Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
IAN 273624
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 B1
MULTIFUNKTIONS-
DETEKTOR
Bedienungsanleitung
RILEVATORE
MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
DÉTECTEUR
MULTIFONCTION
Mode d'emploi
MULTI-PURPOSE
DETECTOR
Operating instructions
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 B1
    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR

    DÉTECTEUR
    MULTIFONCTION

    RILEVATORE
    MULTIFUNZIONE

    MULTI-PURPOSE
    DETECTOR

    Bedienungsanleitung

    Istruzioni per l'uso

    IAN 273624

    Mode d'emploi

    Operating instructions



  • Page 2

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
    sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
    Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
    familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
    Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con
    le diverse funzioni dell'apparecchio.
    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
    yourself with all functions of the device.

    DE / AT / CH
    FR / CH
    IT / CH
    GB

    Bedienungsanleitung
    Mode d'emploi
    Istruzioni per l'uso
    Operating instructions

    Seite
    Page
    Pagina
    Page

    1
    13
    25
    37



  • Page 3



  • Page 4

    INHALTSVERZEICHNIS

    SEITE

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2

    Sicherheitshinweise

    2

    Technische Daten

    4

    Gerätebeschreibung

    4

    Lieferumfang

    4

    Auspacken

    4

    Batterie einlegen

    5

    Messen von Entfernungen

    5

    Messen von Flächen

    7

    Messen von Volumen

    8

    Aufspüren von verdeckten Objekten

    8

    Lasermarkierung

    10

    Batterieanzeige

    11

    Aufbewahrung und Reinigung

    11

    Entsorgen

    11

    Garantie und Service

    12

    Importeur

    12

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
    heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
    Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
    -1-



  • Page 5

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
    PMDL 5 B1
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von
    Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert.
    Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht
    gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
    nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen
    führen. Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung, sowie am
    Ultraschallsender/-empfänger und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise
    wird keine Haftung übernommen.

    Sicherheitshinweise
    Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multifunktionsdetektor ist nur möglich,
    wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig
    lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.

    Verletzungsgefahr!





    Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
    oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
    Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und
    können Verletzungen hervorrufen.

    Warnung vor Schäden am Gerät!




    Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät
    nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
    Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z. B. Vasen
    auf das Gerät.
    Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.

    -2-



  • Page 6

    LASER
    2
    Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
    Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann
    Augenschäden hervorrufen.
    • Richten Sie den Strahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
    Gefahr durch reflektierendes Licht.
    • Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden
    bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
    • Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.

    Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
    Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen.
    Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
    – sehr dicke Wände
    – schwache Batterien
    – tiefliegende Leitungen oder Rohre
    – abgeschirmte Kabel
    – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen
    – mit Metall verkleidete Wände
    – sehr feuchte Bedingungen




    Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen,
    – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
    – die von Gleichstrom durchflossen werden.
    – die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
    Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o. ä. feststellen,
    nur Rohre aus Metall.

    Hinweise zum Umgang mit Batterien





    Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
    Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
    Batterien.
    Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
    Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie
    verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

    -3-



  • Page 7

    Technische Daten
    Entfernungsmesser mittels Ultraschall
    Aufspüren von:
    Stromleitungen, Metall, Holz
    Laserklasse:
    2
    Ausgangsleistung (P.max): < 1mW
    Wellenlänge (λ):
    650 nm
    gemäß EN60825-1:2014
    Spannungsversorgung:
    9 V-Blockbatterie

    Gerätebeschreibung
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Messpunkt
    Display
    Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
    Taste M (Memory)
    Taste Haltenadel
    Taste READ
    Taste MODE
    Libelle
    Laser-Austrittsöffnung
    Ultraschallsender/-empfänger
    Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Taste RM (Read Memory)
    Taste Haltenadel
    Taste +/=
    Batteriefach
    Taste PUSH

    Lieferumfang




    Multifunktionsdetektor
    9 V-Blockbatterie
    Diese Bedienungsanleitung

    Auspacken
    Entnehmen Sie den Multifunktionsdetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie
    alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die
    Schutzfolie vom Display 2.

    -4-



  • Page 8

    Batterie einlegen
    1.
    2.
    3.

    Öffnen Sie das Batteriefach t auf der Rückseite des Multifunktionsdetektors.
    Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die
    richtige Polung.
    Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Blockbatterie und drücken Sie sie in das Batteriefach t.

    Achtung!
    Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
    Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
    4.

    Schließen Sie das Batteriefach t. Der Batteriefachdeckel muss hörbar
    einrasten.

    Messen von Entfernungen
    1.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“. Das Display 2
    schaltet sich ein.

    Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu
    wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE 7. Drücken Sie dann die
    Taste READ 6 und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
    lösen, wechseln die Maßeinheiten.

    Hinweis:
    Die Messung startet am Messpunkt 1!
    Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display
    „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (2’)
    und 16 m (53’).
    2.

    3.

    Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger 0 muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage:
    Die Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markierungsstrichen stehen (siehe Abb. 1).
    Drücken Sie die Taste READ 6. Im Display 2 erscheint die gemessene
    Entfernung. Wenn Sie die Taste READ 6 gedrückt halten und das Gerät
    langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät
    kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display 2 angezeigt.

    -5-



  • Page 9

    Beachten Sie folgende Abbildungen:

    Abb. 1

    Abb. 2

    Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die
    der Multifunktionsdetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher,
    dass der Multifunktionsdetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel
    gerichtet ist (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im
    Messbereich befinden.
    Falsch!

    Abb. 3
    Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung.
    Wird ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung.
    Nach weiteren ca. 15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
    READ 6, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.

    Hinweis:
    Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien.
    Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.

    -6-



  • Page 10

    Addieren von Entfernungen
    Sie können gemessene Entfernungen addieren:
    1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
    2. Drücken Sie die Taste +/= r. Im Display 2 erscheint „+“ und die
    gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
    3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung
    wird in der oberen Zeile angezeigt.
    4. Drücken Sie erneut die Taste +/= r. Der neue Messwert wird auf
    den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
    5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
    6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 7. Alle Werte werden gelöscht.

    Messen von Flächen
    1.
    2.
    3.

    4.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“.
    Das Display 2 schaltet sich ein.
    Drücken Sie die Taste MODE 7 einmal. Im Display 2 blinkt „L“
    (Length = Länge).
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Länge zu messen.
    In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“
    (Width = Weite) fängt an zu blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Breite zu messen.
    In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren
    Zeile das Ergebnis der Flächenberechnung.

