I nstrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
Mosquitera de aluminio para puerta Introducción
Q
Familiarícese
con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
9 4
Zan zariera in alluminio per porte
11
Q
18
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
I struzioni di sicurezza e montaggio
4 x 1
P orta de alumínio para protecção contra insectos
17
C
4 x 2 2 x 3 1 x 4 8 x 5
14
E
1
17 7
5a
2 x 6
A luminium Door I nsect Screen
1 x 8
3 x 9
3 x 10
3 x 11
F
3 x 12 2
16
M ontage- und Sicherheitshinweise
1 2 x 14 6 x 15 3 x 16
1 x 13
6
1 6 x 17
5 Listón encajable
6 Empalmador de travesaño central 7 Asa en forma de concha
5b
12 Placa de cierre
I
13
5a 5a
5
5 Montar marcos
Q
Montar los marcos con mecanismo de autocierre
8 5a
Q
j j
j j
Zanzariera in alluminio per porte Introduzione
Q
Familiarizzarsi
con il prodotto prima di eseguire il montaggio e di utilizzarlo per la prima volta. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Montar los marcos sin mecanismo de autocierre
Q
iga los pasos 1 a 3 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”. S Perfore las puntas de la parte inferior de la bisagra 10 hasta el final de la muesca (véase fig. H). N ota: En ningún caso perfore el puente completo. De otro modo no podrá utilizar más la bisagra. Meta la parte inferior 10 en la parte superior de la bisagra 9 (véase fig. I). Siga los pasos 5 a 7 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”.
Questo prodotto è concepito per proteggere contro gli insetti quali mosche in ambito domestico. Un altro impiego rispetto a quello sopra descritto o la modificazione del prodotto non sono ammessi e possono causare ferite e / o danneggiamenti del prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme al previsto. Il prodotto non è concepito per l‘impiego in settori commerciali. Q
Utilizzo determinato
Descrizione dei componenti
1 Connettore angolare
Limpieza y cuidados
Q
Q
4 x Connettore angolare 4 x Profilo di alluminio A 2 x Profilo di alluminio B 1 x Sbarra centrale 8 x Listello a scatto 2 x Connettore di sbarra centrale 1 x Maniglia a conchiglia 1 x Passante di presa 3 x Cerniera superiore 3 x Cerniera inferiore 3 x Molla 3 x Piastra di chiusura 1 x Rete di fibra di vetro 12 x Vite a testa svasata A 6 x Vite a testa svasata B 3 x Magnete 16 x Vite a testa rotonda 1 x Listello paraurti in alluminio 1 x Istruzioni di montaggio
2 Profilo di alluminio A 3 Profilo di alluminio B
j j j j
10
5b
16
L impie el tejido de fibra de vidrio 13 y el marco con un paño húmedo sin pelusas. Desmonte la mosquitera regularmente para poder limpiarla a fondo. En caso necesario, utilice un producto de limpieza suave. Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Istruzioni di sicurezza
4 Sbarra centrale 5 Listello a scatto
J
5b Listello a scatto (Profilo di alluminio B 3 ) 6 Connettore di sbarra centrale
Eliminación
Q
7 Maniglia a conchiglia 8 Passante di presa
E l embalaje están compuestos exclusivamente de materiales no contaminantes. Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.
9 Cerniera superiore 10 Cerniera inferiore 11 Molla
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
12 Piastra di chiusura 13 Rete di fibra di vetro 14 Vite a testa svasata A
Fabricante / Servicio
Q
Attenzione! Pericolo di vita e di infortunio per
bambini! Non lasciare bambini mai senza sorveglianza con i materiali di imballaggio od il prodotto stesso. C’è pericolo di soffocamento con i mate riali di imballaggio e pericolo di vita per strozzamento. Bambini spesso sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo. Attenzione! pericolo di ferite! Assicurarsi che i componenti siano stati montati senza danni e secondo le istruzioni. Se montati in modo inappropriato costituiscono pericolo di ferite. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e la funzionalità. J Assicurasi che sia una persona competente a montare il prodotto. J attenzione! Pericolo d’incendio! Non accendere fuoco nelle immediate vicinanze del prodotto.
17 Vite a testa rotonda 18 Listello paraurti in alluminio Q
Montaggio
Q
Dati tecnici
Max. dimensioni della porta: 100 x 210 cm Q
Fecha de la información: 01 / 2010 · N.o de ident.: 012010-5 new
Prima di eseguire il montaggio assicurarsi che la porta dell‘utilizzatore sia adatta a questo prodotto e che non vengano superate le dimensioni massime.
Contenuto della confezione
Nota: Fare attenzione durante il disimballaggio a non gettare erroneamente materiale destinato al montaggio. Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. Non montare assolutamente il prodotto se il contenuto della confezione non è completo.
