Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2927-1-07/11-V1
IAN: 69084
Ultraschall-Entfernungsmesser
KH 2927-1
1
Ultraschall-Entfernungsmesser
Bedienungsanleitung
Ultrasone afstandmeter
Gebruiksaanwijzing
Misuratore di distanza ad ultrasuoni
Istruzioni per l'uso
Télémètre à ultrasons
Mode d'emploi
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Hallo,kann man die Bedienungsanleitung auch per Mail erhalten und wäre das mit Kosten verbunden? Eingereicht am 21-4-2019 12:45

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Ultraschall-Entfernungsmesser

    1

    KH 2927-1
    Ultraschall-Entfernungsmesser
    Bedienungsanleitung
    Télémètre à ultrasons
    Mode d'emploi
    Misuratore di distanza ad ultrasuoni
    Istruzioni per l'uso
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
    www.kompernass.com
    ID-Nr.: KH2927-1-07/11-V1
    IAN: 69084

    Ultrasone afstandmeter
    Gebruiksaanwijzing



  • Page 2

    KH 2927-1
    1

    1

    2

    3

    w
    q
    0

    4

    9

    5

    8
    7

    6



  • Page 3

    INHALTSVERZEICHNIS

    SEITE

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2

    Sicherheitshinweise

    2

    Technische Daten

    3

    Lieferumfang

    4

    Auspacken

    4

    Gerätebeschreibung

    4

    Batterie einlegen

    4

    Messen von Entfernungen

    5

    Addieren von Entfernungen

    7

    Messen von Flächen

    7

    Addieren von Flächen

    8

    Messen von Volumen

    8

    Addieren von Volumina

    9

    Letzte Messungen anzeigen

    9

    Temperaturanzeige

    9

    Batterieanzeige

    10

    Automatische Abschaltung

    10

    Aufbewahrung und Reinigung

    10

    Entsorgen

    10

    Garantie und Service

    11

    Importeur

    12

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung
    aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren
    Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an
    Dritte auch die Anleitung aus.
    -1-



  • Page 4

    ULTRASCHALL-EENTFERNUNGSMESSER
    KH 2927-1
    1
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Der Entfernungsmesser ist zum Messen von Entfernungen,
    sowie zum Berechnen von Flächen und Volumina
    konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke
    bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.

    Sicherheitshinweise
    Verletzungsgefahr!
    • Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
    oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
    brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
    (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
    sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
    Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
    es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
    zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
    Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
    dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    Gefahr durch Laserstrahl!

    Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
    Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
    Blicken Sie nie direkt in den Laser.
    Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.

    -2-



  • Page 5

    • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende
    Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
    • Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
    verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
    • Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
    sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine
    Haftung übernommen.

    Warnung vor Schäden am Gerät!
    • Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
    Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
    Umgebung.
    Umgang mit Batterien

    Explosionsgefahr!
    Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht
    wieder auf.
    • Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen
    Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz.
    Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
    • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
    entnehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batteriesäure auslaufen.
    • Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden.
    Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte
    mit einem trockenen Tuch.
    • Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
    • Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
    gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen
    und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
    worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

    Technische Daten
    Spannungsversorgung:
    9V-Blockbatterie, 6F22/6LR61
    Messbereich:
    0,6 - 16 m
    Messgenauigkeit:
    +/- 1%
    Laserklasse:
    2
    Wellenlänge ( ):
    650 nm
    Ausgangsleistung (P max.): <1 mW
    -3-



  • Page 6

    Lieferumfang
    • Ultraschall-Entfernungsmesser
    • 9V-Blockbatterie
    • Bedienungsanleitung

    Auspacken
    Entnehmen Sie den Entfernungsmesser aus der Verpackung.
    Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display w.

    Gerätebeschreibung
    1 Laser-Austrittsöffnung
    2 Ultraschallsender/-empfänger
    3 Temperatursensor
    4 Taste FT/M
    5 Taste RECALL
    6 Messpunkt
    7 Batteriefach
    8 Libelle
    9 Taste MODE
    0 Taste ON/OFF
    q Taste READ
    w Display

    Batterie einlegen
    1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des
    Entfernungsmessers.
    2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte.
    Achten Sie auf die richtige Polung.
    3. Legen Sie die 9V-Blockbatterie in das Batteriefach 7.

    Achtung:
    Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
    Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
    4. Schließen Sie das Batteriefach 7. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
    -4-



  • Page 7

    Messen von Entfernungen
    1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
    ON/OFF 0 drücken.
    2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
    L
    Display die Anzeige
    (Entfernungsmessung)
    erscheint.
    3. Um zwischen den metrischen (Meter m) und
    angloamerikanischen (Feet‘/Inch’’) Maßeinheiten zu
    wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4.
    4. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu
    der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger 2 muss im rechten Winkel auf die
    Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Libelle 8: Die
    Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markierungsstrichen stehen (siehe Abb.1).
    5. Drücken Sie kurz die Taste READ q. Ein Laserpunkt
    wird projiziert und es ertönt ein akustisches Signal.
    Halten Sie das Gerät solange in Position, bis die
    gemessene Entfernung im Display w erscheint.

    Hinweis:
    Die Messung startet am Messpunkt 6! Befindet sich die
    Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display
    „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt
    zwischen 0,6 m (ca. 2´) und 16 m (ca. 53´).

    Beachten Sie folgende Abbildungen:
    MIN. 0,6 m
    Max. 16 m

    R
    D

    Abb.1

    -5-



  • Page 8

    a = ca. 1,5 m

    a = ca. 3,6 m

    a = ca. 2,4 m

    a = ca. 4,5 m

    Abb.2
    Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist
    die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall
    misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Entfernungsmesser
    immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist
    (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände
    im Messbereich befinden.

    Falsch!

    Abb. 3

    Hinweis
    Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache
    Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das BatterieSymbol auf dem Display.

    -6-



  • Page 9

    Addieren von Entfernungen
    1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen
    von Entfernungen“ beschrieben.
    2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
    L
    Display w die Anzeige
    (Entfernungsmessung)
    erscheint.
    3. Drücken Sie die Taste READ q, um eine Entfernungsmessung durchzuführen.
    4. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Im Display erscheint
    „+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf
    die untere Zeile.
    5. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu
    gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt, die Summe der Entfernungen wird in der unteren
    Zeile angezeigt.
    6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
    Messwerte zu addieren.
    7. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
    drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
    gelöscht.