    Addieren von Flächen
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
    Drücken Sie die Taste M 4. Im Display 2 erscheint „M+“. Die gemessene
    Fläche ist gespeichert.
    Drücken Sie die Taste MODE 7. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
    Messung.
    Messen Sie die nächste Fläche.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
    Drücken Sie die Taste RM w. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
    ersten Messung angezeigt.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Die beiden Messungen werden addiert
    und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
    Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
    Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 7. Alle Werte werden gelöscht.

    -7-



  • Page 11

    Messen von Volumen
    1.
    2.
    3.

    4.

    5.

    Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“.
    Das Display 2 schaltet sich ein.
    Drücken Sie die Taste MODE 7 zweimal. Im Display 2 blinkt „L“
    (Length = Länge).
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Länge zu Messen. In der oberen
    Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an
    zu blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Breite zu Messen. In der oberen
    Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an
    zu blinken.
    Drücken Sie die Taste READ 6, um die Höhe zu messen. In der oberen
    Zeile erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das
    Ergebnis der Volumenberechnung.

    Addieren von Volumina
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“
    beschrieben.
    Drücken Sie die Taste M 4. Im Display 2 erscheint „M+“.
    Das gemessene Volumen ist gespeichert.
    Drücken Sie die Taste MODE 7. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
    Messung.
    Messen Sie das nächste Volumen.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
    Drücken Sie die Taste RM w. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
    ersten Messung angezeigt.
    Drücken Sie die Taste +/= r. Die beiden Messungen werden addiert
    und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
    Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
    Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
    MODE 7. Alle Werte werden gelöscht.

    Aufspüren von verdeckten Objekten
    Hinweise:
    • Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein bekanntes Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
    • Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.

    Achtung!
    Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im
    Display
    . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch
    elektrischen Schlag!

    -8-



  • Page 12

    Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz,
    AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
    1. Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DETECTOR“.
    2. Schieben Sie den Materialschalter 3 auf STUD, AC WIRE oder METAL.
    3. Zuerst müssen Sie den Multifunktionsdetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn
    flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
    4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH z, bis die Pfeile im Display verschwinden und zwei kurze Signaltöne ertönen. Das Gerät hat sich nun
    auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die Taste PUSH z weiterhin
    gedrückt.
    5. Fahren Sie langsam mit dem Multifunktionsdetektor an der Wand entlang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen,
    nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein
    anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).

    Abb. 4
    6.

    Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite
    an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position
    (siehe Abb. 4).

    Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.

    -9-



  • Page 13

    Suche nach Holzobjekten
    1.
    2.

    3.

    Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspüren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
    Wenn der Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden hat, markieren
    Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben
    Sie den Materialschalter 3 auf METAL.
    Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multifunktionsdetektor nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multifunktionsdetektor
    etwas, besteht das Objekt aus Metall.

    Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und
    wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.

    Lasermarkierung
    Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
    Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser
    kann Augenschäden hervorrufen.
    Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä. senkrecht bzw. waagerecht auszurichten.
    1.

    Stellen Sie den Funktionsschalter q auf „LASER“.
    Eine Laserlinie wird projiziert.

    Waagerechte Laserlinie
    Achtung!
    Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
    Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
    1.

    2.

    Halten Sie den Multifunktionsdetektor waagerecht an die Wand und
    richten Sie ihn mit Hilfe der Libelle 8 aus. Die Blase muss zwischen den
    beiden Markierungen stehen.
    Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln (5 + e) fest nach unten.
    Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multifunktionsdetektor nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die
    Wand.

    Hinweis:
    Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden.
    Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.

    - 10 -



  • Page 14

    Senkrechte Laserlinie
    1.
    2.

    Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
    Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an die Wand, wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Der Multifunktionsdetektor hängt wie ein
    Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die
    Wand.

    Batterieanzeige
    Im Display 2 erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird.
    Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“).
    Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.

    Aufbewahrung und Reinigung





    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
    Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die
    Batterie aus dem Batteriefach.
    Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
    Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel.
    Sie können das Gehäuse beschädigen.

    Entsorgen
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
    Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
    2012/19/EU.
    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
    oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
    Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

    Batterien entsorgen
    Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
    gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
    Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
    Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
    Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
    entladenen Zustand zurück.
    Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
    Entsorgung zu.

    - 11 -



  • Page 15

    Garantie und Service
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
    wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
    bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
    sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
    kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
    Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
    und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
    nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
    erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
    nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
    verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
    beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
    Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
    Service Deutschland
    Tel.: 0800 5435 111
    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
    E-Mail: kompernass@lidl.de
    IAN 273624
    Service Österreich
    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.at
    IAN 273624
    Service Schweiz
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 273624

    Importeur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 12 -



  • Page 16

    SOMMAIRE

    PAGE

    Usage conforme

    14

    Consignes de sécurité

    14

    Caractéristiques

    16

    Description de l’appareil

    16

    Périmètre de livraison

    16

    Déballage

    16

    Mise en place de la pile

    17

    Mesure de distances

    17

    Mesure de superficies

    19

    Mesure de volumes

    20

    Détection d’objets dissimulés

    20

    Marquage au laser

    22

    Affichage de la pile

    23

    Rangement et nettoyage

    23

    Mise au rebut

    23

    Garantie & service après-vente

    24

    Importateur

    24

    Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
    dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
    personne, remettez- lui également le mode d'emploi.
    - 13 -



  • Page 17

    DÉTECTEUR MULTIFONCTION
    PMDL 5 B1
    Usage conforme
    Le détecteur multifonction est conçu pour le repérage de lignes électriques,
    d’objets en métal ou en bois, pour le projetage de lignes laser, le calcul de
    superficies et de volumes, ainsi que pour la mesure de distances. Cet appareil
    est exclusivement conçu à des fins privés. Evitez de l’utiliser à des fins professionnelles. Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non
    conforme et peut entraîner des dommages et des blessures.
    Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages résultant d'une manipulation du dispositif laser, ainsi que de l'émetteur / récepteur d'ultrasons et
    en cas de non respect des consignes de sécurité.

    Consignes de sécurité
    Pour assurer l'opération optimale et en toute sécurité du détecteur multifonction, il faut impérativement lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité
    dans leur intégralité en respectant à la lettre les règles qui s'y trouvent.

    Risque de blessures !





    N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à un risque d’incendie
    ou d’explosion, par ex. à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et
    par des personnes ayant des les capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s’ils
    (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
    l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
    risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer
    avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
    être effectués par des enfants sans surveillance.
    Faites preuve de prudence quand vous manipulez les aiguilles de retenue.
    Elles sont très pointues et peuvent provoquer des blessures.

