Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE PORTE EN
ALUMINIUM
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORDEUR
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM DOOR INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
PORTA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
Indicações de montagem e segurança
ZANZARIERA PER PORTE
Informazioni di montaggio e sicurezza
RAMA ALUMINIOWA NA DRZWI
PRZECIW OWADOM
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
ALIUMININIS DURU APSAUGOS
TINKLELIS NUO VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
SZÚNYOGHÁLÓS ALUMÍNIUM AJTÓ
Szerelési és biztonsági útmutató
ALUMINIJASTA VRATNA ZAŠCITA PRED
MRCESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
HLINÍKOVÁ OCHRANA NA DVERE PROTI
HMYZU
Montážne a bezpečnostné pokyny
ALUMINIJSKI OKVIR ZA VRATA SA
ZAŠTITOM OD INSEKATA
Napomene o montaži i sigurnosti
RS
ALUMINIJUMSKI OKVIR ZA VRATA SA
ZAŠTITOM OD INSEKATA
Uputstva za montažu i bezbednosne napomene
1
≥ 45 mm
≥ 35 mm≥ 45 mm
H
B
H
≥ 15 mm
M1
2
E
B –
10
mm
4
B2
O
B2
Ø 4 mm
O
Ø 4 mm
6
T2
N
B2
B2
T1
17
A
N
19
S
21
G
S
20
G
G
S
C
23
W
V
D
B1
B2
2 x
22
U2
U1
D
U1
U2
M1
M2
F2
A AC
V
B1
B2
B1
B2
J
V
S
G
G
G
U2U1
E
F2F1
F2
G
N
T2
D
N
F2
G
GG
G
T1
L
L
W
W
I
J
K
H
K
H
I
J
H
I
K
5
D
O
Ø 6 mm
A
8
F2
B2
F1
E
9
F1
F2
E
30 mm
10
P1
E
B2B2
P2
11
D
VV
12
D
E
B2B2
VV
29
H
I
3
x
30 31
32
3
x
Ø 2 mm
I
3
x
Q
H
I
J
3
x
25 26 2724 28
3 x
150 mm
B2
3 x 3 x
1.
2.
3 x 3 x 3
x
H
H
R
H
H
I
150 mm
100 mm
B1
Ø 2 mm
150 mm
H
Q
K
7
E
B2
P1
P2
P1
14
15
F2
B1B1
F2
B1B1
B1
B2B2
13
D
B1B1
VV
30 mm
16
C
1.
30 mm
C
C
30 mm
C
F2
A A
2.
3.
C
F2
F2
3
B1
C
D
B –
10 mm
B2
+ 2x2x
B –
8
mm
(
H
40
mm
)
2
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Data da informação · Stato di aggiornamento delle in-
formazioni · Stan informacji · Teksto peržiūros data · In-
formációforrás · Stanje informacij · Stav informácií ·
Stanje informacija: 09/2018
Ident.-Nr.: 311881 092018 - DE/BE/NL/CZ/FR/PL/LT/
HU/Sl/SK/IT/PT/HR/RS
QA492
V
I
D
E
O
IAN 311881
Ø 2 mm
Ø 4 mm
Ø 6 mm
A
P1
T2 T1
U1
U2
Q
R
W
E
F2 S
B1 B2 C
D
J
H
I
V
G
F1
M
N
O
P2
V
K
L
2 x
8 x
2 x
3 x
3 x
3 x
4 x
4 x
2 x
9 x
2 x
3 x
2 x
3 x
2 x
15 mm
5 mm
18
C
B1B1
A
A
F2F2
37
L
L
M
M
34 35 3633
L
60 mm
60 mm
30 mm
L
L
2
x
L
Ø 2 mm
M2
2
E
B –
10
mm
5
D
O
Ø 6 mm
A
6
T2
N
B2
B2
T1
H
1
≥ 45 mm
≥ 35 mm ≥ 45 mm
H
B
≥ 15 mm
3
B1
C
D
B –
10 mm
B2
+ 2x
2x
B –
8
mm
(
H – 40
mm
)
2
8
F2
B2
F1
E
9
F1
F2
E
30 mm
10
P1
E
B2B2
P2
11
D
VV
14 15
F2
B1B1
F2
B1B1
B1
B2B2
30 mm
12
D
E
B2B2
VV
13
D
B1B1
VV
7
7
E
B2
P1
P2
P1
16
C
1.
30 mm
C
C
30 mm
C
F2
A A
2.
3.
C
F2
17
A
N
19
S
21
G
S
20
G
G
S
C
F2
18
C
B1B1
A
A
F2F2
23
W
V
D
B1
B2
2 x
22
22
U2
U1
D
U1
U2
24
3 x
150 mm
B2
150 mm
100 mm
B1
H
26
3 x
H
R
28
3
x
H
I
25
3 x 3 x
Ø 2 mm
H
150 mm
29
H
I
3
x
27
1.
2.
3 x
H
Q
K
30 31 32
3
x
Ø 2 mm
I
3
x
Q
H
I
J
3
34 35 3633
L
60 mm
2
L
Ø 2 mm
60 mm
L
30 mm
L
37
L
L
M
M
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah PT Conteúdo
IT
Contenuto PL Treść
LT Turinys
HU
Tartalom SI Vsebina SK Obsah
HR Sadržaj RS Sadržaj
DE Benötigtes Werkzeug
FR
Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje PT Ferramentas necessárias
IT
Utensili necessari PL Potrzebne narzędzia
LT Reikalingi įrankiai
HU
Szükséges szerszámok
SI Potrebno orodje SK Potrebné náradie HR
Potreban alat
RS Potreban alat
4
B2
O
B2
Ø 4 mm
O
Ø 4 mm
DE
BE
NL
CZ
IT
PT
PL
LT
HU
Sl
SK
HR
RS
FR
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ≥ 45 mm

    M2

    3

    2

    ≥ 35 mm

    m)

    0m
    –42
    (H

    B–

    B
    A

    F2

    C

    G

    N

    F2

    A

    m
    10 m
    2x B1 + 2x B2

    H
    B

    L

    E

    H
    K
    J

    C

    D

    ≥ 15 mm

    F2

    I

    m
    0m
    1


    mm

    M1

    ≥ 45 mm

    B –8

    1

    M1

    B1

    4

    G
    G
    B1

    U1

    U2

    5

    B2

    B2

    G

    H

    W

    K

    W

    D

    V

    I
    V

    J

    G

    D

    G

    G

    B2

    B2

    A

    Ø 4 mm

    O

    Ø 6 mm
    O

    O

    Ø 4 mm

    S

    ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
    H

    6

    K

    ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
    Montage- und Sicherheitshinweise

    I

    7

    N
    T1

    E

    J

    9

    E

    10
    B2

    B2

    L

    T2

    G

    F1

    T1

    F2

    B2

    B2

    B2

    B2

    MOUSTIQUAIRE DE PORTE EN
    ALUMINIUM
    Instructions de montage et consignes de sécurité

    8

    E

    30 mm

    N

    E

    P1
    F2

    P1

    ALUMINIUM HORDEUR
    Montage- en veiligheidsinstructies

    F1

    F2

    F1

    E

    P2
    T2
    P2 P1

    ALUMINIUM DOOR INSECT SCREEN
    Installation and safety instructions
    OCHRANA PROTI HMYZU
    Montážní a bezpečnostní pokyny

    11

    12

    V

    PORTA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
    CONTRA INSETOS
    Indicações de montagem e segurança

    14

    13

    V

    15

    F2

    16

    F2

    17

    1.
    C

    C

    D

    30 mm

    30 mm

    F2

    A

    2.

    30 mm

    N

    ZANZARIERA PER PORTE
    Informazioni di montaggio e sicurezza

    D

    V

    B2

    V

    C

    B2

    B1

    B1

    E

    RAMA ALUMINIOWA NA DRZWI
    PRZECIW OWADOM
    Wskazówki dotyczące montażu i
    bezpieczeństwa

    B1

    18
    F2

    SZÚNYOGHÁLÓS ALUMÍNIUM AJTÓ
    Szerelési és biztonsági útmutató

    B1

    F2
    3.
    A

    V

    20

    19

    A

    A

    B1

    D

    V

    ALIUMININIS DURU APSAUGOS
    TINKLELIS NUO VABZDŽIU
    Montavimo ir saugos nurodymai

    B1

    B2

    C

    C

    A

    F2

    B2

    21

    G

    22

    U1

    23

    U1

    2x

    F2
    B1

    C
    S

    ALUMINIJASTA VRATNA ZAŠCITA PRED
    MRCESOM
    Navodila za montažo in varnostni napotki

    G

    G

    V
    U2

    B1

    B1

    S

    B2

    U2

    HLINÍKOVÁ OCHRANA NA DVERE PROTI
    HMYZU
    Montážne a bezpečnostné pokyny

    D

    S

    W

    D

    C

    ALUMINIJSKI OKVIR ZA VRATA SA
    ZAŠTITOM OD INSEKATA
    Napomene o montaži i sigurnosti
    RS

    ALUMINIJUMSKI OKVIR ZA VRATA SA
    ZAŠTITOM OD INSEKATA
    Uputstva za montažu i bezbednosne napomene

    24

    25

    3x

    150 mm

    26

    27

    3x
    H

    H

    3x

    H

    28

    3x

    29

    3x

    30

    3x

    31

    3x

    B1
    Ø 2 mm
    H

    100 mm

    H

    150 mm

    Ø 2 mm

    H

    I

    Q
    I

    2.
    B2

    R

    3x

    150 mm

    IAN 311881

    DE

    BE

    NL

    CZ

    IT

    PT

    PL

    LT

    HU

    Sl

    SK

    HR

    RS

    FR

    32

    3x

    1.

