90 min” en “120 min”.

    4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Vanaf vijf minuten voordat de ingestelde zal verstrijken, zal
    de resterende tijd elke minuut worden getoond.
    • Voer de stappen 1 en 2 uit om de resterende tijd te
    controleren. Nadat u de tijd afgelezen heeft, kunt u met
    HOME MENU terug naar het vorige scherm.

    Onderdeel

    Omschrijving

    Vast
    (fabrieksinstelling)

    De grijze randmaskers (balken) hebben altijd
    dezelfde helderheid (zijn altijd even donker).

    Auto

    De helderheid van de grijze randmaskers
    (balken) wordt aangepast aan de helderheid
    van de weergegeven beelden.

    5 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Als u “Auto” selecteert, zal de instelling voor “Actieve Stand”
    (bladzijde 36) buiten werking worden gesteld.

    Gebruik van een wachtwoord
    Het Plasmaschermsysteem is uitgerust met een Kinderslot om
    te voorkomen dat kinderen naar ongeschikte programma's
    kunnen kijken. Voor er naar een kanaal waarvoor “Blok” is
    ingesteld gekeken kan worden, moet eerst het wachtwoord
    worden ingevoerd. Bij het verlaten van de fabriek is op alle
    toestellen “1234” als standaard wachtwoord ingesteld. U kunt
    dit wachtwoord natuurlijk naar uw eigen voorkeur wijzigen.
    Wanneer u via het Home menu “Automatische installatie”,
    “Analoge TV setup” of “Wachtwoord” selecteert, zal er een
    scherm verschijnen waarop u uw wachtwoord moet invoeren
    om te voorkomen dat anderen zomaar de instellingen kunnen
    veranderen.

    Invoeren van een wachtwoord
    Wanneer u een kanaal selecteert dat geblokkeerd is door het
    kinderslot of wanneer u toegang probeert te krijgen tot
    beveiligde menu’s, voert u dan het juiste wachtwoord in.

    1 Voer het juiste wachtwoord van 4 cijfers in met de
    cijfertoetsen 0 – 9.

    OPMERKING
    • Als u drie keer een onjuist wachtwoord invoert, zal de
    melding “Ongeldig wachtwoord.” verschijnen en zal het
    menu gesloten worden. Om het invoerscherm weer te laten
    verschijnen zodat u alsnog het juiste wachtwoord kunt
    invoeren, dient u het geblokkeerde kanaal of menu nog een
    keer te openen.
    • Als het invoerscherm voor het wachtwoord verdwijnt voor u
    het wachtwoord heeft ingevoerd, kunt u het weer oproepen
    door op ENTER te drukken.

    38
    Du



  • Page 85

    PDP-506FDE_Ned.book Page 39 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Nuttige instellingen
    Veranderen van het wachtwoord
    Volg de procedure hieronder om het wachtwoord te
    veranderen.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).

    4 Stel in op “Wachtwoord wijzigen” ( / en dan ENTER).

    Terugstellen van het wachtwoord
    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.

    4 Stel in op “Reset” ( / en dan ENTER).
    5 Stel in op “Ja” ( / en dan ENTER).
    6 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Wachtwoord wijzigen

    OPMERKING

    Nederlands

    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.

    09

    Invoer nieuw wachtwoord.

    • Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord
    teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).

    Deactiveren van het wachtwoord
    Bevestig wachtwoord.

    5 Voer het nieuwe wachtwoord van 4 cijfers in met de
    cijfertoetsen 0 – 9.

    6 Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord in als bij stap 5.
    • Als u niet exact hetzelfde wachtwoord invoert, gaat u
    terug naar stap 5 en moet u het nieuwe wachtwoord
    opnieuw invoeren.
    • Als u drie keer een onjuiste bevestiging invoert, zal het
    menu gesloten worden.

    7 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Maak een notitie van het nieuwe wachtwoord en bewaar het
    op een veilige plek.

    Volg de onderstaande procedure als u de beveiliging waarvoor
    u het wachtwoord moet invoeren wilt uitschakelen.

    1 Druk op HOME MENU.
    2 Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
    3 Stel in op “Wachtwoord” ( / en dan ENTER).
    • Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
    Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen
    0 – 9.

    4 Stel in op “Wachtwoord inst.” ( / en dan ENTER).
    5 Stel in op “Uitschakelen” ( / en dan ENTER).
    6 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING
    • Door bovenstaande procedure wordt het wachtwoord
    teruggezet op de fabrieksinstelling (1234).
    • Nadat u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld, kunt
    u de instellingen voor het Kinderslot niet meer veranderen.
    Zie bladzijde 28 voor het Kinderslot.
    • Nadat u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld, kunt
    u het wachtwoord niet meer wijzigen of resetten.
    • Wanneer u de wachtwoordbeveiliging heeft uitgeschakeld
    en vervolgens weer inschakelt, zal de fabrieksinstelling voor
    het wachtwoord (1234) gelden.

    We raden u aan uw wachtwoord op te schrijven voor het geval u het vergeet.

    PDP-506FDE/PDP-436FDE
    Uw wachtwoord:

    Als u uw wachtwoord vergeten bent
    Wanneer bij de procedure hierboven de melding
    “Wachtwoord” verschijnt, dient u de ENTER toets op de
    afstandsbediening tenminste 3 seconden ingedrukt te
    houden.
    Het wachtwoord wordt dan teruggezet op “1234”.

    39
    Du



  • Page 86

    PDP-506FDE_Ned.book Page 40 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    10

    Gebruik van externe apparatuur
    Gebruik van externe apparatuur
    U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw
    Plasmaschermsysteem aansluiten zoals een decoder,
    videorecorder, DVD-speler, computer, spelcomputer of
    camcorder.
    Om beelden van externe apparatuur te bekijken dient u de
    gewenste signaalbron te kiezen met de INPUT toetsen op de
    afstandsbediening (bladzijde 14) of met de INPUT toets op de
    Media Receiver.

    LET OP
    • Om alle apparatuur zo goed mogelijk te beschermen, dient u
    altijd eerst de stekker van de Media Receiver uit het
    stopcontact te halen voor u deze aansluit op een decoder,
    videorecorder, DVD-speler, pc, spelcomputer, camcorder, of
    andere externe apparatuur.

    OPMERKING
    • Raadpleeg voor u begint tevens de handleidingen van de
    apparatuur die u aansluit (DVD-speler, computer enz.).

    Kijken naar beelden van een decoder
    Aansluiten van een decoder

    Kijken naar beelden van een
    videorecorder
    Aansluiten van een videorecorder
    Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een
    videorecorder of andere audiovisuele apparatuur.
    Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TVvideorecorder “AV link” systemen (bladzijde 42), kunt u de
    videorecorder met een massief 21-polige SCART kabel op de
    INPUT 2 of 3 aansluiting van de Media Receiver aansluiten.

    Geavanceerd “AV link” systeem
    • Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de
    TV naar de videorecorder (downloaden van
    voorkeuzezenders).
    • Tijdens TV kijken kunt u door middel van een druk op de
    opnametoets van de videorecorder een TV-programma
    opnemen. (WYSIWYR*)
    * Raadpleeg de handleiding van de videorecorder, want
    sommige videorecorders hebben een speciale toets voor
    WYSIWYR snelopname.
    • Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder drukt,
    wordt de TV automatisch ingeschakeld als deze uit (standby)
    stond en verschijnt het beeld van de videorecorder op het
    scherm.

    Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een
    decoder of andere audiovisuele apparatuur.

    OPMERKING
    • Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link”
    systemen zijn niet compatibel met sommige externe
    bronnen.

    Media Receiver (achteraanzicht)

    Media Receiver (achteraanzicht)

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    SERVICE ONLY

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    INPUT 2
    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE
    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    SCART kabel
    (los verkrijgbaar)
    SCART kabel
    (los verkrijgbaar)

    Decoder

    Weergeven van beelden van een decoder
    1 Kies een kanaal dat gebruik maakt van de decoder

    (bladzijde 28) met de cijfertoetsen 0 – 9 of met P +/P –.

    2 Druk op INPUT 1 op de afstandsbediening of op INPUT op
    de Media Receiver en selecteer INGANG1.

    OPMERKING
    • U moet een eventuele decoder aansluiten op INGANG1.
    • Als de beelden van de decoder niet goed doorkomen, moet u
    mogelijk via het menu de instelling voor het type
    ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 36.
    • Raadpleeg de handleiding van uw decoder voor het juiste
    type signaal.

    40
    Du

    Videorecorder

    Weergeven van beelden van een videorecorder
    Druk om beelden van een videorecorder te kunnen bekijken op
    INPUT 2 op de afstandsbediening of op INPUT op de Media
    Receiver en selecteer INGANG2.

    OPMERKING
    • Als de beelden van de videorecorder niet goed doorkomen,
    moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type
    ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 36.
    • Raadpleeg de handleiding van uw videorecorder voor het
    juiste type signaal.
    • De INPUT 2 aansluitbussen worden gecontroleerd op kabelaansluitingen in de volgorde van 1) S-Video, 2) Video.
    • Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u
    daadwerkelijk gebruikt.



  • Page 87

    PDP-506FDE_Ned.book Page 41 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Gebruik van externe apparatuur

    10

    Gebruik van de HDMI
    ingangsaansluitingen

    Ingangssignaal correlatietabel

    Omschrijving

    Uitschakelen
    (fabrieksinstelling)

    Schakelt de HDMI aansluitingen uit.

    Inschakelen

    Schakelt de HDMI aansluitingen in.

    6 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    Instellen van het type digitale videosignalen:

    1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “In werking stellen
    van de HDMI aansluitingen”.

    2 Stel in op “Video” ( / en dan ENTER).
    3 Kies het type digitale videosignalen ( / en dan ENTER).
    • Als u “Auto” kiest, zal er worden geprobeerd het type
    digitale videosignaal te herkennen wanneer er een
    dergelijk signaal binnenkomt.

    1920∗1080i@50Hz
    720∗576p@50Hz

    Onderdeel

    Omschrijving

    720(1440)∗576i@50Hz

    Auto
    (fabrieksinstelling)

    Herkent automatisch binnenkomende digitale
    videosignalen.

    1920∗1080i@59.94/60Hz

    Kleur-1

    Digitale Component-Video signalen (4:2:2)
    vergrendeld

    Kleur-2

    Digitale Component-Video signalen (4:4:4)
    vergrendeld

    Kleur-3

    Digitale RGB signalen vergrendeld

    Nederlands

    De INPUT 3 aansluiting beschikt ook over HDMI aansluitingen
    waarop digitale video- en audiosignalen binnen kunnen
    komen. Om de HDMI aansluitingen te kunnen gebruiken, moet
    u deze in werking stellen en moet u de typen video- en
    audiosignalen instellen die via deze aansluitingen ontvangen
    zullen worden van de daarop aangesloten apparatuur. Voor het
    juiste type signalen dient u de handleiding van de aangesloten
    apparatuur te raadplegen.
    Druk voor u het menu opent op INPUT 3 op de
    afstandsbediening of op INPUT op de Media Receiver en
    selecteer INGANG3.

    Onderdeel

    1280∗720p@50Hz

    720∗480p@59.94/60Hz
    1280∗720p@59.94/60Hz
    720(1440)∗480i@59.94/60Hz
    1920∗1080p@24Hz

    4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.

    Wat audio betreft biedt dit systeem u de volgende
    mogelijkheden:
    • Lineair PCM (STEREO 2ch)
    • Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

    OPMERKING
    • Als u een andere instelling dan “Auto” kiest, maak dan de
    instellingen zo dat de weergave natuurlijk overkomt.
    • Als er geen mededeling verschijnt, kiest u een ander type
    digitaal videosignaal.
    • Voor het juiste type digitale videosignalen dient u de
    handleiding van de aangesloten apparatuur te raadplegen.

    Aansluiten van HDMI apparatuur
    Media Receiver (achteraanzicht)
    SERVICE ONLY

    Instellen van het type audiosignalen:

    INPUT 2

    1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “In werking stellen

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    van de HDMI aansluitingen”.

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    HDMI kabel
    (los verkrijgbaar)
    SCART kabel
    (los verkrijgbaar)
    Sluit de SCART kabel alleen
    aan wanneer er analoge
    audiosignalen ontvangen
    worden.

    HDMI apparatuur
    In werking stellen van de HDMI aansluitingen:

    1
    2
    3
    4
    5

    • Als u “Auto” kiest, zal er worden geprobeerd het type
    audiosignaal te herkennen wanneer er een dergelijk
    signaal binnenkomt.
    Onderdeel

    Omschrijving

    Auto
    (fabrieksinstelling)

    Herkent automatisch binnenkomende
    audiosignalen.

    Digitaal

    Accepteert digitale audiosignalen.

    Analoog

    Accepteert analoge audiosignalen.

    4 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
    OPMERKING

    Druk op HOME MENU.
    Stel in op “Optie” ( /

    2 Stel in op “Audio” ( / en dan ENTER).
    3 Kies het type audiosignalen ( / en dan ENTER).

    en dan ENTER).

    Stel in op “HDMI In” ( /
    Stel in op “Instelling” ( /

    en dan ENTER).
    en dan ENTER).

    Stel in op “Inschakelen” ( /

    en dan ENTER).

    • Als er geen geluid wordt weergegeven, probeer dan een
    ander type audiosignaal.
    • Voor de audiosignaaltypen die u moet instellen, controleert
    u de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur.
    • Afhankelijk van de aan te sluiten apparatuur, kan het ook
    nodig zijn analoge audiokabels aan te sluiten.
    41
    Du



  • Page 88

    PDP-506FDE_Ned.book Page 42 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    10

    Gebruik van externe apparatuur

    Gebruik van de i/o Link.A

    Media Receiver (achteraanzicht)

    Dit Plasmaschermsysteem is uitgerust met drie i/o Link.A
    functies die sopele verbindingen tussen de Media Receiver en
    andere audiovisuele apparatuur mogelijk maken.

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    Eén-toets-weergave

    I /o link.A
    SELECT

    INPUT 2

    Wanneer het Plasmaschermsysteem uit (standby) staat en de
    signaalbron (bijv. een videorecorder of DVD-speler) begint te
    spelen, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.

    WYSIWYR (What You See Is What You Record = Wat
    u ziet is wat u opneemt)

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 3

    HDMI

    of
    i / o link.A
    SELECT

    SCART kabel
    (los verkrijgbaar)

    INPUT
    2
    3

    Als de afstandsbediening van de aangesloten videorecorder
    een WYSIWYR toets heeft, kunt u automatisch beginnen met
    opnemen door op deze WYSIWYR toets te drukken.

    Downloaden van voorkeuzezenders
    De kanaalinformatie van de tuner van het
    Plasmaschermsysteem wordt automatisch via de INPUT 2 of 3
    aansluiting naar de aangesloten audiovisuele apparatuur (bijv.
    een videorecorder) gezonden.

    Videorecorder of DVD-recorder
    OPMERKING
    • De i/o Link.A functies kunnen alleen werken wanneer de
    audiovisuele apparatuur in kwestie met de INPUT 2 of 3
    aansluiting op de Media Receiver is verbonden via een 21polige SCART kabel waarbij alle stekkerpennen gebruikt
    worden.
    • Afhankelijk van de stand van de i/o Link.A schakelaar aan de
    achterkant van de Media Receiver kunt u hiervoor INPUT 2 of
    INPUT 3 gebruiken.
    • Met deze schakelaar stelt u in met welke ingangsaansluiting
    de opname-apparatuur, zoals een videorecorder, is
    verbonden.
    • Raadpleeg tevens de handleidingen van de gebruikte externe
    apparatuur voor details.
    • Als er een geschikte SCART kabel is aangesloten op de
    INPUT 3 aansluiting en de i/o Link.A is daarvoor
    ingeschakeld, zullen de ingangssignalen (behalve
    component signalen) automatisch worden herkend en
    weergegeven. Als de i/o Link.A niet is ingeschakeld, zal voor
    andere dan RGB signalen altijd Video worden geselecteerd
    omdat het systeem geen onderscheid kan maken tussen
    RGB, Y/C (S-Video) en CVBS (Video) signalen; ontvangst van
    Y/C (S-Video) signalen resulteert dan in zwart-wit weergave.

    Kijken naar beelden van een DVD-speler
    Aansluiten van een DVD-speler
    Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een
    DVD-speler of andere audiovisuele apparatuur.

    Media Receiver (achteraanzicht)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Component kabel
    (los verkrijgbaar)
    SCART kabel
    (los verkrijgbaar)
    Wanneer u een component
    kabel gebruikt, dient u
    “COMPONENT” te selecteren
    via het “Ingangsselectie”
    menu. Zie bladzijde 36.
    Sluit tegelijkertijd ook een
    SCART kabel aan voor de
    audiosignalen.

    DVD-speler

    Weergeven van beelden van een DVD-speler
    Druk om beelden van een DVD-speler te kunnen bekijken op
    INPUT 2 op de afstandsbediening of op INPUT op de Media
    Receiver en selecteer INGANG2.

    OPMERKING

    42
    Du

    • Als de beelden van de DVD-speler niet goed doorkomen,
    moet u mogelijk via het menu de instelling voor het type
    ingangssignaal wijzigen. Zie bladzijde 36.
    • Raadpleeg de handleiding van uw DVD-speler voor het juiste
    type signaal.



  • Page 89

    PDP-506FDE_Ned.book Page 43 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Gebruik van externe apparatuur

    10

    Gebruik van een spelcomputer en kijken
    naar beelden van een camcorder

    Aansluiten van externe audioapparatuur

    Aansluiten van een spelcomputer of camcorder

    Aansluiten van audio-apparatuur

    Gebruik de INPUT 4 aansluiting voor het aansluiten van een
    spelcomputer, camcorder of andere audiovisuele apparatuur.

    U krijgt een krachtiger geluidsweergave wanneer u audioapparatuur zoals een AV tuner/versterker aansluit.

    Media Receiver (vooraanzicht)

    Media Receiver (achteraanzicht)

    S-VIDEO

    VIDEO

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    L AUDIO R

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT 4

    AC IN
    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    Nederlands

    INPUT 2

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Composiet videokabels
    (los verkrijgbaar)

    S-Videokabel
    (los verkrijgbaar)

    AV tuner/versterker
    Spelcomputer/Camcorder
    OPMERKING

    Weergeven van beelden van een spelcomputer
    of camcorder
    Druk om beelden van een spelcomputer of camcorder te
    kunnen bekijken op INPUT 4 op de afstandsbediening of op
    INPUT op de Media Receiver en selecteer INGANG4.

    • Voor details verwijzen we u naar de handleiding van de aan
    te sluiten audio-apparatuur.
    • Audiosignalen die bij de op dit moment weergegeven
    videosignalen horen worden altijd gereproduceerd via de
    AUDIO OUTPUT aansluitingen.

    OPMERKING
    • De INPUT 4 aansluiting wordt in deze volgorde op signalen
    gecontroleerd: 1) S-Video, 2) Video.
    • Verbind externe apparatuur alleen met aansluitingen die u
    daadwerkelijk gebruikt.

    43
    Du



  • Page 90

    PDP-506FDE_Ned.book Page 44 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    11

    Gebruik van de Teletekstfuncties
    Gebruik van de Teletekstfuncties
    Wat is Teletekst?
    Teletekstuitzendingen bestaan uit pagina’s met informatie die
    op hiervoor geschikte TV’s kunnen worden weergegeven. Uw
    Plasmascherm kan teletekstsignalen ontvangen die door TVzenders worden uitgezonden en deze vervolgens decoderen
    zodat zij in beeld kunnen worden weergegeven. Nieuws,
    weerberichten, sportinformatie, financiële informatie en
    informatie over TV-programma’s zijn slechts enkele van de vele
    soorten informatie die teletekst te bieden heeft.

    Basisbediening voor Teletekst
    Aan en uit zetten van Teletekst
    1 Selecteer een TV kanaal of een externe signaalbron met
    Teletekst gegevens.

    2 Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen
    (volledig scherm).

    3 Druk nog eens op m om de Teletekst pagina’s rechts op
    het scherm te zien en het normale beeld links op het
    scherm.
    • Met elke druk op m zal het scherm veranderen zoals
    links staat aangegeven.
    • Als u een kanaal kiest dat geen Teletekst gegevens
    verzorgt, zal “Teletekst is niet beschikbaar.” op het
    scherm verschijnen.

    Kiezen en bedienen van Teletekst pagina’s
    Met de volgende toetsen op de afstandsbediening kunt u
    Teletekst pagina’s kiezen en de diverse functies bedienen.

    Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW):
    Groep- of blokpagina’s die worden aangegeven in de gekleurde
    vakken onderaan het scherm kunt u laten weergeven door op
    de corresponderende kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
    van de afstandsbediening te drukken.
    0 – 9:
    Gebruik 0 – 9 om rechtstreeks een pagina te kiezen tussen 100
    en 899.
    w/x:
    Hiermee kunt u naar de volgende of vorige pagina gaan.
    v:
    Met elke druk op v zal het Teletekst beeld als volgt
    veranderen.

    k:
    Druk op k om verborgen informatie te tonen, zoals het
    antwoord op een quizvraag.
    • Druk nog eens op k om de informatie weer te verbergen.
    :
    Druk op
    stoppen.

    om het bijwerken van Teletekst-pagina’s te

    • Druk nog eens op
    om de pagina’s weer automatisch bij
    te laten werken.
    l:
    Toont de Indexpagina voor het CEEFAX/FLOF systeem. Toont
    de TOP overzichtspagina voor het TOP systeem.

