Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/20
Nächste Seite
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Manuel de instrucciones
Istruzione d’uso
Bruksanvisningen
Brugsanvisningen
Bruksanvisningen
Käyttöohje
Instruções de utilização
SILVER GLASS CHOPPER
TYPE 2080
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Gebruiksaanwijzing
    Instructions for use
    Mode d’emploi
    Anleitung
    Manuel de instrucciones
    Istruzione d’uso
    Bruksanvisningen
    Brugsanvisningen
    Bruksanvisningen
    Käyttöohje
    Instruções de utilização

    TYPE 2080

    SILVER GLASS CHOPPER



  • Page 2



  • Page 3

    NL

    Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    UK

    Instructions for use

    .................................

    5

    F

    Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

    D

    Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    E

    Manuel de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    I

    Istruzione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    S

    Bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    DK

    Brugsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    N

    Bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    SF

    Käyttöohje

    P

    Instruções de utilização

    .........................................

    15

    ...........................

    GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE
    CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/
    GARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    FEBRUARI 2002

    14

    17-18



  • Page 4

    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    VOOR HET GEBRUIK
    Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
    Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat.
    Plaats de PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER op een stevig en stabiel tafel - of werkblad en zodanig
    dat het apparaat niet gemakkelijk omgestoten kan worden.
    1. aan/uit knop
    2. motorbasis
    3. deksel van de kom
    4. mixblad
    5. mes
    6. glazenkom
    7. rubber voet
    8. netsnoer

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Zorg ervoor dat de deksel van de kom er nooit wordt afgehaald terwijl het mes nog ronddraait.
    GEBRUIK VAN DE CHOPPER
    Gebruik de chopper niet wanneer deze leeg is.
    De kom kan opgewarmd worden in de magnetron, maar kan niet opgewarmd worden door middel van
    heet water.
    Let op met temperatuurverschillen, want daar kan de glazen kom niet tegen.
    Ga als volgt te werk:
    1. Plaats het mes of het mixblad in de kom;
    2. Doe de ingrediënten in de kom;
    3. Plaats de deksel op de kom;
    4. Plaats de motorbasis op de kom.

    SCHOONMAKEN
    HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT!
    IN GEVAL DE KOM HEET IS: LAAT DEZE DAN MINSTENS 10 MINUTEN AFKOELEN!
    De motorbasis kan met een vochtige doek afgenomen worden.
    LET OP: de motorbasis nooit in water of in andere vloeistof onderdompelen.
    Het mes kan schoongemaakt worden met water. Let echter wel op, het mes is zeer scherp.
    De glazenkom, de deksel van de kom en het mixblad kunnen met een sopje schoongemaakt worden en
    zijn vaatwasbestendig.
    PRINCESSS TIPS
    • Plaats het toestel op een stevig en stabiel oppervlak.
    • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
    • Alleen voor huishoudelijk gebruik.
    • Zorg dat het apparaat niet zo dicht bij de rand van een tafel, werkblad e.d. staat dat
    iemand het eraf zou kunnen stoten; zorg ook dat het snoer niet zodanig hangt dat men
    erover zou kunnen struikelen of erachter blijft haken.

    4



  • Page 5

    • Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, als het glas een barst vertoond, het mes beschadigd is
    of als het snoer beschadigd is, maar stuur het dan naar onze service dienst. Bij dit type toestellen kan
    een beschadigd snoer uitsluitend met speciaal gereedschap door onze service dienst vervangen worden.
    • Plaats het apparaat niet op of in de directe nabijheid van een hete kookplaat e.d.
    • Trek altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken en bij storingen.
    • Gebruik geen schurende of krassende schoonmaakmiddelen.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    BEFORE USING
    Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic
    electricity supply matches that of the appliance.
    Set the PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER on a sturdy, stable table or counter where it cannot be
    easily knocked over.
    1. on/off switch
    2. base motor
    3. bowl lid
    4. mixer fitting
    5. blade
    6. glass bowl
    7. rubber foot
    8. cable

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Make sure the lid is never removed from the bowl while the blade is in motion.
    USING THE CHOPPER
    Do not use the chopper when it’s empty.
    The bowl can be warmed in the microwave, but should not be warmed up using warm water.
    Avoid big differences in temperature as the glass bowl may crack.
    Proceed as follows:
    1. Place the blade on the mixer fitting in the bowl.
    2. Add the ingredients in the bowl.
    3. Put the lid on the bowl.
    4. Place the base motor on the bowl.

