Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
IAN 271104
DIGITALER MESSSCHIEBER
DIGITAL CALLIPER
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PAQUÍMETRO DIGITAL
Instruções de utilização e de segurança
CALIBRO DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CALIBRE DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

     Digitaler Messschieber
    Digital Calliper
    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE

     Digitaler Messschieber
    B  edienungs- und Sicherheitshinweise

     Digital Calliper

    O
      peration and Safety Notes

     PIED À COULISSE NUMÉRIQUE

    I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

     Digitale schuifmaat

    B  edienings- en veiligheidsinstructies

     Calibre digital

    I nstrucciones de utilización y de seguridad

     Calibro digitale

    I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza

     Paquímetro digital

    I nstruções de utilização e de segurança

    IAN 271104



  • Page 2

    DE / AT / CH

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    Seite

    5

    GB / IE

    Operation and Safety Notes

    Page

    14

    FR / BE

    Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page

    23

    NL / BE

    Bedienings- en veiligheidsinstructies

    Pagina

    32

    ES

    Instrucciones de utilización y de seguridad

    Página

    41

    IT

    Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

    Pagina

    50

    PT

    Instruções de utilização e de segurança

    Página

    59



  • Page 3

    A
    1

    2

    4
    3

    11

    B

    10

    5

    9

    6

    8

    7



  • Page 4

    C

    D

    E

    F



  • Page 5

    Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung............................Seite 6
    Lieferumfang................................................................Seite 6
    Teilebeschreibung........................................................Seite 6
    Technische Daten.........................................................Seite 6

    Sicherheitshinweise........................................Seite 7
    Sicherheitshinweise zu Batterien................................Seite 8

    Vor der Inbetriebnahme

    Batterie einsetzen / austauschen................................Seite 9
    Messschieber vorbereiten...........................................Seite 9

    Inbetriebnahme

    Messschieber verwenden...........................................Seite 9
    Anwendungsbeispiele.................................................Seite 10
    Fehler beheben............................................................Seite 11

    Wartung und Reinigung.............................Seite 12
    Entsorgung.............................................................Seite 12
    Garantie...................................................................Seite 13

    DE/AT/CH

    5



  • Page 6

    DIGITALER MESSSCHIEBER
    Q

    Einleitung

    Q

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nur zur privaten Nutzung.
    Nicht für den gewerblichen Einsatz.
    Q

    Lieferumfang

    1 x Digitaler Messschieber
    1 x Batterie
    1 x Aufbewahrungsbox
    1 x Bedienungsanleitung
    Q

    Teilebeschreibung

    1 Schrittmessflächen
    2 Innere Messschnäbel
    3 Inch / mm-Taste
    4 Sicherungsschraube
    5 LCD-Anzeige
    6 Tiefenmessschaufel
    7 Stellrad für Messschnäbel
    8 Batteriefachdeckel
    9 Taste für Nullstellung (ZERO)
    10 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
    11 Äußere Messschnäbel
    Q

    Technische Daten

    Messgrößeneinheit:
    Messbereich:
    Auflösung:

    mm / inch
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Genauigkeit
    Abmessung (Länge) 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Abmessung (Tiefe) 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Maximale
    Messgeschwindigkeit:
    1,5 m / s, 60”/s
    Messsystem:
    lineares, kontaktloses
    CAP-Messsystem
    Anzeige: LCD-Anzeige
    Betriebstemperatur:
    +5 °C - +40 °C
    Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %

    relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
    Batterie: 3  V
    CR2032 (im
    Lieferumfang enthalten)
    6

    DE/AT/CH



  • Page 7

    Sicherheitshinweise
    VOR GEBRAUCH BITTE DIE
    BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
    BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
    SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
    VORSICHT!
    VERLETZUNGSGEFAHR!
    J 
    DAS PRODUKT GEHÖRT
    NICHT IN KINDERHÄNDE.
    DIESES PRODUKT IST KEIN
    SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von
    Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt
    werden.
    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
    KLEINKINDER UND KINDER!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
    mit dem Verpackungsmaterial.
    J 
    Es besteht Erstickungsgefahr durch
    Verpackungsmaterial. Kinder
    unterschätzen häufig die Gefahren.
    Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
    LEBENSGEFAHR! Batterien können
    verschluckt werden, was lebensgefährlich
    sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
    Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
    verschluckt wurde.
    J Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
    Jahren und darüber sowie von Personen
    mit verringerten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Wissen benutzt
    werden, wenn sie beaufsichtigt oder
    bezüglich des sicheren Gebrauchs des
    Gerätes unterwiesen wurden und die
    daraus resultierenden Gefahren
    verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
    Gerät spielen. Reinigung und
    Benutzerwartung dürfen nicht von
    Kindern ohne Beaufsichtigung
    durchgeführt werden.
    J 
    Setzen Sie das Produkt niemals hohen
    Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
    sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
    J 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter
    Spannung. Andernfalls kann der Chip im
    Messschieber beschädigt werden.
    J 
    Halten Sie den Messschieber sauber und
    DE/AT/CH

    7



  • Page 8

    trocken. Flüssigkeit kann den
    Messschieber beschädigen.
    Sicherheitshinweise zu
    Batterien
    
    VORSICHT!
    EXPLOSIONSGEFAHR!
    Laden Sie Batterien niemals
    wieder auf!
    J 
    Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen
    werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
    Platzen können die Folge sein.
    J 
    Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
    umgehend aus dem Produkt. Es besteht
    erhöhte Auslaufgefahr!
    J 
    Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
    werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
    Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
    nicht auseinander.
    J 
    Achten Sie auf die richtige Polarität (+
    und -).
    J 
    Verwenden Sie ausschließlich den
    angegebenen Batterietyp.
    J 
    Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann
    die Batterie über ihre Endspannung
    hinaus entladen werden. Es besteht dann
    die Gefahr des Auslaufens. Falls die
    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
    sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
    Schäden am Produkt vorzubeugen!
    J Schutzhandschuhe tragen!
    Ausgelaufene oder beschädigte
    Batterien können bei Berührung mit der
    Haut Verätzungen verursachen; tragen
    Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
    geeignete Schutzhandschuhe.
    J 
    Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
    Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
    mit Batteriesäure spülen Sie die
    betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
    und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
    Warnung! Schalten Sie das Produkt
    AUS, bevor Sie die Batterie einlegen
    (LCD-Anzeige 5 ist aus).
    J 
    Entnehmen Sie die Batterie bei längerer
    Nichtbenutzung aus dem Gerät.
    J 
    Schließen Sie die Anschlusspole auf
    keinen Fall kurz.
    J 

    8

    DE/AT/CH



  • Page 9

    Q

    Vor der Inbetriebnahme

    Q

    Batterie einsetzen / austauschen

    Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
    Batterie hin.
    Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
    der LCD-Anzeige 5 kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
    setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.

    j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
    j Entnehmen Sie die alte Batterie.
    j Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
    (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
    der Pluspol nach außen zeigt.
    j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe
    Abb. B).

    Q

    Messschieber vorbereiten

    j Lösen Sie die Sicherungsschraube

    4 , damit Sie den
    Messschieber bewegen können.
    j Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste mit
    einem trockenen Tuch. Andernfalls kann es, beispielsweise
    durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Messergebnissen
    kommen.
    j Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
    auf einwandfreie Reaktionen.

    Q

    Inbetriebnahme

    Q

    Messschieber verwenden

    j Lösen Sie die Sicherungsschraube
    j
    j
    j

    j

    4 , indem Sie sie gegen
    den Uhrzeigersinn drehen.
    Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11  / inneren
    Messschnäbel 2 zusammen.
    Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit
    (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es
    erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
    5.
    Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 , um die
    LCD-Anzeige 5 auf Null zurückzusetzen.

    Gegenstand von außen messen:
    j Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
    indem Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel 11
    an den zu messenden Gegenstand an.
    DE/AT/CH

    9



  • Page 10

    j Drehen Sie das Stellrad

    7 im Uhrzeigersinn nach innen.
    Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel 11 so weit
    zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an
    beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.

    Gegenstand von innen messen:
    j Setzen Sie die inneren Messschnäbel 2 von innen an den
    zu messenden Gegenstand an.
    j Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel 2 so
    weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
    Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.
    Tiefe eines Gegenstandes messen:
    j Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
    j Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
    Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
    eines Loches).
    j Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
    Sie einen Widerstand spüren.
    j Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel 6 oder den
    zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
    j Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
    j Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
    Messschnäbel 11  / inneren Messschnäbel 2 wieder
    zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn
    nach innen drehen.
    j Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie
    die EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
    5 automatisch ab.
    j Drehen Sie die Sicherungsschraube 4 wieder fest, indem Sie
    sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.

    Q

    Anwendungsbeispiele

    Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
    „Messschieber verwenden“ vor.
    Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb.
    C):
    j Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
    j Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
    j Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
    Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
    j Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
    j Belassen Sie die Messschnäbel 2  / 11 in dieser Position
    10 DE/AT/CH



  • Page 11

    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .

    j Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten

    Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die
    Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der
    Maße des Referenzgegenstandes (A) an.

    Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
    (siehe Abb. E):
    j Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
    j Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
    drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Dicke des Bodens des
    Gegenstandes.
    Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
    Löchern (siehe Abb. F):
    j Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden
    gleichgroßen Löcher.
    j Belassen Sie die Messschnäbel 2  /  11 in dieser Position
    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße des mittleren
    Abstandes an.
    Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
    Nenndurchmesser:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Steigung:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Kerndurch­
    messer:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Bohrdurch­
    messer:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fehler beheben

    Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
    möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
    Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
    Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.

    Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
    j Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
    Batterie und setzen Sie sie erneut ein.

    DE/AT/CH 11



  • Page 12

    Fehler
    Fünf Stellen springen gleichzeitig
    einmal pro
    Sekunde um.
    Die LCD-Anzeige
    5 zählt nicht
    weiter.
    Keine Anzeige
    auf der LCD-Anzeige 5 .

    Ursache
    Die Batteriespannung liegt unter
    2,7 V.
    Fehlerhafte Schaltung.
    1. LCD-Anzeige ist
    ausgeschaltet.
    2. B
     atterie hat keinen richtigen
    Kontakt oder
    ist falsch herum
    eingesetzt.
    3. Die Batteriespannung liegt
    unter 2,1 V.

    Abhilfe
    Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ aus.
    Batterie herausnehmen
    und nach 30 Sekunden wieder einsetzen.
    1. Schalten Sie die
    LCD-Anzeige ein,
    indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10
    drücken.
    2. Entnehmen Sie die
    Batterie und setzen
    Sie sie gemäß
    Polung und Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ so
    ein, dass sie alle
    Kontakte berührt.
    3. T auschen Sie die
    Batterie gemäß
    Kapitel „Batterie
    einsetzen / austauschen“ aus.

    .
    Q

    Wartung und Reinigung

    j Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem

    Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie
    niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger.
    j Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
    kann den Messschieber beschädigen.
    j Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der
    Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
    Betriebsdauer der Batterie.
    j 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und
    halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann
    der Chip im Messschieber beschädigt werden.
    Q

    Entsorgung

     Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
    Die
    die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
    Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

    12 DE/AT/CH



  • Page 13

    Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
    Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
    sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
    können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
    informieren.
    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
    2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
    und / oder das Gerät über die angebotenen
    Sammeleinrichtungen zurück.
    Umweltschäden durch falsche
    Entsorgung der Batterien!
    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
    können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
    Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
    Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
    Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
    Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
    Q Garantie
    

    Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
    produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
    von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
    Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
    gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
    dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
    Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
    Nachweis für den Kauf benötigt.
    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
    Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
    Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
    repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
    beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
    Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
    Verschleißteile angesehen werden können oder für
    Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
    oder die aus Glas gefertigt sind.

