706374
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
GB/IE
GB/IE GB/IE
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASER WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASERVATERPAS
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
LASER SPIRIT LEVEL
fitted. If the device is not correctly assembled
there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result in
damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there is the
danger that the laser may be inadvertently
switched on. This could lead to permanent
eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal injury
or damage to the device. Always have any
repairs carried out at the service centre or by
an electrical equipment repair specialist.
Do not use the device in places where there
is a danger of fire or explosion, for example
near inflammable liquids or gases.
Any adjustment to increase the power of the
laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid contact
of any kind with the fluid contained in the
bubble. However, should contact occur it is
essential that the following advice is ob-
served. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected area
immediately for at least 15 minutes with plen-
ty of soap and water. Contact
a doctor if you
suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye im-
mediately for at least 15 minutes with plenty
of water. When doing this, hold the eye
open with a thumb and index finger. Contact
a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately that
there is an adequate supply of fresh air. In-
troduce pure oxygen if breathing problems
are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF THE
MOUTH: If the victim is conscious, flush out
the inside of the mouth immediately with plen-
ty of water. Contact a doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture. This
can result in permanent eye damage if the
eye’s natural reflex to close does not take
place.
Never direct the laser beam directly on to
the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head out of
the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects that
can reflect light. Even looking briefly into the
beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of childre
n. Do
not leave batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
EXPLOSION HAZARD! Nev-
er recharge nonrechargeable
batteries, short-circuit and / or
open batteries. This can cause them to over-
heat, burn or burst. Never throw batteries
into fire or water. The batteries may explode.
Remove spent batteries from the product im-
mediately. Otherwise there is an increased
risk of leakage.
Always replace both batteries at the same
time and only use batteries of the same type.
Do not use different types of batteries or mix
used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are not
leaking.
Laser Spirit Level
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new device. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the unit as described and for the specified
applications. If you pass the product on to any-
one else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Proper use
The laser spirit level is a measuring device and is
intended for use in aligning objects horizontally
and vertically, e.g. pictures or furniture. Measure-
ments are performed using the laser beam and
the spirit levels. The device is intended for use in-
doors at normal room temperatures only. The de-
vice is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Circular bubble level
2
Battery compartment
3
Tripod with ball and socket head
4
Clamping screw
5
Bubble level
6
Laser beam aperture
7
Laser beam On / Off switch
8
Illumination On / Off switch
9
Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10
Battery arrangement
11
Positions of magnets
12
Position of laser beam and distance to
underside of device
13
Switch for selecting laser form (cross-hatch
“LINE” / point “POINT”)
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V , AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / – 1 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V ,
AAA
Interior height up to 2000 m
Ambient temperature: -5°C - 40°C
Humidity up to 80 %
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.This
is not a toy.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the ap-
pliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without super-
vision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do
not use this device if you find that it is dam-
aged in any way.
Check whether all of the parts are correctly
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet i glas.
Anvendelse uden stativ
Hold apparatet med den brede side mod en
væg.
Tænd apparatet ved hjælp af tænd /
sluk-knappen
7
.
Bemærk: Tænd libellernes belysning ved
hjælp af knappen
8
, hvis lysforholdene
ikke er tilstrækkelige.
Indstil apparatet sådan, at luftboblen i den
runde libelle
1
er positioneret nøjagtigt i
midten og luftboblen i libellen
5
står nøj-
agtigt i midten mellem begge markeringsstre-
ger (se afbildning B).
En anden person kan nu markere de ønske-
de punkter.
Bemærk: Laser-vaterpasset råder over to
magneter
11
. De kan derfor anbringe det
på overflader, som tiltrækker magnetiske
genstande (f.eks. jernreoler).
Bemærk: Elektrostatiske udladninger kan
forårsage funktionsfejl. Hvis den slags fejl opstår,
fjernes batterierne kortvarigt og monteres igen.
Pasning, rengørung
og pleje
Bortset fra batteriudskiftning er apparatet
pasningsfrit.
Apparatet skal kun rengøres udvendigt med
en blød, let fugtet klud. Der må under
omstændigheder bruges væsker eller
rengøringsmidler, da dette kan beskadige
apparatet.