    Messen von Flächen
    1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
    ON/OFF 0 drücken.
    2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
    Display w die Anzeige
    (Flächenmessung)
    erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung
    blinkt.
    3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu
    messen. Der Balken für den zweiten Teil der Messung
    blinkt.
    4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen.
    Die Breite wird in der oberen Zeile angezeigt, die Fläche
    in Quadratmeter (m2) als Produkt beider Entfernungen
    wird in der unteren Zeile angezeigt.
    L

    -7-

    W



  • Page 10

    Addieren von Flächen
    1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von
    Flächen“ beschrieben.
    2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
    Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche
    ist gespeichert.
    3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
    bereit für die zweite Messung.
    4. Messen Sie die nächste Fläche.
    5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
    dem Display.
    6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
    unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung
    angezeigt.
    7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden Messungen
    werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren
    Zeile angezeigt.
    8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
    Messwerte zu addieren.
    9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
    drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
    gelöscht.

    Messen von Volumen
    1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
    ON/OFF 0 drücken.
    2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
    Display w die Anzeige
    (Volumenmessung)
    erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung
    blinkt.
    3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu messen.
    Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
    4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen.
    Der Balken für den dritten Teil der Messung blinkt.
    5. Drücken Sie die Taste READ q, um die Höhe zu messen.
    In der oberen Zeile erscheint die gemessene Höhe.
    Die Höhe wird in der oberen Zeile angezeigt, das Volumen
    in Kubikmeter (m3) als Produkt der drei Entfernungen wird
    in der unteren Zeile angezeigt.
    L

    H

    -8-

    W



  • Page 11

    Addieren von Volumina
    1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von
    Volumen“ beschrieben.
    2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
    Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen
    ist gespeichert.
    3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
    bereit für die zweite Messung.
    4. Messen Sie das nächste Volumen.
    5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
    dem Display .
    6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
    unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung
    angezeigt.
    7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden
    Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in
    der unteren Zeile angezeigt.
    8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
    Messwerte zu addieren.
    9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
    drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
    gelöscht.

    Letzte Messungen anzeigen
    Drücken Sie nach der Messung einer Entfernungssumme,
    einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die Taste
    READ q, um die einzelnen Messwerte der Messung
    anzuzeigen.
    Der Balken des entsprechenden Messwertes blinkt und
    das Messergebnis wird in der oberen Zeile des Displays w
    angezeigt.

    Temperaturanzeige
    Drücken und halten Sie die Taste FT/M 4. Im Display w
    erscheint in der unteren Zeile die Temperaturanzeige.
    Um zwischen dem SI-Einheitensystem (Grad Celsius) und
    dem angloamerikanischen System (Grad Fahrenheit) zu
    wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4. Wenn Sie die
    Temperaturanzeige verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 9.
    -9-



  • Page 12

    Batterieanzeige
    Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie
    schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie
    (siehe Kapitel „Batterie einlegen).
    Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.

    Automatische Abschaltung
    Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet
    sich das Gerät automatisch aus.

    Aufbewahrung und Reinigung
    • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
    frostfreien Ort auf.
    • Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
    entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
    • Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen
    Tuch.
    • Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden
    Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.

    Entsorgen
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
    normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
    der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
    Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
    Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
    Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
    in Verbindung.
    Batterien/Akkus entsorgen
    Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
    Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/
    Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines
    Stadtteils oder im Handel abzugeben.
    Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus
    einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
    können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen
    Zustand zurück.
    - 10 -



  • Page 13

    Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
    einer umweltgerechten Entsorgung zu.

    Garantie und Service
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
    Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und
    vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
    Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
    Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
    Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
    kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
    Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
    Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
    Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
    Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
    für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
    bestimmt.
    Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
    Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
    autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
    erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
    durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
    verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
    Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
    spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf
    der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

    - 11 -



  • Page 14

    Service Deutschland
    Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
    Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.de
    IAN 69084
    Service Österreich
    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.at
    IAN 69084
    Service Schweiz
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 69084

    Importeur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    D-44867 BOCHUM
    www.kompernass.com

    - 12 -



  • Page 15

    SOMMAIRE

    PAGE

    Usage conforme

    14

    Consignes de sécurité

    14

    Caractéristiques techniques

    15

    Accessoires fournis

    16

    Déballage

    16

    Description de l'appareil

    16

    Installation de la pile

    16

    Mesure de distances

    17

    Addition de distances

    19

    Mesure de surfaces

    19

    Addition de surfaces

    20

    Mesure de volumes

    20

    Addition de volumes

    21

    Afficher les dernières mesures

    21

    Indication de température

    21

    Etat de charge de la pile

    22

    Coupure automatique

    22

    Rangement et nettoyage

    22

    Mise au rebut

    22

    Garantie & service après-vente

    23

    Importateur

    24

    Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première
    utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
    ultérieure. Si vous remettez l'appareil à des tiers,
    fournissez-leur également les instructions d'utilisation.
    - 13 -



  • Page 16

    TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS
    KH 2927-1
    1
    Usage conforme
    Le télémètre est conçu pour la mesure de distances, ainsi
    que pour le calcul de surfaces et de volumes. Cet appareil
    est exclusivement conçu à des fins privés. Evitez de l'utiliser à
    des fins professionnelles.

    Consignes de sécurité
    Risque de blessures !
    • N'utilisez pas l'appareil dans des endroits exposés à
    un risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité
    de liquides ou de gaz inflammables.
    • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
    (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
    sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience
    ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage
    sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés
    au préalable.
    • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne
    jouent avec l'appareil.
    Danger par rayon laser !

    L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez
    jamais le laser sur des personnes ou des animaux.
    Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires.

    - 14 -



  • Page 17

    • Ne dirigez jamais le rayon laser vers des matériaux
    fortement réfléchissants. Risques dus à la lumière
    réfléchissante.
    • Il est interdit de procéder à un quelconque réglage
    destiné à intensifier le rayon laser. Il y a en effet un
    risque de blessures !
    • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
    dommages résultant de manipulation du dispositif
    laser et de non-respect des consignes de sécurité.

