Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/100
Nächste Seite
A-70-K/-S
A-
50-K/-S
Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
ME06
Интегральный усилитель
A70_SYXE8.book 1 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    A70_SYXE8.book

    1 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
    Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
    Инструкции по эксплуатации

    ME06

    Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
    Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
    Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
    Интегральный усилитель

    70
    50

    A-

    -K/-S

    A-

    -K/-S



  • Page 2

    A70_SYXE8.book

    2 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    WARNING

    IMPORTANT

    This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
    shock hazard, do not place any container filled with
    liquid near this equipment (such as a vase or flower
    pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
    moisture.

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    The lightning flash with arrowhead symbol,
    within an equilateral triangle, is intended to
    alert the user to the presence of uninsulated
    “dangerous voltage” within the product’s
    enclosure that may be of sufficient
    magnitude to constitute a risk of electric
    shock to persons.

    CAUTION:
    TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
    SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
    BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
    INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
    SERVICE PERSONNEL.

    The exclamation point within an equilateral
    triangle is intended to alert the user to the
    presence of important operating and
    maintenance (servicing) instructions in the
    literature accompanying the appliance.
    D3-4-2-1-1_A1_En

    Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
    Symbol for
    equipment

    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
    that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
    general household waste.
    For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
    please take them to applicable collection points in accordance with your national
    legislation.

    Symbol examples
    for batteries

    By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
    resources and prevent any potential negative effects on human health and the
    environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
    For more information about collection and recycling of old products and batteries,
    please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
    where you purchased the items.
    These symbols are only valid in the European Union.
    For countries outside the European Union:
    If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
    ask for the correct method of disposal.

    Pb
    K058a_A1_En

    D3-4-2-1-3_A1_En

    WARNING
    Before plugging in for the first time, read the following
    section carefully.
    The voltage of the available power supply differs
    according to country or region. Be sure that the
    power supply voltage of the area where this unit
    will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
    or 120 V) written on the rear panel.
    D3-4-2-1-4*_A1_En

    WARNING
    To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
    sources (such as a lighted candle) on the equipment.
    D3-4-2-1-7a_A1_En

    VENTILATION CAUTION
    When installing this unit, make sure to leave space
    around the unit for ventilation to improve heat radiation
    (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
    side).

    WARNING
    Slots and openings in the cabinet are provided for
    ventilation to ensure reliable operation of the product,
    and to protect it from overheating. To prevent fire
    hazard, the openings should never be blocked or
    covered with items (such as newspapers, table-cloths,
    curtains) or by operating the equipment on thick carpet
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_En



  • Page 3

    A70_SYXE8.book

    3 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Operating Environment
    Operating environment temperature and humidity:
    +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
    (cooling vents not blocked)
    Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
    locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
    strong artificial light)

    This product is for general household purposes. Any
    failure due to use for other than household purposes
    (such as long-term use for business purposes in a
    restaurant or use in a car or ship) and which requires
    repair will be charged for even during the warranty
    period.
    K041_A1_En

    D3-4-2-1-7c*_A1_En

    If the AC plug of this unit does not match the AC
    outlet you want to use, the plug must be removed
    and appropriate one fitted. Replacement and
    mounting of an AC plug on the power supply cord of
    this unit should be performed only by qualified
    service personnel. If connected to an AC outlet, the
    cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
    sure it is properly disposed of after removal.
    The equipment should be disconnected by removing
    the mains plug from the wall socket when left unused
    for a long period of time (for example, when on
    vacation).
    D3-4-2-2-1a_A1_En

    POWER-CORD CAUTION
    Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
    plug by tugging the cord and never touch the power
    cord when your hands are wet as this could cause a
    short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
    piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
    cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
    cords. The power cords should be routed such that they
    are not likely to be stepped on. A damaged power cord
    can cause a fire or give you an electrical shock. Check
    the power cord once in a while. When you find it
    damaged, ask your nearest PIONEER authorized
    service center or your dealer for a replacement.
    S002*_A1_En

    CAUTION
    The /I STANDBY/ON switch on this unit will not
    completely shut off all power from the AC outlet.
    Since the power cord serves as the main disconnect
    device for the unit, you will need to unplug it from the
    AC outlet to shut down all power. Therefore, make
    sure the unit has been installed so that the power
    cord can be easily unplugged from the AC outlet in
    case of an accident. To avoid fire hazard, the power
    cord should also be unplugged from the AC outlet
    when left unused for a long period of time (for
    example, when on vacation).

    D3-4-2-2-2a*_A1_En

    Thank you for buying this Pioneer
    product.
    Please read through these operating instructions so that
    you will know how to operate your model properly. After
    you have finished reading the instructions, put them in a
    safe place for future reference.

    Contents
    01 Before you start
    What’s in the box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Loading the batteries in the remote control . . . . . . 4
    Using the remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Installing the amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Connecting up
    Making cable connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    About “Bi-wiring” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Connecting speaker cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Connecting audio cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Using centralized control with other Pioneer
    components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Digital audio input connections (A-70 only) . . . . . . 6
    Using a USB cable to connect to a computer
    (A-70 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    03 Controls and displays
    Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    04 Operation
    Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Set the power to Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    When using the unit as a power amplifier . . . . . . .11
    Playing music from a digital audio component
    (A-70 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Playing music from a computer (A-70 only) . . . . . .12

    Making an audio recording . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    To set for automatic standby status
    (Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Restoring all the settings to the factory default
    settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Additional information
    Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Cleaning the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 4

    A70_SYXE8.book

    01

    4 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Before you start
    Chapter 1:

    Using the remote control

    Before you start
    What’s in the box
    Please confirm that the following accessories are in the
    box when you open it.
    • Remote control
    • AAA/IEC R03 dry cell batteries x2
    • Short pin plug x 2
    (At time of purchase, these plugs have been factory
    installed in the rear panel’s PHONO IN terminals.)
    • Power cord (Length: 1.8 m)
    • Warranty card
    • Caution sheet (To first-time users)
    • Operating instructions (This document)
    Note
    • Illustrations featured in the Operating Instructions
    may have been modified or simplified for ease of
    explanation, and may therefore differ from the
    actual product appearance.
    • The illustrations used here are mainly of the A-70.

    Loading the batteries in the remote
    control

    1

    2

    3

    1

    Open the rear lid.

    2 Insert the new batteries, matching the
    polarities as indicated inside the case.
    3

    4
    En

    Close the rear lid.

    The remote has a range of about 7 m at an angle of about
    30º from the remote sensor.

    The batteries included with the unit have been provided
    to allow you check product operation and may not last
    long. We recommend using alkaline batteries that have
    a longer life.
    30 °
    WARNING
    • Do not use or store batteries in direct sunlight or
    other excessively hot place, such as inside a car or
    near a heater. This can cause batteries to leak,
    overheat, explode or catch fire. It can also reduce
    the life or performance of batteries.
    Caution
    Incorrect use of batteries may result in such hazards as
    leakage and bursting. Observe the following
    precautions:
    • When inserting the batteries, make sure not to
    damage the springs on the battery’s  terminals.
    This can cause batteries to leak or overheat.
    • Do not use any batteries other than the ones
    specified. Also, do not use a new battery together
    with an old one.
    • When loading the batteries into the remote control,
    set them in the proper direction, as indicated by the
    polarity marks ( and ).
    • Do not heat batteries, disassemble them, or throw
    them into flames or water.
    • Batteries may have different voltages, even if they
    are the same size and shape. Do not use different
    types of batteries together.
    • To prevent leakage of battery fluid, remove the
    batteries if you do not plan to use the remote
    control for a long period of time (1 month or more).
    If the fluid should leak, wipe it carefully off the
    inside of the case, then insert new batteries. If a
    battery should leak and the fluid should get on your
    skin, flush it off with large quantities of water.
    • When disposing of used batteries, please comply
    with governmental regulations or environmental
    public institution’s rules that apply in your country/
    area.

    30 °

    7m
    Keep in mind the following when using the remote
    control:
    • Make sure that there are no obstacles between the
    remote and the remote sensor on the unit.
    • Remote operation may become unreliable if strong
    sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
    remote sensor.
    • Remote controllers for different devices can
    interfere with each other. Avoid using remotes for
    other equipment located close to this unit.
    • Replace the batteries when you notice a fall off in
    the operating range of the remote.

    Installing the amplifier
    When installing this unit, make sure to put it on a level
    and stable surface.
    • Don’t install it on the following places:
    – on a color TV (the screen may distort)
    – near a cassette deck (or close to a device that
    gives off a magnetic field). This may interfere with
    the sound.
    – in direct sunlight
    – in damp or wet areas
    – in extremely hot or cold areas
    – in places where there is vibration or other
    movement
    – in places that are very dusty
    – in places that have hot fumes or oils (such as a
    kitchen)
    • Do not mount the unit on a sofa or other object or
    material with absorbent qualities, since sound
    quality may be adversely affected.



  • Page 5

    A70_SYXE8.book

    5 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Connecting up

    02
    Caution

    Connecting up
    Caution
    • Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
    • Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
    Speaker system B
    Right
    Left

    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    CD recorder or
    tape deck

    MENU





    

    Turntable

    R

    AUDIO
    OUTPUT

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    • During playback, be sure that both the SPEAKERS
    A button and SPEAKERS B button are set to ON
    (page 8).

    Speaker system
    Speaker system
    Left
    Right
    Remove the shorting
    bar between the +
    and – terminals.
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Italiano

    This unit’s
    rear panel
    L
    R

    This unit can be used with speakers that support biwiring. Be sure to connect the high-frequency and
    low-frequency connections correctly.

    Deutsch

    iPod dock, etc
    (AUX IN terminals are
    furnished on the A-50 only)

    iPod

    About “Bi-wiring”

    Français

    Making cable connections

    • The SIGNAL GND terminal is provided to reduce
    noise when connecting the unit to components
    such as an analog turntable.
    • The PHONO IN terminals are factory equipped with
    short pin plugs. These should not be removed
    except when connecting a turntable. Be sure to
    save the short pin plugs in a safe place.
    • Do not insert the short pin plugs in any connectors
    other than the PHONO IN terminals. Connecting
    them to any other terminals may cause
    malfunctions.
    • Do not connect the PHONO IN terminals to any
    component other than a turntable; also, do not
    connect to a turntable equipped with built-in
    equalizer. An excessively high sound output may be
    produced, resulting in damage to your speakers or
    other devices.
    • The A-50’s PHONO IN terminals are designed to be
    used only with turntables equipped with MM
    (moving-magnet) type cartridges. Turntables
    equipped with MC (moving-coil) cartridges cannot
    be used.
    • Make sure not to bend the cables over the top of
    this unit (as shown in the illustration). If this
    happens, the magnetic field produced by the
    transformers in this unit may cause a humming
    noise from the speakers.

    • iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
    U.S. and other countries.

    English

    Chapter 2:

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Nederlands

    R

    L

    Power cord
    (included)

    Left
    Right
    Speaker system A

    L

    Note

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    OUTPUT

    L

    R

    R

    ADVANCED
    MCACC

    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    SACD/CD player

    Network audio player

    Tuner

    PRE OUT jacks on preamplifier or AV amplifier

    Caution
    • When using bi-wiring to connect speakers, avoid
    adverse affects on the amplifier by being sure to
    remove the HIGH and LOW short bars provided
    with the speakers. For detailed information, consult
    the instructions provided with the speakers.

    Русский

    L

    • When connecting a tape cassette deck, playback
    noise may be heard, depending on the installation
    location. This noise is caused by leakage flux from
    the amplifier’s transformer. In this event, change
    the installation location, or move the deck farther
    from the amplifier.

    This unit’s
    rear panel

    Español

    R

    • The unit’s POWER AMP DIRECT terminals should
    never be connected to any other component’s
    connectors except PRE-AMP OUT.
    • If your turntable has a grounding wire, secure it to
    the ground terminal on this amplifier.

    5
    En



  • Page 6

    A70_SYXE8.book

    02

    6 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Connecting up
    • When using speakers with removable network
    circuits, note that if the network is removed, no
    effect will be produced and damage may be caused
    to the speaker.
    • Another method of connection is to connect the
    SPEAKERS A terminals to HIGH and the SPEAKERS
    B terminals to LOW (reverse that shown in the
    illustration).

    Connecting audio cables
    Connect the white plug to the left (L) jack, and the red
    plug to the right (R) jack. Be sure to insert the plugs fully
    into the jacks.
    Left (white)

    Right (red)

    Using centralized control with other
    Pioneer components

    Digital audio input connections (A-70
    only)

    Multiple Pioneer components equipped with CONTROL
    IN/OUT jacks can be connected to the unit, allowing
    centralized control of the components via the remote
    sensor on the unit. This also allows remote control of
    components not equipped with a remote sensor, or
    installed in places where the component’s remote
    sensor cannot be accessed.

    If a coaxial digital cable (sold separately) is used to
    connect this unit’s DIGITAL IN COAXIAL terminal to the
    digital audio output connector of a digital audio playback
    component, the playback component can be used to
    play music through this unit.
    For more information regarding the output of audio
    signals input to the DIGITAL IN COAXIAL terminal,
    consult page 12.

    Connecting speaker cables
    IN

    1

    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    Twist the cable cores.
    OUT

    2 Loosen the nut on the SPEAKERS
    terminal, and insert the speaker cable into
    the exposed hole in the terminal shaft.
    3

    Retighten the terminal nut.
    1

    2

    3

    10 mm

    CONTROL

    To other Pioneer
    component
    equipped with
    CONTROL IN jack

    Digital audio
    equipment, etc.
    Coaxial digital audio cable
    (sold separately)

    Other Pioneer
    component equipped
    with CONTROL IN/
    OUT jacks

    A-70

    Caution
    • When using only one set of speaker terminals
    (SPEAKERS A or SPEAKERS B), or when utilizing
    bi-wiring connections, the speaker used should
    have a nominal impedance between 4 Ω and
    16 Ω. When using both sets of terminals, the
    connected speakers should have nominal
    impedance between 8 Ω and 32 Ω. Consult the
    instructions accompanying your speakers for
    details regarding the impedance value.
    • Make sure the positive and negative (+/–) terminals
    on the amplifier match those on the speakers.
    • These speaker terminals carry HAZARDOUS live
    voltage. To prevent the risk of electric shock when
    connecting or disconnecting the speaker cables,
    disconnect the power cord before touching any
    uninsulated parts.
    • Make sure that all the bare speaker wire is twisted
    together and inserted fully into the speaker
    terminal. If any of the bare speaker wire touches the
    back panel it may cause the power to cut off as a
    safety measure.

    6
    En

    Remote
    control

    Aim remote control
    at the sensor on the
    unit.

    Note
    • For connections use a commercially available
    monaural miniplug cord (without resistor).
    • When connecting the CONTROL IN/OUT jacks,
    commercially available audio cords must also be
    used to make analog connections. Merely
    connecting the CONTROL IN/OUT jacks alone will
    not allow proper system control.
    • When a control cord is connected to the unit’s
    CONTROL IN jack, the unit cannot be controlled by
    pointing the remote control at the unit (the remote
    sensor is automatically disabled).

    A-70’s rear panel

    Note
    • Digital signal formats that can be input to this unit
    include linear PCM signals with sampling rate and
    quantitative bits up to 192 kHz/32 bits. (Depending
    on the connected device and environment,
    operation may not be successful).



  • Page 7

    A70_SYXE8.book

    7 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Connecting up

    02
    Plugging in

    If a USB cable (sold separately) is used to connect this
    unit’s DIGITAL IN USB terminal to a computer’s USB
    port, music files located on the computer can be played
    through this unit.
    For more information regarding the output of audio
    signals input to the DIGITAL IN USB terminal, consult
    page 12.

    Important

    Important

    To AC outlet
    B-type

    A-70’s rear panel

    1 Plug the supplied power cord into the
    AC IN socket on the rear panel of the unit.
    2

    Plug the other end into an AC outlet.

    Русский

    Note
    • This unit cannot be used to play audio files from a
    computer unless Media Player is installed on the
    connected computer.

    Español

    Power cord
    (included)

    Nederlands

    This unit’s rear panel

    Italiano

    A-type
    USB cable
    (sold separately)

    Deutsch

    PC

    Caution
    • The use of a power cord other than the one provided
    will invalidate the warranty, since Pioneer will not
    be responsible for any damage incurred. (The
    power cord provided with the unit has a rated
    current capacity of 10 A.)
    • Do not use any power cord other than the one
    supplied with this unit.
    • Do not use the supplied power cord for any purpose
    other than that described below.
    After you’ve finished making all connections, plug the
    unit into an AC outlet.

    Français

    • When going on a trip or otherwise not using the
    unit for an extended period, always disconnect the
    power cord from its outlet. Note that various
    internal settings will not be lost even if the power
    cord is disconnected from its outlet for an extended
    time.
    • If it is necessary to detach the power cord, first be
    sure to press the /I STANDBY/ON button on the
    front panel of the unit so the unit is turned OFF
    before detaching the cord.

    • When using this connection to input audio files
    from a computer to this unit, it may be necessary to
    install a special driver on the computer. For details,
    see the website of Pioneer.
    USB

    English

    Using a USB cable to connect to a
    computer (A-70 only)

    7
    En



  • Page 8

    A70_SYXE8.book

    03

    8 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Controls and displays
    Chapter 3:

    6

    Remote sensor

    Controls and displays

    Select the type of cartridge used with your turntable.

    7

    15 POWER AMP DIRECT button/indicator

    Front panel

    8

    1

    2

    3

    4

    6

    1

    7

    8

    9

    5

    10

    A-70

    11

    /I STANDBY/ON

    Switches the amplifier between off and on.
    When power is turned on, the power indicator in the
    center of the button will light.

    2

    STANDBY/APD indicator

    When power is set to standby, the indicator lights red.
    When the Auto Power Down (APD) function is on, the
    indicator lights green (page 13).

    3

    SPEAKERS A button/indicator

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS A terminals.
    On : The indicator lights. Sound is heard from the
    speaker system. (Sound will also be produced from the
    PHONES jack.)
    Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
    speaker system. Set to this position when listening with
    headphones.

    12

    4

    13

    14

    15 16

    SPEAKERS B button/indicator

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS B terminals.
    On : The indicator lights. Sound is heard from the
    speaker system. (Sound will also be produced from the
    PHONES jack.)
    Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
    speaker system. Set to this position when listening with
    headphones.

    5

    PHONES jack

    Use to connect headphones. No sound is produced
    when the POWER AMP DIRECT button is ON.

    LOUDNESS button/indicator

    Use when listening at low volume levels.
    On : The indicator lights: Boosts low and high
    frequencies to give added punch to playback even at a
    low volume level.
    Off : The indicator goes off: Should normally be left in
    this position.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.
    • When sound volume is raised, the amount of
    change produced by the LOUDNESS circuit is
    reduced.

    DIRECT button/indicator

    On : The indicator lights: When this button is set to ON,
    sound signals are output directly, without being passed
    through the various adjustment circuits (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). This allows reproduction of the
    signals with greater fidelity, but it disables any settings
    made with the BASS, TREBLE, BALANCE or LOUDNESS
    controls.
    Off : The indicator goes off: The signal passes through
    the various frequency adjusting circuits. When the
    indicator is OFF, adjustments can be made with the
    BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls.

    9

    BASS tone control

    Use to adjust the low-frequency tone. The center position
    is the flat (normal) position. When turned to the right,
    low-frequency tones are emphasized; when turned to the
    left, low-frequency tones are de-emphasized.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    10 TREBLE tone control
    Use to adjust the high-frequency tone. The center
    position is the flat (normal) position. When turned to the
    right, high-frequency tones are emphasized; when
    turned to the left, high-frequency tones are deemphasized.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    11 BALANCE control
    Should normally be left in the center position. Adjust
    balance if the sound is louder from one of the speakers.
    If the right side is louder, turn toward the L (left) position
    and if the left side is louder, turn toward the R (right)
    position.
    • This button does not operate when the DIRECT
    button is in the on position.

    12 ATTENUATOR button (A-70 only)
    Press when you wish to make fine adjustments to the
    sound volume when playing at very low sound volume
    levels.

    13 VOLUME control
    Use to adjust the volume level. (Also allows adjustment
    of the headphone sound volume.)

    8
    En

    14 CARTRIDGE select switch (A-70 only)

    Receives the signals from the remote control (page 4).

    Press this button when the unit is to be used as a power
    amplifier (page 11).

    16 INPUT SELECTOR knob/indicators
    Turn the knob clockwise or counterclockwise so that the
    indicator lights for your desired input source. Turning
    the knob clockwise causes the lit indicator to right.
    Turning counterclockwise causes it to left. When the
    remote control’s MUTE button is pressed to mute the
    sound, the indicator for the input source selected with
    the INPUT SELECTOR knob flashes.



  • Page 9

    A70_SYXE8.book

    9 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Controls and displays

    03

    English

    Rear panel
    See pages 5-7 for details regarding connections.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    1

    10
    2 11 12 13

    14

    PHONO IN (MM/MC) terminals (A-70)
    PHONO IN (MM) terminals (A-50)

    RECORDER IN/OUT terminals

    4

    DIGITAL IN USB terminal (A-70 only)

    5

    SPEAKERS A terminals (Right channel)

    6

    SPEAKERS B terminals (Right channel)

    7

    SPEAKERS B terminals (Left channel)

    8

    SPEAKERS A terminals (Left channel)

    GND (Turntable ground) terminal

    This ground terminal is designed to help reduce noise
    when a turntable is connected. It is not a safety ground.

    10 SACD/CD IN terminals
    11 NETWORK IN terminals
    12 TUNER IN terminals
    13 POWER AMP DIRECT IN terminals
    When using the unit as a power amplifier, connect the
    pre-amplifier here (page 11).

    14 DIGITAL IN COAXIAL terminal (A-70
    only)
    15 CONTROL IN/OUT jack

    Nederlands

    AUX IN terminals (A-50 only)

    3

    9

    16

    Italiano

    2

    15

    Deutsch

    9
    2

    16 AC IN jack
    Connect power cord to here and an AC wall socket.

    Español
    Русский
    9
    En



  • Page 10

    A70_SYXE8.book

    03

    10 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Controls and displays
    1

    Remote control

     STANDBY/ON

    Switches the amplifier between standby and on.

    A-70

    2

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    3

    2

    Input selector buttons

    Press to select an input source. These select the
    component connected to the corresponding input on the
    rear panel.
    • When the A-50 is connected, the USB, COAXIAL,
    and OPTION buttons are disabled.

    SACD PLAYER control buttons

    Use to control Pioneer SACD player.

    4 NETWORK AUDIO PLAYER control
    buttons

    3

    Use to control Pioneer network audio player.

    3

    5

    LOUDNESS

    Use to set the loudness circuit ON/OFF (page 8).

    4

    4
    5

    A

    10

    6

    B

    11

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    4

    6

    9
    10

    MUTE

    Mutes/unmutes the sound.

    9

    7
    8

    DIMMER

    This button allows the illumination of the unit's front
    panel indicators to be set in three levels (does not affect
    the STANDBY indicator).

    9

    4

    DIRECT

    Press to access Direct listening (page 8).

    VOLUME +/–

    Use to set the listening volume.

    10 SPEAKERS A button/indicator

    7

    APD

    12

    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS A terminals.

    11 SPEAKERS B button/indicator
    Use this button to listen to the speaker system
    connected to SPEAKERS B terminals.

    12 APD
    Use to set the Auto Power Down function to ON/OFF
    (page 13).

    10
    En



  • Page 11

    A70_SYXE8.book

    11 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Operation

    04

    Operation

    Set the power to Standby

    When using the unit as a power amplifier

    1 Press the remote control’s  STANDBY/
    ON button.

    When a pre-amplifier is connected to the unit’s POWER
    AMP DIRECT IN terminals, the unit can be used as a
    power amplifier.

    1 Press the POWER AMP DIRECT button
    on the front panel of the unit.
    The POWER AMP DIRECT indicator will light.
    iPod dock, etc

    Turntable
    SACD/CD player

    Network audio player
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    CD recorder or
    tape deck

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    Caution

    6

    6

    1 Turn on the power of the playback
    component.

    3

    • In the case of the A-70, if PHONO is selected, use
    the CARTRIDGE select switch to designate the type
    of cartridge used with your turntable, either MM
    () or MC ().

    4 Start playback of the component you
    selected in step 1.
    5 Adjust playback volume with VOLUME
    control.

    Select the source you want to playback.

    VOLUME

    Select the playback component.
    • When using the front panel controls, rotate the
    INPUT SELECTOR knob.

    If the DIRECT button has been set to ON, these controls
    are disabled.

    Русский

    6 Adjust the tone to your preference using
    the BASS and TREBLE controls, and
    LOUDNESS button.

    Español

    3

    Nederlands

    Turn power ON to the unit.
    • If the unit is in the standby mode, press the remote
    control’s  STANDBY/ON button.

    5

    Italiano

    Playback

    Playback

    • When the POWER AMP DIRECT indicator is
    lighted, operations change as follows:
    – The unit’s front-panel VOLUME, BASS, TREBLE,
    and BALANCE controls are disabled. These
    adjustments are controlled by the component
    connected to the unit’s POWER AMP DIRECT IN
    terminals.
    – The LOUDNESS button and ATTENUATOR
    button (A-70 only) are disabled.
    – When the POWER AMP DIRECT indicator is
    lighted, sound volume from the unit will
    automatically be fixed at its maximum output.
    When using this unit as a power amplifier,
    check the output level of the component
    connected to the POWER AMP DIRECT IN
    terminals and set it to a low level as appropriate
    before turning on the POWER AMP DIRECT
    indicator. If the sound volume of the component
    connected to the POWER AMP DIRECT IN
    terminals is initially set to a high output level,
    loud sound may suddenly be output when the
    POWER AMP DIRECT indicator lights.
    – Sound is not produced from the PHONES jack
    and RECORDER OUT terminals.
    • For more information, consult the operating
    instructions for the component connected to the
    unit’s POWER AMP DIRECT IN terminals.

    Deutsch

    2

    The next time you wish to turn on the power, press the
    remote control’s  STANDBY/ON button.
    • If the front panel’s /I STANDBY/ON button is
    pressed, the power will be turned off. In this case, if
    the power is off, pressing the remote control’s
     STANDBY/ON button will not turn on the power.
    To turn on the power again, press the front panel’s
    /I STANDBY/ON button.

    Français

    Playback

    2

    English

    Chapter 4:

    11
    En



  • Page 12

    A70_SYXE8.book

    04

    12 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Operation
    Playing music from a digital audio
    component (A-70 only)
    Outputs digital signals input to the DIGITAL IN
    COAXIAL connectors.

    1

    Make a digital input connection.

    Playing music from a computer (A-70 only)
    Use this function to play digital audio input to the unit's
    rear panel DIGITAL IN USB port.

    • When using the front panel controls, rotate the
    INPUT SELECTOR knob.
    • Sound is produced from the RECORDER OUT
    terminals.
    Note
    • Digital signal formats that can be input to this unit
    include linear PCM signals with sampling rates and
    quantitative bits up to 192 kHz/32 bits (Depending
    on the connected device and environment,
    operation may not be successful).

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Network audio player
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Tuner

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2 Press USB to select DIGITAL IN USB as
    the input source.
    • When using the front panel controls, rotate the
    INPUT SELECTOR knob.
    • Sound is produced from the RECORDER OUT
    terminals.

    3

    Playback

    Begin playback on the computer.
    Note
    • When using a USB cable to connect this unit to a
    computer for playing music files, the following
    linear PCM digital signals are supported:
    – Quantitative bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit
    – Sampling rates: 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz,
    96 kHz, 176.4 kHz, 192 kHz
    • Playback cannot be controlled from this unit during
    use of this function; use your computer to control
    playback.
    • When disconnecting the USB cable, always stop
    playback on the computer first.
    • Sound may not be produced if your computer does
    not support USB 2.0 HS.
    • This unit does not support use of a USB hub.
    Always use a USB cable to connect the unit directly
    to the computer.
    Important

    En

    iPod dock, etc

    Turntable
    SACD/CD player

    • See Using a USB cable to connect to a computer on
    page 7.

    • When using the DIGITAL IN USB port to input
    audio files from a computer to this unit, it may be
    necessary to install a special driver on the
    computer. For details, see the website of Pioneer.

    12

    You can make an audio recording from any audio source connected to the amplifier.

    1 Connect the unit to a computer via USB
    cable

    • See Digital audio input connections on page 6.

    2 Press COAXIAL to select DIGITAL IN
    COAXIAL as the input source.

    Making an audio recording

    Recording

    1

    Audio recording component
    (CD recorder, tape deck, etc.)

    1

    Select the source you want to record.

    2 Start recording, then start playback of
    the source component.
    Caution
    • Confirm that the short pin plugs are not inserted in
    the RECORDER OUT terminals, since malfunction
    will result if they are inserted.



  • Page 13

    A70_SYXE8.book

    13 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Operation

    This function automatically switches the unit to standby mode if no signal or switch operation is detected for 30
    minutes.

    1

    If the unit’s power is ON, press the APD button on the remote control.

    1 When power is in standby mode, hold the front-panel’s SPEAKERS A button and
    POWER AMP DIRECT button depressed simultaneously for five seconds.

    Nederlands

    Turn power ON to the unit.

    Italiano

    Restoring all the settings to the factory default settings

    Deutsch

    Note
    • Depending on the device connected, excessive noise produced by the device may be interpreted as an audio
    signal, thus preventing the Automatic Power-Down function from operating.

    Français

    When this condition is set to ON, the STANDBY/APD indicator on the unit’s front panel will light green. Press the
    buttons again to disable the setting.
    • This setting can also be made by pressing the front panel LOUDNESS button and POWER AMP DIRECT button
    simultaneously and holding them depressed for 3 seconds.
    • The factory default setting is ON.
    • Rotating the TREBLE, BASS, BALANCE, or VOLUME controls will not be counted as a control operation for
    purposes of resetting the Automatic Power-Down 30-minute timer.

    2

    English

    To set for automatic standby status (Auto Power Down)

    04

    Español
    Русский
    13
    En



  • Page 14

    A70_SYXE8.book

    05

    14 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Additional information
    Chapter 5:

    Problem

    Troubleshooting

    No sound is output when a function is •A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
    selected.
    connections (page 5).
    •Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
    pin plugs.
    •Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
    selector correctly (page 11).
    •Press MUTE on the remote control to turn muting off (page 10).

    Additional information
    Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
    this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
    components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
    listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
    • If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug
    from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.

    14
    En

    Problem

    Remedy

    The power does not turn on.

    • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug
    correctly to its outlet (page 7).
    •Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord
    correctly (page 7).

    Power turns off.

    •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off
    automatically, disable the Auto Power Down function (page 13).

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 0.5 second intervals.

    •The protection circuit has been activated. This condition will result if a very lowfrequency sound is played at a high sound volume level.
    - Turn the power OFF and wait for at least one minute, then turn the power ON again;
    play the music at a lower sound volume level.
    - When power is turned ON again, if the STANDBY/APD indicator flashes red at
    irregular intervals, the unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord
    and consult your dealer or nearest Pioneer service station.

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 1 second intervals.

    •The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.
    - Turn power OFF and wait for a minute or more, allowing the unit’s temperature to
    cool before turning the power ON again.
    - Install the unit in a location with better ventilation.
    - Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without
    being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 2 second intervals.

    •Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
    the speaker’s nominal impedance value (page 6).
    •Are any speaker cables loose from the SPEAKERS terminals and touching other
    wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
    speaker cables correctly (page 6).

    During playback, sound stops, and
    the STANDBY/APD indicator flashes
    red at about 3 second intervals.

    •The protection circuit has been activated. This condition will result if a very highfrequency sound is played at a high sound volume level.
    - Lower the sound volume and try playing again.
    - If the same symptom appears when the power is turned OFF then ON again, the
    unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord and consult your
    dealer or nearest Pioneer service station.

    When power is turned on, the
    STANDBY/APD indicator flashes at
    irregular intervals.

    •The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
    or nearest Pioneer authorized service center.

    Remedy

    No sound from one speaker.

    •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
    securely (page 5).

    Can’t operate the remote
    control.

    •Replace the battery (page 4).
    •Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).
    •Remove the obstacle or operate from another position.
    •Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
    •Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct
    connections (page 6).

    Can’t change input source.

    •Check whether POWER AMP DIRECT function is ON. If so, press the front panel’s
    POWER AMP DIRECT button to turn the function OFF (page 11).

    No sound is heard when a linear PCM •Sound may not be output properly depending on the digital coaxial cable used; try
    signal with frequency of 96 kHz or
    replacing the cable (sold separately) with another.
    more is input to the DIGITAL IN
    COAXIAL terminal.
    When the DIGITAL IN USB port is
    connected to a computer via USB
    cable, audio files on the computer
    cannot be played.

    •Has the proper device driver been installed on the computer? When using a USB
    cable to connect the unit's DIGITAL IN USB port to a computer in order to play audio
    files on the computer, the proper device driver must be downloaded from the Pioneer
    website and installed on your computer. Consult the Pioneer website for instructions
    on installing the driver.

    No sound is produced when
    •Are volume settings correct for the OS and application program? Raise the volume
    attempting to play files on a computer. settings as required.
    •Is the OS audio output set to MUTE? Cancel the MUTE setting.
    •Are multiple applications running simultaneously? Try closing applications that are
    not in use.
    •Has the audio output been set properly within the OS or application used? For audio
    device select "Pioneer USB Audio Device".

