Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
Downloaded from www.vandenborre.be
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    nl
    ow
    D

    d
    de
    oa

    m

    fro

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w



  • Page 2

    nl
    ow
    D

    GB

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION

    d
    de
    oa

    This appliance must be EARTHED.
    We have designed and made this appliance to meet European safety standards, but as with
    any appliance, you must take care to stay safe and get the best results.
    Read all instructions and save them for future reference.
    z Check that the voltage marked on the appliance rating plate matches your local mains
    supply, the manufacturer accepts NO responsibility for damage or injury caused by
    connecting to the wrong voltage.
    z Connecting to the wrong voltage will void the warranty.
    z Do not disconnect from the mains by pulling on the mains cord; grasp the plug itself to
    remove it.
    z Remove the plug to turn the power off when the appliance is not in use, left unattended
    and before cleaning. Allow to cool down before storing the appliance.
    z The plug shall be the main disconnect device and shall remain operable at all times.
    z A short power-supply cord is provided to reduce the risk of a tripping hazard.
    z Do not immerse the product, its mains cord or plug in water.
    z Do not allow the appliance to be exposed to rain or moisture.
    z This appliance is not intended for use by persons (including children) with
    reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
    knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
    use of the appliance by a person responsible for their safety.
    Children
    should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    z
    z Close supervision is required when the product is being used by children, or infirm
    persons.
    z Keep out of reach of small children to ensure that they do not play with the appliance.
    z This appliance is intended for indoor use only, do not use outdoors.
    z Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
    z Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs at all times.
    z To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water or
    z other liquid.
    z Do not attempt to dislodge food when toaster is in operation; wait for the appliance to
    cool.
    z Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning
    the appliance.
    z Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
    malfunctions or has been damaged in any way. Consult the retail store where you
    bought the appliance for advice.
    z Do not use metallic objects such as Knives, Forks, Spoons ETC as they can get hot or
    cause electric shock.
    z Do not insert over sized food as this could cause a fire hazard.
    z Do not let cord hang over edge of the surface, or touch hot surfaces.
    z Do not place appliance on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
    z Do not use the appliance near any vessel containing liquid such as a sink unit.
    z To disconnect from the mains, remove the plug from wall outlet.

    m

    fro

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v

    w

    w

    w

    2



  • Page 3

    nl
    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    m

    fro

    z Do not use accessories not recommended by the manufacturer to avoid danger of fire,
    electric shock or personal injury.
    z Do not place foil wrapped articles in the oven.
    z Remove all protective wrapping prior to placing bread in the oven.
    z This appliance is NOT intended to be operated by means of an external timer or
    separate remote control system.

    e
    .b

    WARNINGS:
    z This appliance is intended for domestic use only. Commercial or any other use
    may invalidate the warranty and might be dangerous.

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v

    w

    w

    w

    CAUTION: Hot surfaces.
    The temperatures of accessible surfaces are liable to get hot when in use.

    z If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
    agent or similarly qualified person to avoid a hazard.
    z Do not use this appliance within reach of a bath or a sink or any vessel containing
    water or liquids. If the appliance is dropped in water do not reach for it, switch
    off and disconnect at the mains and drain the water before retrieving the
    appliance, do not use the appliance again until it has been checked by a qualified
    service agent.
    z Accessible surfaces get hot during operation, use handles and knobs at all times.

    PRODUCT INTRODUCTION
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Door handle
    Housing
    Temperature knob
    Function knob
    Time knob
    Crumb tray
    Baking tray
    Baking rack

    2

    1

    3

    4
    5

    6

    3

    7

    8



  • Page 4

    CONTROL SETTINGS

    nl
    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    m

    fro
    70

    200

    z OFF: No function is selected.
    z Bake ( ): The lower heating elements are working
    when the function is selected.
    z Broil ( ): The upper heating elements are working
    when the function is selected.
    z Toast ( ): The upper and lower heating elements are
    working when the function is selected. It is perfect for
    baking pizza, bread and cookies and toasting pork,
    steaks and toast.

    e
    .b

    To set the required operating time, turn the timer knob
    clockwise. The red indicator light will come on. After the
    time has elapsed, a bell sound will be heard.

    150

    re

    TIME SETTING
    The timer can be set up to 60 minutes. The oven will not
    work without the timer being set.
    When the timer knob is set to the Off position, the oven
    will shut off.

    or
    nb
    de
    an
    .v

    FUNCTION SETTING
    The oven provides four functions for versatile cooking.

    w

    230

    w

    w

    TEMPERATURE SETTING
    Turn the temperature knob clockwise to the desired
    temperature. The temperature can be set from 70ć to
    230ć.

    60

    20

    40

    Adjusting Time
    Timer can be changed during cooking. Turn the timer knob to the required time.
    Stay On
    If you want to use the oven without time control, turn the timer knob to the STAY ON
    position. The oven will work unless the timer knob is set to the Off position.

    BEFORE FIRST USE
    1. Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance with a damp
    cloth.
    2. Wash the rack and trays in warm soapy water. Dry thoroughly before using.
    3. Place the oven on a stable flat surface. Be sure that no other appliances are plugged into
    4



  • Page 5

    nl
    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    the same circuit with the oven.
    4. Position the oven at least 2 inches (5cm) away from any surrounding object. Do not
    place objects on top of the oven.
    5. Make sure the crumb tray is properly installed before using.

    m

    fro
    w
    or
    nb
    de
    an
    .v

    w

    w

    OPERATION

    General Instructions
    1. Place the baking rack in position that will accommodate the height of the food to be
    cooked.
    2. Place the food on the rack, making sure you always use an ovenproof container and
    never use plastic or cardboard containers in the oven.
    3. Never use glass or ceramic pans or lids.
    4. DO NOT let juices run to the bottom of the oven. Use the baking tray and crumb tray
    when cooking.
    5. Set the temperature as suggested by the recipe or as desired.
    6. Securely shut the oven door and set the cooking time to start cooking.
    7. After cooking, always remove food with oven mitts. Food and oven are very hot.
    Baking Function
    Use the baking function for foods such as less tender cuts of meat, soups and stews.
    1. Place the baking rack to the desired height.
    2. Turn the function knob to
    .
    3. Turn the timer knob to the cooking time you want to bake the food.
    4. Turn the temperature knob to desired temperature.
    Broiling Function
    The broiling function is ideal for fish, beef, steak, vegetables, etc.
    1. Place the baking rack to the desired height.
    2. Turn the function knob to
    .
    3. Turn the timer knob to the cooking time you want to broil the food.
    4. Turn the temperature knob to desired temperature.
    Toasting Function
    5

    e
    .b

    re

    For the first time use, set the temperature knob to the maximum temperature, set the
    position and turn the timer knob to 15 minutes.
    function knob to the
    NOTE: The oven may smoke during the process. This is normal for a new oven and will
    last no more than 10 to 15 minutes.



