Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
ES ES
ES ES
IT/MT
5. Tenere le cerniere superiori
10
al chiassile e contrassegnare i punti di esecuzione dei fori.
Nota: Fare attenzione a che tra la porta anti insetti e il bordo superiore dell’intradot-
so deve esserci una distanza di almeno 1 cm. In caso contrario non sono garantiti un
posizionamento e una chiusura della porta anti insetti senza problemi.
6. Eseguire i fori e avvitare le cerniere inferiori
10
al chiassile con le viti a testa svasata A
14
.
7. Fissare le piastre di chiusura
12
per mezzo delle viti a testa svasata B
15
al telaio
all’altezza dei magneti
16
(vedi fig. J).
Nota: Inserire anche la terza molla
11
qualora si desiderasse avere un meccanismo
di chiusura più forte.
Q
Montaggio del telaio senza meccanismo
di autochiusura
j Seguire le indicazioni fornite per i passi 1 e 3 del capitolo “Montaggio del telaio con
meccanismo di autochiusura”.
j Tagliare le punte delle cerniere inferiori
10
fino all’estremità della dentellatura
(vedi fig. H).
Nota: In nessun caso tagliare il traversino completo. In caso contrario la cerniera
diventerebbe inservibile.
j Infilare le cerniere inferiori
10
nelle cernere superiori
9
(vedi fig. I).
j Seguire le indicazioni fornite per i passi da 5 a 7 del capitolo “Montaggio del telaio
con meccanismo di autochiusura”.
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire la rete in fibra di vetro
13
e il telaio con un panno privo di peli e leggermente
umettato.
j Rimuovere la finestra anti-insetti dalla finestra a intervalli regolari per pulirla a fondo.
j Se necessario utilizzare un detersivo delicato.
j Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.
Q
Smaltimento
l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare
questi rifiuti nei contenitori locali di riciclaggio.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso
la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Q
Produttore / Assistenza
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Servizio Clienti +49-9932-40 25 897
Email: info@feinheim.de
Versione delle informazioni: 01 / 2010 · No. di identificazione: 012010-5 new
Q
Montaggio del telaio
1. Anzitutto misurare le dimensioni interne (H = altezza, L = larghezza) del chiassile
(vedi fig. A).
2. Dall’altezza (H) misurata detrarre 5,5 cm e dividerne il valore per due. Accorciare i
profili di alluminio A
2
con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiun-
gere la misura verificata (vedi fig. B).
3. Dalla larghezza (B) misurata detrarre 2 cm e accorciare i profili di alluminio B
3
e la
sbarra centrale
4
con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la
misura verificata (vedi fig. B).
4. Sbavare le superfici di taglio con una lima (vedi fig. B).
5. Inserire i magneti
16
in due connettori angolari
1
e in un connettore di sbarra centra-
le
6
(vedi fig. C).
Nota: Fare attenzione a che i connettori angolari
1
e il connettore di sbarra centra-
le
6
con magneti
16
si trovino sul lato che in seguito si troverà di fronte alle cerniere.
6. Collegare i profili di alluminio A
2
e B
3
nonché la sbarra centrale
4
con connetto-
ri angolari
1
e connettori di sbarra centrale
6
secondo quanto mostrato nella figura
C. Fare attenzione a che i profili di alluminio
2
,
3
e sbarra centrale
4
siano posti
correttamente. Fare attenzione a che le cavità dei profili in alluminio
2
,
3
e della
sbarra centrale
4
siano tutte rivolte verso un solo lato. Se necessario utilizzare un
martello di gomma.
7. Misurare la larghezza del telaio e accorciare il listello paraurti di alluminio
18
con una
sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata.
Nota: Fare attenzione a che il listello paraurti di alluminio
18
sia montato sul lato
senza cavità.
8. Avvitare a filo del bordo inferiore il listello paraurti di alluminio
18
al telaio (vedi fig.
D). Fare attenzione a che le posizioni delle viti a testa rotonda
17
corrispondano con
quelle mostrate nella figura D. In caso contrario il magnete
16
può impedire un fissag-
gio corretto.
9. Accorciare quattro listelli a scatto
5a
fino a farli diventare della misura dei profili in
alluminio A
2
(vedi fig. E).
10. Aggiungere 1,3 cm alle dimensioni dei profili di alluminio B
3
e della sbarra centrale
4
e accorciare gli altri quattro listelli a scatto
5b
alla misura corrispondente (vedi fig. E).
11. Posare la rete di fibra di vetro
13
sopra il telaio. Inserire il passante di presa
8
secon-
do quanto mostrato dalla figura F. Fissare la rete di fibra di vetro
13
ai lati opposti per
mezzo dei listelli a scatto
5a
,
5b
.
Nota: Fare attenzione a che la rete di fibra di vetro
13
sia sufficientemente tesa. Se
necessario ripetere il passo 11.
12. Rimuovere la rete di fibra di vetro
13
in eccesso con la taglierina (vedi fig.).
13. Montare la maniglia a conchiglia
7
secondo quanto mostrato dalla figura G.
Q
Montare il telaio con meccanismo di autochiusura
1. Tracciare la posizione per le cerniere superiori
9
. Fare attenzione a che la distanza
tra bordo superiore e inferiore di telaio e cerniera superiore
9
è di almeno 15 cm.
Eseguire i fori (vedi fig. G).
2. Spingere le molle
11
nella parte inferiore e superiore della cerniera superiore
9
(vedi fig. G).
3. Fissare le cerniere superiori
9
con viti a testa svasata A
14
al telaio (vedi fig. G).
4. Infilare le cerniere inferiori
10
sopra le molle
11
nelle cerniere superiori
9
(vedi fig. I).
4 x Connettore angolare
4 x Profilo di alluminio A
2 x Profilo di alluminio B
1 x Sbarra centrale
8 x Listello a scatto
2 x Connettore di sbarra centrale
1 x Maniglia a conchiglia
1 x Passante di presa
3 x Cerniera superiore
3 x Cerniera inferiore
3 x Molla
3 x Piastra di chiusura
1 x Rete di fibra di vetro
12 x Vite a testa svasata A
6 x Vite a testa svasata B
3 x Magnete
16 x Vite a testa rotonda
1 x Listello paraurti in alluminio
1 x Istruzioni di montaggio
Istruzioni di sicurezza
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI VITA E DI INFORTUNIO PER
BAMBINI! Non lasciare bambini mai senza sorveglianza con i materiali di
imballaggio od il prodotto stesso. C’è pericolo di soffocamento con i mate-
riali di imballaggio e pericolo di vita per strozzamento. Bambini spesso sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE! Assicurarsi che i componenti siano stati montati
senza danni e secondo le istruzioni. Se montati in modo inappropriato costituiscono
pericolo di ferite. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e la
funzionalità.
J Assicurasi che sia una persona competente a montare il prodotto.
J
ATTENZIONE! PERICOLO D’INCENDIO! Non accendere fuoco nelle
immediate vicinanze del prodotto.
J Non appendere alcun oggetto al prodotto.
Q
Montaggio
Prima di eseguire il montaggio assicurarsi che la porta dell‘utilizzatore sia adatta a questo
prodotto e che non vengano superate le dimensioni massime.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Per eseguire il montaggio è necessaria
una sega, una taglierina e un trapano a batteria. E‘ assolutamente necessario tenere conto
delle istruzioni d‘uso degli utensili da utilizzare. Indossare guanti di protezione!
Zanzariera in alluminio per porte
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con il prodotto prima di eseguire il montaggio e di utilizzarlo per
la prima volta. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso
indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni
su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo determinato
Questo prodotto è concepito per proteggere contro gli insetti quali mosche in ambito dome-
stico. Un altro impiego rispetto a quello sopra descritto o la modificazione del prodotto non
sono ammessi e possono causare ferite e / o danneggiamenti del prodotto. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme al previsto. Il
prodotto non è concepito per l‘impiego in settori commerciali.
Q
Descrizione dei componenti
1
Connettore angolare
2
Profilo di alluminio A
3
Profilo di alluminio B
4
Sbarra centrale
5
Listello a scatto
5a
Listello a scatto (Profilo di alluminio A
2
)
5b
Listello a scatto (Profilo di alluminio B
3
)
6
Connettore di sbarra centrale
7
Maniglia a conchiglia
8
Passante di presa
9
Cerniera superiore
10
Cerniera inferiore
11
Molla
12
Piastra di chiusura
13
Rete di fibra di vetro
14
Vite a testa svasata A
15
Vite a testa svasata B
16
Magnete
17
Vite a testa rotonda
18
Listello paraurti in alluminio
Q
Dati tecnici
Max. dimensioni della porta: 100 x 210 cm
Q
Contenuto della confezione
Nota: Fare attenzione durante il disimballaggio a non gettare erroneamente materiale
destinato al montaggio. Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del conte-
nuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. Non
montare assolutamente il prodotto se il contenuto della confezione non è completo.
PTIT/MTIT/MTIT/MT
Nota: Procure que entre la mosquitera y la arista superior de la jamba exista al me-
nos 1 cm de separación. De otro modo no se garantiza un desenganche y cerrado de
la mosquitera.
6. Taladre los orificios de perforación y atornille la parte inferior de la bisagra
10
mediante un tornillo de cabeza avellanada A
14
en el marco de la puerta.
7. Fije las placas de cierre
12
mediante tornillos de cabeza avellanada B
15
en los
marcos en la altura de los imanes
16
(véase fig. J).
Nota: Coloque también el tercer muelle
11
, si desea un mecanismo de autocierre
más fuerte.
Q
Montar los marcos sin mecanismo de autocierre
