Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/41
Nächste Seite
DIGItale sCHuIfMaat
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PIeD à COulIsse DIGItal
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
CalIbrO DIGItale
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DIGItaler MesssCHIeber
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGItaler MesssCHIeber
IAN 40115
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

     Digitaler Messschieber

     Digitaler Messschieber
    B  edienungs- und Sicherheitshinweise

    P
      ied à coulisse digital

    I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

     Calibro digitale

    I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza

    D
      igitale schuifmaat

    B  edienings- en veiligheidsinstructies

    IAN 40115



  • Page 2

    DE / AT / CH

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    Seite

    5

    FR / CH

    Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page

    14

    IT / CH

    Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

    Pagina

    23

    NL 

    Bedienings- en veiligheidsinstructies

    Pagina

    32



  • Page 3

    A
    1

    2

    4
    3

    11

    10

    5

    9

    6

    8

    7

    B

    3



  • Page 4

    C

    D

    E

    F

    4



  • Page 5

    Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung............................Seite 6
    Lieferumfang................................................................Seite 6
    Teilebeschreibung........................................................Seite 6
    Technische Daten.........................................................Seite 6

    Sicherheitshinweise........................................Seite 7
    Sicherheitshinweise zu Batterien................................Seite 8

    Vor der Inbetriebnahme

    Batterie einsetzen / austauschen................................Seite 9
    Messschieber vorbereiten...........................................Seite 9

    Inbetriebnahme

    Messschieber verwenden...........................................Seite 9
    Anwendungsbeispiele.................................................Seite 10
    Fehler beheben............................................................Seite 11

    Wartung und Reinigung.............................Seite 12
    Entsorgung.............................................................Seite 12
    Garantie...................................................................Seite 13

    DE/AT/CH

    5



  • Page 6

    Digitaler Messschieber
    Q

    Einleitung

    Q

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nur zur privaten Nutzung.
    Nicht für den gewerblichen Einsatz.

    Q

    Lieferumfang

    1 x Digitaler Messschieber
    1 x Batterie
    1 x Aufbewahrungsbox
    1 x Bedienungsanleitung

    Q

    Teilebeschreibung

    1 Schrittmessflächen
    2 Innere Messschnäbel
    3 Inch / mm-Taste
    4 Sicherungsschraube
    5 LCD-Anzeige
    6 Tiefenmessschaufel
    7 Stellrad für Messschnäbel
    8 Batteriefachdeckel
    9 Taste für Nullstellung (ZERO)
    10 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
    11 Äußere Messschnäbel

    Q

    Technische Daten

    Messgrößeneinheit: mm
    Messbereich:
    0 - 150 mm / 0-6”
    Auflösung:
    0,01 mm / 0,0005”
    Genauigkeit:
    0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100 - 150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Maximale
    Messgeschwindigkeit:
    1,5 m / s, 60”/s
    Messsystem:
    lineares, kontaktloses
    CAP-Messsystem
    Anzeige: LCD-Anzeige
    Betriebstemperatur:
    +5 °C - +40 °C
    Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %

    relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
    Batterie: 3  V
    CR2032 (im
    Lieferumfang enthalten)
    6

    DE/AT/CH



  • Page 7

    Sicherheitshinweise
    VOR GEBRAUCH BITTE DIE
    BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
    BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
    SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
    VORSICHT!
    VERLETZUNGSGEFAHR!
    J 
    DAS PRODUKT GEHÖRT
    NICHT IN KINDERHÄNDE.
    DIESES PRODUKT IST KEIN
    SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von
    Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt
    werden.
    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
    KLEINKINDER UND KINDER!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
    mit dem Verpackungsmaterial.
    J 
    Es besteht Erstickungsgefahr durch
    Verpackungsmaterial. Kinder
    unterschätzen häufig die Gefahren.
    Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
    LEBENSGEFAHR! Batterien können
    verschluckt werden, was lebensgefährlich
    sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
    Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
    verschluckt wurde.
    J Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
    Jahren und darüber sowie von Personen
    mit verringerten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Wissen benutzt
    werden, wenn sie beaufsichtigt oder
    bezüglich des sicheren Gebrauchs des
    Gerätes unterwiesen wurden und die
    daraus resultierenden Gefahren
    verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
    Gerät spielen. Reinigung und
    Benutzerwartung dürfen nicht von
    Kindern ohne Beaufsichtigung
    durchgeführt werden.
    J 
    Setzen Sie das Produkt niemals hohen
    Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
    sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
    J 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter
    Spannung. Andernfalls kann der Chip im
    Messschieber beschädigt werden.
    J 
    Halten Sie den Messschieber sauber und
    DE/AT/CH

    7



  • Page 8

    trocken. Flüssigkeit kann den
    Messschieber beschädigen.
    Sicherheitshinweise zu
    Batterien
    
    VORSICHT!
    EXPLOSIONSGEFAHR!
    Laden Sie Batterien niemals
    wieder auf!
    J 
    Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen
    werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
    Platzen können die Folge sein.
    J 
    Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
    umgehend aus dem Produkt. Es besteht
    erhöhte Auslaufgefahr!
    J 
    Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
    werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
    Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
    nicht auseinander.
    J 
    Achten Sie auf die richtige Polarität (+
    und -).
    J 
    Verwenden Sie ausschließlich den
    angegebenen Batterietyp.
    J 
    Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann
    die Batterie über ihre Endspannung
    hinaus entladen werden. Es besteht dann
    die Gefahr des Auslaufens. Falls die
    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
    sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
    Schäden am Produkt vorzubeugen!
    J Schutzhandschuhe tragen!
    Ausgelaufene oder beschädigte
    Batterien können bei Berührung mit der
    Haut Verätzungen verursachen; tragen
    Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
    geeignete Schutzhandschuhe.
    J 
    Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
    Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
    mit Batteriesäure spülen Sie die
    betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
    und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
    Warnung! Schalten Sie das Produkt
    AUS, bevor Sie die Batterie einlegen (LCDAnzeige 5 ist aus).
    J 
    Entnehmen Sie die Batterie bei längerer
    Nichtbenutzung aus dem Gerät.
    J 
    Schließen Sie die Anschlusspole auf
    keinen Fall kurz.
    J 

    8

    DE/AT/CH



  • Page 9

    Q

    Vor der Inbetriebnahme

    Q

    Batterie einsetzen / austauschen

    Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
    Batterie hin.
    Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
    der LCD-Anzeige 5 kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
    setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.

    j 
    Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
    j Entnehmen Sie die alte Batterie.
    j 
    Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
    (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
    der Pluspol nach außen zeigt.
    j 
    Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe
    Abb. B).