    Elles peuvent également entraîner des dommages
    sur l’appareil !




    N’exposez pas l’appareil à la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un
    environnement humide ou mouillé.
    Ne posez pas de récipients remplis de liquides, comme par ex. des vases,
    sur l’appareil.
    Ne posez pas de sources de flammes nues libres sur l’appareil, comme
    des bougies, par exemple.
    - 14 -



  • Page 18

    LASER
    2
    L’appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser vers des
    personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le laser.
    Car il peut provoquer des lésions des yeux.
    • Ne dirigez jamais le rayon laser vers des matériaux fortement réfléchissants, car la lumière réfléchissante constitue un danger.
    • N’utilisez pas l’appareil pour déterminer la présence d’une tension
    alternative sur des lignes posées librement ou non isolées.
    • N’utilisez pas l’appareil à la place d’un voltmètre.

    Remarques concernant des résultats de mesure imprécis
    L’appareil ne détecte pas toujours toutes les lignes et conduites.
    Les conditions suivantes peuvent provoquer des imprécisions au niveau des
    résultats:
    – des murs très épais
    – des piles trop faibles
    – des lignes ou conduites placées un peu plus bas
    – des câbles blindés
    – des murs épais comportant des conduites ou des lignes d’une faible
    épaisseur
    – des murs revêtus de métal
    – un environnement très humide




    Avec cet appareil, vous ne pouvez pas déterminer la présence de lignes
    dans des circuits électriques
    – qui sont isolés de la tension secteur.
    – qui sont traversés par du courant continu.
    – qui sont utilisés pour des systèmes informatiques ou de télécommunication.
    Avec cet appareil, vous ne pouvez pas détecter la présence de conduites
    en plastique, etc.: uniquement des conduites en métal.

    Quelques conseils concernant les piles




    Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l’appareil. Si vous
    n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles.
    En cas de fuite sur une pile, mettez des gants de protection et nettoyez
    le compartiment à piles avec un chiffon sec.
    Tenez les piles hors de portée d’enfants en bas âge: risque de manipulation dangereuse, ingestion d’une pile par l’enfant, etc. En cas d’ingestion
    d’une pile, consultez immédiatement un médecin.

    - 15 -



  • Page 19

    Caractéristiques
    Télémètre à ultrasons
    Détection de :
    Classe de laser :
    Puissance consommé
    max (P.max) :
    Longueur d'ondes (λ) :

    lignes électriques, métal, bois
    2

    < 1 mW
    650 nm
    selon EN 60825 - 1:2014
    Alimentation électrique : pile bloc 9 V

    Description de l’appareil
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Point de mesure
    Ecran
    Commutateur de matériau (STUD/AC WIRE/METAL)
    Touche M (Mémoire)
    Touche Aiguille de maintien
    Touche READ
    Touche MODE
    Niveau à bulle d’air
    Laser
    Emetteur/récepteur d’ultrasons
    Commutateur de fonction (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Touche RM (Read Memory)
    Touche Aiguille de maintien
    Touche +/=
    Logement de pile
    Touche PUSH

    Périmètre de livraison




    Détecteur multifonction
    Pile bloc 9 V
    Mode d’emploi

    Déballage
    Sortez le détecteur multifonction de son emballage. Enlevez toutes les sécurités
    de transport et tout le matériel d’emballage. Enlevez la feuille de protection
    de l’écran 2.

    - 16 -



  • Page 20

    Mise en place de la pile
    1.
    2.
    3.

    Ouvrez le logement de pile t sur le côté arrière du détecteur multifonction.
    Raccordez la pile bloc 9 V avec les contacts. Veillez à respecter la bonne
    polarité.
    Faites glisser la bande permettant d’extraire la pile sous la pile bloc 9 V,
    puis enfoncez-la dans le logement de pile t.

    Attention !
    Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés. Il en résulterait des dégâts
    irréparables sur l’appareil.
    4. Refermez le logement de pile t. Le couvercle du logement de pile doit
    s’encliqueter avec un bruit audible.

    Mesure de distances
    1.

    Poussez le commutateur de fonction q sur „DISTANCE“. L’écran 2
    s’allume.

    Pour alterner entre les unités de mesure métriques et anglo-américaines, appuyez sur la touche MODE 7 et maintenez-la enfoncée.
    Appuyez ensuite sur la touche READ 6 et relâchez les deux touches
    en même temps, vous changez alors d’unités de mesure.

    Remarque :
    La mesure commence au point de mesure 1!
    Si la mesure se trouve hors de la plage de mesure, vous voyez apparaître sur
    l’écran „Err“ ou un chiffre non logique. La plage de mesure se situe entre
    0,6 m (2’) et 16 m (53’).
    2.

    3.

    Tenez l’appareil à l’horizontale devant le mur dont vous voulez mesurer
    la distance par rapport à vous. L’émetteur/récepteur d’ultrasons 0 doit
    être orienté à angle droit vers le mur. Utilisez à cette fin le niveau à bulles :
    La bulle dans le niveau à bulles d’air 8 doit se trouver entre les traits de
    repère (voir Fig. 1).
    Appuyez sur la touche READ 6. Sur l’écran 2 apparaît la distance mesurée. Si vous restez appuyé sur la touche READ 6 et si vous continuez
    de déplacer lentement l’appareil sur toute la surface à mesurer, l’appareil
    mesure les distances en continu. Celles-ci sont affichées sur l’écran 2.

    - 17 -



  • Page 21

    Tenez compte des illustrations suivantes:

    Fig. 1

    Fig. 2

    Plus grande est votre distance par rapport au mur, plus est large la surface
    (a) que le détecteur multifonction à ultrasons peut mesurer (Fig. 2). Par conséquent, notez bien que le détecteur multifonction doit toujours être orienté à
    angle droit sur une surface plane (Fig. 1 et 3). Veillez à ce qu’il n’y ait aucun
    objet dans la plage de mesure.
    Pas correct !

    Fig. 3
    Pendant les mesures, l’écran reste éclairé. Si vous n’appuyez sur aucune touche
    pendant 15 secondes, cet éclairage disparaît. Au bout d’environ 15 secondes
    supplémentaires, l’écran s’éteint. Appuyez sur la touche READ 6 pour réactiver l’écran et son éclairage.

    Remarque :
    Vous obtenez des résultats de mesure imprécis si les piles ne sont pas
    suffisamment chargées. Si la pile est trop faible, vous voyez apparaître
    le symbole „pile“ sur l’écran.