    K

    3x

    33

    34

    35

    60 mm

    Q

    I

    36

    2x
    Ø 2 mm

    60 mm

    37

    L
    M

    L

    L

    H
    L

    VI
    DE
    O

    I

    30 mm

    L

    J
    M
    L

    H
    ≥ 45 mm

    ≥ 45 mm

    2

    3

    4

    m)

    0m
    –42
    (H

    m
    10 m

    D
    2x B1 + 2x B2

    H
    B

    E

    m
    0m
    1


    Ø 6 mm

    A

    Ø 4 mm

    O

    mm

    B–

    B

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg

    5

    B2

    B2

    C

    B –8

    1

    M2

    ≥ 35 mm

    D

    O

    O

    Ø 4 mm

    ≥ 15 mm

    Stand der Informationen · Version des informations ·
    Informatiestand · Information status · Stav informací ·
    Data da informação · Stato di aggiornamento delle informazioni · Stan informacji · Teksto peržiūros data · Információforrás · Stanje informacij · Stav informácií ·
    Stanje informacija: 09/2018
    Ident.-Nr.: 311881 092018 - DE/BE/NL/CZ/FR/PL/LT/
    HU/Sl/SK/IT/PT/HR/RS

    6

    7

    T1

    9

    E

    10

    11
    B2

    B2

    B2

    QA492

    8

    E

    7

    B2

    B2
    B2
    30 mm

    N
    P1
    F2

    P1

    Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
    Benodigd gereedschap GB Required tools
    Potřebné nástroje PT Ferramentas necessárias
    Utensili necessari PL Potrzebne narzędzia
    Reikalingi įrankiai HU Szükséges szerszámok
    Potrebno orodje SK Potrebné náradie HR
    Potreban alat RS Potreban alat
    DE
    NL
    CZ
    IT
    LT
    SI

    F2

    F1

    E

    T2
    P2 P1

    V

    13

    V

    14

    15

    F2

    16

    F2

    17

    1.

    D

    30 mm

    Ø 2 mm
    Ø 4 mm
    Ø 6 mm

    18
    F2

    C

    C

    30 mm

    A

    A

    F2

    F2
    C

    A

    2.

    30 mm

    N
    B2

    C

    B2

    B1

    B1

    E

    Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
    Obsah PT Conteúdo IT Contenuto PL Treść
    Turinys HU Tartalom SI Vsebina SK Obsah
    Sadržaj RS Sadržaj

    B1

    B1

    B1

    B1

    19

    A
    B2

    C

    C

    A

    F2

    B2

    21

    G

    22

    23

    22

    U1

    U1

    2x

    24

    150 mm

    B1

    B1
    S

    G

    G
    2 x B1

    2 x B2

    C

    B1

    3.

    V

    20

    B1

    F2

    D

    V

    2x
    A

    V

    P2

    12

    DE
    CZ
    LT
    HR

    F1

    D

    V

    E

    H

    V

    100 mm

    U2

    D

    S

    B2

    U2
    D

    S
    8x G

    D

    B2

    W

    C

    150 mm

    E

    F2

    S

    5 mm
    F1

    25

    26

    3x
    H

    15 mm
    3x I

    3x J

    150 mm

    27

    3x

    28

    H

    29

    3x

    Ø 2 mm

    30

    3x

    31

    3x

    32

    3x

    3x

    H

    3x H

    H

    Ø 2 mm
    H

    H
    3x K

    2x L

    I

    Q

    2x N

    I

    2.

    4x P1 9x Q
    4x M

    O

    3x

    U2

    Q

    I

    3x

    33

    U1

    34

    35

    60 mm
    T1

    K

    2x W

    3x R

    T2

    J

    1.

    R

    P2

    V

    36
    L

    60 mm

    V

    37

    2x

    L
    M

    Ø 2 mm

    L
    L

    L

    I

    30 mm

    M
    L

    3x



  • Page 2

    DE 1. Einleitung
    Herzlichen Glückwunsch!
    Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
    Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
    und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
    Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
    das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
    auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
    Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im
    privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
    des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
    und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
    bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
    oder Schäden die durch die Montage entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
    für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
    bei Frost kann das Produkt beschädigen.
    BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
    ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
    ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
    UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
    WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
    3. Technische Daten
    Max. Bausatzmaß: 100 x 210 cm
    Max. Innenmaß des Türstocks: 94 x 206 cm
    Einbautiefe: 17 mm
    ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
    DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTAGEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIEREN
    SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN
    DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SOWIE
    DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES PRODUKTS
    UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS PRODUKT
    KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG NICHT
    VOLLSTÄNDIG IST.
    4. Sicherheitshinweise
    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
    KLEINKINDER UND KINDER!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
    Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
    Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen
    häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
    fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
    VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
    Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
    sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
    besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
    Sicherheit und Funktion beeinflussen.
    5. Montage
    M1: Tür links öffnend (1 – 37)
    M2: Tür rechts öffnend (1 – 37)
    Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
    6. Reinigung und Pflege
    • Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
    Reinigungsmittel.
    • Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem
    fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
    • Reinigen Sie die Insektenschutz-Tür in regelmäßigen
    Abständen.
    • Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
    7. Entsorgung
    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
    Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
    8. Montagevideo
    Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
    www.smartmaxx.info

    Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
    beachten?
    Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
    nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemmvorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätzliche
    Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens führen.
    Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an den Breitund anschließend an den Längsseiten des Rahmens zu
    fixieren.
    Hinweis:
    Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
    Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
    www.smartmaxx.info

    FR 1. Introduction
    Félicitations !
    Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
    Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
    première mise en service. Lisez attentivement le présent
    manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
    Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
    domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce manuel.
    En cas de transmission du produit à des tiers, remettezleur tous les documents.
    2. Utilisation conforme aux dispositions
    Le présent article est prévu pour protéger contre les
    insectes volants dans les espaces d’habitat privés.
    Toute autre utilisation que celle décrite ou toute modification du produit n’est pas admise et peut entraîner
    des blessures et / ou des dommages au produit. Le
    fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
    des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
    non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
    produit n’est pas destiné à un usage commercial. Toute
    utilisation de ce produit dans des conditions de gel
    risque de l’endommager.
    EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
    CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MONTAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
    NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
    LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
    3. Données techniques
    Dimensions max. du kit de montage :
    100 x 210 cm
    Dimensions intérieures max. de la chambranle : 94 x 206 cm
    Profondeur : 17 mm
    EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
    PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
    MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
    CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
    IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
    COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
    N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON N’EST
    PAS COMPLÈTE.
    4. Consignes de sécurité
    DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT
    POUR LES NOURISSONS ET LES
    ENFANTS !
    Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel
    d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un
    risque d’étouffement dû au matériel d’emballage et un
    danger de mort par strangulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de la portée des
    enfants. Le produit n’est pas un jouet.
    ATTENTION RISQUE DE BLESSURE !
    Assurez-vous que tous les composants sont montés
    correctement et sans dommages. Il existe un risque de
    blessure en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent influencer la sécurité et la fonction du
    produit.
    5. Montage
    M1 : Ouverture de la porte gauche (1 – 37)
    M2 : Ouverture de la porte droite (1 – 37)
    Respectez les consignes de sécurité !
    6. Nettoyage et entretien
    • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
    abrasifs.
    • Nettoyez la toile en fibre de verre et le cadre à l’aide
    d’un chiffon non pelucheux, légèrement humide.
    • Nettoyez la porte moustiquaire de manière régulière.
    • Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.

    9. Hersteller / Service
    5 Jahre Garantie.
    Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-Mail: office@smartmaxx.info
    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
    die Artikelnummer IAN 311881 als Nachweis für den
    Kauf bereit.
    10. FAQ
    Eignet sich die Insektenschutz-Tür zur Montage
    zwischen Tür und Rollladen?
    Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Tür und Rollladen
    ausreichend ist. Die entsprechenden Maße finden Sie in
    den jeweiligen Produktangaben / technischen Daten.
    Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / defekt
    sind?
    Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
    Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit oder
    nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb
    der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos Ersatz.
    Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
    Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen
    am besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
    Gehrungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
    einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
    zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
    auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. B und H sind
    die gemessenen lichten Maße der Tür (Innenkante zu
    Innenkante des Türstocks).