    Mise en garde contre les dégâts sur l'appareil !
    • N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'utilisez pas
    l'appareil dans un environnement humide ou mouillé.
    Quelques conseils concernant les piles

    Risque d'explosion !
    Ne pas jeter de pile dans un feu. Ne rechargez pas les piles.
    • N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les
    souder. Ne court-circuitez jamais les piles. Risque
    d'explosion et de blessures !
    • En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, retirez
    la pile, pour éviter tout écoulement d'acide de pile.
    • En cas de fuite d'acide, mettez des gants de protection,
    pour éviter tout risque de brûlure. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon
    propre.
    • Remplacez toujours la pile par une autre du même type.
    • Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge :
    il y a un risque de manipulation dangereuse, d'ingestion d'une pile par l'enfant, etc.
    En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement
    un médecin.

    Caractéristiques techniques
    Alimentation en tension :

    pile monobloc 9V,
    6F22/6LR61
    Plage de mesure :
    0,6 - 16 m
    Précision de mesure :
    +/- 1%
    Classe de laser :
    2
    Longueur d'onde ( ) :
    650 nm
    Puissance consommé (P max.) : <1 mW
    - 15 -



  • Page 18

    Accessoires fournis
    • Télémètre à ultrasons
    • Pile monobloc 9V
    • Mode d'emploi

    Déballage
    Sortez le télémètre de son emballage. Enlevez toutes les
    sécurités de transport et tout le matériel d'emballage.
    Retirez la feuille de protection de l'écran w.

    Description de l'appareil
    1 Ouverture de sortie du laser
    2 Emetteur/récepteur d'ultrasons
    3 Capteur de température
    4 Touche FT/M
    5 Touche RECALL
    6 Point de mesure
    7 Compartiment à piles
    8 Niveau à bulle d'air
    9 Touche MODE
    0 Touche ON/OFF
    q Touche READ
    w Ecran

    Installation de la pile
    1. Ouvrez le compartiment à piles 7 au dos du télémètre.
    2. Raccordez la pile monobloc 9V avec les contacts.
    Veillez à respecter la bonne polarité.
    3. Insérez la pile monobloc 9V dans le compartiment à
    piles 7.

    Attention :
    Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés. Ceci entraîne
    des dommages irréparables sur l'appareil.
    4. Refermez le compartiment à piles 7. Le couvercle du
    compartiment à piles doit s'encliqueter de manière
    audible.
    - 16 -



  • Page 19

    Mesure de distances
    1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche
    ON/OFF 0.
    2. Appuyez le cas échéant plusieurs fois sur la touche
    L
    MODE 9, jusqu'à ce que l'affichage
    (mesure de distance) apparaisse sur l'écran.
    3. Pour passer entre les unités de mesure métriques (mètre M)
    et anglo-saxonnes (Feet‘/Inch’’), appuyez sur la touche
    FT/M 4.
    4. Tenez l'appareil à l'horizontale devant le mur dont
    vous voulez mesurer la distance par rapport à vous.
    L'émetteur/le récepteur d'ultrasons 2 doit être orienté
    à angle droit vers le mur. Pour ce faire, utilisez le niveau
    à bulle 8 :
    La bulle dans le niveau à bulle 8 doit se situer entre
    les marques (voir Fig.1).
    5. Appuyez brièvement sur la touche READ q. Un
    point laser est projeté et un signal acoustique retentit.
    Maintenez l’appareil en position, jusqu’à ce que la
    distance mesurée s'affiche sur l’écran w.

    Remarque :
    La mesure commence au point de mesure 6! Si la mesure
    se situe en dehors de la plage de mesure, "Error" ou un chiffre
    non logique s'affiche sur l'écran. La plage de mesure se situe
    entre 0,6 m (env. 2´) et 16 m (env. 53´).

    Tenez compte des illustrations suivantes :
    MIN. 0,6 m
    Max. 16 m

    R
    D

    Fig .1

    - 17 -



  • Page 20

    a = ca. 1,5 m

    a = ca. 3,6 m

    a = ca. 2,4 m

    a = ca. 4,5 m

    Fig. 2
    Plus vous êtes éloigné du mur, plus grande sera la surface (a)
    que le télémètre mesure à l'aide des ultrasons (Fig. 2). Veillez
    par conséquent à ce que le télémètre se trouve toujours sur
    une surface plane et soit orienté à angle droit (Fig. 1 et 3).
    Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet dans la plage de mesure.

    Pas correct !

    Fig. 3

    Remarque
    Vous obtenez des résultats de mesure imprécis si les piles ne
    sont pas suffisamment chargées. Si la pile est trop faible, vous
    voyez apparaître le symbole "pile" sur l'écran .

    - 18 -



  • Page 21

    Addition de distances
    1. Mesurez une distance, comme décrit au chapitre
    "Mesure de distances".
    2. Le cas échéant, appuyez plusieurs fois sur la touche
    L
    MODE 9, jusqu'à ce l'affichage
    (mesure de
    distance) apparaisse sur l'écran w.
    3. Appuyez sur la touche READ q, pour procéder à une
    mesure de distance.
    4. Appuyez sur la touche RECALL 5. L'écran affiche "+" et
    la distance mesurée est transférée vers la ligne inférieure.
    5. Mesurez la prochaine distance. La distance qui vient
    d'être mesurée s'affiche dans la ligne supérieure, la
    somme des distances s'affiche dans la ligne inférieure.
    6. Recommencez les étapes 2 à 4, pour additionner
    d'autres valeurs mesurées.
    7. Si vous souhaitez quitter le mode "Additions", appuyez
    sur la touche MODE 9. Toutes les valeurs sont effacées.