Laseroptikken rengøres med en blød pensel.
Laser-vatepasset skal opbevares tørt og
støvfrit.
Batterierne fjernes og lagres separat, hvis
De ikke anvender apparatet i længere tid.
Bortskaffelse
Emballagen er lavet af miljøvenli
ge
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugsplad
ser.
Muligheden for bortskaffelse af det udtjente
produkt erfarer De hos Deres kommuneforvaltning.
For miljøets skyld kastes produktet
ikke i husholdningsaffaldet, når det har
udtjent, men tilføres fagligt korrekt
bortskaffelse. Den lokale kommune
informerer om samlepladser og
deres åbningstider.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht.
direktiv 2006 / 66 / EC og dettes ændringer.
Aflever batterierne og / eller apparatet på de
tilbudte indsamlingsinstitutioner.
Miljøskader på grund af
forkert bortskaffelse af
batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald. De kan indeholde giftige
tungmetaller og er underlagt behandling af
miljøskadelig affald. De kemiske symboler for
tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier
på Deres kommunale opsamlingsplads.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittig-
hedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt, har du juridiske rettigheder over for sæl-
geren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette ap-
parat. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert st
ed.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dig. Ga-
rantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Batterierne fjernes fra produktet, hvis det ikke
anvendes i længere tid.
Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved
indsættelse! Denne vises i batteribeholderen.
Ellers kan batterierne eksplodere.
Batteriernes
10
udretning vises i kabinettet.
Brugte batterier fjernes fra apparatet. Meget
gamle eller brugte batterier kan løbe ud. Den
kemiske væsker fører til skader på produktet.
Ibrugtagen
Batterierne sættes ind /
skiftes ud (illustration A)
Sluk apparatet.
Åben batterirummet
2
.
Indsæt 2 x batteri 1,5 V , AAA hhv. erstat
brugte batterier med nye. Vær herved
opmærksom på den rigtige polaritet (+ / –)
og den korrekt udretning af batterierne i
henhold til indskriften
10
på kabinettet.
Luk batterirummet
2
.
Bemærk: Hvis laserstrålen bliver for svag
eller ikke mere er synlig, skal batterierne
skiftes.
Laser- vaterpas stilles op
De kan anvende apparatet med og uden stativ.
Til fastgørelse og udretning på stativet gå frem
på følgende måde:
Spænd stativet
3
med skruen fuldstændigt
ind i kabinettets underside. Det skal sikres, at
skruen sidder fast og sikker.
Fold stativets
3
ben ud.
Stil apparatet på den ønskede overflade og
ret det ud.
Til udretning løsnes låseskruen
4
på stativet
3
, idet den drejes i retning mod uret.
Drej og vip nu kabinettet, indtil luftboblen i
den runde libelle
1
er positioneret
nøjagtigt i midten og luftboblen i libellen
5
står nøjagtigt i midten mellem begge
markeringsstreger (se afbildning B).
Bemærk: Tænd belysningen for libellerne
ved hjælp af tænd / sluk-knappen
8
, hvis
lysforholdene ikke er tilstrækkelige.
Fikser efterfølgende kabinettets position, idet
låseskruen
4
på stativet spændes fast i
retning med uret.
Bemærk: Hvis De ændrer apparatets
position efter udretningen, skal De kontrollere,
om apparatet skal udrettes på ny.
Stativet er ikke egnet til optagelse af laster.
Stil derfor intet på laser-vaterpasset, hvis det
er fastgjort til stativet. Udøv intet pres på
apparatet.
Sørg for, ikke at bøje stativets ben.
Betjening
Se ikke direkte ind i laser-
strålen hhv. ind i åbningen
6
. Ved ikke
forhåndenværende lukkemekanisme kan dette
resultere i varige øjenskader. Luk øjet bevidst og
drej hovedet med det samme ud af strålen, hvis
laserstrålen rammer i øjet.
Anvendelse med stativ
Stil apparatet op på det ønskede sted og ret
det ud som beskrevet i kapitlet “Laser-vaterpas
stilles op“.
