Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/88
Nächste Seite
A-20-K/-S
A-
30-K/-S
A-
10 -K/-S
Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
ME06
A30_SYXE8_cover_anki.fm 1 ページ 2012年2月21日 火曜日 午後1時42分
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Habe einen Vertärker Pioneer A 30. Wollte ihn anmachen, aber er blinkt nur im Stand By Modus. Kann mir jemand helfen, denn ich finde die Bedienungsanleitung nicht. Eingereicht am 29-11-2017 21:46

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    A30_SYXE8_cover_anki.fm

    1 ページ

    2012年2月21日 火曜日 午後1時42分

    Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
    Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
    Инструкции по эксплуатации

    AME06

    30
    20
    10

    AIntegrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
    Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
    Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |

    A-

    -K/-S
    -K/-S
    -K/-S



  • Page 2

    A30_SYXE8.book

    2 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    WARNING

    IMPORTANT

    This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
    shock hazard, do not place any container filled with
    liquid near this equipment (such as a vase or flower
    pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
    moisture.

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    The lightning flash with arrowhead symbol,
    within an equilateral triangle, is intended to
    alert the user to the presence of uninsulated
    “dangerous voltage” within the product’s
    enclosure that may be of sufficient
    magnitude to constitute a risk of electric
    shock to persons.

    CAUTION:
    TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
    SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
    BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
    INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
    SERVICE PERSONNEL.

    The exclamation point within an equilateral
    triangle is intended to alert the user to the
    presence of important operating and
    maintenance (servicing) instructions in the
    literature accompanying the appliance.
    D3-4-2-1-1_A1_En

    European model only

    Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
    Symbol for
    equipment

    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
    that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
    general household waste.
    For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
    please take them to applicable collection points in accordance with your national
    legislation.

    Symbol examples
    for batteries

    By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
    resources and prevent any potential negative effects on human health and the
    environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
    For more information about collection and recycling of old products and batteries,
    please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
    where you purchased the items.
    These symbols are only valid in the European Union.
    For countries outside the European Union:
    If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
    ask for the correct method of disposal.

    Pb
    K058a_A1_En

    D3-4-2-1-3_A1_En

    WARNING
    Before plugging in for the first time, read the following
    section carefully.
    The voltage of the available power supply differs
    according to country or region. Be sure that the
    power supply voltage of the area where this unit
    will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
    or 120 V) written on the rear panel.
    D3-4-2-1-4*_A1_En

    WARNING
    To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
    sources (such as a lighted candle) on the equipment.
    D3-4-2-1-7a_A1_En

    VENTILATION CAUTION
    When installing this unit, make sure to leave space
    around the unit for ventilation to improve heat radiation
    (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
    side).

    WARNING
    Slots and openings in the cabinet are provided for
    ventilation to ensure reliable operation of the product,
    and to protect it from overheating. To prevent fire
    hazard, the openings should never be blocked or
    covered with items (such as newspapers, table-cloths,
    curtains) or by operating the equipment on thick carpet
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_En



  • Page 3

    A30_SYXE8.book

    3 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Operating Environment
    Operating environment temperature and humidity:
    +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
    (cooling vents not blocked)
    Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
    locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
    strong artificial light)

    This product is for general household purposes. Any
    failure due to use for other than household purposes
    (such as long-term use for business purposes in a
    restaurant or use in a car or ship) and which requires
    repair will be charged for even during the warranty
    period.
    K041_A1_En

    D3-4-2-1-7c*_A1_En

    If the AC plug of this unit does not match the AC
    outlet you want to use, the plug must be removed
    and appropriate one fitted. Replacement and
    mounting of an AC plug on the power supply cord of
    this unit should be performed only by qualified
    service personnel. If connected to an AC outlet, the
    cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
    sure it is properly disposed of after removal.
    The equipment should be disconnected by removing
    the mains plug from the wall socket when left unused
    for a long period of time (for example, when on
    vacation).
    D3-4-2-2-1a_A1_En

    POWER-CORD CAUTION
    Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
    plug by tugging the cord and never touch the power
    cord when your hands are wet as this could cause a
    short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
    piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
    cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
    cords. The power cords should be routed such that they
    are not likely to be stepped on. A damaged power cord
    can cause a fire or give you an electrical shock. Check
    the power cord once in a while. When you find it
    damaged, ask your nearest PIONEER authorized
    service center or your dealer for a replacement.
    S002*_A1_En

    CAUTION
    The /I STANDBY/ON switch on this unit will not
    completely shut off all power from the AC outlet.
    Since the power cord serves as the main disconnect
    device for the unit, you will need to unplug it from the
    AC outlet to shut down all power. Therefore, make
    sure the unit has been installed so that the power
    cord can be easily unplugged from the AC outlet in
    case of an accident. To avoid fire hazard, the power
    cord should also be unplugged from the AC outlet
    when left unused for a long period of time (for
    example, when on vacation).
    D3-4-2-2-2a*_A1_En

    Thank you for buying this Pioneer
    product.
    Please read through these operating instructions so that
    you will know how to operate your model properly. After
    you have finished reading the instructions, put them in a
    safe place for future reference.

    Contents
    01 Before you start
    What’s in the box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Loading the batteries in the remote control
    (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Using the remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Installing the amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Connecting up
    Making cable connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    About “Bi-wiring” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Connecting speaker cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Connecting audio cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Using centralized control with other Pioneer
    components (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    03 Controls and displays

    (A-30 only)
    CAUTION:
    HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
    The top surface over the internal
    heatsink may become hot when
    operating this product continuously.

    Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Remote control (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    04 Operation
    Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Set the power to Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
    When using the unit as a power amplifier
    (A-30 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    Making an audio recording . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    To set for automatic standby status
    (Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Restoring all the settings to the factory default
    settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    05 Additional information
    Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Cleaning the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    3



  • Page 4

    A30_SYXE8.book

    01

    4 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Before you start
    Chapter 1:

    Before you start
    2 Insert the new batteries, matching the
    polarities as indicated inside the case.

    What’s in the box
    Please confirm that the following accessories are in the
    box when you open it.
    • Remote control (Except A-10)
    • AAA/IEC R03 dry cell batteries x2 (Except A-10)
    • Power cord
    • Warranty card
    • Operating instructions (This document)

    A-30

    A-20

    Note
    • Illustrations featured in the Operating Instructions
    may have been modified or simplified for ease of
    explanation, and may therefore differ from the
    actual product appearance.
    • The illustrations used here are mainly of the A-30.

    3

    Using the remote control

    Close the rear lid.
    A-30

    • Do not use any batteries other than the ones
    specified. Also, do not use a new battery together
    with an old one.
    • When loading the batteries into the remote control,
    set them in the proper direction, as indicated by the
    polarity marks ( and ).
    • Do not heat batteries, disassemble them, or throw
    them into flames or water.
    • Batteries may have different voltages, even if they
    are the same size and shape. Do not use different
    types of batteries together.
    • To prevent leakage of battery fluid, remove the
    batteries if you do not plan to use the remote
    control for a long period of time (1 month or more).
    If the fluid should leak, wipe it carefully off the
    inside of the case, then insert new batteries. If a
    battery should leak and the fluid should get on your
    skin, flush it off with large quantities of water.
    • When disposing of used batteries, please comply
    with governmental regulations or environmental
    public institution’s rules that apply in your country/
    area.

    A-20

    The remote has a range of about 7 m at an angle of about
    30º from the remote sensor.

    Loading the batteries in the remote
    control (Except A-10)
    1

    Open the rear lid.
    A-30

    30 °
    30 °

    A-20

    The batteries included with the unit have been provided
    to allow you check product operation and may not last
    long. We recommend using alkaline batteries that have
    a longer life.
    WARNING
    • Do not use or store batteries in direct sunlight or
    other excessively hot place, such as inside a car or
    near a heater. This can cause batteries to leak,
    overheat, explode or catch fire. It can also reduce
    the life or performance of batteries.
    Caution
    Incorrect use of batteries may result in such hazards as
    leakage and bursting. Observe the following
    precautions:
    • When inserting the batteries, make sure not to
    damage the springs on the battery’s  terminals.

    4
    En

    7m
    Keep in mind the following when using the remote
    control:
    • Make sure that there are no obstacles between the
    remote and the remote sensor on the unit.
    • Remote operation may become unreliable if strong
    sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
    remote sensor.
    • Remote controllers for different devices can
    interfere with each other. Avoid using remotes for
    other equipment located close to this unit.
    • Replace the batteries when you notice a fall off in
    the operating range of the remote.

    Installing the amplifier
    When installing this unit, make sure to put it on a level
    and stable surface.
    • Don’t install it on the following places:
    – on a color TV (the screen may distort)
    – near a cassette deck (or close to a device that
    gives off a magnetic field). This may interfere with
    the sound.
    – in direct sunlight
    – in damp or wet areas
    – in extremely hot or cold areas
    – in places where there is vibration or other
    movement
    – in places that are very dusty
    – in places that have hot fumes or oils (such as a
    kitchen)
    • Do not mount the unit on a sofa or other object or
    material with absorbent qualities, since sound
    quality may be adversely affected.



  • Page 5

    A30_SYXE8.book

    5 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Connecting up

    02
    Caution

    Connecting up
    Caution
    • Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC
    outlet.
    • Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
    Speaker system B
    Left
    Right

    Network audio player

    LOW

    LOW

    A-30’s rear
    panel

    Deutsch

    PRE OUT jacks on preamplifier or AV amplifier

    SACD/CD player

    Speaker system
    Speaker system
    Left
    Right
    Remove the shorting
    bar between the +
    and – terminals.
    HIGH
    HIGH

    Français

    Making cable connections

    • The SIGNAL GND terminal is provided to reduce
    noise when connecting the unit to components
    such as an analog turntable.
    • Do not connect the PHONO (MM) terminals to any
    component other than a turntable; also, do not
    connect to a turntable equipped with built-in
    equalizer. An excessively high sound output may be
    produced, resulting in damage to your speakers or
    other devices.
    • The unit’s PHONO (MM) terminals are designed to
    be used with turntables equipped with MM
    (moving-magnet) type cartridges. Turntables
    equipped with MC (moving-coil) cartridges cannot
    be used.
    • Make sure not to bend the cables over the top of
    this unit (as shown in the illustration). If this
    happens, the magnetic field produced by the
    transformers in this unit may cause a humming
    noise from the speakers.

    • During playback, be sure that both the SPEAKERS
    A button and SPEAKERS B button are set to ON
    (page 7).

    English

    Chapter 2:

    PRE OUT

    R

    R

    L

    L
    R

    Italiano

    A-30 only

    L
    R

    L

    A-30’s rear panel

    R

    L

    L

    R

    • The unit’s POWER AMP DIRECT terminals should
    never be connected to any other component’s
    connectors except PRE-AMP OUT.
    • If your turntable has a grounding wire, secure it to
    the ground terminal on this amplifier.

    R

    Note
    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    Power cord
    (included)

    L

    R

    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    L

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    About “Bi-wiring”

    MENU





    

    Turntable

    Tuner

    iPod dock, etc

    CD recorder or
    tape deck

    Left
    Right
    Speaker system A

    This unit can be used with speakers that support biwiring. Be sure to connect the high-frequency and
    low-frequency connections correctly.

    Русский

    L

    Español

    L
    R

    • When connecting a tape cassette deck, playback
    noise may be heard, depending on the installation
    location. This noise is caused by leakage flux from
    the amplifier’s transformer. In this event, change
    the installation location, or move the deck farther
    from the amplifier.
    • iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
    U.S. and other countries.

    Caution
    • When using bi-wiring to connect speakers, avoid
    adverse affects on the amplifier by being sure to
    remove the HIGH and LOW short bars provided
    with the speakers. For detailed information, consult
    the instructions provided with the speakers.
    • When using speakers with removable network
    circuits, note that if the network is removed, no
    effect will be produced and damage may be caused
    to the speaker.
    • Another method of connection is to connect the
    SPEAKERS A terminals to HIGH and the
    SPEAKERS B terminals to LOW (reverse that shown
    in the illustration).

    Nederlands

    L

    5
    En



  • Page 6

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時1分

    Connecting up
    Connecting speaker cables

    Connecting audio cables

    1

    Connect the white plug to the left (L) jack, and the red
    plug to the right (R) jack. Be sure to insert the plugs fully
    into the jacks.

    Twist the cable cores.

    2 Loosen the nut on the SPEAKERS
    terminal, and insert the speaker cable into
    the exposed hole in the terminal shaft.
    3

    Left (white)

    Retighten the terminal nut.
    Right (red)

    1

    2

    Using centralized control with other
    Pioneer components (Except A-10)

    Plugging in

    Multiple Pioneer components equipped with CONTROL
    IN/OUT jacks can be connected to the A-30/A-20 unit,
    allowing centralized control of the components via the
    remote sensor on the A-30/A-20. This also allows remote
    control of components not equipped with a remote
    sensor, or installed in places where the component’s
    remote sensor cannot be accessed.

    Important
    • When going on a trip or otherwise not using the
    unit for an extended period, always disconnect the
    power cord from its outlet. Note that various
    internal settings will not be lost even if the power
    cord is disconnected from its outlet for an extended
    time.
    • If it is necessary to detach the power cord, first be
    sure to press the /I STANDBY/ON button on the
    front panel of the unit so the A-30/A-20 is turned
    OFF or the A-10 is in standby mode before
    detaching the cord.

    3

    10 mm

    IN

    OUT

    CONTROL

    Caution
    • When using only one set of speaker terminals
    (SPEAKERS A or SPEAKERS B), or when utilizing
    bi-wiring connections, the speaker used should
    have a nominal impedance between 4 Ω and
    16 Ω. When using both sets of terminals, the
    connected speakers should have nominal
    impedance between 8 Ω and 32 Ω. Consult the
    instructions accompanying your speakers for
    details regarding the impedance value.
    • Make sure the positive and negative (+/–) terminals
    on the amplifier match those on the speakers.
    • These speaker terminals carry HAZARDOUS live
    voltage. To prevent the risk of electric shock when
    connecting or disconnecting the speaker cables,
    disconnect the power cord before touching any
    uninsulated parts.
    • Make sure that all the bare speaker wire is twisted
    together and inserted fully into the speaker
    terminal. If any of the bare speaker wire touches the
    back panel it may cause the power to cut off as a
    safety measure.

    6
    En

    To other Pioneer
    component
    equipped with
    CONTROL IN jack

    Other Pioneer
    component equipped
    with CONTROL IN/
    OUT jacks

    A-30/A-20

    A-30/A-20
    remote
    control

    Caution
    • The use of a power cord other than the one provided
    will invalidate the warranty, since Pioneer will not
    be responsible for any damage incurred. (The
    power cord provided with the model A-30 has a
    rated current capacity of 10 A, while the cord
    provided with the A-20/A-10 has a rated current
    capacity of 2.5 A.)
    • Do not use any power cord other than the one
    supplied with this unit.
    • Do not use the supplied power cord for any purpose
    other than that described below.
    After you’ve finished making all connections, plug the
    unit into an AC outlet.

    Aim remote control
    at the sensor on the
    A-30/A-20.

    A-30’s rear panel

    Note
    • For connections use a commercially available
    monaural miniplug cord (without resistor).
    • When connecting the CONTROL IN/OUT jacks,
    commercially available audio cords must also be
    used to make analog connections. Merely
    connecting the CONTROL IN/OUT jacks alone will
    not allow proper system control.
    • When a control cord is connected to the A-30/A20’s CONTROL IN jack, the unit cannot be
    controlled by pointing the remote control at the A30/A-20 (the remote sensor is automatically
    disabled).

    To AC outlet

    Power cord

    1 Plug the supplied power cord into the
    AC IN socket on the rear panel of the unit.
    2

    Plug the other end into an AC outlet.



  • Page 7

    A30_SYXE8.book

    7 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Controls and displays

    03
    6

    Remote sensor (Except A-10)

    Front panel

    8

    1

    2

    4

    3

    7

    Use to connect headphones. No sound is produced
    when the POWER AMP DIRECT button is ON.

    5

    A-30

    8

    9

    10

    STANDBY/APD indicator

    When power is set to standby, the indicator lights red.
    When the Auto Power Down (APD) function is on, the
    indicator lights green (page 11).

    3

    SPEAKERS A button/indicator

    14

    SPEAKERS B button/indicator

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS B terminals.
    On : The indicator lights. Sound is heard from the
    speaker system. (Sound will also be produced from the
    PHONES jack.)
    Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
    speaker system. Set to this position when listening with
    headphones.

    5

    LOUDNESS button/indicator

    Use when listening at low volume levels.
    On : The indicator lights: Boosts low and high
    frequencies to give added punch to playback even at a
    low volume level.
    Off : The indicator goes off: Should normally be left in
    this position.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.
    • When sound volume is raised, the amount of
    change produced by the LOUDNESS circuit is
    reduced.

    10 TREBLE tone control
    Use to adjust the high-frequency tone. The center
    position is the flat (normal) position. When turned to the
    right, high-frequency tones are emphasized; when
    turned to the left, high-frequency tones are deemphasized.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    11 BALANCE control
    Should normally be left in the center position. Adjust
    balance if the sound is louder from one of the speakers.
    If the right side is louder, turn toward the L (left) position
    and if the left side is louder, turn toward the R (right)
    position.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    12 VOLUME control

    Español

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS A terminals.
    On : The indicator lights. Sound is heard from the
    speaker system. (Sound will also be produced from the
    PHONES jack.)
    Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
    speaker system. Set to this position when listening with
    headphones.

    4

    13

    Press this button when the A-30 is to be used as a power
    amplifier (page 10).

    Nederlands

    2

    12

    14 POWER AMP DIRECT button/indicator
    (A-30 only)

    Italiano

    /I STANDBY/ON

    Switches the amplifier between off and on.
    When power is turned on, the power indicator in the
    center of the button will light.
    • On the A-10 model, this switches the amplifier
    between standby and on.

    11

    BASS tone control

    Use to adjust the low-frequency tone. The center position
    is the flat (normal) position. When turned to the right,
    low-frequency tones are emphasized; when turned to the
    left, low-frequency tones are de-emphasized.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    Turn the knob clockwise or counterclockwise so that the
    indicator lights for your desired input source. Turning
    the knob clockwise causes the lit indicator to right.
    Turning counterclockwise causes it to left. When the
    remote control’s MUTE button is pressed to mute the
    sound, the indicator for the input source selected with
    the INPUT SELECTOR knob flashes.

    Deutsch

    1

    7

    DIRECT button/indicator

    On : The indicator lights: When this button is set to ON,
    sound signals are output directly, without being passed
    through the various adjustment circuits (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). This allows reproduction of the
    signals with greater fidelity, but it disables any settings
    made with the BASS, TREBLE, BALANCE or LOUDNESS
    controls.
    Off : The indicator goes off: The signal passes through
    the various frequency adjusting circuits. When the
    indicator is OFF, adjustments can be made with the
    BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls.

    9
    6

    PHONES jack

    13 INPUT SELECTOR knob/indicators

    Français

    Controls and displays

    Receives the signals from the remote control (page 4).

    English

    Chapter 3:

    Use to adjust the volume level. (Also allows adjustment
    of the headphone sound volume.)

    Русский
    7
    En



  • Page 8

    A30_SYXE8.book

    03

    8 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Controls and displays
    Rear panel
    See pages 5-6 for details regarding connections.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    En

    5
    2

    6

    A-30

    12
    2
    11

    13

    GND (Turntable ground) terminal

    14

    10 AUX IN terminals

    This ground terminal is designed to help reduce noise
    when a turntable is connected. It is not a safety ground.

    11 NETWORK IN terminals

    2

    SPEAKERS A terminals (Right channel)

    12 RECORDER IN/OUT terminals

    3

    SPEAKERS B terminals (Right channel)

    4

    SPEAKERS B terminals (Left channel)

    13 POWER AMP DIRECT IN terminals (A-30
    only)

    5

    SPEAKERS A terminals (Left channel)

    6

    AC IN jack

    Connect power cord to here and an AC wall socket.

    8

    4
    2

    7

    PHONO (MM) IN terminals

    8

    TUNER IN terminals

    9

    SACD/CD IN terminals

    When using the A-30 as a power amplifier, connect the
    pre-amplifier here (page 10).

    14 CONTROL IN/OUT jack (Except A-10)



  • Page 9

    A30_SYXE8.book

    9 ページ

    2012年3月6日 火曜日 午前11時13分

    Controls and displays

    03

    A-30
    STANDBY/ON

    DIMMER

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    3

    RECORDER

    OPTION

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2

    7

    FUNC

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    4
    3

    10

    3

    11

    4

    4 NETWORK AUDIO PLAYER control
    buttons
    Use to control Pioneer network audio player.

    5

    LOUDNESS

    Use to set the loudness circuit ON/OFF (page 7).
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    SOUND

    4

    ENTER

    DIRECT

    4
    3
    RETURN

    APD

    13

    3

    DIRECT

    Press to access Direct listening (page 7).

    DIMMER

    This button allows the illumination of the unit's front
    panel indicators to be set in three levels (does not affect
    the STANDBY indicator).

    9

    INPUT +/–

    Use to change the input source. The source changes as
    below.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  Return to the beginning.

    10 SPEAKERS A button/indicator

    11 SPEAKERS B button/indicator
    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS B terminals.

    12 VOLUME +/–

    Español

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS A terminals.

    Nederlands

    HOME MENU

    7
    8

    NETWORK AUDIO PLAYER
    SETUP

    MUTE

    Italiano

    6

    6

    Mutes/unmutes the sound.

    SPEARKERS

    MUTE

    7

    SACD PLAYER control buttons

    Use to control Pioneer SACD player.
    (Cannot be used to perform playback/pause on the
    PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2 models.)

    Deutsch

    3

    5

    Input selector buttons

    Press to select an input source. These select the
    component connected to the corresponding input on the
    rear panel.
    • When the A-30 is connected, the OPTION button is
    disabled.

    Français

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    2

    A-20

    1

     STANDBY/ON

    Switches the amplifier between standby and on.

    English

    1

    Remote control (Except A-10)

    Use to set the listening volume.
    Use to set the Auto Power Down function to ON/OFF
    (page 11).

    Русский

    13 APD

    9
    En



  • Page 10

    A30_SYXE8.book

    04

    10 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Operation
    Chapter 4:

    Set the power to Standby

    Operation

    1 Press the remote control’s  STANDBY/
    ON button.

    iPod dock, etc

    Turntable
    SACD/CD player

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    CD recorder or
    tape deck

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Network audio player
    /I STANDBY/ON

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    The next time you wish to turn on the power, press the
    remote control’s  STANDBY/ON button.
    • In the case of the A-30/A-20, If the front panel’s
     STANDBY/ON button is pressed, the power will
    be turned off. In this case, if the power is off,
    pressing the remote control’s  STANDBY/ON
    button will not turn on the power. To turn on the
    power again, press the front panel’s  STANDBY/
    ON button.
    Note

    Playback

    Playback

    6

    6

    3

    4 Start playback of the component you
    selected in step 1.

    2

    5 Adjust playback volume with VOLUME
    control.

    Turn power ON to the unit.

    VOLUME

    Select the source you want to playback.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Select the playback component.
    • When using the A-30’s remote control, the INPUT
    +/– button can be used to select the component.
    • When using the front panel controls, rotate the
    INPUT SELECTOR knob.

    En

    5

    1 Turn on the power of the playback
    component.
    • If the unit is in the standby mode, press the remote
    control’s  STANDBY/ON button.

    10

    When a pre-amplifier is connected to the unit’s POWER
    AMP DIRECT terminals, the unit can be used as a power
    amplifier.

    1 Press the POWER AMP DIRECT button
    on the front panel of the unit.

    Playback

    3

    When using the unit as a power amplifier
    (A-30 only)

    6 Adjust the tone to your preference using
    the BASS and TREBLE controls, and
    LOUDNESS button.
    If the DIRECT button has been set to ON, these controls
    are disabled.

    • If the power cord is disconnected when the unit is
    in the standby mode the unit will turn off, but when
    the cord is then reconnected, the unit will not
    automatically turn on. After reconnecting the
    power cord, press the remote control’s
     STANDBY/ON button to turn the power on.

    The POWER AMP DIRECT indicator will light.

    Caution
    • When the POWER AMP DIRECT indicator is
    lighted, operations change as follows:
    – The unit’s front-panel VOLUME, BASS, TREBLE,
    and BALANCE controls are disabled. These
    adjustments are controlled by the component
    connected to the unit’s POWER AMP DIRECT
    terminals.
    – When the POWER AMP DIRECT indicator is
    lighted, sound volume from the A-30 will
    automatically be fixed at its maximum output.
    When using this unit as a power amplifier,
    check the output level of the component
    connected to the POWER AMP DIRECT
    terminals and set it to a low level as appropriate
    before turning on the POWER AMP DIRECT
    indicator. If the sound volume of the component
    connected to the POWER AMP DIRECT
    terminals is initially set to a high output level,
    loud sound may suddenly be output when the
    POWER AMP DIRECT indicator lights.
    – Sound is not produced from the PHONES jack
    and RECORDER OUT terminals.
    • For more information, consult the operating
    instructions for the component connected to the A30’s POWER AMP DIRECT terminals.



  • Page 11

    A30_SYXE8.book

    11 ページ

    2012年3月6日 火曜日 午前11時13分

    Operation

    04
    To set for automatic standby status (Auto Power Down)

    You can make an audio recording from any audio source connected to the amplifier.
    iPod dock, etc

    Turntable
    SACD/CD player

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Network audio player
    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50

    MENU



    1 If the unit’s power is ON, hold the unit’s front-panel DIRECT button and LOUDNESS
    button depressed simultaneously for three seconds.

    Français

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    Tuner

    When this condition is set, if no input signal is detected for 30 minutes, the unit will automatically enter standby
    status.



    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Playback

    1

    Note

    1

    Select the source you want to record.
    SACD/CD NETWORK

    1 When power is in standby mode, hold the front-panel’s DIRECT button and
    SPEAKERS A button depressed simultaneously for five seconds.

    AUX

    2 Start recording, then start playback of
    the source component.
    Turn power ON to the unit.

    Español

    2

    Nederlands

    TUNER

    PHONO

    Restoring all the settings to the factory default settings

    Italiano

    • Depending on the device connected, excessive noise produced by the device may be interpreted as an audio
    signal, thus preventing the Automatic Power-Down function from operating.
    Audio recording component
    (CD recorder, tape deck, etc.)

    Deutsch

    When this condition is set to ON, the STANDBY/APD indicator on the unit’s front panel will light green. Press the
    buttons again to disable the setting.
    • This condition can also be set by means of the APD button on the A-30’s remote control.
    • The factory default setting is ON.
    Recording

    English

    Making an audio recording

    Русский
    11
    En



  • Page 12

    A30_SYXE8.book

    05

    12 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Additional information
    Chapter 5:

    Additional information
    Troubleshooting
    Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
    this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
    components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
    listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
    • If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug
    from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
    Problem

    Remedy

    The power does not turn on.

    • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug
    correctly to its outlet (page 6).
    •Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord
    correctly (page 6).

    Power turns off.

    •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off
    automatically, disable the Auto Power Down function (page 11).

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 1 second intervals.

    •The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.
    - Turn power OFF, and allow the unit to cool before turning the power ON again.
    - Install the unit in a location with better ventilation.
    - Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without
    being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 2 second intervals.

    •Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
    the speaker’s nominal impedance value (page 6).
    •Are any speaker cables loose from the SPEAKERS terminals and touching other
    wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
    speaker cables correctly (page 6).

    When power is turned on, the
    STANDBY/APD indicator flashes at
    irregular intervals.

    •The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
    or nearest Pioneer authorized service center.

    No sound is output when a function is •A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
    selected.
    connections (page 5).
    •Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
    pin plugs.
    •Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
    selector correctly (page 10).
    •In the case of the A-30/A-20, press MUTE on the remote control to turn muting off
    (page 9).
    No sound from one speaker.

    12
    En

    •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
    securely (page 5).