    Mesure de surfaces
    1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche
    ON/OFF 0.
    2. Le cas échéant, appuyez plusieurs fois sur la touche
    MODE 9, jusqu'à ce l'affichage
    (mesure de
    surface) apparaisse sur l'écran w. La barre pour la
    première partie de la mesure clignote.
    3. Appuyez sur la touche READ q, pour mesurer la
    longueur. La barre pour la deuxième partie de la
    mesure clignote.
    4. Appuyez sur la touche READ q, pour mesurer la largeur.
    La largeur s'affiche dans la ligne supérieure, la surface en
    mètres carré (m2) en tant que produit des deux distances
    s'affiche dans la ligne inférieure.
    L

    - 19 -

    W



  • Page 22

    Addition de surfaces
    1. Mesurez une surface, comme décrit au chapitre
    „Mesure de surfaces“.
    2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la
    enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w.
    La surface mesurée est sauvegardée.
    3. Appuyez sur la touche MODE 9.
    L'appareil est maintenant prêt pour la deuxième mesure.
    4. Mesurez la surface suivante.
    5. Appuyez sur la touche RECALL 5.
    Un "+" s'affiche sur l'écran.
    6. Appuyez sur la touche RECALL 5 et maintenez-la
    enfoncée. Le résultat de la première mesure s'affiche
    dans la ligne inférieure.
    7. Appuyez sur la touche RECALL 5. Les deux mesures
    sont additionnées et le résultat s'affiche dans la ligne
    inférieure.
    8. Recommencez les étapes 2 à 7, pour additionner
    d'autres valeurs mesurées.
    9. Si vous souhaitez quitter le mode "Additions", appuyez
    sur la touche MODE 9. Toutes les valeurs sont effacées.

    Mesure de volumes
    1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche
    ON/OFF 0.
    2. Le cas échéant, appuyez plusieurs fois sur la touche
    MODE 9, jusqu'à ce l'affichage
    (mesure de
    volume) apparaisse sur l'écran w. La barre pour la
    première partie de la mesure clignote.
    3. Appuyez sur la touche READ q, pour mesurer la
    longueur. La barre pour la deuxième partie de la
    mesure clignote.
    4. Appuyez sur la touche READ q, pour mesurer la largeur.
    La barre pour la troisième partie de la mesure clignote.
    5. Appuyez sur la touche READ q, pour mesurer la hauteur.
    La hauteur mesurée apparaît sur la ligne supérieure.
    La hauteur s'affiche dans la ligne supérieure, le volume en
    mètres cube (m3) en tant que produit des trois distances
    s'affiche dans la ligne inférieure.
    L

    H

    - 20 -

    W



  • Page 23

    Addition de volumes
    1. Mesurez un volume comme décrit au chapitre
    „Mesure de volumes“.
    2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la
    enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w. Le volume
    mesuré est sauvegardé.
    3. Appuyez sur la touche MODE 9. L'appareil est
    maintenant prêt pour la deuxième mesure.
    4. Mesurez le volume suivant.
    5. Appuyez sur la touche RECALL 5. Un "+" s'affiche sur
    l'écran.
    6. Appuyez sur la touche RECALL 5 et maintenez-la
    enfoncée. Le résultat de la première mesure s'affiche
    dans la ligne inférieure.
    7. Appuyez sur la touche RECALL 5. Les deux mesures
    sont totalisées et le résultat s’affiche sur la ligne inférieure.
    8. Répétez les étapes 2 à 7, pour additionner d’autres
    valeurs de mesure.
    9. Si vous souhaitez quitter le mode Additions, appuyez
    sur la touche MODE 9. Toutes les valeurs sont effacées.

    Afficher les dernières mesures
    Après la mesure d'une somme de distances, d'une surface ou
    d'un volume, appuyez plusieurs fois sur la touche READ q,
    pour afficher les différentes valeurs de la mesure.
    La barre de la valeur de mesure correspondante clignote
    et le résultat de la mesure s'affiche dans la ligne supérieure
    de l'écran w.

    Indication de température
    Appuyez sur la touche FT/M 4 et maintenez-la enfoncée.
    L'indication de la température s'affiche dans la ligne
    inférieure de l'écran w.
    Pour passer du système d'unités SI (degré Celsius) au
    système anglo-américain (degré Fahrenheit), appuyez sur
    la touche FT/M 4. Si vous souhaitez quitter l'indication
    de la température, appuyez sur la touche MODE 9.

    - 21 -



  • Page 24

    Etat de charge de la pile
    Le symbole de la pile s'affiche sur l'écran w, lorsque celle-ci
    faiblit. Remplacez-la plus vite possible (voir le chapitre
    "Installation de la pile").
    Sinon vous obtiendrez des résultats de mesure erronés.

    Coupure automatique
    S'il n'est appuyé sur aucune touche pendant env.
    60 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.

    Rangement et nettoyage
    • Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
    • Si vous ne vous servez pas de l'appareil pendant une
    période prolongée, sortez sa pile du compartiment à pile.
    • Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux.
    • N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou
    abrasifs. Car vous risquez d'endommager le boîtier.

    Mise au rebut
    L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
    poubelle domestique normale. Cet appareil
    est soumis aux impératifs de la directive
    européenne 2002/96/EC.
    Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise
    spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune.
    Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes,
    contactez votre organisation de recyclage.
    Mettre au rebut les piles/accus
    Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures
    ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé
    de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte
    de sa commune / son quartier ou dans le commerce.
    Cette obligation vise à permettre la mise au rebut des piles/
    accus dans le respect de l'environnement. Ne rejetez que
    des piles/accumulateurs à l'état déchargé.
    Veillez à assurer une élimination écologique
    des matériaux d'emballage.
    - 22 -



  • Page 25

    Garantie & service après-vente
    Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de
    la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
    consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez
    conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
    Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone
    votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition
    doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de
    votre marchandise.
    La prestation de garantie s'applique uniquement pour les
    erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages
    subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné
    à un usage privé et non commercial.
    La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte
    et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention
    qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service
    après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une
    restriction de vos droits légaux.
    La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie
    du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès
    l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé,
    et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes
    réparations survenant après la période sous garantie ne
    seront pas prises en charge.
    Service France
    Tel.: 0800 919270
    E-Mail: kompernass@lidl.fr
    IAN 69084
    Service Suisse
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    mobile max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 69084

    - 23 -



  • Page 26

    Importateur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 24 -



  • Page 27

    INDICE

    PAGINA

    Uso conforme

    26

    Avvertenze di sicurezza

    26

    Dati tecnici

    27

    Volume di fornitura

    28

    Disimballaggio

    28

    Descrizione dell'apparecchio

    28

    Inserimento della pila

    28

    Misurazione di distanza

    29

    Addizione di distanze

    31

    Misurazione di superfici

    31

    Addizione di superfici

    32

    Misurazione di volumi

    32

    Addizione di volumi

    33

    Visualizzazione delle ultime misurazioni

    33

    Visualizzazione della temperatura

    33

    Indicatore livello pile

    34

    Spegnimento automatico

    34

    Conservazione e pulizia

    34

    Smaltimento

    34

    Garanzia & assistenza

    35

    Importatore

    36

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo
    utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di
    cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le
    istruzioni per l'uso.
    - 25 -



  • Page 28

    MISURATORE DI DISTANZA AD
    ULTRASUONI KH 2927-1
    1
    Uso conforme
    Il misuratore di distanza è stato progettato per la
    misurazione di distanze, nonché per il calcolo di superfici
    e volumi. Questo apparecchio è destinato solo all'uso
    privato. Non utilizzarlo per fini commerciali.