  • Page 6

    nl
    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    Use the toasting function for foods such as corn, bread, cookies and heating food.
    1. Place the baking rack to the desired height.
    2. Turn the function knob to
    .
    3. Turn the timer knob to the cooking time you want to toast the food.
    4. Turn the temperature knob to desired temperature.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v

    w

    w

    w

    CLEANING AND MAINTENANCE

    e
    .b

    re

    1. Unplug the appliance from the mains socket and allow it to cool completely before
    cleaning.
    2. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Never use metal polish.
    3. Wash all the removable parts in mild soaped water. Rinse and dry thoroughly before
    use.

    SPECIFICATIONS
    Ratings: 220-240V ~ 50/60Hz
    1300W

    We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,
    which may occur as a result of product improvement and development.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU 07 / 07 / 2010

    6



  • Page 7

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

    m

    fro

    Cet appareil doit être RELIÉ À LA TERRE.
    Nous avons conçu et réalisé cet appareil conformément aux exigences européennes en
    matière de sécurité mais, comme avec tout appareil électrique, vous devez en prendre soin
    pour continuer à l'utiliser en toute sécurité et en tirer le meilleur parti.
    Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre appareil et conservez-les pour référence
    ultérieure.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    e
    .b

    re

    z Vérifiez que la tension fournie par le secteur correspond à celle marquée sur l'appareil.
    Le constructeur NE peut être tenu pour responsable des dommages et blessures
    consécutifs au branchement de son appareil sur une prise secteur fournissant une autre
    tension que celle indiquée sur la plaque de spécification.
    z Une telle erreur de branchement annule la garantie.
    z Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon même, mais uniquement en retirant
    la prise du secteur.
    z Débranchez votre appareil de la prise secteur lorsque vous ne l'utilisez plus, lorsque
    vous ne pouvez plus le surveiller et avant de le nettoyer. Attendez que votre appareil se
    refroidisse avant de le ranger.
    z Débrancher le cordon d'alimentation du secteur est le seul moyen pour éliminer toute
    tension à l'intérieur de l'appareil, aussi prévoyez une prise secteur accessible à tout
    moment.
    z Nous avons volontairement réduit la longueur du cordon d'alimentation afin de réduire
    les risques d'empêtrement.
    z Ne plongez pas votre appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans l'eau.
    z Ne laissez pas cet appareil dans un endroit exposé à la pluie ou à l'humidité.
    z Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
    dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
    personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
    par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
    ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    z Ne laissez pas les enfants et les personnes infirmes utiliser cet appareil sans surveillance.
    z Cet appareil n'est pas un jouet ; tenez-le hors de portée des enfants.
    z Cet appareil est réservé à un usage intérieur. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
    z N'utilisez cet appareil pour aucune autre application que celle qui lui a été affectée.
    z Ne touchez pas directement les surfaces chaudes. Touchez uniquement les poignées et
    les boutons de commande.
    z Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas le cordon d'alimentation, la prise
    ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
    z N'essayez pas de dégager des aliments alors que l'appareil est encore en marche.
    Attendez que ce dernier se refroidisse.
    z Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas votre
    appareil et également avant de le nettoyer. Attendez que votre appareil se refroidisse
    avant de le nettoyer.
    z N'utilisez pas votre appareil lorsque le cordon d'alimentation ou la prise est
    endommagée, ou après avoir constaté un défaut de fonctionnement, ou après tout
    7



  • Page 8

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    z

    dommage intervenu sur l'appareil. Dans un tel cas, apportez l'appareil au magasin où
    vous l'avez acheté pour conseil.
    N'utilisez pas d'objet métallique pour atteindre les aliments, par exemple un couteau,
    une fourchette ou une cuillère, car il peut devenir chaud ou se charger d'électricité au
    contact avec l'appareil.
    N'insérez pas de trop gros morceaux de nourriture dans l'appareil, vous risquez de
    provoquer un début d'incendie.
    Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au-dessus de l'appareil ou entrer en
    contact avec l'une de ses surfaces chaudes.
    Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à proximité d'un réchaud à gaz ou électrique chaud,
    ou dans un four chaud.
    N'utilisez pas l'appareil à proximité d'un récipient contenant un liquide, par exemple un
    évier.
    Pour éteindre l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
    L'utilisation d'accessoires non agréés par le constructeur vous expose à des risques
    d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles.
    N'enveloppez pas les aliments dans du papier d'aluminium avant de les placer dans le
    four.
    Enlevez tous les emballages de protection avant d'utiliser votre four.
    Cet appareil N'A PAS été conçu pour être connecté à une minuterie externe ou être
    commandé par une télécommande.

    m

    fro

    z
    z
    z
    z
    z
    z
    z
    z

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    z

    ATTENTION : Surfaces chaudes.
    La température des surfaces accessibles devient très chaude lorsque l'appareil fonctionne.
    AVERTISSEMENTS :
    z Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Une utilisation
    commerciale ou autre invalide la garantie et vous expose à un danger.
    z Pour remplacer le cordon d'alimentation, adressez-vous au constructeur, à son
    centre de service ou à une personne qualifiée pour éviter tout risque
    d'électrocution.
    z N'utilisez pas votre appareil à proximité d'une baignoire, d'un évier ou de toute
    autre source d'eau. Si votre appareil tombe dans l'eau, n'essayez pas de le
    récupérer. Débranchez immédiatement son cordon d'alimentation de la prise
    secteur, évacuez l'eau et uniquement ensuite récupérez votre appareil. Ne l'utilisez
    pas avant de l'avoir fait vérifier par un technicien qualifié.
    z Les surfaces accessibles s'échauffent en cours de fonctionnement. Touchez
    uniquement les poignées et les boutons.

    8



  • Page 9

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    PRÉSENTATION
    Poignée de la porte
    Enceinte
    Sélecteur de température
    Sélecteur de fonction
    Minuteur
    Plaque de récupération des
    miettes
    7. Plaque de cuisson
    8. Grille de cuisson

    fro

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    2

    1

    m

    3

    w

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    4
    5

    6

    e
    .b

    re

    Off = Arrêt
    Stay on = Allumé
    TIME (min) = Durée (min)
    FUNCTION = FONCTION
    POWER = MARCHE/ARRÊT
    TEMP °C = TEMP °C

    8

    7

    PANNEAU DE COMMANDE
    SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
    Tournez ce sélecteur jusqu'à la température de cuisson que vous
    désirez, entre 70°C et 230°C.