    - 18 -



  • Page 22

    Totalisation des distances
    Vous pouvez totaliser des distances mesurées:
    1. Mesurez la première distance comme décrit.
    2. Appuyez sur la touche +/= r. Sur l’écran 2 apparaît „+“ et la distance mesurée est transférée vers la ligne inférieure.
    3. Mesurez la prochaine distance. La nouvelle distance mesurée est affichée sur la ligne supérieure.
    4. Appuyez à nouveau sur la touche +/= r. La nouvelle valeur mesurée
    est ajoutée à l’ancienne valeur mesurée sur la ligne inférieure.
    5. Répétez les étapes 2 à 4 pour ajouter d’autres valeurs mesurées.
    6. Si vous voulez quitter le mode de totalisation, appuyez sur la touche
    MODE 7. Toutes les valeurs sont effacées.

    Mesure de superficies
    1.
    2.
    3.

    4.

    Poussez le commutateur de fonction q sur „DISTANCE“. L’écran 2
    s’allume.
    Appuyez une fois sur la touche MODE 7. Sur l’écran 2 clignote
    „L“ (Length = Longueur).
    Appuyez sur la touche READ 6 pour mesurer la longueur. Sur la ligne
    supérieure apparaît la longueur mesurée et „W“ (Width = Largeur)
    commence à clignoter.
    Appuyez sur la touche READ 6 pour mesurer la largeur. Sur la ligne
    supérieure apparaît la largeur mesurée et sur la ligne inférieure le résultat du calcul de la superficie.

    Totaliser des superficies
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mesurez une superficie, comme décrit au chapitre „Mesure de superficies“.
    Appuyez sur la touche M 4. Sur l’écran 2 apparaît „M+“. La superficie
    mesurée est sauvegardée.
    Appuyez sur la touche MODE 7. L’appareil est maintenant prêt pour
    la deuxième mesure.
    Mesurez la superficie suivante.
    Appuyez sur la touche +/= r. Un „+“ apparaît sur l’écran 2.
    Appuyez sur la touche RM w. Sur la ligne inférieure est affiché le résultat de la première mesure.
    Appuyez sur la touche +/= r. Les deux mesures sont totalisées et le résultat est affiché sur la ligne inférieure.
    Recommencez les étapes 2 à 7 pour ajouter d’autres valeurs mesurées.
    Si vous voulez quitter le mode de totalisation, appuyez sur la touche
    MODE 7. Toutes les valeurs sont effacées.

    - 19 -



  • Page 23

    Mesure de volumes
    1.
    2.
    3.

    4.

    5.

    Poussez le commutateur de fonction q sur „DISTANCE“. L’écran 2
    s’allume.
    Appuyez deux fois sur la touche MODE 7. Sur l’écran 2 clignote
    „L“ (Length = Longueur).
    Appuyez sur la touche READ 6, pour mesurer la longueur. Sur la ligne
    supérieure apparaît la longueur mesurée et „W“ (Width = Largeur)
    commence à clignoter.
    Appuyez sur la touche READ 6 pour mesurer la largeur. Sur la ligne
    supérieure apparaît la largeur mesurée et „H“ (Height = Hauteur)
    commence à clignoter.
    Appuyez sur la touche READ 6, pour mesurer la hauteur. Sur la ligne
    supérieure apparaît la hauteur mesurée. Sur la ligne inférieure apparaît
    le résultat du calcul du volume.

    Totaliser des volumes
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Mesurez un volume comme décrit au chapitre „Mesure de volumes“.
    Appuyez sur la touche M 4. Sur l’écran 2 apparaît „M+“. Le volume
    mesuré est sauvegardé.
    Appuyez sur la touche MODE 7. L’appareil est maintenant prêt pour
    la deuxième mesure.
    Mesurez le volume suivant.
    Appuyez sur la touche +/= r. Un „+“ apparaît sur l’écran 2.
    Appuyez sur la touche RM w. Sur la ligne inférieure est affichée le résultat
    de la première mesure.
    Appuyez sur la touche +/= r. Les deux mesures sont totalisées et le résultat est affiché sur la ligne inférieure.
    Recommencez les étapes 2 à 7 pour ajouter d’autres valeurs mesurées
    Si vous voulez quitter le mode de totalisation, appuyez sur la touche
    MODE 7. Toutes les valeurs sont effacées.

    Détection d’objets dissimulés
    Remarques :
    • Testez l’appareil avant tout usage en lui faisant identifier une conduite ou
    une ligne électrique connues.
    • En cas de doute, renseignez-vous toujours auprès d’une entreprise
    du bâtiment qualifiée.

    Attention !
    Si l’appareil trouve une ligne alimentée en courant alternatif qui apparaît
    sur l’écran
    . Ne percez en aucun cas à cet endroit-là ! Risque de choc
    électrique!
    - 20 -



  • Page 24

    La détection d’objets dissimulés se fait de la même façon dans tous les trois
    modes (STUD = Bois, AC WIRE = lignes électriques, METAL = Métal).
    1. Poussez le commutateur de fonction q sur „DETECTOR“.
    2. Poussez le commutateur de matériau 3 sur STUD, AC WIRE ou METAL.
    3. Il faudra préalablement étalonner le détecteur multifonction. Posez-le à
    plat sur le mur sur lequel vous souhaitez chercher des objets dissimulés.
    4. Appuyez sur la touche PUSH z et maintenez-la enfoncée, jusqu'à ce
    que les flèches disparaissent de l'affichage et que deux courts signaux
    sonores retentissent. L’appareil s’est maintenant réglé sur l’épaisseur du
    mur. Restez appuyé sur la touche PUSH z.
    5. Déplacez lentement le détecteur multifonction le long du mur. Si les flèches de l’écran se déplacent verss ce point, vous vous approchez de
    l’objet recherché. Si les flèches sont complètes et si une tonalité continue
    retentit, marquez cette position (voir Fig. 4).

    Fig. 4
    6.

    Procédez ensuite de la même façon, mais cette fois-ci, approchez-vous
    de l’objet par l’autre côté. Dès que la tonalité retentit, marquez cette
    position (voir Fig. 4).

    L’objet recherché se trouve entre ces deux positions.

    - 21 -



  • Page 25

    Recherche d’objets en bois
    1.
    2.

    3.