    Q

    Messschieber vorbereiten

    j 
    Lösen Sie die Sicherungsschraube

    4 , damit Sie den
    Messschieber bewegen können.
    j 
    Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste
    mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es,
    beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften
    Messergebnissen kommen.
    j 
    Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
    auf einwandfreie Reaktionen.

    Q

    Inbetriebnahme

    Q

    Messschieber verwenden

    j 
    Lösen Sie die Sicherungsschraube

    4 , indem Sie sie gegen
    den Uhrzeigersinn drehen.
    j 
    Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11  / inneren
    Messschnäbel 2 zusammen.
    j 
    Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    j 
    Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit
    (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es
    erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
    5.
    j 
    Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 , um die
    LCD-Anzeige 5 auf Null zurückzusetzen.

    Gegenstand von außen messen:
    j 
    Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
    indem Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel 11
    an den zu messenden Gegenstand an.
    DE/AT/CH

    9



  • Page 10

    j 
    Drehen Sie das Stellrad

    7 im Uhrzeigersinn nach innen.
    Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel 11 so weit
    zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an
    beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.

    Gegenstand von innen messen:
    j 
    Setzen Sie die inneren Messschnäbel 2 von innen an den
    zu messenden Gegenstand an.
    j 
    Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
    außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel 2 so
    weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
    Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
    messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
    beschädigen.
    Tiefe eines Gegenstandes messen:
    j 
    Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
    j 
    Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
    Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
    eines Loches).
    j 
    Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
    Sie einen Widerstand spüren.
    j 
    Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel 6 oder den
    zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
    j Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
    j 
    Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
    Messschnäbel 11  / inneren Messschnäbel 2 wieder
    zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn
    nach innen drehen.
    j 
    Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie
    die EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
    Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
    5 automatisch ab.
    j 
    Drehen Sie die Sicherungsschraube 4 wieder fest, indem Sie
    sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.

    Q

    Anwendungsbeispiele

    Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
    „Messschieber verwenden“ vor.
    Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb.
    C):
    j Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
    j Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
    j Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
    Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
    j Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
    j 
    Belassen Sie die Messschnäbel 2  / 11 in dieser Position
    10 DE/AT/CH



  • Page 11

    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .

    j 
    Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten

    Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die
    Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der
    Maße des Referenzgegenstandes (A) an.

    Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
    (siehe Abb. E):
    j Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
    j 
    Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
    drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j 
    Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Dicke des Bodens des
    Gegenstandes.
    Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
    Löchern (siehe Abb. F):
    j 
    Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden
    gleichgroßen Löcher.
    j 
    Belassen Sie die Messschnäbel 2  /  11 in dieser Position
    und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
    j 
    Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
    Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße des mittleren
    Abstandes an.
    Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
    Nenndurchmesser:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Steigung:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Kerndurch­
    messer:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Bohrdurch­
    messer:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fehler beheben

    Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
    möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
    Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
    Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
    Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
    j 
    Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
    Batterie und setzen Sie sie erneut ein.

    DE/AT/CH 11



  • Page 12

    Fehler
    Fünf Stellen springen gleichzeitig
    einmal pro
    Sekunde um.
    Die LCD-Anzeige
    5 zählt nicht
    weiter.
    Keine Anzeige
    auf der LCD-Anzeige 5 .

    Q

    Ursache
    Die Batteriespannung liegt unter
    2,75 V.
    Fehlerhafte Schaltung.
    1. LCD-Anzeige ist
    ausgeschaltet.
    2. B
     atterie hat keinen richtigen
    Kontakt oder
    ist falsch herum
    eingesetzt.
    3. Die Batteriespannung liegt
    unter 2,4 V.

    Abhilfe
    Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ aus.
    Batterie herausnehmen
    und nach 30 Sekunden wieder einsetzen.
    1. Schalten Sie die
    LCD-Anzeige ein,
    indem Sie die
    EIN- / AUS-Taste 10
    drücken.
    2. Entnehmen Sie die
    Batterie und setzen
    Sie sie gemäß
    Polung und Kapitel
    „Batterie einsetzen / 
    austauschen“ so
    ein, dass sie alle
    Kontakte berührt.
    3. Tauschen Sie die
    Batterie gemäß
    Kapitel „Batterie
    einsetzen / austauschen“ aus.

    Wartung und Reinigung

    j Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
    j 
    Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
    kann den Messschieber beschädigen.

    j 
    Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes
    Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.

    j 
    Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der

    Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
    Betriebsdauer der Batterie.
    j 
    Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und
    halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann
    der Chip im Messschieber beschädigt werden.

    Q

    Entsorgung

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
    die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
    Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
    Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
    Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
    sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
    12 DE/AT/CH



  • Page 13

    können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
    informieren.
    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
    2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
    und / oder das Gerät über die angebotenen
    Sammeleinrichtungen zurück.
    Umweltschäden durch falsche
    Entsorgung der Batterien!
    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
    können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
    Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
    Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
    Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
    Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
    Q 
    Garantie

    Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
    produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
    von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
    Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
    gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
    dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
    Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
    Nachweis für den Kauf benötigt.
    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
    Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
    Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
    repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
    beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
    Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
    Verschleißteile angesehen werden können oder für
    Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
    oder die aus Glas gefertigt sind.

    DE/AT/CH 13



  • Page 14

    Introduction

    Utilisation conventionnelle........................................ Page 15
    Contenu de livraison................................................. Page 15
    Description des pièces.............................................. Page 15
    Spécifications techniques.......................................... Page 15

    Indications de sécurité............................... Page 16

    Indications de sécurité des piles.............................. Page 17

    Avant la mise en marche

    Insérer la pile / la remplacer..................................... Page 18
    Préparer le pied à coulisse....................................... Page 18

    Mise en marche

    Utiliser le pied à coulisse.......................................... Page 18
    Exemples d’utilisation................................................ Page 19
    Résolution de problèmes........................................... Page 20

    Maintenance et nettoyage..................... Page 21
    Recyclage............................................................... Page 21
    Garantie................................................................. Page 22

    14 FR/CH



  • Page 15

    Pied à coulisse digital
    Q

    Introduction

    Q

    Utilisation conventionnelle

    Uniquement pour l‘utilisation privée
    N‘est pas approprié à l‘usage commercial.