j Siga los pasos 1 a 3 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”.
j Perfore las puntas de la parte inferior de la bisagra
10
hasta el final de la muesca
(véase fig. H).
Nota: En ningún caso perfore el puente completo. De otro modo no podrá utilizar
más la bisagra.
j Meta la parte inferior
10
en la parte superior de la bisagra
9
(véase fig. I).
j Siga los pasos 5 a 7 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”.
Q
Limpieza y cuidados
j Limpie el tejido de fibra de vidrio
13
y el marco con un paño húmedo sin pelusas.
j Desmonte la mosquitera regularmente para poder limpiarla a fondo.
j En caso necesario, utilice un producto de limpieza suave.
j Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Q
Eliminación
El embalaje están compuestos exclusivamente de materiales no contaminantes.
Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración
de su comunidad o ciudad.
Q
Fabricante / Servicio
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Atención al cliente +49-9932-40 25 897
Correo electrónico: info@feinheim.de
Fecha de la información: 01 / 2010 · N.o de ident.: 012010-5 new
Q
Montar marcos
1. Mida primero el marco interior (H=altura, A=anchura) (véase fig. A).
2. Reste 5,5 cm de la altura (H) medida y divida el valor entre dos. Acorte los perfiles de
aluminio A
2
mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada (véase fig. B).
3. Reste de la anchura (A) medida 2 cm y acorte los perfiles de aluminio B
3
y el trave-
saño central
4
mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada
(véase fig. B).
4. Utilice una lima para desbarbar la superficie de corte (véase fig. B).
5. Coloque los imanes
16
en dos empalmadores angulares
1
y un empalmador de
travesaño central
6
(véase fig. C).
Nota: Compruebe que el empalmador angular
1
y el empalmador de travesaño
central
6
se encuentran en el lado contrario al que luego se colocarán las bisagras.
6. Una los perfiles de aluminio A
2
y B
3
y el travesaño central
4
por medio de las
uniones de las esquinas
1
y las uniones centrales del travesaño
6
según la figura C.
Procure respetar la posición correcta de los perfiles de aluminio
2
,
3
y del travesa-
ño central
4
. Igualmente procure que los huecos de los perfiles de aluminio
2
,
3
y
travesaño central
4
estén todos orientados hacia un lado. En caso necesario ayúdese
con un martillo de goma.
7. Mida el ancho del marco y acorte la varilla guía de aluminio
18
mediante la sierra y
la caja de ingletes a la medida facilitada.
Nota: Procure montar la varilla guía de aluminio
18
hacia un lado sin huecos.
8. Atornille la varilla guía de aluminio
18
a la arista inferior en el marco (véase fig. D).
Procure que las posiciones de los tornillos de cabeza redonda
17
coincidan con los
mostrados en la figura D. De lo contrario el imán
16
puede evitar una fijación correcta.
9. Adapte 4 listones encajables
5a
a la medida del perfil de aluminio A
2
(véase fig. E).
10. Añada a las medidas del perfil de aluminio B
3
o al travesaño central
4
1,3 cm y
acorte los otros 4 listones encajables
5b
a la medida correspondiente (véase fig. E).
11. Coloque el tejido de fibra de vidrio
13
por encima del marco. Introduzca la oreja de
sujeción
8
según la fig. F. Fije el tejido de fibra de vidrio
13
en los respectivos lados
opuestos mediante los listones encajables
5a
,
5b
.
Nota: Procure que el tejido de fibra de vidrio
13
esté suficientemente tensado. Repita
dado el caso el paso 11.
12. Retire el tejido de fibra de vidrio
13
sobrante mediante el cutter.
13. Monte el asa en forma de concha
7
según la figura G.
Q
Montar los marcos con mecanismo de autocierre
1. Dibuje la posición para la parte superior de la bisagra
9
. Procure que exista una
distancia mínima de 15 cm entre la arista superior e inferior de los marcos y la parte
superior de la bisagra
9
. Taladre los orificios (véase fig.G).
2. Introduzca los muelles
11
en la parte superior e inferior de la bisagra
9
(véase fig. G).
3. Fije la parte superior de la bisagra
9
mediante los tornillos avellanados A
14
en los
marcos (véase fig. G).
4. Coloque la parte inferior de la bisagra
10
por encima de los muelles
11
en la parte
superior de la bisagra
9
(véase fig.I).
5. Mantenga la parte inferior de la bisagra
10
en el marco de la puerta y marque los
orificios de perforación.
Mosquitera de aluminio para puerta
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello deteni-
damente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indica-
das. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo está pensado como protección contra insectos, como moscas, en zonas privadas.
Cualquier otra aplicación diferente de la escrita con anterioridad o una modificación del
producto no está permitida y puede causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido. El producto no
ha sido diseñado para un uso industrial.
Q
Descripción de componentes
1
Empalmadores angulares
2
Perfil de aluminio A
3
Perfil de aluminio B
4
Travesaño central
5
Listón encajable
5a
Listón encajable (perfil de aluminio A
2
)
5b
Listón encajable (perfil de aluminio B
3
)
6
Empalmador de travesaño central
7
Asa en forma de concha
8
Oreja de sujeción
9
Parte superior de la bisagra
10
Parte inferior de la bisagra
11
Muelle
12
Placa de cierre
13
Tejido de fibra de vidrio
14
Tornillo avellanado A
15
Tornillo avellanado B
16
Imán
17
Tornillo de cabeza redonda
18
Varilla de guía de aluminio
Q
Datos técnicos
Medidas máximas de la puerta: 100 x 210 cm
Q
Contenido del envío
Advertencia: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de montaje acciden-
talmente. Tras desembalar el producto, compruebe su integridad y condiciones así como de
todos sus componentes. En ningún caso monte el producto si no se han enviado todos los
componentes.
4 x Empalmadores angulares
4 x Perfil de aluminio A
2 x Perfil de aluminio B
1 x Travesaño central
8 x Listón encajable
2 x Empalmador de travesaño central
1 x Asa en forma de concha
1 x Oreja de sujeción
3 x Parte superior de la bisagra
3 x Parte inferior de la bisagra
3 x Muelle
3 x Placa de cierre
1 x Tejido de fibra de vidrio
12 x Tornillo avellanado A
6 x Tornillo avellanado B
3 x Imán
16 x Tornillo de cabeza redonda
1 x Varilla de guía de aluminio
1 x Instrucciones de montaje
Advertencias de seguridad
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Podrían lesionarse o asfixiarse accidentalmente con el material de embalaje.
A menudo los niños no son conscientes del peligro. Mantenga siempre el producto fuera
del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están
montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se
corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y
el funcionamiento.
J Tenga en cuenta que el producto sólo debe ser montado por personas competentes.
J
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No encienda un fuego en las
proximidades del producto.
J No tienda ningún objeto en el producto.
Q
Montaje
Antes de proceder con el montaje de la mosquitera, asegúrese de que la puerta es compa-
tible y no supera las medidas máximas.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Para el montaje necesita una sierra, un
cutter y un taladro a batería. En caso de duda consulte siempre las instrucciones de manejo
de cada herramienta y recuerde utilizar guantes de protección.
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
ZANZARIERA IN ALLUMINIO
PER PORTE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
new
5
MOSQUITERA DE ALUMINIO
PARA PUERTA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
ALUMINIUM DOOR
INSECT SCREEN
Assembly and safety advice
PORTA DE ALUMÍNIO PARA
PROTECÇÃO CONTRA INSECTOS
Indicações de montagem e segurança
A B
2 3
4
1
4 x
2
4 x
3
2 x
4
1 x
5
8 x
6
2 x
7
1 x
8
1 x
9
3 x
10
3 x
11
3 x
12
3 x
13
1 x
14
1 2 x
15
6 x
16
3 x
17
1 6 x
18
1 x
D
18
17
H
10
12
15
E
5a 5b
G
9
11
17 7
14
JI
14
9
11
10
C
2
6
2
16
16
2
6
2
F
13
5
8
5a
5a
5b
5b
8
13
5a
5b
5a
1
3
4
31
1
16
1
5b
Porta de alumínio para protecção contra insectos
Q
Introdução
Familiarize-se com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este
manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo
apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas. Mantenha
este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Q
Utilização adequada
Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais
privadas. o é permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração
do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O
produto não é adequado para uso industrial.
Q
Descrição das peças
1
Junta de canto
2
Perfil de alumínio A
3
Perfil de alumínio B
4
Trave central
5
Barra de encaixe
5a
Barra de encaixe (perfil de alumínio A
2
)
5b
Barra de encaixe (perfil de alumínio B
3
)
6
Junta de trave central
7
Maçaneta em concha
8
Patilha da maçaneta
9
Parte superior da dobradiça
10
Parte inferior da dobradiça
11
Mola
12
Placa de fecho
13
Rede de fibra de vidro
14
Parafuso de cabeça chata A
15
Parafuso de cabeça chata B
16
Íman
17
Parafuso de cabeça redonda
18
Barra de protecção de alumínio
Q
Dados técnicos
Dimensões máx. da porta: 100 x 210 cm
Q
Material fornecido
Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua
integridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfei-
tas. Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.
45819_Insektenschutztuer_LB5new.indd 1 26.01.10 10:57
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    A