    CLEANING
    FIRST UNPLUG THE CORD FROM THE SOCKET!
    IF THE BOWL IS HOT: LEAVE IT TO COOL FOR AT LEAST 10 MINUTES!
    Wipe the motor base with a damp cloth.
    NOTE: Never immerse the base motor in water or any other liquid.
    The blade can be cleaned with water. Take care as the blade is very sharp.
    The glass bowl, the lid and the bowl can be cleaned in warm soapy water and
    are dishwasher-safe.

    5



  • Page 6

    PRINCESS TIPS
    • Set the appliance on a sturdy, stable surface.
    • Never immerse the appliance in water or any other liquid.
    • For household use only.
    • Ensure that the appliance is not so close to the edge of the table or work surface that someone could
    knock it off. Also, ensure that the cord is not trailing where someone could trip over it.
    • Do not use the appliance if it is damaged or if the cable is damaged. Instead, send it to our service
    department. With this type of appliance, a damaged cable should only be replaced by our service
    department using special tools.
    • Do not place the appliance on or directly adjacent to a warm hotplate or other source of heat.
    • Always unplug the appliance before cleaning or if any fault develops.
    • Do not use any abrasive cleaning products.
    U.K. WIRING INSTRUCTIONS
    The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
    BLUE-neutral
    BROWN-LIVE
    As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
    The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
    letter N or coloured black.
    The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L
    or coloured red.
    NEITHER CORE should be connected to the earth terminal of a three pin plug marked with the
    letter E or
    or coloured green and yellow.
    With this appliance, if a 13 amp plug is used a 3 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is
    used a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    AVANT L'EMPLOI
    Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi que vous conserverez soigneusement afin de pouvoir vous y
    reporter en cas de besoin. Contrôlez que la tension réseau correspond à celle de l’appareil.
    Posez le PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER sur une table ou un plan de travail solide et stable de
    façon à ce que l’appareil ne puisse pas être renversé facilement.
    1. interrupteur Marche/Arrêt
    2. bloc-moteur
    3. couvercle du bol
    4. mélangeur
    5. couteau
    6. bol en verre
    7. pied en caoutchouc
    8. cordon de raccordement au secteur

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    6



  • Page 7

    Ne jamais enlever le couvercle du bol tant que le couteau n’est pas arrêté.
    UTILISATION DU HACHOIR
    Ne faites pas marcher le hachoir à vide.
    Le bol peut être chauffé au micro-ondes mais pas au bain-marie.
    Attention aux écarts de température ; le bol en verre ne les supporte pas.
    Procédez comme suit :
    1. Mettre en place le couteau ou le mélangeur dans le bol ;
    2. Verser les ingrédients dans le bol ;
    3. Mettre le couvercle sur le bol ;
    4. Mettre le bloc-moteur sur le bol ;

    NETTOYAGE
    ENLEVEZ D'ABORD LA FICHE DE LA PRISE !
    SI LE BOL EST TRES CHAUD : LE LAISSER REFROIDIR AU MOINS 10 MINUTES !
    Nettoyer le bloc-moteur avec un chiffon humide.
    ATTENTION : Ne jamais plonger le bloc-moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
    Nettoyer le couteau à l’eau. Le couteau est très tranchant, soyez donc très prudent.
    Nettoyer le bol en verre, le couvercle et le mélangeur à l’eau savonneuse ; ils peuvent aller au lave-vaisselle.
    CONSEILS PRINCESS
    • Poser l’appareil sur une surface solide et stable.
    • Ne plonger jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
    • Destiné uniquement à un usage domestique.
    • Ne placez pas l’appareil au bord d’une table, plan de travail, etc., pour éviter qu’on ne le renverse
    par mégarde ; veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon.
    • N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou si le verre est fêlé ou si le couteau ou le cordon est
    endommagé, mais envoyez-le à notre service après-vente. La réparation du cordon de ce type
    d’appareils exige des outils spéciaux et ne peut être effectuée que par notre service après-vente.
    • Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude, etc.
    • Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil ou s’il est défectueux.
    • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    Art. 2080

    VOR GEBRAUCH
    Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durch und heben Sie sie auf, um später noch
    einmal nachlesen zu können. Prüfen Sie, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung der des Geräts entspricht.
    Stellen Sie den PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER so auf einen festen und stabilen Tisch oder eine
    Arbeitsplatte, dass er nicht einfach umgestoßen werden kann.
    1. Ein-Aus-Schalter
    2. Motorblock
    3. Schüsseldeckel
    4. Mixblatt
    5. Messer
    6. Glaskanne
    7. Gummisockel
    8. Netzkabel

