Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Zanzariera per porta
Introduzione
Congratulazioni! Acquistando questo articolo
avete scelto un prodotto di alta qualità. Familiariz-
zate con il prodotto prima di montarlo. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze
di sicurezza. Utilizzate il prodotto soltanto come descritto ed
esclusivamente per gli scopi designati. Conservare queste
istruzioni con cura. Consegnare tutta la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo prodotto funge da protezione contro insetti e mosche
in ambito domestico. Un utilizzo differente da quello sopra
descritto o una modifica del prodotto non sono ammessi e
possono causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il
costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni causati da un impiego non conforme alla destinazione
d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale.
Descrizione dei componenti e
contenuto della fornitura
Nota: Al disimballaggio del prodotto, fare attenzione a non
gettare per errore il materiale di montaggio. Controllare il
prodotto subito dopo averlo tolto dall’imballaggio e verificare
la completezza della fornitura e che lo stato del prodotto e
di tutti gli altri componenti siano impeccabili. Non montare
assolutamente il prodotto se il contenuto della fornitura non è
completo.
1
2 connettori angolari
2
2 profili in alluminio 2060 mm
3
1 profilo in alluminio 940 mm
4
1 barra centrale 940 mm
5
1 lamiera di calpestio in alluminio 940 mm
6
1 guarnizione a spazzola
7a
2 listelli a scatto 2000 mm
7 b
4 listelli a scatto 960 mm
8
3 parti superiori delle cerniere
9
3 parti inferiori delle cerniere
9a
3 cappucci per cerniere
IT/CHFR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
Fabricant / service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Assistance: +49 (0) 341 99 99 43 79
E-mail: office@smartmaxx.info
IAN 85041
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de réfé-
rence de l’article (par ex. IAN 12345) au titre de preuves
d’achat pour toute demande.
Monter le cadre sans mécanisme
d’autofermeture
Pour cette variante, aucun ressort de fermeture n’est nécessaire.
Étape 1
Sectionnez les pointes des parties inférieures de charnière
9
jusqu’à l’extrémité de l’encoche (voir ill. P)
Avis : Ne sectionnez en aucun cas la totalité de la baguette.
La charnière deviendrait alors inutilisable.
Étape 2
Emboîtez les parties inférieures de charnière
9
dans les par-
ties supérieures de charnière
8
. Suivez les étapes de travail
3 à 6 du chapitre « Monter le cadre avec mécanisme d’auto-
fermeture » (sans utilisation des ressorts).
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant corrosif ou
abrasif.
j Nettoyez le cadre à l’aide d’un chiffon ne peluchant pas,
légèrement humidifié.
j Utiliser si nécessaire un produit nettoyant non agressif.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se com-
posent exclusivement de matières recyclables. Éli-
minez-les dans les collecteurs de recyclage locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Vidéo de montage
www.smartmaxx.info
le profil en aluminium
2
. Percez les trous avec un foret de
2,0 mm (cf. fig. K).
Étape 2
Fixez les parties supérieures des charnières
8
avec les vis
15
,
pour commencer à travers le trou inférieur du profil en alumi-
nium
2
du cadre de la moustiquaire. Faites glisser ensuite
les ressorts
10
dans la partie supérieure de la charnière
8
et fixez-les avec les vis
14
à travers le trou supérieur (voir ill. K).
Étape 3
Posez la porte moustiquaire contre votre encadrement de
porte. Le cas échéant, faites-vous aider par une deuxième
personne pour cette opération. Orientez la face de la porte
moustiquaire sur laquelle sont montés les aimants
12
(côté
poignée) sur votre encadrement de porte de telle sorte
qu’env. 2,5 cm du profilé longitudinal
2
de la porte mousti-
quaire reposent contre l’encadrement de la porte. Ceci vous
permet de profiter de toute la puissance de fermeture des
aimants
12
(voir ill. L).
Étape 4
Placez alors les parties inférieures de charnière
9
dans les
parties supérieures de charnière
8
en les faisant passer au-
dessus des ressorts
10
. Maintenez les parties inférieures de
charnière
9
contre l’encadrement de la porte et marquez
les trous 2 et 4 (voir ill. M).
Étape 5
Percez les trous avec un foret de 2,0 mm et vissez les parties
inférieures de charnière
9
à l’encadrement de porte à
l’aide de deux vis à tête fraisée
14
pour chacune (voir ill.
M). Accrochez la porte et fixez les ressorts
10
en enfichant
les capuchons de charnière
9a
sur les parties inférieures des
charnières
9
(voir ill. N).
Étape 6
Fixez les plaques de fermeture
11
à l’encadrement de la
porte à la hauteur des aimants
12
à l’aide de deux vis à tête
fraisée
11a
pour chacune (cf. fig.O ).
tôle de protection en aluminium
5
à l’aide des vis Torx
13
.
Pour enfoncer l’équerre
1
, utilisez si nécessaire un marteau
en caoutchouc (voir ill. G).
Étape 12
Coupez les longues baguettes à encliqueter
7a
en quatre
parties adaptées aux parties supérieure et inférieure des pro-
filés en aluminium
2
. Raccourcissez les quatre baguettes à
encliqueter
7b
à la largeur mesurée (l) moins 2 cm (cf. fig. H).
Étape 13
Posez le tissé en fibres de verre
16
sur le cadre. Commencez
par tendre la moitié supérieure du cadre à moustiquaire.
Commencez pour cela sur le bord supérieur gauche ou droit
pour fixer le tissu en fibre de verre
16
avec une baguette
7b
dans le profil en aluminium
3
. Poursuivez cette opération
avec les baguettes à encliqueter
7b
sur le croisillon médian
4
et la tôle de protection. Fixez maintenant avec les baguettes
7a
le tissu en fibre de verre
16
dans la moitié supérieure du
cadre à gauche et à droite dans les profils en aluminium
2
(voir ill. I).
Étape 14
Découpez le tissu en fibre de verre
16
sur la baguette à cli-
quette
7b
du croisillon médian
4
. Retirez le reste de tissu
supérieur avec un cutter à moquette (voir ill. I). Prenez le tissu
restant en fibres de verre
16
et procédez avec la moitié infé-
rieure du cadre de moustiquaire comme pour la moitié supé-
rieure de l’étape 13 (voir ill. I).
Étape 15
Enfichez la poignée extérieure
19
avec le canal à vis à tra-
vers le trou prépercé du croisillon médian
4
et fixez-le en
vissant la poignée intérieure
20
par l’arrière (voir ill. J).
Monter le cadre avec mécanisme
d’autofermeture
Étape 1
Répartissez de manière symétrique les parties supérieures de
charnière
8
sur le profilé
2
en face du côté poignée à une
distance de 1 mm de la partie extérieure du profilé (Détails
fig. K). Veillez à ce qu’il y ait un écart d’au moins 15 cm
entre le bord supérieur et le bord inférieur du cadre et la par-
tie supérieure de la charnière
8
.et que les parties supé-
rieures de la charnières
8
forment une surface plane avec
brosse
6
(voir ill. C). Procédez de la même manière avec le
second profilé en aluminium
2
.
Étape 6
Vissez un profil en aluminium
2
avec la tôle de protection en
aluminium
5
en utilisant les vis torx
13
et l’embout torx
13a
(voir ill. D). Poussez le joint à brosse
6
dans la rainure pré-
vue à cet effet dans la tôle de protection en aluminium
5
jusqu‘à l‘équerre
17
ou
18
et continuez jusqu‘à la dépasser
d‘env. 3 cm.
Étape 7
Faites glisser par profil en aluminium
2
un connecteur à
croisillon médian
21
en haut dans la fente prévue à cet effet
(voir ill. Ea). Insérez l’équerre
1
avec le joint à brosse supé-
rieur en haut dans les profils en aluminium
2
. Placez les
deux aimants
12
dans l’équerre située du côté opposé à ce
qui sera plus tard le côté de la charnière (cf. fig. E / b). Met-
tez dessus la seconde bande autogrippante
12a
comme sur
l‘illustration E / b. Procédez de la même manière que pour
l‘insertion de l‘aimant
12
à l‘étape 4.
Étape 8
Placez sur les deux profils en aluminium
2
au milieu la posi-
tion pour le connecteur de croisillon médian
21
et marquez
les points de percée avec un crayon. Percez directement un
trou avec une mèche de 2,0 mm directement dans l’intérieur
du profil. Fixez le connecteur du croisillon médian
21
avec
une vis
21a
à travers le profil en aluminium déjà percé
2
(voir ill. F).
Étape 9
Enfichez le profil en aluminium
3
sur l’équerre
1
du profil
en aluminium
2
déjà monté sur la tôle de protection
5
.
Remplissez le profilé en aluminium
3
du joint à brosse res-
tant
6
et glissez-le jusqu’à l’équerre
1
. Laissez de nouveau
env. 3 cm dépasser et coupez le joint à brosse
6
(cf. fig. G).
Étape 10
Enfichez sur le profil en aluminium
2
mentionné à l’étape 9
le croisillon médian
4
sur le connecteur correspondant
21
.
Attention : l’extrémité prépercée doit se trouver du côté de
l’aimant.
Étape 11
Terminez maintenant le cadre en encliquetant le second pro-
filé en aluminium
2
sur les extrémités libres du profilé en
aluminium
3
, du croisillon médian
4
et vissez-le avec la
les modes d’emploi des outils nécessaires et utilisez des
gants de protection.
Montage du cadre
Étape 1
Mesurez tout d’abord les dimensions intérieures (H = hau-
teur, l = largeur) de l’encadrement de la porte (voir fig. A).
Faites attention à laisser une surface d’installation du cadre
de la porte de 30 mm des deux côtés. Si cet espace n’est pas
disponible, adaptez individuellement les dimensions en
tenant compte des charnières, avec respectivement 2 cm.
Étape 2
Ajoutez à la hauteur mesurée (H) 0,5 cm et raccourcissez les
profils en aluminium au moyen de la scie en fer
2
et du
niveau à bulles à la dimension désirée.
Attention : Ne raccourcissez pas l’extrémité de profil pré-
percée. Limez les arêtes de coupe avec une lime (voir ill. B).
Étape 3
Déduisez 2 cm de la largeur mesurée (l). Raccourcissez avec
la scie le profil en aluminium
3
, le croisillon médian
4
et la
tôle de protection en aluminium
5
à la dimension calculée
(voir ill. B).
Attention : Ne raccourcissez pas le croisillon médian
4
à l’extrémité de profil prépercée. Limez les arêtes de coupe
avec une lime.
Étape 4
Faites maintenant glisser pour chaque profil en aluminium
2
sur l’extrémité prépercée l’équerre adaptée avec la tôle de
protection
17
et
18
dans l’ouverture du profil.
Attention: Placez dans l’équerre située du côté opposé à
ce qui sera plus tard le côté de la charnière un aimant
12
(voir ill. C). Retirez le film de protection d’une bande auto-
grippante
12a
et collez-la aux dimensions adaptées à l‘ai-
mant
12
puis placez celui-ci sur la bande autogrippante
12a
vers le bas dans l‘ouverture prévue à cet effet dans l‘équerre
(voir ill. C). Le cas échéant, utilisez un marteau en caout-
chouc pour enfoncer l‘équerre
17
et
18
.
Étape 5
Glissez le joint à brosse
6
par le haut dans le profilé en alu-
minium
2
dans la rainure prévue à cet effet jusqu’en bas
dans l’équerre déjà installée
17
et
18
. Laissez 3 cm dépas-
ser au niveau de l’extrémité supérieure et coupez le joint à
11a
4 vis à tête fraisé pour les plaques de fermeture
12
2 aimants
12a
2 bandes autocollantes et autogrippantes
13
4 vis Torx 50 mm
13a
1 bit Torx pour vis Torx
14
9 vis à tête fraisée 25 mm
15
3 vis à tête fraisée 16 mm
16
1 tissé en fibres de verre
17
1 équerre Tôle de protection à gauche
18
1 équerre Tôle de protection à droite
19
1 poignée extérieure
20
1 poignée intérieure
21
2 connecteurs pour le croisillon
21a
2 vis pour connecteur de croisillon
1 Notice de montage
Caractéristiques techniques
Dimension maximales de la porte : 100 x 210 cm
Consignes de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel d’emballage et le produit. Il existe
un risque d’étouffement par le matériel d’emballage et
un danger de mort par strangulation. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Toujours tenir l´appareil à
l´écart des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE! Vérifiez que
toutes les pièces sont en parfait état et correctement mon-
tées. Risque de blessures en cas de montage incorrect.
Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
Montage
Assurez-vous avant le montage que votre porte est adap-
tée à ce produit. Assurez-vous également que le cadre
de la porte ne dépasse pas les dimensions maximales.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE ! Pour le
montage, vous aurez besoin d’une scie, d’un cutter à
moquette et d’une perceuse. Consultez obligatoirement
Moustiquaire de porte
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
avant de procéder au montage. Pour cela, lisez
attentivement la notice de montage suivante et les indications
de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux
instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Veuillez conserver soigneusement cette notice. Remettez les
documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu comme particulièrement contre les insectes
tels que les mouches dans l’habitat privé. Toute autre utilisation
que celle décrite auparavant ou toute modification du produit
est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou endom-
mager le produit. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dégâts résultant d’une utilisation non conforme. Le
produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Fourniture / description des pièces
Remarque : Lorsque vous sortez le produit de l’emballage,
veillez à ne pas jeter par inadvertance du matériel de mon-
tage. Contrôlez immédiatement après le déballage le
contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du
contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochable du produit
et de toutes ses pièces. Il ne faut en aucun cas assembler le
produit si la fourniture n’est pas au complet.
1
2 équerres
2
2 profilés en aluminium, 2060 mm
3
1 profilé en aluminium, 940 mm
4
1 croisillon médian, 940 mm
5
1 tôle de protection aluminium, 940 mm
6
1 joint à brosse
7a
2 baguettes à encliqueter 2000 mm
7 b
4 baguettes à encliqueter 960 mm
8
3 parties supérieures de charnière
9
3 parties inférieures de charnière
9a
3 capuchons de charnière
10
3 ressorts
11
2 plaques de fermeture
FR/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Hinweis: Knipsen Sie keinesfalls den kompletten Steg ab.
Andernfalls können Sie das Scharnier nicht mehr verwenden.
Schritt 2
Stecken Sie die Scharnierunterteile
9
in die Scharnierober-
teile
8
. Befolgen Sie die Arbeitsschritte 3 bis 6 des Kapitels
„Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren“ (ohne
Verwendung der Federn).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie den Rahmen mit einem fusselfreien, leicht
angefeuchteten Tuch.
j Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung
Montagevideo
www.smartmaxx.info
Hersteller / Service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
Mail: office@smartmaxx.info
IAN 85041
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
ein Abstand von mindestens 15 cm ist und dass die Scharnier-
oberteile
8
bündig mit dem Aluminiumprofil
2
abschließen.
Bohren Sie mit einem 2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher (siehe
Abb. K).
Schritt 2
Befestigen Sie die Scharnieroberteile
8
mit den Schrauben
15
zuerst durch das untere Bohrloch am Aluminiumprofil
2
des
Insektenschutztürrahmens. Schieben Sie dann die Federn
10
in
die Scharnieroberteile
8
hoch und fixieren diese mit den
Schrauben
14
durch das obere Bohrloch (siehe Abb. K).
Schritt 3
Stellen Sie die Insektenschutz-Tür an Ihren Türstock. Lassen
Sie sich bei diesem Schritt ggf. von einer zweiten Person helfen.
Richten Sie die Seite der Insektenschutz-Tür, in der die Mag-
nete
12
montiert sind (Griffseite), so an Ihrem Türstock aus,
dass ca. 2,5 cm des Längsprofils
2
der Insektenschutz-Tür
am Türstock aufliegen. Somit nutzen Sie die optimale Schließ-
kraft der Magnete
12
aus (siehe Abb. L).
Schritt 4
Stecken Sie nun die Scharnierunterteile
9
über die Federn
10
in die Scharnieroberteile
8
. Halten Sie die Scharnierunter-
teile
9
an den Türstock an und markieren Sie die Bohrlöcher
2 und 4 (siehe Abb. M).
Schritt 5
Bohren Sie mit einem 2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher und
schrauben Sie die Scharnierunterteile
9
mit je zwei Senk-
kopfschrauben
14
an den Türstock (siehe Abb. M). Hängen
Sie die Tür ein und fixieren Sie die Federn
10
, indem Sie die
Scharnier-Abdeckkappen
9a
auf die Scharnierunterteile
9
aufstecken (siehe Abb. N).
Schritt 6
Fixieren Sie die Schließplatten
11
mit je zwei Senkkopfschrau-
ben
11a
am Türstock in Höhe der Magnete
12
(siehe Abb. O).
Rahmen ohne Selbstschließ-
mechanismus montieren
Bei dieser Variante werden keine Schließfedern benötigt.
Schritt 1
Knipsen Sie die Spitzen der Scharnierunterteile
9
bis zum
Ende der Einkerbung ab (siehe Abb. P).
Schritt 11
Stellen Sie nun den Rahmen fertig, indem Sie das zweite Alu-
miniumprofil
2
auf die freien Enden von Aluminiumprofil
3
und Mittelsprosse
4
aufstecken und mit dem Aluminium-Tritt-
blech
5
mittels den Torx-Schrauben
13
verschrauben. Ver-
wenden Sie zum Einklopfen des Eckverbinders
1
ggf. einen
Gummihammer (siehe Abb. G).
Schritt 12
Schneiden Sie die langen Clickleisten
7a
in vier Teile, passend
für den oberen und unteren Bereich der Aluminiumprofile
2
,
zu. Kürzen Sie die vier Clickleisten
7b
auf die gemessene
Breite (B) minus 2 cm (siehe Abb. H).
Schritt 13
Legen Sie das Fiberglasgewebe
16
über den Rahmen.
Bespannen Sie erst die obere Hälfte des Insektenschutzrah-
mens. Beginnen Sie hierzu am oberen linken oder rechten
Rand, das Fiberglasgewebe
16
mit einer Clickleiste
7b
im
Aluminiumprofil
3
zu fixieren. Setzen Sie diesen Vorgang
mit einer Clickleisten
7b
an der Mittelsprosse
4
fort. Befesti-
gen Sie nun mit den Clickleisten
7a
das Fiberglasgewebe
16
in der oberen Hälfte des Rahmens links und rechts in den
Aluminiumprofilen
2
(siehe Abb. I).
Schritt 14
Schneiden Sie das Fiberglasgewebe
16
dicht an der Click-
leiste
7b
der Mittelsprosse
4
ab. Entfernen Sie überstehendes
Gewebe mit einem Teppichmesser (siehe Abb. I). Nehmen
Sie das verbleibende Fiberglasgewebe
16
und verfahren Sie
mit der unteren Hälfte des Insektenschutzrahmens wie mit der
oberen Hälfte in Schritt 13 (siehe Abb. I).
Schritt 15
Stecken Sie den Außengriff
19
mit dem Schraubkanal durch
das vorgebohrte Loch der Mittelsprosse
4
und befestigen
diesen, indem Sie den Innengriff
20
von hinten gegenschrauben
(siehe Abb. J).
Rahmen mit Selbstschließ-
mechanismus montieren
Schritt 1
Verteilen Sie die Scharnieroberteile
8
gleichmäßig am Profil
2
gegenüber der Griffseite mit 1 mm Abstand von der Profilaußen-
seite (Detailbild Abb. K). Achten Sie darauf, dass zwischen
Ober- und Unterkante von Rahmen und Scharnieroberteil
8
dichtung
6
ab (siehe Abb. C). Verfahren Sie mit dem zwei-
ten Aluminiumprofil
2
ebenso.
Schritt 6
Verschrauben Sie ein Aluminiumprofil
2
mit dem Aluminium-
Trittblech
5
unter Verwendung der Torx-Schrauben
13
und
des Torx-Einsatzes
13a
(siehe Abb. D). Schieben Sie die Bürs-
tendichtung
6
in das Aluminium-Trittblech
5
in die dafür
vorgesehene Nut bis in den Eckverbinder
17
bzw.
18
ein
und schneiden diese mit einem Überstand von 3 cm ab.
Schritt 7
Schieben Sie je Aluminiumprofil
2
von oben einen
Mittelspros-
senverbinder
21
in die dafür vorgesehene Nut ein (siehe Abb. Ea).
Setzen Sie die Eckverbinder
1
unter Mitnahme der überste-
henden Bürstendichtung oben in die Aluminiumprofile
2
ein.
Achten Sie darauf, dass Sie in den Eckverbinder, welcher der
späteren Scharnierseite gegenüberliegt, den zweiten Magne-
ten
12
einlegen (siehe Abb. E/b). Versehen Sie diesen mit dem
zweiten Klettband
12a
wie in Abb. E/b gezeigt. Verfahren
Sie hierbei genauso wie beim Einsetzen des Magneten
12
in
Schritt 4.
Schritt 8
Legen Sie an den beiden Aluminiumprofilen
2
mittig die
Position für die Mittelsprossenverbinder
21
fest und markieren
Sie die Bohrpunkte mit einem Stift. Bohren Sie dort mit einem
2,0 mm-Bohrer jeweils ein Loch in die Profilinnenseite. Befestigen
Sie den Mittelsprossenverbinder
21
mit einer Schraube
21a
durch das zuvor gebohrte Loch am Aluminiumprofil
2
(siehe
Abb. F).
Schritt 9
Stecken Sie das Aluminiumprofil
3
auf den Eckverbinder
1
des bereits mit dem Trittblech
5
montierten Aluminiumprofils
2
auf. Versehen Sie das Aluminiumprofil
3
mit der restlichen
Bürstendichtung
6
und schieben diese bis in den Eckverbin-
der
1
durch. Lassen Sie wieder ca. 3 cm überstehen und
schneiden die Bürstendichtung
6
ab (siehe Abb. G).
Schritt 10
Stecken Sie auf das in Schritt 9 genannte Aluminiumprofil
2
die Mittelsprosse
4
auf den Mittelsprossenverbinder
21
auf.
Achtung: Das vorgebohrte Ende muss auf der Magnetseite
liegen.
Bedienungsanleitungen der benötigten Werkzeuge hinzu
und verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Rahmen montieren
Schritt 1
Messen Sie die Innenmaße (H = Höhe, B = Breite) des
Türstocks (siehe Abb. A). Achten Sie auf eine vorhandene
Türstock-Auflagefläche von 30 mm an beiden Seiten. Ist diese
Fläche nicht vorhanden, passen Sie die Maße individuell,
unter Berücksichtigung der Scharniere, mit jeweils 2 cm an.
Schritt 2
Addieren Sie zu der gemessenen Höhe (H) 0,5 cm und
kürzen Sie die Aluminiumprofile
2
mittels Eisensäge und
Gehrungslade auf das ermittelte Maß.
Achtung: Kürzen Sie nicht am vorgebohrten Profilende!
Entgraten Sie die Schnittflächen mit einer Feile (siehe Abb. B).
Schritt 3
Ziehen Sie von der gemessenen Breite (B) 2 cm ab. Kürzen
Sie mit der Eisensäge das Aluminiumprofil
3
, die Mit-
telsprosse
4
und das Aluminium-Trittblech
5
auf das ermit-
telte Maß (siehe Abb. B).
Achtung: Kürzen Sie die Mittelsprosse
4
nicht am vorge-
bohrten Profilende! Entgraten Sie die Schnittflächen mit einer
Feile.
Schritt 4
Schieben Sie nun je Aluminiumprofil
2
am vorgebohrten Ende
den jeweils passenden Eckverbinder Trittblech
17
und
18
in
die Profilöffnung ein.
Achtung: Legen Sie in den Eckverbinder, der gegenüber
der späteren Scharnierseite liegt, einen Magneten
12
ein
(siehe Abb. C). Entfernen Sie die Schutzfolie eines Klettban-
des
12a
, kleben es passend auf den Magneten
12
auf und
legen diesen mit dem Klettband
12a
nach unten in die dafür
vorgesehene Öffnung im Eckverbinder ein (siehe Abb. C).
Verwenden Sie zum Einbringen der Eckverbinder
17
und
18
ggf. einen Gummihammer.
Schritt 5
Schieben Sie in ein Aluminiumprofil
2
die Bürstendichtung
6
von oben in die dafür vorgesehene Nut bis unten an den
bereits eingesetzten Eckverbinder
17
und
18
ein. Lassen Sie
am oberen Ende 3 cm überstehen und schneiden die Bürsten-
11
2 Schließplatten
11a
4 Senkkopfschrauben für Schließplatten
12
2 Magnete
12a
2 selbstklebende Klettbandstreifen
13
4 Torxschrauben 50 mm
13a
1 Torxbit für Torxschrauben
14
9 Senkkopfschrauben 25 mm
15
3 Senkkopfschrauben 16 mm
16
1 Fiberglasgewebe
17
1 Eckverbinder Trittblech links
18
1 Eckverbinder Trittblech rechts
19
1 Außengriff
20
1 Innengriff
21
2 Sprossenverbinder
21a
2 Schrauben Sprossenverbinder
1 Montageanleitung
Technische Daten
Max. Türmaße: 100 x 210 cm
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr
durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Ver-
letzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Tür für
dieses Produkt geeignet ist. Überprüfen Sie auch, dass
Ihr Türstock die Maximalmaße nicht überschreitet.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR! Für die Mon-
tage benötigen Sie eine Eisensäge, ein Teppichmesser
und eine Bohrmaschine. Ziehen Sie unbedingt die
Alu-Insektenschutz-Tür
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten und Fliegen im
privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes
ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschä-
digungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung und Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht
versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie
unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes
und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn
der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1
2 Eckverbinder
2
2 Aluminiumprofile 2060 mm
3
1 Aluminiumprofil 940 mm
4
1 Mittelsprosse 940 mm
5
1 Aluminium-Trittblech 940 mm
6
1 Bürstendichtung
7a
2 Clickleisten 2000 mm
7 b
4 Clickleisten 960 mm
8
3 Scharnieroberteile
9
3 Scharnierunterteile
9a
3 Scharnierabdeckkappen
10
3 Federn
Sie benötigen · Il vous faut · Sono necessar
U hebt nodig · You will need:
ø 2,0 mm
Inhalt · Sommaire · Contenuto · Inhoud · Contents:
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
IAN 85041
A D G I L O
B E J M P
C F H K N
1
7a
13
17 18 19
20
21
14 15 16
12
5
6
7 b
2
2
2 12
6
17 6
2
1
2
27a 2
11
9
14
19
14
16
20
13
7a
7 b
2
18
2
20
6
2
3
5
3
7 b
19 19
4
2
13
17/18 6
4
3 4
2x
2x
9a
3x
4x 9x 3x
2x
8
3x
9
3x
2x
10
3x
11
2x
2x
4x
2x
4x
11a
13 a
21 a
H
B
H + 0,5 cm
B - 2
cm
5
2
9
9
9a
10
8
10
15
2
1
12
2
13a
21a
21a
a b
5
21
B - 2
cm
(150 mm)
(150 mm)
1 mm
ca. 2,5 cm
1
2
3
4
14
8
14
2
21
12a
2x
12 a
12 a
ALU-INSEKTEN-
SCHUTZ-TÜR
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE
PORTE
Instructions de montage et
consignes de sécurité
ZANZARIERA PER
PORTA
Istruzioni di sicurezza e
montaggio
ALUMINIUM HORDEUR
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM
INSECT DOOR SCREEN
Assembly and safety advice
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Sie benötigen · Il vous faut · Sono necessar
    U hebt nodig · You will need:

    A

    D

    H

    ø 2,0 mm

    G

    I
    3

    2

    7a
    2

    17/18

    19

    6

    16
    2

    13a

    2
    4

    4

    B

    2

    3

    E

    4

    a

    J

    b

    M

    21
    cm

    19

    8

    0,5

    12

    2

    20
    12a

    cm
    B-2

    3x 9

    3x 9a

    4x 13

    13a 9x 14 3x 15

    3x 10

    2x 11 4x 11a

    1
    2
    3
    4

    H

    2x 7a
    6
    3x 8

    P

    19

    1

    +

    4x 7b

    5

    2

    21

    Inhalt · Sommaire · Contenuto · Inhoud · Contents:

    3

    11

    5

    13

    2x 2

    O

    ca. 2,5 cm

    14

    B

    2x 1

    L

    7b

    10
    9

    5
    9

    13

    2

    14

    20

    5

    ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
    2x 12

    ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR

    MOUSTIQUAIRE DE
    PORTE

    ZANZARIERA PER
    PORTA

    Montage- en veiligheidsinstructies

    Montage- und Sicherheitshinweise

    16

    C

    6
    2
    2

    2x 12a

    Instructions de montage et
    consignes de sécurité

    ALUMINIUM HORDEUR

    12a

    6

    Istruzioni di sicurezza e
    montaggio

    17

    18

    F

    H

    1

    1 mm

    8

    2

    14

    (150 mm)

    N

    21a

    17

    6

    2

    9a

    10

    21a

    Assembly and safety advice

    15

    7a

    2

    19

    ALUMINIUM
    INSECT DOOR SCREEN

    K

    12

    B

    2

    cm
    -2

    9

    7b
    14

    20
    2x 21 2x 21a

    IAN 85041
    Alu-Insektenschutz-Tür

    12
    12a

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
    sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
    Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt
    vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
    Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
    das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
    Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
    Dritte mit aus.

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten und Fliegen im
    privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung
    als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes
    ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
    Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
    keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
    Einsatz bestimmt.

    Teilebeschreibung und Lieferumfang
    Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht
    versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie
    unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes
    und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn
    der Lieferumfang nicht vollständig ist.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7a
    7b
    8
    9
    9a
    10

    2
    2
    1
    1
    1
    1
    2
    4
    3
    3
    3
    3

    2
    4
    2
    2
    13 4
    13a 1
    14 9
    15 3
    16 1
    17 1
    18 1
    19 1
    20 1
    21 2
    21a 2
    1
    11
    11a

    Einleitung

    Eckverbinder
    Aluminiumprofile 2060 mm
    Aluminiumprofil 940 mm
    Mittelsprosse 940 mm
    Aluminium-Trittblech 940 mm
    Bürstendichtung
    Clickleisten 2000 mm
    Clickleisten 960 mm
    Scharnieroberteile
    Scharnierunterteile
    Scharnierabdeckkappen
    Federn

    4
    2
    2
    4
    1
    14 9
    15 3
    16 1
    17 1
    18 1
    19 1
    20 1
    21 2
    21a 2
    1
    12
    12a
    13
    13a

    Rahmen montieren
    Schritt 1
    Messen Sie die Innenmaße (H = Höhe, B = Breite) des
    Türstocks (siehe Abb. A). Achten Sie auf eine vorhandene
    Türstock-Auflagefläche von 30 mm an beiden Seiten. Ist diese
    Fläche nicht vorhanden, passen Sie die Maße individuell,
    unter Berücksichtigung der Scharniere, mit jeweils 2 cm an.
    Schritt 2
    Addieren Sie zu der gemessenen Höhe (H) 0,5 cm und
    kürzen Sie die Aluminiumprofile 2 mittels Eisensäge und
    Gehrungslade auf das ermittelte Maß.
    Achtung: Kürzen Sie nicht am vorgebohrten Profilende!
    Entgraten Sie die Schnittflächen mit einer Feile (siehe Abb. B).

    Technische Daten
    100 x 210 cm

    Sicherheitshinweise
    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
    mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr
    durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die
    Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das
    Produkt ist kein Spielzeug.
    VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
    sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht
    montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit
    und Funktion beeinflussen.

    Montage
    Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Tür für
    dieses Produkt geeignet ist. Überprüfen Sie auch, dass
    Ihr Türstock die Maximalmaße nicht überschreitet.
    VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR! Für die Montage benötigen Sie eine Eisensäge, ein Teppichmesser
    und eine Bohrmaschine. Ziehen Sie unbedingt die
    DE/AT/CH

    11a

    Bedienungsanleitungen der benötigten Werkzeuge hinzu
    und verwenden Sie Schutzhandschuhe.

    Schließplatten
    Senkkopfschrauben für Schließplatten
    Magnete
    selbstklebende Klettbandstreifen
    Torxschrauben 50 mm
    Torxbit für Torxschrauben
    Senkkopfschrauben 25 mm
    Senkkopfschrauben 16 mm
    Fiberglasgewebe
    Eckverbinder Trittblech links
    Eckverbinder Trittblech rechts
    Außengriff
    Innengriff
    Sprossenverbinder
    Schrauben Sprossenverbinder
    Montageanleitung

    Max. Türmaße:

    DE/AT/CH

    les modes d’emploi des outils nécessaires et utilisez des
    gants de protection.

    vis à tête fraisé pour les plaques de fermeture
    aimants
    bandes autocollantes et autogrippantes
    vis Torx 50 mm
    bit Torx pour vis Torx
    vis à tête fraisée 25 mm
    vis à tête fraisée 16 mm
    tissé en fibres de verre
    équerre Tôle de protection à gauche
    équerre Tôle de protection à droite
    poignée extérieure
    poignée intérieure
    connecteurs pour le croisillon
    vis pour connecteur de croisillon
    Notice de montage

    Montage du cadre
    Étape 1
    Mesurez tout d’abord les dimensions intérieures (H = hauteur, l = largeur) de l’encadrement de la porte (voir fig. A).
    Faites attention à laisser une surface d’installation du cadre
    de la porte de 30 mm des deux côtés. Si cet espace n’est pas
    disponible, adaptez individuellement les dimensions en
    tenant compte des charnières, avec respectivement 2 cm.
    Étape 2
    Ajoutez à la hauteur mesurée (H) 0,5 cm et raccourcissez les
    profils en aluminium au moyen de la scie en fer 2 et du
    niveau à bulles à la dimension désirée.
    Attention : Ne raccourcissez pas l’extrémité de profil prépercée. Limez les arêtes de coupe avec une lime (voir ill. B).

    Caractéristiques techniques
    Dimension maximales de la porte : 100 x 210 cm

    Consignes de sécurité
    DANGER DE
    MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
    LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
    ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage et le produit. Il existe
    un risque d’étouffement par le matériel d’emballage et
    un danger de mort par strangulation. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir l´appareil à
    l´écart des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
    ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Vérifiez que
    toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect.
    Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
    le fonctionnement.