    M
      osquitera de aluminio 
     para puerta

    B

    2

    G

    D

    3

    I nstrucciones de montaje y de advertencias de seguridad

    Mosquitera de aluminio para puerta
    Introducción

    Q

    Familiarícese
    
    con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad.
    Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación
    en caso de entregar el producto a terceros.

    9
    4


    Zan
    zariera in alluminio
    per porte

    11

    Q

    18

    Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:

    I struzioni di sicurezza e montaggio

    4 x   1

    P
      orta de alumínio para
     protecção contra insectos

    17

    C

    4 x   2 2 x   3 1 x   4 8 x   5

    14

    E

    1

    17 7

    5a

    2 x   6

    A
      luminium Door 
    I nsect Screen

    1 x   8

    3 x   9

    3 x   10

    3 x   11

    F

    3 x   12
    2

    16

    M
      ontage- und Sicherheitshinweise

    1 2 x   14 6 x   15 3 x   16

    1 x   13

    6

    1 6 x   17

    5 Listón encajable

    6 Empalmador de travesaño central
    7 Asa en forma de concha

    5b

    12 Placa de cierre

    I

    13

    5a
    5a

    5

    5
    Montar marcos

    Q

    Montar los marcos con mecanismo de autocierre

    8
    5a

    Q

    j
    j

    j
    j

    Zanzariera in alluminio per porte
    Introduzione

    Q

    Familiarizzarsi
    
    con il prodotto prima di eseguire il montaggio e di utilizzarlo per
    la prima volta. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
    sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso
    indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni
    su questo prodotto quando lo date a terzi.

    Montar los marcos sin mecanismo de autocierre

    Q

     iga los pasos 1 a 3 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”.
    S
    Perfore las puntas de la parte inferior de la bisagra 10 hasta el final de la muesca
    (véase fig. H).
    N ota: En ningún caso perfore el puente completo. De otro modo no podrá utilizar
    más la bisagra.
    Meta la parte inferior 10 en la parte superior de la bisagra 9 (véase fig. I).
    Siga los pasos 5 a 7 del capítulo “Montar los marcos con mecanismo de autocierre”.

    Questo prodotto è concepito per proteggere contro gli insetti quali mosche in ambito domestico. Un altro impiego rispetto a quello sopra descritto o la modificazione del prodotto non
    sono ammessi e possono causare ferite e / o danneggiamenti del prodotto. Il produttore non
    si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme al previsto. Il
    prodotto non è concepito per l‘impiego in settori commerciali.
    Q

    Utilizzo determinato

    Descrizione dei componenti

    1 Connettore angolare

    Limpieza y cuidados

    Q

    Q

    4 x Connettore angolare
    4 x Profilo di alluminio A
    2 x Profilo di alluminio B
    1 x Sbarra centrale
    8 x Listello a scatto
    2 x Connettore di sbarra centrale
    1 x Maniglia a conchiglia
    1 x Passante di presa
    3 x Cerniera superiore
    3 x Cerniera inferiore
    3 x Molla
    3 x Piastra di chiusura
    1 x Rete di fibra di vetro
    12 x Vite a testa svasata A
    6 x Vite a testa svasata B
    3 x Magnete
    16 x Vite a testa rotonda
    1 x Listello paraurti in alluminio
    1 x Istruzioni di montaggio

    2 Profilo di alluminio A
    3 Profilo di alluminio B

    j
    j
    j
    j

    10

    5b

    16

    L impie el tejido de fibra de vidrio 13 y el marco con un paño húmedo sin pelusas.
    Desmonte la mosquitera regularmente para poder limpiarla a fondo.
    En caso necesario, utilice un producto de limpieza suave.
    Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos.

    Istruzioni di sicurezza

    4 Sbarra centrale
    5 Listello a scatto

    J

    5b Listello a scatto (Profilo di alluminio B 3 )
    6 Connettore di sbarra centrale

    Eliminación

    Q

    7 Maniglia a conchiglia
    8 Passante di presa

    E l embalaje están compuestos exclusivamente de materiales no contaminantes.
    Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.

    9 Cerniera superiore
    10 Cerniera inferiore
    11 Molla

    Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración
    de su comunidad o ciudad.

    12 Piastra di chiusura
    13 Rete di fibra di vetro
    14 Vite a testa svasata A

    Fabricante / Servicio

    Q

    

    Attenzione! Pericolo di vita e di infortunio per
    
    bambini! Non lasciare bambini mai senza sorveglianza con i materiali di
    imballaggio od il prodotto stesso. C’è pericolo di soffocamento con i mate
    riali di imballaggio e pericolo di vita per strozzamento. Bambini spesso sottovalutano i
    pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
    Attenzione! pericolo di ferite! Assicurarsi che i componenti siano stati montati
    senza danni e secondo le istruzioni. Se montati in modo inappropriato costituiscono
    pericolo di ferite. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e la
    funzionalità.
    J Assicurasi che sia una persona competente a montare il prodotto.
    J 
    attenzione! Pericolo d’incendio! Non accendere fuoco nelle
    immediate vicinanze del prodotto.

