Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
IAN 275222
DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITAL SKYDELÆRE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

     DIGITAL CALLIPER
     DIGITAL CALLIPER

    O
      peration and Safety Notes

     DIGITAL SKYDELÆRE

    B  rugs- og sikkerhedsanvisninger

    P
      IED À COULISSE NUMÉRIQUE

    I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

     DIGITALE SCHUIFMAAT

    B  edienings- en veiligheidsinstructies

     DIGITALER MESSSCHIEBER
    B  edienungs- und Sicherheitshinweise

    IAN 275222



  • Page 2

    GB / IE

    Operation and Safety Notes

    Page

    5

    DK

    Brugs- og sikkerhedsanvisninger

    Side

    14
    23

    FR / BE

    Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

    Page

    NL / BE

    Bedienings- en veiligheidsinstructies

    Pagina 33

    DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    Seite

    42



  • Page 3

    A
    1

    2

    4
    3

    11

    B

    10

    5

    9

    6

    8

    7



  • Page 4

    C

    D

    E

    F



  • Page 5

    Introduction

    Intended use.................................................................Page 6
    Scope of delivery........................................................Page 6
    Description of parts.....................................................Page 6
    Technical data..............................................................Page 6

    Safety instructions...........................................Page 7
    Safety instructions for batteries..................................Page 8

    Before start of operation

    Insert / replace battery................................................Page 9
    Preparing the calliper..................................................Page 9

    Starting up the device

    Using the calliper.........................................................Page 9
    Examples of use...........................................................Page 10
    Troubleshooting...........................................................Page 11

    Cleaning and maintenance......................Page 12
    Disposal.....................................................................Page 12
    Warranty.................................................................Page 13

    GB/IE

    5



  • Page 6

    DIGITAL CALLIPER
    Q

    Introduction

    We congratulate you on the purchase of your new
    device. You have chosen a high quality product. The
    instructions for use are part of the product. They
    contain important information concerning safety, use and
    disposal. Before using the product, please familiarise yourself
    with all of the safety information and instructions for use. Only
    use the unit as described and for the specified applications. If
    you pass the product on to anyone else, please ensure that you
    also pass on all the documentation with it.
    Q

    Intended use

    Only for private use.
    Not for commercial use.
    Q

    Scope of delivery

    1 x digital calliper
    1 x battery
    1 x storage box
    1 x instruction for use
    Q

    Description of parts

    1 measuring surfaces
    2 internal measuring jaws
    3 Inch / mm key
    4 locking screw
    5 LCD display
    6 depth-measuring blade
    7 handwheel for measuring jaws
    8 battery compartment lid
    9 key for zero setting (ZERO)
    10 ON / OFF key (ON / OFF)
    11 external measuring jaws
    Q

    Technical data

    Measurement unit:
    Measuring range:
    Resolution:

    mm / inch
    0 -150 mm / 0-6”
    0.01 mm / 0.0005”

    Accuracy
    (Length measurement): 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
    100-150 mm ± 0.03 mm /
    0.001”

    6

    GB/IE



  • Page 7

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002”
    100-150 mm ± 0.05 mm /
    0.002”
    Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s
    Measuring system:
    Liner capacitive measuring system
    Display:
    LCD display
    Operating temperature:
    +5 °C - +40 °C
    Influence of humidity:
    within a range from 0 % to 80 %

    relative humidity irrelevant
    Battery:
    3 V
    CR2032 (included)

    Safety instructions
    BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE
    READ THE DIRECTIONS FOR USE!
    PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE
    IN A SAFE PLACE!
    CAUTION! RISK OF INJURY!
    J 
    KEEP THE PRODUCT OUT
    OF THE REACH OF
    CHILDREN. THIS PRODUCT
    IS NOT A TOY! This product should
    never be used by children unsupervised.
    DANGER TO LIFE AND RISK OF
    ACCIDENT FOR TODDLERS AND
    CHILDREN! Never leave children alone
    and unsupervised with the packaging
    material.
    J There is a risk of suffocation from the
    packaging material. Children often
    underestimate risks. Always keep children
    away from the product.
    DANGER TO LIFE! Batteries could be
    swallowed and pose a lethal hazard.
    Consult a doctor immediately if anyone
    swallows a battery.
    J This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and
    persons with reduced physical, sensory
    or mental capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have
    been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance in a safe
    way and understand the hazards
    involved. Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    GB/IE

    7



  • Page 8

    children without supervision.
    J Never expose the product to high
    temperatures, water or moisture as this
    may damage the product.
    J Do not put the calliper under any strain.
    This may damage the chip in the calliper.
    J Keep the calliper clean and dry. Fluids
    could damage the calliper.
    Safety instructions for
    batteries
    CAUTION! RISK OF
    EXPLOSION! Never recharge
    the batteries!
    J Batteries must not be short-circuited. This
    could result in over-heating and risk of
    fire or explosion.
    J Remove a depleted battery from the
    product immediately; otherwise there is
    an increased risk of leakage!
    J Keep batteries out of the reach of
    children; do not throw them into fire; do
    not short-circuit them; and do not take
    them apart.
    J Ensure polarity is correct (+ and -).
    J Only use the recommended battery.
    J If these instructions are not complied
    with, the battery may be discharged
    beyond its cut-off voltage. There is then a
    risk of leakage. If the battery has leaked
    into your device, please remove it
    immediately in order to prevent any
    damage to the product!
    J Wear protective gloves! If they
    come into contact with skin, leaked or
    damaged batteries could cause chemical
    burns; you should therefore wear suitable
    protective gloves at all times if such an
    event occurs.
    J Avoid contact with skin, eyes, and
    mucous membranes. If you come into
    contact with battery acid, rinse the
    affected spot with plenty of water
    and / or consult a doctor immediately!
    J  WARNING! Switch the product OFF
    before inserting the battery (LCD display
    5 is off.)
    J 

    8

    GB/IE



  • Page 9

    J Remove the battery from the device if it is
    not in use for a long period of time.
    J Do not, on any account, short-circuit the
    terminals.
    Q

    Before start of operation

    Q

    Insert / replace battery

    Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery.
    Tip: When changing the battery, the LCD display 5 may
    experience faults. Remove the battery and insert it again after
    waiting more then 30 seconds.

    j Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
    j Remove the old battery.
    j Insert the new battery into the battery compartment and
    ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus
    terminal points outwards.
    j Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see
    Fig. B).

    Q

    Preparing the calliper

    j Loosen the locking screw

    4 so that you can move the
    calliper.
    j Clean all measuring surfaces and the calliper rod with a dry
    cloth. Otherwise, faulty measuring results may occur due to,
    for example, humidity.
    j Check that all keys, switches and the LCD display 5 work
    correctly.

    Q

    Starting up the device

    Q

    Using the calliper

    j Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
    j Push the external measuring jaws 11 and the internal
    measuring jaws 2 together.

    j Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10 .
    j Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement
    (inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will
    appear to the right of the figures in the LCD display 5 .
    j Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order
    to reset the LCD display 5 to zero.

    Measuring an object from the outside:
    j Move the external measuring jaws 11 apart by turning the
    handwheel 7 outwards anti-clockwise. Place the external
    measuring jaws 11 against the object to be measured.
    GB/IE

    9



  • Page 10

    j Turn the handwheel

    7 inwards clockwise. Move the
    external measuring jaws 11 together until they touch both
    sides of the object you want to measure. Please ensure that
    you do not damage the object you want to measure by
    subjecting it to too much pressure.

    Measuring an object from the inside:
    j Place the internal measuring jaws 2 against the object
    you want to measure.
    j Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the
    internal measuring jaws 2 apart until they touch the object
    on both its inner sides. Please ensure that you do not
    damage the object you want to measure by subjecting it to
    too much pressure.
    Measuring the depth of an object:
    j Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper.
    j Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches
    the surface (e.g. inside a hole).
    j Slide the body of the calliper downward until you feel
    resistance.
    j Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
    6 or the object you want to measure by exerting too much
    pressure on them.
    j The LCD display 5 now displays the dimensions.
    j After carrying out the measurement, move the external
    measuring jaws 11  / internal measuring jaws 2 together
    again by turning the handwheel 7 inwards clockwise.
    j Switch the LCD display 5 off again by pressing the
    ON / OFF key 10 .
    Tip: The LCD display 5 automatically switches itself off
    after approx. 5 minutes.
    j Tighten the locking screw 4 again by turning it clockwise
    until you feel some resistance.