    Cleaning the unit
    • Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
    and dirt.
    • When the surface is dirty, wipe with a soft cloth
    dipped in some neutral cleanser diluted five or six
    times with water, and wrung out well, and then
    wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
    wax or cleansers.

    • Never use thinners, benzine, insecticide sprays or
    other chemicals on or near this unit, since these
    will corrode the surface.



  • Page 15

    A70_SYXE8.book

    15 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Additional information

    Amplifier section
    Power output specification is for when power supply is 230 V.

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (THD 0.5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
    (THD 0.5 %, 8 Ω)

    Audio section
    Input (Sensitivity/Impedance)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0.24 mV/100 Ω (A-70 only)
    COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 only)



    Accessories
    Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Short pin plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Power cord
    Warranty card
    Caution sheet
    Operating instructions (This document)

    Output (Level/Impedance)
    Frequency response

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 20 kHz ±2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
    PHONO (MC) . . . . 20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB* (A-70 only)
    * Measured with DIRECT button switched on.

    Italiano

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ



    Power requirements
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
    Power consumption
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W
    Dimensions
    A-70 . . . . . . 435 mm (W) x 141.5 mm (H) x 361.5 mm (D)
    A-50 . . . . . . . 435 mm (W) x 138.5 mm (H) x 357 mm (D)
    Weight (without package)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 kg

    Deutsch



    Miscellaneous

    Français

    • Continuous power output (both
    channels driven at 20 Hz to 20 kHz)

    English

    Specifications

    05

    Note
    • Specifications and the design are subject to
    possible modifications without notice, due to
    improvements.
    • Corporation and product names mentioned herein
    are trademarks or registered trademarks of the
    respective corporations.

    Nederlands

    • Tone control
    (When VOLUME is set to -30 dB)
    Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,
    A-NETWORK)



    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, 5 mV input). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, 0.5 mV input). . . . . . . . .74 dB* (A-70 only)
    * Measured with DIRECT button switched on.

    Speaker load impedance

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    All rights reserved.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω
    Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

    15
    En



  • Page 16

    A70_SYXE8-FR.book Page 2 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    AVERTISSEMENT

    IMPORTANT

    Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
    d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
    lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
    de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
    éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

    ATTENTION
    DANGER D´ELECTROCUTION
    NE PAS OUVRIR
    Ce symbole de l’éclair, placé dans un
    triangle équilatéral, a pour but d’attirer
    l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
    l’intérieur du coffret de l’appareil, de
    “tensions dangereuses” non isolées d’une
    grandeur suffisante pour représenter un
    risque d’électrocution pour les êtres
    humains.

    ATTENTION :
    POUR ÉVITER TOUT RISQUE
    D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
    COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
    AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
    L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
    L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
    UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

    Ce point d’exclamation, placé dans un
    triangle équilatéral, a pour but d’attirer
    l’attention de l’utilisateur sur la présence,
    dans les documents qui accompagnent
    l’appareil, d’explications importantes du
    point de vue de l’exploitation ou de
    l’entretien.
    D3-4-2-1-1_A1_Fr

    Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
    équipements et batteries usagés
    Marquage pour les
    équipements

    Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
    d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
    batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
    d’une collecte sélective.

    En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
    contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
    négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
    d’une mauvaise gestion des déchets.
    Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
    usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
    ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

    Pb

    AVERTISSEMENT
    Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
    attentivement la section suivante.
    La tension de l’alimentation électrique disponible
    varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
    la tension du secteur de la région où l’appareil sera
    utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
    V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
    D3-4-2-1-4*_A1_Fr

    Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
    usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
    conformément à la législation locale en vigueur.
    Exemples de marquage
    pour les batteries

    D3-4-2-1-3_A1_Fr

    Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
    Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
    Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
    locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
    K058a_A1_Fr

    AVERTISSEMENT
    Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
    flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
    l’appareil.
    D3-4-2-1-7a_A1_Fr

    PRÉCAUTION DE VENTILATION
    Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
    espace suffisant autour de ses parois de manière à
    améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
    le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

    AVERTISSEMENT
    Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
    ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
    l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
    risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
    ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
    ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
    épais ou un lit.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Fr



  • Page 17

    A70_SYXE8-FR.book Page 3 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Milieu de fonctionnement
    Température et humidité du milieu de fonctionnement :
    De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
    relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
    obstrués)
    N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
    un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
    (ou à une forte lumière artificielle).

    Ce produit est destiné à une utilisation domestique
    générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
    des fins privées (comme une utilisation à des fins
    commerciales dans un restaurant, dans un autocar
    ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
    sera aux frais du client, même pendant la période de
    garantie.
    K041_A1_Fr

    D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

    Nous vous remercions pour cet
    achat d’un produit Pioneer.
    Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
    d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
    l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
    d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
    référer ultérieurement.

    Table des
    matières
    01 Préparatifs

    Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
    convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
    être remplacée par une appropriée. Ce
    remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
    cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
    effectués par un personnel de service qualifié. En cas
    de branchement sur une prise secteur, la fiche de
    coupure peut provoquer une sérieuse décharge
    électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
    correctement après sa dépose.
    L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
    fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
    prévoyez une période prolongée de non utilisation
    (par exemple avant un départ en vacances).
    D3-4-2-2-1a_A1_Fr

    ATTENTION
    L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
    coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
    Comme le cordon d’alimentation fait office de
    dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
    débranché au niveau de la prise secteur pour que
    l’appareil soit complètement hors tension. Par
    conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
    manière que son cordon d’alimentation puisse être
    facilement débranché de la prise secteur en cas
    d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
    cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
    la prise secteur si vous prévoyez une période
    prolongée de non utilisation (par exemple avant un
    départ en vacances).

    NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
    Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
    débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
    toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
    provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
    poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
    le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
    à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
    posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
    peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
    électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
    temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
    proche ou le revendeur pour un remplacement.
    S002*_A1_Fr

    Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Chargement des piles dans la télécommande . . . . 4
    Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Raccordement
    Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . . 5
    Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . 6
    Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilisation de la commande centralisée avec
    d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Connexions d’entrée audio numérique
    (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilisation d’un câble USB pour brancher un
    ordinateur (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    03 Commandes et afficheur
    Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    04 Fonctionnement
    Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .11
    Lorsque vous utilisez l’appareil comme
    amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Lecture de musique depuis un composant audio
    numérique (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . .12
    Lecture de musique depuis ordinateur
    (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . 12
    Pour régler un statut de veille automatique
    (fonction de mise hors tension automatique). . . . 13
    Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par
    défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Informations supplémentaires
    Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

    3



  • Page 18

    A70_SYXE8-FR.book Page 4 Monday, July 30, 2012

    01

    9:07 AM

    Préparatifs
    Chapitre 1 :

    Utilisation de la télécommande

    Préparatifs

    La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
    un angle de 30° par rapport au capteur de
    télécommande.

    Contenu de la boîte
    Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
    présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
    • Télécommande
    • Piles sèches AAA/IEC R03 x 2
    • Fiches à broche courte x 2
    (Lors de l’achat, ces fiches sont déjà installées sur
    les bornes PHONO IN du panneau arrière.)
    • Cordon d’alimentation (Longueur : 1,8 m)
    • Carte de garantie
    • Feuille d’avertissements (pour la première utilisation)
    • Mode d’emploi (ce document)
    Remarque

    Chargement des piles dans la
    télécommande

    2

    3

    1

    Ouvrez le couvercle arrière.

    2 Placez les piles neuves, en faisant
    correspondre la polarité à celle du boîtier.
    3

    4
    Fr

    30 °
    AVERTISSEMENT
    • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
    directe du soleil ou dans un endroit excessivement
    chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
    appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
    fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
    Leur durée de vie ou leur performance pourrait
    également être réduite.
    Attention

    • Les illustrations des instructions opérationnelles
    peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
    but de clarification et en conséquence peuvent
    différer de l’apparence actuelle du produit.
    • Les illustrations utilisées ici représentent
    principalement l’A-70.

    1

    Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
    permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
    ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
    d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
    utile plus longue.

    Fermez le couvercle arrière.

    Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
    accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
    Respectez les précautions suivantes :
    • Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
    endommager les ressorts des bornes des piles .
    Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
    piles.
    • Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
    indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
    avec une pile usée.
    • Lorsque vous installez les piles dans la
    télécommande, orientez-les batteries dans la
    bonne direction en respectant la polarité ( et ).
    • Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
    dans le feu ou l’eau.
    • La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
    cela même si leur type et forme sont identiques.
    Utiliser ensemble uniquement des piles du même
    type.
    • Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
    lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
    pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
    plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
    l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
    piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
    contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
    d’eau.
    • Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
    conformer aux normes gouvernementales ou à la
    réglementation des institutions publiques
    environnementales en vigueur dans votre pays ou
    région.

    30 °

    7m
    Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
    télécommande :
    • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
    télécommande et le capteur de l’appareil.
    • La télécommande risque de ne pas fonctionner
    correctement si la lumière du soleil ou une lampe
    fluorescente puissante éclaire le capteur de
    l’appareil.
    • Les télécommandes de différents appareils
    peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
    télécommandes commandant d’autres
    équipements situés à proximité de cet appareil.
    • Remplacez les piles lorsque vous constatez une
    diminution de la portée de fonctionnement de la
    télécommande.

    Installation de l’amplificateur
    Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
    dernier est posé sur une surface plane et stable.
    • N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
    – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
    pourraient être déformées)
    – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
    appareil qui produit un champ magnétique). Le son
    pourrait s’en trouver affecté.
    – à la lumière directe du soleil
    – à l’humidité
    – à des températures extrêmes
    – en présence de vibrations ou autres mouvements
    – à la poussière
    – à la fumée ou aux émanations graisseuses
    (cuisine par ex.)

    • Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
    objet/matériau ayant des caractéristiques
    absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
    son.



  • Page 19

    A70_SYXE8-FR.book Page 5 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Raccordement

    02
    Attention

    Raccordement
    Raccordements des câbles
    • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
    d’alimentation de la prise secteur.
    • Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
    Système d’enceinte B
    Droite Gauche

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Enregistreur CD
    ou à bande

    MENU





    

    Platine

    R

    AUDIO
    OUTPUT

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    • Au cours de la lecture, assurez-vous que les
    boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
    Marche (ON) (page 8).

    Système des enceintes
    Système des enceintes
    Gauche
    Droite
    Enlevez la tige de
    court-circuit entre
    les bornes + et –.
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Italiano

    Panneau
    arrière de cet
    L
    R

    Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
    prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
    correctement la haute fréquence et la basse
    fréquence.

    Deutsch

    Station d’accueil iPod, etc.
    (Les bornes AUX IN
    n’équipent que
    le modèle A-50)

    A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”

    Français

    Attention

    • La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
    bruit lors de la connexion de l’unité aux
    composants, tels que la platine analogique.
    • Les bornes PHONO IN sont installées en usine,
    dotées de fiches à broche courte. Elles ne doivent
    pas être retirées, sauf en cas de branchement
    d’une platine. Assurez-vous de conserver les fiches
    à broche courte en lieu sûre.
    • N’insérez pas les fiches à broche courte dans des
    connecteurs autres que les bornes PHONO IN.
    Leur branchement sur d’autres bornes pourrait
    entraîner un dysfonctionnement.
    • Ne pas connecter les bornes PHONO IN à un autre
    composant qu’une platine ; ne pas connecter non
    plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un
    son émis trop fort peut se produire, ce qui
    endommagerait les enceintes ou les autres
    appareils.
    • Les bornes PHONO IN de l’unité A-50 ont été
    conçues pour être utilisées avec des platines
    dotées de cartouches de type MM (à aimant
    mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
    cartouches MC (à bobine mobile).
    • Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
    cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
    cela se produit, le champ magnétique produit par
    les transformateurs dans cette unité peut
    provoquer un ronflement des enceintes.

    • iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
    enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.

    English

    Chapitre 2:

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Nederlands

    R

    L

    Cordon d’alimentation
    (fourni)

    Droite Gauche
    Système d’enceinte A

    L

    Panneau
    arrière de cet
    appareil

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    Remarque

    OUTPUT

    L
    R

    ADVANCED
    MCACC

    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    Lecteur SACD/CD

    Lecteur audio réseau

    Syntoniseur

    Prises PRE OUT sur le
    pré-amplificateur ou
    amplificateur AV

    • Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
    bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
    de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
    transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
    changez l’emplacement de l’installation ou
    distancez davantage la platine de l’amplificateur.

    Русский

    L
    R

    Attention
    • Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
    les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
    court-circuit HIGH et LOW fournies avec les hautparleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur
    l’amplificateur. Pour de plus amples informations,
    consultez les instructions fournies avec les
    enceintes.

    Español

    R

    • Les bornes POWER AMP DIRECT de l’unité ne
    doivent jamais être branchées à des connecteurs
    autres que PRE-AMP OUT.
    • Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
    fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.

    5
    Fr



  • Page 20

    A70_SYXE8-FR.book Page 6 Monday, July 30, 2012

    02

    9:07 AM

    Raccordement
    • Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
    circuits de réseau amovibles, si le réseau est
    enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
    peuvent subir des dommages.
    • Vous pouvez alternativement connecter les bornes
    SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
    SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).

    • Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
    sont entortillés ensemble et totalement introduits
    dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
    entre en contact avec le panneau arrière,
    l’alimentation sera automatiquement coupée par
    mesure de sécurité.

    Raccordement des câbles audio
    Connexion des câbles d’enceinte
    1

    Entortillez l’âme des câbles.

    2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS
    et introduisez le câble de l’enceinte dans le
    trou exposé dans la borne.
    3

    Resserrez l’écrou de la borne.
    1

    2

    3

    10 mm

    Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
    fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
    brancher les fiches dans les prises.

    Utilisation de la commande centralisée
    avec d’autres composants Pioneer

    Connexions d’entrée audio
    numérique (uniquement A-70)

    De nombreux composants Pioneer dotés de prises
    CONTROL IN/OUT peuvent être connectés à l’unité,
    centralisant la commande des composants via le
    télécapteur sur l’appareil. Cette centralisation permet
    d’utiliser une télécommande dont les composants ne
    sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des
    emplacements inaccessibles par le télécapteur.

    Si un câble numérique coaxial (vendu séparément) est
    utilisé pour connecter la borne DIGITAL IN COAXIAL de
    l’unité au connecteur de sortie audio numérique d’un
    lecteur audio numérique, le lecteur peut être utilisé pour
    lire la musique via cet appareil.
    Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
    des signaux audio par la borne DIGITAL IN COAXIAL,
    consultez la page 12.

    IN

    Gauche (blanche)

    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    OUT

    Vers d’autres
    composants
    Pioneer munis
    d’une prise
    CONTROL IN

    CONTROL

    Droite (rouge)

    Vers d’autres
    composants Pioneer
    munis de prises
    CONTROL IN/OUT

    Équipement audio
    numérique, etc.
    Câble audio numérique coaxial
    (vendu séparément)

    A-70
    Attention
    • Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
    bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
    B), ou lorsque vous utilisez des connexions bicâblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une
    impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
    vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
    connectées doivent disposer d’une impédance
    nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus
    amples informations sur la valeur de
    l’impédance, consultez les instructions jointes
    aux enceintes.
    • Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
    l’amplificateur correspondent à celles des
    enceintes.
    • Les bornes des haut-parleurs sont sous une
    tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
    risque de décharge électrique lors du branchement
    et du débranchement des câbles d’enceinte,
    débranchez le cordon d’alimentation avant de
    toucher des parties non isolées.

    6
    Fr

    Télécommande

    Dirigez la
    télécommande sur le
    capteur de l’unité.

    Remarque
    • Pour établir la connexion, utilisez un cordon minifiche mono en vente dans le commerce (sans
    résistance).
    • Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
    des cordons audio en vente dans le commerce
    doivent être utilisés pour établir les connexions
    analogiques. La connexion des prises CONTROL
    IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
    adéquat du système.
    • Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
    prise CONTROL IN de l’appareil, il est impossible
    de contrôler l’unité en pointant la télécommande
    sur l’appareil (le télécapteur est automatiquement
    désactivé).

    Panneau arrière A-70

    Remarque
    • Les signaux PCM linéaire font partie des formats de
    signaux numériques pouvant être transmis à cette
    unité Leurs taux d’échantillonnage et bits
    quantitatifs peuvent atteindre les 192 kHz/32 bits.
    (Selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
    possible que cela ne fonctionne pas).



  • Page 21

    A70_SYXE8-FR.book Page 7 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Raccordement

    02

    Important

    USB

    Câble USB
    (vendu séparément)

    Type A

    Attention
    • L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui
    fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas
    responsable des éventuels dommages subis.
    (Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité
    présente une capacité nominale de 10 A.)
    • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
    celui fourni avec cette unit.
    • Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
    un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
    Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
    l’unité dans une prise CA.

    Vers la prise CA

    Nederlands

    Panneau arrière de cet appareil

    Italiano

    PC

    Important
    • Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
    soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
    pendant une longue durée, toujours déconnecter le
    cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
    internes sont toujours conservés et cela même si le
    cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
    pendant une longue période.
    • Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
    assurez-vous d’appuyer sur le bouton
    /I STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
    de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt
    (OFF) avant de retirer le cordon.

    Deutsch

    • Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les
    fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il
    peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote
    particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,
    visitez le site Internet de Pioneer.

    Branchement

    Français

    Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur
    peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu
    séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN
    USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.
    Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
    des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,
    consultez la page 12.

    English

    Utilisation d’un câble USB pour
    brancher un ordinateur
    (uniquement A-70)

    Type B

    Panneau arrière A-70

    2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
    CA.

    Русский

    Remarque
    • Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers
    audio d’un ordinateur si Media Player est installé
    sur l’ordinateur relié.

    1 Branchez le cordon d’alimentation dans
    la prise AC IN située sur le panneau arrière
    de l’unité.

    Español

    Cordon d’alimentation
    (inclus)

    7
    Fr



  • Page 22

    A70_SYXE8-FR.book Page 8 Monday, July 30, 2012

    03

    9:07 AM

    Commandes et afficheur
    Chapitre 3:

    Capteur de télécommande

    7

    Prise PHONES

    Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).

    Commandes et afficheur

    Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
    produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
    ON.

    Panneau avant
    1

    6

    8

    2

    3

    4

    5

    A-70

    On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
    ON, les signaux sonores sont émis directement sans
    passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
    reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
    avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
    LOUDNESS sont ignorés.
    Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers
    circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
    est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
    commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.

    9
    6

    1

    7

    8

    9

    10

    11

    /I STANDBY/ON

    Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
    tension.
    Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
    bouton s’allume.

    2

    STANDBY/APD indicateur

    3

    SPEAKERS A bouton/indicateur

    Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
    s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
    tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
    s’allume en vert (page 13).
    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS A.
    On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
    système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
    prise PHONES).
    Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
    système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
    utilisez des écouteurs.

    12

    4

    13

    14

    15 16

    SPEAKERS B bouton/indicateur

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS B.
    On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
    système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
    prise PHONES).
    Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
    système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
    utilisez des écouteurs.

    5

    LOUDNESS bouton/indicateur

    Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
    On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
    hautes et basses pour donner du punch aux lectures
    même à niveau sonore faible.
    Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans
    cette position.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.
    • Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
    changement produit par le circuit LOUDNESS est
    réduite.

    Bouton/indicateur DIRECT

    BASS commande de la tonalité

    Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
    position centrale correspond à une position plate
    (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
    tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque
    vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
    fréquence sont atténuées.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.

    10 TREBLE commande de la tonalité

    Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
    position centrale correspond à une position plate
    (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
    tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque
    vous tournez sur la gauche, les tonalités haute
    fréquence sont atténuées.
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.

    11 BALANCE commande

    Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
    son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
    droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
    gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
    • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
    DIRECT est en position de marche.

    12 Bouton ATTENUATOR (uniquement
    A-70)

    Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer
    des réglages fins du volume audio lorsque la lecture
    s’effectue à des niveaux sonores très faibles.

    8
    Fr

    13 Commandes du VOLUME

    Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
    également d’effectuer des réglages du volume sonore
    des écouteurs).

    14 Sélecteur CARTRIDGE (uniquement
    A-70)

    Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre
    platine.

    15 POWER AMP DIRECT bouton/indicateur
    Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé
    comme amplificateur de la puissance (page 11).

    16 INPUT SELECTOR bouton/indicateurs

    Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de
    manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
    d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
    horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
    Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
    s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
    bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en
    sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné
    avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.



  • Page 23

    A70_SYXE8-FR.book Page 9 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Commandes et afficheur

    03

    English

    Panneau arrière
    Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    10
    2 11 12 13

    14

    PHONO IN (MM/MC) bornes (A-70)
    PHONO IN (MM) bornes (A-50)

    2

    AUX IN bornes (A-50 uniquement)

    3

    RECORDER IN/OUT bornes

    4 DIGITAL IN USB borne (A-70
    uniquement)
    SPEAKERS A bornes (canal droit)

    6

    SPEAKERS B bornes (canal droit)

    7

    SPEAKERS B bornes (canal gauche)

    8

    SPEAKERS A bornes (canal gauche)

    Borne GND (mise à la terre de la platine)

    Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
    lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
    d’une mise à la terre de sécurité.

    10 SACD/CD IN bornes
    11 NETWORK IN bornes
    12 TUNER IN bornes
    13 POWER AMP DIRECT IN bornes

    Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de
    la puissance, connectez le pré-amplificateur ici
    (page 11).

    14 DIGITAL IN COAXIAL borne (A-70
    uniquement)

    Nederlands

    5

    9

    16

    Italiano

    1

    15

    Deutsch

    9
    2

    15 Prise CONTROL IN/OUT
    Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
    murale CA.

    Español

    16 Prise AC IN

    Русский
    9
    Fr



  • Page 24

    A70_SYXE8-FR.book Page 10 Monday, July 30, 2012

    03

    9:07 AM

    Commandes et afficheur
    1

    Télécommande

     STANDBY/ON

    Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
    mettre en veille.

    A-70

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    2

    2

    Touches de sélection des entrées

    3

    Boutons de commande du SACD PLAYER

    Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
    source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
    raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
    arrière.
    • Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,
    COAXIAL, et OPTION sont désactivés.
    Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.

    3

    4 Boutons de commande du NETWORK
    AUDIO PLAYER

    3

    Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

    4

    4
    5

    A

    10

    6

    B

    11

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    4

    9
    4

    7

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    VOLUME +/–

    Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le
    circuit de la puissance sonore.

    9
    10

    Permet de couper/restaurer le son.
    Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
    (page 8).
    Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
    avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
    incidence sur l’indicateur STANDBY).

    APD

    12

    Permet de régler le volume d’écoute.

    10 SPEAKERS A bouton/indicateur

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS A.

    11 SPEAKERS B bouton/indicateur

    Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
    connecté aux bornes SPEAKERS B.

    12 APD

    Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
    automatique (page 13).

    10
    Fr



  • Page 25

    A70_SYXE8-FR.book Page 11 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Fonctionnement

    04

    Fonctionnement

    Réglage de la puissance sur la mise en
    veille

    Lorsque vous utilisez l’appareil comme
    amplificateur de puissance

    1 Appuyez sur le bouton  STANDBY/ON
    de la télécommande.

    Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes
    POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être
    utilisée comme amplificateur de puissance.

    Platine
    Lecteur SACD/CD

    Lecteur audio réseau

    Station d’accueil iPod, etc.
    Enregistreur CD
    ou à bande
    Syntoniseur
    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    MENU

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.

    Attention

    6

    6

    1 Mettez sous tension le composant de
    lecture.
    Mettez l’unité sous tension.

    • Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
    bouton de la télécommande  STANDBY/ON.

    3

    • Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,
    utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le
    type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM
    () ou MC ().

    4 Débutez la lecture du composant que
    vous avez sélectionné dans l’étape 1.
    5 Réglez le volume de la lecture avec la
    commande VOLUME.
    VOLUME

    Sélectionnez le composant de lecture.
    • Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
    avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

    Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
    sont désactivées.

    Русский

    6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
    des commandes BASS et TREBLE et du
    bouton LOUDNESS.

    Español

    3 Sélectionnez la source que vous
    souhaitez lire.

    Nederlands

    2

    5

    Italiano

    Lecture

    Lecture

    • Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
    s’allume, les opérations changent comme suit:
    – Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et
    BALANCE du panneau avant de l’unité sont
    désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
    composant connecté aux bornes POWER AMP
    DIRECT IN de l’unité.
    – Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70
    uniquement) sont désactivés.
    – Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT
    s’allume, le volume audio de l’unité se met
    automatiquement à son niveau maximum.
    Lorsque vous utilisez cette unité comme
    amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
    sortie du composant connecté aux bornes
    POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au
    niveau le plus bas avant d’allumer le voyant
    POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du
    composant connecté aux bornes POWER AMP
    DIRECT IN est initialement paramétré sur un
    niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir
    une sortie audio soudainement forte lorsque le
    voyant POWER AMP DIRECT s’allume.
    – Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
    les bornes RECORDER OUT.
    • Pour de plus amples informations, consultez les
    instructions sur le fonctionnement du composant
    connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de
    l’appareil.

    Deutsch

    2

    La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
    appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la
    télécommande.
    • Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
    du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
    Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
    pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
    le bouton de la télécommande  STANDBY/ON.
    Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
    /I STANDBY/ON.

    Français

    1 Appuyez sur le bouton POWER AMP
    DIRECT situé sur le panneau avant de
    l’unité.

    Lecture

    English

    Chapitre 4:

    11
    Fr



  • Page 26

    A70_SYXE8-FR.book Page 12 Monday, July 30, 2012

    04

    9:07 AM

    Fonctionnement
    Lecture de musique depuis un composant
    audio numérique (A-70 uniquement)

    Lecture de musique depuis ordinateur
    (A-70 uniquement)

    Reproduit l’entrée des signaux numérique des
    connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.

    Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique
    sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.

    1 Réaliser une connexion d’entrée
    numérique.

    1 Connectez l’appareil sur un ordinateur
    via un câble USB.

    • Reportez-vous à Connexions d’entrée audio
    numérique (uniquement A-70) à la page 6.

    2 Appuyez sur COAXIAL pour
    sélectionner DIGITAL IN COAXIAL comme
    source d’entrée.

    • Reportez-vous à Utilisation d’un câble USB pour
    brancher un ordinateur (uniquement A-70) à la
    page 7.

    • Les formats de signaux numériques acceptés par
    cet appareil comprennent les signaux PCM
    linéaires avec taux d’échantillonnage et bits
    quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits
    (selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
    possible que cela ne fonctionne pas).

    3

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Lecteur audio réseau
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Syntoniseur

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Lecture

    Lancez la lecteur sur l’ordinateur.
    Remarque
    • Les signaux numériques PCM linéaires suivants
    sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble
    USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur
    pour la lecture de fichiers audio :
    – Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits
    – Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,
    88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
    • La lecture ne peut pas se commandé depuis
    l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez
    l’ordinateur pour contrôler la lecture.
    • Lorsque vous débranchez le câble USB,
    commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.
    • Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur
    ne supporte pas l’USB 2.0 HS.
    • Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation
    d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble
    USB pour brancher l’unité directement sur
    l’ordinateur.
    Important

    Fr

    Station d’accueil iPod, etc.

    Platine
    Lecteur SACD/CD

    • Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
    avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
    • Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
    OUT.

    • Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour
    lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette
    unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote
    spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez
    le site Internet de Pioneer.

    12

    Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.

    2 Appuyez sur USB pour sélectionner
    DIGITAL IN USB comme source d’entrée.

    • Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
    avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
    • Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
    OUT.
    Remarque

    Réalisation d’un enregistrement audio

    Enregistrement

    1

    Composant d’enregistrement audio
    (graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

    1 Sélectionnez la source que vous
    souhaitez enregistrer.

    2 Commencez l’enregistrement, puis
    commencez la lecture du composant source.
    Attention
    • Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas
    insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous
    risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.



  • Page 27

    A70_SYXE8-FR.book Page 13 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Fonctionnement

    Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est
    détecté pendant 30 minutes.

    1

    English

    Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
    automatique)

    04

    Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton APD de la télécommande.

    Deutsch

    Remarque

    Français

    Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
    en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.
    • Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons
    LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.
    • Par défaut, cette option est activée.
    • Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une
    opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.

    • Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal
    audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.

    Mettez l’unité sous tension.

    Español

    2

    Nederlands

    1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
    panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés
    pendant cinq secondes.

    Italiano

    Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut

    Русский
    13
    Fr



  • Page 28

    A70_SYXE8-FR.book Page 14 Monday, July 30, 2012

    05

    9:07 AM

    Informations supplémentaires
    Chapitre 5:

    Lorsque l’unité est mise sous tension, •La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
    l’indicateur STANDBY/APD se met à consultez votre revendeur ou le centre de service agréé par Pioneer le plus proche.
    clignoter à intervalles réguliers.

    Guide de dépannage

    Aucun son n’est fourni quand une
    fonction est sélectionnée.

    •Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
    connexions (page 5).
    •Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
    des connecteurs et des fiches à broche.
    •Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
    souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 11).
    •Appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 10).

    Aucun son n’est entendu d’une
    enceinte.

    •Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
    Reconnectez fermement (page 5).

    Impossible de faire fonctionner la
    télécommande.

    •Remplacez les piles (page 4).
    •Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
    •Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
    •Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
    •Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
    que les connexions sont correctes (page 6).

    Impossible de modifier la source
    d’entrée.

    •Vérifiez si la fonction POWER AMP DIRECT est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
    bouton du panneau avant POWER AMP DIRECT pour désactiver la fonction (page 11).

    Problèmes

    Solutions

    Impossible de mettre sous tension.

    •La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
    (page 7).
    •Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
    Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 7).

    L’unité s’éteint.

    •La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que
    l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
    (mise hors tension automatique) (page 13).

    Au cours de la lecture, le son s’arrête
    et l’indicateur STANDBY/APD
    clignote en rouge à environ 0,5
    seconde d’intervalle.

    •Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
    d’un son de très basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
    - Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. Remettez
    l’appareil sous tension ; lisez le morceau de musique à un niveau de volume plus
    faible.
    - Lorsque l’appareil est remis sous tension, et si l’indicateur STANDBY/APD
    clignote rouge de façon régulière, cela indique que le circuit de l’unité peut être
    endommagé. Déconnectez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur
    ou le centre de service Pioneer le plus proche.

    Au cours de la lecture, le son s’arrête •La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
    et l’indicateur STANDBY/APD
    déclenché.
    clignote en rouge à environ 1 seconde
    - Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. La température de
    d’intervalle.
    l’unité se refroidit. Remettez ensuite l’appareil sous tension.
    - Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
    - Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
    sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
    (page 4).
    Au cours de la lecture, le son s’arrête
    et l’indicateur STANDBY/APD
    clignote en rouge à environ 2 seconde
    d’intervalle.

    Aucun son n’est perceptible lorsqu’un •Le son peut ne pas être correctement reproduit selon le câble coaxial numérique
    signal PCM linéaire de fréquence
    utilisé. Essayez de remplacer le câble (vendu séparément).
    96 kHz ou plus est soumis à la borne
    DIGITAL IN COAXIAL.
    Lorsque le port DIGITAL IN USB est
    relié à un ordinateur via un câble
    USB, les fichiers audio de l’ordinateur
    ne peuvent pas être lus.

    •Le pilote correspondant à l’appareil a-t-il bien été installé sur l’ordinateur ? Lorsque
    vous utilisez un câble USB pour relier le port DIGITAL IN USB de l’unité à un
    ordinateur, de façon à pouvoir lire les fichiers audio de l’ordinateur, il faut installer le
    pilote adéquat sur l’ordinateur, après l’avoir téléchargé depuis le site Internet de
    Pioneer. Consultez le site Internet de Pioneer pour obtenir les informations sur
    l’installation du pilote.

    Aucun son n’est produit lorsque vous
    essayez de lire des fichiers d’un
    ordinateur.

    •Les paramètres de volume correspondent-ils au programme du système
    d’exploitation et de l’application ? Augmentez les réglages du volume.
    •La sortie audio du système d’exploitation est-elle mise sur MUET ? Annulez le réglage
    MUET.
    •Plusieurs applications sont-elles simultanément en cours d’exécution ? Fermez les
    applications qui ne sont pas utilisées.

    •Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
    cette unité ? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
    •Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes SPEAKERS et touchent d’autres fils
    ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
    reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

    Au cours de la lecture, le son s’arrête •Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
    et l’indicateur STANDBY/APD
    d’un son de haute basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
    clignote en rouge à environ 3 seconde
    - Baissez le son et relancez la lecture.
    d’intervalle.
    - Si le même symptôme apparaît lorsque vous remettez à nouveau l’appareil sous
    tension, cela indique que le circuit de l’unité peut être endommagé. Déconnectez le
    cordon d’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre de service Pioneer
    le plus proche.

    Fr

    Solutions

    Informations supplémentaires
    Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
    vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
    trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
    problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
    plus proche pour le faire réparer.
    • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
    la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
    fonctionnement.

    14

    Problèmes

    •La sortie audio a-t-elle été correctement configurée dans le système d’exploitation ou
    l’application utilisée ? Pour l’appareil audio, sélectionnez "Pioneer USB Audio Device".