    5a Listello a scatto (Profilo di alluminio A 2 )

    15 Vite a testa svasata B

    ES

    FeinHeim GmbH
    Bischof-Otto-Str. 60
    D-94486 Osterhofen
    Atención al cliente +49-9932-40 25 897
    Correo electrónico: info@feinheim.de

    J

    17 Vite a testa rotonda
    18 Listello paraurti in alluminio
    Q

    Montaggio

    Q

    Dati tecnici

    Max. dimensioni della porta: 100 x 210 cm
    Q

    Fecha de la información: 01 / 2010 · N.o de ident.: 012010-5 new

    Prima di eseguire il montaggio assicurarsi che la porta dell‘utilizzatore sia adatta a questo
    prodotto e che non vengano superate le dimensioni massime.

    Contenuto della confezione

    Nota: Fare attenzione durante il disimballaggio a non gettare erroneamente materiale
    destinato al montaggio. Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. Non
    montare assolutamente il prodotto se il contenuto della confezione non è completo.

    ES

    Non appendere alcun oggetto al prodotto.

    IT/MT

    ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Per eseguire il montaggio è necessaria
    una sega, una taglierina e un trapano a batteria. E‘ assolutamente necessario tenere conto
    delle istruzioni d‘uso degli utensili da utilizzare. Indossare guanti di protezione!

    IT/MT

    Montaggio del telaio

    1. Anzitutto misurare le dimensioni interne (H = altezza, L = larghezza) del chiassile
    (vedi fig. A).
    2. Dall’altezza (H) misurata detrarre 5,5 cm e dividerne il valore per due. Accorciare i
    profili di alluminio A 2 con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata (vedi fig. B).
    3. Dalla larghezza (B) misurata detrarre 2 cm e accorciare i profili di alluminio B 3 e la
    sbarra centrale 4 con una sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la
    misura verificata (vedi fig. B).
    4. Sbavare le superfici di taglio con una lima (vedi fig. B).
    5. Inserire i magneti 16 in due connettori angolari 1 e in un connettore di sbarra centrale 6 (vedi fig. C).
    N ota: Fare attenzione a che i connettori angolari 1 e il connettore di sbarra centrale 6 con magneti 16 si trovino sul lato che in seguito si troverà di fronte alle cerniere.
    6. Collegare i profili di alluminio A 2 e B 3 nonché la sbarra centrale 4 con connettori angolari 1 e connettori di sbarra centrale 6 secondo quanto mostrato nella figura
    C. Fare attenzione a che i profili di alluminio 2 , 3 e sbarra centrale 4 siano posti
    correttamente. Fare attenzione a che le cavità dei profili in alluminio 2 , 3 e della
    sbarra centrale 4 siano tutte rivolte verso un solo lato. Se necessario utilizzare un
    martello di gomma.
    7. Misurare la larghezza del telaio e accorciare il listello paraurti di alluminio 18 con una
    sega e una cassetta di taglio fino a far loro raggiungere la misura verificata.
    N ota: Fare attenzione a che il listello paraurti di alluminio 18 sia montato sul lato
    senza cavità.
    8. Avvitare a filo del bordo inferiore il listello paraurti di alluminio 18 al telaio (vedi fig.
    D). Fare attenzione a che le posizioni delle viti a testa rotonda 17 corrispondano con
    quelle mostrate nella figura D. In caso contrario il magnete 16 può impedire un fissaggio corretto.
    9. Accorciare quattro listelli a scatto 5a fino a farli diventare della misura dei profili in
    alluminio A 2 (vedi fig. E).
    10. Aggiungere 1,3 cm alle dimensioni dei profili di alluminio B 3 e della sbarra centrale 4
    e accorciare gli altri quattro listelli a scatto 5b alla misura corrispondente (vedi fig. E).
    11. Posare la rete di fibra di vetro 13 sopra il telaio. Inserire il passante di presa 8 secondo quanto mostrato dalla figura F. Fissare la rete di fibra di vetro 13 ai lati opposti per
    mezzo dei listelli a scatto 5a , 5b .
    N ota: Fare attenzione a che la rete di fibra di vetro 13 sia sufficientemente tesa. Se
    necessario ripetere il passo 11.
    12. Rimuovere la rete di fibra di vetro 13 in eccesso con la taglierina (vedi fig.).
    13. Montare la maniglia a conchiglia 7 secondo quanto mostrato dalla figura G.
    Q

    18 Varilla de guía de aluminio

    Q

    14

    5a

    17 Tornillo de cabeza redonda

    Montare il telaio con meccanismo di autochiusura

    1. Tracciare la posizione per le cerniere superiori 9 . Fare attenzione a che la distanza
    tra bordo superiore e inferiore di telaio e cerniera superiore 9 è di almeno 15 cm.
    Eseguire i fori (vedi fig. G).
    2. Spingere le molle 11 nella parte inferiore e superiore della cerniera superiore 9 (vedi fig. G).
    3. Fissare le cerniere superiori 9 con viti a testa svasata A 14 al telaio (vedi fig. G).
    4. Infilare le cerniere inferiori 10 sopra le molle 11 nelle cerniere superiori 9 (vedi fig. I).

    IT/MT

    J

    No tienda ningún objeto en el producto.

    Montaje

    Q

    Datos técnicos

    Medidas máximas de la puerta: 100 x 210 cm

    11

    

    16 Imán

    Q

    9

    16 Magnete

    1. Dibuje la posición para la parte superior de la bisagra 9 . Procure que exista una
    distancia mínima de 15 cm entre la arista superior e inferior de los marcos y la parte
    superior de la bisagra 9 . Taladre los orificios (véase fig.G).
    2. Introduzca los muelles 11 en la parte superior e inferior de la bisagra 9 (véase fig. G).
    3. Fije la parte superior de la bisagra 9 mediante los tornillos avellanados A 14 en los
    marcos (véase fig. G).
    4. Coloque la parte inferior de la bisagra 10 por encima de los muelles 11 en la parte
    superior de la bisagra 9 (véase fig.I).
    5. Mantenga la parte inferior de la bisagra 10 en el marco de la puerta y marque los
    orificios de perforación.

    45819_Insektenschutztuer_LB5new.indd 1

    N ota: Procure que entre la mosquitera y la arista superior de la jamba exista al menos 1 cm de separación. De otro modo no se garantiza un desenganche y cerrado de
    la mosquitera.
    6. Taladre los orificios de perforación y atornille la parte inferior de la bisagra 10
    mediante un tornillo de cabeza avellanada A 14 en el marco de la puerta.
    7. Fije las placas de cierre 12 mediante tornillos de cabeza avellanada B 15 en los
    marcos en la altura de los imanes 16 (véase fig. J).
    N ota: Coloque también el tercer muelle 11 , si desea un mecanismo de autocierre
    más fuerte.