    OPMERKING
    • Zet het scherm in de stand voor normale weergave van een
    enkel beeld voor u Teletekst inschakelt.
    44
    Du



  • Page 91

    PDP-506FDE_Ned.book Page 45 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Gebruik van de Teletekstfuncties

    11

    Weergeven van subpagina’s

    Weergeven van ondertitelpagina’s

    U kunt ook Teletekst subpagina’s weergeven terwijl ze worden
    ontvangen.

    U kunt diverse ondertitels laten weergeven terwijl ze worden
    uitgezonden.

    Subpaginascherm

    1 Druk op de [ toets om de ondertiteling in beeld te
    brengen.
    • De ondertiteling wordt steeds bijgehouden volgens de
    informatie die van de zender wordt ontvangen.

    2 Druk nogmaals op de [ toets om door te gaan naar het
    volgende beschikbare ondertitelingsscherm.
    Nederlands

    1 Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
    • Als u een pagina oproept die subpagina’s bevat, zullen
    deze automatisch achter elkaar worden weergegeven.

    2 Druk op / om het automatisch veranderen van de
    subpagina’s te laten stoppen.
    • U kunt vervolgens met de hand door de subpagina’s
    bladeren met / .

    OPMERKING
    • Als u op w/x drukt, gaat u naar een andere pagina en
    verdwijnt het subpagina-scherm.
    • Als u op
    drukt, stopt het automatisch veranderen van de
    subpagina’s en wordt de bij de toets behorende functie
    uitgevoerd.

    Weergeven van het TOP overzicht
    Bij ontvangst van TOP teletekst kunt u het TOP overzicht op het
    scherm weergeven.

    TOP overzichtscherm

    1 Druk op m om de Teletekst functie in te schakelen.
    2 Druk op l om het TOP overzicht te laten verschijnen
    wanneer u TOP Teletekst ontvangt.

    3 Druk op / en / om het gewenste blok of de

    gewenste groep pagina’s te selecteren en druk op ENTER.

    OPMERKING
    • Wanneer het TOP overzichtscherm weergegeven wordt, kunt
    u alleen de i +/i –, g, e, en a toetsen
    gebruiken.
    45
    Du



  • Page 92

    PDP-506FDE_Ned.book Page 46 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    12

    Aanhangsel
    Aanhangsel
    Oplossen van problemen
    Probleem

    Mogelijke oplossing

    • Geen stroom.
    • Het systeem kan niet worden
    ingeschakeld.

    • Controleer of het Plasmascherm en de Media Receiver correct aangesloten zijn. (Zie bladzijde 17.)
    • Is het netsnoer of de stekker los? (Zie bladzijde 20.)
    • Is de stroomvoorziening ingeschakeld? (Zie de bladzijden 21 en 22.)
    • Heeft u de cijfertoetsen 0 – 9 op de afstandsbediening gebruikt? (Zie bladzijde 21.)
    • Als het indicatorlampje op het toestel rood brandt, druk dan op 0 – 9.

    • Er verschijnen om en om blauwe en rode • Controleer of de systeemkabel los of bijna los zit. (Zie bladzijde 17.)
    rechthoeken op het scherm.
    • Het systeem kan niet worden bediend.

    • Externe omstandigheden zoals bliksem, statische elektriciteit enz. kunnen storingen veroorzaken.
    Zet in een dergelijk geval het Plasmascherm en de Media Receiver eerst uit, of haal de stekker uit het
    stopcontact en doe deze er na 1 of 2 minuten weer in, voor u het systeem weer aan zet.

    • De afstandsbediening doet het niet.

    • Zitten de batterijen met hun polen (+, –) de goede kant op? (Zie bladzijde 19.)
    • Zijn de batterijen leeg? Vervang door nieuwe batterijen. (Zie bladzijde 19.)
    • Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze naar de sensor voor de afstandsbediening op het
    Plasmascherm richt. (Zie bladzijde 19.)
    • Gebruikt u de afstandsbediening onder felle verlichting of TL licht?
    • Valt er licht van een TL lamp op de sensor voor de afstandsbediening?

    • Er worden geen beeld en geluid
    weergegeven.

    • Controleer of er niet per ongeluk een externe signaalbron is geselecteerd terwijl u eigenlijk naar een gewoon
    TV kanaal wilt kijken. (Zie bladzijde 22.)
    • Controleer of u een met de Kinderbeveiliging geblokkeerd kanaal geselecteerd heeft. (Zie bladzijde 28.)
    • Voer het wachtwoord in om de Kinderbeveiliging tijdelijk op te heffen. (Zie bladzijde 38.)
    • Controleer de kabelverbinding met de antenne. (Zie bladzijde 20.)
    • Controleer de kabelverbinding met de andere apparatuur. (Zie bladzijde 40 t/m 43.)

    • Geen beeld.

    • Zijn de andere componenten correct aangesloten? (Zie de bladzijden 40 t/m 43.)
    • Is de Ingangsselectie instelling correct? (Zie bladzijde 36.)

    • Er klinkt wel geluid, maar er is geen
    beeld te zien.

    • Controleer of er is ingesteld op “Beeld uit” voor de Energiebesparing. Wanneer die stand is gekozen, is er
    geen schermweergave meer: dan wordt er alleen geluid weergegeven. Om de schermweergave te herstellen,
    drukt u op een willekeurige toets, uitgezonderd de i +/i – en e. (Zie bladzijde 35.)

    • Wel beeld, geen geluid.

    • Controleer of het volume niet op de laagste stand staat. (Zie bladzijde 23.)
    • Controleer of u de geluidsweergave niet tijdelijk uitgeschakeld heeft. (Zie bladzijde 23.)
    • Wanneer u INPUT 4 als signaalbron gebruikt, moet u controleren of de audio ook is aangesloten.
    (Zie bladzijde 43.)

    • De geluidsweergave is links-rechts
    • Controleer of de luidsprekers niet links-rechts verkeerd-om zijn aangesloten en of de kabel van één van de
    verwisseld.
    luidsprekers niet is losgeraakt. (Zie de bladzijden 12 en 18.)
    • Er wordt slechts geluid weergegeven via • Is de balans correct ingesteld? (Zie bladzijde 34.)
    één luidspreker.
    • Het beeld wordt afgekapt.

    • Is de beeldpositie correct ingesteld? (Zie bladzijde 36.)
    • Zijn de correcte schermafmetingen ingesteld? (Zie bladzijde 37.)

    • Vreemde kleuren, te licht, te donker of
    kleurverschuiving.

    • Stel de kleuren van het beeld bij. (Zie de bladzijden 31 en 33.)
    • Is de kamer te fel verlicht? Het beeld kan te donker lijken in een te fel verlichte ruimte.
    • Controleer de instelling voor het kleursysteem. (Zie de bladzijden 28 en 36.)

    • De stroom wordt plotseling
    uitgeschakeld.

    • De interne temperatuur van het systeem is opgelopen. Verwijder eventuele blokkeringen van
    ventilatieopeningen of maak ze schoon. (Zie bladzijde 15.)
    • Controleer de Stroomvoorziening instellingen. (Zie bladzijde 35.)
    • Controleer de instelling van de Sluimertimer. (Zie bladzijde 38.)

    • Paneel geeft geluid/geruis

    • Door het Paneel gegenereerde geluiden, bijv. ventilatorgeruis, gebrom van elektrische schakelingen, gezoem
    van het glaspaneel e.d., zijn normaal voor een op fosfor gebaseerd matrixscherm.

    Als één van de volgende foutmeldingen op het scherm verschijnt, dient u de corresponderende items in de tabel te controleren.

    46
    Du

    Code

    Melding

    Controleren

    SD04

    Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuur is te Controleer of de omgevingstemperatuur van uw Plasmascherm te hoog is.
    hoog. Controleer de temperatuur rondom het
    Plasmascherm.

    SD05

    Het apparaat gaat nu uit. De interne beveiligingscircuits Controleer de aansluitingen en de bedrading tussen het Plasmascherm en de
    zijn geactiveerd. Is er kortsluiting in een
    luidsprekers.
    luidsprekerkabel?

    SD11

    Het apparaat gaat nu uit. De inwendige temperatuur is te Controleer of de omgevingstemperatuur rond de Media Receiver niet te hoog is.
    hoog. Controleer de temperatuur rond de Media Receiver.



  • Page 93

    PDP-506FDE_Ned.book Page 47 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    Aanhangsel

    12

    Toewijzing van de SCART aansluitpennen
    Op de SCART aansluitingen kunnen diverse video- en audio-apparaten worden aangesloten.

    1 3 5 7 9 111315171921

    Nederlands

    2 4 6 8 101214161820
    SCART (INPUT 1)
    1.
    2.
    3.
    4.

    Audio-uitgang, rechts
    Audio-ingang, rechts
    Audio-uitgang, links
    Gemeenschappelijke
    aarde voor audio
    5. Aarde voor blauw
    6. Audio-ingang, links
    7. Blauw-ingang

    8. Audio-video regeling
    9. Aarde voor groen
    10. NNiet gebruikt.
    11. Groen-ingang
    12. Niet gebruikt.
    13. Aarde voor rood
    14. Niet gebruikt.
    15. Rood-ingang

    16. Rood/Groen/Blauw regeling
    17. Aarde voor video
    18. Aarde voor Rood/Groen/Blauw
    regeling
    19. Video-uitgang
    20. Video-ingang
    21. Stekker-afscherming

    8. Audio-video regeling
    9. Aarde
    10. AV Link regeling
    11. Niet gebruikt.
    12. Niet gebruikt.
    13. Aarde
    14. Niet gebruikt.

    15. Chroma S-Video-ingang
    16. Niet gebruikt.
    17. Aarde voor video
    18. Aarde
    19. Video-uitgang
    20. Video/S-Video-ingang
    21. Stekker-afscherming

    8. Audio-video regeling
    9. Aarde
    10. AV Link regeling
    11. Groen-ingang
    12. Niet gebruikt.
    13. Aarde
    14. Niet gebruikt.

    15. Rood-ingang Chroma
    S-Video-ingang
    16. Rood/Groen/Blauw regeling
    17. Aarde voor video
    18. Aarde
    19. Video-uitgang
    20. Video/S-Video-ingang
    21. Stekker-afscherming

    SCART (INPUT 2)
    1.
    2.
    3.
    4.

    Audio-uitgang, rechts
    Audio-ingang, rechts
    Audio-uitgang, links
    Gemeenschappelijke aarde
    voor audio
    5. Aarde
    6. Audio-ingang, links
    7. Niet gebruikt.
    SCART (INPUT 3)
    1.
    2.
    3.
    4.

    Audio-uitgang, rechts
    Audio-ingang, rechts
    Audio-uitgang, links
    Gemeenschappelijke aarde
    voor audio
    5. Aarde
    6. Audio-ingang, links
    7. Blauw-ingang

    47
    Du



  • Page 94

    PDP-506FDE_Ned.book Page 48 Wednesday, June 29, 2005 6:51 PM

    12

    Aanhangsel

    Technische gegevens
    Onderdeel

    50" Plasmascherm, Model: PDP-506PE

    43" Plasmascherm, Model: PDP-436PE

    Aantal beeldpunten

    1280 × 768 beeldpunten

    1024 × 768 beeldpunten

    Audioversterker

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    Surroundsysteem

    SRS/FOCUS/TruBass

    SRS/FOCUS/TruBass

    Stroomvoorziening

    220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 344 W (0,4 W standby) 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 292 W (0,4 W standby)

    Afmetingen

    1224 (b) × 717 (h) × 92 (d) mm

    1076 (b) × 632 (h) × 92 (d) mm

    Gewicht

    31,8 kg

    25,8 kg

    Onderdeel

    Media Receiver, Model: PDP-R06FE

    Kleurensysteem

    PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60

    TV functie

    Ontvangstsysteem

    B/G, D/K, I, L/L’

    Afstemming

    VHF/UHF

    Kanalen E2–E69, F2–F10, I21–I69, IR A–IR J

    CATV

    Hyper-band, Kanalen S1–S41

    Automatisch voorprogrammeren 99 kanalen, Automatisch voorprogrammeren, Automatische naamgeving,
    van kanalen
    Automatisch sorteren
    STEREO
    Aansluitingen

    Achter

    Voor
    AUDIO OUTPUT aansluiting

    NICAM/A2
    INPUT 1

    SCART (AV in, RGB in, TV uit)

    INPUT 2

    SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, AV link *1), Component Video in

    INPUT 3

    SCART (AV in/uit, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in *2

    Antenne

    75 Ω Din Type voor VHF/UHF in

    INPUT 4

    S-VIDEO, AV in

    (Achter)

    AUDIO uitgangsaansluiting (FIX)

    Stroomvoorziening

    220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 16 W
    (0,4 W Standby)

    Afmetingen

    420 (b) × 90 (h) × 299 (d) mm

    Gewicht

    3.5 kg

    *1 Schakelbaa
    *2 Conform HDMI 1.1 en HDCP 1.1.
    HDMI (High Definition Multimedia Interface) is een digitale interface voor audio- en videoverbindingen via één enkele kabel.
    HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) is een technologie die wordt gebruikt voor het beveiligen van
    auteursrechtelijk beschermd materiaal dat gebruik maakt van de Digital Visual Interface (DVI).
    • Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.

    Handelsmerken
    • FOCUS, WOW, SRS en het h® symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc.
    FOCUS en SRS technieken worden toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc.
    • Dit product maakt gebruik van FontAvenue® fonts onder licentie van NEC Corporation.
    FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
    • HDMI, het HDMI logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI
    licensing LLC.
    • Overige namen van bedrijven of instellingen zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke
    rechthebbenden.

    Uitgegeven door Pioneer Corporation.
    Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
    Alle rechten voorbehouden.
    48
    Du



  • Page 95

    PDP-506FDE_SP.book Page 3 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    ADVERTENCIA

    Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de
    incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
    recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un
    florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras,
    lluvia o humedad.

    Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego
    encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.

    D3-4-2-1-3_A_Sp

    D3-4-2-1-7a_A_Sp

    PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
    Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en
    torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la
    disipación de calor. Para el espacio mínimo requerido, consulte
    la página 15.

    Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
    sección siguiente con mucha atención.
    La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o
    región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la
    localidad donde se proponga utilizar este aparato
    corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V)
    indicada en el panel posterior.
    D3-4-2-1-4_A_Sp

    ADVERTENCIA

    Este aparato deberá conectarse a tierra.

    ADVERTENCIA
    Este producto está provisto de una clavija de tres
    conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya
    tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo se
    adapta en una toma de corriente del tipo de toma de
    tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
    corriente, llame a un electricista profesional para que le
    reemplace la toma de corriente por otra con toma de tierra
    que sea adecuada. No elimine el dispositivo de seguridad
    de la clavija con toma de tierra.
    D3-4-2-1-6_A_Sp

    Los símbolos siguientes se encuentran en
    la etiquetas fijadas al producto. Estos
    símbolos alertan a los usuarios y personal
    de servicio de este equipo acerca de
    cualquier
    condición
    potencialmente
    peligrosa.

    ADVERTENCIA
    Este símbolo se refiere a un peligro o
    actuación insegura que puede causar
    lesiones personales o daños a la
    propiedad.

    PRECAUCIÓN
    Este símbolo se refiere a un peligro o
    situación insegura que puede causar
    graves lesiones personales o la muerte.

    Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su
    ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del
    aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para
    evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán
    taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
    manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato
    sobre una alfombra gruesas o una cama.

    PRECAUCIÓN
    El interruptor de la alimentación POWER de este aparato
    no corta por completo toda la alimentación de la toma de
    corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace
    las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente
    para el aparato, para desconectar toda la alimentación del
    aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
    corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el
    aparato de modo que el cable de alimentación pueda
    desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA
    en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de
    incendio, el cable de alimentación también deberá
    desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se
    tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo
    seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

    Botón STANDBY/ON
    STANDBY: En el modo de espera, el flujo de alimentación
    principal se corta y la unidad no queda
    totalmente operacional.

    Indicador STANDBY/ON
    El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está en el
    modo de espera y se enciende en azul cuando está en el modo
    de encendido.

    Español

    ADVERTENCIA
    ADVERTENCIA

    Nederland

    ADVERTENCIA



  • Page 96

    PDP-506FDE_SP.book Page 4 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Contenido
    Contenido

    Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
    Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado
    la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
    En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes de la mostrada
    en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.

    01 Información de orientación importante
    para el usuario
    02 Precauciones de seguridad
    03 Accesorios suministrados

    Pantalla de plasma ...................................11
    Media Receiver ..........................................11
    04 Nombres de los componentes

    Pantalla de plasma ...................................12
    Media Receiver ..........................................13
    Mando a distancia ....................................14
    05 Preparación

    Instalación de la pantalla de plasma ......15
    Instalación del Media Receiver ................15
    Prevención de queda de la pantalla de
    plasma .......................................................16
    Conexión del cable de sistema ................17
    Encaminamiento de los cables ...............18
    Preparación del mando a distancia ........19
    Instalación de las pilas ........................19
    Precauciones relacionadas con las
    pilas .......................................................19
    Rango de operación permisible del
    mando a distancia ................................19
    Precauciones relacionadas con el
    mando a distancia ................................19
    Conexiones básicas ..................................20
    Conexión a una antena ........................20
    Conexión de cable de alimentación ....20
    06 Para ver TV

    Encendido/apagado ..................................21
    Cambio de canales ...................................22
    Sintonización de sus canales favoritos ...23
    Cambio del volumen y sonido ..................23
    Congelamiento de imágenes ...................25
    07 Menú de configuración

    Utilización de los menús ..........................26
    Operaciones con los menús ................26
    4
    Sp

    08 Configuraciones básicas

    Configuración automática de los canales
    de TV .......................................................... 27
    Utilización de la autoconfiguración ... 27
    Configuración manual de los canales
    de TV .......................................................... 27
    Utilización del ajuste manual ............. 27
    Reducción de ruido de vídeo .............. 28
    Configuración del bloqueo infantil ..... 28
    Selección de un terminal de entrada
    para el descodificador ......................... 28
    Etiquetado de los canales de TV ........ 29
    Organización de los canales de TV
    predeterminados ................................. 29
    Ajuste del reloj ..................................... 29
    Configuración del idioma ........................ 30
    Selección AV ............................................. 30
    Ajustes de imagen básicos ..................... 31
    Ajustes de imagen avanzados ................ 31
    Utilización de PureCinema ................. 31
    Utilización de la temperatura de color 32
    Utilización de CTI ................................. 32
    Utilización de la gestión del color ...... 32
    Eliminación de ruido de las
    imágenes .............................................. 33
    Utilización de las funciones del
    Expansor de Gamma Dinámica (DRE) .. 33
    Utilización de 3DYC y del modo I-P .... 33
    Ajustes del sonido .................................... 34
    FOCUS .................................................. 34
    Surround frontal .................................. 34
    Control de la alimentación ...................... 35
    09 Ajustes útiles

    Cambio de la frecuencia de
    accionamiento vertical ............................ 36
    Ajuste de las posiciones de la imagen ... 36
    Selección de un tipo de señal
    de entrada ................................................. 36
    Configuración del sistema de color ........ 36
    Selección manual de un tamaño
    de pantalla ................................................ 37
    Selección automática de un tamaño de
    pantalla ..................................................... 37



  • Page 97

    PDP-506FDE_SP.book Page 5 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Contenido
    Selección de un tamaño de pantalla
    para las señales de relación de aspecto
    4:3 recibidas ......................................... 37
    Cambio del brillo en ambos lados de la
    pantalla (Máscara lateral) ....................... 38
    Temporizador de apagado ....................... 38
    Utilización de una contraseña ................ 38
    Introducción de una contraseña ........ 38
    Cambio de la contraseña .................... 39
    Reposición de la contraseña .............. 39
    Inhabilitación de la contraseña .......... 39

    Visualización panorámica TOP ........... 45
    Visualización de páginas
    de subtítulos ......................................... 45
    12 Apéndice

    Solución de problemas ............................ 46
    Connecting pin assignments for
    SCART ....................................................... 47
    Especificaciones ....................................... 48

    10 Utilización de un equipo externo
    Español

    Visualización de la imagen de un
    descodificador .......................................... 40
    Conexión de un descodificador .......... 40
    Visualización de la imagen de un
    descodificador ..................................... 40
    Visualización de la imagen de una
    videograbadora ......................................... 40
    Conexión de una videograbadora ...... 40
    Visualización de la imagen de una
    videograbadora .................................... 40
    Utilización de la entrada HDMI ............... 41
    Conexión de un equipo HDMI ............ 41
    Utilización de la función i/o Link.A ......... 42
    Visualización de la imagen de un DVD .. 42
    Conexión de un reproductor DVD ...... 42
    Visualización de la imagen de un
    DVD ....................................................... 42
    Reproducción con consola de
    videojuegos o videocámara ..................... 43
    Conexión de una consola de
    videojuegos o una videocámara ......... 43
    Visualización de la imagen de una
    consola de videojuegos
    o videocámara ...................................... 43
    Reproducción a través de un equipo de
    audio conectado ....................................... 43
    Conexión de un equipo de audio ........ 43
    11 Utilización de las funciones de teletexto