ES
Non appendere alcun oggetto al prodotto.
IT/MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Per eseguire il montaggio è necessaria una sega, una taglierina e un trapano a batteria. E‘ assolutamente necessario tenere conto delle istruzioni d‘uso degli utensili da utilizzare. Indossare guanti di protezione!
IT/MT
Montaggio del telaio
1. Anzitutto misurare le dimensioni interne (H = altezza, L = larghezza) del chiassile (vedi fig. A). 2. Dall’altezza (H) misurata detrarre 5,5 cm e dividerne il valore per due. Accorciare i profili di alluminio A 2 con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata (vedi fig. B). 3. Dalla larghezza (B) misurata detrarre 2 cm e accorciare i profili di alluminio B 3 e la sbarra centrale 4 con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata (vedi fig. B). 4. Sbavare le superfici di taglio con una lima (vedi fig. B). 5. Inserire i magneti 16 in due connettori angolari 1 e in un connettore di sbarra centrale 6 (vedi fig. C). N ota: Fare attenzione a che i connettori angolari 1 e il connettore di sbarra centrale 6 con magneti 16 si trovino sul lato che in seguito si troverà di fronte alle cerniere. 6. Collegare i profili di alluminio A 2 e B 3 nonché la sbarra centrale 4 con connettori angolari 1 e connettori di sbarra centrale 6 secondo quanto mostrato nella figura C. Fare attenzione a che i profili di alluminio 2 , 3 e sbarra centrale 4 siano posti correttamente. Fare attenzione a che le cavità dei profili in alluminio 2 , 3 e della sbarra centrale 4 siano tutte rivolte verso un solo lato. Se necessario utilizzare un martello di gomma. 7. Misurare la larghezza del telaio e accorciare il listello paraurti di alluminio 18 con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata. N ota: Fare attenzione a che il listello paraurti di alluminio 18 sia montato sul lato senza cavità. 8. Avvitare a filo del bordo inferiore il listello paraurti di alluminio 18 al telaio (vedi fig. D). Fare attenzione a che le posizioni delle viti a testa rotonda 17 corrispondano con quelle mostrate nella figura D. In caso contrario il magnete 16 può impedire un fissaggio corretto. 9. Accorciare quattro listelli a scatto 5a fino a farli diventare della misura dei profili in alluminio A 2 (vedi fig. E). 10. Aggiungere 1,3 cm alle dimensioni dei profili di alluminio B 3 e della sbarra centrale 4 e accorciare gli altri quattro listelli a scatto 5b alla misura corrispondente (vedi fig. E). 11. Posare la rete di fibra di vetro 13 sopra il telaio. Inserire il passante di presa 8 secondo quanto mostrato dalla figura F. Fissare la rete di fibra di vetro 13 ai lati opposti per mezzo dei listelli a scatto 5a , 5b . N ota: Fare attenzione a che la rete di fibra di vetro 13 sia sufficientemente tesa. Se necessario ripetere il passo 11. 12. Rimuovere la rete di fibra di vetro 13 in eccesso con la taglierina (vedi fig.). 13. Montare la maniglia a conchiglia 7 secondo quanto mostrato dalla figura G. Q
18 Varilla de guía de aluminio
Q
14
5a
17 Tornillo de cabeza redonda
Montare il telaio con meccanismo di autochiusura
1. Tracciare la posizione per le cerniere superiori 9 . Fare attenzione a che la distanza tra bordo superiore e inferiore di telaio e cerniera superiore 9 è di almeno 15 cm. Eseguire i fori (vedi fig. G). 2. Spingere le molle 11 nella parte inferiore e superiore della cerniera superiore 9 (vedi fig. G). 3. Fissare le cerniere superiori 9 con viti a testa svasata A 14 al telaio (vedi fig. G). 4. Infilare le cerniere inferiori 10 sopra le molle 11 nelle cerniere superiori 9 (vedi fig. I).
IT/MT
J
No tienda ningún objeto en el producto.
Montaje
Q
Datos técnicos
Medidas máximas de la puerta: 100 x 210 cm
11
16 Imán
Q
9
16 Magnete
1. Dibuje la posición para la parte superior de la bisagra 9 . Procure que exista una distancia mínima de 15 cm entre la arista superior e inferior de los marcos y la parte superior de la bisagra 9 . Taladre los orificios (véase fig.G). 2. Introduzca los muelles 11 en la parte superior e inferior de la bisagra 9 (véase fig. G). 3. Fije la parte superior de la bisagra 9 mediante los tornillos avellanados A 14 en los marcos (véase fig. G). 4. Coloque la parte inferior de la bisagra 10 por encima de los muelles 11 en la parte superior de la bisagra 9 (véase fig.I). 5. Mantenga la parte inferior de la bisagra 10 en el marco de la puerta y marque los orificios de perforación.