    Q

    Examples of use

    Tip: When measuring, always proceed as described in the
    chapter on using the calliper.

    Comparison of plug and socket (see fig. C):
    j First measure the dimensions of the plug.
    j You may wish to make a note of the measurement.
    j Then measure the socket.
    Deviation from a reference value (see fig. D):
    j Measure a reference object (in this case A).
    j Leave the measuring jaws 2  / 11 in this position and press
    the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 .

    10 GB/IE



  • Page 11

    j Then measure the second object. The LCD display

    5 now
    shows the deviation of the measurement of the second object
    to that of the reference object (A).

    Measuring the thickness of the floor of an object
    (see fig. E):
    j First measure the depth of the object.
    j Leave the depth blade 6 in this position and press the key
    to obtain the zero position (ZERO) 9 .
    j Now measure the entire object. The LCD display 5 now
    shows the thickness of the floor of the object.
    Measuring the distance between two identical
    holes (see fig. F):
    j First measure one of the two, equally sized holes.
    j Leave the measuring jaws 2  / 11 in this position and press
    the key to obtain the zero position (ZERO) 9 .
    j Now measure the total dimension. The LCD display 5 now
    shows the average distance.

    Characteristics of metric ISO screw threads:
    Nominal diameter: Increase:
    [mm]
    [mm -1]

    Core diameter:
    [mm]

    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    2.46
    3.24
    4.13
    4.92
    6.65
    8.38
    10.11
    13.84
    17.29

    Q

    0.5
    0.7
    0.8
    1
    1.25
    1.5
    1.75
    2
    2.5

    Drill
    diameter:
    [mm]
    2.5
    3.3
    4.2
    5
    6.8
    8.5
    10.2
    14
    17.5

    Troubleshooting

    The device contains sensitive electronic components. That is why
    it experiences interference when in close proximity to radio
    transmission devices. If any indication errors appear in the
    display, remove such devices out of the proximity of the calliper.
    Electrostatic discharge could result in malfunctions.
    j When such malfunctions occur, remove the battery for a
    short while and re-insert.
    Failure

    Cause

    Solution

    Five digits flash
    simultaneously
    every second.

    The battery voltage
    is lower than 2.7 V.

    Replace the battery
    in line with the chapter on “Inserting / 
    replacing battery”.

    GB/IE 11



  • Page 12

    Failure

    Cause

    Solution

    The LCD display 5 does
    not continue to
    count.

    Faulty wiring or
    circuit

    Remove battery
    and re-insert after
    30 seconds.

    1. Switch the LCD
    Nothing is dis- 1. LCD display is
    display on by
    played on the
    switched off.
    LCD display 5 . 2. Battery is the wrong
    pressing the ON / 
    way round or the
    OFF key 10 .
    battery contact is
    2. Remove the batpoor.
    tery and insert / 
    3. The battery voltage
    replace it in line
    is lower than 2.1 V.
    with the terminals
    and the chapter
    “Inserting / replacing the battery”
    so that it touches
    all contacts.
    3. Replace the battery in line with
    the chapter “Inserting / replacing the battery”.

    Q

    Cleaning and maintenance

    j Clean the calliper before and after using it with a dry cloth;
    never use petrol, solvents or cleaning agents.

    j Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage
    the calliper.

    j Always switch the LCD display off when not using the calliper.
    This will extend the life of the battery.

    j Keep away from electrical current and electrically charged
    pens to prevent damage to the chip.

    Q

    Disposal
    The packaging is made entirely of recyclable
    materials, which you may dispose of at local
    recycling facilities.

    Contact your local refuse disposal authority for more details of
    how to dispose of your worn-out product.
     help protect the environment, please dispose of the
    
    To
    product properly when it has reached the end of its
    useful life and not in the household waste. Information
    on collection points and their opening hours can be
    obtained from your local authority.

    12 GB/IE



  • Page 13

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
    Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the
    battery and / or the device through the appropriate collection
    facilities.
    Environmental damage through incorrect
    disposal of the batteries!
    Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
    They may contain toxic heavy metals and are subject to
    hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
    symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg=
    mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
    batteries at a local collection point.
    Q Warranty
    

    The device has been manufactured to strict quality guidelines
    and meticulously examined before delivery. In the event of
    product defects you have legal rights against the retailer of this
    product. Your legal rights are not limited in any way by our
    warranty detailed below.
    The warranty for this device is 3 years from the date of
    purchase. Should this device show any fault in materials or
    manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
    repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
    The warranty period begins on the date of purchase. Please
    keep the original sales receipt in a safe location. This document
    is required as your proof of purchase. This warranty becomes
    void if the device has been damaged or improperly used or
    maintained.
    The warranty applies to faults in material or manufacture. This
    warranty does not cover product parts subject to normal wear,
    thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
    damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
    or glass parts.

    GB/IE 13



  • Page 14

    Indledning

    Formålsbestemt anvendelse........................................Side 15
    Leveringsomfang..........................................................Side 15
    Beskrivelse af delene...................................................Side 15
    Tekniske data...............................................................Side 15

    Sikkerhedsregler..............................................Side 16
    Sikkerhedsregler omkring batterier............................Side 17

    Før anvendelsen

    Indsæt / skift batteri.....................................................Side 18
    Forbered skydelære....................................................Side 18

    Idriftsættelse

    Anvend skydelære.......................................................Side 18
    Anvendelseseksempler................................................Side 19
    Afhjælp fejl...................................................................Side 20

    Service og rengøring.....................................Side 21
    Bortskaffelse........................................................Side 21
    Garanti.......................................................................Side 22

    14 DK



  • Page 15

    DIGITAL SKYDELÆRE
    Q

    Indledning

    Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du
    har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
    Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
    indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
    og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
    fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt
    kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv
    alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
    Q

    Formålsbestemt anvendelse

    Kun til privat brug.
    Ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
    Q

    Leveringsomfang

    1 x digital skydelære
    1 x batteri
    1 x opbevaringsboks
    1 x brugsvejledning
    Q

    Beskrivelse af delene

    1 Måleflader med skala
    2 Målekæber til indvendig måling
    3 Inch / mm-tast
    4 Sikringsskrue
    5 LCD-display
    6 Dybdemåler
    7 Indstillingshjul til målekæberne
    8 Låg til batterirummet
    9 Knap til nulstilling (ZERO)
    10 TÆND / SLUK- knap (ON / OFF)
    11 Målekæber til udvendig måling
    Q

    Tekniske data

    Måleenhed:
    Måleområde:
    Opløsning:

    mm / inch
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Nøjagtighed
    Dimensioner (længde): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Dimensioner (dybde): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    DK 15



  • Page 16

    Maksimal
    Målehastighed:
    1,5 m / s, 60”/s
    Målesystem:
    lineært, uden kontakt
    CAP-målesystem
    Display: LCD-display
    Driftstemperatur:
    +5 °C - +40 °C
    Indflydelse fra luftfugtighed: mellem 0 % og 80 %

    relativ luftfugtighed ubetydelig
    Batteri: 3  V
    CR2032 (er inklusiv i
    leveringsomfanget)