    ¿Qué es teletexto? ..................................... 44
    Operaciones básicas de teletexto ........... 44
    Encendido y apagado del teletexto .... 44
    Selección y operación de una página
    de teletexto ........................................... 44
    Visualización de páginas
    secundarias .......................................... 45
    5
    Sp



  • Page 98

    PDP-506FDE_SP.book Page 6 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    01

    Información de orientación importante para el usuario
    Información de orientación importante para el usuario
    Para disfrutar al máximo con este sistema de pantalla de
    plasma PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE de Pioneer, lea
    primero cuidadosamente esta información.
    Con el PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE de Pioneer, usted
    puede estar seguro de disponer de un sistema de pantalla de
    plasma de alta calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para
    lograr imágenes de una calidad excepcional, este sistema de
    pantalla de plasma de Pioneer incorpora un diseño y una
    construcción de vanguardia, así como también una tecnología
    muy precisa y avanzada.
    La pantalla PureVision PDP-506FDE/PDP-436FDE de Pioneer
    incorpora la más avanzada tecnología de filtro de color - Direct
    Colour Filter. Esto mejora la reproducción de colores/imagen
    de estos modelos en comparación con los modelos anteriores.
    También elimina la necesidad de poner un panel de vidrio
    físico en frente del panel de plasma, lo que fomenta el objetivo
    continuado de Pioneer de reducir la basura ambiental en los
    productos electrónicos de consumo, ahora durante el
    procesamiento de fabricación y en el futuro durante el
    procesamiento de reciclaje.
    Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del sistema de
    pantalla de plasma PDP-506FDE/PDP-436FDE de Pioneer se
    reducirá muy lentamente, al igual que sucede con todas las
    pantallas basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de
    tubo tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes
    hermosas y brillantes en su sistema de pantalla de plasma de
    Pioneer durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente los
    consejos de utilización indicados a continuación:

    Consejos para la utilización

    6
    Sp

    Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los
    televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al
    mostrar imágenes estáticas durante un largo periodo de
    tiempo. El sistema de pantalla de plasma no es ninguna
    excepción. Los efectos de imagen residual y permanentes en
    la pantalla pueden evitarse tomando algunas precauciones
    básicas. Siguiendo las recomendaciones listadas a
    continuación, usted podrá asegurar que su pantalla de plasma
    dure más y ofrezca unos resultados más satisfactorios:
    • Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la
    misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas
    (ej., imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con
    partes estáticas).
    • No visualice teletexto durante un periodo de tiempo
    prolongado.
    • Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización
    en pantalla correspondiente a un descodificador,
    reproductor DVD, videograbadora y todos los demás
    componentes.
    • Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor,
    videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro
    componente, no visualice la misma imagen ni haga una
    pausa durante un largo periodo de tiempo.
    • Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy oscuras
    unas junto a otras no deberán visualizarse durante largos
    períodos de tiempo.
    • Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos,
    se recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de
    “Selección AV”. Sin embargo, limite el tiempo de utilización
    de ese modo a menos de 2 horas cada vez.
    • Después de jugar con una consola de videojuegos o
    visualizar cualquier imagen fija, lo mejor es ver una imagen
    en movimiento normal en la pantalla “PANORÁMICA” o
    “COMPLETA” durante un tiempo 3 veces superior al que
    dura la imagen fija anterior.
    • Después de utilizar el sistema de pantalla de plasma, ponga
    siempre la pantalla en el modo de espera.

    Consejos para la instalación
    El diseño del sistema de pantalla de plasma PureVision PDP506FDE/PDP-436FDE de Pioneer es muy delgado. Para
    garantizar la seguridad, tome las medidas apropiadas para
    montar o instalar la pantalla de plasma de forma que no se
    caiga en el caso de producirse vibraciones o algún movimiento
    accidental.
    Este producto deberá instalarse utilizando solamente las
    piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización
    de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de
    instalación de PIONEER puede ser la causa de que se
    produzcan inestabilidad y lesiones. Para realizar una
    instalación personalizada, consulte el concesionario a quien
    adquirió la unidad. Para garantizar una instalación correcta de
    la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto con
    experiencia y bien cualificado. PIONEER no se hará
    responsable de los accidentes o daños causados al utilizar las
    piezas y los accesorios fabricados por otras compañías.
    Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos,
    asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad
    principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para
    asegurar así una salida del calor apropiada:
    • Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes, etc.
    Para el espacio mínimo requerido alrededor del aparato,
    consulte la página 15.
    • No instale la unidad en espacios angostos donde la
    ventilación no sea apropiada.
    • No tape la unidad con un paño, etc.
    • Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración
    ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los
    orificios de ventilación de los lados y de la parte trasera de la
    unidad.
    • No ponga el producto sobre una alfombra o manta.
    • No deje el producto volcado, excepto en el caso de la
    instalación vertical del Media Receiver.
    • No vuelva el producto al revés
    La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede
    ser la causa de que la temperatura interna aumente y de que
    se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la
    temperatura ambiental o interna supere cierto valor, la
    pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los
    componentes electrónicos internos y se impidan situaciones
    peligrosas.
    Puede que se produzca un fallo en el funcionamiento debido a:
    un lugar de instalación inapropiado o a un ensamblaje,
    instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este
    producto, o a que se han hecho modificaciones en el mismo.
    Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los
    accidentes o fallos en el funcionamiento que se puedan
    producir.

    NOTA
    A continuación se describen las características y efectos
    típicos de una pantalla de matriz basada en fósforo y, por lo
    tanto, no están cubiertos por las garantías limitadas del
    fabricante:
    • Imágenes residuales permanentes sobre los fósforos del
    panel.
    • La existencia de un número muy pequeño de celdas de luz
    inactivas.
    • Sonidos generados por el panel como, por ejemplo: Ruido
    del motor del ventilador, y zumbido del circuito eléctrico/
    panel de vidrio



  • Page 99

    PDP-506FDE_SP.book Page 7 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Información de orientación importante para el usuario
    PRECAUCIÓN
    La PIONEER no se hace responsable de los daños
    provenientes de la utilización incorrecta del producto por el
    usuario u otras personas, fallos de funcionamiento durante la
    utilización, problemas relacionados con otros componentes, y
    utilización del producto, excepto en los casos donde la
    compañía deba ser responsable.

    Función de protección de la pantalla de plasma
    Cuando imágenes fijas (como fotos e imágenes de
    ordenadores) permanecen en la pantalla durante un período
    de tiempo prolongado, la pantalla se oscurece ligeramente.
    Esto ocurre porque la función de protección de la pantalla de
    plasma ajusta automáticamente el brillo para proteger la
    pantalla al detectar imágenes fijas y, por lo tanto, no indica un
    fallo de funcionamiento. La pantalla se oscurece cuando se
    detecta una imagen fija durante aproximadamente tres
    minutos.
    Las pantallas de plasma visualizan información utilizando
    píxeles. Los paneles de plasma de Pioneer contienen un
    número muy grande de píxeles.
    (Dependiendo del tamaño del panel; más de 2,3 millones de
    celdas en el caso de una pantalla de 43 pulgadas, más de 2,9
    millones píxeles en el caso de una pantalla de 50 pulgadas,
    más de 3,1 millones celdas en el caso de una pantalla de 61
    pulgadas). Todos los paneles de visualización de Pioneer se
    fabrican utilizando un nivel muy alto de tecnología de ultraprecisión y pasan por un control de calidad individual.
    En casos raros, puede que algunos píxeles queden
    permanentemente apagados, o encendidos, resultando en un
    píxel negro o de color permanentemente fijo en la pantalla.
    Este efecto es común en todas las pantallas de plasma, porque
    es una consecuencia de la tecnología.
    Si los píxeles defectuosos están visibles en una distancia de
    visualización normal entre 2,5 y 3,5 metros mientras se ve una
    transmisión normal (o sea, no en una tarjeta de prueba,
    imagen fija o visualización en color simple), póngase en
    contacto con el revendedor.
    Si, entretanto, sólo se puede verlos muy cerca o durante
    visualizaciones en color simples, esto se considera normal
    para esta tecnología.

    Rayos infrarrojos
    La pantalla de plasma radia rayos infrarrojos debido a sus
    características. Dependiendo de cómo se está utilizando la
    pantalla de plasma, los mandos a distancia de equipos
    próximos pueden afectarse adversamente, o teléfonos sin hilos
    que utilizan rayos infrarrojos pueden sufrir interferencias. Si
    esto es el caso, ponga el equipo en un lugar donde su sensor
    de mando remoto no sea afectado.

    Interferencia de radio
    Aunque este producto satisfaga las especificaciones
    requeridas, ello emite una pequeña cantidad de ruido. Al poner
    equipos como radio AM, ordenador o videograbadora cerca de
    este producto, tales equipos pueden sufrir interferencias. Si
    esto ocurre, ponga el equipo afectado lo más distante posible
    de este producto.

    Sonido de accionamiento de la pantalla de plasma
    La pantalla de la visualización de plasma se compone de
    píxeles extremamente finos y estos píxeles emiten luz de
    acuerdo con las señales de vídeo recibidas. Este principio
    puede hacerle oír un sonido de zumbido o zumbido del circuito
    eléctrico de la pantalla de plasma.

    Repare también que la velocidad de rotación del motor del
    ventilador de enfriamiento aumenta cuando la temperatura
    ambiente del Media Receiver se pone alta. Puede que oiga el
    sonido del motor del ventilador en este caso.

    No fije ítems como etiquetas y cintas al producto.
    • Esto puede causar la decoloración o arañazo de la caja.

    Cuando no utilice el producto durante un largo
    período de tiempo
    • Si no utiliza el producto durante un largo período de tiempo,
    puede que las funciones del producto se afecten
    adversamente. Encienda y opere el producto ocasionalmente.

    Condensación
    • La condensación puede formarse en la superficie o dentro
    del producto cuando se traslada el producto rápidamente de
    un lugar frío a un lugar caliente, o inmediatamente después
    que se encienda un calentador en una mañana de invierno,
    por ejemplo. Si hay condensación, no encienda el producto.
    Espere hasta que la condensación desaparezca. Utilizar el
    producto con condensación puede causar un fallo de
    funcionamiento.

    Español

    Información de defecto de píxel

    01

    Limpieza de la superficie de la pantalla y de la
    superficie lustrosa de la caja frontal
    • Al limpiar la superficie de la pantalla o la superficie lustrosa
    de la caja frontal, límpiela suavemente con un paño blando
    y seco, con el paño de limpieza suministrado, u otros paños
    similares (ej., algodón y franela). Si se utiliza un paño duro o
    polvoriento, o si se frota la pantalla con mucha fuerza, la
    superficie de la pantalla puede arañarse.
    • Si se limpia la superficie de la pantalla con un paño mojado,
    las gotas de agua en la superficie pueden entrar en el
    producto, lo que podría causar un fallo de funcionamiento.

    Limpieza de la caja
    • Al limpiar la caja de este producto, límpiela suavemente con
    un paño blanco limpio (ej., algodón y flanela). Si se utiliza un
    paño duro o polvoriento, o si se frota la caja con mucha
    fuerza, la superficie de la caja puede arañarse.
    • La caja de este producto está compuesta en su mayor parte
    de plástico. No utilice substancias químicas como benzina o
    diluyentes para limpiar la caja. La utilización de estas
    substancias químicas puede causar el deterioro de la
    calidad o extracción del revestimiento.
    • No exponga el producto a gases o fluidos volátiles como
    pesticida. No deje el producto quedarse en contacto con
    productos de caucho o vinilo durante un período de tiempo
    prolongado. El efecto del plastificante en el plástico puede
    causar el deterioro de la calidad o extracción del
    revestimiento.
    • Si se limpia la superficie de la caja con un paño mojado, las
    gotas de agua en la superficie pueden entrar en el producto,
    lo que podría causar un fallo de funcionamiento.

    Asideros en la parte trasera de la pantalla de plasma
    • No retire los asideros de la parte trasera de la pantalla de
    plasma.
    • Al trasladar la pantalla de plasma, pida ayuda a otra persona
    y utilice los asideros instalados en la parte trasera de la
    pantalla de plasma. No traslade la pantalla de plasma
    agarrando sólo un asidero. Utilice los asideros como se
    muestra.
    • No utilice los asideros para colgar el producto cuando
    instale o traslade el producto, por ejemplo. No utilice los
    asideros para el propósito de evitar que el producto caiga.

    7
    Sp



  • Page 100

    PDP-506FDE_SP.book Page 8 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Información de orientación importante para el usuario

    01

    PRECAUCIÓN
    Imagen remanente del panel
    • La visualización de las mismas imágenes, imágenes fijas por
    ejemplo, durante un largo periodo de tiempo puede causar
    el efecto de imagen remanente. Esto puede ocurrir en los
    dos casos siguientes.
    1

    Imagen remanente debida a carga eléctrica remanente

    Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con una
    luminancia de pico muy alto que duran más de 1 minuto,
    puede que se produzca imagen remanente debido a la carga
    eléctrica remanente. Las imágenes remanentes que quedan
    en la pantalla desaparecerán cuando se visualicen imágenes
    en movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer las
    imágenes remanentes depende de la luminancia de las
    imágenes fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.
    2

    Imagen remanente (imagen retenida) debido al quemado

    Evite visualizar continuamente la misma imagen en la pantalla
    de plasma durante largos periodos de tiempo. Si se visualiza la
    misma imagen continuamente durante varias horas, o por
    periodos de tiempo más cortos durante varios días, en la
    pantalla quedará una imagen remanente permanente debido a
    que se han quemado materiales fluorescentes. Es posible que
    tales imágenes se noten menos si luego se visualizan
    imágenes en movimiento, pero no desaparecerán
    continuamente.
    • La función de ahorro de energía podrá establecerse para
    ayudar a impedir los daños debidos al quemado de la
    pantalla (consulte la página 35).

    Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un
    sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.

    8
    Sp

    Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las
    instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
    En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de
    eliminación correcto.
    Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios,
    con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.



  • Page 101

    PDP-506FDE_SP.book Page 9 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Precauciones de seguridad
    Precauciones de seguridad

    10. Ventilación—Los orificios de ventilación y otras aberturas
    de la caja han sido diseñados para ventilar el producto. No
    cubra ni bloquee estos orificios de ventilación y aberturas
    porque la falta de ventilación puede causar
    recalentamiento y/o reducir la duración del producto. No
    coloque el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
    superficie similar porque las aberturas de ventilación
    podrán quedar bloqueadas. Este producto no ha sido
    diseñado para ser empotrado; no lo coloque en un lugar
    cerrado como, por ejemplo, un mueble librería o estantería
    a menos que disponga de la ventilación apropiada o se
    sigan las instrucciones del fabricante.
    11. Fuente de alimentación—Este producto deberá funcionar
    con la fuente de alimentación especificada en la etiqueta
    de especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de
    alimentación utilizado en su hogar, consulte su
    concesionario o a la compañía abastecedora de
    electricidad de su localidad.
    12. Protección del cable de alimentación—Los cables de
    alimentación deberán instalarse correctamente para evitar
    que los pisen las personas o que puedan colocarse objetos
    pesados encima de ellos. Compruebe los cables en las
    clavijas de alimentación y donde se enchufan al producto.

    13. La pantalla de plasma utilizada en este producto está
    hecha de cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el
    producto se caiga o reciba un impacto fuerte. En el caso de
    que se rompa la pantalla de plasma, tenga cuidado para no
    herirse con las piezas de cristal rotas.
    14. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de CA ni los
    cables de prolongación. La sobrecarga puede causar un
    incendio o una descarga eléctrica.
    15. Entrada de objetos y líquidos—No inserte nunca un objeto
    en el producto a través de los orificios de ventilación o
    aberturas. Por el interior del producto circula alta tensión,
    y la inserción de un objeto puede causar una descarga
    eléctrica y/o un cortocircuito en las piezas internas. Por la
    misma razón, no derrame agua o líquidos en el interior del
    producto.
    16. Trabajo de servicio—No intente realizar usted mismo
    ningún trabajo de servicio en el producto. Quitar las
    cubiertas puede exponerle a una tensión alta y a otras
    condiciones peligrosas. Para realizar trabajos de servicio,
    póngase en contacto con personal de servicio cualificado.
    17. Reparaciones—Si se produce cualquiera de las
    condiciones indicadas a continuación, desenchufe el
    cable de alimentación de la toma de CA y solicite al
    personal de servicio cualificado que lleve a cabo las
    reparaciones.
    a. Cuando el cable de alimentación o su clavija estén
    estropeados.
    b. Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan
    caído objetos en su interior.
    c. Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o al
    agua.
    d. Cuando el producto no funcione correctamente como se
    describe en las instrucciones de operación.
    No toque otros controles que no sean los descritos en las
    instrucciones de operación. El ajuste incorrecto de los
    controles que no se describen en las instrucciones
    puede causar daños, que a menudo requieren el trabajo
    exhaustivo de un técnico cualificado.
    e. Cuando el producto se haya caído o estropeado.
    f. Cuando el producto muestre una condición anormal.
    Cualquier anormalidad que se note en el producto
    indicará que éste necesita ser reparado.
    18. Piezas de reemplazo—En el caso de que el producto
    necesite piezas de reemplazo, asegúrese de que el
    personal de servicio utilice las piezas especificadas por el
    fabricante, o aquellas que tengan las mismas
    características y rendimiento que las piezas originales. La
    utilización de piezas no autorizadas puede causar un
    incendio, descarga eléctrica y/o otros peligros.
    19. Comprobaciones de seguridad—Al finalizar el trabajo de
    servicio o el trabajo de reparación, pida al técnico de
    servicio que realice comprobaciones de seguridad para
    asegurar que el producto se encuentre en condiciones de
    funcionamiento apropiadas.
    20. Montaje en pared o techo—Cuando monte el producto en
    una pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el
    método recomendado por el fabricante.
    21. Fuentes de calor—Mantenga el producto alejado de las
    fuentes de calor tales como radiadores, estufas y otros
    productos que generen calor (incluyendo amplificadores).
    22. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA
    antes de instalar los altavoces.
    23. No exponga nunca la pantalla de plasma a impactos
    fuertes como, por ejemplo, chocándola contra otros
    objetos. La pantalla puede romperse, lo que podría causar
    un incendio o lesiones personales.
    24. No exponga la pantalla de plasma a la luz directa del sol por
    un largo período de tiempo. Las características ópticas del
    panel de protección frontal cambiará, lo que causará la
    decoloración o alabeo del panel.
    25. La pantalla de plasma pesa aproximadamente 31,8kg
    (70,1 libras) para el modelo PDP-506PE, y
    aproximadamente 25,8 kg (56,9 libras) para el modelo PDP436PE. Como el producto tiene una profundidad pequeña y
    es inestable, desempaque, traslade e instale el producto
    con por lo menos una persona más y utilice los asideros.

    Español

    La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles,
    pero ésta también puede causar lesiones a las personas y
    daños en las propiedades si no se manipula correctamente.
    Este producto ha sido diseñado y fabricado dando la máxima
    prioridad a la seguridad. Sin embargo, si no se utiliza de la
    forma correcta puede producir descargas eléctricas y/o un
    incendio. Para impedir posibles peligros, siga las
    instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el
    producto. Para garantizar su seguridad y prolongar la duración
    de su producto, lea cuidadosamente las instrucciones
    siguientes antes de utilizarlo.
    1. Lea las instrucciones—Antes de utilizar el producto
    deberán leerse y entenderse todas las instrucciones de
    funcionamiento.
    2. Guarde este manual en un lugar seguro—Estas
    instrucciones de seguridad y operación deben guardarse
    en un lugar seguro para futuras consultas.
    3. Observe las advertencias—Todas las advertencias del
    producto y de las instrucciones deberán seguirse al pie de
    la letra.
    4. Siga las instrucciones—Deberán seguirse todas las
    instrucciones de operación.
    5. Limpieza—Desenchufe el cable de alimentación de la
    toma de CA antes de limpiar el producto. Para limpiar el
    producto, utilice el paño de limpieza suministrado u otros
    paños blandos (ej., algodón, flanela). No utilice productos
    de limpieza líquidos ni en aerosol.
    6. Accesorios—No utilice accesorios que no hayan sido
    recomendados por el fabricante. La utilización de
    accesorios que no son adecuados puede causar accidentes.
    7. Agua y humedad—No utilice el producto cerca del agua
    como, por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de
    cocina, lavadora, piscina y sótano húmedo.
    8. Soporte—No coloque el producto en un carrito, soporte,
    trípode o mesa inestable. La colocación del producto en
    una base inestable puede ser la causa de que el producto
    se caiga, lo que podría causar lesiones graves a personas
    y también daños al producto. Utilice solamente un carrito,
    soporte, trípode, ménsula o mesa recomendado por el
    fabricante o vendido junto con el producto. Cuando
    coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las
    instrucciones del fabricante. Utilice solamente el hardware
    de montaje recomendado por el fabricante.
    9. Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste
    deberá moverse con el máximo cuidado. Las paradas
    repentinas, la fuerza excesiva y la superficie del suelo
    irregular pueden ser la causa de que el producto caiga del
    carrito.