    Montage

    (150 mm)

    18

    Étape 3
    Déduisez 2 cm de la largeur mesurée (l). Raccourcissez avec
    la scie le profil en aluminium 3 , le croisillon médian 4 et la
    tôle de protection en aluminium 5 à la dimension calculée
    (voir ill. B).
    Attention : Ne raccourcissez pas le croisillon médian 4
    à l’extrémité de profil prépercée. Limez les arêtes de coupe
    avec une lime.
    Étape 4
    Faites maintenant glisser pour chaque profil en aluminium 2
    sur l’extrémité prépercée l’équerre adaptée avec la tôle de
    protection 17 et 18 dans l’ouverture du profil.
    Attention : Placez dans l’équerre située du côté opposé à
    ce qui sera plus tard le côté de la charnière un aimant 12
    (voir ill. C). Retirez le film de protection d’une bande autogrippante 12a et collez-la aux dimensions adaptées à l‘aimant 12 puis placez celui-ci sur la bande autogrippante 12a
    vers le bas dans l‘ouverture prévue à cet effet dans l‘équerre
    (voir ill. C). Le cas échéant, utilisez un marteau en caoutchouc pour enfoncer l‘équerre 17 et 18 .

    Assurez-vous avant le montage que votre porte est adaptée à ce produit. Assurez-vous également que le cadre
    de la porte ne dépasse pas les dimensions maximales.
    ATTENTION RISQUE DE BLESSURE ! Pour le
    montage, vous aurez besoin d’une scie, d’un cutter à
    moquette et d’une perceuse. Consultez obligatoirement

    Étape 5
    Glissez le joint à brosse 6 par le haut dans le profilé en aluminium 2 dans la rainure prévue à cet effet jusqu’en bas
    dans l’équerre déjà installée 17 et 18 . Laissez 3 cm dépasser au niveau de l’extrémité supérieure et coupez le joint à

    FR/CH

    FR/CH

    Schritt 3
    Ziehen Sie von der gemessenen Breite (B) 2 cm ab. Kürzen
    Sie mit der Eisensäge das Aluminiumprofil 3 , die Mittelsprosse 4 und das Aluminium-Trittblech 5 auf das ermittelte Maß (siehe Abb. B).
    Achtung: Kürzen Sie die Mittelsprosse 4 nicht am vorgebohrten Profilende! Entgraten Sie die Schnittflächen mit einer
    Feile.
    Schritt 4
    Schieben Sie nun je Aluminiumprofil 2 am vorgebohrten Ende
    den jeweils passenden Eckverbinder Trittblech 17 und 18 in
    die Profilöffnung ein.
    Achtung: Legen Sie in den Eckverbinder, der gegenüber
    der späteren Scharnierseite liegt, einen Magneten 12 ein
    (siehe Abb. C). Entfernen Sie die Schutzfolie eines Klettbandes 12a , kleben es passend auf den Magneten 12 auf und
    legen diesen mit dem Klettband 12a nach unten in die dafür
    vorgesehene Öffnung im Eckverbinder ein (siehe Abb. C).
    Verwenden Sie zum Einbringen der Eckverbinder 17 und 18
    ggf. einen Gummihammer.
    Schritt 5
    Schieben Sie in ein Aluminiumprofil 2 die Bürstendichtung 6
    von oben in die dafür vorgesehene Nut bis unten an den
    bereits eingesetzten Eckverbinder 17 und 18 ein. Lassen Sie
    am oberen Ende 3 cm überstehen und schneiden die Bürsten-

    DE/AT/CH

    brosse 6 (voir ill. C). Procédez de la même manière avec le
    second profilé en aluminium 2 .
    Étape 6
    Vissez un profil en aluminium 2 avec la tôle de protection en
    aluminium 5 en utilisant les vis torx 13 et l’embout torx 13a
    (voir ill. D). Poussez le joint à brosse 6 dans la rainure prévue à cet effet dans la tôle de protection en aluminium 5
    jusqu‘à l‘équerre 17 ou 18 et continuez jusqu‘à la dépasser
    d‘env. 3 cm.
    Étape 7
    Faites glisser par profil en aluminium 2 un connecteur à
    croisillon médian 21 en haut dans la fente prévue à cet effet
    (voir ill. Ea). Insérez l’équerre 1 avec le joint à brosse supérieur en haut dans les profils en aluminium 2 . Placez les
    deux aimants 12 dans l’équerre située du côté opposé à ce
    qui sera plus tard le côté de la charnière (cf. fig. E / b). Mettez dessus la seconde bande autogrippante 12a comme sur
    l‘illustration E / b. Procédez de la même manière que pour
    l‘insertion de l‘aimant 12 à l‘étape 4.
    Étape 8
    Placez sur les deux profils en aluminium 2 au milieu la position pour le connecteur de croisillon médian 21 et marquez
    les points de percée avec un crayon. Percez directement un
    trou avec une mèche de 2,0 mm directement dans l’intérieur
    du profil. Fixez le connecteur du croisillon médian 21 avec
    une vis 21a à travers le profil en aluminium déjà percé 2
    (voir ill. F).
    Étape 9
    Enfichez le profil en aluminium 3 sur l’équerre 1 du profil
    en aluminium 2 déjà monté sur la tôle de protection 5 .
    Remplissez le profilé en aluminium 3 du joint à brosse restant 6 et glissez-le jusqu’à l’équerre 1 . Laissez de nouveau
    env. 3 cm dépasser et coupez le joint à brosse 6 (cf. fig. G).
    Étape 10
    Enfichez sur le profil en aluminium 2 mentionné à l’étape 9
    le croisillon médian 4 sur le connecteur correspondant 21 .
    Attention : l’extrémité prépercée doit se trouver du côté de
    l’aimant.
    Étape 11
    Terminez maintenant le cadre en encliquetant le second profilé en aluminium 2 sur les extrémités libres du profilé en
    aluminium 3 , du croisillon médian 4 et vissez-le avec la
    FR/CH

    dichtung 6 ab (siehe Abb. C). Verfahren Sie mit dem zweiten Aluminiumprofil 2 ebenso.
    Schritt 6
    Verschrauben Sie ein Aluminiumprofil 2 mit dem AluminiumTrittblech 5 unter Verwendung der Torx-Schrauben 13 und
    des Torx-Einsatzes 13a (siehe Abb. D). Schieben Sie die Bürstendichtung 6 in das Aluminium-Trittblech 5 in die dafür
    vorgesehene Nut bis in den Eckverbinder 17 bzw. 18 ein
    und schneiden diese mit einem Überstand von 3 cm ab.
    Schritt 7
    Schieben Sie je Aluminiumprofil 2 von oben einen Mittelsprossenverbinder 21 in die dafür vorgesehene Nut ein (siehe Abb. Ea).
    Setzen Sie die Eckverbinder 1 unter Mitnahme der überstehenden Bürstendichtung oben in die Aluminiumprofile 2 ein.
    Achten Sie darauf, dass Sie in den Eckverbinder, welcher der
    späteren Scharnierseite gegenüberliegt, den zweiten Magneten 12 einlegen (siehe Abb. E/b). Versehen Sie diesen mit dem
    zweiten Klettband 12a wie in Abb. E/b gezeigt. Verfahren
    Sie hierbei genauso wie beim Einsetzen des Magneten 12 in
    Schritt 4.
    Schritt 8
    Legen Sie an den beiden Aluminiumprofilen 2 mittig die
    Position für die Mittelsprossenverbinder 21 fest und markieren
    Sie die Bohrpunkte mit einem Stift. Bohren Sie dort mit einem
    2,0 mm-Bohrer jeweils ein Loch in die Profilinnenseite. Befestigen
    Sie den Mittelsprossenverbinder 21 mit einer Schraube 21a
    durch das zuvor gebohrte Loch am Aluminiumprofil 2 (siehe
    Abb. F).
    Schritt 9
    Stecken Sie das Aluminiumprofil 3 auf den Eckverbinder 1
    des bereits mit dem Trittblech 5 montierten Aluminiumprofils 2
    auf. Versehen Sie das Aluminiumprofil 3 mit der restlichen
    Bürstendichtung 6 und schieben diese bis in den Eckverbinder 1 durch. Lassen Sie wieder ca. 3 cm überstehen und
    schneiden die Bürstendichtung 6 ab (siehe Abb. G).
    Schritt 10
    Stecken Sie auf das in Schritt 9 genannte Aluminiumprofil 2
    die Mittelsprosse 4 auf den Mittelsprossenverbinder 21 auf.
    Achtung: Das vorgebohrte Ende muss auf der Magnetseite
    liegen.

    DE/AT/CH

    tôle de protection en aluminium 5 à l’aide des vis Torx 13 .
    Pour enfoncer l’équerre 1 , utilisez si nécessaire un marteau
    en caoutchouc (voir ill. G).
    Étape 12
    Coupez les longues baguettes à encliqueter 7a en quatre
    parties adaptées aux parties supérieure et inférieure des profilés en aluminium 2 . Raccourcissez les quatre baguettes à
    encliqueter 7b à la largeur mesurée (l) moins 2 cm (cf. fig. H).
    Étape 13
    Posez le tissé en fibres de verre 16 sur le cadre. Commencez
    par tendre la moitié supérieure du cadre à moustiquaire.
    Commencez pour cela sur le bord supérieur gauche ou droit
    pour fixer le tissu en fibre de verre 16 avec une baguette 7b
    dans le profil en aluminium 3 . Poursuivez cette opération
    avec les baguettes à encliqueter 7b sur le croisillon médian 4
    et la tôle de protection. Fixez maintenant avec les baguettes 7a
    le tissu en fibre de verre 16 dans la moitié supérieure du
    cadre à gauche et à droite dans les profils en aluminium 2
    (voir ill. I).
    Étape 14
    Découpez le tissu en fibre de verre 16 sur la baguette à cliquette 7b du croisillon médian 4 . Retirez le reste de tissu
    supérieur avec un cutter à moquette (voir ill. I). Prenez le tissu
    restant en fibres de verre 16 et procédez avec la moitié inférieure du cadre de moustiquaire comme pour la moitié supérieure de l’étape 13 (voir ill. I).
    Étape 15
    Enfichez la poignée extérieure 19 avec le canal à vis à travers le trou prépercé du croisillon médian 4 et fixez-le en
    vissant la poignée intérieure 20 par l’arrière (voir ill. J).

    Monter le cadre avec mécanisme
    d’autofermeture
    Étape 1
    Répartissez de manière symétrique les parties supérieures de
    charnière 8 sur le profilé 2 en face du côté poignée à une
    distance de 1 mm de la partie extérieure du profilé (Détails
    fig. K). Veillez à ce qu’il y ait un écart d’au moins 15 cm
    entre le bord supérieur et le bord inférieur du cadre et la partie supérieure de la charnière 8 .et que les parties supérieures de la charnières 8 forment une surface plane avec

    FR/CH

    Schritt 11
    Stellen Sie nun den Rahmen fertig, indem Sie das zweite Aluminiumprofil 2 auf die freien Enden von Aluminiumprofil 3
    und Mittelsprosse 4 aufstecken und mit dem Aluminium-Trittblech 5 mittels den Torx-Schrauben 13 verschrauben. Verwenden Sie zum Einklopfen des Eckverbinders 1 ggf. einen
    Gummihammer (siehe Abb. G).
    Schritt 12
    Schneiden Sie die langen Clickleisten 7a in vier Teile, passend
    für den oberen und unteren Bereich der Aluminiumprofile 2 ,
    zu. Kürzen Sie die vier Clickleisten 7b auf die gemessene
    Breite (B) minus 2 cm (siehe Abb. H).
    Schritt 13
    Legen Sie das Fiberglasgewebe 16 über den Rahmen.
    Bespannen Sie erst die obere Hälfte des Insektenschutzrahmens. Beginnen Sie hierzu am oberen linken oder rechten
    Rand, das Fiberglasgewebe 16 mit einer Clickleiste 7b im
    Aluminiumprofil 3 zu fixieren. Setzen Sie diesen Vorgang
    mit einer Clickleisten 7b an der Mittelsprosse 4 fort. Befestigen Sie nun mit den Clickleisten 7a das Fiberglasgewebe 16
    in der oberen Hälfte des Rahmens links und rechts in den
    Aluminiumprofilen 2 (siehe Abb. I).
    Schritt 14
    Schneiden Sie das Fiberglasgewebe 16 dicht an der Clickleiste 7b der Mittelsprosse 4 ab. Entfernen Sie überstehendes
    Gewebe mit einem Teppichmesser (siehe Abb. I). Nehmen
    Sie das verbleibende Fiberglasgewebe 16 und verfahren Sie
    mit der unteren Hälfte des Insektenschutzrahmens wie mit der
    oberen Hälfte in Schritt 13 (siehe Abb. I).
    Schritt 15
    Stecken Sie den Außengriff 19 mit dem Schraubkanal durch
    das vorgebohrte Loch der Mittelsprosse 4 und befestigen
    diesen, indem Sie den Innengriff 20 von hinten gegenschrauben
    (siehe Abb. J).