    Q

    Contenu de livraison

    1 x pied à coulisse numérique
    1 x pile
    1 x boîte de rangement
    1 x mode d‘emploi

    Q

    Description des pièces

    1 Surfaces de mesure
    2 Becs de mesure intérieurs
    3 Touche pouce / mm
    4 Vis de blocage
    5 Afficheur LCD
    6 Jauge de profondeur
    7 Roue correctrice de mesure
    8 Couvercle du compartiment pile
    9 Touche de remise à zéro (ZERO)
    10 TOUCHE MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
    11 Becs de mesure extérieurs

    Q

    Spécifications techniques

    Unité de mesure :
    mm
    Capacité de mesure :
    0 - 150 mm / 0-6”
    Résolution :
    0,01 mm / 0,0005”
    Précision :
    0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100 - 150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Vitesse
    maximum de mesure :
    1,5 m / s, 60”/s
    Système de mesure :
    linéaire, sans contact

    Système de mesure CAP
    Affichage :
    afficheur LCD
    Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C
    Influence de l‘humidité ambiante : de 0 % à 80 %

    d‘humidité relative
    Pile :
    3 V
    CR2032 (comprise)

    FR/CH 15



  • Page 16

    Indications de sécurité
    VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE
    MODE D‘EMPLOI AVANT L‘UTILISATON !
    LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER
    PRÉCIEUSEMENT !
    ATTENTION ! RISQUE DE
    BLESSURE
    J 
    LE PRODUIT EST À TENIR
    HORS DE LA PORTÉE DES
    ENFANTS. CE PRODUIT
    N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit
    ne doit pas être utilisé par des enfants
    sans surveillance.
    DANGER DE MORT ET RISQUE DE
    BLESSURE POUR LES ENFANTS EN
    BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
    laissez jamais les enfants avec le
    matériau d‘emballage sans surveillance.
    J Le matériel d‘emballage est une source
    de risque d‘étouffement. Les enfants sousestiment souvent les risques. Gardez les
    enfants éloignés du produit.
    DANGER DE MORT ! Les piles
    peuvent être avalées, ce qui peut être très
    dangereux. Veuillez immédiatement
    consulter un médecin, quand la pile a été
    avalée.
    J Cet appareil peut être utilisé par des
    enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
    personnes à capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou
    manquant d‘expérience et de
    connaissance que sous surveillance ou
    s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de
    cet appareil et des risques en découlant.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
    appareil. Le nettoyage et la maintenance
    domestique de l‘appareil ne doit pas être
    effectué par un enfant sans surveillance.
    J N‘exposez jamais le produit à des
    sources de chaleur élevées et à
    l‘humidité, car ceci pourrait endommager
    le produit.
    J Ne mettez pas le pied à coulisse sous
    tension. En cas contraire, la puce du pied
    à coulisse pourrait être endommagée
    J Gardez le pied à coulisse dans un milieu
    16 FR/CH



  • Page 17

    propre et sec. Une substance liquide peut
    endommager le pied à coulisse.
    Indications de sécurité des
    piles
    
    ATTENTION ! DANGER
    D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
    jamais la batterie !
    J 
    Ne pas court-circuiter les piles.
    Surchauffe, danger d‘incendie ou un
    éclatement pourraient en résulter.
    J 
    Retirez une pile usagée immédiatement
    du produit. Risque élevé d’écoulement
    d‘acide.
    J 
    Tenez la pile hors de portée des enfants,
    ne la jetez pas au feu, ne la mettez pas
    en court-circuit et ne la manipulez pas.
    J Respectez la polarité correcte (+ et -).
    J 
    Veuillez uniquement utiliser le type de
    pile indiqué.
    J Le non-respect de ces indications peut
    mener à une décharge allant au-delà de
    la décharge normale. Le risque
    d‘écoulement d‘acide est alors fort
    probable. Retirez immédiatement la pile
    du produit pour éviter tout
    endommagement, dans le cas où la pile
    se serait écoulée !
    J Portez des gants de protection !
    L‘écoulement du liquide des piles
    endommagées peut causer des blessures
    chimiques sur la peau; veuillez pour cela
    toujours porter des gants de protection
    appropriés.
    J Évitez tout contact avec la peau, les yeux
    et les muqueuses. Si le liquide coulant de
    la pile entre en contact avec vos yeux,
    rincez immédiatement et abondamment
    à l‘eau et / ou consultez un médecin !
    Avertissement ! Mettez le produit sur
    ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur
    LCD 5 est hors service).
    J Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention
    d‘utiliser l‘appareil pendant un certain
    temps.
    J Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
    J 

    FR/CH 17



  • Page 18

    Q

    Avant la mise en marche

    Q

    Insérer la pile / la remplacer

    Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
    la pile.
    Indication : le changement de la pile peut provoquer des
    perturbations de 5 l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
    à nouveau après plus de 30 secondes.
    
    j Glissez
    le couvercle du compartiment de la pile

    8 sur (voir
    ill. B).
    j Retirez l’ancienne pile.
    j Placez une nouvelle pile dans le compartiment en
    respectant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit
    être tourné vers l’extérieur.
    j Fermez à nouveau le couvercle du compartiment 8 de la
    pile (voir ill. B).

    Q

    Préparer le pied à coulisse

    
    j Dévissez
    la vis de blocage

    4 pour pouvoir déplacer le
    pied à coulisse.
    j Nettoyez toutes les surfaces de mesure et la barre du pied
    à coulisse avec un torchon sec en coton. En cas contraire,
    l‘humidité ambiante pourrait mener à des résultats de
    mesure incorrects.
    j Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de
    l‘interrupteur 5 et de l‘afficheur LCD.

    Q

    Mise en marche

    Q

    Utiliser le pied à coulisse

    j 
    Dévissez la vis de blocage
    j
    j
    j
    j

    4 en la tournant dans le sens
    inverse des aiguilles d‘une montre.
    Intercalez les becs de mesure extérieurs 11  / aux becs de
    mesure 2 intérieurs.
    Mettez en marche l‘afficheur LCD 5 en appuyant sur la
    touche 10 MARCHE / ARRÊT.
    Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de
    mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
    sur l‘affichage à cristaux liquides 5 soit « mm » soit « inch ».
    Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 pour
    remettre l‘afficheur LCD 5 à zéro.

