Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con I'uso dell'apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati al prodotto. Essi richiamano all'attenzione dell'operatore e del personale di manutenzione a norme di sicurezza circa I'uso di questa apparecchio.
forma della spina del cavo d'alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella monstrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamanto é lo stesso.
AVVERTENZA Questo simbolo si rigerisce a pratiche pericolose o insicure che possono causare gravi infortuni anche mortali.
ATTENZIONE Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose o non sicure che poccono causare lesioni personali o danni a cose.
AVVERTENZA: PRIMA DI COLLEGARE L’UNIT ALLA PRESA
AVVERTENZA:
PER LA PRIMA VOLTA LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
CANDELE ACCESE, SULL’APPARECCHIATURA. LA CADUTA
CHE SEGUE. LA TENSIONE DELLA SORGENTE D’ALIMENTAZINE
ACCIDENTALE DI FIAMME LIBERE CON CONSEGUENTE
DISPONIBILE DIVERSA SECONDO I PAESI O LE REGIONI.
PROPAGAZIONE DEL FUOCO ALL’APPARECCHIATURA PUÓ
CONTROLLARE CHE LA TENSIONE D’ALIMENTAZIONE DELLA
PROVOCARE UN INCENDIO.
NON COLLOCARE FIAMME LIBERE, QUALI
ZONA IN CUI L’UNIT SAR USATA SIA CONFORME A QUELLA RICHIESTA (P.E. 230V O 120V) INDICATA SUL PANNELLO
VENTILAZIONE:
POSTERIORE.
DURANTE L’INSTALLAZIONE DI
QUEST’UNIT, CONTROLLARE LO SPAZIO LASCIATO ATTORNO ALL’UNIT PER LA VENTILAZIONE PER MIGLIORARE
AVVERTENZA: QUESTO PRODOTTO DOTATO D’UN TIPO DI
L’IRRAGGIAMENTO DEL CALORE (ALMENO 50 CM SULLA PARTE
SPINA CON TRIPLA MESSA A TERRA (EARTHLING). UNA SPINA
ALTA, 10 CM SULLA PARTE POSTERIORE, E 10 CM SU ENTRAMBI
DOTATA DI UN TERZO PIN (TERRA, EARTHLING) SI ADATTER
I LATI)
SOLO AD UNA PRESA D’ALIMENTAZIONE DOTATA DI TERRA (EARTHLING). UNA CARATTERISTICA DI SICUREZZA. SE NON SI RIESCE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA, RIVOLGERSI AD
AVVERTENZA: FESSURE E APERTURE DEL CONTENITORE
UN ELETTRICISTA PER LA SOSTITUZIONE DELLA PRESA
SONO PREVISTE PER LA VENTILAZIONE, PER GARANTIRE UN
OBSOLETA. NON AGGIRARE LA SICUREZZA DELLA PRESA DI
FUNZIONAMENTO AFFIDABILE DELL’UNIT E PER PROTEGGERLA
TERRA (EARTHLING).
CONTRO IL SURRISCALDAMENTO; PER EVITARE RISCHI D’INCENDIO, LE APERTURE NON DEVONO MAI ESSERE BLOCCATE E COPERTE CON OGGETTI QUALI GIORNALI,
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N˚548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
PDP-503HDE/(i)-WR
1
TOVAGLIE, TENDE, ETC. INOLTRE NON COLLOCARE L’APPARECCHIATURA SU TAPPETI SPESSI, LETTI, DIVANI O TESSUTI MOLTO PELOSI.
Caro cliente Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Per garantire sicurezza e buon funzionamento nel tempo dell’apparecchio, la preghiamo di leggere con attenzione le Precauzioni d’uso prima di usare quest’unità.
Sommario Caro cliente ……………………………………………… 1 Sommario ………………………………………………… 1 Importanti istruzioni per l’uso ………………………… 2 Precauzioni d’uso ………………………………………… 3 Caratteristiche …………………………………………… 4 Accessori in dotazione ………………………………… 5 Schermo al plasma …………………………………… 5 Ricevitore di media …………………………………… 5 Predisposizione ………………………………………… 6 Installazione dello schermo al plasma …………… 6 Impostazione del sistema …………………………… 7 Uso del telecomando ………………………………… 8 Avvertenze per l’uso del telecomando ……… 8 Inserimento delle batterie ……………………… 8 Avvertenze relative alle batterie ……………… 8 Denominazione componenti …………………………… 9 Schermo al plasma …………………………………… 9 Ricevitore di media …………………………………… 10 Telecomando ………………………………………… 11 Guardare la televisione ………………………………… 12 Collegamenti di base ………………………………… 12 Collegamento dell’antenna …………………… 12 Collegamento del cavo d’alimentazione ……… 12 Accensione …………………………………………… 13 Spegnimento ………………………………………… 13 Installazione automatica iniziale …………………… 14 Semplice uso dei tasti per cambiare canale ……… 16 Semplice uso dei tasti per cambiare volume/suono …………………………………… 17 Regolazioni di base ……………………………………… 20 Voci del menu modalità AV ………………………… 20 Voci del menu modalità PC ………………………… 21 Spostamento dell’immagine sullo schermo ……… 22 Installazione automatica …………………………… 23 Impostazione lingua …………………………… 23 Impostazione paese …………………………… 23 Ricerca automatica programma ……………… 24 Etichettatura automatica ………………………… 24 Riordino automatico …………………………… 25 Trasferimento canali preselezionati …………… 25 Impostazione programmi …………………………… 26 Ricerca automatica ……………………………… 26 Impostazione manuali per ogni canale ……… 26 Inserimento canali aggiuntivi ……………… 27 Sintonizzazione fine ………………………… 27 Sistema colore ……………………………… 27 Sistema suono ……………………………… 28 Etichettatura canali ………………………… 28 Salto canali ………………………………… 28 Impostazione decodificatore ……………… 29 Impostazione blocco bambini …………… 29 Riordino ………………………………………… 30 Impostazione lingua ………………………………… 31
Regolazioni immagine ……………………………… 32 Temperatura colore ……………………………… 33 Nero ……………………………………………… 33 Bianco e nero …………………………………… 34 PureCinema ……………………………………… 34 Regolazione suono …………………………………… 35 Controllo alimentazione ……………………………… 36 Controllo alimentazione per sorgente AV …… 36 Controllo alimentazione per sorgente PC …… 37 Uso d’apparecchiature esterne ………………………… 38 Visione di un’immagine del decodificatore ………… 39 Collegamento del decodificatore ……………… 39 Visualizzazione di un programma ……………… 39 Visione di un’immagine del videoregistratore …… 40 Collegamento del videoregistratore …………… 40 Visualizzazione di un’immagine del videoregistratore ……………………… 40 Uso di collegamento i/o A …………………………… 41 Visione di un’immagine DVD ………………………… 42 Collegamento di un riproduttore DVD ………… 42 Visualizzazione di un’immagine DVD ………… 42 Uso di una console di gioco e visione di immagini di telecamera ……………………… 43 Collegamento di una console di gioco o di una telecamera ………………………… 43 Visualizzazione di un’immagine del videogioco o della telecamera ………………………… 43 Visione di un’immagine di computer ……………… 44 Collegamento del computer …………………… 44 Visualizzazione di un’immagine di computer … 44 Collegamento cavo di comando …………………… 45 Come posare i cavi …………………………………… 46 Regolazioni utili ………………………………………… 47 Posizione dell’immagine (solo modalità AV) ……… 47 Riduzione di disturbo (NR) (solo modalità AV) …… 47 Regolazione Sinc.auto (solo modalità PC) ………… 48 Regolazione Sinc.fine (solo modalità PC) ………… 48 Sorgente segnali d’ingresso ………………………… 49 Impostazione sistema colore (solo modalità AV) … 50 Selezione AV ………………………………………… 50 Modalità WIDE ………………………………………… 51 Segnalazione schermo Wide (WSS) (solo modalità AV) ……………………………… 52 Rapporto tra larghezza e altezza immagine (solo modalità AV) ……………………………… 52 Uscita Audio …………………………………………… 53 Timer di spegnimento ………………………………… 53 Impostazione password per blocco bambini (solo modalità AV) ……………………………… 54 Caratteristiche utili ……………………………………… 55 Funzioni multischermo ……………………………… 55 Funzioni Teletesti ……………………………………… 57 Appendice ………………………………………………… 59 In caso di problemi …………………………………… 59 Schema di compatibilità con il computer ………… 60 Attribuzione dei pin per il collegamento con SCART ……………………………………… 61 Dati tecnici …………………………………………… 62
Importanti istruzioni per l’uso Per ottenere il massimo piacere da questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE, vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni che seguono. Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE, garantisce alta qualità, lunga durata ed eccellente affidabilità. Per ottenere immagini d’eccezionale qualità questo sistema con schermo al plasma è stato studiato e realizzato applicando nuovissime tecniche di design e di costruzione e le tecnologie più avanzate. Su un totale di circa 3 milioni di celle luminose, ne rimangono attive oltre il 99,999 per cento. Nel corso della sua durata, la luminosità del sistema con schermo al plasma Pioneer PDP-503HDE/PDP-433HDE diminuirà molto lentamente, come avviene con gli schermi fosforescenti (per esempio quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico). Per godere a lungo delle belle e luminose immagini del sistema con schermo al plasma Pioneer, vi preghiamo di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso.
Istruzioni per l’uso Tutti gli schermi fosforescenti (compresi quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico) possono essere danneggiati dalla visualizzazione d’immagini statiche per un periodo prolungato. I sistemi con schermo al plasma non sfuggono a questa regola. La persistenza dell’immagine e gli effetti permanenti sullo schermo possono essere evitati adottando alcune precauzioni. Seguendo le raccomandazioni sotto riportate garantirete una lunga durata e ottimi risultati al vostro schermo al plasma: • Quand’è possibile, evitare di visualizzare frequentemente la stessa immagine o immagini virtuali fisse in movimento (per esempio immagini che richiedono un decodificatore o quelle di un videogioco che hanno parti statiche). • Non visualizzare Teletesti per lungo tempo. • Evitare la Visualizzazione su schermo TV proveniente da decodificatori, riproduttori DVD, videoregistratori ed altre apparecchiature, per lunghi periodi. • Non lasciare la stessa immagine ferma o in pausa per un lungo periodo, quando usate la modalità immagine ferma di una TV, di un videoregistratore, di un riproduttore DVD o d’altra apparecchiatura. • Le immagini dotate di aree molto luminose e molto scure affiancate non devono essere visualizzate per un periodo prolungato. • Quando si visualizza un videogioco, si raccomanda di usare l’impostazione “GIOCO” all’interno della “SELEZIONE AV”. Tuttavia, limitare il suo uso ad un periodo inferiore a 2 ore. • Dopo aver usato un videogioco, o aver visualizzato un’immagine PC o qualsiasi altro fermo immagine, è consigliabile visualizzare una normale immagine in movimento nell’impostazione schermo “WIDE” o “TUTTO SCHERMO” per un periodo tre volte superiore a quello del fermo immagine precedente. • Dopo aver usato il sistema con schermo al plasma, commutare sempre lo schermo in modalità “STAND BY”.
Istruzioni per l’installazione Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE è un modello molto piatto. Per garantire la sicurezza, adottare le misure adeguate per installare lo schermo al plasma in modo tale da evitare che l’unità si ribalti in caso di vibrazioni o movimentii accidentali. Questo prodotto deve essere installato usando solo parti ed accessori di produzione PIONEER. L’uso di accessori diversi dal supporto o dalla staffa di montaggio può provocare instabilità con conseguente rischio di lesioni. Per un’installazione personalizzata, rivolgersi al concessionario presso il quale è stata acquistata l’unità. Per un’installazione corretta, rivolgersi a personale specializzato e qualificato. PIONEER declina ogni responsabilità per incidenti o danni provocati dall’uso di parti ed accessori fabbricati da altre società. Per evitare un errato funzionamento o il surriscaldamento, controllare che le aperture di ventilazione dell’unità principale non siano bloccate e garantiscano l’adeguata dispersione del calore: • Distanziare leggermente l’unità da altre apparecchiature, dalle pareti, etc. (più di 10 cm) • Non inserire l’unità in spazi angusti dove la ventilazione è scarsa. • Non coprire con panni, etc. • Pulire le aperture di ventilazione laterali e posteriori dell’unità per rimuovere depositi di polvere, usando un aspiratore regolato sulla minor potenza d’aspirazione. L’uso dell’unità senza un’adeguata ventilazione può provocare un aumento della temperatura interna con conseguente rischio di errato funzionamento. Quando la temperatura circostante o interna supera un determinato valore, lo schermo si spegne automaticamente per raffreddare l’elettronica interna ed evitare pericolosi incidenti. Eventuali errati funzionamenti possono essere dovuti a: installazione in luogo non appropriato, assemblaggio, installazione, montaggio o funzionamento scorretti, modifiche apportate al prodotto. Tuttavia, PIONEER non assume nessuna responsabilità per tali incidenti o errati funzionamenti. C Effetti e caratteristiche tipiche di schermi a matrice fosforescente, p.e. persistenza di immagini sul fosforo del quadro, e l’esistenza di un numero minimo di celle luminose inattive sullo schermo, non sono coperti da garanzia locale. Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548 Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-503HDE risponde alle prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548 Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-433HDE risponde alle prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. 2
Precauzioni d’uso L’elettricità serve per eseguire molte utili funzioni, ma essa può provocare lesioni personali e danni alle cose se usata in modo improprio. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato attribuendo la massima importanza alla sicurezza. Tuttavia, l’uso improprio può provocare rischio di scosse elettriche e/o d’incendio. Per evitare pericoli potenziali, vi preghiamo di seguire le istruzioni sotto riportate riguardanti l’installazione, il funzionamento e la pulizia del prodotto. Per garantire un uso sicuro e prolungato del prodotto, vi preghiamo di leggere attentamente le precauzioni che seguono prima d’usare l’unità. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
18. 19. 20. 21. 22.
Leggere le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere lette e comprese prima di usare il prodotto. Tenere questo manuale in luogo sicuro—Queste istruzioni d’uso devono essere conservate in luogo sicuro per future consultazioni. Rispettare le avvertenze—Tutte le avvertenze sul prodotto e nelle istruzioni devono essere rigorosamente rispettate. Seguire le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere rispettate. Pulizia—Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima di pulire il prodotto. Usare un panno umido per pulire il prodotto. Non usare detergenti liquidi né aerosol. Attacchi—Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante. L’uso di attacchi inadatti può provocare incidenti. Acqua e umidità—Non usare il prodotto vicino all’acqua, p.e. vasca, lavabo, lavandino della cucina, mastelli per bucato, piscine ed in scantinati umidi. Supporto—Non collocare il prodotto su un carrello, supporto, treppiede o tavolo instabile. La collocazione del prodotto su una base instabile può provocarne la caduta con conseguente rischio di lesioni personali gravi e di danni all’unità. Usare solo un carrello, un supporto, un treppiede, una staffa o un tavolo consigliati dal fabbricante o venduti con il prodotto. Per il montaggio del prodotto su parete, seguire attentamente le istruzioni del fabbricante. Usare solo i dispositivi di montaggio consigliati dal fabbricante. Per lo spostamento del prodotto posto su un carrello, usare la massima cura. Arresti improvvisi, forza eccessiva o superficie irregolare del suolo possono provocare la caduta del prodotto dal carrello. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre fessure del contenitore sono previste per la ventilazione. Non coprire né bloccare queste aperture, perché una ventilazione insufficiente può provocare surriscaldamento e/o ridurre la durata del prodotto. Non collocare il prodotto su un letto, divano, tappeto o altre superfici simili che potrebbero bloccare le aperture di ventilazione. Questo prodotto non è progettato per l’installazione ad incasso; non collocare il prodotto in un luogo chiuso, p.e. libreria o scaffali, a meno che non vi sia un’adeguata ventilazione o siano seguite le istruzioni del fabbricante. Alimentazione—Questo prodotto deve funzionare con l’alimentazione indicata sull’etichetta dei dati tecnici. Se vi sono dubbi sul tipo d’alimentazione usato nella propria casa, rivolgersi al concessionario o alla società locale d’erogazione. Protezione del cavo d’alimentazione—Il cavo d’alimentazione deve essere posato in modo tale da evitare che le persone vi inciampino o che oggetti vi si appoggino sopra. Controllare i cavi sulle prese e sul prodotto. Lo schermo al plasma usato in quest’unità è di vetro. Quindi, può rompersi se l’unità cade o subisce urti. Attenzione a non ferirsi con le schegge di vetro in caso di rottura dello schermo al plasma. Sovraccarico—Non sovraccaricare le prese CA o i cavi di prolunga. Il sovraccarico può provocare incendi o scosse elettriche. Penetrazione di oggetti e di liquidi —Non introdurre mai oggetti nel prodotto attraverso le aperture di ventilazione o le altre aperture. Nel prodotto passa alta tensione e l’introduzione di un oggetto può provocare scosse elettriche e/ o cortocircuitare i componenti interni. Per lo stesso motivo non spruzzare acqua o altri liquidi sul prodotto. Manutenzione— Non cercare d’eseguire la manutenzione del prodotto da soli. La rimozione delle coperture può esporre all’alta tensione e ad altre condizioni pericolose. Richiedere l’intervento di una persona qualificata. Riparazioni—Nel caso si manifesti una delle condizioni sottoelencate, staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA e richiedere l’intervento di personale qualificato per le riparazioni del caso. a. Il cavo d’alimentazione o la presa sono danneggiati. b. Del liquido si è versato sul prodotto o degli oggetti sono caduti sullo stesso. c. Il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d. Il prodotto non funziona correttamente, secondo le istruzioni d’uso. Non toccare i comandi, tranne quelli descritti nelle istruzioni d’uso. La regolazione impropria di comandi non descritti nelle istruzioni d’uso può provocare danni, che spesso richiedono l’intervento prolungato di un tecnico qualificato. e. Il prodotto è caduto o è stato danneggiato. f. Il prodotto mostra una condizione anomala. Qualsiasi anormalità rilevabile sul prodotto indica che lo stesso deve essere sottoposto a manutenzione. Ricambi—Se il prodotto necessita di ricambi, controllare che il tecnico usi i ricambi specificati dal fabbricante o quelli aventi le stesse caratteristiche e prestazioni dei pezzi originali. L’uso di ricambi non autorizzati può provocare incendio, scosse elettriche e/o altri pericoli. Controlli di sicurezza—Al termine dell’intervento di manutenzione o di riparazione, chiedere al tecnico di eseguire i controlli di sicurezza per accertare il buon funzionamento del prodotto. Montaggio a parete o a soffitto—Quando si monta il prodotto su una parete o un soffitto, controllare che l’installazione sia eseguita con il metodo consigliato dal fabbricante. Fonti di calore—Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori, riscaldatori, stufe ed altri prodotti generatori di calore (compresi gli amplificatori). Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima d’installare gli altoparlanti.
Caratteristiche • Pannello al plasma WIDE XGA di nuova concezione (A:1280 m V:768 pixels) • Angolo di visione Wide • Suono stereo NICAM/A2 • Sistema suono SRS, FOCUS*1 • Sintonizzatore TV Multi-System • Funzione TELETESTI incorporata (TOP/FLOF/FASTEXT) • Immagine e Immagine. Funzione fermo immagine. • Visualizzazione su schermo in 12 lingue • 4 Ingressi video con 3 terminali SCART e ingresso PC (XGA) • Terminali del componente • Sistema Blocco Bambini
Predisposizione Installazione dello schermo al plasma Ubicazione Oltre 50 cm
• Evitare la luce diretta del sole. Mantenere una ventilazione sufficiente. • Il cavo del sistema per il collegamento dello schermo al plasma al ricevitore di media è lungo circa 3 m. • Lo schermo al plasma è pesante quindi per spostarlo servono più di due persone. R • Non posare nulla sul ricevitore di media. In caso contrario, il ricevitore di media non sarebbe sufficientemente ventilato e non funzionerebbe correttamente.
Oltre 10 cm
C • Durante l’installazione, mantenere uno spazio sufficiente sulla parte superiore e su quella posteriore per garantire la ventilazione sul retro dell’unità.
Uso del supporto opzionale PIONEER • Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il manuale d’uso fornito con il supporto.
Uso degli altoparlanti opzionali PIONEER • Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il manuale d’uso fornito con gli altoparlanti.
R Ambiente operativo Temperatura ed umidità dell'ambiente operativo: +0°C– +40°C (+32F–+104F); inferiore a 20–80% UR (aperture di raffreddamento non bloccate) Evitare l'installazione nei seguenti luoghi: • esposti alla luce diretta del sole, • esposti a forte illuminazione artificiale, • molto umidi, • scarsamente ventilati.
1. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione allo schermo al plasma Schermo al plasma (vista posteriore)
Per i dettagli relativi all’installazione degli altoparlanti opzionali PIONEER, consultare il manuale d’uso fornito con gli stessi.
(vista inferiore)
(BIANCO)
(GRIGIO) Cavo d’alimentazione
Cavo del sistema
2. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione al ricevitore di media
Cavo del sistema
(GRIGIO)
(BIANCO)
Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Cavo d’alimentazione R • I TERMINALI DEGLI ALTOPARLANTI POSSONO ESSERE SOTTO TENSIONE AL MOMENTO DEL COLLEGAMENTO O DELLO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI; PER EVITARE OGNI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON TOCCARE LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI SCOLLEGARE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE.
Uso del telecomando Usare il telecomando puntandolo verso la finestra del sensore per segnali di telecomando. Oggetti posti tra il telecomando e la finestra del sensore possono impedirne il corretto funzionamento.
Avvertenze per l’uso del telecomando • Non esporre il telecomando al rischio di urti. Inoltre, non esporre il telecomando ai liquidi e non collocarlo in una zona molto umida. • Non installare o posare il telecomando alla luce diretta del sole. Il calore può deformare il dispositivo. • Il telecomando può non operare correttamente se la finestra del sensore sullo schermo al plasma è esposta alla luce diretta del sole o a forte illuminazione. In tal caso, modificare l’angolazione d’illuminazione o la posizione dello schermo al plasma, o far funzionare il telecomando più vicino alla finestra del sensore dei segnali.
Inserimento delle batterie Se il telecomando non attiva le funzioni del sistema con schermo al plasma, sostituire le batterie del telecomando. 1 Aprire il coperchio delle 2 Inserire le batterie (due batterie 3 Chiudere il coperchio delle batterie. tipo AA, fornite con il prodotto). batterie.
+ _
_ +
• Collocare le batterie con i terminali corrispondenti agli indicatori (e) e (f) all’interno del comparto delle batterie.
Avvertenze relative alle batterie L’uso improprio delle batterie può provocare perdite di prodotto chimico o esplosioni. Seguire attentamente le istruzioni sotto riportate. • Non usare batterie al manganese. Per sostituire le batterie, usare solo quelle alcaline. • Collocare le batterie con i terminali corrispondenti agli indicatori (e) e (f). • Non mischiare batterie di tipi diversi. Le batterie di tipo diverso hanno caratteristiche diverse. • Non mischiare vecchie e nuove batterie. Mischiare vecchie e nuove batterie può ridurre la durata di quelle nuove o provocare perdite di prodotto chimico dalle batterie vecchie. • Togliere le batterie appena sono esaurite. I prodotti chimici che fuoriescono dalle batterie possono provocare irritazione cutanea. Se si rileva perdita di prodotto chimico, asciugare accuratamente con un panno. • Le batterie fornite con questo prodotto possono durare meno del previsto a causa delle condizioni di stoccaggio. • Se non si usa il telecomando per un periodo prolungato, togliere le batterie dal suo interno. R • PER LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE USATE, CONFORMARSI ALLE NORME GOVERNATIVE O A QUELLE PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE IN VIGORE NEL VOSTRO PAESE/ZONA.
* In caso di problemi di funzionamento del ricevitore di media e si desideri ritornare allo schermo normale, anche se ON è attivo (l’indicatore è verde), premere CLEAR sul ricevitore di media. La pressione di CLEAR provoca il reset del sistema come indicato qui di seguito. • • • • • •
La SELEZIONE AV ritorna su STANDARD Il canale TV ritorna al canale 1 Il multischermo ritorna a quello normale S’inizializza l’impostazione automatica SRS ritorna in Off. S’inizializza la posizione immagine
C • Il tasto CLEAR non funziona se il sistema è in modalità standby, ma l’indicatore è rosso. • Premendo CLEAR non si cancella la preselezione del canale o la password. Vedere a pagina 54 per l’inizializzazione dei valori predefiniti, quando si conosce la password. Vedere a pagina 63 per l’inizializzazione dei valori predefiniti, quando si è dimenticata la password.
Vista posteriore Terminale RS-232C (usato nelle impostazioni di fabbrica)
16 17 18 C • Quando si usa il telecomando, puntarlo verlo lo schermo al plasma.
19 20
21
22 23 24
a Spegnimento. du Modalità ingresso TV/Esterno: Cambia la modalità fermo immagine. Modalità TELETESTI: Ferma una multipagina sullo schermo mentre le altre pagine sono automaticamente aggiornate. Premere nuovamente d per ritornare all’immagine normale. c Imposta la modalità doppia immagine. Premere nuovamente c per ritornare alla visualizzazione normale. 0–9 Accensione. Modalità ingresso TV/Esterno: Impostare il canale. Modalità TELETESTI: Impostare la pagina. o Selezionare la modalità a due cifre. SLEEP Impostare il timer di spegnimento. AV SELECTION Selezionare un’impostazione audio o video. MODALITÀ AV: STANDARD, DINAMICO, FILM, GIOCO, UTENTE. MODALITÀ PC: STANDARD, UTENTE. w/x (Pk/Pl) Modalità ingresso TV/Esterno: Selezionare il canale. Modalità TELETESTI: Impostare la pagina. e Silenziamento del suono. Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU) Modalità TELETESTI: Selezionare una pagina. j Modalità TELETESTI: Cambiare la modalità immagine per la selezione delle sottopagine. k Modalità TELETESTI: Visualizzare i caratteri nascosti. MENU Visualizzare la schermata del Menu. fv Modalità ingresso TV/Esterno: Cambia la modalità immagine Wide. Modalità TELETESTI: Imposta la zona d’ingrandimento. (tutto schermo/metà superiore/metà inferiore) b Selezionare una sorgente d’ingresso. (TV, INGRESSO 1, INGRESSO 2, INGRESSO 3, INGRESSO 4, PC) p Visualizzare le informazioni del canale. g Impostare la modalità multiplex suono. h Impostare il sistema suono SRS e FOCUS. il/ik Impostare il volume. m Selezionare la modalità TELETESTI. (tutte immagini TV, tutte immagini TESTO, immagine TV/TESTO) l Modalità TELETESTI: Visualizzare una pagina indice per le informazioni CEEFAX/FLOF. Guida TOP per programma TOP. n Modalità MENU: Ritorno alla schermata menu precedente. ENTER Eseguire un comando. / / / Selezionare la voce desiderata nella schermata d’impostazione. Spostare l’immagine sullo schermo.
Guardare la televisione Semplici operazioni per guardare un programma televisivo
Collegamenti di base Collegamento dell’antenna Per ottenere un’immagine chiara, usare un’antenna esterna. Quanto segue spiega brevement i tipi di collegamento usati per un cavo coassiale. Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Presa standard DIN45325 (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 Ohm (cavo tondo) (disponibile in commercio)
Cavi per antenna disponibili in commercio Se l’antenna esterna usa un cavo coassiale da 75 Ohm con una presa standard DIN45325 (IEC 169-2), inserirlo nel terminale d’antenna posto sul retro del ricevitore di media.
Collegamento del cavo d’alimentazione Schermo al plasma (vista inferiore)
AC INLET
Europa, tranne Regno Unito e Irlanda
Regno Unito e Irlanda
Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
AC INLET
Europa, tranne Regno Unito e Irlanda
Regno Unito e Irlanda
C • Spegnere sempre lo schermo al plasma ed il ricevitore di media prima di collegare i cavi d’alimentazione. • Scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa, dallo schermo al plasma e dal ricevitore di media quando il sistema non sarà usato per un lungo periodo. 12
Premere POWER sul ricevitore di media. • Il sistema s’accende. • L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di media si illumina di verde. • Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi, premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere il sistema.
Indicatore d’alimentazione MAIN POWER Ricevitore di media MEDIA RECEIVER PDP-R03E
PUSH STANDBY/ON
Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma. • L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma lampeggia con luce rossa.
VOLUME
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER
Prima accensione del ricevitore di media 1 Premere POWER sul ricevitore di media. POWER Indicatore d’alimentazione
• L’indicatore Power sul ricevitore di media s’illumina di rosso.
2
Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma. • Il sistema s’accende. • L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di media si illumina di verde. • Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi, premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere il sistema.
0–9
C • “Sistema con schermo al plasma” e “Sistema” indicano lo schermo al plasma ed il ricevitore di media. • L’installazione automatica iniziale comincia quando il sistema si accende per la prima volta. Se il sistema è stato spento prima, l’installazione automatica iniziale non sarà richiesta. Consultare pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.
Spegnimento
1
Premere a sul telecomando o STANDBY/ON sullo schermo al plasma. • Il sistema entra in modalità standby e l’immagine sullo schermo scompare. • Entrambi gli indicatori passano da verde a rosso.
2
Premere MAIN POWER sul ricevitore di media. • L’indicatore d’alimentazione sul ricevitore di media si spegne e quello sullo schermo al plasma lampeggia di rosso.
3
Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma. • L’indicatore sullo schermo al plasma si spegne dopo circa 5 secondi.
Indicatori di stato dello schermo al plasma
C • Se il sistema rimarrà inutilizzato per un lungo periodo, controllare di aver stacato il cavo CA dalla presa d’alimentazione.
Off
Spento
Lampeggio rosso
Il ricevitore di media non si accende o il suo cavo d’alimentazione è scollegato.
Rosso
Il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.
Verde
Il sistema con schermo al plasma si accende.
Indicatori di stato del ricevitore di media Off
Spento
Rosso
Solo il ricevitore di media è in modalità standby o il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.
Installazione automatica iniziale Quando si accende il sistema con schermo al plasma per la prima volta dopo l’acquisto, è richiesta l’installazione automatica iniziale. È possibile impostare automaticamente la lingua, il paese ed i canali in operazioni successive. C • Consultare pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.
Menu Lingua Auto Installation - Language English Deutsch
1. Impostazione della lingua 1 Premere / per selezionale la lingua desiderata nell’elenco sullo schermo. 2 Premere ENTER per confermare l’impostazione.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Menu Paese Autoinstallazione - Paese Austria
A
B/G
Belgio
B
B/G
Danimarca DK
B/G
2. Impostazione del paese o della zona 1 Premere / per selezionare il paese o la zona nell’elenco sullo schermo. 2 Premere ENTER per confermare l’impostazione. • Contemporaneamente inizia la ricerca automatica del programma. C • Ritorno al menu lingue premendo n.
Ricerca canali TV Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” 01
55.25
02
85.25
03
102.25
10
142.25
11
148.25
3. Ricerca automatica del canale La ricerca automatica del canale attiva il sistema con schermo al plasma affinché ricerchi tutti i canali visibili nel paese o nella zona impostati. C • Se non si trova nessun canale, il messaggio “Programma non trovato. L’antenna è installata correttamente?” compare sullo schermo. E l’installazione automatica termina. • Se si desidera eseguire di nuovo l’installazione automatica, consultare pagina 23.
4. Etichettatura automatica dei canali Etichettatura dei canali TV Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” 10
142.25
01
SAT.1
11
148.25
02
PRO7
12
155.25
03 KABEL 04 05 06
Dopo aver trovato i canali TV, il sistema con schermo al plasma comincia ad attribuire un nome ad ogni canale TV trovato. C • Il sistema può attribure un nome ai canali che contengono informazioni. Se le informazioni non sono disponibili il sistema visualizza “-----”. • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema ritornerà automaticamente nello stato precedente la ricerca automatica del programma.
07 08
130.25
09
136.25
Riordino dei canali TV Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” 10
-----
01
SAT.1
11
-----
02
PRO7
12
-----
03 KABEL 04 05
5. Riordino automatico dei canali Al termine dell’etichettatura automatica dei canali, il sistema con schermo al plasma inizia a riordinare i canali etichettati. C • Annullare l’impostazione premendo n. Il sistema ritorna automaticamente allo stato precedente la ricerca automatica del programma.
06 07 08
VOX
09
QVC
Trasferimento di canali preselezionati Invio impostazioni programma 10
6. Trasferimento di canali preselezionati Al termine del riordino automatico, il sistema con schermo al plasma trasferisce automaticamente e memorizza ogni canale riordinato.
Dati programma inviati correttamente
• Al termine del trasferimento di un canale preselezionato compare il messaggio, “Invio impostazioni programma 10”. Al termine del trasferimento di tutti i canali preselezionati, compare il messaggio “Dati programma inviati correttamente”. • Se un videregistratore è collegato all’INPUT 2, il sistema invia tutte le informazioni dei canali preselezionati al videoregistratore. Vedere alle pagine 25, 40 e 41.
Installazione automatica completata
C • Se il trasferimento di un canale preselezionato non è corretto, compare il messaggio “Errore durante la trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento dei canali preselezionati si ferma immediatamente. Errore durante la trasmissione dei dati del programma
Il termine del trasferimento dei canali preselezionati completa l’installazione automatica. • Compare il messaggio “Installazione automatica completata”. In seguito, lo schermo passa al menu d’installazione automatica.
7. Guardare la televisione Il menu Impostazione scompare ed è possibile guardare i programmi sul canale 1.
Semplice uso dei tasti per cambiare canale k/l lsul telecomando Uso di Pk
Schermo al plasma
STANDBY/ON INPUT
CHANNEL
• Premere Pk k per aumentare il numero del canale. l per diminuire il numero del canale. • Premere Pl VOLUME
STANDBY/ON
CHANNEL
Visione delle informazioni dei Teletesti
• Premere Pk k per aumentare il numero di pagina. l per diminuire il numero di pagina. • Premere Pl C • Il tasto CHANNEL r/s sullo schermo al plasma k/l l. funziona come Pk
0–9
P/
MENU
Uso di 0 – 9 sul telecomando Visualizzazione canale
SAT.1 12 PAL B/G
Selezionare i canali direttamente premendo i 9. g • Per selezionare il canale 2, un canale a premere 2. • Per selezionare il canale 12, un canale a premere o per selezionare l’ingresso a Quindi premere 1, seguito da 2.
tasti 0 -
1 cifra, 2 cifre, 2 cifre.
Visione delle informazioni dei Teletesti
SAT.1 12 MONO
Visualizzazione diretta di una pagina a 3 cifre con numero compreso tra 100 e 899 premendo i tasti 0 9. Con i Teletesti non si usa o. Vedere a pagina 57. C • Il canale selezionato, per esempio “12” è visualizzato. Con i Teletesti, il numero di pagina è visualizzato in continuo. • In modalità standby, quando si preme 0, si attiva l’alimentazione e la visualizzazione su schermo proveniente dalla sorgente INPUT 1. Premendo un tasto qualsiasi, da 1 a 9, compare un’immagine TV. 16
Semplice uso dei tasti per cambiare volume/suono Schermo al plasma STANDBY/ON INPUT
k/l l sul telecomando Uso di ik CHANNEL
VOLUME
k. • Per aumentare il volume, premere ik l. • Per diminuire il volume, premere il
STANDBY/ON
VOLUME
C • Il tasto VOLUME r/s sullo schermo al plasma funziona k/l l. come ik
Stato di Audio Uscita Audio
Dispositivo d’uscita
/
Fissa
Variabile
Altoparlante
Suono variabile
Silenziamento
USCITA MONITOR
Costante, come specificato
Suono variabile
* Quando “Uscita Audio” è impostata su “Variabile”, l’indicatore sullo schermo cambia come indicato sotto.
20 C • Vedere a pagina 53 per i dettagli relativi alla funzione d’uscita audio.
Regolazione volume
20 Uso di e sul telecomando esilenziamento dell’uscita suono corrente. Silenziamento
1
Premere e. • “e” rimane visualizzato sullo schermo per 8 minuti, e si attiva il silenziamento del suono. • Il sistema non emette improvvisamente suoni forti quando il livello del volume è impostato a 0.
2
Premere di nuovo e per annullare il silenziamento. l e g per annullare il • Premere anche ik k /l silenziamento.
Guardare la televisione L’uso di h sul telecomando h produce l’effetto SRS, FOCUS dagli altoparlanti. Ad ogni pressione di h, la modalità commuta tra SRS, FOCUS, FOCUS e SRS e off. Opzioni suono SRS • SRS (Sistema Recupero Suono): Crea un suono più naturale recuperando le informazioni spaziali da ogni riproduzione stereo e ristabilendo il campo suono tridimensionale originale. • FOCUS: Riposiziona un’immagine sonora di due altoparlanti su una migliore posizione o altezza d’ascolto senza spostare gli altoparlanti. • FOCUS e SRS: Produce entrambi gli effetti SRS e FOCUS. • off: Emette il suono normale.
Guardare la televisione Uso di g sul telecomando Emissioni NICAM TV Ricezione di un segnale stereo Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra NICAM STEREO e MONO.
Ricezione di un segnale bilingue Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp e MONO.
Ricezione di un segnale monoaurale Ad ogni pressione di g, la modalita commuta tra NICAM MONO e MONO.
In modalità TV delle emissioni A2 Ricezione di un segnale stereo
Regolazioni di base Voci del menu modalità AV Elenco delle voci del menu AV per facilitarne l’uso. Pagina 36 MENU
Controllo alimentazione Risp. energia
[Standard]
Niente segnale off
[Disattiva]
Niente disattiv.
[Disattiva]
Descrizione
Risp. energia
Risparmiare energia diminuendo la luminosità dell’immagine.
Niente segnale off
Il sistema si spegne automaticamente se non arrivano segnali video per 15 minuti.
Niente disattiv.
Il sistema si spegne automaticamente se non è utilizzato per 3 ore.
RITORNO
Pagina 32–34 MENU
Immagine
DINAMICO
Regola l’immagine tra luce e ombra.
Contrasto [+30] 0
+40
Luminosità
Luminosità [0]
–30
+30
Colore
Regola la luminosità dell’immagine. Regola l’intensità del colore.
Colore
Sfumatura
Regola il colore della pelle su un tono più naturale per tutto il sistema colore.
Definizione
Regola la nitidezza dell’immagine.
Avanzate
Regola la temperatura colore, pure cinema, nero e bianco e nero.
Reset
Tutte le regolazioni d’immagine ritornano alle impostazioni predefinite.
[0]
–30
+30
Sfumatura [0]
–30
+30
Definizione [0]
–7
+7
Avanzate
Primo MENU
Reset RITORNO
MENU
Descrizione
Contrasto
Pagina 35
Controllo alimentazione Immagine
Audio
MENU
Audio
DINAMICO
Regolazione
Acuti
[0]
–15
+15
Opzioni
Bassi
[0]
–15
+15
Bilanc.
[0]
Sx
Dx
Acuti Bassi
Regola i bassi più deboli o più forti. Regola l’uscita audio tra gli altoparlanti sinistro e destro. Tutte le regolazioni audio ritornano alle impostazioni predefinite.
Bilanc. Reset
Reset
Descrizione Regola gli acuti più deboli o più forti.
RITORNO
Pagina 23–30, 54 MENU
Regolazione Autoinstallazione Impostazione programma
Descrizione
Esegue di nuovo l’installazione automatica Autoinstallazione come se il sistema fosse accesso per la prima volta dopo l’acquisto.
Blocco Bambini RITORNO
Impostazione programma
Imposta la preselezione del canale.
Blocco Bambini
Imposta una password per limitare il funzionamento.
Uscita audio Dimostrazione Reg. Colore Lingua NR RITORNO
Modo 4:3
La presenza di bit di segnale per schermo Wide nei dati TELETESTI permette di visualizzare le informazioni in modalità Wide. Alla ricezione di un segnale di modo 4:3 o 14:9, selezionare 4:3 o visualizzazione WIDE.
Posizione
Regola la posizione orizzontale/verticale dell’immagine visualizzata.
Uscita audio
Selezionare il tipo di uscita monitor. È possibile regolare il volume dell’altoparlante principale o dell’uscita monitor.
Dimostrazione
Impostazioni modo dimostrazione per negozi.
Reg. Colore
Selezionare il sistema colore di un’ingresso immagine corrente.
Lingua
Selezionare la lingua di visualizzazione su schermo.
NR
Riduce il disturbo dell’immagine.
WSS
Posizione [Fissa] [off] [Auto.] [Italiano] [off]
Selezione del tipo di segnale d’ingresso di ogni sorgente d’ingresso.
Spostamento dell’immagine sullo schermo È possibile spostare l’immagine sullo schermo. Premere / / / per spostare l’immagine sullo schermo nella posizione desiderata. C • Premendo / / / , l’immagine, “Regolazione posizione” compare sullo schermo nella posizione desiderata. • Quest’impostazione non può essere memorizzata. Quando il sistema si spegne o entra in modalità standby, l’impostazione si cancella. Per spostare di nuovo l’immagine sullo schermo bisogna ripetere la procedura sopra descritta. • Un’immagine su schermo proveniente da una sorgente PC non può essere spostata. • Inizializzare la posizione immagine premendo ENTER.
Installazione automatica È possibile eseguire di nuovo l’installazione automatica, anche dopo aver impostato i canali preselezionati. Menu Password
Selezione tra 12 lingue: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese, svedese, portoghese, greco, finlandese, russo e turco.
MENU Regolazione
0–9
Password
Impostazione lingua
- - - -
C • Questo menu è visualizzato quando s’imposta il blocco bambini. Vedere a pagina 54.
1 2
• Il menu d’impostazione password è visualizzato solo quando è stato impostato il blocco bambini. Vedere a pagina 54. • Il menu impostazioni è visualizzato quando il blocco bambini non è impostato. Salto del passo 3.
Menu Regolazione MENU ENTER
MENU Regolazione
3
Autoinstallazione
/
Impostazione programma
4
Menu Lingua
Autoinstallazione - Lingua English
Immettere la propria password a 4 cifre con 0 – 9 per annullare il blocco bambini, se è stato impostato. • Vedere a pagina 54 per i dettagli relativi all’annullamento del blocco bambini.
Blocco Bambini RITORNO
Premere MENU. Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER.
Premere / per selezionare “Autoinstallazione”, quindi premere ENTER. • Compare il menu lingua.
5
Deutsch
Premere / per selezionare la lingua desiderata nell’elenco sullo schermo, quindi premere ENTER. • Compare il menu paese.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Menu Paese
Autoinstallazione - Paese
Impostazione paese Dopo aver impostato la lingua, per usare il sistema con schermo al plasma occorre selezionare il paese che imposta il sistema colore per i canali TV visibili.
Austria
A
B/G
Belgio
B
B/G
Compare lo schermo delle impostazioni.
B/G
1
Danimarca DK
2
Premere / per selezionare il paese o la zona nell’elenco sullo schermo. Premere ENTER.
• Il paese è impostato e contemporaneamente inizia la ricerca automatica del programma. C • Ritorno al menu lingue premendo n.
Dopo aver impostato il paese occorre eseguire la procedura descritta nel seguito per la ricerca dei canali TV. C • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca automatica del programma. • Se non è stato trovato nessun canale, occorre controllare il collegamento dell’antenna e provare di nuovo con l’installazione automatica, perché la stessa è terminata. (Vedere a pagina 12)
Etichettatura dei canali TV
01
Ricerca automatica del programma
Etichettatura automatica Dopo aver trovato nuovi canali TV, viene ricercato e visualizzto il nome di ogni rete.
-----
C • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca automatica del programma.
Regolazioni di base Riordino automatico Riordino dei canali TV
Impostazione programma “Auto.” 10 01
SAT.1
02
PRO7
-----
Riordina automaticamente i canali TV. C • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema ritorna automaticamente allo stato precedente la ricerca automatica del programma. • Non spegnere il sistema fino a quando rimane visualizzato il messaggio “Riordino canali”.
03 KABEL 04 05 06 07 08 09
-----
Riordino canali
Trasferimento di canali preselezionati Trasferimento di canali preselezionati Invio impostazioni programma 10
Dati programma inviati correttamente
Al termine del riordino automatico, i canali sono automaticamente memorizzati. • Il messaggio “Invio impostazioni programma 10” compare durante il trasferimento di ogni canale preselezionato. Al termine del trasferimento di tutti i canali preselezionati, compare il messaggio “Dati programma inviati correttamente”. • Il sistema può inviare le informazioni del canale preselezionato ad un videoregistratore solo se tale apparecchiatura è collegata attraverso il terminale INGRESSO 2. C • Se il trasferimento di un canale preselezionato non è corretto, compare il messaggio “Errore durante la trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento dei canali preselezionati si ferma immediatamente.
Installazione automatica completata
Errore durante la trasmissione dei dati del programma
Impostazione programmi Al termine del trasferimento del canale preselezionato, è possibile provare di nuovo con il menu Impostazione programma nella ricerca automatica del programma per il trasferimento dei canali preselezionati o eseguire manualmente la regolazione per impostare i canali individualmente.