    Sikkerhedsregler
    LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN
    IGENNEM FØR ANVENDELSE!
    OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN
    OMHYGGELIG!
    FORSIGTIG! FARE FOR
    PERSONSKADER!
    J 
    DETTE PRODUKTET MÅ
    IKKE KOMME I HÆNDERNE
    PÅ BØRN. DETTE PRODUKT
    ER IKKE ET LEGETØJ! Dette produkt
    bør ikke benyttes af børn uden opsyn.
    LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER
    FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad
    aldrig børn være uden opsyn i nærheden
    af indpakningsmaterialet.
    J Der er fare for kvælning ved
    indpakningen. Børn undervurderer ofte
    farerne. Hold derfor altid børn borte fra
    dette produkt.
    LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket
    kan være livsfarligt. Kontakt straks en
    læge, hvis en person har slugt et batteri.
    J Dette apparat kan bruges af børn fra 8
    år og opad, samt af personer med
    forringede fysiske, følelsesmæssige eller
    mentale evner eller med mangel på
    erfaring og viden, når de er under opsyn
    eller iht. sikker brug af apparatet blev
    vejledt og forstod de derudaf resulterende
    farer. Børn må ikke lege med apparatet.
    Rengøring og vedligeholdelse må ikke
    gennemføres af børn uden opsyn.
    J Udsæt aldrig produktet for høje
    temperaturer eller fugtighed, da produktet
    ellers kan tage skade.
    16 DK



  • Page 17

    J Skydelæren må aldrig udsættes for
    spænding. I modsat fald kan chippen i
    skydelæren tage skade.
    J Hold skydelæren ren og tør. Væske kan
    beskadige skydelæren.
    Sikkerhedsregler omkring
    batterier
    FORSIGTIG! FARE FOR
    EKSPLOSION! Oplad aldrig
    batterier igen!
    J 
    Batterier må ikke kortsluttes.
    Tilsidesættelse kan føre til overophedning,
    brandfare eller eksplosion.
    J Fjern straks det udtjente batteri fra
    produktet. Der er forhøjet fare for at det
    lækker!
    J Hold batterierne borte fra børn, kast dem
    aldrig i ilden, kortslut dem ikke og skil
    dem ikke ad.
    J Kontroller at de sidder rigtigt i forhold til
    polerne (+ og -).
    J Brug altid den angivne batteritype.
    J Ved tilsidesættelse af henvisningerne kan
    batteriet aflades udover dets
    slutspænding. Derved er der fare for at det
    lækker. Hvis batteriet skulle have lækket
    inden i dit apparat, skal du fjerne det
    med det samme, for at undgå skader på
    produktet!
    J Benyt beskyttelseshandsker!
    Batterier, der er løbet ud eller beskadiget,
    kan ved kontakt med huden forårsage
    ætsninger; Du bedes derfor udtrykkeligt
    bære egnede beskyttelseshandsker i
    dette tilfælde.
    J Undgå kontakt med huden, øjnene og
    slimhinderne. Ved kontakt med
    batterisyre skal du straks vaske det
    berørte område med masser af vand
    og / eller opsøge en læge!
    J  ADVARSEL! SLUK apparatet før du
    sætter batterierne i (LCD-display 5 er
    slukket).
    J Hvis apparatet ikke benyttes over et
    længerevarende tidsrum, skal du fjerne
    batterierne fra apparatet.
    J 

    DK 17



  • Page 18

    J Kortslut under ingen omstændigheder
    polerne.
    Q

    Før anvendelsen

    Q

    Indsæt / skift batteri

    Henvisning: Blinkende cifre betyder at batteriet er afladet / tomt.
    Henvisning: Ved udskiftning af batteriet kan der opstå
    forstyrrelser på LCD-displayet 5 . Tag batteriet ud og vent
    ca. 30 sekunder inden du sætter det i igen.

    j Skub batterirummets låg 8 op (se billede B).
    j Fjern det gamle batteri.
    j Indsæt det nye batteri i batterirummet under hensyntagen til
    polariteten (+ og -). Kontroller, at pluspolen viser udad.
    8 igen (se billede B).

    j Skub batterirummets låg i
    Q

    Forbered skydelære

    j Skru sikringsskruen løs 4 så du kan bevæge skydelæren.
    j Rengør alle måleflader og skydelærestangen med en tør

    klud. I modsat fald kan der opstå fejlmålinger, fx som følge af
    fugt.
    j Kontroller om alle knapper, kontakter og LCD-displayet 5
    reagerer upåklageligt.

    Q

    Idriftsættelse

    Q

    Anvend skydelære

    j Løsn sikringsskruen 4 idet du drejer denne mod urets retning.
    j Skub målekæberne til udvendig måling 11  / målekæberne
    til indvendig måling 2 sammen.
    5 idet du trykker på TÆND / 
    SLUK 10 -knappen.
    j Tryk inch / mm-tasten 3 , for at fastlægge den måleenhed,
    (inch eller mm), som De ønsker at benytte. Der dukker
    enten "mm" eller "inch" op i LCD-visningen 5 .
    j Tryk på knappen for nulstilling (ZERO) 9 for at resette 5
    LCD-displayet.

    j Tænd for LCD-displayet

    Måling af en genstand udefra:
    j Skub de ydre målekæber 11 fra hinanden idet du drejer
    indstillingshjulet 7 mod urets retning og udad. Anbring de
    ydre målekæber 11 på den genstand, som du ønsker at
    måle.
    j Drej indstillingshjulet 7 i retning med uret indad. Skub
    derved de ydre målekæber 11 sammen, indtil de rører den
    genstand, der skal måles på begge sider. Vær opmærksom
    på, at den genstand der skal måles ikke beskadiges af for
    stort tryk.
    18 DK



  • Page 19

    Måling af en genstand indefra:
    j Anbring de indre målekæber 2 indefra på den genstand
    som du ønsker at måle.
    j Drej indstillingshjulet 7 mod urets retning udad. Skub derved
    de indre målekæber 2 så langt fra hinanden, at de rører ved
    genstanden på begge indre sider. Vær opmærksom på, at
    den genstand der skal måles ikke beskadiges af for stort tryk.
    Måling af en genstands dybde:

    j Skub dybdemåleren 6 ud af skydelæren.
    j Anbring dybdemåleren 6 på den genstand der skal måles,
    indtil den rører ved overfladen (f.eks. indeni et hul).

    j Skub skydelærens krop nedad, indtil du mærker modstand.
    j Kontroller, at du ikke beskadiger dybdemåleren 6 eller den
    genstand der skal måles ved for stort tryk.

    j LCD-displayet 5 viser dig nu målene.
    j Efter gennemført måling skubbes målekæberne

    11 sammen
    2 igen idet du drejer indstillingshjulet 7 indad i retning

    med uret.

    j Sluk for LCD-displayet

    5 igen ved at trykke på TÆND / 
    SLUK-knappen 10 .
    Henvisning: Efter ca. 5 minutter slukkes LCD-displayet 5
    automatisk.
    j Drej sikringsskruen 4 fast igen, idet du drejer den i retning
    med uret, indtil du mærker en modstand.

    Q

    Anvendelseseksempler

    Henvisning: Målinger skal altid udføres som beskrevet i
    kapitlet „Anvend skydelære“.
    Sammenligning mellem stik og hul (se billede C):
    j Tag først stikkets mål.
    j Noter i givet fald måleværdien.
    j Tag derefter mål af hullet.
    Afvigelse af en referencestørrelse (se billede D):
    j Tag en referencegenstands mål (her A).
    j Lad målekæberne forblive i 2 denne 11 position og tryk
    knappen til nulstilling (ZERO) 9 .
    j Tag derefter den anden genstands mål. LCD-displayet 5
    viser nu afvigelsen af den anden genstands mål til
    referencegenstandens mål (A).
    Måling af tykkelsen af en genstands bund
    (se billede E):
    j Mål først genstandens dybde.
    j Bibehold dybdemåleren i denne position 6 og tryk på
    knappen for nulstilling (ZERO) 9 .
    j Tag nu mål på den samlede genstand. LCD-displayet 5
    viser nu tykkelsen på genstandens bund.
    DK 19



  • Page 20

    Afstandsmåling mellem to identiske huller
    (se illust. F):
    j Tag først mål af et af de lige store huller.
    j Hold målekæberne 2 i 11 denne position og tryk på
    knappen for nulstilling (ZERO) 9 .
    j Tag derefter de samlede mål. LCD-displayet 5 viser dig nu
    målet på den mellemste afstand.
    Tekniske data på metriske ISO-gevind:
    Pålydende
    diameter:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Stigning:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Kernediameter:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Boringsdiameter:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Afhjælp fejl

    Apparatet indeholder følsomme elektroniske dele. Derfor kan
    det forekomme, at man oplever forstyrrelser fra apparater med
    overførsel pr. radiosignal i nærheden. Hvis der vises forkerte
    målinger i displayet, skal du fjerne sådanne apparater fra
    skydelærens omgivelser.
    Elektrostatiske afladninger kan forårsage funktionsforstyrrelser.
    j Hvis du oplever en sådan forstyrrelse, bør du fjerne batteriet
    kort og derefter sætte det i igen.
    Fejl
    Fem cifre skifter
    samtidig en gang
    i sekundet.