Tænd apparatet ved hjælp af tænd /
sluk-knappen
7
. Apparatet projicerer to
krydsende laserstråler på væggen.
Bemærk: med hjælp af laservalgkontakten
13
kan De vælge mellem krydslinjefunktionen
„LINE“ eller pointerfunktionen „POINT“ (se
afbildning C).
Hvis laserstrålen ikke er præcis i den rigtige
højde, kan du tage en tommestok eller et
andet egnet måleapparat til hjælp, for at
tegne punkter på en vertikal eller horisontal
linje på en væg. Tegn den hertil beregnede
afstand til laserstrålen på ny, hvor det
ønskes. Sørg herved for en nøjagtig lodret
udretning af Deres måleværktøj og tag, hvis
det er nødvendigt, et vaterpas til hjælp.
Kontroller, om alle dele blev monteret korrekt.
Ved uhensigtsmæssig montering består fare
for personskade.
Apparatet må ikke udsættes for
- ekstreme temperaturer,
- stærke vibrationer,
- stærke mekaniske påvirkninger,
- direkte sollys,
- fugtighed.
I modsat fald er der risiko for at apparatet
bliver beskadiget.
I tilfælde af fejlfunktioner eller et defekt
apparat skal batterierne fjernes. Der er ellers
risiko for at tænde for laseren utilsigtet. Dette
kan føre til blivende øjenskafer.
Luk aldrig apparatet op. Det
kan medføre tilskadekomst og beskadigelse
af apparatet. Reparationer må kun foretages
af serviceafdelingen eller af en fagmand.
Anvend ikke apparatet på steder, hvor der
er risiko for ild eller eksplosion, f. eks. i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Enhver indstilling til forøgelse af laserkraften
er forbudt.
Hvis libellen er beskadiget, undgå enhver
kontakt med væsken, som befinder sig i
libellen. Hvis det alligevel kommer til kontakt,
vær ubetinget opmærksom på følgende
bemærkninger. Første hjælp ved:
KONTAKT MED HUDEN: Det ramte sted
renses med det samme i mindst 15 minutter
med rigeligt sæbe og vand. Søg lægehjælp
ved vedvarende irritation af huden.
KONTAKT MED ØJNENE: Det ramte øje
skylles med det samme i mindst 15 minutter
med rigeligt vand. Hold herved øjet åbent
ved hjælp af tommelfinger og pegefinger.
Søg omgående lægehjælp.
INHALATION: Sørg omgående for tilførsel
af tilstrækkelig frisk luft. Tilfør ren ilt, hvis der
opstår problemer med vejrtrækning.
KONTAKT MED MUNDHULEN:
Mundhulen skylles omgående med rigeligt
vand, hvis den ramte er ved bevidsthed. Søg
omgående lægehjælp.
Fare for tilskade-
komst fra laserstråler
Se aldrig direkte ind ti
laserstrålen eller i -åbningen. Det kan være
risikabelt og føre til blivende øjenskader.
Laserstråelen må aldrig rettes direkte mod
menneskers eller dyrs øjne.
Luk øjet bevidst og drej hovedet med det
samme ud af strålen, hvis laserstrålen rammer
i øjet.
Apparatet skal opbevares utilgængeligt for
børn. Børn kan som regel ikke vurdere farerne
ved elektrisk drevne apparatet.
Laserstrålen må ikke rettes mod lysreflekterende
genstande. Bare en kortvarig kontakt mellem
lys og øje kan medføre øjenskader.
Laserstrålen skal altid slukkes når apparatet
ikke er under opsyn.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier
LIVSFARE! Batterier hører
ikke til i børnehænder. Lad ikke batterier
ligge fremme. Der er risiko for, at børn eller
kæledyr sluger dem. Søg lægehjælp med det
samme, hvis et blev slugt.
EKSPLOSIONSFARE! Lad
aldrig ikke genopladelige
batterier op, kortslut dem ikke
og / eller åben dem ikke. Det kan resultere i
overophedning, brandfare og sprængning.
Kast aldrig batterier i ild eller vand. Batterier
kan eksplodere.
Brugte batterier fjernes fra apparatet
omgående. Ellers er der øget risiko for udløb!