    DE/AT/CH 13



  • Page 14

    Introduction

    Intended use.................................................................Page 15
    Scope of delivery........................................................Page 15
    Description of parts.....................................................Page 15
    Technical data..............................................................Page 15

    Safety instructions...........................................Page 16
    Safety instructions for batteries..................................Page 17

    Before start of operation

    Insert / replace battery................................................Page 18
    Preparing the calliper..................................................Page 18

    Starting up the device

    Using the calliper.........................................................Page 18
    Examples of use...........................................................Page 19
    Troubleshooting...........................................................Page 20

    Cleaning and maintenance......................Page 21
    Disposal.....................................................................Page 21
    Warranty.................................................................Page 22

    14 GB/IE



  • Page 15

    DIGITAL CALLIPER
    Q

    Introduction

    Q

    Intended use

    Only for private use.
    Not for commercial use.

    Q

    Scope of delivery

    1 x digital calliper
    1 x battery
    1 x storage box
    1 x instruction for use
    Q

    Description of parts

    1 measuring surfaces
    2 internal measuring jaws
    3 Inch / mm key
    4 locking screw
    5 LCD display
    6 depth-measuring blade
    7 handwheel for measuring jaws
    8 battery compartment lid
    9 key for zero setting (ZERO)
    10 ON / OFF key (ON / OFF)
    11 external measuring jaws
    Q

    Technical data

    Measurement unit:
    Measuring range:
    Resolution:

    mm / inch
    0 -150 mm / 0-6”
    0.01 mm / 0.0005”

    Accuracy
    (Length measurement): 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
    100-150 mm ± 0.03 mm /
    0.001”
    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002”
    100-150 mm ± 0.05 mm /
    0.002”
    Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s
    Measuring system:
    Liner capacitive measuring system
    Display:
    LCD display
    Operating temperature:
    +5 °C - +40 °C
    Influence of humidity:
    within a range from 0 % to 80 %

    relative humidity irrelevant
    Battery:
    3 V
    CR2032 (included)
    GB/IE 15



  • Page 16

    Safety instructions
    BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE
    READ THE DIRECTIONS FOR USE!
    PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE
    IN A SAFE PLACE!
    CAUTION! RISK OF INJURY!
    J 
    KEEP THE PRODUCT OUT
    OF THE REACH OF
    CHILDREN. THIS PRODUCT
    IS NOT A TOY! This product should
    never be used by children unsupervised.
    DANGER TO LIFE AND RISK OF
    ACCIDENT FOR TODDLERS AND
    CHILDREN! Never leave children alone
    and unsupervised with the packaging
    material.
    J There is a risk of suffocation from the
    packaging material. Children often
    underestimate risks. Always keep children
    away from the product.
    DANGER TO LIFE! Batteries could be
    swallowed and pose a lethal hazard.
    Consult a doctor immediately if anyone
    swallows a battery.
    J This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and
    persons with reduced physical, sensory
    or mental capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have
    been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance in a safe
    way and understand the hazards
    involved. Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    J Never expose the product to high
    temperatures, water or moisture as this
    may damage the product.
    J Do not put the calliper under any strain.
    This may damage the chip in the calliper.
    J Keep the calliper clean and dry. Fluids
    could damage the calliper.

    16 GB/IE



  • Page 17

    Safety instructions for
    batteries
    CAUTION! RISK OF
    EXPLOSION! Never recharge
    the batteries!
    J Batteries must not be short-circuited. This
    could result in over-heating and risk of
    fire or explosion.
    J Remove a depleted battery from the
    product immediately; otherwise there is
    an increased risk of leakage!
    J Keep batteries out of the reach of
    children; do not throw them into fire; do
    not short-circuit them; and do not take
    them apart.
    J Ensure polarity is correct (+ and -).
    J Only use the recommended battery.
    J If these instructions are not complied
    with, the battery may be discharged
    beyond its cut-off voltage. There is then a
    risk of leakage. If the battery has leaked
    into your device, please remove it
    immediately in order to prevent any
    damage to the product!
    J Wear protective gloves! If they
    come into contact with skin, leaked or
    damaged batteries could cause chemical
    burns; you should therefore wear suitable
    protective gloves at all times if such an
    event occurs.
    J Avoid contact with skin, eyes, and
    mucous membranes. If you come into
    contact with battery acid, rinse the
    affected spot with plenty of water
    and / or consult a doctor immediately!
    J  Warning! Switch the product OFF
    before inserting the battery (LCD display
    5 is off.)
    J Remove the battery from the device if it is
    not in use for a long period of time.
    J Do not, on any account, short-circuit the
    terminals.
    J 

    GB/IE 17



  • Page 18

    Q

    Before start of operation

    Q

    Insert / replace battery

    Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery.
    Tip: When changing the battery, the LCD display 5 may
    experience faults. Remove the battery and insert it again after
    waiting more then 30 seconds.

    j Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
    j Remove the old battery.
    j Insert the new battery into the battery compartment and
    ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus
    terminal points outwards.
    j Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see
    Fig. B).

    Q

    Preparing the calliper

    j Loosen the locking screw

    4 so that you can move the
    calliper.
    j Clean all measuring surfaces and the calliper rod with a dry
    cloth. Otherwise, faulty measuring results may occur due to,
    for example, humidity.
    j Check that all keys, switches and the LCD display 5 work
    correctly.

    Q

    Starting up the device

    Q

    Using the calliper

    j Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
    j Push the external measuring jaws 11 and the internal
    measuring jaws 2 together.

    j Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10 .
    j Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement
    (inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will
    appear to the right of the figures in the LCD display 5 .
    j Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order
    to reset the LCD display 5 to zero.

    Measuring an object from the outside:
    j Move the external measuring jaws 11 apart by turning the
    handwheel 7 outwards anti-clockwise. Place the external
    measuring jaws 11 against the object to be measured.
    j Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the
    external measuring jaws 11 together until they touch both
    sides of the object you want to measure. Please ensure that
    you do not damage the object you want to measure by
    subjecting it to too much pressure.
    18 GB/IE



  • Page 19

    Measuring an object from the inside:
    j Place the internal measuring jaws 2 against the object
    you want to measure.
    j Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the
    internal measuring jaws 2 apart until they touch the object
    on both its inner sides. Please ensure that you do not
    damage the object you want to measure by subjecting it to
    too much pressure.
    Measuring the depth of an object:
    j Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper.
    j Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches
    the surface (e.g. inside a hole).
    j Slide the body of the calliper downward until you feel
    resistance.
    j Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
    6 or the object you want to measure by exerting too much
    pressure on them.
    j The LCD display 5 now displays the dimensions.
    j After carrying out the measurement, move the external
    measuring jaws 11  / internal measuring jaws 2 together
    again by turning the handwheel 7 inwards clockwise.
    j Switch the LCD display 5 off again by pressing the
    ON / OFF key 10 .
    Tip: The LCD display 5 automatically switches itself off
    after approx. 5 minutes.
    j Tighten the locking screw 4 again by turning it clockwise
    until you feel some resistance.

    Q

    Examples of use

    Tip: When measuring, always proceed as described in the
    chapter on using the calliper.

    Comparison of plug and socket (see fig. C):
    j First measure the dimensions of the plug.
    j You may wish to make a note of the measurement.
    j Then measure the socket.
    Deviation from a reference value (see fig. D):
    j Measure a reference object (in this case A).
    j Leave the measuring jaws 2  / 11 in this position and press
    the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 .
    j Then measure the second object. The LCD display 5 now
    shows the deviation of the measurement of the second object
    to that of the reference object (A).
    Measuring the thickness of the floor of an object
    (see fig. E):
    j First measure the depth of the object.
    j Leave the depth blade 6 in this position and press the key
    GB/IE 19



  • Page 20

    to obtain the zero position (ZERO) 9 .

    j Now measure the entire object. The LCD display

    5 now

    shows the thickness of the floor of the object.

    Measuring the distance between two identical
    holes (see fig. F):
    j First measure one of the two, equally sized holes.
    j Leave the measuring jaws 2  / 11 in this position and press
    the key to obtain the zero position (ZERO) 9 .
    j Now measure the total dimension. The LCD display 5 now
    shows the average distance.

    Characteristics of metric ISO screw threads:
    Nominal diameter: Increase:
    [mm]
    [mm -1]

    Core diameter:
    [mm]

    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    2.46
    3.24
    4.13
    4.92
    6.65
    8.38
    10.11
    13.84
    17.29

    Q

    0.5
    0.7
    0.8
    1
    1.25
    1.5
    1.75
    2
    2.5

    Drill
    diameter:
    [mm]
    2.5
    3.3
    4.2
    5
    6.8
    8.5
    10.2
    14
    17.5

    Troubleshooting

    The device contains sensitive electronic components. That is why
    it experiences interference when in close proximity to radio
    transmission devices. If any indication errors appear in the
    display, remove such devices out of the proximity of the calliper.
    Electrostatic discharge could result in malfunctions.
    j When such malfunctions occur, remove the battery for a
    short while and re-insert.
    Failure

    Cause

    Solution

    Five digits flash
    simultaneously
    every second.

    The battery voltage
    is lower than 2.7 V.

    Replace the battery
    in line with the chapter on “Inserting / 
    replacing battery”.

    The LCD display 5 does
    not continue to
    count.

    Faulty wiring or
    circuit

    Remove battery
    and re-insert after
    30 seconds.

    20 GB/IE



  • Page 21

    Failure

    Cause

    Solution

    1. Switch the LCD
    Nothing is dis- 1. LCD display is
    display on by
    played on the
    switched off.
    LCD display 5 . 2. Battery is the wrong
    pressing the ON / 
    way round or the
    OFF key 10 .
    battery contact is
    2. Remove the batpoor.
    tery and insert / 
    3. The battery voltage
    replace it in line
    is lower than 2.1 V.
    with the terminals
    and the chapter
    “Inserting / replacing the battery”
    so that it touches
    all contacts.
    3. Replace the battery in line with
    the chapter “Inserting / replacing the battery”.

    Q

    Cleaning and maintenance

    j Clean the calliper before and after using it with a dry cloth;
    never use petrol, solvents or cleaning agents.

    j Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage
    the calliper.

    j Always switch the LCD display off when not using the calliper.
    This will extend the life of the battery.

    j Keep away from electrical current and electrically charged
    pens to prevent damage to the chip.

    Q

    Disposal

    T he packaging is made entirely of recyclable materials, which
    you may dispose of at local recycling facilities.
    Contact your local refuse disposal authority for more details of
    how to dispose of your worn-out product.
     help protect the environment, please dispose of the
    
    To
    product properly when it has reached the end of its
    useful life and not in the household waste. Information
    on collection points and their opening hours can be
    obtained from your local authority.
    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
    Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or
    the device to the available collection points.

