Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
IAN 107555
MULTI-FUNCTION DETECTOR PMDL 5 A1
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operating instructions
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Betjeningsvejledning
MULTIDETEKTOR
Bruksanvisning
RAKENNEILMAISIN
Käyttöohje
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungsanleitung
MULTIFUNCTIONELE
DETECTOR
Gebruiksaanwijzing
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    MULTI-FUNCTION DETECTOR PMDL 5 A1
    MULTI-FUNCTION DETECTOR

    RAKENNEILMAISIN

    MULTIDETEKTOR

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR

    MULTIFUNCTIONELE
    DETECTOR

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR

    Operating instructions

    Bruksanvisning

    Gebruiksaanwijzing

    IAN 107555

    Käyttöohje

    Betjeningsvejledning

    Bedienungsanleitung



  • Page 2

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
    yourself with all functions of the device.
    Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen
    kaikkiin toimintoihin.
    Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
    gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
    Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
    Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
    sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

    GB / IE
    FI
    SE
    DK
    NL / BE
    DE / AT / CH

    Operating instructions
    Käyttöohje
    Bruksanvisning
    Betjeningsvejledning
    Gebruiksaanwijzing
    Bedienungsanleitung

    Page
    Sivu
    Sidan
    Side
    Pagina
    Seite

    1
    13
    25
    37
    49
    61



  • Page 3



  • Page 4

    CONTENT

    PAGE

    Intended use

    2

    Safety instructions

    2

    Technical data

    4

    Description of the appliance

    4

    Items supplied

    4

    Unpacking

    4

    Inserting the battery

    5

    Measuring distances

    5

    Measuring areas

    7

    Measuring volumes

    8

    Locating concealed objects

    8

    Laser marking

    10

    Battery display

    11

    Cleaning and storage

    11

    Disposal

    11

    Warranty & Service

    12

    Importer

    12

    Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
    -1-



  • Page 5

    MULTI-FUNCTION DETECTOR
    PMDL 5 A1
    Intended use
    The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables,
    of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
    areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
    intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different
    or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and
    injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the
    laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through
    disregard of these safety instructions.

    Safety instructions
    Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these
    operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.

    Risk of injury!





    Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
    explosion, e. g. close to inflammable liquids or gases.
    This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
    reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
    knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
    to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
    must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must
    not be carried out by children unless they are supervised.
    Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.

    Caution regarding damage to the appliance!




    Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist
    or wet environments.
    Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
    Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.

    -2-



  • Page 6

    This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people
    or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye
    damage.
    • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
    Reflected laser beams are also dangerous.
    • Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
    exposed or non-insulated power cables.
    • Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.

    Notes regarding inaccurate measurement results
    The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
    The following conditions can contribute to inaccurate results:
    – very thick walls
    – weak battery
    – deeply laid power cables or pipework
    – shielded cables
    – thick walls with thin pipes or power cables
    – walls panelled with metal sheets
    – very moist conditions




    This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
    – which are isolated from the mains power supply.
    – through which direct current flows.
    – which are used for computer or telecommunications systems.
    With this appliance pipework made of plastic or similar materials
    cannot be detected, only pipework made of metal.

    Interaction with batteries:




    Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend
    to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
    Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
    compartment with a dry cloth.
    Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
    mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
    medical attention IMMEDIATELY.

    -3-



  • Page 7

    Technical data
    Distance measurement by means of Ultrasound
    Locating of:
    power cables, metal, wood
    Laser class:
    2
    Max. output power (P.max): < 1 mW
    Wave length (λ):
    650 nm
    according EN60825-1:2007
    Power supply:
    9 V block battery

    Description of the appliance
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Measurement point
    Display
    Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
    Button – MODE
    Button – Holding pin
    Button – READ
    Button M (Memory)
    Spirit level
    Laser beam exit opening
    Ultrasound sender/receiver
    Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Button – RM (Read Memory)
    Button – Holding pin
    Button +/=
    Battery compartment
    Button – PUSH

    Items supplied




    Multi-Function Detector
    9 V block battery
    Operating instructions

    Unpacking
    Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints
    and packaging materials. Remove the protective foil from the display 2.

    -4-



  • Page 8

    Inserting the battery
    1.
    2.
    3.

    Open the battery compartment t on the rear side of the Multi-Measurement
    Detector.
    Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
    Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and
    press it into the battery compartment t.

    Important!
    Ensure that the wires are not trapped in any way.
    This would lead to irreparable damage to the appliance.
    4.

    Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close
    with an audible click.

    Measuring distances
    1. Slide the function switch q to „DISTANCE“. The display 2 switches itself on.
    To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
    press and hold the button MODE 4. Then press the button READ 6 and release
    both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement
    units change.

    Note:
    Measurements start at the measurement point 1!
    Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical
    number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’)
    and 16 m (53’).
    2.

    3.

    Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
    the distance. The ultrasound sender/receiver 0 must be at a right-angle to
    the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass 8 must stand
    between the marking lines (see Fig. 1).
    Press the button READ 6. The distance measured appears in the display 2.
    When you hold the button READ 6 pressed down and slowly move the
    appliance over the surface to be measured, the appliance continually
    measures the distances. These are shown on the display 2.

    -5-



  • Page 9

    Take note of the following illustrations:

    Fig. 1

    Fig. 2

    The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the MultiMeasurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care
    that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level
    surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
    measurement area.
    False!

    (Fig. 3)
    The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
    within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds
    the diplay itself switches off. Press the button READ 6, to reactivate the display and
    the illumination.

    Note:
    Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
    If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.

    -6-



  • Page 10

    Adding distances together
    You can add the measured distances together:
    1. Measure the first distance as described.
    2. Press the button +/= r. In the display 2, „+“ appears and the distance
    measured carries itself over to the lower line.
    3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
    upper line.
    4. Once again, press the button +/= r. The new measurement is added
    to the old measurement in the lower line.
    5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
    6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
    All values are erased.

    Measuring areas
    1.
    2.
    3.
    4.

    Slide the function switch q to „DISTANCE“.
    The display 2 switches itself on.
    Press the button MODE 4 once. In the display 2 flashes „L“ (Length).
    Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line
    the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the width. The measured width
    appears on the upper line and the result of the area calculation in the
    lower line.

    Adding areas together
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
    Press the button M 7. „M+“ appears in the display 2.
    The area measured is now saved.
    Press the button MODE 4. The appliance is now ready for the second
    measurement.
    Measure the next area.
    Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
    Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in the
    lower line.
    Press the button +/= r. Both measurements are added together and
    the result is shown in the lower line.
    Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
    When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
    All values are erased.

    -7-



  • Page 11

    Measuring volumes
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Slide the function switch q to „DISTANCE“.
    The display 2 switches itself on.
    Press the button MODE 4 twice. In the display 2 flashes „L“ (Length).
    Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line the
    measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the width. In the upper line the
    measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the height. The measured height appears
    in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.

    Adding volumes together
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
    Press the button M 7. „M+“ appears in the display 2.
    The volume measured is now saved.
    Press the button MODE 4. The appliance is now ready for the second
    measurement.
    Measure the next volume.
    Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
    Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in the
    lower line.
    Press the button +/= r. Both measurements are added together and
    the result is shown in the lower line.
    Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
    When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
    All values are erased.

    Locating concealed objects
    Notice:
    • Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
    or electrical power cable at a known position.
    • In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.

    Attention!
    Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
    appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
    location! Danger of electric shock!

    -8-



  • Page 12

    The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood,
    AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
    1. Slide the function switch q to „DETECTOR“.
    2. Slide the material switch 3 to STUD, AC WIRE or METAL.
    3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
    where you wish to search for concealed objects.
    4. Press and hold the button PUSH z until the signal tone hums.
    The appliance has now adjusted itself to the wall thickness.
    Continue to keep the button PUSH z pressed down.
    5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the
    display move closer to the centre of the display, you are getting closer
    to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
    tone is heard, mark this position (see Fig. 4).

    Fig. 4
    6.

    Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other
    side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).

    The concealed object runs between these two positions.

    -9-



  • Page 13

    Locating wood objects
    1.
    2.
    3.

    Proceed with the search for wood objects as described in the section
    „Locating concealed objects“.
    When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it.
    To be sure that the object is wood, slide the material switch 3 to METAL.
    Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement
    Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something,
    then the object is metal.

    In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat
    steps 1 to 3.

    Laser marking
    The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
    people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
    serious eye damage.
    You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
    shelves etc.
    1.

    Place the function switch q to „LASER“. A laser line is projected.

    Horizontal laser line
    Attention!
    Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
    1.

    2.

    Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with
    the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the
    two marking lines.
    Push both of the holding pins (5 + e) buttons firmly downwards.
    The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
    does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.

    Note:
    The holding pins do not function on stone or metal walls.
    The walls must have a soft upper surface.

    - 10 -



  • Page 14

    Vertical laser line
    1.
    2.

    Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
    Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where
    you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like
    a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
    line onto the wall.

    Battery display
    A battery symbol appears in the display 2 when the battery is weak resp. almost
    discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the
    battery“). If you do not, the measurements will be false.

    Cleaning and storage





    Store the appliance at a dry and frost-free location.
    If you do not intend to use the appliance for an extended period,
    remove the battery from the battery compartment.
    Clean the appliance with a soft, dry cloth.
    Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
    These could damage the housing.

    Disposal
    Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
    This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
    Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
    community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
    In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

    Battery disposal!
    Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
    All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at
    the collection point in their community/district or with the original supplier.
    The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
    in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
    are fully discharged.
    Dispose of all packaging materials in an environmentally
    friendly manner.

    - 11 -



  • Page 15

    Warranty & Service
    The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
    claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in
    this way can a post-free despatch for your goods be assured.
    The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not
    for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components,
    e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended
    for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
    handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized
    service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
    The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This
    applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on
    purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the
    warranty period are subject to payment.
    Service Great Britain
    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
    IAN 107555
    Service Ireland
    Tel.: 1890 930 034
    (0,08 EUR/Min., (peak))
    (0,06 EUR/Min., (off peak))
    E-Mail: kompernass@lidl.ie
    IAN 107555
    Hotline availability:
    Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

    Importer
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 12 -



  • Page 16

    SISÄLLYSLUETTELO

    SIVU

    Määräystenmukainen käyttö

    14

    Turvaohjeita

    14

    Tekniset tiedot

    16

    Laitteen kuvaus

    16

    Toimituslaajuus

    16

    Purkaminen pakkauksesta

    16

    Pariston asettaminen

    17

    Etäisyyksien mittaaminen

    17

    Pinta-alojen mittaaminen

    19

    Tilavuuksien mittaaminen

    20

    Peitossa olevien kohteiden havaitseminen

    20

    Lasermerkintä

    22

    Paristonäyttö

    23

    Säilytys ja puhdistaminen

    23

    Hävittäminen

    23

    Takuu & huolto

    24

    Maahantuoja

    24

    Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä
    myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
    - 13 -



  • Page 17

    RAKENNEILMAISIN PMDL 5 A1
    Määräystenmukainen käyttö
    Laserilla varustettu monitoimimittauslaite ja -ilmaisin on suunniteltu sähköjohtojen,
    metalli- ja puukohteiden paikantamiseen, laserlinjojen heijastamiseen, pintojen ja
    tilavuuksien laskemiseen sekä etäisyyksien mittaukseen. Tämä laite on tarkoitettu
    ainoastaan yksityistarkoituksiin. Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi ja voi johtaa vahinkoihin ja
    loukkaantumisiin. Emme ota vastuuta vaurioista, joiden syynä on laserlaitteiston
    tai ultraäänilähettimen/-vastaanottimen manipulointi tai turvaohjeiden noudattamatta jättäminen.