    230
    70
    200

    SÉLECTEUR DE FONCTION
    Quatre modes de cuisson vous sont proposés :

    150

    z OFF (Inactif) : Aucune fonction n'est sélectionnée.
    z Four classique ( ) : seul l'élément chauffant du bas
    fonctionne.
    z Gril (
    ) : seul l'élément chauffant du haut fonctionne.
    z Mixe (
    ) : les éléments chauffant du bas et du haut
    fonctionnent. Avec ces quatre modes, votre four sera parfait
    pour cuire vos pizzas, votre pain, vos gâteaux, vos viandes et
    vos toasts.
    MINUTEUR
    La durée maximale de cuisson possible est de 60 minutes. Votre
    four ne s'allume pas tant que vous n'avez pas sélectionné de durée
    de cuisson.
    Dès que le minuteur revient en position arrêt (Off), le four s'éteint.

    60

    20

    40

    9



  • Page 10

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    m

    fro

    Pour sélectionner une durée, tournez le minuteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
    L'indicateur rouge s'allume. La fin de la cuisson que vous avez programmée vous est
    signalée par un bip.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    Modification de la durée de cuisson
    Vous pouvez ajuster le réglage du minuteur pendant la cuisson. Tournez simplement le
    sélecteur dans le sens que vous désirez.

    e
    .b

    re

    Cuisson manuelle
    Pour arrêter la cuisson manuellement, sans programmer aucune fin, tournez le minuteur sur
    la position STAY ON (Allumé). Dès que vous voulez arrêter le four, tournez le minuteur sur
    la position arrêt (Off).

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
    1. Retirez tous les emballages et essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
    2. Lavez la grille et la plaque de cuisson avec de l'eau chaude savonneuse. Essuyez-les
    complètement avant de les utiliser.
    3. Placez le four sur une surface plate. Ne branchez aucun autre appareil que votre four dans
    la prise secteur.
    4. Éloignez tout objet d'au moins 5 cm du four. Ne posez aucun objet en haut de votre four.
    5. N'utilisez pas le four sans sa plaque de récupération des miettes.

    UTILISATION
    Juste pour la première utilisation, tournez le sélecteur de température sur la position
    et tournez le minuteur sur 15
    maximale, tournez le sélecteur de fonction sur la position
    minutes.
    REMARQUE : Il est possible que de la fumée s'échappe du four lors de cette première
    utilisation. Ce phénomène est normal et doit s'arrêter de lui-même après environ 10
    à 15 minutes.
    Instructions générales
    1. Placez la grille de cuisson dans le four, à une hauteur appropriée pour la taille des
    aliments à cuire.
    2. Posez les aliments dans un récipient supportant la cuisson au four et placez le tout sur la
    grille de cuisson. Ne mettez aucun récipient en plastique ou en papier dans votre four.
    3. Ne mettez ni casserole ni couvercle en verre ou en céramique dans votre four.
    4. VEILLEZ à ce que le jus de vos aliments ne tombe pas en bas du four. Vérifiez que la
    plaque de cuisson et la plaque de récupération des miettes sont en place avant d'allumer
    votre four.
    10



  • Page 11

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    5. Réglez la température comme indiqué dans la recette.
    6. Fermez la porte du four hermétiquement et sélectionner une durée pour commencer la
    cuisson.
    7. Pour retirer le récipient du four, protégez vos mains avec des gants spéciaux. La
    nourriture et le four sont alors très chauds.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    Fonction gril
    La cuisson au gril est recommandée pour les poissons, le bœuf, les biftecks, les légumes, etc.
    1. Placez la grille de cuisson dans le four, à une hauteur appropriée pour la taille des
    aliments à cuire.
    2. Tournez le sélecteur de fonction sur .
    3. Sélectionner la durée de cuisson nécessaire au plat que vous voulez préparer.
    4. Tournez le sélecteur de la température sur la position appropriée.
    Fonction mixe
    La cuisson mixte est recommandée pour le maïs, le pain et les gâteaux, et également pour
    réchauffer des plats.
    1. Placez la grille de cuisson dans le four, à une hauteur appropriée pour la taille des
    aliments à cuire.
    2. Tournez le sélecteur de fonction sur
    .
    3. Sélectionner la durée de cuisson nécessaire au plat que vous voulez préparer.
    4. Tournez le sélecteur de la température sur la position appropriée.

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    1. Débranchez votre appareil de la prise secteur et laissez-le se refroidir avant de le
    nettoyer.
    2. Essuyez la surface extérieure avec un chiffon humide et doux. N'utilisez aucun produit
    destiné au nettoyage de surfaces métalliques.
    11

    e
    .b

    re

    Fonction four
    1. La cuisson au four est recommandée pour des morceaux de viande légèrement durs, des
    soupes et des ragoûts. Placez la grille de cuisson dans le four, à une hauteur appropriée
    pour la taille des aliments à cuire.
    2. Tournez le sélecteur de fonction sur .
    3. Sélectionner la durée de cuisson nécessaire au plat que vous voulez préparer.
    4. Tournez le sélecteur de la température sur la position appropriée.



  • Page 12

    nl
    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    3. Nettoyez toutes les pièces démontables avec de l'eau tiède savonneuse. Rincez
    complètement et séchez.

    m

    fro
    w

    w

    SPÉCIFICATIONS

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    Spécifications : 220-240 V, 50/60Hz CA
    1300 W

    Kesa Electricals UK, HU1 3AU 07 / 07 / 2010

    12

    e
    .b

    re

    Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs
    mineures que vous pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes améliorations que
    nous apportons à nos produits.