Udskift altid begge batterier samtidig og
indsæt udelukkende batterier af samme type.
Anvend ikke forskellige typer eller brugte og
nye batterier sammen.
Kontroller batterierne jævnligt for utætheder.
Udløbne eller beskadigede batterier kan
forårsage ætsninger ved berøring med huden;
tag derfor i dette tilfælde egnede
beskyttelseshandsker på!
Laservaterpas
Indledning
Vi ønsker dig til lykke med købet af din nye lampe.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende
brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne om-
hyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og
kun til de angivne anvendelsesområder. Denne
vejledning bør opbevares. Hvis De giver produktet
videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Laser-vaterpasset er et måleapparat der er
beregnet til vandret og lodret anbringelse af
genstande, f.eks. møbler eller billeder. Målingen
foregår over laserstrålen og libellerne. Appararatet
bør kun anvendes i lukkede rum og ved normal
indendørs temperatur. Produktet er ikke beregnet
til erhvervsmæssig anvendelse.
De tilhørende dele
1
Rund libelle
2
Batterirum
3
Stativ med kuglehoved
4
Låseskrue
5
Libelle
6
Åbning til laserstråle
7
Tænd- / sluk-knap til laserstråle
8
Tænd- / sluk-knap til belysning
9
Afmærkning til belysning (LED, ikke
udskiftelig)
10
Udretning af batterier
11
Magneternes positioner
12
Laserstrålens position med angivelse af
afstand til apparatets underkant
13
Laservalgkontakt (krydslinjefunktion „LINE“
eller pointerfunktion „POINT“)
Leveringensomfang
1 x Laservaterpas
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V , AAA
1 x Betjeningsvejledning
Tekniske specifikationer
Laserklasse: 2
Præcision: + / – 1 mm / m
Strømforsyning: 2 x batteri 1,5 V , AAA
Indvendig højde op til 2000 m
Omgivelsestemperatur: -5°C - 40°C
Luftfugtighed op til 80 %
LASERSTRÅLING
SE ALDRIG IND I LASERSTRÅLEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
Sikkerhedsregler
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE
DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL
FREMTIDIG BRUG!
Hold altid børn væk fra
emballage. Produktet er ikke
noget legetøj.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år
og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller med mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller iht. sikker brug af
apparatet blev vejledt og forstod de derudaf
resulterende farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
FORSIGTIG! RISIKO FOR
TILSKADEKOMST! Anvend aldrig
produktet, hvis du har konstateret
beskadigelser.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is re-
quired as your proof of purchase. This
warranty
becomes void if the device has
been damaged or
improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for dam-
age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
other suitable measuring device to mark ver-
tical and horizontal points on the wall. To do
this, remark the desired position on the wall
at the calculated distance from the laser
beam. Ensure that the measuring aid is abso-
lutely vertical and use a spirit level if neces-
sary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side to a wall.
Switch on the device by pressing the laser
beam On / Off switch
7
.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination for the
bubbles using the illumination On / Off
switch
8
.
Align the device so that the air bubble in the
circular bubble level
1
is centrally posi-
tioned at the center, and the air bubble in the
bubble level
5
is centrally positioned be-
tween the two line markings (see Figure B).
A second person can now mark the desired
points.
Note: The laser spirit level has two magnets
11
. They allow you to attach the device to
surfaces that attract magnetic objects, e.g.
steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead to
functional errors. If such functional errors occur,
remove the battery briefly and replace it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the de
vice is
maintenance-free.
Clean the outside of the device only with a
soft, slightly moist cloth. Never use liquids or
cleaning agents, as they may damage the
device.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the laser spirit level in as dry and dust-
free conditions as possible.
If the device is not to be used for a pro-
longed period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the house-
hold waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in ac-
cordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Return batteries and / or the device
via the recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used rechargeable batteries at a local
collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quali-
ty guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact with
the skin; in such cases you must wear suita-
ble protective gloves.
Remove the batteries from the product if it is
not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. This is indicated in
the battery compartment.
The batteries can
otherwise explode.
The battery arrangement
10
is indicated on the housing.
Remove used batteries from the device. Very
old or used batteries may leak. The chemical
fluid can damage the product.
