679099
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
LOCHSÄGE / HOLE SAW / SCIE CLOCHE PLS 3 A1
IAN 302309
GB / IE
- 7 - - 8 - - 9 -
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the first time.
To do this, read the following operating instructions thoroughly. Use the product
only as described and for the range of applications specified. Retain these
instructions for future reference. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
The product is designed exclusively for drilling into plaster board, chipboard
and softwood up to a maximum thickness of 30 mm and making holes with a
diameter of between 45 and 130 mm. The drill holes can be used, for example,
for pipe openings, ventilation installations, hole cutting, installation sockets,
plug sockets or switches.
Commercial or industrial use is not permitted. No liability will be assumed in
cases of improper use.
No liability will be assumed for damage caused by misuse or improper hand-
ling, the use of force or unauthorised modification. The risk is borne solely by
the user.
Safety information
Do not allow children to play with the packaging material! Keep all pack-
aging materials away from children.
Some of the supplied parts can be swallowed. If a part is swallowed, seek
medical advice as soon as possible.
Do not allow children to use the product unless they are being supervised.
Children are not always able to correctly recognise potential dangers.
This product is not a toy.
This product is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible
for their safety, or receive instructions from this person on how to use the
product.
Prior to use, check the parts for visible external damage. Do not continue to
use parts if you notice any damage.
For your own safety, always wear safety goggles, a
safety mask and ear muffs when working with the product.
Pull out the plug of the drill before fitting or changing parts.
All parts must be properly fitted before use otherwise there is a risk of seri-
ous injury!
Parts must not be fitted onto drills whose rotational speed is above the
maximum permitted rotational speed.
Please observe the operating instructions for the drill when using the
product.
When drilling in the ceiling or wall, ensure that no electric
cables or other lines or profiles, e.g. of fitted plaster board,
are damaged.
Use the second handle on the drill when drilling.
Operate the drill in clockwise mode only. The hammer function must be
switched off.
When drilling in ceilings or above your own reach, set up a secure
scaffold. Do not drill while standing on a ladder or a chair.
Avoid angled or overlapping bores.
Remove the product from the drill to adjust the cutting arm.
Rust discoloration or other signs of chemical or mechanical change to the
parts can cause premature failure of the parts.
Package contents
Hole saw
Centre drill
3 × saw cutters
SW 2 mm hex key
SW 4 mm hex key
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
Assembly
Place the centre drill in the centring hole (see fig. A).
Tighten the stud bolt on the rear with the 2 mm hex key (see fig. A).
Completely undo the three screws on the guide rails with the 4 mm hex key
(see fig. B).
Place the three saw cutters onto the threads on the guide rails and screw
them hand tight with the three screws (see fig. C).
Turn the adjusting disc to set the drill diameter (see fig. D).
Tighten the screws on the guide rails with the 4 mm hex key (see fig. E).
A
D
B
E
C
IAN 302309
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
04 / 2018 · Ident.-No.: PLS3A1-022018-2
- 10 - - 11 -
Use
NOTE
Before using the hole saw, make sure you read the operating instructions
for the drill.
You can drill holes up to a maximum thickness of 30 mm and a diameter
of between 45 and 130 mm.
You may not use the hole saw with drills whose maximum rotational speed is
below the given speeds:
Diameter in mm ( ) Max. revolutions per minute (rpm)
45–65 1200–1500
66–100 1000–1200
101–130 800–1000
WARNING! RISK OF INJURY!
Pull out the plug of the drill before fitting or changing parts.
Clamp the hole saw into the drill chuck.
Secure the workpiece being drilled if it is not already fixed in place.
Carry out a test run to ascertain the correct drill diameter.
Drill the required hole in the workpiece after determining the correct drill
diameter.
Unplug the drill after you have completed drilling.
Maintenance and storage
WARNING! RISK OF INJURY!
Pull out the plug and remove the product from the drill before cleaning it.
Tap out the drilling dust after every use. Use a soft, dry brush to clean the
product to guarantee long-term adjustment of the drill diameter.
Use spray oil if you are finding it difficult to adjust the drill diameter.
Store the product in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Dispose of the product via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Observe the currently
applicable regulations.
Your local community or municipal authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out product.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging
material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
- 12 -
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 302309
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR / BE
- 13 -
- 14 - - 15 -
Introduction
Félicitations!
Par votre achat, vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Familiarisez-vous avec le produit avant la première mise en service.
Lisez attentivement le mode d'emploi suivant à cette fin. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de remise du
produit à un tiers, remettez-lui également toute la documentation.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement destiné au perçage de trous – dans du placoplâtre,
des panneaux d'aggloméré et du bois tendre de 30 mm d'épaisseur maximum –
d'un diamètre compris entre 45 et 130 mm. Les perçages peuventêtre effectués
par ex. pour passer des tubes, des conduits de ventilation, pour percer des
cavités, poser boîtiers de jonction, des prises de courant ou des interrupteurs.