    GB/IE 21



  • Page 22

    Environmental damage through incorrect
    disposal of the batteries!
    Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
    They may contain toxic heavy metals and are subject to
    hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
    symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg=
    mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
    batteries at a local collection point.
    Q Warranty
    

    The device has been manufactured to strict quality guidelines
    and meticulously examined before delivery. In the event of
    product defects you have legal rights against the retailer of this
    product. Your legal rights are not limited in any way by our
    warranty detailed below.
    The warranty for this device is 3 years from the date of
    purchase. Should this device show any fault in materials or
    manufacture within three years from the date of purchase, we
    will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
    The warranty period begins on the date of purchase. Please
    keep the original sales receipt in a safe location. This document
    is required as your proof of purchase. This warranty becomes
    void if the device has been damaged or improperly used or
    maintained.
    The warranty applies to faults in material or manufacture. This
    warranty does not cover product parts subject to normal wear,
    thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
    damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
    or glass parts.

    22 GB/IE



  • Page 23

    Introduction

    Utilisation conventionnelle........................................ Page 24
    Contenu de livraison................................................. Page 24
    Description des pièces.............................................. Page 24
    Spécifications techniques.......................................... Page 24

    Indications de sécurité............................... Page 25

    Indications de sécurité des piles.............................. Page 26

    Avant la mise en marche

    Insérer la pile / la remplacer..................................... Page 27
    Préparer le pied à coulisse....................................... Page 27

    Mise en marche

    Utiliser le pied à coulisse.......................................... Page 27
    Exemples d’utilisation................................................ Page 28
    Résolution de problèmes........................................... Page 29

    Maintenance et nettoyage..................... Page 30
    Recyclage............................................................... Page 30
    Garantie................................................................. Page 31

    FR/BE 23



  • Page 24

    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
    Q

    Introduction

    Q

    Utilisation conventionnelle

    Uniquement pour l‘utilisation privée
    N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
    Q

    Contenu de livraison

    1 x pied à coulisse numérique
    1 x pile
    1 x boîte de rangement
    1 x mode d‘emploi
    Q

    Description des pièces

    1 Surfaces de mesure
    2 Becs de mesure intérieurs
    3 Touche pouce / mm
    4 Vis de blocage
    5 Afficheur LCD
    6 Jauge de profondeur
    7 Roue correctrice de mesure
    8 Couvercle du compartiment pile
    9 Touche de remise à zéro (ZERO)
    10 TOUCHE MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
    11 Becs de mesure extérieurs
    Q

    Spécifications techniques

    Unité de mesure :
    Capacité de mesure :
    Résolution :
    Précision
    Dimensions (Longueur):

    Dimensions (Profondeur):

    mm / pouce
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

     -100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    0
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”

    Vitesse
    maximum de mesure :
    1,5 m / s, 60”/s
    Système de mesure :
    linéaire, sans contact

    Système de mesure CAP
    Affichage :
    afficheur LCD
    Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C
    Influence de l‘humidité ambiante : de 0 % à 80 %

    d‘humidité relative
    Pile :
    3 V
    CR2032 (comprise)
    24 FR/BE



  • Page 25

    Indications de sécurité
    VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE
    MODE D‘EMPLOI AVANT L‘UTILISATON !
    LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER
    PRÉCIEUSEMENT !
    ATTENTION ! RISQUE DE
    BLESSURE
    J 
    LE PRODUIT EST À TENIR
    HORS DE LA PORTÉE DES
    ENFANTS. CE PRODUIT
    N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit
    ne doit pas être utilisé par des enfants
    sans surveillance.
    DANGER DE MORT ET RISQUE DE
    BLESSURE POUR LES ENFANTS EN
    BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
    laissez jamais les enfants avec le
    matériau d‘emballage sans surveillance.
    J Le matériel d‘emballage est une source
    de risque d‘étouffement. Les enfants sousestiment souvent les risques. Gardez les
    enfants éloignés du produit.
    DANGER DE MORT ! Les piles
    peuvent être avalées, ce qui peut être très
    dangereux. Veuillez immédiatement
    consulter un médecin, quand la pile a été
    avalée.
    J Cet appareil peut être utilisé par des
    enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
    personnes à capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou
    manquant d‘expérience et de
    connaissance que sous surveillance ou
    s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de
    cet appareil et des risques en découlant.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
    appareil. Le nettoyage et la maintenance
    domestique de l‘appareil ne doit pas être
    effectué par un enfant sans surveillance.
    J N‘exposez jamais le produit à des
    sources de chaleur élevées et à
    l‘humidité, car ceci pourrait endommager
    le produit.
    J Ne mettez pas le pied à coulisse sous
    tension. En cas contraire, la puce du pied
    à coulisse pourrait être endommagée
    J Gardez le pied à coulisse dans un milieu
    FR/BE 25



  • Page 26

    propre et sec. Une substance liquide peut
    endommager le pied à coulisse.
    Indications de sécurité des
    piles
    
    ATTENTION ! DANGER
    D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
    jamais la batterie !
    J 
    Ne pas court-circuiter les piles.
    Surchauffe, danger d‘incendie ou un
    éclatement pourraient en résulter.
    J 
    Retirez une pile usagée immédiatement
    du produit. Risque élevé d’écoulement
    d‘acide.
    J 
    Tenez la pile hors de portée des enfants,
    ne la jetez pas au feu, ne la mettez pas
    en court-circuit et ne la manipulez pas.
    J Respectez la polarité correcte (+ et -).
    J 
    Veuillez uniquement utiliser le type de
    pile indiqué.
    J Le non-respect de ces indications peut
    mener à une décharge allant au-delà de
    la décharge normale. Le risque
    d‘écoulement d‘acide est alors fort
    probable. Retirez immédiatement la pile
    du produit pour éviter tout
    endommagement, dans le cas où la pile
    se serait écoulée !
    J Portez des gants de protection !
    L‘écoulement du liquide des piles
    endommagées peut causer des blessures
    chimiques sur la peau; veuillez pour cela
    toujours porter des gants de protection
    appropriés.
    J Évitez tout contact avec la peau, les yeux
    et les muqueuses. Si le liquide coulant de
    la pile entre en contact avec vos yeux,
    rincez immédiatement et abondamment
    à l‘eau et / ou consultez un médecin !
    Avertissement ! Mettez le produit sur
    ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur
    LCD 5 est hors service).
    J Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention
    d‘utiliser l‘appareil pendant un certain
    temps.
    J Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
    J 

    26 FR/BE



  • Page 27

    Q

    Avant la mise en marche

    Q

    Insérer la pile / la remplacer

    Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
    la pile.
    Indication : le changement de la pile peut provoquer des
    perturbations de 5 l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
    à nouveau après plus de 30 secondes.
    
    j Glissez
    le couvercle du compartiment de la pile

    8 sur (voir
    ill. B).
    j Retirez l’ancienne pile.
    j Placez une nouvelle pile dans le compartiment en
    respectant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit
    être tourné vers l’extérieur.
    j Fermez à nouveau le couvercle du compartiment 8 de la
    pile (voir ill. B).

    Q

    Préparer le pied à coulisse

    
    j Dévissez
    la vis de blocage

    4 pour pouvoir déplacer le
    pied à coulisse.
    j Nettoyez toutes les surfaces de mesure ainsi que le pied à
    coulisse à l’aide d’un chiffon sec. Dans le cas contraire, des
    résultats de mesure erronés risquent de se produire en raison,
    par exemple, de l’humidité.
    j Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de
    l‘interrupteur 5 et de l‘afficheur LCD.

    Q

    Mise en marche

    Q

    Utiliser le pied à coulisse

    j Dévissez la vis de blocage
    j
    j
    j
    j

    4 en la tournant dans le sens
    inverse des aiguilles d‘une montre.
    Intercalez les becs de mesure extérieurs 11  / aux becs de
    mesure 2 intérieurs.
    Mettez en marche l‘afficheur LCD 5 en appuyant sur la
    touche 10 MARCHE / ARRÊT.
    Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de
    mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
    sur l‘affichage à cristaux liquides 5 soit « mm » soit « inch ».
    Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 pour
    remettre l‘afficheur LCD 5 à zéro.

    Mesurer un objet de l‘extérieur :
    j Écartez les becs de mesure extérieurs 11 l‘un de l‘autre en
    tournant la roue motrice 7 vers l‘extérieur ceci dans le
    sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de
    mesure extérieurs 11 sur l‘objet à mesurer.
    FR/BE 27



  • Page 28

    
    j Tournez
    la roue motrice

    7 vers l‘intérieur en la tournant
    dans le sens des aiguilles d‘une montre. Écartez les becs de
    mesure extérieurs 11 de manière à toucher des deux côtes
    l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à
    mesurer en exerçant une pression trop forte.

    Mesurer un objet de l‘intérieur :
    j Posez les becs de mesure intérieurs 2 sur l’intérieur de
    l’objet à mesurer.
    j Tournez la roue motrice 7 ceci dans le sens contraire des
    aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de
    mesure intérieurs 2 de manière à toucher les deux côtés
    intérieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager
    l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    Mesurer la profondeur d‘un objet :
    j Tirez la jauge de profondeur 6 du pied à coulisse.
    j Apposez la jauge de profondeur 6 à l‘objet à mesurer,
    jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur d‘un
    trou).
    j Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce
    que vous ressentez une résistance.
    j Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur 6
    ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    j L’afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension.
    j Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de
    mesure extérieurs 11  / becs de mesure intérieurs 2 l‘un
    vers l‘autre en tournant la roue 7 motrice vers l‘intérieur
    dans le sens des aiguilles d‘une montre.
    j Mettez l‘afficheur LCD à nouveau 5 hors service en
    appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT 10 .
    Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement 5
    après 5 minutes.
    j Vissez la vis de blocage 4 à nouveau fermement en la
    tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
    que vous ressentiez une résistance.

    Q

    Exemples d’utilisation

    Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en
    suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
    Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
    j Prenez d’abord la dimension de la prise.
    j Notez si nécessaire la valeur mesurée.
    j Prenez ensuite les mesures du trou.
    Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
    j Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
    j Laissez les becs de mesure 2  / 11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
    28 FR/BE



  • Page 29

    LCD 5 affiche maintenant la dérivation de la dimension du
    deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de
    référence (A).
    Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :

    j Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
    j Laissez la jauge de profondeur 6 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .

    
    j Mesurez
    maintenant la dimension totale de l‘objet.

    L‘afficheur LCD 5 affiche maintenant l‘épaisseur du fond
    de l‘objet.

    Mesure de l’écart entre deux trous identiques
    (voir ill. F):
    j Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même
    taille.
    j Laissez les becs de mesure 2  /  11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Prenez ensuite la dimension totale. L‘afficheur LCD 5
    affiche maintenant la dimension de la distance moyenne.
    Caractéristiques des filetages métriques ISO :
    Diamètre
    nominal :
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Inclinaison :
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diamètre de
    base :
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diamètre du
    trou percé :
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Résolution de problèmes

    L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est
    donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires
    causées par des appareils électriques se trouvant à proximité.
    Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une
    erreur.
    Les décharges électrostatiques peuvent mener à des
    perturbations fonctionnelles.
    j Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son
    compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.

    FR/BE 29



  • Page 30

    Erreur
    Cinq positions
    tournent en même
    temps une fois
    par seconde.
    L‘afficheur LCD
    5 s‘arrête de
    compter.