    ein Abstand von mindestens 15 cm ist und dass die Scharnieroberteile 8 bündig mit dem Aluminiumprofil 2 abschließen.
    Bohren Sie mit einem 2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher (siehe
    Abb. K).
    Schritt 2
    Befestigen Sie die Scharnieroberteile 8 mit den Schrauben 15
    zuerst durch das untere Bohrloch am Aluminiumprofil 2 des
    Insektenschutztürrahmens. Schieben Sie dann die Federn 10 in
    die Scharnieroberteile 8 hoch und fixieren diese mit den
    Schrauben 14 durch das obere Bohrloch (siehe Abb. K).
    Schritt 3
    Stellen Sie die Insektenschutz-Tür an Ihren Türstock. Lassen
    Sie sich bei diesem Schritt ggf. von einer zweiten Person helfen.
    Richten Sie die Seite der Insektenschutz-Tür, in der die Magnete 12 montiert sind (Griffseite), so an Ihrem Türstock aus,
    dass ca. 2,5 cm des Längsprofils 2 der Insektenschutz-Tür
    am Türstock aufliegen. Somit nutzen Sie die optimale Schließkraft der Magnete 12 aus (siehe Abb. L).
    Schritt 4
    Stecken Sie nun die Scharnierunterteile 9 über die Federn 10
    in die Scharnieroberteile 8 . Halten Sie die Scharnierunterteile 9 an den Türstock an und markieren Sie die Bohrlöcher
    2 und 4 (siehe Abb. M).
    Schritt 5
    Bohren Sie mit einem 2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher und
    schrauben Sie die Scharnierunterteile 9 mit je zwei Senkkopfschrauben 14 an den Türstock (siehe Abb. M). Hängen
    Sie die Tür ein und fixieren Sie die Federn 10 , indem Sie die
    Scharnier-Abdeckkappen 9a auf die Scharnierunterteile 9
    aufstecken (siehe Abb. N).
    Schritt 6
    Fixieren Sie die Schließplatten 11 mit je zwei Senkkopfschrauben 11a am Türstock in Höhe der Magnete 12 (siehe Abb. O).

    Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren

    Rahmen ohne Selbstschließmechanismus montieren

    Schritt 1
    Verteilen Sie die Scharnieroberteile 8 gleichmäßig am Profil 2
    gegenüber der Griffseite mit 1 mm Abstand von der Profilaußenseite (Detailbild Abb. K). Achten Sie darauf, dass zwischen
    Ober- und Unterkante von Rahmen und Scharnieroberteil 8

    Étape 4
    Placez alors les parties inférieures de charnière 9 dans les
    parties supérieures de charnière 8 en les faisant passer audessus des ressorts 10 . Maintenez les parties inférieures de
    charnière 9 contre l’encadrement de la porte et marquez
    les trous 2 et 4 (voir ill. M).

    Reinigung und Pflege

    ˽
    ˽

    Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
    Reinigungsmittel.
    Reinigen Sie den Rahmen mit einem fusselfreien, leicht
    angefeuchteten Tuch.
    Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

    Entsorgung
    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
    Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
    Recyclingbehältern.

    Monter le cadre sans mécanisme
    d’autofermeture

    www.smartmaxx.info

    Hersteller / Service

    Étape 2
    Emboîtez les parties inférieures de charnière 9 dans les parties supérieures de charnière 8 . Suivez les étapes de travail
    3 à 6 du chapitre « Monter le cadre avec mécanisme d’autofermeture » (sans utilisation des ressorts).

    ˽

    Utilisation conforme
    Ce produit est prévu comme particulièrement contre les insectes
    tels que les mouches dans l’habitat privé. Toute autre utilisation
    que celle décrite auparavant ou toute modification du produit
    est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou endommager le produit. Le fabricant décline toute responsabilité
    pour les dégâts résultant d’une utilisation non conforme. Le
    produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle.

    Fourniture / description des pièces

    3
    4
    5
    6

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.

    7a
    7b
    8
    9
    9a
    10
    11

    équerres
    profilés en aluminium, 2060 mm
    profilé en aluminium, 940 mm
    croisillon médian, 940 mm
    tôle de protection aluminium, 940 mm
    joint à brosse
    baguettes à encliqueter 2000 mm
    baguettes à encliqueter 960 mm
    parties supérieures de charnière
    parties inférieures de charnière
    capuchons de charnière
    ressorts
    plaques de fermeture
    FR/CH

    Zanzariera per porta
    Introduzione

    Smartmaxx GmbH
    Inselstraße 27
    D-04103 Leipzig
    Assistance : +49 (0) 341 99 99 43 79
    E-mail : office@smartmaxx.info

    IAN 85041
    Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN 12345) au titre de preuves
    d’achat pour toute demande.

    Congratulazioni! Acquistando questo articolo
    avete scelto un prodotto di alta qualità. Familiarizzate con il prodotto prima di montarlo. Leggete
    attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze
    di sicurezza. Utilizzate il prodotto soltanto come descritto ed
    esclusivamente per gli scopi designati. Conservare queste
    istruzioni con cura. Consegnare tutta la documentazione in
    caso di cessione del prodotto a terzi.

    Utilizzo conforme alla destinazione
    d’uso
    Questo prodotto funge da protezione contro insetti e mosche
    in ambito domestico. Un utilizzo differente da quello sopra
    descritto o una modifica del prodotto non sono ammessi e
    possono causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il
    costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
    danni causati da un impiego non conforme alla destinazione
    d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale.

    N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant corrosif ou
    abrasif.
    Nettoyez le cadre à l’aide d’un chiffon ne peluchant pas,
    légèrement humidifié.
    Utiliser si nécessaire un produit nettoyant non agressif.

    Descrizione dei componenti e
    contenuto della fornitura

    Mise au rebut

    Étape 5
    Percez les trous avec un foret de 2,0 mm et vissez les parties
    inférieures de charnière 9 à l’encadrement de porte à
    l’aide de deux vis à tête fraisée 14 pour chacune (voir ill.
    M). Accrochez la porte et fixez les ressorts 10 en enfichant
    les capuchons de charnière 9a sur les parties inférieures des
    charnières 9 (voir ill. N).

    Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
    auprès de votre municipalité.

    Étape 6
    Fixez les plaques de fermeture 11 à l’encadrement de la
    porte à la hauteur des aimants 12 à l’aide de deux vis à tête
    fraisée 11a pour chacune (cf. fig.O ).

    www.smartmaxx.info

    Nota: Al disimballaggio del prodotto, fare attenzione a non
    gettare per errore il materiale di montaggio. Controllare il
    prodotto subito dopo averlo tolto dall’imballaggio e verificare
    la completezza della fornitura e che lo stato del prodotto e
    di tutti gli altri componenti siano impeccabili. Non montare
    assolutamente il prodotto se il contenuto della fornitura non è
    completo.

    L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recyclables. Éliminez-les dans les collecteurs de recyclage locaux.

    Vidéo de montage

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7a
    7b
    8
    9
    9a

    FR/CH

    2
    2
    1
    1
    1
    1
    2
    4
    3
    3
    3
    3
    2

    DE/AT/CH

    Nettoyage et entretien

    ˽

    Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
    grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
    avant de procéder au montage. Pour cela, lisez
    attentivement la notice de montage suivante et les indications
    de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux
    instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
    Veuillez conserver soigneusement cette notice. Remettez les
    documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.

    1
    2

    Smartmaxx GmbH
    Inselstraße 27
    D-04103 Leipzig
    Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
    Mail: office@smartmaxx.info

    Fabricant / service

    Étape 1
    Sectionnez les pointes des parties inférieures de charnière 9
    jusqu’à l’extrémité de l’encoche (voir ill. P)
    Avis : Ne sectionnez en aucun cas la totalité de la baguette.
    La charnière deviendrait alors inutilisable.

    Introduction

    Remarque : Lorsque vous sortez le produit de l’emballage,
    veillez à ne pas jeter par inadvertance du matériel de montage. Contrôlez immédiatement après le déballage le
    contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du
    contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochable du produit
    et de toutes ses pièces. Il ne faut en aucun cas assembler le
    produit si la fourniture n’est pas au complet.

    Montagevideo

    DE/AT/CH

    Pour cette variante, aucun ressort de fermeture n’est nécessaire.

    Moustiquaire de porte

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
    erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung

    IAN 85041

    Schritt 1
    Knipsen Sie die Spitzen der Scharnierunterteile 9 bis zum
    Ende der Einkerbung ab (siehe Abb. P).

    le profil en aluminium 2 . Percez les trous avec un foret de
    2,0 mm (cf. fig. K).

    Étape 3
    Posez la porte moustiquaire contre votre encadrement de
    porte. Le cas échéant, faites-vous aider par une deuxième
    personne pour cette opération. Orientez la face de la porte
    moustiquaire sur laquelle sont montés les aimants 12 (côté
    poignée) sur votre encadrement de porte de telle sorte
    qu’env. 2,5 cm du profilé longitudinal 2 de la porte moustiquaire reposent contre l’encadrement de la porte. Ceci vous
    permet de profiter de toute la puissance de fermeture des
    aimants 12 (voir ill. L).

    Schritt 2
    Stecken Sie die Scharnierunterteile 9 in die Scharnieroberteile 8 . Befolgen Sie die Arbeitsschritte 3 bis 6 des Kapitels
    „Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren“ (ohne
    Verwendung der Federn).

    Bei dieser Variante werden keine Schließfedern benötigt.

    DE/AT/CH

    Étape 2
    Fixez les parties supérieures des charnières 8 avec les vis 15 ,
    pour commencer à travers le trou inférieur du profil en aluminium 2 du cadre de la moustiquaire. Faites glisser ensuite
    les ressorts 10 dans la partie supérieure de la charnière 8
    et fixez-les avec les vis 14 à travers le trou supérieur (voir ill. K).

    Hinweis: Knipsen Sie keinesfalls den kompletten Steg ab.
    Andernfalls können Sie das Scharnier nicht mehr verwenden.

    FR/CH

    FR/CH

    2
    2
    1
    1
    1
    1
    2
    4
    3
    3
    3

    connettori angolari
    profili in alluminio 2060 mm
    profilo in alluminio 940 mm
    barra centrale 940 mm
    lamiera di calpestio in alluminio 940 mm
    guarnizione a spazzola
    listelli a scatto 2000 mm
    listelli a scatto 960 mm
    parti superiori delle cerniere
    parti inferiori delle cerniere
    cappucci per cerniere
    IT/CH



  • Page 2

    3
    2
    4
    2
    2
    13 4
    13a 1
    14 9
    15 3
    16 1
    17 1
    10
    11
    11a
    12
    12a

    18

    1

    19

    1
    1
    2
    2
    1

    20
    21
    21a

    Montaggio

    molle
    lastre di chiusura
    viti a testa svasata per lastre di chiusura
    magneti
    nastri di velcro autoadesivo
    viti Torx 50 mm
    bit Torx per viti Torx
    viti a testa svasata 25 mm
    viti a testa svasata 16 mm
    rete in fibra di vetro
    connettore angolare per lamiera di calpestio lato
    sinistro
    connettore angolare per lamiera di calpestio lato
    destro
    impugnatura esterna
    impugnatura interna
    connettori a barra
    viti per connettori a barra
    manuale di montaggio

    Montaggio del telaio
    Passo 1
    Misurare le dimensioni interne (H=altezza, l=larghezza) del
    telaio della porta (vedi fig. A). Assicurarsi che la superficie di
    appoggio del telaio della porta corrisponda a 30 mm su
    entrambi i lati. In caso contrario regolare le dimensioni personalmente, tendendo conto delle cerniere, 2 cm ciascuna.