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    7



  • Page 8

    Den Schüsseldeckel niemals entfernen, wenn sich das Messer noch dreht.
    GEBRAUCHSANWEISUNG CHOPPER
    Den Chopper nicht benutzen, wenn er leer ist.
    Die Schüssel kann in der Mikrowelle erwärmt werden, jedoch nicht mit heißem Wasser.
    Die Glaskanne reagiert empfindlich auf große Temperaturschwankungen. Diese bitte vermeiden.
    Wie folgt vorgehen:
    • Messer oder Mixblatt in die Schüssel einsetzen.
    • Alle Zutaten in die Schüssel geben.
    • Den Deckel auf die Schüssel setzen.
    • Den Motorblock auf der Schüssel anbringen.

    REINIGUNG
    ERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN!
    BEI EINER HEISSEN SCHÜSSEL: DIESE ZUERST MINDESTENS 10 MINUTEN ABKÜHLEN
    LASSEN!
    Der Motorblock kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
    ACHTUNG: Den Motorblock nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
    Das Messer kann mit Wasser gereinigt werden. Vorsicht beim Umgang mit dem Messer! Es ist sehr
    scharf.
    Die Glaskanne, der Schüsseldeckel und das Mixblatt können mit Seifenwasser gereinigt werden und sind
    spülmaschinenfest.
    PRINCESS-TIPPS
    • Das Gerät auf eine feste und stabile Unterlage stellen.
    • Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
    • Nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
    • Das Gerät nicht so nahe am Tischrand oder am Rand einer Arbeitsfläche o.ä. aufstellen, dass es
    herabgestoßen werden kann. Dafür sorgen, dass das Kabel nicht so herabhängt, dass man darüber
    stolpern und darin hängen bleiben kann.
    • Ein defektes Gerät oder ein Gerät mit gesprungenem Glas, beschädigtem Messer oder defektem
    Kabel nicht benutzen, sondern an unseren Kundendienst schicken. Ein beschädigtes Kabel kann bei
    diesen Geräten ausschließlich mit Spezialwerkzeug von unserem Kundendienst ausgetauscht werden.
    • Das Gerät niemals auf oder in unmittelbare Nähe einer heißen Kochplatte o. ä. stellen.
    • Vor dem Reinigen oder bei Störungen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
    • Keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
    TRITURADORA PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    ANTES DEL USO
    Léanse primero estas instrucciones de uso en su totalidad para una posible consultar posterior.
    Controle si la tensión de red en la vivienda coincide con el del aparato.
    Coloque la trituradora PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER sobre una mesa o
    encimera sólida y estable, de forma que no se pueda volcar el aparato con facilidad.

    8



  • Page 9

    1. botón de activación-desactivación
    2. base motor
    3. tapa del bol
    4. hoja mezcladora
    5. cuchilla
    6. bol de cristal
    7. pie de goma
    8. cable de red

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Asegure de no destapar nunca el bol mientras todavía gire la cuchilla.
    USO DE LA TRITURADORA
    No utilice la trituradora cuando está vacía.
    Se puede calentar el bol en el microondas, pero no se puede calentar por medio de agua caliente.
    Tenga cuidado con las diferencias de temperatura; el bol de cristal no las soporta.
    Proceda como sigue:
    1. coloque la cuchilla o la hoja mezcladora en el bol;
    2. ponga los ingredientes en el bol;
    3. ponga la tapa en el bol;
    4. coloque la base motor sobre el bol.

    LIMPIEZA
    ¡PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE!
    CUANDO EL BOL ESTÁ CALIENTE: ¡PRIMERO DÉJELO ENFRIAR AL MENOS 10 MINUTOS!
    La base motor se puede limpiar pasándole un paño húmedo.
    ATENCIÓN: no sumerja nunca la base motor en agua u otro líquido.
    Se puede limpiar la cuchilla con agua. Pero atención: la cuchilla está muy afilada.
    El bol de cristal, la tapa del bol y la hoja mezcladora se pueden limpiar en agua jabonosa y están
    resistentes al lavavajillas.
    CONSJEOS PRINCESSS
    • Coloque el aparato sobre una superficie sólida y estable.
    • No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido.
    • Exclusivamente para uso doméstico.
    • Asegure de no colocar el aparato tan cerca del borde de una mesa, encimera, etc. que alguien lo
    pudiera hacer caer; asegure también que el cable cuelgue de forma que no pueda provocar tropiezos
    o enganches.
    • No utilice el aparato si estuviera dañado, si presentara una grieta el cristal, su estuviera dañada la
    cuchilla o si estuviera averiado el cable, sino envíelo a nuestro servicio técnico. En este tipo
    de aparatos un cable averiado únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio
    técnico con herramientas especiales.
    • No coloque el aparato sobre o muy cerca de una placa de cocción caliente, etc.
    • Siempre primero desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza o
    en caso de averías.
    • No utilice productos de limpieza abrasivos o que dejan rayas.