    Nettoyage de l’unité
    • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
    la saleté.
    • Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
    doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
    une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
    essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
    utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.

    • Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
    en bombe ou autres produits chimiques sur ou
    près de cet appareil au risque d’entraîner une
    corrosion.



  • Page 29

    A70_SYXE8-FR.book Page 15 Monday, July 30, 2012

    9:07 AM

    Informations supplémentaires
    Divers

    Section audio

    Accessoires

    La spécification pour la puissance de sortie concerne les
    cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

    • Puissance de sortie continue (les deux
    canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)



    Sortie (Niveau/impédance)

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ



    Réponse en fréquence

    Remarque
    • Les spécifications et la conception sont sujettes à
    de possibles modifications sans préavis, suite à des
    améliorations.
    • Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
    dans les présentes sont des marques de commerce
    ou des marques déposées de leur propriétaire
    respectif.

    Nederlands

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
    PHONO (MC)
    . . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)

    Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Cordon d’alimentation
    Carte de garantie
    Feuille d’avertissements
    Mode d’emploi (ce document)

    Italiano

    Entrée (Sensibilité/impédance)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)
    COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)

    Deutsch



    Français

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (THD 0,5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
    (THD 0,5 %, 8 Ω)

    Conditions d’alimentation requises
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz
    Consommation électrique
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
    Dimensions
    A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
    A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
    Poids (sans emballage)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

    Section amplificateur

    English

    Spécifications

    05

    * Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.

    • Commande de la tonalité
    (Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)

    Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)
    Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)

    Español

    • Rapport signal/bruit
    (IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
    uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, entrée 0,5 mV)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)

    * Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.

    Impédance charge haut-parleur

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
    Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tous droits de reproduction et de traduction
    réservés.

    Русский



    15
    Fr



  • Page 30

    A70_SYXE8-DE.book Page 2 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    WARNUNG

    WICHTIG

    Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
    Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
    Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
    Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
    Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
    Benutzer darauf hin, dass eine
    Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
    im Geräteinneren, die eine gefährliche
    Spannung führen, besteht. Die Spannung
    kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
    elektrischen Schlages birgt.

    ACHTUNG:
    UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
    ELEKTRISCHEN SCHLAGES
    AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
    DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
    ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
    BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
    REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
    REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
    KUNDENDIENST.

    Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
    den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
    Wartungsanweisungen in den Dokumenten
    hin, die dem Gerät beiliegen.

    D3-4-2-1-1_A1_De

    D3-4-2-1-3_A1_De

    WARNUNG
    Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
    Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
    beachten.
    Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
    Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
    dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild an der Rückwand des Gerätes
    angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
    V) übereinstimmt.
    D3-4-2-1-4*_A1_De

    Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
    gebrauchten Batterien
    Symbol für
    Geräte

    Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
    bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
    nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
    Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
    und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
    Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

    Symbolbeispiele
    für Batterien

    Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
    wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
    auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
    Abfalls entstehen könnten.
    Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
    Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
    oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

    Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
    ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
    einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
    (mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
    dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

    WARNUNG
    Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
    Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
    Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
    zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
    Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
    auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
    Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
    werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
    einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
    D3-4-2-1-7b*_A1_De

    Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

    Pb

    VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

    Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
    Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
    lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
    Entsorungsweise.
    K058a_A1_De



  • Page 31

    A70_SYXE8-DE.book Page 3 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Betriebsumgebung
    Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
    +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
    (Ventilationsschlitze nicht blockiert)
    Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
    belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
    vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
    Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
    ausgesetzt werden.
    D3-4-2-1-7c*_A1_De

    Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
    nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
    Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
    der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
    Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
    Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
    der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
    Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
    besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
    unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
    Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
    Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
    beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
    Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
    um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
    D3-4-2-2-1a_A1_De

    Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
    Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
    Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
    Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
    Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
    Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
    die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
    Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
    abgelaufen ist.
    K041_A1_De

    D3-4-2-2-2a*_A1_De

    Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.
    Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
    Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch
    zukünftig nachschlagen zu können.

    Inhalt
    01 Bevor Sie beginnen
    Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Batterien in Fernbedienung einlegen. . . . . . . . . . . 4
    Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4

    VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
    Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
    nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
    niemals mit nassen Händen an, da dies einen
    Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
    Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
    Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
    wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
    und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
    Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
    tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
    elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
    Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
    wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte

    Aufstellung des Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
    es zu ersetzen.

    Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    S002*_A1_De

    ACHTUNG
    Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
    trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
    das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
    Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
    Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
    stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
    gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
    Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
    Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
    vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
    beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
    von der Netzsteckdose getrennt werden.

    Wir danken lhnen für den Kauf
    dieses Pioneer-Produkts.

    02 Anschlüsse
    Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    “Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . . 5
    Lautsprecherkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Zentrale Steuerung mit anderen PioneerKomponenten verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Digitale Audioeingänge (nur A-70). . . . . . . . . . . . . 6
    Einen Computer per USB-Kabel anschließen
    (nur A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    03 Bedienelemente und Anzeigen

    04 Bedienung
    Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    WARNUNG
    Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
    Kerze) auf dieses Gerät stellen.
    D3-4-2-1-7a_A1_De

    Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .11
    Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker . . . . . . . .11
    Musik von einer digitalen Audiokomponenten
    wiedergeben (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Musik von einem Computer wiedergeben
    (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 12
    Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln
    (Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
    rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Zusätzliche Informationen
    Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 32

    A70_SYXE8-DE.book Page 4 Friday, July 27, 2012

    01

    6:02 PM

    Bevor Sie beginnen
    Kapitel 1:

    • Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
    sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
    und Umweltschutzbestimmungen strikt
    einzuhalten.

    Bevor Sie beginnen
    Prüfung des Kartoninhalts
    Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
    Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
    • Fernbedienung
    • AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2
    • Stecker mit kurzem Stift x2
    (Diese Stecker wurden zum Zeitpunkt des Kaufs
    werkseitig an den PHONO IN-Anschlüssen an der
    Rückblende angebracht.)
    • Netzkabel (Länge: 1,8 m)
    • Garantiekarte
    • Sicherheitsblatt (für Einsteiger)
    • Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
    Hinweis

    Batterien in Fernbedienung einlegen

    2

    3

    1

    Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.

    2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
    ein; orientieren sich dabei an den
    Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
    Batteriefachs.
    3 Schließen Sie den Deckel an der
    Rückseite.

    4
    De

    Verwendung der Fernbedienung
    Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
    7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.

    WARNUNG
    • Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
    Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
    an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
    eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
    Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
    auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
    Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
    der Batterien verringern.
    Vorsicht

    • Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
    wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
    können daher etwas vom Aussehen des
    tatsächlichen Produktes abweichen.
    • Bei den Illustrationen wird meist die A-70
    dargestellt.

    1

    Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
    Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
    dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
    empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
    durchhalten.

    Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
    Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
    Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
    • Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
    Federn an den Batteriekontakten  nicht zu
    beschädigen. Andernfalls können die Batterien
    auslaufen oder überhitzen.
    • Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
    angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
    älteren Batterien.
    • Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
    Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
    eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
    Polaritätsmarkierungen  und .
    • Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
    verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
    kommen lassen.
    • Batterien können auch bei identischer Größe und
    Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
    Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
    niemals gleichzeitig.
    • Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
    nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
    Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
    Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
    auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
    restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
    anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
    auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
    gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
    Wasser ab.

    30 °
    30 °

    7m
    Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
    folgende Punkte:
    • Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
    zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
    Gerät befinden.
    • Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
    ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
    oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
    wird.
    • Fernbedienungen verschiedener Geräte können
    sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
    Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
    dieses Geräts.
    • Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
    Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.

    Aufstellung des Verstärkers
    Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
    es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
    • Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
    – auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
    infolgedessen verzerrt sein)
    – in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
    anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
    erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
    werden.
    – in direktem Sonnenlicht
    – in feuchten oder nassen Bereichen
    – in sehr heißen oder kalten Bereichen
    – an Orten mit starken Vibrationen oder
    Erschütterungen
    – an staubigen Orten
    – an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
    (wie z. B. in einer Küche)
    • Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
    anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
    kann die Klangqualität leiden.



  • Page 33

    A70_SYXE8-DE.book Page 5 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Anschlüsse

    02
    Vorsicht

    Anschlüsse
    Anschließen der Kabel

    Lautsprechersystem B
    Rechts Links

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    CD-Recorder oder
    Cassettenlaufwerk

    MENU





    

    Plattenspiele
    R

    AUDIO
    OUTPUT

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    • Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
    Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
    EINgeschaltet sind (Seite 8).

    Lautsprechersystem
    Lautsprechersystem
    Entfernen Sie die
    Links
    Rechts
    Kurzschlussbrücke
    HIGH

    zwischen den
    Anschlüssen + und –.

    LOW

    HIGH

    LOW

    Italiano

    Rückwand des
    Gerätes
    L
    R

    Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
    eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
    Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
    herzustellen.

    Deutsch

    iPod-Dock etc.
    (AUX IN-Anschlüsse
    befinden sich nur am A-50)

    “Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

    Français

    Vorsicht
    • Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
    Netzsteckdose.
    • Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
    wurden.

    • Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
    Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
    wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
    • Die PHONO IN-Anschlüsse sind werkseitig mit
    kurzen Stiften ausgestattet. Sie sollten außer bei
    Anschließen eines Plattenspielers nicht entfernt
    werden. Denken Sie daran, die kurzen Stifte an
    einem sicheren Ort aufzubewahren.
    • Stecken Sie die Stecker mit kurzen Stiften
    ausschließlich in PHONO IN-Anschlüsse. Wenn
    Sie an andere Anschlüsse angeschlossen werden,
    kann dies Fehlfunktionen verursachen.
    • Schließen Sie die PHONO IN-Anschlüsse
    ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
    keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
    Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
    Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
    andere Geräte beschädigen kann.
    • Die PHONO IN-Anschlüsse des A-50 sind nur zum
    Anschluss von Plattenspielern mit MMTonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
    Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
    Coil) können nicht angeschlossen werden.
    • Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
    Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
    Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
    den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
    magnetische Feld ein Brummen in den
    Lautsprechern hervorrufen.

    • iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
    eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.

    English

    Kapitel 2:

    AUX IN

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    Netzkabel
    (mitgeliefert)

    • Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
    Gerätes sollten niemals andere Komponenten
    verbunden werden; Ausnahme:
    Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
    • Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
    verfügt, schließen Sie dieses an den
    Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.

    Rechts Links
    Lautsprechersystem A

    L
    L

    L

    L

    R

    R

    OUTPUT

    L

    R
    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    SACD/CD-Player

    Netzwerk-Audioplayer

    Tuner

    Vorverstärker-Buchsen (PRE
    OUT) am Vorverstärker oder
    AV-Verstärker

    • Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
    je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
    Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
    entstehen durch Einstrahlungen durch das
    Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
    Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
    zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.

    Vorsicht
    • Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
    Sie unbedingt darauf, dass die mit den
    Lautsprechern gelieferten und vermutlich
    angebrachten HIGH- und LOW-

    Русский

    R

    L
    ADVANCED
    MCACC

    Rückwand
    des Gerätes

    Hinweis

    PRE OUT

    R

    Español

    R

    Nederlands

    R

    5
    De



  • Page 34

    A70_SYXE8-DE.book Page 6 Friday, July 27, 2012

    02

    6:02 PM

    Anschlüsse
    Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
    Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
    Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
    gelieferten Dokumentation.
    • Wenn Lautsprecher mit trennbaren
    Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
    Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
    ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
    werden können.
    • Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
    SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
    SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
    (entgegengesetzt zur Abbildung).

    Lautsprecherkabel anschließen
    1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
    Metalladern) des Kabels.
    2 Lösen Sie die Klemmmutter am
    SPEAKERS-Anschluss, führen Sie das
    Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
    Öffnung am Anschluss.
    3

    Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
    1

    2

    3

    • Achten Sie darauf, dass die positiven und
    negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
    richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
    verbunden werden.
    • An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
    eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
    Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
    darauf zu achten, den Netzstecker beim
    Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
    von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
    irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
    • Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
    Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
    den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
    Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
    sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.

    Zentrale Steuerung mit anderen
    Pioneer-Komponenten verwenden
    Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
    ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
    dem Gerät verbinden; dadurch können diese
    Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
    des Gerätes gesteuert werden. Auf diese Weise können
    auch Komponenten ohne Fernbedienungssensor
    gesteuert oder Komponenten an Stellen platziert
    werden, die nicht mit der regulären Fernbedienung
    erreicht werden.

    IN

    OUT

    Audiokabel anschließen

    Zu anderen
    PioneerKomponenten mit
    CONTROL INAnschluss

    CONTROL

    Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
    (L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
    Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
    Andere PioneerKomponente mit
    CONTROL IN/OUTAnschlüssen

    Links (weiß)

    • Wenn ein Fernbedienungskabel am CONTROL INAnschluss des Gerätes angeschlossen ist, kann
    das Gerät nicht durch Richten der Fernbedienung
    auf das Gerät gesteuert werden (der
    Fernbedienungssensor wird automatisch
    deaktiviert).

    Digitale Audioeingänge (nur A-70)
    Falls der DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss dieses
    Gerätes über ein digitales Koaxialkabel (separat
    erhältlich) mit dem digitalen Audioausgang eines
    digitalen Audiowiedergabegerätes verbunden wird,
    kann das Wiedergabegerät zur Wiedergabe von Musik
    über dieses Gerät verwendet werden.
    Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
    an den DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss finden Sie auf
    Seite 12.
    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    Digitales
    Audiogerät etc.
    Digitales Koaxial-Audiokabel
    (separat erhältlich)

    Rechts (rot)
    A-70

    10 mm

    Fernbedienung

    Richten Sie die
    Fernbedienung auf
    den Gerätesensor.

    Vorsicht
    • Wenn Sie nur ein einziges
    Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
    SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
    nutzen, sollte der Lautsprecher eine
    Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
    aufweisen. Wenn Sie beide
    Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
    angeschlossenen Lautsprecher eine
    Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
    aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
    in der mit den Lautsprechern gelieferten
    Dokumentation.

    6
    De

    Hinweis
    • Zur Verbindung verwenden Sie ein
    handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
    Widerstand).
    • Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
    verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
    ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
    hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
    IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
    sich das System nicht richtig steuern.

    A-70-Rückwand

    Hinweis
    • Digitale Signalformate können an diesem Gerät
    eingegeben werden, inklusive linearer PCMSignale mit Abtastrate und quantitativen Bits bis
    192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem Gerät
    und Umgebung kann der Betrieb fehlschlagen.)



  • Page 35

    A70_SYXE8-DE.book Page 7 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Anschlüsse

    02

    Wichtig

    USB

    A-Typ
    USB-Kabel
    (separat erhältlich)

    Vorsicht

    Rückwand des Gerätes
    Zur Steckdose
    B-Typ

    A-70-Rückwand

    1 Schließen Sie das mitgelieferte
    Netzkabel an den AC IN-Anschluss an der
    Rückwand des Gerätes an.
    2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
    Steckdose.

    Русский

    Hinweis
    • Dieses Gerät kann nicht zur Wiedergabe von
    Audiodateien auf einem Computer verwendet
    werden, falls Media Player auf dem
    angeschlossenen Computer nicht installiert ist.

    Español

    Netzkabel
    (enthalten)

    Nederlands

    • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;
    andernfalls erlischt die Garantie und Pioneer
    übernimmt keine Verantwortung für jegliche
    Schäden. (Das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel
    hat einen Nennstrom von 10 A.)
    • Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
    gelieferte Netzkabel.
    • Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
    ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
    Zwecke.
    Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
    hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
    Steckdose an.

    Italiano

    PC

    Wichtig
    • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
    Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
    Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
    nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
    auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
    längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
    • Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
    zuerst die Taste /I STANDBY/ON an der
    Frontblende des Gerätes, damit das Gerät
    abgeschaltet wird, bevor Sie die Verbindung zur
    Stromversorgung trennen.

    Deutsch

    • Wenn diese Verbindung zur Eingabe von
    Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
    genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
    speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
    Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.

    Anschließen

    Français

    Falls der DIGITAL IN USB-Anschluss des Gerätes über
    ein USB-Kabel (separat erhältlich) mit dem USB-Port
    eines Computers verbunden wird, können Musikdateien
    auf dem Computer über dieses Gerät wiedergegeben
    werden.
    Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
    an den DIGITAL IN USB-Anschluss finden Sie auf
    Seite 12.

    English

    Einen Computer per USB-Kabel
    anschließen (nur A-70)

    7
    De



  • Page 36

    A70_SYXE8-DE.book Page 8 Friday, July 27, 2012

    03

    6:02 PM

    Bedienelemente und Anzeigen
    Kapitel 3:

    Bedienelemente und Anzeigen
    Vorderseite

    6

    Fernbedienungssensor

    7

    PHONES-Buchse

    Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
    Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
    AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.

    8

    1

    2

    3

    4

    5

    A-70

    9
    6

    1

    7

    8

    9

    10

    11

    /I STANDBY/ON

    Schaltet den Verstärker ein und aus.Im Betrieb leuchtet
    die Betriebsanzeige in der Mitte der Taste auf.

    2

    STANDBY/APD-Anzeige

    Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
    aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
    grün (Seite 13).

    3

    SPEAKERS A-Taste/Anzeige

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.
    On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
    Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
    zusätzlich über den PHONES-Anschluss
    wiedergegeben.)
    Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
    Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
    wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

    12

    4

    13

    14

    15 16

    SPEAKERS B-Taste/Anzeige

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.
    On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
    Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
    zusätzlich über den PHONES-Anschluss
    wiedergegeben.)
    Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
    Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
    wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

    5

    LOUDNESS-Taste/Anzeige

    Zum Hören bei geringer Lautstärke.
    On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
    niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
    Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
    Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
    sich im Normalbetrieb.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.
    • Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
    die LOUDNESS-Schaltung aus.

    DIRECT-Taste/Anzeige

    On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
    Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
    zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
    (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
    werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
    Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
    BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
    Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
    verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
    Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
    über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESSRegler vorgenommen werden.

    BASS-Tonsteuerung

    Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
    In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
    beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
    niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
    entsprechend reduziert.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    10 TREBLE-Tonsteuerung

    Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
    der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
    beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
    hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
    entsprechend reduziert.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    11 BALANCE-Regler

    Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
    verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
    eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
    wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
    erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
    linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
    • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECTTaste betätigt wurde.

    12 ATTENUATOR-Taste (nur A-70)

    Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Feineinstellungen an
    der Lautstärke bei Wiedergabe von sehr leisen Tönen
    vornehmen möchten.

    8
    De

    13 VOLUME-Regler

    Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
    Kopfhörerlautstärke.)

    14 CARTRIDGE-Auswahlschalter (nur A-70)
    Wählen Sie den Tonabnehmer, der mit Ihrem
    Plattenspieler verwendet werden soll.

    15 POWER AMP DIRECT-Taste/Anzeige

    Diese Taste drücken Sie, wenn das Gerät als Verstärker
    eingesetzt wird (Seite 11).

    16 INPUT SELECTOR-Knöpfe/Anzeigen

    Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
    bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
    aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
    drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
    den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
    die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
    blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
    ausgewählten Eingangsquelle.



  • Page 37

    A70_SYXE8-DE.book Page 9 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Bedienelemente und Anzeigen

    03

    English

    Rückwand
    Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 7.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    10
    2 11 12 13

    14

    15

    9

    16

    GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)

    2

    AUX IN-Anschlüsse (nur A-50)

    3

    RECORDER IN/OUT-Anschlüsse

    10 SACD/CD IN-Anschlüsse

    4

    DIGITAL IN USB-Anschluss (nur A-70)

    11 NETWORK IN-Anschlüsse

    5

    SPEAKERS A-Anschlüsse (rechter Kanal)

    12 TUNER IN-Anschlüsse

    6

    SPEAKERS B-Anschlüsse (rechter Kanal)

    7

    SPEAKERS B-Anschlüsse (linker Kanal)

    8

    SPEAKERS A-Anschlüsse (linker Kanal)

    Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
    Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
    sich nicht um Schutzerde.

    13 POWER AMP DIRECT IN-Anschlüsse

    Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie das
    Gerät als Verstärker einsetzen (Seite 11).

    14 DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss
    (nur A-70)
    15 CONTROL IN/OUT-Buchse

    Nederlands

    PHONO IN (MM/MC)-Anschlüsse (A-70)
    PHONO IN (MM)-Anschlüsse (A-50)

    Italiano

    1

    Deutsch

    9
    2

    16 AC IN-Buchse

    Español

    Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
    der Steckdose.

    Русский
    9
    De



  • Page 38

    A70_SYXE8-DE.book Page 10 Friday, July 27, 2012

    03

    6:02 PM

    Bedienelemente und Anzeigen
    1

    Fernbedienung

     STANDBY/ON

    Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
    Einschalten.

    A-70

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    2

    2

    Funktionswahltasten

    3

    SACD PLAYER-Bedienungstasten

    4

    NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    VOLUME +/–

    Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
    den entsprechenden Eingang an der Rückseite
    angeschlossenen Geräts.
    • Wenn der A-50 angeschlossen ist, sind die Tasten
    USB, COAXIAL und OPTION ohne Funktion.
    Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.

    3
    4

    Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
    (Seite 8).

    4
    9
    10

    5

    A

    10

    6

    B

    11

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    4

    Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.

    3

    9
    4

    Stumm-/Einschalten des Tons.
    Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 8).
    Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
    Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
    Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
    beeinflusst).
    Einstellung der Hörlautstärke.

    7

    APD

    12

    10 SPEAKERS A-Taste/Anzeige

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
    A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.

    11 SPEAKERS B-Taste/Anzeige

    Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
    SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
    um.

    12 APD

    Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
    (Seite 13).

    10
    De



  • Page 39

    A70_SYXE8-DE.book Page 11 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Bedienung

    04

    Bedienung

    Bereitschaftsmodus einstellen

    Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker

    1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
     STANDBY/ON.

    Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT INAnschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
    Verstärker einsetzen.

    1 Drücken Sie die Taste POWER AMP
    DIRECT an der Frontblende des Gerätes.
    Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.
    Plattenspieler

    SACD/CD-Player

    Netzwerk-Audioplayer
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    iPod-Dock etc.
    CD-Recorder oder
    Cassettenlaufwerk
    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    Vorsicht

    6

    6

    1 Schalten Sie den Strom des
    Wiedergabegeräts ein.

    • Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
    Knopf INPUT SELECTOR.
    • Wenn beim A-70 PHONO ausgewählt ist, legen Sie
    mit dem CARTRIDGE-Auswahlschalter die Art des
    Tonabnehmers Ihres Plattenspielers fest: MM ()
    oder MC ().

    4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
    1 gewählten Geräts.
    5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
    mit dem VOLUME-Regler ein.
    VOLUME

    Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
    aus.

    Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
    Funktion.

    Русский

    6 Passen Sie den Klang mit den BASS- und
    TREBLE-Reglern sowie mit der LOUDNESSTaste an Ihren persönlichen Geschmack an.

    Español

    3 Wählen Sie die gewünschte
    Wiedergabequelle.

    3

    Nederlands

    Schalten Sie das Gerät EIN.

    • Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
    befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
     STANDBY/ON.

    5

    Italiano

    Wiedergabe

    Wiedergabe

    • Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
    ändert sich die Bedienung wie folgt:
    – Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
    BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
    Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
    durch die Komponente gesteuert, die mit den
    Anschlüssen POWER AMP DIRECT IN
    verbunden wurde.
    – Die Tasten LOUDNESS und ATTENUATOR (nur
    A-70) werden deaktiviert.
    – Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
    leuchtet, wird die Audiolautstärke vom Gerät
    automatisch auf die höchste Stufe festgelegt.
    Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker prüfen
    Sie bitte die Ausgabestufe der an den POWER
    AMP DIRECT IN-Anschlüssen
    angeschlossenen Komponente und stellen sie
    auf einen geeigneten geringen Wert ein, bevor
    Sie die POWER AMP DIRECT-Anzeige
    einschalten. Falls die Audiolautstärke der mit
    den POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen
    verbundenen Komponente auf einen hohen
    Wert eingestellt ist, kann plötzlich lauter Ton
    ausgegeben werden, wenn die POWER AMP
    DIRECT-Anzeige leuchtet.
    – Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
    OUT wird kein Ton ausgegeben.
    • Weitere Informationen finden Sie in der
    Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
    POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen des Geräte
    verbunden wurde.

    Deutsch

    2

    Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
    Fernbedienungstaste  STANDBY/ON.
    • Wenn die Taste /I STANDBY/ON an der
    Frontblende gedrückt wird, schaltet sich das Gerät
    aus. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht mehr
    mit der Fernbedienungstaste  STANDBY/ON
    einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte die
    Taste /I STANDBY/ON an der Frontblende.

    Français

    Wiedergabe

    2

    English

    Kapitel 4:

    11
    De



  • Page 40

    A70_SYXE8-DE.book Page 12 Friday, July 27, 2012

    04

    6:02 PM

    Bedienung
    Musik von einer digitalen
    Audiokomponenten wiedergeben
    (nur A-70)
    Gibt digitale Signale an die DIGITAL IN COAXIALAnschlüsse aus.

    1 Stellen Sie eine digitale
    Eingangsverbindung her.
    • Siehe Digitale Audioeingänge (nur A-70) auf
    Seite 6.

    2 Wählen Sie mit der COAXIAL-Taste
    DIGITAL IN COAXIAL als Eingangsquelle.

    • Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
    Knopf INPUT SELECTOR.
    • Der Ton wird von den RECORDER OUTAnschlüssen produziert.
    Hinweis
    • Digitale Signalformate können an diesem Gerät
    eingegeben werden, inklusive linearer PCMSignale mit Abtastraten und quantitativen Bits von
    bis zu 192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem
    Gerät und Umgebung kann der Betrieb
    fehlschlagen.)

    Musik von einem Computer wiedergeben
    (nur A-70)
    Mit dieser Funktion können Sie digitales Audio, das am
    DIGITAL IN USB-Port an der Geräterückwand
    eingegeben wird, wiedergeben.

    1 Gerät per USB-Kabel mit einem
    Computer verbinden.
    • Siehe Einen Computer per USB-Kabel anschließen
    (nur A-70) auf Seite 7.

    iPod-Dock etc.

    Plattenspieler
    SACD/CD-Player

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Netzwerk-Audioplayer
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Tuner

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Wiedergabe

    • Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
    Knopf INPUT SELECTOR.
    • Der Ton wird von den RECORDER OUTAnschlüssen produziert.

    3 Beginnen Sie die Wiedergabe am
    Computer.
    Aufnahme

    Hinweis
    • Wenn Sie dieses Gerät zur Wiedergabe von
    Musikdateien per USB-Kabel mit einem Computer
    verbinden, werden folgende lineare digitale PCMSignale unterstützt:
    – Quantitative Bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit
    – Abtastraten: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,96 kHz,
    176,4 kHz, 192 kHz
    • Die Wiedergabe kann während des Einsatzes
    dieser Funktion nicht über dieses Gerät gesteuert
    werden; steuern Sie die Wiedergabe über Ihren
    Computer.
    • Beenden Sie immer zuerst die Wiedergabe am
    Computer, bevor Sie das USB-Kabel trennen.
    • Ton kann nicht ausgegeben werden, falls Ihr
    Computer USB 2.0 HS nicht unterstützt.
    • Dieses Gerät unterstützt keinen USB-Hub.
    Schließen Sie das Gerät immer direkt über ein USBKabel am Computer an.
    Wichtig

    De

    Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.

    2 Wählen Sie mit der USB-Taste DIGITAL
    IN USB als Eingangsquelle.

    • Wenn der DIGITAL IN USB-Port zur Eingabe von
    Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
    genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
    speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
    Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.

    12

    Vornahme eine Audioaufnahme

    1

    Audioaufnahme-Komponente
    (CD-Recorder, Cassettendeck etc.)

    1 Wählen Sie die gewünschte
    Aufnahmequelle.

    2 Starten Sie die Aufnahme und dann die
    Wiedergabe des Quellengeräts.
    Vorsicht
    • Vergewissern Sie sich, dass die Stecker mit kurzen
    Stiften nicht in den RECORDER OUT-Anschlüssen
    eingesteckt sind, da andernfalls eine Fehlfunktion
    auftreten kann.



  • Page 41

    A70_SYXE8-DE.book Page 13 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Bedienung

    Diese Funktion schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls 30 Minuten lang kein Signal und
    keine Tastenbetätigung erkannt wird.

    1

    Falls das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Fernbedienungstaste APD.

    1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten SPEAKERS A und POWER
    AMP DIRECT gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.

    Nederlands

    Schalten Sie das Gerät EIN.

    Italiano

    Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen

    Deutsch

    Hinweis
    • Je nach angeschlossenem Gerät, kann durch das Gerät erzeugtes übermäßiges Rauschen als Audiosignal
    interpretiert werden; dies verhindert den Einsatz der automatischen Abschaltung.

    Français

    Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
    Abschalten drücken Sie die Taste noch einmal.
    • Diese Einstellung kann auch vorgenommen werden, indem Sie die Tasten LOUDNESS und POWER AMP
    DIRECT an der Frontblende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt halten.
    • Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
    • Das Drehen der Regler TREBLE, BASS, BALANCE und VOLUME wird nicht als Bedienung ausgelegt; der
    30-Minuten-Timer zum automatischen Abschalten wird dadurch also nicht neu gestartet.

    2

    English

    Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)

    04

    Español
    Русский
    13
    De



  • Page 42

    A70_SYXE8-DE.book Page 14 Friday, July 27, 2012

    05

    6:02 PM

    Zusätzliche Informationen
    Kapitel 5:

    Zusätzliche Informationen

    Problem

    Abhilfe

    Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
    keine Tonausgabe.

    •Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
    Verbindungen (Seite 5).
    •Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
    von Steckern und Kontakten ab.
    •Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
    gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
    (Seite 11).
    •Schalten Sie die Stummschaltung mit der Fernbedienungstaste MUTE ab (Seite 10).

    Kein Ton aus einem Lautsprecher.

    •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
    angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).

    Fehlerbehandlung
    Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
    nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
    einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
    Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
    sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
    • Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
    den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
    Problem

    Abhilfe

    Das Gerät schaltet sich nicht ein.

    •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
    richtig an die Steckdose an (Seite 7).
    •Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
    Netzkabel richtig an (Seite 7).

    Das Gerät schaltet sich ab.

    •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
    automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 13).

    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr niederfrequenter Ton
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt in bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
    einem Intervall von 0,5 Sekunden rot.
    - Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute, schalten Sie das
    Gerät dann wieder ein; geben Sie die Musik bei einer geringeren Lautstärke wieder.
    - Wenn das Gerät wieder eingeschaltet ist und die STANDBY/APD-Anzeige in
    unregelmäßigen Intervallen rot leuchtet, ist der Schaltkreis des Gerätes
    möglicherweise beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren
    Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt in ausgelöst.
    einem Intervall von 1 Sekunden rot.
    - Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute; lassen Sie das
    Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
    - Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
    - Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
    angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
    abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).

    Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
    •Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30°
    zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
    •Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
    •Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
    Frontblende.
    •Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
    Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
    Die Eingangsquelle kann nicht
    geändert werden.

    •Schauen Sie nach, ob die POWER AMP DIRECT-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
    schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste POWER AMP DIRECT AUS
    (Seite 11).

    Es ist kein Ton zu hören, wenn ein
    lineares PCM-Signal mit einer
    Frequenz von 96 kHz oder mehr am
    DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss
    eingegeben wird.

    •Möglicherweise wird der Ton nicht richtig an dem eingesetzten digitalen Koaxialkabel
    ausgegeben; versuchen Sie, das Kabel (separat erhältlich) durch ein anderes zu
    ersetzen.

    Wenn der DIGITAL IN USB-Port per
    USB-Kabel mit einem Computer
    verbunden wird, können keine
    Audiodateien auf dem Computer
    wiedergegeben werden.
    Beim Versuch, Dateien auf einem
    Computer wiederzugeben, wird kein
    Ton ausgegeben.

    Beim Einschalten blinkt die
    STANDBY/APD-Anzeige
    unregelmäßig.

    14
    De

    •Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
    Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer
    Nähe.

    Computer über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, muss der richtige
    Gerätetreiber von der Pioneer-Webseite heruntergeladen und auf Ihrem Computer
    installiert werden. Anweisungen zur Treiberinstallation finden Sie auf der PioneerWebseite.
    •Stimmen die Lautstärkeeinstellungen von Betriebssystem und
    Anwendungsprogramm? Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellungen wie erforderlich.
    •Ist die Audioausgabe des Betriebssystems stumm geschaltet? Brechen Sie die
    Stummschaltung ab.

    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt in Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
    einem Intervall von 2 Sekunden rot.
    •Gibt es lose Kabel an den SPEAKERS-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
    oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
    richtig an (Seite 6).
    Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr hochfrequenter Ton
    die STANDBY/APD-Anzeige blinkt in bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
    einem Intervall von 3 Sekunden rot.
    - Verringern Sie die Lautstärke und versuchen Sie es noch einmal.
    - Falls dasselbe Symptom auftritt, wenn das Gerät aus- und anschließend wieder
    eingeschaltet wird, ist möglicherweise der Schaltkreis des Gerätes beschädigt.
    Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
    autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.

    •Wurde der richtige Gerätetreiber auf dem Computer installiert? Wenn Sie den

    DIGITAL IN USB-Port des Gerätes zur Wiedergabe von Audiodateien auf dem

    •Laufen mehrere Anwendungen gleichzeitig? Schließen Sie Anwendungen, die Sie
    aktuell nicht benötigen.
    •Wurde die Audioausgabe im Betriebssystem und der eingesetzten Anwendung
    richtig eingestellt? Wählen Sie als Audiogerät „Pioneer USB Audio Device“.