    Solution
    Remplacez la pile
    comme décrit dans le
    chapitre « Insérer la
    pile / la remplacer ».
    Circuit défectueux. Sortez la pile et remettez-la dans le compartiment après 30 secondes.
    Aucun affichage 1. L‘afficheur LCD 1. Mettez l‘afficheur
    LCD en marche en
    sur l‘afficheur LCD
    est éteint.
    5.
    appuyant sur la
    2. L a pile n‘a pas
    touche 10
    de véritable
    MARCHE / 
    contact ou a
    ARRÊT.
    été placée
    2. Sortez la pile et redans le mauplacez-la selon la
    vais sens.
    polarité et le cha3. La tension de
    pitre « Insérer la
    la pile se situe
    pile / 
    en dessous de
    la remplacer, de
    2,1 V.
    manière à ce
    qu‘elle touche tous
    les contacts.
    3. R emplacez la pile
    comme décrit
    dans le chapitre
    « Insérer la pile / la
    remplacer ».

    Q

    Cause
    La tension de la
    pile se situe en
    dessous de 2,7 V.

    Maintenance et nettoyage

    j Nettoyez le pied à coulisse avant et après son utilisation à
    l’aide d’un chiffon sec ; n’utilisez jamais de l’essence, des
    solvants ou des produits de nettoyage.
    j Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une
    substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
    j Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse
    n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la
    pile.
    j Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
    loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce
    du pied à coulisse pourrait être endommagée.

    Q

    Recyclage

    
    L‘emballage
    est composé de matières écologiques que vous
    pouvez recycler dans les points de collecte locaux.
    Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
    auprès de votre municipalité.

    30 FR/BE



  • Page 31

    Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
    n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
    ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
    adapté. Pour obtenir des renseignements et des
    horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
    vous pouvez contacter votre administration locale.
    Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
    conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou
    l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
    Pollution de l’environnement par mise au
    rebut incorrecte des piles !
    Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
    ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
    et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
    symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
    cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
    toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de
    recyclage communaux.
    Q Garantie
    

    L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
    contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
    défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
    vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
    de vos droits légaux.
    Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de
    sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
    Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
    preuve d’achat.
    Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
    les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
    assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de
    l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
    produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
    à un entretien défaillant.
    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
    garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une
    usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées
    comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des
    composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et
    des éléments fabriqués en verre.

    FR/BE 31



  • Page 32

    Inleiding

    Doelmatig gebruik...................................................Pagina 33
    Omvang van de levering........................................Pagina 33
    Onderdelenbeschrijving.........................................Pagina 33
    Technische gegevens...............................................Pagina 33

    Veiligheidsinstructies................................Pagina 34

    Veiligheidsaanwijzingen met
    betrekking tot de batterijen.....................................Pagina 35

    Voor de ingebruikname

    Batterij plaatsen / vervangen.................................Pagina 36
    Schuifmaat voorbereiden.......................................Pagina 36

    Ingebruikname

    Schuifmaat gebruiken.............................................Pagina 36
    Toepassingsvoorbeeld............................................Pagina 37
    Fouten herstellen......................................................Pagina 38

    Onderhoud en schoonmaken............Pagina 39
    Verwijdering.....................................................Pagina 39
    Garantie...............................................................Pagina 40

    32 NL/BE



  • Page 33

    DIGITALE SCHUIFMAAT
    Q

    Inleiding

    Q

    Doelmatig gebruik

    Alleen voor privé gebruik.
    Niet voor commercieel gebruik.
    Q

    Omvang van de levering

    1 x Digitale schuifmaat
    1 x Batterij
    1 x Bewaarbox
    1 x Handleiding
    Q

    Onderdelenbeschrijving

    1 Stapmeetvlakken
    2 Binnenste meetbekken
    3 Inch / mm-toets
    4 Veiligheidsschroef
    5 LCD-display
    6 Dieptevoeler
    7 Draaiwiel voor meetbekken
    8 Batterijvakdeksel
    9 Toest voor nulstelling (ZERO)
    10 AAN- / UIT-toets (ON / OFF)
    11 Buitenste meetbekken
    Q

    Technische gegevens

    Meeteenheid
    Meetbereik:
    Resolutie:

    mm / inch
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Nauwkeurigheid
    Afmetingen (Lengte): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Maximale
    meetsnelheid:
    1,5 m / s, 60”/s
    Meetsysteem:
    Lineair, contactloos
    CAP-meetsysteem
    Weergave: LCD-display
    Bedrijfstemperatuur:
    +5 °C - +40 °C
    Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 %
    relatieve luchtvochtigheid
    verwaarloosbaar
    Batterij:
    3 V
    CR2032(mee inbegrepen)
    NL/BE 33



  • Page 34

    Veiligheidsinstructies
    VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE
    HANDLEIDING LEZEN!
    HANDLEIDING ALSTUBLIEFT
    ZORGVULDIG BEWAREN!
    ATTENTIE!
    VERWONDINGSGEVAAR!
    J 
    HET PRODUCT DIENT NIET
    IN DE HANDEN VAN
    KINDEREN TE KOMEN. DIT
    PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit
    product dient niet door kinderen zonder
    toezicht gebruikt te worden.
    LEVENS- EN
    VERWONDINGSGEVAAR VOOR
    PEUTERS EN KINDEREN! Laat
    kinderen nooit zonder toezicht bij het
    verpakkingsmateriaal.
    J 
    Er bestaat verstikkingsgevaar door
    verpakkingsmateriaal. Kinderen
    onderschatten vaak deze gevaren. Houd
    kinderen buiten het bereik van dit
    product.
    LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
    ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk
    zijn. Neem direct contact met een arts op,
    als een batterij ingeslikt is.
    J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
    alsook personen met verminderde
    psychische, sensorische of mentale
    vaardigheden of een gebrek aan ervaring
    en/of kennis worden gebruikt, als zij onder
    toezicht staan of geïnstrueerd werden met
    betrekking tot het veilige gebruik van het
    apparaat en de hieruit voortvloeiende
    gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
    met het apparaat spelen. Reiniging en
    gebruikersonderhoud mogen niet door
    kinderen zonder toezicht worden
    uitgevoerd.
    J Stel het product nooit bloot aan hoge
    temperaturen en vocht, aangezien het
    product anders beschadigd kan worden.
    J Zet de schuifmaat niet onder stroom.
    Anders kan de chip in de schuifmaat
    beschadigd worden.
    34 NL/BE



  • Page 35

    J Houd de schuifmaat schoon en droog.
    Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen.
     eiligheidsaanwijzingen met
    V
    betrekking tot de batterijen
    
    ATTENTIE!
    EXPLOSIEGEVAAR! Laad de
    batterijen nooit op!
    J Batterijen mogen niet kortgesloten
    worden. Oververhitting, brandgevaar of
    exploderen kunnen de gevolgen zijn.
    J Verwijder een lege batterij direct uit het
    product. Er bestaat verhoogd lekgevaar!
    J Houd de batterij uit de buurt van
    kinderen, werp de batterij niet in het vuur,
    sluit de batterij niet kort en open de
    batterij niet.
    J Let op de juiste polariteit (+ en -).
    J Gebruik uitsluitend het aangegeven type
    batterij.
    J Bij niet-inachtneming van de
    aanwijzingen kan de batterij over de
    drempelspanning verder ontladen worden.
    Er bestaat dan gevaar op lekken. Indien
    de batterij in het apparaat uitgelopen is,
    haalt U deze direct eruit om schade aan
    het apparaat te voorkomen!
    J Beschermende handschoenen
    dragen! Uitgelopen of beschadigde
    batterijen kunnen bij contact met de huid
    bijtende wonden veroorzaken; Draag
    daarom in dit geval beslist geschikte
    beschermende handschoenen.
    J Vermijd contact met de huid, ogen en
    slijmvliezen. In geval van contact met
    batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk
    water afspoelen en / of raadpleeg een
    arts!
    Waarschuwing! Schakel het product
    UIT voordat U de batterij inzet (LCDdisplay 5 is uit).
    J 
    Haal de batterij uit het apparaat als U
    deze langere tijd niet gebruikt.
    J Sluit de polen in geen geval kort.
    J 

    NL/BE 35



  • Page 36

    Q

    Voor de ingebruikname

    Q

    Batterij plaatsen / vervangen

    Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / 
    lege batterij.
    Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen
    storingen op het LCD-display 5 optreden. Haal de batterij
    eruit en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het
    apparaat.

    j Schuif het deksel van het batterijvak 8 open (zie afb. B).
    j Haal de oude batterij eruit.
    j Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de

    polariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten
    wijst.
    j Schuif het deksel van het batterijvak 8 weer dicht (zie afb.
    B).

    Q

    Schuifmaat voorbereiden

    j Schroef de veiligheidsschroef los

    4 zodat U de schuifmaat
    kunt bewegen.
    j Maak alle maatvlakken en de schuifmaatlijst schoon met een
    droge doek. Anders kan het gebeuren dat, bijvoorbeeld door
    luchtvochtigheid, foutieve meetresultaten optreden.
    j Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display 5
    op feilloze reacties.

    Q

    Ingebruikname

    Q

    Schuifmaat gebruiken

    j Schroef de veiligheidsschroef los

    4 door deze tegen de
    klok in te draaien.
    j Schuif de buitenste mesbekken 11  / binnenste mesbekken 2
    bij elkaar.
    j Schakel het LCD-display 5 in door de AAN- / UIT-toets 10
    in te drukken.
    j Druk op de inch / mm-toets 3 om de gewenste meeteenheid
    (inch of mm) te bepalen. Op het LC-display 5 verschijnt
    'mm' of 'inch'.
    j Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO) 9 om het LCDdisplay 5 terug op nul te zetten.

    Voorwerp van buiten meten:
    j Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het
    draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet
    de buitenste mesbekken 11 tegen het te meten voorwerp.
    j Draai het draaiwiel 7 met de klok mee naar binnen.
    Schuif de buitenste mesbekken 11 zo ver naar elkaar toe
    36 NL/BE



  • Page 37

    tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Voorwerp van binnen meten:
    j Zet de binnenste mesbekken 2 van binnen tegen het te
    meten voorwerp aan.
    j Draai het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten. Schuif
    de binnenste mesbekken 2 zo ver uitelkaar totdat het te
    meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Diepte van een voorwerp meten:
    j Schuif de dieptevoeler 6 uit de schuifmaat.
    j Zet de dieptevoeler 6 aan het te metenden voorwerp, tot
    deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
    j Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U
    een weerstand voelt.
    j Let erop dat U de dieptevoeler 6 of het te meten voorwerp
    niet door te veel druk beschadigt.
    j Het LCD-display 5 geeft nu de maat aan.
    j Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11  / binnenste
    mesbekken 2 weer bij elkaar doordat U het draaiwiel 7
    met de klok mee naar binnen draait.
    j Schakel het LCD-display 5 weer uit door de AAN- / 
    UIT-toets 10 te drukken.
    Aanwijzing: Na ong. 5 minuten schakelt het LCDdisplay zich 5 automatisch uit.
    j Draai de veiligheidsschroef 4 weer vast door deze met de
    klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.

    Q

    Toepassingsvoorbeeld

    Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
    in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
    Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
    j Meet eerst de afmeting van de stekker.
    j Noteer indien nodig de meetwaarde.
    j Meet daarna de afmeting van het gat.
    Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
    j Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
    j Laat de meetbekken 2  / 11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
    Het LCD-display 5 toont nu de afwijking van de afmetingen
    van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het
    referentievoorwerp (A).