Ricerca automatica
MENU Regolazione Autoinstallazione Impostazione programma Blocco Bambini RITORNO
1 2
MENU
3
Regolazione
MENU ENTER
Impostazione programma Ricerca automatica
/
È possibile anche ricercare e trasferire automaticamente i canali TV eseguendo la seguente procedura. È la stessa funzione della ricerca automatica del programma per il trasferimento dei canali preselezionati durante l’installazione automatica descritta alle pagine 24 e 25.
4
Regolazione manuale
Premere MENU. Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Impostazione programma”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Ricerca automatica”, quindi premere ENTER. • La ricerca automatica del programma inizia come indicato nel seguito. 1Ricerca automatica del programma 2Etichettatura automatica 3Riordino automatico 4Trasferimento di canali preselezionati
Riordina RITORNO
C • Si ritorna al menu precedente premendo n prima dell’inizio della ricerca automatica del programma. • Vedere alle pagine 24 e 25 per i dettagli relativi alla ricerca automatica del programma.
MENU Regolazione Impostazione programma
Regolazione manuale Riordina RITORNO
Menu “Manuale” dell’impostazione programma Impostazione programma “Manuale” 10
20
30
40
Sintonia Fine
179.75MHz
SAT.1 11
21
31
41
Sis. colore
AUTO.
02
PRO7 12
22
32
42
Sist. Suono
B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Etichetta
SAT.1
04
14
24
34
44
Salta
off
05
15
25
35
45
Decodificatore
off
06
16
26
36
46
Blocco
off
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
49
01
[AVANTI]
Impostazioni manuali per ogni canale È possibile impostare manualmente alcune voci del canale. Si tratta di Fine (Frequenza TV), Sistema colore, Sistema suono, Etichetta (Nome rete), Salto, Decodificatore et Blocco (Blocco Bambini).
Ricerca automatica
1 2 3 4
Premere MENU. Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Impostazione programma”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Regolazione manuale”, quindi premere ENTER. • Compare il menu “Manuale” dell’impostazione programma.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU. • L’uscita dal menu “Manuale” dell’impostazione programma. avvia automaticamente il trasferimento dei canali preselezionati, se sono state modificate le informazioni in tale menu.
Regolazioni di base Inserimento canali aggiuntivi Menu “Manuale” dell’impostazione programma Impostazione programma “Manuale” 10
20
30
40
Sintonia Fine
179.75MHz
01
SAT.1 11
21
31
41
Sis. colore
AUTO.
02
PRO7 12
22
32
42
Sist. Suono
B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Etichetta
SAT.1
04
14
24
34
44
Salta
off
05
15
25
35
45
Decodificatore
off
06
16
26
36
46
Blocco
off
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
49
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1
Premere / / / per selezionare un numero di canale indicato in blu, quindi premere ENTER. • I canali elencati sono neri se “Salta” è su “off” o blu se “Salta” è su “on” o su nessun canale. • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2
Premere / per selezionare “Salta”, quindi premere ENTER. • Compare il menu salto.
3 [AVANTI]
Premere / per impostare “Salta” su “off”, quindi premere ENTER. • I canali con “Salta” su “on” sono saltati anche se si scelgono usando Pk/Pl.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Scegliere il canale da editare.
Sintonizzazione fine Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
Menu sintonizzazione fine Impostazione programma “Manuale”
1
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER.
2
Premere / per selezionare “Sintonia Fine”, quindi premere ENTER.
3
Premere / per regolare la frequenza, quindi premere ENTER.
Sintonia Fine 01
SAT.1
02
PRO7
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
196.25 MHz
03 KABEL
• Compare la barra di sintonizzazione fine.
• Regolare controllando l’immagine di fondo come riferimento. • Invece di procedere come sopra, è possibile impostare direttamente inserendo il numero della frequenza del canale con 0 – 9.
Impostazione programma “Manuale” Sintonia Fine 01
SAT.1
02
PRO7
1 9 6 . 2 5 MHz
03 KABEL
g • 179.75 MHz:Premere 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER. • 49.25 MHz: Premere 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER. C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Menu sistema colore Impostazione programma “Manuale”
Sistema colore
Sis. colore 01
SAT.1
AUTO.
02
PRO7
PAL PAL-60
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1
SECAM
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER. • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
NTSC 4.43
2
Premere / per selezionare “Sis. colore”, quindi premere ENTER. • Compare l’elenco dei sistemi colore ricevibili.
3
Premere / per selezionare il sistema colore, quindi premere ENTER.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU. 27
Regolazioni di base Sistema suono Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
Menu suono
1
Impostazione programma “Manuale” Sist. Suono 01
SAT.1
B/G
02
PRO7
D/K
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER. • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2
I L
Premere / per selezionare “Sist. Suono”, quindi premere ENTER. • Compare l’elenco dei sistemi suono ricevibili (Stazioni emittenti).
L’
3
Premere / per selezionare il sistema suono, quindi premere ENTER.
C • In caso di regolazione di queste impostazioni, controllare le informazioni sul sistema colore alla pagina 27. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Etichettatura canali L’installazione automatica assegna automaticamente i nomi a tutte le reti visibili. Tuttavia, è possibile cambiare i nomi dei singoli canali.
Menu etichettatura Impostazione programma “Manuale” Etichetta
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
01
SAT.1
KABEL
02
PRO7
A B C D E F G CLEAR
03 KABEL
1
H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 AVANTI 2 3 4 5 6 7 8 INDIETRO 9 + – .
FINE
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER. • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2
Premere / per selezionare “Etichetta”, quindi premere ENTER. • Compare l’elenco dell’alafabeto e dei numeri.
3
Premere / / / per selezionare ogni carattere del nuovo nome per il canale, quindi premere ENTER.
4
Ripetere quanto sopra fino a quando il nome è scritto per intero. • Il nome può essere formato da un massimo di 5 caratteri.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Menu salto
Salto canali I canali con “Salta” impostato su “on” con P+/P- sono trascurati anche se selezionati.
Impostazione programma “Manuale” Salta 01
SAT.1
off
02
PRO7
on
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1
03 KABEL
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER. • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2
Premere / per selezionare “Salta”, quindi premere ENTER. • Compare il menu salto.
3
Premere / per impostare “Salta” su “on”, quindi premere ENTER.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU. 28
Regolazioni di base Impostazione decodificatore Per la connessione del decodificatore occorre assegnare l’ingresso al terminale. Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER.
2
Premere / per selezionare “Decodificatore”, quindi premere ENTER.
3
Premere / per selezionare un terminale d’INGRESSO, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
• Compaiono gli ingressi per il terminale.
MENU ENTER /
/
C • “off” è un valore predefinito. Quando è su “off”, non è possibile vedere immagini tramite i decodificatori. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
/
Menu decodificatore Impostazione programma “Manuale” Decodificatore 01
SAT.1
off
02
PRO7
INGRESSO1
03 KABEL
INGRESSO2 INGRESSO3
Impostazione blocco bambini È possibile bloccare la visione di qualsiasi canale.
Menu blocco
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
Impostazione programma “Manuale” Blocco 01
SAT.1
off
02
PRO7
on
1
Premere / / / per selezionare il canale che si vuole editare, quindi premere ENTER.
2
Premere / per selezionare “Blocco”, quindi premere ENTER.
3
Premere / per impostare “Blocco” su “on”, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
03 KABEL
• Compare il menu del Blocco bambini.
C • Questa funzione, anche se è impostata su “on”, non opera se non s’imposta una password. Vedere alla pagina 54 per i dettagli sull’impostazine della password. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Regolazioni di base Riordino Le posizioni dei canali possono essere liberamente riordinate.
MENU Regolazione Impostazione programma Ricerca automatica Regolazione manuale Riordina RITORNO
/
Premere MENU.
3
Premere / per selezionare “Impostazione programma”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Riordina”, quindi premere ENTER.
Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER.
• Compare l’elenco dei canali. Per quelli in nero “Salta” è su “off” per quelli in blu “Salta” è su “on”.
MENU ENTER /
1 2
/
5
Premere / / / per selezionare il canale che si desidera spostare, quindi premere ENTER.
6
Spostarlo nella posizione desiderata premendo / / / , quindi premere ENTER. Ripetere i passi 5 e 6 fino a quando tutti i canali desiderati sono stati riordinati.
7
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Si esce dal menu premendo MENU.
Menu riordino Impostazione programma “Riordina” 10 01
Impostazione lingua È possibile selezionare una lingua nel menu opzioni. Selezionare tra 12 lingue: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese, svedese, portoghese, greco, finlandese, russo e turco.
1 2
MENU Opzioni Scelta ingresso [on]
Modo 4:3
[4:3]
3
Posizione
Dimostrazione Reg. Colore
MENU ENTER
Lingua NR
Premere / per selezionare “Lingua”, quindi premere ENTER. • Compare il menu lingua.
[Fissa]
4
Premere / per selezionare la lingua desiderata nell’elenco sullo schermo, quindi premere ENTER.
5
Premere MENU per uscire dal menu.
[off] [Auto.] [Italiano] [off]
RITORNO
Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. • Compare il menu Opzioni.
WSS
Uscita audio
Premere MENU.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n.
/
MENU Opzioni Lingua English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Regolazione immagine Regolare l’immagine secondo le preferenze usando le seguenti impostazioni d’immagine.
1 2
Premere MENU. Premere / per selezionare “Immagine”, quindi premere ENTER. • Compare il menu Immagine.
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
3
Premere / per selezionare una voce specifica di regolazione.
4
Premere / desiderata.
5
Premere MENU per uscire dal menu.
C • Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori predefiniti, 1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere ENTER. 2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere ENTER. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, queste voci saranno visualizzate in grigio e non saranno selezionabili. Vedere a pagina 50.
Voci di regolazione per la sorgente AV MENU
per regolare la voce sulla posizione
Voci di regolazione per sorgente PC MENU
Modalità di selezione AV
Immagine
Modalità di selezione AV
Immagine
DINAMICO
UTENTE
Contrasto [+30] 0
+40
Contrasto [+30] 0
Luminosità [0]
–30
+30
Luminosità [0]
–30
+30
[0]
–30
+30
Rosso
[0]
–30
+30
Sfumatura [0]
–30
+30
Verde
[0]
–30
+30
Definizione [0]
–7
+7
Blu
[0]
–30
+30
Colore
Avanzate
Reset
Reset
RITORNO
+40
RITORNO
Voce selezionata
Tasto
Tasto Per maggior contrasto
Voce selezionata
Tasto
Tasto Per maggior contrasto
Contrasto
Per minor contrasto
Per minore luminosità Per maggior luminosità
Luminosità
Per minore luminosità Per maggior luminosità
Colore
Per minore intensità colore
Rosso
Per un rosso più chiaro
Per un rosso più scuro
Sfumatura
Le tonalità della pelle Le tonalità della pelle diventano violacee diventano verdastre
Verde
Per un verde più chiaro
Per un verde più scuro
Definizione
Per minore nitidezza
Blu
Per un blu più chiaro
Per un blu più scuro
Contrasto
Per minor contrasto
Luminosità
Per maggiore intensità colore
Per maggiore nitidezza
C • Selezionare “Avanzate” quindi premere ENTER per impostare “Temp. Colore”, “Nero”, “Bianco e nero” o “PureCinema”. Vedere alle pagine 33 e 34.
Regolare la temperatura colore per adattarla alla tonalità biancastra.
Immagine
DINAMICO Avanzate Temp. Colore
AV SELECTION
Premere MENU.
3
Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Temp. Colore”, quindi premere ENTER.
5
Premere / per selezionare il livello desiderato, quindi premere ENTER.
6
Premere MENU per uscire dal menu.
[Alto]
Alto Medio alti Medio Medio bassi
MENU ENTER
1 2
Basso
/
Premere / per selezionare “Immagine”, quindi premere ENTER.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, questa voce sarà visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere a pagina 50. Voce selezionata Alto Medio alti Medio Medio bassi Basso
Bianco con tonalità rossastra
Permette di selezionare un livello per regolare automaticamente la tonalità nerastra per adattarla alle condizioni di visione.
Immagine
DINAMICO Avanzate [Alto]
1 2
Premere MENU.
3
Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Nero”, quindi premere ENTER.
5
Premere / per selezionare il livello desiderato, quindi premere ENTER.
6
Premere MENU per uscire dal menu.
off Alto
Bianco con tonalità bluastra
Nero
MENU
Nero
Descrizione
Basso
Premere / per selezionare “Immagine”, quindi premere ENTER.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, questa voce sarà visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere a pagina 50.
Bianco e nero Per la visione di un video in monocromatico.
Immagine
DINAMICO Avanzate Bianco e nero
AV SELECTION
1 2
Premere MENU.
3
Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Bianco e nero”, quindi premere ENTER.
5
Premere ENTER.
6
Premere MENU per uscire dal menu.
[on]
off on
MENU ENTER /
Premere / per selezionare “Immagine”, quindi premere ENTER.
/
per selezionare “on”, quindi premere
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, questa voce sarà visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere a pagina 50.
PureCinema
MENU
Rileva automaticamente una sorgente di film (codificata in origine a 24 fotogrammi/secondo) l’analizza quindi ricrea ogni fermo fotogramma per ottenere un’immagine ad alta definizione.
Immagine
DINAMICO Avanzate PureCinema off
[on]
1 2
Premere MENU.
3
Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “PureCinema”, quindi premere ENTER.
5
Premere ENTER.
6
Premere MENU per uscire dal menu.
on
Premere / per selezionare “Immagine”, quindi premere ENTER.
/
per selezionare “on”, quindi premere
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, o sorgenti d’ingresso con frequenza verticale di 50 Hz (p.e. PAL, SECAM etc.), questa voce sarà visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere a pagina 50.
Regolazione suono È possibile regolare la qualità del suono in base alle preferenze con le seguenti impostazioni.
1 2
Premere MENU. Premere / per selezionare “Audio”, quindi premere ENTER. • Compare il menu Audio.
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
3
Premere / per selezionare una voce specifica di regolazione.
4
Premere / desiderata.
5
Premere MENU per uscire dal menu.
per regolare la voce sulla posizione
C • Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori predefiniti, 1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere ENTER. 2 Premere / per selezioanre “Sí”, quindi premere ENTER. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV SELECTION sul telecomando, queste voci saranno visualizzate in grigio e non saranno selezionabili. Vedere a pagina 50.
Voci di regolazione per la sorgente AV Voce selezionata
Controllo alimentazione Le impostazioni per il controllo dell’alimentazione permettono di ridurre la luminosità dello schermo per risparmiare energia.
Controllo alimentazione per sorgente AV MENU Controllo alimentazione Risp. energia
[Salva]
Standard
Risparmio di energia L’impostazione su “Salva”, riduce il consumo d’energia diminuendo la luminosità dell’immagine.
1 2
Salva
3 4 5
MENU ENTER
Premere MENU. Premere / per selezionare “Controllo alimentazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Risp. energia”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Salva”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
C • “Standard” è un valore predefinito. • Si ritorna al menu precedente premendo n.
/
MENU Controllo alimentazione Niente segnale off
[Attiva]
Disattiva Attiva
Niente segnale off L’impostazione su “Attiva”, provoca la disattivazione automatica se non arriva nessun segnale entro 15 minuti.
1 2 3 4 5
Premere MENU. Premere / per selezionare “Controllo alimentazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Niente segnale off”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Attiva”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu. • Cinque minuti prima della disattivazione, avvertenze di pericolo compaiono ogni minuto.
C • “Disattiva” è un valore predefinito. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Quando termina un programma TV, ed il ricevitore di media non riceve nessun segnale in ingresso, questa funzione può non essere operativa.
MENU Controllo alimentazione Niente disattiv. Disattiva Attiva
[Attiva]
Niente disattivazione L’impostazione su “Attiva”, provoca la disattivazione automatica se il segnale rimane inattivo per 3 ore.
1 2 3 4 5
Premere MENU. Premere / per selezionare “Controllo alimentazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Niente disattiv.”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Attiva”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu. • Cinque minuti prima della disattivazione, avvertenze di pericolo compaiono ogni minuto.
C • “Disattiva” è un valore predefinito. • Si ritorna al menu precedente premendo n. 36
Regolazioni di base Controllo alimentazione per sorgente PC Il controllo dell’alimentazione permette di ridurre la luminosità dello schermo e di risparmiare energia. Risparmio di energia
MENU Controllo alimentazione Risp. energia
[Salva]
1 2
Premere MENU.
3
Premere / per selezionare “Risp. energia”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Salva”, quindi premere ENTER.
5
Premere MENU per uscire dal menu.
Standard Salva
MENU ENTER /
Premere / per selezionare “Controllo alimentazione”, quindi premere ENTER.
C • “Standard” è un valore predefinito. • Si ritorna al menu precedente premendo n.
MENU Controllo alimentazione Gest. Alim. off Modalità 1 Modalità 2
[off]
Gestione alimentazione Se impostata, l’alimentazione automaticamente.
si
disattiva
1 2
Premere MENU.
3
Premere / per selezionare “Gest. Alim.”, quindi premere ENTER.
4
Premere / per selezionare “Modalità 1” o “Modalità 2”, quindi premere ENTER.
5
Premere MENU per uscire dal menu.
Premere / per selezionare “Controllo alimentazione”, quindi premere ENTER.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n.
Voce selezionata
Descrizione
off
• Nessuna gestione alimentazione • Valore predefinito.
Modalità 1
• Se non arriva nessun segnale per 8 minuti l’alimentazione si disattiva. • Anche se s’inizia ad usare il computer ed il segnale arriva di nuovo, il sistema rimane spento. • Il sistema si accende di nuovo premendo STANDBY/ON sullo schermo al plasma o 0 – 9 sul telecomando. Il sistema è fuori modalità PC. (vedere a pagina 13)
Modalità 2
• Se non arriva nessun segnale per 8 secondi, l’alimentazione si disattiva. • Quando s’inizia ad usare il computer ed il segnale arriva di nuovo, il sistema si accende.
Uso d’apparecchiature esterne È possibile collegare diversi tipi di apparecchiature esterne al sistema con schermo al plasma, quali, decodificatore, videoregistratore, riproduttore DVD, computer, console di giochi e telecamera. Per visualizzare le immagini delle sorgenti esterne, selezionare la sorgente d’ingresso con b sul telecomando o con INPUT sullo schermo al plasma.
Schermo al plasma (vista posteriore)
Riproduttore DVD Cavo d’alimentazione
Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Ricevitore di media (vista posteriore)
Cavo d’alimentazione
Videoregistratore Ricevitore AV (Amplificatore del sintonizzatore incorporato) STANDBY/ON
POWER
Computer
Decodificatore
MEDIA RECEIVER PDP-R03E
Ricevitore di media (vista frontale)
Console di gioco/ Telecamera
R • Per proteggere tutte le apparecchiature, spegnere sempre il ricevitore di media prima di collegare un decodificatore, un videoregistratore, un riproduttore DVD, un computer, una console di giochi e una telecamera. C • Consultare con attenzione le relative istruzioni d’uso (riproduttore DVD, computer, etc) prima di eseguire i collegamenti. 38
Visione di un’immagine del decodificatore Collegamento del decodificatore È possibile usare il terminale INPUT 1 per il collegamento di un decodificatore o di altre apparecchiature audiovisive. Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Cavo SCART (disponibile in commercio)
Decodificatore
Visualizzazione di un programma
MENU
Per collegarsi al terminale INPUT 1, selezionare “Ingresso1” e impostare il corretto segnale d’ingresso in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49)
Opzioni Scelta ingresso Ingresso1
[AV]
AV
L’impostazione è memorizzata e può essere selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
RGB
Sorg. Segn. Ingr. TV Ingresso 1 Ingresso 2 Ingresso 3 Ingresso 4 PC
Per vedere un’immagine del decodificatore, selezionare “Ingresso 1” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 49) C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso. • Se l’immagine del decodificatore non è chiara, è possibile cambiare il tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta ingresso”. • Si consiglia di collegare il terminale INPUT 1, quando si usa un decodificatore per l’ingresso del segnale di onda superficiale. Se i segnali d’INPUT 1 sono stati preselezionati nell’installazione automatica o nell’impostazione programmi, accertarsi che nel menu “Manuale” dell’Impostazione programma, “Decodificatore” sia impostato su “INGRESSO 1”. (Vedere a pagina 29) • Consultare le istruzioni d’uso del decodificatore per il tipo di segnale.
Visione di un’immagine del videoregistratore Collegamento del videoregistratore È possibile usare il terminale INPUT 2 per il collegamento di un videoregistratore o di altre apparecchiature audiovisive. Se il videoregistratore supporta sistemi avanzati di “Collegamento AV” tra TV e videoregistratore (vedere a pagina 41), è possibile collegare il videoregistratore al terminale INPUT 2 sul ricevitore di media usando il cavo SCART a 21 pin interamente cablato. Sistema avanzato di collegamento AV • Trasferire le informazioni di sintonizzazioni direttamente dalla TV al videoregistratore (Trasferimento di canali preselezionati). • Mentre si guarda la TV, è possibile registrare un programma premendo una volta il tasto di registrazione sul videoregistratore. (WYSIWYR*) * Consultare le istruzioni d’uso del videoregistratore, poiché alcuni di questi sono dotati di un tasto esclusivo per WYSIWYR. • Quando si preme il tasto di riproduzione sul videoregistratore, la TV esce automaticamente dalla modalità standby e visualizza un’immagine del videoregistratore. • Quando si preme il tasto di standby del sistema sul videoregistratore, anche la TV entra in modalità standby.
C • I sistemi di “Collegamento AV” avanzati TV-Videoregistratore possono non essere compatibili con alcune sorgenti esterne. • Si consiglia di collegare il terminale INPUT 2, quando si usa un decodificatore per l’ingresso del segnale di onda superficiale con un videoregistratore. Se i segnali d’INPUT 2 sono stati preselezionati nell’installazione automatica o nell’impostazione programmi, accertarsi che, nel menu “Manuale” dell’Impostazione programma, “Decodificatore” sia impostato su “INGRESSO 2”. (Vedere a pagina 29)
Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Cavo SCART (disponibile in commercio)
Videoregistratore
Visualizzazione di un’immagine del videoregistratore
MENU Opzioni Scelta ingresso Ingresso2
[AV]
AV Y/C
Sorg. Segn. Ingr. TV Ingresso 1 Ingresso 2 Ingresso 3
Decodificatore
Per collegarsi al terminale INPUT 2, selezionare “Ingresso2” e impostare il corretto segnale d’ingresso in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49) L’impostazione è memorizzata e può essere selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”. Per vedere un’immagine del videoregistratore, selezionare “Ingresso 2” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 49) C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso. • Se l’immagine del videoregistratore non è chiara, è possibile cambiare il tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta ingresso”. • Consultare le istruzioni d’uso del videoregistratore per il tipo di segnale.
Uso di collegamento i/o A Questo sistema è dotato di quattro tipi di funzioni A di collegamento i/o per un facile collegamento del ricevitore di media con altre apparecchiature audiovisive. C • Esse sono operative solo quando l’apparecchiatura audiovisiva è collegata al terminale INPUT 2 sul ricevitore di media con un collegamento i/o A attraverso un cavo SCART a 21 pin interamente cablato.
Riproduzione con tasto singolo Quando il sistema con schermo al plasma è in modalità standby, il tasto attiva automaticamente e riproduce l’immagine della sorgente audiovisiva (p.e. videoregistratore, riproduttore DVD).
Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
Standby del sistema Quando l’apparecchiatura audiovisiva collegata (p.e. videoregistratore, riproduttore DVD) entra in modalità standby, anche il sistema con schermo al plasma entra in questa modalità.
Cavo SCART (disponibile in commercio)
WYSIWYR (Quello che si vede è quello che si registra) Quando il telecomando del videoregistratore collegato è dotato del tasto WYSIWYR, è possibile avviare automaticamente la registrazione premendo il tasto WYSIWYR.
Trasferimento di canali preselezionati Trasferimento automatico delle informazioni preselezionate del canale dal sintonizzatore del sistema con schermo al plasma a quello dell’apparecchiatura audiovisiva collegata (p.e. videoregistratore) attraverso il terminale INPUT 2. Videoregistratore
C • Consultare le istruzioni d’uso di ogni apparecchiatura esterna per i dettagli.
41
PDP-503HDE/(i)-d
41
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
Visione di un’immagine DVD Collegamento di un riproduttore DVD È possibile usare il terminale INPUT 3 per il collegamento di un riproduttore DVD o di altre apparecchiature audiovisive. Ricevitore di media (vista posteriore) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Cavo SCART (disponibile in commercio)
Quando si usa il cavo del componente, selezionare “COMPONENTE” per la “Scelta ingresso” nel menu.
Riproduttore DVD
Cavo del componente (disponibile in commercio)
Visualizzazione di un’immagine DVD
MENU Opzioni Scelta ingresso Ingresso3
[COMPONENTE]
AV
Per collegarsi al terminale INPUT 3, selezionare “Ingresso3” e impostare il corretto segnale d’ingresso in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49) L’impostazione è memorizzata e può essere selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
Y/C RGB COMPONENTE
Per vedere un’immagine DVD, selezionare “Ingresso 3” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 49) C
Sorg. Segn. Ingr. TV Ingresso 1
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso. • Se l’immagine DVD non è chiara, è possibile cambiare il tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta ingresso”. • Consultare le istruzioni d’uso del riproduttore DVD per il tipo di segnale.
Uso di una console di gioco e visione di immagini di telecamera Collegamento di una console di gioco o di una telecamera Una console di gioco, una telecamera ed alcune altre apparecchiature audiovisive possono essere comodamente collegate usando i terminali INPUT 4. C • Il terminale S-video è prioritario rispetto ai terminali video.
Ricevitore di media (vista anteriore) MEDIA RECEIVER PDP-R03E
STANDBY/ON
POWER
Cavi video con sonoro (disponibile in commercio) Cavo S-video (disponibile in commercio)
Console di gioco/Telecamera
Sorg. Segn. Ingr.
Visualizzazione di un’immagine del videogioco e della telecamera
TV Ingresso 1
Per collegarsi ai terminali INPUT 4, selezionare “Ingresso4”.
Ingresso 2
È sufficiente selezionare la sorgente d’ingresso nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
Ingresso 3 Ingresso 4 PC
Per collegare una console di gioco o vedere un’immagine di telecamera, selezionare “Ingresso 4” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 49) C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.
Visione di un’immagine di computer Collegamento del computer Usare i terminali PC per collegare il computer. C • I terminali d’ingresso PC sono compatibili con DDC1/2B. • Consultare pagina 60 per l’elenco dei segnali computer compatibili con il sistema con schermo al plasma.
Ricevitore di media (vista anteriore) MEDIA RECEIVER PDP-R03E
STANDBY/ON
POWER
Cavo RGB (disponibile in commercio)
Cavo stereo ø 3,5 mm con mini presa jack (disponibile in commercio)
Computer
Denominazione dei segnali per connettori a 15 pin tipo mini D-sub 5
4 10
15
13
12
N. terminale Nome de segnali N. terminale Nome de segnali N. terminale Nome de segnali 1 R 6 GND (Terra) q Non collegato 2 G 7 GND (Terra) w SDA 3 B 8 GND (Terra) e HD 4 Non collegato 9 ם5V r VD 5 CSYNC 0 GND (Terra) t SCL
1 6
7
8
9 14
2
3
11
C • Può essere richiesto l’uso di un adattatore per alcuni computer Macintosh.
Sorg. Segn. Ingr. TV Ingresso 1 Ingresso 2 Ingresso 3 Ingresso 4 PC
Visualizzazione di un’immagine di computer Durante il collegamento al computer, il tipo corretto di segnali d’ingresso è rilevato in automatico. (Vedere a pagina 49) Se l’immagine del computer non è chiara, può essere necessario impostare le regolazioni Sinc.auto. nel menu “Sinc.auto.”. (Vedere a pagina 48) È sufficiente selezionare la sorgente d’ingresso nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”. Per vedere un’immagine del computer, selezionare “PC” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. (Vedere a pagina 49) C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.
Collegamento cavo di comando In caso di collegamento al ricevitore di media di cavi di comando di altre apparecchiature telecomandate PIONEER dotate del t logo, le operazioni telecomandate sono eseguite tramite il sensore posto sul lato del sistema. Dopo il collegamento alla presa jack d’ingresso CONTROL IN di un’altra apparecchiatura, il sensore non riceverà più segnali. Per telecomandare un’apparecchiatura, puntare il telecomando dell’apparecchiatura collegata verso il sensore dei segnali di telecomando del sistema. C • Controllare che l’alimentazione sia scollegata, prima di eseguire i collegamenti. • Completare tutti i collegamenti tra le apparecchiature prima di collegare il cavo di comando. CONTROL IN
Ricevitore di media (vista posteriore)
OUT
SYSTEM CABLE
RS-232C (GRAY)
CONTROL IN
OUT
OUT IN CONTROL
CONTROL IN
OUT
I cavi di comando (non forniti) sono cavi monoaurali con mini spine (senza resistenza).
Come posare i cavi Morsetti rapidi e piattine di rinforzo sono fornite con il sistema per il raggruppamento dei cavi. Dopo averli raggruppati in modo adeguato seguire le istruzioni riportate in appresso per la posa dei cavi.
Verso sinistra
Vista dalla parte posteriore dello schermo.
Cavo del sistema
Morsetti rapidi
Piattine di rinforzo
Cavo altoparlante
Verso destra
Cavo altoparlante
Morsetti rapidi
Piattine di rinforzo
Cavo del sistema
Raggrupparei cavi usando i morsetti rapidi in dotazione. Attaccare i morsetti rapidi all’unità principale. Collegare i morsetti rapidi usando i 4 fori contrassegnati con • , secondo il sistema di posa adottato.
Attacco e rimozione dei morsetti rapidi Inserire 1 nel foro adeguato sul retro dello schermo al plasma e agganciare 2 nel retro di 1 per fissare il morsetto. I morsetti rapidi sono progettati in modo da essere difficili da rimuovere una volta fissati. Fissare con cura. Usare delle pinze per torcere il morsetto di 90°, tirando verso l’esterno. Il morsetto può deteriorarsi col tempo e danneggiarsi se rimosso. 2 1
Raggruppare i cavi in un fascio, fissarli con le piattine di rinforzo in dotazione. C • I cavi possono essere posati a destra o a sinistra. 46
Regolazioni utili Posizione dell’immagine (solo modalità AV)
MENU ENTER /
/
/
Per la regolazione della posizione orizzontale e verticale di un’immagine. 1 Premere MENU. 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. 3 Premere / per selezionare “Posizione”, quindi premere ENTER. 4 Premere / per selezionare “Pos. Orizz.” o “Pos. Vert.”. 5 Premere / per regolare la voce sulla posizione desiderata. 6 Premere MENU per uscire dal menu. C • Per riportare tutte le voci regolate ai valori predefiniti, 1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere ENTER. 2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere ENTER. • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Le regolazioni sono memorizzate separatamente secondo la sorgente segnale in ingresso. • La posizione immagine ritorna ai valori predefiniti quando si regolano i valori “Pos. Orizz.” o “Pos. Vert.”. (vedere a pagina 22)
MENU Opzioni Posizione Pos. Orizz. [0]
–15
+15
[0]
–60
+60
Pos. Vert. Reset
Voce selezionata
Descrizione
Pos. Orizz.
Centrare l’immagine spostandola a destra o a sinistra.
Pos. Vert.
Centrare l’immagine spostandola verso l’alto o verso il basso.
RITORNO
Riduzione di disturbo (NR) (solo modalità AV)
MENU Opzioni NR
[Alto]
off
Il disturbo dell’immagine si può ridurre con la funzione NR. 1 Premere MENU.
2
Alto Basso
3 4 5
Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “NR”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare il livello desiderato, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
A • Si ritorna al menu precedente premendo n. • L’impostazione NR funziona durante gli input 480i, 580i e 480p. Non si può selezionare durante gli input 1080i e 720p. • L’impostazione NR è registrata per ogni tipo di SORGENTE INPUT (TV, INPUT da 1 a 4) 47
Regolazione Sinc. auto (solo modalità PC) Per la regolazione automatica dell’immagine del computer.
1 2
MENU Opzioni
3
Sinc.auto. Sinc.fine Uscita audio
MENU ENTER /
/
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Sinc.auto.”, quindi premere ENTER. • Inizia Sinc. auto e compare “Regolazione dell’immagine”.
[Fissa]
RITORNO
/
Sinc.auto.
Regolazione dell’immagine
32%
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Se Sinc. auto è corretta, compare la scritta “Sincronizzazione automatica terminata.” In caso contrario Sinc. auto non è stata eseguita correttamente. • Sinc. auto può non riuscire anche se compare “Sincronizzazione automatica terminata.”. • Sinc auto può non riuscire in caso d’immagine PC composta da schemi simili o monocromatica. Se non ha esito positivo, cambiare l’immagine PC e riprovare. • Controllare di aver collegato il computer al ricevitore di media ed accenderlo prima di avviare Sinc. auto.
Regolazione Sinc. fine (solo modalità PC)
MENU Opzioni Sinc.fine Pos. Orizz. [0]
–90
+90
Pos. Vert.
[0]
–60
+60
Clock
[0]
–90
+90
Fase
[0]
–20
+20
Generalmente è facile regolare l’immagine secondo necessità cambiandone la posizione con l’uso di Sinc. auto. In alcuni casi, comunque, per ottimizzare l’immagine occorre eseguire una regolazione manuale.
1 2
Reset
3
RITORNO
4 Voce selezionata
Descrizione
Pos. Orizz.
Centrare l’immagine spostandola a destra o a sinistra.
Pos. Vert.
Centrare l’immagine spostandola verso l’alto o verso il basso.
Clock
Regola la frequenza di clock.
Fase
Regola la fase di clock.
5 6
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Sinc.fine”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare la voce specifica di regolazione. Premere / per regolare la voce sulla posizione desiderata. Premere MENU per uscire dal menu.
C • Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori predefiniti, 1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere ENTER. 2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere ENTER. • Si ritorna al menu precedente premendo n.
Sorgente segnali d’ingresso Per l’impostazione del tipo di segnale delle apparecchiature esterne. 1 Premere MENU. 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. 3 Premere / per selezionare “Scelta ingresso”, quindi premere ENTER. 4 Premere / per selezionare la sorgente d’ingresso che si desidera impostare, quindi premere ENTER. 5 Premere / per selezionare il tipo di segnale, quindi premere ENTER. • Se il tipo di segnale selezionato è errato, non compare nessun’immagine o nessun’immagine colorata.
Scelta ingresso Ingresso2
[AV]
AV Y/C
Menu segnale Ingresso3
MENU Opzioni
6
Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Il sistema imposta automaticamente i segnali d’ingresso da “Ingresso 4” e “PC”. • Se non compare nessun’immagine (colorata), provare a cambiare il tipo di segnale. • Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura esterna per il tipo di segnale.
Scelta ingresso Ingresso3
[COMPONENTE]
AV Y/C RGB COMPONENTE
Sorg. Segn. Ingr. TV Ingresso 1 Ingresso 2 Ingresso 3 Ingresso 4 PC
Selezione ingressi Può essere usata per selezionare la sorgente d’ingresso. 1 Premere b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma. • Compare il menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
2
Tenere premuto b sul telecomando o INPUT sullo schermo al plasma per selezionare la sorgente segnale in ingresso. • Compare automaticamente un’immagine della sorgente selezionata. • La sorgente d’ingresso può essere selezionata anche premendo / .
C • Se non vi sono sorgenti esterne collegate a questi terminali “INPUT 3” (COMPONENTE) o “INPUT 4” saranno visualizzati in grigio e non saranno selezionabili. • Si ritorna al menu precedente premendo n.
Impostazione sistema colore (solo modalità AV) È possibile cambiare il sistema colore con uno compatibile con l’immagine sullo schermo.
MENU Opzioni
AV SELECTION
Reg. Colore
[PAL]
AUTO. PAL PAL-60
MENU ENTER
1 2 3 4
SECAM NTSC 3.58 NTSC 4.43
/
5
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Reg. Colore”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare un sistema segnali video compatibile con l’apparecchiatura, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
C • Il valore predefinito è “AUTO.”. • Se è stato selezionato “AUTO.”, il sistema colore per ogni canale è impostato automaticamente. Se un’immagine non è chiara, selezionare un altro sistema colore (p.e. PAL, NTSC 4.43). • Si ritorna al menu precedente premendo n.
Selezione AV Selezione modalità per i terminali INPUT 1 a 4 SELEZIONE AV: STANDARD
SELEZIONE AV: DINAMICO
La selezione AV mette a disposizione cinque opzioni di visualizzazione per meglio adattarsi all’ambiente del sistema con schermo al plasma, che può variare a causa di fattori quali la luminosità della stanza, il tipo di programma visto o il tipo d’ingresso immagine dall’apparecchiatura esterna.
1
Premere AV SELECTION. • Compare la modalità di selezione AV corrente.
SELEZIONE AV: FILM
SELEZIONE AV: GIOCO
SELEZIONE AV: UTENTE
Selezione modalità per il terminale PC SELEZIONE AV: STANDARD
2
Premere di nuovo AV SELECTION prima che la modalità visualizzata sullo schermo scompaia. • La modalità cambia come indicato a sinistra.
Voce selezionata
Descrizione
STANDARD
Per un’immagine ad alta definizione in una stanza con luminosità normale.
DINAMICO
Per un’immagine ben definita che evidenzi un forte contrasto per la visione dello sport.
FILM
Per un film
GIOCO
Riduce la luminosità dell’immagine per facilitarne la visione.
SELEZIONE AV: UTENTE
UTENTE
Permette all’utente di personalizzare le impostazioni. È possibile impostare la modalità per ogni sorgente d’ingresso.
• Compare il menu MODALITÀ WIDE. • Il menu elenca le opzioni selezionabili della modalità wide per il tipo di segnale video normalmente ricevuto.
2
Premere f o / mentre il menu MODALITÀ WIDE è ancora sullo schermo. • È possibile selezionare sequenzialmente una modalità Wide con il proprio rapporto tra larghezza e altezza immagine.
Selezione automatica Se nel menu Opzioni, a pagina 52, è stato impostato “WSS” e “Modo 4:3”, la modalità schermo ottimale è automaticamente scelta tra le varie emissioni contenenti informazioni WSS. Menu “WSS” Per abilitare la selezione automatica, impostare “WSS” nel menu Opzioni su “on”. (Vedere a pagina 52) Menu “Modo 4:3” Per impostare il tipo di schermo wide, selezionare “4:3” o “WIDE” nel menu Modo 4:3. (Vedere a pagina 52)
/
Modo 4:3 impostato su “4:3”
Premere f.
Modo 4:3 impostato su “WIDE”
Voce selezionata
C • Se il segnale dell’emissione non contiene nessun’informazione WSS, la funzione Selezione automatica non è operativa anche quando l’opzione WSS è abilitata. Descrizione
Per le immagini “standard” 4:3. Su ogni lato compare una barra.
4:3
SCHERMO INT. 14:9 Per le immagini compresse 14:9. Su ogni lato compare una barra sottile. CINEMA 14:9
Per le immagini ’letterbox’ 14:9. Su ogni lato compare una barra sottile, e con alcuni programmi possono anche comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.
WIDE
In questo modo l’immagine è progressivamente allungata verso ogni lato dello schermo.
SCHERMO INT.
Per le immagini compresse 16:9.
ZOOM
Per le immagini ’letterbox’ 16:9. Con alcuni programmi possono comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.
CINEMA
Per le immagini ’letterbox’ 14:9. Con alcuni programmi possono comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.
WSS permette alla televisione di commutare automaticamente tra diversi formati di schermo.
1 2
on
3 4 MENU ENTER
5
/
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “WSS”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “off” o “on”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Provare a impostare la modalità WIDE se un’immagine non commuta al formato corretto di schermo. Quando il segnale dell’emissione non contiene nessuna informazione WSS, la funzione non è operativa anche se l’opzione WSS è abilitata. Vedere a pagina 51.
Rapporto tra larghezza e altezza immagine (solo modalità AV) Permette di selezionare il rapporto tra larghezza e altezza immagine di un segnale video per immagini standard 4:3 o tutto schermo.
1 2
MENU Opzioni Modo 4:3
[4:3]
4:3 WIDE
3 4 5
Segnale WSS schermo 4:3 Modo 4:3 “4:3”
Modo 4:3 “WIDE”
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Modo 4:3”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “4:3” o “WIDE”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Provare a impostare la modalità WIDE se un’immagine non commuta al formato corretto di schermo. Quando il segnale dell’emissione non contiene nessuna informazione WSS, la funzione non è operativa anche se l’opzione WSS è abilitata. Vedere a pagina 51. Voce selezionata 4:3 WIDE
Descrizione Campo normale che mantiene il rapporto tra larghezza e altezza immagine a 4:3 o 16:9 Immagine Wide senza barre laterali
Permette di selezionare i controlli dell’uscita audio.
Opzioni Uscita audio
[Variabile]
Fissa Variabile
SLEEP
1 2 3 4 5
MENU ENTER
Premere MENU. Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Uscita audio”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Fissa” o “Variabile”, quindi premere ENTER. Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n.
/ Voce selezionata Fissa
Variabile
Descrizione • Il suono degli altoparlanti opzionali si regola con ik/l sul telecomando o con VOLUME sullo schermo al plasma. • Il suono uscente dal terminale uscita monitor non è regolabile ed è emesso in continuo. • Il suono emesso attraverso il terminale uscita monitor si regola con ik/l sul telecomando o con VOLUME sullo schermo al plasma. • Il suono degli altoparlanti opzionali è silenziato.
Timer di spegnimento SPEGNIMENTO: RIMANETE 120
Permette di impostare l’ora in cui la televisione commuta automaticamente a standby.
1
Premere SLEEP. • Il tempo rimanente compare quando è stato impostato il timer di spegnimento.
2
Ogni pressione di SLEEP provoca la commutazione del tempo rimanente, come indicato in appresso. • Dopo l’impostazione dell’ora, inizia automaticamente il conteggio alla rovescia. • Cinque minuti prima del termine del tempo preimpostato, quanto rimane è visualizzato ogni minuto.
30 0
60
90 120
(minuti)
C • Selezionare “0” premendo SLEEP per annullare il timer di spegnimento.
Impostazione password per blocco bambini (solo modalità AV) Permette l’uso di una password per proteggere alcune impostazioni contro modifiche accidentali.
Impostazione di una password
MENU
0–9
1 2
Regolazione Blocco Bambini Password Nuova Password
––––
Conferma
––––
MENU ENTER
3 4 5 6
/
Premere MENU. Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Blocco Bambini”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Password”, quindi premere ENTER. Immettere il numero di password a 4 cifre usando 0 – 9. Immettere lo stesso numero a 4 cifre, come al punto 5 e confermare. • Compare “Nuova password memorizzata”.
7
Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • Per vedere un canale bloccato (il Blocco nel menu Impostazione programma “Manuale” è su “on”), si deve inserire una password. (Vedere a pagina 29) Quando si seleziona un canale bloccato, compare un messaggio di richiesta password. Premere ENTER per visualizzare la finestra d’inserimento password.
MENU Regolazione Blocco Bambini Codice segreto
Cancellazione della password Permette di cancellare la password.
1 2
No Sí
Premere MENU. Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi premere ENTER. • Compare il menu Inserimento Password.
3
Immettere la propria password a 4 cifre con 0 – 9, quindi premere ENTER. • Compare il menu Regolazione.
4 5 6
Premere / per selezionare “Blocco Bambini”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Codice segreto”, quindi premere ENTER. Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere ENTER. • La password è cancellata.
7
Premere MENU per uscire dal menu.
C • Si ritorna al menu precedente premendo n. • A titolo precauzionale, annotare la password e conservarla in un luogo conosciuto. In caso di perdita o di dimenticanza della password, inizializzare il sistema con schermo al plasma per riportare tutte le impostazioni, tranne quelle dei canali TV, ai valori predefiniti. (Vedere a pagina 63) 54
Caratteristiche utili Funzioni multischermo Permettono di visualizzare due immagini contemporaneamente sullo schermo.
Schermo doppio È possibile visualizzare due immagini con le stesse dimensioni, tranne quando entrano attraverso il terminale Ingresso PC.
1
Premere c. • Compare uno schermo doppio e l’immagine della sorgente d’ingresso selezionata.
2
Premere
/
per attivare uno dei due schermi.
• “z” compare sullo schermo attivo, che è dotato d’uscita sonora.
3
Premere b per selezionare un’altra sorgente d’ingresso sullo schermo attivo. • Compare l’immagine selezionata.
/
4
Premere c per uscire dallo schermo doppio.
C • Questa funzione non è operativa nelle seguenti condizioni d’ingresso: 1 Modalità INGRESSO PC 2 Due immagini dalla stessa sorgente (p.e. INPUT 1 e INPUT 1). 3 Immagini provenienti da una sorgente di segnali ad alta frequenza. 4 Due immagini con frequenza verticale diversa (p.e. PAL e PAL-60). • Quando questa funzione non è disponibile compare il messaggio “Display su due schermi non disponibile”.
Caratteristiche utili Immagine e fermo immagine È possibile visualizzare due immagini con le stesse dimensioni, quando entrano dalla sorgente AV.