    9



  • Page 10

    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    PRIMA DELL’USO
    Leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per eventuali consultazioni future. Controllate che
    la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete della vostra abitazione.
    Posizionate il PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER su un tavolo o un piano di lavoro resistente e
    stabile, in maniera tale da non poter essere facilmente urtato.
    1. tasto acceso/spento
    2. gruppo motore
    3. coperchio del bicchiere
    4. frusta
    5. coltello
    6. bicchiere in vetro
    7. piede in gomma
    8. cado di alimentazione

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Non togliete mai il coperchio dal bicchiere mentre il coltello sta ancora girando.
    USO DEL TRITATUTTO
    Non usate il tritatutto quando è vuoto.
    Il bicchiere può essere riscaldato nel microonde, ma non mediante acqua calda.
    Fate attenzione agli sbalzi di temperatura, che possono provocare la rottura del bicchiere in vetro.
    Procedete come segue:
    1. Inserite il coltello o la frusta nel bicchiere;
    2. Mettete gli ingredienti nel bicchiere;
    3. Posizionate il coperchio sul bicchiere;
    4. Posizionate il gruppo motore sul bicchiere.

    PULIZIA
    TOGLIETE SEMPRE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE!
    NEL CASO IN CUI IL BICCHIERE SIA CALDO: LASCIATELO RAFFREDDARE PER ALMENO 10
    MINUTI!
    Il gruppo motore può essere pulito con un panno umido.
    ATTENZIONE: non immergete mai il gruppo motore in acqua o in altri liquidi.
    Il coltello può essere pulito con acqua, facendo attenzione a non tagliarvi, perché le lame sono molto
    affilate.
    Il bicchiere in vetro, il coperchio e la frusta possono essere lavati con detersivo ed in lavastoviglie.
    SUGGERIMENTI PRINCESS
    • Posizionate l’apparecchio su una superficie resistente e stabile.
    • Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
    • Destinato al solo uso domestico.
    • Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi tanto in prossimità del bordo del tavolo,
    ripiano, o simili, da poter essere accidentalmente scontrato; assicuratevi anche che il
    cavo di alimentazione sia posizionato in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.

    10



  • Page 11

    • Non usate l’apparecchio se è danneggiato o è danneggiato il cavo di alimentazione, ma inviatelo al
    nostro centro assistenza per la riparazione. In questo tipo di apparecchio, il cavo di alimentazione può
    essere sostituito unicamente dal nostro centro assistenza, che dispone di attrezzi adeguati.
    • Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità, di piastre di cottura o simili.
    • Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
    malfunzionamento dello stesso.
    • Non usate detergenti aggressivi o abrasivi.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    INNAN DU BÖRJAR
    Läs först igenom hela bruksanvisningen och behåll den för framtida referens. Kontrollera att nätspänningen i hemmet överenskommer med apparatens.
    Ställ din PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER på ett jämnt och stadigt underlag, på så sätt att den
    inte lätt kan stötas omkull.
    1. Strömbrytare
    2. motorbas
    3. lock för skålen
    4. blandarblad
    5. kniv
    6. glasskål
    7. gummifot
    8. nätsladd

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Se till att locket aldrig tas av från skålen medan kniven fortfarande roterar.
    ANVÄNDNING AV APPARATEN
    Låt apparaten aldrig löpa tom.
    Skålen kan värmas upp i mikrovågsugnen, men inte med varmvatten.
    Var försiktig med temperaturskillnader, glasskålen kan gå sönder.
    Gör så här:
    1. Placera kniven eller blandarbladet i skålen;
    2. Lägg ingredienserna i skålen;
    3. Sätt locket på skålen;
    4. Sätt motorbasen på skålen;

    RENGÖRING
    DRAG FÖRST UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET!
    OM SKÅLEN ÄR HET: LÅT DEN DÅ SVALNA I MINST 10 MINUTER!
    Motorbasen kan torkas med en fuktig trasa.
    OBS: sänk aldrig motorbasen i vatten eller någon annan vätska.
    Kniven kan diskas i vatten. Var dock försiktig, den är mycket vass.
    Glasskålen, skålens lock och blandarbladet kan rengöras i diskvatten eller diskas i maskin.