    NL/BE 37



  • Page 38

    Meten van de dikte van een bodem van een
    voorwerp (zie afb. E):
    j Meet eerst de diepte van het voorwerp.
    j Laat de dieptevoeler 6 in deze positie en druk op de toets
    voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het LCDdisplay 5 geeft nu de dikte van de bodem van het
    voorwerp aan.
    Meten van de afstand tussen twee identieke gaten
    (zie afb. F).
    j Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
    identieke gaten.
    j Laat de meetbekken 2  /  11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j Meet daarna de gehele afmeting. Het LCD-display 5
    geeft nu de afmetingen van de gemiddelde afstand aan.
    Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
    Nominale diameter:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Helling:
    [mm -1]

    Kerndiameter:
    [mm]

    Boordiameter:
    [mm]

    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fouten herstellen

    Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten.
    Vandaar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten
    die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Indien
    foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze
    toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
    Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het
    functioneren leiden.
    j Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
    batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
    Fout
    Vijf posities springen tegelijk een
    keer per
    seconde om.

    38 NL/BE

    Oorzaak
    De voltage van
    de batterij ligt beneden 2,7 V.

    Oplossing
    Wissel de batterij zoals beschreven in het
    hoofdstuk „Batterij
    plaatsen / vervangen“.



  • Page 39

    Het LCD-display
    5 telt niet verder.
    Geen weergave
    op het LCD-display 5 .

    Q

    Foutieve schakeling.

    Batterij uit het apparaat halen en na 30
    seconden weer terug
    plaatsen.
    1. Schakel het LCD1. LCD-display is
    display aan door
    uitgeschakeld.
    op de AAN- / UIT2. B
     atterij heeft
    knop 10 te drukken.
    geen juist contact of is ver2. Haal de batterij erkeerd om geuit en plaats deze
    plaatst.
    volgens de poling
    3. De voltage van
    en het hoofdstuk
    de batterij ligt
    „Batterij plaatsen / 
    beneden 2,1 V.
    vervangen“ zo, dat
    zij alle contacten
    raakt.
    3. V
     ervang de batterij
    volgens het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“.

    Onderhoud en schoonmaken

    j Maak de schuifmaat voor en na gebruik schoon met een

    droge doek; gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
    schoonmaakmiddelen.
    j Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de
    schuifmaat beschadigen.
    j Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet
    gebruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur
    van de batterij.
    j Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
    buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de
    schuifmaat beschadigd worden.

    Q

    Verwijdering

     verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die U in
    De
    de plaatselijke recyclecontainers kunt deponeren.
    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
    gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
    Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
    het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
    maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
    en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
    instantie informeren.

    NL/BE 39



  • Page 40

    Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
    2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
    apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
    Milieuschade door verkeerde
    afvoer van batterijen!
    Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
    Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden
    behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
    zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
    Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
    gemeentelijk inzamelpunt.
    Q Garantie
    

    Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
    zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
    geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
    doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
    worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
    U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
    aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
    aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
    document is nodig als bewijs voor aankoop.
    Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product
    een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
    door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
    vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
    beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
    De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
    garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
    onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
    slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
    beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
    schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
    van glas.

    40 NL/BE



  • Page 41

    Introducción

    Uso conforme a su finalidad..................................Página 42
    Volumen de suministro.............................................Página 42
    Descripción de las partes.......................................Página 42
    Datos técnicos..........................................................Página 42

    Indicaciones de seguridad....................Página 43
    Indicaciones de seguridad sobre las pilas............Página 44

    Antes de la puesta en servicio

    Insertar / Cambiar la pila .......................................Página 44
    Preparar el pie de rey.............................................Página 45

    Puesta en servicio

    Empleo del pie de rey.............................................Página 45
    Ejemplos de utilización...........................................Página 46
    Subsanar errores.....................................................Página 47

    Mantenimiento y limpieza...................Página 48
    Eliminación.........................................................Página 48
    Garantía...............................................................Página 49

    ES 41



  • Page 42

    CALIBRE DIGITAL
    Q

    Introducción

    Q

    Uso conforme a su finalidad

    Sólo para uso privado.
    No para uso comercial.

    Q

    Volumen de suministro

    1 x pie de rey digital
    1 x pila
    1 x caja para guardar
    1 x manual de instrucciones
    Q

    Descripción de las partes

    1 Superficies de medición
    2 Picos de medición internos
    3 Tecla de pulgadas/ mm
    4 Tornillo de retención
    5 Indicador LCD
    6 Coliza para medidas de profundidades
    7 Rueda de ajuste de picos de medición
    8 Tapa del compartimiento de pilas
    9 Botón para posición cero (ZERO)
    10 Botón encendido / apagado (ON / OFF)
    11 Picos de medición externos
    Q

    Datos técnicos

    Unidad de la magnitud
    a medir:
    mm / pulgadas
    Campo de medida:
    0 - 150 mm / 0-6”
    Resolución:
    0,01 mm / 0,0005”
    Exactitud
    Dimensiones (Largo): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001”
    Dimensiones
    (profundidad): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002”
    Máxima
    velocidad de medición: 1,5 m / s, 60”/s
    Sistema de medida: sistema CAP lineal,

    sin contacto
    Indicador:
    indicador LCD
    Temperatura de
    funcionamiento:
    +5 °C - +40 °C
    Influencia por humedad
    ambiental:
    entre 0 % y 80 %

    humedad relativa es irrelevante
    Pila:
    3 V
    CR2032(incluida en el suministro)
    42 ES



  • Page 43

    Indicaciones de seguridad
    ¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
    ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO!
    ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL
    MANUAL DE INSTRUCCIONES!
    ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
    LESIONES!
    J 
    EL PRODUCTO NO DEBE
    CAER EN MANOS DE
    NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO
    NO ES UN JUGUETE! Este producto
    no debe ser empleado por niños cuando
    estén sin vigilancia.
    ¡PELIGRO DE MUERTE Y
    ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
    NIÑOS! Nunca deje a los niños sin
    vigilancia con el material de embalaje.
    J Existe peligro de asfixia por el material
    de embalaje. Los niños suelen subestimar
    los peligros. Mantenga siempre a los
    niños alejados del producto.
    ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas
    pueden ser ingeridas, lo cual puede ser
    mortal. Acuda inmediatamente a un
    médico en caso de que una batería
    haya sido ingerida.
    J Este producto puede ser utilizado por
    niños mayores de 8 años, así como por
    personas con capacidades físicas,
    sensoriales o mentales reducidas o que
    cuenten con poca experiencia y/o falta
    de conocimientos, siempre y cuando se
    les haya enseñado cómo utilizar el
    aparato de forma segura y hayan
    comprendido los peligros que pueden
    resultar de un mal uso del mismo. No
    permita que los niños jueguen con el
    aparato. La limpieza y el mantenimiento
    no podrán llevarse a cabo por niños sin
    vigilancia.
    J Nunca exponga al producto a elevadas
    temperaturas ni a humedad ya que el
    producto se puede dañar.
    J No ponga bajo tensión al pie de rey. De
    lo contrario se puede dañar el chip en el
    pie de rey.
    J Mantenga el pie de rey limpio y seco.
    Los líquidos pueden dañar el pie de rey.

    ES 43



  • Page 44

    I ndicaciones de seguridad
    sobre las pilas
    ¡ CUIDADO! ¡PELIGRO DE
    EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue
    las pilas!
    J Las pilas no deben ser cortocircuitadas.
    Esto puede ocasionar
    sobrecalentamiento, peligro de incendio
    o explosión.
    J Retire inmediatamente la pila agotada
    del producto. ¡Existe elevado peligro de
    derrame!
    J Mantenga las pilas alejadas de los
    niños, no las eche al fuego, no las ponga
    en cortocircuito, ni las desarme.
    J Asegúrese de que la polaridad sea la
    correcta (+ y -).
    J Emplee únicamente el tipo de pila
    indicado.
    J El no cumplimiento de las indicaciones
    puede ocasionar que la pila se
    descargue más allá de su tensión final.
    Esto ocasionará riesgo de derrame. ¡Si
    la pila se hubiese derramado en su
    artefacto, retírela inmediatamente a fin de
    evitar daños en el producto!
    J ¡Emplear guantes de protección!
    Las pilas derramadas o averiadas
    pueden ocasionar quemaduras al entrar
    contacto con la piel; por ello emplee
    necesariamente en este caso guantes de
    protección apropiados.
    J Evite el contacto con la piel, los ojos y
    las mucosas. ¡En caso de contacto con el
    ácido de la pila, enjuague la zona
    afectada con abundante agua y / o
    consulte a un médico!
    ¡Advertencia! Desconecte el producto
    antes de insertar la pila (indicador LCD
    debe 5 estar apagado).
    J Retire la batería del artefacto si va a
    dejar de emplearlo por largo tiempo.
    J Nunca ponga en cortocircuito a los
    polos de conexión.
    J 

    Q

    Antes de la puesta en servicio

    Q

    Insertar / Cambiar la pila 

    Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila
    44 ES



  • Page 45

    está descargada / vacía.
    Advertencia: Al cambiar la pila se pueden ocasionar averías
    en el indicador 5 LCD. Retire la pila e insértela nuevamente
    luego de transcurridos más de 30 segundos.

    j Abra la tapa del compartimiento de pilas 8 (véase fig. B).
    j Retire la pila gastada.
    j Inserte una nueva pila en el compartimiento de pilas teniendo
    en cuenta la polaridad (+ y -). Asegúrese de que el polo
    positivo indique hacia afuera.
    j Vuelva a cerrar la tapa del compartimiento 8 de pilas
    (véase fig. B).

    Q

    Preparar el pie de rey

    j Suelte el tornillo de retención

    4 a fin de que pueda mover
    el pie de rey.
    j Limpie todas las superficies a medir y la vara del calibre con
    un trapo seco. Si no, se pueden obtener resultados
    incorrectos debido a, por ejemplo, la humedad.
    j Verifique que todos los botones, el interruptor y el indicador
    LCD 5 funcionen perfectamente.

    Q

    Puesta en servicio

    Q

    Empleo del pie de rey

    j Suelte el tornillo de retención
    j
    j
    j
    j

    4 girándolo en sentido
    contrario a las manecillas del reloj.
    Junte los picos de medición externos 11  / picos de medición
    2 internos.
    Encienda el indicador LCD 5 pulsando el botón
    encender / apagar 10 .
    Pulse la tecla de pulgadas/mm 3 para fijar la unidad de
    medida (pulgada o mm) que Ud. quiere utilizar. Aparecerá
    "mm" o "pulgada" en la pantalla LCD 5 .
    Pulse el botón para posición cero (ZERO) 9 para volver a
    colocar el indicador LCD 5 a cero.

    Medición del objeto exteriormente:
    j Separe los picos de medición externos 11 girando la rueda
    de ajuste 7 hacia fuera en sentido contrario a las
    manecillas del reloj. Coloque los picos de medición
    externos 11 en el objeto a ser medido.
    j Gire la rueda de ajuste hacia 7 adentro en el sentido de
    las manecillas del reloj. Desplace los picos de medición
    externos 11 hasta que toquen ambos lados del objeto a
    ser medido. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido
    ejerciendo demasiada presión.