    1. Mida primero el marco interior (H=altura, A=anchura) (véase fig. A).
    2. R este 5,5 cm de la altura (H) medida y divida el valor entre dos. Acorte los perfiles de
    aluminio A 2 mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada (véase fig. B).
    3. Reste de la anchura (A) medida 2 cm y acorte los perfiles de aluminio B 3 y el travesaño central 4 mediante la sierra y la caja de ingletes a la medida facilitada
    (véase fig. B).
    4. Utilice una lima para desbarbar la superficie de corte (véase fig. B).
    5. Coloque los imanes 16 en dos empalmadores angulares 1 y un empalmador de
    travesaño central 6 (véase fig. C).
    N ota: Compruebe que el empalmador angular 1 y el empalmador de travesaño
    central 6 se encuentran en el lado contrario al que luego se colocarán las bisagras.
    6. Una los perfiles de aluminio A 2 y B 3 y el travesaño central 4 por medio de las
    uniones de las esquinas 1 y las uniones centrales del travesaño 6 según la figura C.
    Procure respetar la posición correcta de los perfiles de aluminio 2 , 3 y del travesaño central 4 . Igualmente procure que los huecos de los perfiles de aluminio 2 , 3 y
    travesaño central 4 estén todos orientados hacia un lado. En caso necesario ayúdese
    con un martillo de goma.
    7. Mida el ancho del marco y acorte la varilla guía de aluminio 18 mediante la sierra y
    la caja de ingletes a la medida facilitada.
    N ota: Procure montar la varilla guía de aluminio 18 hacia un lado sin huecos.
    8. Atornille la varilla guía de aluminio 18 a la arista inferior en el marco (véase fig. D).
    Procure que las posiciones de los tornillos de cabeza redonda 17 coincidan con los
    mostrados en la figura D. De lo contrario el imán 16 puede evitar una fijación correcta.
    9. Adapte 4 listones encajables 5a a la medida del perfil de aluminio A 2 (véase fig. E).
    10. Añada a las medidas del perfil de aluminio B 3 o al travesaño central 4 1,3 cm y
    acorte los otros 4 listones encajables 5b a la medida correspondiente (véase fig. E).
    11. Coloque el tejido de fibra de vidrio 13 por encima del marco. Introduzca la oreja de
    sujeción 8 según la fig. F. Fije el tejido de fibra de vidrio 13 en los respectivos lados
    opuestos mediante los listones encajables 5a , 5b .
    N ota: Procure que el tejido de fibra de vidrio 13 esté suficientemente tensado. Repita
    dado el caso el paso 11.
    12. Retire el tejido de fibra de vidrio 13 sobrante mediante el cutter.
    13. Monte el asa en forma de concha 7 según la figura G.

    15 Tornillo avellanado B

    15

    2

    1

    14 Tornillo avellanado A

    12

    5b

    3

    13 Tejido de fibra de vidrio

    J

    8

    new

    9 Parte superior de la bisagra
    10 Parte inferior de la bisagra
    11 Muelle

    6

    2

    8 Oreja de sujeción

    10

    J

    ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
    
    NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
    Podrían lesionarse o asfixiarse accidentalmente con el material de embalaje.

    A menudo los niños no son conscientes del peligro. Mantenga siempre el producto fuera
    del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
    ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están
    montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se
    corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y
    el funcionamiento.
    J Tenga en cuenta que el producto sólo debe ser montado por personas competentes.
    J 
    ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No encienda un fuego en las
    proximidades del producto.

    5a Listón encajable (perfil de aluminio A 2 )

    5b

    1 x   18

    Advertencias de seguridad

    4 Travesaño central

    13

    2
    4

    A
      lu-Insektenschutz-Fenster

    H

    5b

    5b Listón encajable (perfil de aluminio B 3 )

    1 x   7

     Assembly and safety advice

    3 Perfil de aluminio B

    1

    3

    Descripción de componentes

    1 Empalmadores angulares
    2 Perfil de aluminio A

    I ndicações de montagem e segurança

    Q

    Q

    16

    1

    Uso conforme a lo prescrito

    Este artículo está pensado como protección contra insectos, como moscas, en zonas privadas.
    Cualquier otra aplicación diferente de la escrita con anterioridad o una modificación del
    producto no está permitida y puede causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no
    se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido. El producto no
    ha sido diseñado para un uso industrial.

    4 x Empalmadores angulares
    4 x Perfil de aluminio A
    2 x Perfil de aluminio B
    1 x Travesaño central
    8 x Listón encajable
    2 x Empalmador de travesaño central
    1 x Asa en forma de concha
    1 x Oreja de sujeción
    3 x Parte superior de la bisagra
    3 x Parte inferior de la bisagra
    3 x Muelle
    3 x Placa de cierre
    1 x Tejido de fibra de vidrio
    12 x Tornillo avellanado A
    6 x Tornillo avellanado B
    3 x Imán
    16 x Tornillo de cabeza redonda
    1 x Varilla de guía de aluminio
    1 x Instrucciones de montaje

    Antes de proceder con el montaje de la mosquitera, asegúrese de que la puerta es compatible y no supera las medidas máximas.

    Contenido del envío

    Advertencia: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de montaje accidentalmente. Tras desembalar el producto, compruebe su integridad y condiciones así como de
    todos sus componentes. En ningún caso monte el producto si no se han enviado todos los
    componentes.

    ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Para el montaje necesita una sierra, un
    cutter y un taladro a batería. En caso de duda consulte siempre las instrucciones de manejo
    de cada herramienta y recuerde utilizar guantes de protección.

    ES

    ES

    5. Tenere le cerniere superiori 10 al chiassile e contrassegnare i punti di esecuzione dei fori.
    N
     ota: Fare attenzione a che tra la porta anti insetti e il bordo superiore dell’intradosso deve esserci una distanza di almeno 1 cm. In caso contrario non sono garantiti un
    posizionamento e una chiusura della porta anti insetti senza problemi.
    6. Eseguire i fori e avvitare le cerniere inferiori 10 al chiassile con le viti a testa svasata A 14 .
    7. Fissare le piastre di chiusura 12 per mezzo delle viti a testa svasata B 15 al telaio
    all’altezza dei magneti 16 (vedi fig. J).
    N ota: Inserire anche la terza molla 11 qualora si desiderasse avere un meccanismo
    di chiusura più forte.
    Q

    j

    Montaggio

    del telaio senza meccanismo
    di autochiusura


    j
    j

    Introdução

    Q

    Familiarize-se
    
    com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este
    manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo
    apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas. Mantenha
    este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
    documentos.
    Q

     eguire le indicazioni fornite per i passi 1 e 3 del capitolo “Montaggio del telaio con
    S
    meccanismo di autochiusura”.
    Tagliare le punte delle cerniere inferiori 10 fino all’estremità della dentellatura
    (vedi fig. H).
    N ota: In nessun caso tagliare il traversino completo. In caso contrario la cerniera
    diventerebbe inservibile.
    Infilare le cerniere inferiori 10 nelle cernere superiori 9 (vedi fig. I).
    Seguire le indicazioni fornite per i passi da 5 a 7 del capitolo “Montaggio del telaio
    con meccanismo di autochiusura”.

    j

    Porta de alumínio para protecção contra insectos

    Utilização adequada

    Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais
    privadas. Não é permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração
    do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não
    assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O
    produto não é adequado para uso industrial.
    Q

    Descrição das peças

    1 Junta de canto
    2 Perfil de alumínio A
    3 Perfil de alumínio B
    4 Trave central

    Pulizia e manutenzione

    Q

    5 Barra de encaixe
    5a Barra de encaixe (perfil de alumínio A 2 )

    j
    j
    j
    j

    
    Pulire
    la rete in fibra di vetro 13 e il telaio con un panno privo di peli e leggermente
    umettato.
    Rimuovere la finestra anti-insetti dalla finestra a intervalli regolari per pulirla a fondo.
    Se necessario utilizzare un detersivo delicato.
    Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.

    5b Barra de encaixe (perfil de alumínio B 3 )
    6 Junta de trave central
    7 Maçaneta em concha
    8 Patilha da maçaneta
    9 Parte superior da dobradiça
    10 Parte inferior da dobradiça

    Smaltimento

    Q

    11 Mola
    12 Placa de fecho

    l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare
    questi rifiuti nei contenitori locali di riciclaggio.

    13 Rede de fibra de vidro
    14 Parafuso de cabeça chata A
    15 Parafuso de cabeça chata B

    Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso
    la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.

    16 Íman
    17 Parafuso de cabeça redonda
    18 Barra de protecção de alumínio

    Produttore / Assistenza

    Q

    Q

    FeinHeim GmbH
    Bischof-Otto-Str. 60
    D-94486 Osterhofen
    Servizio Clienti +49-9932-40 25 897
    Email: info@feinheim.de

    Dados técnicos

    Dimensões máx. da porta: 100 x 210 cm
    Q

    Material fornecido

    Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
    de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua
    integridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas. Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.