    Turvaohjeita
    Rakenneilmaisimen ihanteellinen ja turvallinen käyttö on mahdollista vain, kun
    tämä käyttöohje ja turvaohjeet luetaan kokonaan ja niiden sisältämiä ohjeita noudatetaan tarkasti.

    Loukkaantumisvaara!





    Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalon tai räjähdyksen
    vaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
    Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedon
    omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai kun heitä on opastettu laitteen
    turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
    Lap set eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
    käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
    Käsittele pidikeneuloja varovasti. Ne ovat erittäin teräviä ja saattavat
    aiheutta loukkaantumisia.

    Varoitus laitevaurioista!




    Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä laitetta kosteissa tai märissä
    ympäristöissä.
    Älä aseta laitteelle mitään nesteillä täytettyjä astioita, kuten esim. maljakoita.
    Älä sijoita laitteelle palolähteitä, kuten esimerkiksi kynttilöitä.

    - 14 -



  • Page 18

    Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai eläimiä
    kohti. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa aiheuttaa silmävaurioita.
    • Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin.
    Heijastavan valon aiheuttama vaara.
    • Älä käytä laitetta havaitaksesi vaihtojännitettä paljaassa tai
    eristämättömässä johdossa.
    • Älä käytä laitetta jännitemittarin korvikkeena.

    Ohjeita epätarkkojen mittaustulosten varalta
    Laite ei aina tunnista kaikkia putkia ja johtoja.
    Seuraavat olosuhteet saattavat aiheuttaa epätarkkoja tuloksia:
    – erittäin paksut seinät
    – heikot paristot
    – syvällä sijaitsevat johdot tai putket
    – suojatut johdot
    – paksut seinät ja ohuet putket tai johdot
    – metallipinnoitetut seinät
    – erittäin kosteat olosuhteet




    Tällä laitteella ei voida havaita mitään johtoja virtapiireissä,
    – jotka on eristetty verkkojännitesyötöstä.
    – joiden läpi virtaa tasavirta.
    – joita käytetään tietokone- tai televiestintäjärjestelmille.
    Tällä laitteella ei voida havaita mitään muovisia tms. putkia, ainoastaan
    metallisia putkia.

    Paristojen käsittely:




    Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta.
    Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
    Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo
    kuivalla liinalla.
    Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa
    ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu heti lääkärin hoitoon.

    - 15 -



  • Page 19

    Tekniset tiedot
    Etäisyyden mittaus ultraäänen avulla
    Paikantaminen:
    virtajohdot, metalli, puu
    Laserluokka:
    2
    Maks. lähtöteho
    (P.max):
    < 1 mW
    Aallonpituus (λ):
    650 nm
    mukaan EN60825-1:2007:n mukaan
    Jännitelähde:
    9 V:n paristo

    Laitteen kuvaus
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Mittauspiste
    Näyttö
    Materiaalikytkin (STUD/AC WIRE/METAL)
    MODE-painike
    Pidikeneula-painike
    READ-painike
    M-painike (Memory)
    Vesivaaka
    Laser ulostuloaukko
    Ultraäänilähetin/-vastaanotin
    Toimintokytkin (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    RM-painike (Read Memory)
    Pidikeneula-painike
    +/= -painike
    Paristokotelo
    PUSH-painike

    Toimituslaajuus




    Rakenneilmaisin
    9 V:n paristo
    käyttöohje

    Purkaminen pakkauksesta
    Poista monitoimimittauslaite pakkauksesta. Poista kaikki kuljetusvarmistimet ja
    pakkausmateriaalit. Poista näytön 2 suojakalvo.

    - 16 -



  • Page 20

    Pariston asettaminen
    1.
    2.
    3.

    Avaa monitoimimittauslaitteen taustapuolella oleva paristokotelo t.
    Työnnä 9 V:n neppariparisto liittimiin. Varmista oikea napaisuus.
    Aseta pariston irrotusnauha 9 V:n nepparipariston alle ja paina paristo
    paristokoteloon t.

    Huomaa!
    Varmista, etteivät johdot jää puristuksiin.
    Tämä aiheuttaa laitteelle korvaamatonta vahinkoa.
    4.

    Sulje paristokotelo t. Paristokotelon kannen tulee lukittua kuuluvasti
    paikoilleen.

    Etäisyyksien mittaaminen
    1.

    Työnnä toimintokytkin q asentoon „DISTANCE“. Näyttö 2 kytkeytyy päälle.

    Vaihda metrijärjestelmän ja angloamerikkalaisten mittayksiköiden välillä
    painamalla painiketta MODE 4 ja pitämällä sitä painettuna. Paina sitten
    painiketta READ 6 ja vapauta molemmat painikkeet samanaikaisesti.
    Kun päästät painikkeet irti, mittayksiköt vaihtuvat.

    Ohje:
    Mittaus alkaa mittauspisteestä 1!
    Jos mitta on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näkyy „Err“ tai epälooginen
    luku. Mittausalue sijaitsee välillä 0,6 m (2’) ja 16 m (53’).
    2.

    3.

    Pidä laitetta vaakasuorassa sen seinän edessä, johon haluat mitata
    etäisyyden. Ultraäänilähettimen/-vastaanottimen 0 tulee osoittaa seinään
    suorassa kulmassa. Käytä tähän vesivaakaa: Vesivaa'an 8 kuplan tulee
    sijaita merkintäviivojen välissä (katso kuva 1).
    Paina READ-painiketta 6. Näyttöön 2 ilmestyy mitattu etäisyys. Jos pidät
    READ-painiketta 6 painettuna ja liikutat laitetta hitaasti edelleen mitattavan
    pinnan yläpuolella, laite mittaa etäisyyttä jatkuvasti. Etäisyydet näytetään näytöllä 2.

    - 17 -



  • Page 21

    Huomaa seuraavat kuvat:

    Kuva 1

    Kuva 2

    Mitä kauempana seinästä seisot, sitä leveämpi on se pinta (a), jonka
    monitoimimittauslaite ultraäänen avulla mittaa (kuva 2). Varmista siksi, että
    monitoimimittauslaite on aina suunnattu tasaiseen pintaan suorassa kulmassa
    (kuvat 1 ja 3). Varmista, ettei mittausalueella sijaitse mitään esineitä.
    Väärin!

    Kuva 3
    Mittausten aikana näytön valaistus palaa. Jos mitään painiketta ei paineta n.
    15 sekuntiin, näytön valaistus sammuu. Seuraavien n. 15 sekunnin kuluttua
    sammuu näyttö. Näyttö ja valaistus aktivoidaan uudelleen painamalla READpainiketta 6.

    Ohje:
    Liian heikot paristot aiheuttavat epätarkkoja mittaustuloksia. Jos paristo on liian heikko, näyttöön ilmestyy paristosymboli.

    - 18 -



  • Page 22

    Etäisyyksien laskeminen yhteen
    Voit laskea mitattuja etäisyyksiä yhteen:
    1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuvatulla tavalla.
    2. Paina +/= -painiketta r. Näyttöön 2 ilmestyy „+“ ja mitattu etäisyys
    siirtyy alimmalle riville.
    3. Mittaa seuraava etäisyys. Uusi mitattu etäisyys näytetään ylemmällä rivillä.
    4. Paina uudelleen +/= -painiketta r. Uusi mittausarvo lisätään alemman rivin
    vanhaan mittausarvoon.
    5. Toista vaiheet 2–4 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
    6. Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta 4.
    Kaikki arvot poistetaan.

    Pinta-alojen mittaaminen
    1.
    2.
    3.
    4.

    Työnnä toimintokytkin q asentoon „DISTANCE“. Näyttö 2 kytkeytyy päälle.
    Paina MODE-painiketta 4 kerran. Näytössä 2 vilkkuu „L“ (Length = pituus).
    Paina READ-painiketta 6 mitataksesi pituuden. Ylemmälle riville ilmestyy
    mitattu pituus ja „W“ (Width = leveys) alkaa vilkkua.
    Paina READ-painiketta 6 mitataksesi leveyden. Ylemmälle riville ilmestyy
    mitattu leveys ja alemmalle riville pinta-alalaskelman tulos.

    Pinta-alojen laskeminen yhteen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mittaa yksi pinta-ala luvussa „Pinta-alojen mittaaminen“ kuvatulla tavalla.
    Paina M-painiketta 7. Näyttöön 2 ilmestyy „M+“. Mitattu pinta-ala on
    tallennettu.
    Paina MODE-painiketta 4. Laite on nyt valmis toista mittausta varten.
    Mittaa seuraava pinta-ala.
    Paina +/= -painiketta r. Näyttöön 2 ilmestyy „+“.
    Paina RM-painiketta w. Alarivillä näytetään enimmäisen mittauksen tulos.
    Paina +/= -painiketta r. Molemmat mittaukset lasketaan yhteen ja tulos
    näytetään alemmalla rivillä.
    Toista vaiheet 2–7 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
    Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta 4.
    Kaikki arvot poistetaan.

    - 19 -



  • Page 23

    Tilavuuksien mittaaminen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Työnnä toimintokytkin q asentoon „DISTANCE“. Näyttö 2 kytkeytyy päälle.
    Paina MODE-painiketta 4 kahdesti. Näytössä 2 vilkkuu „L“ (Length = pituus).
    Paina READ-painiketta 6 mitataksesi pituuden. Ylemmälle riville ilmestyy
    mitattu pituus ja „W“ (Width = leveys) alkaa vilkkua.
    Paina READ-painiketta 6 mitataksesi leveyden. Ylemmälle riville ilmestyy
    mitattu leveys ja „H“ (Height = korkeus) alkaa vilkkua.
    Paina READ-painiketta 6 mitataksesi korkeuden. Ylimmälle riville ilmestyy
    mitattu korkeus. Alimmalle riville ilmestyy tilavuuslaskelman tulos.