    Pour la recherche d’objets en bois, procédez comme décrit au chapitre
    „Détection d’objets dissimulés“.
    Si le détecteur multifonction a trouvé un objet, marquez cet objet.
    Pour être certain que cet objet est en bois, poussez le commutateur de
    matériau 3 sur METAL.
    Cherchez maintenant au même endroit du métal. Si le détecteur multifonction
    ne trouve rien, l’objet est en bois. Si le détecteur multifonction trouve
    quelque chose, l’objet est en métal.

    Dans ce cas, cherchez à un autre endroit en mode „STUD“ et recommencez
    les étapes 1 à 3.

    Marquage au laser
    L’appareil comprend un laser de classe II. Ne dirigez jamais le laser
    vers des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement
    dans le laser. Le laser peut provoquer des lésions des yeux.
    Vous pouvez vous servir du marquage au laser pour aligner verticalement ou
    horizontalement des tableaux, des armoires, etc.
    1.

    Amenez le commutateur de fonction q sur „LASER“.
    Il projette alors une ligne laser.

    Ligne laser horizontale
    Attention !
    Manipulez avec précaution les aiguilles de maintien. Elles sont très pointues
    et peuvent provoquer des blessures.
    1.

    2.

    Tenez le détecteur multifonction à l’horizontale contre le mur et orientez-le
    à l’aide du niveau à bulles 8. La bulle doit être placée entre les deux
    repères.
    Poussez fermement les deux touches de l’aiguille de maintien (5 + e)
    vers le bas. Ces aiguilles pénètrent légèrement dans le mur, afin que le
    détecteur multifonction ne tombe pas. Le laser projette une ligne horizontale sur le mur.

    Remarques :
    Les aiguilles de maintien ne fonctionnent pas sur des murs en pierre
    ou en métal. Ces murs doivent avoir une surface tendre.

    - 22 -



  • Page 26

    Ligne laser verticale
    1. Fixez un fil sur l’oeillet au-dessus du point de mesure 1.
    2.
    gne verticale. Le détecteur multifonction est accroché vers le bas comme un fil
    à plomb. Le laser projette une ligne verticale sur le mur.

    Affichage de la pile
    Sur l’écran 2 apparaît un symbole de pile lorsque cette pile est trop faible.
    Remplacez le plus vite possible la pile (voir le chapitre „Installer la pile“).
    Sinon vous obtiendrez des résultats de mesure erronés.

    Rangement et nettoyage





    Rangez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.
    Si vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une période prolongée,
    sortez sa pile du logement de pile.
    Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
    N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
    Car vous risquez d’endommager le boîtier.

    Mise au rebut
    L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne
    2012/19/EU.
    Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
    Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
    contactez votre organisation de recyclage.

    Piles
    Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères normales.
    Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour
    l’environnement. Par conséquent, les piles doivent être mises au rebut dans
    le respect de la législation en vigueur.
    Procédez à une élimination des matériaux d’emballage
    respectueuse de l’environnement.

    - 23 -



  • Page 27

    Garantie & service après-vente
    Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
    L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
    distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
    Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur
    du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
    La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
    non commercial.
    La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
    d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
    notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas
    une restriction de vos droits légaux.
    La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant.
    Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est
    déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations
    survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
    Service France
    Tel.: 0800 919270
    E-Mail: kompernass@lidl.fr
    IAN 273624
    Service Suisse
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    mobile max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 273624

    Importateur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 24 -



  • Page 28

    INDICE

    PAGINA

    Uso conforme

    26

    Avvertenze di sicurezza

    26

    Dati tecnici

    28

    Descrizione dell’apparecchio

    28

    Fornitura

    28

    Disimballaggio

    28

    Inserimento delle pile

    29

    Misurazione di distanze

    29

    Misurazione di superfici

    31

    Misurazione di volumi

    32

    Rilevamento di oggetti coperti

    32

    Marcatura laser

    34

    Indicatore livello pile

    35

    Conservazione e pulizia

    35

    Smaltimento

    35

    Garanzia & assistenza

    36

    Importatore

    36

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il
    successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il
    manuale di istruzioni.
    - 25 -



  • Page 29

    RILEVATORE MULTIFUNZIONE
    PMDL 5 B1
    Uso conforme
    Il rilevatore multifunzione è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche,
    oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di
    superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è
    destinato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso
    diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare
    danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
    manipolazione del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e
    in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.

    Avvertenze di sicurezza
    Il lavoro ottimale e sicuro con il rilevatore multifunzione è possibile solo leggendo integralmente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e
    seguendo esattamente le indicazioni in esso contenute.

    Pericolo di lesioni!





    Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione,
    ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
    Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall'età
    di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
    ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
    e ne abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con
    l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
    essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
    Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e possono provocare lesioni.

    Avviso riguardante i possibili danni all’apparecchio!




    Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio
    in ambiente umido o bagnato.
    Non posizionare sull’apparecchio recipienti pieni di liquidi, come ad
    es. vasi.
    Non posizionare sull’apparecchio possibili fonti d’incendio, come ad
    es. candele.

    - 26 -



  • Page 30

    LASER
    2
    L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro
    persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare
    danni oculari.
    • Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante
    dalla luce riflessa!
    • Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata in cavi
    liberi o non isolati.
    • Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.

    Indicazioni relative a risultati di misurazione imprecisi
    L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee.
    Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi:
    – pareti molto spesse
    – pile scariche
    – linee o tubi in profondità
    – cavi schermati
    – pareti spesse con tubazioni o linee sottili
    – pareti rivestite di metallo
    – forte umidità




    Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici,
    – isolati dall’alimentazione della tensione di rete.
    – attraversati da corrente continua.
    – utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
    Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o
    simili, ma solo tubature in metallo.

    Uso delle pile





    Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni
    all’apparecchio. Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo,
    rimuovere le pile.
    In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile con un panno asciutto.
    Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini. I bambini
    potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. In caso di ingestione
    delle pile, consultare immediatamente un medico.

    - 27 -



  • Page 31

    Dati tecnici
    Misurazione di distanze tramite ultrasuoni
    Rilevazione di:
    linee di corrente, metallo, legno
    Classe laser:
    2
    Potenza max. in uscita
    (P.max):
    < 1mW
    Lunghezza d'onda (λ): 650 nm
    a norma EN60825-1:2014
    Alimentazione di tensione: pila da 9V

    Descrizione dell’apparecchio
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Punto di misurazione
    Display
    Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
    Tasto M (Memory)
    Tasto Ago di supporto
    Tasto READ
    Tasto MODE
    Livella
    Apertura di uscita del raggio laser
    Emittente/ricevente a ultrasuoni
    Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Tasto RM (Read Memory)
    Tasto Ago di supporto
    Tasto +/=
    Vano pile
    Tasto PUSH

    Fornitura




    Rilevatore mutifunzione
    Pila da 9 V
    Istruzioni per l’uso

    Disimballaggio
    Prelevare il rilevatore multifunzione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi
    del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva
    dal display 2.