45819_Insektenschutztuer_LB5new.indd 1
N ota: Procure que entre la mosquitera y la arista superior de la jamba exista al menos 1 cm de separación. De otro modo no se garantiza un desenganche y cerrado de la mosquitera. 6. Taladre los orificios de perforación y atornille la parte inferior de la bisagra 10 mediante un tornillo de cabeza avellanada A 14 en el marco de la puerta. 7. Fije las placas de cierre 12 mediante tornillos de cabeza avellanada B 15 en los marcos en la altura de los imanes 16 (véase fig. J). N ota: Coloque también el tercer muelle 11 , si desea un mecanismo de autocierre más fuerte.
1. Mida primero el marco interior (H=altura, A=anchura) (véase fig. A). 2. R este 5,5 cm de la altura (H) medida y divida el valor entre dos. Acorte los perfiles de aluminio A 2 mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada (véase fig. B). 3. Reste de la anchura (A) medida 2 cm y acorte los perfiles de aluminio B 3 y el travesaño central 4 mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada (véase fig. B). 4. Utilice una lima para desbarbar la superficie de corte (véase fig. B). 5. Coloque los imanes 16 en dos empalmadores angulares 1 y un empalmador de travesaño central 6 (véase fig. C). N ota: Compruebe que el empalmador angular 1 y el empalmador de travesaño central 6 se encuentran en el lado contrario al que luego se colocarán las bisagras. 6. Una los perfiles de aluminio A 2 y B 3 y el travesaño central 4 por medio de las uniones de las esquinas 1 y las uniones centrales del travesaño 6 según la figura C. Procure respetar la posición correcta de los perfiles de aluminio 2 , 3 y del travesaño central 4 . Igualmente procure que los huecos de los perfiles de aluminio 2 , 3 y travesaño central 4 estén todos orientados hacia un lado. En caso necesario ayúdese con un martillo de goma. 7. Mida el ancho del marco y acorte la varilla guía de aluminio 18 mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada. N ota: Procure montar la varilla guía de aluminio 18 hacia un lado sin huecos. 8. Atornille la varilla guía de aluminio 18 a la arista inferior en el marco (véase fig. D). Procure que las posiciones de los tornillos de cabeza redonda 17 coincidan con los mostrados en la figura D. De lo contrario el imán 16 puede evitar una fijación correcta. 9. Adapte 4 listones encajables 5a a la medida del perfil de aluminio A 2 (véase fig. E). 10. Añada a las medidas del perfil de aluminio B 3 o al travesaño central 4 1,3 cm y acorte los otros 4 listones encajables 5b a la medida correspondiente (véase fig. E). 11. Coloque el tejido de fibra de vidrio 13 por encima del marco. Introduzca la oreja de sujeción 8 según la fig. F. Fije el tejido de fibra de vidrio 13 en los respectivos lados opuestos mediante los listones encajables 5a , 5b . N ota: Procure que el tejido de fibra de vidrio 13 esté suficientemente tensado. Repita dado el caso el paso 11. 12. Retire el tejido de fibra de vidrio 13 sobrante mediante el cutter. 13. Monte el asa en forma de concha 7 según la figura G.
15 Tornillo avellanado B
15
2
1
14 Tornillo avellanado A
12
5b
3
13 Tejido de fibra de vidrio
J
8
new
9 Parte superior de la bisagra 10 Parte inferior de la bisagra 11 Muelle
6
2
8 Oreja de sujeción
10
J
¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían lesionarse o asfixiarse accidentalmente con el material de embalaje.
A menudo los niños no son conscientes del peligro. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y el funcionamiento. J Tenga en cuenta que el producto sólo debe ser montado por personas competentes. J ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No encienda un fuego en las proximidades del producto.
5a Listón encajable (perfil de aluminio A 2 )
5b
1 x 18
Advertencias de seguridad
4 Travesaño central
13
2 4
A lu-Insektenschutz-Fenster
H
5b
5b Listón encajable (perfil de aluminio B 3 )
1 x 7
Assembly and safety advice
3 Perfil de aluminio B
1
3
Descripción de componentes
1 Empalmadores angulares 2 Perfil de aluminio A
I ndicações de montagem e segurança
Q
Q
16
1
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo está pensado como protección contra insectos, como moscas, en zonas privadas. Cualquier otra aplicación diferente de la escrita con anterioridad o una modificación del producto no está permitida y puede causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido. El producto no ha sido diseñado para un uso industrial.