    7. Élimination
    L’emballage est composé de matières écologiques.
    Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
    disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
    possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
    commune ou de l’administration de la ville.
    8. Vidéo de montage
    Une vidéo de montage animée est disponible à l’adresse
    suivante : www.smartmaxx.info
    9. Fabricant / Service
    Garantie 5 ans.
    En cas de garantie et de service, contactez :
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Assistance téléphonique : +49 896 784 506 - 0
    E-mail : office@smartmaxx.info
    Le service après-vente n’est pas assuré en français.
    Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
    et la référence de l’article IAN 311881 en tant que
    preuve d’achat.

    tiques du produit.
    Que faire lorsque des pièces du kit sont manquantes / défectueuses ?
    Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une pièce
    indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez nous
    en informer par e-mail à l’adresse
    office@smartmaxx.info en indiquant la référence de
    l’article de votre produit et en joignant la preuve d’achat,
    ou veuillez utiliser notre formulaire de contact. Si votre
    produit est toujours sous garantie, votre article sera
    immédiatement remplacé à titre gracieux.
    Quelle est la meilleure manière de raccourcir
    des profilés en aluminium ?
    La meilleure manière de raccourcir des profilés en
    aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Posez les
    pièces dans une boîte à onglet, fixez-les sans les coincer,
    si besoin à l’aide d’un étau, afin de pouvoir effectuer
    une coupe bien droite. Par mesure de sécurité, nous
    vous conseillons de porter des gants de travail. B et H
    correspondent aux dimensions mesurées à l’intérieur de
    la porte (du bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
    À quoi dois-je faire attention lors du montage
    des baguettes ?
    Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
    être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors du
    serrage. Une tension trop importante risque d’entraîner
    une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
    commencer par fixer les baguettes dans la largeur du
    cadre, puis dans la longueur.
    Remarque :
    Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
    d’impression.
    Version actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l’adresse www.smartmaxx.info

    GARANTIE:
    Article L217-16 du Code de la consommation
    Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
    cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
    meuble, une remise en état couverte par la garantie,
    toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
    vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
    courir. Cette période court à compter de la demande
    d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
    pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.

    Hartelijk gefeliciteerd!
    Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Zorg voor de montage en de eerste
    inbedrijfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
    aandachtig de onderstaande montagehandleiding en de
    veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
    omschreven en voor de vermelde toepassingen. Bewaar
    deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie wanneer u het product aan derden geeft.
    2. Beoogd gebruik
    Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
    insecten in particuliere woonruimten. Een ander gebruik
    dan bovenstaand, of een modificatie van het product, is
    niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/of beschadiging van het product. Voor schade die het gevolg is van
    ongeoorloofd gebruik of van foutieve montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Het product
    is niet bestemd voor commerciële toepassingen. De
    bediening bij vorst kan het product beschadigen.
    NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
    HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
    EERST CONTACT OP MET ONS SERVICEPUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.

    F/CH/BE

    8. Wideo pokazujące etapy montażu
    Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
    obejrzenia pod:
    www.smartmaxx.info

    • Stiklo pluošto tinklelį ir rėmą valykite nesipūkuojančia,
    šiek tiek sudrėkinta šluoste.
    • Apsaugą nuo vabzdžių durims reguliariai nuvalykite.
    • Jei reikia, naudokite švelnų valiklį.

    9. Producent / serwis
    5-letnia gwarancja.
    W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontaktować
    się z:

    7. Šalinimas
    Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenkiančių medžiagų.
    Išmeskite ją į antriniam perdirbimui skirtų atliekų konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinkamo gaminio
    šalinimą suteiks savivaldybės arba miesto administracija.

    10. FAQ
    Czy moskitiera drzwiowa jest przystosowana
    do montażu między drzwiami a roletą zewnętrzną?
    Tak, o ile przestrzeń pomiędzy drzwiami a roletą zewnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
    podano w specyfikacji wyrobu / danych technicznych.
    Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
    bądź są uszkodzone?
    Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne z
    zawartością opakowania; w razie stwierdzenia braku
    bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem office@
    smartmaxx.info albo skorzystać z naszego formularza
    kontaktowego. W okresie gwarancyjnym otrzymacie
    Państwo niezwłocznie element zastępczy.
    Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
    Do skrócenia profili aluminiowych najlepiej użyć piły do
    metalu. Profile włożyć do korytka do cięć pod kątem;
    zacisnąć je ściskiem śrubowym nie zgniatając ich, żeby
    otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla zapewnienia
    bezpieczeństwa zaleca się noszenie rękawic roboczych.
    B i H to zmierzone wymiary w świetle drzwi (między
    krawędziami wewnętrznymi ramy drzwiowej).
    Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
    zaciskowych?
    Podczas zakładania listw zaciskowych nie wolno dodatkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następuje samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie może
    spowodować skrzywienie ramy. Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw na stronach szerokości i
    potem na stronach wzdłużnych ramy.
    Wskazówka:
    Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone.
    Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
    pod adresem www.smartmaxx.info

    LT 1. Įžanga
    Sveikiname!
    Įsigijote kokybišką gaminį. Prieš pradėdami montuoti ir
    naudoti susipažinkite su gaminiu. Tam atidžiai perskaitykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
    nurodymus. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir
    tik nurodytais naudojimo tikslais. Būtinai išsaugokite šią
    instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
    kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
    2. Naudojimas pagal paskirtį
    Šis prietaisas skirtas tik apsaugai nuo sparnuotųjų vabzdžių privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks kitas
    naudojimas, išskyrus aprašytą aukščiau, arba gaminio
    modifikavimas yra draudžiamas, nes dėl to gali būti
    sužaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys. Gamintojas neprisiima atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti
    sumontavus gaminį nesilaikant nurodymų arba naudojant
    jį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas komercinio
    naudojimo reikmėms. Naudojant šaltyje gaminys gali
    būti sugadintas.
    JEIGU DĖL GAMINIO ARBA JĮ MONTUOJANT
    KYLA PROBLEMŲ ARBA KLAUSIMŲ, VISADA
    PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Į MŪSŲ KLIENTŲ
    APTARNAVIMO SKYRIŲ. MIELAI JUMS PADĖSIME.
    3. Techniniai duomenys
    Maks. paruošto montuoti rinkinio matmenys:
    100 x 210 cm
    Maks. durų staktos vidiniai matmenys:
    94 x 206 cm
    Montavimo gylis: 17 mm
    IŠPAKUODAMI BŪKITE ATIDŪS, KAD ATSITIKTINAI NEIŠMESTUMĖTE MONTAVIMO REIKMENŲ. IŠPAKAVĘ IŠKART PATIKRINKITE TIEKIAMĄ
    RINKINĮ IR ĮSITIKINKITE, KAD NIEKO NETRŪKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIŲ PAŽEIDIMŲ.
    JOKIU BŪDU NEMONTUOKITE GAMINIO, JEIGU
    PRISTATYTAME RINKINYJE TRŪKSTA DALIŲ.
    4. Saugos nurodymai
    PAVOJUS KŪDIKIŲ IR VAIKŲ GYVYBEI
    IR NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ PAVOJUS!
    Niekada nepalikite vaikų šalia pakavimo medžiagų ir
    gaminio be priežiūros. Pakavimo medžiagos kelia pavojų
    uždusti ir pavojų gyvybei pasismaugiant. Vaikai dažnai
    neįvertina pavojų. Visada prižiūrėkite, kad vaikai laikytųsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra žaislas.
    ATSARGIAI, SUŽEIDIMO PAVOJUS!
    Įsitikinkite, kad visos dalys yra nepažeistos ir tinkamai
    sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla sužeidimo
    pavojus. Dalių pažeidimai gali daryti neigiamą poveikį
    saugai ir veikimui.
    5. Montavimas
    M1: į kairę pusę atidaromos durys (1–37).
    M2: į dešinę pusę atidaromos durys (1 – 37).
    Laikykitės saugos nurodymų!
    6. Valymas ir priežiūra
    • Nenaudokite korozinių arba abrazyvinių valiklių.
    PL

    LT

    9. Gamintojas / aptarnavimas
    Suteikiama 5 metų garantija.
    Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite pasinaudoti garantija, kreipkitės:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefono pagalbos linija: +49 896 784 506 - 0
    El. paštas: office@smartmaxx.info
    Kreipdamiesi visada turėkite parengę kasos čekį ir
    prekės numerį IAN 311881, kaip pirkimą patvirtinantį
    įrodymą.
    10. DUK
    Ar apsauga nuo vabzdžių durims gali būti
    montuojama tarp durų ir ritininių žaliuzių?
    Taip, jeigu tarpas tarp durų ir ritininių žaliuzių yra
    pakankamas. Atitinkamus matmenis galima rasti gaminio
    specifikacijose / informacijoje apie techninius duomenis.
    Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
    sugedusios?
    Jei pastebėsite, kad trūksta tiekiamo gaminio dokumentuose nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneškite mums
    el. paštu adresu office@smartmaxx.info, pateikdami
    pirkimą patvirtinantį dokumentą ir gaminio prekės numerį
    arba užpildydami mūsų kontaktinę formą. Garantijos
    laikotarpiu nedelsiant nemokamai gausite kitą dalį.
    Kokiu būdu geriausia trumpinti aliuminio profilius?
    Aliuminio profilius geriausia trumpinti metalo pjūklu.
    Įdėkite dalis į kampiniams pjūviams atlikti skirtą dėžutę,
    užfiksuokite jų nesuspausdami; jei reikia, priveržkite varžtą, kad būtų galima padaryti tikslų tiesų pjūvį. Saugumo
    sumetimais rekomenduojame mūvėti darbines pirštines. B
    ir H yra išmatuoti durų matmenys (nuo vieno durų staktos
    vidinio krašto iki kito vidinio krašto).
    Į ką reikėtų atkreipti dėmesį tvirtinimo juostų
    montavimo metu?
    Montuojant tvirtinimo juostas tinklelis neturi būti papildomai įtemptas. Tvirtinimo metu tinklelis įsitempia automatiškai. Papildomai įtempiant gali persikreipti rėmas. Mes
    rekomenduojame tvirtinimo juostas pirmiausia tvirtinti
    prie trumpesnių, o tada prie ilgesnių rėmo kraštinių.