    11



  • Page 12

    PRINCESS-TIPS
    • Ställ apparaten på ett jämnt och stadigt underlag.
    • Sänk aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska.
    • Endast för hushållsbruk.
    • Se till att apparaten inte ställs så nära kanten av bordet, arbetsbänken e.d. att någon kan stöta ned den;
    se även till att sladden inte hänger så att man kan snubbla över den eller fastna.
    • Använd inte apparaten om den är skadad, om skålen är sprucken, kniven är skadad eller sladden är
    trasig, lämna i så fall in den till vår serviceavdelning. Vid denna sorts apparater kan en skadad sladd
    endast bytas ut av vår serviceavdelning, med bruk av speciella redskap.
    • Ställ aldrig apparaten på eller nära en het kokplatta e.d.
    • Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och vid störningar.
    • Använd inga slipande eller repande rengöringsmedel.
    PRINCESS SILVERGLASS CHOPPER

    art. 2080

    INDEN BRUGEN
    Læs brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis det senere skulle blive nødvendigt at slå noget
    op. Kontroller inden apparatet tilsluttes, at den på apparatet anviste netspænding svarer til netspændingen
    i huset.
    Anbring din PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER på et solidt og stabilt bord – eller køkkenbord og
    således, at apparatet ikke nemt kan væltes ned.
    1. tænd/sluk-knap
    2. motordel
    3. låg til røreskål
    4. miksedel
    5. hakkekniv
    6. glasskål
    7. gummifod
    8. ledning

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Sørg for, at låget aldrig tages af skålen, når kniven drejer rundt.
    SÅDAN BRUGER DU DIN CHOPPER
    Brug aldrig din chopper uden ingredienser.
    Skålen kan opvarmes i mikrobølgeovn, men kan ikke opvarmes ved hjælp af kogende vand.
    Vær opmærksom på temperaturforskelle, da glasskålen ikke tåler disse.
    Brug følgende fremgangsmåde:
    1. Anbring kniven eller miksedelen i skålen;
    2. Kom ingredienserne i skålen;
    3. Anbring låget på skålen;
    4. Anbring motordelen på skålen.

    12



  • Page 13

    RENGØRING
    TAG FØRST STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN!
    HVIS SKÅLEN ER VARM: LAD SKÅLEN KØLE AF I MINDST 10 MINUTTER!
    Motordelen kan tørres af med en fugtig klud.
    OBS: Kom aldrig motordelen ned i vand eller andre væsker.
    Kniven kan skylles af med vand. Vær dog yderst forsigtig, da kniven er meget skarp. Glasskålen, skålens
    låg og miksedelen kan rengøres i sæbevand eller kommes i opvaskemaskinen.
    PRINCESS TIPS
    • Anbring apparatet på et solidt og stabilt underlag.
    • Kom aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.
    • Brug udelukkende apparatet til husholdningsbrug.
    • Sørg for, at apparatet ikke står så tæt ved kanten af et bord eller køkkenbord, så det kan væltes ned;
    sørg også for, at ledningen ikke er anbragt således, at man kan falde over den eller blive hængende i den.
    • Ved beskadigelse af apparatet eller dets ledning, eller hvis der er en revne i glasskålen, tilrådes det
    ikke at anvende apparatet mere, men at bringe det til reparation hos forhandleren. På denne slags
    apparater kan en beskadiget ledning kun udskiftes af vores serviceafdeling med specialværktøj.
    • Anbring ikke apparatet i nærheden af en varm kogeplade eller lignende.
    • Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller ved en evt. defekt.
    • Brug aldrig skuremidler eller andre aggressive rengøringsmidler.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    art. 2080

    FØR BRUK
    Les gjennom hele bruksanvisningen før du begynner og ta vare på den til senere bruk. Kontroller at
    spenningen hjemme hos deg stemmer overens med spenningen på apparatet.
    Sett PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER på et stødig og stabilt bord eller kjøkkenbenk, slik at ingen
    kan velte den av.
    1. På/av-knapp
    2. motorblokk
    3. skålens lokk
    4. mikserblad
    5. kniv
    6. glasskål
    7. gummifot
    8. nettledning