    Tilavuuksien laskeminen yhteen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mittaa yksi tilavuus luvussa „Tilavuuksien mittaaminen“ kuvatulla tavalla.
    Paina M-painiketta 7. Näyttöön 2 ilmestyy „M+“. Mitattu tilavuus on
    tallennettu muistiin.
    Paina MODE-painiketta 4. Laite on nyt valmis toista mittausta varten.
    Mittaa seuraava tilavuus.
    Paina +/= -painiketta r. Näyttöön 2 ilmestyy „+“.
    Paina RM-painiketta w. Alarivillä näytetään enimmäisen mittauksen tulos.
    Paina +/= -painiketta r. Molemmat mittaukset lasketaan yhteen ja tulos
    näytetään alemmalla rivillä.
    Toista vaiheet 2–7 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
    Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta 4.
    Kaikki arvot poistetaan.

    Peitossa olevien kohteiden havaitseminen
    Ohje:
    • Testaa laite ennen käyttöä etsimällä sillä tiedossasi
    olevaa putkea tai sähköjohtoa.
    • Kysy epäselvissä tapauksissa aina pätevältä rakennusurakoitsijalta.

    Huomio!
    Jos laite löytää vaihtovirtaa johtavan johdon, näyttöön ilmestyy
    .
    Älä missään tapauksessa poraa tässä kohdassa! Sähköiskun vaara!

    - 20 -



  • Page 24

    Peitossa olevien kohteiden havaitseminen on samanlaista kaikissa kolmessa
    tilassa (STUD = puu, AC WIRE = sähköä johtavat johdot, METAL = metalli).
    1. Työnnä toimintokytkin q asentoon „DETECTOR“.
    2. Työnnä materiaalikytkin 3 asentoon STUD, AC WIRE tai METAL.
    3. Ensiksi mittausilmaisin tulee kalibroida. Aseta se tasaisesti sitä seinää vasten,
    josta haluat etsiä peitossa olevia kohteita.
    4. Paina PUSH-painiketta z ja pidä sitä painettuna, kunnes merkkiääni
    sammuu. Laite on nyt säätynyt seinän paksuuteen. Pidä PUSH-painiketta z
    edelleen painettuna.
    5. Kuljeta mittausilmaisinta hitaasti seinää pitkin. Kun nuolet kulkevat näytöllä
    pistettä kohden, lähestyt etsittyä kohdetta. Kun nuolet ovat kokonaisia ja
    kuulet jatkuvan merkkiäänen, merkitse tämä kohta (katso kuva 4

    ).
    Kuva 4
    6.

    Toimi nyt jälleen samalla tavalla, mutta lähesty kohdetta toiselta puolelta.
    Heti, kun merkkiääni kuuluu, merkitse tämä kohta (katso kuva 4).

    Etsitty kohde kulkee näiden kohtien välillä.

    - 21 -



  • Page 25

    Puisten kohteiden
    1.
    2.

    3.

    Toimi puisia kohteita etsiessäsi luvussa „Peitossa olevien kohteiden
    havaitseminen“ kuvatulla tavalla.
    Kun monitoimimittausilmaisin on löytänyt kohteen, merkitse kohta.
    Voidaksesi olla varma siitä, että kohde on puusta, siirrä materiaalikytkin 3
    asentoon METAL.
    Etsi nyt samasta kohdasta metallia. Jos monitoimimittausilmaisin ei löydä
    mitään, kohde on puusta. Jos monitoimimittausilmaisin löytää jotakin, kohde
    on metallista.

    Etsi tässä tapauksessa toisesta kohdasta „STUD“-tilassa ja toista kohdat 1–3.

    Lasermerkintä
    Laite sisältää luokan 2 laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä
    tai eläimiä kohden. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa
    aiheuttaa silmävaurioita.
    Lasermerkintää voit käyttää suoristaaksesi kuvia, kaappeja tms.
    pysty- tai vaakasuorassa.
    1.

    Aseta toimintokytkin q asentoon „LASER“. Laserlinja heijastuu.

    Vaakasuora laserlinja
    Huomaa!
    Käsittele pidikeneuloja varovasti. Ne ovat erittäin teräviä ja saattavat
    aiheutta loukkaantumisia.
    1.
    2.

    Pidä mittausilmaisinta seinällä vaakasuorassa ja suorista se vesivaa'an 8
    avulla. Kuplan tulee sijaita molempien merkintöjen välissä.
    Työnnä molemmat pidikeneula-painikkeet (5 + e) lujaa alaspäin.
    Neulat porautuvat kevyesti seinään niin, ettei mittausilmaisin pääse
    putoamaan alas. Laser heijastaa vaakasuoran linjan seinään.

    Ohje:
    Pidikeneulat eivät toimi kivi- tai metalliseinissä.
    Seinien pinnan tulee olla pehmeä.

    - 22 -



  • Page 26

    Pystysuora laserlinja
    1.
    2.

    Kiinnitä siima mittauspisteen 1 yläpuolella olevaan renkaaseen.
    Ripusta mittausilmaisin seinälle kohtaan, johon haluat heijastaa
    pystysuoran laserlinjan. Mittausilmaisin riippuu luotinarun tavoin alaspäin.
    Laser heijastaa seinään pystysuoran linjan.

    Paristonäyttö
    Näyttöön 2 ilmestyy paristosymboli, kun paristo heikkenee. Vaihda paristo
    mahdollisimman nopeasti uuteen (katso luku „Pariston asettaminen“).
    Muutoin mittaustulokset vääristyvät.

    Säilytys ja puhdistaminen





    Säilytä laitetta kuivassa tilassa pakkaselta suojattuna.
    Jos et käytä laitetta pidempään aikaan, poista paristo paristokotelosta.
    Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
    Älä käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
    Ne voivat vaurioittaa laitteen koteloa.

    Hävittäminen
    Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
    sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
    2012/19/EU kanssa.
    Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
    hävitettäväksi.
    Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota
    yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.

    Paristot
    Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen joukkoon.
    Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
    Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.

    - 23 -



  • Page 27

    Takuu & huolto
    Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
    Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan
    taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
    Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
    vaurioita.
    Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
    Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
    Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
    osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään
    kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat
    maksullisia.
    Huolto Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: kompernass@lidl.fi
    IAN 107555
    Palvelupuhelin:
    Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET)

    Maahantuoja
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 24 -



  • Page 28

    Innehållsförteckning

    Sidan

    Föreskriven användning

    26

    Säkerhetsanvisningar

    26

    Tekniska specifikationer

    28

    Beskrivning

    28

    Leveransens omfattning

    28

    Uppackning

    28

    Lägga i batteri

    29

    Mäta avstånd

    29

    Mäta ytor

    31

    Mäta volym

    32

    Lokalisering av dolda objekt

    32

    Lasermarkering

    34

    Batteristatusvisning

    35

    Förvaring och rengöring

    35

    Kassering

    35

    Garanti & Service

    36

    Importör

    36

    Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för
    senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den
    till någon annan person.
    - 25 -



  • Page 29

    MULTIDETEKTOR PMDL 5 A1
    Föreskriven användning
    Den multifunktionella mätaren med detektor och laser ska användas för att söka
    efter elledningar, föremål av trä och metall, projicera laserlinjer, beräkna ytor,
    volymer och avstånd. Den är endast avsedd för privat bruk. Använd inte
    apparaten yrkesmässigt. All annan eller utökad form av användning räknas som
    felaktig och kan leda till skador på person och material. Tillverkaren ansvarar inte
    för skador som är ett resultat av att laseranordningen eller ultraljudssändaren/
    mottagaren manipulerats eller för att säkerhetsanvisningarna inte följts.

    Säkerhetsanvisningar
    Multidetektorn fungerar endast optimalt och man kan bara arbeta säkert med
    den genom att läsa igenom hela bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna
    och följa dem exakt.

    Skaderisk!





    Använd inte apparaten där det råder ökad brand- eller explosionsrisk,
    t ex i närheten av brännbara vätskor och gaser.
    Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur
    produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn
    får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras
    av barn om någon vuxen håller uppsikt.
    Var försiktig när du handskas med fäststiften. De är mycket vassa och kan
    orsaka skador.

    Varning för skador på apparaten!




    Utsätt inte apparaten för regn. Använd den inte heller i fuktig eller våt
    omgivning.
    Ställ inga vätskefyllda kärl, t ex blomvaser, på apparaten.
    Ställ inga öppna lågor, t ex stearinljus, på apparaten.

    - 26 -



  • Page 30

    Den här apparaten innehåller en klass 2 laser. Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur. Titta inte rakt in i lasern. Laserstrålen kan skada dina ögon.
    • Rikta inte laserstrålen mot starkt reflekterande material. Då kan den
    reflekteras och orsaka skador.
    • Använd inte apparaten för att kontrollera om det finns växelspänning i
    friliggande eller oisolerade ledningar.
    • Använd inte apparaten istället för en voltmätare.

    Information om osäkra mätresultat
    Apparaten upptäcker inte alltid alla rör och ledningar.
    Följande omständigheter kan orsaka felaktiga mätresultat:
    – mycket tjocka väggar
    – svaga batterier
    – djupt liggande rör och ledningar
    – avskärmad kabel
    – tjocka väggar med tunna rör eller ledningar
    – ytor täckta av metall
    – mycket fuktig miljö




    Den här apparaten kan inte användas för att lokalisera strömkretsledningar
    – som är isolerade från nätspänningsförsörjningen.
    – med likström.
    – som används till datorer och telekommunikationssystem.
    Den här apparaten kan inte användas för att lokalisera plaströr,
    bara rör av metall.

    Handskas med batterier:




    Läckande batterier kan orsaka skador på apparaten. Ta ut batterierna
    om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
    Om batterierna läcker ska du ta på skyddshandskar och rengöra facket
    med en torr trasa.
    Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen
    och svälja dem. Om någon skulle råka svälja ett batteri måste man genast
    uppsöka läkare.

    - 27 -



  • Page 31

    Tekniska specifikationer
    Avståndsmätare med ultraljud
    Lokalisering av:
    elledningar, metall, trä
    Laserklass:
    2
    Max. uteffekt (P.max): < 1mW
    Våglängd (λ):
    650 nm
    enligt EN60825-1:2007
    Spänningsförsörjning: 9 V blockbatteri

    Beskrivning
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Mätpunkt
    Display
    Materialväljare (STUD/AC WIRE/METAL)
    Knapp MODE
    Knapp till fäststift
    Knapp READ (Avläs)
    Knapp M (Minne)
    Vattenpass
    Laseröppning
    Ultraljudssändare/-mottagare
    Funktionsväljare (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Knapp RM (Read Memory)
    Knapp till fäststift
    Knapp +/=
    Batterifack
    Knapp PUSH

    Leveransens omfattning




    Multidetektor
    9 V blockbatteri
    Bruksanvisning

    Uppackning
    Ta upp apparaten ur förpackningen. Ta bort alla transportskydd och allt
    förpackningsmaterial. Ta bort skyddsfolien från displayen 2.

    - 28 -



  • Page 32

    Lägga i batteri
    1.
    2.
    3.