    Problem

    Remedy

    Can’t operate the remote
    control.

    •Replace the battery (page 4).
    •Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).
    •Remove the obstacle or operate from another position.
    •Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
    •Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct
    connections (page 6).

    Can’t change input source on A-30.

    •Check whether POWER AMP DIRECT function is ON. If so, press the front panel’s
    POWER AMP DIRECT button to turn the function OFF (page 10).

    Cleaning the unit
    • Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
    and dirt.
    • When the surface is dirty, wipe with a soft cloth
    dipped in some neutral cleanser diluted five or six
    times with water, and wrung out well, and then
    wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
    wax or cleansers.
    • Never use thinners, benzine, insecticide sprays or
    other chemicals on or near this unit, since these
    will corrode the surface.



  • Page 13

    A30_SYXE8.book

    13 ページ

    2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

    Additional information

    Amplifier section
    Power output specification is for when power supply is 230 V.

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (THD 0.1 %, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W+40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W+30 W
    (THD 0.05 %, 8 Ω)



    Input (Sensitivity/Impedance)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT (A-30 only) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 mV/50 kΩ



    Output (Level/Impedance)



    Frequency response

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

    Remote control (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03 dry cell batteries (Except A-10) . . . . . . . . 2
    Power cord
    Warranty card
    Operating instructions (This document)
    Note
    • Specifications and the design are subject to
    possible modifications without notice, due to
    improvements.
    • Corporation and product names mentioned herein
    are trademarks or registered trademarks of the
    respective corporations.

    Nederlands

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz to 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
    * Measured with DIRECT button switched on.

    Accessories

    Italiano

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

    Power requirements
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
    Power consumption
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 W
    Dimensions
    . . . . . . . . . . . . . 435 mm (W) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
    Weight (without package)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 kg

    Deutsch

    Audio section

    Miscellaneous

    Français

    • Continuous power output (both
    channels driven at 20 Hz to 20 kHz)

    English

    Specifications

    05

    • Tone control
    (When VOLUME is set to -30 dB)
    Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,
    A-NETWORK)



    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, 2.8 mV input) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
    * Measured with DIRECT button switched on.

    Speaker load impedance

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω
    Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

    Русский

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    All rights reserved.

    13
    En



  • Page 14

    A30_SYXE8-Fr.book Page 2 Thursday, February 16, 2012

    11:51 AM

    AVERTISSEMENT

    IMPORTANT

    Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
    d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
    lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
    de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
    éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

    ATTENTION
    DANGER D´ELECTROCUTION
    NE PAS OUVRIR
    Ce symbole de l’éclair, placé dans un
    triangle équilatéral, a pour but d’attirer
    l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
    l’intérieur du coffret de l’appareil, de
    “tensions dangereuses” non isolées d’une
    grandeur suffisante pour représenter un
    risque d’électrocution pour les êtres
    humains.

    ATTENTION :
    POUR ÉVITER TOUT RISQUE
    D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
    COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
    AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
    L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
    L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
    UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

    Ce point d’exclamation, placé dans un
    triangle équilatéral, a pour but d’attirer
    l’attention de l’utilisateur sur la présence,
    dans les documents qui accompagnent
    l’appareil, d’explications importantes du
    point de vue de l’exploitation ou de
    l’entretien.
    D3-4-2-1-1_A1_Fr

    Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
    équipements et batteries usagés
    Marquage pour les
    équipements

    Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
    d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
    batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
    d’une collecte sélective.

    En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
    contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
    négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
    d’une mauvaise gestion des déchets.
    Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
    usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
    ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

    Pb

    AVERTISSEMENT
    Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
    attentivement la section suivante.
    La tension de l’alimentation électrique disponible
    varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
    la tension du secteur de la région où l’appareil sera
    utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
    V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
    D3-4-2-1-4*_A1_Fr

    Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
    usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
    conformément à la législation locale en vigueur.
    Exemples de marquage
    pour les batteries

    D3-4-2-1-3_A1_Fr

    Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
    Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
    Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
    locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
    K058a_A1_Fr

    AVERTISSEMENT
    Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
    flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
    l’appareil.
    D3-4-2-1-7a_A1_Fr

    PRÉCAUTION DE VENTILATION
    Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
    espace suffisant autour de ses parois de manière à
    améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
    le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

    AVERTISSEMENT
    Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
    ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
    l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
    risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
    ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
    ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
    épais ou un lit.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Fr



  • Page 15

    A30_SYXE8-Fr.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    11:51 AM

    Milieu de fonctionnement
    Température et humidité du milieu de fonctionnement :
    De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
    relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
    obstrués)
    N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
    un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
    (ou à une forte lumière artificielle).

    Ce produit est destiné à une utilisation domestique
    générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
    des fins privées (comme une utilisation à des fins
    commerciales dans un restaurant, dans un autocar
    ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
    sera aux frais du client, même pendant la période de
    garantie.
    K041_A1_Fr

    D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

    Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
    convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
    être remplacée par une appropriée. Ce
    remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
    cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
    effectués par un personnel de service qualifié. En cas
    de branchement sur une prise secteur, la fiche de
    coupure peut provoquer une sérieuse décharge
    électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
    correctement après sa dépose.
    L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
    fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
    prévoyez une période prolongée de non utilisation
    (par exemple avant un départ en vacances).

    NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
    Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
    débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
    toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
    provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
    poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
    le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
    à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
    posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
    peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
    électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
    temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
    proche ou le revendeur pour un remplacement.
    S002*_A1_Fr

    D3-4-2-2-1a_A1_Fr

    (A-30 uniquement)
    ATTENTION
    L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
    coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
    Comme le cordon d’alimentation fait office de
    dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
    débranché au niveau de la prise secteur pour que
    l’appareil soit complètement hors tension. Par
    conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
    manière que son cordon d’alimentation puisse être
    facilement débranché de la prise secteur en cas
    d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
    cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
    la prise secteur si vous prévoyez une période
    prolongée de non utilisation (par exemple avant un
    départ en vacances).

    ATTENTION:
    SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
    La surface supérieure du dissipateur de
    chaleur interne peut devenir très chaude
    lorsque ce produit fonctionne en
    permanence.

    Merci d’avoir acheté ce produit
    Pioneer.
    Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin de
    pouvoir faire fonctionner correctement le modèle que
    vous avez choisi. Après avoir fini la lecture du mode
    d’emploi, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir
    vous y référer plus tard.

    Table des
    matières
    01 Préparatifs
    Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Chargement des piles de la télécommande
    (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Raccordement
    Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . . 5
    Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . 6
    Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6
    Commande centralisée avec d’autres composants
    Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . 6
    Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    03 Commandes et afficheur
    Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Télécommande (à l’exception de l’A-10). . . . . . . . . 9

    04 Fonctionnement
    Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .10
    Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur
    (A-30 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . 11
    Pour régler un statut de veille automatique
    (fonction de mise hors tension automatique). . . . 11
    Pour restaurer tous les réglages sur
    les valeurs par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    05 Informations supplémentaires
    Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

    3



  • Page 16

    A30_SYXE8-Fr.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    11:51 AM

    Préparatifs
    Chapitre 1 :

    Attention

    Préparatifs
    2 Placez les piles neuves, en faisant
    correspondre la polarité à celle du boîtier.

    Contenu de la boîte
    Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
    présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
    • Télécommande (à l’exception de l’A-10)
    • Piles sèches AAA/IEC R03 x2 (à l’exception de
    l’A-10)
    • Cordon d’alimentation
    • Carte de garantie
    • Mode d’emploi (ce document)

    A-30

    A-20

    Remarque
    • Les illustrations des instructions opérationnelles
    peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
    but de clarification et en conséquence peuvent
    différer de l’apparence actuelle du produit.
    • Les illustrations utilisées ici représentent
    principalement l’A-30.

    3

    Fermez le couvercle arrière.
    A-30

    A-20

    Chargement des piles de la
    télécommande
    (à l’exception de l’A-10)
    1

    Utilisation de la télécommande

    Ouvrez le couvercle arrière.
    A-30

    A-20

    Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
    permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
    ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
    d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
    utile plus longue.
    AVERTISSEMENT
    • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
    directe du soleil ou dans un endroit excessivement
    chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
    appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
    fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
    Leur durée de vie ou leur performance pourrait
    également être réduite.

    4
    Fr

    Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
    accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
    Respectez les précautions suivantes :
    • Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
    endommager les ressorts des bornes des piles .
    • Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
    indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
    avec une pile usée.
    • Lorsque vous installez les piles dans la
    télécommande, orientez-les batteries dans la
    bonne direction en respectant la polarité ( et ).
    • Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
    dans le feu ou l’eau.
    • La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
    cela même si leur type et forme sont identiques.
    Utiliser ensemble uniquement des piles du même
    type.
    • Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
    lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
    pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
    plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
    l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
    piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
    contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
    d’eau.
    • Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
    conformer aux normes gouvernementales ou à la
    réglementation des institutions publiques
    environnementales en vigueur dans votre pays ou
    région.

    La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un
    angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.

    30 °
    30 °

    7m
    Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
    télécommande :
    • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
    télécommande et le capteur de l’appareil.

    • La télécommande risque de ne pas fonctionner
    correctement si la lumière du soleil ou une lampe
    fluorescente puissante éclaire le capteur de
    l’appareil.
    • Les télécommandes de différents appareils
    peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
    télécommandes commandant d’autres
    équipements situés à proximité de cet appareil.
    • Remplacez les piles lorsque vous constatez une
    diminution de la portée de fonctionnement de la
    télécommande.

    Installation de l’amplificateur
    Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
    dernier est posé sur une surface plane et stable.
    • N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
    – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
    pourraient être déformées)
    – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
    appareil qui produit un champ magnétique). Le son
    pourrait s’en trouver affecté.
    – à la lumière directe du soleil
    – à l’humidité
    – à des températures extrêmes
    – en présence de vibrations ou autres mouvements
    – à la poussière
    – à la fumée ou aux émanations graisseuses
    (cuisine par ex.)
    • Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
    objet/matériau ayant des caractéristiques
    absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
    son.



  • Page 17

    A30_SYXE8-Fr.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    11:51 AM

    Raccordement

    02

    Attention

    Raccordement
    Attention
    • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
    d’alimentation de la prise secteur.
    • Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.

    Lecteur SACD/CD

    Système d’enceinte B
    Droite Gauch

    Lecteur audio réseau

    HIGH

    Enlevez la tige de
    court-circuit entre
    les bornes + et –.

    LOW

    Système des
    Gauch
    HIGH

    LOW

    Panneau
    arrière A-30

    Deutsch

    Prises PRE OUT sur le
    pré-amplificateur ou
    amplificateur AV

    Système des
    Droite

    Français

    Raccordements des câbles

    • La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
    bruit lors de la connexion de l’unité aux
    composants, tels que la platine.
    • Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un
    autre composant qu’une platine; ne pas connecter
    non plus une platine dotée d’un égalisateur intégré.
    Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
    endommagerait les enceintes ou les autres
    appareils.
    • Les bornes de l’unité PHONO (MM) ont été conçues
    pour être utilisées avec des des platines dotées de
    cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas
    utiliser les les platines dotées de cartouches MC (à
    bobine mobile).
    • Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
    cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
    cela se produit, le champ magnétique produit par
    les transformateurs dans cette unité peut
    provoquer un ronflement des enceintes.

    • Au cours de la lecture, assurez-vous que les
    boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
    Marche (ON) (page 7).

    English

    Chapitre 2 :

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L
    R

    Italiano

    R

    A-30
    uniquement

    L
    R

    Panneau arrière A-30

    R

    L

    L

    R

    • Les bornes de l’unité POWER AMP DIRECT ne
    doivent jamais être branchées à des connecteurs
    autres que PRE-AMP OUT.
    • Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
    fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.

    R

    Remarque

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    Cordon
    d’alimentation

    L

    R

    L
    R
    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    L

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”

    MENU





    

    Platine

    Syntoniseur

    Station d’accueil
    iPod, etc.

    Enregistreur CD
    ou à bande

    Droite Gauch
    Système d’enceinte A

    Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
    prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
    correctement la haute fréquence et la basse
    fréquence.

    Русский

    L

    Attention
    • Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
    les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
    court-circuit HIGH et LOW fournies avec les
    haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses
    sur l’amplificateur. Pour de plus amples
    informations, consultez les instructions fournies
    avec les enceintes.
    • Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
    circuits de réseau amovibles, si le réseau est
    enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
    peuvent subir des dommages.
    • Vous pouvez alternativement connecter les bornes
    SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
    SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).

    Español

    R

    • Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
    bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
    de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
    transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
    changez l’emplacement de l’installation ou
    distancez davantage la platine de l’amplificateur.
    • iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
    enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.

    Nederlands

    L

    5
    Fr



  • Page 18

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時8分

    Raccordement
    Connexion des câbles d’enceinte

    Raccordement des câbles audio

    1

    Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
    fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
    brancher les fiches dans les prises.

    Entortillez l’âme des câbles.

    2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS
    et introduisez le câble de l’enceinte dans le
    trou exposé dans la borne.
    3

    Gauche
    (blanche)

    Resserrez l’écrou de la borne.
    Droite (rouge)

    1

    2

    3

    Commande centralisée avec d’autres
    composants Pionner (à l’exception de
    l’A-10)

    De nombreux composants Pionneer dotés de prises
    CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités
    A-30/A-20 centralisant la commande des composants
    via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation
    permet d’utiliser une télécommande dont les
    composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont
    installés à des emplacements inaccessibles par le
    télécapteur.

    10 mm
    IN

    OUT

    Vers d’autres
    composants
    Pioneer munis
    d’une prise
    CONTROL IN

    CONTROL

    Attention
    • Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
    bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
    B), ou lorsque vous utilisez des connexions
    bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer
    d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω.
    Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les
    enceintes connectées doivent disposer d’une
    impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de
    plus amples informations sur la valeur de
    l’impédance, consultez les instructions jointes
    aux enceintes.
    • Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
    l’amplificateur correspondent à celles des
    enceintes.
    • Les bornes des haut-parleurs sont sous une
    tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
    risque de décharge électrique lors du branchement
    et du débranchement des câbles d’enceinte,
    débranchez le cordon d’alimentation avant de
    toucher des parties non isolées.
    • Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
    sont entortillés ensemble et totalement introduits
    dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
    entre en contact avec le panneau arrière,
    l’alimentation sera automatiquement coupée par
    mesure de sécurité.

    6
    Fr

    Vers d’autres
    composants Pioneer
    munis de prises
    CONTROL IN/OUT

    A-30/A-20

    Télécommande
    A-30/A-20

    Visez la télécommande
    en direction du capteur
    sur l’A-30/A-20.

    Branchement
    Important
    • Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
    soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
    pendant une longue durée, toujours déconnecter le
    cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
    internes sont toujours conservés et cela même si le
    cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
    pendant une longue période.
    • Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
    assurez-vous d’appuyer sur le bouton
    /I STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
    de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF)
    ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le
    cordon.
    Attention
    • L’utilisation d’un cordon d'alimentation autre que
    celui fourni, annule la garantie. En conséquence,
    Pionner n’endosse aucune responsabilité pour les
    dommages qui pourraient survenir. (Le courant
    nominal du cordon d'alimentation fourni avec le
    modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni
    avec A-20/A-10 est de 2,5 A).
    • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
    celui fourni avec cette unit.
    • Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
    un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
    Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
    l’unité dans une prise CA.
    Panneau arrière A-30

    Remarque
    • Pour établir la connexion, utilisez un cordon minifiche mono en vente dans le commerce (sans
    résistance).
    • Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
    des cordons audio en vente dans le commerce
    doivent être utilisés pour établir les connexions
    analogiques. La connexion des prises CONTROL
    IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
    adéquat du système.
    • Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
    prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible
    de contrôler l’unité en pointant la télécommande à
    l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement
    désactivé).

    Vers la prise CA

    Cordon d’alimentation

    1 Branchez le cordon d’alimentation dans
    la prise AC IN située sur le panneau arrière
    de l’unité.
    2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
    CA.



  • Page 19

    A30_SYXE8-Fr.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    11:51 AM

    Commandes et afficheur

    03
    6 Capteur de télécommande
    (à l’exception de l’A-10)

    Commandes et afficheur

    Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).

    4

    3

    7

    8

    9

    5

    10

    Indicateur STANDBY/APD

    Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
    s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
    tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
    s’allume en vert (page 11).

    3

    Bouton/indicateur DIRECT

    Bouton/indicateur SPEAKERS A

    12

    4

    13

    14

    Bouton/indicateur SPEAKERS B

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS B.
    On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
    système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
    prise PHONES).
    Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
    système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
    utilisez des écouteurs.

    5

    Bouton/indicateur LOUDNESS

    Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé
    comme amplificateur de la puissance (page 10).

    Commande de la tonalité BASS

    Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
    position centrale correspond à une position plate
    (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
    tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque
    vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
    fréquence sont atténuées.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.

    10 Commande de la tonalité TREBLE

    Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
    position centrale correspond à une position plate
    (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
    tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous
    tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont
    atténuées.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.

    11 Commande BALANCE

    12 Commandes du VOLUME

    Русский

    Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
    On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
    hautes et basses pour donner du punch aux lectures
    même à niveau sonore faible.
    Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans
    cette position.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.
    • Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
    changement produit par le circuit LOUDNESS est
    réduite.

    9

    14 Bouton/indicateur POWER AMP DIRECT
    (A-30 uniquement)

    Español

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS A.
    On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
    système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
    prise PHONES).
    Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
    système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
    utilisez des écouteurs.

    11

    On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
    ON, les signaux sonores sont émis directement sans
    passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
    reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
    avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
    LOUDNESS sont ignorés.
    Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers
    circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
    est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
    commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.

    Nederlands

    2

    8

    Italiano

    /I STANDBY/ON

    Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
    tension.
    Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
    bouton s’allume.
    • Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre
    l’amplificateur sous tension et en veille.

    A-30

    Deutsch

    1

    2

    Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire
    de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
    d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
    horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
    Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
    s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
    bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son
    en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée
    sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à
    clignoter.

    Français

    6

    Prise PHONES

    Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
    produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
    ON.

    Panneau avant
    1

    7

    13 Touche/indicateur INPUT SELECTOR

    English

    Chapitre 3 :

    Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
    son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
    droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
    gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.
    Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
    également d’effectuer des réglages du volume sonore
    des écouteurs.)

    7
    Fr



  • Page 20

    A30_SYXE8-Fr.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    11:51 AM

    Commandes et afficheur
    Panneau arrière
    Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    6

    A-30

    11

    13

    Borne GND (mise à la terre de la platine)

    2

    SPEAKERS A bornes (canal droit)

    3

    SPEAKERS B bornes (canal droit)

    4

    SPEAKERS B bornes (canal gauche)

    5

    SPEAKERS A bornes (canal gauche)

    6

    Prise AC IN

    7

    PHONO (MM) IN bornes

    8

    TUNER IN bornes

    9

    SACD/CD IN bornes

    Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
    murale CA.

    Fr

    5
    2

    12
    2

    Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
    lorsqu’une platine est branchée. Il ne s’agit pas d’une
    mise à la terre de sécurité.

    8

    4
    2

    14

    10 AUX IN bornes
    11 NETWORK IN bornes
    12 RECORDER IN/OUT bornes
    13 POWER AMP DIRECT IN bornes
    (A-30 uniquement)

    Lorsque vous utilisez l’A-30 comme amplificateur de la
    puissance, connectez le pré-amplificateur ici (page 10).

    14 CONTROL IN/OUT prise
    (à l’exception de l’A-10)



  • Page 21

    A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    2:07 PM

    Commandes et afficheur

    03

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    DIMMER

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    RECORDER

    OPTION

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2

    7

    FUNC

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    4
    3

    10

    3

    11

    3

    Boutons de commande du SACD PLAYER

    Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
    (Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les
    modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

    4 Boutons de commande du AUDIO
    PLAYER DE RÉSEAU

    Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    NETWORK AUDIO PLAYER
    SETUP

    DIRECT

    4
    3
    RETURN

    APD

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    INPUT +/–

    Permet de couper/restaurer le son.

    13

    3

    Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
    avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
    incidence sur l’indicateur STANDBY).

    10 SPEAKERS A bouton/indicateur

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS A.

    Español

    Permet de changer la source d’entrée. La source change
    tel qu’indiqué ci-dessous.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  Permet de revenir au début.

    Nederlands

    ENTER

    HOME MENU

    LOUDNESS

    Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le
    circuit de la puissance sonore.

    Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
    (page 7).

    SOUND

    4

    5

    Italiano

    SPEARKERS

    MUTE

    6

    7

    Boutons de sélection des entrées

    Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une
    source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
    raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
    arrière.
    • Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est
    désactivé.

    Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
    automatique (page 11).

    Deutsch

    3

    5

    2

    13 APD

    Français

    1

     STANDBY/ON

    Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
    mettre en veille.

    English

    1

    Télécommande (à l’exception de l’A-10)

    11 SPEAKERS B bouton/indicateur
    12 VOLUME +/–

    Permet de régler le volume d’écoute.

    Русский

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS B.

    9
    Fr



  • Page 22

    A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    11:51 AM

    Fonctionnement
    Chapitre 4 :

    Fonctionnement

    Réglage de la puissance sur la mise en
    veille

    Lorsque vous utilisez l’unité comme
    amplificateur (A-30 uniquement)

    1 Appuyez sur le bouton de la
    télécommande  STANDBY/ON.

    Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de
    l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée
    comme amplificateur de puissance.

    1 Appuyez sur le bouton POWER AMP
    DIRECT situé sur le panneau avant de
    l’unité.

    Lecture
    Station d’accueil iPod, etc.

    Platine
    Lecteur SACD/CD

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Enregistreur CD
    ou à bande

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Lecteur audio réseau

    Syntoniseur

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
    appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la
    télécommande.
    • Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton
     STANDBY/ON est appuyé, l’unité s’éteint. Dans
    ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
    pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
    le bouton de la télécommande  STANDBY/ON.
    Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
    du panneau avant  STANDBY/ON.

    L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.

    Attention
    Remarque

    Lecture

    Lecture

    6

    6

    1 Mettez sous tension le composant de
    lecture.
    2

    Mettez l’unité sous tension.

    • Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
    bouton de la télécommande  STANDBY/ON.

    5

    3

    • Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
    avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

    4 Débutez la lecture du composant que
    vous avez sélectionné dans l’étape 1.
    5 Réglez le volume de la lecture avec la
    commande VOLUME.
    VOLUME

    3 Sélectionnez la source que vous
    souhaitez lire.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Sélectionnez le composant de lecture.
    • Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le
    bouton INPUT +/– peut être utilisé pour la sélection
    du composant.

    10
    Fr

    6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
    des commandes BASS et TREBLE et du
    bouton LOUDNESS.

    Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
    sont désactivées.

    • Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
    lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
    s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
    rebranché, l’unité ne se remettra pas
    automatiquement en marche. Après la
    rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez
    sur le bouton de la télécommande
     STANDBY/ON pour remettre sous tension.

    • Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
    s’allume, les opérations changent comme suit :
    – Le panneau avant VOLUME de l’unité, BASS,
    TREBLE et les commandes BALANCE sont
    désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
    composant connecté aux bornes de l’unité
    POWER AMP DIRECT.
    – Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
    s’allume, le volume sonore de l’A-30 est
    automatiquement fixé à sa puissance maximale.
    Lorsque vous utilisez cet appareil comme
    amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
    sortie du composant connecté aux bornes
    POWER AMP DIRECT et réglez-le à un niveau
    bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur
    POWER AMP DIRECT. Si le volume sonore de
    l’appareil raccordé aux bornes POWER AMP
    DIRECT est initialement réglé sur un niveau de
    sortie élevé, un fort bruit peut se trouver
    soudainement émis lorsque l’indicateur
    POWER AMP DIRECT s'allume.
    – Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
    les bornes RECORDER OUT.
    • Pour de plus amples informations, consultez les
    instructions sur le fonctionnement du composant
    connecté aux bornes de l’A-30 POWER AMP
    DIRECT.



  • Page 23

    A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    2:07 PM

    Fonctionnement

    04

    Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
    Platine
    Lecteur SACD/CD

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Syntoniseur

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte
    automatiquement le statut de veille.

    1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de
    l’unité DIRECT et sur LOUDNESS et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.

    Lecture

    1

    Composant d’enregistrement audio
    (graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    PHONO

    AUX

    Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
    1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
    panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq
    secondes.

    2

    Mettez l’unité sous tension.

    Español

    2 Commencez l’enregistrement, puis
    commencez la lecture du composant source.

    Nederlands

    1 Sélectionnez la source que vous
    souhaitez enregistrer.

    Italiano

    Remarque
    • En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un
    signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.

    Deutsch

    Enregistrem

    Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
    en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.
    • Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30.
    • Par défaut, cette option est activée.

    Français

    Lecteur audio réseau
    /I STANDBY/ON

    Station d’accueil iPod, etc.

    Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
    automatique)

    English

    Réalisation d’un enregistrement audio

    Русский
    11
    Fr



  • Page 24

    A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    11:51 AM

    Informations supplémentaires
    Chapitre 5 :

    Informations supplémentaires

    Problèmes

    Solutions

    Aucun son n’est entendu d’une
    enceinte.

    •Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?
    Reconnectez fermement (page 5).

    Impossible de faire fonctionner
    la télécommande.

    •Remplacez les piles (page 4).
    •Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
    •Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
    •Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
    •Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer
    que les connexions sont correctes (page 6).

    Impossible de changer la source
    d’entrée sur l’A-30.

    •Vérifiez si la fonction POWER AMP DIRECT est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
    bouton du panneau avant POWER AMP DIRECT pour désactiver la fonction (page 10).

    Guide de dépannage
    Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
    vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
    trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
    problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
    plus proche pour le faire réparer.
    • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
    la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
    fonctionnement.
    Problèmes

    Solutions

    Impossible de mettre sous tension.

    •La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise
    (page 6).
    •Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)?
    Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).

    L’unité s’éteint.

    •La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que
    l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
    (mise hors tension automatique) (page 11).

    Au cours de la lecture, le son s’arrête •La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
    et l’indicateur STANDBY/APD
    déclenché.
    clignote en rouge à environ 1 seconde
    - Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous
    d’intervalle.
    tension.
    - Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
    - Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
    sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
    (page 4).
    Au cours de la lecture, le son s’arrête
    et l’indicateur STANDBY/APD
    clignote en rouge à environ 2 seconde
    d’intervalle.

    •Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
    cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
    •Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes SPEAKERS et touchent d’autres fils
    ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
    reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

    Lorsque l’unité est mise sous tension, •La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
    l’indicateur STANDBY/APD se met à consultez votre revendeur ou le centre de service agréé par Pioneer le plus proche.
    clignoter à intervalles réguliers.
    Aucun son n’est fourni quand une
    fonction est sélectionnée.

    12
    Fr

    •Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
    connexions (page 5).
    •Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
    des connecteurs et des fiches à broche.
    •Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
    souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).
    •Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver
    la sourdine (page 9).

    Nettoyage de l’unité
    • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
    la saleté.
    • Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
    doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
    une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
    essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
    utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
    • Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
    en bombe ou autres produits chimiques sur ou
    près de cet appareil au risque d’entraîner une
    corrosion.



  • Page 25

    A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    11:51 AM

    Informations supplémentaires

    Section amplificateur
    La spécification pour la puissance de sortie concerne les
    cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

    Section audio


    Entrée (Sensibilité/impédance)

    Sortie (Niveau/impédance)



    Réponse en fréquence

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

    Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1
    Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2
    Cordon d’alimentation
    Carte de garantie
    Mode d’emploi (ce document)
    Remarque
    • Les spécifications et la conception sont sujettes à
    de possibles modifications sans préavis, suite à des
    améliorations.
    • Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
    dans les présentes sont des marques de commerce
    ou des marques déposées de leur propriétaire
    respectif.