    02

    9
    Sp



  • Page 102

    PDP-506FDE_SP.book Page 10 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    02

    Precauciones de seguridad
    Precauciones relacionadas con la instalación
    Observe las precauciones siguientes cuando instale con cualesquiera ítems como el soporte opcional.

    Cuando utilice el soporte opcional, ménsulas o componentes equivalentes
    • Solicite la instalación a su revendedor.
    • Asegúrese de utilizar los pernos suministrados.
    • Para los detalles, consulte el manual de instrucciones que acompaña el soporte opcional (o componentes equivalentes).

    Cuando utilice otros componentes
    • Consulte su revendedor.
    • Los seis agujeros de montaje siguientes pueden utilizarse para la instalación:

    Vista trasera

    Vista lateral

    Pantalla
    de plasma
    Agujero de montaje
    Línea mediana

    Agujero de montaje

    Superficie de
    montaje
    Ménsula de
    montaje
    (o componente
    equivalente)
    Tornillo M8
    12 a 18 mm

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Línea mediana

    PRECAUCIÓN
    • Asegúrese de utilizar cuatro o más agujeros de montaje simétricos a las líneas medianas vertical y horizontal.
    • Utilice tornillos M8, de 12 a 18 mm de profundidad desde la superficie de montaje de la pantalla de plasma. Vea la vista lateral
    arriba.
    • Tenga cuidado de no bloquear la abertura de ventilación en la parte trasera de la pantalla de plasma.
    • Asegúrese de instalar la pantalla de plasma en una superficie plana, porque contiene un cristal.
    • Los agujeros de tornillo diferentes de los indicados arriba se utilizan solamente para los productos especificados. No los utilice
    nunca para el montaje de productos no especificados.
    • No monte ni extraiga la pantalla de plasma, en o desde el soporte, con los altavoces instalados.

    NOTA
    • Recomendamos fuertemente que utilice los productos de montaje opcionales de PIONEER.
    • PIONEER no se hace responsable de cualesquier lesiones personales o daños del producto resultantes de la utilización de
    componentes de montaje diferentes de los productos opcionales de PIONEER.

    10
    Sp



  • Page 103

    PDP-506FDE_SP.book Page 11 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Accesorios suministrados
    Accesorios suministrados

    03

    Pantalla de plasma
    Cable de alimentación (2 m)

    (Para Europa, excepto el
    Reino Unido e Irlanda)

    (Para el Reino Unido
    e Irlanda)

    Paño de limpieza

    Sólo se suministra el cable de alimentación que es apropiado
    para su país o región.

    Banda de bola x 3

    Enlace de cable

    Tarjeta de garantía

    Núcleo de ferrita

    Español

    Abrazadera rápida x 3

    Media Receiver
    Cable de alimentación (2 m)

    (Para Europa, excepto el
    Reino Unido e Irlanda)

    (Para el Reino Unido
    e Irlanda)

    Sólo se suministra el cable de alimentación que es apropiado
    para su país o región.

    Pila de tamaño AA x 2

    Cable de sistema (3 m)

    Mando a distancia

    Dos manuales de instrucciones

    NOTA
    • Utilice siempre el cable de alimentación suministrado con la
    pantalla de plasma y el suministrado con el Media Receiver
    para cada unidad respectiva.

    11
    Sp



  • Page 104

    PDP-506FDE_SP.book Page 12 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    04

    Nombres de los componentes
    Nombres de los componentes
    Pantalla de plasma
    Vista frontal

    1 Botón POWER (alimentación)
    2 Indicador STANDBY (espera)

    3 Indicador POWER ON (encendido)
    4 Sensor del mando a distancia

    Vista trasera

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    5

    7

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    8

    BLACK

    6

    5 Terminales de altavoces (derecho/izquierdo)
    6 Terminal SYSTEM CABLE (BLACK)
    12
    Sp

    7 Terminal SYSTEM CABLE (WHITE)
    8 Terminal AC IN (entrada de CA)



  • Page 105

    PDP-506FDE_SP.book Page 13 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Nombres de los componentes

    04

    Media Receiver
    Vista frontal

    1

    2

    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Tire de esta sección para abrir la puerta.

    ON

    STANDBY

    Español

    STANDBY/ON

    -

    INPUT

    VOLUME

    +

    S-VIDEO

    - CHANNEL +

    VIDEO

    L AUDIO R

    INPUT 4

    3

    1
    2
    3
    4
    5

    4

    5

    6

    7 8

    6
    7
    8
    9

    Indicador POWER ON (encendido)
    Indicador STANDBY (espera)
    Botón STANDBY/ON(espera/encendido)
    Botón INPUT (entrada)
    Botones VOLUME +/– (volumen)

    9

    Botones CHANNEL +/– (canal)
    Terminal INPUT 4 (S-VIDEO)
    Terminal INPUT 4 (VIDEO)
    Terminales INPUT 4 (AUDIO)

    Vista trasera

    2

    8

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    1

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    3

    4

    5

    6

    7

    9

    1 Terminal de entrada ANT (antena)
    2 Terminal RS-232C
    (se usa en la configuración de fábrica)
    3 Selector i/o link.A SELECT
    4 Terminal INPUT 1 (SCART)
    5 Terminal INPUT 2 (SCART)
    6 Terminal INPUT 3 (SCART)

    10

    11

    12

    7 Terminales INPUT 2
    (COMPONENT VIDEO: Y, PB, PR)
    8 Terminales AUDIO OUTPUT
    9 Terminal INPUT 3 (HDMI)
    10 Terminal SYSTEM CABLE (BLACK)
    11 Terminal SYSTEM CABLE (WHITE)
    12 Terminal AC IN (entrada de CA)

    13
    Sp



  • Page 106

    PDP-506FDE_SP.book Page 14 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    04

    Nombres de los componentes
    3 0–9

    Mando a distancia

    Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona un canal.
    Modo de teletexto: Selecciona una página.

    4 py
    Visualiza la información de canal.

    5 P +/P –
    Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona un
    canal.

    1

    w/x

    2
    12
    13

    Modo de teletexto: Selecciona una página.

    6

    g
    Selecciona el modo de dos dígitos.

    7

    3

    RETURN
    Restaura la pantalla del menú anterior.

    8

    4

    / / /
    Selecciona un ítem deseado en la pantalla de
    configuración.

    5

    14

    6
    7

    15
    16

    ENTER
    Ejecuta un comando.

    9 Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL)
    Modo de teletexto: Selecciona una página.

    10 [

    8

    Salta a la página de subtítulos de teletexto.

    11 k
    Visualiza caracteres ocultos.

    9

    12 f

    10

    17

    Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona el
    tamaño de la pantalla.

    11

    18

    v
    Modo de teletexto: Cambia las imágenes de teletexto.
    (completa/mitad superior/mitad inferior)

    13 d
    Modo de entrada de TV/equipo externo: Congela un
    fotograma de una imagen en movimiento. Pulse de nuevo
    para cancelar la función.
    Modo de teletexto: Detiene la actualización de páginas de
    teletexto. Pulse de nuevo para cancelar el modo de
    retención.

    14 i +/i –
    NOTA
    • Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo a la pantalla
    de plasma.

    Ajusta el volumen.

    15 e
    Silencia el sonido.

    16 HOME MENU
    Modo de entrada de TV/equipo externo: Visualiza la
    pantalla de menú.

    1 a
    Enciende la pantalla de plasma o colócala en el modo de
    espera.

    2 INPUT
    Selecciona una fuente de entrada de la pantalla de
    plasma. (Entrada 1, Entrada 2, Entrada 3, Entrada 4)

    14
    Sp

    17 m
    Selecciona el modo de teletexto.
    (Todas las imágenes de TV, todas las imágenes de TEXTO,
    todas las imágenes de TV/TEXTO)

    18 l
    Modo de teletexto: Visualiza una página de índice para el
    formato CEEFAX/FLOF. Visualiza una página Panorámica
    TOP para el formato TOP.



  • Page 107

    PDP-506FDE_SP.book Page 15 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Preparación
    Preparación
    Instalación de la pantalla de plasma

    05

    Instalación del Media Receiver
    Pantalla de Plasma

    Más de 50 cm

    Media Receiver
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Más de
    10 cm

    Español

    Cable de sistema
    (aprox. 3 m)

    PRECAUCIÓN
    • No coloque una videograbadora ni cualquier otro
    dispositivo encima del Media Receiver.
    • Cuando instale, permita un espacio suficiente en
    los lados y sobre el Media Receiver.
    • No bloquee la abertura de ventilación lateral o la
    abertura de escape trasera del Media Receiver.

    Ubicación
    • Evite la luz directa del sol. Mantenga la ventilación adecuada.
    • La longitud del cable de sistema que se utiliza para conectar
    la pantalla de plasma y el Media Receiver es de
    aproximadamente 3 m.
    • Como la pantalla de plasma es pesada, asegúrese de pedir
    la ayuda a otra persona al trasladar la pantalla.

    PRECAUCIÓN
    • Si se pone cualquier objeto encima del Media Receiver, éste
    no recibirá ventilación suficiente y no funcionará
    correctamente.

    Más de 5 cm
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Más de 5 cm

    Más de 5 cm

    Abertura de
    ventilación

    NOTA

    Más de 10 cm

    • Permita un espacio suficiente alrededor de las partes
    superior y trasera al instalar, para asegurar la ventilación
    alrededor de la parte trasera.

    Abertura de
    escape

    Utilización del soporte PIONEER opcional
    Para los detalles de la instalación, consulte el manual de
    instrucciones suministrado con el soporte.

    Utilización de los altavoces PIONEER opcionales
    Para los detalles de la instalación, consulte el manual de
    instrucciones suministrado con los altavoces.

    PRECAUCIÓN
    Colocar el Media Receiver solo en la posición vertical puede
    resultar en daños al producto y fallo de funcionamiento.
    STANDBY/ON
    ON

    PRECAUCIÓN

    STANDBY

    Entorno de funcionamiento

    PULL
    OPEN

    Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
    +0 – +40 ºC; menos del 85% de humedad relativa
    (rejillas de refrigeración no obstruidas)
    No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares
    expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol
    (o de otra luz artificial potente).

    15
    Sp



  • Page 108

    PDP-506FDE_SP.book Page 16 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    05

    Preparación

    Prevención de queda de la pantalla de plasma
    Después de instalar el soporte, asegúrese de tener especial cuidado para asegurar que la pantalla de plasma no caiga.

    Estabilización en una mesa o piso

    Utilización de una pared para la estabilización

    Estabilice la pantalla de plasma como se muestra en el
    diagrama utilizando tornillos que están disponibles en el
    comercio.

    1. Instale los pernos (ganchos) de prevención
    de queda en la pantalla de plasma.

    NOTA

    9 a 15 mm

    6 mm

    Para estabilizar la pantalla de plasma en una mesa o en el piso,
    utilice tornillos con un diámetro nominal de 6 mm y con por lo
    menos 20 mm de largo.

    • Realice este trabajo de la misma manera en los lados
    izquierdo y derecho.

    NOTA
    Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y accesorios que se
    encuentran disponibles en el comercio.
    Gancho recomendado: Diámetro nominal de 8 mm y largo de
    12 a 15 mm
    M8

    20 mm min.

    2. Utilice cuerdas o cadenas fuertes para
    estabilizarla apropiada y firmemente en
    una pared, pilar u otro elemento robusto.

    12 a 15 mm

    PRECAUCIÓN
    Siempre se debe utilizar una mesa o un área del piso con
    resistencia adecuada para soportar la pantalla de plasma.
    Dejar de hacer esto podría resultar en lesiones personales y
    daños físicos.
    Al instalar la pantalla de plasma, tome las medidas de
    seguridad necesarias para evitar que la pantalla caiga o se
    vuelque en caso de emergencias, como en terremotos o
    accidentes.
    Si no toma estas precauciones, la pantalla de plasma podría
    caer y causar lesiones.
    Los tornillos, ganchos, cadenas, y otros accesorios que se
    utilice para fijar la pantalla de plasma para prevenir que se
    vuelque varían de acuerdo con la composición y espesor de la
    superficie donde se instala la pantalla.
    Seleccione los tornillos, ganchos, cadenas y otros accesorios
    adecuados después de inspeccionar la superficie
    cuidadosamente para determinar su espesor y composición, y
    después de consultar un instalador profesional si fuese
    necesario.

    16
    Sp

    1 Gancho
    2 Cuerda o cadena
    Accesorio



  • Page 109

    PDP-506FDE_SP.book Page 17 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Preparación

    05

    Conexión del cable de sistema
    Conexión del cable de sistema a la pantalla de plasma
    Pantalla de plasma (vista trasera)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Español

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    (NEGRO)

    (BLANCO)

    Para los detalles acerca de la instalación
    de altavoces PIONEER opcionales,
    consulte el manual de instrucciones
    suministrado con los altavoces.

    Cable de sistema

    Conexión del cable de sistema al Media Receiver
    Media Receiver (vista trasera)
    (NEGRO)

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    (BLANCO)

    17
    Sp



  • Page 110

    PDP-506FDE_SP.book Page 18 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    05

    Preparación

    Encaminamiento de los cables
    Este sistema viene con abrazaderas rápidas y bandas de bola para agrupar los cables. Una vez que los cables estén agrupados
    correctamente, siga los pasos a continuación para encaminarlos.

    Cuando los altavoces están instalados en los lados

    (vista trasera)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Cable de altavoz

    Abrazadera rápidas

    Abrazadera rápidas

    Cable de altavoz

    Lazo sujetacables
    (suministrado con el soporte)*

    Fijación de las abrazaderas rápidas a la unidad
    principal

    Fijación e extracción de las abrazaderas rápidas
    Inserte [1] en el agujero apropiado en la parte trasera de la
    pantalla de plasma, y meta [2] en la parte trasera de [1] para
    fijar la abrazadera.
    Las abrazaderas rápidas están diseñadas para que no se
    deshagan fácilmente una vez que estén en posición. Por lo
    tanto, fíjelas cuidadosamente.
    Utilice alicates para girar la abrazadera 90º, tirándola hacia
    fuera. La abrazadera puede deteriorarse con el paso del tiempo
    y estropearse si se retira.

    Fije las abrazaderas rápidas utilizando los 2 agujeros
    marcados con a continuación, dependiendo del
    encaminamiento de los cables.
    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    2
    1

    Cuando los altavoces están instalados en la parte inferior (PDP-436FDE solamente)

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Cable de altavoz

    Lazo sujetacables
    Cable de altavoz
    (suministrado con el soporte)*

    NOTA
    • Utilice las bandas de cuentas suministra como sea
    necesario.
    18
    Sp

    * Lazo sujetacables
    Utilizando los lazos sujetacables suministrados con el
    soporte, ponga los cables de altavoz y de sistema juntos de
    modo que queden invisibles desde la parte delantera. En ese
    momento, tenga cuidado de no aplicar ninguna fuerza a las
    secciones de conexión de los cables.



  • Page 111

    PDP-506FDE_SP.book Page 19 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Preparación

    Preparación del mando a distancia
    Instalación de las pilas
    1 Abra la cubierta del compartimiento de las pilas.

    05
    Rango de operación permisible del mando a
    distancia
    Opere el mando a distancia apuntándolo al sensor de mando
    a distancia (t) ubicado en la derecha inferior del panel frontal
    de la pantalla de plasma. La distancia desde el sensor de
    mando a distancia debe estar dentro de 7 m, y el ángulo
    relativo al sensor debe estar dentro de 30 grados en la
    dirección derecha, izquierda, hacia arriba, o hacia abajo.

    2 Instale las dos pilas de tamaño AA mientras inserta sus
    extremos de polaridad negativa (–) primero.

    7m

    30º

    Sensor de mando
    a distancia

    Español

    30º
    • Ponga las pilas con sus terminales correspondientes
    alineados con los indicadores (+) y (–) en el
    compartimiento de las pilas.

    3 Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.

    Precauciones relacionadas con las pilas
    La utilización incorrecta de las pilas puede causar fugas del
    electrólito o explosiones. Asegúrese de seguir las
    instrucciones a continuación.
    • Cuando reemplace las pilas, utilice pilas de manganeso o
    alcalinas.
    • Ponga las pilas con sus terminales correspondientes
    alineados con los indicadores (+) y (–).
    • No mezcle pilas de tipos diferentes. Las pilas de tipos
    diferentes tienen también características diferentes.
    • No mezcle pilas usadas con nuevas. Mezclar pilas usadas
    con nuevas puede reducir la duración de las pilas nuevas o
    causar fugas del electrólito en las pilas viejas.
    • Retire las pilas tan pronto como se agoten. La fuga de
    electrólito de las pilas puede causar erupciones en la piel. Si
    encuentra electrólito derramado, limpie completamente con
    un paño.
    • Las pilas suministradas con este producto pueden durar
    menos de lo esperado debido a las condiciones de
    almacenamiento.
    • Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
    período de tiempo, retire las pilas del mando a distancia.

    PRECAUCIÓN
    • CUANDO TIRE DE LAS PILAS USADAS, CUMPLA CON
    LOS REGLAMENTOS GUBERNAMENTALES O CON
    LAS LEYES PÚBLICAS RELACIONADAS CON EL
    MEDIO AMBIENTE APLICABLES EN SU PAÍS/REGIÓN.

    Precauciones relacionadas con el mando a
    distancia
    • No exponga el mando a distancia a impactos. Además, no
    exponga el mando a distancia a líquidos, y no lo ponga en un
    área con alta humedad.
    • No instale ni ponga el mando a distancia bajo la luz directa
    del sol. El calor puede deformar la unidad.
    • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente
    si el sensor del mando a distancia de la pantalla de plasma
    está bajo la luz directa del sol o bajo una iluminación
    intensa. En este caso, cambie el ángulo de la iluminación o
    de la pantalla de plasma, u opere el mando a distancia más
    cerca del sensor de mando a distancia.
    • Cuando existe cualquier obstáculo entre el mando a
    distancia y el sensor de mando a distancia, puede que el
    mando a distancia no funcione.
    • A medida que las pilas se agotan, el mando a distancia
    puede funcionar dentro de una distancia más corta desde el
    sensor de mando a distancia. Reemplace las pilas por un
    juego de pilas nuevas lo más rápido posible.
    • La pantalla de plasma emite rayos infrarrojos muy débiles
    desde su pantalla. Si hay un equipo operado por mando a
    distancia de rayos infrarrojos, como una videograbadora, en
    las proximidades, puede que tal equipo no reciba los
    comandos de su mando a distancia correctamente o mismo
    no reciba ningún comando. Si esto ocurre, coloque el equipo
    en un lugar lo más distante posible de la pantalla de plasma.
    • Dependiendo del entorno de instalación, los rayos
    infrarrojos de la pantalla de plasma pueden no permitir que
    este sistema reciba correctamente los comandos del mando
    a distancia, o pueden acortar la distancia permisible entre el
    mando a distancia y el sensor del mando a distancia. La
    intensidad de los rayos infrarrojos emitidos de la pantalla
    difiere, dependiendo de las imágenes visualizadas en la
    pantalla.

    19
    Sp



  • Page 112

    PDP-506FDE_SP.book Page 20 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    05

    Preparación

    Conexiones básicas
    Conexión a una antena
    Para disfrutar de una imagen clara, utilice una antena exterior. A continuación se explica brevemente los tipos de conexiones que
    se utilizan para un cable coaxial.

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    • Conecte el cable coaxial de 75 ohmios (disponible comercialmente)
    al terminal ANT
    (entrada antena).

    Cable de antena (disponible comercialmente)
    Si su antena exterior utiliza un cable coaxial de 75 ohmios con una clavija estándar
    DIN45325 (IEC169-2), enchúfela al terminal de antena en la parte trasera del Media
    Receiver.

    Conexión de cable de alimentación
    Pantalla de plasma (vista trasera)
    Fijación del núcleo de ferrita
    Para ayudar la prevención contra ruidos, fije el núcleo
    de ferrita suministrado al extremo del conector del
    cable de alimentación como se muestra. Utilice el
    enlace de cable suministrado para prevenir que el
    núcleo de ferrita deslice en el cable.

    SYSTEM
    CABLE

    WHITE

    BLACK

    Europa, excepto el
    Reino Unido e
    Irlanda

    SYSTEM
    CABLE

    Núcleo de ferrita

    WHITE

    BLACK

    Enlace de cable

    A la toma de
    corriente
    Cable de
    alimentación
    de CA

    Reino Unido e
    Irlanda

    A la toma
    AC IN
    Enlace de cable

    Media Receiver (vista trasera)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3
    AC IN
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Europa, excepto el
    Reino Unido e
    Irlanda
    Reino Unido e
    Irlanda

    NOTA
    • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, de la pantalla de plasma y del Media Receiver si no planea utilizar
    el sistema durante un largo período de tiempo.
    20
    Sp



  • Page 113

    PDP-506FDE_SP.book Page 21 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Para ver TV
    Para ver TV

    06

    A menos que configure los canales de TV que puede ver bajo
    las condiciones actuales, no será posible sintonizar esos
    canales. Para el procedimiento, consulte "Configuración
    automática de los canales de TV" en la página 27.