    Dati tecnici
    Dimensioni massime della porta:

    Passo 2
    Aggiungere 0,5 cm all’altezza (H) misurata, accorciare i profili in alluminio 2 della misura determinata, servendosi di
    una sega per metallo e una cassetta tagliacornici.
    Attenzione: Non accorciare in prossimità dell’estremità
    perforata del profilo! Sbavare le superfici di taglio con una
    lima (vedi fig. B).

    100 x 210 cm

    Avvertenze di sicurezza
    PERICOLO DI
    MORTE E INFORTUNIO PER BAMBINI
    E NEONATI! Non lasciare mai i bambini
    incustoditi se vicini al materiale d’imballaggio o al prodotto. Sussiste il pericolo di soffocamento a causa del
    materiale d’imballaggio nonché il pericolo di morte a
    seguito di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei
    bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
    ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi
    che tutti i componenti siano intatti e montati correttamente. In caso di montaggio errato, sussiste il pericolo di
    lesioni. I componenti danneggiati possono influire negativamente sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.

    Passo 3
    Sottrarre dalla larghezza misurata (B) 2 cm. Con la sega per
    metallo accorciare il profilo in alluminio 3 , la barra centrale 4
    e il calpestio di alluminio 5 sino ad ottenere la misura determinata (vedi fig. B).
    Attenzione: Non accorciare la barra centrale 4 in prossimità dell’estremità perforata del profilo! Sbavare le superfici
    di taglio con una lima.
    Passo 4
    Far scivolare quindi l’estremità perforata di ogni profilo in
    alluminio 2 nel connettore angolare della lamiera di calpestio 17 adatto e 18 nell’apertura del profilo.
    Attenzione: Inserire un magnete nel connettore angolare
    che si trova di fronte a quello che in seguito sarà il lato cerniere 12 (vedi fig. C). Rimuovere la pellicola di protezione di
    un nastro di velcro 12a , incollarlo al magnete in modo adeguato 12 e posizionali 12a in basso nell‘apposita apertura
    nel connettore angolare (vedi fig. C). Per l‘inserimento dei

    IT/CH

    4
    2
    2
    4
    1
    14 9
    15 3
    16 1
    17 1
    18 1
    19 1
    20 1
    21 2
    21a 2
    1
    11a
    12
    12a
    13
    13a

    Frame monteren
    Stap 1
    Meet de binnenmaten (H = hoogte, B = breedte) van het
    deurkozijn (zie afb. A). Let op een aanwezig ondersteuningsvlak van 30 mm aan weerszijden van het deurkozijn. Als dit
    ondersteuningsvlak niet aanwezig is, dient u de afmetingen
    individueel, rekening houdend met de scharnieren, elk met
    2 cm aan te passen.
    Stap 2
    Tel bij de gemeten hoogte (H) 0,5 cm op en kort het aluminium profiel 2 met behulp van een ijzerzaag en een verstekbak op de vastgestelde afmeting.
    Let op: kort niet aan het voorgeboorde profieleinde! Ontbraam de zaagvlakten met een vijl (zie afb. B).

    Technische gegevens
    100 x 210 cm

    Veiligheidsinstructies
    LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
    Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar voor
    verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar
    door strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
    Het product is geen speelgoed.
    VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Zorg
    ervoor dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar
    voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de werking beïnvloeden.

    Montage
    Controleer voor de montage of uw door geschikt is voor
    dit product. Controleer eveneens, dat uw deurkozijn de
    maximale afmetingen niet overschrijdt.
    VOORZICHTIG GEVAAR VOOR LETSEL! Voor de
    montage hebt u een ijzerzaag, een cutter en een boormachine nodig. Raadpleed per sé de gebruiksaanwijzinNL

    Assembling the frame
    Step 1
    Measure the internal dimensions (H = height, B = width) of
    the doorframe (see Fig. A). Ensure the present doorframe has
    30 mm contact surface on both sides. If this surface is not
    available, adjust the dimensions individually, each to 2 cm,
    taking into consideration the hinges.
    Step 2
    Add 0.5 cm to the measured height (H) and cut the aluminium profiles 2 to the resulting length using the hacksaw and
    mitre box.
    Attention: Do not cut the pre-drilled profile ends! Remove
    the burrs from the cut surface using a file (see Fig. B).
    Step 3
    Deduct 2 cm from the measured width (B). Using a hacksaw,
    cut the aluminium profile 3 , the middle bar 4 and aluminium sill 5 to the calculated size (see Fig. B).
    Attention: Do not cut the pre-drilled profile ends of the middle
    bar 4 ! Remove the burrs from the cut surface using a file.
    Step 4
    Now slide the pre-drilled end of each aluminium profile 2
    onto the matching sill corner connector 17 and 18 into the
    profile opening.
    Attention: Place a magnet 12 in the corner connector
    opposite to what will later be the hinge side (see Fig. C).
    Remove the protective foil of one hook-and-loop band 12a ,
    affix it correspondingly to the magnet 12 and place this with
    the hook-and-loop ban 12a d downwards in the intended
    opening in the corner connector (see Fig. C). If necessary,
    use a rubber hammer to position the corner connectors 17
    and 18 .
    Step 5
    Slide the brush seal 6 into one aluminium profile 2 from
    above along the intended groove until it reaches the bottom
    and and already inserted corner connector 17 and 18 . Let
    the upper end overlap by 3 cm and cut off the brush seal 6
    (see Fig. C). Work the second aluminium profile 2 in the
    same way.

    Stap 3
    Trek van de gemeten breedte (B) 2 cm af. Kort het aluminium
    profiel 3 , de middenstijl 4 en de aluminium treeplank 5
    met een ijzerzaag op de vastgestelde afmeting (zie afb. B).
    Let op: kort de middenstijl 4 niet aan het voorgeboorde
    profieleinde! Ontbraam de zaagvlakten met een vijl.
    Stap 4
    Schuif vervolgens elk aluminium profiel 2 aan het voorgeboorde uiteinde op de desbetreffende passende hoekverbinder treeplank 17 en 18 in de profielopening.
    Let op: plaats in de hoekverbinder, die tegenover de latere
    scharnieren ligt, een magneet 12 (zie afb. C). Verwijder de
    beschermfolie van de klittenband 12a , plak het passend op
    de magneet 12 en plaats deze met de klittenband 12a naar
    beneden in de hiervoor bestemde opening van de hoekverbinder (zie afb. C). Gebruik voor het plaatsen de hoekverbinder 17 en 18 indien nodig een rubberen hamer.
    Stap 5
    Schuif in een aluminium profiel 2 de borstelafdichting 6
    van boven in de hiervoor bestemde groef tot beneden aan
    de de reeds gemonteerde hoekverbinder 17 18 en. Laat aan
    het bovenste uiteinde 3 cm uitstkeen en snijd de borstelafdichting 6 af (zie afb. C). Ga met het tweede aluminium profiel 2
    op dezelfde manier te werk.

    GB

    Passo 6
    Avvitare un profilo in alluminio 2 con la lamiera di calpestio
    in alluminio 5 , utilizzando viti 13 e inserti Torx 13a (vedi
    fig. D). Spingere infine la guarnizione a spazzola 6 nella
    scanalatura dedicata nel calpestio di alluminio 5 sino nel
    connettore angolare 17 e 18 tagliarlo lasciando sporgere
    ca. 3 cm.
    Passo 7
    Inserire dall’alto per ogni profilo in alluminio 2 un connettore per la barra centrale 21 nella scanalatura dedicata
    (vedi fig. Ea). Facendo presa sulle sporgenze della guarnizione a spazzola, inserire dall’alto i connettori angolari 1
    nei profili di alluminio 2 . Assicurarsi di inserire il secondo
    magnete nel connettore angolare che si trova di fronte a
    quello che in seguito sarà il lato cerniere 12 (Vedi fig. E / b).
    Inserirlo con il secondo nastro di velcro 12a come indicato
    nella fig. E / b. Procedere esattamente come per l‘inserimento
    del magnete 12 al passo 4.
    Passo 8
    In posizione centrale, determinare sui due profili in alluminio 2
    la posizione per i connettori della barra centrale 21 e contrassegnare i punti da forare con una matita. Effettuare quindi
    con una punta da 2,0 mm un foro nel lato interno di ognuno
    dei profili. Fissare i connettori della barra centrale 21 con
    una vite 21a attraverso il foro precedentemente effettuato nel
    profilo di alluminio 2 (vedi fig. F).
    Passo 9
    Inserire il connettore angolare 1 del profilo in alluminio 3
    già montato con la lamiera di calpestio 5 sul profilo in alluminio 2 . Inserire la rimanente guarnizione a spazzola 3
    nel profilo di alluminio 6 e spingerla sino al 1 connettore
    angolare. Lasciare nuovamente sporgere ca. 3 cm e tagliare
    la guarnizione a spazzola 6 (vedi fig. G).

    Passo 10
    Inserire nello stesso profilo in alluminio del passo 9 2 la
    barra centrale 4 sul relativo connettore 21 .
    Attenzione: L’estremità perforata deve essere posizionata
    dal lato del magnete.
    Passo 11
    Terminare ora il telaio innestando il secondo profilo di alluminio 2 sulle estremità libere del profilo di alluminio 3 e
    della barra centrale 4 e avvitarlo con il calpestio in alluminio 5 servendosi di viti Torx 13 . Per inserire il connettore
    angolare 1 utilizzare eventualmente un martello di gomma
    (vedi fig. G).
    Passo 12
    Tagliare i listelli a scatto lunghi 7a in quattro parti, in maniera
    adatta per la zona superiore ed inferiore dei profili in alluminio 2 . Accorciare i quattro listelli a scatto 7b sino alla larghezza misurata (B) meno 2 cm (vedi fig. H).
    Passo 13
    Posizionare la rete in fibra di vetro 16 sopra il telaio. Rivestire
    prima la metà superiore del telaio della zanzariera. Iniziare
    quindi, dal bordo superiore sinistro o destro, a fissare il tessuto in fibra di vetro 16 con un listello a scatto 7b nel profilo
    di alluminio 3 . Proseguire tale operazione con un listello a
    scatto 7b sulla barra centrale 4 . Fissare quindi con il listello
    a scatto 7a il tessuto in fibra di vetro 16 nella metà superiore
    del telaio a sinistra e a destra nel profilo di alluminio 2
    (vedi fig. I).
    Passo 14
    Tagliare il tessuto in fibra di vetro 16 vicino al listello a scatto 7b
    della barra centrale 4 . Rimuovere il tessuto sporgente con
    un taglierino da tappezziere (vedi fig. I). Con il restante tessuto in fibra di vetro 16 procedere inserendolo nella metà
    inferiore della zanzariera come effettuato al passo 13 per la
    metà superiore (vedi fig. I).
    Passo 15
    Spingere l’impugnatura esterna 19 con la sua cavità per viti,
    attraverso il foro della barra centrale 4 , precedentemente
    effettuato, e fissarla, controavvitando dal retro l’impugnatura
    interna 20 alla barra (vedi fig. J).