    Mesurer un objet de l‘extérieur :
    j Écartez les becs de mesure extérieurs 11 l‘un de l‘autre en
    tournant la roue motrice 7 vers l‘extérieur ceci dans le
    sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de
    mesure extérieurs 11 sur l‘objet à mesurer.
    18 FR/CH



  • Page 19

    
    j Tournez
    la roue motrice

    7 vers l‘intérieur en la tournant
    dans le sens des aiguilles d‘une montre. Écartez les becs de
    mesure extérieurs 11 de manière à toucher des deux côtes
    l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à
    mesurer en exerçant une pression trop forte.

    Mesurer un objet de l‘intérieur :
    j Posez les becs de mesure intérieurs 2 sur l’intérieur de
    l’objet à mesurer.
    j Tournez la roue motrice 7 ceci dans le sens contraire des
    aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de
    mesure intérieurs 2 de manière à toucher les deux côtés
    intérieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager
    l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    Mesurer la profondeur d‘un objet :
    j Tirez la jauge de profondeur 6 du pied à coulisse.
    j Apposez la jauge de profondeur 6 à l‘objet à mesurer,
    jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur d‘un
    trou).
    j Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce
    que vous ressentez une résistance.
    j Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur 6
    ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
    j L’afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension.
    j Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de
    mesure extérieurs 11  / becs de mesure intérieurs 2 l‘un
    vers l‘autre en tournant la roue 7 motrice vers l‘intérieur
    dans le sens des aiguilles d‘une montre.
    j Mettez l‘afficheur LCD à nouveau 5 hors service en
    appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT 10 .
    Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement 5
    après 3 minutes.
    j Vissez la vis de blocage 4 à nouveau fermement en la
    tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
    que vous ressentiez une résistance.

    Q

    Exemples d’utilisation

    Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en
    suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
    Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
    j Prenez d’abord la dimension de la prise.
    j Notez si nécessaire la valeur mesurée.
    j Prenez ensuite les mesures du trou.
    Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
    j Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
    j Laissez les becs de mesure 2  / 11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
    FR/CH 19



  • Page 20

    LCD 5 affiche maintenant la dérivation de la dimension du
    deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de
    référence (A).
    Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :

    j Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
    j Laissez la jauge de profondeur 6 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .

    
    j Mesurez
    maintenant la dimension totale de l‘objet.

    L‘afficheur LCD 5 affiche maintenant l‘épaisseur du fond
    de l‘objet.

    Mesure de l’écart entre deux trous identiques
    (voir ill. F):
    j Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même
    taille.
    j Laissez les becs de mesure 2  /  11 dans cette position et
    appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
    j Prenez ensuite la dimension totale. L‘afficheur LCD 5
    affiche maintenant la dimension de la distance moyenne.
    Caractéristiques des filetages métriques ISO :
    Diamètre
    nominal :
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Inclinaison :
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diamètre de
    base :
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diamètre du
    trou percé :
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Résolution de problèmes

    L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est
    donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires
    causées par des appareils électriques se trouvant à proximité.
    Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une
    erreur.
    Les décharges électrostatiques peuvent mener à des
    perturbations fonctionnelles.
    j Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son
    compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.

    20 FR/CH



  • Page 21

    Erreur
    Cinq positions
    tournent en même
    temps une fois
    par seconde.
    L‘afficheur LCD
    5 s‘arrête de
    compter.

    Solution
    Remplacez la pile
    comme décrit dans le
    chapitre « Insérer la
    pile / la remplacer ».
    Sortez la pile et remettez-la dans le compartiment après 30 secondes.
    Aucun affichage 1. L‘afficheur LCD 1. Mettez l‘afficheur
    LCD en marche en
    sur l‘afficheur LCD
    est éteint.
    5.
    appuyant sur la
    2. L a pile n‘a pas
    touche 10
    de véritable
    MARCHE / 
    contact ou a
    ARRÊT.
    été placée
    2. Sortez la pile et redans le mauplacez-la selon la
    vais sens.
    polarité et le cha3. L a tension de
    pitre « Insérer la
    la pile se situe
    pile / 
    en dessous de
    la remplacer, de
    2,4 V.
    manière à ce
    qu‘elle touche tous
    les contacts.
    3. R emplacez la pile
    comme décrit
    dans le chapitre
    « Insérer la pile / la
    remplacer ».

    Q

    Cause
    La tension de la
    pile se situe en
    dessous de
    2,75 V.
    Circuit défectueux.

    Maintenance et nettoyage

    j Nettoyez le pied à coulisse avant et après chaque utilisation.
    j Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une
    substance liquide peut endommager le pied à coulisse.

    
    j Utilisez
    un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier et en

    aucun cas de l‘essence, un solvant ou un nettoyant.

    
    j Éteignez
    toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse

    n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la
    pile.
    j Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
    loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce
    du pied à coulisse pourrait être endommagée.

    Q

    Recyclage

    L ‘emballage est composé de matières écologiques que vous
    pouvez recycler dans les points de collecte locaux.
    Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
    auprès de votre municipalité.

    FR/CH 21



  • Page 22

    Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
    n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
    ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
    adapté. Pour obtenir des renseignements et des
    horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
    vous pouvez contacter votre administration locale.
    Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
    conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou
    l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
    Pollution de l’environnement par mise au
    rebut incorrecte des piles !
    Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
    ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
    et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
    symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
    cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
    toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de
    recyclage communaux.
    Q 
    Garantie

    L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
    contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
    défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
    vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
    de vos droits légaux.
    Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de
    sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
    Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
    preuve d’achat.
    Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
    les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
    assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de
    l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
    produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
    à un entretien défaillant.
    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
    garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une
    usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées
    comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des
    composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et
    des éléments fabriqués en verre.

    22 FR/CH



  • Page 23

    Introduzione

    Utilizzo determinato.............................................. Pagina 24
    Volume di spedizione............................................ Pagina 24
    Descrizione dei pezzi........................................... Pagina 24
    Dati tecnici............................................................. Pagina 24

    Misure di sicurezza................................... Pagina 25
    Misure di sicurezza per le pile............................. Pagina 26

    Prima della messa in funzione

    Inserite / sostituite le pile....................................... Pagina 27
    Preparazione del calibro a corsoio..................... Pagina 27

    Messa in funzione

    Utilizzo del calibro a corsoio............................... Pagina 27
    Esempi d’impiego.................................................. Pagina 28
    Rimuovere l’errore.................................................. Pagina 29

    Manutenzione e cura.............................. Pagina 30
    Smaltimento.................................................... Pagina 30
    Garanzia............................................................ Pagina 31

    IT/CH 23



  • Page 24

    Calibro digitale
    Q

    Introduzione

    Q

    Utilizzo determinato

    Solo per uso privato.
    Non è adatto per l‘uso professionale.