    Nederlands



    Accessoires

    Italiano

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ

    Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz
    Consommation électrique
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
    Dimensions
    . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
    Poids (sans emballage)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

    Deutsch

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (THD 0,1 %, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
    (THD 0,05 %, 8 Ω)

    Divers

    Français

    • Puissance de sortie continue (les deux
    canaux fonctionnant entre 20 Hz et
    20 kHz)

    English

    Spécifications

    05

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*

    * Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

    • Commande de la tonalité
    (Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)

    Español

    Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURTCIRCUIT, RESEAU-A)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

    * Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

    Impédance charge haut-parleur

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
    Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tous droits de reproduction et de traduction
    réservés.

    Русский



    13
    Fr



  • Page 26

    A30_SYXE8-De.book Page 2 Thursday, February 16, 2012

    11:47 AM

    WARNUNG

    WICHTIG

    Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
    Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
    Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
    Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
    Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
    Benutzer darauf hin, dass eine
    Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
    im Geräteinneren, die eine gefährliche
    Spannung führen, besteht. Die Spannung
    kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
    elektrischen Schlages birgt.

    ACHTUNG:
    UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
    ELEKTRISCHEN SCHLAGES
    AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
    DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
    ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
    BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
    REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
    REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
    KUNDENDIENST.

    Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
    den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
    Wartungsanweisungen in den Dokumenten
    hin, die dem Gerät beiliegen.

    D3-4-2-1-1_A1_De

    D3-4-2-1-3_A1_De

    WARNUNG
    Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
    Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
    beachten.
    Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
    Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
    dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild an der Rückwand des Gerätes
    angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
    V) übereinstimmt.
    D3-4-2-1-4*_A1_De

    Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
    gebrauchten Batterien
    Symbol für
    Geräte

    Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
    bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
    nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
    Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
    und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
    Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

    Symbolbeispiele
    für Batterien

    Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
    wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
    auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
    Abfalls entstehen könnten.
    Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
    Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
    oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

    Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
    ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
    einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
    (mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
    dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

    WARNUNG
    Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
    Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
    Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
    zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
    Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
    auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
    Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
    werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
    einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
    D3-4-2-1-7b*_A1_De

    Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

    Pb

    VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

    Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
    Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
    lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
    Entsorungsweise.
    K058a_A1_De



  • Page 27

    A30_SYXE8-De.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    11:47 AM

    Betriebsumgebung
    Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
    +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
    (Ventilationsschlitze nicht blockiert)
    Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
    belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
    vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
    Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
    ausgesetzt werden.
    D3-4-2-1-7c*_A1_De

    Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
    nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
    Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
    der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
    Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
    Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
    der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
    Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
    besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
    unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
    Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
    Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
    beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
    Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
    um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
    D3-4-2-2-1a_A1_De

    Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
    Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
    Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
    Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
    Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
    Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
    die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
    Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
    abgelaufen ist.
    K041_A1_De

    VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
    Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
    nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
    niemals mit nassen Händen an, da dies einen
    Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
    Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
    Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
    wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
    und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
    Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
    tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
    elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
    Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
    wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte

    PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
    es zu ersetzen.
    S002*_A1_De

    ACHTUNG
    Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
    trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
    das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
    Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
    Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
    stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
    gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
    Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
    Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
    vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
    beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
    von der Netzsteckdose getrennt werden.
    D3-4-2-2-2a*_A1_De

    Vielen Dank für den Erwerb dieses
    Pioneer Produkts.
    Lesen Sie bitte zum korrekten Betrieb Ihres Modells die
    gesamte Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie sie
    nach dem Durchlesen zur Einsicht an einem sicheren
    Ort auf.

    Inhalt
    01 Bevor Sie beginnen
    Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Batterien in die Fernbedienung einlegen
    (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4

    Aufstellung des Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Anschlüsse
    Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    “Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . . 5
    Lautsprecherkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Zentrale Steuerung mit anderen PioneerKomponenten (außer A-10) verwenden . . . . . . . . . 6
    Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    03 Bedienelemente und Anzeigen
    Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    04 Bedienung
    Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    WARNUNG
    Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
    Kerze) auf dieses Gerät stellen.
    D3-4-2-1-7a_A1_De

    (nur A-30)
    AUHTUNG:
    HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN.
    Die Oberabdeckung über dem internen
    Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch
    dieses Produkts sehr heiß werden.

    Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .10
    Wenn das Gerät als Verstärker
    eingesetzt wird (nur A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 11
    Automatisch in den Bereitschaftsmodus
    wechseln (Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . .11
    Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
    rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    05 Zusätzliche Informationen
    Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    3



  • Page 28

    A30_SYXE8-De.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    11:47 AM

    Bevor Sie beginnen
    Kapitel 1:

    Vorsicht

    Bevor Sie beginnen
    Prüfung des Kartoninhalts
    Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
    Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
    • Fernbedienung (außer A-10)
    • AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2 (außer A-10)
    • Netzkabel
    • Garantiekarte
    • Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

    2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
    ein; orientieren sich dabei an den
    Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
    Batteriefachs.
    A-30

    A-20

    Hinweis
    • Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
    wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
    können daher etwas vom Aussehen des
    tatsächlichen Produktes abweichen.
    • Bei den Illustrationen wird meist die A-30
    dargestellt.

    Batterien in die Fernbedienung
    einlegen (außer A-10)
    1

    3 Schließen Sie den Deckel an der
    Rückseite.
    A-30

    A-20

    Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
    A-30

    A-20

    Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
    Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
    Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
    • Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
    Federn an den Batteriekontakten  nicht zu
    beschädigen.
    • Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
    angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
    älteren Batterien.
    • Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
    Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
    eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
    Polaritätsmarkierungen  und .
    • Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
    verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
    kommen lassen.
    • Batterien können auch bei identischer Größe und
    Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
    Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
    niemals gleichzeitig.
    • Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
    nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
    Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
    Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
    auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
    restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
    anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
    auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
    gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
    Wasser ab.
    • Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
    sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
    und Umweltschutzbestimmungen strikt
    einzuhalten.

    Verwendung der Fernbedienung
    Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
    Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
    dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
    empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
    durchhalten.
    WARNUNG
    • Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
    Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
    an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
    eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
    Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
    auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
    Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
    der Batterien verringern.

    4
    De

    Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
    7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.

    30 °
    30 °

    7m

    Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
    folgende Punkte:
    • Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
    zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
    Gerät befinden.
    • Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
    ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
    oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
    wird.
    • Fernbedienungen verschiedener Geräte können
    sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
    Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
    dieses Geräts.
    • Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
    Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.

    Aufstellung des Verstärkers
    Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
    es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
    • Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
    – auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
    infolgedessen verzerrt sein)
    – in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
    anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
    erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
    werden.
    – in direktem Sonnenlicht
    – in feuchten oder nassen Bereichen
    – in sehr heißen oder kalten Bereichen
    – an Orten mit starken Vibrationen oder
    Erschütterungen
    – an staubigen Orten
    – an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
    (wie z. B. in einer Küche)
    • Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
    anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
    kann die Klangqualität leiden.



  • Page 29

    A30_SYXE8-De.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    11:47 AM

    Anschlüsse

    02

    Vorsicht

    Anschlüsse
    Vorsicht
    • Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
    der Netzsteckdose.
    • Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
    wurden.

    Netzwerk-Audioplayer

    Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
    eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
    Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
    herzustellen.
    • Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
    Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
    EINgeschaltet sind (Seite 7).

    Lautsprechersystem
    Lautsprechersystem
    Links
    Entfernen Sie die
    Rechts
    Kurzschlussbrücke
    zwischen den Anschlüssen
    HIGH
    HIGH
    + und –.

    LOW

    LOW

    Deutsch

    Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am Lautsprechersystem B
    Vorverstärker oder AV-Verstärker
    Rechts Links

    SACD/CD-Player

    “Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

    Français

    Anschließen der Kabel

    • Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
    Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
    wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
    • Schließen Sie die PHONO (MM)-Anschlüsse
    ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
    keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
    Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
    Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
    andere Geräte beschädigen kann.
    • Die PHONO (MM)-Anschlüsse sind zum
    Anschluss von Plattenspielern mit MMTonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
    Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
    Coil) können nicht angeschlossen werden.
    • Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
    Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
    Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
    den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
    magnetische Feld ein Brummen in den
    Lautsprechern hervorrufen.

    English

    Kapitel 2:

    PRE OUT

    R

    R

    L

    L
    R

    L

    A-30-Rückwand
    A-30-Rückwand

    R

    L

    R

    L

    R

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    L

    • Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
    Gerätes sollten niemals andere Komponenten
    verbunden werden; Ausnahme:
    Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
    • Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
    verfügt, schließen Sie dieses an den
    Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.

    R

    L
    R
    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    L

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    MENU





    

    Plattenspieler

    Tuner

    iPod-Dock etc. CD-Recorder oder
    Cassettenlaufwerk

    Rechts Links
    Lautsprechersystem A

    Vorsicht
    • Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
    Sie unbedingt darauf, dass die mit den
    Lautsprechern gelieferten und vermutlich
    angebrachten HIGH- und LOWKurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
    Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
    Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
    gelieferten Dokumentation.

    Русский

    L

    Hinweis
    • Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
    je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
    Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
    entstehen durch Einstrahlungen durch das
    Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
    Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
    zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
    • iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
    eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.

    Español

    Netzkabel
    (mitgeliefert)

    L

    R

    Nederlands

    L

    Italiano

    nur A-30

    L
    R

    5
    De



  • Page 30

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時4分

    Anschlüsse
    • Wenn Lautsprecher mit trennbaren
    Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
    Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
    ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
    werden können.
    • Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
    SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
    SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
    (entgegengesetzt zur Abbildung).

    Lautsprecherkabel anschließen
    1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
    Metalladern) des Kabels.
    2 Lösen Sie die Klemmmutter am
    SPEAKERS-Anschluss, führen Sie das
    Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
    Öffnung am Anschluss.
    3

    • An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
    eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
    Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
    darauf zu achten, den Netzstecker beim
    Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
    von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
    irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
    • Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
    Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
    den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
    Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
    sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.

    2

    3

    10 mm

    Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
    ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
    dem A-30/A-20 verbinden; dadurch können diese
    Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
    des A-30/A-20 gesteuert werden. Auf diese Weise
    können auch Komponenten ohne
    Fernbedienungssensor gesteuert oder Komponenten an
    Stellen platziert werden, die nicht mit der regulären
    Fernbedienung erreicht werden.

    Audiokabel anschließen

    IN

    Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
    (L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
    Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.

    Rechts (rot)

    Zu anderen
    PioneerKomponenten mit
    CONTROL INAnschluss

    CONTROL

    Andere PioneerKomponente mit
    CONTROL IN/OUTAnschlüssen

    A-30/A-20

    Vorsicht
    • Wenn Sie nur ein einziges
    Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
    SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
    nutzen, sollte der Lautsprecher eine
    Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
    aufweisen. Wenn Sie beide
    Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
    angeschlossenen Lautsprecher eine
    Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
    aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
    in der mit den Lautsprechern gelieferten
    Dokumentation.
    • Achten Sie darauf, dass die positiven und
    negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
    richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
    verbunden werden.

    6
    De

    Anschließen
    Wichtig
    • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
    Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
    Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
    nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
    auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
    längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
    • Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
    zuerst die Taste /I STANDBY/ON an der
    Frontblende des Gerätes, damit der A-30/A-20
    abgeschaltet oder der A-10 in den
    Bereitschaftsmodus versetzt wird, bevor Sie die
    Verbindung zur Stromversorgung trennen.
    Vorsicht

    OUT

    Links (weiß)

    Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
    1

    Zentrale Steuerung mit anderen
    Pioneer-Komponenten (außer A-10)
    verwenden

    • Die Garantie erlischt, falls nicht das mitgelieferte

    Netzkabel verwendet wird. Pioneer haftet nicht für
    jegliche entstehende Schäden. Das mit dem Modell
    A-30 gelieferte Netzkabel ist für einen Nennstrom von
    10 A, das mit den Modellen A-20/A-10 gelieferte
    Netzkabel ist für einen Nennstrom von 2,5 A ausgelegt.

    • Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
    gelieferte Netzkabel.
    • Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
    ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
    Zwecke.
    Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
    hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
    Steckdose an.
    A-30-Rückwand

    A-30/A-20Fernbedienung

    Richten Sie die
    Fernbedienung auf
    den Sensor am A-30/
    A-20.
    Zur Steckdose

    Hinweis
    • Zur Verbindung verwenden Sie ein
    handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
    Widerstand).
    • Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
    verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
    ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
    hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
    IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
    sich das System nicht richtig steuern.
    • Wenn ein Steuerkabel an den CONTROL INAnschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt
    sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor
    des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor
    automatisch abgeschaltet wird.

    Netzkabel

    1 Schließen Sie das mitgelieferte
    Netzkabel an den AC IN-Anschluss an der
    Rückwand des Gerätes an.
    2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
    Steckdose.



  • Page 31

    A30_SYXE8-De.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    11:47 AM

    Bedienelemente und Anzeigen

    03
    6

    Fernbedienungssensor (außer A-10)

    7

    PHONES-Anschluss

    Vorderseite

    8

    DIRECT-Taste/Anzeige

    1

    2

    4

    3

    5

    Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
    AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.

    A-30

    9
    6

    8

    9

    10

    /I STANDBY/ON

    Schaltet den Verstärker ein und aus.
    Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der
    Taste auf.
    • Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste
    zwischen Bereitschaft und Betrieb um.

    STANDBY/APD-Anzeige

    3

    SPEAKERS A Taste/Anzeige

    Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
    aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
    grün (Seite 11).

    4

    13

    14

    SPEAKERS B Taste/Anzeige

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
    B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
    On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
    Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
    zusätzlich über den PHONES-Anschluss
    wiedergegeben.)
    Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
    Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
    wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

    5

    LOUDNESS Taste/Anzeige

    10 TREBLE-Tonsteuerung

    Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
    der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
    beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
    hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
    entsprechend reduziert.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    11 BALANCE-Regler

    Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
    verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
    eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
    wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
    erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
    linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    12 VOLUME-Regler

    Русский

    Zum Hören bei geringer Lautstärke.
    On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
    niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
    Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
    Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
    sich im Normalbetrieb.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.
    • Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
    die LOUDNESS-Schaltung aus.

    BASS-Tonsteuerung

    Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
    In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
    beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
    niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
    entsprechend reduziert.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    Español

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.
    On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
    Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
    zusätzlich über den PHONES-Anschluss
    wiedergegeben.)
    Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
    Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
    wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

    12

    Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker
    eingesetzt wird (Seite 10).

    Nederlands

    2

    11

    14 POWER AMP DIRECT-Taste/Anzeige
    (nur A-30)

    Italiano

    1

    7

    Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
    bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
    aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
    drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
    den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
    die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
    blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
    ausgewählten Eingangsquelle.

    Deutsch

    On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
    Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
    zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
    (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
    werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
    Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
    BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
    Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
    verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
    Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
    über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESSRegler vorgenommen werden.

    13 INPUT SELECTOR-Knöpfe/Anzeigen

    Français

    Bedienelemente und Anzeigen

    Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).

    English

    Kapitel 3:

    Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
    Kopfhörerlautstärke.)

    7
    De



  • Page 32

    A30_SYXE8-De.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    11:47 AM

    Bedienelemente und Anzeigen
    Rückwand
    Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    6

    A-30

    11

    13

    GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)

    2

    SPEAKERS A-Anschlüsse (rechter Kanal)

    3

    SPEAKERS B-Anschlüsse (rechter Kanal)

    4

    SPEAKERS B-Anschlüsse (linker Kanal)

    5

    SPEAKERS A-Anschlüsse (linker Kanal)

    6

    AC IN-Anschluss

    7

    PHONO (MM) IN-Anschlüsse

    8

    TUNER IN-Anschlüsse

    9

    SACD/CD IN-Anschlüsse

    Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
    der Steckdose.

    De

    5
    2

    12
    2

    Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
    Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
    sich nicht um Schutzerde.

    8

    4
    2

    14

    10 AUX IN-Anschlüsse
    11 NETWORK IN-Anschlüsse
    12 RECORDER IN/OUT-Anschlüsse
    13 POWER AMP DIRECT IN-Anschlüsse
    (nur A-30)

    Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie den
    A-30 als Verstärker einsetzen (Seite 10).

    14 CONTROL IN/OUT-Anschluss
    (außer A-10)



  • Page 33

    A30_SYXE8-De.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    5:10 PM

    Bedienelemente und Anzeigen

    03

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    DIMMER

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2
    4
    3

    10

    3

    11

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    6

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    4

    NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    SETUP

    SOUND

    8

    DIMMER

    4
    3
    RETURN

    APD

    13

    9

    INPUT +/–

    Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
    (Seite 7).
    Stumm-/Einschalten des Tons.

    3

    Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
    Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
    Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
    beeinflusst).
    Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen
    werden wie folgt durchgeschaltet.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  Zurück zum Anfang.
    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.

    Español

    10 SPEAKERS A Taste/Anzeige

    Nederlands

    ENTER

    Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.

    Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).

    NETWORK AUDIO PLAYER

    DIRECT

    SACD PLAYER-Bedienungstasten

    Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
    (Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/
    PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen
    genutzt werden.)

    Italiano

    SPEARKERS

    MUTE

    7

    3

    Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
    (Seite 11).

    Deutsch

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    5
    7

    FUNC

    3

    HOME MENU

    Funktionswahltasten

    Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
    den entsprechenden Eingang an der Rückseite
    angeschlossenen Geräts.
    • Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste
    OPTION ohne Funktion.

    RECORDER

    OPTION

    4

    2

    13 APD

    Français

    1

     STANDBY/ON

    Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
    Einschalten.

    English

    1

    Fernbedienung (außer A-10)

    11 SPEAKERS B Taste/Anzeige

    12 VOLUME +/–

    Einstellung der Hörlautstärke.

    Русский

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.

    9
    De



  • Page 34

    A30_SYXE8-De.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    11:47 AM

    Bedienung
    Kapitel 4:

    Bereitschaftsmodus einstellen

    Bedienung

    1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
     STANDBY/ON.

    iPod-Dock etc.

    Plattenspieler
    SACD/CD-Player

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    CD-Recorder oder
    Cassettenlaufwerk

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Netzwerk-Audioplayer
    /I STANDBY/ON

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    Wiedergabe

    6

    6

    1 Schalten Sie den Strom des
    Wiedergabegeräts ein.
    Schalten Sie das Gerät EIN.

    • Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
    befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
     STANDBY/ON.

    5

    3

    • Wenn Sie die A-30-Fernbedienung verwenden,
    können Sie die gewünschte Komponente mit der
    Taste INPUT +/– auswählen.
    • Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
    Knopf INPUT SELECTOR.

    4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
    1 gewählten Geräts.
    5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
    mit dem VOLUME-Regler ein.

    3 Wählen Sie die gewünschte
    Wiedergabequelle.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    VOLUME

    PHONO

    RECORDER

    Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
    aus.

    De

    Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
    Fernbedienungstaste  STANDBY/ON.
    • Wenn am A-30/A-20 die Frontblendentaste
     STANDBY/ON gedrückt wird, schaltet sich das
    Gerät ab. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
    mehr mit der Fernbedienungstaste  STANDBY/
    ON einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte
    die Taste  STANDBY/ON an der Frontblende.

    Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.

    Hinweis

    Wiedergabe

    10

    Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECTAnschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
    Verstärker einsetzen.

    1 Drücken Sie die Taste POWER AMP
    DIRECT an der Frontblende des Gerätes.

    Wiedergabe

    2

    Wenn das Gerät als Verstärker eingesetzt
    wird (nur A-30)

    6 Passen Sie den Klang mit den BASS- und
    TREBLE-Reglern sowie mit der LOUDNESSTaste an Ihren persönlichen Geschmack an.
    Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
    Funktion.

    • Falls das Netzkabel getrennt wird, während sich
    das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, schaltet
    sich das Gerät nicht automatisch ein, wenn das
    Netzkabel wieder angeschlossen wird. Drücken Sie
    die Fernbedienungstaste  STANDBY/ON zum
    Einschalten, nachdem die Stromversorgung
    wiederhergestellt wurde.

    Vorsicht
    • Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
    ändert sich die Bedienung wie folgt:
    – Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
    BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
    Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
    durch die Komponente gesteuert, die mit den
    Anschlüssen POWER AMP DIRECT verbunden
    wurde.
    – Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
    leuchtet, wird die Lautstärke des A-30
    automatisch auf maximale Ausgangsleistung
    fixiert. Prüfen Sie daher zuvor die
    Ausgangsleistung der mit den POWER AMP
    DIRECT-Anschlüssen verbundenen
    Komponente, stellen Sie diese auf einen
    entsprechend niedrigen Pegel ein, bevor Sie das
    Gerät mit der POWER AMP DIRECT-Funktion als
    Leistungsverstärker einsetzen. Falls die
    Lautstärke der mit den POWER AMP DIRECTAnschlüssen verbundenen Komponente
    anfangs sehr hoch eingestellt ist, kann es beim
    Einsatz der POWER AMP DIRECT-Funktion zu
    sehr (zu) lauter Tonausgabe kommen.
    – Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
    OUT wird kein Ton ausgegeben.
    • Weitere Informationen finden Sie in der
    Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
    POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des A-30
    verbunden wurde.



  • Page 35

    A30_SYXE8-De.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    5:10 PM

    Bedienung

    04

    Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)

    Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.
    iPod-Dock etc.

    Plattenspieler
    SACD/CD-Player

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Tuner

    N-50

    MENU



    1 Halten Sie die Frontblendentasten DIRECT und LOUDNESS bei eingeschaltetem Gerät
    gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt.



    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Wiedergabe

    Aufnahme

    1

    Hinweis

    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
    1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A
    gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.

    PHONO

    AUX

    2

    Schalten Sie das Gerät EIN.

    Español

    2 Starten Sie die Aufnahme und dann die
    Wiedergabe des Quellengeräts.

    Nederlands

    1 Wählen Sie die gewünschte
    Aufnahmequelle.

    Italiano

    • Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so
    die automatische Abschaltung verhindern.
    Audioaufnahme-Komponente
    (CD-Recorder, Cassettendeck etc.)

    Deutsch

    Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
    Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.
    • Diese Funktion können Sie auch mit der APD-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.
    • Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.

    Français

    Netzwerk-Audioplayer

    Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein
    Eingangssignal erkannt wird.

    English

    Vornahme eine Audioaufnahme

    Русский
    11
    De



  • Page 36

    A30_SYXE8-De.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    11:47 AM

    Zusätzliche Informationen
    Kapitel 5:

    Zusätzliche Informationen
    Fehlerbehandlung
    Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
    nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
    einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
    Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
    sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
    • Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
    den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
    Problem

    Abhilfe

    Das Gerät schaltet sich nicht ein.

    •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
    richtig an die Steckdose an (Seite 6).
    •Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
    Netzkabel richtig an (Seite 6).

    Das Gerät schaltet sich ab.

    •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
    automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11).

    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt im ausgelöst.
    Sekundentakt rot.
    - Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es
    wieder einschalten.
    - Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
    - Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
    angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
    abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).
    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt
    Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
    alle 2 Sekundentakt rot.
    •Gibt es lose Kabel an den SPEAKERS-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
    oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
    richtig an (Seite 6).

    12
    De

    Beim Einschalten blinkt die
    STANDBY/APD-Anzeige
    unregelmäßig.

    •Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
    Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer
    Nähe.

    Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
    keine Tonausgabe.

    •Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
    Verbindungen (Seite 5).
    •Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
    von Steckern und Kontakten ab.
    •Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
    gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
    (Seite 10).
    •Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der
    Fernbedienungstaste MUTE ab (Seite 9).

    Problem

    Abhilfe

    Kein Ton aus einem Lautsprecher.

    •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
    angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).

    Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
    •Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 °
    zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
    •Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
    •Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
    Frontblende.
    •Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
    Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
    Eingangsquelle kann am A-30 nicht
    umgeschaltet werden.

    •Schauen Sie nach, ob die POWER AMP DIRECT-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
    schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste POWER AMP DIRECT AUS
    (Seite 10).

    Reinigung des Geräts
    • Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
    und Schmutz abzuwischen.
    • Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
    Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
    sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
    Reinigungsmittel getauchten und gründlich
    ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
    anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
    Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
    Haushaltsreiniger.
    • Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
    Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
    Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
    Geräts verwendet werden, da hierdurch die
    Oberfläche korrodiert.



  • Page 37

    A30_SYXE8-De.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    11:47 AM

    Zusätzliche Informationen

    Verstärkereinheit
    Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
    Stromversorgung von 230 V.

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
    (Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8 Ω)

    Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)



    Ausgabe (Pegel/Impedanz)



    Frequenzgang

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT (nur A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

    Zubehör
    Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2
    Netzkabel
    Garantiekarte
    Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
    Hinweis

    Italiano



    Stromversorgung
    . . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
    Stromverbrauch
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
    Abmessungen
    . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)
    Gewicht (ohne Verpackung)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

    Deutsch

    Audioeinheit

    Verschiedenes

    Français

    • Kontinuierliche Leistungsausgabe
    (beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)

    English

    Technische Daten

    05

    • Technische Daten und das Design können sich
    aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
    ändern.
    • In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
    Produktnamen sind Marken oder eingetragene
    Marken ihrer jeweiligen Inhaber.

    Nederlands

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*

    * Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

    • Tonsteuerung
    (Bei Lautstärkeeinstellung -30 dB.)

    Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    Español

    • Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
    A-NETWORK)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

    * Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.



    Lautsprecherimpedanz

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Alle Rechte vorbehalten.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
    Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

    13
    De



  • Page 38

    A30_SYXE8-It.book Page 2 Thursday, February 16, 2012

    11:27 AM

    ATTENZIONE
    Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
    pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
    vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
    liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
    l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

    IMPORTANTE
    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    Il simbolo del lampo con terminale a forma
    di freccia situato all’interno di un triangolo
    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
    della presenza di una “tensione pericolosa”
    non isolata nella struttura del prodotto che
    potrebbe essere di un’intensità tale da
    provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

    ATTENZIONE:
    PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
    ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
    COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
    PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
    POSSA ESSERE EFFETTUATA
    DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
    RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
    PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

    D3-4-2-1-3_A1_It

    Il punto esclamativo in un triangolo
    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
    della presenza di importanti istruzioni di
    funzionamento e manutenzione riportate nel
    libretto allegato al prodotto.

    D3-4-2-1-1_A1_It

    ATTENZIONE
    Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
    sorgente di alimentazione leggere attentamente la
    sezione che segue.
    La tensione della sorgente di elettricità differisce
    da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
    che la tensione di rete della zona in cui si intende
    utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
    indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
    stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
    D3-4-2-1-4*_A1_It

    ATTENZIONE

    Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
    dispositivi e batterie esauste
    Simbolo per
    il prodotto

    Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
    prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
    urbani indifferenziati.
    Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
    esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
    legislazione nazionale.

    Esempi di simboli
    per le batterie

    Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
    preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
    umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
    Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
    esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
    avete acquistato l’articolo.
    Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
    Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
    Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
    per il corretto metodo di smaltimento.

    Pb
    K058a_A1_It

    Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
    sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
    esempio una candela accesa, o simili).
    D3-4-2-1-7a_A1_It

    AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
    Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
    certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
    adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
    dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
    superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

    ATTENZIONE
    L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
    di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
    un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
    surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
    incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
    coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
    tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
    utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
    D3-4-2-1-7b*_A1_It



  • Page 39

    A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    11:27 AM

    Condizioni ambientali di funzionamento
    Gamma ideale della temperatura ed umidità
    dell’ambiente di funzionamento:
    da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
    (fessure di ventilazione non bloccate)
    Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
    in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
    sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

    Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
    domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
    (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
    ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
    particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
    anche se nel corso del periodo di garanzia.
    K041_A1_It

    D3-4-2-1-7c*_A1_It

    Se la spina del cavo di alimentazione di questo
    apparecchio non si adatta alla presa di corrente
    alternata di rete nella quale si intende inserire la
    spina stessa, questa deve essere sostituita con una
    adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
    di alimentazione deve essere effettuata solamente da
    personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
    la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
    deve essere adeguatamente eliminata per evitare
    possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
    inserimento della spina stessa in una presa di
    corrente sotto tensione.
    Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
    relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
    durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
    alimentazione dalla presa di corrente alternata di
    rete.

    AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
    ALIMENTAZIONE
    Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
    Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
    mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
    causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
    l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
    controllate che lo stesso non sia premuto. Non
    annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
    altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
    tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
    alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
    scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
    regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
    rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
    della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
    sostituzione del filo di alimentazione.
    S002*_A1_It

    D3-4-2-2-1a_A1_It

    AVVERTENZA
    L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
    dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
    di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
    di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
    costituisce l’unico dispositivo di distacco
    dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
    cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
    corrente alternata di rete per sospendere
    completamente qualsiasi flusso di corrente.
    Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
    in modo da poter procedere con facilità al distacco
    del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
    caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
    inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
    dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
    non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
    relativamente lunghi (ad esempio, durante una
    vacanza).
    D3-4-2-2-2a*_A1_It

    (solo per il modello A-30)
    ATTENZIONE:
    SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
    La superficie superiore del dispersore di
    calore interno può essere rovente se il
    prodotto è stato usato a lungo.

    Grazie per aver acquistato questo
    prodotto Pioneer.
    Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo
    da imparare come azionare correttamente il modello.
    Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
    conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura.

    Contenuto
    01 Prima di iniziare
    Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Installazione delle batterie nel telecomando
    (tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . . 4

    Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Collegamento
    Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . . 6
    Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Uso del dispositivo di regolazione centralizzato
    con altri componenti Pioneer
    (tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . . 6
    Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    03 Comandi e display
    Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Telecomando (tranne che per il modello A-10). . . . 9

    04 Funzionamento
    Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .10
    Quando si usa l’unità come amplificatore di
    potenza (solo per il modello A-30) . . . . . . . . . . . . .10

    Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . . 11
    Impostazione dello stato di standby automatico
    (Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
    predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    05 Informazioni supplementari
    Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    3



  • Page 40

    A30_SYXE8-It.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    11:27 AM

    Prima di iniziare
    Capitolo 1:

    Attenzione

    Prima di iniziare
    Contenuto della confezione
    Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
    confezione.
    • Telecomando (tranne che per il modello A-10)
    • Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il
    modello A-10)
    • Cavo di alimentazione
    • Documento di garanzia
    • Istruzioni per l’uso (questo documento)

    2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
    polarità come indicato all’interno dello
    scomparto.
    A-30

    A-20

    Nota
    • Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
    essere state modificate o semplificate per
    comodità di spiegazione e possono quindi essere
    diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
    • Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
    riferiscono principalmente al modello A-30.

    3

    Chiudere il coperchio posteriore.
    A-30

    A-20

    Installazione delle batterie nel
    telecomando (tranne che per il
    modello A-10)
    1

    Uso del telecomando
    Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
    angolo di circa 30º dal sensore remoto.

    Aprire il coperchio posteriore.
    A-30

    A-20

    Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
    permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
    potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
    durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
    alcaline.
    AVVERTENZA
    • Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
    del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
    esempio all’interno di un’automobile o in
    prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
    perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
    prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
    delle batterie potrebbero risultare ridotte.

    4
    It

    L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
    perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
    precauzioni:
    • Quando si inseriscono le batterie, prestare
    attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
    .
    • Non usare batterie diverse da quelle specificate.
    Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
    vecchie.
    • Quando si installano le batterie nel telecomando,
    inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
    segni di polarità ( e ).
    • Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
    fuoco o nell’acqua.
    • Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
    se sono delle stesse dimensioni e della stessa
    forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
    • Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
    batterie se si prevede di non usare il telecomando
    per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
    Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
    accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
    poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
    perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
    pelle, lavare la parte interessata con abbondante
    acqua.
    • Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
    leggi statali o le regolamentazioni in materia di
    ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
    proprio paese/regione.

    30 °
    30 °

    7m
    Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
    segue:
    • Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
    telecomando e il relativo sensore presente
    sull’unità.

    • Il funzionamento del telecomando può risultare
    scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
    lampada fluorescente si riflette sul sensore del
    telecomando situato sull’unità.
    • I telecomandi di unità differenti possono interferire
    tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
    differenti situati in prossimità di questa unità.
    • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
    del raggio di azione del telecomando.

    Installazione dell’amplificatore
    Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
    superficie piana e stabile.
    • Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
    luoghi:
    – su un televisore a colori (possibile distorsione
    dello schermo)
    – in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
    un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
    potrebbe interferire con il suono.
    – alla luce diretta del sole
    – in luoghi umidi o bagnati
    – in luoghi eccessivamente caldi o freddi
    – in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
    altro tipo
    – in luoghi molto polverosi
    – in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
    esempio in cucina)
    • Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
    materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
    qualità del suono può essere influenzata
    negativamente.



  • Page 41

    A30_SYXE8-It.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    11:27 AM

    Collegamento

    02

    Attenzione

    Collegamento
    Attenzione
    • Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
    di corrente CA.
    • Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.

    Lettore SACD/CD

    Sistema di altoparlanti B
    Destra Sinistra

    Lettore audio di rete

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L
    R

    • Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
    pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
    siano impostati su ON (pagina 7).

    Sistema di altoparlanti
    Sistema di altoparlanti
    Sinistra
    Destra
    Rimuovere la barra
    di corto circuito tra i
    terminali + e –.
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Pannello
    posteriore
    A-30
    Pannello posteriore A-30

    R

    L

    R

    L

    R

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    L

    R

    L

    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    MENU





    

    Giradischi

    Sintonizzatore

    Dock iPod,
    eccetera

    Registratore CD
    o audiocassette

    Destra Sinistra
    Sistema di altoparlanti A

    Attenzione
    • Quando si usa il biwiring per collegare gli
    altoparlanti, evitare effetti negativi
    sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
    barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
    dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
    dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
    altoparlanti.

    Русский

    L

    Nota
    • Quando si collega un registratore di audiocassette,
    si potrebbero sentire dei disturbi durante la
    riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
    Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
    dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
    caso, cambiare la posizione d’installazione, o
    allontanare il registratore dall’amplificatore.
    • iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
    registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.

    R

    L

    • I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
    dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
    componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
    pre-amplificate.
    • Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
    al terminale di messa a terra dell’amplificatore.

    Español

    Cavo di
    alimentazione
    (incluso)

    L

    R

    Nederlands

    L

    Italiano

    R

    Solo per il
    modello A-30

    L
    R

    Questa unità può essere usata con altoparlanti che
    supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
    correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
    bassa frequenza.

    Deutsch

    Jack PRE OUT del
    preamplificatore o
    dell’amplificatore AV

    Informazioni sul “biwiring”

    Français

    Collegamento dei cavi

    • Il terminale SIGNAL GND è fornito per ridurre i
    disturbi quando l’unità è collegata a componenti
    come un giradischi.
    • Non collegare i terminali PHONO (MM) a
    componenti diversi dai giradischi; inoltre, non
    collegare giradischi dotati di equalizzatore
    integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita
    audio di volume eccessivamente elevato,
    provocando danni agli altoparlanti o ad altri
    dispositivi.
    • I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
    per essere usati con giradischi dotati di cartucce di
    tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere
    usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina
    mobile).
    • Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
    superiore di questa unità (come mostrato in figura).
    Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
    prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
    potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
    diffusori.

    English

    Capitolo 2:

    5
    It



  • Page 42

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時10分

    Collegamento
    • Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
    rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
    prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
    subire danni.
    • Un altro metodo di collegamento è quello di
    collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
    terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
    rispetto a quello che è mostrato nella figura).

    • Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
    siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
    nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
    cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
    posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
    misura di sicurezza.

    Collegamento dei cavi audio
    Collegamento dei cavi degli
    altoparlanti
    1

    Attorcigliare i fili del cavo.

    2 Allentare il dado del terminale
    SPEAKERS e inserire il cavo nel foro esposto
    presente nell’asta del terminale.
    3

    2

    Sinistra (bianco)
    IN

    Destra (rosso)

    OUT

    CONTROL

    All’altro
    dispositivo
    Pioneer dotato di
    jack CONTROL IN

    3

    10 mm

    Attenzione
    • Quando si usa solo una serie di terminali per
    altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
    quando si usano collegamenti biwiring,
    l’altoparlante usato deve avere un’impedenza
    nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
    usano entrambe le serie di terminali, gli
    altoparlanti collegati devono avere
    un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
    32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
    dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
    con gli altoparlanti.
    • Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)
    dell’amplificatore corrispondano a quelli degli
    altoparlanti.
    • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
    alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
    rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
    quando si collegano o disconnettono i cavi degli
    altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
    di toccare qualsiasi parte non isolata.

    It

    Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
    OUT possono essere collegati all’unità A-30/A-20,
    consentendo il controllo centralizzato dei componenti
    tramite il sensore remoto del dispositivo A-30/A-20.
    Questo permette di controllare componenti non dotati di
    sensore remoto, oppure che sono installati in luoghi
    dove non è possibile accedere al sensore remoto del
    componente.

    Serrare di nuovo il dado del terminale.
    1

    6

    Collegare la spina bianca al jack sinistra (bianco) e la
    spina rossa al jack destra (rosso). Assicurarsi di inserire
    completamente le spine nei jack.

    Uso del dispositivo di regolazione
    centralizzato con altri componenti
    Pioneer (tranne che per il modello
    A-10)

    Altro dispositivo
    Pioneer dotato di jack
    CONTROL IN/OUT

    A-30/A-20

    Telecomando
    A-30/A-20

    Puntare il
    telecomando verso il
    sensore dei
    dispositivi A-30/A-20.

    Nota
    • Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
    (senza resistenza) reperibile in commercio.
    • Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
    eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
    essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
    Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
    permette un adeguato controllo del sistema.
    • Quando un cavo di controllo è collegato al jack
    CONTROL IN del dispositivo A-30/A-20, l’unità non
    può essere controllata puntando il telecomando
    verso il dispositivo A-30/A-20 (il sensore remoto è
    automaticamente disabilitato).

    Collegamento
    Importante
    • Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
    l’unità per un periodo di tempo prolungato,
    staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
    presa di corrente. Notare che varie impostazioni
    interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
    alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
    un lungo periodo di tempo.
    • Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
    prima accertarsi di premere il pulsante
    /I STANDBY/ON situato sul pannello frontale
    dell’unità in modo che il dispositivo A-30/A-20 sia
    spento o il dispositivo A-10 entri in modalità di
    standby prima di disinserire il cavo.
    Attenzione
    • L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
    quello fornito renderà invalida la garanzia, dal
    momento che Pioneer non si assumerà la
    responsabilità di eventuali danni prodottisi. (Il cavo
    di alimentazione fornito con il modello A-30 ha una
    corrente nominale di 10 A, mentre i cordoni forniti
    con i modelli A-20/A-10 hanno una corrente
    nominale pari a 2,5 A.)
    • Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
    forniti in dotazione con questa unità.
    • Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
    diversi da quelli descritti di seguito.
    Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
    l’unità a una presa AC.
    Pannello posteriore
    A-30

    Alla presa AC

    Cavo di alimentazione

    1 Collegare il cavo di alimentazione
    fornito in dotazione alla presa AC IN
    posizionata sul pannello posteriore
    dell’unità.
    2 Collegare l’altra estremità a una presa
    AC.



  • Page 43

    A30_SYXE8-It.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    11:27 AM

    Comandi e display

    03

    Comandi e display
    2

    4

    3

    7

    8

    9

    5

    10

    Presa PHONES

    13 Manopola/spie INPUT SELECTOR

    8

    Pulsante/spia DIRECT

    11

    12

    13

    4

    Pulsante/spia SPEAKERS B

    5

    Pulsante/spia LOUDNESS

    14

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
    On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti produce
    del suono. (Anche la presa PHONES produrrà del suono.)
    Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
    produce suono. Impostare su questa posizione quando
    si usano le cuffie.
    Usare per l’ascolto a volume basso.
    On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
    basse per conferire maggior forza alla riproduzione
    anche a volume basso.
    Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
    essere lasciato in questa posizione.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.
    • Quando si alza il volume, la quantità di
    cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
    viene ridotta.

    On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
    posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
    direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
    regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
    Questo permette la riproduzione dei segnali con una
    maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
    configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
    LOUDNESS.
    Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
    circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
    spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
    comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.

    9 Comando per la regolazione del tono
    BASS

    Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
    basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
    (normale). Quando il comando viene ruotato verso
    destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
    quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    10 Comando per la regolazione del tono
    TREBLE

    Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
    alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
    (normale). Quando il comando viene ruotato verso
    destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
    quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    11 Comando BALANCE

    Premere questo pulsante quando il dispositivo A-30 è
    usato come amplificatore di potenza (pagina 10).

    Русский

    Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
    Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
    regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
    dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
    (sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
    verso la posizione R (destra).
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    14 Pulsante/spia POWER AMP DIRECT
    (solo per il modello A-30)

    Español

    Pulsante/spia SPEAKERS A

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
    On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
    produce del suono. (Anche la jack PHONES produrrà del
    suono.)
    Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
    produce suono. Impostare su questa posizione quando
    si usano le cuffie.

    A-30

    Girare la manopola in senso orario o antiorario per
    accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
    desiderata. Girando la manopola in senso orario si
    accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
    si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
    MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
    indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
    manopola INPUT SELECTOR lampeggia.

    Nederlands

    Spia STANDBY/APD

    Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
    si accende assumendo un colore rosso. Quando la
    funzione di spegnimento automatico
    (Auto Power Down – APD) è attiva, la spia si accende
    assumendo un colore verde (pagina 11).

    3

    7

    Italiano

    /I STANDBY/ON

    Accende e spegne l’amplificatore.
    Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
    alimentazione posizionata al centro del pulsante si
    accende.
    • Per il modello A-10, questo tasto accende e mette in
    standby l’amplificatore.

    2

    Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
    anche la regolazione del volume delle cuffie.)

    Deutsch

    1

    Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).

    Français

    6

    12 Comando VOLUME

    Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
    AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.

    Pannello frontale
    1

    6 Sensore remoto (tranne che per il modello
    A-10)

    English

    Capitolo 3:

    7
    It



  • Page 44

    A30_SYXE8-It.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    11:27 AM

    Comandi e display
    Pannello posteriore
    Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    It

    6

    A-30

    11

    13

    Terminale GND (terra piatto giradischi)

    Terminali SPEAKERS A (canale destro)

    3

    Terminali SPEAKERS B (canale destro)

    4

    Terminali SPEAKERS B (canale sinistro)

    5

    Terminali SPEAKERS A (canale sinistro)

    6

    Presa AC IN

    7

    Terminali PHONO (MM) IN

    Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
    muro di tipo AC.

    8

    5
    2

    12
    2

    Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
    disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
    messa a terra di sicurezza.

    2

    4
    2

    8

    Terminali TUNER IN

    9

    Terminali SACD/CD IN

    14

    10 Terminali AUX IN
    11 Terminali NETWORK IN
    12 Terminali RECORDER IN/OUT
    13 Terminali POWER AMP DIRECT IN
    (solo modello A-30)

    Quando si usa il dispositivo A-30 come amplificatore di
    potenza, collegare qui il preamplificatore (pagina 10).

    14 Presa CONTROL IN/OUT (tranne che per il
    modello A-10)



  • Page 45

    A30_SYXE8-It.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    2:13 PM

    Comandi e display

    03

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    DIMMER

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2
    4
    3

    10

    3

    11

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    6

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    SETUP

    4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
    PLAYER
    Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    INPUT +/–

    Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
    (pagina 7).
    Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
    Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 7).

    NETWORK AUDIO PLAYER
    SOUND

    4
    3
    RETURN

    APD

    13

    3

    Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
    l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
    (non influenza la spia STANDBY).
    Usare per cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente
    cambia come segue.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  ritorno all’inizio.
    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

    11 Pulsante/spia SPEAKERS B

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
    Si utilizza per impostare il volume di ascolto.

    13 APD

    Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
    automatico APD (Auto Power Down) (pagina 11).

    Русский

    12 VOLUME +/–

    Español

    10 Pulsante/spia SPEAKERS A

    Nederlands

    ENTER

    DIRECT

    Pulsanti del comando SACD PLAYER

    Usare per gestire il lettore SACD Pioneer.
    (Non può essere utilizzato per impostare la riproduzione/
    pausa sui modelli PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

    Italiano

    SPEARKERS

    MUTE

    7

    3

    Deutsch

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    5
    7

    FUNC

    3

    HOME MENU

    Pulsanti del selettore di ingresso

    Premere questo pulsante per selezionare una sorgente
    di ingresso. In tal modo si seleziona il componente
    collegato all’ingresso corrispondente del pannello
    posteriore.
    • Quando il dispositivo A-30 è collegato, il pulsante
    OPTION è disabilitato.

    RECORDER

    OPTION

    4

    2

    Français

    1

     STANDBY/ON

    Accende l’amplificatore o lo pone in standby.

    English

    1

    Telecomando (tranne che per il modello A-10)

    9
    It



  • Page 46

    A30_SYXE8-It.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    11:27 AM

    Funzionamento
    Capitolo 4:

    Impostare la modalità di standby

    Funzionamento

    1 Premere il tasto  STANDBY/ON del
    telecomando.

    Dock iPod, eccetera

    Giradischi
    Lettore SACD/CD

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Registratore CD o
    audiocassette

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Lettore audio di rete
    /I STANDBY/ON

    Sintonizzatore

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    Per riaccendere l’unità, premere il tasto
     STANDBY/ON del telecomando.
    • Per i modelli A-30/A-20, se è premuto il tasto
     STANDBY/ON del pannello frontale, l’unità si
    spegne. In questo caso, se l’unità è spenta,
    premendo il tasto  STANDBY/ON del
    telecomando l’unità non si accenderà. Per
    riaccendere l’unità, premere il pulsante
     STANDBY/ON sul pannello frontale.
    Nota

    Riproduzione

    Riproduzione

    6

    6

    1 Accendere il componente di
    riproduzione.
    Accendere l’unità.

    • Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
     STANDBY/ON del telecomando.

    5

    3

    • Quando si usano i comandi del pannello frontale,
    girare la manopola INPUT SELECTOR.

    4 Avviare la riproduzione del componente
    selezionato nel punto 1.
    5 Regolare il volume di riproduzione
    usando il comando VOLUME.
    VOLUME

    3 Selezionare la sorgente che si desidera
    riprodurre.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Selezionare il componente di riproduzione.
    • Quando si usa il telecomando del modello A-30, il
    tasto INPUT +/– può essere usato per selezionare il
    componente.

    10
    It

    Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
    POWER AMP DIRECT, l’unità può essere usata come un
    amplificatore di potenza.

    1 Premere il pulsante POWER AMP
    DIRECT sul pannello frontale dell’unità.

    Riproduzione

    2

    Quando si usa l’unità come amplificatore
    di potenza (solo per il modello A-30)

    6 Regolare le preferenze in materia di
    tono usando i comandi BASS e TREBLE e il
    pulsante LOUDNESS.

    Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
    comandi sono disabilitati.

    • Se il cavo di alimentazione è staccato quando
    l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,
    tuttavia, quando il cavo viene collegato
    nuovamente, l’unità non si riaccenderà
    automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di
    alimentazione, premere il tasto  STANDBY/ON
    del telecomando per accendere l’unità.

    La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.

    Attenzione
    • Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
    operazioni cambiano come segue:
    – I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
    del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
    Queste regolazioni sono controllate dal
    componente collegato ai terminali POWER
    AMP DIRECT dell’unità.
    – Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
    il volume del suono in uscita da un apparecchio
    modello A-30 sarà automaticamente impostato
    sul livello massimo. Quando si utilizza l’unità
    come amplificatore di potenza, controllare il
    livello di uscita del componente collegato ai
    terminali POWER AMP DIRECT e impostarlo su
    un valore basso, come opportuno, prima di
    accendere la spia POWER AMP DIRECT. Se il
    volume dell’audio del componente collegato ai
    terminali POWER AMP DIRECT inizialmente è
    impostato su un livello di uscita alto, si potrebbe
    avere un’improvvisa emissione di suono ad alto
    volume nel momento in cui la spia POWER AMP
    DIRECT si accende.
    – Il jack PHONES e i terminali RECORDER OUT
    non producono suono.
    • Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
    funzionamento relative al componente collegato ai
    terminali POWER AMP DIRECT del dispositivo
    A-30.



  • Page 47

    A30_SYXE8-It.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    2:13 PM

    Funzionamento

    04

    Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)

    È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
    Dock iPod, eccetera

    Giradischi
    Lettore SACD/CD

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Sintonizzatore

    N-50

    MENU



    1 Se l’unità è accesa, tenere premuti contemporaneamente per tre secondi il pulsante
    DIRECT e il pulsante LOUDNESS posizionati sul suo pannello frontale.



    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Riproduzione

    Registrazione

    1

    Nota

    TUNER

    PHONO

    Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
    1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
    cinque secondi il pulsante DIRECT e il pulsante SPEAKERS A del pannello frontale.

    AUX

    2

    Accendere l’unità.

    Español

    2 Avviare la registrazione, quindi avviare
    la riproduzione della sorgente.

    Nederlands

    SACD/CD NETWORK

    Italiano

    • A seconda della tipologia di dispositivo connesso, un rumore eccessivo prodotto da un apparecchio potrebbe
    essere interpretato come un segnale audio, impedendo così l’attivazione della funzione di spegnimento
    automatico.

    Componente per registrazione audio (registratore
    CD, registratore per audiocassette, eccetera)

    1 Selezionare la sorgente che si desidera
    registrare.

    Deutsch

    Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell'unità si accenderà assumendo
    un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
    • Questa funzione può anche essere impostata usando il tasto APD del telecomando del dispositivo A-30.
    • Per impostazione predefinita la funzione è attiva.

    Français

    Lettore audio di rete

    Quando è impostata questa modalità, se per trenta minuti non viene rilevato alcun segnale in ingresso, l’unità entrerà
    automaticamente in standby.

    English

    Effettuazione di una registrazione audio

    Русский
    11
    It



  • Page 48

    A30_SYXE8-It.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    11:27 AM

    Informazioni supplementari
    Capitolo 5:

    Informazioni supplementari

    Problema

    Soluzione

    Il telecomando non funziona.

    •Sostituire le batterie (pagina 4).
    •Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
    pannello frontale (pagina 4).
    •Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
    •Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
    •Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
    collegamenti siano corretti (pagina 6).

    Risoluzione dei problemi
    Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
    carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
    componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
    essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
    centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
    • Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
    alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.

    12
    It

    Problema

    Soluzione

    L’alimentazione non si attiva.

    •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
    sua presa di corrente (pagina 6).
    •Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
    cavo di alimentazione (pagina 6).

    L’unità si spegne.

    •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
    automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 11).

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 1
    secondo.

    •La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
    - Spegnere l’unità e consentirle di raffreddarsi prima di riaccenderla.
    - Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
    - Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
    averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 2
    secondo.

    •Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
    questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
    •Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali SPEAKERS e/o a contatto con
    altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
    e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).

    Quando l’unità è accesa, la spia
    STANDBY/APD lampeggia ad
    intervalli irregolari.

    •I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
    proprio rivenditore di fiducia o il più vicino Centro Assistenza autorizzato Pioneer.

    Non viene emesso alcun suono
    quando viene selezionata una
    funzione.

    •Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
    Verificare i collegamenti (pagina 5).
    •I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
    connettori e dalle spine a poli.
    •Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
    riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 10).
    •Per i modelli A-30/A-20, premere il tasto MUTE del telecomando per disattivare
    l’esclusione audio (pagina 9).

    Uno degli altoparlanti non emette
    suoni.

    •I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
    bene (pagina 5).

    Impossibile modificare la sorgente di •Controllare se la funzione POWER AMP DIRECT è attiva. In caso affermativo,
    ingresso sul dispositivo modello A-30. premere il pulsante POWER AMP DIRECT situato sul pannello frontale per disattivare
    la funzione (pagina 10).

    Pulizia dell’unità
    • Utilizzare un panno per lucidare o un panno
    asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
    • Se la superficie è sporca, pulire con un panno
    morbido immerso in un detergente neutro diluito in
    cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
    strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
    cera o detergenti per mobili.
    • Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
    insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
    prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
    superficie.



  • Page 49

    A30_SYXE8-It.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    11:27 AM

    Informazioni supplementari

    Sezione amplificatore
    Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
    230 V.

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (THD 0,1%, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
    (THD 0,05 %, 8 Ω)

    Ingresso (sensibilità/impedenza)



    Uscita (livello/impedenza)



    Risposta in frequenza

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT (solo A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

    Accessori
    Telecomando (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . 1
    Batterie a cella secca AAA/IEC R03
    (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Cavo di alimentazione
    Documento di garanzia
    Istruzioni per l’uso (questo documento)
    Nota

    Italiano



    Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
    Consumo energetico
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
    Dimensioni
    . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
    Peso (senza imballaggio)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

    Deutsch

    Sezione audio

    Varie

    Français

    • Potenza continua in uscita
    (entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)

    English

    Dati tecnici

    05

    • Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
    senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
    • I nomi di società e prodotti citati nel presente
    documento sono marchi commerciali o marchi
    commerciali registrati delle rispettive società.

    Nederlands

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

    * Misurato con il tasto DIRECT acceso.

    • Comando di tonalità
    (Quando VOLUME è impostato su -30 dB)

    Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    Español

    • Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,
    RETE-A)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, ingresso da 2,8 mV). . . . . . . . . . . . 77 dB*

    * Misurato con il tasto DIRECT acceso.



    Impedenza del carico dell'altoparlante

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tutti i diritti riservati.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 32 Ω
    Biwiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω

    13
    It



  • Page 50

    A30_SYXE8_Nl.book Page 2 Thursday, February 16, 2012

    11:42 AM

    WAARSCHUWING
    WARNING

    BELANGRIJK
    IMPORTANT
    CAUTION
    CAUTION
    RISK
    RISK OF
    OF ELECTRIC
    ELECTRIC SHOCK
    SHOCK
    DO
    DO NOT
    NOT OPEN
    OPEN
    De
    pijlpuntsymbool
    een
    Thelichtflash
    lightningmet
    flash
    with arrowheadinsymbol,
    gelijkzijdige
    driehoek is
    bedoeld
    de to
    within an equilateral
    triangle,
    is om
    intended
    aandacht
    van de
    gebruikers
    te of
    trekken
    op
    alert the user
    to the
    presence
    uninsulated
    een
    niet geïsoleerde
    spanning”
    “dangerous
    voltage”“gevaarlijke
    within the product’s
    in
    het toestel,
    voldoende
    kan zijn om
    enclosure
    thatwelke
    may be
    of sufficient
    bij
    aanrakingtoeen
    elektrische
    te
    magnitude
    constitute
    a riskshock
    of electric
    veroorzaken.
    shock to persons.

    European model only

    WAARSCHUWING:
    CAUTION:
    OM
    HET GEVAAR
    EEN
    ELEKTRISCHE
    TO PREVENT
    THEVOOR
    RISK OF
    ELECTRIC
    SHOCK
    VOORKOMEN,
    SHOCK,TE
    DO
    NOT REMOVEDEKSEL
    COVER (OF
    (OR
    RUG)
    NIET
    AAN DE
    BACK).
    NOVERWIJDEREN.
    USER-SERVICEABLE
    PARTS
    BINNENZIJDE
    ZICH
    GEEN
    INSIDE. REFERBEVINDEN
    SERVICING
    TO QUALIFIED
    ELEMENTEN
    DIE DOOR DE GEBRUIKER
    SERVICE PERSONNEL.
    KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
    DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
    BEDIENEN.