    IT/CH

    IT/CH

    Stap 6
    Schroef het aluminium profiel 2 vast aan de aluminium treeplank 5 door gebruik te maken van de torxschroeven 13 en
    de torxinzet 13a (zie afb. D). Schuif de borstelafdichting 6
    in de aluminium treeplank 5 in de hiervoor bestemde groef
    tot in de hoekverbinder 17 c.q. 18 en snijd deze af, laat echter nog 3 cm uitsteken.

    Stap 12
    Snijd de lange kliklijsten 7a in vier delen, passend voor het
    bovenste en onderste gedeelte van de aluminium profielen 2 ,
    op maat. Kort de vier kliklijsten 7b op de passende breedte
    (B) min 2 cm (zie afb. H).

    Stap 7
    Schuif bij elk 2 aluminium profiel 21 van boven een middenstijlverbinder in de hiervoor bestemde groef (zie afb. Ea).
    Plaats de hoekverbinder 1 door het meenemen van de uitstekende borstelafdichting van boven in het aluminium profiel 2 .
    Let erop, dat u in de hoekverbinder, die zich later tegenover
    het scharnier bevindt, de tweede magneet 12 plaats (zie afb.
    E / b). Bevestig hieraan de tweede klittenband 12a zoals te
    zien is op afb. E / b. Ga hierbij net zo te werk als bij het
    plaatsen van de magneet 12 in stap 4.
    Stap 8
    Bepaal bij beide aluminium profielen 2 in het midden de
    positie voor de middenstijlverbinder 21 en markeer de boorpunten met een pen. Boor hier met een 2,0 mm boor telkens
    een gat in de binnenkant van het profiel. Bevestig de middenstijlverbinder 21 met een schroef 21a door het zojuist
    geboorde gat aan het aluminium profiel 2 (zie afb. F).
    Stap 9
    Steek het aluminium profiel 3 op de hoekverbinder 1 van
    het reeds met de treeplank 5 gemonteerde aluminium profiel 2 . Breng aan het aluminium profiel 3 de rest van de
    borstelafdichting 6 aan en schuif deze door tot in de hoekverbinder 1 . Laat weer ca. 3 cm uitsteken en snijd de borstelafdichting 6 af (zie afb. G).
    Stap 10
    Steek op het in stap 9 genoemde aluminium profiel 2 de
    middenstijl 4 op de middenstijlverbinder 21 .
    Let op: het voorgeboorde uiteinde moet op de magneetzijde liggen.
    Stap 11
    Maak nu het frame af, door het tweede aluminium profiel 2
    op de vrije uiteinden van het aluminium profiel 3 en de middenstijl 4 te plaatsen en met de aluminium treeplank 5 met
    behulp van de torxschroeven 13 vast te schroeven. Gebruik
    voor het in elkaar tikken van de hoekverbinders 1 indien
    nodig een rubberen hamer (zie afb. G).

    Stap 13
    Leg het horgaas 16 over het frame. Span de hor eerst over
    de bovenste helft van de insectenhordeur. Begin aan de
    bovenste linker of rechter rand, het horgaas 16 met een kliklijst 7b in het aluminium profiel 3 te fixeren. Ga door met
    het proces met de kliklijsten 7b langs de middenstijl 4 .
    Bevestig vervolgens met de kliklijsten 7a het horgaas 16 in
    het bovenste gedeelte van het frame links en rechts in de aluminium profielen 2 (zie afb. I).
    Stap 14
    Snijd het horgaas 16 dicht langs de kliklijst 7b van de middenstijl 4 af. Verwijder overstekend horgaas met behulp van
    een cutter (zie afb. I). Neem het overgebleven horgaas 16
    en ga bij de onderste helft van de insectenhordeur te werk
    zoals bij de bovenste helft in stap 13 (zie afb. I).
    Stap 15
    Steek de greep voor de buitenzijde 19 met het schroefkanaal door het voorgeboorde gat van de middenstijl 4 en
    bevestig deze, door de greep voor de binnenzijde 20 van
    achteren tegen te schroeven (zie afb. J).

    Step 10
    Slide the middle bar 4 on the aluminium profile mentioned
    in step 9 2 onto the middle bar connector 21 .
    Attention: The predrilled end must on the side with the
    magnet.
    Step 11
    Now finish the frame by putting the second aluminium profile 2
    onto the free ends of the aluminium profile 3 and middle
    bar 4 and screw them to the sill 5 , using the Torx screws 13 .
    If necessary, user a rubber hammer to knock in the corner
    bracket 1 (see Fig. G).

    GB

    Step 5
    Drill the holes with a 2 mm drill and screw the hinge bottom
    parts 9 to the door frame using two countersunk screws
    each 14 (see Fig. M). Hinge the door and affix the springs 10 ,
    by pushing the hinge covers 9a onto the hinge bottom parts 9
    (see Fig. N).
    Step 6
    Secure each of the closure plates 11 with two countersunk
    screws each 11a to the door frame at the height of the magnets 12 (see Fig. O).

    Step 15
    Push the external handle 19 with its screw channel though the
    predrilled hole in the middle bar 4 and affix it by screwing
    the internal handle against it 20 (see Fig. J).

    Step 2
    First affix the hinge top parts 8 with the screws 15 first
    through the lower drilled hole of the aluminium frame 2 of
    the frame of the insect screen. Then push the springs 10 up
    into the hinge top parts 8 and affix them with the screws 14
    through the upper drilled hole (see Fig. K).
    Step 3
    Place the insect screen door on your door frame. Have a second person help you in this if necessary. Align the side of the
    insect screen where the magnets 12 are fitted (handle side)
    in such a way that 2.5 cm of the vertical profile 2 of the
    insect screen are resting on the door frame. In this way, you
    utilise the optimum closing force of the magnets 12 (see Fig. L).
    GB

    Inleiding

    Passo 1
    Tagliare le punte delle parti inferiori delle cerniere 9 fino
    all’estremità della dentellatura (vedi fig. P).
    Nota: Non tagliare in nessun caso il traversino completo. In
    caso contrario la cerniera diventerebbe inutilizzabile.
    Passo 2
    Inserire le parti inferiori delle cerniere 9 in quelle superiori 8 .
    Seguire le indicazioni fornite per i passi da 3 a 6 del capitolo “Montaggio del telaio con meccanismo di autochiusura”
    (senza utilizzo delle molle).

    ˽

    Correct gebruik

    Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.
    Pulire il telaio con un panno leggermente umido e privo
    di lanugine.
    Se necessario utilizzare un detergente delicato.

    Beschrijving van de onderdelen en
    omvang van de levering

    Smaltimento

    Opmerking: let tijdens het uitpakken op dat u niet abusievelijk montagemateriaal weggooit. Controleer direct na het
    uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook
    de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen.
    Monteer het product in geen geval als de levering niet compleet is.

    L’imballaggio è composto esclusivamente da materiali ecologici. Gettare questi rifiuti nei punti di raccolta locali.
    Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa
    le possibilità di uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.

    1
    2

    Video relativo al montaggio

    3
    4

    www.smartmaxx.info

    5
    6

    Produttore / Assistenza

    7a
    7b

    Smartmaxx GmbH
    Inselstraße, 27
    D-04103 Leipzig
    Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
    E-mail: office@smartmaxx.info

    8
    9
    9a
    10
    11
    IT/CH

    Reiniging en onderhoud

    Stap 5
    Boor met een 2,0 mm boor de boorgaten en schroef de
    onderste scharnierelementen 9 met elk twee schroeven 14
    met verzonken kop op het deurkozijn vast (zie afb. M).
    Bevestig de deur en fixeer de veren 10 door de scharnierafdekkingen 9a op de onderste scharnierelementen 9 te
    plaatsen (zie afb. N).

    ˽

    Aluminium Insect Screen Door

    ˽

    Gebruik in géén geval schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
    Reinig het frame alléén met een pluisvrije, iets vochtige
    doek.
    Gebruik eventueel een mild reinigingsmiddel.

    Verwijdering
    De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk
    materiaal. Verwijder deze via de lokale recyclingcontainers.
    Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
    mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen.

    www.smartmaxx.info

    14

    Congratulations! You have bought a high-quality
    product. Familiarise yourself with the product prior
    to assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety advice. Only use the product as
    described and for the indicated purpose. Keep the instructions in a safe place, you might need them later. If you pass
    the product on to anyone else, please ensure that you also
    pass on all the documentation with it.

    Intended use

    Note: When opening the packaging, please make sure not
    to accidentally throw away assembly materials. Immediately
    after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not assemble the product if any of the included items
    listed below are missing.
    2
    2
    1
    1
    5
    1
    6
    1
    7a 2
    7b 4
    8
    3
    9
    3
    9a 3
    10 3
    11 2
    11a 4
    12 2
    1

    Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
    12345) voor alle aanvragen als bewijs voor de koop
    gereed.

    NL

    NL

    2
    3
    4

    15
    16

    Strips of self-adhesive hook-and-loop tape
    Torx screws 50 mm
    Torx bit for the Torx screws
    Countersunk screws 25 mm
    Countersunk screws 16 mm
    Fibreglass fabric
    Corner connector sill left
    Corner connector sill right
    External handle
    Internal handle
    Bar connectors
    Screws for middle bar
    Installation instructions

    Technical Data

    Description of parts and contents

    IAN 85041

    Monteren van het frame zonder
    zelfsluitmechanisme
    Bij deze variant hebt u geen sluitveren nodig.

    2
    4
    1
    9
    3
    1
    17 1
    18 1
    19 1
    20 1
    21 2
    21a 2
    1
    13
    13a

    Introduction

    Fabrikantgegevens/service
    Smartmaxx GmbH
    Inselstraße 27
    D-04103 Leipzig
    Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
    Mail: office@smartmaxx.info

    hoekverbinders
    aluminium profielen, 2060 mm
    aluminium profiel, 940 mm
    middenstijl, 940 mm
    aluminium treeplankje, 940 mm
    borstelafdichting
    kliklijsten, 2000 mm
    kliklijsten, 960 mm
    bovenste scharnierelementen
    onderste scharnierelementen
    scharnierafdekkingen
    veren
    sluitplaten
    NL

    12a

    This product is intended to protect against insects and flies in
    private residential areas. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can
    lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is
    not liable for damage caused by improper use. The product
    is not intended for commercial use.

    Montagevideo

    2
    2
    1
    1
    1
    1
    2
    4
    3
    3
    3
    3
    2

    IT/CH

    gat (zie afb. K).

    Stap 4
    Schuif nu de onderste scharnierelementen 9 over de veren 10
    in de bovenste scharnierelementen 8 . Houd de onderste
    scharnierelementen 9 tegen het deurkozijn en markeer de
    boorgaten 2 en 4 (zie afb. M).

    Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u
    voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u
    voor de montage vertrouwd met het product. Lees
    hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de
    veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals
    beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde.
    Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef, wanneer
    u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.

    Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten en vliegen
    in privé-vertrekken. Een ander gebruik dan tevoren beschreven
    of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan
    tot letsel en / of beschadigingen aan het product leiden. De
    fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik
    voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor
    commerciële doeleinden.

    Pulizia e manutenzione

    ˽

    en fixeer deze met de schroeven 14 door het bovenste boor-

    Stap 3
    Plaats de insectenhordeur tegen het deurkozijn. Vraag bij
    deze stap zo nodig een tweede persoon om hulp. Lijn de
    zijde van de hordeur waarin de magneten 12 gemonteerd
    zijn (greepzijde) zodanig aan het deurkozijn uit dat ca. 2,5
    cm van het lengteprofiel 2 van de hordeur tegen het deurkozijn ligt. Zo maakt u optimaal gebruik van de sluitkracht
    van de magneten 12 (zie afb. L).