    Q

    Volume di spedizione

    1 x metro digitale
    1 x pila
    1 x scatola di custodia
    1 x istruzione d‘uso

    Q

    Descrizione dei pezzi

    1 Superfici di misurazione
    2 Becchi interni
    3 Tasto di commutazione pollici / mm
    4 Vite di sicurezza
    5 Display LCD
    6 Pala di misurazione della profondità
    7 Rotella per il becco di misurazione
    8 Coperchio per lo scomparto delle pile
    9 Pulsante di azzeramento (ZERO)
    10 Tasto ON/OFF
    11 Becchi esterni

    Q

    Dati tecnici

    Unità di misura:
    mm
    Ambito di misurazione:
    0 - 150 mm / 0-6”
    Risoluzione:
    0,01 mm / 0,0005”
    Precisione:
    0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100 - 150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Velocità di misurazione
    massima:
    1,5 m / s, 60”/s
    Sistema di misurazione:
    lineare, senza contatto

    Sistema di misurazione CAP
    Display:
    display LCD
    Temperatura di esercizio
    +5 °C - +40 °C
    Influsso per via
    dell‘umidità ambiente:
    entro 0 % a 80 %

    umidità ambiente relativa irrilevante
    Pile: 3  V
    CR2032 (comprese
    nell‘acquisto)
    24 IT/CH



  • Page 25

    Misure di sicurezza
    LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA
    DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE
    L‘ISTRUZIONE D‘USO!
    ATTENZIONE! PERICOLO DI
    LESIONE!
    J 
    IL PRODOTTO NON È
    ADATTO PER ANDARE IN
    MANO AI BAMBINI.
    QUESTO PRODOTTO NON È UN
    GIOCATTOLO! Questo prodotto non
    può essere usato dai bambini se non in
    presenzai di adulti.
    PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI
    PER INFANTI E BAMBINI! Non
    lasciate mai i Vostri bambini inosservati
    con il materiale d‘imballaggio.
    J Persiste pericolo di soffocamento per via
    dei materiali d‘imballaggio. I bambini
    sottovalutano spesso i pericoli. Tenete
    sempre lontano il prodotto dalla portata
    dei bambini.
    PERICOLO DI VITA! Le pile possono
    essere ingerite, il che può costituire
    pericolo di vita. Interpellate subito un
    medico, se è stata ingerita una pila.
    J Quest’apparecchio può essere utilizzato
    da bambini di età superiore agli 8 anni,
    da persone con capacità fisiche,
    sensoriali o mentali ridotte o da persone
    inesperte solo se supervisionate o
    preventivamente istruite sull’utilizzo in
    sicurezza del prodotto e solo se
    informate dei pericoli legati al prodotto
    stesso. Non lasciare che i bambini
    giochino con l’apparecchio. La pulizia e
    la manutenzione non devono essere
    eseguite dai bambini senza supervisione.
    J Non sottoponete mai il prodotto a
    temperature elevate e all‘ umidità,
    altrimenti potrebbe danneggiarsi.
    J Non tenete il calibro a corsoio sotto
    pressione. Altrimenti il chip del calibro
    potrebbe danneggiarsi.
    J Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto.
    Liquidi possono danneggiare il calibro.
    IT/CH 25



  • Page 26

    Misure di sicurezza per le pile
    
    ATTENZIONE! PERICOLO
    D‘ESPLOSIONE! Non ricaricate
    mai le pile!
    J Le pile non possono essere mai messe
    sotto cortocircuito. Surriscaldamento,
    pericolo di fuoco o scoppi ne possono
    essere la conseguenza.
    J Togliete subito una pila scarica dal
    prodotto. Persiste pericolo d‘uscita del
    liquido dalle pile!
    J Tenete le pile lontano dalla portata dei
    bambini, non gettatele nel fuoco, non
    mettetele sotto cortocircuito e non
    smontatele.
    J Badate alla giusta polarità (+ e -).
    J Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
    J In caso di inosservanza delle avvertenze,
    le pile si possono scaricare per via dela
    tensione finale. Persiste poi il pericolo di
    fuoruscita. In caso in cui, dalle pile
    fuoriesca il liquido mentre si trovano
    nell‘apparecchio, rimuovetele subito per
    evitare danni al prodotto!
    J Utilizzate i guanti di protezione!
    Pile scariche o danneggiate possono
    essere corrosive a contatto con la pelle,
    quindi in questi casi usate assolutamente
    guanti di protezione adatti.
    J Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e
    la mucosa. In caso di contatto con
    l‘acido delle pile, sciacquate subito la
    parte colpita con abbondante acqua
    e/o contattate un medico!
    Attenzione! Disinnestate il prodotto
    prima di inserire le pile (display LCD 5 è
    spento).
    J Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso
    non lo usiate per lungo tempo.
    J Non mettete sotto cortocircuito i poli di
    collegamento.
    J 

    26 IT/CH



  • Page 27

    Q

    Prima della messa in funzione

    Q

    Inserite / sostituite le pile

    Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono
    scariche / vuote.
    Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono
    comparire dei disturbi al display LCD 5 . Rimuovete le pile e
    rimettetele dopo 30 secondi.
    
    j Aprite
    il coperchio del comparto delle pile

    8 (vedi
    immagine B).
    j Rimuovete le pile consumate.
    j Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta
    polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso
    l‘esterno.
    j Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile (vedi
    immagine B).

    Q

    Preparazione del calibro a corsoio

    
    j Allentate
    la vite di sicurezza

    4 in modo che possiate
    muovere il calibro.
    j Pulite tutte le superfici di misurazione e la barra di
    misurazione con un panno di cotone asciutto. Altrimenti i
    risultati di misurazione possono essere errati, per esempio
    in caso d‘umidità.
    j Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5
    presentino una reazioneimpeccabile.