Toute utilisation commerciale ou industrielle est interdite. La garantie devient
caduque en cas d'utilisation non conforme.
La garantie devient également caduque pour les dommages résultant d'un
traitement abusif ou non conforme, du recours à la force et d'une modification
non autorisée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Consignes de sécurité
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants!
Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants.
Le matériel livré inclut de petites pièces pouvant être avalées.
En cas d'avalement de pièce, consultez immédiatement un médecin.
L'utilisation du produit par les enfants est autorisée uniquement sous
surveillance. Les enfants ne sont pas toujours en mesure de reconnaître les
dangers potentiels. Le produit n'est pas un jouet.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui
n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne
soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation
du produit.
Avant l'utilisation, vérifiez que les pièces ne présentent aucun dégât extérieur
visible. N'utilisez pas les pièces si vous constatez des dommages.
Pour votre sécurité personnelle, veuillez toujours porter
des lunettes de protection, une protection respiratoire et
une protection auditive, lorsque vous travaillez avec le produit.
Retirez la fiche secteur de la perceuse avant de monter ou de changer les
pièces.
Toutes les pièces doivent être montées de manière conforme avant l'utilisa-
tion, sans quoi il y a un risque de blessures !
Ne pas monter de pièces sur des perceuses dont le régime dépasse la
vitesse de rotation la plus élevée admissible par ces pièces.
Lors de la manipulation du produit, observez également le mode
d'emploi de la perceuse.
Veillez en perçant à ne pas endommager de conduites ou de
profilés par ex. en placoplâtre monté dans le mur ou le plafond.
Lors du perçage, utilisez la seconde poignée de la perceuse.
Utilisez la perceuse uniquement en marche à droite. Le mode perçage à
percussion doit être désactivé.
Mettez en place un échafaudage sûr pour percer dans des plafonds
ou par dessus tête d'homme. Ne percez pas depuis une échelle ou
sur une chaise.
Évitez les perçages en biais ou qui se chevauchent.
Démontez le produit de la perceuse pour régler les bras de coupe.
Risques de défaillance prématurée des pièces en cas de traces de rouille
ou d'autres signes de modification par action mécanique ou chimique.
Matériel livré
Scie cloche
Foret de centrage
3 × lame de scie
Clé à six pans creux SW 2 mm
Clé à six pans creux SW 4 mm
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
Montage
Placez le foret de centrage dans le trou de centrage (voir fig. A).
Serrez bien la vis sans tête située au dos à l'aide de la clé à six pans creux
SW 2 mm (voir fig. A).
Desserrez entièrement les trois vis des rails de guidage à l'aide de la clé à
six pans creux SW 4 mm (voir fig. B).
Placez les trois lames de scie sur le filetage des rails de guidage et serrez-les
fermement à la main avec les trois vis (voir fig. C).
Tournez le disque de réglage pour régler le diamètre de perçage (voir fig. D).
Serrez bien les vis sur les rails de guidage à l'aide de la clé à six pans
creux SW 4 mm (voir fig. E).
- 16 - - 17 -
Utilisation
REMARQUE
Avant d'utiliser la scie cloche, lisez absolument le mode d'emploi de la
perceuse.
Vous pouvez réaliser des perçages de 30 mm d'épaisseur maximum et
d'un diamètre compris entre 45 et 130 mm.
Vous ne devez pas utiliser la scie cloche avec des perceuses dont la vitesse
maximale est inférieure aux vitesses indiquées:
Diamètre en mm ( ) Tours maximum par minute (rpm)
45–65 1200–1500
66–100 1000–1200
101–130 800–1000
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Retirez la fiche secteur de la perceuse avant de monter ou de changer
les pièces.
Serrez la scie cloche dans le mandrin de la perceuse.
Bloquez la pièce à percer si elle n'est pas montée de manière fixe.
Effectuez un perçage test pour vous assurer du bon diamètre de perçage.
Percez le trou souhaité, une fois le bon diamètre de perçage vérifié, dans
la pièce.
Débranchez la fiche secteur de la perceuse de la prise secteur une fois le
perçage terminé.
Nettoyage et stockage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Retirez la fiche secteur et démontez le produit de la perceuse avant de le
nettoyer.
Tapotez pour éliminer la poussière de perçage après chaque utilisation.
Utilisez une brosse douce et sèche pour nettoyer le produit, pour garantir
un réglage durable du diamètre de perçage.
Utilisez de l'huile en aérosol si le réglage du diamètre de perçage s'avérait
être difficile.
Placez le produit dans un endroit propre et sec à l'abri de l'ensoleillement
direct.
Recyclage
Recyclez le produit par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement
des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre
commune. Respectez les règlementations en vigueur.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services
administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de
recyclage du produit usagé.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et
triez-les séparément si nécessaire.
Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
- 18 -
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 302309
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL / BE
- 19 - - 20 -
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak uzelf voorafgaand aan de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiertoe aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documen-
ten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het product is uitsluitend bestemd voor het maken van boorgaten in gipskarton-
platen, spaanplaten en zacht hout met een dikte van maximaal 30mm en met
een diameter tussen 45 en 130mm. De boorgaten kunnenworden gemaakt
voor bijvoorbeeld buisdoorvoeren, ventilatiesystemen, holgat-boorgaten,
lasdozen, contactdozen of schakelaars.
Commercieel of industrieel gebruik is niet toegestaan. Voor gebruik in strijd
met de bestemming aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Voor schade ten gevolge van oneigenlijke en verkeerde behandeling, gebruik
van geweld en ongeoorloofde modificatie, is de fabrikant evenmin aansprakelijk.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Veiligheidsvoorschriften
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
In het geleverde pakket bevinden zich kleine onderdelen die kunnen worden
ingeslikt. Als een onderdeel wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts
worden geraadpleegd.
Sta kinderen alleen toe het apparaat onder toezicht te gebruiken.
Kinderen kunnen mogelijke gevaren niet altijd goed inschatten.
Het product is geen speelgoed.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen gekregen hebben voor het gebruik van het product.
Controleer de onderdelen vóór gebruik op zichtbare schade aan de buiten-
zijde. Gebruik de onderdelen niet als u beschadigingen vaststelt.
Draag voor uw eigen veiligheid altijd een veiligheidsbril,
een mondkapje en gehoorbescherming wanneer u met
het product werkt.
Haal de stekker van de boormachine uit het stopcontact voordat u onder-
delen bevestigt of verwisselt.
Voordat u het product in gebruik neemt, moeten alle onderdelen naar
behoren gemonteerd zijn, anders bestaat er gevaar voor letsel!
Monteer een onderdeel nooit op een boormachine die een toerental kan
bereiken dat boven het maximaal toegestane toerental van het onderdeel ligt.
Neem bij de omgang met het product ook de handleiding van de
boormachine in acht.
Let er tijdens het boren in wanden of plafonds op dat u geen
leidingen in de wand of profielen van bijv.gemonteerde
gipskartonplaten beschadigt.
Gebruik tijdens het boren de tweede handgreep van de boormachine.
Gebruik de boormachine uitsluitend rechtsom draaiend. De slagboorfunctie
moet uitgeschakeld zijn.
Stel een veilig plateau of een steiger op als u boort in plafonds of
boven uw eigen reikwijdte. Sta niet op een ladder of stoel terwijl u
boort.
Voorkom schuine of overlappende boorgaten.
Maak het product los van de boormachine om de zaagarmen te verstellen.
Roestverkleuringen of andere tekenen van chemische of mechanische ver-
anderingen aan de onderdelen kunnen ervoor zorgen dat de onderdelen
vroegtijdig defect raken.
LOCHSÄGE
Bedienungsanleitung
HOLE SAW
Operating instructions
GATENZAAG
Gebruiksaanwijzing
SIERRA DE CORONA
Instrucciones de uso
SERRA DE FURAR
Manual de instruções
DĚROVKA
Návod k obsluze
SCIE CLOCHE
Mode d'emploi
8
DE / AT / CH
- 1 -
Einführung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für Bohrungen in Gipskartonplatten, Spanplatten
und Weichholz bis maximal 30mm Dicke und einem Durchmesser zwischen
45 und 130mm bestimmt. Bohrungen können z.B. für Rohrdurchführungen,
Ventilationsinstallationen, Hohllochbohrungen, Installationsdosen, Steckdosen
oder Schalter vorgenommen werden.
Die gewerbliche oder industrielle Verwendung ist nicht zulässig. Für nicht
bestimmungsgemäße Verwendung wird nicht gehaftet.
Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von
Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifikation herrühren, wird ebenfalls
keine Haftung übernommen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle
Verpackungs materialien von Kindern fern.
Im Lieferumfang befinden sich verschluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil
verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Produktes nur unter Aufsicht.
Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
- 2 - - 3 -
Kontrollieren Sie die Teile vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden.
Verwenden Sie die Teile nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Tragen Sie zur eigenen Sicherheit immer eine Schutzbrille,
einen Atemschutz und einen Gehörschutz, wenn Sie mit
dem Produkt arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker der Bohrmaschine, bevor Sie Teile montieren
oder wechseln.
Alle Teile müssen sachgerecht vor der Verwendung montiert sein, ansonsten
besteht Verletzungsgefahr!
Teile dürfen nicht auf Bohrmaschinen montiert werden, deren Drehzahl über
der höchstzulässigen Drehzahl liegt.