    - 28 -



  • Page 32

    Inserimento delle pile
    1.
    2.
    3.

    Aprire il vano pile t sul retro del rilevatore mutifunzione.
    Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
    Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V e premerla
    nel vano pile t.

    Attenzione!
    Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.
    Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
    4.

    Chiudere il vano pile t. Il coperchio del vano pile deve inserirsi in
    modo udibile.

    Misurazione di distanze
    1.

    Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“. Il display 2 si
    accende.

    Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, premere e tenere premuto il tasto MODE 7. Premere quindi il tasto READ 6 e
    rilasciarli entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità
    di misura.

    Suggerimento:
    La misurazione inizia dal punto di misurazione 1!
    Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display
    comparirà „Err“ o un numero non logico. Il campo di misurazione è compreso
    fra 0,6 m (2’) e 16 m (53’).
    2.

    3.

    Tenere l’apparecchio orizzontale davanti alla parete da cui si vuole misurare la distanza. L’emittente/ricevente a ultrasuoni 0 deve trovarsi ad angolo
    retto rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella a bolla d’acqua:
    la bolla nella livella 8 deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill. 1).
    Premere il tasto READ 6. Nel display 2 compare la distanza misurata.
    Se si tiene premuto il tasto READ 6 e si sposta lentamente l’apparecchio sulla superficie da misurare, l’apparecchio misura le distanze in
    modo continuato. Esse vengono visualizzate sul display 2.

    - 29 -



  • Page 33

    Rispettare le seguenti illustrazioni:

    Ill. 1

    Ill. 2

    Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il rilevatore mutifunzione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il rilevatore
    mutifunzione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo
    retto (ill. 1 e 3). Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di misurazione.
    Errato!

    Ill. 3
    Durante le misurazioni l’illuminazione del display è accesa. Se non si premono
    tasti per ca. 15 secondi, l’illuminazione si spegne. Dopo altri ca. 15 secondi si
    spegne il display. Premere il tasto READ 6, per riattivare il display e l’illuminazione.

    Suggerimento:
    Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise.
    Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.

    - 30 -



  • Page 34

    Addizione di distanze
    Le distanze misurate possono essere addizionate:
    1. Misurare la prima distanza come descritto.
    2. Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“ e la distanza misurata si riporta sulla riga inferiore.
    3. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene
    visualizzata nella riga superiore.
    4. Premere nuovamente il tasto +/= r. Il nuovo valore di misurazione viene aggiunto al vecchio nella riga inferiore.
    5. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri valori di misurazione.
    6. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
    Tutti i valori vengono cancellati.

    Misurazione di superfici
    1.
    2.
    3.

    4.

    Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“. Il display 2 si accende.
    Premere il tasto MODE 7 una volta. Nel display 2 lampeggia „L“
    (Length = lunghezza).
    Premere il tasto READ 6, per misurare la lunghezza. Nella riga superiore compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia
    a lampeggiare.
    Premere il tasto READ 6, per misurare la larghezza. Nella riga superiore compare la larghezza misurata e nella riga inferiore il risultato del
    calcolo della superficie.

    Addizione di superfici
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di superfici“.
    Premere il tasto M 4. Nel display 2 compare „M+“. La superficie misurata viene memorizzata.
    Premere il tasto MODE 7. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda misurazione.
    Misurare la superficie successiva.
    Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“.
    Premere il tasto RM w. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
    della prima misurazione.
    Premere nuovamente il tasto +/= r. Entrambe le misurazioni vengono
    addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
    Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
    Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
    Tutti i valori vengono cancellati.

    - 31 -



  • Page 35

    Misurazione di volumi
    1.
    2.
    3.

    4.

    5.

    Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“.
    Il display 2 si accende.
    Premere il tasto MODE 7 due volte. Nel display 2 lampeggia „L“
    (Length = lunghezza).
    Premere il tasto READ 6, per misurare la lunghezza. Nella riga superiore compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia
    a lampeggiare.
    Premere il tasto READ 6, per misurare la larghezza. Nella riga superiore compare la larghezza misurata e „H“ (Height = altezza) comincia a
    lampeggiare.
    Premere il tasto READ 6, per misurare l’altezza. L’altezza misurata viene
    visualizzata nella riga superiore. Nella riga inferiore compare il risultato
    della misurazione del volume.

    Addizione di volumi
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“.
    Premere il tasto M 4. Nel display 2 compare „M+“.
    Il volume misurato viene memorizzato.
    Premere il tasto MODE 7. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda
    misurazione.
    Misurare il volume successivo.
    Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“.
    Premere il tasto RM w. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
    della prima misurazione.
    Premere nuovamente il tasto +/= r. Entrambe le misurazioni vengono
    addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
    Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
    Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
    Tutti i valori vengono cancellati.

    Rilevamento di oggetti coperti
    Suggerimenti:
    • Controllare l’apparecchio prima dell’uso, rilevando un tubo o una linea
    elettrica di cui già si conosce la presenza.
    • In caso di dubbio, interpellare sempre un costruttore qualificato.

    Attenzione!
    Se l’apparecchio rileva una linea di corrente, nel display compare
    .
    Non trapanare assolutamente in tale punto! Pericolo di scossa elettrica!

    - 32 -



  • Page 36

    Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = legno, AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo).
    1. Spostare l’interruttore di funzione q su „DETECTOR“.
    2. Spostare il commutatore per i materiali 3 su STUD, AC WIRE o METAL.
    3. Prima è necessario calibrare il rilevatore mutifunzione. Posizionarlo piatto
    sulla parete in cui si desiderano cercare oggetti nascosti.
    4. Premere e tenere premuto il tasto PUSH z fino a quando non scompaiono
    le frecce presenti sul display e non risuonano due brevi segnali acustici.
    L’apparecchio si è quindi impostato sullo spessore della parete. Continuare a tenere premuto il tasto PUSH z.
    5. Spostare lentamente il rilevatore mutifunzione lungo la parete. Quando
    le frecce sul display si spostano verso il punto, significa che ci si avvicina
    all’oggetto cercato. Se le frecce diventano intere e risuona un segnale
    acustico continuato, marcare questa posizione (v. ill. 4).

    Ill. 4
    6.