    Årsag
    Batterispændingen er under
    2,7 V.

    LCD-displayet 5 Fejlkobling.
    tæller ikke videre.

    20 DK

    Hjælp
    Skift batteriet som
    beskrevet i kapitlet
    „Indsæt / skift batteri.
    Fjern batteriet, vent 30
    sekunder og sæt det så
    i igen.



  • Page 21

    Ingen visning på 1. LCD-displayet 1. Tænd for LCD-displayet, idet du trykLCD-displayet 5 .
    er slukket.
    ker på TÆND / 
    2. B
     atteriet har
    SLUK- 10 knappen.
    ingen rigtig
    kontakt eller er 2. Fjern batteriet og
    sat forkert i.
    indsæt det korrekt
    3. Batterispænmed hensyn til pol
    dingen er unog som beskrevet i
    der 2,1 V.
    kapitlet „Indsæt / 
    skift batteri“ så det
    rører ved alle kontakter.
    3. Skift batteriet som
    beskrevet i kapitlet
    „Indsæt / skift
    batteri“.

    Q

    Service og rengøring

    j Rengør skydelæren før og efter anvendelse med en tør

    klud; anvend aldrig benzin, opløsnings- eller
    rengøringsmidler.
    j Skydelæren må ikke dyppes i vand. Væske kan beskadige
    skydelæren.
    j Sluk altid for LCD-displayet, når du ikke bruger skydelæren.
    Dermed forlænger du batteriets levetid.
    j Udsæt aldrig skydelæren for spænding og hold den borte
    fra elektriske stifte. I modsat fald kan chippen i skydelæren
    tage skade.

    Q

    Bortskaffelse
    Emballagen består af miljøvenlige materialer der
    kan bortskaffes over genbrugsstationen.

    Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et
    udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din
    bys forvaltning.
    Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke
    bortskaffes over det normale husholdningsaffald,
    men skal afleveres ved det passende
    genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser
    gerne åbningstider og genbrugssteder.
    Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht. direktiv
    2006 / 66 / EC og dettes ændringer. Akkumulator og / eller
    apparatet returneres over et indsamlingspunkt.

    DK 21



  • Page 22

    Miljøskader på grund af forkert
    bortskaffelse af batterier!
    Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan
    indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af
    miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er
    følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor
    brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
    Q Garanti
    

    Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav
    og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der
    forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske
    rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
    rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
    følgende.
    Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat.
    Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
    originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves
    som dokumentation for købet.
    Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår
    en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret
    eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for
    dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller
    ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
    Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
    garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid
    og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier)
    eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
    akkumulatorer som er fremstillet i glas.

    22 DK



  • Page 23

    Introduction

    Utilisation conventionnelle........................................ Page 24
    Contenu de livraison................................................. Page 24
    Description des pièces.............................................. Page 24
    Spécifications techniques.......................................... Page 24

    Indications de sécurité............................... Page 25

    Indications de sécurité des piles.............................. Page 26

    Avant la mise en marche

    Insérer la pile / la remplacer..................................... Page 27
    Préparer le pied à coulisse....................................... Page 27

    Mise en marche

    Utiliser le pied à coulisse.......................................... Page 27
    Exemples d’utilisation................................................ Page 29
    Résolution de problèmes........................................... Page 30

    Maintenance et nettoyage..................... Page 30
    Recyclage............................................................... Page 31
    Garantie................................................................. Page 31

    FR/BE 23



  • Page 24

    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
    Q

    Introduction

    Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel
    appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
    qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
    produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
    l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
    toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
    produit doit uniquement être utilisé conformément aux
    instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
    d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
    documents.
    Q

    Utilisation conventionnelle

    Uniquement pour l‘utilisation privée
    N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
    Q

    Contenu de livraison

    1 x pied à coulisse numérique
    1 x pile
    1 x boîte de rangement
    1 x mode d‘emploi
    Q

    Description des pièces

    1 Surfaces de mesure
    2 Becs de mesure intérieurs
    3 Touche pouce / mm
    4 Vis de blocage
    5 Afficheur LCD
    6 Jauge de profondeur
    7 Roue correctrice de mesure
    8 Couvercle du compartiment pile
    9 Touche de remise à zéro (ZERO)
    10 TOUCHE MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
    11 Becs de mesure extérieurs
    Q

    Spécifications techniques

    Unité de mesure :
    Capacité de mesure :
    Résolution :

    mm / pouce
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Précision
    Dimensions (Longueur): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    24 FR/BE



  • Page 25

    Dimensions (Profondeur): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Vitesse
    maximum de mesure :
    1,5 m / s, 60”/s
    Système de mesure :
    linéaire, sans contact

    Système de mesure CAP
    Affichage :
    afficheur LCD
    Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C
    Influence de l‘humidité ambiante : de 0 % à 80 %

    d‘humidité relative
    Pile :
    3 V
    CR2032 (comprise)

    Indications de sécurité
    VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE
    MODE D‘EMPLOI AVANT L‘UTILISATON !
    LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER
    PRÉCIEUSEMENT !
    ATTENTION ! RISQUE DE
    BLESSURE
    J 
    LE PRODUIT EST À TENIR
    HORS DE LA PORTÉE DES
    ENFANTS. CE PRODUIT
    N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit
    ne doit pas être utilisé par des enfants
    sans surveillance.
    DANGER DE MORT ET RISQUE DE
    BLESSURE POUR LES ENFANTS EN
    BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
    laissez jamais les enfants avec le
    matériau d‘emballage sans surveillance.
    J Le matériel d‘emballage est une source
    de risque d‘étouffement. Les enfants sousestiment souvent les risques. Gardez les
    enfants éloignés du produit.
    DANGER DE MORT ! Les piles
    peuvent être avalées, ce qui peut être très
    dangereux. Veuillez immédiatement
    consulter un médecin, quand la pile a été
    avalée.
    J Cet appareil peut être utilisé par des enfants
    de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
    à capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ou manquant d‘expérience
    et de connaissance que sous surveillance ou
    s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet
    appareil et des risques en découlant.
    FR/BE 25



  • Page 26

    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
    appareil. Le nettoyage et la maintenance
    domestique de l‘appareil ne doit pas être
    effectué par un enfant sans surveillance.
    J N‘exposez jamais le produit à des
    sources de chaleur élevées et à
    l‘humidité, car ceci pourrait endommager
    le produit.
    J Ne mettez pas le pied à coulisse sous
    tension. En cas contraire, la puce du pied
    à coulisse pourrait être endommagée
    J Gardez le pied à coulisse dans un milieu
    propre et sec. Une substance liquide peut
    endommager le pied à coulisse.
    Indications de sécurité des
    piles
    
    ATTENTION ! DANGER
    D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
    jamais la batterie !
    J 
    Ne pas court-circuiter les piles.
    Surchauffe, danger d‘incendie ou un
    éclatement pourraient en résulter.
    J 
    Retirez une pile usagée immédiatement
    du produit. Risque élevé d’écoulement
    d‘acide.
    J 
    Tenez la pile hors de portée des enfants,
    ne la jetez pas au feu, ne la mettez pas
    en court-circuit et ne la manipulez pas.
    J Respectez la polarité correcte (+ et -).
    J 
    Veuillez uniquement utiliser le type de
    pile indiqué.
    J Le non-respect de ces indications peut
    mener à une décharge allant au-delà de
    la décharge normale. Le risque
    d‘écoulement d‘acide est alors fort
    probable. Retirez immédiatement la pile
    du produit pour éviter tout
    endommagement, dans le cas où la pile
    se serait écoulée !
    J Portez des gants de protection !
    L‘écoulement du liquide des piles
    endommagées peut causer des blessures
    chimiques sur la peau; veuillez pour cela
    toujours porter des gants de protection
    appropriés.
    J 