    Het
    eenwithin
    gelijkzijdige
    Theuitroepteken
    exclamation in
    point
    an equilateral
    driehoek
    is intended
    bedoeld om
    de aandacht
    van
    de
    triangle is
    to alert
    the user to
    the
    gebruiker
    op operating
    de aanwezigheid
    van
    presence te
    of trekken
    important
    and
    belangrijke
    bedieningsmaintenance
    (servicing)eninstructions in the
    onderhoudsinstructies
    in the
    de handleiding
    literature accompanying
    appliance. bij
    dit toestel.
    D3-4-2-1-1_A1_En

    D3-4-2-1-1_A1_Nl

    Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
    Symbol for

    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

    Gebruikersinformatie
    voor
    verzamelen
    en verwijderen
    van oude
    that
    usedhet
    electrical
    and electronic
    products and batteries
    shouldproducten
    not be mixeden
    with
    equipment
    batterijen
    general household waste.
    Symbool voor
    toestellen

    Forsymbolen
    proper treatment,
    recovery
    and recycling
    of old products
    and used batteries,
    De
    op producten,
    verpakkingen
    en bijbehorende
    documenten
    geven aan
    please
    take them
    to applicableproducten
    collectionen
    points
    in accordance
    withgewone
    your national
    dat
    de gebruikte
    elektronische
    batterijen
    niet met het
    legislation. afval kunnen worden samengevoegd.
    huishoudelijk

    Symbol examples
    for batteries

    disposing
    these products
    batteries correctly,
    you will helpvoor
    to save
    valuable
    ErBybestaat
    eenof
    speciaal
    wettelijk and
    voorgeschreven
    verzamelsysteem
    de juiste
    resources and
    prevent any
    potential
    negative
    effects
    on human
    health and
    the
    behandling,
    het opnieuw
    bruikbaar
    maken
    en de
    recyclage
    van gebruikte
    producten
    environment
    en
    batterijen. which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

    Symbolen
    voor batterijen

    For more
    information
    about collectionzorgt
    and recycling
    of old
    and product
    batteries,
    Door
    een correcte
    verzamelhandeling
    u ervoor dat
    hetproducts
    verwijderde
    en/of
    pleaseop
    contact
    your
    localwordt
    municipality,
    youropnieuw
    waste disposal
    service
    the pointwordt
    of sale
    batterij
    de juiste
    wijze
    behandeld,
    bruikbaar
    wordtor
    gemaakt,
    where you purchased
    items. is voor de gezondheid en het milieu.
    gerecycleerd
    en het nietthe
    schadelijk
    These
    symbols
    are only
    valid in the
    European
    Union.het opnieuw bruikbaar
    Voor
    verdere
    informatie
    betreffende
    de juiste
    behandling,
    maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
    For countries outside the European Union:
    met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
    If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
    Deze
    symbolen
    zijnmethod
    enkel geldig
    in de landen van de europese unie.
    ask for
    the correct
    of disposal.

    Pb
    K058a_A1_En

    Pb

    Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
    opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
    van het product.
    K058a_A1_Nl

    Dit apparaat
    is niet
    waterdicht.
    OmTobrand
    of een
    This
    equipment
    is not
    waterproof.
    prevent
    a fire or
    elektrische
    schok
    te voorkomen,
    mag u geen
    voorwerp
    shock
    hazard,
    do not
    place any container
    filled
    with
    dat vloeistof
    bevat
    in de buurt
    vanas
    het
    apparaat
    zetten
    liquid
    near this
    equipment
    (such
    a vase
    or flower
    (bijvoorbeeld
    of het apparaat
    pot)
    or exposeeen
    it tobloemenvaas)
    dripping, splashing,
    rain or op
    andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
    moisture.
    D3-4-2-1-3_A1_En
    opspattend water, regen of vocht.
    D3-4-2-1-3_A1_Nl

    WAARSCHUWING
    WARNING
    Lees zorgvuldig
    volgende
    u de
    Before
    plugging de
    in for
    the firstinformatie
    time, readvoordat
    the following
    stekker de
    eerste maal in het stopcontact steekt.
    section
    carefully.
    De bedrijfsspanning
    van het power
    apparaat
    verschilt
    The
    voltage of the available
    supply
    differs
    afhankelijktovan
    het land
    waar het
    according
    country
    or region.
    Beapparaat
    sure thatwordt
    the
    verkocht.
    Zorgvoltage
    dat de netspanning
    in hetthis
    land
    waar
    power
    supply
    of the area where
    unit
    het apparaat
    wordt the
    gebruikt
    overeenkomt
    met230
    de V
    will
    be used meets
    required
    voltage (e.g.,
    bedrijfsspanning
    (bijv.
    of 120 V) aangegeven
    or
    120 V) written on
    the230
    rearVpanel.
    D3-4-2-1-4*_A1_En
    op de achterkant van het apparaat.
    D3-4-2-1-4*_A1_Nl

    WARNING
    BELANGRIJKE
    INFORMATIE BETREFFENDE
    To prevent
    a fire hazard, do not place any naked flame
    DE
    VENTILATIE

    sources
    as a lighted
    on the op
    equipment.
    Let
    er bij(such
    het installeren
    vancandle)
    het apparaat
    dat er
    D3-4-2-1-7a_A1_En
    voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
    goede doorstroming van lucht te waarborgen
    (tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
    VENTILATION
    CAUTION
    zijkanten
    van het apparaat).
    When installing this unit, make sure to leave space
    WAARSCHUWING
    around the unit for ventilation to improve heat radiation
    De
    gleuven
    en openingen
    in de
    behuizing
    (at least
    30 cm
    at top, 10 cm
    at rear,
    and 10van
    cmhet
    at each
    apparaat
    zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
    side).
    betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
    WARNING
    en
    oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
    Slots and openings
    in the cabinet
    are deze
    provided
    for
    voorkomen,
    moet u ervoor
    zorgen dat
    openingen
    ventilation
    to ensure
    reliable
    operation
    of theworden
    product,
    nooit
    geblokkeerd
    worden
    of dat
    ze afgedekt
    and to
    protect it from
    overheating.
    To prevent
    fire of
    door
    voorwerpen
    (kranten,
    tafelkleed,
    gordijn e.d.)
    hazard,
    the openings
    should never
    be dik
    blocked
    door
    gebruik
    van het apparaat
    op een
    tapijtor
    of een
    covered with items (such as newspapers, table-cloths,
    bed.
    curtains) or by operating the equipment onD3-4-2-1-7b*_A1_Nl
    thick carpet
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_En



  • Page 51

    A30_SYXE8_Nl.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    11:42 AM

    Gebruiksomgeving
    Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
    gebruik:
    +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
    (ventilatieopeningen niet afgedekt)
    Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
    en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
    vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
    verlichting).

    Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
    gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
    of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
    langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
    doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
    gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
    in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
    nog in de garantieperiode is.
    K041_A1_Nl

    D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

    Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
    voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
    stekker verwijderen en een geschikte stekker
    aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
    een nieuwe netstekker over aan vakkundig
    onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
    ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
    kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
    Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
    verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
    Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
    wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
    gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
    D3-4-2-2-1a_A1_Nl

    LET OP
    De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
    koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
    Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
    nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
    u de stekker uit het stopcontact halen om het
    apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
    Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
    noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
    worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
    stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
    apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
    wanneer u op vakantie gaat).
    D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

    Bedankt voor de aanschaf van dit
    Pioneer product.
    Lees a.u.b. deze handleiding door om u ervan te
    verzekeren dat u de werking van uw model volledig
    begrijpt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter
    referentie na hem te hebben doorgelezen.

    Inhoud
    01 Voordat u begint

    WAARSCHUWING NETSNOER
    Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
    niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
    het netsnoer met natte handen aangezien dit
    kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
    hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
    netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
    knoop in en en verbind het evenmin met andere
    snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
    dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
    beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
    schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
    Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,
    dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
    onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
    kopen.
    S002*_A1_Nl

    De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4
    De batterijen laden in de afstandsbediening
    (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . 4

    De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    02 Aansluitingen
    De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
    Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
    Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6
    Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
    Gecentraliseerd beheer gebruiken met andere
    Pioneer-componenten (behalve A-10) . . . . . . . . . .6
    De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .6

    03 Functies en displays
    Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
    Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
    Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . .9

    04 Bediening

    WAARSCHUWING
    Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
    een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
    D3-4-2-1-7a_A1_Nl

    (alleen A-30)
    WAARSCHUWING:
    HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
    De bovenkant van de interne warmteopnemer kan heet worden wanneer dit
    product gedurende langere tijd
    ononderbroken wordt gebruikt.

    Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
    Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Wanneer u het apparaat gebruikt als een
    stroomversterker (alleen A-30) . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Instellen voor automatische stand-bystatus
    (Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Alle instellingen opnieuw instellen naar de
    standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .11

    05 Bijkomende informatie
    Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

    3



  • Page 52

    A30_SYXE8_Nl.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    11:42 AM

    Voordat u begint
    Hoofdstuk 1:

    Let op

    Voordat u begint

    De batterijen laden in de
    afstandsbediening (behalve A-10)

    Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,
    zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende
    voorzorgsmaatregelen in acht:
    • Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor
    zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de
    batterijen niet beschadigt.
    • Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.
    Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een
    oude.
    • Let op, wanneer u de batterijen in de
    afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste
    richting worden geplaatst, zoals aangegeven door
    de polariteitsmarkeringen ( en ).
    • Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi
    ze niet in vuur of water.
    • Batterijen kunnen verschillende spanningen
    hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm
    hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen
    tegelijk.
    • Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet
    u de batterijen verwijderen als u de
    afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult
    gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof
    zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig
    schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een
    batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt
    met uw huid, moet u deze spoelen met een grote
    hoeveelheid water.
    • Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u
    de milieuwetten en andere openbare
    reglementeringen naleven die in uw land of streek
    van toepassing zijn.

    1

    Gebruik van de afstandsbediening

    De inhoud van de verpakking
    controleren

    2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat
    de polariteiten overeenstemmen met de
    aanduidingen in het batterijvak.

    Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn
    meegeleverd in de doos als u deze opent.
    • Afstandsbediening (behalve A-10)
    • AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2 (behalve A-10)
    • Netsnoer
    • Garantiebewijs
    • Handleiding (dit document)

    A-30

    A-20

    Opmerking
    • Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd
    of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en
    kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk
    van het product.
    • De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn
    hoofdzakelijk van de A-30.

    3

    Sluit het deksel achteraan.
    A-30

    A-20

    Open het deksel achteraan.
    A-30

    A-20

    De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het
    gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen
    mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan
    alkalinebatterijen te gebruiken die een langere
    levensduur hebben.

    De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m
    bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de
    afstandsbedieningssensor.

    WAARSCHUWING
    • Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht
    of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een
    kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,
    oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.
    Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie
    van de batterijen.

    30 °
    30 °

    7m
    Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening
    rekening met het volgende:

    4
    Nl

    • Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
    afstandsbediening en de sensor op de versterker
    bevinden.
    • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als
    sterk zonlicht of TL-licht op de
    afstandsbedieningssensor valt.
    • De afstandsbedieningen van verschillende
    apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van
    afstandsbedieningen voor andere apparatuur
    vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.
    • Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
    afstandsbediening begint af te nemen.

    De versterker installeren
    Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
    • Installeer het niet op de volgende plaatsen:
    – op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
    veroorzaken)
    – dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat
    dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen
    in het geluid veroorzaken.
    – in direct zonlicht
    – een vochtige of natte omgeving
    – een zeer warme of koude omgeving
    – op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of
    andere bewegingen
    – op zeer stoffige plaatsen
    – op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig
    zijn (bv. in de keuken)
    • Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander
    object of materiaal met absorberende
    eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit
    negatief kan worden beïnvloed.



  • Page 53

    A30_SYXE8_Nl.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    11:42 AM

    Aansluitingen

    02

    Let op

    Aansluitingen
    Let op
    • Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het
    stopcontact trekken.
    • Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.

    Netwerkaudiospeler

    Luidsprekersysteem B
    Rechts Links

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L

    L

    R

    R

    • Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
    SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
    ingesteld op AAN (pagina 7).

    Luidsprekersysteem
    Luidsprekersysteem
    Verwijder de
    Links
    Rechts
    kortsluitingsbalk
    tussen de
    aansluitingen + en –.
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Achterpaneel
    A-30
    Achterpaneel
    A-30

    R

    L

    R

    L

    R

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    L

    R

    • De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het
    apparaat mogen nooit worden aangesloten op de
    aansluitingen van een andere component, behalve
    de PRE-AMP OUT.
    • Als uw platenspeler is voorzien van een
    aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de
    ground-aansluiting van deze versterker.
    Opmerking

    L
    R
    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    L

    L

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    MENU





    

    Platenspeler

    Tuner

    iPod dock, enz.

    CD-recorder of
    cassettedeck

    Rechts Links
    Luidsprekersysteem A

    Let op
    • Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
    aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
    invloeden op de versterker voorkomen door de
    kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de
    luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
    Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn
    geleverd voor gedetailleerde informatie.

    Русский

    • Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
    hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.
    Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de
    transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
    de installatielocatie of plaats de deck verder van de
    versterker.
    • iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
    Inc. in de V.S. en andere landen.

    Español

    Voedingskabel
    (bijgeleverd)

    L

    R

    Nederlands

    L

    Italiano

    R

    Alleen
    A-30

    Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
    die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
    hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
    aansluit.

    Deutsch

    SACD/CD-speler

    PRE OUT-aansluitingen
    op de voorversterker of de
    AV-versterker

    Over “dubbele bedrading”

    Français

    De kabels aansluiten

    • De SIGNAL GND-terminal is voorzien om het lawaai
    te verminderen wanneer u het apparaat aansluit op
    componenten, zoals een analoge platenspeler.
    • Sluit de PHONO (MM)-aansluitingen op een
    andere component aan dan op een platenspeler.
    Voer ook geen aansluitingen uit op een
    platenspeler die is uitgerust met een ingebouwde
    equalizer. Er kan een extreem hoog geluid worden
    weergegeven waardoor uw luidsprekers of andere
    apparaten kunnen schade oplopen.
    • De aansluitingen van PHONO (MM) het apparaat
    zijn ontworpen om te worden gebruikt met
    platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van
    het MM-type (moving-magnet). De platenspelers
    die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
    kunnen niet worden gebruikt.
    • Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
    heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
    Anders produceert het magnetische veld van de
    transformatoren in het apparaat een brom in de
    luidsprekers.

    English

    Hoofdstuk 2:

    5
    Nl



  • Page 54

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時13分

    Aansluitingen
    • Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare
    netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
    netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
    luidspreker schade oplopen.
    • Een andere methode is het aansluiten van de
    SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de
    SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd
    dan in afbeelding).

    Luidsprekerkabels aansluiten
    1

    Draai de kabelkernen.

    3 Maak de moer van de aansluiting
    opnieuw vast.
    2

    3

    10 mm

    Let op
    • Wanneer u slechts één set
    luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS
    A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen
    met twee draden gebruikt, moet de gebruikte
    luidsprekers een nominale impedantie hebben
    tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets
    aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten
    luidsprekers een nominale impedantie hebben
    van 8 Ω en 32 Ω. Raadpleeg de instructies die
    bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer
    informatie over de impedantiewaarde.
    • De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de
    versterker moeten overeenkomen met die van de
    luidsprekers.
    • Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
    GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
    schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken
    van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
    stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
    onderdelen aanraakt.

    6
    Nl

    Audiokabels aansluiten
    Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
    de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
    stekkers volledig in de aansluitingen stopt.
    Links (wit)

    2 Maak de moer los op de SPEAKERSaansluiting en stop de luidsprekerkabel in
    de opening in de aansluitingsas.

    1

    • Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
    gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
    zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
    achterpaneel raakt, kan de stroom worden
    uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

    Gecentraliseerd beheer gebruiken met
    andere Pioneer-componenten
    (behalve A-10)

    Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
    CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden
    aangesloten op het A-30/A-20-apparaat. Hierdoor is
    gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk via
    de afstandsbedieningssensor op de A-30/A-20. Hierdoor is
    het ook mogelijk componenten die niet zijn uitgerust met
    een afstandsbedieningssensor of die zijn geïnstalleerd op
    plaatsen waar de afstandsbedieningssensor geen bereik
    heeft, op afstand te bedienen.
    IN

    Rechts (rood)

    De stekker in het stopcontact steken
    Belangrijk
    • Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
    andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
    moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
    stopcontact. De verschillende interne instellingen
    gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
    langere tijd niet is losgekoppeld van dit
    stopcontact.
    • Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
    moet u eerst drukken op de knop /I STANDBY/ON
    op het voorpaneel van het apparaat, zodat de A-30/
    A-20 wordt UITGESCHAKELD of dat de A-10 in de
    stand-bymodus is voordat u de kabel loskoppelt.

    OUT

    CONTROL

    Op een andere
    Pioneer-component
    die is uitgerust
    met een CONTROL
    IN-aansluiting

    Een andere Pioneercomponent die is
    uitgerust met CONTROL
    IN/OUT-aansluitingen

    A-30/A-20

    A-30/A-20
    afstandsbediening

    Richt de
    afstandsbediening
    naar de sensor op de
    A-30/A-20.

    Let op
    • Wanneer u een andere dan de bijgeleverde
    voedingskabel gebruikt, wordt de garantie ongeldig
    en zal Pioneer niet aansprakelijk zijn voor enige
    opgelopen schade. (De voedingskabel die bij het
    model A-30 is geleverd, heeft een nominale
    stroomcapaciteit van 10 A, terwijl de kabel die bij de
    A-20/A-10 is geleverd, een nominale
    stroomcapaciteit van 2.5 A heeft.)
    • Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit
    apparaat is geleverd.
    • Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor
    de doeleinden die hieronder zijn beschreven.
    Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle
    aansluitingen hebt uitgevoerd.
    Achterpaneel A-30

    Opmerking
    • Gebruik een in de handel verkrijgbare mono
    ministekkerkabel (zonder weerstand) voor
    aansluitingen.
    • Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen
    aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare
    kabels worden gebruikt voor het maken van
    analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de
    CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er
    geen goed systeembeheer mogelijk.
    • Wanneer een besturingskabel wordt aangesloten
    op de CONTROL IN-aansluiting van de A-30/A-20,
    kan het apparaat niet worden beheerd door de
    afstandsbediening te richten naar de A-30/A-20 (de
    afstandsbedieningssensor wordt automatisch
    uitgeschakeld).

    Naar het
    stopcontact

    Netsnoer

    1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan
    op de AC IN-aansluiting op het achterpaneel
    van het apparaat.
    2 Sluit het andere uiteinde aan op een
    stopcontact.



  • Page 55

    A30_SYXE8_Nl.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    11:42 AM

    Functies en displays

    03

    PHONES-aansluiting

    2

    4

    3

    8

    9

    10

    STANDBY/APD-indicator

    3

    SPEAKERS A-knop/indicator

    Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator
    rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is
    ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 11).

    4

    13

    14

    SPEAKERS B-knop/indicator

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS B-aansluitingen.
    On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
    vanaf de PHONES-aansluiting.)
    Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
    luistert via de hoofdtelefoon.

    5

    LOUDNESS-knop/indicator

    BASS-toonbeheersing

    Gebruiken voor het aanpassen van een
    laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
    (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
    gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
    wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
    nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    10 TREBLE-toonbeheersing

    Gebruiken voor het aanpassen van een
    hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
    (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
    gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
    wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
    nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    11 BALANCE-regeling

    Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
    Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
    luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
    naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
    naar rechts (R).
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    Druk op deze knop wanneer de A-30 moet worden
    gebruikt als een stroomversterker (pagina 10).

    Русский

    Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.
    On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
    frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
    zelfs bij een laag volumeniveau.
    Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
    moeten blijven.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.
    • Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt
    de aanpassing die wordt geproduceerd door het
    LOUDNESS-circuit verminderd.

    9

    14 POWER AMP DIRECT-knop/indicator
    (alleen A-30)

    Español

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS A-aansluitingen.
    On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
    vanaf de PHONES-aansluiting.)
    Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
    luistert via de hoofdtelefoon.

    12

    DIRECT-knop/indicator

    On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is
    ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct
    uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende
    aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
    natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden
    alle instellingen die u hebt gemaakt met de
    bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of
    LOUDNESS uitgeschakeld.
    Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
    verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
    Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
    worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
    TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.

    Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator
    oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de
    knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts
    op. Wanneer u de knop naar links draait, licht de
    indicator naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop
    van de afstandsbediening drukt om het geluid te
    dempen, knippert de indicator voor de invoerbron die is
    geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.

    Nederlands

    2

    11

    8

    13 INPUT SELECTOR-knop/indicators

    Italiano

    /I STANDBY/ON

    Schakelt de versterker uit en in.
    Wanneer de voeding is ingeschakeld, licht de
    voedingsindicator in het midden op.
    • Op het A-10-model schakelt dit de versterker tussen
    stand-by en aan.

    A-30

    Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
    (Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
    aanpassen.)

    Deutsch

    7

    5

    12 VOLUME-regeling

    Français

    1

    7

    Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er
    wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER
    AMP DIRECT-knop AAN is.

    Voorpaneel

    6

    Afstandsbedieningssensor(behalve A-10)

    Ontvangt de signalen van de afstandsbediening
    (pagina 4).

    Functies en displays
    1

    6

    English

    Hoofdstuk 3:

    7
    Nl



  • Page 56

    A30_SYXE8_Nl.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    11:42 AM

    Functies en displays
    Achterpaneel
    Raadpleeg pagina’s 5-6 voor details over verbindingen.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    6

    A-30

    11

    13

    GND-aansluiting (aarding platendraaier)

    2 SPEAKERS A-aansluitingen
    (rechterkanaal)
    3 SPEAKERS B-aansluitingen
    (rechterkanaal)
    4 SPEAKERS B-aansluitingen
    (linkerkanaal)
    5 SPEAKERS A-aansluitingen
    (linkerkanaal)
    6

    AC IN-aansluiting

    7

    PHONO (MM) IN-aansluitingen

    8

    TUNER IN-aansluitingen

    9

    SACD/CD IN-aansluitingen

    Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.

    Nl

    5
    2

    12
    2

    Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te
    onderdrukken wanneer een platendraaier is
    aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.

    8

    4
    2

    14

    10 AUX IN-aansluitingen
    11 NETWORK IN-aansluitingen
    12 RECORDER IN/OUT-aansluitingen
    13 POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen
    (alleen A-30)

    Wanneer u de A-30 gebruikt als stroomversterker, sluit u
    hier de voorversterker aan (pagina 10).

    14 CONTROL IN/OUT-aansluiting
    (behalve A-10)



  • Page 57

    A30_SYXE8_Nl.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    2:18 PM

    Functies en displays

    03

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    DIMMER

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2
    4
    3

    10

    3

    11

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    NETWORK AUDIO PLAYER
    SETUP

    Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
    bedienen.

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    INPUT +/–

    Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten
    (pagina 7).
    Mute/unmute van het geluid.

    4
    3
    RETURN

    13

    3

    Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
    het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
    niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).

    10 SPEAKERS A-knop/indicator

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
    A-aansluitingen.

    Español

    Gebruiken voor het wijzigen van de invoerbron. De bron
    wijzigt zoals hieronder weergegeven.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  terug naar het begin.

    Nederlands

    ENTER

    APD

    4 NETWORK AUDIO PLAYERbedieningsknoppen

    Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 7).

    SOUND

    DIRECT

    SACD PLAYER-bedieningsknoppen

    Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.
    (Kan niet worden gebruikt voor afspelen/pauzeren op de
    modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

    Italiano

    SPEARKERS

    MUTE

    6

    7

    3

    Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
    op AAN/UIT (pagina 11).

    Deutsch

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    5
    7

    FUNC

    3

    HOME MENU

    Knoppen ingangsselectie

    Indrukken om een input te selecteren. Voor het
    selecteren van het component dat is aangesloten op de
    overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.
    • Wanneer de A-30 is aangesloten, wordt de
    OPTION-knop uitgeschakeld.

    RECORDER

    OPTION

    4

    2

    13 APD

    Français

    1

     STANDBY/ON

    Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van
    de versterker.

    English

    1

    Afstandsbediening (behalve A-10)

    11 SPEAKERS B-knop/indicator

    12 VOLUME +/–

    Gebruik deze knop om het volume te regelen.

    Русский

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
    B-aansluitingen.

    9
    Nl



  • Page 58

    A30_SYXE8_Nl.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    11:42 AM

    Bediening
    Hoofdstuk 4:

    Stel de voeding in op stand-by

    Bediening

    1 Druk op de  STANDBY/ON-knop van
    de afstandsbediening.

    iPod dock, enz.

    Platenspeler
    SACD/CD-speler

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    CD-recorder of
    cassettedeck

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Netwerkaudiospeler
    /I STANDBY/ON

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    Wanneer u de voeding de volgende keer wilt
    inschakelen, drukt u op de  STANDBY/ON-knop van
    de afstandsbediening.
    • Als u bij de A-30/A-20 op de knop op het voorpaneel
     STANDBY/ON drukt, wordt de voeding
    uitgeschakeld. Als de voeding is uitgeschakeld en u
    in dit geval op de  STANDBY/ON-knop op de
    afstandsbediening drukt, wordt de voeding niet
    ingeschakeld. Druk op de  STANDBY/ON-knop
    op het voorpaneel om de voeding opnieuw in te
    schakelen.
    Opmerking

    Afspelen

    Afspelen

    6

    6

    5

    3

    1 Schakel de stroom van de
    weergaveapparatuur uit.

    4 Start de weergave van het apparaat dat
    u heeft geselecteerd in stap 1.

    2

    5 Pas het weergavevolume aan met de
    VOLUME-bediening.

    Schakel de voeding van het toestel IN.

    • Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de
    knop  STANDBY/ON van de afstandsbediening.

    VOLUME

    3 Selecteer de bron die u wenst weer te
    geven.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Selecteer de weergavecomponent.
    • Wanneer u de afstandsbediening van de A-30
    gebruikt, kan de INPUT +/–-knop worden gebruikt
    om de component te selecteren.
    • Wanneer u de bedieningselementen van het
    voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
    SELECTOR-knop.

    Nl

    Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
    POWER AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat,
    kan dit worden gebruikt als een stroomversterker.

    1 Druk op de POWER AMP DIRECT-knop
    op het voorpaneel van het apparaat.

    Afspelen

    10

    Wanneer u het apparaat gebruikt als een
    stroomversterker (alleen A-30)

    6 Regel de toon volgens uw voorkeur met
    de BASS- en TREBLE-bedieningselementen
    en met de LOUDNESS-knop.

    Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze
    bedieningselementen uitgeschakeld.

    • Als de voedingskabel wordt losgekoppeld wanneer
    het apparaat in stand-bymodus is, wordt het
    apparaat uitgeschakeld, maar wanneer de kabel
    daarna opnieuw wordt aangesloten, wordt het
    apparaat niet automatisch ingeschakeld. Na het
    opnieuw aansluiten van de voedingskabel, drukt u
    op de  STANDBY/ON-knop om de voeding in te
    schakelen.

    De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.

    Let op
    • Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
    opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:
    – De bedieningselementen VOLUME, BASS,
    TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het
    apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze
    aanpassingen worden bestuurd door de
    component die is aangesloten op de POWER
    AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat.
    – Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
    opgelicht, wordt het geluidsvolume van de A-30
    automatisch vast ingesteld op de maximale
    uitvoer. Wanneer u het apparaat als
    stroomversterker gebruikt, moet u het
    uitvoerniveau controleren van de component die
    is aangesloten op de POWER AMP DIRECTaansluitingen en dit instellen op een lager,
    geschikt niveau voordat u de indicator POWER
    AMP DIRECT wordt ingeschakeld. Als het
    geluidsvolume van de component die is
    aangesloten op de POWER AMP DIRECTaansluitingen aanvankelijk is ingesteld op een
    hoog uitvoerniveau, kan er plots een luid geluid
    worden uitgevoerd wanneer de POWER AMP
    DIRECT-indicator oplicht.
    – Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de
    PHONES-aansluiting en RECORDER OUTaansluitingen.
    • Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer
    informatie over de component die is aangesloten
    op de POWER AMP DIRECT-aansluitingen van de
    A-30.



  • Page 59

    A30_SYXE8_Nl.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    2:18 PM

    Bediening

    04

    Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)

    U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.
    iPod dock, enz.

    Platenspeler
    SACD/CD-speler

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Tuner

    N-50

    MENU



    1 Als de voeding van het apparaat AAN is, houdt u de DIRECT-knop en de LOUDNESS-kop
    op het voorpaneel gedurende drie seconden tegelijkertijd ingedrukt.



    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Afspelen

    Opnemen

    1

    Audio-opnamecomponent
    (CD-recorder, cassettedeck, enz.)