    Q

    Messa in funzione

    Q

    Utilizzo del calibro a corsoio

    
    j Allentate
    la vite di sicurezza

    4 , girandola in senso
    antiorario.
    j Unite i becchi di misurazione esterni 11  e quelli interni 2 .
    j Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
    j 
    Premere il tasto di commutazione pollici / mm 3 , per fissare
    l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul
    display a cristalli liquidi 5 appare “mm” oppure “inch”
    (pollici).
    j Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 , per riportare il
    display LCD 5 a zero.

    Misurazione esterna dell‘oggetto:
    j Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la
    rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e verso
    l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni 11
    sull‘oggetto da misurare.
    j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso
    IT/CH 27



  • Page 28

    l‘interno. Unite i becchi di misurazione esterni 11 fino a che
    tocchino l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate
    attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti
    potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
    Misurazione interna dell‘oggetto:
    j Applicate i becchi di misurazione interni 2 all’interno
    sull’oggetto da misurare.
    j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e
    verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in
    maniera tale 2 fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati
    interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione,
    altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
    Misurazione della profondità dell‘oggetto:
    j Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6 .
    j 
    Applicate la pala di misurazione della profondità 6
    sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie
    (per es. dentro un foro).
    j 
    Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire
    una resistenza.
    j 
    Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione
    della profondità 6 o l’oggetto da misurare esercitando
    troppa pressione.
    j Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure.
    j Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni 11
    a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7
    in senso orario verso l‘interno.
    j 
    Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
    Avvertenza: dopo ca. 3 minuti il display LCD 5 si
    spegne automaticamente da solo.
    j 
    Fissate nuovamente la vite di sicurezza 4 girandola in
    senso orario fino a che percepirete una resistenza.

    Q

    Esempi d’impiego

    Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare
    un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro.
    Confronto fra spina e foro (vedi immagine C):
    j Prendete prima le misure della spina.
    j Annotate eventualmente il valore misurato.
    j Prendete infine le misure del foro.
    Divergenza della misura di riferimento (vedi
    immagine D):
    j Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A).
    j 
    Lasciate in becchi di misurazione 2  / 11 in questa
    posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j 
    Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display
    LCD 5 indica dunque la divergenza delle misure tra il
    secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
    28 IT/CH



  • Page 29

    Misurazione dello spessore del piano di fondo di
    un oggetto (vedi immagine E):
    j Misurate prima la profondità dell’oggetto.
    j 
    Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e
    premere il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j 
    Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display
    LCD 5 indica dunque lo spessore del piano di fondo
    dell‘oggetto.
    Misurazione della distanza tra due fori identici
    (vedi fig. F):
    j Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali.
    j Lasciate in becchi di misurazione 2  /  11 in questa
    posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
    j 
    Prendete infine le misure totali. Il display LCD 5 indica
    dunque le misure della distanza media.
    Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO:
    Diametro
    nominale:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Salita:
    [mm -1]
    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    Diametro fondamentale:
    [mm]
    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    Diametro di
    foratura:
    [mm]
    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Rimuovere l’errore

    L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui
    è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti
    nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso
    di indicazioni errate al display.
    Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di
    funzionamento.
    j 
    In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile
    e inseritele nuovamente.
    Errore
    Cinque posti si
    muovono contemporaneamente
    una volta
    a secondo.

    Causa
    La tensione della
    pila è sotto i
    2,75 V.

    Aiuto
    Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento /  sostituzione
    delle pile“.

    IT/CH 29



  • Page 30

    Il display LCD 5
    non continua a
    misurare.
    Nessun‘indicazione sul display
    LCD 5 .

    Q

    Collegamento
    errato.

    Togliete le pile e reinseritele dopo 30 secondi.

    1. Il display LCD è 1. Accendete il display LCD, premenspento.
    do il tasto ON/OFF
    2. L e pile non
    10 .
    hanno un giusto
    contatto oppu- 2. Rimuovete le pile
    re sono state
    ed inseritele seconinserite nella
    do la polarità ed il
    posizione
    capitolo „inserimencontraria.
    to / sostituzione
    3. La tensione
    delle pile“, in modo
    della pila è
    che tocchino tutti i
    sotto i 2,4 V.
    contatti.
    3. Sostituite le pile
    secondo il capitolo
    „inserimento/sostituzione delle pile“.

    Manutenzione e cura

    j Pulite il calibro prima e dopo ogni uso.
    j 
    Non immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono
    danneggiare il calibro.

    j 
    Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun
    caso della benzina, solventi o detersivi.

    j 
    Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene
    utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile.

    j Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da
    perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe
    danneggiarsi.

    Q

    Smaltimento

    L a confezione consiste in materiali ecologici che potete smaltire
    portandoli in posti di smaltimento del luogo.
    Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
    consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
    Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
    il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei
    rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
    Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
    di apertura dall‘amministrazione competente.
    Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
    Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
    presso i punti di raccolta indicati.

    30 IT/CH



  • Page 31

    Vi possono essere conseguenze negative
    per l’ambiente a seguito di uno
    smaltimento non corretto delle batterie!
    Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
    domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e
    devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
    metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
    Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto
    di raccolta comunale.

    Q

    Garanzia

    L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di
    qualità e controllato con premura prima della consegna. In
    caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
    diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non
    vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito
    riportata.
    Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si
    rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto
    verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
    termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
    Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
    condizioni. Questo documento servirà a documentare
    l‘avvenuto acquisto.
    l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3
    anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia
    decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
    di manutenzione inadeguati.
    La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che
    per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende
    a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono
    essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p.
    es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore,
    batterie o simili, realizzate in vetro.

    IT/CH 31



  • Page 32

    Inleiding

    Doelmatig gebruik...................................................Pagina 33
    Omvang van de levering........................................Pagina 33
    Onderdelenbeschrijving.........................................Pagina 33
    Technische gegevens...............................................Pagina 33

    Veiligheidsinstructies................................Pagina 34
    Veiligheidsaanwijzingen met
    betrekking tot de batterijen.....................................Pagina 35

    Voor de ingebruikname

    Batterij plaatsen / vervangen.................................Pagina 36
    Schuifmaat voorbereiden.......................................Pagina 36

    Ingebruikname

    Schuifmaat gebruiken.............................................Pagina 36
    Toepassingsvoorbeeld............................................Pagina 37
    Fouten herstellen......................................................Pagina 38

    Onderhoud en schoonmaken............Pagina 39
    Verwijdering.....................................................Pagina 39
    Garantie...............................................................Pagina 40

    32 NL



  • Page 33

    Digitale schuifmaat
    Q

    Inleiding

    Q

    Doelmatig gebruik

    Alleen voor privé gebruik.
    Niet voor commercieel gebruik.