    Pantalla de plasma

    Encendido/apagado
    NOTA
    Indicador STANDBY
    Indicador POWER ON
    Botón POWER

    Media Receiver
    ON

    STANDBY

    PULL
    OPEN
    STANDBY/ON

    Español

    • Cuando se lo enchufa en una toma de corriente, el Media
    Receiver entra en el modo de espera; el indicador STANDBY
    debe parpadear en rojo en su panel frontal. El Media
    Receiver permanece en el modo de espera a menos que se
    lo desenchufe de la toma de corriente.
    Para apagar el sistema, pulse POWER en la pantalla de plasma.
    • Los indicadores POWER ON de la pantalla de plasma y del
    Media Receiver se encienden en azul.
    Para apagar el sistema, pulse a en el mando a distancia o
    STANDBY/ON en el Media Receiver.
    • La pantalla de plasma y el Media Receiver se ponen en el
    modo de espera; sus respectivos indicadores STANDBY se
    encienden en rojo.
    • Luego, puede encender nuevamente el sistema pulsando a
    o 0 a 9 en el mando a distancia o STANDBY/ON en el Media
    Receiver. Si pulsa 0 en el mando a distancia, se visualizan
    las imágenes de la fuente INPUT 1. Si pulsa 1 a 9, se
    visualizan las imágenes de TV.
    También puede pulsar POWER en la pantalla de plasma para
    apagar el sistema. Sin embargo, no puede encender
    nuevamente el sistema pulsando los botones en el mando a
    distancia y Media Receiver.

    Indicador STANDBY
    Indicador POWER ON
    Botón STANDBY/ON

    NOTA
    • Si no planea utilizar la pantalla de plasma durante un largo
    período de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
    alimentación de la toma de corriente.
    • Cuando el sistema está en el modo de espera, el flujo de
    alimentación principal se corta y el sistema no queda
    totalmente operacional. Sin embargo, un pequeño flujo de
    energía alimenta el sistema para mantenerlo listo para el
    funcionamiento.

    Indicadores del estado de la Pantalla de plasma/Media Receiver
    La tabla a continuación muestra el estado de operación de la
    pantalla de plasma. Puede verificar el estado actual del
    sistema con los indicadores en la pantalla de plasma y Media
    Receiver.
    Estado de los indicadores
    Pantalla de plasma
    POWER ON

    STANDBY

    Estado del sistema

    Media Receiver
    POWER ON

    STANDBY
    Los cables de alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver han sido
    desenchufados. O, el cable de alimentación de la pantalla de plasma ha sido conectado,
    pero el botón POWER está desactivado o la pantalla de plasma está apagada.
    El sistema está encendido.
    El sistema está en el modo de espera.
    El cable de alimentación del Media Receiver ha sido desenchufado.

    Parpadeando
    La pantalla de plasma está apagada. O el cable de alimentación de la pantalla de
    plasma ha sido desenchufado.
    Parpadeando

    Para casos diferentes de los de arriba, consulte "Solución de problemas" en la página 46.

    21
    Sp



  • Page 114

    PDP-506FDE_SP.book Page 22 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    06

    Para ver TV
    Media Receiver
    (vista frontal)
    ON

    Utilización de P +/P – del mando a distancia

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    Cambio de canales

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    CHANNEL +/–

    • Pulse P + para aumentar el número del canal.
    • Pulse P – para disminuir el número del canal.
    Cuando esté viendo información de teletexto:
    • Pulse P + para aumentar el número de la página.
    • Pulse P – para disminuir el número de la página.
    Para Teletexto, consulte "Utilización de las funciones de
    teletexto" en las páginas 44 y 45.

    NOTA
    • CHANNEL +/– en el Media Receiver funciona de la misma
    forma que P +/P –.
    • P +/P – no puede captar los canales que han sido
    configurados para salto. Para el salto de canal, consulte los
    pasos 13 y 14 en "Utilización del ajuste manual" (página 28).

    Utilización de 0 – 9 del mando a distancia
    Seleccione los canales directamente pulsando los botones
    0 a 9.

    EJEMPLO

    Visualización del canal

    8
    AAA
    ESTÉREO
    10:00
    ESTÁNDAR
    COMPLETA

    • Para seleccionar el canal 2 (canal de 1 dígito), pulse 2.
    • Para seleccionar el canal 12 (canal de 2 dígitos), pulse 1 y, a
    continuación, 2.
    Cuando esté viendo información de teletexto:
    Visualice una página directamente, que tenga un número de
    página de 3 dígitos de 100 a 899, pulsando los botones 0 a 9.
    Consulte la página 44.

    NOTA
    • Cuando pulse 0 en el modo de espera, el sistema se
    enciende y se visualizan las imágenes de la fuente INPUT 1.
    O, cuando pulse cualquier botón de 1 a 9, se visualizan las
    imágenes de TV.

    22
    Sp



  • Page 115

    PDP-506FDE_SP.book Page 23 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Para ver TV

    06

    Sintonización de sus canales favoritos

    Cambio del volumen y sonido

    Si ha registrado sus canales favoritos, seleccionar los canales
    de la lista registrada puede ser la manera más fácil de
    sintonizarlos.

    Utilización de i +/i – del mando a distancia
    • Para aumentar el volumen, pulse i +.
    • Para disminuir el volumen, pulse i –.

    NOTA
    • Puede registrar hasta 16 canales como sus canales
    favoritos. Para el registro, consulte los pasos 13 y 14 en
    "Utilización del ajuste manual" (página 28).

    1 Mientras ve un programa, pulse ENTER para llamar la lista

    NOTA
    • VOLUME +/– en el Media Receiver funciona de la misma
    forma que i +/i –.

    de canales favoritos.

    Utilización de e del mando a distancia

    Favoritos
    09 **********
    10 ****

    03 ****
    04 ****

    11 ****
    12 ****

    05 ****
    06 ****

    13 ****
    14 ****

    07 ****
    08 ****

    15 ****
    16 ****

    2 Seleccione el canal favorito que desee sintonizar

    e silencia la salida actual del sonido.

    1 Pulse e.
    • "e" aparece en la pantalla.

    2 Pulse e de nuevo para cancelar el modo de
    silenciamiento.
    • Pulsar i + también cancela el modo de
    silenciamiento.

    Español

    01 **********
    02 ****

    Media Receiver
    (vista frontal)

    ( / , / y, a continuación ENTER).
    • Pulse RETURN para salida de la Lista de canales
    favoritos.

    ON

    STANDBY

    STANDBY/ON
    INPUT

    -

    VOLUME

    +

    - CHANNEL +

    VOLUME +/–

    Ajuste del volumen

    Silenciamiento

    23
    Sp



  • Page 116

    PDP-506FDE_SP.book Page 24 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    06

    Para ver TV
    Utilización de g del mando a distancia

    Cada vez que se pulsa g, MTS cambia como se muestra a
    continuación.
    Modo p

    Modo pp

    p

    pp

    Modo MONO

    MONO

    Configuración
    p

    1

    1

    Estéreo

    AAA
    NICAM ESTÉRED
    10:00

    AAA
    NICAM ESTÉRED
    10:00

    AAA
    MONO
    10:00

    2

    2

    2

    Bilingüe

    BBB
    NICAM p
    10:00

    BBB
    NICAM pp
    10:00

    BBB
    MONO
    10:00

    3

    3

    3

    CCC
    NICAM MONO
    10:00

    CCC
    NICAM MONO
    10:00

    CCC
    MONO
    10:00

    4

    4

    4

    Estéreo

    DDD
    ESTÉRED
    10:00

    DDD
    ESTÉRED
    10:00

    DDD
    MONO
    10:00

    5

    5

    5

    Bilingüe

    EEE
    DUAL p
    10:00

    EEE
    DUAL pp
    10:00

    EEE
    MONO
    10:00

    Monoaural

    Emisiones
    A2

    MONO

    1

    Emisiones
    NICAM

    pp

    Monoaural

    6

    6

    6

    FFF
    MONO
    10:00

    FFF
    MONO
    10:00

    FFF
    MONO
    10:00

    NOTA
    • En cada modo múltiplex de sonido seleccionado, utilice el g botón para cambiar la visualización dependiendo de las señales
    de emisión que están siendo recibidas.
    • Una vez el modo MONO, el sonido del sistema de la pantalla de plasma permanece monofónico aun cuando el sistema reciba
    una emisión en estéreo. Debe cambiar el modo de vuelta al modo I o II si desea escuchar el sonido estéreo de nuevo.
    • Seleccionar un modo múltiplex de sonido mientras la fuente de entrada es INPUT 1 a 4 no cambia el tipo de sonido. En este
    caso, el sonido se determina por la fuente de vídeo.

    24
    Sp



  • Page 117

    PDP-506FDE_SP.book Page 25 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Para ver TV

    06

    Congelamiento de imágenes
    Utilice el procedimiento siguiente para capturar y congelar un
    fotograma de una imagen en movimiento que esté viendo.

    1 Pulse d.
    • Una imagen fija aparece en la pantalla derecha
    mientras se visualiza una imagen en movimiento en la
    pantalla izquierda.

    2 Pulse d de nuevo para cancelar la función.

    Español

    Imagen normal

    Imagen fija

    NOTA
    • Cuando esta función no está disponible, aparece un
    mensaje de advertencia.

    25
    Sp



  • Page 118

    PDP-506FDE_SP.book Page 26 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    07

    Menú de configuración
    Menú de configuración
    Operaciones con los menús

    Utilización de los menús
    Home Menu

    Ítem

    Página

    Imagen

    Selección AV

    30

    Contraste

    31

    Brillo

    31

    Color

    31

    Matiz

    31

    Nitidez

    31

    Sonido

    A continuación se describe el procedimiento típico para
    configurar los menús. Con respecto a los procedimientos
    reales, consulte las páginas apropiadas que describan las
    funciones individuales.

    Ajuste profesional

    31

    Reponer

    31

    Agudos

    34

    Graves

    34

    Balance

    34

    Reponer

    34

    FOCUS

    34

    Surround frontal

    34

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Pulse / para seleccionar un elemento del menú y, a

    35

    3 Repita el paso 2 hasta poder acceder al elemento del

    continuación, pulse ENTER.

    Control de la alimentación Ahorro de energía
    Apagado: sin señal

    35

    Apagado: sin operación

    35

    Temporizador de apagado

    Opción

    Configuración

    26
    Sp

    38

    Posición

    36

    Tamaño automático

    37

    Modo 4:3

    38

    Máscara lateral

    38

    Entrada HDMI

    41

    Modo activo

    36

    Sistema de color

    36

    Selector de entrada

    36

    Instalación auto.

    27

    Config. TV analógica

    27–29

    Contraseña

    38,39

    Idioma

    30

    submenú deseado.
    • El número de capas del menú diferirá dependiendo de
    los elementos del menú.

    4 Pulse / para seleccionar una opción (o parámetro) y, a
    continuación, pulse ENTER.

    • Para algunos elementos del menú, pulse
    / .

    /

    en vez de

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Usted podrá volver a niveles superiores del menú pulsando
    RETURN.



  • Page 119

    PDP-506FDE_SP.book Page 27 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas
    Configuraciones básicas

    08

    Configuración automática de los canales
    de TV

    Configuración manual de los canales de
    TV

    En esta sección se describe cómo buscar y configurar
    automáticamente los canales de TV.

    En esta sección se describe cómo configurar manualmente los
    canales de TV.

    Utilización de la autoconfiguración

    Utilización del ajuste manual

    Cuando se enciende el sistema de pantalla de plasma por
    primera vez tras la compra, se inicia la autoconfiguración
    inicial. Puede configurar automáticamente el idioma, país y
    canales en operaciones sucesivas.

    Utilice el ajuste manual para configurar manualmente los
    canales de TV.

    1 Seleccione “Idioma” ( / ).
    2 Seleccione un idioma ( / ).

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración”
    ( /

    y, a continuación, ENTER).

    3 Seleccione “Config. TV analógica”

    Idioma

    Español

    País

    Austria

    Instalación

    4 Seleccione “Ajuste manual”
    ( /

    Español

    ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9. Para la contraseña, consulte "Utilización
    de una contraseña" en la página 38.

    Instalación auto.

    y, a continuación, ENTER).

    5 Seleccione “Introducción programas” ( / ).
    Ajuste manual
    Iniciar
    Introducción programas

    • Puede seleccionar entre 14 idiomas: inglés, alemán,
    francés, italiano, español, holandés, sueco, portugués,
    griego, finlandés, ruso, turco, noruego y dinamarqués.

    3 Seleccione “País” ( / ).
    4 Seleccione un país ( / ).
    5 Seleccione “Iniciar” ( / y, a continuación, ENTER).
    • La autoconfiguración comienza automáticamente.
    • Para salir de la autoconfiguración en progreso, pulse
    RETURN.

    NOTA
    • Puede iniciar la autoconfiguración a partir del menú
    principal (Home Menu) después de trasladarse para otro
    país, por ejemplo. Antes de iniciar la Autoconfiguración,
    realice los pasos ➀ a ➂ .
    ➀ Pulse HOME MENU.
    ➁ Seleccione “ Configuración”
    ( / y, a continuación, ENTER).
    ➂ Seleccione “Installación auto.”
    ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9.
    • Si no se encuentra ningún canal, compruebe las conexiones
    de la antena y, a continuación, intente de nuevo la
    autoconfiguración.

    1

    Búsqueda

    41.75MHz

    Sistema

    B/G

    Sistema de color

    Auto

    Memorizar

    No

    Sinton. RN

    Encendido

    Bloqueo infantil

    Ver

    Descodificador

    Apagado

    6 Seleccione un número de programa ( / ).
    • Puede seleccionar de 1 a 99.

    7 Seleccione “Búsqueda” ( / ).
    8 Introduzca la frecuencia utilizando los botones 0 – 9 y, a
    continuación, ENTER.

    • También puede pulsar
    frecuencia.

    /

    para introducir una

    Ajuste manual
    Introducción programas
    Búsqueda
    Sistema

    1
    41.81MHz
    B/G

    27
    Sp



  • Page 120

    PDP-506FDE_SP.book Page 28 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas

    08

    9 Seleccione “Sistema” ( / ).
    10 Seleccione un sistema de sonido ( / ).
    • Puede seleccionar entre “B/G”, “D/K”, “I”, “L”, y “L’”.
    Ajuste manual
    Introducción programas
    Búsqueda

    1

    B/G

    11 Seleccione “Sistema de color” ( / ).
    12 Seleccione un sistema de color ( / ).
    • Puede seleccionar entre “Auto”, “PAL”, “SECAM” y
    “4.43NTSC”.
    Sistema

    B/G

    Sistema de color

    Auto

    Memorizar

    No

    13 Seleccione “Memorizar” ( / ).
    14 Seleccione “Sí”, “Sí (Listado)”, o“No” ( / ).
    Sistema de color

    Auto

    Memorizar



    Sinton. RN

    Encendido

    Ítem

    Descripción



    Usted podrá seleccionar el canal utilizando
    P +/P –.

    Sí (Listado)

    Seleccione esta opción para registrar el canal
    como su canal favorito.
    Usted podrá seleccionar el canal utilizando la
    Lista de canales favoritos y P +/P –.
    Usted no podrá seleccionar el canal utilizando
    P +/P –.

    • Para configurar otro canal, repita los pasos de 6 a 14.

    15 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • El procedimiento anterior transfiere y configura la
    información del canal seleccionado al equipo de grabación
    conectado, como una videograbadora o grabadora DVD.
    • El ajuste manual también le permite hacer selecciones para
    "Sinton. RN", "Bloqueo infantil" y "Descodificador". Consulte
    "Reducción de ruido de vídeo", "Configuración del bloqueo
    infantil" y "Selección de un terminal de entrada para el
    descodificador".

    Reducción de ruido de vídeo
    Para los canales individuales, puede especificar si la pantalla
    de plasma debe reducir el ruido de vídeo dependiendo de los
    niveles de las señales de transmisión.

    1 Repita los pasos de 1 a 6 descritos para "Utilización del

    ajuste manual".
    • Después de seleccionar un canal (utilizando la entrada
    de programa), realice los siguientes pasos.

    2 Seleccione "Sinton. RN" ( / ).
    28
    Sp

    Memorizar

    No

    Sinton. RN

    Encendido

    Bloqueo infantil

    Visualizar

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    42.75MHz

    Sistema

    No

    3 Seleccione "Encendido" o "Apagado" ( / ).

    NOTA
    • Puede que esta función no obtenga un resultado
    satisfactorio, dependiendo de las condiciones de las señales
    de transmisión.
    • Cuando utilice un decodificador con un terminal de
    decodificador seleccionado, puede que esta función no
    obtenga un buen resultado.

    Configuración del bloqueo infantil
    El bloqueo infantil impide la sintonización y visualización de
    canales de TV seleccionados.

    1 Siga los pasos 1 a 6 descritos para la “Utilización del

    ajuste manual”.
    Después de seleccionar un canal (utilizando la entrada de
    programa), realice los siguientes pasos.

    2 Seleccione “Bloqueo infantil” ( / ).
    3 Seleccione “Bloquear ” ( / ).
    Encendido

    Sinton. RN
    Bloqueo infantil

    Bloquear

    Descodificador

    Apagado

    • La selección cambia entre “Ver” y “Bloquear”.

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Selección de un terminal de entrada para el
    descodificador
    Si ha conectado un descodificador, seleccione un terminal de
    entrada para el descodificador (ENTRADA1).

    1 Siga los pasos 1 a 6 descritos para la “Utilización del

    ajuste manual”.
    Después de seleccionar un canal (utilizando la entrada de
    programa), realice los siguientes pasos.

    2 Seleccione “Descodificador” ( / ).
    3 Seleccione “ENTRADA1” ( / ).
    Sinton. RN

    Encendido

    Bloqueo infantil

    Bloquear

    Descodificador

    ENTRADA1

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Con “Apagado” (valor predeterminado) seleccionado, no se
    puede visualizar ninguna imagen del descodificador.



  • Page 121

    PDP-506FDE_SP.book Page 29 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas

    08

    Etiquetado de los canales de TV

    Organización de los canales de TV predeterminados

    Puede nombrar los canales de TV que ha configurado,
    utilizando hasta cinco caracteres. Esto puede ayudarle a
    identificar fácilmente los canales durante las selecciones.

    Utilice el procedimiento siguiente para cambiar la secuencias
    de los programas de TV predeterminados.
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Config. TV analógica” ( / y, a continuación,
    ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece. Introduzca
    la contraseña de 4 dígitos utilizando los botones 0 – 9.
    4 Seleccione “Organizar” ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de organización aparece.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración”
    ( /

    y, a continuación, ENTER).

    3 Seleccione “Config. TV analógica”

    ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9.

    Organizar

    4 Seleccione “Etiqueta”
    ( /

    y, a continuación, ENTER).

    • Puede seleccionar de 1 a 99.
    Etiqueta
    Introducción programas

    1

    Etiqueta

    IIIII

    18

    RRRRR

    AAAAA

    10

    JJJJJ

    19

    SSSSS

    02

    BBBBB

    11

    KKKKK

    20

    TTTTT

    03

    CCCCC

    12

    LLLLL

    21

    UUUUU

    04

    DDDDD

    13

    MMMMM

    22

    VVVVV

    05

    EEEEE

    14

    NNNNN

    23

    WWWWW

    06

    FFFFF

    15

    OOOOO

    24

    XXXXX

    07

    GGGGG

    16

    PPPPP

    25

    YYYYY

    08

    HHHHH

    17

    QQQQQ

    5 Seleccione el canal que desee desplazar ( / , / y, a

    7 Seleccione “Etiqueta” ( / y, a continuación, ENTER).
    • El cursor se desplaza al segundo carácter.

    8 Seleccione el primer carácter
    ( / ,

    09
    01

    Español

    5 Seleccione “Introducción programas” ( / ).
    6 Seleccione un número de programa ( / ).

    1/4

    7

    y, a continuación, ENTER).

    /

    continuación, ENTER).

    6 Seleccione una nueva ubicación ( / , / y, a
    continuación, ENTER).
    • La organización se ejecuta.
    Pulse HOME MENU para salir del menú.

    NOTA

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    Delete

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    Space

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z

    ,

    .

    :

    ;

    &

    '

    (

    )

    +

    -

    *

    _

    @

    /

    OK

    • El cursor se desplaza al segundo carácter.

    9 Repita el paso 8 para introducir hasta cinco caracteres.
    • Para corregir los caracteres introducidos, seleccione
    [ ] o [ ] en la pantalla y, a continuación, pulse
    ENTER. El cursor se desplaza al carácter precedente o
    subsiguiente.
    • Para corregir el carácter actual, seleccione [Delete] en
    la pantalla y, a continuación, pulse ENTER.
    • Para colocar un espacio para el carácter actual,
    seleccione [Space] en la pantalla y, a continuación,
    pulse ENTER.

    10 Para completar la introducción del nombre, pulse / o
    / para seleccionar [OK] en la pantalla y, a
    continuación, pulse ENTER.

    11 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • El procedimiento anterior transfiere y configura la
    información del canal seleccionado al equipo de grabación
    conectado, como una videograbadora o grabadora DVD.