    NL/BE

    sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a
    működést.
    5. Szerelés
    M1: Balra nyíló ajtó (1 – 37)
    M2: Jobbra nyíló ajtó (1 – 37)
    Tartsa be a biztonsági útmutatásokat!
    6. Tisztítás és karbantartás
    • Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy súrolószereket.
    • Az üvegszálas szövetet és a keretet szöszmentes,
    enyhén benedvesített kendővel tisztítsa meg.
    • Rendszeres időközönként tisztítsa meg a rovarvédő
    ajtót.
    • Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
    7. Hulladékkezelés
    A csomagolás környezetbarát anyagokból készült. Tegye
    a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő tartályokba.
    Az elhasználódott termék hulladékkezelésének
    lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
    önkormányzatnál.
    8. Szerelési videó
    Animált szerelési videónkat a következő oldalon találja:
    www.smartmaxx.info
    9. Gyártó / vevőszolgálat
    5 év garancia.
    Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
    következő elérhetőséghez:

    4. Biztonsági utasítások
    KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKEKET
    FENYEGETŐ ÉLET- ÉS
    BALESETVESZÉLY!
    Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
    csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
    okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás lehetősége
    miatti életveszély áll fenn. A gyermekek gyakran
    alábecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol a terméktől
    a gyermekeket! A termék nem játékszer.IGYÁZAT,
    SÉRÜLÉSVESZÉLY!
    Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károsodás
    nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűtlen
    szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn. A
    LT

    HU

    10. Vaak gestelde vragen
    Zijn insectenhordeuren geschikt voor montage
    tussen de deur en een rolluik?
    Ja, voorzover de tussenruimte van deur en rolluik hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt u in
    de specifieke product- en/of technische gegevens.
    Wat moet ik doen als onderdelen in het bouwpakket ontbreken / defect zijn?
    Wanneer u constateert dat een meegeleverd onderdeel
    ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de hoogte
    door het artikelnummer van uw product en het bewijs
    van aankoop per e-mail te verzenden aan:
    office@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van
    ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
    Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
    korter?
    U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het best
    een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in een
    verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen (bijv.
    met een klem) om een exact rechte lijn te zagen. We
    wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhandschoenen
    te dragen. B en H vormen de opgemeten dagmaat van
    het venster (van binnenkant naar binnenkant van het
    deurkozijn).

    Aanwijzing
    Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
    De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
    downloaden op www.smartmaxx.info

    GB 1. Introduction
    Congratulations!
    With your purchase, you have chosen a high-quality
    product. Be sure to familiarise yourself with the product
    before installing it and putting it into operation. Please
    read the following installation and safety instructions
    carefully. Use the product only as described and for the
    specified areas of application. Keep this manual in a
    safe place. Please also hand over all documents to third
    parties when passing on the product.

    NL/BE

    GB/IE/MT

    6. Čiščenje in nega
    • V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
    čistil.
    • Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
    pušča nitk.
    • V rednih razmikih čistite okenski rolo-zaščito pred
    insekti.
    • Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.

    3. Tehnični podatki
    Maks. dimenzija kompleta: 100 x 210 cm
    Maks. notranja mera vratnega podboja:
    94 x 206 cm
    Vgradna globina: 17 mm

    10. Pogosto zastavljena vprašanja
    Ali je izdelek vrata za zaščito pred insekti primeren za montažo med oknom in roletami?
    Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
    Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov o
    izdelku.
    Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarjenih
    delov?
    Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
    pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredovanjem številke artikla svojega izdelka in računa na naslov
    office@smartmaxx.info ali pa uporabite naš kontaktni
    obrazec. Med trajanjem garancijske dobe boste takoj
    prejeli nadomestni del.

    Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
    pritrdilnih letev?
    Med montažo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela sama
    od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči izkrivljenje
    okvira. Priporočamo, da pritrdilne letve najprej fiksirate na širokih stranicah in še potem na dolgih straneh
    okvirja.
    Opomba:
    Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
    napak.
    Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo na
    spletni strani www.smartmaxx.info

    SK 1. Úvod
    Gratulujeme!
    Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
    sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
    nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
    Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené použitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
    tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
    2. Zamýšľané použitie
    Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obytných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné použitie než
    vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú povolené
    a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo poškodenie.
    Výrobca neručí za škody pri montáži, ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu. Výrobok nie je určený
    na komerčné používanie. Používaním výrobku v mraze
    môže dôjsť k jeho poškodeniu.
    V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
    OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
    VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
    MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.

    PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZORNI
    NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA ODVRGLI
    MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO ODPRTJU
    EMBALAŽE PREVERITE OBSEG DOBAVE GLEDE
    CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPOREČNEGA STANJA
    IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE OBSEG DOBAVE NI

    3. Technické údaje
    Max. konštrukčné rozmery: 100 x 210 cm
    Max. vnútorný rozmer dverovej zárubne:
    94 x 206 cm

    HU

    Sl

    Sl

    5. Installation
    M1: Door opening to the left (1 – 37)
    M2: Door opening to the right (1 – 37)
    Observe the safety instructions
    6. Cleaning and care
    • Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
    • Clean the fibreglass mesh and frame with a lint-free,
    slightly moistened cloth.
    • Clean the insect screen door regularly.
    • If necessary, use a mild detergent.
    7. Disposal
    The packaging is made from environmentally friendly
    materials. Dispose of it using local recycling containers.
    You can find out how to dispose of the used up product
    by contacting your municipality or town council.
    8. Installation video
    You can find an animated installation video at:
    www.smartmaxx.info
    9. Manufacturer / Service
    5-year warranty.
    For service and warranty claims, please contact:

    Please have the receipt and the item number IAN
    311881 as proof of purchase ready for all inquiries.
    10. FAQ
    Is this insect screen door suitable for mounting
    between door and roller shutter?
    Yes, provided that the space between door and roller
    shutter is sufficient. The corresponding dimensions can
    be found in the respective product information/technical
    data.
    What can I do if parts are missing from the kit
    or defective?
    If you find that a part listed in the scope of delivery is
    missing or defective, please inform us by sending the
    item number of your product and the purchase receipt
    via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact
    form. Within the warranty period, you will receive a
    replacement free of charge.
    What is the best way to shorten aluminium
    profiles?
    Preferably, use an iron saw to shorten aluminium profiles. Place the parts in a mitre box, fix them in place
    without crushing them, if necessary with a screw clamp,
    to achieve a precise, straight cut. As a safety precaution, we recommend wearing work gloves. Width B and
    height H are the inside dimensions of the door (from one
    interior edge of the door frame to the other).
    What is important when installing the clamping strips?
    The mesh must not be tensioned additionally when
    mounting the clamping strips. The clamping process
    causes the fabric to tension itself. Additional tension can
    cause distortion of the frame. We recommend to first fix
    the clamping strips to the broad sides and then to the
    longitudinal sides of the frame.
    Note:
    Subject to mistakes, changes and setting errors.
    Download the current version of the instructions as a PDF
    file at www.smartmaxx.info

    CZ 1. Úvodem
    Srdečně blahopřejeme!
    Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
    montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
    seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak,

    POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
    Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
    namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
    poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
    5. Montáž
    M1: Otvírání dveří vlevo (1 – 37)
    M2: Otvírání dveří vpravo (1 – 37)
    Dodržujte bezpečnostní pokyny!
    6. Čištění a ošetřování
    • Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
    prostředky.
    • Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
    hadříkem, který nepouští vlákna.
    • Čistěte dveře na ochranu proti hmyzu v pravidelných
    intervalech.
    • Použijte případně jemný čisticí prostředek.

    Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
    IAN 311881.
    10. FAQ
    Jsou dveře na ochranu proti hmyzu vhodné
    pro montáž mezi dveře a roletu?
    Ano, pokud je mezi dveřmi a roletou dostatek místa.
    Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
    výrobku / v technických údajích.
    Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
    díly / jsou vadné?
    Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
    nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
    Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím
    e-mailu na adresu office@smartmaxx.info nebo použijte
    náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
    obratem bezplatnou výměnu.
    Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
    Na zkrácení hliníkových profilů použijte nejlépe pilku na
    železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu, vložte
    díly do pokosového řezadla, zafixujte je šroubovací
    svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní opatření
    odkazujeme na použití pracovních rukavic. Šířka B a
    výška H jsou naměřené světlé rozměry dveří (od vnitřní
    hrany k vnitřní hraně dveřního rámu).
    Na co je třeba dávat pozor při montáži svěracích lišt?
    Při montáži svěracích lišt se nesmí tkanina dodatečně napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne. Další
    napnutí může způsobit deformaci rámu. Doporučujeme
    upevnit svěrací lišty nejprve na příčné strany, a pak na
    podélné strany rámu.
    Upozornění:
    Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
    Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
    www.smartmaxx.info

    3. Tehnički podaci
    Maksimalne dimenzije kompleta: 100 x 210 cm
    Maksimalne unutarnje dimenzije dovratnika:
    94 x 206 cm
    Dubina ugradnje: 17 mm
    KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
    PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG ISPORUKE
    POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI DIJELOVI U
    BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG ISPORUKE
    NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUČAJU NEMOJTE
    MONTIRATI PROIZVOD.
    4. Sigurnosna upozorenja
    OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST
    OD NEZGODA KOD MALE DJECE I
    DJECE!
    Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s materijalom
    za pakiranje i proizvodom. Postoji opasnost od gušenja
    materijalom za pakiranje i opasnost po život davljenjem.
    Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu uvijek držite
    dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.

    5 Montaža
    M1 Vrata se otvaraju u lijevo (1 – 37)
    M2 Vrata se otvaraju u desno (1 – 37)
    Pridržavajte se sigurnosnih upozorenja!
    6. Čišćenje i održavanje
    • Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
    abrazivna
    sredstva za čišćenje.
    • Mreže od fiberglasa i okvire čistite lagano navlaženom
    krpom koja ne ostavlja dlačice.
    • Vrata protiv insekata čistite u redovitim vremenskim
    razmacima.
    • Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
    7. Zbrinjavanje
    Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odložite
    je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O mogućnostima
    zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se raspitati u
    svojoj općini ili gradskoj upravi.

    9. Výrobca / servis
    5-Ročná záruka.
    Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:

    8. Video o montaži
    Animirani video o montaži pronaći ćete na:
    www.smartmaxx.info

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Horúca linka: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    10. Často kladené otázky
    Sú dvere s ochranou proti hmyzu vhodné na
    montáž medzi dvere a vonkajšie rolety?
    Áno, pokiaľ je medzi dverami a vonkajšou roletou dostatočný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
    údajoch o výrobku / technických údajoch.
    Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
    poškodené?
    Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
    dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte nám
    to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o kúpe na
    e-mailovú adresu office@smartmaxx.info alebo použite
    náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby dostanete
    bezplatnú náhradu.
    Ako najlepšie skrátim hliníkové profily?
    Na skrátenie hliníkových profilov je najlepšie použiť pílku
    na železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade potreby
    ich bez nadmerného stlačenia upevnite so skrutkovým
    stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez. V rámci bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné rukavice. B a
    H sú namerané svetlé rozmery dverí (od vnútornej hrany
    k vnútornej hrane dverovej zárubne).
    Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upínacích líšt?
    Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích líšt nesmie dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo. Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu. Odporúčame
    vám nasadiť upínacie lišty najprv na široké a potom na
    pozdĺžne strany rámu.
    Upozornenie:
    Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
    Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
    www.smartmaxx.info

    HR 1. Uvod
    Čestitamo!
    Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete. Prije montaže i prvog puštanja u rad upoznajte
    proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće upute za
    montažu i sigurnosne napomene. Proizvod upotrebljavajte samo kako je opisano te za navedena područja
    primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvoda trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.
    2. Namjenska upotreba
    Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od letećih insekata
    poput muha u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija primjena od gore opisane ili preinaka proizvoda
    nisu dopušteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili oštećenja
    proizvoda. Za oštećenja nastala zbog nenamjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom montaže proizvođač
    ne preuzima nikakvo jamstvo. Proizvod nije predviđen za
    komercijalnu upotrebu. Rukovanje proizvodom na mrazu
    može ga oštetiti.

    HR

    EM CASO DE PROBLEMAS OU DÚVIDAS
    SOBRE O PRODUTO OU SUA MONTAGEM,
    CONTATE SEMPRE OS NOSSOS SERVIÇOS
    COMPETENTES. TEREMOS MUITO GOSTO
    EM AJUDÁ-LO.
    3. Dados técnicos
    Medida máxima do kit: 100 x 210 cm
    Medida interior máxima da porta: 94 x 206 cm
    Profundidade de montagem: 17 mm
    QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
    TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR
    MATERIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDENTALMENTE. APÓS A DESEMBALAGEM
    VERIFIQUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
    RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO. NUNCA
    PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO NÃO
    ESTIVER COMPLETO.
    4. Indicações de segurança
    PERIGO DE VIDA E ACIDENTE PARA
    BEBÉS E CRIANÇAS!
    Nunca permita que crianças fiquem
    sozinhas com o material de embalagem e o produto.
    Existe perigo de asfixia devido ao material de embalagem e perigo de vida por estrangulação. Frequentemente, as crianças subestimam os perigos. Mantenha
    as crianças afastadas do produto. O produto não é
    nenhum brinquedo.
    CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
    Certifique-sede que todas as peças estão em boas condições e montadas de forma adequada. Existe perigo de
    ferimentos em caso de montagem incorreta. Peças danificadas podem comprometer a segurança e a sua função.
    5. Montagem
    M1: Porta com abertura à esquerda (1 – 37)
    M2: Porta com abertura à direita (1 – 37)
    Tenha em atenção as indicações de segurança!
    6. Limpeza e tratamento
    • Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
    corrosivos.
    • Limpe a moldura com um pano ligeiramente humedecido, que não liberte pelos.
    • Limpe a porta de proteção contra insetos com regularidade.
    • Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.

    8. Vídeo de montagem
    Pode encontrar um vídeo de montagem animado em:
    www.smartmaxx.info
    9. Fabricante / Serviço
    5 anos de garantia.
    Em caso de assistência e garantia, por favor, contacte:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Linha de assistência: +49 896 784 506 - 0
    Email: office@smartmaxx.info
    Para eventuais questões, guarde o talão de compra e a
    referência do artigo IAN 311881 como comprovativo
    de compra.
    10. FAQ
    A porta de proteção contra insetos adequa-se
    à montagem entre portas e persianas?
    Sim, desde que o espaço entre a porta e a a persiana
    for suficiente. As respetivas medidas podem ser retiradas
    das respetivas indicações do produto/dados técnicos.
    O que fazer quando se faltarem peças no kit
    ou apresentarem defeito?
    Certifique-se de que falta uma peça na encomenda ou
    apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
    informar-nos sobre a referência do artigo e do comprovativo de compra através de email para
    office@smartmaxx.info, ou utilize o formulário de contacto. Dentro do período de garantia receberá, imediatamente um produto de substituição.
    Qual a melhor forma para encurtar perfis de
    alumínio?
    Utilize preferencialmente uma serra de alumínio para
    encurtar os perfis de alumínio. Coloque as peças em
    esquadria, fixe as mesmas sem as esmagar, preferencialmente, com um grampo, para conseguir um corte
    direito. Aconselhamos o uso de luvas de trabalho, como
    medida de segurança. Largura B e Altura H são as
    medidas do intradorso da janela (distância de canto

    Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenja
    nastala zbog nenamenske upotrebe ili oštećenja nastala
    tokom montaže. Proizvod nije predviđen za komercijalnu
    upotrebu. Rukovanje na mrazu može oštetiti proizvod.

    nelle informazioni prodotto/dati tecnici.

    O que se deve ter em consideração na colocação das barras de grampos?
    O tecido não pode ser adicionalmente tensionado na
    montagem das barras de grampo. Através do processo
    de grampagem o tecido tensiona por si. Uma tensão
    adicional pode levar ao desalinhamento do quadro. Recomendamos que as barras de grampos sejam primeiro
    fixadas em largura e de pois em extensão do quadro.

    Che cosa bisogna fare se nel kit di montaggio
    mancano o ci sono elementi difettosi?
    Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
    fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi preghiamo di comunicarcelo indicando il codice articolo del
    prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo office@
    smartmaxx.info o utilizzando il modulo di contatto. Entro
    il periodo di garanzia riceverete immediatamente una
    sostituzione gratuita.