4 x Empalmadores angulares 4 x Perfil de aluminio A 2 x Perfil de aluminio B 1 x Travesaño central 8 x Listón encajable 2 x Empalmador de travesaño central 1 x Asa en forma de concha 1 x Oreja de sujeción 3 x Parte superior de la bisagra 3 x Parte inferior de la bisagra 3 x Muelle 3 x Placa de cierre 1 x Tejido de fibra de vidrio 12 x Tornillo avellanado A 6 x Tornillo avellanado B 3 x Imán 16 x Tornillo de cabeza redonda 1 x Varilla de guía de aluminio 1 x Instrucciones de montaje
Antes de proceder con el montaje de la mosquitera, asegúrese de que la puerta es compatible y no supera las medidas máximas.
Contenido del envío
Advertencia: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de montaje accidentalmente. Tras desembalar el producto, compruebe su integridad y condiciones así como de todos sus componentes. En ningún caso monte el producto si no se han enviado todos los componentes.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Para el montaje necesita una sierra, un cutter y un taladro a batería. En caso de duda consulte siempre las instrucciones de manejo de cada herramienta y recuerde utilizar guantes de protección.
ES
ES
5. Tenere le cerniere superiori 10 al chiassile e contrassegnare i punti di esecuzione dei fori. N ota: Fare attenzione a che tra la porta anti insetti e il bordo superiore dell’intradosso deve esserci una distanza di almeno 1 cm. In caso contrario non sono garantiti un posizionamento e una chiusura della porta anti insetti senza problemi. 6. Eseguire i fori e avvitare le cerniere inferiori 10 al chiassile con le viti a testa svasata A 14 . 7. Fissare le piastre di chiusura 12 per mezzo delle viti a testa svasata B 15 al telaio all’altezza dei magneti 16 (vedi fig. J). N ota: Inserire anche la terza molla 11 qualora si desiderasse avere un meccanismo di chiusura più forte. Q
j
Montaggio
del telaio senza meccanismo di autochiusura
j j
Introdução
Q
Familiarize-se
com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas. Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Q
eguire le indicazioni fornite per i passi 1 e 3 del capitolo “Montaggio del telaio con S meccanismo di autochiusura”. Tagliare le punte delle cerniere inferiori 10 fino all’estremità della dentellatura (vedi fig. H). N ota: In nessun caso tagliare il traversino completo. In caso contrario la cerniera diventerebbe inservibile. Infilare le cerniere inferiori 10 nelle cernere superiori 9 (vedi fig. I). Seguire le indicazioni fornite per i passi da 5 a 7 del capitolo “Montaggio del telaio con meccanismo di autochiusura”.
j
Porta de alumínio para protecção contra insectos
Utilização adequada
Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais privadas. Não é permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O produto não é adequado para uso industrial. Q
Descrição das peças
1 Junta de canto 2 Perfil de alumínio A 3 Perfil de alumínio B 4 Trave central
Pulizia e manutenzione
Q
5 Barra de encaixe 5a Barra de encaixe (perfil de alumínio A 2 )
j j j j
Pulire la rete in fibra di vetro 13 e il telaio con un panno privo di peli e leggermente umettato. Rimuovere la finestra anti-insetti dalla finestra a intervalli regolari per pulirla a fondo. Se necessario utilizzare un detersivo delicato. Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.
5b Barra de encaixe (perfil de alumínio B 3 ) 6 Junta de trave central 7 Maçaneta em concha 8 Patilha da maçaneta 9 Parte superior da dobradiça 10 Parte inferior da dobradiça
Smaltimento
Q
11 Mola 12 Placa de fecho
l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare questi rifiuti nei contenitori locali di riciclaggio.
13 Rede de fibra de vidro 14 Parafuso de cabeça chata A 15 Parafuso de cabeça chata B
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
16 Íman 17 Parafuso de cabeça redonda 18 Barra de protecção de alumínio
Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua integridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas. Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.
Versione delle informazioni: 01 / 2010 · No. di identificazione: 012010-5 new
4 x Junta de canto 4 x Perfil de alumínio A 2 x Perfil de alumínio B 1 x Trave central 8 x Barra de encaixe 2 x Junta de trave central 1 x Maçaneta em concha 1 x Patilha da maçaneta 3 x Parte superior da dobradiça 3 x Parte inferior da dobradiça 3 x Mola 3 x Placa de fecho 1 x Rede de fibra de vidro 12 x Parafuso de cabeça chata A 6 x Parafuso de cabeça chata B 3 x Íman 16 x Parafuso de cabeça redonda 1 x Barra de protecção de alumínio 1 x Instruções de montagem
Indicações de segurança J
Aviso! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da
embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto não é um brinquedo. CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança e o funcionamento. J Tenha em atenção que o produto seja montado apenas por técnicos especializados. J CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não ateie fogo nas proximidades do produto. J
Não pendure nenhum objecto no produto.