  • Page 13

    nl
    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN

    m

    fro

    Dit toestel dient GEAARD te worden.
    Hoewel wij dit apparaat hebben ontworpen en vervaardigd om te voldoen aan de Europese
    veiligheidsnormen, dient men zoals bij ieder apparaat voorzichtig te zijn om veilig te
    blijven en een optimaal resultaat te bekomen.
    Gelieve de volledige gebruiksaanwijzing te lezen en voor toekomstig gebruik te bewaren.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    13

    e
    .b

    re

    z Controleer of het voltage op het typeplaatje van dit apparaat overeenstemt met het
    voltage van de netvoeding bij u thuis. De fabrikant kan NIET aansprakelijk worden
    gesteld voor beschadiging of verwonding door gebruik van verkeerde voltages.
    z Aansluiting op een verkeerd voltage doet de garantie teniet.
    z Ontkoppel dit apparaat niet van de netvoeding door aan het snoer te trekken; trek altijd
    aan de stekker zelf om hem uit het stopcontact te verwijderen.
    z Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt of onbewaakt
    achtergelaten wordt, of voordat u het gaat schoonmaken. Laat afkoelen voordat u het
    apparaat schoonmaakt of wegbergt.
    z De stekker doet dienst als hoofdmiddel om het apparaat van de netvoeding los te
    koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn.
    z Dit apparaat werd voorzien van een kort netsnoer om struikelgevaar te voorkomen.
    z Dompel dit apparaat, het netsnoer of de stekker ervan niet onder in water.
    z Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vochtigheid.
    z Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
    verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of
    kennis, tenzij zij onder toezicht staan en instructies over het gebruik van dit apparaat
    hebben ontvangen van een persoon die instaat voor hun veiligheid.
    Kinderen dienen onder toezicht te blijven zodat zij niet met dit apparaat gaan spelen.
    z Nauwlettend toezicht is vereist wanneer dit apparaat wordt gebruikt door kinderen of
    mindervalide personen.
    z Houd dit apparaat buiten het bereik van kleine kinderen, zodat zij niet kunnen gaan
    spelen met het apparaat.
    z Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor binnengebruik; gebruik het niet buitenhuis.
    z Gebruik apparaten niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze bestemd zijn.
    z Kom niet aan de warme oppervlakken. Gebruik altijd de handvaten en knoppen.
    z Ter bescherming tegen elektrische schokken mag men het netsnoer, de stekker noch
    het apparaat in water of andere vloeistof onderdompelen.
    z Probeer geen eetwaren te verwijderen terwijl het apparaat in werking is; wacht tot het
    apparaat is afgekoeld.
    z Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en
    voordat u het gaat schoonmaken. Laat afkoelen voordat u het apparaat gaat reinigen.
    z Gebruik dit apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, of wanneer
    het apparaat abnormaal lijkt te functioneren of beschadigd werd. Raadpleeg de
    verkoper waar u dit apparaat aankocht voor advies.
    z Gebruik in dit apparaat geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels e.d.
    omdat deze heet kunnen worden en elektrische schokken kunnen veroorzaken.
    z Plaats geen te grote eetwaren aangezien dit brand kan veroorzaken.
    z Laat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangen, noch met hete
    voorwerpen in contact komen.



  • Page 14

    nl
    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    m

    fro
    OPGEPAST: Warme oppervlakken.
    De temperatuur van de bereikbare onderdelen kan hoog oplopen wanneer het toestel in
    gebruik is.
    WAARSCHUWINGEN:
    z Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of
    ander gebruik kan de garantie teniet doen en gevaarlijk zijn.
    z Indien het stroomsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de
    fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon om
    gevaar vermijden.
    z Gebruik dit apparaat niet vlakbij een bad, spoelbak of andere voorwerpen die
    water of vloeistof bevatten. Wanneer dit apparaat in water is gevallen mag u niet
    met uw handen in het water reiken. U dient eerst de stekker uit het stopcontact te
    trekken en het water te laten weglopen voordat u het apparaat kunt aanraken.
    Gebruik het apparaat dan niet meer voordat het door een gekwalificeerde
    reparateur is nagekeken.
    z Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens de werking, raak het
    apparaat alleen aan bij de handgrepen en knoppen.

    14

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    z Zet dit apparaat niet bovenop of vlakbij een heet gas- of elektrische fornuis of in een
    warme oven.
    z Gebruik dit apparaat niet vlakbij recipiënten die vloeistof bevatten, zoals spoelbakken.
    z Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de netvoeding los te
    koppelen.
    z Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, om een gevaar
    van brand, elektrische schokken of verwonding te voorkomen.
    z Plaats geen etenswaren in de broodrooster gewikkeld in folie.
    z Verwijder alle beschermende verpakking voordat u brood in de oven zet.
    z Dit apparaat is NIET geschikt voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
    aangekochte afstandsbediening.



  • Page 15

    d
    de
    oa

    LEER UW TOESTEL KENNEN

    nl
    ow
    D

    NL

    2

    1

    m

    3

    w

    w

    4

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    Handgreep deur
    Behuizing
    Temperatuurknop
    Functieknop
    Tijdknop
    Kruimellade
    Bakplaat
    Grillrek

    fro

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    5

    7

    e
    .b

    re

    6

    8

    INSTELLINGEN EN BEDIENING
    DE TEMPERATUUR INSTELLEN
    Draai de temperatuurknop in de richting van de klok tot op de gewenste temperatuur. De
    temperatuur kan worden ingesteld tussen 70º en 230º.
    TEMP ºC
    OFF = UIT
    FUNCTION = FUNCTIE
    POWER = STROOM
    TIME (min) = TIJD (min)
    Off = Uit
    Stay on = Aanblijven

    230
    70
    200

    150

    DE FUNCTIES INSTELLEN
    De oven biedt vier verschillende functies voor verschillende
    toepassingen.
    z OFF (uit): geen functie geselecteerd.
    z Bakken ( ): de onderste warmte-elementen werken wanneer deze
    functie is geselecteerd.
    20
    z Braden ( ): de bovenste warmte-elementen werken wanneer deze 60
    functie is geselecteerd.
    z Roosteren ( ): de bovenste en onderste warmte-elementen
    40
    werken wanneer deze functie is geselecteerd. Deze instelling is
    perfect voor het bakken van pizza, brood, koekjes en geroosterd varkensvlees, steak en
    toast.
    15



  • Page 16

    nl
    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa

    DE TIJD INSTELLEN
    De timer kan worden ingesteld tot een maximum van 60 minuten. De oven werkt niet
    wanneer de timer niet is ingesteld.
    De oven schakelt uit wanneer de timerknop naar de stand Off (uit) is geschakeld.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    Om de gewenste werkingsduur in te stellen: draai de timerknop in de richting van de klok.
    Het rode indicatorlampje gaat branden. U hoort een belgeluid wanneer de ingestelde tijd is
    verstreken.
    De tijd instellen
    De timer kan worden ingesteld terwijl een bereiding aan de gang is. Draai de timerknop
    naar de gewenste tijd.