    • Para cambiar una página en la pantalla de organización en el
    paso 6, seleccione ▲/▼ en la pantalla con / para
    seleccionar una página y, a continuación, pulse ENTER.
    • El procedimiento anterior transfiere y configura la
    información del canal desplazado al equipo de grabación
    conectado, como una videograbadora o grabadora DVD.

    Ajuste del reloj
    Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la hora
    correctamente.
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Config. TV analógica” ( / y, a continuación,
    ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9.
    4 Seleccione “Reloj” ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione el canal de TV que desee utilizar para el ajuste
    automático del reloj ( / ).
    Reloj

    02/07/2004 VIE 0:00
    Programa ajuste reloj

    1 ABCDE

    6 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Si el sistema no puede ajustar la fecha y hora a través del
    canal de TV seleccionado, la pantalla de introducción “Hora
    y fecha” aparece. Ajuste la hora actual correctamente.
    • El sistema obtiene y visualiza la hora añadiendo los datos de
    la Hora Coordenada Universal (UTC) y de la Diferencia
    Horaria Local (LTO) recibidos con las señales de
    transmisión. Si el sistema no visualiza la hora correcta,
    compruebe con su emisora local.

    29
    Sp



  • Page 122

    PDP-506FDE_SP.book Page 30 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    08

    Configuraciones básicas

    Configuración del idioma

    Selección AV

    Puede seleccionar el idioma que se utilizará para la
    visualización en la pantalla como en los menús e
    instrucciones, entre 14 idiomas: inglés, alemán, francés,
    italiano, español, holandés, sueco, portugués, griego,
    finlandés, ruso, turco, noruego y dinamarqués.
    Para el idioma que se utilizará en el modo de teletexto, puede
    seleccionar entre Europa Occidental, Europa Oriental, Grecia/
    Turquía, Rusia y Arabia.

    Seleccione entre las cinco opciones de contemplación,
    dependiendo del entorno actual (p. ej., brillo de la sala), el tipo
    de programa de TV actual, o el tipo de entrada de imágenes del
    equipo externo.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Imagen” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Selección AV” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione la opción deseada ( / y, a continuación,
    ENTER).

    3 Seleccione “Idioma” ( / y, a continuación, ENTER).
    4 Seleccione “Menú” ( / ).
    5 Seleccione un idioma ( / ).

    Selección AV
    ESTÁNDAR
    DINÁMICO
    PELÍCULA

    Idioma

    JUEGO
    Menú
    Teletexto

    Español

    USUARIO

    Europa Occidental

    6 Seleccione “Teletexto” ( / ).
    7 Seleccione un idioma ( / ).
    8 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    Ítem

    Descripción

    ESTÁNDAR

    Para una imagen altamente definida en una
    sala con brillo normal
    Esta selección se comparte por una entrada
    externa y las fuentes de entrada de TV.

    DINÁMICO

    Para una imagen muy nítida con máximo
    contraste
    Este modo no permite el ajuste manual de la
    calidad de la imagen.
    Esta selección se comparte por una entrada
    externa y las fuentes de entrada de TV.

    PELÍCULA

    Para una película
    Esta selección se comparte por una entrada
    externa y las fuentes de entrada de TV.

    JUEGO

    Reduce el brillo de la imagen para una
    visualización más fácil
    Esta selección se comparte por una entrada
    externa y las fuentes de entrada de TV.

    USUARIO

    Permite al usuario personalizar las
    configuraciones que desee. Puede configurar
    el modo para cada fuente de entrada.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Si ha seleccionado "DINÁMICO", no es posible seleccionar
    "Contraste", "Brillo", "Color", "Matiz", "Nitidez", "Ajuste
    profesional" y "Reponer"; estos ítems de menú están
    oscurecidos.

    30
    Sp



  • Page 123

    PDP-506FDE_SP.book Page 31 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas

    08

    Ajustes de imagen básicos

    Ajustes de imagen avanzados

    Ajuste la imagen según sus preferencias para la opción
    Selección AV elegida (excepto DINÁMICO).

    El sistema de pantalla de plasma provee varias funciones
    avanzadas para optimizar la calidad de la imagen. Para los
    detalles sobre estas funciones, consulte las tablas.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “ Imagen” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione el elemento que desee ajustar ( / y, a
    continuación, ENTER).
    Imagen
    Selección AV

    ENTER).

    ESTÁNDAR

    Contraste

    4 Seleccione "PureCinema" ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,

    40
    0

    Color

    0

    Matiz

    0

    Nitidez

    0

    ENTER).
    • Con respecto a los parámetros seleccionables, consulte
    la tabla.

    Ajuste profesional

    PureCinema

    Reponer

    Detecta automáticamente una fuente basada en película (codificada
    original en 24 fotogramas/segundo), la analiza y, a continuación, recrea
    cada fotograma fijo para ofrecer una calidad de imagen de alta definición.

    4 Seleccione el nivel deseado ( / ).

    40

    Contraste

    Selecciones

    Apagado

    Desactiva la función PureCinema.

    Estándar

    Produce imágenes fluidas y vívidas
    (específicas para película) detectando
    automáticamente la información de
    imagen grabada cuando se visualizan
    imágenes de DVD o de alta definición (ej.,
    películas) con 24 fotogramas por
    segundo.

    ADV

    Produce imágenes en movimiento fluidas
    y de calidad (como se ve en las pantallas
    de cine) convirtiendo a 72 Hz cuando se
    visualizan imágenes de DVD (ej.,
    películas) con 24 fotogramas por
    segundo.

    • Cuando se visualice una pantalla de ajuste, también
    puede cambiar un ítem pulsando / .

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Ítem

    Botón

    Botón

    Contraste

    Para menos contraste

    Para más contraste

    Brillo

    Para menos brillo

    Para más brillo

    Color

    Para menos intensidad de
    color

    Para más intensidad de
    color

    Matiz

    Los tonos de la piel tiran a
    morado

    Los tonos de la piel tiran a
    verde

    Nitidez

    Para menos nitidez

    Para más nitidez

    NOTA
    • Para realizar los ajustes de imagen avanzados, seleccione
    "Ajuste profesional" en el paso 3 y, a continuación, pulse
    ENTER. Para los procedimientos subsiguientes, consulte
    "Ajuste de imagen avanzados".
    • Para restaurar los valores predeterminados de fábrica para
    todos los ítems, pulse / para seleccionar “Reponer” en el
    paso 3 y, a continuación, pulse ENTER. Una pantalla de
    confirmación aparece. Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
    continuación, pulse ENTER.

    Español

    Brillo

    Utilización de PureCinema
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Imagen” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Ajuste profesional” ( / y, a continuación,

    NOTA
    • No es posible seleccionar "Estándar" durante la entrada de
    las señales 480p ó 720p@60Hz.
    • No es posible seleccionar "ADV" durante la entrada de las
    señales PAL, SECAM, 576i o 1080i@50Hz.
    • No es posible seleccionar "Estándar" ni "ADV" durante la
    entrada de las señales 576p, 720p@50Hz o 1080p@24Hz.

    31
    Sp



  • Page 124

    PDP-506FDE_SP.book Page 32 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    08

    Configuraciones básicas
    Utilización de la temperatura de color
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Imagen" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Ajuste profesional" ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione "Detalle color" ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione "Temperatura de color" ( / y, a continuación,
    ENTER).

    6 Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,

    ENTER).
    • Si ha seleccionado un parámetro deseado en este paso,
    salte los pasos 7 y 8.
    • Puede preferir realizar un ajuste fino. Para hacer esto,
    primero seleccione "Manual" y después pulse ENTER
    por más de tres segundos. Se visualiza la pantalla de
    ajuste manual. Luego, vaya al paso 7.

    Temperatura del color
    Ajusta la temperatura de color, resultando en mejor equilibrio del blanco.
    Selecciones

    Alta

    Blanco con tono azulado

    Media-Alta

    Tono intermedio entre Alta y Media

    6 Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,
    ENTER).

    CTI
    Proporciona imágenes con contornos de color más claros. CTI son las
    siglas de Colour Transient Improvement (Mejora transitoria de color).
    Selecciones

    Apagado

    Desactiva la función CTI.

    Encendido

    Activa la función CTI.

    7 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Utilización de la gestión del color
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Imagen” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Ajuste profesional” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione "Detalle color" ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione “Gestión de color” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    6 Seleccione el elemento que desee ajustar ( / y, a
    continuación, ENTER).

    Media

    Tono natural

    Media-Baja

    Tono intermedio entre Media y Baja

    R

    0

    Baja

    Blanco con tono rojizo

    Y

    0

    Manual

    Temperatura del color ajustada según sus
    preferencias

    G

    0

    C

    0

    B

    0

    M

    0

    Gestión de color

    7 Seleccione un ítem que desee ajustar ( / y, a
    continuación, ENTER).

    8 Seleccione el nivel deseado ( / ).
    Ítem
    R Alta
    G Alta
    B Alta

    Botón
    Para rojo más débil
    Ajuste fino para
    Para verde más débil
    partes brillantes
    Para azul más débil

    R Baja
    G Baja
    B Baja

    Para rojo más débil
    Ajuste fino para
    Para verde más débil
    partes oscuras
    Para azul más débil

    Botón
    Para rojo más fuerte

    7 Seleccione el nivel deseado ( / ).

    Para verde más fuerte

    Ítem

    Botón

    Botón

    Para azul más fuerte

    Rojo

    Más cerca del magenta

    Más cerca del amarillo

    Para rojo más fuerte

    Amarillo

    Más cerca del rojo

    Más cerca del verde

    Para verde más fuerte

    Verde

    Más cerca del amarillo

    Más cerca del azul verdoso

    Para azul más fuerte

    Azul verdoso

    Más cerca del verde

    Más cerca del azul

    Azul

    Más cerca del azul verdoso Más cerca del magenta

    Magenta

    Más cerca del azul

    • Para realizar el ajuste para otro ítem, pulse RETURN y, a
    continuación, repita los pasos 7 y 8.
    • Puede pulsar / para cambiar inmediatamente un
    ítem que desee ajustar.

    9 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Utilización de CTI
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Imagen" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Ajuste profesional" ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione "Detalle color" ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione "CTI" ( / y, a continuación, ENTER).
    32
    Sp

    Más cerca del rojo

    • Para realizar el ajuste para otro ítem, pulse RETURN y, a
    continuación, repita los pasos 6 y 7.
    • Puede pulsar / para cambiar inmediatamente un
    ítem que desee ajustar.

    8 Pulse HOME MENU para salir del menú.



  • Page 125

    PDP-506FDE_SP.book Page 33 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas
    Eliminación de ruido de las imágenes
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Imagen" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Ajuste profesional" ( / y, a continuación,
    4
    5
    6

    ENTER).
    Seleccione "NR" ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione un ítem que desee ajustar ( / y, a
    continuación, ENTER).
    • Puede seleccionar "DNR" o "MPEG NR".
    Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,
    ENTER).

    08
    ACL
    Realiza una compensación que resulta en las características de contraste
    óptimas para las imágenes.
    Selecciones

    Desactiva la función DNR.
    DNR mejorado

    Media

    DNR estándar

    Baja

    DNR moderado

    MPEG NR

    Selecciones

    Apagado

    Desactiva la función MPEG NR.

    Alta

    MPEG NR mejorado

    Media

    MPEG NR estándar

    Baja

    MPEG NR moderado

    7 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Utilización de las funciones del Expansor de
    Gamma Dinámica (DRE)
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Imagen" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Ajuste profesional" ( / y, a continuación,
    4
    5

    6

    ENTER).
    Seleccione "DRE" ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione un ítem que desee ajustar ( / y, a
    continuación, ENTER).
    • Puede seleccionar "Contraste dinámico", "Nivel negro",
    "ACL" o "Gamma".
    Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,
    ENTER).

    Aumenta el contraste en las imágenes de modo que la diferencia entre el
    brillo y oscuridad quede más distinta.
    Apagado(a)

    Desactiva el contraste dinámico.

    Alta

    Contraste dinámico aumentado

    Media

    Contraste dinámico estándar

    Baja

    Contraste dinámico moderado

    Nivel de negro
    Aumenta la parte oscura en las imágenes de modo que la diferencia entre
    el brillo y oscuridad quede más distinta.
    Selecciones

    Selecciona las características de gamma 1.

    2

    Selecciona las características de gamma 2.

    3

    Selecciona las características de gamma 3.

    7 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Utilización de 3DYC y del I-P Modo
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Imagen" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Ajuste profesional" ( / y, a continuación,
    4 Seleccione "Otros" ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione un ítem que desee ajustar ( / y, a
    6

    continuación, ENTER).
    • Puede seleccionar "3DYC" o "I-P Modo".
    Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,
    ENTER).

    3DYC
    Optimiza las características para separar las señales de brillo y señales
    de color. Esto funciona tanto para imágenes de vídeo y como para
    imágenes fijas.
    Selecciones

    Apagado(a)

    Desactiva el nivel de negro.

    Encendido(a)

    Activa el nivel de negro.

    Apagado(a)

    Desactiva la función 3DYC.

    Alta

    3DYC aumentada

    Media

    3DYC estándar

    Baja

    3DYC moderada

    I-P Modo
    Realiza la conversión óptima de las señales entrelazadas a señales
    progresivas. Esto funciona tanto para imágenes de vídeo y como para
    imágenes fijas.
    Selecciones

    Contraste dinámico

    Selecciones

    1

    ENTER).

    Elimina el ruido de mosquito de las imágenes de vídeo cuando se
    contempla un canal de TV digital o se reproduzca un disco DVD, lo que
    resultará en imágenes exentas de ruido.
    Selecciones

    Activa la función ACL.

    Español

    Alta

    Encendido(a)

    Ajusta las características de gamma
    (características de degradación de imagen)

    Elimina el ruido de vídeo para ofrecer imágenes nítidas. DNR son las
    siglas de Digital Noise Reduction (Reducción de ruido digital).
    Apagado

    Desactiva la función ACL.

    Gamma

    DNR

    Selecciones

    Apagado(a)

    1

    Óptimo para imágenes de vídeo

    2

    Configuración estándar

    3

    Óptimo para imágenes fijas

    7 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Para la función 3DYC, sólo se pueden seleccionar los
    parámetros individuales cuando:
    Se ha seleccionado INPUT 1, 2 ó 3 como la fuente de entrada
    y "Vídeo" como el tipo de señal de entrada (página 36); o si se
    ha seleccionado INPUT 4 como la fuente de entrada y no se
    ha conectado un cable S-Video; o si se ha seleccionado el
    sintonizador analógico.
    • Para el I-P Modo, no es posible seleccionar los parámetros
    individuales para las siguientes señales de entrada:
    480p, 720p@60Hz, 576p, 720p@50Hz, 1080p@24Hz.
    33
    Sp



  • Page 126

    PDP-506FDE_SP.book Page 34 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas

    08

    Ítem

    Ajustes del sonido
    Puede ajustar la calidad del sonido según sus preferencias
    con las configuraciones siguientes.
    Ajuste el sonido según sus preferencias para la opción
    Selección AV elegida. Consulte la página 30.

    1
    2
    3
    4

    Pulse HOME MENU.
    Seleccione “Sonido” ( /

    Apagado
    Desactiva la función FOCUS.
    (valor predeterminado)
    Encendido

    NOTA
    • El efecto de esta función difiere dependiendo de las señales.

    Seleccione el nivel deseado ( / ).

    Surround frontal
    Sonido ESTÁNDAR
    Agudos

    2

    Graves

    0

    Balance

    0

    Proporciona efectos de sonido tridimensional y/o graves
    profundos y ricos.

    1
    2
    3
    4

    Reponer

    Ítem

    Botón

    Botón

    Agudos

    Para agudos más débiles

    Para agudos más fuertes

    Graves

    Para graves más débiles

    Para graves más fuertes

    Balance

    Disminuye el audio del
    altavoz derecho.

    Disminuye el audio del
    altavoz izquierdo.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    Pulse HOME MENU.
    Seleccione “Sonido” ( /

    Seleccione el parámetro deseado ( / ).

    Ítem

    Descripción

    Apagado

    Desactiva tanto SRS como TruBass.

    SRS

    Reproduce un sonido tridimensional altamente
    efectivo.

    TruBass
    Proporciona graves profundos y ricos
    (valor predeterminado) utilizando una nueva tecnología.
    TruBass + SRS

    • Para restaurar los valores predeterminados de fábrica para
    todos los ítems, pulse / para seleccionar “Reponer” en el
    paso 3 y, a continuación, pulse ENTER. Una pantalla de
    confirmación aparece. Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
    continuación, pulse ENTER.

    FOCUS
    Desplaza el sonido que viene de arriba (imágenes del sonido) y
    produce contornos de sonido claros.
    Pulse HOME MENU.
    Seleccione “Sonido” ( /

    y, a continuación, ENTER).

    Seleccione “FOCUS” ( / ).
    Seleccione el parámetro deseado ( / ).
    Sonido ESTÁNDAR
    Agudos

    2

    Graves

    0

    Balance

    0

    Reponer

    34
    Sp

    FOCUS

    Apagado

    Surround frontal

    Apagado

    y, a continuación, ENTER).

    Seleccione “Surround frontal” ( / ).

    NOTA

    1
    2
    3
    4

    Activa la función FOCUS.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    y, a continuación, ENTER).

    Seleccione el elemento que desee ajustar ( / ).

    Descripción

    Proporciona los efectos TruBass y SRS al
    mismo tiempo.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA


    (WOW) designa un estado en donde FOCUS está
    activado y TruBass + SRS ha sido seleccionado para el
    Surround frontal.


    es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
    • La tecnología WOW está incorporada bajo licencia de SRS
    Labs, Inc.
    • El efecto de esta función difiere dependiendo de las señales.



  • Page 127

    PDP-506FDE_SP.book Page 35 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Configuraciones básicas

    Control de la alimentación
    El control de la alimentación ofrece funciones convenientes
    para el ahorro de energía.

    08
    Apagado: sin operación
    El sistema entra automáticamente en el modo de espera
    cuando no se realiza ninguna operación durante tres horas.

    Ahorro de energía

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Control de la alimentación” ( / y, a

    Puede utilizar uno de los modos de ahorro de energía para
    ahorrar el consumo de energía.

    3 Seleccione “Apagado: sin operación” ( / y, a

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Control de la alimentación” ( / y, a
    continuación, ENTER).

    3 Seleccione “Ahorro de energía” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione "Ahorro1", "Ahorro2" o "Desactivar imagen".
    ( /

    y, a continuación, ENTER).
    Descripción

    Estándar

    No reduce el brillo de la imagen.

    Ahorro1

    Baja ligeramente el consumo de energía
    mientras suprime ligeramente el nivel de
    reducción del brillo.

    Ahorro2

    Reduce el brillo de la imagen y disminuye el
    consumo de energía.

    Desactivar imagen

    Desactiva la pantalla para ahorrar energía. Para
    restablecer la visualización de la pantalla, pulse
    cualquier botón, excepto i +/i – y e.
    Este ajuste no lo memorizará el sistema.

    continuación, ENTER).

    4 Seleccione “Activar” ( / y, a continuación, ENTER).
    Ítem

    Descripción

    Desactivar
    No coloca el sistema en el modo de espera.
    (valor predeterminado)
    Activar

    Coloca el sistema en el modo de espera cuando
    no se realiza ninguna operación durante tres
    horas.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA

    Español

    Ítem

    continuación, ENTER).

    • Cinco minutos antes que el sistema entre en el modo de
    espera, un mensaje aparece cada minuto.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    Apagado: sin señal
    El sistema entra automáticamente en el modo de espera
    cuando no se recibe ninguna señal durante 15 minutos.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Control de la alimentación” ( / y, a
    continuación, ENTER).

    3 Seleccione “Apagado: sin señal” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione “ Activar” ( / y, a continuación, ENTER).
    Ítem

    Descripción

    Desactivar
    No coloca el sistema en el modo de espera.
    (valor predeterminado)
    Activar

    Coloca el sistema en el modo de espera cuando
    no se recibe ninguna señal durante 15 minutos.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Cinco minutos antes que el sistema entre en el modo de
    espera, un mensaje aparece cada minuto.
    • Puede que el sistema no entre en el modo de espera cuando
    hay señales de ruido en el Media Receiver tras el fin de la
    transmisión de TV.

    35
    Sp



  • Page 128

    PDP-506FDE_SP.book Page 36 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    09

    Ajustes útiles
    Ajustes útiles
    Cambio de la frecuencia de
    accionamiento vertical
    Puede cambiar la frecuencia de accionamiento vertical para la
    pantalla entre 75 Hz y 100 Hz. Seleccione la frecuencia de
    accionamiento que se ajuste mejor a sus señales de
    transmisión.

    1
    2
    3
    4

    Pulse HOME MENU.
    Seleccione "Opción" ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione "Modo activo" ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione 75 Hz o 100 Hz ( / y, a continuación,
    ENTER).