    26 FR/BE



  • Page 27

    J É vitez tout contact avec la peau, les yeux
    et les muqueuses. Si le liquide coulant de
    la pile entre en contact avec vos yeux,
    rincez immédiatement et abondamment
    à l‘eau et / ou consultez un médecin !
    J  AVERTISSEMENT ! Mettez le produit sur
    ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur
    LCD 5 est hors service).
    J Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention
    d‘utiliser l‘appareil pendant un certain
    temps.
    J Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
    Q

    Avant la mise en marche

    Q

    Insérer la pile / la remplacer

    Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
    la pile.
    Indication : le changement de la pile peut provoquer des
    perturbations de 5 l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
    à nouveau après plus de 30 secondes.
    
    j Glissez
    le couvercle du compartiment de la pile

    8 sur (voir
    ill. B).
    j Retirez l’ancienne pile.
    j Placez une nouvelle pile dans le compartiment en
    respectant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit
    être tourné vers l’extérieur.
    j Fermez à nouveau le couvercle du compartiment 8 de la
    pile (voir ill. B).

    Q

    Préparer le pied à coulisse

    
    j Dévissez
    la vis de blocage

    4 pour pouvoir déplacer le
    pied à coulisse.
    j Nettoyez toutes les surfaces de mesure ainsi que le pied à
    coulisse à l’aide d’un chiffon sec. Dans le cas contraire, des
    résultats de mesure erronés risquent de se produire en raison,
    par exemple, de l’humidité.
    j Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de
    l‘interrupteur 5 et de l‘afficheur LCD.

    Q

    Mise en marche

    Q

    Utiliser le pied à coulisse

    j Dévissez la vis de blocage

    4 en la tournant dans le sens
    inverse des aiguilles d‘une montre.
    j Intercalez les becs de mesure extérieurs 11  / aux becs de
    mesure 2 intérieurs.
    FR/BE 27



  • Page 28

    
    j Mettez
    en marche l‘afficheur LCD

    5 en appuyant sur la
    touche 10 MARCHE / ARRÊT.
    j Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de
    mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
    sur l‘affichage à cristaux liquides 5 soit « mm » soit « inch ».
    j Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 pour
    remettre l‘afficheur LCD 5 à zéro.

    Mesurer un objet de l‘extérieur :
    j Écartez les becs de mesure extérieurs 11 l‘un de l‘autre en
    tournant la roue motrice 7 vers l‘extérieur ceci dans le
    sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de
    mesure extérieurs 11 sur l‘objet à mesurer.
    j Tournez la roue motrice 7 vers l‘intérieur en la tournant
    dans le sens des aiguilles d‘une montre. Écartez les becs de
    mesure extérieurs 11 de manière à toucher des deux côtes
    l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à
    mesurer en exerçant une pression trop forte.
    Mesurer un objet de l‘intérieur :
    j Posez les becs de mesure intérieurs 2 sur l’intérieur de
    l’objet à mesurer.
    j Tournez la roue motrice 7 ceci dans le sens contraire des
    aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de
    mesure intérieurs 2 de manière à toucher les deux côtés
    intérieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager
    l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    Mesurer la profondeur d‘un objet :
    j Tirez la jauge de profondeur 6 du pied à coulisse.
    j Apposez la jauge de profondeur 6 à l‘objet à mesurer,
    jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur d‘un
    trou).
    j Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce
    que vous ressentez une résistance.
    j Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur 6
    ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    j L’afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension.
    j Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de
    mesure extérieurs 11  / becs de mesure intérieurs 2 l‘un
    vers l‘autre en tournant la roue 7 motrice vers l‘intérieur
    dans le sens des aiguilles d‘une montre.
    j Mettez l‘afficheur LCD à nouveau 5 hors service en
    appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT 10 .
    Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement 5
    après 5 minutes.
    j Vissez la vis de blocage 4 à nouveau fermement en la
    tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
    que vous ressentiez une résistance.

    28 FR/BE



  • Page 29

    Q

    Exemples d’utilisation

    Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en
    suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
    Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
    j Prenez d’abord la dimension de la prise.
    j Notez si nécessaire la valeur mesurée.
    j Prenez ensuite les mesures du trou.
    Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
    j Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
    j Laissez les becs de mesure 2  / 11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
    LCD 5 affiche maintenant la dérivation de la dimension du
    deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de
    référence (A).
    Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :

    j Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
    j Laissez la jauge de profondeur 6 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .

    
    j Mesurez
    maintenant la dimension totale de l‘objet.

    L‘afficheur LCD 5 affiche maintenant l‘épaisseur du fond
    de l‘objet.

    Mesure de l’écart entre deux trous identiques
    (voir ill. F) :
    j Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même
    taille.
    j Laissez les becs de mesure 2  /  11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Prenez ensuite la dimension totale. L‘afficheur LCD 5
    affiche maintenant la dimension de la distance moyenne.
    Caractéristiques des filetages métriques ISO :
    Diamètre
    nominal :
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Inclinaison :
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diamètre de
    base :
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diamètre du
    trou percé :
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    FR/BE 29



  • Page 30

    Q

    Résolution de problèmes

    L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est
    donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires
    causées par des appareils électriques se trouvant à proximité.
    Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une
    erreur.
    Les décharges électrostatiques peuvent mener à des
    perturbations fonctionnelles.
    j Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son
    compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.
    Erreur
    Cinq positions
    tournent en même
    temps une fois
    par seconde.
    L‘afficheur LCD
    5 s‘arrête de
    compter.

    Solution
    Remplacez la pile
    comme décrit dans le
    chapitre « Insérer la
    pile / la remplacer ».
    Circuit défectueux. Sortez la pile et remettez-la dans le compartiment après 30 secondes.
    Aucun affichage 1. L‘afficheur LCD 1. Mettez l‘afficheur
    LCD en marche en
    sur l‘afficheur LCD
    est éteint.
    5.
    appuyant sur la
    2. L a pile n‘a pas
    touche 10
    de véritable
    MARCHE / 
    contact ou a
    ARRÊT.
    été placée
    2. Sortez la pile et redans le mauplacez-la selon la
    vais sens.
    polarité et le cha3. La tension de
    pitre « Insérer la
    la pile se situe
    pile / 
    en dessous de
    la remplacer, de
    2,1 V.
    manière à ce
    qu‘elle touche tous
    les contacts.
    3. R emplacez la pile
    comme décrit
    dans le chapitre
    « Insérer la pile / la
    remplacer ».

    Q

    Cause
    La tension de la
    pile se situe en
    dessous de 2,7 V.

    Maintenance et nettoyage

    j Nettoyez le pied à coulisse avant et après son utilisation à
    l’aide d’un chiffon sec ; n’utilisez jamais de l’essence, des
    solvants ou des produits de nettoyage.
    j Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une
    substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
    j Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse
    n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la
    pile.

    30 FR/BE



  • Page 31

    j Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
    loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce
    du pied à coulisse pourrait être endommagée.

    Q

    Recyclage
    L’emballage se compose de matières recyclables qui
    peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
    locales.

    Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
    auprès de votre municipalité.
    Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
    n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
    ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
    adapté. Pour obtenir des renseignements et des
    horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
    vous pouvez contacter votre administration locale.
    Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
    conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses
    modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
    dans les centres de collecte.
    Pollution de l’environnement par mise au
    rebut incorrecte des piles !
    Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
    ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
    et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
    symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
    Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
    veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de
    recyclage communaux.
    Q Garantie
    

    L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
    contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
    défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
    vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
    de vos droits légaux.
    Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de
    sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
    Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
    preuve d’achat.