    Reinigung des Geräts
    • Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
    und Schmutz abzuwischen.
    • Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
    Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
    sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
    Reinigungsmittel getauchten und gründlich

    ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
    anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
    Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
    Haushaltsreiniger.
    • Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
    Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
    Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
    Geräts verwendet werden, da hierdurch die
    Oberfläche korrodiert.



  • Page 43

    A70_SYXE8-DE.book Page 15 Friday, July 27, 2012

    6:02 PM

    Zusätzliche Informationen
    Verschiedenes

    Audioeinheit

    Zubehör

    Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
    Stromversorgung von 230 V.

    • Kontinuierliche Leistungsausgabe
    (beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)



    Ausgabe (Pegel/Impedanz)

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ



    Frequenzgang

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 20 kHz ± 2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
    PHONO (MC) . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB* (nur A-70)

    Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03-Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Stecker mit kurzem Stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Netzkabel
    Garantiekarte
    Sicherheitsblatt
    Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

    Italiano

    Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (nur A-70)
    COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . .500 mVp-p/75 Ω (nur A-70)

    Deutsch



    Français

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
    (Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 8 Ω)

    Strom-versorgung
    . . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
    Stromverbrauch
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
    Abmessungen
    A-70 . . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (T)
    A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (T)
    Gewicht (ohne Verpackung)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

    Verstärkereinheit

    English

    Technische Daten

    05

    Hinweis
    • Technische Daten und das Design können sich
    aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
    ändern.
    • In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
    Produktnamen sind Marken oder eingetragene
    Marken ihrer jeweiligen Inhaber.

    Nederlands

    * Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

    • Tonsteuerung(Bei Lautstärkeeinstellung
    -30 dB)

    Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
    A-NETWORK)

    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, 5 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, 0,5 mV-Eingang) . . . . . . 74 dB* (nur A-70)

    * Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.



    Lautsprecherimpedanz

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Alle Rechte vorbehalten.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
    Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

    15
    De



  • Page 44

    A70_SYXE8-IT.book Page 2 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    ATTENZIONE
    Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
    pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
    vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
    liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
    l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

    IMPORTANTE
    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    Il simbolo del lampo con terminale a forma
    di freccia situato all’interno di un triangolo
    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
    della presenza di una “tensione pericolosa”
    non isolata nella struttura del prodotto che
    potrebbe essere di un’intensità tale da
    provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

    ATTENZIONE:
    PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
    ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
    COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
    PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
    POSSA ESSERE EFFETTUATA
    DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
    RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
    PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

    D3-4-2-1-3_A1_It

    Il punto esclamativo in un triangolo
    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
    della presenza di importanti istruzioni di
    funzionamento e manutenzione riportate nel
    libretto allegato al prodotto.

    D3-4-2-1-1_A1_It

    Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
    prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
    urbani indifferenziati.
    Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
    esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
    legislazione nazionale.

    Esempi di simboli
    per le batterie

    Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
    sorgente di alimentazione leggere attentamente la
    sezione che segue.
    La tensione della sorgente di elettricità differisce
    da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
    che la tensione di rete della zona in cui si intende
    utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
    indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
    D3-4-2-1-4*_A1_It
    stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

    ATTENZIONE

    Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
    dispositivi e batterie esauste
    Simbolo per
    il prodotto

    ATTENZIONE

    Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
    preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
    umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
    Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
    esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
    avete acquistato l’articolo.
    Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
    Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
    Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
    per il corretto metodo di smaltimento.

    Pb
    K058a_A1_It

    Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
    sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
    D3-4-2-1-7a_A1_It
    esempio una candela accesa, o simili).

    AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
    Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
    certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
    adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
    dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
    superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

    ATTENZIONE
    L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
    di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
    un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
    surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
    incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
    coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
    tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
    utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
    D3-4-2-1-7b*_A1_It



  • Page 45

    A70_SYXE8-IT.book Page 3 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Condizioni ambientali di funzionamento
    Gamma ideale della temperatura ed umidità
    dell’ambiente di funzionamento:
    da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
    (fessure di ventilazione non bloccate)
    Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
    in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
    sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
    D3-4-2-1-7c*_A1_It

    Se la spina del cavo di alimentazione di questo
    apparecchio non si adatta alla presa di corrente
    alternata di rete nella quale si intende inserire la
    spina stessa, questa deve essere sostituita con una
    adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
    di alimentazione deve essere effettuata solamente da
    personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
    la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
    deve essere adeguatamente eliminata per evitare
    possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
    inserimento della spina stessa in una presa di
    corrente sotto tensione.
    Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
    relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
    durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
    alimentazione dalla presa di corrente alternata di
    D3-4-2-2-1a_A1_It
    rete.
    AVVERTENZA
    L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
    dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
    di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
    di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
    costituisce l’unico dispositivo di distacco
    dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
    cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
    corrente alternata di rete per sospendere
    completamente qualsiasi flusso di corrente.
    Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
    in modo da poter procedere con facilità al distacco
    del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
    caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
    inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
    dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
    non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
    relativamente lunghi (ad esempio, durante una
    D3-4-2-2-2a*_A1_It
    vacanza).

    Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
    domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
    (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
    ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
    particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
    anche se nel corso del periodo di garanzia.
    K041_A1_It

    Grazie per aver acquistato questo
    prodotto Pioneer.
    Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
    familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare
    poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

    Contenuto
    01 Prima di iniziare

    AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
    ALIMENTAZIONE

    Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . 4

    Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
    Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
    mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
    causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
    l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
    controllate che lo stesso non sia premuto. Non
    annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
    altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
    tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
    alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
    scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
    regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
    rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
    della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
    sostituzione del filo di alimentazione.

    Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4

    S002*_A1_It

    Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    02 Collegamento
    Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . . 6
    Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilizzo della funzione di controllo centralizzato con
    altri componenti Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Collegamenti degli ingressi audio digitali
    (solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
    collegamento a un computer (solo per il modello
    A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . . . 7

    03 Comandi e display
    Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    04 Funzionamento
    Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .11
    Uso dell’unità come amplificatore di potenza . . . .11
    Riproduzione di musica da un componente audio
    digitale (solo per il modello A-70). . . . . . . . . . . . . .12
    Riproduzione di musica da un computer
    (solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . . 12
    Impostazione dello stato di standby automatico
    (Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
    predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Informazioni supplementari
    Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 46

    A70_SYXE8-IT.book Page 4 Friday, July 27, 2012

    01

    6:05 PM

    Prima di iniziare
    Capitolo 1:

    Uso del telecomando

    Prima di iniziare
    Contenuto della confezione
    Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
    confezione.
    • Telecomando
    • Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
    • Spina con pin corti x2
    (Al momento dell’acquisto queste spine sono di
    installazione predefinita in fabbrica sui terminali
    PHONO IN del pannello posteriore.)
    • Cavo di alimentazione (Lunghezza: 1,8 m)
    • Documento di garanzia
    • Scheda avvertenze (per il primo utilizzo)
    • Istruzioni per l’uso (questo documento)

    • Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
    essere state modificate o semplificate per
    comodità di spiegazione e possono quindi essere
    diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
    • Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
    riferiscono principalmente al modello A-70.

    Inserimento delle batterie nel
    telecomando

    1

    2

    3

    Aprire il coperchio posteriore.

    2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
    polarità come indicato all’interno dello
    scomparto.
    3

    4
    It

    Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
    permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
    potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
    durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
    alcaline.
    AVVERTENZA
    • Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
    del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
    esempio all’interno di un’automobile o in
    prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
    perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
    prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
    delle batterie potrebbero risultare ridotte.
    Attenzione

    Nota

    1

    Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
    angolo di circa 30º dal sensore remoto.

    Chiudere il coperchio posteriore.

    L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
    perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
    precauzioni:
    • Quando si inseriscono le batterie, prestare
    attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
    . Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
    batterie o il loro surriscaldamento.
    • Non usare batterie diverse da quelle specificate.
    Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
    vecchie.
    • Quando si installano le batterie nel telecomando,
    inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
    segni di polarità ( e ).
    • Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
    fuoco o nell’acqua.
    • Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
    se sono delle stesse dimensioni e della stessa
    forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
    • Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
    batterie se si prevede di non usare il telecomando
    per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
    Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
    accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
    poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
    perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
    pelle, lavare la parte interessata con abbondante
    acqua.
    • Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
    leggi statali o le regolamentazioni in materia di
    ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
    proprio paese/regione.

    30 °
    30 °

    7m
    Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
    segue:
    • Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
    telecomando e il relativo sensore presente
    sull’unità.
    • Il funzionamento del telecomando può risultare
    scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
    lampada fluorescente si riflette sul sensore del
    telecomando situato sull’unità.
    • I telecomandi di unità differenti possono interferire
    tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
    differenti situati in prossimità di questa unità.
    • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
    del raggio di azione del telecomando.

    Installazione dell’amplificatore
    Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
    superficie piana e stabile.
    • Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
    luoghi:
    – su un televisore a colori (possibile distorsione
    dello schermo)
    – in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
    un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
    potrebbe interferire con il suono.
    – alla luce diretta del sole
    – in luoghi umidi o bagnati
    – in luoghi eccessivamente caldi o freddi
    – in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
    altro tipo
    – in luoghi molto polverosi
    – in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
    esempio in cucina)

    • Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
    materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
    qualità del suono può essere influenzata
    negativamente.



  • Page 47

    A70_SYXE8-IT.book Page 5 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Collegamento

    02
    Attenzione

    Collegamento
    Collegamento dei cavi

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Registratore CD
    o audiocassette

    MENU





    

    Giradischi

    R

    AUDIO
    OUTPUT

    Sistema di altoparlanti B
    Destra Sinistra

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    • Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
    pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
    siano impostati su ON (pagina 8).

    Sistema di altoparlanti
    Sistema di altoparlanti
    Sinistra
    Destra
    Rimuovere la barra
    di corto circuito tra i
    terminali
    +
    e
    –.
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Italiano

    Pannello posteriore
    dell’unità
    L
    R

    Questa unità può essere usata con altoparlanti che
    supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
    correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
    bassa frequenza.

    Deutsch

    Dock iPod, eccetera
    (I terminali AUX IN sono
    forniti solo sul modello A-50)

    Informazioni sul “biwiring”

    Français

    Attenzione
    • Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
    corrente CA.
    • Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.

    • Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
    componenti come un giradischi analogico viene
    fornito il terminale SIGNAL GND.
    • I terminali PHONO IN vengono dotati di spine con
    pin corti per impostazione predefinita di fabbrica.
    Queste ultime non devono essere asportate tranne
    nel caso in cui si colleghi un giradischi. Accertarsi
    di custodire le spine con pin corti in un luogo
    sicuro.
    • Non inserire le spine con pin corti in connettori
    diversi dai terminali PHONO IN. Collegarle ad altri
    terminali potrebbe provocare problemi di
    funzionamento.
    • Non collegare i terminali PHONO IN a componenti
    diversi dai giradischi; inoltre, non collegare
    giradischi dotati di equalizzatore integrato.
    Potrebbe essere prodotta un’uscita audio di
    volume eccessivamente elevato, provocando danni
    agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
    • I terminali PHONO IN del modello A-50 sono
    progettati per essere usati esclusivamente con
    giradischi dotati di cartucce di tipo MM (a magnete
    mobile). Non possono essere usati giradischi dotati
    di cartucce MC (a bobina mobile).
    • Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
    superiore di questa unità (come mostrato in figura).
    Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
    prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
    potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
    diffusori.

    English

    Capitolo 2:

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Nederlands

    R

    L

    Cavo di alimentazione
    (incluso)

    Destra
    Sinistra
    Sistema di
    altoparlanti A

    L
    R

    L

    Nota

    PRE OUT

    L

    L

    R

    R

    OUTPUT

    L

    R

    R

    ADVANCED
    MCACC

    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    Lettore SACD/CD

    Lettore audio di rete

    Sintonizzatore

    Jack PRE OUT del
    preamplificatore o
    dell’amplificatore AV

    • Quando si collega un registratore di audiocassette,
    si potrebbero sentire dei disturbi durante la
    riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
    Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
    dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
    caso, cambiare la posizione d’installazione, o
    allontanare il registratore dall’amplificatore.
    • iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
    registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.

    Attenzione
    • Quando si usa il biwiring per collegare gli
    altoparlanti, evitare effetti negativi
    sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
    barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
    dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
    dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
    altoparlanti.

    Русский

    L

    Pannello
    posteriore
    dell’unità

    Español

    R

    • I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
    dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
    componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
    pre-amplificate.
    • Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
    al terminale di messa a terra dell’amplificatore.

    5
    It



  • Page 48

    A70_SYXE8-IT.book Page 6 Friday, July 27, 2012

    02

    6:05 PM

    Collegamento
    • Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
    rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
    prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
    subire danni.
    • Un altro metodo di collegamento è quello di
    collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
    terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
    rispetto a quello che è mostrato nella figura).

    • Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
    siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
    nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
    cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
    posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
    misura di sicurezza.

    Collegamento dei cavi audio
    Collegamento dei cavi degli
    altoparlanti

    Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
    rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
    completamente le spine nei jack.

    Utilizzo della funzione di controllo
    centralizzato con altri componenti
    Pioneer
    Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
    OUT possono essere collegati all’unità, consentendo il
    controllo centralizzato dei componenti tramite il sensore
    remoto dell’unità. Questo permette di controllare
    componenti non dotati di sensore remoto, oppure che
    sono installati in luoghi dove non è possibile accedere al
    sensore remoto del componente.

    Collegamenti degli ingressi audio
    digitali (solo per il modello A-70)
    Se un cavo coassiale digitale (venduto separatamente)
    viene utilizzato per collegare il terminale DIGITAL IN
    COAXIAL dell’unità al connettore dell’uscita audio
    digitale di un componente per la riproduzione audio
    digitale, detto componente può essere utilizzato per
    riprodurre musica mediante l’unità.
    Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
    terminale DIGITAL IN COAXIAL che consente l’uscita di
    segnali audio, consultare pagina 12.

    Sinistra (bianco)
    IN

    1

    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    Attorcigliare i fili del cavo.
    OUT

    2 Allentare il dado del terminale
    SPEAKERS e inserire il cavo nel foro esposto
    presente nell'asta del terminale.
    3

    Serrare di nuovo il dado del terminale.
    1

    2

    3

    Destra (rosso)

    CONTROL

    All’altro
    dispositivo
    Pioneer dotato di
    jack CONTROL IN

    Dispositivi per audio
    digitale ecc.
    Cavo coassiale audio digitale
    (venduto separatamente)

    Altro dispositivo
    Pioneer dotato di jack
    CONTROL IN/OUT

    10 mm

    A-70

    Attenzione
    • Quando si usa solo una serie di terminali per
    altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
    quando si usano collegamenti biwiring,
    l'altoparlante usato deve avere un’impedenza
    nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
    usano entrambe le serie di terminali, gli
    altoparlanti collegati devono avere
    un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
    32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
    dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
    con gli altoparlanti.
    • Assicurarsi che i terminali positivo e negativo
    (+/–) dell’amplificatore corrispondano a quelli
    degli altoparlanti.
    • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
    alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
    rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
    quando si collegano o disconnettono i cavi degli
    altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
    di toccare qualsiasi parte non isolata.

    6
    It

    Telecomando

    Puntare il
    telecomando in
    direzione del sensore
    posizionato sull’unità.
    Pannello posteriore A-70

    Nota
    • Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
    (senza resistenza) reperibile in commercio.
    • Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
    eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
    essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
    Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
    permette un adeguato controllo del sistema.
    • Quando un cavo di controllo è collegato al jack
    CONTROL IN dell’unità, quest’ultima non può
    essere controllata puntando il telecomando in
    direzione dell’unità (il sensore remoto è disabilitato
    automaticamente).

    Nota
    • I formati di segnale digitale accettato dall’unità
    comprendono i segnali in PCM lineare con
    frequenze di campionamento e velocità di
    trasmissione che arrivano a 192 kHz /32 bit.
    (A seconda del dispositivo collegato e
    dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
    buon fine).



  • Page 49

    A70_SYXE8-IT.book Page 7 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Collegamento

    02

    PC
    tipo A
    Cavo USB
    (venduto separatamente)

    Alla presa AC

    Nederlands

    Pannello posteriore dell’unità

    Italiano

    USB

    Attenzione
    • L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
    quello fornito renderà nulla la garanzia, in quanto
    Pioneer non sarà responsabile per eventuali danni
    prodottisi. (Il cavo di alimentazione fornito insieme
    all’unità ha una corrente nominale con capacità
    pari a 10 A.)
    • Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
    forniti in dotazione con questa unità.
    • Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
    diversi da quelli descritti di seguito.
    Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
    l’unità a una presa AC.

    Deutsch

    Importante
    • Quando si utilizza questo collegamento per
    consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
    un computer all’unità, potrebbe essere necessario
    installare un driver speciale sul computer. Per
    ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.

    Importante
    • Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
    l’unità per un periodo di tempo prolungato,
    staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
    presa di corrente. Notare che varie impostazioni
    interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
    alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
    un lungo periodo di tempo.
    • Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
    accertarsi innanzi tutto di premere il pulsante
    /I STANDBY/ON situato sul pannello frontale
    dell’unità in modo che essa venga SPENTA prima
    di disinserire il cavo.

    Français

    Se si fa ricorso a un cavo USB (venduto separatamente)
    per collegare il terminale DIGITAL IN USB dell’unità a
    una porta USB di un computer, è possibile riprodurre
    attraverso questa unità i file musicali che si trovano sul
    computer.
    Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
    terminale DIGITAL IN USB che consente l’uscita di
    segnali audio, consultare pagina 12.

    Collegamento alla presa di corrente

    English

    Utilizzo di un cavo USB per effettuare
    il collegamento a un computer (solo
    per il modello A-70)

    tipo B

    Pannello posteriore A-70

    2 Collegare l’altra estremità a una presa
    AC.

    Русский

    Nota
    • L’unità non può essere usata per riprodurre file
    audio salvati su un computer se sul computer ad
    essa collegato non è installato Media Player.

    1 Collegare il cavo di alimentazione
    fornito in dotazione alla presa AC IN
    posizionata sul pannello posteriore
    dell’unità.

    Español

    Cavo di
    alimentazione
    (incluso)

    7
    It



  • Page 50

    A70_SYXE8-IT.book Page 8 Friday, July 27, 2012

    03

    6:05 PM

    Comandi e display
    Capitolo 3:

    6

    Sensore remoto

    Comandi e display

    Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).

    7

    Presa PHONES

    Pannello frontale

    8

    Pulsante/spia DIRECT

    1

    2

    3

    4

    Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
    AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.

    5

    A-70

    On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
    posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
    direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
    regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
    Questo permette la riproduzione dei segnali con una
    maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
    configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
    LOUDNESS.
    Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
    circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
    spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
    comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.

    9 Comando per la regolazione del tono
    BASS
    6

    1

    7

    8

    9

    10

    11

    /I STANDBY/ON

    Accende e spegne l’amplificatore.
    Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
    alimentazione posizionata al centro del pulsante si
    accende.

    2

    Spia STANDBY/APD

    Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
    si accende assumendo un colore rosso. Quando la
    funzione di spegnimento automatico (Auto Power Down
    – APD) è attiva, la spia si accende assumendo un colore
    verde (pagina 13).

    3

    Pulsante/spia SPEAKERS A

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
    On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
    produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
    suono.)
    Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
    produce suono. Impostare su questa posizione quando
    si usano le cuffie.

    8
    It

    12

    4

    13

    14

    15 16

    Pulsante/spia SPEAKERS B

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
    On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
    produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
    suono.)
    Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
    produce suono. Impostare su questa posizione quando
    si usano le cuffie.

    5

    Pulsante/spia LOUDNESS

    Usare per l’ascolto a volume basso.
    On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
    basse per conferire maggior forza alla riproduzione
    anche a volume basso.
    Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
    essere lasciato in questa posizione.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.
    • Quando si alza il volume, la quantità di
    cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
    viene ridotta.

    Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
    basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
    (normale). Quando il comando viene ruotato verso
    destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
    quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    10 Comando per la regolazione del tono
    TREBLE

    Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
    alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
    (normale). Quando il comando viene ruotato verso
    destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
    quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    11 Comando BALANCE

    Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
    Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
    regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
    dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
    (sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
    verso la posizione R (destra).
    • Questo tasto non funziona quando il pulsante
    DIRECT è in posizione di accensione.

    12 Pulsante ATTENUATOR (solo per il
    modello A-70)

    Premere il pulsante quando si desiderano eseguire
    regolazioni fini del volume del suono durante
    riproduzioni a volume molto basso.

    13 Comando VOLUME

    Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
    anche la regolazione del volume delle cuffie.)

    14 Interruttore di selezione CARTRIDGE
    (solo per il modello A-70)

    Selezionare il tipo di cartuccia utilizzata con il giradischi.

    15 Pulsante/spia POWER AMP DIRECT

    Premere questo pulsante quando l’unità deve essere
    usata come amplificatore di potenza (pagina 11).

    16 Manopola/spie INPUT SELECTOR

    Girare la manopola in senso orario o antiorario per
    accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
    desiderata. Girando la manopola in senso orario si
    accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
    si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
    MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
    indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
    manopola INPUT SELECTOR lampeggia.



  • Page 51

    A70_SYXE8-IT.book Page 9 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Comandi e display

    03

    English

    Pannello posteriore
    Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-7.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    10
    2 11 12 13

    14

    15

    9

    16

    Terminale GND (terra piatto giradischi)

    Terminali PHONO IN (MM/MC) (A-70)
    PHONO IN (MM) Terminali (A-50)

    2

    Terminali AUX IN (solo modello A-50)

    Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
    disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
    messa a terra di sicurezza.

    3

    Terminali RECORDER IN/OUT

    10 Terminali SACD/CD IN

    4 Terminali DIGITAL IN USB (solo modello
    A-70)
    Terminali SPEAKERS A (canale destro)

    6

    Terminali SPEAKERS B (canale destro)

    7

    Terminali SPEAKERS B (canale sinistro)

    8

    Terminali SPEAKERS A (canale sinistro)

    12 Terminali TUNER IN
    13 Terminali POWER AMP DIRECT IN

    Quando si usa l’unità come amplificatore di potenza,
    collegare qui il preamplificatore (pagina 11).

    14 Terminali DIGITAL IN COAXIAL (solo
    modello A-70)
    15 Presa CONTROL IN/OUT

    Nederlands

    5

    11 Terminali NETWORK IN

    Italiano

    1

    Deutsch

    9
    2

    16 Presa AC IN

    Español

    Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
    muro di tipo AC.

    Русский
    9
    It



  • Page 52

    A70_SYXE8-IT.book Page 10 Friday, July 27, 2012

    03

    6:05 PM

    Comandi e display
    1

    Telecomando

     STANDBY/ON

    Accende l’amplificatore o lo pone in standby.

    A-70

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    2

    2

    Tasti del selettore di ingresso

    3

    Pulsanti del comando SACD PLAYER

    Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
    ingresso. In tal modo si seleziona il componente
    collegato all’ingresso corrispondente del pannello
    posteriore.
    • Quando il dispositivo A-50 è collegato, i pulsanti
    USB, COAXIAL e OPTION sono disabilitati.
    Usare il telecomando per impartire comandi al lettore
    SACD Pioneer.

    3

    4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
    PLAYER

    3

    Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.

    4

    4
    5

    A

    10

    6

    B

    11

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    4

    9

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    VOLUME +/–

    Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
    Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 8).
    Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
    l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
    (non influenza la spia STANDBY).

    4

    7

    5

    Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
    (pagina 8).

    9
    10

    APD

    12

    Si utilizza per impostare il volume di ascolto.

    10 Pulsante/spia SPEAKERS A

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

    11 Pulsante/spia SPEAKERS B

    Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
    di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.

    12 APD

    Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
    automatico APD (Auto Power Down) (pagina 13).

    10
    It



  • Page 53

    A70_SYXE8-IT.book Page 11 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Funzionamento

    04
    Impostare la modalità di standby

    Funzionamento

    1 Premere il tasto  STANDBY/ON del
    telecomando.

    Uso dell’unità come amplificatore di
    potenza
    Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
    POWER AMP DIRECT IN, l’unità può essere usata come
    un amplificatore di potenza.

    Giradischi
    Lettore SACD/CD

    Dock iPod, eccetera
    Registratore CD o
    audiocassette
    Sintonizzatore
    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Lettore audio di rete

    MENU

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.

    Attenzione

    6

    6

    1 Accendere il componente di
    riproduzione.
    Accendere l’unità.

    • Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
     STANDBY/ON del telecomando.

    3

    • Nel caso del modello A-70, se viene selezionato
    PHONO fare uso dell’ interruttore di selezione
    CARTRIDGE per designare il tipo di cartuccia
    utilizzata con il giradischi: MM () o MC ().

    4 Avviare la riproduzione del componente
    selezionato nel punto 1.
    5 Regolare il volume di riproduzione
    usando il comando VOLUME.
    VOLUME

    Selezionare il componente di riproduzione.
    • Quando si usano i comandi del pannello frontale,
    girare la manopola INPUT SELECTOR.

    Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
    comandi sono disabilitati.

    Русский

    6 Regolare le preferenze in materia di
    tono usando i comandi BASS e TREBLE e il
    pulsante LOUDNESS.

    Español

    3 Selezionare la sorgente che si desidera
    riprodurre.

    Nederlands

    2

    5

    Italiano

    Riproduzione

    Riproduzione

    • Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
    operazioni cambiano come segue:
    – I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
    del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
    Queste regolazioni sono controllate dal
    componente collegato ai terminali POWER
    AMP DIRECT IN dell’unità.
    – I pulsanti LOUDNESS e ATTENUATOR sono
    disabilitati (solo modello A-70).
    – Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
    il volume del suono emesso dall’unità sarà
    automaticamente regolato sul valore massimo.
    Quando si fa uso dell’unità come amplificatore
    di potenza, controllare il livello dell’uscita dal
    componente collegato ai terminali POWER
    AMP DIRECT IN e impostarlo su un valore
    basso, come opportuno, prima dell’accensione
    della spia POWER AMP DIRECT. Se il volume
    del suono del componente collegato ai terminali
    POWER AMP DIRECT IN inizialmente è
    impostato su un livello elevato di uscita,
    all’accendersi della spia POWER AMP DIRECT
    potrebbero essere prodotti improvvisamente
    suoni di volume elevato.
    – Il presa PHONES e i terminali RECORDER OUT
    non producono suono.
    • Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
    funzionamento relative al componente collegato ai
    terminali POWER AMP DIRECT IN dell’unità.

    Deutsch

    2

    Per riaccendere l’unità, premere il tasto  STANDBY/
    ON del telecomando.
    • Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
    frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
    In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
    tasto  STANDBY/ON del telecomando l’unità
    non si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere
    il pulsante /I STANDBY/ON sul pannello
    frontale.

    Français

    1 Premere il pulsante POWER AMP
    DIRECT sul pannello frontale dell’unità.

    Riproduzione

    English

    Capitolo 4:

    11
    It



  • Page 54

    A70_SYXE8-IT.book Page 12 Friday, July 27, 2012

    04

    6:05 PM

    Funzionamento
    Riproduzione di musica da un componente
    audio digitale (solo per il modello A-70)

    Riproduzione di musica da un computer
    (solo per il modello A-70)

    Ingresso nei connettori DIGITAL IN COAXIAL dei
    segnali digitali di uscita.

    Utilizzare questa funzione per riprodurre i dati audio
    digitali in ingresso alla porta DIGITAL IN USB situata sul
    pannello posteriore dell’unità.

    1 Effettuare un collegamento all’ingresso
    digitale.
    • V. Collegamenti degli ingressi audio digitali (solo
    per il modello A-70) a pagina 6.

    2 Premere COAXIAL per selezionare
    DIGITAL IN COAXIAL come sorgente di
    ingresso.

    • Quando si usano i comandi del pannello frontale,
    girare la manopola INPUT SELECTOR.
    • Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
    OUT.
    Nota
    • I formati di segnale digitale accettato in ingresso
    dall’unità comprendono i segnali in PCM lineare
    con frequenze di campionamento e velocità di
    trasmissione che raggiungono i 192 kHz /32 bit
    (a seconda del dispositivo collegato e
    dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
    buon fine).

    1 Collegare l’unità a un computer tramite
    un cavo USB.
    • V. Utilizzo di un cavo USB per effettuare il

    Dock iPod, eccetera

    Giradischi
    Lettore SACD/CD Lettore audio di rete
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Sintonizzatore

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Riproduzione

    2 Premere USB per selezionare DIGITAL IN
    USB come sorgente di ingresso.
    • Quando si usano i comandi del pannello frontale,
    girare la manopola INPUT SELECTOR.
    • Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
    OUT.

    3 Dare inizio alla riproduzione sul
    computer.

    Registrazione

    1

    Nota
    • Quando si utilizza un cavo USB per collegare l’unità
    a un computer ed eseguire la riproduzione di file
    musicali, sono supportati i seguenti segnali digitali
    in formato PCM lineare:
    – Velocità di trasmissione: 16 bit, 24 bit, 32 bit
    – Frequenze di campionamento: 44,1 kHz, 48 kHz,
    88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
    • Quando questa funzione è in uso non è possibile
    controllare la riproduzione dall’unità; controllare la
    riproduzione dal computer.
    • Arrestare sempre la riproduzione sul computer
    prima di staccare il cavo USB.
    • È possibile che non vi sia riproduzione di suoni se il
    computer non supporta lo standard USB 2.0 HS.
    • L’unità non supporta l’utilizzo di un hub USB. Fare
    sempre ricorso a un cavo USB per collegare l’unità
    direttamente al computer.
    Importante

    It

    È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.

    collegamento a un computer (solo per il modello A70) a pagina 7.

    • Quando si utilizza la porta DIGITAL IN USB per
    consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
    un computer all’unità, potrebbe essere necessario
    installare un driver speciale sul computer. Per
    ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.

    12

    Effettuazione di una registrazione audio

    Componente per registrazione audio (registratore CD,
    registratore per audiocassette, eccetera)

    1 Selezionare la sorgente che si desidera
    registrare.

    2 Avviare la registrazione, quindi avviare
    la riproduzione della sorgente.
    Attenzione
    • Accertarsi che spine con pin corti non siano
    inserite nei terminali RECORDER OUT, dal
    momento che, in caso contrario, ne deriverebbe un
    malfunzionamento dell’apparecchio.



  • Page 55

    A70_SYXE8-IT.book Page 13 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Funzionamento

    Questa funzione mette automaticamente l’unità in modalità di attesa se non vengono rilevati segnali o funzionamento
    dell’interruttore per 30 minuti.

    1

    Se l’alimentazione dell’unità è ACCESA, premere il tasto APD sul telecomando.

    Español

    Accendere l’unità.

    Nederlands

    1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
    cinque secondi il pulsante SPEAKERS A e il pulsante POWER AMP DIRECT del pannello
    frontale.

    Italiano

    Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti

    Deutsch

    Nota
    • A seconda del tipo di dispositivo collegato, un rumore eccessivo prodotto dall’apparecchio potrebbe essere
    interpretato come un segnale audio, impedendo così il funzionamento della funzione di spegnimento
    automatico.

    Français

    Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell’unità si accenderà assumendo
    un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
    • Si può inserire questa impostazione anche premendo simultaneamente i pulsanti LOUDNESS e POWER AMP
    DIRECT del pannello frontale e mantenendoli premuti per 3 secondi.
    • Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
    • Ruotare i comandi TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME non sarà considerato come un’operazione di controllo
    ai fini dell’azzeramento del timer di spegnimento automatico (Automatic Power Down) una volta trascorsi 30
    minuti di inattività.

    2

    English

    Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)

    04

    Русский
    13
    It



  • Page 56

    A70_SYXE8-IT.book Page 14 Friday, July 27, 2012

    05

    6:05 PM

    Informazioni supplementari
    Capitolo 5:

    Informazioni supplementari

    Problema

    Soluzione

    Non viene emesso alcun suono
    quando viene selezionata una
    funzione.

    •Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
    Verificare i collegamenti (pagina 5).
    •I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
    connettori e dalle spine a poli.
    •Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
    riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 11).
    •Premere il tasto MUTE del telecomando per disattivare l’esclusione audio
    (pagina 10).

    Uno degli altoparlanti non emette
    suoni.

    •I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
    bene (pagina 5).

    Il telecomando non funziona.

    •Sostituire le batterie (pagina 4).
    •Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
    pannello frontale (pagina 4).
    •Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
    •Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
    •Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
    collegamenti siano corretti (pagina 6).

    Non è possibile cambiare la sorgente
    di ingresso.

    •Controllare se la funzione POWER AMP DIRECT è attiva. In tal caso, premere il
    pulsante POWER AMP DIRECT situato sul pannello frontale per disattivare la funzione
    (pagina 11).

    Non si avvertono suoni quando un
    segnale in formato PCM lineare con
    frequenza di 96 kHz o superiore è in
    ingresso nel terminale DIGITAL IN
    COAXIAL.

    •Il suono potrebbe non uscire correttamente a causa del cavo coassiale digitale
    utilizzato; provare a sostituire il cavo (venduto separatamente) con un altro.

    Quando la porta DIGITAL IN USB è
    collegata a un computer con un cavo
    USB, non si riesce a riprodurre i file
    audio salvati sul computer.