Montagem
Q
Antes da montagem, certifique-se de que a sua porta é adequada para este produto e as dimensões máximas não são excedidas. CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Para a montagem necessita de uma serra, um x-acto e um berbequim eléctrico. Consulte sempre os manuais de instruções das ferramentas necessárias e utilize luvas de protecção.
Montar o caixilho
Q
Alu-Insektenschutz-Tür Einleitung
Q
Machen
Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus. Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Q
Teilebeschreibung
1 Eckverbinder
o caixilho com mecanismo de fecho automático
1. Marque a posição para as partes superiores das dobradiças 9 . Certifique-se de que entre a aresta superior e inferior do caixilho e a parte superior da dobradiça 9 existe uma distância de pelo menos 15 cm. Perfure os orifícios de perfuração (ver fig. G). 2. Insira as molas 11 na parte superior e inferior das dobradiças 9 (ver fig. G). 3. Fixe as partes superiores da dobradiça 9 no caixilho com parafusos de cabeça chata A 14 (ver fig. G). 4. Encaixe as partes inferiores das dobradiças 10 , passando-as sobre as molas 11 , nas partes superiores 9 (ver fig. I). 5. Encoste as partes inferiores das dobradiças 10 no caixilho da porta e marque os orifícios de perfuração.
Sicherheitshinweise Warnung! Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. VORSICHT! VERLETZUNGSgefahr! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. J Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird. J VORSICHT! BRANDGEFAHR! Entzünden Sie in der Nähe des Produkts kein offenes Feuer. J
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Für die Montage benötigen Sie eine Säge, ein Teppichmesser und einen Akku-Bohrer. Ziehen Sie unbedingt die Bedienungsanleitungen der benötigten Werkzeuge hinzu und verwenden Sie Schutzhandschuhe.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
45819_Insektenschutztuer_LB5new.indd 2
j j
Introduction
Q
Please
familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing this product on to a third party also include all documents. Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use. Q
Description of parts
1 Corner connector 2 Aluminium profile A
Limpeza e conservação
j j j
Warning! RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from
the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not a toy. CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function. J Make sure that the product is only assembled by competent persons. J CAUTION! FIRE HAZARD! Do not light an open fire anywhere near the product. J
Q
4 Central bar
Safety advice
5a Click strip (aluminium profile A 2 )
L impe a rede de fibra de vidro 13 e a moldura com um pano que não largue fios, levemente humedecido. Retire regularmente a janela anti-insectos da janela para a limpar devidamente. Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave. Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.
J
6 Central bar connector 7 Shell handle 8 Grip tab 9 Top part of hinge 10 Bottom part of hinge 11 Spring
Eliminação
Q
12 Closure plate 13 Fibreglass fabric
A embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis. Elimine-os nos ecopontos locais.
Max. door dimensions: 100 x 210 cm FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897 E-mail: info@feinheim.de
Q
Do not hang anything on the product.
Q
Technical data
Before assembly, make sure that your door is suitable for this product and that it does not exceed the maximum dimensions.
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
CAUTION! RISK OF INJURY! For assembly, you will need a saw, a carpet cutter and a cordless drill. You must consult the directions for use of the tools required and use protective gloves.
Estado das informações: 01 / 2010 · Identnr.: 012010-5 new
PT
Rahmen montieren
1. Messen Sie zunächst die Innenmaße (H = Höhe, B = Breite) des Türstocks (siehe Abb. A). 2. Z iehen Sie von der gemessenen Höhe (H) 5,5 cm ab und teilen Sie den Wert durch zwei. Kürzen Sie die Aluminiumprofile A 2 mittels Säge und Gehrungslade auf das ermittelte Maß (siehe Abb. B). 3. Ziehen Sie von der gemessenen Breite (B) 2 cm ab und kürzen Sie die Aluminiumprofile B 3 und die Mittelsprosse 4 mittels Säge und Gehrungslade auf das ermittelte Maß (siehe Abb. B). 4. Entgraten Sie die Schnittflächen mittels Feile (siehe Abb. B). 5. S etzen Sie die Magneten 16 in zwei Eckverbinder 1 und einen Mittelsprossenverbinder 6 ein (siehe Abb. C). Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich Eckverbinder 1 und Mittelsprossenverbinder 6 mit Magneten 16 auf der Seite befinden, die den Scharnieren später gegenüber liegt. 