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
    1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en veeg de buitenkant van het toestel schoon met
    een vochtige doek.
    2. Reinig het rek en de platen in een warm sopje. Droog zorgvuldig voor gebruik.
    3. Zet de oven neer op een stabiele, vlakke ondergrond. Let erop dat geen andere
    apparaten op het zelfde circuit als de oven zijn aangesloten.
    4. Zet de oven op een afstand van ongeveer 5 cm (2 inch) van alle omringende
    voorwerpen of wanden. Zet geen voorwerpen bovenop de oven neer.
    5. Zet de kruimellade correct in voordat u de oven inschakelt.

    WERKING
    Voor de eerste ingebruikname: stel de temperatuurknop naar de maximumtemperatuur, stel
    en draai de timerknop naar 15 minuten.
    de functieknop naar de stand
    OPMERKING: de eerste keer kan rook uit de oven vrijkomen. Dit is normaal voor een
    nieuwe oven en duurt nooit langer dan 10 tot 15 minuten.
    Algemene gebruiksaanwijzing
    1. Zet de bakplaat in de stand die past bij de hoogte van het te bereiden gerecht.
    2. Zet het gerecht op het grillrek neer, vergeet niet een ovenbestendig recipiënt te
    gebruiken doch nooit plastic of kartonnen recipiënten.
    3. Gebruik nooit glazen of keramiekpannen of deksels in de oven.
    4. Laat sappen NIET op de bodem van de oven lopen. Gebruik de bakplaat en
    16

    e
    .b

    re
    Aanblijven
    Wanneer u de oven zonder tijdinstelling wilt gebruiken, draait u de timerknop naar de
    stand STAY ON (aanblijven). De oven blijft dan werken tot de timerknop naar de stand
    Off (uit) wordt geschakeld.



  • Page 17

    nl
    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa

    kruimellade voor iedere bereiding.
    5. Stel de temperatuur naar wens of volgens uw recept in.
    6. Sluit de ovendeur stevig en stel de bereidingstijd in om de bereiding te starten.
    7. Verwijder gerechten na de bereiding altijd met behulp van ovenwanten uit de oven.
    Zowel de oven als de gerechten zijn zeer heet.

    m

    fro

    Braadfunctie
    De braadfunctie is ideaal voor vis, rundvlees, biefstuk, groenten enz.
    1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte.
    .
    2. Draai de functieknop naar de stand
    3. Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd voor het braden van uw gerecht.
    4. Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.
    Roosterfunctie
    Gebruik de roosterfunctie voor eetwaren als maïs, brood, koekjes en voor het opwarmen
    van gerechten.
    1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte.
    2. Draai de functieknop naar de stand
    .
    3. Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd voor het roosteren van uw gerecht.
    4. Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
    1. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
    vooraleer schoon te maken.
    2. Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek. Gebruik nooit poetsmiddel
    voor metalen.
    3. Reinig alle verwijderbare onderdelen in een zacht sopje. Spoel en droog zorgvuldig
    voor gebruik.
    17

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    De bakfunctie
    Gebruik de bakfunctie voor gerechten zoals stukken minder mals vlees, soepen en
    stoofpotten.
    1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte.
    2. Draai de functieknop naar de stand
    .
    3. Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd voor uw gerecht.
    4. Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.



  • Page 18

    nl
    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    TECHNISCHE GEGEVENS

    m

    Vermogen: 220-240V ~ 50/60Hz
    1300W

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine
    onnauwkeurigheden, die ondanks onze uiterste zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen
    voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verder ontwikkelen en verbeteren.

    18

    07 / 07 / 2010

    e
    .b

    re

    Kesa Electricals UK, HU1 3AU



  • Page 19

    nl
    ow
    D

    IT

    d
    de
    oa

    IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

    m

    fro

    L’apparecchio deve avere una MESSA A TERRA.
    Abbiamo progettato e prodotto questo apparecchio per soddisfare gli standard di sicurezza
    europei, ma come con qualsiasi altro apparecchio, prestare la massima attenzione alla
    sicurezza per ottenere i migliori risultati.
    Leggere le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.

    w

    w

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    z Controllare che il voltaggio segnato sull’etichetta coincida con la fornitura elettrica
    locale, il produttore NON accetta alcuna responsabilità per danni o ferite causati dal
    collegamento ad un voltaggio errato.
    z Il collegamento ad un voltaggio errato inficerà la garanzia.
    z Non scollare dalla corrente tirando il cavo; afferrare la spina per rimuoverlo.
    z Rimuovere la spina per scollegare la corrente quando l’apparecchio non è in uso,
    rimane incustodito e prima della pulizia. Far raffreddare prima di riporre l’apparecchio.
    z La spina è il principale dispositivo di scollegamento e deve funzionare sempre.
    z Viene fornito un cavo si alimentazione corto per ridurre il rischio di inciampi.
    z Non immergere il prodotto, il suo cavo o la spina in acqua.
    z Non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
    z L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi bambini) con
    ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza,
    a meno che non siano sotto la supervisione o seguano le istruzioni sull'uso
    dell'apparecchio fornite da una persona responsabile della loro sicurezza.
    I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
    z Maggiore supervisione è necessaria quando il prodotto è usato da bambini o persone
    inferme.
    z Tenere fuori dalla portata del bambini per essere sicuri che non giochino con
    l’apparecchio.
    z Questo apparecchio è previsto solo per l’uso interno, non usare all’esterno.
    z Non usare un apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
    z Non toccare le superfici calde. Usare sempre maniglie o manopole.
    z Per proteggersi da scariche elettriche, non immergere cavo, spine o l’apparecchio in
    acqua o altri liquidi.
    z Non cercare di spostare il cibo quando il fornetto è in funzione; attendere il
    raffreddamento dell’apparecchio.
    z Scollegare dalla corrente quando non si usa e prima della pulizia. Far raffreddare prima
    di pulire l’apparecchio.
    z Non far funzionare l’apparecchio con il cavo danneggiato o dopo che l’apparecchio ha
    funzionato male o si è danneggiato. Consultare il rivenditore dove si è acquistato
    l'apparecchio per consigli.
    z Non usare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai ecc perché possono
    surriscaldarsi e causare scariche elettriche.
    z Non inserire cibi troppo grandi perché possono causare incendi.
    z Non lasciare che il cavo penda dal bordo della superficie o che tocchi superfici calde.
    z Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino cucine a gas o elettriche, o in un forno
    caldo.
    z Non usare l’apparecchio vicino a recipienti che contengono liquidi come lavandini.
    z Per scollegare dalla corrente, rimuovere la spina dalla presa.
    19