    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    PHONO

    Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen
    1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de DIRECT-knop en de SPEAKERS Aknop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.

    AUX

    2

    Schakel de voeding van het toestel IN.

    Español

    2 Start de opname en start daarna de
    weergave van de bronapparatuur.

    Nederlands

    1 Selecteer de bron waar u van wenst op
    te nemen.

    Italiano

    Opmerking
    • Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan de overmatige ruis die door het apparaat wordt geproduceerd,
    worden geïnterpreteerd als aan audiosignaal. Hierdoor zal de functie Automatisch uitschakelen mogelijk niet
    werken.

    Deutsch

    Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
    Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
    • Deze voorwaarde kan ook worden ingesteld door middel van de APD-knop op de afstandsbediening van de A-30.
    • De standaard fabrieksinstelling is AAN.

    Français

    Netwerkaudiospeler

    Wanneer deze voorwaarde is ingesteld en er gedurende 30 minuten geen ingangssignaal wordt gedetecteerd, gaat
    het apparaat automatisch in stand-by.

    English

    Een audioopname maken

    Русский
    11
    Nl



  • Page 60

    A30_SYXE8_Nl.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    11:42 AM

    Bijkomende informatie
    Hoofdstuk 5:

    Bijkomende informatie

    Probleem

    Oplossing

    Er komt geen geluid uit een
    luidspreker.

    •Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld ? Sluit veilig
    opnieuw aan (pagina 5).

    De afstandsbediening doet het niet.

    •Vervang de batterij (pagina 4).
    •Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).
    •Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
    •Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
    •Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de
    aansluitingen juist zijn (pagina 6).

    Kan de ingangsbron op A-30 niet
    wijzigen.

    •Controleer of de POWER AMP DIRECT-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de
    POWER AMP DIRECT-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen
    (pagina 10).

    Problemen oplossen
    Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit
    apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander
    component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
    probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
    dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
    • Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de
    stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
    Probleem

    Oplossing

    Het apparaat gaat niet aan.

    •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker
    correct aan op het stopcontact (pagina 6).
    •Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel
    correct aan (pagina 6).

    De voeding wordt uitgeschakeld.

    •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat
    automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen
    deactiveren (pagina 11).

    Tijdens het afspelen wordt het geluid •De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft
    gestopt en knippert de STANDBY/APD- gewerkt.
    indicator rood met intervallen van
    - Schakel de voeding UIT en laat het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw
    ongeveer 1 seconde.
    INSCHAKELT.
    - Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.
    - Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt
    ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen
    optreden (pagina 4).
    Tijdens het afspelen wordt het geluid
    gestopt en knippert de STANDBY/APDindicator rood met intervallen van
    ongeveer 2 seconde.

    •Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
    dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
    •Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de SPEAKERS-aansluiting en zijn er
    andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
    los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).

    Wanneer de voeding wordt ingeschakeld, •Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
    knippert de STANDBY/APD-indicator raadpleeg uw leverancier of een erkend Pioneer servicepunt in uw buurt.
    met onregelmatige intervallen.
    Er is geen geluid als u een functie
    selecteert.

    12
    Nl

    •Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
    verbindingen (pagina 5).
    •De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
    aansluitingen en pinstekkers.
    •Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
    weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 10).
    •Als u bij de A-30/A-20 op de druk op MUTE op de afstandsbediening om het dempen
    uit te schakelen (pagina 9).

    Reiniging van het toestel
    • Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof
    en vuil van het toestel te vegen.
    • Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,
    veeg het dan schoon met een zachte doek die u in
    een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal
    verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft
    uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
    meubelreinigers.
    • Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays
    of andere chemische producten op of in de
    omgeving van dit product, want deze kunnen
    corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.



  • Page 61

    A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    11:42 AM

    Bijkomende informatie

    Versterkergedeelte
    Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
    gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (THD 0,1 %, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
    (THD 0,05 %, 8 Ω)



    Invoer (gevoeligheid/impedantie)

    SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ

    Uitvoer (niveau/impedantie)



    Frequentieresponse

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

    Accessoires
    Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2
    Netsnoer
    Garantiebewijs
    Handleiding (dit document)
    Opmerking
    • De technische gegevens en het ontwerp kunnen
    met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
    kennisgeving worden gewijzigd.
    • Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
    vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
    handelsmerken van de respectieve bedrijven.

    Italiano



    Voeding vereiste . . . . . . . . . . . . AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
    Stroomverbruik
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
    Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
    Gewicht (zonder verpakking)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

    Deutsch

    Audiogedeelte

    Diversen

    Français

    • Continu uitgangsvermogen (beide
    kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

    English

    Specificaties

    05

    Nederlands

    SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*

    * Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

    • Toonbeheersing
    (Wanneer VOLUME is ingesteld op -30 dB)

    Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    Español

    • Signaal-ruisverhouding (IHF SHORTED,
    A-NETWORK)

    SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

    * Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.



    Belastingsimpedantie luidspreker

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Alle rechten voorbehouden.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
    Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

    13
    Nl



  • Page 62

    A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012

    11:49 AM

    ADVERTENCIA
    WARNING

    IMPORTANT
    IMPORTANTE

    Este
    aparato no is
    esnot
    impermeable.
    evitar a
    elfire
    riesgo
    This equipment
    waterproof. Para
    To prevent
    or
    de
    incendio
    y de
    eléctricas,
    no filled
    pongawith
    ningún
    shock
    hazard,
    dodescargas
    not place any
    container
    recipiente
    de líquido (como
    pueda
    serorunflower
    vaso o
    liquid nearlleno
    this equipment
    (such as
    a vase
    un
    cerca
    del
    aparato splashing,
    ni lo exponga
    goteo,
    pot)florero)
    or expose
    it to
    dripping,
    rainaor
    salpicaduras,
    lluvia o humedad
    moisture.

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    The
    lightning
    flash with
    arrowhead
    symbol,
    La luz
    intermitente
    con el
    símbolo de
    punta
    within
    an dentro
    equilateral
    triangle, equilátero.
    is intended to
    de flecha
    un triángulo
    alert
    the user to para
    the presence
    of uninsulated
    Está convenido
    avisar el usuario
    de la
    “dangerous
    the product’s
    presencia devoltage”
    “voltajewithin
    peligrosa”
    no aislada
    enclosure
    that mayque
    be of
    sufficient
    dentro el producto
    podría
    constituir un
    magnitude
    to constitute
    a risk
    of las
    electric
    peligro de choque
    eléctrico
    para
    shock
    to persons.
    personas.

    CAUTION:
    ATENCIÓN:
    TO
    PREVENT
    THEEL
    RISK
    OF ELECTRIC
    PARA
    PREVENIR
    PELIGRO
    DE CHOQUE
    SHOCK,
    DONO
    NOTREMOVER
    REMOVE LA
    COVER
    ELÉCTRICO
    TAPA(OR
    NI LAS
    BACK).
    USER-SERVICEABLE
    PARTS
    PARTESNO
    DENTRO
    NO UTILIZADAS,
    INSIDE.
    SERVICING
    TO QUALIFIED
    LLAMARREFER
    UNA PERSONA
    CUALIFICADA.
    SERVICE PERSONNEL.

    The
    exclamation
    pointdentro
    withinun
    antriángulo
    equilateral
    El punto
    exclamativo
    triangle
    is intended
    alertavisar
    the user
    to the
    equilátero
    convenidotopara
    el usuário
    presence
    of important
    operating and
    de la presencia
    de importantes
    maintenance
    instructions inythe
    instrucciones (servicing)
    sobre el funcionamiento
    la
    literature
    accompanying
    appliance.
    manutención
    en la libretathe
    que
    acompaña el
    aparato.
    D3-4-2-1-1_A1_En
    D3-4-2-1-1_A1_Es

    European model only

    Information
    users
    collection
    disposal
    of old equipment
    usedalbatteries
    Informaciónfor
    para
    los on
    usuarios
    en laand
    recogida
    y tratamiento
    de los and
    equipos
    final de
    su vida
    y
    de
    las
    pilas
    y
    baterías
    usadas.
    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
    Symbol for
    equipment
    Símbolo para
    equipos

    Symbol examples
    for batteries
    Símbolo
    para
    pilas y baterías

    that used
    electrical
    and
    electronicembalaje,
    products y/o
    anden
    batteries
    should notque
    be los
    mixed with
    Estos
    símbolos
    en los
    productos,
    los documentos
    general household
    acompañan
    significawaste.
    que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
    pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
    For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
    please
    take them toadecuado,
    applicablerecuperación
    collection points
    in accordance
    with your national
    Para
    el tratamiento
    y reciclado
    de los productos
    viejos y las
    legislation.
    pilas
    usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
    legislación nacional.
    By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
    resourceseland
    prevent correctamente
    any potential negative
    on human
    andathe
    Mediante
    tratamiento
    de estoseffects
    productos
    y pilas,health
    ayudará
    preservar
    environment
    could
    otherwise
    arise
    from inappropriate
    waste handling.
    los
    recursos y which
    prevenir
    cualquier
    efecto
    negativo
    en la salud humana
    y el medioambiente
    podría surgir
    una inadecuada
    manipulación
    de los desperdicios.
    For moreque
    information
    aboutpor
    collection
    and recycling
    of old products
    and batteries,
    please
    contact
    your local
    municipality,
    wastede
    disposal
    serviceviejos,
    or the pilas
    point yof sale
    Para
    más
    información
    sobre
    recogida yyour
    reciclado
    los productos
    where you
    the items.
    baterías,
    porpurchased
    favor contacte
    con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
    oThese
    diríjasesymbols
    al puntoare
    de venta
    donde
    los productos.
    only valid
    incompró
    the European
    Union.

    Pb
    Pb

    Estos
    símbolosoutside
    sólo son
    en la
    Unión Europea.
    For countries
    theválidos
    European
    Union:
    If
    you
    wish
    to
    discard
    these
    items,
    please
    Para países fuera de la Unión europea: contact your local authorities or dealer and
    for the
    correctestos
    method
    of disposal.
    Siask
    desea
    eliminar
    artículos,
    por favor contactar con las autoridades locales o el
    distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

    K058a_A1_En

    D3-4-2-1-3_A1_Es
    D3-4-2-1-3_A1_En

    ADVERTENCIA
    WARNING
    Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

    Before
    plugging
    in for atención.
    the first time, read the following
    siguiente
    con mucha
    section
    carefully.
    La tensión de la red eléctrica es distinta según el
    The
    the available
    power
    supply differs
    país voltage
    o región.ofAsegúrese
    de que
    la tensión
    de la
    according
    to country
    or region.
    Be sure
    that the
    alimentación
    de la localidad
    donde
    se proponga
    power
    voltage
    of the area where
    this unit
    utilizarsupply
    este aparato
    corresponda
    a la tensión
    will
    be used
    voltage
    (e.g.,
    necesaria
    (esmeets
    decir, the
    230 required
    V ó 120 V)
    indicada
    en230
    el V
    or
    120
    V)
    written
    on
    the
    rear
    panel.
    panel posterior.

    D3-4-2-1-4*_A1_En
    D3-4-2-1-4*_A1_Es

    ADVERTENCIA
    WARNING
    Para
    evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
    To prevent
    a fire hazard,
    do not ser
    place
    any
    naked
    flame
    fuego
    encendido
    (como pueda
    una
    vela)
    encima
    del
    sources (such as a lighted candle) on the equipment.
    aparato.
    D3-4-2-1-7a_A1_En
    D3-4-2-1-7a_A1_Es

    PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
    Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
    VENTILATION
    CAUTION
    espacio
    en torno al
    mismo para la ventilación con el fin
    When
    installing
    this unit,de
    make
    space
    de
    mejorar
    la disipación
    calorsure
    (portololeave
    menos
    30 cm
    around
    the
    unit
    for
    ventilation
    to
    improve
    heat
    encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). radiation
    (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
    side).
    ADVERTENCIA
    Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
    WARNING
    para
    su ventilación para poder asegurar un
    Slots and openings
    in the
    cabinet are
    provided
    for
    funcionamiento
    fiable
    del aparato
    y para
    protegerlo
    ventilation
    to ensure reliablePara
    operation
    product,
    contra
    sobrecalentamiento.
    evitar of
    el the
    peligro
    de
    and to protect
    it from overheating.
    To prevent
    fire
    incendio,
    las aberturas
    nunca deberán
    taparse
    ni
    hazard, the
    should
    be blocked
    or
    cubrirse
    conopenings
    nada (como
    pornever
    ejemplo,
    periódicos,
    covered with
    items (such
    as newspapers,
    table-cloths,
    manteles,
    cortinas)
    ni ponerse
    en funcionamiento
    el
    curtains)sobre
    or byuna
    operating
    thegruesas
    equipment
    on cama.
    thick carpet
    aparato
    alfombra
    o una
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Es
    D3-4-2-1-7b*_A1_En

    K058a_A1_Es



  • Page 63

    A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    11:49 AM

    Entorno de funcionamiento
    Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
    +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
    (rejillas de refrigeración no obstruidas)
    No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
    lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
    sol (o de otra luz artificial potente).
    D3-4-2-1-7c*_A1_Es

    Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
    aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
    que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
    otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
    montaje de una clavija del cable de alimentación de
    CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
    técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
    una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
    descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
    forma apropiada después de haberla extraído.
    El aparato deberá desconectarse desenchufando la
    clavija de la alimentación de la toma de corriente
    cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
    tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
    D3-4-2-2-1a_A1_Es

    PRECAUCIÓN
    El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
    de este aparato no corta por completo toda la
    alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
    que el cable de alimentación hace las funciones de
    dispositivo de desconexión de la corriente para el
    aparato, para desconectar toda la alimentación del
    aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
    corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
    el aparato de modo que el cable de alimentación
    pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
    corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
    correr el peligro de incendio, el cable de
    alimentación también deberá desenchufarse de la
    toma de corriente de CA cuando no se tenga la
    intención de utilizarlo durante mucho tiempo
    seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

    Este producto es para tareas domésticas generales.
    Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
    domésticas (tales como el uso a largo plazo para
    motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
    coche o un barco) y que necesita una reparación
    hará que cobrarla incluso durante el período de
    garantía.
    K041_A1_Es

    PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
    MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
    ALIMENTACIÓN
    Tome el cable de alimentación por la clavija. No
    extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
    cable de alimentación cuando sus manos estén
    mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
    descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
    mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
    Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
    otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
    dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
    sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
    dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
    Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
    reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
    PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
    S002*_A1_Es

    (solo la unidad A-30)
    PRECAUCIÓN:
    SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
    Si hace funcionar este equipo de
    manera continuada, es posible que la
    parte superior del disipador térmico se
    caliente.

    Gracias por la adquisición de este
    producto Pioneer.
    Lea completamente este manual de instrucciones para
    aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
    de haber terminado la lectura de las instrucciones,
    guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
    consultar en el futuro.

    Contenido
    01 Antes de comenzar
    Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Cargar las pilas en el mando a distancia
    (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Conexión
    Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6
    Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilizar un control centralizado con otros
    componentes de Pioneer
    (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    03 Controles y pantallas
    Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . 9

    04 Funcionamiento
    Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Establecer la alimentación en el
    modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
    Cuando la unidad se utilice como amplificador
    (solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 11
    Para establecer el estado de espera automático
    (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Restaurar los valores de fábrica de toda la
    configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    05 Información adicional
    Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    D3-4-2-2-2a*_A1_Es

    3



  • Page 64

    A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    11:49 AM

    Antes de comenzar
    Capítulo 1:

    Precaución

    Antes de comenzar
    Contenido de la caja
    Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
    al abrirla.
    • Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
    • 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)
    • Cable de alimentación
    • Tarjeta de garantía
    • Manual de instrucciones (este documento)

    2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
    coincidir las polaridades tal y como se indica
    dentro de la carcasa.
    A-30

    A-20

    Nota
    • Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
    funcionamiento se pueden haber modificado o
    simplificado para facilitar la explicación y, por
    tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
    producto real.
    • Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
    principalmente a la unidad A-30.

    3

    Cierre la tapa posterior.
    A-30

    A-20

    Cargar las pilas en el mando a
    distancia (excepto la unidad A-10)
    1

    Uso del mando a distancia
    El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en
    un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

    Abra la tapa posterior.
    A-30

    A-20

    El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
    se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
    • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
    muelles de los terminales  de las mismas.
    • No utilice pilas distintas a las especificadas.
    Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
    usada.
    • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
    colóquelas en la dirección adecuada tal y como
    indican las marcas de polaridad ( y ).
    • No caliente las pilas, no las desmonte ni las
    exponga al fuego o al agua.
    • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
    si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
    de pilas diferentes conjuntamente.
    • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
    no pretende utilizar el mando a distancia durante
    un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
    el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
    del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
    pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
    entra en contacto con su piel, elimínelo con
    grandes cantidades de agua.
    • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
    cumplir los requisitos de los reglamentos
    gubernamentales y las normas de los organismos
    públicos de medioambiente que correspondan a su
    país o zona.

    Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
    para que pueda comprobar el funcionamiento del
    producto y es posible que no duren mucho. Es
    recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
    duración.

    30 °
    30 °

    ADVERTENCIA
    • No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
    directa o en otros lugares excesivamente calientes,
    como el interior de un coche o cerca de un
    calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
    goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
    También se puede reducir la vida o el rendimiento
    de las mismas.

    4
    Es

    7m
    Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
    siguiente:
    • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
    mando a distancia y el sensor del equipo.
    • El funcionamiento del mando a distancia puede
    verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
    equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

    • Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
    pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
    distancia de otros dispositivos cerca de este
    equipo.
    • Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
    alcance de funcionamiento del mando a distancia.

    Instalación del amplificador
    Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
    sobre una superficie nivelada y estable.
    • No lo coloque en los siguientes lugares:
    – sobre un televisor en color (puede distorsionar la
    pantalla)
    – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
    que emita un campo magnético). Podría interferir
    en el sonido.
    – expuesto a la luz directa del sol
    – en zonas húmedas
    – en zonas extremadamente frías o calientes
    – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
    otros movimientos
    – en lugares con mucho polvo
    – en lugares que tengan humos calientes o aceites
    (como una cocina)
    • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
    material absorbente, ya que la calidad del sonido
    puede verse negativamente afectada.



  • Page 65

    A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    11:49 AM

    Conexión

    02

    Precaución

    Conexión
    Precaución

    Reproductor de SACD/CD

    Conectores PRESALIDA
    de preamplificador o
    amplificador de AV

    Reproductor de
    audio de red

    Sistema de altavoces B
    Derec Izquier

    HIGH

    HIGH

    LOW

    LOW

    Panel
    posterior de
    la unidad
    A-30

    Deutsch

    • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma
    de CA.
    • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
    completado.

    Sistema de altavoces
    Sistema de altavoces
    Izquier
    Quite la barra de
    Derec
    cortocircuito entre los
    terminales + y –.

    Français

    Conexiones del cableado

    • El terminal SIGNAL GND se proporciona para
    reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
    componentes como un tocadiscos.
    • No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún
    componente que no sea un tocadiscos; asimismo,
    no realice la conexión con un tocadiscos que
    cuente con un ecualizador integrado. Se puede
    producir una salida de sonido excesivamente alta,
    lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.
    • Los terminales PHONO (MM) de la unidad están
    diseñados para utilizarse con tocadiscos
    equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
    Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina
    móvil) no se pueden utilizar.
    • Asegúrese de no doblar los cables por encima del
    equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
    esto sucede, el campo magnético producido por
    los transformadores de este equipo podría provocar
    un zumbido en los altavoces.

    • Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
    botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
    están ACTIVADOS (página 7).

    English

    Capítulo 2:

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L
    R

    Italiano

    R

    Solo la
    unidad A-30

    L
    R

    Panel posterior de la
    unidad A-30

    R

    L

    R

    L

    R

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    L

    • Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
    nunca se deben conectar a ningún otro conector
    del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
    • Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
    asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
    amplificador.

    R

    L

    R

    L
    R
    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    L

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    MENU





    

    Tocadiscos

    Sintonizador Base de acoplamiento Grabadora de CD o
    Derec Izquier
    para iPod dock, etc.
    pletina de cinta Sistema de altavoces A

    • Cuando conecte una pletina de casete, se puede
    escuchar ruido en función de la ubicación de
    instalación elegida. Este ruido está causado por el
    flujo de fuga del transformador del amplificador. En
    este caso, cambie la ubicación de la instalación o
    aleje la pletina de amplificador.
    • iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
    registrada en los EE.UU. y en otros países.

    El “cableado doble”
    Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
    admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
    conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

    Precaución
    • Cuando utilice cableado doble para conectar
    altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
    asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
    de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
    Para obtener información detallada, consulte las
    instrucciones proporcionadas con los altavoces.
    • Cuando utilice altavoces con circuitos de red
    extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,
    no tendrá ningún efecto y se pueden provocar
    daños al altavoz.
    • Otro método de conexión consiste en conectar los
    terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
    SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
    muestra en la ilustración).

    Русский

    L

    Nota

    Español

    Cable de
    alimentación
    (incluido)

    Nederlands

    L

    5
    Es



  • Page 66

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時6分

    Conexión
    Conectar los cables de los altavoces
    1

    Retuerza los núcleos de los cables.

    2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e
    inserte el cable del altavoz en el orificio
    visible en el eje de dicho terminal.
    3

    Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
    1

    2

    3

    Conectar los cables de audio
    Conecte el enchufe de color blanco en el conector
    izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
    derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
    completamente en los conectores.
    Lzquierdo
    (blanco)
    Derecho (rojo)

    Utilizar un control centralizado con
    otros componentes de Pioneer
    (excepto la unidad A-10)

    Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
    equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
    unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado
    de dichos componentes a través del sensor remoto de la
    unidad mencionada. De esta forma se puede controlar
    remotamente los componentes que no cuentan con un
    sensor remoto o que están instalados en lugares donde
    no se puede acceder al sensor remoto del componente.

    10 mm
    IN

    OUT

    CONTROL

    Precaución
    • Cuando utilice solamente un juego de
    terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
    B), o cuando utilice conexiones de cableado
    doble, el altavoz utilizado debe tener una
    impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
    Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
    altavoces conectados deben tener una
    impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
    Consulte las instrucciones que acompañan a los
    altavoces para obtener detalles relacionados
    con el valor de impedancia.
    • Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
    (+/–) del amplificador coinciden con los de los
    altavoces.
    • Por estos terminales de altavoz circula tensión
    ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
    de descargas eléctricas al conectar o desconectar
    los cables de altavoz, desenchufe el cable de
    alimentación antes de tocar las partes de los cables
    que no están aisladas.
    • Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
    perfectamente retorcido e insertado
    completamente en el terminal del altavoz. Si
    cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
    el panel posterior se puede provocar un corte de
    alimentación como medida de seguridad.

    6
    Es

    A otro componente
    de Pioneer
    equipado con el
    conector CONTROL
    IN

    Otro componente de
    Pioneer equipado
    con conectores
    CONTROL IN/OUT

    A-30/A-20

    Mando a
    distancia de la
    unidad A-30/A-20

    Apunte con el mando a
    distancia al sensor de la
    unidad A-30/A-20.

    Enchufar la unidad
    Importante
    • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
    durante un prolongado período de tiempo,
    desconecte siempre el cable de alimentación de su
    toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
    las diferentes configuraciones internas no se
    perderán aunque desconecte el cable de
    alimentación de su toma de corriente eléctrica
    durante mucho tiempo.
    • Si es necesario desmontar el cable de
    alimentación, antes de hacerlo asegúrese de
    presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el
    panel delantero de la unidad. Al realizar esta
    operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la
    unidad A-10 entrará en el modo de espera.
    Precaución
    • Si utiliza un cable de alimentación distinto al
    proporcionado se invalidará la garantía, ya que
    Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
    ningún daño producido. (El cable de alimentación
    proporcionado con el modelo A-30 tiene una
    capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras
    que el cable proporcionado con el modelo A-20/
    A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de
    2,5 A.)
    • No utilice ningún otro cable de alimentación que
    no sea el proporcionado con esta unidad.
    • No utilice el cable de alimentación proporcionado
    para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
    Cuando haya terminado de realizar todas las
    conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
    eléctrica alterna (CA).
    Panel posterior de la
    unidad A-30

    Nota
    • Para las conexiones utilice un cable con
    minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
    encontrar en cualquier tienda especializada.
    • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
    OUT, los cables de audio que puede encontrar en
    cualquier tienda especializada también se deben
    utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
    simple conexión de los conectores CONTROL IN/
    OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
    • Cuando se conecte un cable de control al conector
    CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá
    controlar apuntando a ella con el mando a
    distancia (el sensor remoto se deshabilita
    automáticamente).

    A una toma de
    corriente
    eléctrica
    alterna (CA)

    Cable de alimentación

    1 Enchufe el cable de alimentación
    proporcionado a la toma AC IN situada en el
    panel posterior de la unidad.
    2 Enchufe el otro extremo a la toma de
    corriente eléctrica alterna (CA).



  • Page 67

    A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    11:49 AM

    Controles y pantallas

    03

    8

    9

    5

    10

    Indicador STANDBY/APD

    Cuando la alimentación está establecida en el modo de
    espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
    función de apagado automático (APD, Auto Power
    Down) está activada, el indicador se ilumina en color
    verde (página 11).

    3

    Botón/Indicador SPEAKERS A

    14

    Botón/Indicador SPEAKERS B

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS B.
    On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
    desde el conector PHONES.)
    Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
    cuando escuche el sonido con los auriculares.

    5

    Botón/Indicador LOUDNESS

    Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
    On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias
    bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
    reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
    Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
    en esta posición.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.
    • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
    de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
    reduce.

    9

    Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice
    como amplificador de potencia (página 10).

    Control del tono BASS

    Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
    posición central es la posición plana (normal). Cuando
    se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
    frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
    disminuyen dichos tonos.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    10 Control del tono TREBLE

    Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
    posición central es la posición plana (normal). Cuando
    se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
    frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
    disminuyen dichos tonos.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    11 Control BALANCE

    12 Control VOLUME

    Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
    permite ajustar el volumen del sonido de los
    auriculares.)

    Русский

    Normalmente se debe dejar en la posición central.
    Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
    altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
    hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
    izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
    (derecha).
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    Español

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS A.
    On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
    desde el conector PHONES.)
    Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
    cuando escuche el sonido con los auriculares.

    13

    14 Indicador/Botón POWER AMP DIRECT
    (solo la unidad A-30)

    Nederlands

    2

    12

    4

    Botón/Indicador DIRECT

    On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
    ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
    directamente sin pasar por los distintos circuitos de
    ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
    permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
    deshabilita cualquier configuración realizada con los
    controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
    Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
    diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
    indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
    con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
    LOUDNESS.

    Italiano

    /I STANDBY/ON

    Permite apagar y encender el amplificador.
    Cuando la alimentación está conectada, el indicador de
    alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
    • En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador
    entre el modo de espera y de encendido.

    A-30

    11

    8

    Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
    sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
    correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
    girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
    indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
    en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
    hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
    distancia se presione para silenciar el sonido, el
    indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
    mando INPUT SELECTOR parpadeará.

    Deutsch

    1

    7

    Conector PHONES

    13 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR

    Français

    6

    4

    3

    7

    Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
    sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
    ACTIVADO.

    Panel delantero
    2

    Sensor remoto (excepto la unidad A-10)

    Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

    Controles y pantallas
    1

    6

    English

    Capítulo 3:

    7
    Es



  • Page 68

    A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    11:49 AM

    Controles y pantallas
    Panel posterior
    Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

    2

    1

    8
    2
    7

    1

    10
    2
    9

    3
    2

    Es

    6

    A-30

    11

    13

    Terminal GND (tierra giratoria)

    Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)

    3

    Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)

    4

    Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo)

    5

    Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo)

    6

    Conector AC IN

    7

    Terminales PHONO (MM) IN

    Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
    corriente eléctrica alterna (CA).

    8

    5
    2

    12
    2

    Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
    reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es
    un terminal de seguridad.