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Sørg for at skålens lokk ikke kan tas av mens kniven ennå dreier rundt.
    BRUK AV CHOPPER
    Ikke bruk chopperen når den er tom.
    Skålen kan varmes opp i mikrobølgeovn, men den kan ikke varmes opp ved hjelp av varmt vann
    Vær forsiktig med temperatursforskjeller – glasskålen tåler dem nemlig ikke.
    Du skal gjøre følgende:
    1. Sett kniven eller mikserbladet i skålen;
    2. Legg ingrediensene i skålen;
    3. Legg lokket på skålen;
    4. Sett motorblokken på skålen.

    13



  • Page 14

    RENGJØRING
    TREKK STØPSELET UT AV STIKKONTAKTEN FØRST!
    HVIS SKÅLEN ER FOR VARM: LA DEN AVKJØLES I MINST 10 MINUTTER!
    Motorblokken kan tørkes av med en fuktig klut.
    MERK: dypp aldri motorblokken i vann eller i en annen væske.
    Kniven kan rengjøres med vann. Vær forsiktig, for kniven er svært skarp.
    Glasskålen, skålens lokk og mikserbladet kan vaskes i oppvaskvann eller i maskin.
    TIPS FRA PRINCESSS
    • Sett apparatet på en stødig og stabil bunn.
    • Dypp aldri apparatet i vann eller i en annen væske.
    • Kun beregnet til hjemmebruk.
    • Sørg for at apparatet ikke står så nært kanten av et bord, en kjøkkenbenk eller lignende, at det kan
    falle ned. Sørg også for at ledningen ikke henger slik at noen kan snuble i den eller vikle seg inn i den.
    • Bruk ikke apparatet hvis selve apparatet eller ledningen er skadet, men send det til vår serviceavdeling.
    For apparater av denne typen kan en skadet ledning kun byttes ut ved vår serviceavdeling ved hjelp
    av spesielt verktøy.
    • Plasser ikke apparatet på eller i nærheten av en varm kokeplate eller lignende.
    • Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og ved defekter.
    • Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
    PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER

    Malli 2080

    ENNEN KÄYTTÖÄ
    Lue tämä käyttöohje ensin huolellisesti läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tarkista, että
    käytettävissäsi oleva verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
    Aseta PRINCESS SILVER GLASS CHOPPER tukevalle ja vakaalle pöydälle tai työtasolle niin että sitä
    ei voi helposti tönäistä kumoon.
    1. käyttökytkin
    2. moottoriosa
    3. kulhon kansi
    4. sekoitusterä
    5. leikkausterä
    6. lasikulho
    7. kumijalusta
    8. liitosjohto

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Varo irrottamasta kulhon kantta terän ollessa vielä toiminnassa.
    TEHOLEIKKURIN KÄYTTÖ
    Älä käytä teholeikkuria sen ollessa tyhjänä.
    Kulho voidaan lämmittää mikrossa, mutta se ei sovellu lämmitettäväksi kuumalla vedellä.
    Vältä lämmönvaihteluja, sillä lasikulho ei kestä sitä.
    Toimi seuraavasti:
    1. Pane leikkausterä tai sekoitusterä kulhoon;
    2. Pane ainekset kulhoon;
    3. Pane kansi kulhon päälle;
    4. Pane moottoriyksikkö kulhon päälle.