    Antes de iniciar el menú, pulse INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 3
    del mando a distancia o pulse INPUT del Media Receiver para
    seleccionar una fuente de entrada.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Selector de entrada” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione un tipo de señal ( / y, a continuación, ENTER).
    Selector de entrada
    Vídeo
    S-Vídeo

    Modo activo
    75Hz
    100Hz

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Se puede realizar esta configuración para cada fuente de
    entrada separadamente.
    • No se puede realizar esta configuración durante la entrada
    de las señales 480i, 480p, 1080i@60Hz, 720p@60Hz o
    1080p@24Hz.
    • Si ha seleccionado "Auto" para "Máscara lateral" (página 38),
    la selección para "Modo activo" no tiene efecto.

    Ajuste de las posiciones de la imagen
    Ajuste las posiciones horizontal y vertical de las imágenes en
    la pantalla de plasma.

    1
    2
    3
    4

    Pulse HOME MENU.
    Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione “Posición” ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione “Ajuste de la posición H/V” ( / y, a
    continuación, ENTER).
    Posición
    Ajuste de la posición H/V
    Reponer

    5 Ajuste la posición vertical ( / ) o la horizontal ( / ) .
    6 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Para restaurar los valores predeterminados de fábrica para
    todos los ítems, pulse / para seleccionar “Reponer” en el
    paso 4 y, a continuación, pulse ENTER. Una pantalla de
    confirmación aparece. Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
    continuación, pulse ENTER.
    • Los ajustes se memorizan separadamente de acuerdo con la
    fuente de entrada.

    Selección de un tipo de señal de entrada
    Tras conectar al terminal INPUT 1, INPUT 2 o INPUT 3,
    especifique el tipo de señales de vídeo que se van recibir desde
    el equipo conectado. Para el tipo de señales, consulte el
    manual de instrucciones que acompaña el equipo conectado.
    36
    Sp

    RGB
    COMPONENTE

    • Para ENTRADA1, puede seleccionar Vídeo o RGB.
    • Para ENTRADA2, puede seleccionar Vídeo, S-Vídeo o
    COMPONENTE.
    • Para ENTRADA3, puede seleccionar Vídeo, S-Video o
    RGB.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Si no aparece ninguna imagen o si las imágenes aparecen en
    colores incorrectos, especifique otro tipo de señales de vídeo.
    • Para el tipo de señales que se debe especificar, consulte el
    manual de instrucciones que acompaña al equipo
    conectado.

    Configuración del sistema de color
    Si una imagen no aparece claramente, seleccione otro sistema
    de color (ej., PAL, NTSC).

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Sistema de color” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione un sistema de señales de vídeo ( / y, a
    continuación, ENTER).
    Sistema de color
    Auto
    PAL
    SECAM
    NTSC
    4.43NTSC

    • Puede seleccionar entre “Auto”, “PAL”, “SECAM”,
    “NTSC” o “4.43NTSC”.
    • Con “Auto” seleccionado, las señales de entrada se
    identifican automáticamente.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • El valor predeterminado de fábrica es “Auto”.
    • Debe realizar la configuración del sistema de color para
    cada terminal INPUT, de 1 a 4.
    • Para la configuración del sistema de colores, consulte los
    pasos 11 y 12 en "Utilización del ajuste manual" (página 28).



  • Page 129

    PDP-506FDE_SP.book Page 37 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Ajustes útiles

    09

    Selección manual de un tamaño de
    pantalla
    Pulse f para cambiar entre las opciones de tamaño de
    pantalla disponibles para el tipo de señales de vídeo recibidas
    actualmente.
    • Cada vez que se pulsa f, la selección cambia.
    • Los tamaños de pantalla disponibles difieren dependiendo
    de los tipos de señales de vídeo.
    Descripción

    4:3

    Para imágenes “estándar” 4:3. Una máscara lateral
    aparece en cada lado.

    COMPLETA
    14:9

    Para imágenes “anamórficas” 14:9. Una máscara lateral
    fina aparece en cada lado.

    CINE 14:9

    Para imágenes tipo buzón 14:9. Una máscara lateral fina
    aparece en cada lado, y también puede ver barras en las
    partes superior e inferior con algunos programas.

    La pantalla de plasma selecciona automáticamente un
    tamaño de pantalla apropiado cuando las señales de vídeo
    recibidas contienen la información WSS (señalización de
    pantalla ancha) o cuando se reciben señales de vídeo de un
    equipo HDMI conectado (consulte la página 41). Para activar
    esta función, utilice el procedimiento siguiente.
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione "Opción" ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione "Tmño. Auto." ( / y, a continuación, ENTER).
    4 Seleccione "Encendido" ( / y, a continuación, ENTER).
    Tmño. Auto.
    Apagado
    Encendido

    Ítem

    Descripción

    PANORÁMICA En este modo, la imagen se alarga progresivamente
    hacia cada lado de la pantalla.

    Apagado
    Desactiva la función de tamaño automático.
    (valor predeterminado)

    COMPLETA

    Visualización de pantalla completa 16:9

    Encendido

    ZOOM

    Para imágenes tipo buzón 16:9. Puede que aparezcan
    barras en las partes superior e inferior con algunos
    programas.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    Para imágenes tipo buzón 14:9. Puede que aparezcan
    barras en las partes superior e inferior con algunos
    programas.

    • Seleccione manualmente un tamaño de pantalla apropiado
    si una imagen no cambia automáticamente a un formato de
    pantalla correcto.
    • Cuando la señal de vídeo no contiene información de
    relación de aspecto, la función no funcionará aunque
    "Encendido" esté seleccionado.

    CINE

    4:3

    Español

    Ítem

    Selección automática de un tamaño de
    pantalla

    Activa la función de tamaño automático.

    NOTA

    Selección de un tamaño de pantalla para las
    señales de relación de aspecto 4:3 recibidas

    CINE

    COMPLETA
    14:9

    ZOOM

    CINE14:9

    Especifique si la pantalla de plasma debe seleccionar el modo
    4:3 o modo ANCHO cuando se reciben señales de relación de
    aspecto 4:3 con la función de tamaño automático activada.
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Modo 4:3” ( / y, a continuación, ENTER).
    4 Seleccione “PANORÁMICA” o “4:3”
    ( / y, a continuación, ENTER).
    Modo 4:3
    PANORÁMICA
    4:3

    COMPLETA

    PANORÁMICA

    Ítem

    Descripción

    PANORÁMICA
    Imagen panorámica sin máscaras laterales.
    (valor predeterminado)

    NOTA
    • Mientras ve un programa de TV de alta definición, pulsar f
    cambia entre COMPLETA, PANORÁMICA, 4:3 y ZOOM.

    4:3

    Mantiene la relación de aspecto de 4:3 y
    visualiza máscaras laterales.

    PANORÁMICA

    4:3

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    37
    Sp



  • Page 130

    PDP-506FDE_SP.book Page 38 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    9

    Ajustes útiles

    Cambio del brillo en ambos lados de la
    pantalla (Máscara lateral)
    Con el tamaño de pantalla 4:3, COMPLETA 14:9 o CINE 14:9
    seleccionado para el modo AV, puede cambiar el brillo de las
    máscaras laterales grises que aparecen en ambos lados de la
    pantalla.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Máscara lateral” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione el parámetro deseado ( / y, a continuación,
    ENTER).

    Máscara lateral
    Fija
    Auto

    Ítem

    Descripción

    Fija
    Ajusta siempre el mismo brillo para las
    (valor predeterminado) máscaras laterales grises.
    Auto

    Ajusta el brillo de las máscaras laterales grises
    de acuerdo con el brillo de las imágenes.

    5 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Si ha seleccionado "Auto" la selección para el "Modo activo"
    (página 36) no tiene efecto.

    Temporizador de apagado
    Cuando el tiempo seleccionado transcurre, el temporizador de
    apagado coloca el sistema en el modo de espera
    automáticamente.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Temporizador de apagado” ( / y, a
    continuación, ENTER).

    3 Seleccione la hora deseada ( / y, a continuación,

    ENTER).
    • Puede seleccionar entre “Apagado” (cancelar), “30
    min”, “60 min”, “90 min” y “120 min”.

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Cinco minutos antes que transcurra el tiempo seleccionado,
    el tiempo restante aparece cada minuto.
    • Para comprobar el tiempo restante, realice los pasos 1 y 2.
    Después de comprobar el tiempo, pulse HOME MENU para
    restaurar la visualización anterior.

    Utilización de una contraseña
    El sistema de pantalla de plasma ofrece la función de bloqueo
    infantil para impedir que niños ven programas inapropiados.
    Debe introducir una contraseña para visualizar programas con
    “Bloquear” especificado. Al salir de la fábrica, el valor
    predeterminado de la contraseña es “1234”. Sin embargo,
    puede cambiar la contraseña como desee.
    Cuando utilice el menú principal, al seleccionar “Instalación
    auto.”, “Config. TV analógica” o “Contraseña”, aparece una
    pantalla que le pide la introducción de la contraseña para
    impedir que otras personas cambien las configuraciones.

    Introducción de una contraseña
    Cuando seleccione un canal bloqueado con el bloqueo infantil
    o cuando se le pide la introducción de una contraseña para
    abrir un menú, introduzca la contraseña correcta.

    1 Introduzca la contraseña correcta de 4 dígitos utilizando
    los botones 0 – 9.

    Introduzca contraseña.

    NOTA
    • Si introduce la contraseña incorrecta tres veces, se visualiza
    “Contraseña no válida.”, y el menú se cierra. Para visualizar
    la pantalla de introducción de contraseña de nuevo para
    desbloquear la contraseña, seleccione el canal boqueado y
    abra el menú de nuevo.
    • Si la pantalla de entrada de contraseña desaparece antes de
    la entrada, puede llamarla pulsando ENTER.

    38
    Sp



  • Page 131

    PDP-506FDE_SP.book Page 39 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Ajustes útiles
    Cambio de la contraseña
    Utilice el procedimiento siguiente para cambiar la contraseña.

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    3 Seleccione “Contraseña” ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña actual de 4 dígitos utilizando
    los botones 0 – 9.

    4 Seleccione “Cambiar contraseña” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    Cambiar contraseña
    Intro. nueva cntrseña.

    09
    Reposición de la contraseña
    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    3 Seleccione “Contraseña” ( / y, a continuación, ENTER).
    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9.

    4 Seleccione “Reponer” ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione “Sí” ( / y, a continuación, ENTER).
    6 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • El procedimiento precedente restaurará la contraseña al
    valor predeterminado de fábrica (1234).

    Reconf. nueva cntrseña.

    Utilice el procedimiento siguiente si desea desactivar la
    función de protección que le pide la entrada de una
    contraseña.

    Español

    Inhabilitación de la contraseña

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Configuración” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    5 Introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos utilizando

    3 Seleccione “Contraseña” ( / y, a continuación, ENTER).

    6 Introduzca la misma contraseña que ha introducido en el

    • La pantalla de introducción de contraseña aparece.
    Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando los
    botones 0 – 9.

    los botones 0 – 9.

    paso 5.
    • Si introduce una contraseña incorrecta, el
    procedimiento vuelve al paso 5 para la re-introducción
    desde el comienzo.
    • Si no puede cambiar la contraseña introduciendo la
    contraseña incorrecta tres veces, el menú se cierra.

    7 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Apunte la nueva contraseña y guárdela a mano.

    4 Seleccione “Introduc. contraseña” ( / y, a
    continuación, ENTER).

    5 Seleccione “Desactivar” ( / y, a continuación, ENTER).
    6 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • El procedimiento precedente restaurará la contraseña al
    valor predeterminado de fábrica (1234).
    • Después de desactivar la función de contraseña, no es
    posible cambiar las configuraciones del bloqueo infantil.
    Para el bloqueo infantil, consulte la página 28.
    • Después de desactivar la función de contraseña, no es
    posible cambiar ni reajustar la contraseña.
    • Cuando active nuevamente la función de contraseña
    después de desactivarla, se restaura la contraseña
    configurada en la fábrica (1234).

    Recomendamos que escriba su contraseña de modo que no se olvide de la misma.

    PDP-506FDE/PDP-436FDE
    Nº de su contraseña:

    Si se olvida de la contraseña
    Cuando se visualice el mensaje "Introduzca contraseña"
    en el procedimiento de arriba, pulse el botón ENTER del
    mando a distancia durante 3 segundos o más.
    La contraseña revierte a “1234”.

    39
    Sp



  • Page 132

    PDP-506FDE_SP.book Page 40 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    10

    Utilización de un equipo externo
    Utilización de un equipo externo
    Puede conectar muchos tipos de equipos externos a su
    sistema de pantalla de plasma como, por ejemplo, un
    descodificador, videograbadora, reproductor DVD, ordenador,
    consola de videojuegos y videocámara.
    Para visualizar imágenes de un equipo externo, seleccione la
    fuente de entrada apropiada utilizando los botones INPUT del
    mando a distancia (página 14) o el botón INPUT en el Media
    Receiver.

    PRECAUCIÓN
    • Para proteger todos los equipos, desenchufe siempre el
    Media Receiver de la toma de corriente antes de conectar un
    descodificador, videograbadora, reproductor DVD,
    computadora, consola de videojuegos, videocámara u otro
    equipo externo.

    NOTA
    • Consulte el manual de instrucciones pertinente (reproductor
    DVD, ordenador, etc.) atentamente antes de hacer las
    conexiones.

    Visualización de la imagen de un
    descodificador

    Visualización de la imagen de una
    videograbadora
    Conexión de una videograbadora
    Utilice el terminal INPUT 2 para conectar una videograbadora
    u otro equipo audiovisual.
    Si su videograbadora soporta los sistemas “AV Link”
    avanzados de TV-videograbadora (página 42), puede conectar
    la videograbadora al terminal 2 o 3 del Media Receiver
    utilizando el cable SCART de 21 contactos todos conectados.

    Sistema avanzado AV Link
    • Descarga directa de información de sintonización del TV o
    videograbadora (descarga de preajustes).
    • Mientras ve la TV, puede grabar un programa pulsando
    simplemente el botón de grabación de la videograbadora
    (WYSIWYR*).
    * Consulte el manual de instrucciones de su
    videograbadora ya que algunas videograbadora tienen un
    botón exclusivo para WYSIWYR.
    • Al pulsar el botón de reproducción de la videograbadora, el
    sistema cambiará automáticamente del modo de espera a
    encendido, y visualizará una imagen de la videograbadora.

    Conexión de un descodificador

    NOTA

    Utilice el terminal INPUT 1 para conectar un descodificador u
    otro equipo audiovisual.

    Media Receiver (vista trasera)

    • Puede que los sistemas “AV Link” avanzados de TVvideograbadora no sean compatible con algunas fuentes
    externas.

    Media Receiver (vista trasera)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    SERVICE ONLY

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    INPUT 2

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 1
    ANT
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    SYSTEM CABLE
    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cable SCART
    (disponible comercialmente)
    Cable SCART
    (disponible comercial-mente)

    Descodificador
    Videograbadora

    Visualización de la imagen de un descodificador
    1 Pulse los botones 0 – 9 o P +/P – para seleccionar un
    programa especificado para la configuración del
    descodificador (página 28).

    2 Pulse INPUT 1 en el mando a distancia o pulse INPUT en
    el Media Receiver para seleccionar ENTRADA1.

    NOTA

    40
    Sp

    • Asegúrese de utilizar ENTRADA1 para conectar un
    descodificador.
    • Si las imágenes del descodificador no se visualicen
    claramente, puede que sea necesario cambiar la
    configuración del tipo de señal de entrada utilizando el
    menú. Consulte la página 36.
    • Consulte el manual de instrucciones de su descodificador
    para el tipo de señal.

    Visualización de la imagen de una videograbadora
    Para ver la imagen de una videograbadora, pulse INPUT 2 del
    mando a distancia o pulse INPUT en el Media Receiver para
    seleccionar ENTRADA2.

    NOTA
    • Si las imágenes de la videograbadora no se visualizan
    claramente, puede que sea necesario cambiar la
    configuración del tipo de señal de entrada utilizando el
    menú. Consulte la página 36.
    • Consulte el manual de instrucciones de su videograbadora
    para el tipo de señal.
    • Los terminales INPUT 2 se comprobarán por orden para las
    conexiones de cable donde; 1) S-Vídeo, 2) Vídeo.
    • Conecte un equipo externo sólo a los terminales que
    realmente se utilizarán.



  • Page 133

    PDP-506FDE_SP.book Page 41 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Utilización de un equipo externo

    10
    Ítem

    Utilización de la entrada HDMI
    Los terminales INPUT 3 incluyen terminales HDMI a los cuales
    pueden introducirse señales digitales de audio y vídeo. Para
    utilizar el terminal HDMI, active el terminal y especifique los
    tipos de señales de audio y vídeo que se van recibir desde el
    equipo conectado. Para el tipos de señales, consulte el manual
    de instrucciones que acompaña el equipo conectado.
    Antes de iniciar el menú, pulse INPUT 3 en el mando a
    distancia o pulse INPUT en el Media Receiver para seleccionar
    ENTRADA3.

    Desactivar
    Desactiva el terminal HDMI.
    (valor predeterminado)
    Activar

    1920∗1080i@50Hz

    Para especificar el tipo de señales de vídeo digitales:

    1 Repita los pasos de 1 a 3 descritos en "Para activar el

    720∗576p@50Hz
    1280∗720p@50Hz
    720(1440)∗576i@50Hz

    terminal HDMI".
    Seleccione “Vídeo” ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione el tipo de señales de vídeo de entrada ( / y,
    a continuación, ENTER).
    • Si se selecciona “Auto”, se hará un intento para
    identificar el tipo de señales de vídeo digitales cuando
    se reciben las señales de vídeo digitales.

    Ítem

    Descripción

    Auto
    Identifica automáticamente las señales de
    (valor predeterminado) vídeo digitales.

    720∗480p@59,94/60Hz
    1280∗720p@59,94/60Hz

    Color-1

    Señales de vídeo de componentes digitales
    (4:2:2) bloqueadas

    1920∗1080p@24Hz

    Color-2

    Para audio, el sistema soporta lo siguiente:
    • Linear PCM (STEREO 2ch)
    • Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

    Señales de vídeo de componentes digitales
    (4:4:4) bloqueadas

    Color-3

    Señales RGB digitales bloqueadas

    720(1440)∗480i@59,94/60Hz

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA

    Conexión de un equipo HDMI

    • Si selecciona un parámetro diferente de “Auto”, haga un
    ajuste que produzca un color natural.
    • Si no aparece ningún mensaje, especifique otro tipo de
    señal de vídeo digital.
    • Para el tipo de señales digitales que se debe especificar,
    consulte el manual de instrucciones que acompaña el
    equipo conectado.

    Media Receiver (vista trasera)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    Español

    1920∗1080i@59,94/60Hz

    Activa el terminal HDMI.

    6 Pulse HOME MENU para salir del menú.

    2
    3

    Tabla de correlación de las señales de entrada

    Descripción

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cable HDMI
    (disponible
    comercialmente)
    Cable SCART
    (disponible comercialmente)
    Conecte el cable SCART sólo
    cuando introduce señales de
    audio analógicas.

    Para especificar el tipo de señales de audio:

    1 Repita los pasos de 1 a 3 descritos en "Para activar el
    2
    3

    terminal HDMI".
    Seleccione “Audio” ( / y, a continuación, ENTER).
    Seleccione el tipo de señales de audio ( / y, a
    continuación, ENTER).
    • Si se selecciona “Auto”, se hará un intento para
    identificar el tipo de señales de audio cuando se reciben
    las señales de audio.

    Ítem

    Equipo HDMI

    Para activar el terminal HDMI:

    1 Pulse HOME MENU.
    2 Seleccione “Opción” ( / y, a continuación, ENTER).
    3 Seleccione “Entrada HDMI” ( / y, a continuación,
    ENTER).

    4 Seleccione “Valor” ( / y, a continuación, ENTER).
    5 Seleccione “Activar” ( / y, a continuación, ENTER).

    Descripción

    Auto
    Identifica automáticamente las señales de
    (valor predeterminado) audio introducidas.
    Digital

    Acepta las señales de audio digitales.

    Analógico

    Acepta las señales de audio analógicas.

    4 Pulse HOME MENU para salir del menú.
    NOTA
    • Si no se genera ningún sonido, especifique otro tipo de
    señales de audio.
    • Con respecto a los tipos de señales de audio que podrá
    especificar, consulte el manual de instrucciones
    suministrado con el equipo especificado.
    • Dependiendo del equipo, es posible que tenga que conectar
    también cables de audio analógico.

    41
    Sp



  • Page 134

    PDP-506FDE_SP.book Page 42 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    10

    Utilización de un equipo externo
    Media Receiver (vista trasera)

    Utilización de la función i/o Link.A
    El sistema de pantalla de plasma incorpora tres funciones i/o
    Link.A típicas para facilitar las conexiones entre el Media
    Receiver y otros equipos audiovisuales.

    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    Y
    PR
    PB
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    Reproducción de un toque

    INPUT 2

    Mientras el sistema de pantalla de plasma está en el modo de
    espera, éste se enciende automáticamente y reproduce las
    imágenes de la fuente audiovisual (ej., videograbadora,
    grabadora DVD).

    WYSIWYR (Lo que usted ve es lo que usted graba)

    I /o link.A
    SELECT

    INPUT 3

    HDMI

    o
    i / o link.A
    SELECT

    Cable SCART
    (disponible comercialmente)

    INPUT
    2
    3

    Si el mando a distancia de la videograbadora conectada tiene
    un botón WYSIWYR, puede iniciar automáticamente la
    grabación pulsando el botón WYSIWYR.