1
Premere d. • Un’immagine in movimento compare sullo schermo di sinistra ed un’immagine ferma compare sullo schermo di destra. L’immagine ferma è un fotogramma catturato in un’immagine in movimento nel momento in cui si preme d.
2
Aggiornare il fermo immagine premendo ENTER. • Ad ogni pressione di ENTER, l’immagine sullo schermo di destra si aggiorna.
ENTER
3
Premere d per uscire dal fermo immagine.
C • Questa funzione non è operativa nelle seguenti condizioni d’ingresso: 1Modalità INGRESSO PC 2Immagini provenienti da una sorgente di segnali ad alta frequenza. • Quando questa funzione non è disponibile compare il messaggio “Display immagine ferma non disponibile”.
Funzioni Teletesti Cosa sono i Teletesti? Teletesti emette pagine d’informazione e divertimento su televisioni adeguatamente attrezzate. Il sistema con schermo al plasma riceve i segnali dei Teletesti emessi dalle reti TV e li decodifica in formato grafico per la visione. Notizie, previsioni del tempo e informazioni sportive, corsi della borsa e l’anteprima dei programmi sono alcuni dei molti servizi disponibili.
Modalità Teletesti 0–9
Colore (ROSSO/ VERDE/GIALLO/ BLU)
Teletesti si attiva/disattiva con m sul telecomando. È possibile far funzionare il sistema con schermo al plasma in modalità Teletesti immettendo direttamente i comandi con il telecomando.
Attivazione e disattivazione Teletesti
1 2 3
Selezionare un canale TV o una sorgente d’ingresso esterna che fornisca un programma Teletesti. Premere m per visualizzare i Teletesti. Premere di nuovo m per visualizzare i Teletesti sullo schermo di destra e l’immagine normale sullo schermo di sinistra. • Ad ogni pressione di m, lo schermo commuta come indicato a sinistra. • In caso di selezione di un programma privo del segnale Teletesti compare il messaggio, “Teletesti non disponibili”.
Funzioni dei tasti
TELETESTI
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU): È possibile selezionare un gruppo o un blocco di pagine visualizzate nelle parentesi colorate sulla parte bassa dello schermo premendo il corrispondente tasto Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU) sul telecomando. 0 – 9: Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899 usando 0 – 9.
TELETESTI
v: Ogni pressione di v, provoca la commutazione dell’immagine TELETESTI, come indicato in appresso. Tutto schermo Metà superiore Metà inferiore
TELETESTI
k: Per rivelare informazioni nascoste, quali le risposte ad un quiz, premere k. • Premere di nuovo k per nascondere le informazioni.
ROSSO VERDE GIALLO BLU
u: Per fermare automaticamente l’aggiornamento delle pagine dei Teletesti, premere u. • Premere di nuovo u per rilasciare la modalità di blocco.
Caratteristiche utili Visualizzazione delle sottopagine. È possibile visualizzare parecchie sottopagine come vengono trasmesse. 0–9
/
(
/
)
1 2
Premere m per visualizzare i Teletesti.
3
Selezionare la sottopagina desiderata usando /ROSSO/VERDE.
VERDE
ROSSO
Premere j per visualizzare la sottopagina come indicato a sinistra. /
• 0 – 9 seleziona direttamente la sottopagina desiderata.
4 ENTER /
/
Premere j per uscire dallo schermo delle sottopagine. k/Pl l), si passa dalla pagina • Premendo w/x (Pk corrente a quella successiva/precedente e si esce contemporaneamente dallo schermo delle sottopagine.
/
Schermo sottopagine. 203
מ
TEXT
ם
203
0005
01:44:37
‹‹ 02 03 04 05 06
Visualizzazione della Guida TOP Quando si ricevono Teletesti TOP, è possibile leggere un testo guida TOP. Schermo Guida TOP INDEX BLOCK PAGES
1 2
Premere m per visualizzare i Teletesti.
3
Selezionare il blocco o gruppo desiderato usando / / / .
4
Premere ENTER per visualizzare il blocco o il gruppo di pagine selezionato.
5
Premere l per uscire dallo schermo Guida TOP.
GROUP PAGES TV PROGRAMS COLOR BAR WEATHER NEWS MOVIE LOCAL SPORTS BLOCK 1 BLOCK 2 BLOCK 3
FOOT BALL BASKETBALL TENNIS SKI JUDO SWIM GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
Premere l per visualizzare la Guida TOP come indicato a sinistra.
• Controllare che lo schermo al plasma ed il ricevitore di media siano correttamente collegati. (Vedere a pagina 7) • Controllare di aver premuto a sul telecomando. (Vedere a pagina 13) Se l’indicatore sullo schermo al plasma diventa rosso premere 0 – 9. • Il cavo d’alimentazione è scollegato? (Vedere a pagina 12) • L’alimentazione principale è stata attivata? (Vedere a pagina 13)
• L’unità non funziona.
• Fattori esterni quali, lampi, elettricitá statica, etc. possono provocare cattivo funzionamento. In questo caso, mettere in funzione l’unitá dopo aver acceso prima lo schermo al plasma e poi il ricevitore di media o scollegando il cavo dalla presa e inserendolo di nuovo dopo 1 - 2 minuti.
• Il telecomando non funziona.
• • • •
• L’immagine è tagliata.
• La posizione immagine è corretta? (Vedere alle pagine 22, 47 e 48). • Le regolazioni della modalità schermo, quali dimensione immagine, sono corrette? (Vedere alle pagine 51 e 52).
• Colori strani, colori chiari o scuri, o errato allineamento dei colori.
• Regolare la tonalità dell’immagine. (Vedere alle pagine 32 e 34). • La stanza è troppo luminosa? L’immagine può sembrare scura in una stanza troppo luminosa. • Controllare l’impostazione del sistema colore. (Vedere alle pagine 27 e 50). • Controllare l’impostazione del segnale d’ingresso. (Vedere a pagina 49)
• L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Rimuovere eventuali oggetti che bloccano le aperture di ventilazione o pulire. (Vedere a pagina 6) • Controllare l’impostazione del controllo alimentazione. (Vedere alle pagine 36 e 37). • Controllare l’impostazione del timer di spegnimento. (Vedere a pagina 53)
• Nessuna immagine
• Il collegamento con altri componenti è corretto? (Vedere alle pagine 38 e 44). • La regolazione è stata eseguita correttamente dopo il collegamento ? (Vedere a pagina 49) • È stato scelto l’ingresso corretto? (Vedere a pagina 49) • É entrato un segnale non compatibile? (Vedere a pagina 60) • La regolazione immagine è corretta? (Vedere alle pagine 32 e 34).
Le batterie sono state inserite con la corretta polarità (e, f)? (Vedere a pagina 8) Le batterie sono esaurite? (Sostituire con batterie nuove) Lo state usando esponendolo a luce forte o fluorescente? Una luce fluorescente illumina il sensore del telecomando?
AVVERTENZA Problema con il sistema con schermo al plasma
Possibile soluzione
E01
• Collegamento del cavo del sistema
• I cavi del sistema sono collegati in modo errato. Controllare che tutti i cavi del sistema siano ben collegati. (Vedere a pagina 7)
E04
• Tempeatura interna anormale
• La temperatura interna dello schermo al plasma è anormalmente elevata. Controllare l’ubicazione del sistema. (Vedere a pagina 6)
E06
• Anomalia nella segnalazione interna o nel funzionamento del circuito dello schermo al plasma.
• Spegnere ed accendere nuovamente. (Vedere a pagina 13)
Controllare se sullo schermo è visualizzato un messaggio d’avvertenza. Se il problema non si è risolto, rivolgersi al concessionario presso il quale l’unità è stata acquistata. 59
Schema di compatibilità con il computer Risoluzione
Frequenza
640ן400
85 Hz
720ן400
70 Hz
Note
85 Hz 640ן480
60 Hz 65 Hz
Macintosh 13؆ (67 Hz)
72 Hz 75 Hz 85 Hz 800ן600
56 Hz 60 Hz 72 Hz 75 Hz 85 Hz
832ן624
74,5 Hz
1024ן768
60 Hz
Macintosh 16؆
70 Hz 75 Hz
Macintosh 19؆
85 Hz 1280ן768
60 Hz
Apple e Macintosh sono marchi depositati di Apple Computer, Inc. Microsoft è un marchio depositato di Microsoft Corporation. DDC è un marchio depositato di Video Electronics Standards Association. Power Management è un marchio depositato di Sun Microsystems, Inc. VGA e XGA sono marchi depositati di International Business Machines Co., Inc.
Attribuzione dei pin per il collegamento con SCART I terminali SCART permettono di collegare diverse apparecchiature audio e video.
1 3 5 7 9 111315171921
2 4 6 8 101214161820 SCART (INPUT 1) 1.
Uscita audio destra
8. Controllo audio-video
15. Ingresso rosso
2.
Ingresso audio destro
9. Terra per verde
16. Comando rosso/verde/blu
3.
Uscita audio sinistra
10. Non usato
17. Terra per video
4.
Terra comune per audio
11. Ingresso verde
5.
Terra per blu
12. Non usato
18. Terra per comando rosso/ verde/blu
6.
Ingresso audio sinistro
13. Terra per rosso
7.
Ingresso blu
14. Non usato
19. Uscita video 20. Ingresso video 21. Schermatura presa
SCART (INPUT 2) 1.
Uscita audio destra
8. Controllo audio-video
15. Ingresso S-Video cromatico
2.
Ingresso audio destro
9. Terra
16. Non usato
3.
Uscita audio sinistra
4.
Terra comune per audio
5. 6. 7.
10. Controllo COLLEGAMENTO AV 11. Non usato
Terra Ingresso audio sinistro Non usato
12. Non usato
17. Terra per video 18. Terra 19. Uscita video
13. Terra
20. Ingresso video/ingresso S-video
14. Non usato
21. Schermatura presa
SCART (INPUT 3) 1.
Uscita audio destra
8. Controllo audio-video
2.
Ingresso audio destro
9. Terra
3.
Uscita audio sinistra
10. Non usato
4.
Terra comune per audio
11. Ingresso verde
5.
Terra
12. Non usato
6.
Ingresso audio sinistro
13. Terra
7.
Ingresso blu
14. Non usato
15. Ingresso rosso/ingresso S-Video cromatico 16. Comando rosso/verde/blu 17. Terra per video 18. Terra 19. Uscita video 20. Ingresso video/ingresso S-video 21. Schermatura presa
COME IMPOSTARE I VALORI PREDEFINITI Premere e mantenere premuto il tasto CLEAR sul ricevitore di media mentre questo si trova in modalit standby. Quindi premere il tasto STANDBY/ON sullo schermo al plasma o 0 – 9 sul telecomando per accendere il sistema con schermo al plasma. Tutte le voci d’impostazione (tranne i canali TV) ritornano ai valori predefiniti. C • L’esecuzione dei valori predefiniti cancella anche la password.
Possibile eseguire di nuovo l’installazione automatica, applicando la seguente procedura.
1 2 3 4
Accendere lo schermo al plasma ed il ricevitore di media. Premere MENU. (controllare che compaia la schermata del menu) Premere per selezionare “Regolazione”. Premere ENTER.
C • Se compare la schermata della password, occorre immettere la propria password. • Se non ci si ricorda la password, vedere il paragrafo COME IMPOSTARE I VALORI PREDEFINITI che precede.
5 6
Premere / per selezionare “Autoinstallazione”. Premere ENTER.
• Compare il messaggio “Installazione automatica completata”. In seguito, lo schermo passa in modalità TV.
La password
.
C • A titolo precauzionale, annotare la password, ritagliarla dal presente manuale e conservarla in un luogo conosciuto.
*1 SRS ed il simbolo sono marchi di SRS Labs, Inc. La tecnologia SRS è stata utilizzata su licenza di SRS Labs. Inc. sono marchi di SRS Labs, Inc. *1 FOCUS ed il simbolo La tecnologia FOCUS è stata utilizzata su licenza di SRS Labs. Inc. C • I suddetti prodotti sono marchi o marchi depositati della società.
Riguardo la funzione di protezione dello schermo al plasma La luminosità di questo schermo diminuisce, leggermente, allorché un’immagine con poco movimento quale una fotografia o una schermata di computer viene visualizzata continuamente. Questo è dovuto alla funzione di protezione dello schermo al plasma che rileva immagini con poco movimento e automaticamente regola la luminosità in modo da proteggere lo schermo e pertanto non è un sintomo di cattivo funzionamento. La funzione salvaschermo viene attivata appena sullo schermo rimane visualizzata un’immagine ferma o con poco movimento per un periodo di circa tre minuti. R Impressione e persistenza di un’immagine sullo schermo • La visualizzazione continua delle stesse immagini quali i fermo immagine potrebbe essere causa del fenomeno della persistenza dell’immagine. Questo può verificarsi nei due casi seguenti.
1. Persistenza dell’immagine dovuta a carica elettrica rimanente Se degli oscillogrammi con luminanza di valore di picco alto vengono visualizzati per più di 1 minuto, potrebbe verificarsi la persistenza dell’immagine a causa della carica elettrica rimanente. Le postimmagini rimanenti sullo schermo scompaiono una volta che vengono visualizzate delle immagini in movimento. Il tempo necessario perché le postimmagini scompaiono dipende dalla luminanza dei fermo immagine e dal tempo che sono rimasti visualizzati.
2. Postimmagine (persistenza d’immagine) dovuta a bruciatura Evitare di lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo al plasma per un periodo di tempo prolungato. Lasciare la stessa immagine visualizzata per molte ore, o per periodi più brevi ma per molti giorni, potrebbe determinare una postimmagine sullo schermo dovuta a bruciatura dei materiali fluorescenti. Se dopo verranno visualizzate delle immagini in movimento, queste immagini risulteranno meno appariscenti ma non potranno scomparire del tutto. • È possibile impostare la funzione di risparmio di energia che serve come aiuto nella prevenzione del danno della bruciatura dello schermo. (Vedere a pagina 36-37.) 63
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
De volgends symbolen vindt U terug op labels die op het toestel werden aangebracht. Zij maken de bedienaar en de onderhoudsmechanici attent op mogelijke gevaren.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en
WAARSCHUWING
bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die een lichamelijk letsel of stoffelijke schade kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS AAN BRANDENDE KAARS, OP HET APPARAAT. ALS DE KAARS ZOU
WAARSCHUWING:
LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF
ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE
OMVALLEN, KAN HET APPARAAT VLAM VATTEN MET EEN UITERST GEVAARLIJKE SITUATIE TOT GEVOLG.
MAAL OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT. DE PLAATSELIJKE NETSPANNING VERSCHILT VAN LAND TOT LAND. VOORDAT U HET APPARAAT OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT, MOET U
VENTILATIA:
CONTROLEREN OF DE BEDRIJFSSPANNING VAN HET APPARAAT,
APPARAAT OP DAT ER VOLDOENDE VRIJE RUIMTE RONDOM HET
VERMELD OP HET ACHTERPANEEL (BIJV. 230 V OF 120 V),
APPARAAT IS, ZODAT EEN GOEDE AFVOER VAN WARMTE IS
OVEREENKOMT MET DE PLAATSELIJKE NETSPANNING.
GEWAARBORGD (HOUD MINIMAAL 50 CM AAN DE BOVENKANT
LET ER BIJ HET OPSTELLEN VAN HET
VRIJ, 10 CM AAN DE ACHTERKANT EN 10 CM AAN BEIDE ZIJKANTEN).
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT IS VOORZIEN VAN EEN DRIEPOLIGE NETSTEKKER (GEAARDE STEKKER). EEN NETSTEKKER MET EEN AARDINGSPEN PAST ALLEEN IN EEN
WAARSCHUWING: IN DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT
GEAARD STOPCONTACT. DIT IS EEN VEILIGHEIDSVOORZIENING
ZIJN GLEUVEN EN OPENINGEN DIE DIENEN VOOR DE
DIE U NIET ONGEDAAN MAG MAKEN. ALS U DE STEKKER NIET
VENTILATIE. VOOR EEN VEILIGE WERKING EN BESCHERMING
IN HET STOPCONTACT KUNT STEKEN, NEEM DAN CONTACT OP
TEGEN OVERVERHITTING MOGEN DE VENTILATIEOPENINGEN
MET EEN ELEKTRICIEN OM HET STOPCONTACT TE LATEN
NOOIT GEBLOKKEERD OF AFGEDEKT WORDEN MET
VERVANGEN. BRENG NIET ZELF WIJZIGINGEN AAN DE
VOORWERPEN ZOALS EEN KRANT, TAFELKLEED, GORDIJN ENZ.
Beste klant Hartelijk dank voor de aanschaf van dit PIONEER product. Om een veilige en jarenlange betrouwbare werking van het product te verkrijgen, raden wij u aan de veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoudsopgave Beste klant ………………………………………………… 1 Inhoudsopgave …………………………………………… 1 Belangrijke informatie voor de gebruiker …………… 2 Veiligheidsmaatregelen ………………………………… 3 Kenmerken ………………………………………………… 4 Bijgeleverde accessoires ……………………………… 5 Plasmascherm ………………………………………… 5 Media-receiver ………………………………………… 5 Voorbereidingen …………………………………………… 6 Opstelling van het plasmascherm ………………… 6 Aansluiten van het systeem ………………………… 7 Gebruik van de afstandsbediening ………………… 8 Opmerkingen betreffende de afstandsbediening ………………………… 8 Plaatsen van de batterijen ……………………… 8 Opmerkingen betreffende de batterijen ……… 8 Benaming van de onderdelen ………………………… 9 Plasmascherm ………………………………………… 9 Media-receiver ………………………………………… 10 Afstandsbediening …………………………………… 11 TV kijken …………………………………………………… 12 Basisaansluitingen …………………………………… 12 Aansluiten van de antenne ……………………… 12 Aansluiten van het netsnoer …………………… 12 Inschakelen van de stroom ………………………… 13 Uitschakelen van de stroom ………………………… 13 Automatische installatie bij eerste gebruik ………… 14 Eenvoudige bediening voor het kiezen van de kanalen …………………………………… 16 Eenvoudige bediening voor het wijzigen van het volume/geluid …………………………………… 17 Basisinstellingen ………………………………………… 20 Menu-onderdelen voor de AV functie ……………… 20 Menu-onderdelen voor de PC functie ……………… 21 Verschuiven van het beeld over het scherm ……… 22 Automatische installatie ……………………………… 23 Instellen van de taal ……………………………… 23 Instellen van het land …………………………… 23 Automatisch TV-kanalen zoeken ……………… 24 Automatische naamgeving ……………………… 24 Automatisch sorteren …………………………… 25 Verzenden van de gegevens …………………… 25 Programma instellen ………………………………… 26 Automatisch zoeken ……………………………… 26 Handmatige kanaalinstellingen ………………… 26 Invoeren van extra kanalen ………………… 27 Fijnregeling …………………………………… 27 Kleursysteem ………………………………… 27 Geluidssysteem ……………………………… 28 Naamgeving van de kanalen ……………… 28 Overslaan van kanalen …………………… 28 Instellen van de decoder …………………… 29 Instellen van het kinderslot ………………… 29 Sorteren …………………………………………… 30 Instellen van de taal …………………………………… 31
1
PDP-503HDE/(NL)-a
1
Beeldinstellingen ……………………………………… 32 Kleurtemperatuur ………………………………… 33 Zwart ……………………………………………… 33 Zwart-wit …………………………………………… 34 PureCinema ……………………………………… 34 Geluidsinstellingen …………………………………… 35 Stroomregeling ………………………………………… 36 Stroomregeling voor de AV bron ……………… 36 Stroomregeling voor de PC bron ……………… 37 Gebruik van externe apparatuur ……………………… 38 Kijken naar het beeld van een decoder …………… 39 Aansluiten van een decoder …………………… 39 Weergeven van een programma ……………… 39 Kijken naar het beeld van een videorecorder ……… 40 Aansluiten van een videorecorder ……………… 40 Weergeven van het beeld van een videorecorder ……………………………… 40 Gebruik van de i/o Link.A …………………………… 41 Kijken naar het beeld van een DVD-speler ………… 42 Aansluiten van een DVD-speler ………………… 42 Weergeven van het DVD-beeld ………………… 42 Kijken naar het beeld van een videospelletjes-apparaat of camcorder ……… 43 Aansluiten van een videospelletjes-apparaat of camcorder … 43 Weergeven van het beeld van het videospelletjes-apparaat of de camcorder ……………………………… 43 Kijken naar het beeld van een computer …………… 44 Aansluiten van een computer …………………… 44 Weergeven van het computerbeeld …………… 44 Aansluiten van de bedieningssignaalsnoeren …… 45 Leggen van de kabels ……………………………… 46 Overige nuttige instellingen …………………………… 47 Beeldpositie (alleen voor de AV functie) …………… 47 Ruisreductie (NR) (alleen voor de AV functie) …… 47 Auto Sync. instelling (alleen voor de PC functie) … 48 Fijn Sync. instelling (alleen voor de PC functie) …… 48 Ingangssignaalbron …………………………………… 49 Kleursysteem-instelling (alleen voor de AV functie) ……………………… 50 AV keuze functie ……………………………………… 50 Breedbeeldfunctie …………………………………… 51 Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS) (alleen voor de AV functie) ……………………… 52 Breedte-hoogteverhouding (alleen voor de AV functie) ……………………… 52 Audio-uitgang ………………………………………… 53 Uitschakeltimer ………………………………………… 53 Instellen van een wachtwoord voor het kinderslot (alleen voor de AV functie) ……………………… 54 Handige voorzieningen ………………………………… 55 Meerbeeldscherm-functies ………………………… 55 Teletekstfunctie ………………………………………… 57 Aanhangsel ………………………………………………… 59 Verhelpen van storingen ……………………………… 59 Tabel met geschikte computers …………………… 60 Toekenning van de SCART aansluitpinnen ………… 61 Technische gegevens ………………………………… 62
Belangrijke informatie voor de gebruiker Om een optimale prestatie van uw Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem te verkrijgen, raden wij u aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen. De Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE is een topkwaliteit plasmaschermsysteem met een lange levensduur en een betrouwbare werking. Om beelden van uitstekende kwaliteit te kunnen leveren, bevat dit Pioneer plasmaschermsysteem hoogwaardige elektronische componenten en schakelingen, alsook uiterst precieze en geavanceeerde technologische voorzieningen. Van de in totaal bijna 3 miljoen lichtcellen, zijn er meer dan 99,999 procent actief. Na verloop van tijd zal de luminantie van het Pioneer PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem heel langzaam afnemen, zoals het geval is bij alle schermen op fosfor-basis (bijv. normale buis-type televisies). Lees de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer plasmaschermsysteem te kunnen genieten.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik Bij alle schermen op fosfor-basis (inclusief normale buis-type televisies) is langdurig weergeven van stilstaande beelden niet goed voor het scherm. Dit geldt eveneens voor dit plasmaschermsysteem. Door enkele voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter nabeelden of permanente beschadiging van het scherm gemakkelijk voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een langdurige optimale werking van uw plasmascherm: • Vermijd langdurige weergave van een stilstaand beeld of een beeld dat bijna niet beweegt (bijv. een beeld van een videospelletje waarin statische gedeelten zijn). • Geef niet gedurende lange tijd teletekst op het scherm weer. • Kijk niet langdurig naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD-display) van een decoder, DVD-speler, videorecorder of andere component. • Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld op het scherm wanneer u de stilstaandbeeld-functie van een TV, videorecorder, DVD-speler of andere component gebruikt. • Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen naast elkaar moeten niet gedurende langere tijd op het scherm worden weergegeven. • Bij weergave van de beelden van een videospelletjes-apparaat verdient het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen bij “AV KEUZE”. Ook bij deze instelling moet u het gebruik tot korter dan 2 uur per keer beperken. • Na weergave van het beeld van een videospelletjes-apparaat, of weergave van een PC beeld of ander stilstaand beeld, kunt u het beste een normaal bewegend beeld met de “BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” scherminstelling weergeven voor een tijd die driemaal zo lang is als de tijd van de weergave van het stilstaande beeld. • Zet het plasmaschermsysteem na gebruik altijd in de “STANDBY” stand.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling Het Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem heeft een uiterst dun ontwerp. Om veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat het plasmaschermsysteem correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat het apparaat niet kan omvallen bij trillingen of schokken. Het plasmaschermsysteem mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de PIONEER standaard of de montagebeugel is het mogelijk dat het apparaat niet stabiel staat opgesteld, met een ongeluk tot gevolg. Indien een aangepaste installatie vereist is, raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het apparaat hebt gekocht. Voor een correcte installatie moet het apparaat door een ervaren en vakbekwame monteur worden opgesteld. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere fabrikanten. Om een defecte werking en overhitting te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieopeningen van het hoofdapparaat niet afgesloten zijn zodat een goede afvoer van warmte is gewaarborgd. • Zet het apparaat enigszins verwijderd van andere apparatuur, wand enz. (meer dan 10 cm). • Zet het apparaat niet in een krappe ruimte met slechte ventilatie. • Leg geen doek enz. over het apparaat. • Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de achterkant van het apparaat om opeengehoopt stof te verwijderen. Gebruik hiervoor een stofzuiger op de laagste zuigstand. Als het apparaat gebruikt wordt zonder degelijke ventilatie, kan de temperatuur van de inwendige componenten zeer hoog oplopen wat kan resulteren in een defect. Wanneer de omgevingstemperatuur of de inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld zodat de onderdelen in het apparaat kunnen afkoelen en een gevaarlijke situatie wordt voorkomen. Defecten kunnen worden veroorzaakt door: een niet geschikte installatieplaats; foutieve montage, installatie, bevestiging of bediening van het apparaat; wijzigingen aangebracht in het apparaat. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken. F Typische effecten en eigenschappen van matrixschermen op fosfor-basis, zoals een permanent nabeeld op het fosfor van het paneel en de aanwezigheid van een klein aantal inactieve lichtcellen, vallen niet onder de garantie.
Veiligheidsmaatregelen Elektrische energie kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens lichamelijk letsel en beschadigingen veroorzaken indien het verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van dit apparaat stond uw persoonlijke veiligheid centraal. Een onjuist gebruik kan echter een elektrische schok of brand veroorzaken. Om de veiligheidsvoorzieningen van het apparaat niet teniet te doen, moet u de volgende aanwijzingen in acht nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het apparaat. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur van het apparaat dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
18.
19. 20. 21.
3
22.
PDP-503HDE/(NL)-a
Lees de gebruiksaanwijzing—Lees alle bedieningsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt en zorg dat u de instructies begrijpt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats—Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig hebt. Neem alle waarschuwingen in acht—Neem alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Volg alle instructies op—Alle bedieningsinstructies moeten nauwgezet worden opgevolgd. Reinigen—Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken. Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays. Hulpstukken—Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde hulpstukken kan resulteren in een ongeluk. Water en vocht—Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht, wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder. Standaard—Plaats het apparaat niet op een wankel rek, standaard, statief of tafel. Wanneer het apparaat op een onstabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel veroorzaken, en tevens kan het apparaat zelf zwaar worden beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief, steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij dit apparaat wordt verkocht. Volg voor montage aan een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit voorzichtig te worden verplaatst. Het toestel zou kunnen vallen door het snel stoppen, te hard verplaatsen of verplaatsen over een ongelijke vloer. Ventilatie—In de behuizing van het apparaat zijn roosters en openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want dit kan resulteren in een slechte doorstroming van lucht met oververhitting en/of een kortere levensduur van het apparaat tot gevolg. Zet het apparaat niet op een bed, divan, dik vloerkleed e.d. want dan kunnen de ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Het apparaat mag ook niet in een krappe of afgesloten ruimte, zoals een boekenkast, worden geplaatst, tenzij voor een goede ventilatie wordt gezorgd en alle instructies van de fabrikant zijn opgevolgd. Stroomvoorziening—Het apparaat mag uitsluitend op de stroombron worden gebruikt die op het plaatje met de specificaties staat vermeld. Raadpleeg uw handelaar of het plaatselijk elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type stroomvoorziening in uw huis. Bescherming van het netsnoer—Leg de netsnoeren zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan of de snoeren door een voorwerp worden platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en op de plaats waar het snoer uit het apparaat komt. Het plasmascherm van dit apparaat is gemaakt van glas. Dit betekent dat het scherm kan breken wanneer u het apparaat laat vallen of grote druk op het scherm uitoefent. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt door de glassplinters wanneer het plasmascherm zou breken. Overbelasting—Zorg dat de stopcontacten en verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan resulteren in brand of een elektrische schok. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen—Steek nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de behuizing van het apparaat naar binnen. Het voorwerp kan een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er ook op dat er nooit vloeistof op het apparaat wordt gemorst. Onderhoud—Probeer nooit zelf onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uit te voeren. Bij verwijderen van de afdekplaten stelt u zich bloot aan een ernstige elektrische schok en andere gevaren. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig onderhoudspersoneel. Reparaties—Bij de volgende omstandigheden moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door deskundig onderhoudspersoneel laten repareren. a. Als het netsnoer of de netstekker is beschadigd. b. Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht is gekomen. c. Als het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of water. d. Als de normale aanwijzingen worden opgevolgd, maar het apparaat niet juist functioneert. Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Bij een onjuiste instelling van andere bedieningsorganen kan het apparaat mogelijk beschadigd worden, met als gevolg dat reparatiewerkzaamheden door deskundig onderhoudspersoneel moeilijker en duurder worden. e. Als het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. f. Als het apparaat duidelijk minder goed functioneert. Dit duidt erop dat het tijd is voor onderhoud. Vervangingsonderdelen—Wanneer onderdelen vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde eigenschappen hebben als de originele onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan brand, een elektrische schok en/of andere problemen veroorzaken. Veiligheidscontrole—Vraag het onderhoudspersoneel om na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het apparaat juist en veilig functioneert. Wand- of plafondmontage—Wanneer het apparaat aan een wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de bevestigingsmethode aanbevolen door de fabrikant. Warmtebronnen—Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met de installatie van de luidsprekers.
F • Gebruik altijd het netsnoer dat bij het plasmascherm wordt geleverd en het netsnoer dat bij de media-receiver wordt geleverd om de betreffende apparaten op een stopcontact aan te sluiten.
Voorbereidingen Opstelling van het plasmascherm Plaats Meer dan 50 cm
• Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende ventilatie. • De lengte van de systeemkabel voor de verbinding van het plasmascherm en de media-receiver is ongeveer 3 meter. • Het plasmascherm is zwaar. Om het scherm te verplaatsen zijn minimaal twee personen nodig. S • Zet niets op de media-receiver. Het is anders mogelijk dat er geen goede ventilatie in de media-receiver is met een defect tot gevolg.
Meer dan 10 cm
F • Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de achterkant van het apparaat, zodat er een goede ventilatie aan de achterkant is.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER standaard • Zie de gebruiksaanwijzing die bij de standaard wordt geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de standaard.
Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER luidsprekers • Zie de gebruiksaanwijzing die bij de luidsprekers wordt geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende de installatie van de luidsprekers.
S Gebruiksomstandigheden Bedrijfstemperatuur en vochtigheidsgraad: +0°C – +40°C; minder dan 20 – 80% RH (ventilatieopeningen niet afgesloten) Vermijd opstelling op de volgende plaatsen: • In direct zonlicht, • Onder sterk kunstlicht, • In een vochtige omgeving, • Op een slecht geventileerde plaats.
1. Sluit de systeemkabel en het netsnoer op het plasmascherm aan. Plasmascherm (achterkant)
(onderkant)
(WIT)
(GRIJS) Netsnoer
Zie de gebruiksaanwijzing die bij los verkrijgbare PIONEER luidsprekers wordt geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende de opstelling en de aansluiting van de luidsprekers.
Systeemkabel
2. Sluit de systeemkabel en het netsnoer op de media-receiver aan.
Systeemkabel
(GRIJS)
(WIT)
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Netsnoer S • OP DE LUIDSPREKERAANSLUITINGEN KUNNEN GEVAARLIJKE SPANNINGEN STAAN WANNEER U DE LUIDSPREKERKABELS AANSLUIT OF LOSMAAKT TERWIJL DE APPARATUUR IS INGESCHAKELD. OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN, MOET U HET NETSNOER LOSMAKEN VAN HET STOPCONTACT VOORDAT U ONDERDELEN AANRAAKT DIE NIET GEISOLEERD ZIJN. 7
Gebruik van de afstandsbediening Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze naar de sensor op het plasmascherm richt. Wanneer er obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor zijn, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet juist werkt.
Opmerkingen betreffende de afstandsbediening • Stel de afstandsbediening niet aan harde schokken bloot. Let er tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige plaatsen. • Leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte kan de afstandsbediening vervormen. • De afstandsbediening werkt niet goed als er rechtstreeks zonlicht of het licht van een sterke lamp op de afstandsbedieningssensor van het plasmascherm valt. In dat geval moet u de plaats van het plasmascherm of de lamp veranderen, of u houdt de afstandsbediening dichter bij de afstandsbedieningssensor.
Plaatsen van de batterijen Als het plasmascherm niet meer reageert op de afstandsbediening, moet u de batterijen in de afstandsbediening vervangen.
1
Open het deksel van het batterijvak.
2
Steek de batterijen in het batterijvak (twee AA-formaat batterijen; worden bij dit apparaat geleverd).
3
Sluit het deksel van het batterijvak.
+ _
_ +
• Plaats de batterijen met de plus en min polen overeenkomstig de (e) en (f) aanduidingen in het batterijvak.
Opmerkingen betreffende de batterijen Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of ontploffen. Neem de onderstaande punten in acht: • Gebruik geen mangaanbatterijen. Vervang de batterijen uitsluitend door alkalibatterijen. • Plaats de batterijen met de plus en min polen overeenkomstig de (e) en (f) aanduidingen die in het batterijvak zijn. • Gebruik niet gelijktijdig verschillende typen batterijen. De batterijen hebben namelijk andere eigenschappen afhankelijk van het type. • Gebruik niet gelijktijdig oude en nieuwe batterijen. Bij gelijktijdig gebruik van oude en nieuwe batterijen zullen de nieuwe batterijen minder lang meegaan en kunnen de oude batterijen lekken. • Verwijder de batterijen zodra deze leeg zijn. De chemische vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de vloeistof grondig met een doek weggeven. • De batterijen die bij dit apparaat worden geleverd kunnen een kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de condities waarbij de batterijen zijn opgeslagen. • Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit nemen. S • WANNEER U GEBRUIKTE BATTERIJEN WEGGOOIT, VOLG DAN ALTIJD DE PLAATSELIJKE BEPALINGEN OF EVENTUELE ANDERE VOORSCHRIFTEN DIE GELDEN IN HET LAND/GEBIED WAAR U BENT. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
* Als u problemen hebt met de bediening van de media-receiver en wilt terugkeren naar een normaal scherm, kunt u op CLEAR van de media-receiver drukken, ook wanneer het apparaat is ingeschakeld (de indicator licht groen op). Bij indrukken van CLEAR wordt het systeem als volgt teruggesteld. • • • • • •
AV KEUZE (AV SELECTION) komt op STANDAARD te staan. Het TV-kanaal komt op kanaal 1 te staan. De multischerm-weergave keert terug naar normaal. De audio-instellingen worden geïnitialiseerd. De SRS komt op “Uit” te staan. De beeldpositie wordt geïnitialiseerd.
F • Indrukken van CLEAR werkt niet als het systeem in de ruststand (standby) staat, maar de indicator rood oplicht. • Bij indrukken van CLEAR worden de kanaalinstellingen en het wachtwoord niet gewist. Zie blz. 54 om het systeem op de fabrieksinstellingen terug te zetten wanneer u het wachtwoord weet. Zie blz. 63 om het systeem op de fabrieksinstellingen terug te zetten wanneer u het wachtwoord bent vergeten.
Achterkant
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
INPUT 3 aansluitingen (Y, PB, PR) Antenne-ingang
Witte systeemkabelaansluiting (WHITE)
INPUT 3 aansluiting (SCART)
Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
16 17 18 F • Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik naar het plasmascherm.
19 20
21
22 23 24
a Voor het uitschakelen van de stroom. du TV/externe ingangsfunctie: Voor het wijzigen van de stilbeeldfunctie. TELETEKST functie: Voor het bevriezen van een multipagina op het scherm terwijl de andere pagina’s automatisch worden bijgewerkt. Druk nog een keer op d om terug te keren naar het normale beeld. c Voor het instellen van de dubbelbeeldfunctie. Druk nog een keer op c om terug te keren naar een normaal beeld. 0–9 Voor het inschakelen van de stroom. TV/externe ingangsfunctie: Voor het instellen van het kanaal. TELETEKST functie: Voor het instellen van de pagina. o Voor het inschakelen van de twee-cijfers invoerfunctie. SLEEP Voor het instellen van de uitschakeltimer. AV SELECTION Voor het kiezen van een audio- of video-instelling. AV FUNCTIE: STANDAARD, DYNAMISCH, FILM, SPEL, GEBRUIKER. PC FUNCTIE: STANDAARD, GEBRUIKER. w/x (Pk/Pl) TV/externe ingangsfunctie: Voor het kiezen van het kanaal. TELETEKST functie: Voor het instellen van de pagina. e Voor het dempen van het geluid. Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW) TELETEKST functie: Voor het kiezen van de pagina. j TELETEKST functie: Wijzigen van het beeld voor het selecteren van subpagina’s. k TELETEKST functie: Verborgen tekens weergeven. MENU Voor het weergeven van het menuscherm. fv TV/externe ingangsfunctie: Voor het wijzigen van de breedbeeldfunctie. TELETEKST functie: Voor het instellen van het gebied dat vergroot moet worden. (volledig/bovenste helft/onderste helft) b Voor het kiezen van een ingangsbron (TV, INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4, PC). p Voor het weergeven van de kanaalinformatie. g Voor het instellen van de geluid-multiplexfunctie. h Voor het instellen van het SRS en FOCUS geluidssysteem. il/ik Voor het instellen van het volume. m Voor het kiezen van de TELETEKST functie (alleen TV beeld, alleen TEKST beeld, TV/TEXT beeld). l TELETEKST functie: Voor het weergeven van een indexpagina voor CEEFAX/FLOF informatie. TOP overzicht voor TOP programma. n MENU functie: Voor het terugkeren naar het vorige menuscherm. ENTER Voor het uitvoeren van een opdracht. / / / Voor het selecteren van het gewenste onderdeel op het instelscherm. Voor het verschuiven van het beeld over het scherm.
TV kijken Volg de onderstaande aanwijzingen voor het kijken naar TV-programma’s.
Basisaansluitingen Aansluiten van de antenne Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder ziet u de aansluiting van een buitenantenne die voorzien is van een coaxkabel. Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Standaad DIN45325 stekker(IEC169-2)
75-ohm coaxkabel (ronde kabel) (los verkrijgbaar)
Antennekabel - los verkrijgbaar Als uw buitenantenne een 75-ohm coaxkabel met een standaard DIN45325 stekker (IEC 169-2) heeft, kunt u de antenne rechtstreeks op de antenneaansluiting aan de achterkant van de media-receiver aansluiten.
Aansluiten van het netsnoer Plasmascherm (onderkant)
Europa, behalve GrootBrittannië en Ierland
AC INLET
Groot-Brittannië en Ierland
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
AC INLET
Europa, behalve GrootBrittannië en Ierland
Groot-Brittannië en Ierland
F • Zorg dat de netschakelaars van het plasmascherm en de media-receiver zijn uitgeschakeld voordat u de netsnoeren op een stopcontact aansluit. • Trek de netsnoeren van het plasmascherm en de media-receiver uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet denkt te gebruiken. 12
Druk op POWER van de media-receiver. • Het systeem wordt ingeschakeld. • De spanningsindicator van het plasmascherm en de spannningsindicator van de media-receiver lichten groen op. • Als de spanningsindicators nog steeds rood oplichten, drukt u op een van de toetsen 0 t/m 9 van de afstandsbediening of op STANDBY/ON van het plasmascherm om het systeem in te schakelen.
Spanningsindicator MAIN POWER Media-receiver MEDIA RECEIVER PDP-R03E
PUSH STANDBY/ON
Druk op MAIN POWER van het plasmascherm. • De spanningsindicator op het plasmascherm gaat rood knipperen.
VOLUME
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER
Wanneer de media-receiver het eerst wordt ingeschakeld 1 Druk op POWER van de media-receiver. • De spanningsindicator van de media-receiver licht rood op.
POWER Spanningsindicator
2
Druk op MAIN POWER van het plasmascherm. • Het systeem wordt ingeschakeld. • De spanningsindicator van het plasmascherm en de spannningsindicator van de media-receiver lichten groen op. • Als de spanningsindicators nog steeds rood oplichten, drukt u op een van de toetsen 0 t/m 9 van de afstandsbediening of op STANDBY/ON van het plasmascherm om het systeem in te schakelen.
0–9
F • De benamingen “plasmaschermsysteem” en “systeem” verwijzen naar het plasmascherm en de media-receiver. • De automatische installatie bij eerste gebruik start wanneer het systeem de eerste maal wordt ingeschakeld. Als het systeem reeds ingeschakeld is geweest, zal de automatische installatie bij eerste gebruik niet geactiveerd worden. Zie blz. 23 om de automatische installatie vanaf het instellingenmenu te activeren.
Uitschakelen van de stroom
1
Druk op a van de afstandsbediening of op STANDBY/ON van het plasmascherm. • Het systeem komt in de ruststand (standby) te staan en het beeld verdwijnt. • Beide spanningsindicators veranderen van groen naar rood.
2
Druk op MAIN POWER van de media-receiver. • De spanningsindicator op de media-receiver gaat uit en de spanningsindicator op het plasmascherm knippert rood.
3
Druk op MAIN POWER van het plasmascherm. • De spanningsindicator op het plasmascherm gaat na ongeveer 5 seconden uit.
F • Trek de stekker uit het stopcontact als u het systeem langere tijd niet denkt te gebruiken.
Statusindicator van het plasmascherm Uit
De stroom is uitgeschakeld.
Knippert rood
De media-receiver is niet ingeschakeld of het netsnoer van de media-receiver is niet aangesloten.
Rood
Het plasmaschermsysteem staat in de ruststand (standby).
Groen
Het plasmaschermsysteem is ingeschakeld.
Statusindicator van de media-receiver Uit
De stroom is uitgeschakeld.
Rood
Alleen de media-receiver staat in de ruststand (standby) of het plasmaschermsysteem staat in de ruststand (standby).
Automatische installatie bij eerste gebruik Als u het plasmaschermsysteem de eerste maal inschakelt nadat u dit hebt gekocht, zal de automatische installatiefunctie worden opgestart. U kunt dan automatisch de taal, het land en de kanalen achter elkaar instellen. F • Zie blz. 23 om de automatische installatiefunctie via het instellingenmenu in te schakelen.
Talenmenu Auto Installation - Language English Deutsch
1. Instellen van de taal 1 Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de lijst op het scherm. 2 Druk op ENTER om de instelling vast te leggen.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Landenmenu Automatische Installatie - Land Oostenrijk
A
B/G
België
B
B/G
Denemarken DK
B/G
2. Instellen van het land of gebied 1Druk op / om uw land of gebied te kiezen in de lijst op het scherm. 2 Druk op ENTER om de instelling vast te leggen. • De automatische kanalen-zoekfunctie wordt gestart. F • Druk op n om terug te keren naar het talenmenu.
TV-kanalen aan het zoeken Automatische Installatie - Instellingen “Auto” 01
55.25
02
85.25
03
102.25
10
142.25
11
148.25
3. Automatisch kanalen zoeken De automatische kanalen-zoekfunctie van het plasmaschermsysteem zoekt automatisch alle ontvangbare kanalen in het ingestelde land of gebied. F • Als er geen kanaal wordt gevonden, verschijnt de melding “Geen programma gevonden. Is de antenne correct aangesloten?” op het scherm en wordt de automatische installatie afgesloten. • Wilt u de automatische installatie opnieuw uitvoeren, zie dan blz. 23.
4. Automatische naamgeving van de kanalen Naamgeving van de TV-kanalen Automatische Installatie - Instellingen “Auto” 10
142.25
01
SAT.1
11
148.25
02
PRO7
12
155.25
03 KABEL 04 05 06 07 08
130.25
09
136.25
Sorteren van de TV-kanalen Automatische Installatie - Instellingen “Auto” 10
-----
01
SAT.1
11
-----
02
PRO7
12
-----
03 KABEL 04 05 06
Nadat de TV-kanalen zijn gevonden, begint het plasmaschermsysteem met de naamgeving van de gevonden TV-kanalen. F • Het systeem kan alleen de kanalen die naaminformatie bevatten van een naam voorzien. Als er geen informatie beschikbaar is, toont het systeem “-----”. • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het systeem keert dan automatisch terug naar de toestand voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van de kanalen.
5. Automatisch sorteren van de kanalen Wanneer de automatische naamgeving van de kanalen is voltooid, begint het plasmaschermsysteem met het sorteren van de betreffende kanalen. F • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het systeem keert dan automatisch terug naar de toestand voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van de kanalen
07 08
VOX
09
QVC
Verzenden van de gegevens Programma 10 instellingen aan het verzenden.