    Indicação:
    Reserva-se o direito a enganos, alterações e erros tipográficos.
    Versão atual do manual em PDF para descarregar em
    www.smartmaxx.info

    IT 1. Introduzione
    Congratulazioni!
    Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
    alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
    prima del montaggio e della prima messa in funzione.
    Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
    soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
    designati. Conservare con cura queste istruzioni. In caso
    di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta
    la documentazione.
    2. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
    Questo articolo è designato come protezione da insetti
    volanti in ambito domestico. Un altro utilizzo diverso da
    quello descritto o una modifica del prodotto non sono
    consentiti e possono provocare lesioni e/o danni al
    prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non conforme alla
    destinazione d’uso o dal montaggio. Il prodotto non è
    destinato ad uso in ambito aziendale. Il prodotto può
    subire danni se utilizzato in presenza di gelo.
    PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
    PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PREGHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL NOSTRO
    SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO SEMPRE A
    VOSTRA DISPOSIZIONE.
    3. Dati tecnici
    Dimensioni massime kit di montaggio:
    100 x 210 cm
    Dimensioni interne massime del telaio della
    porta: 94 x 206 cm
    Profondità di incasso: 17 mm
    AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
    ASSICURARSI DI NON GETTARE PER ERRORE
    IL MATERIALE DI MONTAGGIO. CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO DOPO AVERLO
    DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL CONTENUTO
    DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E LE CONDIZIONI
    DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI PEZZI SIANO
    REGOLARI. NON MONTARE ASSOLUTAMENTE IL
    PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA
    NON È COMPLETO.
    4. Avvertenze di sicurezza
    PERICOLO DI MORTE O INFORTUNIO PER BAMBINI E INFANTI!
    Non lasciare mai i bambini senza
    sorveglianza nei pressi del materiale di imballaggio e
    prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa del
    materiale di imballaggio e di morte a seguito di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli.
    Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal prodotto.
    Il prodotto non è un giocattolo.
    ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
    Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
    aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
    errato può causare pericolo di lesioni. Componenti danneggiati possono influire negativamente sulla sicurezza
    e funzionalità.
    5. Montaggio
    M1: Porta con apertura a sinistra (1 - 37)
    M2: Porta con apertura a destra (1 – 37)
    Rispettare le avvertenze di sicurezza!
    6. Pulizia e cura
    • Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
    abrasivi.
    • Pulire la rete in fibra di vetro e il telaio con un panno
    privo di lanugine e leggermente inumidito.
    • Pulire la zanzariera per porte ad intervalli regolari.
    • Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
    7. Smaltimento
    L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
    ecologici. Gettare questi rifiuti nei contenitori di raccolta
    locali. Informarsi presso l’amministrazione comunicale o
    locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso per
    l’ambiente.

    Qual è il modo migliore per accorciare i profili
    in alluminio?
    Per accorciare i profili in alluminio consigliamo di utilizzare una sega da ferro. Posizionare gli elementi in una
    guida per bisellatura, fissarli senza pressare eventualmente con un morsetto da falegname per ottenere un
    taglio perfettamente lineare. Consigliamo di indossare
    guanti di lavoro quale misura di sicurezza. La larghezza
    B e altezza H sono le dimensioni di passaggio della
    porta (da bordo interno a bordo interno del telaio della
    finestra).
    A cosa bisogna fare attenzione quando si fissano i listelli?
    Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
    tensione durante il montaggio dei listelli. Durante l’operazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una tensione
    maggiore può provocare una deformazione del telaio.
    Raccomandiamo di fissare i listelli dapprima sui lati
    larghi e poi sui lati lunghi del telaio.
    Nota:
    Errori, modifiche ed errori di stampa riservati.
    Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
    per il download al sito www.smartmaxx.info

    PL 1. Wstęp
    Gratulujemy!
    Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
    wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem do montażu i zastosowania należy zapoznać się z wyrobem.
    Zaleca się uważne przeczytanie poniższej instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Wyrób
    należy używać tylko zgodnie z opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania należy starannie przechowywać. W przypadku przekazania wyrobu osobom
    trzecim należy dołączyć do niego całą dokumentację.
    2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
    Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz mieszkalnych przed dostępem owadów. Inne zastosowanie niż
    powyżej opisane lub dokonanie modyfikacji wyrobu nie
    jest dozwolone, ponieważ może być przyczyną skaleczeń i / lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
    wyniku zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem
    lub szkody wywołane przez montaż. Wyrób nie jest
    przeznaczony do zastosowań rzemieślniczych. Obsługa
    podczas mrozu może spowodować uszkodzenie wyrobu.
    W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
    PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB JEGO
    MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ SIĘ
    DO NASZEGO PUNKTU SERWISOWEGO.
    CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
    3. Dane techniczne
    Max. wymiary: 100 x 210 cm
    Max. wymiar wewnętrzny ramy drzwiowej: 94
    x 206 cm
    Grubość: 17 mm
    PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
    UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH. BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU SKONTROLOWAĆ,
    CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO WSZYSTKIE CZĘŚCI
    ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGANNY STAN WYROBU I
    WSZYSTKICH CZĘŚCI. W ŻADNYM WYPADKU NIE
    PRZESTĄPIĆ DO MONTOWANIA, GDY NABYTY
    WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
    4. Przepisy bezpieczeństwa
    ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO I
    ZAGROŻENIE WYPADKOWE DLA
    MAŁYCH I WIĘKSZYCH DZIECI!
    Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób. Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowania
    i śmiertelne zagrożenie zadławienia. Dzieci często nie
    dostrzegają zagrożeń. Wyrób przechowywać zawsze w
    sposób niedostępny dla dzieci. Wyrób nie jest zabawką.
    OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
    Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszkodzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie nieprawidłowo wykonanego montażu występuje niebezpieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą negatywnie
    wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
    5. Montaż
    M1: Drzwi otwierane w lewo (1 – 37)
    M2: Drzwi otwierane w prawo (1 – 37)
    Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!

    8. Video relativo al montaggio
    Un video animato è disponibile alla pagina:
    www.smartmaxx.info

    6. Czyszczenie i pielęgnacja
    • W żadnym wypadku nie stosować żrących lub
    szorujących środków czyszczących.
    • Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
    nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
    • Moskitierę drzwiową należy regularnie, okresowo
    czyścić.
    • W razie potrzeby użyć łagodnego środka do
    czyszczenia.

    9. Produttore/Assistenza
    Garanzia di 5 anni.
    Per assistenza o garanzia contattare:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-Mail: office@smartmaxx.info
    Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
    codice articolo IAN 311881 a prova dell’avvenuto
    acquisto.
    10. FAQ
    Questa zanzariera per porte è adatta per il
    montaggio tra porta e tapparella?
    Sì, laddove lo spazio intermedio tra porta e tapparella
    sia sufficiente. Le rispettive dimensioni sono disponibili
    PT

    IT

    7. Utylizacja
    Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszkodliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
    wrzucając do lokalnych pojemników na surowce wtórne.
    Na temat możliwości utylizacji wysłużonego produktu
    zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie miejskim lub
    gminie.

    IT

    PL

    Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla IAN
    311881 kao dokaz o kupovini.

    10. Često postavljana pitanja
    Da li su vrata za zaštitu od insekata podesna
    za montažu između vrata i roletni?
    Da, ako postoji dovoljno međuprostora između vrata
    i roletni. Odgovarajuće dimenzije možete naći u
    određenim podacima o proizvodu / tehničkim podacima.

    AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
    PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
    KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
    RADO ĆEMO VAM POMOĆI.

    3. Tehnički podaci
    Maks. dimenzije seta: 100 x 210 cm
    Maks. unutrašnje dimenzije okvira vrata: 94 x
    206 cm
    Dubina ugradnje: 17 mm
    PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
    PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
    MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH NAKON
    VAĐENJA IZ AMBALAŽE PROVERITE DA LI JE
    OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI
    DELOVI U BESPREKORNOM STANJU. NIPOŠTO
    NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD, AKO OPSEG
    ISPORUKE NIJE POTPUN.

    4. Bezbednosne napomene
    OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST
    OD NEZGODA KOD MALE DECE I
    DECE!
    Decu nikada ne ostavljajte bez nadzora pored ambalaže
    i proizvoda. Postoji opasnost od gušenja ambalažom
    i opasnost po život davljenjem. Deca često podcenjuju
    opasnosti. Decu uvek držite dalje od proizvoda.
    Proizvod nije igračka.
    OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
    Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
    propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
    opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
    bezbednost i funkcije.

    Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
    su neispravni?
    Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
    koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
    na adresu kontakt@lidl.rs, s tim da navedete broj artikla
    svog proizvoda i priložite potvrdu o kupovini ili koristite
    naš obrazac za kontakt. Unutar garantnog roka dobićete
    odmah besplatnu zamenu.
    Kako mogu najbolje skratiti aluminijumske
    profile?
    Za skraćivanje aluminijumskih profila je najbolje da
    koristite gvozdenu testeru. Delove umetnite u podlogu
    za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
    pomoću navojne stege, kako biste postigli tačan i ravan
    rez. Kao bezbednosnu meru upućujemo na nošenje
    radnih rukavica. Širina (B) i visina (H) su izmerene
    slobodne dimenzije vrata (od unutrašnje ivice do
    unutrašnje ivice okvira vrata).
    Šta se mora imati u vidu prilikom postavljanja
    stezne letvice?
    Mreža se prilikom montaže steznih letvica ne sme
    dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreža se zateže
    sama od sebe. Dodatno zatezanje može izobličiti okvir.
    Preporučujemo da se stezne letvice najpre fiksiraju na
    poprečne, a potom na uzdužne strane okvira.