6. Verbinden Sie die Aluminiumprofile A 2 und B 3 sowie die Mittelsprosse 4 mittels Eckverbindern 1 und Mittelsprossenverbindern 6 gemäß Abbildung C. Achten Sie auf die korrekte Positionierung von Aluminiumprofilen 2 , 3 und Mittelsprosse 4 . Achten Sie darauf, dass die Vertiefungen der Aluminiumprofile 2 , 3 und Mittelsprosse 4 alle zu einer Seite zeigen. Verwenden Sie ggf. einen Gummihammer. 7. Messen Sie die Breite des Rahmens und kürzen Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 mittels Säge und Gehrungslade auf das ermittelte Maß. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 auf der Seite ohne Vertiefungen montieren. 8. Schrauben Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 bündig zu der Unterkante an den Rahmen (siehe Abb. D). Achten Sie darauf, dass die Positionen der Rundkopfschrauben 17 mit denen in Abbildung D übereinstimmen. Andernfalls kann der Magnet 16 eine korrekte Fixierung verhindern. 9. Kürzen Sie 4 Clickleisten 5a auf das Maß der Aluminiumprofile A 2 (siehe Abb. E). 10. Addieren Sie zu den Maßen von Aluminiumprofilen B 3 bzw. Mittelsprosse 4 1,3 cm und kürzen Sie die übrigen 4 Clickleisten 5b auf das entsprechende Maß (siehe Abb. E). 11. Legen Sie das Fiberglasgewebe 13 über den Rahmen. Setzen Sie die Grifflasche 8 gemäß Abbildung F ein. Fixieren Sie das Fiberglasgewebe 13 an jeweils gegenüberliegenden Seiten mittels der Clickleisten 5a , 5b . Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Fiberglasgewebe 13 ausreichend gespannt ist. Wiederholen Sie ggf. Arbeitsschritt 11. 12. Entfernen Sie überstehendes Fiberglasgewebe 13 mittels Teppichmesser. 13. Montieren Sie den Muschelgriff 7 gemäß Abbildung G.
Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren
1. Zeichnen Sie die Position für die Scharnieroberteile 9 an. Achten Sie darauf, dass zwischen Ober- und Unterkante von Rahmen und Scharnieroberteil 9 ein Abstand von mindestens 15 cm ist. Bohren Sie die Bohrlöcher (siehe Abb. G). 2. Schieben Sie die Federn 11 in das obere und untere Scharnieroberteil 9 (siehe Abb. G). 3. Fixieren Sie die Scharnieroberteile 9 mittels Senkkopfschrauben A 14 am Rahmen (siehe Abb. G). 4. Stecken Sie die Scharnierunterteile 10 über die Federn 11 in die Scharnieroberteile 9 (siehe Abb. I).
DE/AT/CH
Mounting the frame
1. First measure the internal dimensions (H = height, B = breadth) of the door frame (see Fig. A). 2. Deduct 5.5 cm from the height (H) measured and divide the figure by 2. Shorten aluminium profiles A 2 using a saw and mitre block to the dimension calculated (see Fig. B). 3. Deduct 2 cm from the breadth you measured and shorten aluminium profiles B 3 and the central bar 4 using a saw and a mitre block to the dimension calculated (see Fig. B). 4. Use a file to smooth the cut surfaces (see Fig. B). 5. Insert the magnets 16 in two corner connectors 1 and a central bar connector 6 (see Fig. C). N ote: Make sure that the corner connectors 1 and central bar connector 6 with magnets 16 are on the side that will later be on the opposite side to the hinges. 6. Connect the aluminium profiles A 2 and B 3 as well as the central 4 by means of corner connectors 1 and central bar connector 6 in accordance with Figure C. Ensure the correct positioning of aluminium profiles 2 , 3 and central bar 4 . Make sure that the indentations in the aluminium profiles 2 , 3 and central 4 all face the same direction. You may have to use a rubber mallet. 7. Measure the breadth of the frame and cut the aluminium buffer protecting strip 18 using a saw and a mitre block to the dimension calculated. N ote: Make sure that you fix the aluminium buffer protecting strip 18 to the side without indentations. 8. Screw the aluminium buffer protecting strip 18 flush with the lower side of the frame (see Fig. D). Make sure that the position of the round-head screws 17 comply with those in Figure D. Otherwise the magnet 16 may prevent correct fixing. 9. Shorten the click strips 5a to the dimension of the aluminium profiles A 2 (see Fig. E). 10. Add 1.3 cm to the dimensions of aluminium profiles B 3 or the central bar 4 and cut the other 4 click strips 5b to the appropriate dimension (see Fig. E). 11. Place the fibreglass fabric 13 over the frame. Insert the grip tab 8 in accordance with Figure F. Use the click strips 5a , 5b to fix the fibreglass fabric 13 in place on opposite sides. N ote: Make sure that the fibreglass fabric 13 is sufficiently taut. You may have to repeat step 11. 12. Use a carpet cutter to remove any excess fibreglass fabric 13 . 13. Mount the shell handle 7 in accordance with Figure G.