    Öppna batterifacket t på apparatens baksida.
    Sätt ett 9 V blockbatteri på kontakterna. Se till att polerna ligger rätt.
    Lägg bandet som används för att ta ut batteriet under batteriet och
    tryck in det i batterifacket t.

    Observera!
    Akta så att kablarna inte kläms fast. Då totalförstörs apparaten.
    4.

    Stäng batterifacket t. Det ska höras att det låser fast.

    Mäta avstånd
    1.

    Flytta funktionsväljaren till läge q „DISTANCE“. Displayen 2 kopplas på.

    För att växla mellan det metriska och det angloamerikanska måttsystemet håller
    du knappen MODE 4 intryckt. Tryck sedan på knappen READ 6 och släpp
    båda knapparna samtidigtlösen. När du släpper knapparna växlar apparaten
    till en annan måttenhet.

    Obs:
    Mätningen startar vid mätpunkt 1!
    Om det som ska mätas ligger utanför mätområdet kommer „Err“ eller ett ologiskt
    tal upp på displayen. Mätområdet ligger mellan 0,6 m (2’) och 16 m (53’).
    2.

    3.

    Håll apparaten vågrätt mot den yta du ska mäta avståndet till.
    Ultraljudssändaren/mottagaren 0 måste stå i rät vinkel mot ytan.
    Kontrollera detta med vattenpasset: Bubblan inuti vattenpasset 8 måste
    befinna sig mellan markeringarna (se Bild 1).
    Tryck på knappen READ 6. På displayen 2 visas det uppmätta avståndet.
    Om du håller READ 6 inne och långsamt för apparaten över den yta som
    ska mätas kommer apparaten kontinuerligt att mäta de olika avstånden.
    Resultaten visas på displayen 2.

    - 29 -



  • Page 33

    Titta på följande bilder:

    Bild 1

    Bild 2

    Ju längre bort från väggen du står, desto bredare blir den yta (a) som apparaten
    mäter med ultraljud (Bild 2). Kom därför ihåg att alltid hålla apparaten i rät vinkel
    (Bild 1 och 3) mot en plan yta. Se till att det inte finns några hinder i mätområdet.
    Fel!

    Bild 3
    Under mätningsproceduren lyser displayen. Om ingen knapp trycks in på
    ca 15 sekunder slocknar displaybelysningen. Efter ytterligare ca 15 sekunder
    försvinner också visningen. Tryck på knappen READ 6 för att få tillbaka visning
    och displaybelysning.

    Obs:
    Felaktiga mätresultat beror på dåliga batterier. Om batteriets laddningsnivå
    är för låg kommer en batterisymbol upp på displayen.

    - 30 -



  • Page 34

    Addera avstånd
    Du kan addera uppmätta avstånd:
    1. Mät det första avståndet så som beskrivs här.
    2. Tryck på knappen +/= r. Displayen 2 visar „+“ och det uppmätta
    avståndet flyttar sig till den undre raden.
    3. Mät nästa avstånd. Det nya mätresultatet visas på den övre raden.
    4. Tryck på knappen +/= r igen. Det nya mätvärdet adderas nu med
    det gamla på den undre raden.
    5. Upprepa steg 2 till 4 för att lägga till fler mätvärden.
    6. När du vill gå ut ur additionsläget trycker du på knappen MODE 4.
    Då raderas alla värden.

    Mäta ytor
    1.
    2.
    3.
    4.

    Flytta funktionsväljaren till läge q „DISTANCE“. Displayen 2 kopplas på.
    Tryck en gång på knappen MODE 4. „L“ (length = avstånd/längd) blinkar
    på displayen 2.
    Tryck på knappen READ 6 för att mäta upp längden. Den uppmätta längden visas på den övre raden och ett „W“ (width = bredd) börjar blinka.
    Tryck på knappen READ 6 för att mäta upp bredden. Det uppmätta värdet
    visas på den övre raden och på den undre resultatet av ytmätningen.

    Addera ytor
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mät upp en yta så som beskrivs i kapitel „Mäta ytor“.
    Tryck på knappen M 7. „M+“ kommer upp på displayen 2.
    Den uppmätta resultatet har sparats.
    Tryck på knappen MODE 4. Apparaten är nu klar för den andra
    mätningen.
    Mät nästa yta.
    Tryck på knappen +/= r. Ett „+“ kommer upp på displayen 2.
    Tryck på knappen RM w. På den undre raden visas resultatet av
    den första mätningen.
    Tryck på knappen +/= r. De två mätresultaten adderas och
    summan visas på den undre raden.
    Upprepa steg 2 till 7 för att lägga till fler mätvärden.
    När du vill gå ut ur additionsläget trycker du på knappen MODE 4.
    Då raderas alla värden.

    - 31 -



  • Page 35

    Mäta volym
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Flytta funktionsväljaren till läge q „DISTANCE“. Displayen 2 kopplas på.
    Tryck två gånger på knappen MODE 4.„L“ (length = längd) blinkar på
    displayen 2.
    Tryck på knappen READ 6 för att mäta upp längden. Den uppmätta längden visas på den övre raden och ett „W“ (width = bredd) börjar blinka.
    Tryck på knappen READ 6 för att mäta upp bredden. På den övre raden
    visas den uppmätta bredden och ett „H“ (height = höjd) börjar blinka.
    Tryck på knappen READ 6 för att mäta höjden. Den uppmätta höjden
    visas på den övre raden. På den undre raden visas den uppmätta volymen.

    Addera volymer
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mät upp en volym så som beskrivs i kapitel „Mäta volym“.
    Tryck på knappen M 7. „M+“ kommer upp på displayen 2.
    Den uppmätta volymen har sparats.
    Tryck på knappen MODE 4.
    Apparaten är nu klar för den andra mätningen.
    Mät upp nästa volym.
    Tryck på knappen +/= r. Ett „+“ kommer upp på displayen 2.
    Tryck på knappen RM w. På den undre raden visas resultatet av
    den första mätningen.
    Tryck på knappen +/= r. De två mätresultaten adderas och summan
    visas på den undre raden.
    Upprepa steg 2 till 7 för att lägga till fler mätvärden.
    När du vill gå ut ur additionsläget trycker du på knappen MODE 4.
    Då raderas alla värden.

    Lokalisering av dolda objekt
    Obs:
    • Testa apparaten innan du använder den på riktigt genom att försöka
    lokalisera ett rör eller en elledning som du redan känner till.
    • I tveksamma fall ska du alltid fråga en kvalificerad yrkesman om råd.

    Varning!
    När apparaten hittat en ledning med växel-ström visar displayen
    Borra absolut inte på det stället! Risk för elektrisk stöt!

    - 32 -

    .



  • Page 36

    Lokalisering av dolda objekt fungerar likadant i alla lägena (STUD = trä,
    AC WIRE = strömförande ledningar, METAL = metall).
    1. Flytta funktionsväljaren q till läge „DETECTOR“.
    2. Flytta materialväljaren 3 till läge STUD, AC WIRE eller METAL.
    3. Först måste du kalibrera apparaten. Sätt den plant mot den ytan
    där du ska söka efter dolda objekt.
    4. Håll knappen PUSH z inne tills signalen tystnar. Apparaten har
    nu ställt in sig på väggens tjocklek. Fortsätt att hålla PUSH z intryckt.
    5. Flytta apparaten långsamt längs ytan. När pilarna på displayen rör sig
    mot punkten närmar du dig det sökta objektet. När pilarna kommit ända
    fram och det hörs en ihållande signal märker du ut positionen på väggen
    (se Bild 4).

    Bild 4
    6.

    Gör sedan exakt likadant, förutom att du nu närmar dig objektet från andra sidan. Så snart du hör en signal markerar du positionen på väggen (se Bild 4).

    Mellan de här två punkterna löper det sökta objektet.

    - 33 -



  • Page 37

    Lokalisera träobjekt
    1.
    2.

    3.

    När du söker efter träföremål gör du likadant som beskrivs i kapitel
    „Lokalisera dolda objekt“.
    När apparaten lokaliserat ett objekt märker du ut dess position.
    För att försäkra dig om att det verkligen är ett föremål av trä som hittats
    flyttar du materialväljaren till 3 METAL.
    Sök sedan efter metall på samma ställe. Om ingen metall kan hittas består
    objektet av trä. Hittar man någon metall, består det av metall.

    Sök i så fall på ett annat ställe på läge „STUD“ och upprepa steg 1 till 3.

    Lasermarkering
    Den här apparaten har en Klass 2 laser. Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur. Titta inte rakt in i lasern. Laserstrålen kan skada dina ögon.
    Lasermarkeringen kan användas för att rikta upp tavlor, skåp och liknande
    i båda riktningarna.
    1.

    Flytta funktionsväljaren q till läge „LASER“. Nu projiceras en laserlinje.

    Vågrät laserlinje
    Varning!
    Akta dig för fäststiften. De är mycket vassa och kan orsaka skador.
    1.

    2.

    Håll apparaten vågrätt, plant mot den ytan som ska riktas horisontellt
    och rikta upp den med vattenpasset 8. Bubblan måste befinna sig mellan
    markeringarna.
    Tryck sedan ner de två knapparna till fäststiften (5 + e) kraftigt.
    Stiften borrar in sig en liten bit i ytan så att apparaten fastnar.
    Lasern kastar en vågrät linje över ytan.

    Obs:
    Fäststiften fungerar inte på ytor av sten eller metall.
    De föremål eller ytor som ska riktas måste ha en ganska mjuk yta.

    - 34 -



  • Page 38

    Vågrät laserlinje
    1.
    2.

    Fäst en lina eller tråd i öglan ovanför mätpunkten 1.
    Häng apparaten på den yta som ska riktas vertikalt. Apparaten hänger
    rakt ner som ett lod. Lasern kastar en lodrät linje över ytan.

    Batteristatusvisning
    På displayen 2 visas en batterisymbol när batteriet börjar bli urladdat.
    Byt då batteri så snart som möjligt (se kapitel „Lägga i batteri“). Annars blir mätresultaten inte exakta.

    Förvaring och rengöring





    Förvara apparaten frostfritt på ett torrt ställe.
    Om du inte ska använda apparaten under en längre
    tid tar du ut batteriet ur facket.
    Torka av apparaten med en torr, mjuk trasa.
    Använd inte kemiska eller slipande medel. Då kan höljets yta skadas.

    Kassering
    Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga
    hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i
    EU-direktiv 2012/19/EU.
    Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade
    apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
    avfallsanläggning.
    Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala
    avfallshanteringsmyndigheten.

    Kassering av batterier
    Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett
    insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären
    där de köptes.
    Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön. Lämna bara in urladdade
    batterier.
    Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.