    Napomena:
    Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
    greške.
    Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao PDF na
    www.smartmaxx.info

    5. Montaža
    M1: Vrata s otvaranjem ulevo (1 – 37)
    M2: Vrata s otvaranjem udesno (1 – 37)
    Imajte u vidu bezbednosne napomene!

    6. Čišćenje i održavanje
    • Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna sredstva
    za čišćenje.
    • Mreže od fiberglasa i okvire čistite blago navlaženom
    krpom koja ne ostavlja dlačice.
    • Vrata za zaštitu od insekata čistite u redovnim
    vremenskim razmacima.
    • Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.

    Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odložite
    je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O mogućnostima
    odlaganja dotrajalih proizvoda možete se raspitati u
    lokalnom komunalnom preduzeću.

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
    E-pošta: office@smartmaxx.info

    8. Video-snimak o montaži
    Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
    www.smartmaxx.info

    Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla
    IAN 311881 kao dokaz o kupnji.

    9. Proizvođač / servis

    10. FAQ
    Jesu li vrata za zaštitu od insekata prikladna
    za montažu između vrata i roleta?
    Da, ako ima dovoljno prostora između vrata i roleta.
    Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima o
    pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
    Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki dijelovi ili su neispravni?
    Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
    je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
    adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedite broj
    artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili se
    koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jamstvenog
    roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
    Kako mogu najbolje skratiti aluminijske profile?
    Za skraćivanje aluminijskih profila najbolje je da upotrijebite željeznu pilu. Dijelove umetnite u podlogu za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
    navojne stege, kako biste postigli točan i ravan rez. Kao
    sigurnosnu mjeru preporučujemo nošenje radnih rukavica. Širina B i visina H su izmjerene svijetle dimenzije
    vrata (unutarnji rub prema unutarnjem rubu dovratnika).
    Na što trebate paziti kod nanošenja priključnih
    letvica?
    Mrežica se ne smije dodatno zatezati kod montaže
    priključnih letvica. Postupkom stezanja mrežica se zateže
    sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti
    do razvlačenja okvira. Preporučujemo da se priključne
    letvice najprije fiksiraju na širokim, a zatim na uzdužnim
    stranama okvira.
    Napomena:
    Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške.
    Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
    www.smartmaxx.info

    RS 1. Uvod
    Čestitamo!

    Garancija od 5 godina.
    Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
    E-pošta: office@smartmaxx.info

    GARANCIJA I GARANTNI LIST
    Poštovani,
    Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u
    pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
    Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
    prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
    o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
    prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
    godine od dana kada je roba predata kupcu.
    Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da
    kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u
    ovoj izjavi, obezbedi:
    - besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
    bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
    proizvodnji i materijalu, ili
    - zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
    ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije
    moguća, ili
    - ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
    da zahteva od prodavca povrat novca.
    Ukupan rok garancije je 5 godine.
    Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što
    se dokazuje fiskalnim računom.
    Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.

    Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
    visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
    upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
    sledeća uputstva za montažu i bezbednosne napomene.
    Proizvod koristite samo kako je opisano te za navedena
    područja primene. Dobro čuvajte ovo uputstvo. Pri
    davanju proizvoda trećim licima predajte im i svu
    dokumentaciju.

    2. Namenska upotreba
    Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od letećih insekata
    u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija primena
    od gore opisane ili promena proizvoda nisu dozvoljeni
    i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja proizvoda.
    HR

    PT

    interior para canto interior da janela).

    7. Odlaganje

    9. Proizvođač / Servis
    Jamstvo od 5 godine.
    Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:

    Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
    číslo výrobku IAN 311881 ako dôkaz o kúpe.

    2. Utilização adequada
    O artigo serve para proteger zonas de habitação privada de insetos voadores. Não é permitida a utilização
    diferente daquela para a qual foi concebido ou uma alteração do produto, que pode conduzir a ferimentos e/
    ou danificação do produto. O fabricante não assume a
    responsabilidade de danos causados por uma utilização
    inadequada ou por danos causados pela montagem.
    O produto não foi concebido para aplicação industrial.
    A operação do produto com geada pode danificar o
    mesmo.

    CZ

    OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
    Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni i propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji opasnost
    od ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost
    i funkcije.

    6. Čistenie a starostlivosť
    • V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo drsné
    čistiace prostriedky.
    • Sklolaminátové pletivo a rám čistite s jemne
    navlhčenou handričkou bez chĺpkov.
    • Dvete s ochranou proti hmyzu čistite v pravidelných
    intervaloch.
    • V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.

    PT 1. Introdução
    Parabéns!
    Com a sua compra optou por um produto de elevada
    qualidade. Antes da montagem e da primeira colocação
    em funcionamento, familiarize-se com o produto. Leia as
    instruções de montagem e as indicações de segurança
    seguintes, com atenção. Utilize o produto apenas como
    descrito e para as aplicações indicadas. Guarde as
    instruções, cuidadosamente. Ao entregar ou passar o
    produto a terceiros, entregue também toda a documentação referente ao produto.

    7. Eliminação
    A embalagem é composta por material ecológico. Elimine os mesmos nos recipientes de
    reciclagem apropriados. As possibilidades de
    eliminação do produto podem ser consultadas junto das
    autoridades locais.

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    CZ

    4. Bezpečnostné upozornenia
    NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
    ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
    ÚRAZU PRE DETI!
    Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
    s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
    života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
    Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je hračka.

    SK

    4. Bezpečnostní pokyny
    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
    NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
    A DĚTI!
    Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a
    výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materiálem
    nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Výrobek
    není hračka.

    9. Výrobce / Servis
    Záruka 5 roky.
    Pro servis a záruku kontaktujte:

    AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
    PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK NAJPRIJE
    KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
    RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
    SK

    PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
    OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERIÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
    ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
    VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
    JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
    PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.

    8. Montážní video
    Animované montážní video najdete zde:
    www.smartmaxx.info

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    GB/IE/MT

    3. Technické údaje
    Max. rozměr sady: 100 x 210 cm
    Max. vnitřní rozměr dveřního rámu:
    94 x 206 cm
    Montážní hloubka: 17 mm

    7. Likvidace
    Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů. Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O možnostech
    likvidace vysloužilého výrobku se informujte na obecním
    nebo městském úřadě.

    8. Video s montážou
    Animované video s montážou nájdete na:
    www.smartmaxx.info

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Servisna služba: +49 896 784 506 - 0
    E-Mail: office@smartmaxx.info

    Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
    Za krajšanje aluminijastih profilov se najbolje obnese
    žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
    tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da boste
    lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic. Širina
    B in višina H so izmerjene notranje dimenzije vrat (od
    notranjega roba do notranjega roba vratnega okvirja).

    PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
    VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTAŽE
    VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO
    POMAGALI.

    CAUTION – RISK OF INJURY!
    Make sure that all parts are installed in an undamaged
    state and correctly. Incorrect installation may result in injury. Damaged parts can affect the safety and function.

    7. Likvidácia
    Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
    ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
    likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
    obecnom alebo mestskom úrade.

    Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega oddelka
    imejte pri roki račun in številko izdelka IAN 311881
    kot dokazilo o nakupu.

    2. Uporaba skladno z namenom
    Ta izdelek je predviden za zaščito pred letečimi insekti
    v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna uporaba
    od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in
    lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe izdelka. Za
    škodo, ki bi nastala zaradi namenu neprimerne uporabe
    ali zaradi montaže, proizvajalec ne prevzema jamstva.
    Izdelek ni namenjen gospodarski uporabi. Uporaba v
    primeru zmrzali lahko poškoduje izdelek.

    4. Safety instructions
    DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
    FOR TODDLERS AND CHILDREN!
    Never leave children unattended
    with packaging material and product. There is a risk of
    suffocation due to packaging material and a danger of
    death due to strangulation. Children often underestimate
    dangers. Keep children away from the product at all
    times. The product is not a toy.

    5. Montáž
    M1: Dvere s ľavým otváraním (1 – 37)
    M2: Dvere s pravým otváraním (1 – 37)
    Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!

    9. Proizvajalec / servis
    5 let garancije.
    Za servis in garancijske primere kontaktirajte:

    Prisrčne čestitke!
    S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče navodilo
    za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte izdelek
    izključno skladno z opisanim namenom in za navedena
    področja uporabe. Dobro shranite ta navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim predajte tudi ta
    navodila.

    WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
    SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
    THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL.
    IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK
    THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND
    THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND ALL
    PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE SCOPE
    OF DELIVERY IS INCOMPLETE.

    POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
    Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené a
    správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpečenstvo
    zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na bezpečnosť a funkciu.

    10. GYIK
    A rovarvédő ajtó felszerelhető ajtó és gördülő
    redőny közé?
    Igen, amennyiben elég hely van az ajtó és a gördülő
    redőny között. A megfelelő méreteket megtalálja a
    termék adatai/műszaki adatai között.

    SI 1. Uvod

    PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
    VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.

    PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY STE
    NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTÁŽNY
    MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A ČI JE
    VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V BEZCHYBNOM
    STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM PRÍPADE NEMONTUJTE,
    AK NIE JE DODÁVKA KOMPLETNÁ.