    2

    4
    2

    8

    Terminales TUNER IN

    9

    Terminales SACD/CD IN

    14

    10 Terminales AUX IN
    11 Terminales NETWORK IN
    12 Terminales RECORDER IN/OUT
    13 Terminales POWER AMP DIRECT IN
    (solo la unidad A-30)
    Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,
    conecte el preamplificador aquí (página 10).

    14 Conector CONTROL IN/OUT (excepto la
    unidad A-10)



  • Page 69

    A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    1:57 PM

    Controles y pantallas

    03

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    DIMMER

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    RECORDER

    OPTION

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2

    7

    FUNC

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    4
    3

    10

    3

    11

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    B

    11
    12

    4
    3

    12

    NETWORK AUDIO PLAYER
    SETUP

    7

    DIRECT

    4
    3
    RETURN

    APD

    4 Botones de control NETWORK AUDIO
    PLAYER

    Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
    de Pioneer.

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    INPUT +/–

    Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
    intensidad de volumen (página 7).
    Silencia/activa el sonido.

    13

    3

    Este botón permite que la iluminación de los
    indicadores del panel delantero de la unidad se
    establezca en tres niveles (no afecta al indicador
    STANDBY).

    10 Botón/Indicador SPEAKERS A

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS A.

    Español

    Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente
    cambia conforme a la siguiente secuencia.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  Volver al principio.

    Nederlands

    ENTER

    HOME MENU

    Botones de control SACD PLAYER

    Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
    Pioneer.
    (No se puede utilizar para reproducir o pausar en los
    modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)

    Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).

    SOUND

    4

    3

    Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
    Seleccionan el componente conectado a la entrada
    correspondiente del panel posterior.
    • Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón
    OPTION se deshabilita.

    Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
    apagado automático (página 11).

    Italiano

    SPEARKERS

    MUTE

    6

    Botones del selector de entrada

    Deutsch

    3

    5

    2

    13 APD

    Français

    1

     STANDBY/ON

    Cambia el amplificador entre standby y on.

    English

    1

    Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

    11 Botón/Indicador SPEAKERS B
    12 VOLUME +/–

    Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

    Русский

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS B.

    9
    Es



  • Page 70

    A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    11:49 AM

    Funcionamiento
    Capítulo 4:

    Funcionamiento

    Establecer la alimentación en el modo de
    espera

    Cuando la unidad se utilice como
    amplificador (solo la unidad A-30)

    1 Presione el botón  STANDBY/ON del
    mando a distancia.

    Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
    POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede
    utilizar como amplificador de potencia.

    1 Presione el botón POWER AMP DIRECT
    del panel delantero de la unidad.

    Reproducción
    Tocadiscos

    Reproductor de
    SACD/CD

    Reproductor de
    audio de red

    Base de acoplamiento
    para iPod
    Grabadora de CD o
    dock, etc.
    pletina de cinta
    Sintonizador
    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    MENU

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
    La próxima vez que desee encender la alimentación,
    presione el botón  STANDBY/ON del mando a
    distancia.
    • En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona
    el botón  STANDBY/ON del panel delantero, la
    alimentación se apaga. En este caso, si la
    alimentación está apagada, al presionar el botón
     STANDBY/ON del mando a distancia, dicha
    alimentación no se conectará. Para encender de
    nuevo la alimentación, presione el botón
     STANDBY/ON del panel delantero.
    Nota

    Reproducción

    Reproducción

    6
    1
    2

    6

    Apague el componente de reproducción.
    ENCIENDA la unidad.

    • Si la unidad se encuentra el modo de espera,
    presione el botón  STANDBY/ON del mando a
    distancia.

    5

    3

    4 Inicie la reproducción del componente
    seleccionado en el paso 1.
    5 Ajuste el volumen de reproducción con
    el control VOLUME.
    VOLUME

    3 Seleccione la fuente que desea
    reproducir.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Seleccione el componente de reproducción.
    • Cuando utilice el mando a distancia de la unidad
    A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para
    seleccionar el componente.
    • Cuando utilice los controles del panel delantero,
    gire el mando INPUT SELECTOR.

    10
    Es

    6 Ajuste el tono conforme a sus
    preferencias utilizando los controles BASS y
    TREBLE, y el botón LOUDNESS.
    Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
    estos controles se deshabilitan.

    • Si el cable de alimentación está desconectado
    cuando la unidad se encuentra en el modo de
    espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable
    se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá
    automáticamente. Después de volver a conectar el
    cable de alimentación, presione el botón
     STANDBY/ON del mando a distancia para
    encender la unidad.

    Precaución
    • Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
    ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
    indica a continuación:
    – Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
    BALANCE del panel delantero de la unidad se
    deshabilitan. Estos ajustes están controlados
    por el componente conectado a los terminales
    POWER AMP DIRECT de la unidad.
    – Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
    ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se
    fijará automáticamente en su valor de salida
    máximo. Cuando utilice esta unidad como
    amplificador de potencia, compruebe el nivel de
    salida del componente conectado a los
    terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo
    en un nivel bajo apropiado antes de que se
    encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si
    el volumen del sonido del componente
    conectado a los terminales POWER AMP
    DIRECT está inicialmente establecido en un
    nivel de salida alto, se puede transmitir un
    sonido elevado repentinamente cuando el
    indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.
    – El sonido no se genera desde el conector
    PHONES y los terminales RECORDER OUT.
    • Para obtener más información, consulte las
    instrucciones de funcionamiento del componente
    conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
    de A-30.



  • Page 71

    A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    1:57 PM

    Funcionamiento

    04

    Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

    Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
    Reproductor de
    audio de red

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Sintonizador
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará
    automáticamente en el estado de espera.

    1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón DIRECT del panel
    delantero de la unidad y el botón LOUDNESS presionados simultáneamente durante tres
    segundos.

    Reproducción

    1

    Componente de grabación de audio
    (grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

    1

    Seleccione la fuente que desea grabar.

    TUNER

    PHONO

    AUX

    Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
    1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado
    el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante
    cinco segundos.

    2 Inicie la grabación y, a continuación, la
    reproducción del componente fuente.

    ENCIENDA la unidad.

    Español

    2

    Nederlands

    SACD/CD NETWORK

    Italiano

    Nota
    • Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
    señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

    Deutsch

    Grabación

    Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
    verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.
    • Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.
    • La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.

    Français

    Reproductor de
    SACD/CD

    Base de acoplamiento para
    iPod dock, etc.

    Tocadiscos

    English

    Realizar una grabación de audio

    Русский
    11
    Es



  • Page 72

    A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    11:49 AM

    Información adicional
    Capítulo 5:

    Información adicional

    Problema

    Solución

    No hay sonido en un altavoz.

    •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
    Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

    El mando a distancia no funciona.

    •Cambie las pilas (página 4).
    •Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del
    sensor remoto del panel delantero (página 4).
    •Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
    •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
    •¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
    que las conexiones son correctas (página 6).

    No se puede cambiar la fuente de
    entrada en su A-30.

    •Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el
    botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
    (página 10).

    Resolución de problemas
    Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
    este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
    en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
    rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
    centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
    • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
    enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
    normales.
    Problema

    Solución

    La unidad no se enciente.

    •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
    Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
    (página 6).
    •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable
    de alimentación correctamente (página 6).

    La alimentación se desconecta.

    •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
    se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
    (página 11).

    Durante la reproducción, el sonido se •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
    detiene y el indicador STANDBY/APD seguridad.
    parpadea en rojo a intervalos de
    - DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a
    aproximadamente 1 segundo.
    conectar dicha alimentación.
    - Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
    - Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
    nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
    Durante la reproducción, el sonido se
    detiene y el indicador STANDBY/APD
    parpadea en rojo a intervalos de
    aproximadamente 2 segundo.

    •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
    Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
    •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros
    cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
    vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

    Cuando la alimentación está
    •La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
    conectada, el indicador STANDBY/APD consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más
    parpadea a intervalos irregulares.
    cercano.
    No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
    selecciona una función.
    Compruebe las conexiones (página 5).
    •Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
    suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
    •Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
    componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
    (página 10).
    •En el caso de las unidades A-30/A-20, presione MUTE en el mando a distancia para
    desactivar el silencio (página 9).

    12
    Es

    Limpieza de la unidad
    • Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
    polvo y la suciedad.
    • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
    paño suave mojado con un limpiador neutro,
    diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
    escurrido, y limpie después con un paño seco. No
    utilice cera para muebles ni detergentes.
    • No utilice nunca disolventes, benceno,
    pulverizadores insecticidas ni otros productos
    químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
    que corroen la superficie.



  • Page 73

    A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    11:49 AM

    Información adicional

    Sección del amplificador
    La especificación de la salida de potencia es para
    alimentación a 230 V.

    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
    (THD 0,1%, 4 Ω)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
    A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
    (THD 0,05 %, 8 Ω)

    Entrada (Sensibilidad/Impedancia)



    Salida (Nivel/Impedancia)



    Frecuencia de respuesta

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT (solo A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

    Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1
    Pilas secas AAA/IEC R03
    (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Cable de alimentación
    Tarjeta de garantía
    Manual de instrucciones (este documento)
    Nota
    • Las características técnicas y el diseño están
    sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
    mejoras.
    • Los nombres de productos y empresas aquí
    mencionados son marcas comerciales o marcas
    registradas de sus respectivas compañías.

    Nederlands

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz
    dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

    Accesorios

    Italiano



    Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
    Consumo eléctrico
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
    En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
    Dimensiones
    . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
    Peso (sin paquete)
    A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
    A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
    A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

    Deutsch

    Sección Audio

    Misceláneo

    Français

    • Salida de potencia continua (ambos
    canales entre 20 Hz y 20 kHz)

    English

    Especificaciones

    05

    * Medición realizada con el botón DIRECT activado.

    • Control del tono
    (Cuando VOLUMEN se establece en -30 dB)

    Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    Español

    • Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
    PONDERACIÓN A)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
    PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

    * Medición realizada con el botón DIRECT activado.



    Impedancia de carga del altavoz

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Todos los derechos reservados.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
    Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

    13
    Es



  • Page 74

    A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012

    10:02 AM

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    BAЖHO

    CAUTION
    RISK OF
    OF ELECTRIC
    ELECTRIC SHOCK
    SHOCK
    RISK
    DO NOT
    NOT OPEN
    OPEN
    DO

    Символ молнии,
    молнии, заключенный
    заключенный в
    в
    Символ
    равносторонний треугольник,
    треугольник,
    равносторонний
    используется для
    для предупреждения
    предупреждения
    используется
    пользователя об
    об «опасном
    «опасном напряжении»
    напряжении»
    пользователя
    внутри корпуса
    корпуса изделия,
    изделия, которое
    которое может
    может
    внутри
    быть достаточно
    достаточно высоким
    высоким и
    и стать
    стать
    быть
    причиной поражения
    поражения людей
    людей
    причиной
    электрическим током.
    током.
    электрическим

    ВНИМАНИЕ:
    ВНИМАНИЕ:
    ВО ИЗБЕЖАНИЕ
    ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
    ПОРАЖЕНИЯ
    ВО
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
    ТОКОМ НЕ
    НЕ
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
    СНИМАЙТЕ КРЫШКУ
    КРЫШКУ (ИЛИ
    (ИЛИ ЗАДНЮЮ
    ЗАДНЮЮ
    СНИМАЙТЕ
    СТЕНКУ). ВНУТРИ
    ВНУТРИ НЕ
    НЕ СОДЕРЖАТСЯ
    СОДЕРЖАТСЯ
    СТЕНКУ).
    ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ
    ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
    ДЛЯ
    ДЕАТЛИ,
    РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
    ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
    ДЛЯ
    РЕМОНТА
    ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ
    ОБРАТИТЕСЬ К
    К
    ОБСЛУЖИВАНИЯ
    КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
    КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
    СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ
    СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
    СЛУЖБЫ.
    СОТРУДНИКУ

    Восклицательный знак,
    знак, заключенный
    заключенный в
    в
    Восклицательный
    равносторонний треугольник,
    треугольник,
    равносторонний
    используется для
    для предупреждения
    предупреждения
    используется
    пользователя о
    о наличии
    наличии в
    в литературе,
    литературе,
    пользователя
    поставляемой в
    в комплекте
    комплекте сс изделием,
    изделием,
    поставляемой
    важных указаний
    указаний по
    по работе
    работе сс ним
    ним и
    и
    важных
    обслуживанию.
    обслуживанию.

    D3-4-2-1-1_A1_Ru
    D3-4-2-1-1_A1_Ru

    Информация для
    для пользователей
    пользователей по
    по сбору
    сбору и
    и утилизации
    утилизации
    Информация
    бывшего
    в
    эксплуатации
    оборудования
    и
    отработавших
    элементов питания
    питания
    бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов
    Обозначение
    Обозначение
    для оборудования
    оборудования
    для

    Обозначения
    Обозначения
    для элементов
    элементов питания
    питания
    для

    Эти обозначения
    обозначения на
    на продукции,
    продукции, упаковке,
    упаковке, и/или
    и/или сопроводительных
    сопроводительных документах
    документах
    Эти
    означают, что
    что бывшая
    бывшая вв эксплуатации
    эксплуатации электротехническая
    электротехническая и
    и электронная
    электронная продукция
    продукция и
    и
    означают,
    отработанные элементы
    отработанные
    элементы питания
    питания не
    не должны
    должны выбрасываться
    выбрасываться вместе
    вместе сс обычным
    обычным
    бытовым мусором.
    мусором.
    бытовым
    Для того
    того чтобы
    чтобы данная
    данная бывшая
    бывшая вв употреблении
    употреблении продукция
    продукция и
    и отработанные
    отработанные элементы
    элементы
    Для
    питания были
    были соответствующим
    соответствующим образом
    образом обработаны,
    обработаны, утилизированы
    утилизированы и
    и переработаны,
    переработаны,
    питания
    пожалуйста, передайте
    передайте их
    их вв соответствующий
    соответствующий пункт
    пункт сбора
    сбора использованных
    использованных
    пожалуйста,
    электронных изделий
    изделий вв соответствии
    соответствии сс местным
    местным законодательством.
    законодательством.
    электронных
    Утилизируя данные
    данные устройства
    устройства и
    и элементы
    элементы питания
    питания правильно,
    правильно, Вы
    Вы помогаете
    помогаете
    Утилизируя
    сохранить
    ценные
    ресурсы
    и
    предотвратить
    возможные
    негативные
    последствия для
    для
    сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия
    здоровья людей
    людей и
    и окружающей
    окружающей среды,
    среды, которые
    которые могут
    могут возникнуть
    возникнуть вв результате
    результате
    здоровья
    несоответствующего удаления
    удаления отходов.
    отходов.
    несоответствующего
    Для получения
    получения дополнительной
    дополнительной информации
    информации оо правильных
    правильных способах
    способах сбора
    сбора и
    и
    Для
    утилизации отработавшего
    отработавшего оборудования
    оборудования и
    и использованных
    использованных элементов
    элементов питания
    питания
    утилизации
    обращайтесь вв соответствующие
    соответствующие местные
    местные органы
    органы самоуправления,
    самоуправления, вв центры
    центры
    обращайтесь
    утилизации отходов
    отходов или
    или по
    по месту
    месту покупки
    покупки данного
    данного изделия.
    изделия.
    утилизации

    Pb
    Pb

    Данные обозначения
    обозначения утверждены
    утверждены только
    только для
    для Европейского
    Европейского Союза.
    Союза.
    Данные
    Для стран,
    стран, которые
    которые не
    не входят
    входят в
    в состав
    состав Европейского
    Европейского Союза:
    Союза:
    Для
    Если Вы
    Вы желаете
    желаете утилизировать
    утилизировать данные
    данные изделия,
    изделия, обратитесь
    обратитесь вв соответствующие
    соответствующие
    Если
    местные учреждения
    учреждения или
    или кк дилерам
    дилерам для
    для получения
    получения информации
    информации оо правильных
    правильных
    местные
    способах
    утилизации.
    способах утилизации.
    K058a_A1_Ru
    K058a_A1_Ru

    Данное оборудование
    оборудование не
    не является
    является
    Данное
    водонепроницаемым.
    Во
    избежание
    пожара или
    или
    водонепроницаемым. Во избежание пожара
    поражения электрическим
    электрическим током
    током не
    не помещайте
    помещайте
    поражения
    рядом сс оборудованием
    оборудованием емкости
    емкости сс жидкостями
    жидкостями
    рядом
    (например, вазы,
    вазы, цветочные
    цветочные горшки)
    горшки) и
    и не
    не
    (например,
    допускайте попадания
    попадания на
    на него
    него капель,
    капель, брызг,
    брызг, дождя
    дождя
    допускайте
    или влаги.
    влаги.
    или

    D3-4-2-1-3_A1_Ru
    D3-4-2-1-3_A1_Ru

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Перед первым
    первым включением
    включением оборудования
    оборудования
    Перед
    внимательно прочтите
    прочтите следующий
    следующий раздел.
    раздел.
    внимательно
    Напряжение в
    в электросети
    электросети может
    может быть
    быть разным
    разным
    Напряжение
    в различных
    различных странах
    странах и
    и регионах.
    регионах. Убедитесь,
    Убедитесь,
    в
    что сетевое
    сетевое напряжение
    напряжение в
    в местности,
    местности, где
    где будет
    будет
    что
    использоваться данное
    данное устройство,
    устройство,
    использоваться
    соответствует требуемому
    требуемому напряжению
    напряжению
    соответствует
    (например, 230
    230 В
    В или
    или 120
    120 В),
    В), указанному
    указанному на
    на
    (например,
    задней
    панели.
    задней панели.

    D3-4-2-1-4*_A1_Ru
    D3-4-2-1-4*_A1_Ru

    ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
    ВЕНТИЛЯЦИЯ
    ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ

    При установке
    При
    установке устройства
    устройства обеспечьте
    обеспечьте достаточное
    достаточное
    пространство для
    для вентиляции
    вентиляции во
    во избежание
    избежание
    пространство
    повышения температуры
    температуры внутри
    внутри устройства
    устройства (не
    (не
    повышения
    менее 30
    30 см
    см сверху,
    сверху, 10
    10 см
    см сзади
    сзади и
    и по
    по 10
    10 см
    см слева
    слева и
    и
    менее
    справа).
    справа).

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    В корпусе
    корпусе устройства
    устройства имеются
    имеются щели
    щели и
    и отверстия
    отверстия
    В
    для вентиляции,
    вентиляции, обеспечивающие
    обеспечивающие надежную
    надежную
    для
    работу изделия
    изделия и
    и защищающие
    защищающие его
    его от
    от перегрева.
    перегрева.
    работу
    Во избежание
    избежание пожара
    пожара эти
    эти отверстия
    отверстия ни
    ни в
    в коем
    коем
    Во
    случае не
    не следует
    следует закрывать
    закрывать или
    или заслонять
    заслонять
    случае
    другими предметами
    предметами (газетами,
    (газетами, скатертями
    скатертями и
    и
    другими
    шторами) или
    или устанавливать
    устанавливать оборудование
    оборудование на
    на
    шторами)
    толстом
    ковре
    или
    постели.
    толстом ковре или постели.

    D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
    D3-4-2-1-7b*_A1_Ru



  • Page 75

    A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012

    1:07 PM

    Благодарим Вас за приобретение
    этого устройства компании Pioneer.

    Условия эксплуатации
    Изделие эксплуатируется при следующих
    температуре и влажности:
    +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
    заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
    Не устанавливайте изделие в плохо
    проветриваемом помещении или в месте с высокой
    влажностью, открытом для прямого солнечного
    света (или сильного искусственного света).

    Для того чтобы правильно обращаться с приобретенным
    устройством, прочтите, пожалуйста, внимательно эту
    инструкции по эксплуатации. После того, как вы
    ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном
    месте – она пригодится вам в будущем для получения
    необходимых справок.
    K041_A1_Ru

    D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

    Если вилка шнура питания изделия не
    соответствует имеющейся электророзетке, вилку
    следует заменить на подходящую к розетке.
    Замена и установка вилки должны производиться
    только квалифицированным техником.
    Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
    розетке, может вызвать тяжелое поражение
    электрическим током. После удаления вилки
    утилизируйте ее должным образом.
    Оборудование следует отключать от электросети,
    извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
    оно не будет использоваться в течение долгого
    времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
    D3-4-2-2-1a_A1_Ru

    ВНИМАНИЕ
    Выключатель /I STANDBY/ON данного
    устройства не полностью отключает его от
    электросети. Чтобы полностью отключить
    питание устройства, вытащите вилку кабеля
    питания из электророзетки. Поэтому устройство
    следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
    питания можно было легко вытащить из розетки
    в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
    пожара следует извлекать вилку кабеля питания
    из розетки, если устройство не будет
    использоваться в течение долгого времени
    (например, если вы уезжаете в отпуск).
    D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
    ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
    Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
    вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
    сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
    это может привести к короткому замыканию или
    поражению электрическим током. Не ставьте
    аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
    не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
    и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
    шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
    было наступить. Поврежденный сетевой шнур
    может стать причиной возникновения пожара или
    поразить Вас электрическим током. Время от
    времени проверяйте сетевой шнур. В случае
    обнаружения повреждения обратитесь за заменой
    в ближайший официальный сервисный центр
    фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
    S002*_A1_Ru

    Содержание
    01 Перед началом работы
    Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Установка батареек в пульт ДУ
    (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Использование пульта дистанционного
    управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Подключение
    Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    О “двухпроводном соединении” . . . . . . . . . . . . . . 5
    Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Использование централизованного управления с
    помощью других компонентов Pioneer
    (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Подключение к электрической сети . . . . . . . . . . . . 6

    03 Органы управления и индикаторы
    Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . 9

    04 Эксплуатация
    Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Во избежание пожара не приближайте к
    оборудованию источники открытого огня
    (например, зажженные свечи).
    D3-4-2-1-7a_A1_Ru

    (только для модели A-30)
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ
    ПРИКАСАЙТЕСЬ.
    Верхняя поверхность радиатора может
    нагреться при продолжительном
    использовании данного изделия.

    Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .10
    Использование усилителя в качестве усилителя
    мощности (только для модели A-30) . . . . . . . . . . .10

    Запись аудио сигнала
    (на внешнее записывающее устройство) . . . . . . . 11
    Активация функции автоматического
    перехода в режим ожидания
    (автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 11
    Восстановление заводских настроек . . . . . . . . . . 11

    05 Дополнительная информация
    Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    3



  • Page 76

    A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012

    01

    1:07 PM

    Перед началом работы
    Глава 1:

    Осторожно

    Перед началом работы
    Комплектация
    Когда открываете коробку, проверьте, что в ней
    находятся следующие принадлежности:
    • Пульт ДУ (кроме модели A-10)
    • Сухие батарейки AAA/IEC R03, 2 шт. (кроме
    модели A-10)
    • Кабель питания
    • Гарантийный талон
    • Инструкции по эксплуатации (этот документ)

    2 Установите новые батарейки,
    соблюдая полярность в соответствии с
    маркировкой внутри отсека.
    A-30

    A-20

    Примечание
    • Иллюстрации, представленные в разделе
    «Инструкции по эксплуатации», могут быть
    адаптированы или упрощены для более доступного
    понимания и, таким образом, могут не
    соответствовать фактическому внешнему виду
    изделия.
    • Представленные иллюстрации в основном
    относятся к модели A-30.

    3

    Закройте крышку батарейного отсека.
    A-30

    A-20

    Установка батареек в пульт ДУ
    (кроме модели A-10)
    1 Откройте крышку батарейного отсека
    на задней стороне пульта.
    A-30

    A-20

    Неправильное использование батареек может привести к
    таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.
    Придерживайтесь следующих предосторожностей:
    • При установке батареек соблюдайте осторожность,
    чтобы не повредить пружины контактов  в
    батарейном отсеке.
    • Запрещается использовать батарейки какого-либо
    другого типа, кроме указанного. Также не следует
    использовать совместно новую и старую батарейки.
    • Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте
    полярность в соответствии с маркировкой ( и ).
    • Запрещается нагревать, разбирать, бросать
    батарейки в огонь или воду.
    • Даже батарейки одинакового размера и формы
    могут иметь различное напряжение. Не следует
    использовать совместно батарейки различных
    типов.
    • Во избежание утечки электролита извлеките
    батарейки, если не планируете использовать пульт
    ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае
    утечки электролита тщательно очистите
    батарейный отсек, а затем установите новые
    батарейки. В случае утечки электролита из
    батарейки и попадания его на кожу смойте его
    большим количеством воды.
    • При утилизации использованных батареек
    выполняйте государственные постановления и
    требования учреждений по охране окружающей
    среды, которые действуют в вашей стране или в
    вашем регионе.

    Использование пульта дистанционного
    управления
    Батарейки, входящие в комплект поставки,
    предназначены для проверки работы устройства и могут
    проработать недолго. Рекомендуется использовать
    щелочные батареи, имеющие более продолжительный
    срок службы.

    Пульт дистанционного управления имеет дальность
    действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.

    ВНИМАНИЕ
    • Не используйте и не храните батарейки на прямом
    солнечном свету или в местах с повышенной
    температурой, например в автомобиле или возле
    батареи отопления. Это может вызвать протекание,
    перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.
    Кроме того, это может привести к сокращению
    срока службы или производительности батареек.

    30 °
    30 °


    При использовании пульта дистанционного управления
    помните о следующем:

    4
    Ru

    • Следите за тем, чтобы между пультом
    дистанционного управления и находящимся на
    усилителе приемным сенсором не было никаких
    препятствий.
    • Пульт дистанционного управления может работать
    неустойчиво, если на приемник его сигналов
    попадает сильный солнечный свет или
    люминесцентное излучение.
    • Пульты дистанционного управления от разных
    устройств могут мешать друг другу. Не
    используйте дистанционные пульты другого
    оборудования, расположенного рядом с этим
    устройством.
    • Если вы заметите уменьшение дальности действия
    пульта дистанционного управления, замените в
    пульте батарейку.

    Установка усилителя
    Устройство нужно установить на ровную и устойчивую
    поверхность.
    • Не устанавливайте его в следующие места:
    – на телевизор (это может вызвать искажение
    изображения)
    – возле кассетной деки (или вблизи устройства,
    генерирующего магнитное поле). Это может
    вызвать искажение звука.
    – на прямых солнечных лучах
    – в сырых и влажных местах
    – в чрезмерно холодных или горячих местах
    – в местах, где имеет место вибрация или другое
    движение
    – в очень пыльных местах
    – в местах, где присутствуют горячие испарения
    или масла (например, на кухне)
    • Не устанавливайте данное устройство на диван или
    другой предмет или материал с поглощающими
    свойствами, так как это может неблагоприятно
    повлиять на качество звука.



  • Page 77

    A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012

    1:07 PM

    02

    Подключение

    Осто3рожно

    Подключение
    Осторожно
    • Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
    • Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми
    устройствами.

    SACD/CD-плеер

    PRE OUT

    R

    L

    Только для
    модели A-30

    L

    L

    R

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    L

    AUDIO
    OUTPUT

    R

    L

    OUTPUT

    R

    R

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    PLAY REC

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    MENU





    

    Тюнер

    Док-станция
    iPod и т.п.

    CD-рекордер или
    кассетная дека

    Правая Левая
    Акустические системы A

    Осторожно
    • При использовании двухпроводного соединения
    АС необходимо удалить перемычки с клемм
    «HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
    предотвращения неблагоприятного воздействия на
    усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
    входящих в комплект поставки АС.

    Русский

    L

    Примечание
    • При подключении кассетной деки может быть
    слышен шум воспроизведения, в зависимости от
    места установки. Этот шум может быть вызван
    потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
    этом случае установите усилитель в другом месте
    или переместите деку на большее расстояние от
    усилителя.
    • iPod является товарным знаком компании Apple
    Inc., зарегистрированным в США и других странах.

    L

    L

    • К входу POWER AMP DIRECT усилителя не
    следует подключать какие-либо выходы, кроме
    выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).
    • Если у вашего проигрыватель есть заземляющий
    провод, подключите его к заземляющей клемме
    усилителя.