    •Sul computer è stato installato il driver del dispositivo corretto? Quando si utilizza un
    cavo USB per collegare la porta DIGITAL IN USB dell’unità a un computer per
    riprodurre i file audio salvati sul computer, è necessario scaricare il driver corretto per
    il dispositivo dal sito web Pioneer e installarlo sul computer. Consultare il sito web
    Pioneer per avere istruzioni sulle modalità di installazione del driver.

    Risoluzione dei problemi
    Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
    carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
    componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
    essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
    centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
    • Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
    alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.

    14
    It

    Problema

    Soluzione

    L’alimentazione non si attiva.

    •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
    sua presa di corrente (pagina 7).
    •Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
    cavo di alimentazione (pagina 7).

    L’unità si spegne.

    •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
    automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 0,5
    secondo.

    •Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
    frequenza molto bassa viene riprodotto a un livello di volume elevato.
    - SPEGNERE l’alimentazione e attendere almeno un minuto, poi RIACCENDERE
    l’alimentazione; riprodurre la musica a un volume inferiore.
    - Quando l’alimentazione è RIACCESA, se la spia STANDBY/APD assume colore
    rosso e lampeggia a intervalli irregolari significa che i circuiti dell’unità potrebbero
    essere danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il proprio
    rivenditore di fiducia o il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 1
    secondo.

    •La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
    - SPEGNERE l’alimentazione e attendere un minuto o un intervallo di tempo più
    lungo, in modo da consentire all’unità di raffreddarsi prima di ACCENDERLA
    nuovamente.
    - Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
    - Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
    averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 2
    secondo.

    •Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
    questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
    •Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali SPEAKERS e/o a contatto con
    altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
    e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).

    Durante la riproduzione, il suono si
    arresta e la spia STANDBY/APD si
    accende assumendo un colore rosso
    e lampeggia a intervalli di circa 3
    secondo.

    •Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
    frequenza molto alta viene riprodotto a un livello di volume elevato.
    - Abbassare il volume del suono e riprovare a eseguire la riproduzione.
    - Se lo stesso indizio si manifesta quando l’alimentazione viene SPENTA e
    RIACCESA, i circuiti dell’unità potrebbero essere danneggiati. Staccare il cavo di
    alimentazione e contattare il proprio rivenditore di fiducia o il più vicino centro
    assistenza autorizzato Pioneer.

    Quando l’unità è accesa, la spia
    STANDBY/APD lampeggia ad
    intervalli irregolari.

    •I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
    proprio rivenditore di fiducia o il più vicino Centro Assistenza autorizzato Pioneer.

    Non vengono prodotti suoni quando si •L’impostazione del volume è corretta per il sistema operativo e l’applicazione? Alzare
    il volume come necessario.
    cerca di riprodurre file su un
    computer.
    •L’uscita audio del sistema operativo è impostata su MUTE? Annullare l’impostazione
    MUTE.
    •Ci sono svariate applicazioni in esecuzione simultaneamente? Provare a chiudere le
    applicazioni al momento non in uso.
    •L’uscita audio è stata configurata correttamente nel sistema operativo o
    nell’applicazione utilizzati? Per l’apparecchio audio selezionare "Pioneer USB Audio
    Device".

    Pulizia dell’unità
    • Utilizzare un panno per lucidare o un panno
    asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
    • Se la superficie è sporca, pulire con un panno
    morbido immerso in un detergente neutro diluito in
    cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
    strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
    cera o detergenti per mobili.

    • Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
    insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
    prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
    superficie.



  • Page 57

    A70_SYXE8-IT.book Page 15 Friday, July 27, 2012

    6:05 PM

    Informazioni supplementari

    Sezione amplificatore
    Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
    230 V.

    A-70 / A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (THD 0,5 %, 4 Ω)
    A-70 / A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
    (THD 0,5 %, 8 Ω)

    Sezione audio
    Ingresso (sensibilità/impedenza)



    Uscita (livello/impedenza)



    Risposta in frequenza

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

    Accessori
    Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Spina con pin corti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Cavo di alimentazione
    Documento di garanzia
    Scheda avvertenze
    Istruzioni per l’uso (questo documento)
    Nota

    Italiano

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
    modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC)
    . . . . . . . . . . . .0,24 mV/100 Ω (solo per il modello A-70)
    COAXIAL
    . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo per il modello A-70)

    Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
    Consumo energetico
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
    Dimensioni
    A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
    A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
    Peso (senza imballaggio)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

    Deutsch



    Varie

    Français

    • Potenza continua in uscita (entrambi i
    canali da 20 Hz a 20 kHz)

    English

    Dati tecnici

    05

    • Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
    senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
    • I nomi di società e prodotti citati nel presente
    documento sono marchi commerciali o marchi
    commerciali registrati delle rispettive società.

    Nederlands

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
    modello A-50) . . . . . . . . . . . . . da 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . .da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB*
    (solo per il modello A-70)

    * Misurato con il tasto DIRECT acceso.

    • Comando di tonalità
    (Quando VOLUME è impostato su -30 dB)


    Español

    Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,RETE A)

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
    per il modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, ingresso da 5 mV) . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, ingresso da 0,5 mV) . . . . . . . . . . . . 74 dB*
    (solo per il modello A-70)

    * Misurato con il tasto DIRECT acceso.

    Impedenza del carico dell’altoparlante

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 8 Ω a 32 Ω
    Biwiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tutti i diritti riservati.

    Русский



    15
    It



  • Page 58

    A70_SYXE8-NL.book Page 2 Friday, July 27, 2012

    IMPORTANT
    BELANGRIJK
    The lightning flash with arrowhead symbol,
    within
    an equilateral
    triangle, is intended
    De
    lichtflash
    met pijlpuntsymbool
    in een to
    alert the user
    to the presence
    ofom
    uninsulated
    gelijkzijdige
    driehoek
    is bedoeld
    de
    “dangerous
    within the
    product’s
    aandacht
    vanvoltage”
    de gebruikers
    te trekken
    op
    enclosure
    that may be
    of sufficient
    een
    niet geïsoleerde
    “gevaarlijke
    spanning”
    magnitude
    to welke
    constitute
    a risk of
    electric
    in
    het toestel,
    voldoende
    kan
    zijn om
    shock
    to persons.
    bij
    aanraking
    een elektrische shock te
    veroorzaken.

    6:06 PM

    WARNING
    WAARSCHUWING
    This
    equipment is not waterproof. To prevent a fire or

    CAUTION
    RISKCAUTION
    OF ELECTRIC SHOCK
    DOELECTRIC
    NOT OPEN
    RISK OF
    SHOCK
    DO NOT OPEN
    CAUTION:
    TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
    WAARSCHUWING:
    SHOCK,
    DO NOT VOOR
    REMOVE
    (OR
    OM
    HET GEVAAR
    EENCOVER
    ELEKTRISCHE
    BACK). TE
    NOVOORKOMEN,
    USER-SERVICEABLE
    PARTS
    SHOCK
    DEKSEL
    (OF
    INSIDE.
    REFER
    SERVICINGAAN
    TO QUALIFIED
    RUG)
    NIET
    VERWIJDEREN.
    DE
    SERVICE PERSONNEL.
    BINNENZIJDE
    BEVINDEN ZICH GEEN
    ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
    KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
    DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
    BEDIENEN.

    The exclamation point within an equilateral
    triangle
    is intended
    to alert
    the user to the
    Het
    uitroepteken
    in een
    gelijkzijdige
    presenceisofbedoeld
    important
    andvan de
    driehoek
    omoperating
    de aandacht
    maintenance
    (servicing)
    in the
    gebruiker
    te trekken
    op deinstructions
    aanwezigheid
    van
    literature accompanying
    belangrijke
    bedienings- enthe appliance.
    onderhoudsinstructies in de handleiding bij
    dit toestel.
    D3-4-2-1-1_A1_En

    D3-4-2-1-1_A1_Nl

    Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
    that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
    Gebruikersinformatiegeneral
    voor household
    het verzamelen
    en verwijderen van oude producten en
    waste.
    Symbol for
    equipment

    batterijen

    Symbool voor
    toestellen
    Symbol examples
    for batteries

    Symbolen
    voor batterijen

    Pb

    For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
    De
    symbolen
    op producten,
    verpakkingen
    bijbehorende
    documenten
    aan
    please
    take them
    to applicable
    collection en
    points
    in accordance
    with yourgeven
    national
    dat
    de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
    legislation.
    huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
    By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
    Erresources
    bestaat een
    voorgeschreven
    verzamelsysteem
    voorand
    de juiste
    andspeciaal
    prevent wettelijk
    any potential
    negative effects
    on human health
    the
    behandling,
    het
    opnieuw
    maken
    en deinappropriate
    recyclage van
    gebruikte
    producten
    environment
    which
    couldbruikbaar
    otherwise
    arise from
    waste
    handling.
    en batterijen.
    For more information about collection and recycling of old products and batteries,
    Door
    eencontact
    correcte
    verzamelhandeling
    ervoordisposal
    dat het service
    verwijderde
    please
    your
    local municipality,zorgt
    youruwaste
    or theproduct
    point ofen/of
    sale
    batterij
    juiste wijze
    wordt
    behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
    where op
    youdepurchased
    the
    items.
    gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
    These symbols are only valid in the European Union.
    Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
    For countries
    outsidevan
    thegebruikte
    European
    Union: en batterijen kunt u contact opnemen
    maken
    en de recyclage
    producten
    If
    you
    wish
    to
    discard
    these
    items,
    please
    contact your local authorities or dealer and
    met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
    ask for the correct method of disposal.
    Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
    K058a_A1_En

    Pb

    Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
    opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
    van het product.
    K058a_A1_Nl

    Dit apparaat
    niet
    waterdicht.
    brand filled
    of een
    shock
    hazard,isdo
    not
    place any Om
    container
    with
    elektrische
    schok
    te voorkomen,
    geen
    liquid
    near this
    equipment
    (suchmag
    as a uvase
    or voorwerp
    flower
    dat vloeistof
    bevat
    de buurtsplashing,
    van het apparaat
    pot)
    or expose
    it to in
    dripping,
    rain or zetten
    (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
    moisture.
    andere wijze blootstellen aan waterdruppels,D3-4-2-1-3_A1_En
    opspattend water, regen of vocht.
    D3-4-2-1-3_A1_Nl
    WARNING
    WAARSCHUWING
    Before
    plugging in for the first time, read the following

    Lees zorgvuldig
    section
    carefully.de volgende informatie voordat u de
    stekker
    de eerste
    maalavailable
    in het stopcontact
    steekt.differs
    The
    voltage
    of the
    power supply
    De bedrijfsspanning
    het apparaat
    according
    to country van
    or region.
    Be sureverschilt
    that the
    afhankelijk
    van
    het land
    hetwhere
    apparaat
    power
    supply
    voltage
    of waar
    the area
    thiswordt
    unit
    verkocht.
    Zorg
    dat de
    in het(e.g.,
    land230
    waar
    will
    be used
    meets
    thenetspanning
    required voltage
    V
    het120
    apparaat
    wordt
    overeenkomt met de
    or
    V) written
    ongebruikt
    the rear panel.
    D3-4-2-1-4*_A1_En
    bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
    op de achterkant van het apparaat.
    D3-4-2-1-4*_A1_Nl

    WARNING
    To prevent a fire hazard,
    do not place
    any naked flame
    BELANGRIJKE
    INFORMATIE
    BETREFFENDE
    sources
    (such as a lighted candle) on the equipment.
    DE
    VENTILATIE

    Let er bij het installeren van het apparaat opD3-4-2-1-7a_A1_En
    dat er
    voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
    goede doorstroming van lucht te waarborgen
    VENTILATION
    (tenminste
    30 cm CAUTION
    boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
    When installing
    unit, make sure to leave space
    zijkanten
    van hetthis
    apparaat).
    around the unit for ventilation to improve heat radiation
    WAARSCHUWING
    (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
    De
    gleuven en openingen in de behuizing van het
    side).
    apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
    WARNING werking van het apparaat wordt verkregen
    betrouwbare
    Slots
    and openings
    in the
    cabinet are
    provided
    for
    en
    oververhitting
    wordt
    voorkomen.
    Om
    brand te
    ventilation tomoet
    ensure
    reliable
    operation
    of the
    product,
    voorkomen,
    u ervoor
    zorgen
    dat deze
    openingen
    and togeblokkeerd
    protect it from
    overheating.
    preventworden
    fire
    nooit
    worden
    of dat zeTo
    afgedekt
    hazard,
    the openings
    should
    never be gordijn
    blockede.d.)
    or of
    door
    voorwerpen
    (kranten,
    tafelkleed,
    covered
    with van
    items
    (such
    as newspapers,
    table-cloths,
    door
    gebruik
    het
    apparaat
    op een dik tapijt
    of een
    curtains) or by operating the equipment on thick carpet
    bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_En



  • Page 59

    A70_SYXE8-NL.book Page 3 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Gebruiksomgeving
    Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
    gebruik:
    +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
    (ventilatieopeningen niet afgedekt)
    Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
    en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
    vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
    verlichting).

    Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
    gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
    of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
    langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
    doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
    gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
    in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
    nog in de garantieperiode is.
    K041_A1_Nl

    D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

    Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
    voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
    stekker verwijderen en een geschikte stekker
    aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
    een nieuwe netstekker over aan vakkundig
    onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
    ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
    kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
    Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
    verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
    Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
    wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
    gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
    D3-4-2-2-1a_A1_Nl

    LET OP
    De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
    koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
    Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
    nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
    u de stekker uit het stopcontact halen om het
    apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
    Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
    noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
    worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
    stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
    apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
    wanneer u op vakantie gaat).
    D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

    Hartelijk dank voor de aanschaf van
    dit Pioneer produkt.
    Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het
    apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
    gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst
    nogmaals nodig heeft.

    Inhoud
    01 Voordat u begint
    De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . 4
    De batterijen laden in de afstandsbediening . . . . . 4

    Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . .4

    WAARSCHUWING NETSNOER
    Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
    niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
    het netsnoer met natte handen aangezien dit
    kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
    hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
    netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
    knoop in en en verbind het evenmin met andere
    snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
    dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
    beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
    schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
    Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,
    dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
    onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
    kopen.
    S002*_A1_Nl

    De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Aansluitingen
    De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Met gecentraliseerde bediening met andere
    Pioneer-componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Digitale audio-ingangen (alleen A-70) . . . . . . . . . . 6
    Met een USB-kabel voor het aansluiten op een
    computer (alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . . 7

    03 Functies en displays
    Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    04 Bediening

    WAARSCHUWING
    Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
    een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
    D3-4-2-1-7a_A1_Nl

    Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Wanneer u het apparaat gebruikt als
    stroomversterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Muziek afspelen vanaf een digitale audiocomponent
    (alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Muziek afspelen vanaf een computer
    (alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Instellen voor automatische stand-bystatus
    (Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Alle instellingen opnieuw instellen naar de
    standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Bijkomende informatie
    Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 60

    A70_SYXE8-NL.book Page 4 Friday, July 27, 2012

    01

    6:06 PM

    Voordat u begint
    Hoofdstuk 1:

    Voordat u begint
    1

    De inhoud van de verpakking
    controleren
    Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn
    meegeleverd in de doos als u deze opent.
    • Afstandsbediening
    • AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2
    • Korte pinstekker x2
    (Op het ogenblik van de aankoop zijn deze stekkers
    standaard aangesloten op de PHONO INaansluitingen op het achterpaneel.)
    • Netsnoer (Lengte: 1,8 m)
    • Garantiebewijs
    • Waarschuwingsblad (voor nieuwe gebruikers)
    • Handleiding (dit document)
    Opmerking
    • Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd
    of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en
    kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk
    van het product.
    • De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn
    hoofdzakelijk van de A-70.

    De batterijen laden in de
    afstandsbediening

    1

    2

    3

    4
    Nl

    Open het deksel achteraan.

    2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat
    de polariteiten overeenstemmen met de
    aanduidingen in het batterijvak.
    3

    Sluit het deksel achteraan.

    De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het
    gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen
    mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan
    alkalinebatterijen te gebruiken die een langere
    levensduur hebben.

    • Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet
    u de batterijen verwijderen als u de
    afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult
    gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof
    zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig
    schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een
    batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt
    met uw huid, moet u deze spoelen met een grote
    hoeveelheid water.
    • Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u
    de milieuwetten en andere openbare
    reglementeringen naleven die in uw land of streek
    van toepassing zijn.

    Gebruik van de afstandsbediening
    De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m
    bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de
    afstandsbedieningssensor.

    WAARSCHUWING
    • Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht
    of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een
    kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,
    oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.
    Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie
    van de batterijen.
    Let op
    Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,
    zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende
    voorzorgsmaatregelen in acht:
    • Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor
    zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de
    batterijen niet beschadigt. Hierdoor kunnen de
    batterijen lekken of oververhitten.
    • Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.
    Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een
    oude.
    • Let op, wanneer u de batterijen in de
    afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste
    richting worden geplaatst, zoals aangegeven door
    de polariteitsmarkeringen ( en ).
    • Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi
    ze niet in vuur of water.
    • Batterijen kunnen verschillende spanningen
    hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm
    hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen
    tegelijk.

    30 °
    30 °

    7m
    Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening
    rekening met het volgende:
    • Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
    afstandsbediening en de sensor op de versterker
    bevinden.
    • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als
    sterk zonlicht of TL-licht op de
    afstandsbedieningssensor valt.
    • De afstandsbedieningen van verschillende
    apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van
    afstandsbedieningen voor andere apparatuur
    vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.
    • Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
    afstandsbediening begint af te nemen.

    De versterker installeren
    Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
    • Installeer het niet op de volgende plaatsen:
    – op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
    veroorzaken)
    – dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat
    dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen
    in het geluid veroorzaken.
    – in direct zonlicht
    – een vochtige of natte omgeving
    – een zeer warme of koude omgeving
    – op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of
    andere bewegingen
    – op zeer stoffige plaatsen
    – op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig
    zijn (bv. in de keuken)
    • Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander
    object of materiaal met absorberende
    eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit
    negatief kan worden beïnvloed.



  • Page 61

    A70_SYXE8-NL.book Page 5 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Aansluitingen

    02
    Let op

    Aansluitingen
    De kabels aansluiten

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Cd-recorder of
    cassettedeck

    MENU





    

    Platenspeler
    R

    AUDIO
    OUTPUT

    Luidsprekersysteem B
    Rechts Links

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    • Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
    SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
    ingesteld op AAN (pagina 8).

    Luidsprekersysteem
    Luidsprekersysteem
    Links
    Verwijder de
    Rechts
    kortsluitingsbalk
    tussen de
    aansluitingen
    HIGH
    HIGH
    + en –.

    LOW

    LOW

    Italiano

    Het achterpaneel van
    het apparaat
    L
    R

    Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
    die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
    hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
    aansluit.

    Deutsch

    iPod dock, enz.
    (AUX IN-aansluitingen zijn
    alleen voorzien op de A-50)

    Over “dubbele bedrading”

    Français

    Let op
    • Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het
    stopcontact trekken.
    • Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.

    • De SIGNAL GND-aansluiting is voorzien om het
    lawaai te verminderen wanneer u het apparaat
    aansluit op componenten, zoals een analoge
    platenspeler.
    • De PHONO IN-aansluitingen zijn standaard
    uitgerust met korte pinstekkers. Deze mogen niet
    worden verwijderd behalve wanneer u een
    platendraaier aansluit. Zorg dat u de korte
    pinstekkers op een veilige plaats bewaart.
    • Stop de korte pinstekkers in andere aanlsuitingen
    dan de PHONO IN-aansluitingen. Wanneer u ze
    aansluit op andere aansluitingen, kan dit een
    defect veroorzaken.
    • Sluit de PHONO IN-aansluitingen op een andere
    component aan dan op een platenspeler. Voer ook
    geen aansluitingen uit op een platenspeler die is
    uitgerust met een ingebouwde equalizer. Er kan
    een extreem hoog geluid worden weergegeven
    waardoor uw luidsprekers of andere apparaten
    kunnen schade oplopen.
    • De PHONO IN-aansluitingen van de A-50 zijn
    ontworpen om alleen te worden gebruikt met
    platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van
    het MM-type (moving-magnet). De platenspelers
    die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
    kunnen niet worden gebruikt.
    • Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
    heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
    Anders produceert het magnetische veld van de
    transformatoren in het apparaat een brom in de
    luidsprekers.

    English

    Hoofdstuk 2:

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Nederlands

    R

    L

    Voedingskabel
    (bijgeleverd)

    Rechts Links
    Luidsprekersysteem A

    L

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    Opmerking

    OUTPUT

    L

    R

    R

    ADVANCED
    MCACC

    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    SACD/CD-speler

    Netwerkaudiospeler

    Tuner

    PRE OUT-aansluitingen op de
    voorversterker of de AV-versterker

    • Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
    hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.
    Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de
    transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
    de installatielocatie of plaats de deck verder van de
    versterker.
    • iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
    Inc. in de V.S. en andere landen.

    Let op
    • Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
    aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
    invloeden op de versterker voorkomen door de
    kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de
    luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
    Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn
    geleverd voor gedetailleerde informatie.

    Русский

    L

    Het
    achterpaneel
    van het
    apparaat

    Español

    R

    • De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het
    apparaat mogen nooit worden aangesloten op de
    aansluitingen van een andere component, behalve
    de PRE-AMP OUT.
    • Als uw platenspeler is voorzien van een
    aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de
    ground-aansluiting van deze versterker.

    5
    Nl



  • Page 62

    A70_SYXE8-NL.book Page 6 Friday, July 27, 2012

    02

    6:06 PM

    Aansluitingen
    • Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare
    netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
    netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
    luidspreker schade oplopen.
    • Een andere methode is het aansluiten van de
    SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de
    SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd
    dan in afbeelding).

    • Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
    gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
    zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
    achterpaneel raakt, kan de stroom worden
    uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

    Audiokabels aansluiten
    Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
    de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
    stekkers volledig in de aansluitingen stopt.

    Luidsprekerkabels aansluiten
    1

    Draai de kabelkernen.

    2 Maak de moer los op de SPEAKERSaansluiting en stop de luidsprekerkabel in
    de opening in de aansluitingsas.

    Links (wit)

    Met gecentraliseerde bediening met
    andere Pioneer-componenten
    Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
    CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden
    aangesloten op het apparaat. Hierdoor is
    gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk
    via de afstandsbedieningssensor op het apparaat.
    Hierdoor is het ook mogelijk componenten die niet zijn
    uitgerust met een afstandsbedieningssensor of die zijn
    geïnstalleerd op plaatsen waar de
    afstandsbedieningssensor geen bereik heeft, op afstand
    te bedienen.

    IN

    Rechts (rood)

    OUT

    Op een andere
    Pioneercomponent die is
    uitgerust met een
    CONTROL INaansluiting

    CONTROL

    3 Maak de moer van de aansluiting
    opnieuw vast.
    1

    2

    3

    10 mm

    Een andere Pioneercomponent die is
    uitgerust met
    CONTROL IN/OUTaansluitingen

    • Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de
    CONTROL IN-aansluiting van het apparaat, kan het
    niet worden bediend door de afstandsbediening
    naar het apparaat te richten
    (de afstandsbedieningssensor wordt automatisch
    uitgeschakeld).

    Digitale audio-ingangen (alleen A-70)
    Als er een coaxiale digitale kabel (afzonderlijk
    verkrijgbaar) wordt om de DIGITAL IN COAXIALaansluiting van dit apparaat aan te sluiten op de digitale
    audio-uitgang van een component voor digitale
    audioweergave, kan de weergavecomponent worden
    gebruikt voor het afspelen van muziek via dit toestel.
    Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
    die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN COAXIALterminal, vindt u op pagina 12.
    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    Digitale audioapparatuur, enz.
    Coaxiale digitale audiokabel
    (afzonderlijk verkrijgbaar)

    A-70
    Let op
    • Wanneer u slechts één set
    luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS
    A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen
    met twee draden gebruikt, moet de gebruikte
    luidsprekers een nominale impedantie hebben
    tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets
    aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten
    luidsprekers een nominale impedantie hebben
    van 8 Ω tot 32 Ω. Raadpleeg de instructies die
    bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer
    informatie over de impedantiewaarde.
    • De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de
    versterker moeten overeenkomen met die van de
    luidsprekers.
    • Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
    GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
    schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken
    van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
    stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
    onderdelen aanraakt.

    6
    Nl

    Afstandsbediening

    Richt de
    afstandsbediening naar
    de sensor op het
    apparaat.

    Opmerking
    • Gebruik een in de handel verkrijgbare mono
    ministekkerkabel (zonder weerstand) voor
    aansluitingen.
    • Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen
    aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare
    kabels worden gebruikt voor het maken van
    analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de
    CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er
    geen goed systeembeheer mogelijk.

    Achterpaneel A-70

    Opmerking
    • Digitale signaalformaten die in dit apparaat kunnen
    worden ingevoerd, bevatten lineaire PCM-signalen
    met een bemonsteringsfrequentie en kwantitatieve
    bits tot 192 kHz/32 bits. (De bewerking kan
    mislukken, afhankelijk van het aangesloten
    apparaat en de omgeving).



  • Page 63

    A70_SYXE8-NL.book Page 7 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Aansluitingen

    02

    PC
    A-type
    USB-kabel
    (afzonderlijk verkrijgbaar)

    Naar het stopcontact

    Nederlands

    Het achterpaneel van het apparaat

    Italiano

    USB

    Let op
    • Het gebruik van een andere voedingskabel dan de
    bijgeleverde, zal de garantie ongeldig maken omdat
    Pioneer niet aansprakelijk kan worden gehouden
    voor enige opgelopen schade. (De bijgeleverde
    voedingskabel die bij het apparaat is geleverd, heeft
    een nominaal vermogen van 10 A.)
    • Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit
    apparaat is geleverd.
    • Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor
    de doeleinden die hieronder zijn beschreven.
    Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle
    aansluitingen hebt uitgevoerd.

    Deutsch

    Belangrijk
    • Wanneer u deze aansluiting gebruikt voor het
    invoeren van audiobestanden vanaf een computer
    naar dit apparaat, kan het nodig zijn een speciaal
    stuurprogramma te installeren op de computer.
    Raadpleeg de website van Pioneer voor details.

    Belangrijk
    • Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
    andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
    moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
    stopcontact. De verschillende interne instellingen
    gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
    langere tijd niet is losgekoppeld van dit
    stopcontact.
    • Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
    moet u eerst drukken op de knop /I STANDBY/
    ON op het voorpaneel van het apparaat, zodat het
    apparaat wordt UITGESCHAKELD voordat u de
    kabel loskoppelt.

    Français

    Als een USB-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt
    gebruikt om de DIGITAL IN USB-aansluiting van dit
    apparaat aan te sluiten op de USB-poort van een
    computer, kunnen de muziekbestanden die zich op de
    computer bevinden, via dit apparaat worden afgespeeld.
    Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
    die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN USB-terminal,
    vindt u op pagina 12.

    De stekker in het stopcontact steken

    English

    Met een USB-kabel voor het
    aansluiten op een computer
    (alleen A-70)

    B-type

    Achterpaneel A-70

    2 Sluit het andere uiteinde aan op een
    stopcontact.

    Русский

    Opmerking
    • Dit apparaat kan niet worden gebruikt om
    audiobestanden af te spelen vanaf een computer,
    tenzij Media Player is geïnstalleerd op de
    aangesloten computer.

    1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan
    op de AC IN-aansluiting op het achterpaneel
    van het apparaat.

    Español

    Netsnoer
    (bijgeleverd)

    7
    Nl



  • Page 64

    A70_SYXE8-NL.book Page 8 Friday, July 27, 2012

    03

    6:06 PM

    Functies en displays
    Hoofdstuk 3:

    1

    2

    7

    3

    8

    4

    9

    5

    10

    A-70

    11

    /I STANDBY/ON

    Schakelt de versterker uit en in.Wanneer de voeding is
    ingeschakeld, licht de voedingsindicator in het midden
    op.

    2

    STANDBY/APD-indicator

    3

    SPEAKERS A-knop/indicator

    Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator
    rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is
    ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 13).
    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS A-aansluitingen.
    On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
    vanaf de PHONES-stekker.)
    Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
    luistert via de hoofdtelefoon.

    8
    Nl

    7

    PHONES-aansluiting

    Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er
    wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER
    AMP DIRECT-knop AAN is.

    Voorpaneel

    1

    Afstandsbedieningssensor

    Ontvangt de signalen van de afstandsbediening
    (pagina 4).

    Functies en displays

    6

    6

    12

    4

    13

    14

    15 16

    SPEAKERS B-knop/indicator

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS B-aansluitingen.
    On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
    vanaf de PHONES-stekker.)
    Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
    luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
    luistert via de hoofdtelefoon.

    5

    LOUDNESS-knop/indicator

    Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.
    On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
    frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
    zelfs bij een laag volumeniveau.
    Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
    moeten blijven.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.
    • Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt
    de aanpassing die wordt geproduceerd door het
    LOUDNESS-circuit verminderd.

    8

    DIRECT-knop/indicator

    On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is
    ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct
    uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende
    aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,
    BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
    natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden
    alle instellingen die u hebt gemaakt met de
    bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of
    LOUDNESS uitgeschakeld.
    Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
    verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
    Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
    worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
    TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.

    9

    BASS-toonbeheersing

    Gebruiken voor het aanpassen van een
    laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
    (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
    gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
    wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
    nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    10 TREBLE-toonbeheersing

    Gebruiken voor het aanpassen van een
    hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
    (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
    gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
    wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
    nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    11 BALANCE-regeling

    Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
    Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
    luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
    naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
    naar rechts (R).
    • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
    AAN staat.

    12 ATTENUATOR-aansluitingen
    (alleen A-70)

    Indrukken wanneer u fijne aanpassingen wilt
    aanbrengen aan de geluidssterkte wanneer u afspeelt op
    een zeer laag volumeniveau.

    13 VOLUME-regeling

    Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
    (Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
    aanpassen.)

    14 CARTRIDGE-keuzeschakelaar
    (alleen A-70)

    Selecteer het type cartridge dat wordt gebruikt met uw
    platenspeler.

    15 POWER AMP DIRECT-knop/indicator

    Druk op deze knop wanneer het apparaat moet worden
    gebruikt als een stroomversterker (pagina 11).

    16 INPUT SELECTOR-knop/indicators

    Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator
    oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de
    knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts op.
    Wanneer u de knop naar links draait, licht de indicator
    naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop van de
    afstandsbediening drukt om het geluid te dempen,
    knippert de indicator voor de invoerbron die is
    geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.



  • Page 65

    A70_SYXE8-NL.book Page 9 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Functies en displays

    03

    English

    Achterpaneel
    Raadpleeg pagina’s 5-7 voor details over verbindingen.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    10
    2 11 12 13

    14

    9

    16

    GND-aansluiting (aarding platendraaier)

    Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te
    onderdrukken wanneer een platendraaier is
    aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.

    2

    AUX IN-aansluitingen (alleen A-50)

    10 SACD/CD IN-aansluitingen

    3

    RECORDER IN/OUT-aansluitingen

    11 NETWORK IN-aansluitingen
    12 TUNER IN-aansluitingen

    5 SPEAKERS A-aansluitingen
    (rechterkanaal)

    Wanneer u het apparaat gebruikt als stroomversterker,
    sluit u hier de voorversterker aan (pagina 11).

    6 SPEAKERS B-aansluitingen
    (rechterkanaal)

    14 DIGITAL IN COAXIAL-aansluiting
    (alleen A-70)

    7 SPEAKERS B-aansluitingen
    (linkerkanaal)

    15 CONTROL IN/OUT-aansluiting

    8 SPEAKERS A-aansluitingen
    (linkerkanaal)

    Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.

    13 POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen

    Nederlands

    4 DIGITAL IN USB-aansluiting
    (alleen A-70)

    Italiano

    1 PHONO IN (MM/MC)-aansluitingen
    (A-70)
    PHONO IN (MM)-aansluitingen (A-50)

    15

    Deutsch

    9
    2

    16 AC IN-aansluiting

    Español
    Русский
    9
    Nl



  • Page 66

    A70_SYXE8-NL.book Page 10 Friday, July 27, 2012

    03

    6:06 PM

    Functies en displays
    1

    Afstandsbediening

     STANDBY/ON

    Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van
    de versterker.

    A-70

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    2

    2

    Ingangselectietoetsen

    3

    SACD PLAYER-bedieningsknoppen

    Indrukken om een input te selecteren. Voor het
    selecteren van het component dat is aangesloten op de
    overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.
    • Wanneer de A-50 is aangesloten, worden de
    knoppen USB, COAXIAL en OPTION
    uitgeschakeld.
    Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.

    3

    4 NETWERKAUDIOSPELERbedieningsknoppen

    3

    Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
    bedienen.

    4

    4
    9
    10

    5

    A

    6

    B

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    5

    LOUDNESS

    10

    Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten
    (pagina 8).

    11

    6

    MUTE

    9

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    VOLUME +/–

    Mute/unmute van het geluid.
    Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 8).

    4

    4

    7

    Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
    het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
    niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).
    APD

    12

    Gebruik deze knop om het volume te regelen.

    10 SPEAKERS A-knop/indicator

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS A-aansluitingen.