6. Verzenden van de gegevens Wanneer het automatisch sorteren van de kanalen is voltooid, worden de gegevens voor de kanalen verzonden en in het geheugen opgeslagen.
Programmagegevens met succes verzonden.
• Terwijl de gegevens voor een kanaal worden verzonden, ziet u “Programma 10 instellingen aan het verzenden.” op het scherm. Nadat de gegevens voor alle kanalen zijn verzonden, verschijnt “Programmagegevens met succes verzonden.” op het scherm. • Wanneer een videorecorder op INPUT 2 is aangesloten, stuurt het systeem de kanaalinformatie naar de videorecorder. Zie blz. 25, 40 en 41.
Automatische installatie is afgesloten.
F • Als de gegevens voor een kanaal niet met succes worden verzonden, verschijnt “Fout bij verzenden programmagegevens.” op het scherm en wordt het verzenden van de gegevens afgebroken.
Nadat alle gegevens voor de kanalen zijn verzonden, is de automatische installatie voltooid.
Kanaaldisplay
• “Automatische installatie is afgesloten.” verschijnt op het scherm. Daarna wordt het Automatische Installatie menu op het scherm getoond.
SAT.1 1 PAL B/G
7. TV kijken Het instellingenmenu verdwijnt en het programma van kanaal 1 wordt weergegeven.
Eenvoudige bediening voor het kiezen van de kanalen k/l lop de afstandsbediening. Gebruik van Pk
Plasmascherm
STANDBY/ON INPUT
CHANNEL
STANDBY/ON
CHANNEL
k voor een hoger kanaalnummer. • Druk op Pk l voor een lager kanaalnummer. • Druk op Pl VOLUME
Bij het kijken naar teletekstinformatie
k voor een hoger paginanummer. • Druk op Pk l voor een lager paginanummer. • Druk op Pl F • CHANNEL r/s op het plasmascherm werkt op k/l l. dezelfde wijze als Pk
0–9
P/
MENU
Gebruik van 0 – 9 op de afstandsbediening Kanaaldisplay
SAT.1 12 PAL B/G
Kies de kanalen rechtstreeks door indrukken van de toetsen 0 t/m 9. h • Om kanaal 2 te kiezen (een kanaalnummer bestaande uit één cijfer), drukt u op 2. • Om kanaal 12 te kiezen (een kanaalnummer bestaande uit twee cijfers), drukt u op o om de 2cijfers invoerfunctie in te schakelen. Daarna drukt u op 1 en dan op 2. Bij het kijken naar teletekstinformatie
PDP-503HDE/(NL)-b
16
SAT.1 12
Gebruik de toetsen 0 t/m 9 om de 3-cijfer paginanummers 100 t/m 899 rechtstreeks te kiezen. Bij teletekst hoeft u o niet te gebruiken. Zie blz. 57.
MONO
F • Het nummer van het gekozen kanaal, zoals “12”, verschijnt even op het scherm. Bij teletekst wordt het paginanummer voortdurend op het scherm getoond. • Wanneer u in de ruststand (standby) op 0 drukt, wordt de stroom ingeschakeld en verschijnt het beeld van de INGANG 1 bron op het scherm. Als u op een van de toetsen 1 t/m 9 drukt, verschijnt het TV-beeld.
Eenvoudige bediening voor het wijzigen van het volume/geluid Plasmascherm
k/l l op de Gebruik van ik afstandsbediening. STANDBY/ON INPUT
CHANNEL
VOLUME
STANDBY/ON
VOLUME
k. • Om het volume te verhogen, drukt u op ik l. • Om het volume te verlagen, drukt u op il F • VOLUME r/s op het plasmascherm werkt op dezelfde k/l l. wijze als ik Audio-uitgang Uitvoerapparaat
/
Vast
Variabel
Luidspreker
Variabel geluid
Geen geluid
MONITOR OUT
Constant, zoals ingesteld
Variabel geluid
* Als “Audio-uitgang” op “Variabel” is ingesteld, verandert de indicator op het scherm zoals hieronder is aangegeven.
20 Volume-instelling
F • Zie blz. 53 voor nadere bijzonderheden betreffende de audio-uitgangsfunctie.
20
Gebruik van e op de afstandsbediening
Bij indrukken van e wordt het geluid uitgeschakeld.
1 Geen geluid
Druk op e. • “e” wordt 8 minuten op het scherm aangegeven en het geluid is uitgeschakeld. • Het systeem zal niet plotseling luid geluid produceren want het volumeniveau komt op 0 te staan.
2
Druk op e om de geluidsweergave te herstellen. k /l l of g drukken om de • U kunt ook op ik geluidsweergave te herstellen.
TV kijken Gebruik van h op de afstandsbediening Bij gebruik van h wordt het geluid met de SRS en FOCUS effecten via de luidsprekers weergegeven. Bij enkele malen indrukken van h wordt er omgeschakeld tussen SRS, FOCUS, FOCUS e SRS en Uit.
: Uit
SRS geluidsopties • SRS (Sound Retrieval System): Met het SRS effect wordt een natuurlijker geluid verkregen door aan de hand van de akoestiekinformatie in de stereoopnamen het oorspronkelijke driedimensionale geluidsveld te creëren. • FOCUS: Met het FOCUS effect wordt het geluidsbeeld van een tweeluidsprekersysteem geoptimaliseerd zonder dat de luidsprekers hiervoor verplaatst hoeven te worden. • FOCUS e SRS: Voor weergave met het SRS en FOCUS effect. • Uit: Voor normaal geluid.
TV kijken Gebruik van g op de afstandsbediening NICAM TV uitzendingen Bij ontvangst van een stereosignaal Bij enkele malen indrukken van g wordt er omgeschakeld tussen NICAM STEREO en MONO.
Bij ontvangst van een tweetalensignaal Bij enkele malen indrukken van g wordt er omgeschakeld tussen NICAM p, NICAM pp, NICAM p/ pp en MONO.
Bij ontvangst van een monosignaal Bij enkele malen indrukken van g wordt er omgeschakeld tussen NICAM MONO en MONO.
NICAM uitzendingen Stereofunctie
Tweetalenfunctie
BBC2 99 NICAM STEREO
BBC2 99 NICAM 1
BBC2 99 MONO
BBC2 99 NICAM 2
Monofunctie BBC2 99 NICAM MONO
BBC2 99 MONO
BBC2 99 NICAM 1/2
Bij ontvangst van A2 uitzendingen in de TV stand Bij ontvangst van een stereosignaal Bij enkele malen indrukken van g wordt er omgeschakeld tussen STEREO en MONO.
Bij ontvangst van een tweetalensignaal Bij enkele malen indrukken van g wordt er omgeschakeld tussen DUBBEL p, DUBBEL pp, DUBBEL p/pp en MONO.
Bij ontvangst van een monosignaal Als u op g drukt, verschijnt “MONO” op het scherm. F • Er is geen kanaal- en geluidsfunctie-display. • “BBC2” en “99” zijn voorbeelden van een zendernaam en kanaal.
Basisinstellingen Menu-onderdelen voor de AV functie Beschrijving van de lijst met AV menu-onderdelen Blz. 36 MENU
Stroomvoorziening Stroombesparing [Standaard] Geen sign. uit
[Uitschakelen]
Geen bdn uit
[Uitschakelen]
TERUG
Stroombesparing Geen sign. uit
Het systeem schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 15 minuten geen videoingangssignaal is.
Geen bdn uit
Het systeem schakelt automatisch uit als er gedurende 3 uur geen bedieningshandeling wordt verricht.
Blz. 32–34 MENU
Beeld
DYNAMISCH Contrast
Contrast
[+30] 0
+40
Helderheid [0]
–30
+30
Kleur
[0]
–30
+30
Tint
[0]
–30
+30
Scherpte
[0]
–7
+7
Eerste MENU
Tint
Geavanceerd
Reset
Reset
TERUG
MENU
Helderheid Kleur Scherpte
Geavanceerd
Beschrijving Stroom besparen door de helderheid van het beeld te verlagen.
Beschrijving Instellen van het contrast tussen licht en donker. Instellen van de helderheid van het beeld. Instellen van de kleurintensiteit. Instellen van de huidskleur zodat een natuurlijke tint wordt verkregen. Instellen van de beeldscherpte. Instellen van de kleurtemperatuur, PureCinema, zwart en zwart-wit. Alle beeldinstellingen terugzetten op de fabrieksinstellingen.
Blz. 35
Stroomvoorziening Beeld
Audio
MENU
Audio
DYNAMISCH
Instellingen
Hoge tonen [0]
–15
+15
Opties
Lage tonen [0]
–15
+15
Balans
[0]
Links
Hoge tonen Lage tonen Balans
Rchts
Reset
Reset
Beschrijving Verzwakken of versterken van de hoge tonen. Verzwakken of versterken van de lage tonen. Afregelen van het geluid tussen de linker en rechter luidsprekers. Alle geluidsinstellingen terugzetten op de fabrieksinstellingen.
TERUG
MENU
Blz. 23–30, 54
Automatische Installatie
Instellingen Automatische Installatie Programma instellen Kinderslot
Beschrijving Opnieuw starten van de automatische installatie, nadat de automatische installatie is uitgevoerd die bij het eerste gebruik van het systeem geactiveerd wordt.
Programma instellen
Instellen van de kanalen.
Kinderslot
Instellen van een wachtwoord voor het beperken van de bediening.
TERUG
Blz. 31, 47, 49, 50, 52, 53 Opties
MENU
Ingangskeuze
Ingangskeuze WSS 4:3-modus
[Aan] [4:3]
4:3-modus
Positie Audio-uitgang Demo Kleurensysteem Taal NR TERUG
WSS
[Vast] [Uit]
Kiezen van het ingangssignaal van elke ingangsbron. Wanneer er breedbeeld-signaalinformatie in de TELETEKST gegevens is, kunt u de tekst in breedbeeld zien. Wanneer u een 4:3 of 14:9 signaal ontvangt, selecteert u de 4:3 of BREEDBEELD weergave.
Positie
Instellen van de horizontale/verticale positie van het beeld dat wordt weergegeven.
Audio-uitgang
Kiezen van het type audiomonitor-uitgang. U kunt het volume van de hoofdluidsprekers of de audiomonitor-uitgang instellen.
Demo
Demonstratie-instelling die gebruikt wordt bij de opstelling in de winkel.
Kleurensysteem
Kiezen van het kleursysteem voor het beeld dat wordt weergegeven.
Taal
Kiezen van de taal voor de meldingen op het beeldscherm.
Verschuiven van het beeld over het scherm U kunt het beeld naar een gewenste plaats op het scherm schuiven. Druk op / / / om het beeld naar de gewenste plaats te schuiven. F • Bij indrukken van / / / verschijnt de melding “Instellen positie” op het scherm. • De gemaakte instelling kan niet worden vastgelegd. Wanneer het systeem wordt uitgeschakeld of in de ruststand (standby) wordt gezet, komt de instelling te vervallen. Om het beeld opnieuw over het scherm te schuiven, moet u de bovenstaande bediening herhalen. • Het beeld van een PC bron kan niet over het scherm worden geschoven. • Druk op ENTER om het beeld weer op de oorspronkelijke plaats terug te zetten.
Automatische installatie Indien gewenst, kunt u na het instellen van de kanalen de automatische installatie opnieuw activeren. Wachtwoordmenu
U kunt kiezen uit 12 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.
MENU Instellingen
0–9
Wachtwoord
Instellen van de taal
- - - -
F • Dit menu verschijnt wanneer het kinderslot is ingesteld. Zie blz. 54.
1 2
• Het wachtwoord-invoermenu verschijnt alleen wanneer het kinderslot is ingesteld. Zie blz. 54. • Het instellingenmenu verschijnt wanneer het kinderslot niet is ingesteld. In dit geval kunt u stap 3 overslaan.
Instellingenmenu
MENU MENU ENTER
Instellingen
3
Automatische Installatie
Kinderslot
4
TERUG
Talenmenu
Automatische Installatie - Taal
Voer uw 4-cijfer wachtwoord in met 0 – 9 om het kinderslot uit te schakelen wanneer dit is ingesteld. • Zie blz. 54 voor nadere bijzonderheden over het kinderslot.
Programma instellen
/
Druk op MENU. Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk dan op ENTER.
Druk op / om “Automatische Installatie” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het talenmenu verschijnt.
5
English
Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de lijst op het scherm en druk dan op ENTER. • Het landenmenu verschijnt.
Deutsch Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Landenmenu
Automatische Installatie - Land Oostenrijk
A
B/G
België
B
B/G
Denemarken DK
B/G
Instellen van het land Nadat u de taal hebt gekozen, moet u het land selecteren waar u bent zodat het plasmascherm het kleursysteem kan instellen voor de ontvangbare TVkanalen. Bediening op het instelscherm.
1 2
Druk op / om uw land of gebied te kiezen in de lijst op het scherm. Druk op ENTER.
• Het land is ingesteld en de automatische kanalenzoekfunctie wordt geactiveerd. F • Druk op n om terug te keren naar het talenmenu.
Automatisch TV-kanalen zoeken Na het instellen van het land volgt u de onderstaande aanwijzingen om de TV-kanalen te zoeken. F • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het systeem keert dan automatisch terug naar de toestand voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van de kanalen. • Als er geen kanalen gevonden worden, controleer dan de aansluiting van de antenne. Activeer de automatische installatie daarna opnieuw want deze zal uitgeschakeld zijn. (Zie blz. 12.)
Naamgeving van de TV-kanalen
Programma instellen “Auto” 10 01
SAT.1
02
85.25
03
102.25
04
-----
05
125.25
06
175.25
07
199.25
08
210.25
09
216.0
Automatische naamgeving Nadat de TV-kanalen zijn gevonden, worden deze automatisch van de bijbehorende namen voorzien.
-----
F • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het systeem keert dan automatisch terug naar de toestand voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van de kanalen.
Basisinstellingen Automatisch sorteren Sorteren van de TV-kanalen
Programma instellen “Auto” 10 01
SAT.1
02
PRO7
-----
03 KABEL
De TV-kanalen worden automatisch gesorteerd. F • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het systeem keert dan automatisch terug naar de toestand voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van de kanalen. • Schakel het systeem niet uit voordat de melding “Kanalen aan het sorteren.” verschijnt.
04 05 06 07 08 09
-----
Kanalen aan het sorteren.
Verzenden van de gegevens Verzenden van de gegevens Programma 10 instellingen aan het verzenden.
Programmagegevens met succes verzonden.
Nadat het automatisch sorteren is voltooid, worden de kanalen automatisch in het geheugen opgeslagen. • Tijdens het verzenden van de gegevens ziet u “Programma 10 instellingen aan het verzenden.” op het scherm. Nadat de gegevens voor alle kanalen zijn verzonden, verschijnt “Programmagegevens met succes verzonden.” op het scherm. • Het systeem kan de kanaalinformatie alleen naar een videorecorder sturen wanneer deze op de INPUT 2 aansluiting is aangesloten. F • Als de gegevens voor een kanaal niet met succes worden verzonden, verschijnt “Fout bij verzenden programmagegevens.” op het scherm en wordt het verzenden van de gegevens afgebroken.
Programma instellen Nadat de kanalen zijn ingesteld, kunt u opnieuw proberen om via het Programma Instellen menu de kanalen te zoeken en de gegevens te verzenden of u gebruikt de handmatige instelfunctie om de gewenste instelllingen voor de kanalen zelf te maken.
Automatisch zoeken
MENU Instellingen Automatische Installatie Programma instellen Kinderslot TERUG
1 2
MENU Instellingen
MENU ENTER
U kunt ook automatisch TV-kanalen zoeken en de gegevens voor de kanalen verzenden door de onderstaande aanwijzingen op te volgen. Dit is hetzelfde als de procedure vanaf het automatisch zoeken van de kanalen tot het verzenden van de gegevens bij de automatische installatie beschreven op blz. 24 en 25.
3
Programma instellen
4
Automatisch zoeken
/
Manuele instelling
Druk op MENU. Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Programma instellen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Automatisch zoeken” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het automatisch zoeken van TV-kanalen verloopt als volgt. 1 Automatisch TV-kanalen zoeken 2 Automatische naamgeving 3 Automatisch sorteren 4 Verzenden van de gegevens
Sorteren TERUG
F • Druk op n voordat het automatisch zoeken van de kanalen begint om terug te keren naar het vorige menu. • Zie blz. 24 en 25 voor nadere bijzonderheden betreffende het automatisch zoeken van de kanalen.
MENU Instellingen Programma instellen Automatisch zoeken Manuele instelling
Handmatige kanaalinstellingen
Sorteren
U kunt sommige onderdelen van de kanalen ook handmatig instellen. Dit zijn de Fijn (TV-frequentie), Kleursyst., Geluidssyst., Label (zendernaam), Overslaan, Decoder en Kinderslot instellingen.
TERUG
Programma instellen “Manuele” menu Programma instellen “Manuele” 10
20
30
40
Fijnregeling
179.75MHz
01
SAT.1 11
21
31
41
Kleursyst.
AUTO
02
PRO7 12
22
32
42
Geluidssysteem B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Label
SAT.1
04
14
24
34
44
Overslaan
Uit
05
15
25
35
45
Decoder
Uit
06
16
26
36
46
Slot
Uit
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
49 [VOLGEND]
Selecteer het te bewerken kanaal.
1 2 3 4
Druk op MENU. Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Programma instellen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Manuele instelling” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het Programma instellen “Manuele” menu verschijnt.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten. • Wanneer u het Programma instellen “Manuele” menu sluit, worden de gemaakte instellingen automatisch verzonden indien u informatie in het menu hebt gewijzigd.
Basisinstellingen Invoeren van extra kanalen Programma instellen “Manuele” menu
In het Programma instellen “Manuele” menu
Programma instellen “Manuele” 10
20
30
40
Fijnregeling
179.75MHz
01
SAT.1 11
21
31
41
Kleursyst.
AUTO
02
PRO7 12
22
32
42
Geluidssysteem B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Label
SAT.1
04
14
24
34
44
Overslaan
Uit
05
15
25
35
45
Decoder
Uit
06
16
26
36
46
Slot
Uit
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
49
1
Druk op / / / om een blauw kanaalnummer te selecteren en druk dan op ENTER. • De kanaalnummers zijn zwart wanneer “Overslaan” op “Uit” staat en blauw wanneer “Overslaan” op “Aan” staat of als het nummer geen kanaal bevat. • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2
Druk op / om “Overslaan” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het overslaanmenu verschijnt.
3
[VOLGEND]
Druk op / om “Overslaan” op “Uit” te zetten en druk dan op ENTER. • De kanalen met “Overslaan” op “Aan” worden overslagen ook wanneer u deze selecteert met Pk/ Pl.
Selecteer het te bewerken kanaal.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Fijnregeling
Fijnregelingmenu
In het Programma instellen “Manuele” menu
Programma instellen “Manuele”
1
Fijnregeling 01
SAT.1
02
PRO7
196.25 MHz
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER. • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
03 KABEL
2
Druk op / om “Fijnregeling” te selecteren en druk dan op ENTER. • De fijnregelingsbalk verschijnt.
3 Programma instellen “Manuele”
• Maak de instelling terwijl u tevens naar het beeld op de achtergrond kijkt. • U kunt de frequentie van het kanaal ook rechtstreeks invoeren met de toetsen 0 – 9.
Fijnregeling 01
SAT.1
02
PRO7
Druk op / om de frequentie nauwkeurig af te stellen en druk dan op ENTER.
1 9 6 . 2 5 MHz
03 KABEL
h • 179,75 MHz: Druk op 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER • 49,25 MHz: Druk op 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Kleursysteemmenu Programma instellen “Manuele” Kleursyst. 01
SAT.1
AUTO
02
PRO7
PAL PAL-60 SECAM
Kleursysteem In het Programma instellen “Manuele” menu
1
NTSC 4.43
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER. • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2
Druk op / om “Kleursyst.” te selecteren en druk dan op ENTER. • De ontvangbare kleursystemen worden aangegeven.
3
Druk op / om uw kleursysteem te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten. 27
Basisinstellingen Geluidssysteem In het Programma instellen “Manuele” menu
Geluidmenu
1
Programma instellen “Manuele” Geluidssysteem 01
SAT.1
B/G
02
PRO7
D/K
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER. • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2
I L
Druk op / om “Geluidssysteem” te selecteren en druk dan op ENTER. • De ontvangbare geluidssysteem (zendsystemen) worden aangegeven.
L’
3
Druk op / om uw geluidssysteem te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Als u deze instelling wijzigt, zie dan tevens de kleursysteeminformatie op blz. 27. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Naamgeving van de kanalen Bij de automatische installatie worden de ontvangbare kanalen automatisch van de corresponderende kanaalnamen voorzien. Indien gewenst, kunt u deze namen wijzigen.
Naamgeving-menu Programma instellen “Manuele” Label 01
SAT.1
02
PRO7
KABEL A B C D E F G WISSEN
03 KABEL
In het Programma instellen “Manuele” menu
1
H I J K L M N
V W X Y Z 0 1 VOLGEND
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
2 3 4 5 6 7 8 TERUG
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
O P Q R S T U
9 + – .
EINDE
2
Druk op / om “Label” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het alfabet en de cijfers verschijnen.
3
Druk op / / / om de eerste letter/cijfer van de kanaalnaam te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Herhaal de voorgaande stap totdat de naam volledig is ingevoerd. • Voor de naam kunnen maximaal 5 letters/cijfers worden ingevoerd.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Overslaanmenu
Overslaan van kanalen De kanalen met “Overslaan” op “Aan” worden bij gebruik van Pk/Pl automatisch overgeslagen.
Programma instellen “Manuele” Overslaan 01
SAT.1
Uit
02
PRO7
Aan
03 KABEL
In het Programma instellen “Manuele” menu
1
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER. • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2
Druk op / om “Overslaan” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het overslaanmenu verschijnt.
3
Druk op / om “Overslaan” op “Aan” te zetten en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Basisinstellingen Instellen van de decoder Wanneer een decoder is aangesloten, moet u deze aan een ingangsaansluiting toewijzen. In het Programma instellen “Manuele” menu
1
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
2
Druk op / om “Decoder” te selecteren en druk dan op ENTER.
3
Druk op / om een INGANG te selecteren en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
• De ingangsaansluitingen verschijnen.
MENU ENTER /
/
F • De fabrieksinstelling is “Uit”. Wanneer u “Uit” instelt, kunt u het beeld van de decoder niet weergeven. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
/
Decodermenu Programma instellen “Manuele” Decoder 01
SAT.1
Uit
02
PRO7
INGANG1
03 KABEL
INGANG2 INGANG3
Instellen van het kinderslot Indien gewenst, kunt u de toegang tot een bepaald kanaal blokkeren.
Kinderslotmenu Programma instellen “Manuele”
In het Programma instellen “Manuele” menu
Slot 01
SAT.1
Uit
02
PRO7
Aan
1
Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
2
Druk op / op ENTER.
3
Druk op / om “Slot” op “Aan” te zetten en druk dan op ENTER.
03 KABEL
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
om “Slot” te selecteren en druk dan
• Het kinderslotmenu verschijnt.
F • Wanneer “Aan” is geselecteerd maar er geen wachtwoord is ingesteld, zal de kinderslotfunctie niet werken. Zie blz. 54 voor nadere bijzonderheden betreffende het instellen van een wachtwoord. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Instellen van de taal U kunt de gewenste taal ook kiezen in het opties-menu. Er zijn 12 talen beschikbaar: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.
1 2
MENU Opties Ingangskeuze WSS 4:3-modus
Demo Kleurensysteem
MENU ENTER
Taal
Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het opties-menu verschijnt.
[Aan] [4:3]
3
Positie Audio-uitgang
Druk op MENU.
Druk op / om “Taal” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het talenmenu verschijnt.
[Vast]
4
Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de lijst op het scherm en druk dan op ENTER.
5
Druk op MENU om het menu te sluiten.
[Uit] [Auto] [Nederlands]
NR
[Uit]
TERUG
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
/
MENU Opties Taal English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Beeldinstellingen Gebruik de volgende instelfuncties om het beeld naar wens in te stellen.
1 2
Druk op MENU. Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het beeldmenu verschijnt.
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
Instelbare onderdelen voor een AV bron MENU
3
Druk op / selecteren.
4
Druk op / om het onderdeel op de gewenste waarde in te stellen.
5
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Om alle onderdelen terug te zetten op de fabrieksinstellingen: 1 Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op ENTER. 2 Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op ENTER. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, worden deze onderdelen in grijs weergegeven en kunnen ze niet geselecteerd worden. Zie blz. 50.
Instelbare onderdelen voor een PC bron MENU
AV keuzefunctie
Beeld
AV keuzefunctie
Beeld
DYNAMISCH Contrast
om het gewenste onderdeel te
[+30] 0
GEBRUIKER +40
Contrast
[+30] 0
+40
Helderheid [0]
–30
+30
Helderheid [0]
–30
+30
Kleur
[0]
–30
+30
Rood
[0]
–30
+30
Tint
[0]
–30
+30
Groen
[0]
–30
+30
Scherpte
[0]
–7
+7
Blauw
[0]
–30
+30
Geavanceerd
Reset
Reset
TERUG
TERUG
Geselecteerd onderdeel
toets
toets
Geselecteerd onderdeel
toets
toets
Contrast
Minder contrast
Meer contrast
Contrast
Minder contrast
Meer contrast
Helderheid
Minder helderheid
Meer helderheid
Helderheid
Minder helderheid
Meer helderheid
Kleur
Minder intense kleuren
Intensere kleuren
Rood
Minder rood
Meer rood
Tint
Huidtinten worden paarsachtig
Huidtinten worden groenachtig
Groen
Minder groen
Meer groen
Scherpte
Minder scherpte
Meer scherpte
Blauw
Minder blauw
Meer blauw
F • Selecteer “Geavanceerd” en druk dan op ENTER om de “Kleurtemp.”, “Zwart”, “Zwart-wit” of “PureCinema” instelling te maken. Zie blz. 33 en 34.
Stel de kleurtemperatuur af om de gewenste wit-tint te verkrijgen.
Beeld
DYNAMISCH Geavanceerd Kleurtemp.
AV SELECTION
Druk op MENU.
3
Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “Kleurtemp.” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op / om het gewenste niveau te selecteren en druk dan op ENTER.
6
Druk op MENU om het menu te sluiten.
[Hoog]
Hoog Midden-hoog Midden Midden-laag
MENU ENTER
1 2
Laag
/
Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie blz. 50. Geselecteerd onderdeel Hoog Midden-hoog Midden Midden-laag Laag
DYNAMISCH Geavanceerd
Hoog Laag
Wit met een rode tint
Voor het instellen van het zwartniveau van het beeld overeenkomstig de weergave-omstandigheden.
Beeld
Uit
Wit met een blauwe tint
Zwart
MENU
Zwart
Beschrijving
1 2
Druk op MENU.
3
Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “Zwart” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op / om het gewenste niveau te selecteren en druk dan op ENTER.
6
Druk op MENU om het menu te sluiten.
[Hoog]
Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie blz. 50.
Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “Zwart-wit” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op / om “Aan” te selecteren en druk dan op ENTER.
6
Druk op MENU om het menu te sluiten.
Aan
MENU ENTER /
Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie blz. 50.
PureCinema
MENU Beeld
DYNAMISCH Geavanceerd PureCinema Uit Aan
[Aan]
Deze functie kan automatisch een bron die gebaseerd is op filmmateriaal (d.w.z. oorspronkelijk opgenomen met 24 frames/seconde) detecteren, waarna deze geanalyseerd wordt en elk beeld zodanig wordt weergegeven dat een uiterst hoogwaardige beeldkwaliteit wordt verkregen.
1 2
Druk op MENU.
3
Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “PureCinema” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op / om “Aan” te selecteren en druk dan op ENTER.
6
Druk op MENU om het menu te sluiten.
Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan op ENTER.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, of bij een ingangsbron met een verticale frequentie van 50 Hz (zoals PAL, SECAM enz.), wordt dit onderdeel in grijs weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie blz. 50.
Geluidsinstellingen Gebruik de onderstaande instelfuncties om het geluid naar wens bij te regelen.
1 2
Druk op MENU. Druk op / om “Audio” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het audiomenu verschijnt.
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
3
Druk op / selecteren.
4
Druk op / om het onderdeel op de gewenste waarde in te stellen.
5
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Om alle onderdelen terug te zetten op de fabrieksinstellingen: 1 Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op ENTER. 2 Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op ENTER. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION op de afstandsbediening, worden deze onderdelen in grijs weergegeven en kunnen ze niet geselecteerd worden. Zie blz. 50. Geselecteerd onderdeel
Instelbare onderdelen voor een AV bron
om het gewenste onderdeel te
toets
toets
Hoge tonen
Minder hoge tonen
Meer hoge tonen
Lage tonen
Minder lage tonen
Meer lage tonen
Balans
Verlagen van de Verlagen van de geluidssterkte van de geluidssterkte van de rechter luidspreker linker luidspreker
Stroomregeling Via het onderdeel “Stroomvoorziening” kunt u de helderheid van het scherm verlagen en op deze wijze stroom besparen.
Stroomregeling voor de AV bron Stroombesparing
MENU Stroomvoorziening Stroombesparing [Besparing] Standaard Besparing
Als de “Besparing” instelling is gekozen, wordt het stroomverbruik verminderd door de helderheid van het beeld te verzwakken.
1 2 3 4
MENU ENTER
5
Druk op MENU. Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Stroombesparing” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Besparing” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • De fabrieksinstelling is “Standaard”. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
/
Geen signaal uit
MENU Stroomvoorziening Geen sign. uit
[Inschakelen]
Uitschakelen Inschakelen
Als de “Inschakelen” instelling is gekozen, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld als er gedurende 15 minuten geen signaal wordt ontvangen.
1 2 3 4 5
Druk op MENU. Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Geen sign. uit” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Inschakelen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten. • Vijf minuten voordat de stroom wordt uitgeschakeld, zal er elke minuut een waarschuwingsmelding op het scherm verschijnen.
F • De fabrieksinstelling is “Uitschakelen”. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Wanneer een TV-programma is afgelopen en de media-receiver nog een signaal ontvangt, is het mogelijk dat deze functie niet werkt.
Geen bediening uit
MENU Stroomvoorziening Geen bdn uit Uitschakelen Inschakelen
[Inschakelen]
Als de “Inschakelen” instelling is gekozen, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld als het signaal gedurende 3 uur niet actief is.
1 2 3 4 5
Druk op MENU. Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Geen bdn uit” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Inschakelen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten. • Vijf minuten voordat de stroom wordt uitgeschakeld, zal er elke minuut een waarschuwingsmelding op het scherm verschijnen.
F • De fabrieksinstelling is “Uitschakelen”. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Basisinstellingen Stroomregeling voor de PC bron Via het onderdeel “Stroomvoorziening” kunt u de helderheid van het scherm verlagen en op deze wijze stroom besparen.
Druk op / om “Stroombesparing” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “Besparing” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op MENU om het menu te sluiten.
Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren en druk dan op ENTER.
F • De fabrieksinstelling is “Standaard”. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Stroommanagement Indien deze voorziening is ingesteld, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld.
MENU Stroomvoorziening Stroommanagement Uit Functie 1 Functie 2
[Uit]
1 2
Druk op MENU. Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren en druk dan op ENTER.
3
Druk op / om “Stroommanagement” te selecteren en druk dan op ENTER.
4
Druk op / om “Functie 1” of “Functie 2” te selecteren en druk dan op ENTER.
5
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Geselecteerd onderdeel
Beschrijving
Uit
• Geen stroommanagement • Fabrieksinstelling
Functie 1
• Als er gedurende 8 minuten geen ingangssignaal is, wordt de stroom uitgeschakeld. • Wanneer u de computer weer gaat gebruiken en er opnieuw een ingangssignaal is, zal het systeem toch uitgeschakeld blijven. • Het systeem kan opnieuw worden ingeschakeld door op STANDBY/ON van het plasmascherm of op 0 – 9 van de afstandsbediening te drukken. Het systeem staat dan niet meer in de PC stand. (Zie blz. 13.)
Functie 2
• Als er gedurende 8 seconden geen ingangssignaal is, wordt de stroom uitgeschakeld. • Wanneer u de computer weer gaat gebruiken en er opnieuw een ingangssignaal is, zal het systeem weer worden ingeschakeld.
Gebruik van externe apparatuur U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw plasmaschermsysteem aansluiten zoals een decoder, videorecorder, DVD-speler, computer, videospelletjes-apparaat of camcorder. Om het beeld van een externe bron weer te geven, kiest u de betreffende bron met b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm.
Plasmascherm (achterkant)
DVD-speler Netsnoer
Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Media-receiver (achterkant)
Netsnoer
AV-receiver (ingebouwde tunerversterker)
Videorecorder
Decoder
MEDIA RECEIVER PDP-R03E
STANDBY/ON
POWER
Computer
Media-receiver (voorkant)
Videospelletjes-apparaat/ camcorder
S • Om beschadiging van de apparatuur te voorkomen, moet u de media-receiver uitschakelen voordat u een decoder, videorecorder, DVD-speler, computer, videospelletjes-apparaat, camcorder of andere externe apparatuur aansluit. F • Raadpleeg voordat u begint tevens de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u aansuit (DVD-speler, computer enz.). 38
Kijken naar het beeld van een decoder Aansluiten van een decoder Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een decoder of andere audiovisuele apparatuur.
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Decoder
Weergeven van een programma
MENU Opties Ingangskeuze Ingang1
[AV]
AV RGB
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 PC
Wanneer het apparaat op de INPUT 1 aansluiting is aangesloten, kiest u “Ingang1” in het “Ingangskeuze” menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in. (Zie blz. 49.) De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd worden in het “INGANGSBRON” menu. Om te kijken naar het beeld van de decoder, kiest u “Ingang 1” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm. (Zie blz. 49.) F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de ingangsbronnen omgeschakeld. • Als het beeld van de decoder niet duidelijk op het scherm wordt weergegeven, moet u het ingangssignaaltype in het “Ingangskeuze” menu wijzigen. • Bij gebruik van een decoder voor bodemgolfsignalen raden wij u aan deze op de INPUT 1 aansluiting aan te sluiten. Als INGANG 1 bij “Automatische Installatie” of “Programma instellen” reeds vooringesteld is, moet u “Decoder” op “INGANG1” zetten in het Programma instellen “Manuele” menu. (Zie blz. 29.) • Zie de gebruiksaanwijzing van uw decoder voor het signaaltype.
Kijken naar het beeld van een videorecorder Aansluiten van een videorecorder Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een videorecorder of andere audiovisuele apparatuur. Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen (zie blz. 41), kunt u de videorecorder met een voldraads 21-polige SCART kabel op de INPUT 2 aansluiting van de media-receiver aansluiten. Geavanceerd “AV link” systeem • Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de TV naar de videorecorder (verzenden van gegevens). • Tijdens TV kijken door middel van een druk op de opnametoets van de videorecorder een TV-programma opnemen. (WYSIWYR*) * Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder, want sommige videorecorders hebben een speciale toets voor WYSIWYR. • Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder drukt, wordt de TV automatisch vanuit de ruststand (standby) ingeschakeld en verschijnt het beeld van de videorecorder op het scherm. • Wanneer u op de standby-toets van de videorecorder drukt, komt ook de TV in de ruststand (standby) te staan.
F • Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen zijn niet compatibel met externe bronnen. • Bij gebruik van een decoder voor bodemgolfsignalen met de videorecorder raden wij u aan deze op de INPUT 2 aansluiting aan te sluiten. Als INGANG 2 bij “Automatische Installatie” of “Programma instellen” reeds vooringesteld is, moet u “Decoder” op “INGANG2” zetten in het Programma instellen “Manuele” menu. (Zie blz. 29.)
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART kabel (los verkrijgbaar)
Videorecorder
Weergeven van het beeld van een videorecorder
MENU Opties Ingangskeuze Ingang2
[AV]
AV Y/C
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 PC
Decoder
Wanneer het apparaat op de INPUT 2 aansluiting is aangesloten, kiest u “Ingang2” in het “Ingangskeuze” menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in. (Zie blz. 49.) De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd worden in het “INGANGSBRON” menu. Om te kijken naar het beeld van de videorecorder, kiest u “Ingang 2” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm. (Zie blz. 49.) F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de ingangsbronnen omgeschakeld. • Als het beeld van de videorecorder niet duidelijk op het scherm wordt weergegeven, moet u het ingangssignaaltype in het “Ingangskeuze” menu wijzigen. • Zie de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder voor het signaaltype. 40
Gebruik van de i/o Link.A Dit systeem heeft vier i/o Link.A functies voor een probleemloze verbinding tussen de media-receiver en de andere audiovisuele apparatuur. F • Deze functies werken alleen wanneer de audiovisuele apparatuur met i/o Link.A via een voldraads 21-polige SCART kabel op de INPUT 2 aansluiting van de media-receiver is aangesloten.
Eén-toets-weergave Wanneer het plasmascherm in de ruststand (standby) staat en op de audiovisuele bron (bijv. een videorecorder of DVD-speler) wordt gestart met weergeven, zal het plasmascherm automatisch worden ingeschakeld en geeft dan het beeld van de betreffende bron weer.
Systeem-standby Wanneer de aangesloten audiovisuele apparatuur (bijv. een videorecorder of DVD-speler) in de ruststand (standby) wordt gezet, komt het plasmascherm eveneens in de ruststand te staan.
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
OUT IN CONTROL INPUT 1
INPUT 2
SCART kabel (los verkrijgbaar)
WYSIWYR (What you see is what you record = Wat u ziet is wat u opneemt) Als de afstandsbediening van de aangesloten videorecorder een WYSIWYR toets heeft, kunt u automatisch beginnen met opnemen door op de WYSIWYR toets te drukken.
Verzenden van de gegevens De kanaalinformatie van de tuner van het plasmascherm wordt automatisch via de INPUT 2 aansluiting naar de aangesloten audiovisuele apparatuur (bijv. een videorecorder) gezonden.
Videorecorder
F • Zie de gebruiksaanwijzingen van de externe apparatuur voor nadere bijzonderheden.
41
PDP-503HDE/(NL)-d
41
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
Kijken naar het beeld van een DVD-speler Aansluiten van een DVD-speler Gebruik de INPUT 3 aansluiting voor het aansluiten van een DVD-speler of andere audiovisuele apparatuur.
Media-receiver (achterkant) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART kabel (los verkrijgbaar)
DVD-speler
Bij gebruik van een componentkabel moet u “COMPONENT” kiezen in het “Ingangskeuze” menu.
Componentkabel (los verkrijgbaar)
Weergeven van het DVD-beeld
MENU Opties Ingangskeuze Ingang3
[COMPONENT]
AV Y/C RGB COMPONENT
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3
Wanneer het apparaat op de INPUT 3 aansluiting is aangesloten, kiest u “Ingang3” in het “Ingangskeuze” menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in. (Zie blz. 49.) De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd worden in het “INGANGSBRON” menu. Om te kijken naar het beeld van de DVD-speler, kiest u “Ingang 3” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm. (Zie blz. 49.) F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de ingangsbronnen omgeschakeld. • Als het beeld van de DVD-speler niet duidelijk op het scherm wordt weergegeven, moet u het ingangssignaaltype in het “Ingangskeuze” menu wijzigen. • Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD-speler voor het signaaltype.
Kijken naar het beeld van een videospelletjes-apparaat of camcorder Aansluiten van een videospelletjes-apparaat of camcorder Gebruik de INPUT 4 aansluitingen om snel en gemakkelijk een videospelletjes-apparaat, camcorder of andere audiovisuele apparatuur aan te sluiten. F • De S-video-aansluiting heeft voorrang boven de normale video-aansluitingen.
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 PC
Weergeven van het beeld van het videospelletjes-apparaat of de camcorder Wanneer het apparaat op de INPUT 4 aansluitingen is aangesloten, kiest u “Ingang 4”. U hoeft enkel de ingangsbron in het “INGANGSBRON” menu te kiezen. Om te kijken naar het beeld van het videospelletjesapparaat of de camcorder, kiest u “Ingang 4” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm. (Zie blz. 49.) F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de ingangsbronnen omgeschakeld.
Kijken naar het beeld van een computer Aansluiten van een computer Sluit de computer op de PC aansluitingen aan. F • De PC ingangsaansluitingen zijn DDC1/2B-compatibel. • Zie blz. 60 voor een lijst van computersignalen waarvoor het plasmascherm geschikt is.
Media-receiver (voorkant) MEDIA RECEIVER PDP-R03E
STANDBY/ON
POWER
RGB kabel (los verkrijgbaar)
ø 3,5 mm stereoministekkerkabel (los verkrijgbaar)
F • Het is mogelijk dat u voor sommige Macintosh computers een Macintosh adapter nodig hebt.
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 PC
Weergeven van het computerbeeld Bij het aansluiten van een computer wordt het juiste ingangssignaaltype automatisch waargenomen. (Zie blz. 49.) Als het computerbeeld niet duidelijk wordt weergegeven, is het mogelijk dat u de “Auto Sync.” instelling in het menu moet activeren. (Zie blz. 48.) U hoeft enkel de ingangsbron in het “INGANGSBRON” menu te kiezen. Om te kijken naar het beeld van de computer, kiest u “PC” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm. (Zie blz. 49.) F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de ingangsbronnen omgeschakeld.
Aansluiten van de bedieningssignaalsnoeren Wanneer PIONEER componenten voorzien van het t beeldmerk via bedieningssignaalsnoeren op de mediareceiver zijn aangesloten, kunt u de betreffende componenten bedienen via de afstandsbedieningssensor op dit systeem. Als de CONTROL IN aansluiting van de andere component met de media-receiver is verbonden, zal de sensor van die component geen signalen meer ontvangen. Om de component op afstand te kunnen bedienen, richt u de afstandsbediening van die component naar de afstandsbedieningssensor op dit systeem. F • Schakel alle apparatuur uit voordat u begint met het maken van de aansluitingen. • Maak eerst alle normale aansluitingen tussen de componenten en sluit dan pas de bedieningssignaalsnoeren aan. CONTROL IN
Media-receiver (achterkant)
OUT
SYSTEM CABLE
RS-232C (GRAY)
CONTROL IN
OUT
OUT IN CONTROL
CONTROL IN
OUT
De bedieningssignaalsnoeren (niet bijgeleverd) zijn monosnoeren met ministekkers (geen weerstand).
Leggen van de kabels Bij dit systeem worden snelklemmen en kralenbandjes geleverd voor het samenbundelen van de kabels. Nadat de kabels samengebundeld zijn, legt u deze zoals hieronder is aangegeven.
Naar links
Achterkant van het plasmascherm.
Systeemkabel
Snelklemmen
Kralenbandjes
Luidsprekerkabel
Naar rechts
Luidsprekerkabel
Snelklemmen
Kralenbandjes
Systeemkabel
Maak de kabels met de bijgeleverde klemmen vast. Bevestigen van de snelklemmen aan het hoofdapparaat Bevestig de snelklemmen aan de 4 gaten aangegeven met • hieronder, afhankelijk van de richting waarin u de kabels wilt laten lopen.
Bevestigen en verwijderen van de snelklemmen Steek 1 in het juiste gat aan de achterkant van het plasmascherm en druk 2 dan in de achterkant van 1 om de klem vast te zetten. De snelklemmen kunnen moeilijk verwijderd worden nadat deze eenmaal zijn aangebracht. Ga daarom zorgvuldig te werk. Gebruik een tang om de klem 90° te draaien en tegelijk naar buiten te trekken. De klem kan na verloop van tijd verslijten en beschadigd raken wanneer deze wordt verwijderd. 2 1
Bundel de kabels samen en maak deze met de bijgeleverde kralenbandjes aan elkaar vast. F • De kabels kunnen naar rechts of links gelegd worden.
Overige nuttige instellingen Beeldpositie (alleen voor de AV functie)
MENU ENTER /
/
/
MENU Opties Positie H-Pos
[0]
–15
+15
V-Pos
[0]
–60
+60
Reset
Gebruik deze voorziening voor het instellen van de horizontale en verticale positie van het beeld. 1 Druk op MENU. 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. 3 Druk op / om “Positie” te selecteren en druk dan op ENTER. 4 Druk op / om “H-Pos” of “V-Pos” te selecteren. 5 Druk op / om het onderdeel op de gewenste waarde in te stellen. 6 Druk op MENU om het menu te sluiten. F • Om alle onderdelen terug te zetten op de fabrieksinstellingen: 1Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op ENTER. 2Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op ENTER. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • De instellingen worden apart voor elke ingangsbron opgeslagen. • De instelpositie wordt geïnitialiseerd wanneer “H-Pos” of “V-Pos” wordt bijgeregeld. (Zie blz. 22.) Geselecteerd onderdeel
TERUG
Beschrijving
H-Pos
Centreren van het beeld door dit naar links of rechts te schuiven.
V-Pos
Centreren van het beeld door dit naar boven of beneden te schuiven.
Ruisreductie (NR) (alleen voor de AV functie)
MENU Opties NR
[Hoog]
Uit Hoog Laag
Beeldruis kan met de NR-functie worden gereduceerd. 1 Druk op MENU. 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. 3 Druk op / om “NR” te selecteren en druk dan op ENTER.