    14



  • Page 15

    PUHDISTUS
    IRROTA ENSIN PISTOTULPPA PISTORASIASTA!
    JOS KULHO ON KUUMA, ANNA SEN JÄÄHTYÄ ENSIN VÄHINTÄÄN 10 MINUUTTIA!
    Moottoriosa voidaan puhdistaa kostealla liinalla.
    HUOM.: älä koskaan upota moottoriosaa veteen tai muuhun nesteeseen.
    Leikkausterä voidaan puhdistaa vedellä. Ole varovainen, sillä se on hyvin terävä.
    Lasikulho, kulhon kansi ja sekoitusterä voidaan puhdistaa astianpesuainevedellä. Ne ovat konepesunkestäviä.
    PRINCESS–TURVAOHJEITA
    • Aseta laite tukevalle ja vakaalle alustalle.
    • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
    • ainoastaan kotitalouskäyttöön.
    • Huolehdi siitä, että laite ei ole niin lähellä pöydän, työtason tms. reunaa, että sen voi helposti tönäistä
    kumoon; pidä huoli myös siitä, että liitosjohto ei roiku niin että siihen voi kompastua tai takertua.
    • Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut, jos lasissa on halkeama tai jos leikkausterä tai liitosjohto ovat
    vaurioituneet, vaan toimita se huoltopalveluumme. Tämäntyyppisten laitteiden vioittuneen liitosjohdon
    voi vaihtaa ainoastaan huoltopalvelu, koska siihen tarvitaan erikoistyökaluja.
    • Älä aseta laitetta kuuman keittolevyn tms. päälle tai lähelle.
    • Irrota pistotulppa aina pistorasiasta ennen puhdistusta tai häiriöiden sattuessa.
    • Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia puhdisteita.
    MÁQUINA DE PICAR PRATEADA DE VIDRO DA PRINCESS
    ANTES DE UTILIZAR
    Leia primeiro as instruções e conserve-as para as poder eventualmente voltar a consultar mais tarde.
    Verifique se a corrente eléctrica em casa corresponde à do aparelho.
    Colocar a MÁQUINA DE PICAR PRATEADA DE VIDRO PRATEADA DA PRINCESS sobre uma
    superfície sólida e estável sobre a bancada e de forma a que o aparelho não possa ser facilmente derrubado.
    1. botão de ligar/desligar
    2. base do motor
    3. tampa da taça
    4. lâmina de mistura
    5. faca
    6. taça de vidro
    7. base de borracha
    8. fio de ligação

    1
    2
    3
    4

    8
    5
    6
    7

    Tenha presente que a tampa da taça nunca pode ser retirada enquanto a faca ainda se encontra em funcionamento, rodando no eixo.
    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE PICAR
    Não utilizar a máquina de picar se estiver vazia.
    Pode aquecer a taça no micro-ondas mas não deve aquecê-la em água quente.
    Tenha em atenção as diferenças de temperatura porque o vidro não é resistente às mesmas.

    15



  • Page 16

    Deve proceder do seguinte modo:
    1. Colocar a faca na lâmina de mistura;
    2. Colocar os ingredientes na taça;
    3. Colocar a tampa sobre a taça;
    4. Colocar a base do motor na taça.

    LIMPEZA
    RETIRAR PRIMEIRO A FICHA DA TOMADA!
    NO CASO DA TAÇA ESTAR QUENTE: DEIXE-A ARREFECER PELO MENOS DURANTE
    10 MINUTOS!
    A base do motor pode ser limpa com um pano húmido.
    ATENÇÃO: Nunca deve mergulhar a base do motor em água ou em quaisquer outros líquidos.
    Pode lavar a faca com água. Deve no entanto ter presente que a faca é muito afiada.
    Pode limpar a taça de vidro, a tampa da mesma e a lâmina de mistura com água tépida ou então na
    máquina de lavar louça.
    SUGESTÕES DA PRINCESS
    • Colocar o aparelho sobre uma superfície sólida e estável.
    • Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou noutros líquidos.
    • Certifique-se que o aparelho não se encontra colocado à beira da mesa ou bancada, de forma a que
    alguém possa tropeçar nele; deve igualmente certificar-se que o fio não se encontra pendurado de
    maneira a que alguém possa tropeçar nele ou ficar preso com o salto do sapato.
    • Nunca deve utilizar o aparelho se o mesmo está danificado, se o vidro está rachado, se a faca se
    encontra danificada, ou o fio danificado, deve sim enviar a máquina de picar para os nossos serviços
    de assistência. Neste tipo de aparelho, um fio danificado pode ser unicamente reparado ou substituído
    por um tipo de ferramentas especiais e pelos nossos serviços especializados.
    • Não deve colocar a máquina de picar perto de uma chapa de fogão quente, etc.
    • Puxar sempre a ficha da tomada para limpar o aparelho ou em caso de mau funcionamento do mesmo.
    • Não utilizar detergentes que risquem o aparelho.