  • Page 20

    nl
    ow
    D

    IT

    d
    de
    oa

    z Non usare accessori non consigliati dal produttore onde evitare pericoli da incendio,
    scariche elettriche o ferite.
    z Non inserire articoli avvolti nella carta stagnola nel forno.
    z Rimuovere tutti gli involucri protettivi prima di inserirli nel forno.
    z Questo apparecchio NON è previsto per funzionare con un timer esterno o un sistema
    di telecomando esterno.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    ATTENZIONE: Superfici calde.
    Le temperature delle superfici accessibili tendono a diventare calde durante l’uso.

    z Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da
    un suo tecnico qualificato o da una persona qualificata onde evitare pericoli.
    z Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di bagni o lavandini o altri recipienti
    contenenti acqua o altri liquidi. Se l’apparecchio cade in acqua non recuperarlo,
    spegnerlo e scollegarlo dalla corrente e far scolare l’acqua prima di recuperarlo,
    non usare nuovamente l’apparecchio finché non sia stato controllato da un
    tecnico qualificato.
    z Le superfici accessibili si surriscaldano durante il funzionamento, usare sempre
    maniglie e manopole.

    INTRODUZIONE AL PRODOTTO
    2

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Maniglia della porta
    Involucro
    Manopola temperatura
    Manopola funzioni
    Manopola orario
    Vassoio raccogli briciole
    Vassoio da forno
    Griglia da forno

    1

    3

    4
    5

    6

    20

    7

    8

    e
    .b

    re

    AVVERTENZE:
    z Questo apparecchio è previsto solo per l’uso domestico. L’uso commerciale o
    qualsiasi altro uso può invalidare la garanzia ed essere pericoloso.



  • Page 21

    nl
    ow
    D

    IT

    d
    de
    oa
    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    IMPOSTAZIONE TEMPERATURA
    Ruotare la manopola della temperatura in senso orario fino
    alla temperatura desiderata. La temperatura può essere
    impostata da 70° a 230°.

    m

    fro

    IMPOSTAZIONI COMANDI

    230

    70

    re

    IMPOSTAZIONE FUNZIONI
    Il forno offre quattro funzioni per una cottura versatile.

    200

    e
    .b

    150

    z OFF: Nessuna funzione selezionata.
    z Infornare ( ): Quando si seleziona la funzione si
    attivano gli elementi riscaldanti più bassi.
    z Arrostire ( ): Quando si seleziona la funzione si
    attivano gli elementi riscaldanti più alti.
    z Tostare ( ): Quando si seleziona la funzione si
    attivano gli elementi riscaldanti alti e bassi. È ideale
    per cuocere pizza, pane e biscotti e arrostire maiale,
    bistecche e toast.

    IMPOSTAZIONE ORARIO
    Il timer può essere impostato fino a 60 minuti. Il forno non
    funzionerà senza che il timer sia impostato.
    Quando la manopola del timer è impostata sulla posizione
    Off, il forno si spegnerà.
    Per impostare il tempo di funzionamento richiesto, ruotare
    la manopola del timer in senso orario. La luce rossa si
    accederà. Dopo che il tempo è trascorso, si sentirà una
    campanella.

    60

    20

    40

    Regolare l’orario
    Il timer può essere modificato durante la cottura. Ruotare la manopola del timer fino al
    tempo richiesto.
    Sempre Acceso
    Se si vuole usare il forno senza i comandi del timer, ruotare la manopola nella posizione
    STAY ON (Sempre acceso). Il forno funzionerà a meno che la manopola del timer non sia
    impostata sulla posizione Off.

    21



  • Page 22

    d
    de
    oa

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

    nl
    ow
    D

    IT

    m

    fro

    1. Rimuovere i materiali da confezione e pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno
    umido.
    2. Lavare la griglia e i vassoi in acqua calda e sapone. Asciugare bene prima dell’uso.
    3. Posizionare il forno su una superficie stabile e piana. Assicurarsi che altri apparecchi
    non siano collegati nello stesso circuito del forno.
    4. Posizionare il forno ad almeno 2 inches (5cm) lontano da qualsiasi oggetto. Non
    posizionare oggetti sul forno.
    5. Assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia perfettamente istallato prima dell’uso.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    e
    .b

    re

    FUNZIONAMENTO

    Per il primo utilizzo, impostare la manopola della temperatura al massimo, impostare la
    e ruotare la manopola del timer su 15 minuti.
    manopola delle funzioni su
    NOTA: Il forno può emettere fumi durante il processo. È normale per un forno nuovo e
    non durerà più di 10 – 15 minuti.
    Istruzioni generali
    1. Posizionare la griglia da forno in modo da ricevere il peso del cibo da cuocere.
    2. Posizionare il cibo sulla griglia, assicurandosi che si usi sempre un contenitore per
    forno e mai contenitori in plastica o cartone.
    3. Non usare mai padelle o coperchi in vetro o ceramica.
    4. NON permettere ai succhi di arrivare nel fondo del forno. Usare il vassoio da forno e il
    vassoio raccogli briciole durante la cottura.
    5. Impostare la temperatura come suggerito nella ricetta o come desiderato.
    6. Chiudere bene la porta del forno e impostare il tempo di cottura per avviare la cottura.
    7. Dopo la cottura, rimuovere sempre il cibo con i guanti da forno. Il cibo e il forno sono
    molto caldi.
    Funzione forno
    Usare la funzione forno per cibi come tagli di carne tenera, zuppe e stufati.
    1. Posizionare la griglia da forno all’altezza desiderata.
    2. Ruotare la manopola delle funzioni su
    .
    3. Ruotare la manopola del timer nel tempo di cottura desiderato per infornare il cibo.
    4. Ruotare la manopola della temperatura nella temperatura desiderata.
    Funzione arrosto
    La funzione arrosto è ideale per pesce, manzo, bistecche, vegetali ecc.
    22



  • Page 23

    nl
    ow
    D

    IT

    d
    de
    oa

    1. Posizionare la griglia da forno all’altezza desiderata.
    2. Ruotare la manopola delle funzioni su
    .
    3. Ruotare la manopola del timer nel tempo di cottura desiderato per arrostire il cibo.
    4. Ruotare la manopola della temperatura nella temperatura desiderata.
    Funzione tostare
    Usare la funzione tostare per cibi come mais, pane, biscotti e cibo da scaldare.
    1. Posizionare la griglia da forno all’altezza desiderata.
    2. Ruotare la manopola delle funzioni su
    .
    3. Ruotare la manopola del timer nel tempo di cottura desiderato per tostare il cibo.
    4. Ruotare la manopola della temperatura nella temperatura desiderata.

    m

    fro

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    PULITURA E MANUTENZIONE
    1. Scollegare l'apparecchio dalla corrente e far raffreddare completamente prima della
    pulizia.
    2. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Non usare mai spugne
    metalliche.
    3. Lavare tutte le parti rimovibili in acqua tiepida e sapone. Sciacquare e asciugare bene
    prima dell’uso.