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Open the battery compartment
2
.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones.
Insert the batteries with correct polarity
(+ / –) in accordance with the battery
arrangement
10
inscribed on the housing.
Reclose the battery compartment
2
.
Note: If the laser beam is too weak or no
longer visible, it is time to replace the
batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without a tripod.
Follow the steps below to attach and align the
device on the tripod:
Turn the tripod
3
with the screw complete-
ly into the threaded hole on the underside of
the housing. Make sure that the screw is tight-
ened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod
3
.
Set the device on the tripod down on the de-
sired surface and align it.
To align the device, first release the clamp-
ing screw
4
on the tripod
3
by screwing
it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubble in the circular bubble level
1
is cen-
trally positioned at the center, and the air
bubble in the bubble level
5
is centrally
positioned between the two line markings
(see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination for the
bubbles using the illumination On / Off
switch
8
.
Then fix the position of the housing by tight-
ening the clamping screw
4
on the tripod
clockwise.
Note: If the position of the device has to be
changed, you need to check whether the de-
vice requires to be aligned again.
The tripod is not made for carrying lo
ads. For
that reason do not load anything onto the la-
ser level when it is attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into the
laser beam or into the laser aperture
6
. This can
result in permanent eye damage if the eye’s
natural reflex to close does not take place. If the
laser beam strikes your eyes, close them
immediately and turn your head out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described in
the section “Setting up the laser spirit level”.
Switch on the device with the laser beam
On / Off switch
7
. The device projects two
laser beams that intersect one another at
right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a point
format (“POINT“) or to cross-hatch format
(“LINE“) by sliding the switch
13
(see Figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or an-
DKDK DKDK
DKGB/IEGB/IE
Utilisation avec le trépied
Installer l’appareil à l’endroit désiré et l’ali-
gner conformément aux instructions du cha-
pitre «Installation du niveau à bulle laser».
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt
7
. L‘appareil projette deux
faisceaux laser qui se croisent sur le mur.
Remarque : vous pouvez sélectionner la
fonction lignes croisées «LINE» ou pointer
«POINT» au moyen du commutateur à sélec-
tion du laser
13
(voir
illustration C).
Si le rayon laser n‘est pas exactement
à la hauteur désirée, utiliser un mètre pliant
ou un autre instrument de mesure adé quat
pour tracer des points le long d‘une ligne
verticale et horizontale au mur. Reporter
l’écart calculé par rapport au rayon laser
sur le mur. Vérifier l’exactitude de l’aligne-
ment vertical de votre outil de mesure et re-
courir au besoin à un niveau à bulle.
Utilisation sans trépied
Appliquer le côté large de l’appareil contre
un mur.
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt
7
.
Remarque : Si l’éclairage ambiant n’est
pas suffisant, allumer l’éclairage des niveaux
avec l’interrupteur
8
.
Tournez et basculez l’appareil, jusqu’à ce
que la bulle d’air soit exactement située au
milieu du niveau à bulle
1
et que la bulle
d’air du niveau à bulle
5
se trouve entre
les deux traits de marquage (voir ill. B).
Une deuxième personne peut désormais mar-
quer les points souhaités.
Remarque : le niveau à bulle laser est doté
de deux aimants
11
. Vous pouvez donc le
fixer sur des surfaces magnétiques (par ex.
étagère métallique).
Remarque : La décharge électrostatique peut
entraîner des erreurs de fonctions. Si de telles
erreurs se produisent, retirez la pile un court
instant puis remettez-la en place.
Maintenance, nettoyage
et entretien
Mis à part le remplacement des piles, cet appa-
reil ne requiert aucun entretien.
Uniquement essuyer les surfaces externes de
l’appareil avec un chiffon doux humidifié et
bien essoré. Ne jamais utiliser des liquides
ou des détergents sous peine d’endomma-
ger l’appareil.
Nettoyer l’optique laser avec un pinceau
souple.
Ranger le niveau laser dans un endroit sec
et à l’abri des poussières.