    - 35 -



  • Page 39

    Garanti & Service
    För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den
    här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in
    fraktfritt.
    Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
    transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare
    och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas
    yrkesmässigt.
    Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som
    inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
    Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller
    även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för
    eventuella reparationer.
    Service Sverige
    Tel.: 0770 930739
    E-Mail: kompernass@lidl.se
    IAN 107555
    Service Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: kompernass@lidl.fi
    IAN 107555
    Tillgänglighet Hotline:
    Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)

    Importör
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 36 -



  • Page 40

    INDHOLDSFORTEGNELSE

    SIDE

    Bestemmelsesmæssig anvendelse

    38

    Sikkerhedsanvisninger

    38

    Tekniske data

    40

    Beskrivelse af enheden

    40

    Medfølger ved levering

    40

    Udpakning

    40

    Ilægning af batteri

    41

    Måling af afstande

    41

    Måling af flader

    43

    Måling af volumen

    44

    Sporing af skjulte genstande

    44

    Lasermarkering

    46

    Batteriindikator

    47

    Opbevaring og rengøring

    47

    Bortskaffelse

    47

    Garanti & Service

    48

    Importør

    48

    Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad
    vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
    - 37 -



  • Page 41

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
    PMDL 5 A1
    Bestemmelsesmæssig anvendelse
    Multimåledetektoren med laser er beregnet til lokalisering af elektriske ledninger,
    af metal- og trægenstande, til projicering af laserlinjer, til beregning af flader og
    volumener samt til måling af afstande. Dette apparat er kun beregnet til privat
    brug. Det må ikke bruges i erhvervsmæssig sammenhæng. Al anden anvendelse
    betragtes som værende uden for anvendelsesområdet og kan føre til skader og
    kvæstelser. For skader på grund af manipulation af laserenheden samt af ultralydssenderen/-modtageren samt hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes,
    gives der ikke garanti.

    Sikkerhedsanvisninger
    Optimalt og sikkert arbejde med multidetektoren er kun muligt, hvis du har læst
    betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne helt igennem og følger anvisningerne deri nøje.

    Fare for personskader!





    Benyt ikke apparatet på steder, hvor der er fare for brand eller eksplosioner,
    f. eks. i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
    Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med
    nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af
    produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege
    med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
    uden opsyn.
    Behandl nåleholderne forsigtigt. De er meget spidse og kan forårsage
    personskader.

    Advarsel mod skader på apparatet!




    Udsæt ikke apparatet for regn. Anvend ikke apparatet i fugtige
    eller våde omgivelser.
    Anbring ikke beholdere fyldt med vand, f. eks. vaser, på apparatet.
    Stil ikke åbne brandkilder som f. eks. lys på apparatet.

    - 38 -



  • Page 42

    Apparatet indeholder en klasse 2-laser. Ret aldrig laseren mod personer eller dyr.
    Kig aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan fremkalde øjenskader.
    • Ret ikke laserstrålen mod kraftigt reflekterende materialer. Fare på grund
    af reflekterende lys.
    • Anvend ikke apparatet til at bestemme vekselspænding i fritliggende eller
    ikke-isolerede ledninger.
    • Anvend ikke apparatet som erstatning for et voltmeter.

    Info om upræcise måleresultater
    Apparatet registrerer ikke altid alle rør og ledninger.
    Følgende forhold kan føre til upræcise resultater:
    – meget tykke vægge
    – svage batterier
    – dybtliggende ledninger eller rør
    – afskærmede kabler
    – tykke vægge med tynde rør eller ledninger
    – metalbeklædte vægge
    – meget fugtige omgivelser




    Med dette apparat kan du ikke finde ledninger i strømkredsløb,
    – der er isoleret fra netspændingsforsyningen.
    – der fører jævnstrøm.
    – der anvendes til computer- eller telekommunikationssystemer.
    Med dette apparat kan du ikke finde rør af plast o. l., kun rør af metal.

    Anvendelse af batterier:




    Batterier, som løber ud, kan beskadige apparatet. Tag batterierne ud,
    hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode.
    Hvis batterierne har været utætte, skal du tage beskyttelseshandsker
    på og rengøre batterirummet med en tør klud.
    Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og
    sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.

    - 39 -



  • Page 43

    Tekniske data
    Afstandsmåler med ultralyd
    Sporing af:
    Laserklasse:
    Maks. udgangseffekt (P.max):
    Bølgelængde (λ):
    Spændingsforsyning:

    strømledninger, metal, træ
    2
    < 1mW
    650 nm
    i henhold til EN60825-1:2007
    9 V blokbatteri

    Beskrivelse af enheden
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Målepunkt
    Display
    Materialeomskifter (STUD/AC WIRE/METAL)
    Tasten MODE (tilstand)
    Tasten holdenål
    Tasten READ (AFLÆS)
    Tasten M (Memory)
    Libelle
    Laser udgangsåbning
    Ultralydssender/-modtager
    Funktionsomskifter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Tasten RM (Read Memory) (Aflæs hukommelse)
    Tasten holdenål
    Taste +/=
    Batterirum
    Tasten PUSH (SKUB)

    Medfølger ved levering




    Multifunktionsdetektor
    9 V-blokbatteri
    Betjeningsvejledning

    Udpakning
    Tag multimåledetektoren ud af emballagen. Fjern alle transportsikringer og
    emballagematerialer. Fjern beskyttelsesfolien fra displayet 2.

    - 40 -



  • Page 44

    Ilægning af batteri
    1.
    2.
    3.

    Åbn batterirummet t på bagsiden af multimåledetektoren.
    Sæt 9 V-blokbatteriet på kontakterne. Sørg for korrekt polaritet.
    Læg stroppen til udtagning af batteriet ned under 9 V-blokbatteriet,
    og tryk batteriet ned i batterirummet t.

    Obs!
    Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme.
    Det vil medføre skader på apparatet, som ikke kan repareres.
    4.

    Luk batterirummet t. Dækslet til batterirummet skal gå hørbart i indgreb.

    Måling af afstande
    1.

    Skub funktionsomskifteren hen på q „DISTANCE“. Displayet 2 tændes.

    For at skifte mellem de metriske og de anglometriske måleenheder skal du trykke
    på knappen MODE 4 og holde den nede. Tryk så på knappen READ 6, og slip
    begge knapper samtidigt. Når du slipper knapperne, skifter måleenheden.

    Bemærk:
    Målingen starter i målepunktet 1!
    Hvis målingen ligger uden for måleområdet, vises i displayet „Err“ eller et ulogisk
    tal. Måleområdet ligger mellem 0,6 m (2’) og 16 m (53’).
    2.

    3.

    Hold apparatet vandret foran den væg, som du vil måle afstanden til.
    Ultralydssenderen/-modtageren 0 skal pege på væggen i en ret vinkel.
    Det kan du sikre dig ved hjælp af vaterpasset: Boblen i libellen 8 skal stå
    mellem markeringsstregerne (se fig. 1).
    Tryk på tasten READ 6. På displayet 2 vises den målte afstand.
    Hvis du holder tasten READ 6 trykket ned, og langsomt bevæger apparatet
    videre hen over den flade, der skal måles, måler apparatet kontinuerligt
    afstandene. Disse afstande vises på 2 displayet.

    - 41 -



  • Page 45

    Vær opmærksom på følgende illustrationer:

    Fig. 1

    Fig. 2

    Jo længere væk fra væggen du står, desto bredere er den flade (a), som
    multimåledetektoren måler ved hjælp af ultralyd (fig. 2). Vær derfor opmærksom
    på, at multi-måledetektoren altid skal være rettet mod en jævn flade i en ret vinkel
    (fig. 1 og 3). Sørg for, at der ikke befinder sig nogen genstande i måleområdet.
    Forkert!

    Fig. 3
    Under målingerne lyser displaybelysningen. Hvis der i ca. 15 sekunder ikke
    trykkes på nogen tast, slukkes lyset. Efter yderligere ca. 15 sekunder slukkes
    displayet. Tryk på tasten READ 6 for at aktivere displayet og belysningen igen.

    Bemærk:
    Upræcise måleresultater kan forekomme på grund af for svage batterier.
    Hvis batteriet er for svagt, vises batterisymbolet på displayet.

    - 42 -



  • Page 46

    Addering af afstande
    Du kan addere målte afstande:
    1. Mål den første afstand som beskrevet.
    2. Tryk på tasten +/= r. På displayet 2 vises „+“, og den målte afstand
    overføres til den nederste linje.
    3. Mål den næste afstand. Den nye, målte afstand vises på den øverste linje.
    4. Tryk igen på tasten +/= r. Den nye måleværdi adderes til den gamle
    måleværdi på den nederste linje.
    5. Gentag trinnene 2 til 4, hvis du vil addere flere måleværdier.
    6. Når du vil forlade additionstilstanden, skal du trykke på tasten MODE 4.
    Alle værdier slettes.

    Måling af flader
    1.
    2.
    3.
    4.

    Skub funktionsomskifteren hen på q „DISTANCE“. Displayet 2 tændes.
    Tryk på tasten MODE 4 en enkelt gang. På displayet 2 blinker „L“
    (Length = længde).
    Tryk på tasten READ 6 for at måle længden. På den øverste linje vises den
    målte længde, og „W“ (Width = bredde) begynder at blinke.
    Tryk på tasten READ 6 for at måle bredden. På den øverste linje vises den
    målte bredde og på den nederste linje vises resultatet af fladeberegningen.

    Addering af flader
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mål en flade, som beskrevet i kapitlet „Måling af flader“.
    Tryk på tasten M 7. På displayet 2 vises „M+“. Den målte flade er gemt.
    Tryk på tasten MODE 4. Nu er apparatet klart til anden måling.
    Mål den næste flade.
    Tryk på tasten +/= r. Der vises et „+“ på displayet 2.
    Tryk på tasten RM w. På nederste linje vises resultatet af den første måling.
    Tryk på tasten +/= r. De to målinger adderes, og resultatet vises på den
    nederste linje.
    Gentag trinnene 2 til 7 hvis du vil addere flere målinger.
    Når du vil forlade additions-tilstanden, skal du trykke på tasten MODE 4.
    Alle værdier slettes.

    - 43 -



  • Page 47

    Måling af volumen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Skub funktionsomskifteren hen på q „DISTANCE“. Displayet 2 tændes.
    Tryk på tasten MODE 4 to gange. På displayet 2 blinker „L“
    (Length = længde).
    Tryk på tasten READ 6 for at måle længden. På den øverste linje vises
    den målte længde, og „W“ (Width = bredde) begynder at blinke.
    Tryk på tasten READ 6 for at måle bredden. På øverste linje vises den målte
    bredde, og „H“ (Height = højde) begynder at blinke.
    Tryk på tasten READ 6 for at måle højden. I øverste linje vises den målte
    højde. På nederste linje vises resultatet af volumenberegningen.