    SPECIFICHE TECNICHE
    Voltaggio: 220-240V ~ 50/60Hz
    1300W

    Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente causato da piccole incoerenze nelle presenti
    istruzioni, che potrebbero essere il risultato di migliorie e sviluppi del prodotto.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU

    23

    07 / 07 / 2010



  • Page 24

    nl
    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    DģLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÍ POKYNY

    m

    fro

    Tento spotĜebiþ musí být UZEMNċNÝ.
    Tento spotĜebiþ jsme navrhli a vyrobili tak, aby splĖoval evropské bezpeþnostní normy, ale
    stejnČ jako o každý jiný spotĜebiþ, je tĜeba o nČj peþovat, aby zĤstal bezpeþný a výkonný.
    ýtČte veškeré pokyny a uschovejte je pro nahlédnutí v budoucnu.

    w

    e
    .b

    24

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    z Zkontrolujte, zda napČtí uvedené na typovém štítku spotĜebiþe odpovídá napČtí
    v místní síti. Výrobce NENÍ zodpovČdný za škody nebo poranČní zpĤsobená
    pĜipojením k nesprávnému elektrickému napČtí.
    z PĜipojením k nesprávnému napČtí zrušíte nárok na záruku.
    z SpotĜebiþ neodpojujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel, uchopte zástrþku
    a vytáhnČte ji.
    z Když spotĜebiþ nepoužíváte, je bez dozoru nebo jej budete þistit, vypnČte napájení
    vytažením zástrþky. PĜed uschováním nechte spotĜebiþ vychladnout.
    z Zástrþka je hlavním odpojovacím prostĜedkem a musí být vždy dostupná.
    z Krátký napájecí kabel spotĜebiþe snižuje riziko zakopnutí.
    z SpotĜebiþ, jeho napájecí kabel nebo zástrþku neponoĜujte do vody.
    z SpotĜebiþ nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
    z Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
    vjemovými nebo duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a
    vědomostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo poučeny o používání přístroje osobou
    zodpovědnou za jejich bezpečnost.
    Děti by měly být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály.
    z Pokud je spotĜebiþ používán dČtmi nebo nemohoucími osobami, je nutný pĜísný
    dohled.
    z Uchovávejte mimo dosah dČtí, aby si se spotĜebiþem nehrály.
    z Tento spotĜebiþ je urþen pouze k používání uvnitĜ, nepoužívejte jej venku.
    z SpotĜebiþ používejte pouze k urþenému úþelu.
    z Nedotýkejte se horkých ploch. Vždy používejte držadla a úchyty.
    z Na ochranu pĜed zásahem elektrickým proudem neponoĜujte kabel, zástrþku nebo
    spotĜebiþ do vody nebo jiné kapaliny.
    z Pokud je topinkovaþ v provozu, nepokoušejte se potraviny vyjmout, vyþkejte, dokud
    spotĜebiþ nevychládne.
    z Pokud spotĜebiþ nepoužíváte, a pĜed þistČním, jej odpojte ze zásuvky. PĜed þistČním
    nechejte spotĜebiþ vychladnout.
    z SpotĜebiþ nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrþkou, nebo pokud správnČ
    nefunguje þi byl nČjakým zpĤsobem poškozen. Kontaktujte prodejnu, ve které jste
    spotĜebiþ zakoupili.
    z Nepoužívejte kovový pĜedmČt, jako nože, vidliþky, lžiþky atd., mohou se stát velmi
    horké nebo zpĤsobit zásah elektrickým proudem.
    z Nepoužívejte potraviny nadmČrné velikosti, mohou zpĤsobit požár.
    z Nenechávejte kabel viset pĜes okraj plochy nebo se dotýkat horkých povrchĤ.
    z SpotĜebiþ neumisĢujte na nebo do blízkosti horkého plynu, elektrické plotny nebo
    zapnuté trouby.
    z SpotĜebiþ nepoužívejte v blízkosti nádob naplnČných tekutinami, napĜ. umývadla.
    z Pro odpojení z elektrického napájení odstraĖte zástrþku ze zásuvky.
    z Nepoužívejte pĜíslušenství nedoporuþená výrobcem, abyste pĜedešli požáru, zásahu



  • Page 25

    nl
    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    elektrickým proudem nebo poranČní osob.
    z Do trouby nevkládejte potraviny zabalené ve fólii.
    z PĜed umístČním chleba do trouby z nČj odstraĖte všechny obaly.
    z Tento spotĜebiþ NESMÍ být ovládán pomocí externího þasovaþe nebo samostatného
    systému dálkového ovládání.

    m

    fro

    w
    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    VÝSTRAHA: Horké plochy.
    BČhem používání se dostupné plochy mohou stát velmi horké.

    VAROVÁNÍ:
    z Tento pĜístroj je urþen jen pro domácí použití. Komerþní þi jakékoli jiné použití
    mĤže zrušit platnost záruky a mĤže být nebezpeþné.

    z Tento pĜístroj nepoužívejte v blízkosti umyvadel, sprch, bazénĤ nebo jiných
    nádrží s vodou. Pokud pĜístroj spadne do vody, nevytahujte jej, vypnČte jej
    a odpojte od zdroje energie a pĜed další manipulací vysušte vodu; znovu pĜístroj
    nepoužívejte, pokud jej nezkontroluje kvalifikovaný servisní pracovník.
    z Dostupné plochy mohou být bČhem provozu horké, vždy používejte držadla
    a madla.

    POPIS SPOTěEBIýE
    2

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Madlo dveĜí
    Pouzdro trouby
    Knoflík nastavení teploty
    Knoflík nastavení funkcí
    Knoflík nastavení þasu
    PĜihrádka na drobky
    Plech na peþení
    MĜížka na peþení

    z
    z
    z
    z
    z
    z

    TEMP ć - Teplota ć
    FUNKCTION - Funkce
    POWER - Hlavní vypínaþ
    TIME(min) - ýas (min)
    Stay on - Trvale zapnuto
    Off - Vypnuto

    1

    3

    4
    5

    6

    25

    7

    8

    e
    .b

    re
    z Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, musí být vymČnČn výrobcem, jeho
    servisním technikem nebo podobnČ kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
    nebezpeþí.