    FR/BE 31



  • Page 32

    Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
    3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
    notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil
    sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
    endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
    entretien défaillant.
    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
    garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une
    usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent,
    peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
    dommages sur des composants fragiles, comme des
    interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

    32 FR/BE



  • Page 33

    Inleiding

    Doelmatig gebruik...................................................Pagina 34
    Omvang van de levering........................................Pagina 34
    Onderdelenbeschrijving.........................................Pagina 34
    Technische gegevens...............................................Pagina 34

    Veiligheidsinstructies................................Pagina 35
    Veiligheidsaanwijzingen met
    betrekking tot de batterijen.....................................Pagina 36

    Voor de ingebruikname

    Batterij plaatsen / vervangen.................................Pagina 37
    Schuifmaat voorbereiden.......................................Pagina 37

    Ingebruikname

    Schuifmaat gebruiken.............................................Pagina 37
    Toepassingsvoorbeeld............................................Pagina 38
    Fouten herstellen......................................................Pagina 39

    Onderhoud en schoonmaken............Pagina 40
    Verwijdering.....................................................Pagina 40
    Garantie...............................................................Pagina 41

    NL/BE 33



  • Page 34

    DIGITALE SCHUIFMAAT
    Q

    Inleiding

    Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
    U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
    gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
    bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
    verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
    product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
    vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en
    voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
    documenten bij doorgifte van het product aan derden.
    Q

    Doelmatig gebruik

    Alleen voor privé gebruik.
    Niet voor commercieel gebruik.
    Q

    Omvang van de levering

    1 x Digitale schuifmaat
    1 x Batterij
    1 x Bewaarbox
    1 x Handleiding
    Q

    Onderdelenbeschrijving

    1 Stapmeetvlakken
    2 Binnenste meetbekken
    3 Inch / mm-toets
    4 Veiligheidsschroef
    5 LCD-display
    6 Dieptevoeler
    7 Draaiwiel voor meetbekken
    8 Batterijvakdeksel
    9 Toest voor nulstelling (ZERO)
    10 AAN- / UIT-toets (ON / OFF)
    11 Buitenste meetbekken
    Q

    Technische gegevens

    Meeteenheid
    Meetbereik:
    Resolutie:

    mm / inch
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Nauwkeurigheid

    Afmetingen (Lengte): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    34 NL/BE



  • Page 35

    Maximale
    meetsnelheid:
    1,5 m / s, 60”/s
    Meetsysteem:
    Lineair, contactloos
    CAP-meetsysteem
    Weergave: LCD-display
    Bedrijfstemperatuur:
    +5 °C - +40 °C
    Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 %
    relatieve luchtvochtigheid
    verwaarloosbaar
    Batterij:
    3 V
    CR2032(mee inbegrepen)

    Veiligheidsinstructies
    VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE
    HANDLEIDING LEZEN!
    HANDLEIDING ALSTUBLIEFT
    ZORGVULDIG BEWAREN!
    ATTENTIE!
    VERWONDINGSGEVAAR!
    J 
    HET PRODUCT DIENT NIET
    IN DE HANDEN VAN
    KINDEREN TE KOMEN. DIT
    PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit
    product dient niet door kinderen zonder
    toezicht gebruikt te worden.
    LEVENS- EN
    VERWONDINGSGEVAAR VOOR
    PEUTERS EN KINDEREN! Laat
    kinderen nooit zonder toezicht bij het
    verpakkingsmateriaal.
    J 
    Er bestaat verstikkingsgevaar door
    verpakkingsmateriaal. Kinderen
    onderschatten vaak deze gevaren. Houd
    kinderen buiten het bereik van dit
    product.
    LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
    ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk
    zijn. Neem direct contact met een arts op,
    als een batterij ingeslikt is.
    J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
    alsook personen met verminderde
    psychische, sensorische of mentale
    vaardigheden of een gebrek aan ervaring
    en/of kennis worden gebruikt, als zij onder
    toezicht staan of geïnstrueerd werden met
    betrekking tot het veilige gebruik van het
    apparaat en de hieruit voortvloeiende
    gevaren begrijpen.
    NL/BE 35



  • Page 36

    Kinderen mogen niet met het apparaat
    spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
    mogen niet door kinderen zonder toezicht
    worden uitgevoerd.
    J Stel het product nooit bloot aan hoge
    temperaturen en vocht, aangezien het
    product anders beschadigd kan worden.
    J Zet de schuifmaat niet onder stroom.
    Anders kan de chip in de schuifmaat
    beschadigd worden.
    J Houd de schuifmaat schoon en droog.
    Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen.
     eiligheidsaanwijzingen met
    V
    betrekking tot de batterijen
    
    ATTENTIE!
    EXPLOSIEGEVAAR! Laad de
    batterijen nooit op!
    J Batterijen mogen niet kortgesloten
    worden. Oververhitting, brandgevaar of
    exploderen kunnen de gevolgen zijn.
    J Verwijder een lege batterij direct uit het
    product. Er bestaat verhoogd lekgevaar!
    J Houd de batterij uit de buurt van
    kinderen, werp de batterij niet in het vuur,
    sluit de batterij niet kort en open de
    batterij niet.
    J Let op de juiste polariteit (+ en -).
    J Gebruik uitsluitend het aangegeven type
    batterij.
    J Bij niet-inachtneming van de
    aanwijzingen kan de batterij over de
    drempelspanning verder ontladen worden.
    Er bestaat dan gevaar op lekken. Indien
    de batterij in het apparaat uitgelopen is,
    haalt U deze direct eruit om schade aan
    het apparaat te voorkomen!
    J Beschermende handschoenen
    dragen! Uitgelopen of beschadigde
    batterijen kunnen bij contact met de huid
    bijtende wonden veroorzaken; Draag
    daarom in dit geval beslist geschikte
    beschermende handschoenen.
    J Vermijd contact met de huid, ogen en
    slijmvliezen. In geval van contact met
    batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk
    water afspoelen en / of raadpleeg een
    arts!
    J 

    36 NL/BE



  • Page 37

    J  WAARSCHUWING! Schakel het product
    UIT voordat U de batterij inzet (LCDdisplay 5 is uit).
    J 
    Haal de batterij uit het apparaat als U
    deze langere tijd niet gebruikt.
    J Sluit de polen in geen geval kort.
    Q

    Voor de ingebruikname

    Q

    Batterij plaatsen / vervangen

    Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / 
    lege batterij.
    Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen
    storingen op het LCD-display 5 optreden. Haal de batterij
    eruit en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het
    apparaat.

    j Schuif het deksel van het batterijvak 8 open (zie afb. B).
    j Haal de oude batterij eruit.
    j Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de
    polariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten
    wijst.
    j Schuif het deksel van het batterijvak 8 weer dicht
    (zie afb. B).

    Q

    Schuifmaat voorbereiden

    j Schroef de veiligheidsschroef los

    4 zodat U de schuifmaat
    kunt bewegen.
    j Maak alle maatvlakken en de schuifmaatlijst schoon met een
    droge doek. Anders kan het gebeuren dat, bijvoorbeeld door
    luchtvochtigheid, foutieve meetresultaten optreden.
    j Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display 5
    op feilloze reacties.

    Q

    Ingebruikname

    Q

    Schuifmaat gebruiken

    j Schroef de veiligheidsschroef los

    4 door deze tegen de
    klok in te draaien.
    j Schuif de buitenste mesbekken 11  / binnenste mesbekken 2
    bij elkaar.
    j Schakel het LCD-display 5 in door de AAN- / UIT-toets 10
    in te drukken.
    j Druk op de inch / mm-toets 3 om de gewenste meeteenheid
    (inch of mm) te bepalen. Op het LC-display 5 verschijnt
    'mm' of 'inch'.

    NL/BE 37



  • Page 38

    j Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO)

    9 om het LCD-

    display 5 terug op nul te zetten.