    Español

    Кабель питания
    (входит в
    комплект поставки)

    R

    Проигрыватель
    пластинок

    LOW

    R

    L

    R

    LOW

    Nederlands

    R

    R

    Акустическая
    Акустическая
    Левая
    Правая Удалите перемычку
    между клеммами
    «+» и «–».
    HIGH
    HIGH

    Задняя
    панель
    модели A-30

    Задняя панель
    модели A-30

    L

    • Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
    (Акустические системы A) и SPEAKERS B
    (Акустические системы B) должны находиться в
    положении «Вкл.», стр. 7.

    Italiano

    R

    L

    Данный усилитель можно использовать с АС,
    поддерживающими двухпроводное соединение.
    Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и
    высокочастотных сигналов соответствующим
    образом.

    Deutsch

    Разъемы PRE OUT (Выход
    предусилителя) на предварительном Акустические системы B
    усилителе или аудио-видеоусилителе Правая Левая
    Сетевой аудиоплеер

    О “двухпроводном соединении”

    Français

    Подключение кабелей

    • Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
    предназначена для снижения уровня шумов при
    подключении усилителя к таким устройствам, как
    проигрыватель виниловых пластинок.
    • Не следует подключать к входу PHONO (MM)
    какие-либо устройства, кроме проигрывателя
    виниловых пластинок. Также не следует
    подключать к этому входу проигрыватель,
    оснащенный встроенным эквалайзером. Это может
    привести к выводу звука с чрезмерно высоким
    уровнем громкости и в результате – повреждению
    АС или других устройств.
    • Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для
    подключения проигрывателей, оснащенных
    головкой звукоснимателя с подвижным магнитом
    (MM). Не следует подключать проигрыватели,
    оснащенные головкой звукоснимателя с подвижной
    катушкой (MC).
    • Не перегибайте кабели поверх устройства (как
    показано на иллюстрации). В этом случае
    создаваемое трансформаторами устройства
    электромагнитное поле может вызвать фоновый
    шум в динамиках.

    English

    Глава 2:

    5
    Ru



  • Page 78

    02_connecting_up.fm

    02

    6 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時16分

    Подключение
    • При использовании АС с отключаемыми
    разделительными фильтрами помните, что если
    фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и
    может произойти повреждение АС.
    • Также можно подключить провода от клемм
    SPEAKERS A (Акустические системы A) к
    клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B
    (Акустические системы B) – к клеммам «LOW»
    (НЧ) (противоположным образом тому, как
    показано на рисунке).

    Подключение кабелей АС
    1

    Скрутите жилы проводов кабеля.

    2 Ослабьте гайку клеммы SPEAKERS
    (Акустические системы) и вставьте
    провод АС в открывшееся отверстие в
    штыре клеммы.
    3 Затяните гайку клеммы.
    1

    2

    3

    10 мм

    Осторожно
    • При использовании только одного набора
    клемм АС SPEAKERS A (Акустические
    системы A)/SPEAKERS B (Акустические
    системы B) или при использовании
    двухпроводных соединений акустические
    системы должны иметь номинальное
    сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.
    При использовании двух наборов клемм АС
    должны иметь номинальное
    сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.
    Сведения о номинальном сопротивлении
    см. в инструкциях по эксплуатации АС.
    • Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на
    усилителе должны быть соединены с
    соответствующими клеммами на АС.
    • На клеммах для подключения акустической
    системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
    напряжение. Во избежание поражения
    электрическим током при подсоединении и
    отсоединении проводов АС отсоедините кабель
    питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо
    неизолированным деталям.

    6
    Ru

    • Все жилы оголенного провода должны быть
    скручены, а провод должен быть полностью
    вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный
    провод АС будет касаться задней панели, может
    сработать защитный выключатель питания.

    OUT

    CONTROL

    Подключение аудиокабелей
    Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),
    а красный штекер – к гнезду правого канала (R).
    Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.

    Подключение к электрической сети

    IN

    К другому компоненту
    Pioneer, оснащенному
    гнездом CONTROL IN
    (Вход управления)

    Другой компонент Pioneer,
    оснащенный гнездами
    CONTROL IN/OUT (Вход и
    выход управления)

    Левый канал
    (белый)
    Правый канал
    (красный)

    Использование централизованного
    управления с помощью других
    компонентов Pioneer
    (кроме модели A-10)
    К усилителю модели A-30 или A-20 можно подключать
    различные компоненты Pioneer, оснащенные гнездами
    CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления), что
    позволяет централизованно управлять компонентами
    посредством приемника ДУ на усилителе модели A-30
    или A-20. Благодаря этому можно также дистанционно
    управлять устройствами, не оснащенными приемником
    ДУ или установленными в местах, где приемник ДУ
    компонента недоступен.

    Усилитель модели
    A-30 или A-20

    Пульт ДУ
    усилителя модели
    A-30 или A-20

    Пульт ДУ,
    направляется на
    приемник усилителя
    модели A-30 или A-20.

    Примечание
    • Для подключения устройств используйте
    имеющиеся в продаже монофонические кабели с
    миништекерами (без резистора).
    • При подключении устройств к гнездам
    CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления)
    необходимо также использовать имеющиеся в
    продаже аудиокабели для аналоговых соединений.
    Подключение только с использованием гнезд
    CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не
    обеспечит возможность надлежащего управления
    системой.
    • Если кабель управления подсоединен к гнезду
    CONTROL IN (Вход управления) усилителя
    модели A-30 или A-20, невозможно управлять
    усилителем, направив пульт ДУ на усилитель
    модели A-30 или A-20 (приемник ДУ
    автоматически отключается).

    Внимание
    • Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной
    причине планируя не использовать усилитель в
    течение длительного времени, всегда отключайте
    кабель питания от электрической розетки.
    Примечание: различные внутренние настройки не
    будут удалены, даже если кабель питания будет
    отключен от электрической розетки в течение
    длительного времени.
    • Если необходимо отключить кабель питания от
    электрической розетки, сначала удостоверьтесь,
    что нажата кнопка /I STANDBY/ON (Сеть Режим ожидания/вкл.) на передней панели
    усилителя, чтобы усилитель модели A-30 или A-20
    был ВЫКЛЮЧЕН, а усилитель модели A-10
    перешел в режим ожидания, и только после этого
    отключайте кабель питания.
    Осторожно
    • Использование кабеля питания, отличного от того,
    который входит в комплект поставки, приведет к
    прекращению гарантии, так как компания Pioneer не
    несет ответственности за какие-либо повреждения,
    нанесенные в этом случае. (Номинальное значение
    токовой нагрузки кабеля питания, входящего в
    комплект поставки модели A-30, составляет 10 А, а
    кабеля питания, прилагающегося к A-20/A-10,
    составляет 2,5 А.)
    • Не следует использовать какой-либо иной кабель
    питания, кроме входящего в комплект поставки
    данного устройства.
    • Запрещается использовать входящий в комплект
    поставки кабель питания для каких-либо иных
    целей, кроме указанных ниже.
    После выполнения всех соединений подключите усилитель
    к розетке электрической сети переменного тока.
    Задняя панель
    модели A-30

    К розетке сети
    переменного
    тока

    Кабель питания

    1 Подключите входящий в комплект
    кабель питания к гнезду AC IN (Вход
    питания переменного тока) на задней
    панели усилителя.
    2 Вставьте штепсельную вилку в розетку
    электрической сети переменного тока.



  • Page 79

    A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012

    1:07 PM

    03

    Органы управления и индикаторы

    Органы управления и индикаторы

    Принимает сигналы с пульта ДУ (стр. 4).

    7

    2

    4

    3

    5

    A-30

    Гнездо PHONES

    Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не
    воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности)
    находится в положении «Вкл.».

    8 Кнопка с индикатором DIRECT
    (Прямое подключение)

    7

    8

    9

    10

    2 Индикатор STANDBY/APD
    (Режим ожидания/автовыключение)

    3 Кнопка с индикатором SPEAKERS A
    (Акустические системы A)

    4 Кнопка с индикатором SPEAKERS B
    (Акустические системы B)
    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
    системы A).
    On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
    воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
    выход PHONES (Наушники)).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
    не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
    положение при прослушивании звука через наушники.

    5 Кнопка с индикатором LOUDNESS
    (Акустические системы A)
    Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
    низкой громкости.
    On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление
    нижних и верхних звуковых частот для улучшения
    воспроизведения на низкой громкости.
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна
    находиться в этом положении.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».
    • При увеличении громкости звука величина
    изменения, выполняемого схемой LOUDNESS
    (Тонкомпенсация), уменьшается.

    9

    Регулятор BASS (Тембр НЧ)

    Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
    звуковых частот. Центральное положение этого
    регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
    повороте регулятора вправо усиление нижних частот
    повышается; при повороте влево усиление нижних
    частот снижается.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    10 Регулятор TREBLE (Тембр НЧ)
    Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
    звуковых частот. Центральное положение этого
    регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
    повороте регулятора вправо усиление верхних частот
    повышается; при повороте влево усиление верхних
    частот снижается.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
    против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
    необходимого источника сигнала. При вращении
    селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
    правой стороны. При вращении селектора против
    часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
    стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
    (Отключение звука) индикатор источника входного
    сигнала, выбранного с помощью селектора
    INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.

    14 Кнопка с индикатором POWER AMP
    DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности) (только для
    модели A-30)
    Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30
    используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).

    Русский

    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
    системы A).
    On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
    воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
    выход PHONES (Наушники)).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
    не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
    положение при прослушивании звука через наушники.

    14

    13 Селектор с индикаторами INPUT
    SELECTOR (Выбор входа)

    Español

    Если усилитель находится в режиме ожидания, этот
    индикатор горит красным светом. Если функция
    автоматического выключения (APD) включена, этот
    индикатор горит зеленым светом (стр. 11).

    13

    Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
    (Он также позволяет регулировать громкость звука
    наушников.)

    Nederlands

    Эта кнопка служит для выключения и включения
    усилителя.
    При включенном питании горит индикатор питания в
    центре кнопки.
    • На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки
    осуществляется перевод усилителя в режим
    ожидания и его включение.

    12

    12 Регулятор VOLUME (Громкость)

    Italiano

    1 Кнопка /I STANDBY/ON (Сеть Режим ожидания/вкл.)

    11

    Этот регулятор обычно должен оставаться в
    центральном положении. Отрегулируйте баланс, если
    звук АС одного канала громче звука АС другого канала.
    Если звук громче в правом канале, поворачивайте
    регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),
    а если звук громче в левом канале, поворачивайте
    регулятор в направлении положения «R» (Правый
    канал).
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    Deutsch

    6

    On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в
    положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход
    напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS
    (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
    LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому
    достигается высокоточное воспроизведение звука, но
    отключаются все настройки, выполненные с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
    BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через
    различные схемы частотной коррекции. Если индикатор
    не горит, возможно выполнение настроек с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
    BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).

    11 Регулятор BALANCE (Баланс)

    Français

    Передняя панель
    1

    6 Сенсор сигналов пульта
    дистанционного управления
    (кроме модели A-10)

    English

    Глава 3:

    7
    Ru



  • Page 80

    A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012

    03

    1:07 PM

    Органы управления и индикаторы

    Задняя панель
    Сведения о подключении см. на стр. 5-6.

    2

    1

    8
    2
    7

    10
    2
    9

    3
    2

    11

    13

    2 Клеммы SPEAKERS A (Акустические
    системы A) (правый канал)
    3 Клеммы SPEAKERS B (Акустические
    системы B) (правый канал)
    4 Клеммы SPEAKERS B (Акустические
    системы B) (левый канал)
    5 Клеммы SPEAKERS A (Акустические
    системы A) (левый канал)
    Гнездо AC IN

    Это гнездо служит для подключения кабеля питания,
    штепсельная вилка которого подключается к
    электрической розетке.

    Ru

    6

    A-30

    Эта клемма заземления предназначена для снижения
    уровня шумов при подключении усилителя к
    проигрывателю виниловых пластинок. Она не
    обеспечивает защитного заземления.

    8

    5
    2

    12
    2

    1 Клемма GND (Заземление
    проигрывателя)

    6

    4
    2

    7

    Вход PHONO (MM) IN

    8

    Вход TUNER IN

    9

    Вход SACD/CD IN

    14

    10 Вход AUX IN
    11 Вход NETWORK IN
    12 Вход RECORDER IN/OUT
    13 Вход POWER AMP DIRECT IN
    (Прямое подключение к усилителю
    мощности) (только для модели A-30)
    При использовании усилителя модели A-30 в качестве
    усилителя мощности подключите к этому входу
    предварительный усилитель (стр. 10).

    14 Гнезда CONTROL IN/OUT (Вход и
    выход управления) (кроме модели A-10)



  • Page 81

    A30_SYXE8_Ru.book Page 9 Monday, March 5, 2012

    3:21 PM

    03

    Органы управления и индикаторы

    A-30

    A-20
    STANDBY/ON

    TUNER

    PHONO

    AUX

    1

    8

    RECORDER

    OPTION

    9

    INPUT
    SACD PLAYER

    2

    7

    FUNC

    NETWORK AUDIO PLAYER FUNC

    4
    3

    10

    3

    11

    4
    LOUDNESS VOLUME

    5

    A

    6

    10

    3 Кнопки управления SACD PLAYER
    (SACD-плеер)
    С помощью этих кнопок осуществляется управление
    SACD-плеером Pioneer.
    (Нельзя использовать для воспроизведения/паузы в
    моделях PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

    4 Кнопки управления NETWORK AUDIO
    PLAYER (Сетевой аудиоплеер)

    B

    5

    11
    12

    4
    3

    12

    SETUP

    DIRECT

    4
    3
    RETURN

    APD

    С помощью этой кнопки включается и отключается
    функция автоматического выключения (стр. 11).

    MUTE

    13

    3

    7

    DIRECT

    Нажимайте эту кнопку для включения/выключения
    функции прямого воспроизведения (стр. 7).

    8

    DIMMER

    Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости
    горения индикаторов, расположенных на передней
    панели усилителя, (но не влияет на индикатор
    STANDBY (Режим ожидания)).

    INPUT +/–

    С помощью этой кнопки осуществляется выбор
    источника входного сигнала. Ниже приведена
    последовательность переключения источников сигнала.
    SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER 
    AUX  RECORDER  повтор цикла.

    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
    системы A).

    Русский

    10 Кнопка с индикатором SPEAKERS A
    (Акустические системы A)

    Español

    9

    Nederlands

    ENTER

    HOME MENU

    13 APD

    Отключает и включает звук.

    SOUND

    4

    LOUDNESS

    С помощью этой кнопки включается и отключается
    схема тонкомпенсации (стр. 7).

    6

    NETWORK AUDIO PLAYER

    Используются для регулировки громкости
    воспроизведения.

    Italiano

    6

    12 VOLUME +/–

    С помощью этих кнопок осуществляется управление
    сетевым аудиоплеером.

    SPEARKERS

    MUTE

    7

    Используйте эти кнопки для выбора источника входного
    сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,
    подключенный к соответствующему входу на задней
    панели.
    • При использовании усилителя модели A-30 кнопка
    OPTION (Опция) не функционирует.

    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS B
    (Акустические системы B).

    Deutsch

    3

    5

    Кнопки переключения входов

    11 Кнопка с индикатором SPEAKERS B
    (Акустические системы B)

    Français

    8
    SACD/CD NETWORK

    2

    2

    DIMMER

    1

     STANDBY/ON

    Переключает усилитель между режимом ожидания и
    включенным состоянием.

    English

    1

    Пульт ДУ (кроме модели A-10)

    9
    Ru



  • Page 82

    A30_SYXE8_Ru.book Page 10 Thursday, February 16, 2012

    04

    1:07 PM

    Эксплуатация
    Переключение усилителя в режим
    ожидания

    Глава 4:

    Эксплуатация

    1 Нажмите на пульте ДУ кнопку
     STANDBY/ON (Режим ожидания/вкл.).

    1 Нажмите кнопку POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю
    мощности) на передней панели
    усилителя.
    Будет гореть индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое
    подключение к усилителю мощности).

    Прослушивание
    Проигрыватель пластинок
    SACD/CD-плеер Сетевой
    аудиоплеер
    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    PURE AUDIO

    CD-рекордер или
    кассетная дека

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Тюнер

    /I STANDBY/ON
    STANDBY

    Док-станция iPod и т.п.









    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2

    6

    Для последующего включения питания нажмите на
    пульте ДУ кнопку  STANDBY/ON (Режим ожидания/
    вкл.).
    • При использовании усилителя модели A-30 или
    A-20 питание отключаетсяс помощью кнопки
     STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл.) на
    передней панели. В этом случае, если питание
    отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки
     STANDBY/ON (Режим ожидания/вкл.) не приведет
    к включению усилителя. Для повторного включения
    питания нажмите кнопку  STANDBY/ON (Режим
    ожидания/вкл.) на передней панели усилителя.
    Примечание

    Прослу
    шивание

    6

    6

    1 Включите питание компонента,
    сигнал с которого будет использоваться.
    2

    Включите питание усилителя.
    • Если усилитель находится в режиме ожидания,
    нажмите на пульте ДУ кнопку  STANDBY/ON
    (Режим ожидания/вкл.).

    5

    Прослу
    шивание

    3

    • В случае использования органов управления на
    передней панели поворачивайте селектор INPUT
    SELECTOR (Выбор входа).

    4 Начните воспроизведение на
    компоненте, выбранном на шаге 1.
    5 Отрегулируйте уровень громкости с
    помощью регулятора VOLUME
    (Громкость).
    VOLUME

    3 Выберите источник, сигнал с
    которого вы хотите воспроизвести.
    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    AUX

    PHONO

    RECORDER

    Выберите компонент для прослушивания.
    • При использовании пульта ДУ для модели A-30
    выбор компонента осуществляется с помощью
    кнопок INPUT +/– (Вход +/–).

    10
    Ru

    6 Отрегулируйте тембр в соответствии
    со своими предпочтениями с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ) и TREBLE
    (Тембр ВЧ), а также кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).
    При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)
    эти регуляторы не функционируют.

    • В случае отсоединения кабеля питания от
    усилителя, находящегося в режиме ожидания,
    усилитель выключится, но при последующем
    подключении кабеля питания усилитель не
    включится автоматически. После подключения
    кабеля питания нажмите на пульте Дукнопку
     STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл.) для
    включения питания.

    Использование усилителя в качестве
    усилителя мощности
    (только для модели A-30)
    При подключении предварительного усилителя к одному
    из входов данного усилителя POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности) его
    можно использовать в качестве усилителя мощности.

    Осторожно
    • Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности),
    функции усилителя меняются указанным ниже
    образом:
    – Отключаются регуляторы VOLUME
    (Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE
    (Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней
    панели усилителя. Эти настройки выполняются
    с помощью регуляторов компонента,
    подключенного ко входу POWER AMP
    DIRECT (Прямое подключение к усилителю
    мощности) усилителя.
    – Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности),
    автоматически устанавливается максимальный
    уровень громкости A-30. При использовании
    данного устройства с мощным усилителем
    проверьте уровень выходного сигнала с
    устройства, подключенного к разъемам POWER
    AMP DIRECT и установите низкий уровень
    выходного сигнала перед включением
    индикатора POWER AMP DIRECT. Если
    изначально на устройстве, подключенном к
    разъемам POWER AMP DIRECT, установлен
    высокий уровень выходного сигнала, при
    загорании индикатора POWER AMP DIRECT
    уровень громкости может оказаться слишком
    высоким.
    – Воспроизведение звука не будет осуществляться
    через выходы PHONES (Наушники) и
    RECORDER OUT (Выход на рекордер).
    • Дополнительные сведения см. в руководствах по
    эксплуатации компонентов, подключенных к входу
    POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности) усилителя модели A-30.



  • Page 83

    A30_SYXE8_Ru.book Page 11 Monday, March 5, 2012

    3:21 PM

    04

    Эксплуатация

    Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое
    записывающее устройство.
    Проигрыватель пластинок Док-станция iPod и т.п.
    Сетевой
    аудиоплеер

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Тюнер
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Если задано это условие, устройство в случае отсутствия сигнала с течение 30 минут автоматически переходит в
    режим ожидания.

    1 При включенном питании усилителя одновременно удерживайте в течение трех
    секунд кнопки DIRECT (Прямое подключение) и LOUDNESS (Тонкомпенсация) на
    передней панели усилителя.

    Français

    SACD/CD-плеер

    Активация функции автоматического перехода в режим ожидания
    (автоматического выключения)

    English

    Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)

    Прослушивание

    Примечание
    • В зависимости от подключенного устройства производимый им чрезмерный шум может восприниматься как
    аудиосигнал, что приведет к сбою функции автоматического выключения.

    Записывающий аудиокомпонент
    (CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)

    SACD/CD NETWORK

    TUNER

    PHONO

    AUX

    Восстановление заводских настроек
    1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки
    DIRECT (Прямое подключение) и SPEAKERS A (Акустические системы A) на
    передней панели усилителя.

    Español

    2 Начните запись, а затем начните
    воспроизведение на компоненте-источнике
    сигнала.

    Nederlands

    1 Выберите источник, сигнал с
    которого вы хотите записать.

    Italiano

    1

    Deutsch

    Запись

    Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания/автовыключение) на передней панели
    усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.
    • Также эту функцию можно активировать с помощью кнопки APD (Автовыключение) на пульте ДУ для модели
    A-30.
    • Стандартная заводская настройка – «Вкл.».

    2

    Включите питание усилителя.

    Русский
    11
    Ru



  • Page 84

    A30_SYXE8_Ru.book Page 12 Thursday, February 16, 2012

    05

    1:07 PM

    Дополнительная информация
    Глава 5:

    Проблема

    Возможные действия

    Дополнительная информация

    При выборе функции на выходе
    отсутствует звук.

    •Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения
    (стр. 5).
    •Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и
    штекеров.
    •Удостоверьтесь, что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий
    воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход
    (стр. 10).

    Устранение неисправностей
    Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот
    компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема
    может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.
    Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь
    в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру.
    • Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов
    статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее снова – это поможет
    вернуть исходные рабочие условия.

    12
    Ru

    Проблема

    Возможные действия

    Не включается питание.

    •Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки?
    Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом
    (стр. 6).
    •Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания
    переменного тока)? Подключите кабель питания надлежащим образом (стр. 6).

    Питание выключается.

    •Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения? Если вы не
    хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию
    автоматического выключения (стр. 11).

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания/автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 1 с.

    •Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.
    – Выключите питание и дайте усилителю остыть, прежде чем снова включить
    питание.
    – Установите усилитель в лучше проветриваемое место.
    – Удостоверьтесь в правильности установки усилителя. При повторном включении
    неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр. 4).

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания/автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 2 с.

    •Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,
    недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС
    (стр. 6).
    •Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм SPEAKERS (Акустические
    системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели
    усилителя? Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим
    образом (стр. 6).

    При включении питания индикатор
    STANDBY/APD (Режим ожидания/
    автовыключение) мигает с
    неравномерными интервалами.

    •Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу
    усилителя или в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer.

    •При использовании усилителя модели A-30 или A-20 питание отключается, Для
    включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку MUTE (Отключение звука), (стр. 9).
    Одна из АС не воспроизводит звук.

    •Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо
    стороны? Надежно подключите кабели (стр. 5).

    Не работает пульт ДУ.

    •Замените батарейки в пульте (стр. 4).
    •Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ
    на передней панели усилителя (стр. 4).
    •Удалите препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.
    •Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели
    датчик ДУ.
    •Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей? Проверьте
    правильность соединений (стр. 6).

    Не переключается источник входного
    сигнала на усилителе модели A-30.

    •Проверьте, не включена ли функция POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на
    передней панели усилителя кнопку POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности),(стр. 10).

    Чистка устройства
    • Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,
    используйте полировочную ткань или сухую
    тряпочку.
    • Если поверхность усилителя загрязнена, протрите
    ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным
    нейтральным моющим средством, разбавленным
    чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите
    сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и
    моющие средства.
    • Не используйте для очистки растворители, бензин,
    средства от насекомых и другие химикаты ни на
    поверхности этого устройства, ни рядом с ним – это
    может вызвать коррозию его поверхности.



  • Page 85

    A30_SYXE8_Ru.book Page 13 Thursday, February 16, 2012

    1:07 PM

    05

    Дополнительная информация

    Усилитель
    Характеристики усилителя приводятся для напряжения
    питания 230 В.

    Аудио


    Вход (чувствительность/сопротивление)



    Выход (уровень/сопротивление)

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ
    PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 мВ, 32 Ω



    Диапазон воспроизведения частот

    В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
    Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
    устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
    Российский рынок товаров.
    Аудио и видеооборудование: 7 лет
    Переносное аудиооборудование: 6 лет
    Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
    Автомобильная электроника: 6 лет
    D3-7-10-6_A1_Ru

    Принадлежности
    Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    Сухие батарейки AAA/IEC R03 (кроме модели A-10)
    ............................................... 2
    Кабель питания
    Гарантийный талон
    Инструкции по эксплуатации (этот документ)
    Примечание
    • В связи с постоянным совершенствованием изделия
    технические характеристики и конструкция могут
    быть изменены без предварительного уведомления.
    • Упоминаемые в настоящем документе названия
    корпораций и изделий являются товарными
    знаками или зарегистрированными товарными
    знаками соответствующих корпораций.

    Italiano

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ
    POWER AMP DIRECT (только для модели A-30)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ

    Примечание:

    Deutsch

    A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Вт + 70 Вт
    A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Вт + 50 Вт
    (Коэффициент гармоник 0,1%, 4 Ω)
    A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Вт + 40 Вт
    A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт + 30 Вт
    (Коэффициент гармоник 0,05 %, 8 Ω)

    Напряжение питания
    . . . . . . . . . . . . . . 220 В до 230 В переменного тока, 50 Гц
    Потребляемая мощность
    A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Вт
    A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Вт
    В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 Вт
    Габариты. . . . . . . . 435 мм (Ш) x 128 мм (В) x 360 мм (Г)
    Вес (без упаковки)
    A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 кг
    A-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 кг
    A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 кг

    Français

    • Непрерывная выходная мощность
    (оба канала в полосе частот от 20 Гц до
    20 кГц)

    Прочие параметры

    English

    Технические характеристики

    Nederlands

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гц до 100 кГц,
    дБ*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Гц до 20 кГц, ±0,5 дБ*
    * Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

    • Регулировка тембра
    (При VOLUME-30 дБ)
    Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)
    Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)

    Español

    • Отношение сигнал-шум
    (закороченный вход ВЧ, уровень шума
    по шкале А)



    Сопротивление акустических систем

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω
    A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω до 32 Ω
    Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω

    © PIONEER CORPORATION, 2012.
    Все права защищены.

    Русский

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 дБ*
    POWER AMP DIRECT
    PHONO (MM, входной сигнал 2,8 мВ) . . . . . . . . . 77 дБ*
    * Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

    13
    Ru



  • Page 86

    A30_SYXE8_Ru.book Page 14 Thursday, February 16, 2012

    05

    14
    Ru

    Дополнительная информация

    1:07 PM



  • Page 87

    A30_SYXE8_Ru.book Page 15 Thursday, February 16, 2012

    Дополнительная информация

    1:07 PM

    05

    English
    Français
    Deutsch
    Italiano
    Nederlands
    Español
    Русский
    15
    Ru



  • Page 88

    A30_SYXE8_back_cover.fm

    16 ページ

    2012年6月21日 木曜日 午後2時18分

    Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
    Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
    Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
    Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
    Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
    Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
    Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

    PIONEER CORPORATION

    1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

    Корпорация Пайонир

    1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

    Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

    125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

    PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
    P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

    PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
    340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

    PIONEER EUROPE NV
    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

    PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
    253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

    PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
    5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

    PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
    Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
    K002_B4_Ru

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    All rights reserved.
    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

    <CQX1A1640X>

    Printed in China
    Imprimé en Chine






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pioneer A-30-S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Pioneer A-30-S in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 20,98 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info