3 Aluminium profile B
5b Click strip (aluminium profile B 3 )
j
Q
4 x Corner connector 4 x Aluminium profile A 2 x Aluminium profile B 1 x Central bar 8 x Click strip 2 x Central bar connector 1 x Shell handle 1 x Grip tab 3 x Top part of hinge 3 x Bottom part of hinge 3 x Spring 3 x Closure plate 1 x Fibreglass fabric 12 x Counter-sunk screw A 6 x Counter-sunk screw B 3 x Magnet 16 x Round-head screw 1 x Aluminium buffer protecting strip 1 x Assembly instructions
5 Click strip
Q
Q
Vergewissern Sie sich vor der Montage, ob Ihre Tür für dieses Produkt geeignet ist und die Maximalmaße nicht überschreitet.
Lieferumfang
iga os passos 1 e 3 do capítulo “Montar a estrutura com mecanismo de fecho S automático“. Corte as pontas das partes inferiores das dobradiças 10 até à extremidade do entalhe (ver fig. H). Nota: Nunca corte toda a presilha. Caso contrário, já não pode utilizar a dobradiça. Encaixe as partes inferiores das dobradiças 10 nas partes superiores 9 (ver fig. I). Siga os passos 5 a 7 do capítulo “Montar a estrutura com mecanismo de fecho automático“.
Q
4 x Eckverbinder 4 x Aluminiumprofil A 2 x Aluminiumprofil B 1 x Mittelsprosse 8 x Clickleiste 2 x Mittelsprossenverbinder 1 x Muschelgriff 1 x Grifflasche 3 x Scharnieroberteil 3 x Scharnierunterteil 3 x Feder 3 x Schließplatte 1 x Fiberglasgewebe 12 x Senkkopfschraube A 6 x Senkkopfschraube B 3 x Magnet 16 x Rundkopfschraube 1 x Aluminium-Stoßleiste 1 x Montageanleitung
4 Mittelsprosse
5b Clickleiste (Aluminiumprofil B 3 )
j j
o caixilho sem mecanismo de fecho automático
PT
3 Aluminiumprofil B
5a Clickleiste (Aluminiumprofil A 2 )
Montar
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
2 Aluminiumprofil A
5 Clickleiste
Q
Aluminium Door Insect Screen
16 Magnet
Montar
PT
N ota: Certifique-se de que existe uma distância de no mínimo 1 cm entre a porta de protecção contra insectos e a aresta superior da ombreira. Caso contrário, não é possível garantir uma fixação e fecho da porta de protecção contra insectos sem problemas. 6. Perfure os orifícios de perfuração e aparafuse as partes inferiores das dobradiças 10 no caixilho da porta com parafusos de cabeça chata A 14 . 7. Fixe as placas de fecho 12 com parafusos de cabeça chata B 15 no caixilho à altura dos ímanes 16 (ver fig. J). N ota: Coloque também a terceira mola 11 , se pretender um mecanismo de fecho mais forte.
1. Primeiro meça a medida interior (H = altura, B = largura) do caixilho da porta (ver fig. A). 2. S ubtraia 5,5 cm da altura (H) medida e divida o valor por dois. Corte os perfis de alumínio A 2 com a serra e caixa de meia-esquadria à medida determinada (ver fig. B). 3. Subtraia 2 cm da largura (B) medida e corte os perfis de alumínio B 3 e a trave central 4 com uma serra e caixa de meia-esquadria à medida determinada (ver fig. B). 4. Rebarbe as superfícies de corte com a lima (ver fig. B). 5. Coloque os ímanes 16 em duas juntas de canto 1 e uma junta de trave central 6 (ver fig. C). N ota: Certifique-se de que os ímanes 16 da junta de canto 1 e da junta de trave central 6 se encontram no lado oposto onde posteriormente colocará as dobradiças. 6. Ligue os perfis de alumínio A 2 e B 3 , assim como a trave central 4 com juntas de canto 1 e juntas de trave central 6 conforme ilustrado na figura C. Verifique se os perfis de alumínio 2 , 3 e a trave central 4 se encontram correctamente posicionados. Certifique-se de que todas as cavidades dos perfis de alumínio 2 , 3 e trave central 4 estão voltados para um lado. Se necessário, utilize um martelo de borracha. 7. Meça a largura do caixilho e corte a barra de protecção de alumínio 18 com a serra e caixa de meia-esquadria à medida determinada. N ota: Certifique-se de que monta a barra de protecção de alumínio 18 no lado sem cavidades. 8. Aparafuse a barra de protecção de alumínio 18 de forma nivelada no canto inferior do caixilho (ver fig. D). Certifique-se de que as posições dos parafusos de cabeça redonda 17 coincidem com as indicadas na figura D. Caso contrário, o íman 16 pode evitar uma fixação correcta. 9. Corte 4 barras de encaixe 5a à medida dos perfis de alumínio A 2 (ver fig. E). 10. Adicione 1,3 cm às medidas dos perfis de alumínio B 3 ou trave central 4 e corte as restantes 4 barras de encaixe 5b à medida respectiva (ver fig. E). 11. Coloque a rede de fibra de vidro 13 sobre o caixilho. Insira a patilha da maçaneta 8 conforme ilustrado na figura F. Fixe a rede de fibra de vidro 13 nos respectivos lados opostos com as barras de encaixe 5a , 5b . N ota: Certifique-se de que a rede de fibra de vidro 13 está esticada o suficiente. Se necessário, repita o passo 11. 12. Retire a rede de fibra de vidro 13 restante com x-acto. 13. Monte a maçaneta em concha 7 conforme ilustrado na figura G.