    ES 45



  • Page 46

    Medición del objeto por el interior:
    j Coloque los picos de medición internos 2 en el objeto a
    ser medido por el interior.
    j Gire la rueda de ajuste 7 hacia afuera en sentido
    contrario a las manecillas del reloj. Separe los picos de
    medición internos 2 hasta que toquen el objeto en ambos
    lados internos. Asegúrese de no dañar el objeto a ser
    medido ejerciendo demasiada presión.
    Medición de la profundidad de un objeto:
    j Extraiga la coliza para medidas de profundidades 6 del
    pie de rey.
    j Acerque la coliza para medidas de profundidades 6 al
    objeto a ser medido hasta que ésta toque la superficie
    (p. ej. dentro del agujero).
    j Mueva el cuerpo del pie de rey hacia abajo hasta que
    perciba una resistencia.
    j Asegúrese de no dañar la coliza para medidas de
    profundidades 6 o el objeto a ser medido ejerciendo
    demasiada presión.
    j El indicador LCD 5 indica ahora las medidas.
    j Luego de la medición vuelva a juntar los picos de medición
    externos 11  / picos de medición internos 2 girando la
    rueda de ajuste 7 hacia adentro en el sentido de las
    manecillas del reloj.
    j Vuelva a desconectar el indicador LCD 5 pulsando el
    botón encender / apagar 10 .
    Advertencia: El indicador LCD se apaga luego de
    aprox. 5 minutos 5 automáticamente.
    j Atornille nuevamente el tornillo de retención 4 girándolo
    en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perciba
    una resistencia.

    Q

    Ejemplos de utilización

    Advertencia: Proceda al medir siempre siguiendo lo
    señalado en el capítulo „Empleo del pie de rey“.
    Comparación entre enchufe y agujero (véase fig. C):
    j Tome primero las medidas del enchufe.
    j De ser el caso anote el valor medido.
    j Tome posteriormente las medidas del agujero.
    Desviación del tamaño de referencia (véase fig.
    D):
    j Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A).
    j Deje las mordazas 2  / 11 en esta posición y presione el
    botón para posición cero (ZERO) 9 .
    j Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El
    indicador LCD 5 le mostrará la desviación de las medidas
    del segundo objeto en relación con las medidas del objeto
    de referencia (A).
    46 ES



  • Page 47

    Medición del espesor de la base de un objeto
    (véase fig. E):
    j Mida primero la profundidad del objeto.
    j Deje la coliza para medidas de profundidades 6 en esta
    posición y pulse el botón para posición cero (ZERO) 9 .
    j Tome ahora las medidas de todo el objeto.El indicador LCD
    5 le mostrará el espesor de la base del objeto.
    Medición de la distancia entre dos agujeros
    idénticos (véase fig. F):
    j Tome primero las medidas de uno de los dos agujeros del
    mismo tamaño.
    j Deje las mordazas 2  /  11 en esta posición y pulse el
    botón para posición cero (ZERO) 9 .
    j Tome posteriormente las medidas totales. El indicador LCD
    5 le mostrará las medidas de la distancia intermedia.
    Datos característicos de roscas métricas ISO:
    Diámetro
    nominal:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Inclinación:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diámetro
    menor:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diámetro de
    taladrado:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Subsanar errores

    El artefacto contiene piezas electrónicas sensibles. Por ello es
    posible que artefactos de radiotransmisión ubicados en inmediata
    cercanía produzcan interferencias. De aparecer indicaciones
    erróneas, proceda a retirar estos aparatos de la cercanía del
    artefacto.
    Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el
    funcionamiento.
    j En caso de tales fallas retire la pila y colóquela nuevamente.
    Error
    Cinco posiciones
    cambian simultáneamente una
    vez por segundo.
    El indicador LCD
    5 no sigue contando.

    Causa
    El voltaje de la
    pila es inferior a
    2,7 V.

    Ayuda
    Cambie la pila según
    el capítulo „Insertar / 
    cambiar la pila“.

    Conexión equivo- Retirar la pila y volverla
    cada.
    a insertar luego de 30
    segundos.

    ES 47



  • Page 48

    Ninguna indicación en el indicador LCD 5 .

    Q

    1. Encienda el indica1. El indicador
    dor LCD pulsando
    LCD está desel botón encender / 
    conectado.
    10 apagar.
    2. La pila no tiene
    contacto co2. Retire la pila e inrrecto o ha
    sértela siguiendo
    sido colocada
    la polaridad y el
    al revés.
    capítulo „Insertar / 
    3. E l voltaje de la
    cambiar la pila“ de
    pila es inferior
    tal forma que ésta
    a 2,1 V.
    toque todos los
    contactos.
    3. Cambie la pila según el capítulo
    „Insertar / cambiar
    la pila“.

    Mantenimiento y limpieza

    j Limpie el calibre con un trapo seco antes y después de

    utilizarlo; nunca utilice gasolina, disolventes ni agentes
    limpiadores.
    j No sumerja el pie de rey en el agua. Los líquidos pueden
    averiar el pie de rey.
    j Desconecte siempre el indicador LCD cuando no vaya a
    emplear el pie de rey. Así alarga la vida útil de su pila.
    j No ponga el pie de rey bajo tensión y manténgalo alejado
    de clavijas eléctricas. De lo contrario el chip del pie de rey
    se puede dañar.

    Q

    Eliminación

    E l embalaje está compuesto de materiales no contaminantes
    que se pueden desechar en los puntos de reciclaje locales.
    Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
    estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
    No elimine el producto estropeado con los desechos
    domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja
    así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina
    competente de su administración sobre los puestos
    de recogida y sus horarios de atención al público.
    Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
    indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las
    pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
     e pueden producir daños
    S
    medioambientales como consecuencia de
    una eliminación incorrecta de las pilas.

    48 ES



  • Page 49

    Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica.
    Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un
    tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los
    metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
    Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de
    recogida municipal.
    Q Garantía
    

    El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
    exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su
    entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
    legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
    indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
    Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
    compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
    compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
    compra original. Este documento se requerirá como prueba de
    que se realizó la compra.
    Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se
    produce un fallo de material o fabricación en este producto,
    repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
    producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará
    anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
    de forma inadecuada.
    La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
    garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
    a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse
    piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
    componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
    baterías y piezas de cristal.

    ES 49



  • Page 50

    Introduzione

    Utilizzo determinato.............................................. Pagina 51
    Volume di spedizione............................................ Pagina 51
    Descrizione dei pezzi........................................... Pagina 51
    Dati tecnici............................................................. Pagina 51

    Misure di sicurezza................................... Pagina 52

    Misure di sicurezza per le pile............................. Pagina 53

    Prima della messa in funzione

    Inserite / sostituite le pile....................................... Pagina 54
    Preparazione del calibro a corsoio..................... Pagina 54

    Messa in funzione

    Utilizzo del calibro a corsoio............................... Pagina 54
    Esempi d’impiego.................................................. Pagina 55
    Rimuovere l’errore.................................................. Pagina 56

    Manutenzione e cura.............................. Pagina 57
    Smaltimento.................................................... Pagina 57
    Garanzia............................................................ Pagina 58

    50 IT



  • Page 51

    CALIBRO DIGITALE
    Q

    Introduzione

    Q

    Utilizzo determinato

    Solo per uso privato.
    Non è adatto per l‘uso professionale.

    Q

    Volume di spedizione

    1 x metro digitale
    1 x pila
    1 x scatola di custodia
    1 x istruzione d‘uso
    Q

    Descrizione dei pezzi

    1 Superfici di misurazione
    2 Becchi interni
    3 Tasto di commutazione pollici / mm
    4 Vite di sicurezza
    5 Display LCD
    6 Pala di misurazione della profondità
    7 Rotella per il becco di misurazione
    8 Coperchio per lo scomparto delle pile
    9 Pulsante di azzeramento (ZERO)
    10 Tasto ON/OFF
    11 Becchi esterni
    Q

    Dati tecnici

    Unità di misura:
    Ambito di misurazione:
    Risoluzione:

    mm / pollici
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Precisione
    Dimensioni (Lunghezza): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Dimensioni (Profondità): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Velocità di misurazione
    massima:
    1,5 m / s, 60”/s
    Sistema di misurazione:
    lineare, senza contatto

    Sistema di misurazione CAP
    Display:
    display LCD
    Temperatura di esercizio
    +5 °C - +40 °C
    Influsso per via
    dell‘umidità ambiente:
    entro 0 % a 80 %

    umidità ambiente relativa irrilevante
    Pile: 3  V
    CR2032 (comprese
    nell‘acquisto)
    IT 51



  • Page 52

    Misure di sicurezza
    LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA
    DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE
    L‘ISTRUZIONE D‘USO!
    ATTENZIONE! PERICOLO DI
    LESIONE!
    J 
    IL PRODOTTO NON È
    ADATTO PER ANDARE IN
    MANO AI BAMBINI.
    QUESTO PRODOTTO NON È UN
    GIOCATTOLO! Questo prodotto non
    può essere usato dai bambini se non in
    presenzai di adulti.
    PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI
    PER INFANTI E BAMBINI! Non
    lasciate mai i Vostri bambini inosservati
    con il materiale d‘imballaggio.
    J Persiste pericolo di soffocamento per via
    dei materiali d‘imballaggio. I bambini
    sottovalutano spesso i pericoli. Tenete
    sempre lontano il prodotto dalla portata
    dei bambini.
    PERICOLO DI VITA! Le pile possono
    essere ingerite, il che può costituire
    pericolo di vita. Interpellate subito un
    medico, se è stata ingerita una pila.
    J Quest’apparecchio può essere utilizzato
    da bambini di età superiore agli 8 anni,
    da persone con capacità fisiche,
    sensoriali o mentali ridotte o da persone
    inesperte solo se supervisionate o
    preventivamente istruite sull’utilizzo in
    sicurezza del prodotto e solo se
    informate dei pericoli legati al prodotto
    stesso. Non lasciare che i bambini
    giochino con l’apparecchio. La pulizia e
    la manutenzione non devono essere
    eseguite dai bambini senza supervisione.
    J Non sottoponete mai il prodotto a
    temperature elevate e all‘ umidità,
    altrimenti potrebbe danneggiarsi.
    J Non tenete il calibro a corsoio sotto
    pressione. Altrimenti il chip del calibro
    potrebbe danneggiarsi.
    J Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto.
    Liquidi possono danneggiare il calibro.
    52 IT



  • Page 53

    Misure di sicurezza per le pile
    
    ATTENZIONE! PERICOLO
    D‘ESPLOSIONE! Non ricaricate
    mai le pile!
    J Le pile non possono essere mai messe
    sotto cortocircuito. Surriscaldamento,
    pericolo di fuoco o scoppi ne possono
    essere la conseguenza.
    J Togliete subito una pila scarica dal
    prodotto. Persiste pericolo d‘uscita del
    liquido dalle pile!
    J Tenete le pile lontano dalla portata dei
    bambini, non gettatele nel fuoco, non
    mettetele sotto cortocircuito e non
    smontatele.
    J Badate alla giusta polarità (+ e -).
    J Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
    J In caso di inosservanza delle avvertenze,
    le pile si possono scaricare per via dela
    tensione finale. Persiste poi il pericolo di
    fuoruscita. In caso in cui, dalle pile
    fuoriesca il liquido mentre si trovano
    nell‘apparecchio, rimuovetele subito per
    evitare danni al prodotto!
    J Utilizzate i guanti di protezione!
    Pile scariche o danneggiate possono
    essere corrosive a contatto con la pelle,
    quindi in questi casi usate assolutamente
    guanti di protezione adatti.
    J Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e
    la mucosa. In caso di contatto con
    l‘acido delle pile, sciacquate subito la
    parte colpita con abbondante acqua
    e/o contattate un medico!
    Attenzione! Disinnestate il prodotto
    prima di inserire le pile (display LCD 5 è
    spento).
    J Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso
    non lo usiate per lungo tempo.
    J Non mettete sotto cortocircuito i poli di
    collegamento.
    J 

    IT 53



  • Page 54

    Q

    Prima della messa in funzione

    Q

    Inserite / sostituite le pile

    Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono
    scariche / vuote.
    Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono
    comparire dei disturbi al display LCD 5 . Rimuovete le pile e
    rimettetele dopo 30 secondi.
    
    j Aprite
    il coperchio del comparto delle pile

    8 (vedi
    immagine B).
    j Rimuovete le pile consumate.
    j Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta
    polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso
    l‘esterno.
    j Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile (vedi
    immagine B).