Enlever les piles et les ranger séparément si
l’appareil reste longtemps inutilisé.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de
l’administration municipale concernant les possibi-
lités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
le produit usé dans les orduresna-
gères, mais le mettre au rebut de ma-
nière adéquate. Veuillez vous rensei-
gner auprès des autorités
responsables concernant les déchet-
teries et leurs horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être re-
cyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles
et / ou l’appareil doivent être retournés dans les
centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut
incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
usées. Risque d’écoulement des piles dans le
cas contraire.
Remplacez toujours les deux piles en même
temps et remplacez-les uniquement par des
piles de même type.
N’utilisez pas de types différents et ne mé-
langez pas des piles neuves et des piles usa-
gées.
Contrôlez régulièrement les piles afin de dé-
tecter d’éventuelles fuites.
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles en-
dommagées peuvent entraîner des brûlures
graves de la peau par l’acide, portez donc
dans ce cas des gants de protection adap-
tés!
En cas de nonutilisation prolongée,
retirez les piles du produit.
Lors de la mise en place des piles, veillez à
respecter la polarité! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles. Risque d’ex-
plosion des piles dans le cas contraire.
L‘orientation des piles
10
est indiquée sur le
boîtier.
Retirez de l’appareil les piles usagées. Le li-
quide des piles très anciennes ou usagées
peut s’écouler. Le liquide chimique endom-
mage le produit.
Mise en service
Insérer les piles /
remplacement des piles
(illustration A)
Éteindre l’appareil.
Ouvrez le compartiment à piles
2
.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V , AAA ou
remplacer les piles usées. Vérifier que la
polarité (+ / –) est correcte et que l’orientation
des piles correspond à l’inscription
10
du
boîtier.
Fermez le compartiment à piles
2
.
Remarque : si le rayon laser devient trop
faible ou n’est plus visible, il faut remplacer
les piles.
Installation du niveau
à bulle laser
L’appareil peut être utilisé avec ou sans son
trépied. Procéder comme suit pour la fixation et
l’alignement sur le trépied :
Entièrement visser la vis du trépied
3
dans
le filetage sur la face inférieure de l’appareil.
Vérifier le vissage correct.
Écarter les barres du trépied
3
.
Poser l’appareil sur la surface désirée et
procéder à l’alignement.
Desserrer la vis de serrage
4
du trépied
3
en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Tournez et basculez alors le boîtier, jusqu’à
ce que la bulle d’air soit exactement située
au milieu du niveau à bulle
1
et que la
bulle d’air du niveau à bulle
5
se trouve
entre les deux traits de marquage (voir ill. B).
Remarque : Si l‘éclairage ambiant n‘est
pas suffisant, allumer l‘éclairage des niveaux
avec l‘interrupteur marche /
arrêt
8
.
Fixer ensuite la position du boîtier en resser-
rant la vis de serrage
4
du trépied dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : si vous modifiez la position
de l’appareil après l’alignement, vous devez
vérifier si l’appareil doit être réaligné.
Ce trépied n’est pas conçu pour supporter
des charges élevées. Il ne faut donc jamais
rien poser sur le niveau à bulle laser lorsqu’il
est monté sur son trépied. Ne pas appliquer
de pression sur l’appareil.
Prendre soin de ne pas tordre les barres du
trépied.
Utilisation
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans son ori-
fice de sortie
6
. Ceci peut causer de
sérieuses blessures des yeux si le réflexe de fer-
meture des yeux fait défaut. Si le rayon laser vise
dans un œil, immédiatement fermer l’œil et dé-
tourner la tête du faisceau.
Niveau à bulle laser
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil.
Vous avez opté pour un produit de grande quali-
té. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du pro-
duit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez
le produit que pour l’usage décrit et les do-
maines d’application cités. Conservez ces instruc-
tions. Si vous donnez le produit à des tiers, remet-
tez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d’outil de mesure et est conçu
pour aligner le niveau horizontal et vertical d’obje
ts
tels que cadres ou meubles. La mesure s’effectue
par le rayon laser et les bulles. L’appareil est
uniquement adapté pour fonctionner dans des
locaux fermés à température ambiante normale.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Description des pièces
1
Niveau à bulles rond
2
Compartiment à piles
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
6
Sortie du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
8
Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage
9
Témoin de l’éclairage (DEL, non
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants
12
Position du rayon laser avec indication de
l’écart avec l’arête inférieure de l’appareil
13
Commutateur à sélection du laser (fonction
lignes croisées «LINE» ou pointer «POINT»)
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V , AAA
1 x Mode d’emploi
Caractéristiques
Classe de laser : 2
Précision : + / – 1 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V ,
AAA
Hauteur intérieure allant jusqu’à 2000 m
Température ambiante : -5°C - 40°C
Humidité de l’air
80% max.