    Procedere esattamente allo stesso modo, ma avvicinarsi all’oggetto
    dall’altro lato. Non appena risuona il segnale acustico, marcare questa
    posizione (v. ill. 4).

    L’oggetto cercato si trova fra queste due posizioni.

    - 33 -



  • Page 37

    Ricerca di oggetti in legno
    1.
    2.

    3.

    Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto al capitolo „Rilevazione di oggetti coperti“.
    Se il rilevatore mutifunzione ha trovato un oggetto, marcarlo. Per assicurarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore per i materiali 3 su METAL.
    Cercare i metalli nello stesso punto. Se il rilevatore mutifunzione non trova
    niente, significa che l’oggetto è di legno. Se il rilevatore mutifunzione
    trova qualcosa, significa che l’oggetto è di metallo.

    Cercare in tal caso in un altro punto, nella modalità „STUD“ e ripetere i passaggi da 1 a 3.

    Marcatura laser
    L’apparecchio contiene un laser di classe II. Non dirigere mai il laser
    contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser.
    Il laser può provocare danni oculari.
    La marcatura laser può essere utilizzata per orientare orizzontalmente quadri, armadi e simili.
    1.

    Spostare l’interruttore di funzione q su „LASER“.
    Verrà proiettata una linea laser.

    Linea laser orizzontale
    Attenzione!
    Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e
    possono provocare lesioni.
    1.
    2.

    Tenere il rilevatore mutifunzione orizzontale sulla parete e orientarlo con
    l’aiuto della livella 8. La bolla deve trovarsi fra le due marcature.
    Spostare i due tasti Ago di supporto (5 + e) verso il basso. Gli aghi entrano leggermente nella parete, per sostenere il rilevatore mutifunzione.
    Il laser lancia una linea orizzontale alla parete.

    Suggerimento:
    Gli aghi di supporto non funzionano sulle pareti di pietra o di metallo.
    Le pareti devono avere una superficie morbida.

    - 34 -



  • Page 38

    Linea laser verticale
    1.
    2.

    Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione 1.
    Appendere il rilevatore mutifunzione alla parete dove si desidera
    proiettare una linea verticale. Il rilevatore mutifunzione pende come
    un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea
    verticale sulla parete.

    Indicatore livello pile
    Nel display 2 compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile“). In caso contrario,
    i risultati di misurazione saranno erronei.

    Conservazione e pulizia





    Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed esente dal gelo.
    Se non si usa l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere la pila dal vano
    pile.
    Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
    Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi po- trebbero danneggiare l’alloggiamento.

    Smaltimento
    Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
    rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva
    europea 2012/19/EU.
    Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
    Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

    Pile
    Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici.
    Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l’ambiente.
    Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
    Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme
    per il rispetto dell’ambiente.

    - 35 -



  • Page 39

    Garanzia & assistenza
    Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
    L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
    consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi
    in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in
    questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
    La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
    La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
    forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
    Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
    Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
    presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il
    disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
    effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
    Assistenza Italia
    Tel.: 02 36003201
    E-Mail: kompernass@lidl.it
    IAN 273624
    Assistenza Svizzera
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 273624

    Importatore
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 36 -



  • Page 40

    CONTENT

    PAGE

    Intended use

    38

    Safety instructions

    38

    Technical data

    40

    Description of the appliance

    40

    Items supplied

    40

    Unpacking

    40

    Inserting the battery

    41

    Measuring distances

    41

    Measuring areas

    43

    Measuring volumes

    44

    Locating concealed objects

    44

    Laser marking

    46

    Battery display

    47

    Cleaning and storage

    47

    Disposal

    47

    Warranty & Service

    48

    Importer

    48

    Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and
    preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire
    the device at a future date.
    - 37 -



  • Page 41

    MULTI-PURPOSE DETECTOR
    PMDL 5 B1
    Intended use
    The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of
    wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
    areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
    intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes.
    A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead
    to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by
    manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/
    receiver, or through disregard of these safety instructions.

    Safety instructions
    Optimal and safe working with the Multi-Purpose Detector is only possible if
    you read these operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.

    Risk of injury!





    Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
    explosion, e. g. close to inflammable liquids or gases.
    This appliance may be used by children aged 8 over and by persons
    with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
    and knowledge, provided that they are under supervision or have been
    told how to use of the appliance safely and are aware of the
    potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and
    user maintenance tasks must not be carried out by children unless they
    are supervised.
    Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause
    injuries.

    Caution regarding damage to the appliance!




    Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in
    moist or wet environments.
    Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
    Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.

    - 38 -



  • Page 42

    LASER
    2
    This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
    people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
    serious eye damage.
    • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
    Reflected laser beams are also dangerous.
    • Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
    exposed or non-insulated power cables.
    • Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.

    Notes regarding inaccurate measurement results
    The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
    The following conditions can contribute to inaccurate results:
    – very thick walls
    – weak battery
    – deeply laid power cables or pipework
    – shielded cables
    – thick walls with thin pipes or power cables
    – walls panelled with metal sheets
    – very moist conditions




    This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
    – which are isolated from the mains power supply.
    – through which direct current flows.
    – which are used for computer or telecommunications systems.
    With this appliance pipework made of plastic or similar materials
    cannot be detected, only pipework made of metal.

    Interaction with batteries




    Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
    Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
    compartment with a dry cloth.
    Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
    mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
    medical attention IMMEDIATELY.

    - 39 -



  • Page 43

    Technical data
    Distance measurement by means of Ultrasound
    Locating of:
    power cables, metal, wood
    Laser class:
    2
    Max. output power (P.max): < 1 mW
    Wave length (λ):
    650 nm
    according EN60825-1:2014
    Power supply:
    9 V block battery

    Description of the appliance
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    z

    Measurement point
    Display
    Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
    Button M (Memory)
    Button – Holding pin
    Button – READ
    Button – MODE
    Spirit level
    Laser beam exit opening
    Ultrasound sender/receiver
    Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
    Button – RM (Read Memory)
    Button – Holding pin
    Button +/=
    Battery compartment
    Button – PUSH

    Items supplied




    Multi-Purpose Detector
    9 V block battery
    Operating instructions

    Unpacking
    Take the Multi-Purpose Detector from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display 2.

    - 40 -



  • Page 44

    Inserting the battery
    1.
    2.
    3.

    Open the battery compartment t on the rear side of the Multi-Purpose
    Detector.
    Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct
    polarity.
    Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery
    and press it into the battery compartment t.