    Addering af volumener
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mål et volumen, som beskrevet i kapitlet „Måling af volumen“.
    Tryk på tasten M 7. På displayet 2 vises „M+“. Det målte volumen er gemt.
    Tryk på tasten MODE 4. Nu er apparatet klart til anden måling.
    Mål det næste volumen.
    Tryk på tasten +/= r. Der vises et „+“ på displayet 2.
    Tryk på tasten RM w. På nederste linje vises resultatet af den første måling.
    Tryk på tasten +/= r. De to målinger adderes, og resultatet vises på den
    nederste linje.
    Gentag trinnene 2 til 7 for at addere flere måleværdier.
    Når du vil forlade additions-tilstanden, skal du trykke på tasten MODE 4.
    Alle værdier slettes.

    Sporing af skjulte genstande
    Bemærk:
    • Test apparatet før brug ved at lade det finde et kendt rør eller
    en kendt strømledning.
    • Spørg i tvivlstilfælde altid en kvalificeret bygningsentreprenør.

    Obs!
    Finder apparatet en vekselstrømsførende ledning, vises på displayet
    .
    Bor under ingen omstændigheder på dette sted! Fare på grund af elektrisk stød!

    - 44 -



  • Page 48

    Sporing af skjulte genstande foregår på samme måde i alle tre tilstande
    (STUD = træ, AC WIRE = strømførende ledninger, METAL = metal).
    1. Skub funktionsomskifteren q hen på „DETECTOR“.
    2. Skub materialeomskifteren 3 hen på STUD, AC WIRE eller METAL.
    3. Først skal du kalibrere måleføleren. Sæt den fladt ind mod væggen der,
    hvor du vil søge efter skjulte genstande.
    4. Tryk på tasten PUSH z og hold den nede, indtil signaltonen stopper.
    Apparatet har nu indstillet sig på vægtykkelsen. Hold stadigvæk tasten
    PUSH z trykket ned.
    5. Kør langsomt måleføleren langs med væggen. Hvis pilene på displayet
    bevæger sig hen mod punktet, nærmer du dig den søgte genstand.
    Hvis pilene er komplette, og der lyder en vedvarende signaltone, skal du
    markere denne position (se fig. 4).

    Fig. 4
    6.

    Gå frem på samme måde igen, idet du blot nærmer dig genstanden fra den
    anden side. Så snart signaltonen lyder, markerer du denne position (se fig. 4).

    Mellem disse positioner befinder den søgte genstand sig.

    - 45 -



  • Page 49

    Søgning efter trægenstande
    1.
    2.

    3.

    Ved søgning efter trægenstande skal du gå frem som beskrevet i kapitlet
    „Sporing af skjulte genstande“.
    Når multimåledetektoren har fundet en genstand, markerer du den. For at
    være sikker på, at genstanden er af træ, skubber du materaileomskifteren 3
    hen på METAL.
    Søg nu på det samme sted efter metal. Finder multi-måledetektoren intet, så
    er genstanden af træ. Finder multimåleapparatet noget, består genstanden
    af metal.

    Søg i så fald et andet sted i tilstanden „STUD“, og gentag trinnene 1 til 3.

    Lasermarkering
    Apparatet indeholder en klasse 2-laser. Ret aldrig laseren mod
    personer eller dyr. Kig aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan fremkalde
    øjenskader.
    Lasermarkeringen kan du bruge til at bringe billeder, skabe o. l. i lod og vatter.
    1.

    Stil funktionsomskifteren q på „LASER“. Der projiceres en laserlinje.

    Vandret laserlinje
    Obs!
    Vær forsigtig i omgangen med holdenålene.
    De er meget spidse og kan forårsage personskader.
    1.
    2.

    Hold måleinstrumentet vandret ind mod væggen, og bring det i vatter ved
    hjælp af libellen 8. Boblen skal stå mellem de to markeringer.
    Skub de to taster Holdenåle (5 + e) fast nedad. Nålene borer sig let ind
    i væggen, så måleinstrumentet ikke falder ned. Laseren kaster en vandret
    linje op på væggen.

    Bemærk:
    Holdenålene virker ikke på sten- eller metalvægge.
    Væggene skal have en blød overflade.

    - 46 -



  • Page 50

    Lodret laserlinje
    1.
    2.

    Bind en tråd i øjet over målepunktet 1.
    Hæng måleinstrumentet op på væggen, der hvor du vil projicere den
    lodrette linje. Måleinstrumentet hænger lodret ned som et lod.
    Laseren kaster en lodret linje ind på væggen.

    Batteriindikator
    På displayet 2 vises et batterisymbol, når batteriet bliver svagt. Udskift snarest
    muligt batteriet (se kapitlet „Ilægning af batteri“). Ellers bliver måleresultaterne
    forkerte.

    Opbevaring og rengøring





    Opbevar apparatet et tørt og frostfrit sted.
    Hvis du ikke skal bruge apparatet i længere tid, skal du tage batterierne
    ud af batterirummet.
    Rengør apparatet med en tør, blød klud.
    Benyt ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler. De kan beskadige huset.

    Bortskaffelse
    Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale
    husholdningsaffald. Dette produkt overholder EuropaParlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU.
    Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale
    affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen,
    hvis du er i tvivl.

    Batterier
    Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald.
    Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge miljøet.
    Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven.
    Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.

    - 47 -



  • Page 51

    Garanti & Service
    På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret
    omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
    som bevis for købet.
    I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde
    kan gratis indsendelse af varen garanteres.
    Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
    Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
    Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også
    for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede
    findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
    købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
    Service Danmark
    Tel.: 32 710005
    E-Mail: kompernass@lidl.dk
    IAN 107555
    Åbningstid for hotline:
    Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)

    Importør
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 48 -



  • Page 52

    INHOUDSOPGAVE

    BLADZIJDE

    Gebruik in overeenstemming met bestemming

    50

    Veiligheidsvoorschriften

    50

    Technische gegevens

    52

    Apparaatbeschrijving

    52

    Inhoud van de verpakking

    52

    Uitpakken

    52

    Batterijen plaatsen

    53

    Meten van afstanden

    53

    Meten van oppervlakten

    55

    Meten van volumen

    56

    Opsporen van afgedekte objecten

    56

    Lasermarkering

    58

    Batterij-indicator

    59

    Opbergen en reinigen

    59

    Milieurichtlijnen

    59

    Garantie & service

    60

    Importeur

    60

    Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
    toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
    - 49 -



  • Page 53

    MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
    PMDL 5 A1
    Gebruik in overeenstemming met bestemming
    De multimeetdetector met laser is ontwikkeld voor het bepalen van de positie
    van elektrische leidingen, objecten van metaal en hout, voor het projecteren
    van laserlijnen, voor het berekenen van oppervlakten en volumen, alsmede voor
    het meten van afstanden. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privédoeleinden.
    Gebruik het apparaat derhalve niet bedrijfsmatig. Een ander of verdergaand
    gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan tot beschadigingen en letsel leiden. Voor schade door manipulatie aan de laserinrichting,
    evenals aan de ultrasone zender/ontvanger en in geval de veiligheidsinstructies
    niet worden opgevolgd is de fabrikant niet aansprakelijk.

    Veiligheidsvoorschriften
    Optimaal en veilig werken met de multidetector is alleen dan mogelijk, als u de
    gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig leest en de aanwijzingen
    die zich daarin bevinden strikt nakomt.

    Letselgevaar!






    Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, zoals bijvoorbeeld in de buurt van brandbare vloeistoffen
    of gassen.
    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsmede
    door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
    of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het
    veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
    Ga voorzichtig met de klemnaalden om. Deze zijn zeer spits en kunnen
    tot verwondingen leiden.

    Waarschuwing voor beschadiging aan het apparaat!




    Stel het apparaat niet bloot aan regen. Gebruik het apparaat niet in
    een vochtige of natte omgeving.
    Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen op het
    apparaat.
    Plaats geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld kaarsen, op het
    apparaat.

    - 50 -



  • Page 54

    Het apparaat bevat een laser van Klasse 2. Richt de laser niet op personen of
    dieren. Kijk niet in de laser. De laser kan oogschade veroorzaken.
    • Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende materialen.
    Gevaar door reflecterend licht.
    • Gebruik het apparaat niet om wisselspanning in blootliggende resp. niet
    geïsoleerde leidingen op te sporen.
    • Gebruik het apparaat niet als vervanging voor een voltmeter.

    Aanwijzingen over onjuiste meetresultaten
    Het apparaat herkent niet altijd alle buizen en leidingen.
    De volgende omstandigheden kunnen onnauwkeurige resultaten veroorzaken:
    – zeer dikke wanden
    – zwakke batterijen
    – diepliggende leidingen of buizen
    – afgeschermde kabel
    – dikke wanden met dunne buizen of leidingen
    – wanden die bekleed zijn met metaal
    – zeer vochtige omstandigheden




    Met dit apparaat kunnen geen leidingen worden opgespoord in stroomkringen,
    – die van de netspanning zijn geïsoleerd.
    – waardoor gelijkstroom stroomt.
    – die voor computer- of telecommunicatiesystemen worden gebruikt.
    Met dit apparaat kunnen geen kunststof buizen worden opgespoord,
    alleen metalen buizen.

    Behandeling van de batterijen:




    Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
    Neem de batterijen uit wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
    Trek, als de batterijen lekken, veiligheidshandschoenen aan en maak het
    batterijvak met een droge doek schoon.
    Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de
    mond stoppen en inslikken. Ga onmiddellijk naar een arts als een batterij
    werd ingeslikt.

    - 51 -



  • Page 55

    Technische gegevens
    Afstandsmeter met behulp van ultrasoontrilling
    Opsporen van:
    stroomleidingen, metaal, hout
    Laserklasse:
    2
    Max. uitgangsvermogen (P.max): < 1 mW
    Golflengte (λ):
    650 nm
    volgens EN60825-1:2007
    Voeding:
    9 V-blokbatterij

    Apparaatbeschrijving
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Meetpunt
    Display
    Materiaalschakelaar (STUD/AC WIRE/METAL)
    Toets MODE
    Toets klemnaald
    Toets READ
    Toets M (Memory)
    Luchtbelwaterpas
    Laser uitschakelen
    Ultrasonische zender/ontvanger
    Functieschakelaar (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Toets RM (Read Memory)
    Toets klemnaald
    Toets +/=
    Batterijvak
    Toets PUSH

    Inhoud van de verpakking




    Multifunctionele detector
    9 V-blokbatterij
    Gebruiksaanwijzing

    Uitpakken
    Haal de multimeetdetector uit de verpakking. Verwijder alle transportbeveiligingen
    en verpakkingsmaterialen. Verwijder de beschermfolie van het display 2.

    - 52 -



  • Page 56

    Batterijen plaatsen
    1.
    2.
    3.

    Open het batterijvak t aan de achterkant van de multimeetdetector.
    Steek de 9 V-blokbatterij op de contactpunten. Let op de juiste polariteit
    („+“ op „+“ en „–“ op „–“).
    Plaats de band voor het eruit halen van de batterij onder de 9 V-blokbatterij
    en druk de batterij in het batterijvak t.