    Avvertenze di sicurezza
    Pericolo di lesioni!
    • Non utilizzare l'apparecchio in luoghi a rischio di
    incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi
    o gas infiammabili.
    • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte
    di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche,
    sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della
    conoscenza necessaria, a meno che tali persone non
    vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza
    o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
    dell'apparecchio.
    • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
    con l'apparecchio.
    Pericolo: raggio laser!

    L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez
    jamais le laser sur des personnes ou des animaux.
    Ne regardez jamais directement dans le rayon laser.
    Le laser peut provoquer des lésions oculaires.

    - 26 -



  • Page 29

    • Non dirigere il raggio laser su materiali fortemente
    riflettenti. Pericolo proveniente dalla luce riflessa.
    • Qualsiasi impostazione volta a rafforzare il raggio laser
    è proibita. Sussiste il pericolo di lesioni!
    • Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da manipolazione del dispositivo laser o mancata
    osservanza delle norme di sicurezza.

    Avvertenza relativa a possibili danni all'apparecchio!
    • Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzare
    l'apparecchio in ambiente umido o bagnato.
    Uso delle pile

    Pericolo di esplosione!
    Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile.
    • Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Non mettere
    mai in cortocircuito le pile. Pericolo di esplosione e
    lesioni!
    • Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo,
    rimuovere la pila, altrimenti essa potrebbe deteriorarsi
    e provocare la fuoriuscita di acidi.
    • In caso di pila deteriorata, indossare i guanti di protezione, per evitare il rischio di ustioni chimiche. Pulire il
    vano pile e i contatti delle pile con un panno asciutto.
    • Sostituire sempre la pila con una nuova dello stesso tipo.
    • Le pile devono essere tenute lontano dalla portata dei
    bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e
    ingoiarle. In caso di ingestione di pile, rivolgersi
    immediatamente a un medico.

    Dati tecnici
    Tensione di alimentazione:
    Campo di misurazione:
    Precisione di misurazione:
    Classe laser:
    Lunghezza d'onda ( ):
    Potenza in uscita (P max.):

    Pila blocco da 9V,
    6F22/6LR61
    0,6 - 16 m
    +/- 1%
    2
    650 nm
    <1mW
    - 27 -



  • Page 30

    Volume di fornitura
    • Misuratore di distanza ad ultrasuoni
    • Pila da 9V
    • Istruzioni per l'uso

    Disimballaggio
    Prelevare il misuratore di distanza dall'imballaggio.
    Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva dal display w.

    Descrizione dell'apparecchio
    1 Foro di uscita del laser
    2 Emittente/ricevitore a ultrasuoni
    3 Sensore di temperatura
    4 Tasto FT/M
    5 Tasto RECALL
    6 Punto di misurazione
    7 Vano pile
    8 Livella
    9 Tasto MODE
    0 Tasto ON/OFF
    q Tasto READ
    w Display

    Inserimento della pila
    1. Aprire il vano pile 7 sul retro del misuratore di distanza.
    2. Inserire la pila da 9V sui contatti.
    Rispettare la polarità corretta.
    3. Collocare la pila blocco da 9V nel vano pile 7.

    Attenzione:
    assicurarsi che il cavo non si schiacci. Ciò provoca danni
    irreparabili all'apparecchio.
    4. Chiudere il vano pile 7. Il coperchio del vano pile
    deve inserirsi udibilmente.

    - 28 -



  • Page 31

    Misurazione di distanza
    1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
    ON/OFF 0.
    2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere
    L
    nel display il messaggio
    (misurazione della distanza).
    3. Per passare dalle unità di misura metriche (Meter M)
    a quelle angloamericane (Feet‘/Inch’’) e viceversa,
    premere il tasto FT/M 4.
    4. Tenere l'apparecchio in orizzontale davanti alla parete
    verso cui si vuole misurare la distanza. L'emittente/
    ricevente a ultrasuoni 2 deve trovarsi ad angolo retto
    rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella 8:
    la bolla nella livella 8 deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill.1).
    5. Premere brevemente il tasto READ q. Verrà proiettato
    un puntino laser e risuonerà un segnale acustico.
    Tenere l'apparecchio in posizione fino a ottenere la
    comparsa della distanza misurata nel display w.

    Avvertenza:
    la misurazione inizia dal punto di misurazione 6! Se la
    misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel
    display comparirà „Error“ o un numero non logico.Il campo
    di misurazione è compreso fra 0,6 m (ca. 2´) e 16 m (ca. 53´).

    Rispettare le seguenti illustrazioni:
    MIN. 0,6 m
    Max. 16 m

    R
    D

    Ill. 1

    - 29 -



  • Page 32

    a = ca. 1,5 m

    a = ca. 3,6 m

    a = ca. 2,4 m

    a = ca. 4,5 m

    Ill. 2
    Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che
    il misuratore di distanza misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2).
    Ricordare quindi che il misuratore di distanza dev'essere sempre
    orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill. 1 e 3.).
    Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di
    misurazione.

    Errato!

    Ill. 3

    Avvertenza
    Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise.
    Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.

    - 30 -



  • Page 33

    Addizione di distanze
    1. Misurare una distanza come descritto al capitolo
    „Misurazione di distanze“.
    2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel
    L
    display w il messaggio
    (misurazione della
    distanza).
    3. Premere il tasto READ q per eseguire la misurazione
    di una distanza.
    4. Premere il tasto RECALL 5. Nel display compare „+“ e
    la distanza misurata viene riportata sulla riga inferiore.
    5. Misurare la distanza successiva. La nuova distanza
    misurata viene visualizzata nella riga superiore, la
    somma delle distanze viene visualizzata nella riga
    inferiore.
    6. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri
    valori di misurazione.
    7. Se si desidera uscire dalla modalità di addizione,
    premere il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono
    cancellati.