4 5
Druk op / om het gewenste niveau te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • De NR-instellingsfuncties bij een input van 480i, 580i, en 480p. Deze kunnen niet bij een input van 1080i en 720p worden gekozen. • De NR-instelling wordt voor iedere Ingangsbron (TV, INPUT 1 tot 4) vastgelegd. 47
Auto Sync. instelling (alleen voor de PC functie) Gebruik deze voorziening om het computerbeeld automatisch correct in te stellen.
1 2
MENU Opties
3
Auto Sync. Fijn Sync. Audio-uitgang
MENU ENTER /
/
/
Auto Sync.
Beeld aan het instellen.
• De automatsiche synchronisatie begint en de melding “Beeld aan het instellen.” verschijnt op het scherm.
[Vast]
TERUG
32%
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Wanneer de automatische synchronisatie met succes is uitgevoerd, verschijnt de melding “Auto sync met succes afgesloten.” op het scherm. Als dit niet gebeurt, is de automatische synchronisatie mislukt. • Het is mogelijk dat de automatische synchronisatie is mislukt en toch “Auto sync met succes afgesloten.” wordt aangegeven. • De automatische synchronisatie kan mislukken bij PC beelden die bestaan uit gelijke patronen of bij zwart-wit beelden. In dit geval moet u opnieuw proberen met een ander PC beeld. • Sluit de computer op de media-receiver aan en schakel deze in voordat u de automatische synchronisatiefunctie start.
Fijn Sync. instelling (alleen voor de PC functie)
MENU Opties Fijn Sync. H-Pos
[0]
–90
+90
V-Pos
[0]
–60
+60
Klok
[0]
–90
+90
Fase
[0]
–20
+20
Gewoonlijk kunt u het beeld correct instellen met behulp van de automatische synchronisatiefunctie. In sommige gevallen dient u echter de Auto Sync. functie te gebruiken om het beeld te optimaliseren.
1 2
Reset
3
TERUG
4 Geselecteerd onderdeel
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Auto Sync.” te selecteren en druk dan op ENTER.
Beschrijving
H-Pos
Centreren van het beeld door dit naar links of rechts te schuiven.
V-Pos
Centreren van het beeld door dit naar boven of beneden te schuiven.
Klok
Instellen van de klokfrequentie.
Fase
Instellen van de klokfase.
5 6
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Fijn Sync.” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om het gewenste onderdeel te selecteren. Druk op / om het onderdeel op de gewenste waarde in te stellen. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Om alle onderdelen terug te zetten op de fabrieksinstellingen: 1Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op ENTER. 2Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op ENTER. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Gebruik deze functie om het signaaltype van de externe apparatuur in te stellen. 1 Druk op MENU. 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. 3 Druk op / om “Ingangskeuze” te selecteren en druk dan op ENTER. 4 Druk op / om de ingangsbron te selecteren die u wilt instellen en druk dan op ENTER. 5 Druk op / om het signaaltype te selecteren en druk dan op ENTER. • Als het geselecteerde signaaltype verkeerd is, wordt er geen beeld weergegeven of zijn er geen kleuren in het beeld.
Ingangskeuze Ingang2
[AV]
AV
6
Y/C
INGANG 3 signaalmenu
MENU Opties Ingangskeuze Ingang3
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Het systeem stelt automatisch het signaaltype in voor “Ingang 4” en “PC”. • Als er geen (kleuren) beeld verschijnt, probeer dan een ander signaaltype. • Zie de gebruiksaanwijzing van de externe apparatuur voor het signaaltype.
[COMPONENT]
AV Y/C RGB COMPONENT
INGANGSBRON TV Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 PC
Ingangsbron-keuzefunctie Gebruik deze functie voor het kiezen van de ingangsbron. 1 Druk op b van de afstandsbediening of op INPUT van het plasmascherm. • Het Ingangsbronmenu verschijnt.
2
Houd b op de afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm ingedrukt om de gewenste ingangsbron te kiezen. • Het beeld van de gekozen ingangsbron verschijnt automatisch op het scherm. • U kunt de ingangsbron ook kiezen door op / te drukken.
F • “Ingang 3” (COMPONENT) en “Ingang 4” worden in grijs aangegeven en kunnen niet geselecteerd worden wanneer er geen externe bronnen op de betreffende aansluitingen zijn aangesloten. • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Kleursysteem-instelling (alleen voor de AV functie) U kunt het kleursysteem omschakelen naar een systeem dat compatibel is met het beeld op het scherm.
MENU Opties
AV SELECTION
Kleurensysteem
[PAL]
AUTO PAL
1 2 3
PAL-60
MENU ENTER
SECAM
4
NTSC 3.58 NTSC 4.43
/
5
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Kleurensysteem” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om een compatibel videosignaalsysteem voor uw apparatuur te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • De fabrieksinstelling is “AUTO”. • Als “AUTO” is geselecteerd, wordt het kleursysteem voor elk kanaal automatisch ingesteld. Als het beeld niet duidelijk wordt weergegeven, kunt u een ander kleursysteem kiezen (bijv. PAL, NTSC 4.43). • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
AV keuze functie Instellingen voor de INPUT 1 t/m 4 aansluitingen AV KEUZE: STANDAARD
AV KEUZE: DYNAMISCH
De AV keuzefunctie biedt vijf instellingen om de weergave op het plasmascherm aan te passen aan de omgeving, om op deze wijze te compenseren voor factoren zoals de verlichting in de kamer, het type programma dat weergegeven wordt of het type beeld dat vanaf de externe apparatuur wordt ontvangen.
1
Druk op AV SELECTION. • Het scherm voor de AV keuzefunctie verschijnt.
AV KEUZE: FILM
AV KEUZE: SPEL
AV KEUZE: GEBRUIKER
Instellingen voor de PC aansluiting
2
Druk opnieuw op AV SELECTION voordat de instelling die op het scherm wordt aangegeven verdwijnt. • De instelling verandert zoals links hiernaast is aangegeven.
Geselecteerd onderdeel STANDAARD
AV KEUZE: STANDAARD
AV KEUZE: GEBRUIKER
Beschrijving Voor een goed gedefineerd beeld in een normaal verlichte kamer.
DYNAMISCH
Voor een scherp beeld met een sterk contrast, bijv. bij weergave van sportprogramma’s.
FILM
Voor een film.
SPEL
Voor het verlagen van de helderheid van het beeld zodat het kijken minder vermoeiend is.
GEBRUIKER
Voor het aanpassen van de instellingen door de gebruiker. U kunt de gewenste instelling voor elke ingangsbron apart kiezen.
Druk op f. • Het BREEDBEELDFUNCTIE menu verschijnt. • Het menu toont de breedbreeld-instellingen die beschikbaar zijn voor het videosignaaltype dat nu ontvangen wordt.
2
Druk op f of / terwijl het BREEDBEELDFUNCTIE menu nog steeds op het scherm wordt getoond. • U kunt de breedbeeld-instellingen met de bijbehorende breedte-hoogteverhoudingen achter elkaar doorlopen.
Automatische selectie Als “WSS” en “4:3-modus” in het opties-menu op blz. 52 zijn ingesteld. zal de optimale schermfunctie automatisch worden gekozen bij elke uitzending die WSS informatie bevat. “WSS” menu Voor het inschakelen van de automatische selectiefunctie moet “WSS” in het opties-menu op “Aan” worden gezet. (Zie blz. 52.) “4:3-modus” menu Voor het instellen van het type breedbeeld kiest u “4:3” of “BREEDBEELD” in het 4:3-modus menu. (Zie blz. 52.) F • Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de automatische selectiefunctie niet werken, ook wanneer de WSS optie is ingeschakeld.
Beschrijving
4:3
Voor 4:3 “standaard” beelden. Er verschijnt een balk aan beide zijkanten van het beeld.
VOLLEDIG 14:9
Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt een dunne streep aan beide zijkanten van het beeld.
BIOSCOOP 14:9
Voor 14:9 letterbox beelden. Er verschijnt een dunne streep aan beide zijkanten van het beeld en tevens kunnen er bij sommige programma’s balken aan de boven- en onderkant van het beeld zijn.
BREEDBEELD
In deze weergavestand wordt het beeld geleidelijk gerekt naar de zijkanten van het scherm toe.
VOLLEDIG
Voor 16:9 samengedrukte beelden.
ZOOM
Voor 16:9 letterbox beelden. Bij sommige programma’s kunnen er balken aan de boven- en onderkant van het beeld zijn.
BIOSCOOP
Voor 14:9 letterbox beelden. Bij sommige programma’s kunnen er balken aan de boven- en onderkant van het beeld zijn.
Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS) (alleen voor de AV functie)
MENU Opties WSS
[Aan]
Uit
WSS biedt de mogelijkheid om automatisch tussen de verschillende schermformaten om te schakelen.
1 2
Aan
3 4 MENU ENTER
5
/
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “WSS” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Uit” of “Aan” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Probeer zelf de BREEDBEELD instelling te kiezen als er niet naar het juiste schermformaat wordt omgeschakeld. Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de functie niet werken, ook wanneer deze is ingeschakeld. Zie blz. 51.
Breedte-hoogteverhouding (alleen voor de AV functie) Met deze voorziening kunt u de breedtehoogteverhouding van een videosignaal instellen voor standaard 4:3 of schermvullende beelden.
1 2
MENU Opties 4:3-modus
[4:3]
4:3 BREEDBEELD
3 4 5
WSS signaal 4:3 scherm 4:3-modus “4:3”
4:3-modus “BREEDBEELD”
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “4:3-modus” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “4:3” of “BREEDBEELD“ te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Probeer zelf de BREEDBEELD instelling te kiezen als er niet naar het juiste schermformaat wordt omgeschakeld. Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de functie niet werken, ook wanneer deze is ingeschakeld. Zie blz. 51. Geselecteerd onderdeel
Beschrijving Normaal bereik met handhaving van de 4:3 of 16:9 breedte-hoogteverhouding
Gebruik deze functie om het type audio-uitgang in te stellen.
Opties Audio-uitgang
[Variabel]
Vast Variabel
SLEEP
1 2 3 4 5
MENU ENTER
Druk op MENU. Druk op / om “Opties” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Audio-uitgang” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Vast” of “Variabel” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op MENU om het menu te sluiten.
F • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
/
Geselecteerd onderdeel
SLEEP TIMER: RESTEREND 120
Beschrijving
Vast
• De geluidssterkte van de los verkrijgbare luidsprekers wordt ingesteld met ik/ l op de afstandsbediening of VOLUME op het plasmascherm. • De geluidssterkte van de MONITOR OUT aansluiting is constant en kan niet worden gewijzigd.
Variabel
• De geluidssterkte van de MONITOR OUT aansluiting wordt ingesteld met ik/l op de afstandsbediening of VOLUME op het plasmascherm. • De geluidsweergave via de los verkrijgbare luidsprekers is uitgeschakeld.
Uitschakeltimer De uitschakeltimer biedt de mogelijkheid om de TV automatisch na een vooraf ingestelde tijdsduur in de ruststand (standby) te schakelen.
1
Druk op SLEEP. • Wanneer de uitschakeltimer is ingesteld, wordt de resterende tijdsduur aangegeven.
2
Bij meermalen indrukken van SLEEP verandert de tijdsduur voor de uitschakeltimer zoals hieronder is aangegeven. • Zodra de tijdsduur is ingesteld, zal het aftellen automatisch beginnen. • Vijf minuten voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken, zal de aanduiding voor de resterende tijd elke minuut verschijnen.
30 0
60
90 120
(minuten)
F • Kies “0” met SLEEP om de uitschakeltimer te annuleren.
Instellen van een wachtwoord voor het kinderslot (alleen voor de AV functie) Met de wachtwoordfunctie kunt u voorkomen dat bepaalde instellingen zonder uw toestemming worden gewijzigd.
MENU
0–9
Instellen van een wachtwoord
Instellingen
1 2
Kinderslot Wachtwoord Nieuw Wachtwoord
––––
Herbevestigen
––––
3 4
MENU ENTER
5
/
6
Druk op MENU. Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Kinderslot” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Wachtwoord” te selecteren en druk dan op ENTER. Gebruik 0 – 9 om een wachtwoord van 4 cijfers in te voeren. Voer hetzelfde 4-cijfer wachtwoord als in stap 5 nogmaals in, om uw wachtwoord te bevestigen. • “Het nieuwe wachtwoord is geregistreerd.” verschijnt op het scherm.
7
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Om naar een geblokkeerd kanaal te kijken (kinderslot-instelling in het Programma instellen “Manuele” menu staat op “Aan”), moet u eerst het wachtwoord invoeren. (Zie blz. 29.) Wanneer u een geblokkeerd kanaal kiest, verschijnt automatisch de wachtwoordmelding. Druk op ENTER om het wachtwoord-invoerscherm te laten verschijnen.
MENU Instellingen Kinderslot Wachtwoord wissen Nee
Wissen van het wachtwoord Volg de onderstaande aanwijzingen om het wachtwoord te wissen.
1 2
Ja
Druk op MENU. Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het wachtwoord-invoermenu verschijnt.
3
Voer uw 4-cijfer wachtwoord in met 0 – 9 en druk dan op ENTER. • Het instellingenmenu verschijnt.
4 5 6
Druk op / om “Kinderslot” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Wachtwoord wissen” te selecteren en druk dan op ENTER. Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op ENTER. • Het wachtwoord is gewist.
7
Druk op MENU om het menu te sluiten.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. • Wij raden u aan het wachtwoord op een veilige plaats te noteren zodat u dit niet vergeet. Als u het wachtwoord mocht verliezen of vergeten, dient u het plasmaschermsysteem te initialiseren zodat alle instellingen, met uitzondering van de kanaalinstellingen, op de fabriekswaarden worden teruggezet. (Zie blz. 63.)
Handige voorzieningen Meerbeeldscherm-functies Met deze functies kunt u twee beelden tegelijk op het scherm weergeven.
Dubbel beeld U kunt twee beelden van hetzelfde formaat op het scherm weergeven, behalve bij weergave van het signaal van de PC ingangsaansluiting.
1
Druk op c. • Er worden twee beelden van verschillende ingangsbronnen getoond.
2
Druk op
/
om het beeld te kiezen dat actief is.
• “z” verschijnt op het actieve beeld en het geluid dat bij dit beeld hoort wordt weergegeven.
3
Druk op b om een andere ingangsbron voor het actieve beeld te kiezen. • Het beeld van de gekozen ingangsbron verschijnt.
/
4
Druk op c om de dubbelbeeldfunctie te verlaten.
F • Deze functie werkt niet in de volgende gevallen: 1In de PC INGANG stand, 2Bij twee beelden van dezelfde bron (bijv. INGANG 1 en INGANG 1), 3Bij beelden van een hogefrequentie-signaalbron, 4Bij twee beelden met een verschillende verticale frequentie (bijv. PAL en PAL-60). • Als de functie niet beschikbaar is, ziet u “Geen dubbel beeld beschikbaar” op het scherm.
Handige voorzieningen Bewegend beeld en stilstaand beeld Bij weergave van een AV bron kunt u twee beelden van hetzelfde formaat op het scherm weergeven.
1
Druk op d. • Het bewegend beeld wordt links op het scherm weergegeven en het stilstaand beeld wordt rechts op het scherm weergegeven. Het stilstaand beeld is het beeld op het moment dat u op d drukt.
2
Druk op ENTER om het volgende stilstaand beeld te zien. • Telkens wanneer u op ENTER drukt, wordt een stilstaand beeld van het huidige bewegend beeld getoond.
ENTER
3
Druk op d om de bewegend/stilstaand-beeld functie te verlaten.
F • Deze functie werkt niet in de volgende gevallen: 1In de PC INGANG stand, 2Bij beelden van een hogefrequentie-signaalbron, • Als de functie niet beschikbaar is, ziet u “Geen stilstaand beeld beschikbaar.” op het scherm.
Teletekstfunctie Wat is teletekst? Teletekstuitzendingen bestaan uit pagina’s met informatie die op hiervoor geschikte TV’s kunnen worden weergegeven. Uw plasmascherm kan teletekstsignalen ontvangen die door TV-zenders worden uitgezonden en deze vervolgens decoderen zodat zij in grafisch formaat kunnen worden weergegeven. Nieuws, weerberichten, sportinformatie, financiële informatie en informatie over TV-programma’s zijn slechts enkele van de vele soorten informatie die teletekst te bieden heeft.
Gebruik van teletekst
0–9
Druk op m van de afstandsbediening om de teletekstfunctie in en uit te schakelen. Wanneer het plasmascherm in de teletekststand staat, kunt u het apparaat rechtstreeks bedienen met de toetsen op de afstandsbediening.
In- en uitschakelen van de teletekstfunctie Kleur (ROOD/GROEN/ GEEL/BLAUW)
1 2 3
Kies het TV-kanaal of de externe ingangsbron die de teletekstuitzendingen verzorgt. Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen. Druk nog een keer op m om de teletekstinformatie rechts op het scherm weer te geven en het normale beeld links op het scherm. • Bij enkele malen indrukken van m verandert het beeld zoals links hiernaast is aangegeven. • Als u een programma kiest dat geen teletekstsignaal heeft, verschijnt “Geen Teletext beschikbaar.” op het scherm.
Functie van de toetsen Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW): Groep- of blokpagina’s die worden aangegeven in de gekleurde vakken onderaan op het scherm kunt u weergeven door op de corresponderende Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW) van de afstandsbediening te drukken. TELETEKST
0 – 9: Gebruik 0 – 9 om rechtstreeks een pagina te kiezen tussen 100 en 899. v: Bij meermalen indrukken van v verandert het TELETEKST beeld zoals hieronder is aangegeven.
TELETEKST
Volledig Bovenste helft
TELETEKST
Onderste helft k: Om verborgen informatie te tonen, zoals het antwoord op een vraag, drukt u op k. • Druk nog een keer op k om de informatie weer te verbergen.
u: Om te stoppen met het automatisch bijwerken van de teletekstpagina’s, drukt u op u. ROOD GROEN GEEL BLAUW
• Druk nog een keer op u om de pagina’s weer automatisch bij te werken.
Handige voorzieningen Weergeven van subpagina’s U kunt ook subpagina’s van de teletekstinformatie oproepen.
0–9
/
(
/
)
1 2
Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen.
3
Kies de gewenste subpagina met GROEN.
GROEN
ROOD
Druk op j zodat het subpaginascherm verschijnt dat links hiernaast is aangegeven. / /ROOD/
• Gebruik 0 – 9 om de subpagina rechtstreeks te kiezen.
4 ENTER /
/
Druk op j om het subpaginascherm te verlaten. k/Pl l ) drukt, wordt er vanaf de • Als u op w/x (Pk huidige pagina naar de volgende/vorige pagina gegaan en tegelijkertijd vervalt het subpaginascherm.
/
Subpaginascherm 203
מ
TEXT
ם
203
0005
01:44:37
‹‹ 02 03 04 05 06
Weergeven van het TOP overzicht Bij ontvangst van TOP teletekst kunt u het TOP overzicht op het scherm weergeven. TOP overzichtscherm INDEX
1 2
Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen.
3 4
Kies het gewenste blok of groep met
5
Druk op l om het TOP overzichtscherm te verlaten.
BLOCK PAGES GROUP PAGES TV PROGRAMS COLOR BAR WEATHER NEWS MOVIE LOCAL SPORTS BLOCK 1 BLOCK 2 BLOCK 3
FOOT BALL BASKETBALL TENNIS SKI JUDO SWIM GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
Druk op l zodat het TOP overzicht verschijnt dat links hiernaast is aangegeven. / / / .
Druk op ENTER om de pagina’s van het gekozen blok of groep weer te geven.
• Controleer of het plasmascherm en de media-receiver correct op elkaar zijn aangesloten. (Zie blz. 7.) • Controleer of a op de afstandsbediening is ingedrukt. (Zie blz. 13.) Druk op 0 – 9 als de spanningsindicator van het plasmascherm rood oplicht. • Is het netsnoer aangesloten? (Zie blz. 12.) • Is de MAIN POWER toets ingedrukt? (Zie blz. 13.)
• Het apparaat werkt niet juist.
• Het is mogelijk dat invloeden van buitenaf zoals bliksem, statische elektriciteit enz. een foutieve werking hebben veroorzaakt. Schakel het plasmascherm en de media-receiver uit en trek de stekker van het netsnoer ongeveer 1 tot 2 minuten uit het stopcontact.
• De afstandsbediening werkt niet.
• Zijn de batterijen met de polariteit (e, f) in de juiste richting in het batterijvak geplaatst? (Zie blz. 8.) • Zijn de batterijen leeg? (Vervang de batterijen door nieuwe.) • Gebruikt u de afstandsbediening bij erg sterke verlichting of bij het licht van een tl-lamp? • Valt het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor?
• Het beeld is afgesneden.
• Is de beeldpositie correct ingesteld? (Zie blz. 22, 47 en 48.) • Zijn de instellingen voor het beeldformaat e.d. juist gemaakt? (Zie blz. 51 en 52.)
• Vreemde kleuren, erg lichte of donkere kleuren, of de kleuren zijn vervormd.
• Stel de kleurtint af. (Zie blz. 32 en 34.) • Is de kamer erg helder verlicht? Het beeld ziet er wellicht te donker uit wanneer de kamer helder verlicht is. • Controleer de kleursysteem-instelling. (Zie blz. 27 en 50.) • Controleer de ingangssignaal-instelling. (Zie blz. 49.)
• De stroom wordt plotseling uitgeschakeld.
• De temperatuur in het inwendige van het apparaat is erg hoog. Verwijder eventuele voorwerpen die de ventilatieopeningen afsluiten of reinig de openingen. (Zie blz. 6.) • Controleer de stroomregeling-instelling. (Zie blz. 36 en 37.) • Controleer de instelling van de uitschakeltimer. (Zie blz. 53.)
• Geen beeld.
• • • • •
Zijn alle componenten correct aangesloten? (Zie blz. 38 en 44.) Zijn de vereiste setup-instellingen correct uitgevoerd? (Zie blz. 49.) Is de juiste ingangsfunctie gekozen? (Zie blz. 49.) Wordt er een niet-compatibel signaal ontvangen? (Zie blz. 60.) Zijn de beeldinstellingen juist uitgevoerd? (Zie blz. 32 en 34.)
Waarschuwing Storing in het plasmaschermsysteem
Mogelijke oplossing
E01
• Aansluiting van de systeemkabel
• De systeemkabels zijn niet juist aangesloten. Controleer de aansluiting van de systeemkabels. (Zie blz. 7.)
E04
• Abnormale temperatuur in het inwendige
• De temperatuur in het inwendige van het plasmascherm is erg hoog. Controleer de plaats waar het systeem staat opgesteld. (Zie blz. 6.)
E06
• Abnormale werking van de interne schakelingen in het plasmascherm
• Schakel het systeem uit en dan weer in. (Zie blz. 13.)
Controleer altijd of er een waarschuwing op het scherm wordt aangegeven. Neem contact op met de handelaar waar u het apparaat hebt gekocht als u de storing aan de hand van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt verhelpen. 59
Apple en Macintosh zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. Microsoft is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation. DDC is een wettig gedeponeerd handelsmerk van de Video Electronics Standards Association. Power Management is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Sun Microsystems Inc. VGA en XGA zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Co., Inc.
15. R o o d - i n g a n g / C h r o m a S-video-ingang 16. Rood/groen/blauw regeling 17. Aarde voor video 18. Aarde 19. Video-uitgang 20. Video-ingang/S-video-ingang 21. Stekker-afscherming
TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN Druk op CLEAR van de media-receiver terwijl deze in de ruststand (standby) staat en houd de toets ingedrukt. Druk vervolgens op STANDBY/ON van het plasmascherm of op 0 – 9 van de afstandsbediening om het plasmaschermsysteem in te schakelen. Alle instellingen (met uitzondering van de TV-kanalen) worden teruggezet op de fabrieksinstellingen. F • Bij het terugzetten op de fabrieksinstellingen wordt het wachtwoord gewist.
Volg de onderstaande aanwijzingen om de automatische installatie opnieuw uit te voeren.
1 2 3 4
Schakel het plasmascherm en de media-receiver in. Druk op MENU. (Zorg dat het menuscherm verschijnt.) Druk op en selecteer “Instellingen”. Druk op ENTER.
F • Wanneer het wachtwoord-instelscherm verschijnt, moet u uw wachtwoord invoeren. • Als u uw wachtwoord bent vergeten, volg dan de aanwijzingen in TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN hierboven.
5 6
Druk op / en selecteer “Automatische Installatie”. Druk op ENTER.
“Automatische installatie is afgesloten.” verschijnt op het scherm. Daarna komt het scherm in de TV stand te staan.
Het wachtwoord is
.
F • Wij raden u aan uw wachtwoord hierboven in te vullen en het dan uit te knippen en op een veilige plaats te bewaren.
*1 SRS en het symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc. SRS technologie is toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc. symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc. *1 FOCUS en het FOCUS technologie is toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc. F • De namen van de bovenstaande producten zijn handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ondernemingen.
Betreffende de beveiligingsfunctie van het plasmapaneel De helderheid van het scherm zal enigszins afnemen wanneer een beeld met weinig beweging, zoals een foto of een computerbeeld, langdurig wordt weergegeven. Dit komt door de werking van de beveiligingsfunctie van het plasmapaneel die beelden met weinig beweging detecteert en automatisch de helderheid aanpast om het scherm tegen beschadiging te beschermen. Dit verschijnsel duidt niet op een foutieve werking. De schembeveiligingsfunctie treedt in werking wanneer het scherm gedurende langer dan drie minuten geen of weinig beweging detecteert. S
Nabeelden op het plasmapaneel • Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het mogelijk dat er een nabeeld is. Dit kan in de volgende gevallen gebeuren.
1.Nabeelden als gevolg van resterende elektrische lading Wanneer stilstaande beelden met een hoge piekluminantie langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen er nabeelden zijn als gevolg van de resterende elektrische lading. De nabeelden verdwijnen van het scherm wanneer weer bewegende beelden worden weergegeven. De tijdsduur waarna de nabeelden verdwijnen hangt af van de luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze zijn weergegeven.
2.Nabeelden als gevolg van inbranding Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere uren op het scherm weergeeft, of gedurende een kortere tijd meerdere dagen achter elkaar, kan er een permanent nabeeld op het scherm zijn als gevolg van inbranding van de fluorescerende materialen. Het nabeeld zal minder zichtbaar zijn wanneer er naderhand bewegende beelden worden weergegeven, maar het nabeeld zal niet meer volledig verdwijnen. • Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen. (Zie blz. 63 36-37.)
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igennom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
Följande symboler finns på etiketter som sitter på produkten. De varnar användare och servicetekniker för potentiellt farliga förhållanden.
I vissa länder kan nätkabelkontakten och väguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens blider. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.
VARNING Denna symbol varnar för faror eller riskabla operationer som kan leda till personskador eller skador på egendom.
OBSERVERA Denna symbol varnar för faror eller riskabla operationer som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING!
LÄS NOGGRANNT IGENOM FÖLJANDE, INNAN
VARNING! INGENTING BRINNANDE, SÅSOM LEVANDE LJUS,
PRODUKTEN ANSLUTS FÖRSTA GÅNGEN. DEN LOKALA
FÅR PLACERAS PÅ APPARATEN.
NÄTSPÄNNINGEN ÄR OLIKA I OLIKA LÄNDER OCH REGIONER.
OM ETT BRINNANDE FÖREMÅL RÅKAR FALLA OMKULL KAN ELD
KONTROLLERA ATT DEN LOKALA NÄTSPÄNNINGEN DÄR
SPRIDA SIG ÖVER APPARATEN OCH ORSAKA BRAND.
PRODUKTEN
SKA
ANVÄNDAS
MOTSVARAR
DEN
DRIFTSSPÄNNING (T.EX. 230 V ELLER 120 V) SOM FINNS ANGIVEN PÅ PRODUKTENS BAKSIDA.
VENTILATION: SE VID INSTALLATION AV PRODUKTEN TILL ATT LÄMNA MELLANRUM RUNT OMKRING PRODUKTEN FÖR VENTILATION OCH BÄTTRE VÄRMEAVLEDNING (MINST 50 CM
VARNING!
PRODUKTEN ÄR FÖRSEDD MED EN TRELEDAD
OVANFÖR, 10 CM BAKOM OCH 10 CM PÅ VAR SIDA).
STICKKONTAKT (FÖR JORDNING). EN STICKKONTAKT MED ETT TREDJE (JORDANDE) STIFT KAN AV SÄKERHETSSKÄL ENDAST ANSLUTAS TILL ETT (JORDAT) NÄTUTTAG AV MOTSVARANDE TYP. KONTAKTA EN ELEKTRIKER ANGÅENDE UTBYTE AV NÄTUTTAGET MOT ETT NYTT, OM STICKKONTAKTEN INTE PASSAR
IN
I
NÄTUTTAGET.
SÄKERHETSSYFTET
MED
STICKKONTAKTEN.
DEN
KULLKASTA
INTE
JORDNINGSBARA
VARNING!
SPRINGOR OCH ANDRA ÖPPNINGAR I HÖLJET
ÄR TILL FÖR VENTILATION OCH FÖR ATT TILLFÖRSÄKRA PÅLITLIG DRIFT AV PRODUKTEN OCH SKYDDA DEN FRÅN ÖVERHETTNING. FÖR ATT FÖRHINDRA BRANDFARA BÖR DESSA ÖPPNINGAR ALDRIG BLOCKERAS ELLER TÄCKAS ÖVER AV TIDNINGAR, DUKAR, GARDINER ETC. PLACERA HELLER ALDRIG APPARATEN PÅ EN TJOCK MATTA, EN SÄNG, EN SOFFA ELLER NÅGOT ANNAT TYGUNDERLAG MED TJOCK LUGG.
Bäste kund Tack för att du köpt en produkt från PIONEER. Innan du börjar använda produkten uppmanar vi dig att noggrannt läsa igenom säkerhetsföreskrifterna för att garantera säker drift och felfri användning av produkten under många år framåt.
Innehåll Bäste kund ………………………………………………… 1 Innehåll …………………………………………………… 1 Viktig information till användaren …………………… 2 Säkerhetsföreskrifter …………………………………… 3 Egenskaper ……………………………………………… 4 Medföljande tillbehör …………………………………… 5 Plasmabildskärm ……………………………………… 5 Mediamottagare ……………………………………… 5 Förberedelser …………………………………………… 6 Installation av plasmabildskärm …………………… 6 Systemanslutningar ………………………………… 7 Användning av fjärrkontrollen ……………………… 8 Försiktighetsåtgärder gällande fjärrkontrollen 8 Isättning av batterier …………………………… 8 Försiktighetsåtgärder gällande batterier ……… 8 Namn på delar och reglage …………………………… 9 Plasmabildskärm ……………………………………… 9 Mediamottagare ……………………………………… 10 Fjärrkontroll …………………………………………… 11 TV-mottagning …………………………………………… 12 Grundläggande anslutningar ……………………… 12 Anslutning av en antenn ………………………… 12 Anslutning av nätkablar ………………………… 12 Strömpåslag …………………………………………… 13 Strömavslag …………………………………………… 13 Grundläggande autoinstallation …………………… 14 Enkel knappmanövrering för byte av kanal ……… 16 Enkel knappmanövrering för reglering av volym/ljud ………………………………………… 17 Grundinställningar ……………………………………… 20 Menyposter i ljud/videoläge ………………………… 20 Menyposter i PC-läge ………………………………… 21 Flyttning av bilden på skärmen ……………………… 22 Autoinstallation ……………………………………… 23 Inställning av språk ……………………………… 23 Inställning av land ……………………………… 23 Automatisk programsökning …………………… 24 Automatisk namngivning ……………………… 24 Automatisk sortering …………………………… 25 Förvalsnerladdning ……………………………… 25 Programinställning …………………………………… 26 Automatisk sökning ……………………………… 26 Manuella inställningar för varje kanal ………… 26 Inmatning av ytterligare kanaler ………… 27 Fininställning ………………………………… 27 Färgsystem ………………………………… 27 Ljudsystem ………………………………… 28 Namngivning av kanaler …………………… 28 Överhoppning av kanaler ………………… 28 Inställning för avkodare …………………… 29 Inställning av barnlås ……………………… 29 Sortering ………………………………………… 30 Inställning av språk …………………………………… 31 Bildjusteringar ………………………………………… 32
Färgtemperatur ………………………………… 33 Svartnivå ………………………………………… 33 Svartvitt …………………………………………… 34 PureCinema (biokvalitet) ……………………… 34 Ljudjusteringar ………………………………………… 35 Strömkontroll ………………………………………… 36 Strömkontroll för ljud/videokälla ……………… 36 Strömkontroll för PC-källa ……………………… 37 Anslutning av andra produkter ………………………… 38 Bildvisning från avkodare …………………………… 39 Anslutning av en avkodare …………………… 39 Visning av program ……………………………… 39 Bildvisning från videobandspelare ………………… 40 Anslutning av en videobandspelare …………… 40 Visning av en videobild ………………………… 40 Användning av länksystemet i/o Link.A …………… 41 Bildvisning från DVD-spelare ……………………… 42 Anslutning av en DVD-spelare ………………… 42 Visning av en DVD-bild ………………………… 42 Bildvisning från TV-spel eller videokamera ………… 43 Anslutning av ett TV-spel eller en videokamera …………………………… 43 Visning av en bild från TV-spel eller videokamera …………………………… 43 Bildvisning från en dator …………………………… 44 Anslutning av en dator ………………………… 44 Visning av en datorbild ………………………… 44 Anslutning av styrkablar ……………………………… 45 Kabeldragning ………………………………………… 46 Diverse inställningar …………………………………… 47 Bildposition (endast ljud/videoläge) ……………… 47 Minskning av oljud (NR) (endast ljud/videoläge) … 47 Justering av autosynk (endast PC-läge) …………… 48 Justering av finsynk (endast PC-läge) ……………… 48 Insignalskälla ………………………………………… 49 Inställning av färgsystem (endast ljud/videoläge) … 50 Val av bildläge ………………………………………… 50 Bredbildsläge ………………………………………… 51 Bredskärmssignalering (WSS) (endast ljud/videoläge) ………………………… 52 Bildproportioner (endast ljud/videoläge) ………… 52 Ljudutmatning ………………………………………… 53 Insomningstimer ……………………………………… 53 Inställning av lösenord för barnlås (endast ljud/videoläge) ………………………… 54 Speciella funktioner ……………………………………… 55 Flerbildsvisning ……………………………………… 55 Text-TV-mottagning …………………………………… 57 Övrig information ………………………………………… 59 Felsökning ……………………………………………… 59 Tabell för datorkompatibilitet ………………………… 60 Stiftfördelning i SCART-koppling …………………… 61 Tekniska data ………………………………………… 62
Viktig information till användaren Läs noggrannt igenom följande information för att kunna få så stor glädje som möjligt av din Pioneer PureVision PDP503HDE/PDP-433HDE plasmabildskärm. Med Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE garanteras ett pålitligt plasmabildskärmssystem av hög kvalitet och med lång livslängd. För att kunna erbjuda bildåtergivning av yppersta kvalitet har Pioneers plasmabildskärm en konstruktion som bygger på den allra senaste teknikutvecklingen liksom en mycket avancerad precisionsteknisk uppbyggnad. Av totalt närmare tre miljoner ljusceller förblir över 99,999 procent aktiva. Med tiden kommer lysförmågan hos plasmabildskärmen PDP-503HDE/PDP-433HDE att mycket sakta försvagas, vilket gäller för alla fosforbaserade bildskärmar (t.ex. en traditionell bildrörs-TV). Vi rekommenderar att du noggrannt läser igenom och följer nedanstående vägledning för användning för att så länge som möjligt kunna njuta av vackra och ljusa bilder på din Pioneer plasmabildskärm.
Vägledning för användning Alla fosforbaserade bildskärmar (inkl. konventionella bildrörs-TV-skärmar) kan påverkas av att visa orörliga bilder under en längre tid. Plasmabildskärmar utgör inget undantag till denna regel. Genom att vidta några grundläggande försiktighetsåtgärder är det emellertid möjligt att undvika uppkomsten av fastfrusna bilder och permanenta negativa effekter. Följ följande rekommendationer för att garantera ett långvarigt och tillfredsställande resultat från plasmabildskärmen: • Undvik i möjligaste mån att ofta visa samma bild eller närmast stillastående filmbilder (t.ex. rubrikbilder eller TV-spelsbilder med orörliga delar). • Visa inte text-TV-bilder under längre tid. • Undvik längre tids visning av bildskärmsmenyer från en avkodare, en DVD-spelare, en videobandspelare eller annan produkt. • Lämna inte samma bild i stillbildsläge eller pausläge under en längre tid vid användning av stillbildsvisning på en TVmottagare, en DVD-spelare, en videobandspelare eller annan produkt. • Bilder med väldigt ljusa och väldigt mörka områden intill varandra bör inte visas under en längre tid. • Vid visning av bilder från ett TV-spel rekommenderas att läget “SPEL” väljs som inställning för “A/V val”. Användning av TV-spel bör dock begränsas till två timmar åt gången. • Efter avslutat TV-spel eller visning av en PC-bild eller stillbild är det bäst att med skärminställningen “BRED” eller “FULL” visa en normal film med rörliga bilder under minst tre gånger den tid som den föregående orörliga bilden har visats. • Koppla alltid in läget STAND BY efter avslutad användning av plasmabildskärmen.
Vägledning för installation Plasmabildskärmen Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE är väldigt tunn. Se därför till att garantera säkerheten genom att vidta lämpliga åtgärder vid montering eller installation av bildskärmen, så att den inte kan välta omkull ifall den skulle råka ut för vibrationer eller oavsiktliga stötar. Installation av produkten bör endast ske med hjälp av delar och tillbehör tillverkade av PIONEER. Användning av andra tillbehör än PIONEER:s ställ eller monteringsfäste kan resultera i instabilitet och förorsaka personskada. Rådgör med återförsäljaren av produkten före egenhändig installation. För att garantera korrekt installation måste installationen utföras av erfarna och kvalificerade fackmän. PIONEER påtar sig inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av att delar eller tillbehör från andra tillverkare använts. Tillförsäkra god värmeavledning genom ventilationshålen på bildskärmen enligt följande, för att undvika funktionsfel eller överhettning: • Se till att avståndet till annan utrustning, väggar etc. är tillräckligt stort (över 10 cm). • Placera inte bildskärmen i ett trångt utrymme med dåliga ventilationsförhållanden. • Täck inte över bildskärmen med en duk e.dyl. • Avlägsna damm som samlats i ventilationshålen på bildskärmens sidor och baksida genom att använda en dammsugare inställd på lägsta sugeffekt. Användning av bildskärmen utan tillräcklig ventilation kan få den inre temperaturen att stiga kraftigt, vilket kan resultera i funktionsfel. Om den omgivande eller inre temperaturen stiger till över en viss nivå, så slås strömmen till bildskärmen av automatiskt för att kyla ner de inre elektroniska delarna och undvika farliga situationer. Ett funktionsfel kan uppstå till följd av: en olämplig installationsplats, felaktig ihopsättning, installation, montering eller manövrering av produkten eller ombyggnad av produkten. PIONEER kan dock inte hållas ansvarig för sådana olyckor eller funktionsfel. E • Typiska effekter och karakteristiska egenskaper hos en fosforbaserad matrisbildskärm, såsom permanent fastfrusna bilder på panelens fosfor och förekomsten av ett litet antal inaktiva ljusceller på skärmen, täcks inte av lokala garantier.
Säkerhetsföreskrifter Elektricitet används vid utförandet av många praktiska funktioner, men felaktig hantering kan också orsaka personskada eller skada på egendom. Produkten är konstruerad och tillverkad med högsta prioritet på säkerheten. Felaktig användning kan dock resultera i elektrisk stöt och/eller eldsvåda. Undvik potentiell fara genom att observera nedanstående anvisningar vid installation, manövrering och rengöring. Läs noggrannt igenom följande föreskrifter, innan produkten tas i bruk, för att garantera din egen säkerhet och för att förlänga produktens livslängd. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
18. 19. 20. 21. 22.
Läs gällande anvisningar—Alla manövreringsanvisningar måste läsas igenom och förstås innan produkten manövreras. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats—Dessa anvisningar gällande säkerhet och manövrering måste sparas för att kunna användas som referens i framtiden. Observera varningar—Alla varningar på produkten och i bruksanvisningen måste iakttas noga. Följ gällande anvisningar—Alla manövreringsanvisningar måste följas. Rengöring—Koppla loss nätkabeln från nätuttaget före rengöring. Rengör produkten med en fuktig trasa. Använd inte flytande rengöringsmedel eller aerosol. Tillbehör—Använd inget tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Användning av olämpliga tillbehör kan resultera i olyckor. Vatten och fukt—Använd inte produkten på en fuktig plats, såsom intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller en simbassäng eller i en fuktig källare. Ställ—Placera inte produkten på en vagn, ett ställ, ett stativ eller ett bord, där den står ostadigt. Instabil placering gör att produkten kan välta omkull, vilket kan resultera både i allvarliga personskador eller skador på produkten. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs tillsammans med produkten. Se till att följa tillverkarens anvisningar, när produkten monteras på en vägg. Använd endast monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Förflyttning av produkten på en vagn måste ske ytterst försiktigt, utan plötsliga stopp. Ventilation—Ventilationshålen och andra öppningar i höljet är till för ventilation. Se till att varken täcka över eller blockera dessaa öppningar, eftersom otillräcklig ventilation kan orsaka överhettning och/eller förkorta produktens livslängd. Placera inte produkten på en säng, en soffa, en filt eller liknande, eftersom det kan göra att ventilationsöppningar blockeras. Produkten är inte avsedd för inbyggd installation. Placera inte produkten i en bokhylla, ett skåp eller någon annan innesluten plats, såvida inte ordentlig ventilation ombesörjs eller tillverkarens anvisningar följs. Strömförsörjning—Produkten måste strömförsörjas enligt anvisningarna på specifikationsetiketten. Kontakta åteförsäljaren av produkten eller din lokala elleverantör, om du är osäker på vilken typ av strömkälla som gäller där du bor. Nätkabelskydd—Nätkablar måste dras korrekt, så att de inte kan trampas på eller komma i kläm. Kontrollera nätkablar vid stickkontakter och produkter. Produktens plasmabildskärm är tillverkad av glas, vilket kan spricka om produkten tappas i golvet eller utsätts för en kraftig stöt. Var försiktig, så att du inte skär dig på en glasskärva, om det skulle hända att plasmabildskärmen går i kras. Överbelastning—Överbelasta inte ett nätuttag eller en förlängningssladd. Överbelastning kan orsaka eldsvåda eller elektrisk stöt. Föremål eller vätskor i produkten—För aldrig in ett föremål genom någon av öppningarna i produkten. Hög spänning förekommer inuti produkten och ett föremål som skjuts in i produkten kan orsaka elektrisk stöt och/eller kortsluta inre delar. Av samma orsak får inte vatten eller någon annan vätska spillas på produkten. Service—Försök inte själv serva produkten. Om du tar bort någon del av ytterhöljet kan du utsättas för hög spänning och andra farliga förhållanden. Begär service av en kvalificerad fackman. Reparation—Om något av följande förhållanden uppstår, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget och begär reparation av en kvalificerad fackman. a. Nätkabeln eller dess stickkontakt är skadad. b. Vätska har spillts på produkten eller föremål har trängt in i produkten. c. Produkten har utsatts för regn eller vattenstänk. d. Produkten fungerar inte som den ska enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Rör inga andra reglage än de som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig justering av reglage som inte beskrivs i bruksanvisningen kan orsaka skada, som ofta kräver ett omfattande justeringsarbete av en kvalificerad tekniker. e. Produkten har fallit i golvet eller skadats. f. Produkten uppvisar ett onormalt tillstånd. Varje märkbar avvikelse hos produkten är en indikation på att den behöver service. Reservdelar—Om produkten behöver en ny reservdel, så se till att reparatören använder en reservdel som specificeras av tillverkaren eller som har samma karakteristik och prestanda som originaldelen ifråga. Användning av en del som inte är godkänd kan resultera i eldsvåda, elektrisk stöt och/eller annan fara. Säkerhetskontroll—Efter slutfört service- eller reparationsarbete ska du begära att reparatören genomför en säkerhetskontroll för att bekräfta att produkten är i korrekt driftstillstånd. Vägg- eller takmontering—Se till att produkten monteras enligt det tillvägagångssätt som rekommenderas av tillverkaren, när den ska monteras på en vägg eller i taket. Värmekällor—Placera inte produkten intill en värmekälla, såsom ett element eller en spis, eller för nära någon annan värmealstrande produkt (t.ex. en förstärkare). Koppla loss nätkabeln från nätuttaget innan högtalarna installeras.
Förberedelser Installation av plasmabildskärm Placering över 50 cm
• Undvik direkt solljus. Sörj för god ventilation. • Systemkabeln, som används till att ansluta plasmabildskärmen med mediamottagaren, är cirka 3 meter lång. • Se till att vara minst tre personer vid förflyttning av plasmabildskärmen, eftersom den är väldigt tung. Q • Placera ingenting ovanpå mediamottagaren, eftersom det gör att ventilationen blir otillräcklig och mediamottagaren inte kan fungera som den ska.