    Voorwerp van buiten meten:
    j Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het
    draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet
    de buitenste mesbekken 11 tegen het te meten voorwerp.
    j Draai het draaiwiel 7 met de klok mee naar binnen.
    Schuif de buitenste mesbekken 11 zo ver naar elkaar toe
    tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Voorwerp van binnen meten:
    j Zet de binnenste mesbekken 2 van binnen tegen het te
    meten voorwerp aan.
    j Draai het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten. Schuif
    de binnenste mesbekken 2 zo ver uitelkaar totdat het te
    meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Diepte van een voorwerp meten:
    j Schuif de dieptevoeler 6 uit de schuifmaat.
    j Zet de dieptevoeler 6 aan het te metenden voorwerp, tot
    deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
    j Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U
    een weerstand voelt.
    j Let erop dat U de dieptevoeler 6 of het te meten voorwerp
    niet door te veel druk beschadigt.
    j Het LCD-display 5 geeft nu de maat aan.
    j Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11  / binnenste
    mesbekken 2 weer bij elkaar doordat U het draaiwiel 7
    met de klok mee naar binnen draait.
    j Schakel het LCD-display 5 weer uit door de AAN- / 
    UIT-toets 10 te drukken.
    Aanwijzing: Na ong. 5 minuten schakelt het LCDdisplay zich 5 automatisch uit.
    j Draai de veiligheidsschroef 4 weer vast door deze met de
    klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.

    Q

    Toepassingsvoorbeeld

    Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
    in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
    Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
    j Meet eerst de afmeting van de stekker.
    j Noteer indien nodig de meetwaarde.
    j Meet daarna de afmeting van het gat.
    Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
    j Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
    38 NL/BE



  • Page 39

    j Laat de meetbekken

    2  / 11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
    Het LCD-display 5 toont nu de afwijking van de afmetingen
    van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het
    referentievoorwerp (A).

    Meten van de dikte van een bodem van een
    voorwerp (zie afb. E):
    j Meet eerst de diepte van het voorwerp.
    j Laat de dieptevoeler 6 in deze positie en druk op de toets
    voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het LCDdisplay 5 geeft nu de dikte van de bodem van het
    voorwerp aan.
    Meten van de afstand tussen twee identieke gaten
    (zie afb. F).
    j Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
    identieke gaten.
    j Laat de meetbekken 2  /  11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet daarna de gehele afmeting. Het LCD-display 5
    geeft nu de afmetingen van de gemiddelde afstand aan.
    Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
    Nominale diameter:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Helling:
    [mm -1]

    Kerndiameter:
    [mm]

    Boordiameter:
    [mm]

    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fouten herstellen

    Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten.
    Vandaar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten
    die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Indien
    foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze
    toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
    Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het
    functioneren leiden.
    j Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
    batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
    NL/BE 39



  • Page 40

    Fout
    Vijf posities springen tegelijk een
    keer per
    seconde om.
    Het LCD-display
    5 telt niet verder.
    Geen weergave
    op het LCD-display 5 .

    Q

    Oorzaak
    De voltage van
    de batterij ligt beneden 2,7 V.

    Oplossing
    Wissel de batterij zoals beschreven in het
    hoofdstuk „Batterij
    plaatsen / vervangen“.
    Foutieve schake- Batterij uit het appaling.
    raat halen en na 30
    seconden weer terug
    plaatsen.
    1. Schakel het LCD1. LCD-display is
    display aan door
    uitgeschakeld.
    op de AAN- / UIT2. B
     atterij heeft
    knop 10 te drukken.
    geen juist contact of is ver2. Haal de batterij erkeerd om geuit en plaats deze
    plaatst.
    volgens de poling
    3. De voltage van
    en het hoofdstuk
    de batterij ligt
    „Batterij plaatsen / 
    beneden 2,1 V.
    vervangen“ zo, dat
    zij alle contacten
    raakt.
    3. V
     ervang de batterij
    volgens het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“.

    Onderhoud en schoonmaken

    j Maak de schuifmaat voor en na gebruik schoon met een

    droge doek; gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
    schoonmaakmiddelen.
    j Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de
    schuifmaat beschadigen.
    j Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet
    gebruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur
    van de batterij.
    j Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
    buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de
    schuifmaat beschadigd worden.

    Q

    Verwijdering
    De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
    materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten
    kunt afvoeren.

    Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na
    gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke overheid.

    40 NL/BE



  • Page 41

    Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
    het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
    maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
    en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
    instantie informeren.
    Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
    2006 / 66 / G en diens veranderingen worden gerecycled.
    Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
    bestemde verzamelstations.
    Milieuschade door verkeerde
    afvoer van batterijen!
    Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
    Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden
    behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
    zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
    Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
    gemeentelijk inzamelpunt.
    Q Garantie
    

    Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
    zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
    geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
    doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
    worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
    U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
    aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
    aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
    document is nodig als bewijs voor aankoop.
    Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
    een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
    door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
    vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
    beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
    De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
    garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
    onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
    slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
    beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
    schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
    van glas.

    NL/BE 41



  • Page 42

    Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung............................Seite 43
    Lieferumfang................................................................Seite 43
    Teilebeschreibung........................................................Seite 43
    Technische Daten.........................................................Seite 43

    Sicherheitshinweise........................................Seite 44
    Sicherheitshinweise zu Batterien................................Seite 45

    Vor der Inbetriebnahme

    Batterie einsetzen / austauschen................................Seite 46
    Messschieber vorbereiten...........................................Seite 46

    Inbetriebnahme

    Messschieber verwenden...........................................Seite 47
    Anwendungsbeispiele.................................................Seite 48
    Fehler beheben............................................................Seite 49

    Wartung und Reinigung.............................Seite 50
    Entsorgung.............................................................Seite 50
    Garantie...................................................................Seite 51

    42 DE/AT/CH



  • Page 43

    DIGITALER MESSSCHIEBER
    Q

    Einleitung

    Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
    Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
    Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
    dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
    Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
    Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
    Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
    beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
    Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
    Dritte mit aus.
    Q

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nur zur privaten Nutzung.
    Nicht für den gewerblichen Einsatz.
    Q

    Lieferumfang

    1 x Digitaler Messschieber
    1 x Batterie
    1 x Aufbewahrungsbox
    1 x Bedienungsanleitung
    Q

    Teilebeschreibung

    1 Schrittmessflächen
    2 Innere Messschnäbel
    3 Inch / mm-Taste
    4 Sicherungsschraube
    5 LCD-Anzeige
    6 Tiefenmessschaufel
    7 Stellrad für Messschnäbel
    8 Batteriefachdeckel
    9 Taste für Nullstellung (ZERO)
    10 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
    11 Äußere Messschnäbel
    Q

    Technische Daten

    Messgrößeneinheit:
    Messbereich:
    Auflösung:

    mm / inch
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Genauigkeit
    Abmessung (Länge): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”

    DE/AT/CH 43



  • Page 44

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Maximale
    Messgeschwindigkeit:
    1,5 m / s, 60”/s
    Messsystem:
    lineares, kontaktloses
    CAP-Messsystem
    Anzeige: LCD-Anzeige
    Betriebstemperatur:
    +5 °C - +40 °C
    Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %

    relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
    Batterie: 3  V
    CR2032 (im
    Lieferumfang enthalten)

    Sicherheitshinweise
    VOR GEBRAUCH BITTE DIE
    BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
    BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
    SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
    VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
    J 
    DAS PRODUKT GEHÖRT
    NICHT IN KINDERHÄNDE.
    DIESES PRODUKT IST KEIN
    SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von
    Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt
    werden.
    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
    KLEINKINDER UND KINDER!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
    mit dem Verpackungsmaterial.
    J 
    Es besteht Erstickungsgefahr durch
    Verpackungsmaterial. Kinder
    unterschätzen häufig die Gefahren.
    Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
    LEBENSGEFAHR! Batterien können
    verschluckt werden, was lebensgefährlich
    sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
    Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
    verschluckt wurde.
    J Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
    Jahren und darüber sowie von Personen
    mit verringerten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Wissen benutzt
    werden, wenn sie beaufsichtigt oder
    bezüglich des sicheren Gebrauchs des
    Gerätes unterwiesen wurden und die
    44 DE/AT/CH