    Q

    Omvang van de levering

    1 x Digitale schuifmaat
    1 x Batterij
    1 x Bewaarbox
    1 x Handleiding

    Q

    Onderdelenbeschrijving

    1 Stapmeetvlakken
    2 Binnenste meetbekken
    3 Inch / mm-toets
    4 Veiligheidsschroef
    5 LCD-display
    6 Dieptevoeler
    7 Draaiwiel voor meetbekken
    8 Batterijvakdeksel
    9 Toest voor nulstelling (ZERO)
    10 AAN- / UIT-toets (ON / OFF)
    11 Buitenste meetbekken

    Q

    Technische gegevens

    Meeteenheid mm
    Meetbereik:
    0 - 150 mm / 0-6”
    Resolutie:
    0,01 mm / 0,0005”
    Nauwkeurigheid:
    0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
    100 - 150 mm ± 0,03 mm /
    0,001”
    Maximale
    meetsnelheid:
    1,5 m / s, 60”/s
    Meetsysteem:
    Lineair, contactloos
    CAP-meetsysteem
    Weergave: LCD-display
    Bedrijfstemperatuur:
    +5 °C - +40 °C
    Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 %
    relatieve luchtvochtigheid
    verwaarloosbaar
    Batterij:
    3 V
    CR2032(mee inbegrepen)
    NL 33



  • Page 34

    Veiligheidsinstructies
    VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE
    HANDLEIDING LEZEN!
    HANDLEIDING ALSTUBLIEFT
    ZORGVULDIG BEWAREN!
    ATTENTIE!
    VERWONDINGSGEVAAR!
    J 
    HET PRODUCT DIENT NIET
    IN DE HANDEN VAN
    KINDEREN TE KOMEN. DIT
    PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit
    product dient niet door kinderen zonder
    toezicht gebruikt te worden.
    LEVENS- EN
    VERWONDINGSGEVAAR VOOR
    PEUTERS EN KINDEREN! Laat
    kinderen nooit zonder toezicht bij het
    verpakkingsmateriaal.
    J 
    Er bestaat verstikkingsgevaar door
    verpakkingsmateriaal. Kinderen
    onderschatten vaak deze gevaren. Houd
    kinderen buiten het bereik van dit
    product.
    LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
    ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk
    zijn. Neem direct contact met een arts op,
    als een batterij ingeslikt is.
    J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
    alsook personen met verminderde
    psychische, sensorische of mentale
    vaardigheden of een gebrek aan ervaring
    en/of kennis worden gebruikt, als zij onder
    toezicht staan of geïnstrueerd werden met
    betrekking tot het veilige gebruik van het
    apparaat en de hieruit voortvloeiende
    gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
    met het apparaat spelen. Reiniging en
    gebruikersonderhoud mogen niet door
    kinderen zonder toezicht worden
    uitgevoerd.
    J Stel het product nooit bloot aan hoge
    temperaturen en vocht, aangezien het
    product anders beschadigd kan worden.
    J Zet de schuifmaat niet onder stroom.
    Anders kan de chip in de schuifmaat
    beschadigd worden.
    J Houd de schuifmaat schoon en droog.
    34 NL



  • Page 35

    Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen.
     eiligheidsaanwijzingen met
    V
    betrekking tot de batterijen
    
    ATTENTIE!
    EXPLOSIEGEVAAR! Laad de
    batterijen nooit op!
    J Batterijen mogen niet kortgesloten
    worden. Oververhitting, brandgevaar of
    exploderen kunnen de gevolgen zijn.
    J Verwijder een lege batterij direct uit het
    product. Er bestaat verhoogd lekgevaar!
    J Houd de batterij uit de buurt van
    kinderen, werp de batterij niet in het vuur,
    sluit de batterij niet kort en open de
    batterij niet.
    J Let op de juiste polariteit (+ en -).
    J Gebruik uitsluitend het aangegeven type
    batterij.
    J Bij niet-inachtneming van de
    aanwijzingen kan de batterij over de
    drempelspanning verder ontladen worden.
    Er bestaat dan gevaar op lekken. Indien
    de batterij in het apparaat uitgelopen is,
    haalt U deze direct eruit om schade aan
    het apparaat te voorkomen!
    J Beschermende handschoenen
    dragen! Uitgelopen of beschadigde
    batterijen kunnen bij contact met de huid
    bijtende wonden veroorzaken; Draag
    daarom in dit geval beslist geschikte
    beschermende handschoenen.
    J Vermijd contact met de huid, ogen en
    slijmvliezen. In geval van contact met
    batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk
    water afspoelen en / of raadpleeg een
    arts!
    Waarschuwing! Schakel het product
    UIT voordat U de batterij inzet (LCDdisplay 5 is uit).
    J 
    Haal de batterij uit het apparaat als U
    deze langere tijd niet gebruikt.
    J Sluit de polen in geen geval kort.
    J 

    NL 35



  • Page 36

    Q

    Voor de ingebruikname

    Q

    Batterij plaatsen / vervangen

    Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / 
    lege batterij.
    Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen
    storingen op het LCD-display 5 optreden. Haal de batterij
    eruit en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het
    apparaat.

    j 
    Schuif het deksel van het batterijvak 8 open (zie afb. B).
    j Haal de oude batterij eruit.
    j 
    Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de

    polariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten
    wijst.
    j 
    Schuif het deksel van het batterijvak 8 weer dicht (zie afb.
    B).

    Q

    Schuifmaat voorbereiden

    j 
    Schroef de veiligheidsschroef los

    4 zodat U de schuifmaat
    kunt bewegen.
    j 
    Maak alle meetvlaktes en de schuifmaatlijst met een droog
    katoenen doek schoon. Anders kan het gebeuren dat
    bijvoorbeeld door de luchtvochtigheid, foutieve
    meetresultaten optreden.
    j 
    Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display 5
    op feilloze reacties.

    Q

    Ingebruikname

    Q

    Schuifmaat gebruiken

    j 
    Schroef de veiligheidsschroef los

    4 door deze tegen de
    klok in te draaien.
    j 
    Schuif de buitenste mesbekken 11  / binnenste mesbekken 2
    bij elkaar.
    j 
    Schakel het LCD-display 5 in door de AAN- / UIT-toets 10
    in te drukken.
    j Druk op de inch / mm-toets 3 om de gewenste meeteenheid
    (inch of mm) te bepalen. Op het LC-display 5 verschijnt
    'mm' of 'inch'.
    j 
    Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO) 9 om het LCDdisplay 5 terug op nul te zetten.