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635
-
660
mW
EN 60825-1:2007
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Tenez toujours les enfants éloi-
gnés du matériel d’emballage.
Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d‘expérience et
de connaissance que sous surveillance ou
s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de
cet appareil et des risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et la maintenance do-
mestique de l‘appareil ne doit pas être effec-
tué par un enfant sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURES! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
remarquez des endommagements
quelconques.
Contrôlez que toutes les pièces soient
montées conformément. Un assemblage non
conforme représente un danger de blessure.
Ne pas exposer l’appareil :
- à des températures extrêmes,
- à de fortes vibrations,
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- au rayonnement solaire direct,
- à l’humidité.
Autrement, vous risquez d’endommager
l’appareil.
Retirer les piles en cas de panne ou de
défaut de l’appareil. Autrement, le laser
risque de s’allumer involontairement et
causer de sérieuses blessures des yeux.
Ne jamais ouvrir
le boîtier de l’appareil. Vous risquez de vous
blesser et d’endommager l’appareil. Unique-
ment confier les réparations au S.A.V. ou à
un électricien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil dans des zones ex-
posées aux risques d’incendie ou d’explo-
sions par exemple à proximité de liquides ou
gaz inflammables.
Tout réglage augmentant la puissance laser
est interdit.
Si le niveau à bulle est endommagé, éviter
tout contact avec le liquide du niveau à
bulle. En cas de contact, absolument respec-
ter les consignes suivantes. Mesures de pre-
mier secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immédiate-
ment laver la zone lésée pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment de
l’eau et du savon. En cas d’irritation persis-
tante, consulter un médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX : immédiate-
ment rincer pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment de
l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce et de
l’index. Immédiatement consulter un méde-
cin.
INHALATION : immédiatement assurer une
ventilation d’air frais suffisante. En cas de
problèmes respiratoires, recourir à l’inhala-
tion d’oxygène pur.
INGURGITATION : immédiatement et
abondamment rincer la bouche à l’eau
claire si la personne concernée est
consciente. Immédiatement consulter un mé-
decin.
Risque de blessures
par le rayon laser
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans son
orifice de sortie. Ceci peut causer de sérieuses
blessures des yeux si le réflexe de fermeture
des yeux fait défaut.
Ne jamais diriger le rayon laser directement
dans les yeux de personnes ou d’animaux.
Si le rayon laser vise dans un œil, immédia-
tement fermer l’œil et détourner la tête du
faisceau.
Ranger l’appareil hors de portée des en-
fants. Les enfants sous-estiment souvent les
risques provenant des appareils.
Ne jamais diriger le rayon laser vers des ob-
jets réfléchissant la lumière. Le moindre
contact visuel avec le reflet du rayon peut lé-
ser les yeux.
Toujours éteindre le rayon laser lorsque l’ap-
pareil est sans surveillance.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE
MORT! Ne pas laisser les piles entre les
mains des enfants. Ne laissez pas traîner
des piles. Les enfants ou les animaux domes-
tiques risqueraient de les avaler. En cas d’in-
gestion, consultez immédiatement un méde-
cin.
RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais les piles
non rechargeables, ne les
court-circuitez pas, et / ou ne les
ouvrez pas. Il pourrait en résulter un échauf-
fement, un risque d’incendie ou un éclate-
ment. Ne jetez jamais des piles au feu ou
dans l’eau. Les piles peuvent exposer.
Retirez rapidement du produit les piles
FR/BEFR/BE FR/BEFR/BE
IAN 272181
A
1
2
34
6
5
87
12
9
11
13
10
B
1
5
C
13
13
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix Profi IAN 272181 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info