över 10 cm
E • Se till att lämna tillräckligt stort utrymme ovanför och bakom bildskärmen för att tillförsäkra god ventilation runt bildskärmens baksida.
Användning av PIONEER-ställ (tillval) • Vi hänvisar till bruksanvisningen som följer med stället angående detaljer kring installation.
Användning av PIONEER-högtalare (tillval) • Vi hänvisar till bruksanvisningen som följer med högtalarna angående detaljer kring installation.
Q Driftsmiljö Omgivande temperatur och fuktighet: e0°C–e40°C (e32F – e104F), under 20–80 % luftfuktighet (ventilationsöppningarna fria) Undvik installation på en plats: • utsatt för direkt solljus, • utsatt för stark belysning, • med hög luftfuktighet eller • med dålig ventilation.
1. Anslutning av systemkabel och nätkabel till plasmabildskärmen Plasmabildskärm (baksida)
Vi hänvisar till medföljande bruksanvisning till högtalare angående detaljer kring installation av PIONEER högtalare (tillval).
(undersida)
(VIT)
(GRÅ) Nätkabel
Systemkabel
2. Anslutning av systemkabel och nätkabel till mediamottagaren
Systemkabel
(GRÅ)
(VIT)
Mediamottagare (baksida) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Nätkabel Q • HÖGTALARUTGÅNGARNA KAN AVGE FARLIG SPÄNNING VID ANSLUTNING ELLER LOSSKOPPLING AV HÖGTALARKABLAR. VIDRÖR INGA OISOLERADE DELAR FÖRRÄN NÄTKABELN KOPPLATS LOSS, FÖR ATT UNDVIKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. 7
Användning av fjärrkontrollen Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrsensorn på plasmabildskärmen. Föremål mellan fjärrkontrollen och sensorn kan förhindra korrekt manövrering.
Försiktighetsåtgärder gällande fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrkontrollen för hårda stötar. Utsätt den inte heller för vätskor eller hög luftfuktighet. • Installera eller placera inte fjärrkontrollen på en plats där den utsätts för direkt solljus, eftersom den kan deformeras av för hög värme. • Om fjärrsensorn på plasmabildskärmen utsätts för direkt solljus eller annan stark belysning kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. Ändra i så fall vinkeln på belysningen eller bildskärmen eller använd fjärrkontrollen närmare fjärrsensorn.
Isättning av batterier Byt ut batterierna i fjärrkontrollen, om plasmabildskärmen inte går att manövrera med hjälp av fjärrkontrollen.
1
Öppna locket till batterifacket.
2
Sätt i batterier (2 st. batterier av storlek AA, följer med produkten).
3
Stäng locket till batterifacket.
+ _
_ +
• Sätt i batterierna med dess poler vända enligt märkningarna (e) och (f) i batterifacket.
Försiktighetsåtgärder gällande batterier Felaktig hantering av batterier kan orsaka batteriläckage eller explosion. Följ noggrannt nedanstående anvisningar. • Använd inte manganbatterier. Byt ut batterierna mot alkaliska batterier. • Sätt i batterierna med dess poler vända enligt märkningarna (e) och (f). • Använd inte olika typer av batterier tillsammans, eftersom olika batterityper innebär olika karakteristik. • Använd inte gamla och nya batterier tillsammans, eftersom det kan leda till kortare livslängd hos nya batterier och orsaka läckage hos gamla batterier. • Ta ut förbrukade batterier så fort som möjligt. Läckande batterisyra kan förorsaka hudutslag. Torka bort eventuell batterisyra ordentligt med en tygtrasa. • På grund av lagringsförhållanden kan det hända att de medföljande batterierna har en kortare livslängd än normalt. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen, om fjärrkontrollen har använts väldigt länge med samma batterier. Q • KASSERA FÖRBRUKADE BATTERIER ENLIGT DE FÖRESKRIFTER ELLER MILJÖLAGAR SOM GÄLLER DÄR DU BOR.
* Tryck på återställningsknappen CLEAR på mediamottagaren, om du har problem med att manövrera mediamottagaren och vill återfå normal skärm, även då systemet är på (strömindikatorn lyser grön). Vid tryck på CLEAR återställs systemet enligt följande. • • • • • •
VAL AV LJUD/BILDLÄGE återställs till STANDARD. TV-kanalen återställs till kanal 1. Flerbildsvisning återställs till normal visning. Ljudinställningar återställs till grundinställningar. SRS återställs till Av. Bildposition återställs till grundinställning.
E • Återställningsknappen CLEAR fungerar inte, om systemet står i strömberedskap och strömindikatorn lyser röd. • Förinställda kanaler och lösenord raderas inte vid tryck på CLEAR. Vi hänvisar till sidan 54 angående återställning av fabriksföreställningarna, när lösenordet är känt. Vi hänvisar till sidan 63 angående återställning av fabriksföreställningarna, när lösenordet är borttappat.
Baksidan Komponentingångar (INPUT3 - COMPONENT - Y, PB, PR) Antenningång
RS-232C-ingång (RS-232C) (används vid fabriksinställning) Systemkoppling (SYSTEM CABLE - WHITE)
SCART-ingång (INPUT 3)
Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
16 17 18 E • Rikta fjärrkontrollen mot plasmabildskärmen, när fjärrkontrollen används.
19 20
21
22 23 24
a Slå av strömmen. du Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Ändra läge för stillbildsvisning. Vid text-TV-mottagning: Frys en multisida på skärmen medan andra sidor automatiskt uppdateras. Tryck på d igen för att återgå till normal bild. c Ställ in läge för dubbelbild. Tryck på c igen för att återgå till normal visning. 0–9 Slå på strömmen. Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Välj kanal. Vid text-TV-mottagning: Välj sida. o Välj tvåsiffrig inmatning. SLEEP Ställ in insomningstimern. AV SELECTION Välj önskad inställning för ljud eller bild. LJUD/BILDLÄGE: STANDARD, DYNAMISK, FILM, SPEL, ANVÄNDARE. PC-LÄGE: STANDARD, ANVÄNDARE. w/x (Pk/Pl) Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Välj kanal. Vid text-TV-mottagning: Välj sida. e Stäng av ljudet. Färgknappar (röd/grön/gul/blå) Vid text-TV-mottagning: Välj en viss sida. j Vid text-TV-mottagning: Ändra bildläget för val av delsidor. k Vid text-TV-mottagning: Visa dold text. MENU Visa menyn. fv Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Ändra bredbildsläge. Vid text-TV-mottagning: Ställ in område för förstoring (full/övre halva/ nedre halva). b Välj en ingångskälla (TV, Ingång 1, Ingång 2, Ingång 3, Ingång 4 eller PC). p Visa kanalinformation. g Ställ in multiplexläget för ljud. h Ställ in ljudsystemet SRS, FOCUS. il/ik Reglera volymen. m Välj text-TV-läge (endast TV-bild, endast text-TV-bild eller TV/textTV-bild). l Vid text-TV-mottagning: Visa en innehållssida för CEEFAX/FLOFinformation eller en översikt för TOP-text. n Vid menyvisning: Återgå till föregående meny. ENTER Verkställ ett kommando. / / / Välj önskad post på en inställningsmeny. Flytta bilden på skärmen.
TV-mottagning Enkel manövrering för att titta på ett TV-program
Grundläggande anslutningar Anslutning av en antenn Använd en utomhusantenn för att få en tydligare TV-bild. Nedan följer en kort beskrivning av de typer av anslutningar som används för koaxialkabel. Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Kontakt (IEC169-2) enligt standarden DIN45325
75-ohms koaxialkabel (rund kabel) (tillval)
Antennkablar (tillval) Om utomhusantennen har en 75-ohms koaxialkabel med en kontakt (IEC 1692) enligt standarden DIN45325, så anslut den till antenningången på mediamottagarens baksida.
Anslutning av nätkablar Plasmabildskärm (undersida)
Europa, utom Storbritannien och Irland
AC INLET
Storbritannien och Irland
Mediamottagare (baksida) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
AC INLET
Europa, utom Storbritannien och Irland
Storbritannien och Irland
E • Slå alltid av huvudströmmen till plasmabildskärmen och mediamottagaren vid anslutning av nätkablarna. • Koppla loss nätkablarna från nätuttagen, plasmabildskärmen och mediamottagaren, när systemet ska lämnas oanvänt under en längre tid. 12
Strömindikator MAIN POWER Mediamottagare MEDIA RECEIVER PDP-R03E
PUSH
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER
Tryck på POWER på mediamottagaren. • Strömmen till systemet slås på. • Strömindikatorn på plasmabildskärmen tänds grön och strömindikatorn på mediamottagaren tänds också grön. • Om strömindikatorerna fortfarande lyser röda, så tryck på någon av knapparna från 0 till 9 på fjärrkontrollen eller på STANDBY/ON på plasmabildskärmen för att slå på systemet.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen. • Strömindikatorn på plasmabildskärmen blinkar röd.
VOLUME
När mediamottagaren ska slås på först 1 Tryck på POWER på mediamottagaren. • Strömindikatorn på mediamottagaren tänds röd.
2
POWER Strömindikator
Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen. • Strömmen till systemet slås på. • Strömindikatorn på plasmabildskärmen tänds grön och strömindikatorn på mediamottagaren tänds också grön. • Om strömindikatorerna fortfarande lyser röda, så tryck på någon av knapparna från 0 till 9 på fjärrkontrollen eller på STANDBY/ON på plasmabildskärmen för att slå på systemet.
0–9
E • Med “plasmabildskärmssystem” och “system” i föregående text menas plasmabildskärmspanelen och mediamottagaren. • När strömmen till systemet slås på för första gången startar den grundläggande autoinstallationen. Om systemet varit påslaget tidigare åkallas inte autoinstallationen. Vi hänvisar till sidan 23 angående försök att starta autoinstallation från inställningsmenyn.
Strömavslag
1
Tryck på a på fjärrkontrollen eller på STANDBY/ ON på plasmabildskärmen. • Systemet ställs i strömberedskap och bilden på skärmen slocknar. • Båda strömindikatorerna ändrar färg från grön till röd.
2
Tryck på MAIN POWER på mediamottagaren. • Strömindikatorn på mediamottagaren slocknar och strömindikatorn på bildskärmen börjar blinka röd.
3
Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen. • Strömindikatorn på plasmabildskärmen slocknar efter ca 5 sekunder.
E • Se till att koppla loss nätkablarna från nätuttagen, när systemet inte ska användas på länge.
Plasmabildskärmens strömindikator Av
Strömmen av
Blinkar röd
Mediamottagaren slås inte på eller dess nätkabel är inte ansluten.
Röd
Plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap.
Grön
Strömmen till plasmabildskärmssystemet är på.
Mediamottagarens strömindikator Av
Strömmen av
Röd
Bara mediamottagaren eller hela plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap
Grundläggande autoinstallation När strömmen till plasmabildskärmssystemet slås på för första gången efter inköp åkallas den grundläggande autoinstallationen. Språk, land och kanaler kan därefter ställas in automatiskt efter varandra. E • Vi hänvisar till sidan 23 angående försök att starta autoinstallation från inställningsmenyn.
Språkmeny Auto Installation - Language English Deutsch
1. Inställning av språk 1 Tryck på / för att välja önskat språk från listan på skärmen. 2 Tryck på ENTER för att mata in inställningen.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Landmeny Auto Installation - Land Österrike
A
B/G
Belgien
B
B/G
Danmark
DK
B/G
2. Inställning av land eller område 1 Tryck på / för att välja ditt land eller område från listan på skärmen. 2 Tryck på ENTER för att mata in inställningen. • Automatisk programsökning startar samtidigt. E • Tryck på n för att återgå till språkmenyn.
Sökning efter TV-kanaler Auto installation - Inställning “Auto” 01
55.25
02
85.25
03
102.25
10
142.25
11
148.25
3. Automatisk kanalsökning Vid automatisk kanalsökning söker plasmabildskärmssystemet efter alla de kanaler som kan ses i inställt land eller område. E • Om ingen kanal hittas visas “Inget program funnet. Är antennen rätt ansluten?” på skärmen och autoinstallationen är avslutad. • Vi hänvisar till sidan 23 angående ett nytt försök med autoinstallation.
4. Automatisk namngivning av kanaler Namngivning av TV-kanaler Auto installation - Inställning “Auto” 10
142.25
01
SAT.1
11
148.25
02
PRO7
12
155.25
03 KABEL 04 05
Efter att TV-kanaler har hittats börjar systemet att namnge varje funnen TV-kanal. E • Systemet kan endast namnge kanaler med etikettsinformation. Om ingen sådan information finns, så visas “-----” på skärmen. • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet återgår då automatiskt till läget före automatisk programsökning.
06 07 08
130.25
09
136.25
Sortering av TV-kanaler Auto installation - Inställning “Auto” 10
-----
01
SAT.1
11
-----
02
PRO7
12
-----
03 KABEL 04
5. Automatisk sortering av kanaler När automatisk namngivning av kanaler är klart börjar systemet att sortera de namngivna kanalerna. E • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet återgår då automatiskt till läget före automatisk programsökning.
6. Förvalsnerladdning När automatisk sortering är klart börjar systemet att ladda ner och lagra varje sorterad kanal. • Varje gång en förvalskanal laddats ner visas “Sänder programinställningar 10.” på skärmen. När samtliga förval har laddats ner visas “Programsändning lyckad.”. • Om en videobandspelare är ansluten till ingången INPUT 2, så sänder systemet all information om förvalskanaler till videon. Vi hänvisar till sidorna 25, 40 och 41. E • Om nerladdning av en förvalskanal misslyckas, så visas “Fel vid sändning av programdata.” på skärmen samtidigt som nerladdning av förval avbryts.
När nerladdning av förval avslutas är den grundläggande autoinstallationen klar.
Kanalvisning
SAT.1 1 PAL B/G
• “Autoinstallation avslutad.” visas på skärmen. Därefter visas autoinstallationsmenyn.
7. TV-mottagning Installationsmenyn slocknar och aktuellt program på kanal 1 visas.
Enkel knappmanövrering för byte av kanal k/l l på Användning av knapparna Pk fjärrkontrollen
Plasmabildskärm
STANDBY/ON INPUT
CHANNEL
VOLUME
k för att välja högre kanalnummer. • Tryck på Pk l för att välja lägre kanalnummer. • Tryck på Pl
STANDBY/ON
Vid text-TV-mottagning
CHANNEL
k för att välja högre sidnummer. • Tryck på Pk l för att välja lägre sidnummer. • Tryck på Pl E • Knapparna CHANNEL r/s på bildskärmen kan k/l l. användas på samma sätt som Pk
0–9
P/
MENU
Användning av knapparna 0 – 9 på fjärrkontrollen Kanalvisning
SAT.1 12 PAL B/G
Välj önskad kanal direkt genom att trycka på 0 till 9. f • Val av kanal 2 (ensiffrig): Tryck på 2. • Val av kanal 12 (tvåsiffrig): Tryck på o för att välja tvåsiffrig inmatning. Tryck därefter först på 1 och sedan på 2. Vid text-TV-mottagning
SAT.1 12 MONO
Välj ett tresiffrigt sidnummer direkt mellan 100 och 899 med hjälp av knapparna 0 till 9. Knappen o kan inte användas för text-TV-mottagning. Vi hänvisar till sidan 57. E • Valt kanalnummer, t.ex. “12”, visas en stund på skärmen. Vid text-TV-mottagning visas valt sidnummer hela tiden. • När systemet står i strömberedskap och 0 trycks in, så slås strömmen på varefter aktuell bild från en källa ansluten till ingången INPUT 1 visas på skärmen. Vid tryck på någon av knapparna 1 till 9 visas motsvarande TVprogram. 16
TV-mottagning Användning av knappen h på fjärrkontrollen hproducerar SRS- och FOCUS-effekt via högtalarna. Med vart tryck på h ändras inställningsläget till SRS, FOCUS, FOCUS e SRS eller Av. SRS-ljudalternativ • SRS (Sound Retrieval System): Ett naturligare ljud skapas genom uppsökning av rumsinformationen i en stereoinspelning och återupprättande av det ursprungliga tredimensionella ljudfältet. • FOCUS: Ljudbilden från två högtalare omplaceras till en optimalare lyssningsposition eller höjd, utan att högtalarna flyttas. • FOCUS e SRS: Både SRS- och FOCUS-effekter produceras. • Av: Normalt ljud matas ut. : Av
TV-mottagning Användning av knappen g på fjärrkontrollen Vid mottagning av NICAM-sändningar När stereosignaler tas emot Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM STEREO och MONO.
När tvåspråkiga signaler tas emot Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp och MONO.
När enkanaliga signaler tas emot Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM MONO och MONO. NICAM-sändningar Tvåspråkigt läge
Stereoläge BBC2 99 NICAM STEREO
BBC2 99 NICAM 1
BBC2 99 MONO
BBC2 99 NICAM 2
Enkanaligt läge BBC2 99 NICAM MONO
BBC2 99 MONO
BBC2 99 NICAM 1/2
Vid mottagning av A2-sändningar När stereosignaler tas emot Med vart tryck på g ändras läget mellan STEREO och MONO.
När tvåspråkiga signaler tas emot Med vart tryck på g ändras läget mellan DUBBEL p, DUBBEL pp, DUBBEL p/pp och MONO.
När enkanaliga signaler tas emot Vid tryck på g visas “MONO” på skärmen. E • Inget kanal- eller ljudläge visas på skärmen. • “BBC2” och “99” är ett exempel på nätverksnamn och kanalnummer.
Grundinställningar Menyposter i ljud/videoläge Följande tabeller beskriver de olika posterna på ljud/videomenyerna. Sid. 36 Meny
Strömkontroll Energibesparing Ingen signal av
[Koppla från]
Ingen funkt. av
[Koppla från]
Beskrivning
Strömförbrukningen minskas genom Energibesparing minskad ljusstyrka.
[Standard]
Ingen signal av
Systemet slås av automatiskt efter 15 minuter, om inga videosignaler matas in.
Ingen funkt. av
Systemet slås av automatiskt efter 3 timmar, om ingen manövrering sker.
ÅTERGÅ
Sid. 32–34 Meny Kontrast
Bild
DYNAMISK Kontrast
[+30]
0
+40
Ljusstyrka [0]
–30
+30
Färg
[0]
–30
+30
Toning
[0]
–30
+30
Skärpa
[0]
–7
+7
Skärpa Avancerad
Avancerad
Huvudmeny
Ljusstyrka Färg Toning
Nollställning
Nollställning
ÅTERGÅ
MENY
Beskrivning Justering av bilden mellan ljus och skugga Justering av ljusstyrka Justering av färgintensitet Justering av hudfärg till en naturligare färgton för alla färgsystem Justering av bildskärpa Justering av färgtemperatur, biokvalitet (PureCinema), svartnivå och svartvitt Alla bildinställningar återställs till fabriksförinställda värden.
Sid. 35
Strömkontroll Bild
Ljud
Meny
Ljud
DYNAMISK
Inställning
Diskant
[0]
–15
+15
Val
Bas
[0]
–15
+15
Balans
[0] Vän.
Beskrivning
Diskant
Inställning av svagare eller starkare diskantljud
Bas
Inställning av svagare eller starkare basljud
Balans
Inställning av ljudbalans mellan vänster och höger högtalare
Nollställning
Alla ljudinställningar återställs till fabriksförinställda värden.
Hög.
Nollställning ÅTERGÅ
Sid. 23–30, 54 Meny
Inställning Auto installation
Auto installation
Programinställning
Beskrivning Autoinstallation verkställs på nytt på samma sätt som när strömmen till systemet slogs på första gången.
Barnspärr
Programinställning Inställning av förvalskanaler
ÅTERGÅ
Barnspärr
Inställning av ett lösenord för restriktiv manövrering
Sid. 31, 47, 49, 50, 52, 53 Val
Meny
Ingångsväljare WSS
[På]
Läget 4:3
[4:3]
Välj typ av ingångssignal för varje ingångskälla.
WSS Läget 4:3
När bredskärmssignalbitar ingår i text-TV-data är det möjligt att se aktuell information i bredbildsläge. Välj inställningen 4:3 eller BRED vid mottagning av signaler i läget 4:3 eller 14:9.
Position
Inställning av bildens horisontella/vertikala position
Ljudutgång
Välj läge för ljudutmatning. Volymen kan regleras för huvudhögtalaren eller för ljudet via utgångarna MONITOR OUTPUT.
Demonstration
Inställning av demonstration för skyltfönstervisning
Färg system
Välj lämpligt färgsystem för aktuell bildinmatning.
Språk
Välj önskat språk för bildskärmsmenyerna.
NR
Minskar störningar i ljudet från bilden.
Position Ljudutgång Demonstration Färg system Språk NR
Flyttning av bilden på skärmen En bild som visas på skärmen kan flyttas runt. Tryck på position.
/ / /
för att flytta skärmbilden till önskad
E • Medan / / / hålls intryckt visas en bildram med texten “Justeringsposition” vid vald position. • Denna inställning kan inte lagras. Inställningen raderas i och med att systemet slås av eller ställs i strömberedskap. För att flytta bilden igen måste ovanstående åtgärd utföras på nytt. • En skärmbild från en PC-källa kan inte flyttas runt. • Tryck på ENTER för att återställa bildpositionen.
Autoinstallation Autoinstallation kan verkställas på nytt, också efter att förvalskanaler ställts in. Lösenordsmeny
Välj ett av 12 språk: engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska, svenska, portugisiska, grekiska, finska, ryska eller turkiska.
MENY Inställning
0–9
Inställning av språk
Lösenord
- - - -
E • Denna meny visas när barnlåset är inställt (se sid. 54).
1 2
• Menyn för angivning av lösenord visas endast när barnlåset är inställt. Vi hänvisar till sidan 54. • Inställningsmenyn visas när barnlåset inte är inställt. Hoppa då över punkt 3.
Inställningsmeny
MENY MENU ENTER
3
Inställning Auto installation Programinställning
/
4
Språkmeny
Auto Installation - Språk English
Mata in korrekt 4-siffrigt lösenord med hjälp av knapparna 0 – 9 för att vid behov koppla ur barnlåset. • Vi hänvisar till sidan 54 angående detaljer kring urkoppling av barnlås.
Barnspärr ÅTERGÅ
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck sedan på ENTER.
Tryck på / för att välja “Auto installation” och tryck sedan på ENTER. • Språkmenyn visas på skärmen.
5
Deutsch
Tryck på / för att välja önskat språk från listan på skärmen och tryck sedan på ENTER. • Landmenyn visas på skärmen.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Landmeny
Auto Installation - Land Österrike
A
B/G
Belgien
B
B/G
Danmark
DK
B/G
Inställning av land Efter val av språk måste korrekt land väljas, så att motsvarande färgsystem för visningsbara TV-kanaler ställs in, innan plasmabildskärmssystemet kan användas. När landmenyn visas på skärmen:
1 2
Tryck på / för att välja aktuellt land eller område från listan på menyn. Tryck på ENTER.
• Valt land ställs in samtidigt som automatisk programsökning startar. E • Tryck på n för att återgå till språkmenyn.
Följ nedanstående anvisningar för att söka efter TVkanaler, efter att landet har ställts in. E • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk programsökning. • Om ingen kanal hittats bör antennanslutningen kontrolleras och autoinstallation prövas på nytt, eftersom den är avslutad (se sid. 12).
Namngivning av TV-kanaler
01
Automatisk programsökning
Automatisk namngivning För varje ny TV-kanal som hittas söks dess nätverksnamn upp och visas på skärmen.
-----
E • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk programsökning.
Grundinställningar Automatisk sortering Sortering av TV-kanaler
Programinställning “Auto” 10 01
SAT.1
02
PRO7
-----
TV-kanaler sorteras automatiskt. E • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk programsökning. • Stäng inte av systemet förrän “Sorterar kanaler.” visas på skärmen.
När automatisk sortering är klart lagras kanalerna automatiskt i minnet. • “Sänder programinställningar 10.” visas på skärmen under pågående nerladdning av varje förvalskanal. När samtliga förval har laddats ner visas “Programsändning lyckad.”. • Systemet kan endast sända förvalskanalsinformation till en videobandspelare så länge videon är ansluten till ingången INPUT 2. E • Om nerladdning av en förvalskanal misslyckas, så visas “Fel vid sändning av programdata.” på skärmen samtidigt som nerladdning av förval avbryts.
Programinställning Efter att nerladdning av förvalskanaler avslutats kan du på menyn Programinställning på nytt prova från automatisk programsökning till nerladdning av förval eller utföra manuell justering för att ställa in kanalposter individuellt.
Automatisk sökning
MENY
TV-kanaler kan också sökas efter och laddas ner automatiskt genom att följa nedanstående åtgärder. Detta är samma funktion som från automatisk programsökning till nerladdning av förval vid autoinstallation på sidorna 24 till 25.
Inställning Auto installation Programinställning Barnspärr
1 2
ÅTERGÅ
3
MENY Inställning
MENU ENTER
4
Programinställning Auto sökning
/
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Programinställning” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Auto sökning” och tryck sedan på ENTER. • Automatisk programsökning startar enligt nedan. 1Automatisk programsökning 2Automatisk namngivning 3Automatisk sortering 4Förvalsnerladdning
Manuell justering Sortera ÅTERGÅ
E • Återgå till föregående meny genom att trycka på n innan automatisk programsökning startar. • Vi hänvisar till sidorna 24 till 25 angående detaljer kring automatisk programsökning.
MENY Inställning
Manuella inställningar för varje kanal
Programinställning
En del kanalposter kan ställas in manuellt. Det gäller Fininställning (TV-frekvens), Färgsystem, Ljudsys., Etikett (nätverksnamn), Överhoppa, Avkodare och lås (barnlås).
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Programinställning” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Manuell justering” och tryck sedan på ENTER. • Menyn Programinställning “Manuell” visas på skärmen.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn. • När menyn Programinställning “Manuell” lämnas startar automatiskt nerladdning av förval, om informationen på menyn har ändrats.
Grundinställningar Inmatning av ytterligare kanaler Menyn Programinställning “Manuell”
På menyn Programinställning “Manuell”
Programinställning “Manuell” 10
20
30
40
Fininställning
179.75MHz
01
SAT.1 11
21
31
41
Färgsystem
AUTO
02
PRO7 12
22
32
42
Ljudsys.
B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Etikett
SAT.1
04
14
24
34
44
Överhoppa
Av
05
15
25
35
45
Avkodare
Av
06
16
26
36
46
lås
Av
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
49
1
Tryck på / / / för att välja ett blåmärkt kanalnummer och tryck sedan på ENTER. • Kanalerna på listan anges i svart när “Överhoppa” är inställ på “Av” och i blått när “Överhoppa” är inställt på “På” eller kanalen inte finns. • Vald kanalinformation visas på skärmen.
2
Tryck på / för att välja “Överhoppa” och tryck sedan på ENTER. • Överhoppningsmenyn visas på skärmen.
3
[NÄSTA]
Tryck på / för att ställa “Överhoppa” i läget “Av” och tryck sedan på ENTER. • Kanaler med “Överhoppa” inställt på “På” hoppas över, även då dem väljs med hjälp av Pk/Pl.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Välj kanal att redigera.
Fininställning På menyn Programinställning “Manuell”
Fininställningsmenyn Programinställning “Manuell”
1
Tryck på / / / för att välja den kanal som ska redigeras och tryck sedan på ENTER.
2
Tryck på / för att välja “Fininställning” och tryck sedan på ENTER.
3
Tryck på / för att justera frekvensen och tryck sedan på ENTER.
Fininställning 01
SAT.1
02
PRO7
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
196.25 MHz
03 KABEL
• Fininställningsstapeln visas på skärmen.
• Justera genom att samtidigt kontrollera bilden i bakgrunden. • Som alternativ till ovanstående är det också möjligt att ställa in kanalen direkt genom att mata in dess frekvens med hjälp av knapparna 0 – 9.
Programinställning “Manuell” Fininställning 01
SAT.1
02
PRO7
1 9 6 . 2 5 MHz
03 KABEL
f • 179.75 MHz: tryck 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER. • 49.25 MHz: tryck 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER. E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Färgsystemsmenyn Programinställning “Manuell”
Färgsystem
Färgsystem 01
SAT.1
AUTO
På menyn Programinställning “Manuell”
02
PRO7
PAL
1
SECAM
Tryck på / / / för att välja den kanal som ska redigeras och tryck sedan på ENTER.
NTSC 4.43
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
PAL-60
2
Tryck på / för att välja “Färgsystem” och tryck sedan på ENTER. • En lista över mottagningsbara färgsystem visas på skärmen.
3
Tryck på / för att välja aktuellt färgsystem och tryck sedan på ENTER.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn. 27
Grundinställningar Ljudsystem På menyn Programinställning “Manuell”
Ljudmenyn
1
Programinställning “Manuell” Ljudsys. 01
SAT.1
B/G
02
PRO7
D/K
Tryck på / / / för att välja den kanal som ska redigeras och tryck sedan på ENTER. • Vald kanalinformation visas på skärmen.
2
I L
Tryck på / för att välja “Ljudsys.” och tryck sedan på ENTER. • En lista över mottagningsbara (sändningssystem) visas på skärmen.
L’
3
ljudsystem
Tryck på / för att välja aktuellt ljudsystem och tryck sedan på ENTER.
E • Om denna inställning ändras, så kontrollera färgsystemsinformationen på sidan 27. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Namngivning av kanaler Vid autoinstallation namnges alla visningsbara nätverk automatiskt. Det är emellertid möjligt att ändra individuella kanalnamn.
Grundinställningar Inställning för avkodare Efter anslutning av en avkodare måste aktuell ingång registreras. På menyn Programinställning “Manuell”
1
Tryck på / / / för att välja den kanal som ska redigeras och tryck sedan på ENTER.
2
Tryck på / för att välja “Avkodare” och tryck sedan på ENTER.
3
Tryck på / för att välja aktuell ingång och tryck sedan på ENTER.
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
• En lista över ingångar visas på skärmen.
MENU ENTER /
/
E • Fabriksförinställningen är “Av”. Med inställningen “Av” är det inte möjligt att få någon bild via ansluten avkodare. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Inställning av barnlås Visning av en viss kanal kan förhindras. Barnlåsmenyn
På menyn Programinställning “Manuell”
Programinställning “Manuell”
1
lås 01
SAT.1
Av
02
PRO7
På
03 KABEL
Tryck på / / / för att välja den kanal som ska redigeras och tryck sedan på ENTER. • Vald kanalinformation visas på skärmen.
2
Tryck på ENTER.
/
för att välja “lås” och tryck sedan på
• Barnlåsmenyn visas på skärmen.
3
Tryck på / för att ställa in “lås” på “På” och tryck sedan på ENTER.
E • Även om barnlåset är inställt på “På”, så fungerar det endast så länge ett lösenord också är inställt. Vi hänvisar till sidan 54 angående inställning av lösenord. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Inställning av språk På menyn Val är det möjligt att välja något av följande 12 språk: engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska, svenska, portugisiska, grekiska, finska, ryska eller turkiska.
1 2
MENY Val Ingångsväljare [På]
Läget 4:3
[4:3]
3
Position
Demonstration Färg system
MENU ENTER
Språk NR
/
för att välja “Val” och tryck sedan på
Tryck på / på ENTER.
för att välja “Språk” och tryck sedan
• Språkmenyn visas på skärmen. [Fixerad]
4
Tryck på / för att välja önskat språk från listan på skärmen och tryck sedan på ENTER.
5
Tryck på MENU för att lämna menyn.
[Av] [Auto] [Svenska] [Av]
ÅTERGÅ
Tryck på ENTER.
• Valmenyn visas på skärmen.
WSS
Ljudutgång
Tryck på MENU.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/
MENY Val Språk English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Bildjusteringar Justera bilden såsom önskas med hjälp av följande bildinställningar.
1 2
Tryck på MENU. Tryck på ENTER.
/
för att välja “Bild” och tryck sedan på
• Bildmenyn visas på skärmen.
3 4 5
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
Tryck på
/
för att välja önskad justeringspost.
Tryck på
/
för att justera vald justeringspost.
Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • För att återställa samtliga justeringsposter till fabriksförinställningen: 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på ENTER. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen, så visas dessa poster i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
Justeringsposter för ljud/videokälla MENY
Justeringsposter för PC-källa MENY
Läget Val av ljud/bildläge
Bild
DYNAMISK Kontrast
Läget Val av ljud/bildläge
Bild
[+30] 0
ANVÄNDARE +40
Kontrast
[+30] 0
+40
Ljusstyrka [0]
–30
+30
Ljusstyrka [0]
–30
+30
Färg
[0]
–30
+30
Röd
[0]
–30
+30
Toning
[0]
–30
+30
Grön
[0]
–30
+30
Skärpa
[0]
–7
+7
Blå
[0]
–30
+30
Avancerad
Nollställning
Nollställning
ÅTERGÅ
ÅTERGÅ
Vald post
Knappen
För mer kontrast
Kontrast
För mindre kontrast
För mer kontrast
För mindre ljusstyrka
För mer ljusstyrka
Ljusstyrka
För mindre ljusstyrka
För mer ljusstyrka
Färg
För mindre färgintensitet
För mer färgintensitet
Röd
För svagare röd
För starkare röd
Toning
Hudfärger blir rödaktigare.
Hudfärger blir grönaktigare.
Grön
För svagare grön
För starkare grön
Skärpa
För mindre skärpa
För mer skärpa
Blå
För svagare blå
För starkare blå
Vald post
Knappen
Kontrast
För mindre kontrast
Ljusstyrka
Knappen
E • Välj “Avancerad” och tryck på ENTER för att ändra inställning av “Färgtemperatur”, “Svart”, “Svart & vit” eller “PureCinema” (se sid. 33 och 34).
Justera färgtemperaturen för att uppnå önskad vitton.
Bild
1 2
DYNAMISK Avancerad Färgtemperatur
AV SELECTION
[Hög]
Hög Mellan-Hög Mellan Mellan-Låg
MENU ENTER
Låg
/
Tryck på MENU. Tryck på ENTER.
/
för att välja “Bild” och tryck sedan på
3
Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / för att välja “Färgtemperatur” och tryck sedan på ENTER.
5
Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck sedan på ENTER.
6
Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
Vald post
Beskrivning
Hög Mellan-Hög Mellan Mellan-Låg Låg
En nivå för automatisk justering av svartton kan väljas för anpassning till gällande visningsförhållanden.
Bild
DYNAMISK
1 2
Avancerad
Av Hög Låg
Vit med rödaktig ton
Svartnivå
MENY
Svart
Vit med blåaktig ton
[Hög]
Tryck på MENU. Tryck på ENTER.
/
för att välja “Bild” och tryck sedan på
3
Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / på ENTER.
5
Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck sedan på ENTER.
6
Tryck på MENU för att lämna menyn.
för att välja “Svart” och tryck sedan
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
Utför denna inställning för att se en videoinspelning i svartvitt.
Bild
DYNAMISK Avancerad Svart & vit
AV SELECTION
[På]
Av På
MENU ENTER /
1 2
Tryck på MENU.
3
Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / för att välja “Svart & vit” och tryck sedan på ENTER.
5
Tryck på ENTER.
6
Tryck på MENU för att lämna menyn.
Tryck på ENTER.
/
/
för att välja “Bild” och tryck sedan på
för att välja “På” och tryck sedan på
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
PureCinema (biokvalitet)
MENY
Med denna funktion inkopplad avkänner systemet automatiskt en filmbaserad källa (ursprungligen kodad med 24 bildrutor per sekund), analyserar den och omskapar sedan varje bildruta för visning med högupplösningskvalitet.
Bild
DYNAMISK Avancerad PureCinema Av På
[På]
1 2
Tryck på MENU.
3
Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / för att välja “PureCinema” och tryck sedan på ENTER.
5
Tryck på ENTER.
6
Tryck på MENU för att lämna menyn.
Tryck på ENTER.
/
/
för att välja “Bild” och tryck sedan på
för att välja “På” och tryck sedan på
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen eller en källa med den vertikala frekvensen 50 Hz (PAL, SECAM etc.) matas in, så visas denna post i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
Ljudjusteringar Använd följande inställningar till att ställa in önskad ljudkvalitet.
1 2
Tryck på MENU. Tryck på / på ENTER.
för att välja “Ljud” och tryck sedan
• Ljudmenyn visas på skärmen.
3 4 5
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
Tryck på
/
för att välja önskad justeringspost.
Tryck på
/
för att justera vald justeringspost.
Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • För att återställa samtliga justeringsposter till fabriksförinställningen: 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på ENTER. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION på fjärrkontrollen, så visas dessa poster i grått och kan inte väljas (se sid. 50).
Strömkontroll Med hjälp av strömkontroll är det möjligt att minska skärmens ljusstyrka för att spara energi.
Strömkontroll för ljud/videokälla Energibesparing Inställningen “Spara” ger en lägre strömförbrukning genom att bildens ljusstyrka är lägre.
MENY Strömkontroll Energibesparing
[Spara]
Standard
1 2
Spara
3 4 5 MENU ENTER
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Energibesparing” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Spara” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Fabriksförinställningen är “Standard”. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/
Ingen signal av Efter val av inställningen “Koppla till” slås strömmen automatiskt av efter 15 minuter, om inga signaler matas in.
MENY Strömkontroll Ingen signal av
[Koppla till]
Koppla från Koppla till
1 2 3 4 5
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Ingen signal av” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Koppla till” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
• Fem minuter innan strömmen slås av visas ett varningsmeddelande på skärmen varje minut. E • Fabriksförinställningen är “Koppla från”. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Om ett TV-program tar slut och och mediamottagaren tar emot ingående signaler kan det hända att denna funktion inte fungerar.
MENY Strömkontroll Ingen funkt. av Koppla från Koppla till
[Koppla till]
Ingen funktion av Efter val av inställningen “Koppla till” slås strömmen automatiskt av efter 3 timmar, om inga aktiva signaler förekommer.
1 2 3 4 5
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Ingen funkt. av” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Koppla till” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
• Fem minuter innan strömmen slås av visas ett varningsmeddelande på skärmen varje minut. E • Fabriksförinställningen är “Koppla från”. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Grundinställningar Strömkontroll för PC-källa Strömkontroll gör det möjligt att minska skärmens ljusstyrka för att spara energi. Energibesparing
MENY Strömkontroll Energibesparing
[Spara]
1 2
Tryck på MENU.
3
Tryck på / för att välja “Energibesparing” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / på ENTER.
5
Tryck på MENU för att lämna menyn.
Standard Spara
MENU ENTER /
Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck sedan på ENTER.
för att välja “Spara” och tryck sedan
E • Fabriksförinställningen är “Standard”. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Strömhantering Efter inställning av strömhantering slås strömmen av automatiskt vid vissa förhållanden.
MENY Strömkontroll Ingen funkt. Av Läge 1 Läge 2
[Av]
1 2
Tryck på MENU.
3
Tryck på / för att välja “Ingen funkt.” och tryck sedan på ENTER.
4
Tryck på / för att välja “Läge 1” eller “Läge 2” och tryck sedan på ENTER.
5
Tryck på MENU för att lämna menyn.
Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck sedan på ENTER.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Vald post Av
Läge 1
Läge 2
Beskrivning • Ingen strömhantering • Fabriksförinställning • Strömmen slås av efter 8 minuter, om inga signaler matas in. • Systemet slås inte på igen även om datorn börjar användas och signaler matas in på nytt. • Systemet slås på igen vid tryck på STANDBY/ON på bildskärmen eller någon av knapparna 0 – 9 på fjärrkontrollen. Systemet ställs dock inte i PC-läge (se sid. 13). • Strömmen slås av efter 8 sekunder, om inga signaler matas in. • Systemet slås på igen, om datorn börjar användas och signaler matas in på nytt.
Anslutning av andra produkter Många olika typer av produkter kan anslutas till plasmabildskärmssystemet, t.ex. en avkodare, en videobandspelare, en DVD-spelare, en dator, ett TV-spel eller en videokamera. För att visa bilder från önskad produkt kan källan väljas med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen.
Plasmabildskärm (baksida)
DVD-spelare Nätkabel
Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
Q • Skydda all utrustning genom att alltid slå av strömmen till mediamottagaren före anslutning av en avkodare, en videobandspelare, en DVD-spelare, en dator, ett TV-spel, en videokamera etc. E • Läs noggrannt anvisningarna i bruksanvisningen till aktuell produkt (DVD-spelaren, datorn etc.), innan några anslutningar påbörjas. 38
Bildvisning från avkodare Anslutning av en avkodare Ingången INPUT 1 kan användas för anslutning av en avkodare eller annan ljud/bildkälla.
Mediamottagare (baksida) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART-kabel (tillval)
Avkodare
Visning av program
MENY
Efter anslutning till ingången INPUT 1: välj “Ingång1” och ställ in korrekt insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Val Ingångsväljare Ingång1
[AV]
AV
Inställningen lagras och kan väljas på menyn “INGÅNGSKÄLLA”.
RGB
INGÅNGSKÄLLA TV Ingång 1 Ingång 2 Ingång 3 Ingång 4 PC
Välj “Ingång 1” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen för att visa bilder från ansluten avkodare (se sid. 49). E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla. • Om bilden från avkodaren är otydlig, så behöver kanske inställningen av insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” ändras. • Vi rekommenderar anslutning till ingången INPUT 1 vid användning av en avkodare för inmatning av markvågssignaler. Om signalerna för ingången INPUT 1 förinställs vid autoinstallation eller programinställning, så se till att ställa in “Avkodare” i läget “INGÅNG1” på menyn Programinställning “Manuell” (se sid. 29). • Vi hänvisar till avkodarens bruksanvisning angående signaltyp.
Bildvisning från videobandspelare Anslutning av en videobandspelare Ingången INPUT 2 kan användas för anslutning av en videobandspelare eller annan ljud/bildkälla. Om videobandspelaren stöder avancerade TV-video-länksystem (AV Link) (se sid. 41), så kan videon anslutas till ingången INPUT 2 på mediamottagaren via en fulledad 21-stifts SCART-kabel. Avancerat länksystem (AV Link) • Information om lagrade kanaler laddas ner direkt från TV till video (Förvalsnerladdning). • Vid TV-mottagning är det möjligt att spela in ett program genom ett enda tryck på videobandspelarens inspelningsknapp (WYSIWYR*). * Vi hänvisar också till videons bruksanvisning, eftersom en del videobandspelare har en särskild tangent för WYSIWYR. • Vid tryck på uppspelningsknappen på videobandspelaren slås TV:n på automatiskt vid strömberedskap varefter en videobild visas. • Vid tryck på standbyknappen på videon ställs också TV:n i strömberedskap. E • Det kan hända att avancerade TV-video-länksystem (AV Link) inte är kompatibla med vissa yttre källor. • Vi rekommenderar anslutning till ingången INPUT 2 vid användning av en avkodare för inmatning av markvågssignaler via videobandspelaren. Om signalerna för ingången INPUT 2 förinställs vid autoinstallation eller programinställning, så se till att ställa in “Avkodare” i läget “INGÅNG2” på menyn Programinställning “Manuell” (se sid. 29).
Mediamottagare (baksida) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART-kabel (tillval)
Videobandspelare
Visning av en videobild
MENY
Efter anslutning till ingången INPUT 2: välj “Ingång2” och ställ in korrekt insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Val Ingångsväljare Ingång2
Avkodare
[AV]
AV
Inställningen lagras och kan väljas på menyn “INGÅNGSKÄLLA”.
Y/C
INGÅNGSKÄLLA TV Ingång 1 Ingång 2 Ingång 3
Välj “Ingång 2” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen för att visa bilder från ansluten videobandspelare (se sid. 49). E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla. • Om bilden från videon är otydlig, så behöver kanske inställningen av insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” ändras. • Vi hänvisar till videobandspelarens bruksanvisning angående signaltyp.
Användning av länksystemet i/o Link.A Plasmabildskärmssystemet inkluderar fyra typiska i/o Link.A-funktioner för smidiga förbindelser mellan mediamottagaren och annan ljud/videoutrustning. E • Länksystemet i/o Link.A kan endast utnyttjas efter att en ljud/videokälla anslutits till ingången INPUT 2 på mediamottagaren via en fulledad 21-stifts SCART-kabel.
Entrycks uppspelningsstart Då plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap slås det på automatiskt och återger bilder från ansluten ljud/videokälla (videobandspelare, DVD-spelare etc.).
Mediamottagare (baksida) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
Systemströmberedskap Plasmabildskärmssystemet ställs i strömberedskap samtidigt som ansluten ljud/videokälla (videobandspelare, DVD-spelare etc.) ställs i strömberedskap.
SCART-kabel (tillval)
WYSIWYR (What You See Is What You Record) Om fjärrkontrollen till en ansluten videobandspelare har knappen WYSIWYR, så kan inspelning startas automatiskt genom att trycka på denna knapp.
Förvalsnerladdning Information om förvalskanaler överförs automatiskt från plasmabildskärmssystemets tuner till ansluten ljud/ videoutrustning (t.ex. en videobandspelare) via ingången INPUT 2. E • Vi hänvisar till bruksanvisningen till varje ansluten produkt angående detaljer.