    11 SPEAKERS B-knop/indicator

    Gebruik deze knop om te luisteren naar het
    luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
    SPEAKERS B-aansluitingen.

    12 APD

    Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
    op AAN/UIT (pagina 13).

    10
    Nl



  • Page 67

    A70_SYXE8-NL.book Page 11 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Bediening

    04
    Stel de voeding in op stand-by

    Bediening

    1 Druk op de  STANDBY/ON-knop van
    de afstandsbediening.

    Afspelen
    SACD/CD-speler

    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Cd-recorder of
    cassettedeck

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Netwerkaudiospeler

    Tuner

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    1 Druk op de POWER AMP DIRECT-knop
    op het voorpaneel van het apparaat.
    De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.

    Let op

    6

    6

    1 Schakel de stroom van de
    weergaveapparatuur uit.
    Schakel de voeding van het toestel IN.

    • Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de
    knop  STANDBY/ON van de afstandsbediening.

    3

    • Als in het geval van de A-70, PHONO is
    geselecteerd, gebruikt u de CARTRIDGEkeuzeschakelaar om het type cartridge aan te
    geven dat met uw platenspeler wordt gebruikt, MM
    () of MC ().

    4 Start de weergave van het apparaat dat
    u heeft geselecteerd in stap 1.
    5 Pas het weergavevolume aan met de
    VOLUME-bediening.
    VOLUME

    Selecteer de weergavecomponent.
    • Wanneer u de bedieningselementen van het
    voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
    SELECTOR-knop.

    Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze
    bedieningselementen uitgeschakeld.

    Русский

    6 Regel de toon volgens uw voorkeur met
    de BASS- en TREBLE-bedieningselementen
    en met de LOUDNESS-knop.

    Español

    3 Selecteer de bron die u wenst weer te
    geven.

    Nederlands

    2

    5

    Italiano

    Afspelen

    Afspelen

    • Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
    opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:
    – De bedieningselementen VOLUME, BASS,
    TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het
    apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze
    aanpassingen worden bestuurd door de
    component die is aangesloten op de POWER
    AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
    apparaat.
    – De knoppen LOUDNESS en ATTENUATOR
    (alleen A-70) zijn uitgeschakeld.
    – Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
    opgelicht, wordt het volume van het apparaat
    automatisch vast ingesteld op het maximale
    vermogen. Wanneer u dit apparaat gebruikt als
    stroomversterker, moet u het uitvoerniveau van
    de component die is aangesloten op de POWER
    AMP DIRECT IN-aansluitingen controleren en
    dit instellen tot een laag en geschikt niveau
    voordat u de POWER AMP DIRECT-indicator
    inschakelt. Als het volume van de component
    die is aangesloten op de POWER AMP DIRECT
    IN-aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op
    een hoog uitvoerniveau, kan plots een luid
    geluid worden uitgevoerd wanneer de POWER
    AMP DIRECT-indicator oplicht.
    – Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de
    PHONES-stekker en RECORDER OUTaansluitingen.
    • Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer
    informatie over de component die is aangesloten
    op de POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van
    het apparaat.

    Deutsch

    2

    Wanneer u de voeding de volgende keer wilt
    inschakelen, drukt u op de  STANDBY/ON-knop van
    de afstandsbediening.
    • Als u op het voorpaneel op de knop /I STANDBY/
    ON drukt, wordt de voeding uitgeschakeld. Als de
    voeding is uitgeschakeld en u in dit geval op de
     STANDBY/ON-knop op de afstandsbediening
    drukt, wordt de voeding niet ingeschakeld. Druk op
    de /I STANDBY/ON-knop op het voorpaneel om
    de voeding opnieuw in te schakelen.

    Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
    POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
    apparaat, kan dit worden gebruikt als een
    stroomversterker.

    Français

    iPod dock, enz.

    Platenspeler

    Wanneer u het apparaat gebruikt als
    stroomversterker

    English

    Hoofdstuk 4:

    11
    Nl



  • Page 68

    A70_SYXE8-NL.book Page 12 Friday, July 27, 2012

    04

    6:06 PM

    Bediening
    Muziek afspelen vanaf een digitale
    audiocomponent (alleen A-70)

    Muziek afspelen vanaf een computer
    (alleen A-70)

    Voert digitale signalen uit die zijn ingevoerd naar de
    DIGITAL IN COAXIAL-aansluitingen.

    Gebruik deze functie voor het afspelen van digitale
    audio-invoer naar de DIGITAL IN USB-poort op het
    achterpaneel van het apparaat.

    1

    Maak een digitale ingangsaansluiting.
    • Zie Digitale audio-ingangen (alleen A-70) op
    pagina 6.

    2 Druk op COAXIAL om DIGITAL IN
    COAXIAL te selecteren als de invoerbron.

    • Wanneer u de bedieningselementen van het
    voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
    SELECTOR-knop.
    • Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
    OUT-aansluitingen.

    1 Sluit het apparaat aan op een computer
    via een USB-kabel.
    • Zie Met een USB-kabel voor het aansluiten op een
    computer (alleen A-70) op pagina 7.

    3

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Netwerkaudiospeler
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Tuner

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Afspelen

    Start het afspelen op de computer.
    Opnemen

    Opmerking
    • Wanneer u een USB-kabel gebruikt om dit apparaat
    aan te sluiten op een computer voor het afspelen
    van muziekbestanden, worden de volgende lineaire
    digitale PCM-signalen ondersteund:
    – Kwantitatieve bits: 16 bits, 24 bits, 32 bits
    – Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz, 48 kHz,
    88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
    • Het afspelen kan niet worden bediend vanaf dit
    apparaat tijdens het gebruik van deze functie.
    Gebruik uw computer om het afspelen te beheren.
    • Wanneer u de USB-kabel loskoppelt, moet u altijd
    eerst het afspelen op de computer stoppen.
    • Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven als uw
    computer USB 2.0 HS niet ondersteunt.
    • Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor het
    gebruik van een USB-hub. Gebruik altijd een USBkabel om het apparaat direct aan te sluiten op de
    computer.
    Belangrijk

    Nl

    iPod dock, enz.

    Platenspeler
    SACD/CD-speler

    • Wanneer u de bedieningselementen van het
    voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
    SELECTOR-knop.
    • Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
    OUT-aansluitingen.

    • Wanneer u de DIGITAL IN USB-poort gebruikt voor
    het invoeren van audiobestanden vanaf een
    computer naar dit apparaat, kan het nodig zijn een
    speciaal stuurprogramma te installeren op de
    computer. Raadpleeg de website van Pioneer voor
    details.

    12

    U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.

    2 Druk op USB om DIGITAL IN USB te
    selecteren als de invoerbron.

    Opmerking
    • Digitale signaalformaten die kunnen worden
    ingevoerd naar dit apparaat, omvatten lineaire
    PCM-signalen met bemonsteringsfrequenties en
    kwantitatieve bits tot 192 kHz/32 bits (afhankelijk
    van het aangesloten apparaat en de omgeving, kan
    de bewerking mogelijk mislukken).

    Een audioopname maken

    1

    Audio-opnamecomponent
    (cd-recorder, cassettedeck,

    1 Selecteer de bron waar u van wenst op
    te nemen.

    2 Start de opname en start daarna de
    weergave van de bronapparatuur.
    Let op
    • Controleer of de korte pinstekkers niet in de
    RECORDER OUT-aansluitingen zijn gestopt, omdat
    hierdoor een defect kan ontstaan.



  • Page 69

    A70_SYXE8-NL.book Page 13 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Bediening

    Deze functie schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 30 minuten geen signaal
    of schakelbewerking wordt gedetecteerd.

    English

    Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)

    04

    1 Als de voeding van het apparaat is INGESCHAKELD, drukt u op de APD-knop op de
    afstandsbediening.

    Schakel de voeding van het toestel IN.

    Español

    2

    Nederlands

    1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de SPEAKERS A-knop en de POWER
    AMP DIRECT-knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.

    Italiano

    Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen

    Deutsch

    Opmerking
    • Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan overmatig geluid dat door het apparaat wordt geproduceerd,
    worden geïnterpreteerd als een audiosignaal. Hierdoor wordt verhinderd dat de functie voor het automatisch
    uitschakelen wordt geactiveerd.

    Français

    Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
    Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
    • Deze instelling kan ook worden uitgevoerd door de knoppen LOUDNESS en POWER AMP DIRECT tegelijkertijd
    in te drukken en ze 3 seconden ingedrukt te houden.
    • De standaard fabrieksinstelling is AAN.
    • Het draaien van de bedieningselementen TREBLE, BASS, BALANCE of VOLUME wordt niet beschouwd als een
    bediening voor het opnieuw instellen van de 30 minuten-timer voor het automatisch uitschakelen.

    Русский
    13
    Nl



  • Page 70

    A70_SYXE8-NL.book Page 14 Friday, July 27, 2012

    05

    6:06 PM

    Bijkomende informatie
    Hoofdstuk 5:

    Bijkomende informatie

    Probleem

    Oplossing

    Er is geen geluid als u een functie
    selecteert.

    •Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
    verbindingen (pagina 5).
    •De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
    aansluitingen en pinstekkers.
    •Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
    weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 11).
    •Druk op MUTE op de afstandsbediening om het dempen uit te schakelen (pagina 10).

    Er komt geen geluid uit een
    luidspreker.

    •Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld. Sluit veilig
    opnieuw aan (pagina 5).

    De afstandsbediening doet het niet.

    •Vervang de batterij (pagina 4).
    •Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).
    •Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
    •Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
    •Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de
    aansluitingen juist zijn (pagina 6).

    Kan invoerbron niet wijzigen.

    •Controleer of de POWER AMP DIRECT-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de
    POWER AMP DIRECT-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen
    (pagina 11).

    Er is geen geluid hoorbaar wanneer
    een lineair PCM-signaal met een
    frequentie van 96 kHz of meer wordt
    ingevoerd naar de DIGITAL IN
    COAXIAL-aansluiting.

    •Het geluid wordt mogelijk niet juist uitgevoerd, afhankelijk van de digitale coaxiale
    kabel die wordt gebruikt. Probeer de kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) te vervangen door
    een andere.

    Wanneer de DIGITAL IN USB-poort
    wordt aangesloten op een computer
    via de USB-kabel, kunnen de
    audiobestanden op de computer niet
    worden afgespeeld.

    •Is het juiste apparaatstuurprogramma geïnstalleerd op de computer? Wanneer u een
    USB-kabel gebruikt om de DIGITAL IN USB-poort van het apparaat aan te sluiten op
    een computer voor het afspelen van audiobestanden op de computer, moet een
    geschikt apparaatstuurproramma worden gedownload van de Pioneer-website en op
    uw computer worden geïnstalleerd. Raadpleeg de Pioneer-website voor instructies
    over het installeren van het stuurprogramma.

    Er wordt geen geluid weergegeven
    wanneer u probeert bestanden af te
    spelen op een computer.

    •Zijn de volumeinstellingen correct voor het besturingsprogramma en de toepassing?
    Verhoog de volumeinstellingen zoals nodig.

    Problemen oplossen
    Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit
    apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander
    component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
    probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
    dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
    • Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de
    stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
    Probleem

    Oplossing

    Het apparaat gaat niet aan.

    •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker
    correct aan op het stopcontact (pagina 7).
    •Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel
    correct aan (pagina 7).

    De voeding wordt uitgeschakeld.

    •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat
    automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen
    deactiveren (pagina 13).

    Tijdens het afspelen wordt het geluid
    gestopt en knippert de STANDBY/
    APD-indicator rood met intervallen
    van ongeveer 0,5 seconde.

    •Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
    een zeer lage frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
    - Schakel de voeding UIT, wacht minstens één minuut en schakel vervolgens de
    voeding opnieuw IN. Speel de muziek af op een lager volumeniveau.
    - Wanneer de voeding opnieuw wordt INGESCHAKELD en de STANDBY/APDindicator rood knippert met onregelmatige intervallen, kan het circuit van het
    apparaat beschadigd zijn. Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier
    of een Pioneer servicestation in uw buurt.

    Tijdens het afspelen wordt het geluid
    gestopt en knippert de STANDBY/
    APD-indicator rood met intervallen
    van ongeveer 1 seconde.

    •De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft
    gewerkt.
    - Schakel de voeding UIT en wacht een of meer minuten. Laat de temperatuur van
    het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw INSCHAKELT.
    - Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.
    - Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt
    ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen
    optreden (pagina 4).

    Tijdens het afspelen wordt het geluid
    gestopt en knippert de STANDBY/
    APD-indicator rood met intervallen
    van ongeveer 2 seconde.
    Tijdens het afspelen wordt het geluid
    gestopt en knippert de STANDBY/
    APD-indicator rood met intervallen
    van ongeveer 3 seconde.

    •Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
    dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
    •Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de SPEAKERS-aansluiting en zijn er
    andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
    los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).
    •Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
    een zeer hoge frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
    - Verlaag het volume en probeer opnieuw af te spelen.
    - Als hetzelfde symptoom verschijnt wanneer de voeding wordt UITGESCHAKELD en
    opnieuw INGESCHAKELD, kan het circuit van het apparaat beschadigd raken.
    Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier of een Pioneer
    servicestation in uw buurt.

    •Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
    Wanneer de voeding wordt
    ingeschakeld, knippert de STANDBY/ raadpleeg uw leverancier of een erkend Pioneer servicepunt in uw buurt.
    APD-indicator met onregelmatige
    intervallen.

    14
    Nl

    •Is de audio-uitvoer van het besturingssysteem ingesteld op MUTE (DEMPEN)?
    Annuleer de instelling MUTE (DEMPEN).
    •Worden meerdere toepassingen tegelijk uitgevoerd? Probeer de toepassingen die niet
    in gebruik zijn, te sluiten.
    •Is de audio-uitgang goed ingesteld in het besturingssysteem of de toepassing die
    wordt gebruikt? Selecteer "Pioneer USB Audio Device" als audio-apparaat.

    Reiniging van het toestel
    • Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof
    en vuil van het toestel te vegen.
    • Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,
    veeg het dan schoon met een zachte doek die u in
    een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal
    verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft
    uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
    meubelreinigers.

    • Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays
    of andere chemische producten op of in de
    omgeving van dit product, want deze kunnen
    corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.



  • Page 71

    A70_SYXE8-NL.book Page 15 Friday, July 27, 2012

    6:06 PM

    Bijkomende informatie

    Versterkergedeelte
    Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
    gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (THD 0,5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
    (THD 0,5 %, 8 Ω)

    Audiogedeelte



    Uitvoer (niveau/impedantie)



    Frequentieresponse

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . .0.24 mV/100 Ω (alleen A-70)
    COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (alleen A-70)
    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 20 kHz ± 2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
    PHONO (MC) . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0.5 dB* (alleen A-70)

    Accessoires
    Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Korte pinstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Netsnoer
    Garantiebewijs
    Waarschuwingsblad
    Handleiding (dit document)
    Opmerking

    Italiano

    Invoer (gevoeligheid/impedantie)

    Voeding vereiste . . . . . . . . . . . . AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
    Stroomverbruik
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
    Afmetingen
    A-70 . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (D)
    A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (D)
    Gewicht (zonder verpakking)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

    Deutsch



    Diversen

    Français

    • Continu uitgangsvermogen (beide
    kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

    English

    Specificaties

    05

    • De technische gegevens en het ontwerp kunnen
    met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
    kennisgeving worden gewijzigd.
    • Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
    vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
    handelsmerken van de respectieve bedrijven.

    Nederlands

    * Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

    • Toonbeheersing
    (Wanneer VOLUME is ingesteld op -30 dB)

    Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Signaal-ruisverhouding
    (IHF SHORTED, A-NETWORK)

    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, 5 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, 0,5 mV ingang) . . . . . 74 dB* (alleen A-70)

    * Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.



    Belastingsimpedantie luidspreker

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Alle rechten voorbehouden.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
    Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

    15
    Nl



  • Page 72

    A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    ADVERTENCIA

    IMPORTANTE

    Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
    de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
    recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
    un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
    salpicaduras, lluvia o humedad

    CAUTION
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    La luz intermitente con el símbolo de punta
    de flecha dentro un triángulo equilátero.
    Está convenido para avisar el usuario de la
    presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
    dentro el producto que podría constituir un
    peligro de choque eléctrico para las
    personas.

    ATENCIÓN:
    PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
    ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
    PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
    LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

    El punto exclamativo dentro un triángulo
    equilátero convenido para avisar el usuário
    de la presencia de importantes
    instrucciones sobre el funcionamiento y la
    manutención en la libreta que acompaña el
    aparato.
    D3-4-2-1-1_A1_Es

    Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
    su vida y de las pilas y baterías usadas.
    Símbolo para
    equipos

    Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
    acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
    pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
    Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
    pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
    legislación nacional.

    Símbolo para
    pilas y baterías

    Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
    los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
    Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
    baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
    o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
    Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
    Para países fuera de la Unión europea:
    Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
    distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

    Pb

    D3-4-2-1-3_A1_Es

    ADVERTENCIA
    Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
    siguiente con mucha atención.
    La tensión de la red eléctrica es distinta según el
    país o región. Asegúrese de que la tensión de la
    alimentación de la localidad donde se proponga
    utilizar este aparato corresponda a la tensión
    necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
    panel posterior.
    D3-4-2-1-4*_A1_Es

    ADVERTENCIA
    Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
    fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
    aparato.
    D3-4-2-1-7a_A1_Es

    PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
    Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
    espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
    de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
    encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

    ADVERTENCIA
    Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
    para su ventilación para poder asegurar un
    funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
    contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
    incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
    cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
    manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
    aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Es

    K058a_A1_Es



  • Page 73

    A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Entorno de funcionamiento
    Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
    +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
    (rejillas de refrigeración no obstruidas)
    No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
    lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
    sol (o de otra luz artificial potente).
    D3-4-2-1-7c*_A1_Es

    Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
    aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
    que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
    otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
    montaje de una clavija del cable de alimentación de
    CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
    técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
    una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
    descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
    forma apropiada después de haberla extraído.
    El aparato deberá desconectarse desenchufando la
    clavija de la alimentación de la toma de corriente
    cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
    tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
    D3-4-2-2-1a_A1_Es

    PRECAUCIÓN
    El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
    de este aparato no corta por completo toda la
    alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
    que el cable de alimentación hace las funciones de
    dispositivo de desconexión de la corriente para el
    aparato, para desconectar toda la alimentación del
    aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
    corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
    el aparato de modo que el cable de alimentación
    pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
    corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
    correr el peligro de incendio, el cable de
    alimentación también deberá desenchufarse de la
    toma de corriente de CA cuando no se tenga la
    intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
    (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
    D3-4-2-2-2a*_A1_Es

    Este producto es para tareas domésticas generales.
    Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
    domésticas (tales como el uso a largo plazo para
    motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
    coche o un barco) y que necesita una reparación
    hará que cobrarla incluso durante el período de
    garantía.
    K041_A1_Es

    Gracias por la adquisición de este
    producto Pioneer.
    Lea completamente este manual de instrucciones para
    aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
    de haber terminado la lectura de las instrucciones,
    guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
    consultar en el futuro.

    Contenido
    01 Antes de comenzar

    Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . . 4

    PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
    MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
    ALIMENTACIÓN
    Tome el cable de alimentación por la clavija. No
    extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
    cable de alimentación cuando sus manos estén
    mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
    descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
    mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
    Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
    otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
    dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
    sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
    dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
    Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
    reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
    PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
    S002*_A1_Es

    Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Conexión
    Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6
    Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilizar control centralizado con otros componentes
    de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Conexiones de entradas de audio digital
    (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Utilizar un cable USB para conectar un equipo
    (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    03 Controles y pantallas
    Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    04 Funcionamiento
    Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Establecer la alimentación en el modo de espera . . .11
    Cuando se utilice la unidad como amplificador de
    potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Reproducir música procedente de un componente
    de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Reproducir música procedente de un equipo
    (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 12
    Para establecer el estado de espera automático
    (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Restaurar los valores de fábrica de toda la
    configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Información adicional
    Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 74

    A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012

    01

    6:03 PM

    Antes de comenzar
    Capítulo 1:

    Uso del mando a distancia

    Antes de comenzar
    Contenido de la caja
    Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
    al abrirla.
    • Mando a distancia
    • Pilas secas AAA/IEC R03 x2
    • Clavija corta x2
    (En el momento de la compra, estas clavijas se han
    instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
    del panel posterior.)
    • Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
    • Tarjeta de garantía
    • Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
    • Manual de instrucciones (este documento)

    • Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
    funcionamiento se pueden haber modificado o
    simplificado para facilitar la explicación y, por
    tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
    producto real.
    • Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
    principalmente a la unidad A-70.

    Cargar las pilas el mando a distancia

    1

    2

    3

    Abra la tapa posterior.

    2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
    coincidir las polaridades tal y como se indica
    dentro de la carcasa.
    3

    4
    Es

    Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
    para que pueda comprobar el funcionamiento del
    producto y es posible que no duren mucho. Es
    recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
    duración.
    ADVERTENCIA
    • No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
    directa o en otros lugares excesivamente calientes,
    como el interior de un coche o cerca de un
    calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
    goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
    También se puede reducir la vida o el rendimiento
    de las mismas.
    Precaución

    Nota

    1

    El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
    en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

    Cierre la tapa posterior.

    El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
    se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
    • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
    muelles de los terminales  de las mismas. Esto
    puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
    pilas.
    • No utilice pilas distintas a las especificadas.
    Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
    usada.
    • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
    colóquelas en la dirección adecuada tal y como
    indican las marcas de polaridad ( y ).
    • No caliente las pilas, no las desmonte ni las
    exponga al fuego o al agua.
    • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
    si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
    de pilas diferentes conjuntamente.
    • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
    no pretende utilizar el mando a distancia durante
    un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
    el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
    del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
    pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
    entra en contacto con su piel, elimínelo con
    grandes cantidades de agua.
    • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
    cumplir los requisitos de los reglamentos
    gubernamentales y las normas de los organismos
    públicos de medioambiente que correspondan a su
    país o zona.

    30 °
    30 °

    7m
    Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
    siguiente:
    • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
    mando a distancia y el sensor del equipo.
    • El funcionamiento del mando a distancia puede
    verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
    equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
    • Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
    pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
    distancia de otros dispositivos cerca de este
    equipo.
    • Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
    alcance de funcionamiento del mando a distancia.

    Instalación del amplificador
    Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
    sobre una superficie nivelada y estable.
    • No lo coloque en los siguientes lugares:
    – sobre un televisor en color (puede distorsionar la
    pantalla)
    – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
    que emita un campo magnético). Podría interferir
    en el sonido.
    – expuesto a la luz directa del sol
    – en zonas húmedas
    – en zonas extremadamente frías o calientes
    – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
    otros movimientos
    – en lugares con mucho polvo
    – en lugares que tengan humos calientes o aceites
    (como una cocina)
    • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
    material absorbente, ya que la calidad del sonido
    puede verse negativamente afectada.



  • Page 75

    A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Conexión

    02
    Precaución

    Conexión
    Conexiones del cableado

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Grabadora de CD o
    pletina de cinta

    MENU





    

    R

    Giradiscos

    AUDIO
    OUTPUT

    Sistema de altavoces B
    Derecha Lzquierda

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    • Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
    botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
    están ACTIVADOS (página 8).

    Sistema de altavoces
    Sistema de altavoces
    Lzquierda
    Derecha
    Quite la barra de
    cortocircuito entre
    los terminales + y –.
    HIGH

    HIGH

    LOW

    LOW

    Italiano

    Panel posterior de
    esta unidad
    L
    R

    Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
    admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
    conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

    Deutsch

    Base de acoplamiento para
    iPod dock, etc.
    (los terminales AUX IN
    solamente se proporcionan
    en el modelo A-50)

    El “cableado doble”

    Français

    Precaución
    • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
    CA.
    • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
    completado.

    • El terminal SIGNAL GND se proporciona para
    reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
    componentes como una pletina analógica.
    • Los terminales PHONO IN se proporcionan con
    clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
    excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
    de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
    • No inserte las clavijas cortas en ningún conector
    que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
    conectan en cualquier otro terminal, se pueden
    producir averías.
    • No conecte los terminales PHONO IN a ningún
    componente que no sea una pletina; asimismo, no
    realice la conexión con una pletina que cuente con
    un ecualizador integrado. Se puede producir una
    salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
    los altavoces u otros dispositivos.
    • Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están
    diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
    con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
    pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
    no se pueden utilizar.
    • Asegúrese de no doblar los cables por encima del
    equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
    esto sucede, el campo magnético producido por
    los transformadores de este equipo podría provocar
    un zumbido en los altavoces.

    • iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
    registrada en EE.UU. y en otros países.

    English

    Capítulo 2:

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Nederlands

    R

    L

    Cable de alimentación
    (incluido)

    L
    R

    L

    PRE OUT

    L

    L

    R

    R

    Nota

    OUTPUT

    L

    R

    R

    ADVANCED
    MCACC

    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    Reproductor de
    SACD/CD

    Reproductor de audio
    de red

    Sintonizador Conectores PRESALIDA de
    preamplificador o amplificador
    de AV

    • Cuando conecte una pletina de casete, se puede
    escuchar ruido en función de la ubicación de
    instalación elegida. Este ruido está causado por el
    flujo de fuga del transformador del amplificador. En
    este caso, cambie la ubicación de la instalación o
    aleje la pletina de amplificador.

    Precaución
    • Cuando utilice cableado doble para conectar
    altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
    asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
    de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
    Para obtener información detallada, consulte las
    instrucciones proporcionadas con los altavoces.

    Русский

    L

    Panel
    posterior de
    esta unidad

    Español

    R

    Derecha Lzquierda
    Sistema de
    altavoces A

    • Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
    nunca se deben conectar a ningún otro conector
    del componente excepto a PRE-AMP OUT.
    • Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
    asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
    amplificador.

    5
    Es



  • Page 76

    A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012

    02

    6:03 PM

    Conexión
    • Cuando utilice altavoces con circuitos de red
    extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
    tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
    altavoz.
    • Otro método de conexión consiste en conectar los
    terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
    SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
    muestra en la ilustración).

    • Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
    perfectamente retorcido e insertado
    completamente en el terminal del altavoz. Si
    cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
    el panel posterior se puede provocar un corte de
    alimentación como medida de seguridad.

    Conectar los cables de audio
    Conectar los cables de los altavoces
    1

    Retuerza los núcleos de los cables.

    2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e
    inserte el cable del altavoz en el orificio
    visible en el eje de dicho terminal.
    3

    Conecte el enchufe de color blanco en el conector
    izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
    derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
    completamente en los conectores.

    Utilizar control centralizado con otros
    componentes de Pioneer

    Conexiones de entradas de audio
    digital (solo A-70)

    Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
    equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
    unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
    componentes a través del sensor remoto de dicha
    unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
    los componentes que no cuentan con un sensor remoto
    o que están instalados en lugares donde no se puede
    acceder al sensor remoto del componente.

    Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por
    separado) para conectar el terminal DIGITAL IN
    COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio
    digital de un componente de reproducción de audio
    digital, dicho componente se podrá utilizar para
    reproducir música a través de esta unidad.
    Para obtener más información acerca de la salida de
    entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
    COAXIAL, consulte la página 12.

    IN

    Izquierdo
    (blanco)

    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    OUT

    A otro
    componente de
    Pioneer equipado
    con el conector
    CONTROL IN

    CONTROL

    Derecho (rojo)

    Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
    1

    2

    3

    10 mm

    Equipo de audio
    digital, etc.
    Cable de audio digital coaxial
    (se vende por separado)

    Otro componente de
    Pioneer equipado
    con conectores
    CONTROL IN/OUT

    A-70
    Precaución
    • Cuando utilice solamente un juego de
    terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
    B), o cuando utilice conexiones de cableado
    doble, el altavoz utilizado debe tener una
    impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
    Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
    altavoces conectados deben tener una
    impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
    Consulte las instrucciones que acompañan a los
    altavoces para obtener detalles relacionados
    con el valor de impedancia.
    • Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
    (+/–) del amplificador coinciden con los de los
    altavoces.
    • Por estos terminales de altavoz circula tensión
    ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
    de descargas eléctricas al conectar o desconectar
    los cables de altavoz, desenchufe el cable de
    alimentación antes de tocar las partes de los cables
    que no están aisladas.

    6
    Es

    Mando a
    distancia

    Apunte con el
    mando a distancia
    al sensor de la
    unidad.

    Nota
    • Para las conexiones utilice un cable con
    minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
    encontrar en cualquier tienda especializada.
    • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
    OUT, los cables de audio que puede encontrar en
    cualquier tienda especializada también se deben
    utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
    simple conexión de los conectores CONTROL IN/
    OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
    • Cuando se conecte un cable de control al conector
    CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
    controlar apuntando a ella con el mando a
    distancia (el sensor remoto se deshabilita
    automáticamente).

    Panel posterior de la unidad A-70

    Nota
    • Los formatos de las señales digitales que se
    pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
    PCM lineales con tasa de muestreo y bits
    cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
    (Dependiendo del dispositivo conectado y del
    entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).



  • Page 77

    A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Conexión

    02

    Importante

    USB

    Tipo A
    Cable USB
    (se vende por separado)

    Precaución

    Panel posterior de esta unidad

    Tipo B

    A una toma de
    corriente eléctrica
    alterna (CA)

    Español

    Cable de
    alimentación
    (incluido)

    Nederlands

    • Si utiliza un cable de alimentación distinto al
    proporcionado se invalidará la garantía, ya que
    Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
    ningún daño producido. (El cable de alimentación
    proporcionado con la unidad tiene una capacidad
    de corriente nominal de 10 A.)
    • No utilice ningún otro cable de alimentación que
    no sea el proporcionado con esta unidad.
    • No utilice el cable de alimentación proporcionado
    para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
    Cuando haya terminado de realizar todas las
    conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
    eléctrica alterna (CA).

    Italiano

    PC

    Importante
    • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
    durante un prolongado período de tiempo,
    desconecte siempre el cable de alimentación de su
    toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
    las diferentes configuraciones internas no se
    perderán aunque desconecte el cable de
    alimentación de su toma de corriente eléctrica
    durante mucho tiempo.
    • Si es necesario desenchufar el cable de
    alimentación, asegúrese antes de presionar el
    botón /I STANDBY/ON situado en el panel
    delantero de la unidad para apagar esta.

    Deutsch

    • Cuando se utilice esta conexión para enviar
    archivos de audio desde un equipo a esta unidad,
    puede ser necesario instalar un controlador
    especial en dicho equipo. Para obtener detalles,
    consulte el sitio Web de Pioneer.

    Enchufado

    Français

    Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
    conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
    puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
    encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
    través de esta unidad.
    Para obtener más información acerca de la salida de
    entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
    USB, consulte la página 12.

    English

    Utilizar un cable USB para conectar un
    equipo (solo A-70)

    Panel posterior de la unidad A-70

    1 Enchufe el cable de alimentación
    proporcionado a la toma AC IN situada en el
    panel posterior de la unidad.
    2 Enchufe el otro extremo a la toma de
    corriente eléctrica alterna (CA).

    Русский

    Nota
    • Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
    archivos de audio desde un equipo a menos que
    haya un reproductor multimedia instalado en el
    equipo conectado.

    7
    Es



  • Page 78

    A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012

    03

    6:03 PM

    Controles y pantallas
    Capítulo 3:

    Sensor remoto

    7

    Toma PHONES

    Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

    Controles y pantallas

    Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
    sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
    ACTIVADO.

    Panel delantero
    1

    6

    8

    2

    3

    4

    5

    A-70

    On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
    ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
    directamente sin pasar por los distintos circuitos de
    ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
    permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
    deshabilita cualquier configuración realizada con los
    controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
    Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
    diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
    indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
    con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
    LOUDNESS.

    9
    6

    1

    7

    8

    9

    10

    11

    /I STANDBY/ON

    Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la
    alimentación está conectada, el indicador de
    alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

    2

    Indicador STANDBY/APD

    Cuando la alimentación está establecida en el modo de
    espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
    función de apagado automático (APD, Auto Power
    Down) está activada, el indicador se ilumina en color
    verde (página 13).

    3

    Botón/Indicador SPEAKERS A

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS A.
    On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
    desde el conector PHONES.)
    Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
    cuando escuche el sonido con los auriculares.

    8
    Es

    12

    4

    13

    14

    15 16

    Botón/Indicador SPEAKERS B

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS B.
    On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
    desde el conector PHONES.)
    Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
    sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
    cuando escuche el sonido con los auriculares.

    5

    Botón/Indicador LOUDNESS

    Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
    On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
    bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
    reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
    Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
    en esta posición.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.
    • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
    de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
    reduce.

    Botón/Indicador DIRECT

    Control del tono BASS

    Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
    posición central es la posición plana (normal). Cuando
    se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
    frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
    disminuyen dichos tonos.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    10 Control del tono TREBLE

    Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
    posición central es la posición plana (normal). Cuando
    se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
    frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
    disminuyen dichos tonos.
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    11 Control BALANCE

    Normalmente se debe dejar en la posición central.
    Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
    altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
    hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
    izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
    (derecha).
    • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
    encuentra en la posición de encendido.

    12 Botón ATTENUATOR (solo A-70)

    Presione este botón cuando desee realizar ajustes
    precisos en el volumen de sonido cuando la
    reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
    muy bajos.