    Voorwerp van buiten meten:
    j 
    Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het
    draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet
    de buitenste mesbekken 11 tegen het te meten voorwerp.
    j 
    Draai het draaiwiel 7 met de klok mee naar binnen.
    36 NL



  • Page 37

    Schuif de buitenste mesbekken 11 zo ver naar elkaar toe
    tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Voorwerp van binnen meten:
    j 
    Zet de binnenste mesbekken 2 van binnen tegen het te
    meten voorwerp aan.
    j 
    Draai het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten. Schuif
    de binnenste mesbekken 2 zo ver uitelkaar totdat het te
    meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt.
    Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
    beschadigd wordt.
    Diepte van een voorwerp meten:
    j Schuif de dieptevoeler 6 uit de schuifmaat.
    j 
    Zet de dieptevoeler 6 aan het te metenden voorwerp, tot
    deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
    j 
    Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U
    een weerstand voelt.
    j 
    Let erop dat U de dieptevoeler 6 of het te meten voorwerp
    niet door te veel druk beschadigt.
    j Het LCD-display 5 geeft nu de maat aan.
    j 
    Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11  / binnenste
    mesbekken 2 weer bij elkaar doordat U het draaiwiel 7
    met de klok mee naar binnen draait.
    j 
    Schakel het LCD-display 5 weer uit door de AAN- / 
    UIT-toets 10 te drukken.
    Aanwijzing: Na ong. 3 minuten schakelt het LCDdisplay zich 5 automatisch uit.
    j 
    Draai de veiligheidsschroef 4 weer vast door deze met de
    klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.

    Q

    Toepassingsvoorbeeld

    Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
    in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
    Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
    j Meet eerst de afmeting van de stekker.
    j Noteer indien nodig de meetwaarde.
    j Meet daarna de afmeting van het gat.
    Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
    j Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
    j 
    Laat de meetbekken 2  / 11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j 
    Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
    Het LCD-display 5 toont nu de afwijking van de afmetingen
    van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het
    referentievoorwerp (A).

    NL 37



  • Page 38

    Meten van de dikte van een bodem van een
    voorwerp (zie afb. E):
    j Meet eerst de diepte van het voorwerp.
    j 
    Laat de dieptevoeler 6 in deze positie en druk op de toets
    voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j 
    Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het LCDdisplay 5 geeft nu de dikte van de bodem van het
    voorwerp aan.
    Meten van de afstand tussen twee identieke gaten
    (zie afb. F).
    j 
    Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
    identieke gaten.
    j 
    Laat de meetbekken 2  /  11 in deze positie en druk op de
    toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
    j 
    Meet daarna de gehele afmeting. Het LCD-display 5
    geeft nu de afmetingen van de gemiddelde afstand aan.
    Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
    Nominale diameter:
    [mm]
    3
    4
    5
    6
    8
    10
    12
    16
    20

    Q

    Helling:
    [mm -1]

    Kerndiameter:
    [mm]

    Boordiameter:
    [mm]

    0,5
    0,7
    0,8
    1
    1,25
    1,5
    1,75
    2
    2,5

    2,46
    3,24
    4,13
    4,92
    6,65
    8,38
    10,11
    13,84
    17,29

    2,5
    3,3
    4,2
    5
    6,8
    8,5
    10,2
    14
    17,5

    Fouten herstellen

    Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten.
    Vandaar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten
    die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Indien
    foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze
    toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
    Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het
    functioneren leiden.
    j 
    Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
    batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
    Fout
    Vijf posities springen tegelijk een
    keer per
    seconde om.
    38 NL

    Oorzaak
    De voltage van
    de batterij ligt beneden 2,75 V.

    Oplossing
    Wissel de batterij zoals beschreven in het
    hoofdstuk „Batterij
    plaatsen / vervangen“.



  • Page 39

    Het LCD-display
    5 telt niet verder.
    Geen weergave
    op het LCD-display 5 .

    Q

    Foutieve schakeling.

    Batterij uit het apparaat
    halen en na 30 seconden weer terug plaatsen.
    1. Schakel het LCD1. LCD-display is
    display aan door
    uitgeschakeld.
    op de AAN- / UIT2. B
     atterij heeft
    knop 10 te drukken.
    geen juist contact of is ver2. Haal de batterij erkeerd om geuit en plaats deze
    plaatst.
    volgens de poling
    3. De voltage van
    en het hoofdstuk
    de batterij ligt
    „Batterij plaatsen / 
    beneden 2,4 V.
    vervangen“ zo, dat
    zij alle contacten
    raakt.
    3. V
     ervang de batterij
    volgens het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“.

    Onderhoud en schoonmaken

    j Maak de schuifmaat voor en na ieder gebruik schoon.
    j 
    Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de
    schuifmaat beschadigen.

    j 
    Gebruik voor de reiniging van de behuizing een droge

    doek en in geen geval benzine, oplosmiddelen of
    schoonmaakmiddelen.
    j 
    Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet
    gebruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur
    van de batterij.
    j Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
    buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de
    schuifmaat beschadigd worden.

    Q

    Verwijdering

    De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die U in
    de plaatselijke recyclecontainers kunt deponeren.
    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
    gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
    Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
    het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
    maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
    en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
    instantie informeren.
    Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
    2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
    NL 39



  • Page 40

    apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
    Milieuschade door verkeerde
    afvoer van batterijen!
    Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
    Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden
    behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
    zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
    Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
    gemeentelijk inzamelpunt.
    Q 
    Garantie

    Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
    zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
    geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
    doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
    worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
    U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
    aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
    aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
    document is nodig als bewijs voor aankoop.
    Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product
    een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
    door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
    vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
    beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
    De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
    garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
    onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
    slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
    beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
    schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
    van glas.

    40 NL



  • Page 41

    OWIM GmbH &
    Co. KG
    Stiftsbergstraße 1
    D-74167 Neckarsulm
    Model No.: Z22855
    Version: 04 / 2014

    IAN 40115

    1






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix Z22855 A - IAN 40115 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix Z22855 A - IAN 40115 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,4 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info