    Versione delle informazioni: 01 / 2010 · No. di identificazione: 012010-5 new

    IT/MT

    PT
    26.01.10 10:57



  • Page 2

    Q

    4 x Junta de canto
    4 x Perfil de alumínio A
    2 x Perfil de alumínio B
    1 x Trave central
    8 x Barra de encaixe
    2 x Junta de trave central
    1 x Maçaneta em concha
    1 x Patilha da maçaneta
    3 x Parte superior da dobradiça
    3 x Parte inferior da dobradiça
    3 x Mola
    3 x Placa de fecho
    1 x Rede de fibra de vidro
    12 x Parafuso de cabeça chata A
    6 x Parafuso de cabeça chata B
    3 x Íman
    16 x Parafuso de cabeça redonda
    1 x Barra de protecção de alumínio
    1 x Instruções de montagem

    Indicações de segurança
    J

    

    Aviso! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E
    
    CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da
    embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da

    embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto
    não é um brinquedo.
    CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está
    danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem
    incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança
    e o funcionamento.
    J Tenha em atenção que o produto seja montado apenas por técnicos especializados.
    J 
    CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não ateie fogo nas proximidades
    do produto.
    J

    Não pendure nenhum objecto no produto.

    Montagem

    Q

    Antes da montagem, certifique-se de que a sua porta é adequada para este produto e as
    dimensões máximas não são excedidas.
    CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Para a montagem necessita de uma
    serra, um x-acto e um berbequim eléctrico. Consulte sempre os manuais de instruções das
    ferramentas necessárias e utilize luvas de protecção.

    Montar o caixilho

    Q

    Alu-Insektenschutz-Tür
    Einleitung

    Q

    Machen
    
    Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
    des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
    Q

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen.
    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist
    nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
    Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
    keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
    Q

    Teilebeschreibung

    1 Eckverbinder

    o caixilho com mecanismo
    de fecho automático

    1. Marque a posição para as partes superiores das dobradiças 9 . Certifique-se de que
    entre a aresta superior e inferior do caixilho e a parte superior da dobradiça 9 existe
    uma distância de pelo menos 15 cm. Perfure os orifícios de perfuração (ver fig. G).
    2. Insira as molas 11 na parte superior e inferior das dobradiças 9 (ver fig. G).
    3. Fixe as partes superiores da dobradiça 9 no caixilho com parafusos de cabeça
    chata A 14 (ver fig. G).
    4. Encaixe as partes inferiores das dobradiças 10 , passando-as sobre as molas 11 , nas
    partes superiores 9 (ver fig. I).
    5. Encoste as partes inferiores das dobradiças 10 no caixilho da porta e marque os
    orifícios de perfuração.

    Sicherheitshinweise
    Warnung! Lebens- und Unfallgefahren für
    
    Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr

    durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
    Spielzeug.
    VORSICHT! VERLETZUNGSgefahr! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
    J Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird.
    J 
    VORSICHT! BRANDGEFAHR! Entzünden Sie in der Nähe des
    Produkts kein offenes Feuer.
    J

    6 Mittelsprossenverbinder
    7 Muschelgriff
    8 Grifflasche
    9 Scharnieroberteil
    10 Scharnierunterteil
    11 Feder
    12 Schließplatte
    13 Fiberglasgewebe
    14 Senkkopfschraube A
    15 Senkkopfschraube B

    

    16 Magnet

    J

    17 Rundkopfschraube
    18 Aluminium-Stoßleiste
    Q

    Q

    Hängen Sie keine Gegenstände am Produkt auf.

    Montage

    Q

    Technische Daten

    Max. Türmaße: 100 x 210 cm

    Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.

    VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Für die Montage benötigen Sie eine Säge,
    ein Teppichmesser und einen Akku-Bohrer. Ziehen Sie unbedingt die Bedienungsanleitungen
    der benötigten Werkzeuge hinzu und verwenden Sie Schutzhandschuhe.

    DE/AT/CH

    DE/AT/CH

    45819_Insektenschutztuer_LB5new.indd 2


    j
    j

    Introduction

    Q


    Please
    
    familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
    following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
    for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
    this product on to a third party also include all documents.
    Q

    Intended Use

    This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for
    indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
    any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
    intended for commercial use.
    Q

    Description of parts

    1 Corner connector
    2 Aluminium profile A

    Limpeza e conservação

    j
    j
    j

    Warning! RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI 
    DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended
    with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from

    the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not a toy.
    CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have been
    assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts
    can effect safety and function.
    J Make sure that the product is only assembled by competent persons.
    J 
    CAUTION! FIRE HAZARD! Do not light an open fire anywhere near the
    product.
    J

    Q

    4 Central bar

    Safety advice

    5a Click strip (aluminium profile A 2 )

    L impe a rede de fibra de vidro 13 e a moldura com um pano que não largue fios,
    levemente humedecido.
    Retire regularmente a janela anti-insectos da janela para a limpar devidamente.
    Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.
    Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.

    J

    6 Central bar connector
    7 Shell handle
    8 Grip tab
    9 Top part of hinge
    10 Bottom part of hinge
    11 Spring

    Eliminação

    Q

    12 Closure plate
    13 Fibreglass fabric

    A
     embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis.
    Elimine-os nos ecopontos locais.

    14 Counter-sunk screw A
    15 Counter-sunk screw B

    Fabricante / Assistência

    Q

    17 Round-head screw
    18 Aluminium buffer protecting strip
    Q

    

    Installation

    Max. door dimensions: 100 x 210 cm
    FeinHeim GmbH
    Bischof-Otto-Str. 60
    D-94486 Osterhofen
    Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897
    E-mail: info@feinheim.de

    Q

    Do not hang anything on the product.

    Q

    Technical data

    Before assembly, make sure that your door is suitable for this product and that it does not
    exceed the maximum dimensions.

    Included in delivery

    Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
    assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
    and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
    assemble the product if the delivery is incomplete.

    CAUTION! RISK OF INJURY! For assembly, you will need a saw, a carpet cutter
    and a cordless drill. You must consult the directions for use of the tools required and use
    protective gloves.