    13 Control VOLUME

    Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
    permite ajustar el volumen del sonido de los
    auriculares.)

    14 Conmutador de selección CARTRIDGE
    (solo A-70)

    Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.

    15 Botón/Indicador POWER AMP DIRECT

    Presione este botón cuando la unidad se utilice como
    amplificador de potencia (página 11).

    16 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR

    Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
    sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
    correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
    girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
    indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
    en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
    hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
    distancia se presione para silenciar el sonido, el
    indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
    mando INPUT SELECTOR parpadeará.



  • Page 79

    A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Controles y pantallas

    03

    English

    Panel posterior
    Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    10
    2 11 12 13

    14

    15

    16

    2

    Terminales AUX IN (solo A-50)

    Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
    reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
    terminal de seguridad.

    3

    Terminales RECORDER IN/OUT

    10 Terminales SACD/CD IN

    4

    Terminal DIGITAL IN USB (solo A-70)

    11 Terminales NETWORK IN

    5

    Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)

    12 Terminales TUNER IN

    6

    Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)

    13 Terminales POWER AMP DIRECT IN

    7 Terminales SPEAKERS B (canal
    Izquierdo)
    8 Terminales SPEAKERS A (canal
    Izquierdo)

    9

    Terminal GND (tierra giratoria)

    Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
    conecte el preamplificador aquí (página 11).

    14 Terminal DIGITAL IN COAXIAL
    (solo A-70)
    15 Toma CONTROL IN/OUT

    Nederlands

    Terminales PHONO IN (MM/MC) (A-70)
    Terminales PHONO IN (MM) (A-50)

    Italiano

    1

    Deutsch

    9
    2

    16 Toma AC IN

    Español

    Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
    corriente eléctrica alterna (CA).

    Русский
    9
    Es



  • Page 80

    A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012

    03

    6:03 PM

    Controles y pantallas
    1

    Mando a distancia

     STANDBY/ON

    Cambia el amplificador entre standby y on.

    A-70

    A-50
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    1

    8

    2

    Botones del selector de entrada

    3

    Botones de control SACD PLAYER

    Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
    Seleccionan el componente conectado a la entrada
    correspondiente del panel posterior.
    • Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones
    USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.

    2

    2

    3

    3

    4 Botones de control NETWORK AUDIO
    PLAYER

    4

    5

    LOUDNESS

    6

    MUTE

    7

    DIRECT

    8

    DIMMER

    9

    VOLUME +/–

    4

    Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
    de Pioneer.
    Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
    intensidad de volumen (página 8).

    9
    10

    5

    A

    10

    6

    B

    11

    5

    A

    6

    B

    11

    7

    APD

    12

    4

    Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
    Pioneer.

    9

    Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
    Este botón permite que la iluminación de los
    indicadores del panel delantero de la unidad se
    establezca en tres niveles (no afecta al indicador
    STANDBY).

    4

    7

    Silencia/activa el sonido.

    APD

    12

    Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

    10 Botón/Indicador SPEAKERS A

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS A.

    11 Botón/Indicador SPEAKERS B

    Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
    conectados a los terminales SPEAKERS B.

    12 APD

    Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
    apagado automático (página 13).

    10
    Es



  • Page 81

    A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Funcionamiento

    04

    Funcionamiento

    Establecer la alimentación en el modo de
    espera

    Cuando se utilice la unidad como
    amplificador de potencia

    1 Presione el botón  STANDBY/ON del
    mando a distancia.

    Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
    POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede
    utilizar como amplificador de potencia.

    Giradiscos

    Reproductor de
    SACD/CD

    Reproductor de audio
    de red
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Base de acoplamiento
    para iPod dock, etc.
    Grabadora de CD
    o pletina de cinta
    Sintonizador
    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    6

    6
    1

    Apague el componente de reproducción.
    ENCIENDA la unidad.

    • Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
    presione el botón  STANDBY/ON del mando a
    distancia.

    5

    3

    • En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO,
    utilice el conmutador de selección CARTRIDGE
    para designar el tipo de cartucho utilizado con la
    pletina, bien MM () o bien MC ().

    4 Inicie la reproducción del componente
    seleccionado en el paso 1.
    5 Ajuste el volumen de reproducción con
    el control VOLUME.
    VOLUME

    Seleccione el componente de reproducción.
    • Cuando utilice los controles del panel delantero,
    gire el mando INPUT SELECTOR.

    Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
    estos controles se deshabilitan.

    Русский

    6 Ajuste el tono conforme a sus
    preferencias utilizando los controles BASS y
    TREBLE, y el botón LOUDNESS.

    Español

    3 Seleccione la fuente que desea
    reproducir.

    Nederlands

    2

    6

    Italiano

    Reproducción

    Reproducción

    Precaución
    • Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
    ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
    indica a continuación:
    – Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
    BALANCE del panel delantero de la unidad se
    deshabilitan. Estos ajustes están controlados
    por el componente conectado a los terminales
    POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
    – Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo
    A-70) se deshabilitan.
    – Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está
    iluminado, el volumen del sonido de la unidad
    se fijará automáticamente en su valor de salida
    máximo. Cuando utilice esta unidad como
    amplificador de potencia, compruebe el nivel de
    salida del componente conectado a los
    terminales POWER AMP DIRECT IN y
    establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de
    que se encienda el indicador POWER AMP
    DIRECT. Si el volumen del sonido del
    componente conectado a los terminales
    POWER AMP DIRECT IN está inicialmente
    establecido en un nivel de salida alto, se puede
    transmitir un sonido elevado repentinamente
    cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
    ilumine.
    – El sonido no se genera desde el conector
    PHONES y los terminales RECORDER OUT.
    • Para obtener más información, consulte las
    instrucciones de funcionamiento del componente
    conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
    IN de la unidad.

    Deutsch

    2

    El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
    La próxima vez que desee encender la alimentación,
    presione el botón  STANDBY/ON del mando a
    distancia.
    • Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
    delantero, la alimentación se desconectará. En
    este caso, si la alimentación está apagada, al
    presionar el botón  STANDBY/ON del mando a
    distancia, dicha alimentación no se conectará.
    Para encender de nuevo la alimentación, presione
    el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.

    Français

    1 Presione el botón POWER AMP DIRECT
    del panel delantero de la unidad.

    Reproducción

    English

    Capítulo 4:

    11
    Es



  • Page 82

    A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012

    04

    6:03 PM

    Funcionamiento
    Reproducir música procedente de un
    componente de audio digital (solo A-70)

    Reproducir música procedente de un
    equipo (solo A-70)

    Envía la entrada de las señales digitales a los conectores
    DIGITAL IN COAXIAL.

    Utilice esta función para reproducir la entrada de audio
    digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior
    de la unidad.

    1

    Realice una conexión de entrada digital.
    • Consulte la sección Conexiones de entradas de
    audio digital (solo A-70) en la página 6.

    2 Presione COAXIAL para seleccionar
    DIGITAL IN COAXIAL como la fuente de
    entrada.

    • Cuando utilice los controles del panel delantero,
    gire el mando INPUT SELECTOR.
    • El sonido se genera desde los terminales
    RECORDER OUT.
    Nota
    • Los formatos de las señales digitales que se
    pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
    PCM lineales con tasa de muestreo y bits
    cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits
    (Dependiendo del dispositivo conectado y del
    entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).

    Reproductor de
    SACD/CD

    Base de acoplamiento para
    iPod dock, etc.

    Giradiscos
    Reproductor de audio
    de red
    NETWORK AUDIO PLAYER

    • Consulte la sección Utilizar un cable USB para
    conectar un equipo (solo A-70) en la página 7.

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Sintonizador

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    2 Presione USB para seleccionar DIGITAL
    IN USB como la fuente de entrada.

    Reproducción

    • Cuando utilice los controles del panel delantero,
    gire el mando INPUT SELECTOR.
    • El sonido se genera desde los terminales
    RECORDER OUT.

    3

    Inicie la reproducción en el equipo.
    Nota
    • Cuando utilice un cable USB para conectar esta
    unidad a un equipo para reproducir archivos de
    música, se admitirán las siguientes señales
    digitales PCM lineales:
    – Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits
    – Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y
    88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz
    • La reproducción no se puede controlar desde esta
    unidad durante el uso de esta función; utilice el
    equipo para controlar la reproducción.
    • Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre
    primero la reproducción en el equipo.
    • El sonido no se puede reproducir si el equipo no
    admite HS USB 2.0.
    • Esta unidad no admite el uso de un concentrador
    USB. Utilice siempre un cable USB para conectar
    la unidad directamente al equipo.
    Importante

    Es

    Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.

    1 Conectar la unidad a un equipo a través
    de un cable USB.

    • Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para
    transferir archivos de audio desde un equipo a esta
    unidad, puede ser necesario instalar un
    controlador especial en dicho equipo. Para obtener
    detalles, consulte el sitio Web de Pioneer.

    12

    Realizar una grabación de audio

    Grabación

    1

    Componente de grabación de audio
    (grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

    1

    Seleccione la fuente que desea grabar.

    2 Inicie la grabación y, a continuación, la
    reproducción del componente fuente.
    Precaución
    • Confirme que las clavijas cortas no están insertas
    en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se
    insertan, se puede producir una avería.



  • Page 83

    A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Funcionamiento

    Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna
    operación durante 30 minutos.

    English

    Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

    04

    1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón APD del mando a
    distancia.

    Français
    Deutsch

    Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
    verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.
    • Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del
    panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.
    • La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
    • El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento
    del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de
    apagado automático.
    Nota

    Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración

    ENCIENDA la unidad.

    Español

    2

    Nederlands

    1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados
    los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente
    durante cinco segundos.

    Italiano

    • Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
    señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

    Русский
    13
    Es



  • Page 84

    A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012

    05

    6:03 PM

    Información adicional
    Capítulo 5:

    Información adicional
    Resolución de problemas
    Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
    este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
    en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
    rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
    centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
    • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
    enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
    normales.
    Problema

    Solución

    La unidad no se enciente.

    •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
    Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
    (página 7).
    •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?
    Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).

    La alimentación se desconecta.

    •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
    se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
    (página 13).

    Durante la reproducción, el sonido se •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
    detiene y el indicador STANDBY/APD reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
    parpadea en rojo a intervalos de
    - DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva
    aproximadamente 0,5 segundo.
    a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de
    sonido más bajo.
    - Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador STANDBY/APD
    parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar
    dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
    de servicio de Pioneer más cercano.
    Durante la reproducción, el sonido se •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
    detiene y el indicador STANDBY/APD seguridad.
    parpadea en rojo a intervalos de
    - DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la
    aproximadamente 1 segundo.
    temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.
    - Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
    - Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
    nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
    Durante la reproducción, el sonido se
    detiene y el indicador STANDBY/APD
    parpadea en rojo a intervalos de
    aproximadamente 2 segundo.

    Es

    Solución

    Cuando la alimentación está
    conectada, el indicador STANDBY/
    APD parpadea a intervalos
    irregulares.

    •La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
    consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más cercano.

    No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
    selecciona una función.
    Compruebe las conexiones (página 5).
    •Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
    suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
    •Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
    componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
    (página 11).
    •Presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).
    No hay sonido en un altavoz.

    •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
    Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

    El mando a distancia no funciona.

    •Cambie las pilas (página 4).
    •Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor
    remoto del panel delantero (página 4).
    •Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
    •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
    •¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
    que las conexiones son correctas (página 6).

    No se puede cambiar la fuente de
    entrada.

    •Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el
    botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
    (página 11).

    Nos escucha ningún sonido cuando
    •Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial
    una señal PCM con una frecuencia de digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.
    96 kHz o superior se transmite al
    terminal DIGITAL IN COAXIAL.
    Cuando el puerto DIGITAL IN USB
    se conecta a un equipo a través de un
    cable USB, los archivos de audio de
    dicho equipo no se pueden
    reproducir.

    •¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza
    un cable USB para conectar el puerto DIGITAL IN USB de la unidad a un equipo para
    reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo
    adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de
    Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.

    No se genera sonido cuando se
    intenta reproducir archivos en un
    equipo.

    •¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de
    aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.
    •¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el
    parámetro MUTE.

    •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
    Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
    •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros cables
    o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a
    conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

    Durante la reproducción, el sonido se •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
    detiene y el indicador STANDBY/APD reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
    parpadea en rojo a intervalos de
    - Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.
    aproximadamente 3 segundo.
    - Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y,
    a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar
    dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
    de servicio de Pioneer más cercano.

    14

    Problema

    •¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las
    aplicaciones que no utilice.
    •¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la
    aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device".

    Limpieza de la unidad
    • Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
    polvo y la suciedad.

    • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
    paño suave mojado con un limpiador neutro,
    diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
    escurrido, y limpie después con un paño seco. No
    utilice cera para muebles ni detergentes.
    • No utilice nunca disolventes, benceno,
    pulverizadores insecticidas ni otros productos
    químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
    que corroen la superficie.



  • Page 85

    A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012

    6:03 PM

    Información adicional

    Sección del amplificador
    La especificación de la salida de potencia es para
    alimentación a 230 V.

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
    (THD 0,5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
    (THD 0,5 %, 8 Ω)

    Sección Audio



    Salida (Nivel/Impedancia)



    Frecuencia de respuesta

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70)
    COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)
    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
    PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70)

    Accesorios
    Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Cable de alimentación
    Tarjeta de garantía
    Hoja de precauciones
    Manual de instrucciones (este documento)
    Nota

    Italiano

    Entrada (Sensibilidad/Impedancia)

    Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
    Consumo eléctrico
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
    En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
    Dimensiones
    A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)
    A-50 . . . . . . 435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)
    Peso (sin paquete)
    A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
    A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

    Deutsch



    Misceláneo

    Français

    • Salida de alimentación continua (ambos
    canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)

    English

    Especificaciones

    05

    • Las características técnicas y el diseño están
    sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
    mejoras.
    • Los nombres de productos y empresas aquí
    mencionados son marcas comerciales o marcas
    registradas de sus respectivas compañías.

    Nederlands

    * Medición realizada con el botón DIRECT activado.

    • Control del tono(Cuando VOLUMEN se
    establece en -30 dB)

    Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
    Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

    • Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
    PONDERACIÓN A)

    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
    PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
    PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70)

    * Medición realizada con el botón DIRECT activado.



    Impedancia de carga del altavoz

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Todos los derechos reservados.

    Русский

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
    A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
    Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

    15
    Es



  • Page 86

    A70_SYXE8-Ru.book Page 2 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    WARNING
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    This
    equipment is not waterproof. To prevent a fire or

    IMPORTANT
    BAЖHO

    CAUTION
    RISKCAUTION
    OF ELECTRIC SHOCK

    The lightning flash with arrowhead symbol,
    within anмолнии,
    equilateral
    triangle, is intended
    to
    Символ
    заключенный
    в
    alert the user to the
    presence of uninsulated
    равносторонний
    треугольник,
    “dangerous voltage”
    within the product’s
    используется
    для предупреждения
    enclosure that об
    may«опасном
    be of sufficient
    пользователя
    напряжении»
    magnitude
    to constitute
    a risk
    of electric
    внутри
    корпуса
    изделия,
    которое
    может
    shockдостаточно
    to persons. высоким и стать
    быть
    причиной поражения людей
    электрическим током.

    DOELECTRIC
    NOT OPEN
    RISK OF
    SHOCK
    DO NOT OPEN
    CAUTION:
    TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
    ВНИМАНИЕ:
    SHOCK,
    DO NOT REMOVE
    COVER (OR
    ВО
    ИЗБЕЖАНИЕ
    ПОРАЖЕНИЯ
    BACK). NO USER-SERVICEABLE
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
    ТОКОМ НЕ PARTS
    INSIDE. REFER
    SERVICING
    TOЗАДНЮЮ
    QUALIFIED
    СНИМАЙТЕ
    КРЫШКУ
    (ИЛИ
    SERVICE PERSONNEL.
    СТЕНКУ).
    ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
    ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
    РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
    ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
    КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
    СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

    The exclamation point within an equilateral
    triangle is intended знак,
    to alert
    the user to the
    Восклицательный
    заключенный
    в
    presence of important
    operating and
    равносторонний
    треугольник,
    maintenance (servicing)
    instructions in the
    используется
    для предупреждения
    literature accompanying
    appliance.
    пользователя
    о наличииthe
    в литературе,
    поставляемой в комплекте с изделием,
    важных указаний по работе сD3-4-2-1-1_A1_En
    ним и
    обслуживанию.

    Information for users on collection and disposal of old equipment and used D3-4-2-1-1_A1_Ru
    batteries
    Symbol for

    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

    Информация
    по electronic
    сбору иproducts
    утилизации
    that used electrical and
    and batteries should not be mixed with
    equipment для пользователей
    бывшего в эксплуатации
    оборудования
    и
    отработавших
    элементов питания
    general household waste.
    Обозначение
    для оборудования

    Symbol examples
    for batteries
    Обозначения
    для элементов питания

    Pb

    Pb

    Этиproper
    обозначения
    на продукции,
    упаковке,
    и/или
    документах
    For
    treatment,
    recovery and
    recycling
    of сопроводительных
    old products and used
    batteries,
    означают,
    бывшая
    в эксплуатации
    электротехническая
    и электронная
    please
    takeчто
    them
    to applicable
    collection
    points in accordance
    with yourпродукция
    national и
    отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
    legislation.
    бытовым мусором.
    By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
    Для того чтобы
    данная any
    бывшая
    в употреблении
    продукция
    и отработанные
    resources
    and prevent
    potential
    negative effects
    on human
    health andэлементы
    the
    питания былиwhich
    соответствующим
    образом
    утилизированы
    и переработаны,
    environment
    could otherwise
    arise обработаны,
    from inappropriate
    waste handling.
    пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
    For more information about collection and recycling of old products and batteries,
    электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
    please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
    where
    you purchased
    the items.и элементы питания правильно, Вы помогаете
    Утилизируя
    данные устройства
    сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
    These symbols are only valid in the European Union.
    здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
    несоответствующего
    удаления
    отходов.Union:
    For
    countries outside
    the European
    IfДля
    youполучения
    wish to discard
    these
    items,
    please contact
    your localспособах
    authorities
    or dealer
    and
    дополнительной информации
    о правильных
    сбора
    и
    ask
    for
    the
    correct
    method
    of
    disposal.
    утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
    обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
    утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

    K058a_A1_En

    Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
    Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
    Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
    местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
    способах утилизации.
    K058a_A1_Ru

    Данное
    оборудование
    не any
    является
    shock
    hazard,
    do not place
    container filled with
    водонепроницаемым.
    Во (such
    избежание
    пожара
    или
    liquid
    near this equipment
    as a vase
    or flower
    поражения
    электрическим
    током не помещайте
    pot)
    or expose
    it to dripping, splashing,
    rain or
    рядом с оборудованием емкости с жидкостями
    moisture.
    (например, вазы, цветочные горшки) и неD3-4-2-1-3_A1_En
    допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
    или
    влаги.
    WARNING
    D3-4-2-1-3_A1_Ru

    Before plugging in for the first time, read the following
    section carefully.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    The voltage of the available power supply differs
    Перед первым включением оборудования
    according to country or region. Be sure that the
    внимательно прочтите следующий раздел.
    power supply voltage of the area where this unit
    Напряжение в электросети может быть разным
    will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
    в различных странах и регионах. Убедитесь,
    or 120 V) written on the rear panel.
    что сетевое напряжение в местности,D3-4-2-1-4*_A1_En
    где будет
    использоваться данное устройство,
    соответствует требуемому напряжению
    (например, 230 В или 120 В), указанному на
    WARNING
    задней
    To
    preventпанели.
    a fire hazard, do not place any naked flame
    D3-4-2-1-4*_A1_Ru
    sources (such as a lighted candle) on the equipment.
    D3-4-2-1-7a_A1_En

    ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
    При установке устройства обеспечьте достаточное
    пространство для вентиляции во избежание
    VENTILATION
    CAUTION
    повышения температуры внутри устройства (не
    When installing this unit, make sure to leave space
    менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
    around the unit for ventilation to improve heat radiation
    справа).
    (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
    side).
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    В корпусе устройства имеются щели и отверстия
    WARNING

    для вентиляции, обеспечивающие надежную
    Slots and openings in the cabinet are provided for
    работу изделия и защищающие его от перегрева.
    ventilation to ensure reliable operation of the product,
    Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
    and to protect it from overheating. To prevent fire
    случае не следует закрывать или заслонять
    hazard, the openings should never be blocked or
    другими предметами (газетами, скатертями и
    covered with items (such as newspapers, table-cloths,
    шторами) или устанавливать оборудование на
    curtains) or by operating the equipment on thick carpet
    толстом ковре или постели.
    or a bed.
    D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
    D3-4-2-1-7b*_A1_En



  • Page 87

    A70_SYXE8-Ru.book Page 3 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    Благодарим вас за покупку этого
    изделия марки Pioneer.

    Условия эксплуатации
    Изделие эксплуатируется при следующих
    температуре и влажности:
    +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
    заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
    Не устанавливайте изделие в плохо
    проветриваемом помещении или в месте с высокой
    влажностью, открытом для прямого солнечного
    света (или сильного искусственного света).

    Полностью прочтите настоящие инструкции по
    эксплуатации, чтобы знать, как правильно обращаться с
    этой моделью. Прочитав инструкции, сохраните их в
    надежном месте для использования в будущем.

    Содержание
    K041_A1_Ru

    01 Перед началом работы

    D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

    Если вилка шнура питания изделия не
    соответствует имеющейся электророзетке, вилку
    следует заменить на подходящую к розетке.
    Замена и установка вилки должны производиться
    только квалифицированным техником.
    Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
    розетке, может вызвать тяжелое поражение
    электрическим током. После удаления вилки
    утилизируйте ее должным образом.
    Оборудование следует отключать от электросети,
    извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
    оно не будет использоваться в течение долгого
    времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
    D3-4-2-2-1a_A1_Ru

    ВНИМАНИЕ
    Выключатель /I STANDBY/ON данного
    устройства не полностью отключает его от
    электросети. Чтобы полностью отключить
    питание устройства, вытащите вилку кабеля
    питания из электророзетки. Поэтому устройство
    следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
    питания можно было легко вытащить из розетки
    в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
    пожара следует извлекать вилку кабеля питания
    из розетки, если устройство не будет
    использоваться в течение долгого времени
    (например, если вы уезжаете в отпуск).
    D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
    ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
    Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
    вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
    сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
    это может привести к короткому замыканию или
    поражению электрическим током. Не ставьте
    аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
    не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
    и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
    шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
    было наступить. Поврежденный сетевой шнур
    может стать причиной возникновения пожара или
    поразить Вас электрическим током. Время от
    времени проверяйте сетевой шнур. В случае
    обнаружения повреждения обратитесь за заменой
    в ближайший официальный сервисный центр
    фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
    S002*_A1_Ru

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Во избежание пожара не приближайте к
    оборудованию источники открытого огня
    (например, зажженные свечи).
    D3-4-2-1-7a_A1_Ru

    Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Установка батареек в пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Использование пульта дистанционного
    управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    02 Подключение
    Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    О “двухпроводном соединении” . . . . . . . . . . . . . . 5
    Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Подключение аудиокабелей. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Использование централизованного управления с
    помощью других компонентов Pioneer. . . . . . . . . . 6
    Разъемы цифрового звукового сигнала
    (только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Подключение к компьютеру с помощью USB-кабеля
    (только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Подключение к сети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    03 Органы управления и индикаторы
    Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . 10

    04 Эксплуатация
    Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .11
    Использование усилителя в качестве усилителя
    мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Воспроизведение музыки с устройства цифрового
    звука (только для модели A-70) . . . . . . . . . . . . . . .12
    Воспроизведение музыки с компьютера
    (только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

    Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее
    устройство) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Активация функции автоматического перехода в
    режим ожидания
    (автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 13
    Восстановление заводских настроек
    (перезагрузка усилителя) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    05 Дополнительная информация
    Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3



  • Page 88

    A70_SYXE8-Ru.book Page 4 Friday, July 27, 2012

    01

    6:33 PM

    Перед началом работы
    Глава 1:

    Перед началом работы
    1 Откройте крышку батарейного отсека
    на задней стороне пульта.

    Комплектация
    Когда открываете коробку, проверьте, что в ней
    находятся следующие принадлежности:
    • Пульт дистанционного управления
    • Сухие батарейки AAA/IEC R03 х2
    • Штекерная заглушка х2
    (В момент приобретения эти заглушки установлены
    производителем в клеммы PHONO IN задней
    панели.)
    • Кабель питания (Длина: 1,8 м)
    • Гарантийный талон


    Лист с предупреждениями (для начинающих
    пользователей)

    Примечание
    • Иллюстрации, представленные в разделе
    «Инструкции по эксплуатации», могут быть
    адаптированы или упрощены для более доступного
    понимания и, таким образом, могут не
    соответствовать фактическому внешнему виду
    изделия.
    • Представленные иллюстрации в основном
    относятся к модели A-70.

    Установка батареек в пульт ДУ

    2

    3

    4
    Ru

    3

    Закройте крышку батарейного отсека.

    Использование пульта дистанционного
    управления
    Пульт дистанционного управления имеет дальность
    действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.

    Батарейки, входящие в комплект поставки,
    предназначены для проверки работы устройства и могут
    проработать недолго. Рекомендуется использовать
    щелочные батареи, имеющие более продолжительный
    срок службы.
    ВНИМАНИЕ

    • Инструкции по эксплуатации (этот документ)

    1

    2 Установите новые батарейки,
    соблюдая полярность в соответствии с
    маркировкой внутри отсека.

    батарейный отсек, а затем установите новые
    батарейки. В случае утечки электролита из
    батарейки и попадания его на кожу смойте его
    большим количеством воды.
    • При утилизации использованных батареек
    выполняйте государственные постановления и
    требования учреждений по охране окружающей
    среды, которые действуют в вашей стране или в
    вашем регионе.

    • Не используйте и не храните батарейки на прямом
    солнечном свету или в местах с повышенной
    температурой, например в автомобиле или возле
    батареи отопления. Это может вызвать протекание,
    перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.
    Кроме того, это может привести к сокращению
    срока службы или производительности батареек.
    Осторожно
    Неправильное использование батареек может привести к
    таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.
    Придерживайтесь следующих предосторожностей:
    • При установке батареек соблюдайте осторожность,
    чтобы не повредить пружины контактов  в
    батарейном отсеке. Иначе, это может привести к
    протечке или перегреву батарей.
    • Запрещается использовать батарейки какого-либо
    другого типа, кроме указанного. Также не следует
    использовать совместно новую и старую батарейки.
    • Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте
    полярность в соответствии с маркировкой ( и ).
    • Запрещается нагревать, разбирать, бросать
    батарейки в огонь или воду.
    • Даже батарейки одинакового размера и формы
    могут иметь различное напряжение. Не следует
    использовать совместно батарейки различных
    типов.
    • Во избежание утечки электролита извлеките
    батарейки, если не планируете использовать пульт
    ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае
    утечки электролита тщательно очистите

    30 °
    30 °


    При использовании пульта дистанционного управления
    помните о следующем:
    • Следите за тем, чтобы между пультом
    дистанционного управления и находящимся на
    усилителе приемным сенсором не было никаких
    препятствий.
    • Пульт дистанционного управления может работать
    неустойчиво, если на приемник его сигналов
    попадает сильный солнечный свет или
    люминесцентное излучение.
    • Пульты дистанционного управления от разных
    устройств могут мешать друг другу. Не
    используйте дистанционные пульты другого
    оборудования, расположенного рядом с этим
    устройством.
    • Если вы заметите уменьшение дальности действия
    пульта дистанционного управления, замените в
    пульте батарейку.

    Установка усилителя
    Устройство нужно установить на ровную и устойчивую
    поверхность.
    • Не устанавливайте его в следующие места:
    – на телевизор (это может вызвать искажение
    изображения)
    – возле кассетной деки (или вблизи устройства,
    генерирующего магнитное поле). Это может
    вызвать искажение звука.
    – на прямых солнечных лучах
    – в сырых и влажных местах
    – в чрезмерно холодных или горячих местах
    – в местах, где имеет место вибрация или другое
    движение
    – в очень пыльных местах
    – в местах, где присутствуют горячие испарения
    или масла (например, на кухне)
    • Не устанавливайте данное устройство на диван или
    другой предмет или материал с поглощающими
    свойствами, так как это может неблагоприятно
    повлиять на качество звука.



  • Page 89

    A70_SYXE8-Ru.book Page 5 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    02

    Подключение

    Осторожно

    Подключение
    Осторожно
    • Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
    • Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми
    устройствами.
    Акустические системы B
    Правая Левая

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    CD-рекордер или
    кассетная дека

    MENU





    

    Проигрыватель
    пластинок

    R

    AUDIO
    OUTPUT

    L

    PLAY REC

    R
    R

    L
    L

    L

    L

    L

    R

    R

    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    L
    R

    AUX IN

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    Акустическая система Акустическая система
    Левая
    Правая Удалите перемычку
    между клеммами
    «+» и «–».
    HIGH
    HIGH

    LOW

    LOW

    Nederlands

    R

    • Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
    (Акустические системы A) и SPEAKERS B
    (Акустические системы B) должны находиться в
    положении «Вкл.», стр. 8.

    Italiano

    Задняя панель
    усилителя

    Данный усилитель можно использовать с АС,
    поддерживающими двухпроводное соединение.
    Необходимо подсоединить клеммы низкочастотных
    и высокочастотных сигналов соответствующим
    образом.

    L

    Кабель питания
    (входит в комплект
    поставки)

    • К клеммам POWER AMP DIRECT усилителя не
    следует подключать какие-либо выходы, кроме
    выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).
    • Если у вашего проигрывателя есть заземляющий
    провод, подключите его к заземляющей клемме
    усилителя.

    Права Левая
    Акустические системы A

    L

    PRE OUT

    R

    L

    L

    L

    R

    R

    Задняя
    панель
    усилителя

    Español

    R

    Deutsch

    Док-станция iPod и т.п.
    (Клеммами AUX IN
    оснащена только модель
    A-50)

    О “двухпроводном соединении”

    Français

    Подключение кабелей

    • Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
    предназначена для снижения уровня шумов при
    подключении усилителя к таким устройствам, как
    проигрыватель виниловых пластинок.
    • Клеммы PHONO IN оснащены штекерной
    заглушкой. Эту заглушку не следует снимать кроме
    случая подключения проигрывателя виниловых
    пластинок. Снятую заглушку следует хранить так,
    чтобы она не потерялась.
    • Запрещается вставлять штекерную заглушку в какиелибо разъемы, кроме клемм PHONO IN. Подключение
    штекерной заглушки к каким-либо другим разъемам
    может стать причиной неисправности.
    • Не следует подключать к входу PHONO IN какиелибо устройства, кроме проигрывателя виниловых
    пластинок. Также не следует подключать к этому
    входу проигрыватель, оснащенный встроенным
    эквалайзером. Это может привести к выводу звука с
    чрезмерно высоким уровнем громкости и в
    результате – повреждению АС или других
    устройств.
    • Клеммы PHONO IN модели A-50 предназначены
    для подключения проигрывателей виниловых
    пластинок, оснащенных головкой звукоснимателя с
    подвижным магнитом (MM). Не следует
    подключать проигрыватели, оснащенные головкой
    звукоснимателя с подвижной катушкой (MC).
    • Не перегибайте кабели поверх устройства (как
    показано на иллюстрации). В этом случае
    создаваемое трансформаторами устройства
    электромагнитное поле может вызвать фоновый
    шум в динамиках.

    • iPod является товарным знаком компании Apple
    Inc., зарегистрированным в США и других странах.

    English

    Глава 2:

    Примечание

    OUTPUT

    R

    L
    ADVANCED
    MCACC

    R
    INPUT
    SELECTOR

    FL OFF

    HDMI

    iPod iPhone iPad

    MASTER
    VOLUME

    STANDBY / ON

    SACD/CD-плеер

    Сетевой аудиоплеер

    Тюнер

    Разъемы PRE OUT (Выход
    предусилителя) на предварительном
    усилителе или аудио-видеоусилителе

    • При подключении кассетной деки может быть
    слышен шум воспроизведения, в зависимости от
    места установки. Этот шум может быть вызван
    потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
    этом случае установите усилитель в другом месте
    или переместите деку на большее расстояние от
    усилителя.

    Осторожно
    • При использовании двухпроводного соединения
    АС необходимо удалить перемычки с клемм
    «HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
    предотвращения неблагоприятного воздействия на
    усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
    входящих в комплект поставки АС.

    Русский

    L

    5
    Ru



  • Page 90

    A70_SYXE8-Ru.book Page 6 Friday, July 27, 2012

    02

    6:33 PM

    Подключение
    • При использовании АС с отключаемыми
    разделительными фильтрами помните, что если
    фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и
    может произойти повреждение АС.
    • Также можно подключить провода от клемм
    SPEAKERS A (Акустические системы A) к
    клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B
    (Акустические системы B) – к клеммам «LOW»
    (НЧ) (противоположным образом тому, как
    показано на рисунке).

    Подключение кабелей АС
    1

    Скрутите жилы проводов кабеля.

    2 Ослабьте гайку клеммы SPEAKERS
    (Акустические системы) и вставьте
    провод АС в открывшееся отверстие в
    штыре клеммы.
    3

    • Все жилы оголенного провода должны быть
    скручены, а провод должен быть полностью
    вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный
    провод АС будет касаться задней панели, может
    сработать защитный выключатель питания.