    Let op!
    Dat de kabels niet bekneld raken.
    Dit leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
    4.

    Sluit het batterijvak t. De klep van het batterijvak moet er hoorbaar inklikken.

    Meten van afstanden
    1.

    Zet de functieschakelaar q op „DISTANCE“. Het display 2 wordt
    ingeschakeld.

    Om te wisselen tussen de metrische en Anglo-Amerikaanse maateenheden, drukt
    u op de toets MODE 4 en houdt u deze ingedrukt. Druk vervolgens op de toets
    READ 6 en laat beide toetsen gelijktijdig weer los. Als u de toetsen loslaat,
    verandert u de maateenheden.

    Aanwijzing:
    De meting begint bij het meetpunt 1!
    Bevindt de meting zich buiten het meetbereik, verschijnt op het display „Err“
    of een onlogisch getal. Het meet-bereik ligt tussen de 0,6 m (2’) en 16 m (53’).
    2.

    3.

    Houd het apparaat horizontaal voor de wand, waarvan u de afstand wilt
    meten. De ultrasonische zender/ontvanger 0 moet in een rechte hoek naar
    de wand wijzen. Gebruik hiervoor de waterpas: De luchtbel in de luchtbelwaterpas 8 moet tussen de markeringsstrepen staan (zie afb. 1).
    Druk op de toets READ 6. Op het Display 2 verschijnt de gemeten afstand.
    Als u de toets READ 6 ingedrukt houdt en het apparaat langzaam over het te meten oppervlak beweegt, meet het apparaat continu de afstanden. Deze worden op het display 2 weergegeven.

    - 53 -



  • Page 57

    Let op de volgende afbeeldingen:

    Afb. 1

    Afb. 2

    Des te verder u van de wand bent verwijderd des te groter is het oppervlak (a)
    dat de multimeetdetector met behulp van de ultrasoontrilling mist (afb. 2).
    Zorg er daarom voor dat de multimeetdetector altijd op een vlak oppervlak
    in een rechte hoek wordt gericht (afb. 1 en 3). Let op dat er geen voorwerpen
    in het meetbereik aanwezig zijn.
    Fout!

    Afb. 3
    Tijdens de metingen brandt de displayverlichting. Drukt u binnen 15 seconden
    geen toets in, gaat de verlichting weer uit. En drukt u binnen 30 seconden geen
    toets in, dan gaat het display uit. Druk op de toets READ 6 om het display en de
    verlichting weer te activeren.

    Aanwijzing:
    Als de batterijen te zwak zijn, ontstaan onnauwkeurige meetresultaten.
    Is de batterij te zwak, verschijnt op het display het batterijsymbool.

    - 54 -



  • Page 58

    Optellen van afstanden
    U kunt de gemeten afstanden optellen:
    1. Meet zoals beschreven de eerste afstand.
    2. Druk op de toets +/= r. Op het display 2 verschijnt „+“ en de gemeten
    afstand wordt op de onderste regel weergegeven.
    3. Meet de volgende afstand. De nieuwe gemeten afstand wordt op de
    bovenste regel weergegeven.
    4. Druk opnieuw op de toets +/= r. De nieuwe meetwaarde wordt opgeteld
    bij de oude meetwaarde en op de onderste regel weergegeven.
    5. Herhaal stap 2 t/m 4 om nog meer meetwaarden op te tellen.
    6. Druk op de toets MODE 4, als u de optelmodus wilt verlaten.
    Alle waarden worden gewist.

    Meten van oppervlakten
    1.
    2.
    3.
    4.

    Zet de functieschakelaar q op „DISTANCE“. Het display 2 wordt ingeschakeld.
    Druk eenmaal op de toets MODE 4. Op het display 2 knippert de „L“
    (length = lengte).
    Druk op de toets READ 6, om de lengte te meten. Op de bovenste regel verschijnt de gemeten lengte en de „W“ (width = breedte) begint te knipperen.
    Druk op de toets READ 6, om de breedte te meten. Op de bovenste regel
    verschijnt de gemeten breedte en op de onderste regel wordt het resultaat
    weergegeven van de oppervlakteberekening.

    Optellen van oppervlakten
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Meet een oppervlak, zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van oppervlakten“.
    Druk op de toets M 7. Op het display 2 verschijnt „M+“. Het gemeten
    oppervlak is opgeslagen.
    Druk op de toets MODE 4. Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
    Meet het volgende oppervlak.
    Druk op de toets +/= r. Op het display 2 verschijnt een „+“.
    Druk op de toets RM w. Op de onderste regel wordt het resultaat
    weergegeven van de eerste meting.
    Druk op de toets +/= r. De beide metingen worden opgeteld en het
    resultaat wordt op de onderste regel weergegeven.
    Herhaal stap 2 t/m 7 om nog meer meetwaarden op te tellen.
    Druk op de toets MODE 4, als u de optelmodus wilt verlaten.
    Alle waarden worden gewist.

    - 55 -



  • Page 59

    Meten van volumen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Zet de functieschakelaar q op „DISTANCE“.
    Het display 2 wordt ingeschakeld.
    Druk tweemaal op de toets MODE 4. Op het display 2 knippert de
    „L“ (length = lengte).
    Druk op de toets READ 6, om de lengte te meten. Op de bovenste regel verschijnt de gemeten lengte en de „W“ (width = breedte) begint te knipperen.
    Druk op de toets READ 6, om de breedte te meten. Op de bovenste regel verschijnt de gemeten breedte en de „H“ (height = hoogte) begint te knipperen.
    Druk op de toets READ 6, om de hoogte te meten. Op de bovenste regel
    wordt de gemeten hoogte weergegeven. Op de onderste regel wordt het
    resultaat weergegeven van de volumeberekening.

    Optellen van volumen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Meet een volume, zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van volumen“.
    Druk op de toets M 7. Op het display 2 verschijnt „M+“. Het gemeten
    volume is opgeslagen.
    Druk op de toets MODE 4. Het apparaat is nu gereed voor de tweede
    meting.
    Meet het volgende volume.
    Druk op de toets +/= r. Op het display 2 verschijnt een „+“.
    Druk op de toets RM w. Op de onderste regel wordt het resultaat
    weergegeven van de eerste meting.
    Druk op de toets +/= r. De beide metingen worden opgeteld en het
    resultaat wordt op de onderste regel weergegeven.
    Herhaal stap 2 t/m 7, om nog meer meetwaarden op te tellen.
    Druk op de toets MODE 4, als u de optelmodus wilt verlaten.
    Alle waarden worden gewist.

    Opsporen van afgedekte objecten
    Aanwijzingen:
    • Test het apparaat voor gebruik en laat het apparaat bijvoorbeeld een
    buis of stroomleiding opsporen waarvan u weet waar deze zich bevindt.
    • Raadpleeg in geval van twijfel altijd een gekwalificeerde aannemer.

    Let op!
    Vindt het apparaat een wisselstroomvoerende leiding verschijnt op het
    display
    . Ga dan in ieder geval niet op deze plaats boren!
    Gevaar voor een elektrische schok!

    - 56 -



  • Page 60

    Het opsporen van afgedekte objecten verloopt in alle drie de modi (STUD = Hout,
    AC WIRE = Stroomvoerende leidingen, METAL = Metaal) op dezelfde wijze.
    1. Zet de functieschakelaar q op „DETECTOR“.
    2. Zet de materiaalschakelaar 3 op STUD, AC WIRE of METAL.
    3. Eerst moet u de meetdetector kalibreren. Plaats de detector vlak op de
    wand, op de plek waar u naar afgedekte objecten wilt zoeken.
    4. Druk op de toets PUSH z en houd deze ingedrukt tot het geluidssignaal
    niet meer te horen is. Het apparaat heeft zich nu op de wanddikte ingesteld.
    Houd de toets PUSH z nog ingedrukt.
    5. Beweeg de meetdetector langzaam over de wand.
    Als de pijlen op het display naar een punt bewegen, nadert u het
    gezochte object. Zijn de pijlen compleet en krijgt u een aanhoudend
    geluidssignaal te horen, markeert u deze positie (zie afb. 4).

    Afb. 4
    6.

    Ga precies op dezelfde wijze te werk, maar nader nu het object van de
    andere kant. Zodra u het geluids-signaal hoort, markeert u deze positie
    (zie afb. 4).

    Tussen deze posities bevindt zich het gezochte object.

    - 57 -



  • Page 61

    Zoeken naar houten objecten
    1.
    2.

    3.

    Ga bij het zoeken naar houten objecten op de manier te werk die
    beschreven is in het hoofdstuk „Opsporen van afgedekte objecten“.
    Als de multimeetdetector een object heeft gevonden, dient u deze positie
    te markeren. Om er zeker van te zijn dat het object van hout is, zet u de
    materiaalschakelaar 3 op METAL.
    Zoek nu op dezelfde plaats naar metaal. Vindt de multimeetdetector niets,
    dan is het object van hout. Vindt de multimeetdetector wel nog wat, dan is
    het object van metaal.

    Zoek in dit geval in de modus „STUD“ op een andere plaats en herhaal stap
    1 t/m 3.

    Lasermarkering
    Het apparaat bevat een Klasse II laser. Richt de laser niet op personen
    of dieren. Kijk niet in de laser. De laser kan oogschade veroorzaken.
    U kunt de lasermarkering gebruiken om bijvoorbeeld schilderijen, kasten,
    enz. verticaal resp. horizontaal uit te lijnen.
    1.

    Zet de functieschakelaar q op „LASER“.
    Er wordt een laserlijn geprojecteerd.

    Horizontale laserlijn
    Let op!
    Ga voorzichtig met de klemnaalden om.
    Deze zijn zeer spits en kunnen tot verwondingen leiden.
    1.

    2.

    Houd de meetdetector horizontaal tegen de wand en lijn deze met
    behulp van de luchtbelwaterpas 8 uit. De luchtbel moet tussen de
    beide markeringen staan.
    Schuif de beide toetsen van de klemnaalden (5 + e) stevig naar onder.
    De naalden boren zich in de wand, zodat de meetdetector niet omlaag
    kan vallen. De laser zet een horizontale lijn uit op de wand.

    Aanwijzing:
    De klemnaalden werken niet op stenen en metalen wanden.
    De wanden moeten een zacht oppervlak hebben.

    - 58 -



  • Page 62

    Verticale laserlijn
    1.
    2.

    Bevestig een draad aan het oog boven het meetpunt 1.
    Hang de meetdetector aan de wand op de plaats waar u de verticale lijn
    wilt projecteren. De meet-detector hangt zoals een paslood verticaal naar
    onder. De laser zet een verticale lijn uit op de wand.

    Batterij-indicator
    Op het display 2 verschijnt het batterijsymbool, als de batterij zwak wordt.
    Vervang zo snel mogelijk de batterij (zie hoofdstuk „Batterijen plaatsen“).
    Anders zijn de meetresultaten niet correct.