    Estado das informações: 01 / 2010 · Identnr.: 012010-5 new

    PT

    Rahmen montieren

    1. Messen Sie zunächst die Innenmaße (H = Höhe, B = Breite) des Türstocks (siehe Abb. A).
    2. Z
     iehen Sie von der gemessenen Höhe (H) 5,5 cm ab und teilen Sie den Wert durch
    zwei. Kürzen Sie die Aluminiumprofile A 2 mittels Säge und Gehrungslade auf das
    ermittelte Maß (siehe Abb. B).
    3. Ziehen Sie von der gemessenen Breite (B) 2 cm ab und kürzen Sie die Aluminiumprofile
    B 3 und die Mittelsprosse 4 mittels Säge und Gehrungslade auf das ermittelte Maß
    (siehe Abb. B).
    4. Entgraten Sie die Schnittflächen mittels Feile (siehe Abb. B).
    5. S etzen Sie die Magneten 16 in zwei Eckverbinder 1 und einen Mittelsprossenverbinder 6
    ein (siehe Abb. C).
    Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich Eckverbinder 1 und Mittelsprossenverbinder 6
    mit Magneten 16 auf der Seite befinden, die den Scharnieren später gegenüber liegt.
    6. Verbinden Sie die Aluminiumprofile A 2 und B 3 sowie die Mittelsprosse 4 mittels
    Eckverbindern 1 und Mittelsprossenverbindern 6 gemäß Abbildung C. Achten Sie
    auf die korrekte Positionierung von Aluminiumprofilen 2 , 3 und Mittelsprosse 4 . Achten Sie darauf, dass die Vertiefungen der Aluminiumprofile 2 , 3 und Mittelsprosse 4
    alle zu einer Seite zeigen. Verwenden Sie ggf. einen Gummihammer.
    7. Messen Sie die Breite des Rahmens und kürzen Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 mittels
    Säge und Gehrungslade auf das ermittelte Maß.
    Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 auf der Seite ohne
    Vertiefungen montieren.
    8. Schrauben Sie die Aluminium-Stoßleiste 18 bündig zu der Unterkante an den Rahmen
    (siehe Abb. D). Achten Sie darauf, dass die Positionen der Rundkopfschrauben 17 mit
    denen in Abbildung D übereinstimmen. Andernfalls kann der Magnet 16 eine korrekte
    Fixierung verhindern.
    9. Kürzen Sie 4 Clickleisten 5a auf das Maß der Aluminiumprofile A 2 (siehe Abb. E).
    10. Addieren Sie zu den Maßen von Aluminiumprofilen B 3 bzw. Mittelsprosse 4
    1,3 cm und kürzen Sie die übrigen 4 Clickleisten 5b auf das entsprechende Maß
    (siehe Abb. E).
    11. Legen Sie das Fiberglasgewebe 13 über den Rahmen. Setzen Sie die Grifflasche 8
    gemäß Abbildung F ein. Fixieren Sie das Fiberglasgewebe 13 an jeweils gegenüberliegenden Seiten mittels der Clickleisten 5a , 5b .
    Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Fiberglasgewebe 13 ausreichend gespannt ist.
    Wiederholen Sie ggf. Arbeitsschritt 11.
    12. Entfernen Sie überstehendes Fiberglasgewebe 13 mittels Teppichmesser.
    13. Montieren Sie den Muschelgriff 7 gemäß Abbildung G.

    Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren

    1. Zeichnen Sie die Position für die Scharnieroberteile 9 an. Achten Sie darauf, dass
    zwischen Ober- und Unterkante von Rahmen und Scharnieroberteil 9 ein Abstand von
    mindestens 15 cm ist. Bohren Sie die Bohrlöcher (siehe Abb. G).
    2. Schieben Sie die Federn 11 in das obere und untere Scharnieroberteil 9 (siehe Abb. G).
    3. Fixieren Sie die Scharnieroberteile 9 mittels Senkkopfschrauben A 14 am Rahmen
    (siehe Abb. G).
    4. Stecken Sie die Scharnierunterteile 10 über die Federn 11 in die Scharnieroberteile 9
    (siehe Abb. I).

    DE/AT/CH

    Mounting the frame

    1. First measure the internal dimensions (H = height, B = breadth) of the door frame
    (see Fig. A).
    2. Deduct 5.5 cm from the height (H) measured and divide the figure by 2. Shorten aluminium profiles A 2 using a saw and mitre block to the dimension calculated (see Fig. B).
    3. Deduct 2 cm from the breadth you measured and shorten aluminium profiles B 3 and
    the central bar 4 using a saw and a mitre block to the dimension calculated (see Fig. B).
    4. Use a file to smooth the cut surfaces (see Fig. B).
    5. Insert the magnets 16 in two corner connectors 1 and a central bar connector 6
    (see Fig. C).
    N ote: Make sure that the corner connectors 1 and central bar connector 6 with
    magnets 16 are on the side that will later be on the opposite side to the hinges.
    6. Connect the aluminium profiles A 2 and B 3 as well as the central 4 by means of
    corner connectors 1 and central bar connector 6 in accordance with Figure C.
    Ensure the correct positioning of aluminium profiles 2 , 3 and central bar 4 . Make
    sure that the indentations in the aluminium profiles 2 , 3 and central 4 all face the
    same direction. You may have to use a rubber mallet.
    7. Measure the breadth of the frame and cut the aluminium buffer protecting strip 18
    using a saw and a mitre block to the dimension calculated.
    N ote: Make sure that you fix the aluminium buffer protecting strip 18 to the side
    without indentations.
    8. Screw the aluminium buffer protecting strip 18 flush with the lower side of the frame
    (see Fig. D). Make sure that the position of the round-head screws 17 comply with
    those in Figure D. Otherwise the magnet 16 may prevent correct fixing.
    9. Shorten the click strips 5a to the dimension of the aluminium profiles A 2 (see Fig. E).
    10. Add 1.3 cm to the dimensions of aluminium profiles B 3 or the central bar 4 and cut
    the other 4 click strips 5b to the appropriate dimension (see Fig. E).
    11. Place the fibreglass fabric 13 over the frame. Insert the grip tab 8 in accordance with
    Figure F. Use the click strips 5a , 5b to fix the fibreglass fabric 13 in place on opposite
    sides.
    N ote: Make sure that the fibreglass fabric 13 is sufficiently taut. You may have to
    repeat step 11.
    12. Use a carpet cutter to remove any excess fibreglass fabric 13 .
    13. Mount the shell handle 7 in accordance with Figure G.

    3 Aluminium profile B

    5b Click strip (aluminium profile B 3 )

    j

    Q

    4 x Corner connector
    4 x Aluminium profile A
    2 x Aluminium profile B
    1 x Central bar
    8 x Click strip
    2 x Central bar connector
    1 x Shell handle
    1 x Grip tab
    3 x Top part of hinge
    3 x Bottom part of hinge
    3 x Spring
    3 x Closure plate
    1 x Fibreglass fabric
    12 x Counter-sunk screw A
    6 x Counter-sunk screw B
    3 x Magnet
    16 x Round-head screw
    1 x Aluminium buffer protecting strip
    1 x Assembly instructions

    5 Click strip

    Q

    Q

    Vergewissern Sie sich vor der Montage, ob Ihre Tür für dieses Produkt geeignet ist und die
    Maximalmaße nicht überschreitet.

    Lieferumfang

     iga os passos 1 e 3 do capítulo “Montar a estrutura com mecanismo de fecho
    S
    automático“.
    Corte as pontas das partes inferiores das dobradiças 10 até à extremidade do entalhe
    (ver fig. H).
    Nota: Nunca corte toda a presilha. Caso contrário, já não pode utilizar a dobradiça.
    Encaixe as partes inferiores das dobradiças 10 nas partes superiores 9 (ver fig. I).
    Siga os passos 5 a 7 do capítulo “Montar a estrutura com mecanismo de fecho
    automático“.

    Q

    4 x Eckverbinder
    4 x Aluminiumprofil A
    2 x Aluminiumprofil B
    1 x Mittelsprosse
    8 x Clickleiste
    2 x Mittelsprossenverbinder
    1 x Muschelgriff
    1 x Grifflasche
    3 x Scharnieroberteil
    3 x Scharnierunterteil
    3 x Feder
    3 x Schließplatte
    1 x Fiberglasgewebe
    12 x Senkkopfschraube A
    6 x Senkkopfschraube B
    3 x Magnet
    16 x Rundkopfschraube
    1 x Aluminium-Stoßleiste
    1 x Montageanleitung

    4 Mittelsprosse

    5b Clickleiste (Aluminiumprofil B 3 )

    j
    j

    o caixilho sem mecanismo
    de fecho automático

    PT

    3 Aluminiumprofil B

    5a Clickleiste (Aluminiumprofil A 2 )

    Montar

    Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis
    legais pela reciclagem no seu município.

    2 Aluminiumprofil A

    5 Clickleiste

    Q

    Aluminium Door Insect Screen

    16 Magnet

    Montar

    PT

    N ota: Certifique-se de que existe uma distância de no mínimo 1 cm entre a porta de
    protecção contra insectos e a aresta superior da ombreira. Caso contrário, não é
    possível garantir uma fixação e fecho da porta de protecção contra insectos sem
    problemas.
    6. Perfure os orifícios de perfuração e aparafuse as partes inferiores das dobradiças 10
    no caixilho da porta com parafusos de cabeça chata A 14 .
    7. Fixe as placas de fecho 12 com parafusos de cabeça chata B 15 no caixilho à altura
    dos ímanes 16 (ver fig. J).
    N ota: Coloque também a terceira mola 11 , se pretender um mecanismo de fecho
    mais forte.