    Misurazione di superfici
    1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
    ON/OFF 0.
    2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere
    nel display w il messaggio
    (misurazione della
    superficie). La barra — per la prima parte della
    misurazione lampeggia.
    3. Premere il tasto READ q, per misurare la lunghezza.
    La barra / per la seconda parte della misurazione
    lampeggia.
    4. Premere il tasto READ q, per misurare la larghezza.
    La larghezza viene visualizzata nella riga superiore, la
    superficie in metri quadri (m2) come prodotto di entrambe
    le distanze viene visualizzata nella riga inferiore.
    L

    - 31 -

    W



  • Page 34

    Addizione di superfici
    1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo
    „Misurazione di superfici“.
    2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9.
    Nel display w compare „M+“. La superficie misurata
    viene memorizzata.
    3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per
    la seconda misurazione.
    4. Misurare la superficie successiva.
    5. Premere il tasto RECALL 5 Sul display compare la
    scritta "+".
    6. Premere e mantenere premuto il tasto RECALL 5.
    Nella riga inferiore compare il risultato della prima
    misurazione.
    7. Premere il tasto RECALL 5. Entrambe le misurazioni
    vengono addizionate e il risultato viene visualizzato
    nella riga inferiore.
    8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri
    valori di misurazione.
    9. Se si desidera uscire dalla modalità di addizione,
    premere il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono
    cancellati.

    Misurazione di volumi
    1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
    ON/OFF 0.
    2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel
    display w il messaggio
    (misurazione del volume).
    La barra — per la prima parte della misurazione
    lampeggia.
    3. Premere il tasto READ q, per misurare la lunghezza.
    La barra / per la seconda parte della misurazione
    lampeggia.
    4. Premere il tasto READ q, per misurare la larghezza.
    La barra per la terza parte della misurazione lampeggia.
    5. Premere il tasto READ q, per misurare l'altezza. L'altezza
    misurata viene visualizzata nella riga superiore.
    L'altezza viene visualizzata nella riga superiore, il volume
    in metri cubi (m3) come prodotto delle tre distanze viene
    visualizzato nella riga inferiore.
    L

    H

    W

    - 32 -



  • Page 35

    Addizione di volumi
    1. Misurare un volume, come descritto al capitolo
    „Misurazione di volumi“.
    2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9.
    Nel display w compare „M+“. Il volume misurato
    viene memorizzato.
    3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per
    la seconda misurazione.
    4. Misurare il volume successivo.
    5. Premere il tasto RECALL 5. Sul display compare la
    scritta "+".
    6. Premere e mantenere premuto il tasto RECALL 5.
    Nella riga inferiore compare il risultato della prima
    misurazione.
    7. Premere il tasto RECALL 5. Entrambe le misurazioni
    vengono sommate e il risultato viene visualizzato nella
    riga inferiore.
    8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere ulteriori
    valori di misurazione.
    9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere
    il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono annullati.

    Visualizzazione delle ultime misurazioni
    Dopo la misurazione di una somma di distanze, una
    superficie o un volume, premere nuovamente il tasto
    READ q, per visualizzare i singoli valori della misurazione.
    La barra del rispettivo valore di misurazione lampeggia
    e il risultato di misurazione viene visualizzato nella riga
    superiore del display w.

    Visualizzazione della temperatura
    Premere e mantenere premuto il tasto FT/M 4. Nel
    display w compare l'indicazione della temperatura nella
    riga inferiore.
    Per passare dal sistema internazionale di unità di misura
    SI (gradi Celsius) a quello angloamericano (gradi Fahrenheit)
    e viceversa, premere il tasto FT/M 4. Se si desidera
    uscire dalla visualizzazione della temperatura, premere
    il tasto MODE 9.

    - 33 -



  • Page 36

    Indicatore livello pile
    Nel display w compare il simbolo della pila quando la
    pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo
    „Inserimento pile"). In caso contrario, i risultati di
    misurazione saranno erronei.

    Spegnimento automatico
    Se non si preme alcun tasto per circa 60 secondi,
    l'apparecchio si spegne automaticamente.

    Conservazione e pulizia
    • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto ed esente
    dal gelo.
    • Se non si usa l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere
    la pila dal vano pile.
    • Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e morbido.
    • Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare l'alloggiamento.

    Smaltimento
    Non gettare per alcun motivo l'apparecchio
    insieme ai normali rifiuti domestici. Questo
    prodotto è soggetto alla direttiva europea
    2002/96/EC.
    Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento
    autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale.
    Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso
    di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento
    competente.
    Smaltimento pile/accumulatori
    Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insieme
    ai rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a
    portare le pile/accumulatori presso un centro di raccolta
    del proprio comune / quartiere o a restituirle al rivenditore.
    Tale obbligo serve a consentire lo smaltimento ecologico
    delle pile/accumulatori. Restituire le pile/gli accumulatori
    solo se scarichi.
    Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo
    ecocompatibile.
    - 34 -



  • Page 37

    Garanzia & assistenza
    Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
    dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con
    cura e debitamente collaudato prima della consegna.
    Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di
    interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile
    garantire una spedizione gratuita della merce.
    La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura
    o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
    La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
    nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia
    non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
    Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un
    intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti
    sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
    Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo
    di garanzia sono a pagamento.
    Assistenza Italia
    Tel.: 02 36003201
    E-Mail: kompernass@lidl.it
    IAN 69084
    Assistenza Svizzera
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 69084

    - 35 -



  • Page 38

    Importatore
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 36 -



  • Page 39

    INHOUDSOPGAVE

    PAGINA

    Gebruik in overeenstemming met bestemming

    38

    Veiligheidsvoorschriften

    38

    Technische gegevens

    39

    Inhoud van de verpakking

    40

    Uitpakken

    40

    Apparaatbeschrijving

    40

    Batterij plaatsen

    40

    Meten van afstanden

    41

    Optellen van afstanden

    43

    Meten van oppervlaktes

    43

    Optellen van oppervlakten

    44

    Meten van volumes

    44

    Optellen van volumen

    45

    Laatste metingen weergeven

    45

    Temperatuuraanduiding

    45

    Batterij-indicator

    46

    Automatische uitschakeling

    46

    Opbergen en reinigen

    46

    Milieurichtlijnen

    46

    Garantie & service

    47

    Importeur

    47

    Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig
    door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat
    van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
    - 37 -



  • Page 40

    ULTRASONE AFSTANDMETER
    KH 2927-1
    1
    Gebruik in overeenstemming met
    bestemming
    De afstandsmeter is bedoeld voor het meten van afstanden
    en voor het berekenen van vlakken en volumes. Dit apparaat
    is alleen bedoeld voor privédoeleinden.
    Gebruik het apparaat derhalve niet bedrijfsmatig.