Videobandspelare
41
PDP-503HDE/(SV)-d
41
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
Bildvisning från DVD-spelare Anslutning av en DVD-spelare Ingången INPUT 3 kan användas för anslutning av en DVD-spelare eller annan ljud/bildkälla.
Mediamottagare (baksida) COMPONENT PB PR
Y
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
SCART-kabel (tillval)
DVD-spelare
Vid anslutning via en komponentkabel: välj “KOMPONENT” på menyn “Ingångsväljare”.
Komponentkabel (tillval)
Visning av en DVD-bild
MENY
Efter anslutning till ingången INPUT 3: välj “Ingång3” och ställ in korrekt insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Val Ingångsväljare Ingång3
[KOMPONENT]
AV
Inställningen lagras och kan väljas på menyn “INGÅNGSKÄLLA”.
Y/C RGB KOMPONENT
Välj “Ingång 3” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen för att visa bilder från ansluten DVDspelare (se sid. 49). E
INGÅNGSKÄLLA TV Ingång 1
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla. • Om bilden från DVD-spelaren är otydlig, så behöver kanske inställningen av insignaltyp på menyn “Ingångsväljare” ändras. • Vi hänvisar till DVD-spelarens bruksanvisning angående signaltyp.
Bildvisning från TV-spel eller videokamera Anslutning av ett TV-spel eller en videokamera Ett TV-spel, en videokamera eller en liknande ljud/videokälla kan enkelt anslutas till ingångarna INPUT 4 på mediamottagarens framsida. E • S-videoingången har prioritet framför de andra videoingångarna.
Efter anslutning till ingångarna INPUT 4: välj “Ingång 4”.
Ingång 2
Ingångskällan behöver bara väljas på menyn “INGÅNGSKÄLLA”.
Ingång 3 Ingång 4 PC
Välj “Ingång 4” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen för att visa bilder från anslutet TV-spel eller ansluten videokamera (se sid. 49). E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.
Bildvisning från en dator Anslutning av en dator Anslut en dator till PC-ingångarna. E • PC-ingångarna är DDC1/2B-kompatibla. • Vi hänvisar till tabellen på sidan 60 angående vilka datorsignaler som är kompatibla med plasmabildskärmssystemet.
E • En Macintosh-adapter kan behövas för användning av vissa Macintosh-datorer.
INGÅNGSKÄLLA TV Ingång 1
Visning av en datorbild Vid anslutning av en dator avkänns korrekt insignaltyp automatiskt (se sid. 49). Om bilden från datorn är otydlig, så behöver kanske inställningen Autosynk. på menyn “Autosynk.” ändras (se sid. 48).
Ingång 2 Ingång 3
Ingångskällan behöver bara väljas på menyn “INGÅNGSKÄLLA”.
Ingång 4 PC
Välj “PC” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen för att visa bilder från ansluten dator (se sid. 49). E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.
Anslutning av styrkablar Efter anslutning av styrkablar till mediamottagaren från andra fjärrmanövreringsbara PIONEER-komponenter, som bär märket t, kan fjärrmanövrering ske via fjärrsensorn på plasmabildskärmen. Efter anslutning till styrkopplingen CONTROL IN på en annan komponent kan fjärrsensorn på den komponenten inte längre ta emot några signaler. Rikta komponentens fjärrkontroll mot fjärrsensorn på plasmabildskärmen för att fjärrmanövrera den anslutna komponenten. E • Kontrollera att strömmen är avslagen, innan några anslutningar görs. • Utför alla övriga anslutningar mellan komponenterna, innan styrkablarna ansluts.
CONTROL IN
Mediamottagare (baksida)
OUT
SYSTEM CABLE
RS-232C (GRAY)
CONTROL IN
OUT
OUT IN CONTROL
CONTROL IN
OUT
Styrkablarna (tillval) är enkanaliga kablar med minikontakter (utan motstånd).
Kabeldragning Snabbklämmor och pärlband för buntning av kablar följer med systemet. Bunta ihop kablarna ordentligt och dra sedan kablarna enligt följande beskrivning.
Åt vänster
Baksidan på bildskärmen
Systemkabel
Snabbklämmor
Pärlband
Snabbklämmor
Pärlband
Högtalarkabel
Åt höger
Högtalarkabel
Systemkabel
Bunta ihop kablar med hjälp av medföljande snabbklämmor. Hur snabbklämmorna monteras i bildskärmen Montera klämmorna i tre av de fyra hålen markerade med • nedan enligt den dragningsväg som används.
Hur snabbklämmorna fästs och tas loss Fäst en klämma genom att trycka in del 1 på bilden nedan i ett lämpligt hål på bildskärmens baksida och sedan trycka in del 2 i baksidan på del 1. Snabbklämmorna har en utformning som gör de svåra att ta loss. Var därför noggrann vid montering. Ta loss en klämma genom att vrida den 90° och dra ut den med hjälp av en tång. En klämma kan mattas med tiden och gå sönder vid losstagning. 2 1
Bunta ihop kablarna och fäst dem med medföljande pärlband. E • Kablarna kan dras åt vänster eller höger. 46
Diverse inställningar Bildposition (endast ljud/videoläge) Ställ in en bilds position horisontellt och vertikalt. 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck på / för att välja “Position” och tryck sedan på ENTER. 4 Tryck på / för att välja “H.Pos.” eller “V.Pos.”.
5 6
Tryck på / för att justera vald justeringspost. Tryck på MENU för att lämna menyn.
MENU ENTER /
/
/
MENY
E • För att återställa samtliga justeringsposter till fabriksförinställningen: 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på ENTER. • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Inställningar lagras separat för varje ingångskälla. • Vid val av “H.Pos.” eller “V.Pos.” för justering återgår inställningen till fabriksförinställningen (se sid. 22).
Vald post
Beskrivning
Val Position H.Pos.
[0]
–15
+15
V.Pos.
[0]
–60
+60
Nollställning
H.Pos.
Bilden centreras genom flyttning åt vänster eller höger.
V.Pos.
Bilden centreras genom flyttning uppåt eller neråt.
ÅTERGÅ
Minskning av oljud (NR) (endast ljud/ videoläge)
MENY Val NR
[Hög]
Av Hög Låg
Störning i ljudet från bilden kan minskas genom NR funktionen. 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck på / för att välja “NR” och tryck sedan på ENTER. 4 Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck sedan på ENTER. 5 Tryck på MENU för att lämna menyn. E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • NR-inställningsfunktionen i 480i, 580i och 480p inmatning kan inte väjas i 1080i och 720p inmatning. • NR-inställningen spelas in för varje inmatnings källa (TV, INPUT 1 till 4).
Justering av autosynk (endast PCläge) Med hjälp av denna inställning justeras datorbilden automatiskt.
1 2
MENY Val
3
Autosynk. Finsynk. Ljudutgång
MENU ENTER /
/
/
Autosynk.
Justering av bilden.
• Autosynk startar och “Justering av bilden.” visas på skärmen.
[Fixerad]
ÅTERGÅ
32%
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Efter lyckad autosynk visas “Autosynk framgångsrikt avslutad.” på skärmen. I annat fall har autosynk misslyckats. • Det kan hända att autosynk misslyckats även om “Autosynk framgångsrikt avslutad.” visas. • Autosynk kan misslyckas, om PC-bilden är uppbyggd av liknande mönster eller är svartvit. Byt i så fall PC-bild och försök på nytt. • Se till att datorn är ansluten till mediamottagaren och påslagen, innan autosynk startas.
Justering av finsynk (endast PC-läge)
MENY
Normalt kan autosynk användas till att enkelt ställa in bilden efter behov för att byta bildposition. I vissa fall krävs dock manuell justering för att optimera bilden.
Val Finsynk. H.Pos.
[0]
–90
+90
V.Pos.
[0]
–60
+60
Klocka
[0]
–90
+90
Fas
[0]
–20
+20
1 2 3
Nollställning
4 5 6
ÅTERGÅ
Vald post
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Autosynk.” och tryck sedan på ENTER.
Beskrivning
H.Pos.
Bilden centreras genom flyttning åt vänster eller höger.
V.Pos.
Bilden centreras genom flyttning uppåt eller neråt.
Klocka
Justering av klockfrekvens
Fas
Justering av klockfas
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Finsynk.” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja önskad justeringspost. Tryck på / för att justera vald justeringspost. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • För att återställa samtliga justeringsposter till fabriksförinställningen: 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på ENTER. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Diverse inställningar Signalmeny för ingången INPUT 1
MENY Val Ingångsväljare Ingång1
[AV]
AV RGB
MENU ENTER /
Signalmeny för ingången INPUT 2
MENY
Insignalskälla Inställning av insignal Ställ in korrekt signaltyp för en ansluten källa. 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck på / för att välja “Ingångsväljare” och tryck sedan på ENTER. 4 Tryck på / för att välja en ingångskälla för inställning och tryck sedan på ENTER. 5 Tryck på / för att välja signaltyp och tryck sedan på ENTER. • Efter val av fel signaltyp visas ingen bild alls eller ingen färgbild.
Val
6
Ingångsväljare Ingång2
Tryck på MENU för att lämna menyn.
[AV]
AV Y/C
Signalmeny för ingången INPUT 3
MENY
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Systemet ställer automatiskt in insignaler för ingångsvalen “Ingång 4” och “PC”. • Om ingen bild (färgbild) visas på skärmen, så prova med att välja en annan signaltyp. • Vi hänvisar till bruksanvisningen till ansluten produkt angående dess signaltyp.
Val Ingångsväljare Ingång3
[KOMPONENT]
AV Y/C RGB KOMPONENT
INGÅNGSKÄLLA TV Ingång 1 Ingång 2 Ingång 3 Ingång 4 PC
Ingångsval Välj önskad källa enligt följande. 1 Tryck på b på fjärrkontrollen eller på INPUT på bildskärmen. • Menyn INGÅNGSKÄLLA visas på skärmen.
2
Håll b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen intryckt för att välja önskad källa. • En bild från vald källa visas automatiskt på skärmen. • En ingångskälla kan också väljas genom att trycka på / .
E • “Ingång 3” (KOMPONENT) och “Ingång 4” visas i grått och kan inte väljas, om ingen källa är ansluten till motsvarande ingångar. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Inställning av färgsystem (endast ljud/ videoläge) Färgsystemet kan ändras till ett som är kompatibelt med den bild som visas på skärmen.
MENY
1 2
Val
AV SELECTION
Färg system
[PAL]
AUTO
3
PAL PAL-60
MENU ENTER /
4
SECAM NTSC 3.58 NTSC 4.43
5
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Färg system” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja ett videosignalsystem som är kompatibelt med aktuell källa och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Fabriksförinställningen är “AUTO”. • Efter val av inställningen “AUTO” ställs färgsystem för varje kanal in automatiskt. Om en bild är otydlig, så välj ett annat färgsystem (PAL, NTSC 4.43 etc.). • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Val av bildläge Val av bildläge för ingångarna INPUT 1 till 4 A/V val: STANDARD
A/V val: DYNAMISK
Val av bildläge erbjuder fem olika alternativ för bildåtergivning. Välj det läge som bäst passar plasmabildskärmssystemets miljö, vilken kan variera beroende på sådana faktorer som rumsbelysning, typ av program och typ av bildinmatning från ansluten källa.
1
Tryck på AV SELECTION. • Nuvarande bildläge visas på skärmen.
A/V val: FILM
A/V val: SPEL
2
Tryck på AV SELECTION igen, innan det läge som visas på skärmen slocknar. • Bildläget ändras enligt schemat till vänster.
A/V val: ANVÄNDARE
Beskrivning
Vald post
Val av bildläge för PC-ingången STANDARD
För en klart angiven bild i ett normalt upplyst rum
DYNAMISK
För en skarp bild med tydliga kontraster vid visning av sportprogram
4:3 FULL 14:9 Bildformat 14:9 BRED FULL ZOOM Bildformat
• Menyn BREDLÄGE visas på skärmen. • På menyn visas en lista över de bredbildslägen som kan väljas för den typ av videosignaler som tas emot för tillfället.
2
Tryck på f eller / visas på skärmen.
medan menyn BREDLÄGE
• Påföljande kan ett bredbildsläge med egna bildproportioner väljas.
Automatiskt val Genom inställning av menyerna “WSS” och “Läget 4:3”, som beskrivs på sidan 52, kan val av optimalt bredbildsläge ske automatiskt för varje sändning innehållande WSS-information. Menyn “WSS” Ställ in menyn “WSS” på “På” för att aktivera automatiskt val (se sid. 52). Menyn “Läget 4:3” Ställ in önskad bredbildstyp genom att välja “4:3” eller “BRED” på menyn “Läget 4:3” (se sid. 52).
/
Läget 4:3 inställt på “4:3
Tryck på f.
Läget 4:3 inställt på “BRED”
E • Automatiskt val fungerar inte för sändningar som inte innehåller någon WSS-information, även om WSSalternativet är aktiverat.
Beskrivning
Vald post 4:3
För standardbilder i formatet 4:3. En kantrand visas till vänster och höger om bilden.
FULL 14:9
För hoptryckta bilder i formatet 14:9. En tunn kantrand visas till vänster och höger om bilden.
Bildformat 14:9
För brevlådebilder i formatet 14:9. En tunn kantrand visas till vänster och höger om bilden. För vissa program syns även kantränder ovanför och under bilden.
BRED
I detta läge är bilden horisontellt utdragen mot skärmens båda sidokanter.
FULL
För hoptryckta bilder i formatet 16:9.
ZOOM
För brevlådebilder i formatet 16:9. För vissa program syns kantränder ovanför och under bilden.
Bildformat
För brevlådebilder i formatet 14:9. För vissa program syns kantränder ovanför och under bilden.
WSS möjliggör automatisk växling mellan olika bildformat på en TV-skärm.
1 2
På
3 4 MENU ENTER
5
/
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “WSS” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Av” eller “På” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Försök med att ställa in lämpligt bredbildsläge, om korrekt bildformat inte ställs in. WSS fungerar inte för sändningar som inte innehåller någon WSS-information, även om funktionen är aktiverad (se sid. 51).
Bildproportioner (endast ljud/ videoläge) Önskade bildproportioner, standardformatet 4:3 eller fullskärmsbild, kan väljas för videosignaler.
1 2
MENY
3
Val Läget 4:3
[4:3]
4:3
4
BRED
5 Läget 4:3 med WSS-signaler Inställningen “4:3”
Inställningen “BRED”
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Läget 4:3” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “4:3” eller “BRED” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Försök med att ställa in lämpligt bredbildsläge, om korrekt bildformat inte ställs in. WSS fungerar inte för sändningar som inte innehåller någon WSS-information, även om funktionen är aktiverad (se sid. 51).
Vald post
Beskrivning
4:3
Normalt omfång med bildproportionerna 4:3 eller 16:9
Det är möjligt att välja hur ljudutmatning ska regleras.
Val Ljudutgång
[Variabel]
Fixerad Variabel
SLEEP
1 2 3 4 5
MENU ENTER
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Ljudutgång” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Fixerad” eller “Variabel” och tryck sedan på ENTER. Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/ Vald post
Beskrivning
Fixerad
• Ljud via anslutna högtalare (tillval) regleras med hjälp av ik/l på fjärrkontrollen eller VOLUME på bildskärmen. • Ljud via utgångarna MONITOR OUTPUT kan inte regleras, men matas ständigt ut.
Variabel
• Ljud via utgångarna MONITOR OUTPUT regleras med hjälp av ik/l på fjärrkontrollen eller VOLUME på bildskärmen. • Ljud via anslutna högtalare (tillval) är avstängt.
Insomningstimer INSOMNINGSTIMER: KVARVARANDE 120
Önskad tid tills TV:n ska slås av automatiskt kan ställas in.
1
Tryck på SLEEP. • Återstående tid visas, om insomningstimern har ställts in.
2
Med vart tryck på SLEEP ändras tiden tills TV:n ska slås av enligt följande. • När en insomningstid ställts in börjar nedräkning automatiskt. • Fem minuter innan vald insomningstid går ut börjar återstående tid visas på skärmen varje minut.
30 0
60
90 120
(minuter)
E • Koppla ur insomningstimern genom att trycka på SLEEP tills “0” visas.
Inställning av lösenord för barnlås (endast ljud/videoläge) Ett lösenord kan användas för att skydda vissa inställningar.
Inställning av lösenord
MENY
0–9
1 2
Inställning Barnspärr Lösenord Nytt lösnord
––––
Bekräfta
––––
MENU ENTER
3 4 5 6
/
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Barnspärr” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Lösenord” och tryck sedan på ENTER. Ange ett fyrsiffrigt tal som lösenord med hjälp av knapparna 0 – 9. Bekräfta lösenordet genom att ange samma fyrsiffriga tal som i punkt 5. • “Nytt lösenord registreras.” visas på skärmen.
7
Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • För att kunna titta på en låst kanal (Lås på menyn Programinställning “Manuell” är inställt på “På”), så måste ett lösenord först anges (se sid. 29). Vid val av en låst kanal visas ett meddelande om angivning av lösenord på skärmen. Tryck då på ENTER för att få fram rutan för inmatning av lösenord.
MENY Inställning Barnspärr Radera lösenord
Radering av lösenord Ett lösenord kan raderas.
1 2
Nej Ja
Tryck på MENU. Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck sedan på ENTER. • Menyn för inmatning av lösenord visas på skärmen.
3
Ange ditt fyrsiffriga lösenord med hjälp av knapparna 0 – 9 och tryck sedan på ENTER. • Menyn Inställning visas på skärmen.
4 5 6
Tryck på / för att välja “Barnspärr” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Radera lösenord” och tryck sedan på ENTER. Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på ENTER. • Ditt lösenord har raderats.
7
Tryck på MENU för att lämna menyn.
E • Tryck på n för att återgå till föregående meny. • Notera för säkerhets skull ditt lösenord och förvara det på ett säkert ställe. Om du tappar eller glömmer bort lösenordet: återställ plasmabildskärmssystemets samtliga inställningar, utom TV-kanaler, till fabriksförinställningarna (se sid. 63).
Speciella funktioner Flerbildsvisning Två bilder kan visas samtidigt på skärmen.
Dubbelskärm Två lika stora bilder kan visas på skärmen, utom vid inmatning via ingången PC INPUT.
1
Tryck på c. • En delad skärm med bilder från valda ingångskällor visas på skärmen.
2
Tryck på aktiv.
/
för att välja vilken bild som ska vara
• “z” anger den aktiva bilden, vars ljud återges.
3
Tryck på b för att välja en annan ingångskälla för den aktiva bilden. • En vald bild visas på skärmen.
4
/
Tryck på c för att koppla ur visning av dubbelskärm.
E • Dubbelskärm kan inte utnyttjas under följande bildinmatningsvillkor: 1 I läget PC-INGÅNG 2 Vid inmatning av två bilder från samma källa (t.ex. INGÅNG 1 och INGÅNG 1) 3 Vid inmatning av bilder från en källa med högfrekventa signaler 4 Vid inmatning av två bilder med olika vertikala frekvenser (t.ex. PAL och PAL-60) • “Visning av dubbelskärm ej möjlig.” visas på skärmen, när funktionen inte kan utnyttjas.
Speciella funktioner Bild plus stillbild Två lika stora bilder kan visas på skärmen vid inmatning från en AV-källa.
1
Tryck på d. • En rörlig bild visas på vänstra delen och en stillbild på högra delen av skärmen. Stillbilden utgörs av den bild som visades i samma ögonblick som d trycktes in.
2
Uppdatera stillbilden genom att trycka på ENTER. • Varje gång ENTER trycks in uppdateras stillbilden till höger.
3 ENTER
Tryck på d för att koppla ur visning av stillbild.
E • Bild plus stillbild kan inte utnyttjas under följande bildinmatningsvillkor: 1 I läget PC-INGÅNG 2 Vid inmatning av bilder från en källa med högfrekventa signaler • “Visning av stillbild ej möjlig.” visas på skärmen, när funktionen inte kan utnyttjas.
Text-TV-mottagning Vad är text-TV? Text-TV-sändningar gör det möjligt att med en speciellt utrustad TV ta emot textsidor med information och underhållning. Plasmabildskärmssystemet tar emot text-TV-signaler via TV-nät och omkodar signalerna till ett grafiskt format för visning på bildskärmen. Bland tillgängliga text-TV-tjänster finns t.ex. nyheter, väder, sport, aktiekurser och programtablåer.
Text-TV-visning Text-TV-visning kopplas in/ur med hjälp av knappen m på fjärrkontrollen. Plasmabildskärmssystemets text-TV-visning kan manövreras direkt med hjälp av fjärrkontrollen.
0–9
Färgknappar (röd/grön/gul/ blå)
In/urkoppling av text-TV-visning
1 2 3
Välj en TV-kanal eller en yttre ingångskälla som erbjuder text-TV-tjänster. Tryck på m för att koppla in text-TV-visning. Tryck på m igen för att se text-TV-bilden på skärmens högra del medan en normal bild visas på den vänstra delen. • Med vart tryck på m ändras visningen på skärmen enligt illustrationen till vänster. • “Text-TV ej tillgänglig.” visas på skärmen vid mottagning av ett program utan text-TV-signaler.
Knappfunktioner Färgknappar (röd/grön/gul/blå): Genom att trycka på någon av färgknapparna (röd/ grön/gul/blå) på fjärrkontrollen kan motsvarande grupp eller bunt sidor angivna inom en parentes med samma färg längst ner på skärmen väljas. Text-TV-bild
0 – 9: Direktvälj en sida, från 100 till 899, med hjälp av knapparna 0 – 9. v: Med vart tryck på v ändras text-TV-bilden enligt nedan.
Text-TVbild
Full Övre halva Nedre halva k: Tryck på k för att se dold information, t.ex. ett svar i en frågelek.
Text-TV-bild
• Tryck på k igen för att gömma informationen.
u: Tryck på u för att avbryta automatisk uppdatering av text-TV-sidor. Röd
Speciella funktioner Visning av delsidor Vid sändning av flera delsidor kan dessa väljas för visning på skärmen. 0–9
/
(
/
)
1 2
Tryck på m för att koppla in text-TV-visning.
3
Välj önskad delsida med hjälp av knapparna röd/grön.
Grön
Röd
Tryck på j för att ta fram en delsida enligt illustrationen till vänster. / /
• Använd knapparna 0 – 9 till att direktvälja önskad delsida.
4
ENTER /
/
Tryck på j för att koppla ur visning av delsida. k /Pl l ) bläddras nästa/ • Vid tryck på w/x (Pk föregående text-TV-sida fram samtidigt som visning av delsida kopplas ur.
/
Visning av delsida 203
מ
TEXT
ם
203
0005
01:44:37
‹‹ 02 03 04 05 06
Visning av TOP-översikt Vid mottagning av TOP-text är det möjligt att ta fram en TOP-översikt. Visning av TOP-översikt INDEX
1 2
Tryck på m för att koppla in text-TV-visning.
3
Välj önskade block- eller gruppsidor med hjälp av knapparna / / / .
4
Tryck på ENTER för att ta fram valda block- eller gruppsidor.
5
Tryck på l för att koppla ur visning av TOPöversikt.
BLOCK PAGES GROUP PAGES TV PROGRAMS COLOR BAR WEATHER NEWS MOVIE LOCAL SPORTS BLOCK 1 BLOCK 2 BLOCK 3
FOOT BALL BASKETBALL TENNIS SKI JUDO SWIM GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
Tryck på l för att ta fram TOP-översikten enligt illustrationen till vänster.
• Kontrollera att plasmabildskärmen och mediamottagaren är korrekt anslutna (se sid. 7). • Kontrollera om a på fjärrkontrollen har tryckts in (se sid. 13). Tryck på 0 – 9, om strömindikatorn på bildskärmen lyser röd. • Har nätkabeln kopplats loss? (se sid. 12) • Är huvudströmmen påslagen? (se sid. 13)
• Systemet kan inte manövreras.
• Yttre påverkan, såsom åsknedslag, statisk elektricitet etc., kan förorsaka manövreringsfel. Använd i så fall systemet efter att först ha slagit av och på strömmen till bildskärmen och mediamottagaren eller kopplat loss nätkabeln och anslutit den igen efter 1 till 2 minuter.
• Fjärrkontrollen fungerar inte.
• • • •
• Bilden är skuren.
• Är bildens position korrekt inställd? (se sid. 22, 47 och 48) • Är sådana bildinställningar som bildformat korrekt inställda? (se sid. 51–52)
• Färgerna är konstiga, för ljusa, för mörka eller felplacerade.
• • • •
• Strömmen slås plötsligt av.
• Temperaturen inuti apparaten har blivit för hög. Frigör eller rengör ventilationsöppningarna (se sid. 6). • Kontrollera inställningen för strömkontroll (se sid. 36–37). • Kontrollera insomningstimerns inställning (se sid. 53).
• Ingen bild visas.
• • • • •
Felkod
Är batterierna isatta med polerna (e, f) korrekt vända? (se sid. 8) Är batterierna förbrukade? (Byt ut batterierna.) Används fjärrkontrollen i stark eller fluorescerande belysning? Belyses fjärrsensorn på bildskärmen av en lysrörslampa?
Justera bildtonen (se sid. 32–34). Är rummet för ljust? Bilden kan se mörk ut i ett för ljust rum. Kontrollera inställningen av färgsystem (se sid. 27 och 50). Kontrollera inställningen av insignal (se sid. 49).
Är övriga produkter korrekt anslutna? (se sid. 38–44) Har korrekta inställningar gjorts efter anslutning av en extra källa? (se sid. 49) Är korrekt ingång vald? (se sid. 49) Matas icke-kompatibla signaler in? (se sid. 60) Är bilden korrekt inställd? (se sid. 32-34)
Problem med plasmabildskärmssystemet
Kontroll/åtgärd
E01
• Systemkabelanslutning
• Systemkabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera att alla kontakter på systemkabeln är ordentligt anslutna (se sid. 7).
E04
• Onormal inre temperatur
• Plasmabildskärmens inre temperatur är onormalt hög. Kontrollera systemets placering (se sid. 6).
E06
• Onormal signalering eller kretsfunktion inuti plasmabildskärmen
• Slå av strömmen en gång och slå sedan på den igen (se sid. 13).
Kontrollera om en felkod visas på skärmen. Om problemet inte kan lösas, så kontakta återförsäljaren av plasmabildskärmssystemet.
Apple och Macintosh är registrerade varumärken tillhörande Apple Computer, Inc. Microsoft är ett registrerat varumärke tillhörande Microsoft Corporation. DDC är ett registrerat varumärke tillhörande Video Electronics Standards Association. Power Management är ett registrerat varumärke tillhörande Sun Microsystems, Inc. VGA och XGA är registrerade varumärken tillhörande International Business Machines Co., Inc.
Inställning av fabriksföreställningar Tryck in och håll CLEAR på mediamottagaren intryckt medan systemet står i strömberedskap. Tryck därefter på STANDBY/ON på bildskärmen eller på 0 – 9 på fjärrkontrollen för att slå på plasmabildskärmssystemet. Alla inställningsposter (utom TV-kanaler) återgår till fabriksförinställning ar. E • Vid inställning av fabriksföreställningar raderas också ett lagrat lösenord.
Autoinstallation kan utföras igen genom att följa nedanstående punkter.
1 2 3 4
Slå på strömmen till bildskärmen och mediamottagaren. Tryck på MENU (kontrollera att huvudmenyn visas på skärmen). Tryck på för att välja “Inställning”. Tryck på ENTER.
E • Om rutan för inmatning av lösenord visas måste korrekt lösenord anges. • Följ anvisningen under Inställning av fabriksföreställningar ovan, om du har glömt lösenordet.
5 6
Tryck på / för att välja “Auto installation”. Tryck på ENTER.
“Autoinstallation avslutad.” visas på skärmen varefter TV-mottagning kopplas in.
Lösenordet är
.
E • Notera för säkerhets skull ditt lösenord i rutfältet ovan. Klipp sedan ut det ur bruksanvisningen och spara det på ett säkert ställe.
*1 SRS och symbolen är varumärken tillhörande SRS Labs, Inc. SRS-teknik används på licens från SRS Labs, Inc. är varumärken tillhörande SRS Labs, Inc. *1 FOCUS och symbolen FOCUS-teknik används på licens från SRS Labs, Inc. E • Ovan nämnda produkter är varumärken eller registrerade varumärken tillhörande respektive företag.
Angående plasmaskärmens skyddsfunktion Bildskärmens ljusstyrka försvagas en aning vid kontinuerlig visning av en bild med lite rörelse, t.ex. en stillbild eller datorbild. Detta tyder inte på fel utan orsakas av plasmaskärmens skyddsfunktion, som avkänner orörliga bilder och automatiskt justerar ljusstyrkan därefter. Skärmsläckaren aktiveras efter cirka tre minuter om skärmen avkännt ingen eller obetydlig rörelse under denna period. Q
Fastbrända bilder och spökbilder på skärmen • Långvarig visning av samma bild, t.ex. en stillbild, kan göra att en spökbild dröjer sig kvar på skärmen. Detta kan uppstå i följande två fall.
1. Spökbild beroende på kvarvarande elektrisk laddning Vid visning av bildmönster med väldigt hög toppluminans i över en minut kan en spökbild dröja sig kvar beroende på kvarvarande elektrisk laddning. Spökbilden på skärmen försvinner dock om du uppvisar en rörlig bild. Tiden det tar innan spökbilden försvinner beror på stillbildens luminans och tidsperioden den uppvisades.
2. Spökbild beroende på fastbränning Undvik att uppvisa samma bild på plasmaskärmen under en lång period. Uppvisning av samma bild under flera timmar, eller under kortare tidsperioder över flera dagar, kvarlämnar en permanent spökbild på skärmen beroende på att fluorescerande material brännts fast. Sådana spökbilder blir mindre märkbara om du därefter uppvisar rörliga bilder, men de försvinner inte helt och hållet. • Funktionen för energibesparing kan användas för att förhindra uppkomst av spökbilder. (Se sidan 36-37.) 63
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran los símbolos siguientes, que alertan a los operadores y al personal de servicio de este equipo ante cualquier situación potencialmente peligrosa.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimantación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de connexión y operación del aparato es el mismo.
ADVERTENCIA Este símbolo se refiere a un peligro o actuación insegura que puede causar graves lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN Este símbolo se refiere a un peligro o situación insegura que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
CERCA DE ESTE APARATO NO DEBERÁN
PONERSE LLAMAS COMO, POR EJEMPLO, LA DE UNA VELA. SI LAS LLAMAS CAEN POR ACCIDENTE SOBRE EL APARATO, ÉSTE
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR LA UNIDAD POR
PRENDERÁ FUEGO Y PODRÁ CAUSAR UN INCENDIO.
PRIMERA VEZ, LEA CUIDADOSAMENTE LA SECCIÓN SIGUIENTE. LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLE CAMBIA SEGÚN EL PAÍS O LA REGIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LA
VENTILACIÓN: CUANDO INSTALE LA UNIDAD ASEGÚRESE
TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LA ZONA DONDE
DE DEJAR UN ESPACIO LIBRE A SU ALREDEDOR PARA FACILITAR
SE EMPLEE ESTA UNIDAD COINCIDA CON LA TENSIÓN
LA VENTILACIÓN Y MEJORAR LA DISIPACIÓN DEL CALOR (UN
REQUERIDA (EJ. 230 V O 120 V) ESCRITA EN EL PANEL TRASERO.
MÍNIMO DE 50 CM EN LA PARTE SUPERIOR, 10 CM EN LA PARTE TRASERA Y 10 CM A CADA LADO.)
ADVERTENCIA:
ESTE PRODUCTO ESTÁ EQUIPADO CON
UNA CLAVIJA DE TRES PATILLAS CON CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: LAS RANURAS Y LAS ABERTURAS DE LA
(MASA). ESTA CLAVIJA TIENE UN PATILLA DE PUESTA A TIERRA
CAJA SIRVEN PARA LA VENTILACIÓN Y PARA ASEGURAR EL
(MASA) Y SÓLO SE PODRÁ CONECTAR A UNA TOMA DE
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, Y PARA
CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA (MASA). ESTO CONSTITUYE
PROTEGERLO CONTRA EL RECALENTAMIENTO. PARA IMPEDIR
UNA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. SI NO PUEDE INSERTAR
EL PELIGRO DE INCENDIO, LAS ABERTURAS NO DEBERÁN
LA CLAVIJA EN LA TOMA DE CORRIENTE, PÓNGASE EN
TAPARSE NUNCA CON ELEMENTOS TALES COMO PERIÓDICOS,
CONTACTO CON UN ELECTRICISTA PARA QUE REEMPLACE SU
MANTELES, CORTINAS, ETC. ADEMÁS, NO PONGA EL APARATO
TOMA
SOBRE UNA ALFOMBRA GRUESA, UNA CAMA, UN SOFÁ O UNA
DE
CORRIENTE
OBSOLETA.
NO
ANULE
LA
CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD DE LA CLAVIJA CON PATILLA
Estimado cliente Gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Para garantizar la seguridad de su producto, y para que funcione durante muchos años sin ningún problema, lea atentamente las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Índice Estimado cliente ………………………………………… 1 Índice ……………………………………………………… 1 Información de orientación importante para el usuario ……………………………………… 2 Precauciones de seguridad …………………………… 3 Características …………………………………………… 4 Accesorios suministrados ……………………………… 5 Pantalla de plasma …………………………………… 5 Media Receiver ……………………………………… 5 Preparación ………………………………………………… 6 Instalación de la pantalla de plasma ……………… 6 Ajuste del sistema …………………………………… 7 Utilización del mando a distancia …………………… 8 Precauciones relacionadas con el mando a distancia ………………………… 8 Inserción de las pilas …………………………… 8 Precauciones relacionadas con las pilas ……… 8 Nombres de los componentes ………………………… 9 Pantalla de plasma …………………………………… 9 Media Receiver ……………………………………… 10 Mando a distancia …………………………………… 11 Para ver TV ………………………………………………… 12 Conexión básica ……………………………………… 12 Conexión a una antena ………………………… 12 Conexión al cable de alimentación …………… 12 Conexión de la alimentación ………………………… 13 Desconexión de la alimentación …………………… 13 Autoinstalación inicial ………………………………… 14 Fáciles operaciones de los botones para cambiar canales …………………………… 16 Fácil operación de botones para cambiar el volumen/sonido …………………………………… 17 Ajustes básicos …………………………………………… 20 Elementos del menú de modo AV …………………… 20 Elementos del menú de modo PC ………………… 21 Desplazamiento de la imagen en la pantalla ……… 22 Autoinstalación ………………………………………… 23 Ajuste de idioma ………………………………… 23 Ajuste de país …………………………………… 23 Búsqueda automática de programas ………… 24 Etiquetado automático …………………………… 24 Clasificación automática ………………………… 25 Descarga de preajustes ………………………… 25 Configuración inicial ………………………………… 26 Búsqueda automática …………………………… 26 Ajuste manual para cada canal ………………… 26 Introducción de canales adicionales ……… 27 Sintonización fina …………………………… 27 Sistema de color …………………………… 27 Sistema de sonido ………………………… 28 Etiquetado de canales ……………………… 28 Omisión de canales ………………………… 28 Ajuste del descodificador ………………… 29 Ajuste del bloqueo para niños …………… 29 Clasificación ……………………………………… 30 Ajuste de idioma ……………………………………… 31
1
PDP-503HDE/(ES)-a
1
Ajustes de imagen …………………………………… 32 Temperatura del color …………………………… 33 Negro ……………………………………………… 33 Blanco y negro …………………………………… 34 PureCinema ……………………………………… 34 Ajuste del sonido ……………………………………… 35 Control de la alimentación …………………………… 36 Control de la alimentación para fuente de AV … 36 Control de la alimentación para fuente de PC … 37 Utilización de un equipo externo ……………………… 38 Visión de una imagen de un descodificador ……… 39 Conexión de un descodificador ………………… 39 Visualización de un programa ………………… 39 Visión de una imagen de videograbadora ………… 40 Conexión a una videograbadora ……………… 40 Visualización de una imagen de videograbadora ………………………… 40 Utilización de la función i/o Link.A ………………… 41 Para ver una imagen de un DVD …………………… 42 Conexión a un reproductor DVD ……………… 42 Visualización de una imagen de DVD ………… 42 Reproducción con consola de videojuegos o videocámara ………………… 43 Conexión de una consola de videojuegos o una videocámara ………… 43 Visualización de una imagen de una consola de videojuegos o de una videocámara … 43 Visión de una imagen de un ordenador …………… 44 Conexión de un ordenador ……………………… 44 Visualización de una imagen de un ordenador …………………………… 44 Conexión del cable de control ……………………… 45 Instalación de los cables …………………………… 46 Ajustes útiles ……………………………………………… 47 Posición de la imagen (modo AV solamente) ……… 47 Reducción del ruido (NR) (modo AV solamente) … 47 Ajuste de sincronización automática (modo PC solamente) …………………………… 48 Ajuste de sincronización fina (modo PC solamente) …………………………… 48 Fuente de señal de entrada ………………………… 49 Ajuste del sistema de color (modo AV solamente) … 50 Selección de AV ……………………………………… 50 Modo panorámico (WIDE) …………………………… 51 Señalización de pantalla panorámica (WSS) (modo AV solamente) …………………………… 52 Relación de aspecto de la imagen (modo AV solamente) …………………………… 52 Salida de audio ……………………………………… 53 Temporizador de apagado …………………………… 53 Puesta de contraseña del bloqueo para niños (modo AV solamente) …………………………… 54 Funciones útiles ………………………………………… 55 Funciones de múltiples pantallas …………………… 55 Función de teletexto ………………………………… 57 Apéndice ………………………………………………… 59 Solución de problemas ……………………………… 59 Gráfica de compatibilidad con ordenador ………… 60 Asignaciones de los contactos de conexión para SCART …………………………… 61 Especificaciones ……………………………………… 62
Información de orientación importante para el usuario Para disfrutar al máximo con este sistema de pantalla de plasma PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer, lea primero cuidadosamente esta información. Con el PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer, usted puede estar seguro de disponer de un sistema de pantalla de plasma de alta calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para lograr imágenes de una calidad excepcional, este sistema de pantalla de plasma de Pioneer incorpora un diseño y una construcción de vanguardia, así como también una tecnología muy precisa y avanzada. De un total de 3 millones de células de luz se mantienen activas más de un 99,999 por ciento. Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del sistema de pantalla de plasma PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer se reducirá muy lentamente, al igual que sucede con todas las pantallas basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de tubo tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes hermosas y brillantes en su sistema de pantalla de plasma de Pioneer durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente los consejos de utilización indicados a continuación:
Consejos para la utilización Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al mostrar imágenes estáticas durante un largo periodo de tiempo. El sistema de pantalla de plasma no es ninguna excepción. Los efectos de imagen residual y permanentes en la pantalla pueden evitarse tomando algunas precauciones básicas. Siguiendo las recomendaciones listadas a continuación, usted podrá asegurar que su pantalla de plasma dure más y ofrezca unos resultados más satisfactorios: • Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas (ej., imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con partes estáticas). • No visualice teletexto durante un periodo de tiempo prolongado. • Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización en pantalla correspondiente a un descodificador, reproductor DVD, videograbadora y todos los demás componentes. • Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor, videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro componente no visualice la misma imagen ni haga una pausa durante un largo periodo de tiempo. • Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy oscuras unas junto a otras no deberán visualizarse durante largos periodos de tiempo. • Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos, se recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de “SELECCION AV”. Sin embargo, limite el tiempo de utilización de ese modo a menos de 2 horas cada vez. • Después de jugar con una consola de videojuegos, visualizar una imagen de PC o cualquier imagen fija, lo mejor es ver una imagen en movimiento normal en la pantalla ”PANORAMICA” o “PANTALLA COMPLETA” durante un tiempo 3 veces superior al que dura la imagen fija anterior. • Después de utilizar el sistema de pantalla de plasma, ponga siempre la pantalla en el modo “STAND BY”.
Consejos para la instalación El diseño del sistema de pantalla de plasma PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer es muy delgado. Para garantizar la seguridad, tome las medidas apropiadas para montar o instalar la pantalla de plasma de forma que no se caiga en el caso de producirse vibraciones o algún movimiento accidental. Este producto deberá instalarse utilizando solamente las piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de instalación de PIONEER puede ser la causa de que se produzcan inestabilidad y lesiones. Para realizar una instalación personalizada, consulte al concesionario a quien adquirió la unidad. Para garantizar una instalación correcta de la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto con experiencia y bien cualificado. PIONEER no se hará responsable de los accidentes o daños causados al utilizar las piezas y los accesorios fabricados por otras compañías. Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos, asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para asegurar así una salida del calor apropiada: • • • •
Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes, etc. (más de 10 cm) No instale la unidad en espacios angostos donde la ventilación no sea apropiada. No tape la unidad con un paño, etc. Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los orificios de ventilación de los lados y de la parte trasera de la unidad.
La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede ser la causa de que la temperatura interna aumente y de que se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la temperatura ambiental o interna supere cierto valor, la pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los componentes electrónicos internos y se impidan situaciones peligrosas. Puede que se produzca cualquier fallo en el funcionamiento debido a: un lugar de instalación inapropiado o a un ensamblaje, instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este producto, o a que se han hecho modificaciones en el mismo. Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los accidentes o fallos en el funcionamiento que se puedan producir. C Las garantías locales no cubren las características y los efectos típicos de la pantalla con matriz basada en fósforo, por ejemplo, imágenes residuales permanentes en el fósforo del panel y la existencia de un pequeñísimo número de células de luz inactivas en la pantalla.
Precauciones de seguridad La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles, pero ésta también puede causar lesiones a las personas y daños en las propiedades si no se manipula correctamente. Este producto ha sido diseñado y fabricado dando la máxima prioridad a la seguridad. Sin embargo, si no se utiliza de la forma correcta puede producir descargas eléctricas y/o un incendio. Para impedir posibles peligros, siga las instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el producto. Para garantizar su seguridad y prolongar la duración de su producto, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes antes de utilizarlo. 1. Lea las instrucciones—Antes de utilizar el producto deberán leerse y entenderse todas las instrucciones de funcionamiento. 2. Mantenga este manual en un lugar seguro—Estas instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán guardarse en un lugar seguro para utilizarlas como referencia en el futuro. 3. Observe las advertencias—Todas las advertencias del producto y de las instrucciones deberán seguirse al pie de la letra. 4. Siga las instrucciones—Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento. 5. Limpieza—Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de limpiar el producto. Utilice un paño humedecido para limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosol. 6. Accesorios—No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. La utilización de accesorios que no son adecuados puede causar accidentes. 7. Agua y humedad—No utilice el producto cerca del agua como, por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de cocina, lavadora, piscina y sótano húmedo. 8. Soporte—No coloque el producto en un carrito, soporte, trípode o mesa inestable. La colocación del producto en una base inestable puede ser la causa de que el producto se caiga, lo que podrá causar lesiones graves a personas y también daños al producto. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendado por el fabricante o vendido junto con el producto. Cuando coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante. Utilice solamente el hardware de montaje recomendado por el fabricante. 9. Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste deberá moverse con el máximo cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesive y la superficie del suelo irregular pueden ser la causa de que el producto caiga del carrito. 10. Ventilación—Los orificios de ventilación y otras aberturas de la caja han sido diseñados para ventilar el producto. No cubra ni bloquee estos orificios de ventilación y aberturas porque la falta de ventilación puede causar recalentamiento y/o reducir la duración del producto. No coloque el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar porque las aberturas de ventilación podrán quedar bloqueadas. Este producto no ha sido diseñado para ser empotrado; no lo coloque en un lugar cerrado como, por ejemplo, un mueble librería o estantería a menos que disponga de la ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante. 11. Alimentación—Este producto deberá funcionar con la alimentación especificada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de alimentación utilizado en su hogar, consulte a su concesionario o a la compañía abastecedora de electricidad de su localidad. 12. Protección del cable de alimentación—Los cables de alimentación deberán instalarse correctamente para evitar que los pisen las personas o que puedan colocarse objetos pesados encima de ellos. Compruebe los cables en las clavijas de alimentación y donde se enchufan al producto. 13. La pantalla de plasma utilizada en este producto está hecha de cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el producto se caiga o reciba un impacto fuerte. En el caso de que se rompa la pantalla de plasma, tenga cuidado para no herirse con las piezas de cristal rotas. 14. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de prolongación. La sobrecarga puede causar un incendio o una descarga eléctrica. 15. Entrada de objetos y líquidos—No inserte nunca un objeto en el producto por los orificios de ventilación o aberturas. Por el interior del producto circula alta tensión, y la inserción de un objeto puede causar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito en las piezas internas. Por la misma razón, no derrame agua o líquidos en el interior del producto. 16. Servicio—No intente realizar usted mismo ningún trabajo de servicio en el producto. La retirada de las cubiertas puede exponerle a una tensión alta y a otras condiciones peligrosas. Para realizar trabajos de servicio, póngase en contacto con personal de servicio cualificado. 17. Reparaciones—Si se produce cualquiera de las condiciones indicadas a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA y solicite al personal de servicio cualificado que lleve a cabo las reparaciones. a. Cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados. b. Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan caído objetos en su interior. c. Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o al agua. d. Cuando el producto no funcione correctamente como se describe en las instrucciones de funcionamiento. No toque otros controles que no sean los descritos en las instrucciones de funcionamiento. El ajuste incorrecto de los controles que no se describen en las instrucciones puede causar daños, que a menudo requieren el trabajo exhaustivo de un técnico cualificado. e. Cuando el producto se haya caído o estropeado. f. Cuando el producto muestre una condición anormal. Cualquier anormalidad que se note en el producto indicará que éste necesita ser reparado. 18. Piezas de recambio—En el caso de que el producto necesite piezas de recambio, asegúrese de que el personal de servicio utilice las piezas especificadas por el fabricante, o aquellas que tengan las mismas características y rendimiento que las piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas puede causar un incendio, descarga eléctrica y/o otros peligros. 19. Comprobaciones de seguridad—Al finalizar el trabajo de servicio o el trabajo de reparación, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para asegurar que el producto se encuentre en condiciones de funcionamiento apropiadas. 20. Montaje en pared o techo—Cuando monte el producto en una pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el método recomendado por el fabricante. 21. Fuentes de calor—Mantenga el producto alejado de las fuentes de calor tales como radiadores, estufas y otros productos que generen calor (incluyendo amplificadores). 22. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de instalar los altavoces.