GB/MT
GB/MT
Mounting the frame with a self-locking mechanism
1. Mark the position for the top parts of the hinge 9 . Make sure that there is a gap of at least 15 cm between the top and lower edge of the frame and the top part of the hinge 9 . Drill the boreholes (see Fig. G). 2. Push the springs 11 into the upper and lower part of the top part of the hinge 9 (see Fig. G). 3. Fix the top parts of the hinge 9 into place on the frame with the counter-sunk screws A 14 (see Fig. G). 4. Place the lower parts of the hinge 10 over the springs 11 in the top parts of the hinge 9 (see Fig. I). 5. Hold the bottom parts of the hinge 10 against the door frame and mark the boreholes. N ote: Make sure that there is a gap of at least 1 cm between the screen door and the
GB/MT
top edge of the reveal. Otherwise it cannot be guaranteed that the screen door can be put up and shut without any problem. 6. Drill the boreholes and screw the bottom parts of the hinge 10 to the door frame using the counter-sunk screws A 14 . 7. Use the counter-sunk screw screws B 15 to fix the closure plate 12 to the frame at the same height as the magnets 16 (see Fig. J). Note: Insert the third spring 11 if you wish to have a stronger locking mechanism. Q
Mounting
j
F ollow steps 1 and 3 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking mechanism“. Snap the tops of the lower part of the hinge 10 off down to the lower part of the nick (see Fig. H). N ote: Do NOT snip everything off. Otherwise you will no longer be able to use the hinge. Insert the lower parts of the hinge 10 into the upper parts of the hinge 9 (see Fig. I). Follow steps 5 to 7 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking mechanism“.
j
j j
the frame without a self-locking mechanism
Cleaning and care
Q
j j j j
Clean the fibreglass fabric 13 and frame with a lint-free, slightly damp cloth. At regular intervals, take the insect screen out of the window to give it a thorough clean. Use a mild cleaning agent where necessary. Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.
Disposal
Q
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
Manufacturer / Service
Q
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Service hotline: +49-9932-40 25 897 E-mail: info@feinheim.de Last Information Update: 01 / 2010 · Ident no.: 012010-5 new
GB/MT
5. Halten Sie die Scharnierunterteile 10 an den Türstock an und markieren Sie die Bohrlöcher. H inweis: Achten Sie darauf, dass zwischen Insektenschutz-Tür und der Oberkante der Leibung mindestens 1 cm Abstand ist. Andernfalls ist ein problemloses Aushängen und Schließen der Insektenschutztür nicht gewährleistet. 6. Bohren Sie die Bohrlöcher und schrauben Sie die Scharnierunterteile 10 mittels Senkkopfschrauben A 14 an den Türstock. 7. Fixieren Sie die Schließplatten 12 mittels Senkkopfschrauben B 15 am Rahmen in Höhe der Magneten 16 (siehe Abb. J). Hinweis: Setzen Sie auch die dritte Feder 11 ein, wenn Sie einen stärkeren Schließmechanismus wünschen. Q
j
Rahmen ohne Selbstschließmechanismus montieren
j
efolgen Sie die Arbeitsschritte 1. und 3. des Kapitels „Rahmen mit SelbstschließmeB chanismus montieren“. Knipsen Sie die Spitzen der Scharnierunterteile 10 bis zum Ende der Einkerbung ab (siehe Abb. H). Hinweis: Knipsen Sie keinesfalls den kompletten Steg ab. Andernfalls können Sie das Scharnier nicht mehr verwenden. Stecken Sie die Scharnierunterteile 10 in die Scharnieroberteile 9 (siehe Abb. I). Befolgen Sie die Arbeitsschritte 5. bis 7. des Kapitels „Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren“.
j j
Reinigung und Pflege
Q
j j j
Reinigen Sie Fiberglasgewebe 13 und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Entsorgung
Q
D ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen in der Sprache / Sprachen: Englisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.
Das Handbuch ist 2,03 mb groß.
Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.
Andere Handbücher von Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.