    Veiligheidsvoorschriften
    Letselgevaar!
    • Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, zoals bijvoorbeeld in
    de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
    • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
    (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
    zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan
    ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder
    toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen
    krijgen voor het gebruik van het apparaat.
    • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
    zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
    Gevaar door laserstraal!

    Het apparaat bevat een laser van klasse 2.
    Richt de laser nooit op personen of dieren.
    Kijk nooit rechtstreeks in de laser.
    De laser kan oogletsel veroorzaken.
    - 38 -



  • Page 41

    • Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende materialen.
    Gevaar door reflecterend licht.
    • Ledere instelling om de laserstraal sterker te maken is
    verboden. Er bestaat letselgevaar!
    • Voor schade door manipulatie van de laserinrichting,
    alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.

    Waarschuwing voor schade aan het apparaat!
    • Stel het apparaat niet bloot aan regen.
    Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte
    omgeving.
    Omgang met batterijen

    Explosiegevaar!
    Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
    • Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen
    of lassen. De batterijen nooit kortsluiten.
    Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
    • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
    verwijdert u de batterij, anders kan er batterijzuur lekken.
    • Als de batterij lekt, moet u veiligheidshandschoenen
    aantrekken om gevaar door inbijtend zuur te vermijden.
    Reinig het batterijvak en de contacten van de batterij
    met een droge doek.
    • Vervang de batterij altijd door hetzelfde type batterij.
    • Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
    Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en
    inslikken. Mocht een batterij zijn ingeslikt, ga dan
    meteen naar een dokter.

    Technische gegevens
    Voeding:
    9V-blokbatterij, 6F22/6LR61
    Meetbereik :
    0,6 - 16 m
    Meetnauwkeurigheid :
    +/- 1%
    Laserklasse:
    2
    Golflengte ( ):
    650 nm
    Uitgangsvermogen (P max.):<1 mW
    - 39 -



  • Page 42

    Inhoud van de verpakking
    • Ultrasone afstandmeter
    • 9V blokbatterij
    • Gebruiksaanwijzing

    Uitpakken
    Haal de afstandsmeter uit de verpakking. Verwijder alle
    transportbeveiligingen en verpakkingsmaterialen.
    Verwijder de beschermfolie van het display w.

    Apparaatbeschrijving
    1 Laserstraalopening
    2 Ultrasoonzender/-ontvanger
    3 Temperatuursensor
    4 Toets FT/M
    5 Toets RECALL
    6 Meetpunt
    7 Batterijvak
    8 Luchtbelwaterpas
    9 Toets MODE
    0 Toets ON/OFF
    q Toets READ
    w Display

    Batterij plaatsen
    1. Open het batterijvak 7 aan de achterkant van de
    afstandsmeter.
    2. Steek de 9V-blokbatterij op de contactpunten.
    Let op de juiste polariteit ("+"op "+" en "-" op "-").
    3. Plaats de 9V-blokbatterij in het batterijvak 7.

    Let op:
    Zorg dat de kabels niet bekneld raken.
    Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
    4. Sluit het batterijvak 7. Het batterijvakdeksel moet
    hoorbaar vastklikken.
    - 40 -



  • Page 43

    Meten van afstanden
    1. Schakel het apparaat in door op de toets ON/OFF 0
    te drukken.
    2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9, tot op
    L
    het display de indicatie
    (afstandsmeting)
    verschijnt.
    3. Om te wisselen tussen de metrische (meter M) en
    angloamerikaanse (feet'/inch") maateenheden, drukt
    u op de toets FT/M 4.
    4. Houd het apparaat horizontaal voor de wand, waarvan
    u de afstand wilt meten. De ultrasoonzender/ontvanger 2
    moet in een rechte hoek naar de wand wijzen.
    Gebruik hiervoor de libelle 8:
    De luchtbel in de libelle 8 moet tussen de markeringsstreepjes staan (zie afb.1).
    5. Druk kort de toets READ q. Er wordt een laserpunt
    geprojecteerd en er klinkt een geluidssignaal.
    Houd het apparaat zo lang in positie, totdat de
    gemeten afstand op het display w verschijnt.

    OPMERKING:
    De meting begint bij het meetpunt 6! Als de meting zich buiten
    het meetbereik bevindt, verschijnt op het display “Error” of
    een onlogisch getal. Het meetbereik ligt tussen 0,6 m (ca. 2')
    en 16 m (ca. 53').

    Let op de volgende afbeeldingen:
    MIN. 0,6 m
    Max. 16 m

    R
    D

    Afb.1

    - 41 -



  • Page 44

    a = ca. 1,5 m

    a = ca. 3,6 m

    a = ca. 2,4 m

    a = ca. 4,5 m

    Afb. 2
    Hoe verder u van de wand af staat, hoe breder het vlak (a)
    dat de afstandsmeter door middel van ultrasoongeluid meet
    (afb. 2). Let er daarom op dat de afstandsmeter altijd op een
    horizontaal vlak in een rechte hoek is gericht (afb. 1 en 3).
    Let op dat er geen voorwerpen in het meetbereik aanwezig zijn.

    Fout!

    Afb. 3

    Opmerking
    Als de batterij te zwak is, ontstaan onnauwkeurige meetresultaten.
    Is de batterij te zwak, dan verschijnt op het display het
    batterijsymbool.

    - 42 -



  • Page 45

    Optellen van afstanden
    1. Meet een afstand, zoals beschreven in het hoofdstuk
    „Meten van afstanden“.
    2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9, tot op
    L
    het display w de indicatie
    (afstandsmeting)
    verschijnt.
    3. Druk op de toets READ q, om een afstandsmeting uit
    te voeren.
    4. Druk op de toets RECALL 5. Op het display verschijnt
    „+“ en de gemeten afstand wordt overgedragen in de
    onderste regel.
    5. Meet de volgende afstand. De nieuw gemeten afstand
    wordt op de bovenste regel weergegeven, de som van
    beide afstanden op de onderste regel weergegeven.
    6. Herhaal stap 2 t/m 4 om nog meer meetwaarden op
    te tellen.
    7. Als u de optel-modus wilt verlaten, drukt u op de toets
    MODE 9. Alle waarden worden gewist.