    Подключение аудиокабелей
    Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),
    а красный штекер – к гнезду правого канала (R).
    Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.
    Левый канал
    (белый)

    Использование
    централизованного управления с
    помощью других компонентов
    Pioneer
    К усилителю можно подключать различные компоненты
    Pioneer, оснащенные гнездами CONTROL IN/OUT
    (Вход и выход управления), что позволяет
    централизованно управлять компонентами посредством
    приемника ДУ на усилителе. Благодаря этому можно
    также дистанционно управлять устройствами, не
    оснащенными приемником ДУ или установленными в
    местах, где приемник ДУ устройства недоступен.

    Правый канал
    (красный)

    IN

    OUT

    CONTROL

    Затяните гайку клеммы.
    1

    2

    3

    10 мм

    К другому
    компоненту Pioneer,
    оснащенному
    гнездом CONTROL IN
    (Вход управления)

    Другой компонент
    Pioneer, оснащенный
    гнездами CONTROL
    IN/OUT (Вход и выход
    управления)

    • Если кабель управления подсоединен к гнезду
    CONTROL IN (Вход управления) усилителя,
    невозможно управлять усилителем, направив пульт
    ДУ на усилитель (приемник ДУ автоматически
    отключается).

    Разъемы цифрового звукового
    сигнала (только для модели A-70)
    В случае использования коаксиального цифрового
    кабеля (приобретается отдельно) для подключения
    клеммы DIGITAL IN COAXIAL этого усилителя к
    разъему цифрового выхода внешнего устройства с
    цифровым звуком это устройство воспроизведения
    может использоваться для воспроизведения музыки
    через данный усилитель.
    Для получения дополнительных сведений о выводе
    звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL IN
    COAXIAL, см. стр. 12.
    DIGITAL OUT
    COAXIAL

    Цифровое звуковое
    оборудование и т.п.
    Коаксиальный цифровой
    звуковой кабель
    (приобретается отдельно)

    A-70
    Осторожно
    • При использовании только одного набора
    клемм АС SPEAKERS A (Акустические
    системы A) / SPEAKERS B (Акустические
    системы B) или при использовании
    двухпроводных соединений акустические
    системы должны иметь номинальное
    сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.
    При использовании двух наборов клемм АС
    должны иметь номинальное
    сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.
    Сведения о номинальном сопротивлении
    см. в инструкциях по эксплуатации АС.
    • Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на
    усилителе должны быть соединены с
    соответствующими клеммами на АС.
    • На клеммах для подключения акустической
    системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
    напряжение. Во избежание поражения
    электрическим током при подсоединении и
    отсоединении проводов АС отсоедините кабель
    питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо
    неизолированным деталям.

    6
    Ru

    Пульт
    дистанционног
    о управления

    Пульт ДУ
    направляется на
    приемник усилителя.

    Примечание
    • Для подключения устройств используйте
    имеющиеся в продаже монофонические кабели с
    миништекерами (без резистора).
    • При подключении устройств к гнездам CONTROL
    IN/OUT (Вход и выход управления) необходимо
    также использовать имеющиеся в продаже
    аудиокабели для аналоговых соединений.
    Подключение только с использованием гнезд
    CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не
    обеспечит возможность надлежащего управления
    системой.

    Задняя панель модели A-70



  • Page 91

    A70_SYXE8-Ru.book Page 7 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    02

    Подключение

    ПК
    USB-кабель
    (приобретается отдельно)

    Разъем
    типа A

    Внимание
    • Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной
    причине планируя не использовать усилитель в
    течение длительного времени, всегда отключайте
    кабель питания от электрической розетки.
    Примечание: различные внутренние настройки не
    будут удалены, даже если кабель питания будет
    отключен от электрической розетки в течение
    длительного времени.
    • Если необходимо отключить кабель питания от
    электрической розетки, сначала удостоверьтесь,
    что нажата кнопка /I STANDBY/ON (Сеть Режим ожидания / вкл.) на передней панели
    усилителя, чтобы усилитель был ВЫКЛЮЧЕН, и
    только после этого отключайте кабель питания.
    Осторожно

    Примечание
    • Для воспроизведения звуковых файлов с
    компьютера через этот усилитель, на
    подключенном компьютере должно быть
    установлено приложение Media Player.

    Задняя панель усилителя

    Nederlands

    Задняя панель модели A-70

    Italiano

    Разъем
    типа B

    • Использование кабеля питания, не входящего в
    комплект поставки, приведет к аннулированию
    гарантии, поскольку компания Pioneer не будет
    нести ответственности за возникшие повреждения.
    (Кабель питания, входящий в комплект поставки
    усилителя, имеет номинальную токовую нагрузку в
    10 А.)
    • Не следует использовать какой-либо иной кабель
    питания, кроме входящего в комплект поставки
    данного устройства.
    • Запрещается использовать входящий в комплект
    поставки кабель питания для каких-либо иных
    целей, кроме указанных ниже.
    После выполнения всех соединений подключите
    усилитель к розетке электрической сети переменного
    тока.

    2 Вставьте штепсельную вилку в
    розетку электрической сети переменного
    тока.

    Deutsch

    Если USB-кабель (приобретается отдельно)
    используется для подключения к клемме DIGITAL IN
    USB усилителя к USB-порту компьютера, через
    усилитель можно будет воспроизводить музыкальные
    файлы, хранящиеся в компьютере.
    Для получения дополнительных сведений о выводе
    входных звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL
    IN USB, см. стр. 12.

    USB

    1 Подключите входящий в комплект
    кабель питания к гнезду AC IN (Вход
    питания переменного тока) на задней
    панели усилителя.

    Подключение к сети

    Français

    Подключение к компьютеру с
    помощью USB-кабеля (только для
    модели A-70)

    Внимание
    • При использовании такого соединения для
    передачи звуковых файлов из компьютера в
    усилитель, может потребоваться установка на
    компьютере специального драйвера.
    Дополнительные сведения см. в Интернете на вебсайте компании Pioneer.

    English

    Примечание
    • К форматам цифровых сигналов, которые могут
    быть поданы на усилитель, относятся сигналы
    линейной ИКМ с частотой дискретизации до
    192 кГц и квантованием до 32 бит. (Некоторые
    подключаемые устройства или конфигурации
    могут не поддерживаться).

    К розетке сети
    переменного тока

    Español
    Русский

    Кабель питания
    (включен в комплект
    поставки)

    7
    Ru



  • Page 92

    A70_SYXE8-Ru.book Page 8 Friday, July 27, 2012

    03

    6:33 PM

    Органы управления и индикаторы
    Глава 3:

    Органы управления и индикаторы

    6

    2

    7

    3

    8

    4

    9

    5

    10

    A-70

    11

    1 Кнопка /I STANDBY/ON (Сеть Режим ожидания / вкл.)
    Эта кнопка служит для выключения и включения
    усилителя.
    При включенном питании горит индикатор питания в
    центре кнопки.

    2

    Индикатор STANDBY/APD

    Если усилитель находится в режиме ожидания, этот
    индикатор горит красным светом. Если функция
    автоматического выключения (APD) включена, этот
    индикатор горит зеленым светом (стр. 13).

    3

    Кнопка с индикатором SPEAKERS A

    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
    системы A).
    On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
    воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через
    выход PHONES (Наушники).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
    не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
    положение при прослушивании звука через наушники.

    8
    Ru

    Принимает сигналы с пульта ДУ (см. стр. 4).

    7

    Гнездо PHONES

    Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не
    воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности)
    находится в положении «Вкл.».

    Передняя панель
    1

    6 Сенсор сигналов пульта
    дистанционного управления

    12

    4

    13

    14

    15 16

    Кнопка с индикатором SPEAKERS B

    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
    системы A).
    On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
    воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через
    выход PHONES (Наушники).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
    не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
    положение при прослушивании звука через наушники.

    5

    Кнопка с индикатором LOUDNESS

    Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
    низкой громкости.
    On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление
    нижних и верхних звуковых частот для улучшения
    воспроизведения на низкой громкости.
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна
    находиться в этом положении.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».
    • При увеличении громкости звука величина
    изменения, выполняемого схемой LOUDNESS
    (Тонкомпенсация), уменьшается.

    8

    Кнопка с индикатором DIRECT

    On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в
    положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход
    напрямую, в обход различных схем регулировки:BASS
    (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
    LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому
    достигается высокоточное воспроизведение звука, но
    отключаются все настройки, выполненные с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
    BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).
    Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через
    различные схемы частотной коррекции. Если индикатор
    не горит, возможно выполнение настроек с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
    BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).

    9

    Регулятор BASS

    Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
    звуковых частот. Центральное положение этого
    регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
    повороте регулятора вправо усиление нижних частот
    повышается; при повороте влево усиление нижних
    частот снижается.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    10 Регулятор TREBLE
    Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
    звуковых частот. Центральное положение этого
    регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
    повороте регулятора вправо усиление верхних частот
    повышается; при повороте влево усиление верхних
    частот снижается.
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    11 Регулятор BALANCE
    Этот регулятор обычно должен оставаться в
    центральном положении. Отрегулируйте баланс, если
    звук АС одного канала громче звука АС другого канала.
    Если звук громче в правом канале, поворачивайте
    регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),
    а если звук громче в левом канале, поворачивайте
    регулятор в направлении положения «R» (Правый
    канал).
    • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
    DIRECT (Прямое подключение) находится в
    положении «Вкл.».

    12 Кнопка ATTENUATOR (только на
    модели A-70)
    Нажмите эту кнопку, если требуется точная настройка
    уровня громкости звука при воспроизведении звука на
    низких уровнях громкости.

    13 Регулятор VOLUME
    Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
    (Он также позволяет регулировать громкость звука
    наушников.)

    14 Переключатель CARTRIDGE (только
    на модели A-70)
    Выбор типа головки звукоснимателя, установленной на
    используемом проигрывателе виниловых пластинок.

    15 Кнопка с индикатором POWER AMP
    DIRECT
    Нажмите эту кнопку, если усилитель используется в
    качестве усилителя мощности (см. стр. 11).

    16 Селектор с индикаторами INPUT
    SELECTOR
    Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
    против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
    необходимого источника сигнала. При вращении
    селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
    правой стороны. При вращении селектора против
    часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
    стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
    (Отключение звука) индикатор источника входного
    сигнала, выбранного с помощью селектора INPUT
    SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.



  • Page 93

    A70_SYXE8-Ru.book Page 9 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    03

    Органы управления и индикаторы

    English

    Задняя панель
    Сведения о подключении см. на стр. 5-7.

    1
    2

    2

    3
    2

    4 5
    2

    6
    2

    7
    2

    8
    2

    Français

    AUX IN

    1

    10
    2 11 12 13

    14

    Клеммы PHONO IN (MM/MC) (A-70)
    Клеммы PHONO IN (MM) (A-50)

    3

    Вход RECORDER IN/OUT

    5 Клеммы SPEAKERS A (Акустические
    системы A) (правый канал)
    6 Клеммы SPEAKERS B (Акустические
    системы A) (правый канал)

    8 Клеммы SPEAKERS A (Акустические
    системы B) (левый канал)

    Эта клемма заземления предназначена для снижения
    уровня шумов при подключении усилителя к
    проигрывателю виниловых пластинок. Она не
    обеспечивает защитного заземления.

    10 Вход SACD/CD IN
    11 Вход NETWORK IN
    12 Вход TUNER IN
    13 Вход POWER AMP DIRECT IN
    При использовании этого усилителя в качестве
    усилителя мощности подключите к этому входу
    предварительный усилитель (см. стр. 11).

    14 Клемма DIGITAL IN COAXIAL (только
    на модели A-70)
    15 Гнездо CONTROL IN/OUT
    16 Гнездо AC IN
    Это гнездо служит для подключения кабеля питания,
    штепсельная вилка которого подключается к
    электрической розетке.

    Español

    7 Клеммы SPEAKERS B (Акустические
    системы B) (левый канал)

    9 Клемма GND (Заземление
    проигрывателя)

    Nederlands

    4 Клемма DIGITAL IN USB (только на
    модели A-70)

    16

    Italiano

    2 Вход AUX IN (Прямое подключение к
    усилителю мощности) (только на модели
    A-50)

    15

    Deutsch

    9
    2

    Русский
    9
    Ru



  • Page 94

    A70_SYXE8-Ru.book Page 10 Friday, July 27, 2012

    03

    6:33 PM

    Органы управления и индикаторы
    1

    Пульт дистанционного управления

    A-70

    A-50

    2
    STANDBY/ON

    STANDBY/ON

    1

    8

    2

    1

    8

    2

    3

    3

    4

    4

    С помощью этих кнопок осуществляется управление
    SACD-плеером.

    4 Кнопки управления NETWORK AUDIO
    PLAYER (Сетевой аудиоплеер)

    5

    A

    10

    B

    11

    6

    B

    11

    APD

    12

    A

    6
    7

    Кнопки переключения входов

    Используйте эти кнопки для выбора источника входного
    сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,
    подключенный к соответствующему входу на задней
    панели.
    • При использовании усилителя модели A-50 кнопки
    USB, COAXIAL (Коаксиальный) и OPTION
    (Опция) не функционирует.

    3 Кнопки управления SACD PLAYER
    (SACD-плеер)

    9
    10

    5

     STANDBY/ON

    Переключает усилитель между режимом ожидания и
    включенным состоянием.

    9

    С помощью этих кнопок осуществляется управление
    сетевым аудиоплеером.

    5

    LOUDNESS

    С помощью этой кнопки включается и отключается
    схема тонкомпенсации (см. стр. 8).

    6

    MUTE

    Отключает и включает звук.

    4

    7

    4

    8

    7

    DIRECT

    Нажимайте эту кнопку для включения/выключения
    функции прямого воспроизведения (стр. 8).

    APD

    12

    DIMMER

    Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости
    горения индикаторов, расположенных на передней
    панели усилителя, но не влияет на индикатор STANDBY
    (Режим ожидания).

    9

    VOLUME +/–

    Используются для регулировки громкости
    воспроизведения.

    10 Кнопка с индикатором SPEAKERS A
    (Акустические системы A)
    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
    системы A).

    11 Кнопка с индикатором SPEAKERS B
    (Акустические системы B)
    Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
    подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
    системы A).

    10
    Ru

    12 APD
    С помощью этой кнопки включается и отключается
    функция автоматического выключения (см. стр. 13).



  • Page 95

    A70_SYXE8-Ru.book Page 11 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    04

    Эксплуатация

    6 Отрегулируйте тембр в соответствии
    со своими предпочтениями с помощью
    регуляторов BASS (Тембр НЧ) и TREBLE
    (Тембр ВЧ), а также кнопки LOUDNESS
    (Тонкомпенсация).

    Эксплуатация
    Проигрыватель пластинок
    SACD/CD-плеер

    NETWORK AUDIO PLAYER

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    CD-рекордер или
    кассетная дека

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Сетевой аудиоплеер
    /I STANDBY/ON

    Док-станция iPod и т.п.

    Тюнер

    MENU

    N-50





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Загорится индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое
    подключение к усилителю мощности).

    6

    6

    6

    Включите питание усилителя.
    • Если усилитель находится в режиме ожидания,
    нажмите на пульте ДУ кнопку  STANDBY/ON
    (Режим ожидания / вкл.).

    3

    • В случае использования органов управления на
    передней панели поворачивайте селектор INPUT
    SELECTOR (Выбор входа).
    • При использовании усилителя модели A-70, если
    выбран PHONO, с помощью переключателя
    CARTRIDGE задайте тип головки звукоснимателя,
    установленного на используемом проигрывателе
    виниловых пластинок – MM () или MC ().

    4 Начните воспроизведение на
    компоненте, выбранном на шаге 1.
    5 Отрегулируйте уровень громкости с
    помощью регулятора VOLUME
    (Громкость).
    VOLUME

    Русский

    Выберите компонент для прослушивания.

    Español

    3 Выберите источник, сигнал с
    которого вы хотите воспроизвести.

    Осторожно
    • Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
    (Прямое подключение к усилителю мощности),
    функции усилителя меняются указанным ниже
    образом:
    – Отключаются регуляторы VOLUME
    (Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE
    (Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней
    панели усилителя. Эти настройки выполняются
    с помощью регуляторов компонента,
    подключенного ко входу POWER AMP
    DIRECT IN (Прямое подключение к усилителю
    мощности) усилителя.
    – Кнопка LOUDNESS и кнопка ATTENUATOR
    (только для модели A-70) автоматически
    отключаются.
    – В случае, если горит индикатор POWER AMP
    DIRECT (Прямое подключение к усилителю
    мощности), громкость звука усилителя будет
    автоматически установлена на максимальное
    выходное значение. При использовании
    усилителя в качестве усилителя мощности,
    следует проверить выходной уровень
    компоненты, подключенной к клеммам POWER
    AMP DIRECT IN (Прямое подключение к
    усилителю мощности), и установить на
    требуемый минимальный уровень до включения
    индикатора POWER AMP DIRECT. Если
    громкость звука компоненты, подключенной к

    Nederlands

    1 Включите питание компонента,
    сигнал с которого будет использоваться.

    5

    Для последующего включения питания нажмите на
    пульте ДУ кнопку  STANDBY/ON (Режим ожидания /
    вкл.).
    • Если на передней панели нажата кнопка
    /I STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл), питание
    будет отключено. В этом случае, если питание
    отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки
     STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл) не
    приведет к включению усилителя. Для повторного
    включения питания нажмите кнопку /I STANDBY/
    ON (Режим ожидания / вкл) на передней панели
    усилителя.

    Italiano

    Прослушивание

    Прослушивание

    2

    1 Нажмите на пульте ДУ кнопку
     STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл).

    1 Нажмите кнопку POWER AMP
    DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности) на передней
    панели усилителя.

    Deutsch

    2

    Переключение усилителя в режим
    ожидания

    При подключении предварительного усилителя к
    одному из входов данного усилителя POWER AMP
    DIRECT IN (Прямое подключение к усилителю
    мощности) его можно использовать в качестве усилителя
    мощности.

    Français

    При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)
    эти регуляторы не функционируют.

    Прослушивание

    Использование усилителя в качестве
    усилителя мощности

    English

    Глава 4:

    11
    Ru



  • Page 96

    A70_SYXE8-Ru.book Page 12 Friday, July 27, 2012

    04

    6:33 PM

    Эксплуатация
    клеммам POWER AMP DIRECT IN (Прямое
    подключение к усилителю мощности),
    изначально установлена на высоком уровне, при
    включении индикаторов POWER AMP DIRECT
    может внезапно быть выдан громкий звук.
    – Воспроизведение звука не будет осуществляться
    через выходы PHONES (Наушники) и
    RECORDER OUT (Выход на рекордер).
    • Дополнительные сведения см. в руководствах по
    эксплуатации компонентов, подключенных к
    клеммам POWER AMP DIRECT IN.

    Воспроизведение музыки с
    устройства цифрового звука (только
    для модели A-70)
    Цифровые сигналы подаются на разъемы DIGITAL IN
    COAXIAL (Коаксиальный цифровой вход).

    1 Соберите схему с подключением
    цифрового сигнала.
    • См. раздел Разъемы цифрового звукового сигнала
    (только для модели A-70) на стр. 6.

    2 Нажмите кнопку COAXIAL (Коаксиал),
    чтобы выбрать DIGITAL IN COAXIAL
    (Коаксиальный цифровой вход) в
    качестве источника входного сигнала.
    • В случае использования органов управления на
    передней панели поворачивайте селектор INPUT
    SELECTOR (Выбор входа).
    • Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT
    (Выход записывающего устройства).
    Примечание
    • К форматам цифровых сигналов, которые могут
    быть поданы на усилитель, относятся сигналы
    линейной ИКМ с частотами дискретизации до
    192 кГц и квантованием до 32 бит (некоторые
    подключаемые устройства или конфигурации
    могут не поддерживаться).

    Воспроизведение музыки с
    компьютера (только для модели A-70)
    Эта функция позволяет воспроизводить цифровой звук,
    вводимый через порт DIGITAL IN USB (Цифровой USBпорт) на задней панели усилителя.

    1 Соедините усилитель с компьютером
    через USB-кабель.
    • См. раздел Подключение к компьютеру с помощью
    USB-кабеля (только для модели A-70) на стр. 7.

    Док-станция iPod и т.п.

    Проигрыватель пластинок
    SACD/CD-плеер

    iPod
    Music>
    Extras>
    Settings>
    Shuffle Songs
    Backlight

    Сетевой аудиоплеер
    NETWORK AUDIO PLAYER

    /I STANDBY/ON

    FUNCTION
    STANDBY

    PURE AUDIO









    Тюнер

    N-50

    MENU





    Hi-Bit 32

    

    iPod/USB
    5V 2.1A

    Прослушивание

    • В случае использования органов управления на
    передней панели поворачивайте селектор INPUT
    SELECTOR (Выбор входа).
    • Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT
    (Выход записывающего устройства).

    3 Запустите воспроизведение на
    компьютере.

    Запись

    1

    Примечание
    • При использовании USB-кабеля для подключения
    усилителя к компьютеру для воспроизведения
    музыкальный файлов, поддерживаются следующие
    цифровые сигналы линейной ИКМ:
    – Разрядность: 16 бит, 24 бита, 32 бита
    – Частоты дискретизации: 44,1 кГц, 48 кГц,
    88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц
    • При использовании этой функции,
    воспроизведением нельзя управлять с усилителя;
    управлять воспроизведением следует на
    компьютере.
    • Перед тем, как отсоединить USB-кабель, вначале
    следует остановить воспроизведение на
    компьютере.
    • Вывод звука может быть невозможен в случае, если
    компьютер не поддерживает высокоскоростной
    интерфейс USB 2.0.
    • Усилитель не поддерживает работу через USBконцентраторы. Следует всегда напрямую
    подключать усилитель к компьютеру с помощью
    USB-кабеля.
    Внимание

    Ru

    Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое
    записывающее устройство.

    2 Нажмите кнопку USB (Коаксиал),
    чтобы выбрать DIGITAL IN USB
    (Коаксиальный цифровой вход) в
    качестве источника входного сигнала.

    • При использовании порта DIGITAL IN USB
    (Цифровой USB-порт) для ввода звуковых файлов
    из компьютера в усилитель, может потребоваться
    установка на компьютере специального драйвера.
    Дополнительные сведения см. в Интернете на вебсайте компании Pioneer.

    12

    Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)

    Записывающий аудиокомпонент
    (CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)

    1 Выберите источник, сигнал с
    которого вы хотите записать.

    2 Начните запись, а затем начните
    воспроизведение на компонентеисточнике сигнала.
    Осторожно
    • Убедитесь, что в клеммы RECORDER OUT
    (Выход записывающего устройства) не вставлена
    штекерная заглушка. В противном случае это может
    привести к неисправности.



  • Page 97

    A70_SYXE8-Ru.book Page 13 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    Эксплуатация

    English

    Активация функции автоматического перехода в режим ожидания
    (автоматического выключения)

    04

    Эта функция автоматически переключит усилитель в режим ожидания в случае, если в течение 30 минут сигнал будет
    отсутствовать или не будет выполнено никаких переключений.

    Если питание усилителя включено, нажмите кнопку APD на пульте ДУ.

    Deutsch

    Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания / автовыключение) на передней панели
    усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.
    • Эта настройка также может быть выполнена путем нажатия кнопки LOUDNESS (Тонкомпенсация) на передней
    панели и кнопки POWER AMP DIRECT (Прямое подключение) одновременно, с их удерживанием в течение 3
    секунд.
    • Стандартная заводская настройка – «Вкл.».
    • Вращение регулятора TREBLE (Тембр ВЧ), BASS (Тембр НЧ), BALANCE (Баланс) или VOLUME (Громкость)
    не считается операцией управления и не осуществляет сброс 30-минутного таймера автоматического
    выключения.

    Français

    1

    Примечание

    Восстановление заводских настроек (перезагрузка усилителя)

    Включите питание усилителя.

    Español

    2

    Nederlands

    1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки
    SPEAKERS A (Акустические системы A) и POWER AMP DIRECT (Прямое
    подключение) на передней панели усилителя.

    Italiano

    • В зависимости от подключенного устройства, избыточный шум, создаваемый этим устройством, может
    расцениваться как звуковой сигнал, это предотвращает срабатывание функции автоматического выключения.

    Русский
    13
    Ru



  • Page 98

    A70_SYXE8-Ru.book Page 14 Friday, July 27, 2012

    05

    6:33 PM

    Дополнительная информация
    Глава 5:

    Дополнительная информация
    Устранение неисправностей
    Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот
    компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема
    может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.
    Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь
    в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру.
    • Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов
    статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее снова – это поможет
    вернуть исходные рабочие условия.

    14
    Ru

    Проблема

    Возможные действия

    Не включается питание.

    •Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки.
    Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом
    (стр. 7).
    •Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания
    переменного тока). Подключите кабель питания надлежащим образом (стр. 7).

    Питание выключается.

    •Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения. Если вы не
    хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию
    автоматического выключения (стр. 13).

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания / автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 0,5 с.

    •Будет включен режим защиты. Это может произойти в случае воспроизведения
    слишком низкочастотного звука на высоком уровне громкости.
    - Выключите питание, подождите не менее 1 минуты, затем включите питание снова;
    воспроизведение музыки выполняйте на более низком уровне громкости.
    - При повторном включении питания, в случае, если индикатор STANDBY/APD
    (Режим ожидания /APD) мигает красным цветом с переменным интервалом,
    возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель питания и
    обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр Pioneer.

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания / автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 1 с.

    •Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.
    - Выключите питание, подождите одну или несколько минут, чтобы дать усилителю
    остыть, перед тем, как включить питание снова.
    – Установите усилитель в лучше проветриваемое место.
    – Удостоверьтесь в правильности установки усилителя. При повторном включении
    неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр. 4).

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания / автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 2 с.

    •Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,
    недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС
    (стр. 6).
    •Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм SPEAKERS (Акустические
    системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели
    усилителя. Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим образом
    (стр. 6).

    Во время прослушивания звук
    перестает воспроизводиться, а
    индикатор STANDBY/APD (Режим
    ожидания / автовыключение) мигает
    красным светом с интервалом
    приблизительно 3 с.

    •Будет включен режим защиты. Это может произойти в случае воспроизведения
    слишком высокочастотного звука на высоком уровне громкости.
    - Уменьшите громкость звука и попытайтесь повторить воспроизведение.
    - Если аналогичный симптом проявляется при выключении и повторном включении
    питания, возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель
    питания и обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр
    Pioneer.

    Проблема

    Возможные действия

    При включении питания индикатор
    STANDBY/APD (Режим ожидания /
    автовыключение) мигает с
    неравномерными интервалами.

    •Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу
    усилителя или в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer.

    При выборе функции на выходе
    отсутствует звук.

    •Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения
    (стр. 5).
    •Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и
    штекеров.
    •Удостоверьтесь, что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий
    воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход
    (стр. 11).
    •Для включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку MUTE (Отключение звука)
    (стр. 10).

    Одна из АС не воспроизводит звук.

    •Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо
    стороны. Надежно подключите кабели (стр. 5).

    Не работает пульт ДУ.

    •Замените батарейки в пульте (стр. 4).
    •Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ
    на передней панели усилителя (стр. 4).
    •Удалите препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.
    •Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели
    датчик ДУ.
    •Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей. Проверьте
    правильность соединений (стр. 6).

    Невозможно изменить источник
    входного сигнала.

    •Проверьте, не включена ли функция POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на
    передней панели усилителя кнопку POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
    усилителю мощности) (стр. 11).

    Не прослушивается звук в случае, если •Звук может не выводиться надлежащим образом из-за используемого цифрового
    коаксиального кабеля; попытайтесь заменить кабель (приобретается отдельно) на
    на разъем DIGITAL IN COAXIAL
    (Коаксиальный цифровой вход) подан другой.
    сигнал с линейной ИКМ с частотой
    96 кГц или больше.
    В случае, если порт DIGITAL IN
    USB (Цифровой вход по USB)
    подключен к компьютеру через USBкабель, воспроизведение звуковых
    файлов на компьютере невозможно.
    Нет звука при попытке
    воспроизведения файлов на
    компьютере.

    •На компьютере установлен требуемый драйвер устройства? При использовании USBкабеля для соединения порта DIGITAL IN USB (Цифровой вход по USB) усилителя с
    компьютером для воспроизведения звуковых файлов на компьютере, необходимо
    загрузить с веб-сайта компании Pioneer необходимый драйвер устройства и установить
    его на компьютере. Указания по установке драйвера см. в Интернете на веб-сайте
    компании Pioneer.
    •В настройках операционной системы и прикладной программы установлен требуемый
    уровень громкости? Поднимите уровень громкости до требуемого.
    •Звук отключен в параметрах вывода звука операционной системы? Отмените
    отключение звука.
    •Одновременно запущено несколько приложений? Попытайтесь закрыть приложения,
    которые не используются.
    •Вывод звука в операционной системе или используемом приложении настроен
    правильно? В качестве звукового устройства выберите "Pioneer USB Audio Device".



  • Page 99

    A70_SYXE8-Ru.book Page 15 Friday, July 27, 2012

    6:33 PM

    05

    Дополнительная информация

    Усилитель
    Характеристики усилителя приводятся для напряжения
    питания 230 В.

    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Вт + 90 Вт
    (Коэффициент гармоник 0,5 %, 4 Ω)
    A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Вт + 65 Вт
    (Коэффициент гармоник 0,5 %, 8 Ω)

    • Вход (чувствительность/
    сопротивление)



    Выход (уровень/сопротивление)

    RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ



    Диапазон воспроизведения частот

    Сопротивление акустических систем

    A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω до 16 Ω
    A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω до 32 Ω
    Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω

    Прочие параметры
    Напряжение питания
    . . . . . . . . . . . . . . 220 В до 230 В переменного тока, 50 Гц
    Потребляемая мощность
    A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Вт
    A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Вт
    В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Вт
    Габариты
    A-70. . . . . . . . . 435 мм (Ш) x 141,5 мм (В) x 361,5 мм (Г)
    A-50. . . . . . . . . . .435 мм (Ш) x 138,5 мм (В) x 357 мм (Г)
    Вес (без упаковки)
    A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 кг
    A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 кг

    Принадлежности
    Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    Сухие батарейки AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Штекерная заглушка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Кабель питания
    Гарантийный талон
    Лист с предупреждениями
    Инструкции по эксплуатации (этот документ)
    Примечание
    • В связи с постоянным совершенствованием изделия
    технические характеристики и конструкция могут
    быть изменены без предварительного уведомления.
    • Упоминаемые в настоящем документе названия
    корпораций и изделий являются товарными
    знаками или зарегистрированными товарными
    знаками соответствующих корпораций.

    © PIONEER CORPORATION, 2012.
    Все права защищены.

    Русский

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (только для модели A-50) . . . . . . . 5 Гц до 20 кГц ±2 дБ*
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*
    PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*
    (только для модели A-70)
    * Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

    D3-7-10-6_A1_Ru

    Español

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ
    POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ
    PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ
    PHONO (MC)
    . . . . . . . . . . . . . .0,24 мВ/100 Ω (только для модели A-70)
    COAXIAL . . . . . . . . . . 500 мВ (двойная амплитуда)/75 Ω
    (только для модели A-70)



    Аудио и видеооборудование: 7 лет
    Переносное аудиооборудование: 6 лет
    Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
    Автомобильная электроника: 6 лет

    Nederlands

    Аудио

    SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
    (только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 дБ*
    PHONO (MM, входной сигнал 5 мВ). . . . . . . . . . . .89 дБ*
    PHONO (MC, вход 0,5 мВ)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 дБ* (только для модели A-70)
    * Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

    В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
    Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
    устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
    Российский рынок товаров.

    Italiano

    • Непрерывная выходная мощность
    (оба канала в полосе частот от 20 Гц до
    20 кГц)

    • Отношение сигнал-шум
    (IHF, A-NETWORK, вход закорочен)

    Примечание:

    Deutsch

    Технические характеристики

    Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)
    Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)

    Français

    • Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,
    используйте полировочную ткань или сухую
    тряпочку.
    • Если поверхность усилителя загрязнена, протрите
    ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным
    нейтральным моющим средством, разбавленным
    чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите
    сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и
    моющие средства.
    • Не используйте для очистки растворители, бензин,
    средства от насекомых и другие химикаты ни на
    поверхности этого устройства, ни рядом с ним – это
    может вызвать коррозию его поверхности.

    • Регулировка тембра
    (При ГРОМКОСТИ -30 дБ)

    English

    Чистка устройства

    15
    Ru



  • Page 100

    A70_SYXE8.book

    16 ページ

    2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

    Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
    Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
    Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
    Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
    Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
    Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
    Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

    PIONEER CORPORATION

    1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

    Корпорация Пайонир

    1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

    Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

    125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

    PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
    P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

    PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
    340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

    PIONEER EUROPE NV
    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

    PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
    253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

    PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
    5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

    PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
    Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
    K002_B4_Ru

    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    All rights reserved.
    © 2012 PIONEER CORPORATION.
    Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

    <CQX1A1693Z>

    Printed in China
    Imprimé en Chine






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pioneer A70-S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Pioneer A70-S in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 18,69 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info