    Opbergen en reinigen
    • Berg het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op.
    • Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de
    batterijen uit het batterijvak.
    • Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
    • Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen.
    U kunt hierdoor de behuizing van het apparaat beschadigen.

    Milieurichtlijnen
    Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
    Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
    Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
    gemeentereiniging.
    Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
    contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.

    Batterijen
    Deponeer de batterijen in geen geval bij het normale huisvuil.
    Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
    Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de
    bestaande wettelijke bepalingen.
    Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.

    - 59 -



  • Page 63

    Garantie & service
    U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
    is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
    nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u
    aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met
    uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
    De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
    transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
    uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij
    reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
    de garantie.
    Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
    De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die
    mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken
    worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed
    worden.
    Service Nederland
    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.nl
    IAN 107555
    Service België
    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.be
    IAN 107555
    Bereikbaarheid hotline:
    Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)

    Importeur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 60 -



  • Page 64

    INHALTSVERZEICHNIS

    SEITE

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    62

    Sicherheitshinweise

    62

    Technische Daten

    64

    Gerätebeschreibung

    64

    Lieferumfang

    64

    Auspacken

    64

    Batterie einlegen

    65

    Messen von Entfernungen

    65

    Messen von Flächen

    67

    Messen von Volumen

    68

    Aufspüren von verdeckten Objekten

    68

    Lasermarkierung

    70

    Batterieanzeige

    71

    Aufbewahrung und Reinigung

    71

    Entsorgen

    71

    Garantie und Service

    72

    Importeur

    72

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
    heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
    Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
    - 61 -



  • Page 65

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
    PMDL 5 A1
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Der Multidetektor mit Laser ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metallund Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen
    und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist
    nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
    kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung, sowie am Ultraschallsender/-empfänger und bei
    Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.

    Sicherheitshinweise
    Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multidetektor ist nur möglich, wenn Sie
    die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
    darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.

    Verletzungsgefahr!





    Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
    oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
    mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
    Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
    Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und
    können Verletzungen hervorrufen.

    Warnung vor Schäden am Gerät!




    Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht
    in feuchter oder nasser Umgebung.
    Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z. B. Vasen
    auf das Gerät.
    Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.

    - 62 -



  • Page 66

    Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen
    oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden
    hervorrufen.
    • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
    Gefahr durch reflektierendes Licht.
    • Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden
    bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
    • Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.

    Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
    Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen.
    Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
    – sehr dicke Wände
    – schwache Batterien
    – tiefliegende Leitungen oder Rohre
    – abgeschirmte Kabel
    – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen
    – mit Metall verkleidete Wände
    – sehr feuchte Bedingungen




    Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen,
    – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
    – die von Gleichstrom durchflossen werden.
    – die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
    Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o. ä. feststellen,
    nur Rohre aus Metall.

    Hinweise zum Umgang mit Batterien




    Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
    Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
    Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen
    Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
    Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten
    Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie
    verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

    - 63 -



  • Page 67

    Technische Daten
    Entfernungsmesser mittels Ultraschall
    Aufspüren von:
    Stromleitungen, Metall, Holz
    Laserklasse:
    2
    Ausgangsleistung (P.max): < 1mW
    Wellenlänge (λ):
    650 nm
    gemäß EN60825-1:2007
    Spannungsversorgung:
    9 V-Blockbatterie

    Gerätebeschreibung
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Messpunkt
    Display
    Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
    Taste MODE
    Taste Haltenadel
    Taste READ
    Taste M (Memory)
    Libelle
    Laser-Austrittsöffnung
    Ultraschallsender/-empfänger
    Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Taste RM (Read Memory)
    Taste Haltenadel
    Taste +/=
    Batteriefach
    Taste PUSH

    Lieferumfang




    Multifunktionsdetektor
    9 V-Blockbatterie
    Diese Bedienungsanleitung

    Auspacken
    Entnehmen Sie den Multidetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom
    Display 2.

    - 64 -



  • Page 68

    Batterie einlegen
    1.
    2.
    3.

    Öffnen Sie das Batteriefach t auf der Rückseite des Multidetektors.
    Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die
    richtige Polung.
    Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Blockbatterie und drücken Sie sie in das Batteriefach t.

    Achtung!
    Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
    Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
    4.

    Schließen Sie das Batteriefach t. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.

    Messen von Entfernungen
    1.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“. Das Display 2
    schaltet sich ein.

    Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu
    wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE 4. Drücken Sie dann die
    Taste READ 6 und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
    lösen, wechseln die Maßeinheiten.

    Hinweis:
    Die Messung startet am Messpunkt 1!
    Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display
    „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (2’)
    und 16 m (53’).
    2.

    3.

    Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung
    messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger 0 muss im rechten
    Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage:
    Die Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markierungsstrichen stehen
    (siehe Abb. 1).
    Drücken Sie die Taste READ 6. Im Display 2 erscheint die gemessene
    Entfernung. Wenn Sie die Taste READ 6 gedrückt halten und das Gerät
    langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display 2 angezeigt.

    - 65 -



  • Page 69

    Beachten Sie folgende Abbildungen:

    Abb. 1

    Abb. 2

    Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der
    Multidetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multidetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb. 1 und 3).
    Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
    Falsch!

    Abb. 3
    Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung.
    Wird ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung.
    Nach weiteren ca. 15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
    READ 6, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.

    Hinweis:
    Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien.
    Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.

    - 66 -



  • Page 70

    Addieren von Entfernungen
    Sie können gemessene Entfernungen addieren:
    1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
    2. Drücken Sie die Taste +/= r. Im Display 2 erscheint „+“ und die
    gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
    3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung
    wird in der oberen Zeile angezeigt.
    4. Drücken Sie erneut die Taste +/= r. Der neue Messwert wird auf
    den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
    5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
    6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 4. Alle Werte werden gelöscht.

    Messen von Flächen
    1.
    2.
    3.

    4.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“.
    Das Display 2 schaltet sich ein.
    Drücken Sie die Taste MODE 4 einmal. Im Display 2 blinkt „L“
    (Length = Länge).
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Länge zu messen.
    In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“
    (Width = Weite) fängt an zu blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Breite zu messen.
    In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile
    das Ergebnis der Flächenberechnung.

    Addieren von Flächen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
    Drücken Sie die Taste M 7. Im Display 2 erscheint „M+“. Die gemessene
    Fläche ist gespeichert.
    Drücken Sie die Taste MODE 4. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
    Messung.
    Messen Sie die nächste Fläche.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
    Drücken Sie die Taste RM w. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
    ersten Messung angezeigt.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Die beiden Messungen werden addiert
    und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
    Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
    Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 4. Alle Werte werden gelöscht.

    - 67 -



  • Page 71

    Messen von Volumen
    1.
    2.
    3.

    4.

    5.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“.
    Das Display 2 schaltet sich ein.
    Drücken Sie die Taste MODE 4 zweimal. Im Display 2 blinkt „L“
    (Length = Länge).
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Länge zu Messen. In der oberen
    Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an
    zu blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Breite zu Messen. In der oberen
    Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an zu
    blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile
    erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis
    der Volumenberechnung.

    Addieren von Volumina
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“
    beschrieben.
    Drücken Sie die Taste M 7. Im Display 2 erscheint „M+“.
    Das gemessene Volumen ist gespeichert.
    Drücken Sie die Taste MODE 4. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
    Messung.
    Messen Sie das nächste Volumen.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
    Drücken Sie die Taste RM w. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
    ersten Messung angezeigt.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Die beiden Messungen werden addiert und
    das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
    Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
    Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 4. Alle Werte werden gelöscht.

    Aufspüren von verdeckten Objekten
    Hinweise:
    • Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein bekanntes
    Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
    • Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.

    Achtung!
    Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im
    Display
    . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch
    elektrischen Schlag!
    - 68 -



  • Page 72

    Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz,
    AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
    1. Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DETECTOR“.
    2. Schieben Sie den Materialschalter 3 auf STUD, AC WIRE oder METAL.
    3. Zuerst müssen Sie den Multidetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf
    die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
    4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH z, bis der Signalton verstummt.
    Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die
    Taste PUSH z weiterhin gedrückt.
    5. Fahren Sie langsam mit dem Multidetektor an der Wand entlang.
    Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen,
    nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein
    anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).

    Abb. 4
    6.

    Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite
    an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position
    (siehe Abb. 4).

    Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.

    - 69 -



  • Page 73

    Suche nach Holzobjekten
    1.
    2.

    3.

    Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel
    „Aufspüren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
    Wenn der Multidetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter 3 auf METAL.
    Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multidetektor
    nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multidetektor etwas, besteht
    das Objekt aus Metall.

    Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und
    wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.

    Lasermarkierung
    Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
    Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann
    Augenschäden hervorrufen.
    Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä.
    senkrecht bzw. waagerecht auszurichten.
    1.

    Stellen Sie den Funktionsschalter q auf „LASER“.
    Eine Laserlinie wird projiziert.

    Waagerechte Laserlinie
    Achtung!
    Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
    Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
    1.

    2.

    Halten Sie den Multidetektor waagerecht an die Wand und richten
    Sie ihn mit Hilfe der Libelle 8 aus. Die Blase muss zwischen den beiden
    Markierungen stehen.
    Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln (5 + e) fest nach unten.
    Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor
    nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die Wand.

    Hinweis:
    Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden.
    Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.

    - 70 -



  • Page 74

    Senkrechte Laserlinie
    1.
    2.

    Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
    Hängen Sie den Multidetektor an die Wand, wo Sie die senkrechte Linie
    projizieren wollen. Der Multidetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten.
    Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.

    Batterieanzeige
    Im Display 2 erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird.
    Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“).
    Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.

    Aufbewahrung und Reinigung





    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
    Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die
    Batterie aus dem Batteriefach.
    Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
    Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel.
    Sie können das Gehäuse beschädigen.

    Entsorgen
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
    Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
    2012/19/EU.
    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
    oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
    Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
    Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

    Batterien entsorgen
    Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
    gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
    Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
    Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
    Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
    entladenen Zustand zurück.
    Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
    Entsorgung zu.

    - 71 -



  • Page 75

    Garantie und Service
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
    sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
    Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt
    nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
    oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
    Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
    Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
    durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
    sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
    Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
    Service Deutschland
    Tel.: 0800 5435 111
    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
    E-Mail: kompernass@lidl.de
    IAN 107555
    Service Österreich
    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.at
    IAN 107555
    Service Schweiz
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 107555
    Erreichbarkeit Hotline:
    Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)

    Importeur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com
    - 72 -



  • Page 76

    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    DEUTSCHLAND / GERMANY
    www.kompernass.com
    Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
    Tilstand af information · Stand van de informatie
    Stand der Informationen: 01 / 2015
    Ident.-No.: PMDL5A1-012015-2

    IAN 107555

    3






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix PMDL 5 A1 - IAN 107555 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix PMDL 5 A1 - IAN 107555 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,48 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info