    5. Montaža
    M1: Levo odpirajoča se vrata (1-37)
    M2: Desno odpirajoča se vrata (1 – 37)
    Upoštevajte varnostne napotke!

    jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento
    návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím
    osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
    2. Použití v souladu s určením
    Tento výrobek je určen k ochraně proti létajícímu hmyzu
    v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné
    použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku jsou
    nepřípustné a mohou vést k poranění a/nebo poškození
    výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
    použitím v rozporu s určením nebo škody způsobené
    montáží. Výrobek není určen ke komerčnímu využití.
    Obsluha v mrazu může výrobek poškodit.

    3. Technical data
    Max. kit dimensions: 100 x 210 cm
    Max. door frame interior dimensions:
    94 x 206 cm
    Installation depth: 17 mm

    4. Varnostni napotki
    SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČE ZA MAJHNE
    OTROKE IN OTROKE!
    Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embalažo
    in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažo in
    smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da otroci
    niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.

    8. Montažni video
    Animirani montažni video je na voljo tukaj:
    www.smartmaxx.info

    Megjegyzés:
    A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
    fenntartjuk.
    Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
    következő oldalról tölthető le: www.smartmaxx.info

    SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
    OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
    ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
    GLADLY HELP YOU OUT.

    Vstavaná hĺbka: 17 mm

    Minden megkereséshez a vásárlás igazolásaként
    szíveskedjen előkészíteni a blokkot és az IAN 311881
    cikkszámot.

    Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
    alkatrészek?
    Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
    alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
    cikkszámával és blokkjával együtt tájékoztasson
    bennünket e-mailben az office@smartmaxx.info címen,
    vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A
    garanciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen
    ellátjuk cserealkatrésszel.

    not permitted and may result in injury and/or damage
    to the product. The manufacturer accepts no liability for
    damage resulting from improper use or damage caused
    during installation. This product is not intended for commercial use. Using this product during frost may damage
    it.

    POPOLN, NIKAKOR NE MONTIRAJTE IZDELKA.

    7. Odstranjevanje
    Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
    Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možnosti
    odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na svojo
    občino ali mestno upravo.

    Mire kell ügyelni a rögzítősínek felszerelése
    során?
    Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítősínek
    szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától
    kifeszül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat
    a keret. Javasoljuk, hogy előbb széltében szerelje fel
    a rögzítősíneket, majd utána rögzítse a hosszirányú
    rögzítősíneket.

    KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
    NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
    DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A
    KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE,
    HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT
    A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ
    KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTÁT. SEMMIKÉPPEN NE
    SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY
    TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.

    Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 311881 binnen handbereik
    als bewijs van aanschaf.

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Forródrót: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    Szívből gratulálunk!
    Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
    és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termékkel.
    Ehhez olvassa el figyelmesen a következő szerelési
    utasítást és a biztonsági utasításokat. A terméket csak
    a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
    használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a terméket
    harmadik személynek továbbítja, vele együtt adjon át
    valamennyi dokumentumot.

    3. Műszaki adatok
    Max. készletméret: 100 x 210 cm
    Az ajtótok max. belső mérete: 94 x 206 cm
    Beépítési mélység: 17 mm

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
    Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
    in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
    poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in
    delovanje.

    HU 1. Bevezetés

    2. Rendeltetésszerű használat
    Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
    repülő rovarok elleni védelemre tervezték. Az előzőekben
    leírtaktól eltérő használat vagy a termék módosítása
    tilos, valamint személyi sérülésekhez és/vagy a termék
    károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű
    használatból eredő vagy a szerelés közben keletkezett
    károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A terméket
    nem ipari használatra tervezték. Fagy esetén történő
    használat esetén a termék károsodhat.
    A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
    KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉSEK
    ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
    VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
    KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.

    8. Montagevideo
    Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
    www.smartmaxx.info

    2. Proper use
    This article is intended to provide protection against
    flying insects in private homes. Any use other than the
    one described above or modifications to the product are

    Mi a legjobb módja az alumíniumprofilok
    rövidítésének?
    A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
    az alumíniumprofilokat. Helyezze a profilt egy
    gérvágóládába, és anélkül, hogy összenyomná, szükség
    esetén rögzítse csavarfogóval a pontosan egyenes vágás
    érdekében. Biztonsági óvintézkedésként javasoljuk,
    hogy viseljen munkavédelmi kesztyűt. A szélesség B és a
    magasság H a teljes ajtóméretekre vonatkozik (az ajtótok
    egyik belső peremétől a másik belső peremig).

    Pastaba:
    Gali būti netikslumų, pakeitimų ir spausdinimo klaidų.
    Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiųsti PDF formatu
    iš www.smartmaxx.info

    7. Afvalverwijdering
    De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
    Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recyclingpunt.
    Hoe u het product na beëindiging van het gebruik als
    afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij uw gemeente- of stadsbestuur.

    Waarop moet worden gelet bij het aanbrengen van de klemprofielen?
    Het horrengaas mag bij de aanbrenging van de
    klemprofielen niet extra gespannen worden. Door het
    vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
    spanning kan leiden tot vervorming van het frame. Wij
    adviseren de klemprofielen eerst aan de korte zijde van
    het frame en daarna aan de lange zijde vast te zetten.

    D/AT/CH

    Przed postawieniem pytań prosimy przygotować numer
    artykułu IAN 311881 i kwit kasowy jako dowód kupna
    wyrobu.

    6. Reiniging en onderhoud
    • Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen.
    • Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
    stofvrije, iets vochtige doek.
    • Reinig de hordeur regelmatig.
    • Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.

    NL 1. Inleiding

    D/AT/CH

    8. Montavimo vaizdo įrašas
    Animuotą aiškinamąjį montavimo filmuką rasite adresu:
    www.smartmaxx.info

    5. Montage
    M1: links opengaande deur (1 – 37)
    M2: rechts opengaande deur (1 – 37)
    Neem de veiligheidsinstructies in acht.

    9. Producent / Service
    5 jaar garantie
    Neem voor service en aanspraak op garantie contact op
    met:

    3. Technische gegevens
    Max. afm. montageset: 100 x 210 cm

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Infolinia: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    4. Veiligheidsinstructies
    GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
    KINDEREN!
    Laat kinderen nooit zonder toezicht
    spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
    bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
    Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
    daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product. Het
    product is geen speelgoed.
    VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
    Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
    correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
    kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
    het functioneren.

    Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
    le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
    et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
    aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
    Civil.
    Article L217-4 du Code de la consommation
    Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
    des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
    Il répond également des défauts de conformité résultant
    de l‘emballage, des instructions de montage ou de
    l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
    le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
    Article L217-5 du Code de la consommation
    Le bien est conforme au contrat :
    1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
    bien semblable et, le cas échéant :
    - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
    l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
    - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
    ment attendre eu égard aux déclarations publiques faites
    par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou
    s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
    accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du
    vendeur et que ce dernier a accepté.
    Article L217-12 du Code de la consommation
    L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
    deux ans à compter de la délivrance du bien.
    Article 1641 du Code civil
    Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
    cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
    l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
    cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
    aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
    Article 1648 1er alinéa du Code civil
    L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
    par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
    la découverte du vice.

    10. FAQ
    Est-il possible de monter la porte moustiquaire
    entre une porte et un store ?
    Oui, à condition que l’espace disponible entre la porte
    et le store soit suffisant. Les dimensions correspondantes
    sont indiquées dans les données techniques / caractérisF/CH/BE

    Min. binnenwerkse maat van het deurkozijn:
    94 x 206 cm
    Montagediepte: 17 mm
    ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
    GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
    CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
    UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
    MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPONENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN.
    MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
    ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.

    RS

    Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
    prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
    pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
    U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
    skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
    Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
    prodavac će izvršiti otklanjanje
    kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom
    Zakonom.

    RS

    Garantni uslovi:
    Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je
    proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova
    naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
    Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
    delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.

    3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
    posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika
    vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje
    cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova,
    rđanje, itd.)
    4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom
    za upotrebu.

    Popravke u roku garancije:
    Garancija važi počev od dana kada je roba predata
    kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu
    davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
    otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom
    roku.

    5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-vlašćeno lice.
    6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
    7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
    protivno Uputstvu za upotrebu.
    8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.

    Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
    1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
    račun sa datumom prodaje.
    2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
    strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na
    sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).

    Naziv proizvoda:

    ALUMINIJUMSKI OKVIR ZA VRATA SA ZAŠTITOM OD INSEKATA

    Model:
    IAN / Serijski broj:

    311881

    Proizvođač:

    Smartmaxx GmbH, Schulzstrasse 2c
    D-85579 Neubiberg, Nemačka
    +49 896 784 506 – 0, office@smartmaxx.info

    Davalac garancije - uvoznik:

    Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
    22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
    tel. 0800-191-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs

    Datum predaje robe potrošaču:

    datum sa fiskalnog računa

    Uvozi i stavlja u promet:

    Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
    22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
    tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs

    RS

    RS






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 311881 Aluminium door wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 311881 Aluminium door in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,17 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info