    Aluminium hordeur

    IAN 85041
    Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il
    numero di articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto
    acquisto.

    Corner connectors
    Aluminium profiles 2,060 mm
    Aluminium profile 940 mm
    Middle bar 940 mm
    Aluminium sill 940 mm
    Brush seal
    Click strips 2,000 mm
    Click strips 960 mm
    Hinge top parts
    Hinge bottom parts
    Hinge covers
    Springs
    Closure plates
    Countersunk screws for the closure plates
    Magnets

    Max. door dimensions:

    100 x 210 cm

    Safety notes
    DANGER TO LIFE
    AND RISK OF ACCIDENTS FOR
    INFANTS AND CHILDREN! Never leave
    children unattended with the packaging material or the
    product. The packaging material presents a suffocation
    hazard and there is a risk of loss of life from strangulation. Children frequently underestimate the dangers.
    Please keep children away from the device at all times.
    The product is not a toy and must not be used as such.
    CAUTION! DANGER OF INJURY! Please verify no
    parts are damaged and that all parts are correctly
    assembled. Incorrect assembly could lead to injury. Damaged parts could impact safety and function.

    Assembly
    Before installation, ensure your door is suitable for this
    product. Also check that your doorframe does not
    exceed the maximum dimensions.
    CAUTION RISK OF INJURY! For the installation you
    require a hacksaw, a box knife and an electric drill.
    Always refer to the operating instructions for the required
    tools and wear safety gloves.

    GB

    GB

    Contact your local municipality for details on how to dispose
    of your worn-out product.

    Installation video
    www.smartmaxx.info

    Manufacturer / Service
    Smartmaxx GmbH
    Inselstrasse 27
    D-04103 Leipzig
    Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
    E-mail: office@smartmaxx.info

    IAN 85041
    Fitting the frame without self-closing
    mechanism
    This variant does not require closing springs.

    Step 1
    Spread the tops of the hinges 8 evenly across the section 2
    across from the handle, 1 mm away from the outside of the
    section (detailed view Fig. K). Ensure that the distance
    between the top and bottom edges of the frame and hinge
    top part 8 is at least 15 cm and that the tops of the hinges 8
    are flush with the aluminium profile 2 . Drill the holes with a
    2.0 mm drill (see Fig. K).

    Montaggio del telaio senza
    meccanismo di autochiusura
    Per questa variante non sono necessarie molle di chiusura.

    IT/CH

    Stap 2
    Steek de onderste scharnierelementen 8 in de bovenste
    scharnierelementen 9 . Voer de stappen 3 tot 6 van het
    hoofdstuk “Monteren van het frame met zelfsluitmechanisme”
    uit.

    Step 4
    Now place the hinge bottom parts 9 over the springs 10
    into the hinge top parts 8 . Align the hinge bottom parts 9
    to the door frame and mark the drill holes 2 and 4 (see Fig. M).

    Fitting the frame with self-closing
    mechanism

    Passo 5
    Con una punta da 2,0 mm eseguire i fori ed avvitare le parti
    inferiori delle cerniere 9 con due viti a testa svasata ognuna 14
    al telaio della porta (vedi fig. M). Collocare la porta e fissare
    le molle 10 , posizionando i cappucci per cerniere 9a sulle
    parti inferiori 9 di quest’ultime (vedi fig. N).

    Stap 2
    Bevestig de bovenste scharnierelementen 8 met de schroeven 15 eerst door het onderste boorgat aan het aluminium
    profiel 2 van het frame van de insectenhordeur. Schuif vervolgens de veren 10 in de bovenste scharnierelementen 8

    Step 13
    Place the fibreglass fabric 16 over the frame. First cover the
    upper half of the insect screen. To do so, start affixing the
    fibreglass fabric 16 onto the upper left or right edge to the
    aluminium profile 3 using a click strip 7b . Continue this procedure with one of the click strips 7b on the middle bar 4 .
    Now proceed with fitting the fibreglass fabric 16 with the
    click strips 7a into the aluminium profiles 2 (see Fig. I).

    Step 9
    Insert the corner connector 1 of the aluminium profile 2
    already connected to the sill 5 onto the alumi 3 num profile. Attach to the aluminium profile 3 the rest of the brush
    seal 6 and move the seal through to the corner connector 1 .
    Again, overlap by about 3 cm and cut the brush seal 6 off
    (see Fig. G).

    Passo 4
    Inserire le parti inferiori della cerniera 9 in quelle superiori 10
    attraverso le molle 8 . Tenere le parti superiori delle cerniere 9
    al telaio e contrassegnare i punti di esecuzione dei fori 2 e 4
    (vedi fig. M).

    Stap 1
    Knip de punten van de onderste scharnierelementen 9 af
    tot het einde van de inkeping (zie afb. P).
    Opmerking: knip in geen geval het complete plaatje eraf.
    Anders kunt u het scharnier niet meer gebruiken.

    Slide the brush seal 6 into the aluminium sill 5 connector 17
    or 18 and cut this off with an overlap of 3 cm.

    Step 8
    Determine the position of the middle bar 21 at the middle of
    the two aluminium profiles 2 and mark the drill holes with a
    pencil. Using a 2.0 mm-drill bit, drill at this point a hole in
    each profile inner surface. Fasten the middle bar connector 21 ,
    using one screw 21a through the hole drilled previously
    through the aluminium profile 2 (see Fig. F).

    Passo 3
    Posizionare la zanzariera sul telaio della porta. Se necessario, lasciarsi aiutare per tale operazione da una seconda persona. Allineare il lato della vostra zanzariera, in cui sono
    montati i magneti 12 (lato impugnatura), al telaio della porta
    in maniera che ca. 2,5 cm del profilo lungo 2 della zanzariera poggino contro il telaio della porta. In questo modo si
    utilizza anche l’ottimale forza di chiusura dei magneti 12
    (vedi fig. L).

    Stap 1
    Verdeel de bovenste scharnierelementen 8 gelijkmatig op
    het profiel 2 tegenover de greepzijde met 1 mm afstand
    van de buitenkant van het profiel (gedetailleerde afb. K). Let
    erop, dat tussen de boven- en onderkant van het frame en de
    bovenste scharnierelementen 8 een afstand van tenminste
    15 cm is en dat de bovenste scharnierelementen 8 vlak aan
    het aluminium profiel 2 aansluit. Boor met een 2,0 mm boor
    de boorgaten (zie afb. K).

    NL

    Step 14
    Cut the fibreglass fabric 16 off close to the click strip 7b of
    the middle bar 4 . Cut surplus fabric off using a box knife
    (see Fig. I). Take the remaining fibreglass fabric 16 and proceed with the lower half as with the upper half of the insect
    screen in step13 (see Fig. I).

    Passo 2
    Fissare le parti superiori della cerniera 8 con le viti 15 iniziando dal foro inferiore del profilo in alluminio 2 del telaio
    della zanzariera. Spingere quindi le molle 10 nelle parti
    superiori della cerniera 8 e fissarle con le viti 14 al foro
    superiore (vedi fig. K).

    Stap 6
    Fixeer de sluitplaten 11 met elk twee schroeven 11a met verzonken kop ter hoogte van de magneten 12 aan het deurkozijn (zie afb. O).

    Monteren van het frame met
    zelfsluitmechanisme

    NL

    Step 7
    Slide from above a middle bar connector 21 into the aluminium profile 2 along the intended groove (see Fig Ea). Place
    the corner connectors 1 with the overlapping brush seal
    onto the top of the aluminium profiles 2 . Ensure that you
    place the second magnet 12 into the corner connector that
    will later lie opposite to the hinges (see Fig. E / b). Attach the
    second hook-and-loop band 12a to this as shown in Fig. E / b.
    Proceed with the fitting of the magnets 12 exactly as is
    described in step 4.

    Montaggio del telaio con meccanismo
    di autochiusura
    Passo 1
    Ripartire le parti superiori della cerniera 8 in maniera
    eguale sul profilo 2 verso il lato impugnatura con 1 mm di
    distanza dalla parte esterna del profilo (per una descrizione
    più dettagliata, vedere la figura K). Assicurarsi che la
    distanza tra bordo superiore e inferiore del telaio e della
    parte superiore della cerniera 8 sia di almeno 15 cm e che
    le parti superiori della cerniera 8 siano allo stello livello del
    profilo in alluminio 2 . Eseguire i fori con una punta da
    2,0 mm (vedi fig. K).

    Passo 6
    Fissare le lastre di chiusura 11 con due viti a testa svasata
    ognuna 11a al telaio della porta all‘altezza dei magneti 12
    (vedi fig. O).

    NL

    Step 12
    Cut the long click strips 7a into four parts, matching the upper
    and lower area of the aluminium profiles 2 . Shorten the four
    click strips 7b to the measured width (B) minus 2 cm (see Fig. H).

    Step 6
    Screw one aluminium profile 2 to the aluminium sill 5 ,
    using the Torx screws 13 and the Torx bit 13a (see Fig. D).

    Passo 5
    Spingere nel profilo di alluminio 2 la guarnizione a spazzola 6 dall’alto nella scanalatura dedicata sino in basso
    nel connettore angolare già inserito 17 18 . Sull’estremità
    superiore, lasciare sporgere 3 cm e tagliare la guarnizione a
    spazzola 6 (vedi figura C). Procedere in maniera analoga
    con il secondo profilo di alluminio 2 .

    IT/CH

    gen van het benodigde gereedschap en gebruik veiligheidshandschoenen.

    schroeven met verzonken kop voor sluitplaten
    magneten
    zelfklevende klittenbandstrips
    torxschroeven 50 mm
    torxbit boor torxschroeven
    schroeven met verzonken kop 25 mm
    schroeven met verzonken kop 16 mm
    horgaas
    hoekverbinder treeplank links
    hoekverbinder treeplank rechts
    greep voor de buitenzijde
    greep voorde binnenzijde
    stijlverbinders
    schroeven stijlverbinders
    montagehandleiding

    Max. deurafmetingen:

    connettori angolari utilizzare 17 18 eventualmente un
    martello in gomma.

    Prima di eseguire il montaggio, assicurarsi che la porta
    sia adatta per questo prodotto. Verificare che il telaio
    della porta non superi le dimensioni massime.
    ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI! Per il montaggio sono necessari una sega per metallo, un taglierino
    da tappezziere ed un trapano. Consultare assolutamente
    le istruzioni d’uso degli attrezzi necessari e utilizzare
    guanti di protezione.

    When inquiring about your product, please have your receipt
    and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof
    of purchase.

    Step 1
    Pinch off the tips of the hinge bottoms 9 to the end of the
    indentation (see Fig. P).
    Note: Do not under any circumstances pinch off the complete pin. Otherwise you can no longer use the hinge.
    Step 2
    Insert the hinge bottom parts 9 into the hinge top parts 8 .
    Follow steps 3 to 6 of the section on “Fitting the frame with
    self-closing mechanism” (without the use of springs).

    Cleaning and Care

    ˽
    ˽

    Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
    Clean the frame using a lint-free, slightly moist cloth.
    Use a mild cleaning agent where necessary.

    IAN 85041
    Smartmaxx GmbH
    Inselstraße 27
    D-04103 Leipzig

    Disposal

    © by ORFGEN Marketing

    The packaging is made from eco-friendly materials.
    Dispose of packaging through municipal recycling
    containers.

    GB

    Stand der Informationen · Version des informations
    Aggiornamento delle informazioni · Stand van de informatie
    Latest information update: 01 / 2013
    Ident.-No.: 85041 012013-1
    GB






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 85041 ALUMINIUM INSECT DOOR SCREEN wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 85041 ALUMINIUM INSECT DOOR SCREEN in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,66 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info