    Meten van oppervlaktes
    1. Schakel het apparaat in door op de toets ON/OFF 0
    te drukken.
    2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9,
    tot op het display w de indicatie
    (meten van oppervlakten) verschijnt. Het balkje — voor
    het eerste deel van de meting knippert.
    3. Druk op de toets READ q om de lengte te meten. Het
    balkje voor het tweede deel van de meting knippert.
    4. Druk op de toets READ q om de breedte te meten.
    De breedte wordt op de bovenste regel weergegeven, de
    oppervlakte in vierkante meters (m2) als product van beide
    afstanden op de onderste regel.
    L

    - 43 -

    W



  • Page 46

    Optellen van oppervlakten
    1. Meet een oppervlak, zoals beschreven in het hoofdstuk
    "Meten van oppervlakten".
    2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt.
    Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten
    oppervlak is opgeslagen.
    3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed
    voor de tweede meting.
    4. Meet het volgende oppervlak.
    5. Druk op de toets RECALL 5. Een „+“ verschijnt op het
    display.
    6. Druk op de toets RECALL 5 en houd deze ingedrukt.
    In de onderste regel wordt het resultaat van de eerste
    meting weergegeven.
    7. Druk op de toets RECALL 5. De beide metingen worden
    opgeteld en het resultaat wordt in de onderste regel
    weergegeven.
    8. Herhaal de stappen 2 tot 7, om verdere meetwaarden
    op te tellen.
    9. Als u de optel-modus wilt verlaten, drukt u op de toets
    MODE 9. Alle waarden worden gewist.

    Meten van volumes
    1. Schakel het apparaat in door op de toets ON/OFF 0
    te drukken.
    2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9,
    tot op het display w de indicatie
    (meten van
    volumes) verschijnt. Het balkje — voor het eerste deel
    van de meting knippert.
    3. Druk op de toets READ q om de lengte te meten. Het
    balkje voor het tweede deel van de meting knippert.
    4. Druk op de toets READ q om de breedte te meten.
    Het balkje voor het derde deel van de meting knippert.
    5. Druk op de toets READ q om de hoogte te meten.
    Op de bovenste regel wordt de gemeten hoogte
    weergegeven.
    De hoogte wordt op de bovenste regel weergegeven,
    het volume in kubieke meters (m3) als product van de drie
    afstanden op de onderste regel.
    L

    H

    - 44 -

    W



  • Page 47

    Optellen van volumen
    1. Meet een volume, zoals beschreven in het hoofdstuk
    "Meten van volumen".
    2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt.
    Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten volume
    is opgeslagen.
    3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed
    voor de tweede meting.
    4. Meet het volgende volume.
    5. Druk op de toets RECALL 5. Een „+“ verschijnt op het
    display.
    6. Druk op de toets RECALL 5 en houd deze ingedrukt.
    In de onderste regel wordt het resultaat van de eerste
    meting weergegeven.
    7. Druk op de toets RECALL 5. De beide metingen worden
    opgeteld en het resultaat wordt aangegeven in de
    onderste regel.
    8. Herhaal de stappen 2 tot 7, om meer meetwaarden
    op te tellen.
    9. Als u de optel-modus wilt verlaten, drukt u op de toets
    MODE 9. Alle waarden worden gewist.

    Laatste metingen weergeven
    Druk na de meting van een afstandensom, een vlak of een
    volume herhaaldelijk op de toets READ q om de
    afzonderlijke meetwaarden van de meting weer te geven.
    Het balkje van de betreffende meetwaarde knippert en
    het meetresultaat wordt op de bovenste regel van het
    display w weergegeven.

    Temperatuuraanduiding
    Druk op de toets FT/M 4 en houd deze ingedrukt.
    Op het display w verschijnt in de onderste regel de
    temperatuuraanduiding.
    Om te wisselen tussen het SI-eenhedensysteem
    (graden Celsius) en het Anglo-Amerikaanse systeem
    (graden Fahrenheit) drukt u op de toets FT/M 4.
    Als u de temperatuuraanduiding wilt verlaten, drukt u
    op de toets MODE 9.

    - 45 -



  • Page 48

    Batterij-indicator
    Op het display w verschijnt een batterijsymbool wanneer
    de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij zo snel
    mogelijk (zie hoofdstuk "Batterij plaatsen"). Anders zijn
    de meetresultaten niet correct.

    Automatische uitschakeling
    Als er ca. 60 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt,
    schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.

    Opbergen en reinigen
    • Berg het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op.
    • Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt,
    haal dan de batterij uit het batterijvak.
    • Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
    • Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen. U kunt hierdoor de behuizing van
    het apparaat beschadigen.

    Milieurichtlijnen
    Deponeer het apparaat in geen geval bij het
    normale huisvuil. Dit product is onderworpen
    aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
    Voer het toestel af via een erkend afvalverwer-kingsbedrijf
    of via uw gemeentereiniging.
    Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
    Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
    reinigingsdienst.
    Batterijen/accu's afvoeren
    Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval
    worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht
    om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van
    de gemeente of wijk of in een winkel.
    Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval
    te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
    Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
    Voer alle verpakkingsmateriaal op een
    milieu-vriendelijke manier af.
    - 46 -



  • Page 49

    Garantie & service
    U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg
    vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
    gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem
    dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
    Alleen op die manier is een kostenloze verzending van
    uw product gegarandeerd.
    De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten,
    echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die
    aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan
    breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product
    is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
    bedrijfsmatige doeleinden.
    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
    bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons
    geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
    garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
    niet beperkt.
    De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk
    reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het
    uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de
    dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
    moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
    Service Nederland
    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.nl
    IAN 69084

    Importeur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 47 -



  • Page 50

    IB_69084_KH2927_1_LB1.qxd

    10.08.2011

    15:24 Uhr

    Seite 48






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix KH 2927-1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix KH 2927-1 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,05 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Powerfix KH 2927-1

Powerfix KH 2927-1 Bedienungsanleitung - Englisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch - 50 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info