Características • Panel de plasma WIDE XGA de reciente desarrollo (H:1280 m V:768 píxeles) • Ángulo de visión panorámica • Sonido estéreo NICAM/A2 • Sistema de sonido SRS, FOCUS*1 • Sintonizador de TV multisistema • Función TELETEXT incorporada (TOP/FLOF/FASTEXT) • Imagen en imagen. Función de imagen fija. • Visualización en pantalla en 12 idiomas • 4 entradas de vídeo con 3 terminales SCART y entrada de PC (XGA) • Terminal de componentes • Sistema de bloqueo para niños
Accesorios suministrados Pantalla de plasma Cable de alimentación
(Para Europa, excepto el Reino Unido e Irlanda)
(Para el Reino Unido e Irlanda)
Paño de limpieza
Tres abrazaderas rápidas
Tres bandas de bolas
Tarjeta de garantía
C • Utilice siempre el cable de alimentación suministrado con la pantalla de plasma y el suministrado con el Media Receiver para cada unidad respectiva.
Media Receiver Cable de alimentación
(Para Europa, excepto el Reino Unido e Irlanda)
Dos pilas tamaño AA (Pila alcalina)
(Para el Reino Unido e Irlanda)
Mando a distancia
Cable del sistema
Dos manuales de instrucciones para el funcionamiento
Preparación Instalación de la pantalla de plasma Colocación Más de 50 cm
• Evite la luz solar directa. Deje espacio suficiente para proporcionar una ventilación suficiente. • La longitud del cable del sistema utilizado para conectar la pantalla de plasma y el Media Receiver es de unos 3 m. • Como la pantalla de plasma es pesada, asegúrese de trasladarla entre más de dos personas. N • No coloque nada encima del Media Receiver. De lo contrario, éste no recibirá una ventilación suficiente y no funcionará correctamente.
Más de 10 cm
C • Cuando haga la instalación, deje suficiente espacio alrededor de la parte superior y de la parte trasera, para asegurar así la ventilación alrededor de la parte trasera.
Utilización del soporte PIONEER opcional • Para conocer detalles relacionados con la instalación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte.
Utilización de los altavoces PIONEER opcionales • Para conocer detalles relacionados con la instalación, consulte el manual de instrucciones suministrado con los altavoces.
N Ambiente de funcionamiento Temperatura y humedad del ambiente de funcionamiento: e0°C–e40°C (e32F–e104F); 20–80% de humedad relativa (orificios de ventilación sin tapar) Evite la instalación en los lugares siguientes: • Expuestos a la luz solar directa • Bajo una luz artificial intensa • Donde haya mucha humedad • Donde la ventilación no sea adecuada
1. Conexión del cable del sistema y del cable de alimentación a la pantalla de plasma Pantalla de plasma (vista trasera)
Para conocer detalles de la instalación de los altavoces PIONEER opcionales, consulte el manual de instrucciones de los altavoces.
(vista inferior)
(BLANCO)
(GRIS) Cable de alimentación
Cable del sistema
2. Conexión del cable del sistema y del cable de alimentación al Media Receiver
Cable del sistema
(GRIS)
(BLANCO)
Media Receiver (vista trasera) Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Cable de alimentación N • POR ESTOS TERMINALES DE ALTAVOCES PUEDE PASAR UNA TENSIÓN PELIGROSA AL CONECTAR O DESCONECTAR LOS CABLES DE LOS ALTAVOCES. PARA IMPEDIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO TOQUE LAS PIEZAS SIN AISLAR ANTES DE DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. 7
Utilización del mando a distancia Utilice el mando a distancia apuntándolo hacia la ventana del sensor de mando a distancia. Los objetos ubicados entre el mando a distancia y la ventana del sensor pueden impedir el funcionamiento apropiado.
Precauciones relacionadas con el mando a distancia • No exponga a golpes el mando a distancia. Además, no exponga tampoco el mando a distancia a los líquidos, y no lo coloque en un área con alta humedad. • No instale ni coloque el mando a distancia bajo la luz directa del sol. El calor puede causar deformaciones en la unidad. • El mando a distancia puede que no funcione correctamente si la ventana del sensor de mando a distancia de la pantalla de plasma se encuentra bajo la luz solar directa o bajo una fuente de iluminación intensa. En tal caso, cambie el ángulo de la iluminación o el de la pantalla de plasma, o utilice el mando a distancia más cerca de la ventana del sensor de mando a distancia.
Inserción de las pilas Si el mando a distancia no puede controlar las funciones del sistema de la pantalla de plasma, reemplace las pilas del mando a distancia.
1
Abra la cubierta de las pilas.
2
Inserte las pilas (dos pilas tamaño AA, suministradas con el producto).
3
Cierre la cubierta de las pilas.
+ _
_ +
• Ponga las pilas con sus terminales correspondientes en los indicadores (e) y (f) del compartimiento de las pilas.
Precauciones relacionadas con las pilas La utilización incorrecta de las pilas puede causar escapes de electrólito o explosiones. Asegúrese de seguir las instrucciones dadas a continuación. • No utilice pilas de manganeso. Cuando reemplace las pilas, utilice pilas alcalinas. • Ponga las pilas con sus terminales correspondientes en los indicadores (e) y (f). • No mezcle pilas de tipos diferentes. Las pilas de tipos diferentes tienen también características diferentes. • No mezcle pilas viejas y nuevas. La mezcla de pilas viejas y nuevas puede reducir la duración de las pilas nuevas o causar fugas de electrólito en las pilas viejas. • Retire las pilas tan pronto como se agoten. La fuga de electrólito de las pilas puede causar erupciones en la piel. Si encuentra electrólito derramado, límpielo con un paño. • Las pilas suministradas con este producto pueden durar menos de lo esperado debido a las condiciones en las que han estado guardadas. • Si ha utilizado el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas del mando a distancia. N • CUANDO TIRE LAS PILAS USADAS, CUMPLA CON LOS REGLAMENTOS GUBERNAMENTALES O CON LAS INSTRUCCIONES PÚBLICAS RELACIONADAS CON EL MEDIO AMBIENTE APLICABLES EN SU PAÍS/ZONA DE RESIDENCIA.
Terminal de entrada 4 (INPUT 4) (VIDEO) Terminal de entrada de PC (PC INPUT) (ANALOG RGB)
Botón de cancelación (CLEAR)*
MEDIA RECEIVER PDP-R03E
STANDBY/ON
POWER
Terminal de entrada de PC (PC INPUT) (AUDIO)
Terminales de entrada (INPUT 4) (AUDIO) Terminal de entrada 4 (INPUT 4) (S-VIDEO)
Botón de la alimentación (POWER)
* Si tiene problemas al utilizar el Media Receiver y desea volver a la pantalla normal, aunque permanezca encendido (el indicador se enciende en verde), pulse CLEAR en el Media Receiver. Al pulsar CLEAR, el sistema se repone como se muestra más abajo. • • • • • •
La SELECCION AV cambia a ESTANDAR. El canal de TV se pone en el canal 1. Multipantalla cambia a normal. El ajuste de audio se inicializa. SRS se desactiva. La posición de imagen se inicializa.
C • Pulsar CLEAR no servirá si el sistema está en el modo de espera pero el indicador está encendido en rojo. • Al pulsar CLEAR no se borrará el preajuste de canales ni la contraseña. Consulte la página 54 para inicializar los ajustes de fábrica cuando conozca su contraseña. Consulte la página 63 para inicializar los ajustes de fábrica cuando haya olvidado su contraseña.
Vista trasera Terminal RS-232C (Se utiliza en la configuración de fábrica)
Terminales de entrada (INPUT 3) (Y, PB, PR) Terminal de entrada de la antena
Terminal del cable del sistema (SYSTEM CABLE) (WHITE)
Terminal de entrada (INPUT 3) (SCART)
Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Terminal de salida de Terminales de salida de Terminal de entrada Terminal del cable del sistema monitor (MONITOR monitor (MONITOR (INPUT 1) (SCART) (SYSTEM CABLE) (GRAY) OUTPUT) (S-VIDEO) OUTPUT) (AUDIO) Terminal de control Terminal de entrada Terminal de entrada Terminal de salida de monitor (CONTROL) de CA (AC INLET) (INPUT 2) (SCART) (MONITOR OUTPUT) (VIDEO) 10
16 17 C • Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo a la pantalla de plasma.
18 19 20
21
22 23 24 11
PDP-503HDE/(ES)-a
11
a Desconecta la alimentación. du Modo de entrada de TV/equipo externo: Cambia el modo de imagen fija. Modo TELETEXTO: Congela una página múltiple en la pantalla mientras se actualizan otras páginas. Pulse de nuevo d para volver a la imagen normal. c Establece el modo de doble imagen. Pulse de nuevo c para volver a la vista normal. 0–9 Conecta la alimentación. Modo de entrada de TV/equipo externo: Establece el canal. Modo TELETEXTO: Establece la página. o Selecciona el modo de dos dígitos. SLEEP Ajusta el temporizador de apagado. AV SELECTION Selecciona un ajuste de audio o vídeo. MODO AV: ESTANDAR, DINÁMICO, PELÍCULA, JUEGO, USUARIO. MODO PC: ESTANDAR, USUARIO. w/x (Pk/Pl) Modo de TV/equipo externo: Selecciona el canal. Modo TELETEXTO: Establece la página. e Silencia el sonido. Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL) Modo TELETEXTO: Selecciona una página. j Modo TELETEXTO: Cambia el modo de imagen para la selección de página secundaria. k Modo TELETEXTO: Visualiza caracteres ocultos. MENU Visualiza la pantalla de menú. fv Modo de entrada de TV/equipo externo: Cambia el modo de imagen panorámica. Modo TELETEXTO: Establece el área de ampliación. (completa/mitad superior/mitad inferior) b Selecciona una fuente de entrada. (TV, Entrada 1, Entrada 2, Entrada 3, Entrada 4, PC) p Visualiza la información de los canales. g Establece el modo múltiplex del sonido. h Establece los sistemas de sonido SRS y FOCUS. il/ik Ajusta el volumen. m Seleccione el modo TELETEXTO. (Todas las imágenes de TV, todas las imágenes de TEXTO, imagen TV/TEXTO) l Modo TELETEXT: Visualiza una página de índice para la información CEEFAX/FLOF. TOP OVER VIEW para el programa TOP. n Modo MENU: Retorna a la pantalla de menú anterior. ENTER Ejecuta un comando. / / / Selecciona un elemento deseado en la pantalla de configuración. Mueve la imagen en la pantalla.
Para ver TV Operaciones fáciles para ver un programa de TV
Conexión básica Conexión a una antena Para disfrutar de una imagen clara, utilice una antena exterior. A continuación se explica brevemente los tipos de conexiones que se utilizan para el cable coaxial. Y
COMPONENT PB PR
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
Clavija estándar DIN45325 (IEC169-2)
Cable coaxial de 75 ohmios (cable redondo) (de venta en el comercio)
Cables de antena de venta en el comercio Si su antena exterior utiliza un cable coaxial de 75 ohmios con una clavija estándar DIN45325 (IEC 169-2), enchúfela al terminal de antena situado en la parte trasera del Media Receiver.
Conexión al cable de alimentación Pantalla de plasma (vista inferior)
AC INLET
Europa, excepto el Reino Unido e Irlanda
Reino Unido e Irlanda
Media Receiver (vista trasera) Y
COMPONENT PR PB
SYSTEM CABLE
RS-232C
(WHITE)
(GRAY) INPUT 3 MONITOR OUTPUT S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
OUT IN CONTROL INPUT 2
INPUT 1
AC INLET
AC INLET
Europa, excepto el Reino Unido e Irlanda
Reino Unido e Irlanda
C • Desconecte siempre la alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver cuando conecte los cables de alimentación. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, la pantalla de plasma y el Media Receiver cuando el sistema no vaya a utilizarse durante un largo periodo de tiempo. 12
Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma. • El indicador de la alimentación de la pantalla de plasma parpadea en rojo.
VOLUME
STANDBY/ON
2
STANDBY/ON
Pulse POWER en el Media Receiver. • El sistema conecta la alimentación. • Los indicadores de la alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver se encienden en verde. • Si los indicadores de la alimentación siguen encendidos en rojo, pulse cualquier botón del 0 al 9 en el mando a distancia o STANDBY/ON en la pantalla de plasma para encender el sistema.
Indicador de la alimentación MAIN POWER Media Receiver MEDIA RECEIVER PDP-R03E
PUSH STANDBY/ON
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER
Cuando encienda primero el Media Receiver 1 Pulse POWER en el Media Receiver. • El indicador de la alimentación del Media Receiver se enciende en rojo.
POWER Indicador de la alimentación
2
0–9
Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma. • El sistema conecta la alimentación. • Los indicadores de la alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver se encienden en verde. • Si los indicadores de la alimentación siguen encendidos en rojo, pulse cualquier botón del 0 al 9 en el mando a distancia o STANDBY/ON en la pantalla de plasma para encender el sistema.
C • ”Sistema de pantalla de plasma” y “Sistema” indicados anteriormente se refieren al panel de la pantalla de plasma y al Media Receiver. • La autoinstalación inicial comienza cuando se conecta la alimentación del sistema por primera vez. Si el sistema ha sido encendido antes, la autoinstalación inicial no se realizará. Consulte la página 23 para intentar realizar la autoinstalación desde el menú Configuración.
Desconexión de la alimentación
1
Pulse a en el mando a distancia o STANDBY/ON en la pantalla de plasma. • El sistema entra en el modo de espera y la imagen de la pantalla desaparece. • Ambos indicadores de la alimentación cambian de verde a rojo.
2
Pulse MAIN POWER en el Media Receiver. • El indicador de la alimentación del Media Receiver se apaga y el de la pantalla de plasma parpadea en rojo.
3
Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma. • El indicador de la alimentación de la pantalla de plasma se apaga después de transcurrir 5 segundos aproximadamente.
C
Indicadores del estado de la pantalla de plasma: Apagado
• Si no va a utilizar este sistema durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
Alimentación desconectada
Parpadeando en rojo El Media Receiver no se enciende o su cable de alimentación está desconectado. Rojo
El sistema de la pantalla de plasma está en el modo de espera.
Verde
El sistema de la pantalla de plasma conecta la alimentación.
Indicadores del estado del Media Receiver: Apagado
Alimentación desconectada
Rojo
Sólo el Media Receiver está en el modo de espera o el sistema de la pantalla de plasma está en el modo de espera.
Verde
El sistema de la pantalla de plasma conecta la alimentación.
Autoinstalación inicial Cuando el sistema de la pantalla de plasma conecte por primera vez la alimentación después de haber sido adquirido, se realizará la autoinstalación inicial. Usted podrá poner automáticamente el idioma, el país y los canales en operaciones sucesivas. C • Consulte la página 23 para realizar la autoinstalación desde el menú de configuración.
Menú de idiomas Auto Installation - Language English Deutsch
1. Puesta de un idioma 1 Pulse / para seleccionar el idioma deseado listado en la pantalla. 2 Pulse ENTER para introducir el idioma seleccionado.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Menú de países Autoinstalación - País Austria
A
B/G
Bélgica
B
B/G
Dinamarca DK
B/G
2. Puesta del país o área 1 Pulse / para seleccionar su país o área listado en la pantalla. 2 Pulse ENTER para introducir el país o área seleccionado. • La búsqueda automática de programas empieza al mismo tiempo. C • Vuelva al menú de idiomas pulsando n.
Búsqueda de canales de TV Autoinstalación - Instalación “Auto” 01
55.25
02
85.25
03
102.25
10
142.25
11
148.25
3. Búsqueda automática de canales La búsqueda automática de canales hace que el sistema de la pantalla de plasma busque todos los canales que puedan verse en el país o área seleccionado. C • Si no se encuentra ningún canal se visualiza “No se encuentra programa. ¿Está conectada correctamente la antena?”. Y la autoinstalación termina. • Si desea intentar de nuevo la autoinstalación, consulte la página 23.
4. Etiquetado automático de canales Etiquetado de canales de TV Autoinstalación - Instalación “Auto” 10
142.25
01
SAT.1
11
148.25
02
PRO7
12
155.25
03 KABEL 04 05 06
Después de encontrar canales de TV, el sistema de la pantalla de plasma empieza a nombrar cada canal de TV encontrado. C • El sistema sólo puede nombrar los canales con información de etiquetado. Si no se encuentra disponible ninguna información, el sistema visualiza “-----”. • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema retornará automáticamente al estado en que se encontraba antes de realizar la búsqueda automática de programas.
07 08
130.25
09
136.25
Clasificación de canales de TV Autoinstalación - Instalación “Auto” 10
-----
01
SAT.1
11
-----
02
PRO7
12
-----
03 KABEL 04 05
5. Clasificación automática de canales Cuando termine el etiquetado automático de los canales, el sistema de la pantalla de plasma empezará a clasificar los canales etiquetados. C • Cancele el ajuste pulsando n. El sistema retornará automáticamente al estado en que se encontraba antes de realizar la búsqueda automática de programas.
06 07 08
VOX
09
QVC
Descarga de preajustes Enviando ajustes 10 de programa.
Datos de programa enviados con éxito.
Instalación automática terminada.
6. Descarga de preajustes Cuando termina la clasificación automática, el sistema de la pantalla de plasma descarga y almacena automáticamente cada uno de los canales clasificados. • Cada vez que termina una descarga de preajustes de canales se visualiza “Enviando ajustes 10 de programa.”. Una vez descargados todos los preajustes se visualiza “Datos de programa enviados con éxito.”. • Cuando esté conectada una videograbadora mediante INPUT 2, el sistema enviará toda la información de los canales preajustados a la videograbadora. Consulte las páginas 25, 40 y 41. C • Si una descarga de preajustes de canales no se realiza con éxito se visualiza “Error al enviar datos de programa.”. Y la descarga actual se detendrá en ese momento.
Cuando termine la descarga de preajustes, su autoinstalación inicial habrá termiando también. • Se visualiza “Instalación automática terminada.”. Después, la pantalla cambia al menú de autoinstalación.
7. Para ver TV El menú de configuración desaparece y usted puede ver los programas en el canal 1.
Fáciles operaciones de los botones para cambiar canales k/l len el mando a distancia Utilización de Pk
Pantalla de plasma
STANDBY/ON INPUT
CHANNEL
• Pulse Pk k para aumentar el número del canal. l para disminuir el número del canal. • Pulse Pl VOLUME
STANDBY/ON
CHANNEL
Cuando se ve información de teletexto
• Pulse Pk k para aumentar el número de la página. l para disminuir el número de la página. • Pulse Pl C • CHANNEL r/s de la pantalla de plasma funciona de k/l l. la misma forma que Pk
0–9
P/
MENU Visualización de canales
SAT.1 12 PAL B/G
SAT.1 12 MONO
Utilización de 0 – 9 en el mando a distancia Seleccione directamente los canales pulsando los botones 0 a 9. c • Para seleccionar el canal 2, un canal de 1 dígito, pulse 2. • Para seleccionar el canal 12, un canal de 2 dígitos, pulse o para seleccionar la introducción de 2 dígitos. Y luego pulse 1 seguido de 2. Cuando vea información de teletexto
Para ver directamente una página de 3 dígitos, del 100 al 899, pulse los botones 0 a 9. Con teletexto no se utiliza o. Consulte la página 57. C • El canal seleccionado, el “12” por ejemplo, ha sido visualizado. Con teletexto, el número de la página se visualiza continuamente. • En el modo de espera, cuando se pulsa 0, la alimentación se conecta y la imagen en pantalla procede de la fuente conectada a INPUT 1. O, cuando usted pulsa cualquier botón del 1 al 9, se visualiza una imagen de TV. 16
Fácil operación de botones para cambiar el volumen/sonido Pantalla de plasma STANDBY/ON INPUT
k/l l en el mando a Utilización de ik distancia
CHANNEL
VOLUME
STANDBY/ON
VOLUME
k. • Para aumentar el volumen, pulse ik l. • Para disminuir el volumen, pulse il
C • VOLUME r/s en la pantalla de plasma funciona de la k/l l. misma forma que ik
Estado de audio Salida de audio
Dispositivo de salida Altavoz
/
MONITOR OUT
Fija
Variable
Sonido variable
Silenciamiento
Constante como se ha especificado
Sonido variable
* Cuando “Salida de audio” se ponga en “Variable”, el indicador de la pantalla cambiará como se muestra a continuación.
Ajuste del volumen
20
20
C • Consulte la página 53 para conocer detalles de la función de salida de audio.
Uutilización de e en el mando a distancia Silenciamiento
esilencia la salida de sonido actual.
1
Pulse e. • ”e” ha sido visualizado en la pantalla durante 8 minutos y el sonido ha sido silenciado. • El sistema no da una salida repentina de sonido alto porque el nivel del volumen está ajustado en 0.
2
Pulse de nuevo e para cancelar el silenciamiento. • El silenciamiento también se puede cancelar pulsando k/l l y g. ik
Para ver TV Utilizando h en el mando a distancia h hase que los altavoces produzcan los efectos SRS y FOCUS. Cada vez que usted pulse h, el modo cambiará entre SRS, FOCUS, FOCUS e SRS y Apagado. Opciones de sonido SRS • SRS (Sistema de Recuperación de Sonido): Crea un sonido más natural recuperando la información espacial de cualquier grabación estéreo y restaurando el campo de sonido tridimensional original. • FOCUS: Reposiciona una imagen de sonido procedente de dos altavoces en una posición o altura óptima sin necesidad de mover los altavoces. • FOCUS e SRS: Produce ambos efectos, SRS y FOCUS. • Apagado: Da salida a un sonido normal. : Apagado
Para ver TV Utilización de g en el mando a distancia Emisiones de TV NICAM Cuando se recibe una señal estéreo Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre NICAM STEREO y MONO.
Cuando se recibe una señal bilingüe Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp y MONO.
Cuando se recibe una señal mono Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre NICAM MONO y MONO.
En el modo de TV con emisiones A2 Cuando se recibe una señal estéreo
Emisiones NICAM Modo estéreo
Modo bilingüe
BBC2 99 NICAM STEREO
BBC2 99 NICAM 1
BBC2 99 MONO
BBC2 99 NICAM 2
Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre STEREO y MONO.
Cuando se recibe una señal bilingüe Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre DOBLE p, DOBLE pp, DOBLE p/pp y MONO.
Cuando se recibe una señal mono
Modo mono BBC2 99 NICAM MONO
BBC2 99 MONO
Cuando usted pulsa g se visualiza “MONO”. C • No hay visualización de canal y modo de sonido. • “BBC2” y “99” son un nombre de red y un canal provisionales.
Ajustes básicos Elementos del menú de modo AV Lista de elementos del menú AV para ayudarle con las operaciones. Página 36 Menú
Control alimentación Ahorro energía
[Estándar]
Apa. sin señal
Ahorro energía Apa. sin señal
El sistema se apaga automáticamente si no entra ninguna señal de vídeo durante 15 minutos.
Apa. sin opera.
El sistema se apaga automáticamente si no lo utiliza durante 3 horas.
Menú Contraste
Ajusta la imagen entre clara o sombrada.
[Desactivado]
Apa. sin opera.
[Desactivado]
Descripción Ahorra energía disminuyendo el brillo de la imagen.
RETORNAR
Páginas 32–34 Imagen
DINÁMICO Contraste [+30] 0
+40
Brillo
Ajusta el brillo de la imagen.
Brillo
[0]
–30
+30
Color
Ajusta la intensidad del color.
Color
[0]
–30
+30
Matiz
[0]
–30
+30
Matiz
Ajusta el color de la piel para darlo un tono más natural en todo el sistema de colores.
Nitidez
[0]
–7
+7
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Avanzado
Ajusta la temperatura del color, el cine puro, el negro y el blanco y negro.
Reiniciar
Todos los ajustes de imagen vuelven a los valores ajustados en fábrica.
Avanzado
Primer Menú
Reiniciar RETORNAR
Menú
Descripción
Página 35
Control alimentación Imagen
Audio
Menú
Audio
DINÁMICO
Instalación
Agudos
[0]
–15
+15
Opciones
Graves
[0]
–15
+15
Balance
[0]
Izq.
Der.
Reiniciar
Descripción
Agudos
Ajusta los agudos para que sean más débiles o más fuertes.
Graves
Ajusta los graves para que sean más débiles o más fuertes.
Balance
Ajusta la salida de audio entre los altavoces derecho e izquierdo.
Reiniciar
Todos los ajustes de audio vuelven a los valores ajustados en fábrica.
RETORNAR
Páginas 23–30, 54 Menú
Descripción
Autoinstalación
Realiza de nuevo la autoinstalación de la misma forma que cuando se conecta la alimentación por primera vez después de adquirir el producto.
Instalación Autoinstalación Configuración inicial Bloqueado para niños RETORNAR
Configuración inicial
Establece el preajuste de canales.
Bloqueado para niños
Establece una contraseña para restringir las operaciones.
Páginas 31, 47, 49, 50, 52, 53 Opciones
Menú
Selección de entrada WSS Modo 4:3
[Encendido] [4:3]
Demostración Sistema de Color Idioma NR RETORNAR
Modo 4:3 Posición
Ajusta la posición horizontal/vertical de la imagen visualizada.
Salida de audio
Selecciona el tipo de salida del monitor. Usted puede ajustar el volumen para el altavoz principal o la salida del monitor.
Demostración Sistema de Color Idioma
Ajusta la demostración para fachadas de tiendas.
NR
Reduce el ruido de la imagen.
[Fija] [Apagado] [Auto] [Español] [Apagado]
Descripción Selecciona la clase de señal de entrada de cada fuente de entrada. Cuando haya bits de señal de pantalla panorámica en los datos TELETEXTO, usted podrá ver la información en el modo de pantalla panorámica. Cuando reciba señales del modo 4:3 o 14:9, seleccione la visualización 4:3 o PANORAMICA.
WSS
Posición Salida de audio
Selección de entrada
Selecciona el sistema de color de la imagen que se introduce actualmente. Selecciona el idioma de la visualización en pantalla.
Elementos del menú de modo PC Lista de elementos del menú PC para ayudarle con las operaciones. Página 37 Menú Ahorro energía
Control alimentación Ahorro energía
[Estándar]
Gestión alimenta.
[Apagado]
RETORNAR
Gestión alimenta.
Descripción Ahorra energía disminuyendo el brillo de la imagen. El sistema se apaga automáticamente si usted establece el tiempo. Seleccione el modo 1 o el modo 2.
Página 32 Menú
Imagen
Contste Brillo
Ajusta el brillo de la imagen.
+30
Rojo
Ajusta la intensidad del color rojo.
–30
+30
Verde
Ajusta la intensidad del color verde
–30
+30
Azul
Ajusta la intensidad del color azul.
Reiniciar
Todos los ajustes de imagen vuelven a los valores ajustados en fábrica.
USUARIO Contraste [+30] 0
+40
Brillo
[0]
–30
+30
Rojo
[0]
–30
Verde
[0]
Azul
[0]
Reiniciar
Primer Menú
Descripción Ajusta la imagen entre clara o sombrada.
RETORNAR
Menú Control alimentación Imagen
Página 35
Audio
Menú
Audio
Opciones
USUARIO Agudos
[0]
–15
+15
Graves
[0]
–15
+15
Balance
[0]
Izq.
Der.
Reiniciar
Descripción
Agudos
Ajusta los agudos para que sean más débiles o más fuertes.
Graves
Ajusta los graves para que sean más débiles o más fuertes.
Balance
Ajusta la salida de audio entre los altavoces derecho e izquierdo.
Reiniciar
Todos los ajustes de audio vuelven a los valores ajustados en fábrica.
RETORNAR
Páginas 48, 53 Opciones
Menú
Sinc. auto. Sinc. fino Salida de audio RETORNAR
Sinc. auto. Sinc. fino
Ajusta las posiciones horizontal y vertical de la imagen, el reloj y la fase.
Salida de audio
Después de seleccionar el tipo de salida del monitor, ajusta el volumen del altavoz principal o de la salida del monitor.
[Fija]
21
PDP-503HDE/(ES)-c
21
Descripción Proporciona una imagen de entrada clara.
Desplazamiento de la imagen en la pantalla Puede desplazar la imagen alrededor de la pantalla. Pulse / / / para desplazar una imagen de la pantalla a la posición deseada. C • Mientras pulsa / / / , una imagen en pantalla, en la posición deseada se visualiza “Posición de ajuste”. • Este ajuste no se puede almacenar. Una vez que el sistema se para o entra en el modo de espera, el ajuste se borra. Para volver a trasladar la imagen alrededor de la pantalla, tendrá que volver a realizar el procedimiento anterior. • Una imagen en pantalla procedente de un PC no se podrá trasladar alrededor de la pantalla. • Inicialice la posición de la imagen pulsando ENTER.
Autoinstalación Podrá volver a realizar la autoinstalación incluso después de configurar los canales preajustados. Menú de contraseña
Ajuste de idioma
Menú
Seleccione entre los 12 idiomas disponibles: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés, sueco, portugués, griego, finlandés, ruso y turco.
Instalación
0–9
Contraseña
- - - -
C • Este menú se visualiza cuando se establece el bloqueo para niños. Consulte la página 54.
1 2
• El menú de puesta de contraseña sólo se visualiza cuando se establece el bloqueo para niños. Consulte la página 54. • El menú de configuración se visualiza cuando no se ha establecido el bloqueo para niños. Salte el paso 3.
Menú de configuración MENU ENTER /
Menú Instalación
3
Autoinstalación Configuración inicial
Menú de idiomas
4
Pulse / para seleccionar “Autoinstalación”, y luego pulse ENTER. • El menú de idiomas se visualiza.
Autoinstalación - Idioma
5
English
Introduzca su contraseña de 4 dígitos con 0 – 9 para cancelar el bloqueo para niños cuando lo haya establecido. • Consulte la página 54 para conocer detalles de la cancelación del bloqueo para niños.
Bloqueado para niños RETORNAR
Pulse MENU. Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego pulse ENTER.
Deutsch
Pulse / para seleccionar el idioma deseado listado en la pantalla, y luego pulse ENTER. • El menú de países se visualiza.
Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Suomi
Türkçe
Menú de países
Autoinstalación - País Austria
A
B/G
Bélgica
B
B/G
Dinamarca DK
B/G
Ajuste de país Después de poner el idioma, para utilizar la pantalla de plasma usted tendrá que seleccionar el país, lo que establecerá el sistema de color para los canales de TV que puedan verse. La pantalla de ajuste se visualiza.
1 2
Pulse / para seleccionar su país o área listado en la pantalla. Pulse ENTER.
• El país se establece y la búsqueda automática de programas empieza al mismo tiempo. C • Vuelva al menú de idiomas pulsando n.
Después de poner el país, realice el procedimiento de abajo para buscar canales de TV. C • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá automáticamente al estado anterior a la búsqueda automática de programas. • Si no se encontraron canales, deberá comprobar la conexión de la antena, e intentar de nuevo la autoinstalación porque ésta habrá terminado. (Consulte la página 12.)
Etiquetado de canales de TV
01
Búsqueda automática de programas
Etiquetado automático Después de encontrar canales de TV nuevos, se busca y se visualiza cada nombre de red.
-----
C • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá automáticamente al estado anterior a la búsqueda automática de programas.
Ajustes básicos Clasificación automática Clasificación de canales de TV
Configuración inicial “Auto” 10 01
SAT.1
02
PRO7
-----
Clasifica automáticamente canales de TV. C • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá automáticamente al estado anterior a la búsqueda automática de programas. • No apague el sistema hasta que se visualice “Clasificando canales”.
03 KABEL 04 05 06 07 08 09
-----
Clasificando canales
Descarga de preajustes Enviando ajustes 10 de programa.
Cuando termine la clasificación automática, los canales se almacenarán automáticamente en la memoria.
Datos de programa enviados con éxito.
• Durante cada descarga de preajustes de canales se visualiza “Enviando ajustes 10 de programa.”. Una vez descargados todos los preajustes se visualiza “Datos de programa enviados con éxito.”. • El sistema sólo puede enviar información de canales preajustados a una videograbadora cuando ese aparato se encuentre conectado a través del terminal INPUT 2.
Descarga de preajustes
C • Si una descarga de preajustes de canales no se realiza con éxito se visualiza “Error al enviar datos de programa.”. Y la descarga actual se detendrá en ese momento. Instalación automática terminada.
Configuración inicial Después de terminar la descarga de preajustes de canales, usted podrá intentarlo de nuevo con el menú de configuración inicial desde la búsqueda automática de programas a la descarga de preajustes, o hacer ajustes manuales para establecer individualmente los elementos de los canales.
Búsqueda automática
Menú
También puede buscar y descargar automáticamente canales de TV realizando el procedimiento de abajo. Ésta es la misma función que la descrita desde la búsqueda automática de programas a la descarga de preajustes en la instalación automática de las páginas 24 a 25.
Instalación Autoinstalación Configuración inicial Bloqueado para niños RETORNAR
1 2
Menú
3
Instalación
MENU ENTER
Configuración inicial
4
Búsqueda automática
/
Ajuste manual
Pulse MENU. Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego pulse ENTER. Pulse / para seleccionar “Configuración inicial”, y luego pulse ENTER. Pulse / para seleccionar “Búsqueda automática”, y luego pulse ENTER. • La búsqueda automática de programas se muestra a continuación. 1 Búsqueda automática de programas 2 Etiquetado automático 3 Clasificación automática 4 Descarga de preajustes
Clasificar RETORNAR
C • Vuelva al menú anterior pulsando n antes de que empiece la búsqueda automática de programas. • Consulte las páginas 24 a 25 para conocer detalles de la búsqueda automática de programas.
Menú Instalación
Ajuste manual para cada canal
Configuración inicial
Usted puede ajustar manualmente algunos elementos de canales. Éstos son: Ajuste fino (frecuencia de TV), Sistema de color, Sistema de sonido, Etiqueta (nombre de red), Omisión, Descodifica. y Bloqueo (bloqueo para niños).
Menú de configuración inicial “Manual” Configuración inicial “Manual” 10
20
30
40
Ajuste fino
179.75MHz
SAT.1 11
21
31
41
Sistema de color
AUTO
02
PRO7 12
22
32
42
Sistema de sonido B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Etiqueta
SAT.1
04
14
24
34
44
Omisión
Apagado
05
15
25
35
45
Descodifica.
Apagado
06
16
26
36
46
Bloqueo
Apagado
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
01
49 [SIGUIENTE]
1 2 3 4
Pulse MENU. Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego pulse ENTER. Pulse / para seleccionar “Configuración inicial”, y luego pulse ENTER. Pulse / para seleccionar “Ajuste manual”, y luego pulse ENTER. • Se visualiza el menú Configuración inicial “Manual”.
C • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU. • Cuando salga del menú Configuración inicial “Manual”, la descarga de preajustes se realiza automáticamente si usted cambia información en ese menú.
Ajustes básicos Introducción de canales adicionales Menú de configuración inicial “Manual” Configuración inicial “Manual” 10
20
30
40
Ajuste fino
179.75MHz
01
SAT.1 11
21
31
41
Sistema de color
AUTO
02
PRO7 12
22
32
42
Sistema de sonido B/G
03
KABEL 13
23
33
43
Etiqueta
SAT.1
04
14
24
34
44
Omisión
Apagado
05
15
25
35
45
Descodifica.
Apagado
06
16
26
36
46
Bloqueo
Apagado
07
17
27
37
47
08
18
28
38
48
09
19
29
39
En el menú de configuración inicial “Manual”
1
Pulse / / / para seleccionar un número de canal con color azul, y luego pulse ENTER. • Los canales listados están en color negro para “Omisión” en “Apagado” o en color azul para “Omisión” en “Encendido” o para cuando no hay canal. • La información del canal seleccionado se visualiza.
2
49
Pulse / para seleccionar “Omisión”, y luego pulse ENTER. • El menú de omisión se visualiza.
[SIGUIENTE]
3
Pulse / para poner “Omisión” en “Apagado”, y luego pulse ENTER. • Los canales con “Omisión” en “Encendido” serán saltados aunque usted los selecciione utilizando Pk/ Pl.
Seleccione el canal que va a editar.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU.
Menú de sintonización fina
Sintonización fina
Configuración inicial “Manual”
En el menú Configuración inicial “Manual” Ajuste fino
01
SAT.1
02
PRO7
196.25 MHz
1
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER.
2
Pulse / para seleccionar “Ajuste fino”, y luego pulse ENTER.
3
Pulse / ENTER.
03 KABEL
• La información del canal seleccionado se visualiza.
• La barra de sintonización fina se visualiza. Configuración inicial “Manual” Ajuste fino 01
SAT.1
02
PRO7
para ajustar la frecuencia, y luego pulse
• Ajuste mientras comprueba la imagen de fondo como referencia. • En lugar de hacer lo de arriba, usted también puede hacer el ajuste introduciendo directamente el número de la frecuencia del canal con 0 – 9.
Ajustes básicos Sistema de sonido En el menú Configuración inicial “Manual”
Menú de sonido
1
Configuración inicial “Manual” Sistema de sonido 01
SAT.1
B/G
02
PRO7
D/K I
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER. • La información del canal seleccionado se visualiza.
2
L
Pulse / para seleccionar “Sistema de sonido”, y luego pulse ENTER. • Los sistemas de sonido que pueden recibirse (sistema de emisión) aparecen en forma de lista.
L’
3
Pulse / para seleccionar su sistema de sonido, y luego pulse ENTER.
C • Si va a ajustar este sistema de sonido, compruebe la información del sistema de color en la página 27. • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU.
Etiquetado de canales La autoinstalación asigna automáticamente nombres a todas las redes que pueden verse. Sin embargo, usted puede cambiar nombres de canales individuales.
Menú de etiquetado Configuración inicial “Manual” Etiqueta 01
SAT.1
02
PRO7
KABEL A B C D E F G CANCELAR
03 KABEL
H I J K L M N
En el menú de configuración inicial “Manual”
1
V W X Y Z 0 1 SIGUIENTE
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER.
2 3 4 5 6 7 8 ANTERIOR
• La información del canal seleccionado se visualiza.
O P Q R S T U
9 + – .
FIN
2
Pulse / para seleccionar “Etiqueta”, y luego pulse ENTER. • El alfabeto y números aparecen en forma de lista.
3
Pulse / / / para seleccionar cada carácter del nuevo nombre para el canal, y luego pulse ENTER.
4
Repita el paso de arriba hasta completar el nombre. • El nombre puede tener 5 caracteres o menos.
C • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU.
Menú de omisión Configuración inicial “Manual” Omisión 01
SAT.1
Apagado
02
PRO7
Encendido
Omisión de canales Los canales con “Omisión” en “Encendido” con Pk/ Pl se saltarán aunque usted los seleccione. En el menú Configuración inicial “Manual”
03 KABEL
1
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER. • La información del canal seleccionado se visualiza.
2
Pulse / para seleccionar “Omisión”, y luego pulse ENTER. • El menú de omisión se visualiza.
3
Pulse / para poner “Omisión” en “Encendido”, y luego pulse ENTER.
C • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU. 28
Ajustes básicos Ajuste del descodificador Cuando conecte un descodificador a la unidad, necesitará asignar la entrada al terminal. En el menú Configuración inicial “Manual”
1
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER.
2
Pulse / para seleccionar “Descodifica.”, y luego pulse ENTER.
3
Pulse / para seleccionar un terminal INPUT, y luego pulse ENTER.
• La información del canal seleccionado se visualiza.
• Las entradas de terminales se visualizan.
MENU ENTER /
/
C • “Apagado” es el valor ajustado en fábrica. Cuando ponga “Apagado”, no podrá ver una imagen procedente de un descodificador. • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU.
/
Menú del descodificador Configuración inicial “Manual” Descodifica. 01
SAT.1
Apagado
02
PRO7
ENTRADA1
03 KABEL
ENTRADA2 ENTRADA3
Menú de bloqueo
Ajuste del bloqueo para niños Puede bloquear la visión de cualquier canal.
Configuración inicial “Manual”
En el menú Configuración inicial “Manual”
Bloqueo 01
SAT.1
Apagado
02
PRO7
Encendido
1
Pulse / / / para seleccionar el canal que desee editar, y luego pulse ENTER.
2
Pulse / para seleccionar “Bloqueo” y luego pulse ENTER.
3
Pulse / para poner “Bloqueo” en “Encendido”, y luego pulse ENTER.
03 KABEL
• La información del canal seleccionado se visualiza.
• El menú de bloqueo para niños se visualiza.
C • Aunque se ponga en “Encendido”, esta función no se activará nunca si no se ha puesto una contraseña. Consulte la página 54 para conocer detalles sobre cómo poner la contraseña. • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Salga del menú pulsando MENU.
Ajuste de idioma También puede seleccionar un idioma desde el menú de opciones. Puede seleccionar entre 12 idiomas: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés, sueco, portugués, griego, finlandés, ruso y turco.
1 2
Menú Opciones Selección de entrada WSS Modo 4:3
Demostración Sistema color
MENU ENTER
Idioma NR
[4:3]
3
Pulse / para seleccionar “Idioma”, y luego pulse ENTER. • El menú de idiomas se visualiza.
[Fija]
4
Pulse / para seleccionar el idioma deseado listado en la pantalla, y luego pulse ENTER.
5
Pulse MENU para salir del menú.
[Apagado] [Auto] [Español] [Apagado]
RETORNAR
Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego pulse ENTER. • El menú de opciones se visualiza.
[Encendido]
Posición Salida de audio
Pulse MENU.
C • Vuelva al menú anterior pulsando n.
/
Menú Opciones Idioma English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Svenska Português
Ajustes de imagen Ajuste la imagen según sus preferencias empleando los ajustes de imagen siguientes.
1 2
Pulse MENU. Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego pulse ENTER. • El menú de imagen se visualiza.
AV SELECTION
MENU ENTER /
/
/
3
Pulse / para seleccionar un elemento de ajuste específico.
4
Pulse / para ajustar el elemento en la posición deseada.
5
Pulse MENU para salir del menú.
C • Para reponer todos los ajustes a los valores ajustados en fábrica, 1 Pulse / para seleccionar “Reiniciar”, y luego pulse ENTER. 2 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse ENTER. • Vuelva al menú anterior pulsando n. • Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el mando a distancia, estos elementos se visualizarán en gris y no podrán ser seleccionados. Consulte la página 50.
Elementos de ajuste para fuente AV Menú
Elementos de ajuste para la fuente PC Menú
Modo de selección
Imagen
Modo de selección
Imagen
DINÁMICO Contraste [+30] 0
USUARIO +40
Brillo
[0]
–30
+30
Color
[0]
–30
+30
Matiz
[0]
–30
Nitidez
[0]
–7
Contraste [+30] 0
+40
Brillo
[0]
–30
+30
Rojo
[0]
–30
+30
+30
Verde
[0]
–30
+30
+7
Azul
[0]
–30
+30
Avanzado
Reiniciar
Reiniciar
RETORNAR
RETORNAR
Elemento seleccionado
Botón
Botón
Elemento seleccionado
Botón
Botón
Contraste
Para menos contraste
Para más contraste
Contraste
Para menos contraste
Para más contraste
Brillo
Para menos brillo
Para más brillo
Brillo
Para menos brillo
Para más brillo
Color
Para menos intensidad del color
Para más intensidad del color
Rojo
Para rojo más débil
Para rojo más fuerte
Matiz
Los tonos de la piel tiran a morado
Los tonos de la piel tiran a verde
Verde
Para verde más débil
Para verde más fuerte
Nitidez
Para menos nitidez
Para más nitidez
Azul
Para azul más débil
Para azul más fuerte
C • Seleccione “Avanzado” y luego pulse ENTER para establecer los ajustes “Tempe. color”, “Negro”, “Blanco y negro” o “PureCinema”. Consulte las páginas 33 y 34.