    Q

    Preparazione del calibro a corsoio

    
    j Allentate
    la vite di sicurezza

    4 in modo che possiate
    muovere il calibro.
    j Pulire tutte le superfici di misurazione e l’impugnatura del
    calibro con un panno asciutto. Altrimenti, i risultati della
    misurazione potrebbero risultare errati a causa, ad esempio,
    dell’umidità.
    j Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5
    presentino una reazioneimpeccabile.

    Q

    Messa in funzione

    Q

    Utilizzo del calibro a corsoio

    
    j Allentate
    la vite di sicurezza

    j
    j
    j

    j

    4 , girandola in senso
    antiorario.
    Unite i becchi di misurazione esterni 11  e quelli interni 2 .
    Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
    Premere il tasto di commutazione pollici / mm 3 , per fissare
    l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul
    display a cristalli liquidi 5 appare “mm” oppure “inch”
    (pollici).
    Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 , per riportare il
    display LCD 5 a zero.

    Misurazione esterna dell‘oggetto:
    j Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la
    rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e verso
    l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni 11
    sull‘oggetto da misurare.
    j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso
    54 IT



  • Page 55

    l‘interno. Unite i becchi di misurazione esterni 11 fino a che
    tocchino l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate
    attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti
    potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
    Misurazione interna dell‘oggetto:
    j Applicate i becchi di misurazione interni 2 all’interno
    sull’oggetto da misurare.
    j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e
    verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in
    maniera tale 2 fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati
    interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione,
    altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
    Misurazione della profondità dell‘oggetto:
    j Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6 .
    j Applicate la pala di misurazione della profondità 6
    sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie
    (per es. dentro un foro).
    j Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire
    una resistenza.
    j Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione
    della profondità 6 o l’oggetto da misurare esercitando
    troppa pressione.
    j Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure.
    j Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni 11
    a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7
    in senso orario verso l‘interno.
    j Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
    Avvertenza: dopo ca. 5 minuti il display LCD 5 si
    spegne automaticamente da solo.
    j Fissate nuovamente la vite di sicurezza 4 girandola in
    senso orario fino a che percepirete una resistenza.

    Q

    Esempi d’impiego

    Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare
    un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro.
    Confronto fra spina e foro (vedi immagine C):
    j Prendete prima le misure della spina.
    j Annotate eventualmente il valore misurato.
    j Prendete infine le misure del foro.
    Divergenza della misura di riferimento (vedi
    immagine D):
    j Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A).
    j Lasciate in becchi di misurazione 2  / 11 in questa
    posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display
    LCD 5 indica dunque la divergenza delle misure tra il
    secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
    IT 55



  • Page 56

    Misurazione dello spessore del piano di fondo di
    un oggetto (vedi immagine E):
    j Misurate prima la profondità dell’oggetto.
    j Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e
    premere il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display
    LCD 5 indica dunque lo spessore del piano di fondo
    dell‘oggetto.
    Misurazione della distanza tra due fori identici
    (vedi fig. F):
    j Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali.
    j Lasciate in becchi di misurazione 2  /  11 in questa
    posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j Prendete infine le misure totali. Il display LCD 5 indica
    dunque le misure della distanza media.
    Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO:
    Diametro
    nominale:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Salita:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diametro fondamentale:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diametro di
    foratura:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Rimuovere l’errore

    L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui
    è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti
    nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso
    di indicazioni errate al display.
    Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di
    funzionamento.
    j In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile
    e inseritele nuovamente.
    Errore
    Cinque posti si
    muovono contemporaneamente
    una volta
    a secondo.

    56 IT

    Causa
    La tensione della
    pila è sotto i
    2,7 V.

    Aiuto
    Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento /  sostituzione
    delle pile“.



  • Page 57

    Il display LCD 5
    non continua a
    misurare.
    Nessun‘indicazione sul display
    LCD 5 .

    Q

    Collegamento
    errato.

    Togliete le pile e reinseritele dopo 30 secondi.

    1. Il display LCD è 1. Accendete il display LCD, premenspento.
    do il tasto ON/OFF
    2. L e pile non
    10 .
    hanno un giusto
    contatto oppu- 2. Rimuovete le pile
    re sono state
    ed inseritele seconinserite nella
    do la polarità ed il
    posizione
    capitolo „inserimencontraria.
    to / sostituzione
    3. La tensione
    delle pile“, in modo
    della pila è
    che tocchino tutti i
    sotto i 2,1 V.
    contatti.
    3. S
     ostituite le pile
    secondo il capitolo
    „inserimento/sostituzione delle pile“.

    Manutenzione e cura

    j Pulire il calibro con un panno asciutto prima e dopo l’uso;

    non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti.
    immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono
    danneggiare il calibro.
    j Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene
    utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile.

    j Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da
    perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe
    danneggiarsi.

    j Non

    Q

    Smaltimento

     confezione consiste in materiali ecologici che potete smaltire
    La
    portandoli in posti di smaltimento del luogo.
    Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
    consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
    Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
    il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei
    rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
    Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
    di apertura dall‘amministrazione competente.
    Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
    Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
    presso i punti di raccolta indicati.

    IT 57



  • Page 58

    Vi possono essere conseguenze negative
    per l’ambiente a seguito di uno
    smaltimento non corretto delle batterie!
    Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
    domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e
    devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
    metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
    Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto
    di raccolta comunale.

    Q

    Garanzia

    L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di
    qualità e controllato con premura prima della consegna. In
    caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
    diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non
    vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito
    riportata.
    Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si
    rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto
    verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
    termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
    Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
    condizioni. Questo documento servirà a documentare
    l‘avvenuto acquisto.
    l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3
    anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia
    decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
    di manutenzione inadeguati.
    La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che
    per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende
    a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono
    essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p.
    es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore,
    batterie o simili, realizzate in vetro.

    58 IT



  • Page 59

    Introdução

    Utilização adequada...............................................Página 60
    Material fornecido...................................................Página 60
    Descrição das peças................................................Página 60
    Dados técnicos.........................................................Página 60

    Indicações de segurança.........................Página 61
    Indicações de segurança
    relacionadas com a pilha........................................Página 62

    Antes da colocação em funcionamento

    Colocar / Substituir a pilha......................................Página 63
    Preparar o paquímetro.............................................Página 63

    Colocação em funcionamento

    Utilizar o paquímetro...............................................Página 63
    Exemplos de utilizações...........................................Página 64
    Eliminação de avarias..............................................Página 65

    Manutenção e limpeza.............................Página 66
    Eliminação............................................................Página 66
    Garantia................................................................Página 67

    PT 59



  • Page 60

    PAQUÍMETRO DIGITAL
    Q

    Introdução

    Q

    Utilização adequada

    Indicado apenas para o uso privado.
    Não é adequado a uma utilização comercial.
    Q

    Material fornecido

    1 x paquímetro digital
    1 x pilha
    1 x estojo de arrumação
    1 x manual de instruções
    Q

    Descrição das peças

    1 Encostos de medição
    2 Orelhas de medição interior
    3 Botão inch (polegada) / mm
    4 Parafuso de segurança (trava)
    5 Monitor LCD
    6 Haste de profundidade
    7 Roda de ajuste para as orelhas de medição
    8 Tampa do compartimento da pilha
    9 Botão para colocação a zeros (ZERO)
    10 Botão LIGAR / DESLIGAR (ON / OFF)
    11 Orelhas de medição exteriores
    Q

    Dados técnicos

    Medida de grandeza:
    Intervalo de medição:
    Resolução:

    mm / polegada
    0 - 150 mm / 0-6”
    0,01 mm / 0,0005”

    Precisão
    Dimensões (Comprimento): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100-150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Dimensões (Profundidade):
    0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
    100-150 mm ± 0,05 mm /
    0,002”
    Velocidade de medição máxima: 1,5 m / s, 60”/s
    Sistema de medição:
    linear, sem contacto

    Sistema de medição CAP
    Monitor:
    monitor LCD
    Temperatura de funcionamento: +5 °C - +40 °C
    Influência através da
    humidade do ar:
    no intervalo de 0 % até 80 %
    a humidade relativa do ar não é
    considerável
    Pilha: 3  V
    CR2032 (incluída no
    material fornecido)
    60 PT



  • Page 61

    Indicações de segurança
    ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL
    DE INSTRUÇÕES! CONSERVE
    CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
    INSTRUÇÕES!
    CUIDADO! PERIGO DE
    FERIMENTOS!
    J 
    O ARTIGO NÃO DEVE SER
    UTILIZADO POR
    CRIANÇAS. ESTE ARTIGO
    NÃO É NENHUM BRINQUEDO!
    Este artigo não pode ser utilizado por
    crianças sem uma devida vigilância.
    PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE
    PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
    deixe crianças juntamente com o
    material da embalagem sem a devida
    vigilância.
    J 
    Existe perigo de asfixia através do
    material da embalagem. As crianças
    subestimam frequentemente os perigos.
    Mantenha as crianças sempre afastadas
    do artigo.
    PERIGO DE VIDA! As pilhas podem ser
    engolidas, podendo isso colocar a
    respectiva vida em perigo. Consulte
    imediatamente um médico, se alguma
    pilha tiver sido engolida.
    J 
    Ente aparelho pode ser utilizado por
    crianças a partir dos 8 anos, assim como
    por pessoas com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas ou
    deficiências na experiência e.ou
    conhecimento se for vigiadas ou
    instruídas em relação ao uso seguro do
    aparelho e se compreenderem os perigos
    que daí possam resultar. As crianças não
    devem brincar com o aparelho. A
    limpeza e a manutenção de utilização
    não devem ser realizadas por crianças
    sem vigilância.
    J 
    Nunca submeta o artigo a altas
    temperaturas e à humidade, caso
    contrário ele poderá danificar-se.
    J 
    Não submeta o paquímetro à corrente
    eléctrica. Caso contrário o chip do
    paquímetro poderá danificar-se.
    J 
    Mantenha o paquímetro limpo e seco.
    Os líquidos podem danificar o
    paquímetro.
    PT 61