    Descarga de preajustes
    Transfiere automáticamente la información predeterminada
    del canal desde el sintonizador del sistema de pantalla de
    plasma a un canal de un equipo audiovisual conectado (ej.,
    videograbadora) a través del terminal INPUT 2 o 3.

    Videograbadora o grabadora DVD
    NOTA
    • Las funciones i/o Link.A sólo funcionan cuando el equipo
    audiovisual está conectado al terminal INPUT 2 o 3 del
    Media Receiver con i/o Link.A a través de un cable SCART de
    21 contactos todos conectados.
    • El terminal INPUT 2 o 3 está disponible para i/o Link.A,
    dependiendo de la conmutación en el panel trasero del
    Media Receiver.
    • Utilizando este interruptor, seleccione el terminal de entrada
    al cual el quipo de grabación como, por ejemplo, una
    videograbadora, ha sido conectado.
    • Para los detalles, consulte los manuales de instrucciones de
    cada equipo externo.
    • Si un cable SCART ha sido conectado al terminal INPUT 3
    con i/o Link.A activado, las señales de entrada (diferentes de
    las señales componentes) se identifican y se visualizan
    automáticamente. Si la función i/o Link.A ha sido
    desactivada, el vídeo se selecciona siempre para las señales
    que no sean RGB, porque el sistema no puede distinguir
    entre señales RGB, Y/C (S-Vídeo) y CVBS (Vídeo). Por
    ejemplo, recibir señales Y/C (S-Vídeo) resulta en una
    visualización en monocromo.

    Visualización de la imagen de un DVD
    Conexión de un reproductor DVD
    Utilice el terminal INPUT 2 para conectar un reproductor DVD
    u otro equipo audiovisual.

    Media Receiver (vista trasera)
    SERVICE ONLY

    INPUT 2

    INPUT 1
    ANT

    I /o link.A
    SELECT

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    INPUT
    2
    3

    INPUT 2

    INPUT 3

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Cable SCART
    (disponible comercialmente)
    Cuando utilice un cable de
    vídeo componente, seleccione
    “COMPONENTE” para
    “Selector de entrada” en el
    menú. Consulte la página 36.
    Al mismo tiempo, conecte un
    cable SCART para las señales
    de audio de entrada.

    Cable de vídeo
    componente
    (disponible
    comercialmente)

    Reproductor DVD

    Visualización de la imagen de un DVD
    Para ver la imagen de DVD, pulse INPUT 2 en el mando a distancia
    o pulse INPUT en el Media Receiver para seleccionar ENTRADA2.

    NOTA

    42
    Sp

    • Si las imágenes del DVD no se visualizan claramente, puede
    que sea necesario cambiar la configuración del tipo de señal
    de entrada utilizando el menú. Consulte la página 36.
    • Consulte el manual de instrucciones de su reproductor DVD
    para el tipo de señal.



  • Page 135

    PDP-506FDE_SP.book Page 43 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Utilización de un equipo externo

    10

    Reproducción con consola de
    videojuegos o videocámara

    Reproducción a través de un equipo de
    audio conectado

    Conexión de una consola de videojuegos o una
    videocámara

    Conexión de un equipo de audio

    Utilice el terminal INPUT 4 para conectar una consola de
    videojuegos, videocámara u otro equipo audiovisual.

    Puede disfrutar de un sonido más potente conectando un
    equipo de audio como, por ejemplo, un receptor de AV.

    Media Receiver (vista trasera)

    Media Receiver (vista frontal)
    INPUT 2

    Y
    PB
    PR
    COMPONENT VIDEO
    S-VIDEO

    VIDEO

    R -AUDIO -L
    AUDIO OUTPUT

    L AUDIO R

    AC IN
    INPUT 3

    INPUT 4

    HDMI

    BLACK

    WHITE
    SYSTEM CABLE

    Español

    Cables de vídeo compuesto
    (disponible comercialmente)
    Cable S-Vídeo
    (disponible comercialmente)

    Receptor de AV
    Consola de videojuegos/Videocámara

    Visualización de la imagen de una consola de
    videojuegos o videocámara
    Para ver la imagen de una consola de videojuegos o
    videocámara, pulse INPUT 4 en el mando a distancia o pulse
    INPUT en el Media Receiver para seleccionar ENTRADA4.

    NOTA
    • Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del
    equipo de audio que se conectará.
    • El audio correspondiente a las señales de vídeo para la
    visualización de imagen actual sale siempre a los terminales
    AUDIO OUTPUT.

    NOTA
    • Los terminales INPUT 4 se verifican para conexiones en el
    orden siguiente: 1) S-Vídeo, 2) Vídeo.
    • Conecte un equipo externo sólo a los terminales que
    realmente se utilizarán.

    43
    Sp



  • Page 136

    PDP-506FDE_SP.book Page 44 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    11

    Utilización de las funciones de teletexto
    Utilización de las funciones de teletexto
    ¿Qué es teletexto?

    Operaciones básicas de teletexto

    La función de teletexto transmite páginas de información y
    entretenimiento a televisores especialmente equipados. Su
    sistema de pantalla de plasma recibe las señales de teletexto
    transmitidas por las redes de TV, y descodifícalas al formato
    gráfico para visualización. Entre los muchos servicios
    disponibles se encuentran los de noticias, información del
    tiempo, información deportiva, la bolsa, y preestrenos de
    programas.

    Encendido y apagado del teletexto
    1 Seleccione un canal de TV o fuente de entrada externa que
    provea un programa de teletexto.

    2 Pulse m para visualizar el teletexto (pantalla completa).
    3 Pulse m de nuevo para visualizar el teletexto en la
    pantalla derecha y la imagen normal en la pantalla
    izquierda.
    • Cada vez que se pulsa m, la pantalla cambia como se
    muestra a la izquierda.
    • Si selecciona un programa sin señal de teletexto, se
    visualiza “No puede mostrar Teletexto.”.

    Selección y operación de una página de
    teletexto
    Utilice los siguientes botones del mando a distancia para
    seleccionar y operar las páginas de teletexto.

    Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL):
    Puede seleccionar un grupo o bloque de páginas visualizadas
    entre los corchetes en color en la parte inferior de la pantalla
    pulsando el color correspondiente (ROJO/VERDE/
    AMARILLO/AZUL) en el mando a distancia.
    0 – 9:
    Seleccione directamente cualquier página de 100 a 899
    utilizando 0 – 9.
    w/x:
    Selecciona la página siguiente o anterior.
    v:
    Cada vez que se pulsa v, la imagen de teletexto cambia como
    se muestra a continuación.

    Completa
    Mitad superior
    Mitad inferior
    Teletexto

    k:
    Para visualizar información oculta como, por ejemplo, la
    respuesta a una prueba, pulse k.
    • Pulse k de nuevo para ocultar la información.
    :
    Para interrumpir la actualización de las páginas de teletexto,
    pulse
    .

    Teletexto

    • Pulse
    nuevo para cancelar el modo de retención.
    l:
    Visualiza una página de índice para el formato CEEFAX/FLOF.
    Visualiza una página Panorámica TOP para el formato TOP.

    NOTA
    • Antes de visualizar el teletexto, vuelva a la pantalla del modo
    de pantalla simple.

    44
    Sp



  • Page 137

    PDP-506FDE_SP.book Page 45 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Utilización de las funciones de teletexto

    11

    Visualización de páginas secundarias

    Visualización de páginas de subtítulos

    Puede visualizar varias páginas secundarias según son
    transmitidas.

    Usted podrá hacer que se visualice varios subtítulos a medida
    que se vayan transmitiendo.

    Pantalla de página secundaria

    1 Pulse [ para hacer que se visualice la pantalla de

    203

    TEXT

    203

    01:44:37

    subtítulos.
    • Los subtítulos se actualizarán mediante la información
    transmitida por la emisora de teledifusión.

    2 Vuelva a pulsar [ para lograr acceso a la siguiente
    pantalla de subtítulos disponible.

    P-

    P+
    01

    Life
    02 03

    Promis
    04

    • Si abre una página que contiene páginas secundarias,
    las páginas secundarias se visualizan automáticamente
    en secuencia.

    EspañolA

    1 Pulse m para visualizar el teletexto.

    2 Para salir del cambio automático de páginas secundarias,
    pulse / .
    • Luego, puede cambiar manualmente las páginas
    secundarias pulsando / .

    NOTA
    • Pulsar w/x hace que la página cambie y que la pantalla
    de página secundaria desaparezca.
    • Pulsar
    interrumpe el cambio automático de páginas
    secundarias y realiza la función respectiva del botón.

    Visualización panorámica TOP
    Al recibir teletexto TOP, puede leer un resumen del texto TOP.

    Pantalla panorámica TOP
    Panorámica TOP
    Páginas bloque
    Páginas grupo
    TV PROGRAMS
    COLOR BAR
    WEATHER
    NEWS
    MOVIE
    LOCAL
    SPORTS
    BLOCK 1
    BLOCK 2
    BLOCK 3

    FOOT BALL
    BASKETBALL
    TENNIS
    SKI
    JUDO
    SWIM
    GROUP 1
    GROUP 2
    GROUP 3
    GROUP 4

    1 Pulse m para visualizar el teletexto.
    2 Mientras recibe teletexto TOP, pulse l para visualizar la
    pantalla panorámica TOP.

    3 Pulse / y / para seleccionar el bloque o grupo de
    páginas deseado y, a continuación, pulse ENTER.

    NOTA
    • Mientras se visualiza la pantalla panorámica TOP, ningún
    otro botón está disponible con excepción de i +/i –,
    g, e, a.
    45
    Sp



  • Page 138

    PDP-506FDE_SP.book Page 46 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    12

    Apéndice
    Apéndice
    Solución de problemas
    Problema

    Solución posible

    • No se enciende el sistema.
    • No se puede encender el sistema.

    • Asegúrese de que la pantalla de plasma y el Media Receiver estén conectados correctamente.
    (Consulte la página 17.)
    • ¿Está desconectado el cable de la alimentación? (Consulte la página 20.)
    • ¿Se ha conectado la alimentación principal? (Consulte las páginas 21 y 22.)
    • Compruebe si pulsó los botones 0 – 9 en el mando a distancia. (Consulte la página 21.)
    • Si el indicador del sistema se enciende en rojo, pulse 0 – 9.

    • Rectángulos azules y rojos aparecen
    alternativamente en la pantalla.

    • ¿No está el cable de sistema desconectado o casi desconectado? (Consulte la página 17.)

    • No se puede operar el sistema.

    • Existen influencias externas como, por ejemplo, los rayos, la electricidad estática, etc., que pueden causar
    un funcionamiento incorrecto. En este caso, utilice el sistema después de haber conectado primero la
    alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver, o desenchufando el cable de alimentación y
    enchufándolo de nuevo después de pasar 1 ó 2 minutos.

    • El mando a distancia no funciona.

    • ¿Están las pilas insertadas con la polaridades (+, –) bien alineadas? (Consulte la página 19.)
    • ¿Están agotadas las pilas? Cámbielas por pilas nuevas. (Consulte la página 19.)
    • Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el sensor de mando a distancia de la pantalla de plasma.
    (Consulte la página 19.)
    • ¿Lo está utilizando bajo una luz intensa o fluorescente?
    • ¿Ilumina una luz fluorescente el sensor del mando a distancia?

    • No se visualiza ninguna imagen ni se
    genera ningún audio.

    • Compruebe si la fuente de entrada para vídeo ha sido seleccionada accidentalmente mientras desee
    visualizar un canal de TV. (Consulte la página 22.)
    • Compruebe si ha seleccionado un canal bloqueado con el bloqueo infantil. (Consulte la página 28.)
    • Introduzca una contraseña para cancelar el bloqueo infantil temporalmente. (Consulte la página 38.)
    • Verifique la conexión de cable con la antena. (Consulte la página 20.)
    • Verifique la conexión de cable con el otro equipo. (Consulte las páginas 40 a 43.)

    • No hay imagen.

    • ¿Es correcta la conexión a otros componentes? (Consulte las páginas 40 a 43.)
    • ¿Está el selector de entrada en la posición correcta? (Consulte la página 36.)

    • Sale sonido, pero no hay imágenes.

    • Compruebe si ha seleccionado “Desactivar imagen” para Ahorro de energía. Cuando seleccione esta
    opción, la pantalla se desactivará: solamente habrá salida de sonido. Para restablecer la visualización de la
    pantalla, pulse cualquier botón excepto i +/i – o e (Consulte la página 35.)

    • Se visualizan las imágenes pero no se
    genera ningún audio.

    • Compruebe si ha seleccionado el volumen mínimo. (Consulte la página 23.)
    • Compruebe si ha silenciado el sonido. (Consulte la página 23.)
    • Cuando utilice INPUT 4 como la fuente de entrada, compruebe si el terminal de audio también está
    conectado. (Consulte la página 43.)

    • El sonido se revierte entre la derecha e • Compruebe si las conexiones de los cables de altavoz no están invertidas entre los canales derecho e
    izquierdo, o si el cable de altavoz de un de los altavoces no está desconectado. (Consulte las páginas 12 y 18.)
    izquierda.
    • Sólo se genera el sonido por un altavoz. • ¿Se ha ajustado el balance correctamente? (Consulte la página 34.)
    • La imagen queda cortada.

    • ¿Es correcta la posición de la imagen? (Consulte la página 36.)
    • ¿Se ha seleccionado el tamaño de pantalla correcto? (Consulte la página 37.)

    • El color no está normal, color claro u
    oscuro, el color no está bien alineado.

    • Ajuste el tono de la imagen. (Consulte las páginas 31 a 33.)
    • ¿Está demasiado brillante la habitación? La imagen puede aparecer oscura en una habitación que está
    demasiado brillante.
    • Compruebe el ajuste del sistema de color. (Consulte las páginas 28 y 36.)

    • La alimentación se desconecta
    repentinamente.

    • La temperatura interna del sistema ha aumentado. Retire cualquier objeto que bloque la ventilación o la
    limpieza. (Consulte la página 15.)
    • Compruebe el ajuste del control de la alimentación. (Consulte la página 35.)
    • Compruebe el ajuste del temporizador de apagado. (Consulte la página 38.)

    • Sonidos/ruidos del panel

    • Sonidos generados por el panel como, por ejemplo: Ruido del motor del ventilador, zumbido del circuito
    eléctrico/zumbido del panel de vidrio son normales en una pantalla de matriz basada en fósforo.

    Si se visualizan los siguientes códigos de error en la pantalla, verifique los ítems correspondientes en la tabla.

    46
    Sp

    Código

    Mensaje

    Comprobación

    SD04

    Apagando. Temperatura interna demasiado elevada.
    Compruebe la temperatura PDP.

    Compruebe si la temperatura ambiente de la pantalla de plasma está alta.

    SD05

    Apagando. Circuitos de protección interna activados.
    ¿Hay un cortocircuito en el cable del altavoz?

    Compruebe las conexiones de los cables de altavoz entre la pantalla de plasma y
    los altavoces.

    SD11

    Compruebe si la temperatura ambiente del Media Receiver es alta.
    Apagando. Temperatura interna demasiado elevada.
    Compruebe la temperatura alrededor del Media Receiver.



  • Page 139

    PDP-506FDE_SP.book Page 47 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Apéndice

    12

    Asignaciones de los contactos de conexión para SCART
    Varios dispositivos de audio y vídeo pueden conectarse a través de los terminales SCART.

    1 3 5 7 9 111315171921

    2 4 6 8 101214161820
    SCART (INPUT 1)
    Salida de audio derecha
    Entrada de audio derecha
    Salida de audio izquierda
    Tierra común para audio
    Tierra para azul
    Entrada de audio izquierda
    Entrada azul

    8. Control de audio-vídeo
    9. Tierra para verde
    10. No se usa
    11. Entrada verde
    12. No se usa
    13. Tierra para rojo
    14. No se usa

    15. Entrada roja
    16. Control de rojo/verde/azul
    17. Tierra para vídeo
    18. Tierra para de rojo/verde/azul
    19. Salida de vídeo
    20. Entrada de vídeo
    21. Vaina de clavija

    8. Control de audio-vídeo
    9. Tierra
    10. Control AV link
    11. No se usa
    12. No se usa
    13. Tierra
    14. No se usa

    15. Entrada de S-Vídeo de croma
    16. No se usa
    17. Tierra para vídeo
    18. Tierra
    19. Salida de vídeo
    20. Entrada de vídeo/Entrada
    de S-Video
    21. Vaina de clavija

    8. Control de audio-vídeo
    9. Tierra
    10. Control AV link
    11. Entrada verde
    12. No se usa
    13 Tierra
    14. No se usa

    15. Entrada roja/Entrada de
    S-Video de croma
    16. Control de rojo/verde/azul
    17. Tierra para vídeo
    18. Tierra
    19. Salida de vídeo
    20. Entrada de vídeo/
    Entrada de S-Vídeo
    21. Vaina de clavija

    EspañolA

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    SCART (INPUT 2)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Salida de audio derecha
    Entrada de audio derecha
    Salida de audio izquierda
    Tierra común para audio
    Tierra
    Entrada de audio izquierda
    No se usa

    SCART (INPUT 3)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Salida de audio derecha
    Entrada de audio derecha
    Salida de audio izquierda
    Tierra común para audio
    Tierra
    Entrada de audio izquierda
    Entrada azul

    47
    Sp



  • Page 140

    PDP-506FDE_SP.book Page 48 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    12

    Apéndice

    Especificaciones
    Ítem

    Pantalla de plasma de 50", Modelo: PDP-506PE

    Pantalla de plasma de 43", Modelo: PDP-436PE

    Número de píxeles

    1280 × 768 píxeles

    1024 × 768 píxeles

    Amplificador de audio

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 Ω)

    Sistema surround

    SRS/FOCUS/TruBass

    SRS/FOCUS/TruBass

    Requisitos de energía

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 344 W (0,4 W Modo de espera)

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 292 W (0,4 W Modo de espera)

    Dimensiones

    1224 (An.) × 717 (Al.) × 92 (Pr.) mm

    1076 (An.) × 632 (Al.) × 92 (Pr.) mm

    Peso

    31,8 kg

    25,8 kg

    Ítem

    Media Receiver, Modelo: PDP-R06FE

    Sistema de color

    PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60

    Función de TV

    Sistema de recepción

    B/G, D/K, I, L/L’

    Sintonizador

    VHF/UHF

    canales E2–E69, canales F2–F10, canales I21–I69, canales IR A–IR J

    CATV

    Hiperbanda, canales S1–S41

    Preajuste automático de canales 99 canales, preajuste automático, etiquetado automático, organización automática
    ESTÉREO
    Terminales

    Parte trasera

    NICAM/A2
    INPUT 1

    SCART (entrada de AV, entrada de RGB, salida de TV)

    INPUT 2

    SCART (entrada/salida de AV, entrada de S-VIDEO, AV link*1) , entrada de vídeo componente

    INPUT 3

    SCART (entrada/salida de AV, entrada de S-VIDEO, entrada de RGB, AV link*1),
    entrada de HDMI*2

    Parte frontal
    Terminal AUDIO OUTPUT

    Antena

    Tipo Din de 75 Ω para entrada de VHF/UHF

    INPUT 4

    S-VIDEO, entrada de AV

    (Parte trasera)

    Salida AUDIO (FIX)

    Requisitos de energía

    220–240 V CA, 50/60 Hz, 16 W
    (0,4 W Modo de espera)

    Dimensiones

    420 (An.) × 90 (Al.) × 299 (Pr.) mm

    Peso

    3,5 kg

    *1 Conmutable
    *2 Esto cumple con HDMI1.1 y HDCP1.1
    HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz digital que manipula tanto vídeo como audio utilizando un único
    cable.
    HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) es una tecnología utilizada para proteger los contenidos digitales
    protegidos por derechos de autor que utilizan la interfaz Digital Visual Interface (DVI).
    • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

    Marcas registradas
    • FOCUS, WOW, SRS y el símbolo h® son marcas comerciales de SRS Labs, Inc.
    Las tecnologías FOCUS y SRS se ha incorporado con licencia de SRS Labs, Inc.
    • Este producto incluye fuentes FontAvenue® bajo licencia de NEC Corporation.
    FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation.
    • HDMI, el logotipo de HDMI, y la interfaz High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
    registradas de HDMI licensing LLC.
    • Los nombres de las compañías o instituciones son los nombres comerciales o marcas registradas de las respectivas compañías
    o instituciones.

    Publicado por Pioneer Corporation.
    Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
    Todos los derechos reservados.
    48
    Sp



  • Page 141

    PDP-506FDE_SP.book Page 52 Wednesday, June 29, 2005 8:28 PM

    Published by Pioneer Corporation.
    Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
    All rights reserved.

    PIONEER CORPORATION
    4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan

    PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
    P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

    PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
    300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901

    PIONEER EUROPE NV
    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

    PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
    253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

    PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
    178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300

    PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
    Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

    Printed in UK <ARC1544-B>






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pioneer 436 fde wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Pioneer 436 fde in der Sprache / Sprachen: Holländisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 8,65 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info