    1. Primeiro meça a medida interior (H = altura, B = largura) do caixilho da porta (ver fig. A).
    2. S
     ubtraia 5,5 cm da altura (H) medida e divida o valor por dois. Corte os perfis de alumínio A 2 com a serra e caixa de meia-esquadria à medida determinada (ver fig. B).
    3. Subtraia 2 cm da largura (B) medida e corte os perfis de alumínio B 3 e a trave central 4 com uma serra e caixa de meia-esquadria à medida determinada (ver fig. B).
    4. Rebarbe as superfícies de corte com a lima (ver fig. B).
    5. Coloque os ímanes 16 em duas juntas de canto 1 e uma junta de trave central 6
    (ver fig. C).
    N ota: Certifique-se de que os ímanes 16 da junta de canto 1 e da junta de trave
    central 6 se encontram no lado oposto onde posteriormente colocará as dobradiças.
    6. Ligue os perfis de alumínio A 2 e B 3 , assim como a trave central 4 com juntas de
    canto 1 e juntas de trave central 6 conforme ilustrado na figura C. Verifique se os
    perfis de alumínio 2 , 3 e a trave central 4 se encontram correctamente posicionados. Certifique-se de que todas as cavidades dos perfis de alumínio 2 , 3 e trave
    central 4 estão voltados para um lado. Se necessário, utilize um martelo de borracha.
    7. Meça a largura do caixilho e corte a barra de protecção de alumínio 18 com a serra
    e caixa de meia-esquadria à medida determinada.
    N ota: Certifique-se de que monta a barra de protecção de alumínio 18 no lado sem
    cavidades.
    8. Aparafuse a barra de protecção de alumínio 18 de forma nivelada no canto inferior
    do caixilho (ver fig. D). Certifique-se de que as posições dos parafusos de cabeça
    redonda 17 coincidem com as indicadas na figura D. Caso contrário, o íman 16 pode
    evitar uma fixação correcta.
    9. Corte 4 barras de encaixe 5a à medida dos perfis de alumínio A 2 (ver fig. E).
    10. Adicione 1,3 cm às medidas dos perfis de alumínio B 3 ou trave central 4 e corte
    as restantes 4 barras de encaixe 5b à medida respectiva (ver fig. E).
    11. Coloque a rede de fibra de vidro 13 sobre o caixilho. Insira a patilha da maçaneta
    8 conforme ilustrado na figura F. Fixe a rede de fibra de vidro 13 nos respectivos
    lados opostos com as barras de encaixe 5a , 5b .
    N ota: Certifique-se de que a rede de fibra de vidro 13 está esticada o suficiente. Se
    necessário, repita o passo 11.
    12. Retire a rede de fibra de vidro 13 restante com x-acto.
    13. Monte a maçaneta em concha 7 conforme ilustrado na figura G.

    GB/MT

    GB/MT

    Mounting the frame with a self-locking mechanism

    1. Mark the position for the top parts of the hinge 9 . Make sure that there is a gap of at
    least 15 cm between the top and lower edge of the frame and the top part of the
    hinge 9 . Drill the boreholes (see Fig. G).
    2. Push the springs 11 into the upper and lower part of the top part of the hinge 9
    (see Fig. G).
    3. Fix the top parts of the hinge 9 into place on the frame with the counter-sunk screws A
    14 (see Fig. G).
    4. Place the lower parts of the hinge 10 over the springs 11 in the top parts of the hinge 9
    (see Fig. I).
    5. Hold the bottom parts of the hinge 10 against the door frame and mark the boreholes.
    N ote: Make sure that there is a gap of at least 1 cm between the screen door and the

    GB/MT

    top edge of the reveal. Otherwise it cannot be guaranteed that the screen door can be
    put up and shut without any problem.
    6. Drill the boreholes and screw the bottom parts of the hinge 10 to the door frame using
    the counter-sunk screws A 14 .
    7. Use the counter-sunk screw screws B 15 to fix the closure plate 12 to the frame at the
    same height as the magnets 16 (see Fig. J).
    Note: Insert the third spring 11 if you wish to have a stronger locking mechanism.
    Q

    Mounting

    j

    F ollow steps 1 and 3 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking
    mechanism“.
    Snap the tops of the lower part of the hinge 10 off down to the lower part of the nick
    (see Fig. H).
    N ote: Do NOT snip everything off. Otherwise you will no longer be able to use the
    hinge.
    Insert the lower parts of the hinge 10 into the upper parts of the hinge 9 (see Fig. I).
    Follow steps 5 to 7 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking
    mechanism“.

    j

    j
    j

    the frame without a
    self-locking mechanism

    Cleaning and care

    Q

    j
    j
    j
    j

    
    Clean
    the fibreglass fabric 13 and frame with a lint-free, slightly damp cloth.
    At regular intervals, take the insect screen out of the window to give it a thorough clean.
    Use a mild cleaning agent where necessary.
    Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.

    Disposal

    Q

    T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
    of at local recycling facilities.
    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.

    Manufacturer / Service

    Q

    FeinHeim GmbH
    Bischof-Otto-Str. 60
    D-94486 Osterhofen
    Service hotline: +49-9932-40 25 897
    E-mail: info@feinheim.de
    Last Information Update: 01 / 2010 · Ident no.: 012010-5 new

    GB/MT

    5. Halten Sie die Scharnierunterteile 10 an den Türstock an und markieren Sie die Bohrlöcher.
    H
     inweis: Achten Sie darauf, dass zwischen Insektenschutz-Tür und der Oberkante
    der Leibung mindestens 1 cm Abstand ist. Andernfalls ist ein problemloses Aushängen
    und Schließen der Insektenschutztür nicht gewährleistet.
    6. Bohren Sie die Bohrlöcher und schrauben Sie die Scharnierunterteile 10 mittels Senkkopfschrauben A 14 an den Türstock.
    7. Fixieren Sie die Schließplatten 12 mittels Senkkopfschrauben B 15 am Rahmen in Höhe
    der Magneten 16 (siehe Abb. J).
    Hinweis: Setzen Sie auch die dritte Feder 11 ein, wenn Sie einen stärkeren Schließmechanismus wünschen.
    Q

    j

    Rahmen ohne Selbstschließmechanismus montieren

    j

     efolgen Sie die Arbeitsschritte 1. und 3. des Kapitels „Rahmen mit SelbstschließmeB
    chanismus montieren“.
    Knipsen Sie die Spitzen der Scharnierunterteile 10 bis zum Ende der Einkerbung ab
    (siehe Abb. H).
    Hinweis: Knipsen Sie keinesfalls den kompletten Steg ab. Andernfalls können Sie das
    Scharnier nicht mehr verwenden.
    Stecken Sie die Scharnierunterteile 10 in die Scharnieroberteile 9 (siehe Abb. I).
    Befolgen Sie die Arbeitsschritte 5. bis 7. des Kapitels „Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren“.


    j
    j

    Reinigung und Pflege

    Q

    j
    j
    j

    Reinigen Sie Fiberglasgewebe 13 und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
    Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
    Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.

    Entsorgung

    Q

    D
     ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
    in den örtlichen Recyclingbehältern.
    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.

    Hersteller / Service

    Q

    FeinHeim GmbH
    Bischof-Otto-Str. 60
    D-94486 Osterhofen
    Service-Hotline: +49-9932-40 25 897
    Email: info@feinheim.de

    IAN 45819
    Stand der Informationen: 01 / 2010 · Ident-Nr.: 012010-5 new

    © by ORFGEN Marketing
    DE/AT/CH
    26.01.10 10:57






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen in der Sprache / Sprachen: Englisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,03 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen

Powerfix IAN 45819 Aluminium Door Insect Screen Bedienungsanleitung - Deutsch, Holländisch, Französisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info