  • Page 62

    I ndicações de segurança
    relacionadas com a pilha
    
    CUIDADO! PERIGO DE
    EXPLOSÃO! Nunca recarregue
    as pilhas!
    J 
    As pilhas não podem ser sujeitas a curtocircuito. Como consequência, as pilhas
    podem sobreaquecer, explodir ou
    verificar-se um perigo de incêndio.
    J 
    Remova imediatamente a pilha gasta do
    interior do artigo. Existe um perigo
    agravado da pilha deixar escorrer
    ácido!
    J 
    Mantenha a pilha afastada das crianças,
    não a jogue para o fogo, não a sujeite a
    curto-circuito e não a abra.
    J 
    Tenha atenção à respectiva polaridade
    (+ e -).
    J 
    Utilize unicamente o tipo de pilhas
    indicado.
    J 
    O não seguimento destas indicações
    poderá originar o descarregamento da
    pilha através das suas extremidades.
    Existe o perigo de a pilha derramar
    ácido. Se a pilha derramar ácido no seu
    aparelho, remova-a imediatamente, a fim
    de se evitarem danos no artigo!
    J 
    Use luvas de protecção! Pilhas
    derramadas ou danificadas podem causar
    irritações na pele; por essa razão e caso
    isso se verifique, use sempre luvas de
    protecção adequadas.
    J 
    Evite o contacto com a pele, olhos e
    mucosas. Se o ácido da pilha entrar em
    contacto com as referidas zonas, lave
    bem a zona afectada e / ou procure um
    médico!
    Aviso! DESLIGUE o artigo, antes de
    colocar a pilha (o monitor LCD 5 está
    desligado).
    J 
    Se não utilizar o aparelho por um
    período de tempo mais prolongado,
    remova a pilha do seu interior.
    J 
    Nunca sujeite o pólo de ligação a curtocircuito.
    J 

    Q

    Antes da colocação em funcionamento

    Q

    Colocar / Substituir a pilha

    62 PT



  • Page 63

    Indicação: As casas dos algarismos a piscar indica que a
    pilha está descarregada / vazia.
    Indicação: Ao se substituir a pilha, poder-se-ão verificar
    falhas no monitor LCD 5 . Remova a pilha e coloque-a de
    novo após terem decorrido novamente mais de 30 segundos.

    j Desloque a tampa do compartimento da pilha

    8 (ver fig.
    B).
    j Remova a pilha usada.
    j Coloque uma pilha nova no respectivo compartimento, tendo
    em atenção a respectiva polaridade (+ e -). Certifique-se
    de que o pólo positivo está voltado para o lado de fora.
    j Feche novamente a tampa do compartimento da pilha 8
    (ver fig. B).

    Q

    Preparar o paquímetro

    j Solte o parafuso de segurança

    4 para poder mover o
    nónio do paquímetro.
    j Limpe todas as superfícies de medição e o paquímetro digital
    com um pano seco. Caso contrário podem ocorrer falhas nos
    resultados da medição devido, por exemplo, a humidade.
    j Verifique todos os botões, interruptor e monitor LCD 5 em
    relação à sua funcionalidade.
    Q

    Colocação em funcionamento

    Q

    Utilizar o paquímetro

    j Solte o parafuso de segurança
    j
    j
    j
    j

    4 , rodando-o no sentido
    contrário ao dos ponteiros do relógio.
    Junte os encostos de medição exterior 11  / orelhas de
    medição interior 2 .
    Ligue o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR / 
    DESLIGAR 10 .
    Prima o botão inch / mm 3 para estabelecer a medida
    (inch ou mm) que gostaria de utilizar. Surge no visor LCD 5
    "mm" ou "inch".
    Carregue no botão de reposição (ZERO) 9 , para colocar
    o monitor LCD 5 a zeros.

    Medir o exterior de um objecto:
    j Afaste os encostos de medição exterior 11 rodando a roda
    de ajustamento 7 para fora, no sentido contrário ao dos
    ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição
    exterior 11 ao objecto que deseja medir.
    j Rode a roda de ajustamento 7 para dentro, no sentido
    contrário ao dos ponteiros do relógio.
    Encoste os encostos de medição exterior 11 o máximo
    possível, até que ambos os lados toquem o objecto a ser
    medido. Tenha atenção para que o objecto a ser medido
    não seja danificado devido a um excesso de pressão.
    PT 63



  • Page 64

    Medir o interior de um objecto:
    j Encoste as orelhas de medição interior 2 no interior do
    objecto a ser medido.
    j Rode a roda de ajustamento 7 para fora, no sentido
    contrário ao dos ponteiros do relógio. Afaste as orelhas de
    medição interior 2 o máximo possível, até que elas toquem
    o objecto em ambos os lados. Tenha atenção para que o
    objecto a ser medido não seja danificado devido a um
    excesso de pressão.
    Medir a profundidade de um objecto:
    j Empurre a haste de profundidade 6 para fora do paquímetro.
    j Encoste a haste de profundidade 6 ao objecto a ser
    medido, até ela tocar na respectiva superfície (por ex. no
    interior de um orifício).
    j Empurre o corpo do paquímetro para baixo, até sentir uma
    resistência.
    j Tenha cuidado para não danificar a haste de profundi­
    dade 6 ou o objecto a ser medido devido a um excesso
    de pressão.
    j O monitor LCD 5 apresenta a respectiva medida.
    j Após a realização da medição, junte novamente os encostos
    de medição exterior 11  / orelhas de medição interior 2
    rodando para isso a roda de ajuste 7 para dentro, no
    sentido dos ponteiros do relógio.
    j Desligue novamente o monitor LCD 5 carregando no
    botão LIGAR / DESLIGAR 10 .
    Indicação: Após aprox. 5 minutos, o monitor LCD desliga-se
    5 automaticamente.
    j Aperte novamente o parafuso de segurança 4 rodando-o
    no sentido dos ponteiros do relógio, até sentir uma resistência.

    Q

    Exemplos de utilizações

    Indicação: Ao efectuar as medições, proceda sempre da
    maneira que é indicada no capítulo „Utilizar o paquímetro“.
    Comparação entre ficha e orifício (ver fig. C):
    j Retire primeiro a medida da ficha.
    j Se necessário, anote o valor de medição.
    j Para finalizar, retire a medida do orifício.
    Divergência de um tamanho de referência (ver fig.
    D):
    j Retire a medida de um objecto de referência (neste caso A).
    j Mantenha as orelhas de medição 2  / 11 nessa posição e
    carregue no botão de reposição (ZERO) 9 .
    j Por fim, retire a medida do segundo objecto. O monitor
    LCD 5 apresenta a diferença entre a medida do segundo
    objecto e a medida do objecto de referência (A).

    64 PT



  • Page 65

    Medir a espessura da base de um objecto (ver fig.
    E):
    j Meça em seguida a profundidade do objecto.
    j Mantenha a haste de profundidade 6 nessa posição e
    carregue no botão de reposição (ZERO) 9 .
    j Retire agora a medida do objecto total. O monitor LCD 5
    indica a espessura da base do objecto.
    Medição da distância entre dois orifícios idênticos
    (ver fig. F):
    j Retire em seguida a medida de um dos orifícios com
    dimensões equivalentes.
    j Mantenha as orelhas de medição 2  /  11 nessa posição e
    carregue no botão de reposição (ZERO) 9 .
    j Retire por fim a medida total.O monitor LCD 5 indica
    apenas a medida da distância intermédia.
    Dados de referenciação métrica ISO de roscas:
    Diâmetro
    nominal:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Aumento:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diâmetro
    interior:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diâmetro de
    perfuração:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Eliminação de avarias

    O aparelho contém peças electrónicas sensíveis. Por essa razão
    é possível que elas sejam afectadas por aparelhos de
    transmissão de ondas de rádio nas suas proximidades. Se se
    verificarem falhas de visualização no monitor, remova esses
    aparelhos do raio de alcance do paquímetro.
    As descargas de energia electroestática podem causar avarias
    de funcionamento.
    j Em caso de se verificarem falhas de funcionalidade, remova
    a pilha por alguns momentos e coloque-a de novo.
    Avaria
    Cinco casas decimais saltam simultaneamente uma
    vez por segundo.

    Causa
    A corrente da pilha situa-se abaixo dos 2,7 V.

    Solução
    Substitua a pilha de
    acordo com o capítulo
    „Colocar / Substituir
    pilha“.

    PT 65



  • Page 66

    O monitor LCD
    5 não continua
    a medir.

    Ligação incorrec- Remover a pilha e
    ta.
    voltar a colocá-la
    novamente após 30
    segundos.
    Não existe nenhu- 1. O monitor LCD 1. Ligue o monitor
    LCD, carregando
    ma mensagem no
    está desligado.
    no botão LIGAR / 
    monitor LCD 5 . 2. A
     pilha não
    DESLIGAR 10 .
    está devidamente em con- 2. Remova a pilha e
    coloque-a de novo,
    tacto ou foi
    tendo em conta
    colocada erraa respectiva polaridamente.
    dade e de acordo
    3. A
     corrente da
    com o capítulo „Copilha situa-se
    locar / Substituir 
    abaixo dos
    pilha“, de forma a
    2,1 V.
    que ela toque em
    todos os contactos.
    3. Substitua a pilha de
    acordo com o capítulo „Colocar / 
    Substituir a pilha“.

    Q

    Manutenção e limpeza

    j Limpe o paquímetro com um pano seco antes e depois de

    o utilizar; nunca utilize petróleo, solventes ou agentes de
    limpeza.
    j Não mergulhe o paquímetro em água. Os líquidos podem
    danificar o paquímetro.
    j Desligue sempre o monitor LCD, quando o paquímetro não
    for utilizado. Dessa forma aumenta a duração da pilha.
    j 
    Não submeta o paquímetro a correntes eléctricas e
    mantenha-o afastado das fichas eléctricas. Caso contrário o
    chip do paquímetro poderá danificar-se.

    Q

    Eliminação

     embalagem é feita de materiais não poluentes, os quais
    A
    podem ser eliminados através dos postos de reciclagem locais.
    As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
    ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
    No interesse da protecção do ambiente, não deite
    fora este produto juntamente com o lixo doméstico;
    entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode
    informar-se no seu município sobre os locais de recolha
    adequados e o seu período de funcionamento.

    66 PT



  • Page 67

    As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo
    com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o
    aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
    Danos ambientais devido à eliminação
    incorrecta das pilhas!
    As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas
    podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas
    resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados
    são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo.
    Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha
    adequado no seu município.
    Q Garantia
    

    O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
    directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da
    sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui
    direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus
    direitos legais não estão limitados pela garantia representada
    de seguida.
    Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data
    de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
    compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
    compra. Esse documento é necessário para comprovar a
    compra.
    Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
    compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico,
    o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a
    nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se
    o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado
    ou se não for efectuada a devida manutenção.
    A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de
    fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do
    produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem
    ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
    danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
    peças de vidro.

    PT 67



  • Page 68

    OWIM GmbH &
    Co. KG
    Stiftsbergstraße 1
    D-74167 Neckarsulm
    Model No.: Z22855
    Version: 10/2015

    IAN 271104






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix Z22855 - IAN 271104 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix Z22855 - IAN 271104 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,88 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info