Beachten Sie beim Umgang mit dem Produkt auch die Bedienungsan-
leitung der Bohrmaschine.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren in der Wand bzw.
Decke keine Leitungen oder Profile von z.B. montierten
Gipskartonplatten beschädigen.
Verwenden Sie beim Bohren den zweiten Handgriff der
Bohrmaschine.
Betreiben Sie die Bohrmaschine nur im Rechtslauf. Der Schlagbohrbetrieb
muss ausgeschaltet sein.
Stellen Sie ein sicheres Gerüst zum Bohren in Decken oder oberhalb
der eigenen Erreichbarkeit auf. Bohren Sie nicht auf einer Leiter oder
einem Stuhl.
Vermeiden Sie schräge oder überlappende Bohrungen.
Demontieren Sie das Produkt von der Bohrmaschine um die Schneidarme
zu verstellen.
Rostverfärbungen oder andere Anzeichen von chemischer oder mechani-
scher Veränderung an den Teilen können vorzeitiges Versagen der Teile
verursachen.
Lieferumfang
Lochsäge
Zentrierbohrer
3 × Sägeschneide
Innensechskantschlüssel SW 2 mm
Innensechskantschlüssel SW 4 mm
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Montage
Stecken Sie den Zentrierbohrer in das Zentrierloch (siehe Abb.A).
Ziehen Sie die auf der Rückseite liegende Stiftschraube mit dem Innensechs-
kantschlüssel SW2 mm fest (siehe Abb.A).
Lösen Sie die drei Schrauben vollständig von den Führungsschienen mit
dem Innensechskantschlüssel SW4 mm (siehe Abb.B).
Setzen Sie die drei Sägeschneiden auf die Gewinde der Führungsschienen
und schrauben Sie sie mit den drei Schrauben handfest (siehe Abb.C).
Drehen Sie die Stellscheibe, um den Bohrdurchmesser einzustellen (siehe
Abb.D).
Ziehen Sie die Schrauben auf den Führungsschienen mit dem Innensechs-
kantschlüssel SW4 mm fest (siehe Abb.E).
- 4 - - 5 - - 6 -
Verwendung
HINWEIS
Bevor Sie die Lochsäge verwenden, lesen Sie unbedingt die Bedienungs-
anleitung der Bohrmaschine.
Sie können Bohrungen bis maximal 30mm Dicke und einem Durchmesser
zwischen 45 und 130mm durchführen.
Sie dürfen die Lochsäge nicht mit Bohrmaschinen verwenden, deren maximale
Drehzahl unter den angegebenen Drehzahlen liegen:
Durchmesser in mm ( ) Max. Umdrehungen pro Minute (rpm)
45–65 1200–1500
66–100 1000–1200
101–130 800–1000
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker der Bohrmaschine, bevor Sie Teile montieren
oder wechseln.
Spannen Sie die Lochsäge in das Bohrfutter der Bohrmaschine.
Sichern Sie das zu bohrende Werkstück, falls es nicht fest montiert ist.
Führen Sie eine Probebohrung durch, um den richtigen Bohrdurchmesser
sicherzustellen.
Bohren Sie das gewünschte Loch, nach Sicherstellung des richtigen Bohr-
durchmessers, in das Werkstück.
Ziehen Sie den Netzstecker der Bohrmaschine nach Beendigung des
Bohrvorgangs aus der Netzsteckdose.
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker und demontieren das Produkt von der Bohr-
maschine, bevor Sie es reinigen.
Klopfen Sie den Bohrstaub nach jeder Verwendung aus. Verwenden Sie
eine weiche und trockene Bürste zur Reinigung des Produkts, um ein dauer-
haftes Einstellen des Bohrdurchmessers zu gewährleisten.
Verwenden Sie Sprühöl, falls das Einstellen des Bohrdurchmessers schwer-
gängig werden sollte.
Legen Sie das Produkt an einen sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbe-
trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die geltenden Vorschriften.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs-
materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 302309
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
- 21 -
Inhoud van het pakket
Gatenzaag
Centreerboortje
3 × zaagblad
Inbussleutel SW 2 mm
Inbussleutel SW 4 mm
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Montage
Steek het centreerboortje in het centreergat (zie afb.A).
Draai de tapbout op de achterkant vast met behulp van de inbussleutel
SW2 mm (zie afb.A).
Draai de drie schroeven volledig los van de geleidesleuven met behulp
van de inbussleutel SW4 mm (zie afb.B).
Plaats de drie zaagbladen op de schroefdraad van de geleidesleuven en
schroef ze met de drie schroeven handvast vast (zie afb.C).
Om de boordiameter in te stellen, draait u aan de stelplaat (zie afb.D).
Draai de schroeven vast op de geleidesleuven met behulp van de inbus-
sleutel SW4 mm (zie afb.E).
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix PLS 3 A1 - IAN 302309 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info