    Important!
    Ensure that the wires are not trapped in any way.
    This would lead to irreparable damage to the appliance.
    4.

    Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close
    with an audible click.

    Measuring distances
    1. Slide the function switch q to „DISTANCE“. The display 2 switches itself on.
    To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
    press and hold the button MODE 7. Then press the button READ 6 and
    release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement units change.

    Note:
    Measurements start at the measurement point 1!
    Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an
    illogical number appear in the display. The measurement range lies between
    0,6 m (2’) and 16 m (53’).
    2.

    3.

    Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
    the distance. The ultrasound sender/receiver 0 must be at a right-angle
    to the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass 8 must
    stand between the marking lines (see Fig. 1).
    Press the button READ 6. The distance measured appears in the display 2.
    When you hold the button READ 6 pressed down and slowly move the
    appliance over the surface to be measured, the appliance continually
    measures the distances. These are shown on the display 2.

    - 41 -



  • Page 45

    Take note of the following illustrations:

    Fig. 1

    Fig. 2

    The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose
    Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the
    Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level
    surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
    measurement area.
    False!

    (Fig. 3)
    The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
    within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ 6, to reactivate the
    display and the illumination.

    Note:
    Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
    If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.

    - 42 -



  • Page 46

    Adding distances together
    You can add the measured distances together:
    1. Measure the first distance as described.
    2. Press the button +/= r. In the display 2, „+“ appears and the distance
    measured carries itself over to the lower line.
    3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
    upper line.
    4. Once again, press the button +/= r. The new measurement is added
    to the old measurement in the lower line.
    5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
    6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 7.
    All values are erased.

    Measuring areas
    1.
    2.
    3.
    4.

    Slide the function switch q to „DISTANCE“.
    The display 2 switches itself on.
    Press the button MODE 7 once. In the display 2 flashes „L“ (Length).
    Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line
    the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the width. The measured width
    appears on the upper line and the result of the area calculation in the
    lower line.

    Adding areas together
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
    Press the button M 4. „M+“ appears in the display 2. The area measured
    is now saved.
    Press the button MODE 7. The appliance is now ready for the second
    measurement.
    Measure the next area.
    Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
    Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in
    the lower line.
    Press the button +/= r. Both measurements are added together and
    the result is shown in the lower line.
    Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
    When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 7.
    All values are erased.

    - 43 -



  • Page 47

    Measuring volumes
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Slide the function switch q to „DISTANCE“.
    The display 2 switches itself on.
    Press the button MODE 7 twice. In the display 2 flashes „L“ (Length).
    Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line the
    measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the width. In the upper line the
    measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
    Press the button READ 6 to measure the height. The measured height appears in the upper line. In the lower line appears the result of the volume
    calculation.

    Adding volumes together
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
    Press the button M 4. „M+“ appears in the display 2.
    The volume measured is now saved.
    Press the button MODE 7. The appliance is now ready for the second
    measurement.
    Measure the next volume.
    Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
    Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in
    the lower line.
    Press the button +/= r. Both measurements are added together and
    the result is shown in the lower line.
    Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
    When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 7.
    All values are erased.

    Locating concealed objects
    Notice:
    • Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
    or electrical power cable at a known position.
    • In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.

    Attention!
    Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
    appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
    location! Danger of electric shock!

    - 44 -



  • Page 48

    The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD =
    wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
    1. Slide the function switch q to „DETECTOR“.
    2. Slide the material switch 3 to STUD, AC WIRE or METAL.
    3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
    where you wish to search for concealed objects.
    4. Press and hold the PUSH button z until the arrows on the display
    disappear and two short beeps are heard. The appliance has now
    adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH z
    pressed down.
    5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the display move closer to the centre of the display, you are getting closer
    to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
    tone is heard, mark this position (see Fig. 4).

    Fig. 4
    6.

    Now repeat the procedure, but this time approach the object from the
    other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).

    The concealed object runs between these two positions.

    - 45 -



  • Page 49

    Locating wood objects
    1.
    2.
    3.

    Proceed with the search for wood objects as described in the section
    „Locating concealed objects“.
    When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it.
    To be sure that the object is wood, slide the material switch 3 to METAL.
    Now search in the same position for metal. Should the Multi-Purpose
    Detector. not find anything, then the object is wood. Should it find
    something, then the object is metal.

    In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat steps 1 to 3.

    Laser marking
    The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam
    at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can
    cause serious eye damage.
    You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
    shelves etc.
    1.

    Place the function switch q to „LASER“. A laser line is projected.

    Horizontal laser line
    Attention!
    Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
    1.

    2.

    Hold the Multi-Purpose Detector horizontally against the wall and align it
    with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between
    the two marking lines.
    Push both of the holding pins (5 + e) buttons firmly downwards.
    The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
    does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.

    Note:
    The holding pins do not function on stone or metal walls.
    The walls must have a soft upper surface.

    - 46 -



  • Page 50

    Vertical laser line
    1.
    2.

    Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
    Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where
    you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs
    like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
    line onto the wall.

    Battery display
    A battery symbol appears in the display 2 when the battery is weak resp.
    almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section
    „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.

    Cleaning and storage





    Store the appliance at a dry and frost-free location.
    If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
    the battery from the battery compartment.
    Clean the appliance with a soft, dry cloth.
    Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
    These could damage the housing.

    Disposal
    Do not dispose of the appliance in your normal domestic
    waste. This product is subject to the European guideline
    2012/19/EU.
    Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
    community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
    In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

    Battery disposal!
    Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
    All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection
    point in their community/district or with the original supplier.
    The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
    in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
    are fully discharged.
    Dispose of all packaging materials in an environmentally
    friendly manner.

    - 47 -



  • Page 51

    Warranty & Service
    The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
    appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of
    a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
    The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
    not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
    intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
    improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our
    authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way
    by this warranty.
    The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
    This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
    extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the
    expiration of the warranty period are subject to payment.
    Service Great Britain
    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
    IAN 273624

    Importer
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 48 -



  • Page 52

    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    DEUTSCHLAND / GERMANY
    www.kompernass.com

    Stand der Informationen · Version des informations
    Versione delle informazioni · Last Information Update:
    03 / 2016 · Ident.-No.: PMDL5B1-022016-2

    IAN 273624

    1






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix PMDL 5 B1 - IAN 273624 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix PMDL 5 B1 - IAN 273624 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,85 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Powerfix PMDL 5 B1 - IAN 273624

Powerfix PMDL 5 B1 - IAN 273624 Bedienungsanleitung - Holländisch, Dänisch - 64 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info