    16



  • Page 17

    GARANTIEKAART
    GUARANTEE CARD
    CARTE DE GARANTIE
    GARANTIEKARTE
    GARANTIE
    CERTIFICADO DE GARANTÍA
    TARJA DE GARANTIA
    CARTOLINA DI GARANZIA
    GARANTIKORT
    GARANTIBEVIS
    GARANTIKORT
    TAKUUTODISTUS
    GARANCIJSKI LIST
    ÁBYGADARSKÍRTEINI
    ZÁRU/NÍ LIST
    ´
    Κα´ τα εγγυησης

    Princess Head Office
    Baronielaan1, 4818 PA Breda
    Postbus 4722, 4803 ES Breda
    Tel. +31 (76) 521 77 16
    The Netherlands



    TYPE



    Koper
    Buyer
    Acheteur
    Käufer
    Kaeufer
    Comprador
    Comerç
    Acquirente
    Köpare
    Køber
    Kjøper
    Ostaja
    Kupec
    Kaupandi
    ^
    Kupujci
    ´
    Αγο αστης







    Købs-dato
    Innkjøpsdato
    Ostopäivä
    Datum nakupa
    Hvenær keypt
    Datum nákupu
    ´
    ´ αγο ας
    Ηµε οµηυια


    Dealer
    Revendeur
    Händler
    Haendler/commercant
    Vendedor
    Comprador
    Rivenditore
    Återförsäljare
    Forhandler
    Jälleenmyyjä
    Zastopnik
    Söluadili
    ´
    Π οµηθευτης



    Datum van aankoop
    Date of Purchase
    Date d’achat
    Kaufdatum
    Fecha de compra
    Data de compra
    Data di acquisto
    Inköpsdatum







  • Page 18

    NEDERLANDS:
    GARANTIEVOORWAARDEN
    1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
    alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
    op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
    en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
    ENGLISH:
    GUARANTEE
    For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
    workmanship or material. The guarantee is only valid with a
    complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
    appliances found to be defective due to wrongful use,
    disassembling or accidental breakage.
    FRANÇAIS:
    CONDITIONS DE LA GARANTIE
    1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
    bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
    d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
    dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
    ou réparation ou échange standard par des personnes non
    autorisées.
    DEUTSCH:
    GARANTIE
    1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
    Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
    Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
    Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
    Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
    Zerstörung.
    ESPAÑOL:
    GARANTÍA
    PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
    a contar desde la fecha de la primera compra, contra
    cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
    validez si está completamente rellenada y sellada por el
    establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
    presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
    del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
    autorizado, por caída, etc.
    CATALÀ:
    GARANTIA
    Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
    es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
    plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
    l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
    maltractaments.
    ITALIA:
    GARANZIA
    L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
    data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
    garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
    parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
    all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
    garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
    di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
    ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
    far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
    esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
    particolare in caso di uso non domestico.

    SVENSKA:
    GARANTI
    1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
    reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
    materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
    avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
    ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
    köpbevis/garantikort.
    DANSK:
    GARANTI
    Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
    forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
    eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
    service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
    produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
    anvendelse i brugsanvisningen.
    NORSK:
    GARANTI
    1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
    material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
    angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
    skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
    garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
    SUOMI:
    TAKUU
    Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
    raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
    laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
    liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
    ja-aika.
    SLOVENIA:
    GARANCIJA
    Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
    V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
    vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
    materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
    iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
    so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
    ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
    ^
    CESKY:
    PODMINKY ZARUKY
    ^
    Záruka 1 rok na chyby vztahující
    se ^na materiál
    ^
    ^ a montáz.
    Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list.
    ^ Záruka se
    °
    nevztahuje na poruchy zpusobené
    ^ nesprávnym pouzíváním
    nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
    úmyslné poskození.
    ICELANDIC:
    ÁBYRGDARSKÍRTEINI
    Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
    rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
    er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
    ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
    höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
    er á skírteininu.
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ:
    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
    ´
    ´
    ´ και υλικου.
    1χρóνο εγγυησησ
    για λιθη κατασκευησ
    ´
    ´ µóνο óταν εχει
    ´
    ´
    Η εγγυηση
    ισχυει
    συµπληρωθει´ πληρωσ
    ´
    ´
    ´
    η απóδειξη εγγαησησ
    ∆εν εγγυωνται
    βλαβεσ
    που
    ´
    ´
    ´
    οϕειλονται
    σε εσφαλµενη
    χρηση,
    αποσυναρµολóγηση
    ´
    ´
    απó αναρµóδια ατοµα
    η´ πτωση.
    ´
    ´
    ´ για επακóλουθεσ βλαβεσ.
    Η εγγυηση
    δεν ισχυει



  • Page 19

    19



  • Page 20

    PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES BV
    Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands.
    Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16
    Internet http://www.princess.nl, E-mail: info@princess.nl






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Princess 2080 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Princess 2080 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,38 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info