  • Page 45

    daraus resultierenden Gefahren
    verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
    Gerät spielen. Reinigung und
    Benutzerwartung dürfen nicht von
    Kindern ohne Beaufsichtigung
    durchgeführt werden.
    J 
    Setzen Sie das Produkt niemals hohen
    Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
    sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
    J 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter
    Spannung. Andernfalls kann der Chip im
    Messschieber beschädigt werden.
    J 
    Halten Sie den Messschieber sauber und
    trocken. Flüssigkeit kann den
    Messschieber beschädigen.
    Sicherheitshinweise zu
    Batterien
    
    VORSICHT!
    EXPLOSIONSGEFAHR!
    Laden Sie Batterien niemals
    wieder auf!
    J 
    Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen
    werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
    Platzen können die Folge sein.
    J 
    Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
    umgehend aus dem Produkt. Es besteht
    erhöhte Auslaufgefahr!
    J 
    Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
    werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
    Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
    nicht auseinander.
    J 
    Achten Sie auf die richtige Polarität
    (+ und -).
    J 
    Verwenden Sie ausschließlich den
    angegebenen Batterietyp.
    J 
    Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann
    die Batterie über ihre Endspannung
    hinaus entladen werden. Es besteht dann
    die Gefahr des Auslaufens. Falls die
    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
    sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
    Schäden am Produkt vorzubeugen!
    J 

    DE/AT/CH 45



  • Page 46

    J Schutzhandschuhe tragen!
    Ausgelaufene oder beschädigte
    Batterien können bei Berührung mit der
    Haut Verätzungen verursachen; tragen
    Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
    geeignete Schutzhandschuhe.
    J 
    Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
    Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
    mit Batteriesäure spülen Sie die
    betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
    und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
    J  WARNUNG! Schalten Sie das Produkt
    AUS, bevor Sie die Batterie einlegen
    (LCD-Anzeige 5 ist aus).
    J 
    Entnehmen Sie die Batterie bei längerer
    Nichtbenutzung aus dem Gerät.
    J 
    Schließen Sie die Anschlusspole auf
    keinen Fall kurz.
    Q

    Vor der Inbetriebnahme

    Q

    Batterie einsetzen / austauschen

    Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
    Batterie hin.
    Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
    der LCD-Anzeige 5 kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
    setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.

    j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
    j Entnehmen Sie die alte Batterie.
    j Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
    (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
    der Pluspol nach außen zeigt.
    j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe
    Abb. B).

    Q

    Messschieber vorbereiten

    j Lösen Sie die Sicherungsschraube

    4 , damit Sie den
    Messschieber bewegen können.
    j Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste mit
    einem trockenen Tuch. Andernfalls kann es, beispielsweise
    durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Messergebnissen
    kommen.
    j Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
    auf einwandfreie Reaktionen.

    46 DE/AT/CH



  • Page 47

    Q

    Inbetriebnahme

    Q

    Messschieber verwenden

    j Lösen Sie die Sicherungsschraube
    j
    j
    j

    j

    4 , indem Sie sie gegen
    den Uhrzeigersinn drehen.
    Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11  / inneren
    Messschnäbel 2 zusammen.
    Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit
    (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es
    erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
    5.
    Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 , um die
    LCD-Anzeige 5 auf Null zurückzusetzen.

    Gegenstand von außen messen:
    j Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
    indem Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel 11
    an den zu messenden Gegenstand an.
    j Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen.
    Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel 11 so weit
    zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an
    beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.
    Gegenstand von innen messen:
    j Setzen Sie die inneren Messschnäbel 2 von innen an den
    zu messenden Gegenstand an.
    j Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel 2 so
    weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
    Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.
    Tiefe eines Gegenstandes messen:
    j Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
    j Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
    Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
    eines Loches).
    j Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
    Sie einen Widerstand spüren.
    j Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel 6 oder den
    zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
    j Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
    j Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
    Messschnäbel 11  / inneren Messschnäbel 2 wieder
    zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn
    nach innen drehen.
    DE/AT/CH 47



  • Page 48

    j Schalten Sie die LCD-Anzeige

    5 wieder aus, indem Sie
    die EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
    5 automatisch ab.
    j Drehen Sie die Sicherungsschraube 4 wieder fest, indem Sie
    sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.

    Q

    Anwendungsbeispiele

    Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
    „Messschieber verwenden“ vor.
    Vergleich zwischen Stecker und Loch
    (siehe Abb. C):
    j Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
    j Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
    j Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
    Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
    j Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
    j Belassen Sie die Messschnäbel 2  / 11 in dieser Position
    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten
    Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die
    Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der
    Maße des Referenzgegenstandes (A) an.
    Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
    (siehe Abb. E):
    j Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
    j Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
    drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Dicke des Bodens des
    Gegenstandes.
    Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
    Löchern (siehe Abb. F):
    j Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden
    gleichgroßen Löcher.
    j Belassen Sie die Messschnäbel 2  /  11 in dieser Position
    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße des mittleren
    Abstandes an.
    Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
    Nenndurchmesser:
    [mm]
    3
    4
    48 DE/AT/CH

    Steigung:
    [mm -1]
    0,5
    0,7

    Kerndurch­
    messer:
    [mm]
    2,46
    3,24

    Bohrdurch­
    messer:
    [mm]
    2,5
    3,3



  • Page 49

    Nenndurchmesser:
    [mm]
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Steigung:
    [mm -1]
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Kerndurch­
    messer:
    [mm]
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Bohrdurch­
    messer:
    [mm]
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fehler beheben

    Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
    möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
    Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
    Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.

    Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
    j Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
    Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
    Fehler
    Fünf Stellen springen gleichzeitig
    einmal pro
    Sekunde um.
    Die LCD-Anzeige
    5 zählt nicht
    weiter.
    Keine Anzeige
    auf der LCD-Anzeige 5 .

    Ursache
    Die Batteriespannung liegt unter
    2,7 V.
    Fehlerhafte Schaltung.
    1. LCD-Anzeige ist
    ausgeschaltet.
    2. B
     atterie hat keinen richtigen
    Kontakt oder
    ist falsch herum
    eingesetzt.
    3. Die Batteriespannung liegt
    unter 2,1 V.

    Abhilfe
    Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ aus.
    Batterie herausnehmen
    und nach 30 Sekunden wieder einsetzen.
    1. Schalten Sie die
    LCD-Anzeige ein,
    indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10
    drücken.
    2. Entnehmen Sie die
    Batterie und setzen
    Sie sie gemäß
    Polung und Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ so
    ein, dass sie alle
    Kontakte berührt.
    3. T auschen Sie die
    Batterie gemäß
    Kapitel „Batterie
    einsetzen / austauschen“ aus.

    DE/AT/CH 49



  • Page 50

    Q

    Wartung und Reinigung

    j Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem

    Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie
    niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger.
    j Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
    kann den Messschieber beschädigen.
    j Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der
    Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
    Betriebsdauer der Batterie.
    j 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und
    halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann
    der Chip im Messschieber beschädigt werden.

    Q

    Entsorgung
    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
    Materialien, die Sie über die örtlichen
    Recyclingstellen entsorgen können.

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
    Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
    Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
    Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
    sondern führen Sie es einer fachgerechten
    Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
    Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
    zuständigen Verwaltung
    informieren.
    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
    2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden.
    Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die
    angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
    Umweltschäden durch falsche
    Entsorgung der Batterien!
    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
    können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
    Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
    Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
    Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
    Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

    50 DE/AT/CH



  • Page 51

    Q Garantie
    

    Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
    produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
    von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
    Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
    gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
    dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
    Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
    Nachweis für den Kauf benötigt.
    Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
    ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
    uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
    ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
    nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
    Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
    Verschleißteile angesehen werden können oder für
    Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
    oder die aus Glas gefertigt sind.

    DE/AT/CH 51



  • Page 52

    OWIM GmbH & Co.
    KG
    Stiftsbergstraße 1
    D-74167 Neckarsulm
    Model No.: HG00962A
    Version: 04/2016

    IAN 275222






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 275222 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 275222 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,73 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info