  • Page 26

    m

    fro
    230

    NASTAVENÍ FUNKCÍ
    Trouba má þtyĜi funkce pro všestranné vaĜení.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    NASTAVENÍ TEPLOTY
    Knoflíkem nastavení teploty otoþte smČrem doprava na
    požadovanou teplotu. Teplotu lze nastavit od 70 ć do
    230 ć.

    d
    de
    oa

    NASTAVENÍ OVLADAýģ

    nl
    ow
    D

    CZ

    70

    200

    z OFF (VYPNUTO): Není zvolena žádná funkce.
    z Peþení ( ): PĜi nastavení této funkce pracují spodní
    topné þlánky.
    z Grilování ( ): PĜi nastavení této funkce pracují horní
    topné þlánky.
    z Opékání ( ): PĜi nastavení této funkce pracují spodní
    i horní topné þlánky. Tato funkce je skvČlá pro peþení
    pizzy, chleba a peþiva, opékání masa, steakĤ a topinek.

    e
    .b

    re

    150

    NASTAVENÍ ýASU
    ýasovaþ lze nastavit až na 60 minut. Troubu nelze bez
    nastavení þasu spustit.
    Když je knoflík nastavení þasu v poloze Off (vypnuto),
    trouba se vypne.
    Pro nastavení požadovaného provozního þasu otáþejte
    knoflíkem smČrem doprava. Rozsvítí se þervená kontrolka.
    Po uplynutí nastaveného þasu zazní zvonek.
    Upravení nastavení þasu
    Nastavení þasovaþe lze zmČnit bČhem vaĜení. Otoþte
    knoflíkem þasu do požadované polohy.

    60

    20

    40

    Trvale zapnuto
    Pokud chcete troubu používat bez þasovaþe, nastavte knoflík þasovaþe do polohy STAY
    ON (TRVALE ZAPNUTO). Trouba bude pracovat, dokud nebude knoflík nastaven do
    polohy Off (vypnuto).

    PěED PRVNÍM POUŽITÍM
    1. OdstraĖte veškeré obalové materiály a vnČjší þást spotĜebiþe otĜete vlhkým hadĜíkem.
    2. MĜížku,plech a pĜihrádku na drobky umyjte ve vodČ se saponátem. PĜed použitím je
    dĤkladnČ vysušte.
    26



  • Page 27

    nl
    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    3. Troubu umístČte na stabilní a rovný povrch. Ve stejném obvodu jako trouba nesmí být
    zapojeny žádné jiné spotĜebiþe.
    4. Troubu umístČte do vzdálenosti 5 cm od ostatních pĜedmČtĤ. Na troubu nic
    nepokládejte.
    5. Zkontrolujte správné umístČní pĜihrádky na drobky.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    PROVOZ

    Obecné pokyny
    1. Plech na peþení umístČte do výšky podle velikosti vaĜených potravin.
    2. Na plech umístČte potraviny, vždy používejte nádoby vhodné do trouby, nikdy ne
    nádoby z umČlé hmoty nebo kartónu.
    3. Nikdy nepoužívejte sklenČné nebo keramické nádobí nebo poklice.
    4. ŠĢávu z potravin NENECHEJTE vytéci na dno trouby. PĜi peþení používejte plech na
    peþení a pĜihrádku na drobky.
    5. Teplotu nastavte podle receptu nebo podle vašich požadavkĤ.
    6. ěádnČ zavĜete dvíĜka a pro zahájení vaĜení nastavte požadovaný þas.
    7. Po dokonþení vaĜení vyjímejte potraviny z trouby vždy pomocí kuchyĖských chĖapek.
    Potraviny i trouba jsou velmi horké.
    Funkce peþení
    Funkci peþení používejte pro ménČ mČkká masa, polévky a dušení.
    1. Plech na peþení vložte do požadované výšky.
    2. Tlaþítko nastavení funkce otoþte na
    .
    3. Knoflík þasovaþe otoþte na požadovaný þas.
    4. Knoflík nastavení teploty otoþte na požadovanou teplotu.
    Funkce grilování
    Funkce grilování je ideální pro ryby, hovČzí, steaky, zeleninu atd.
    1. Plech na peþení vložte do požadované výšky.
    2. Tlaþítko nastavení funkce otoþte na
    .
    3. Knoflík þasovaþe otoþte na požadovaný þas.
    4. Knoflík nastavení teploty otoþte na požadovanou teplotu.
    27

    e
    .b

    re

    PĜi prvním použití otoþte knoflík nastavení teploty na maximální teplotu, knoflík nastavení
    a knoflík nastavení þasu na 15 minut.
    funkce otoþte do polohy
    POZNÁMKA: BČhem zahĜívání mĤže z trouby vycházet kouĜ. U nové trouby je to zcela
    bČžné, nebude to trvat déle než 10 až 15 minut.



  • Page 28

    nl
    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    m

    fro

    Funkce opékání
    Funkci opékání použijte na kukuĜici, chléb, peþivo a ohĜívání potravin.
    1. Plech na peþení vložte do požadované výšky.
    2. Tlaþítko nastavení funkce otoþte na
    .
    3. Knoflík þasovaþe otoþte na požadovaný þas.
    4. Knoflík nastavení teploty otoþte na požadovanou teplotu.

    1. PĜed þištČním spotĜebiþ odpojte ze zásuvky a nechejte ho vychladnout.
    2. VnČjší þást spotĜebiþe oþistČte vlhkým hadĜíkem. Nikdy nepoužívejte leštČnku na kov.
    3. Všechny vyjímatelné þásti omyjte ve vodČ s jemným saponátem. OpláchnČte a pĜed
    použitím dĤkladnČ vysušte.

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    Výkon: 220–240 V ~ 50/60 Hz
    1300 W

    Omlouváme se za nepĜíjemnosti zpĤsobené drobnými nesrovnalostmi v tČchto pokynech,
    ke kterým mĤže dojít pĜi zlepšování a vývoji výrobku.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU

    28

    07 / 07 / 2010

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    ýISTċNÍ A ÚDRŽBA



  • Page 29

    nl
    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    DÔLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÉ INFORMÁCIE

    m

    fro

    Toto zariadenie musí byĢ UZEMNENÉ.
    Toto zariadenie sme navrhli a vyrobili v súlade s Európskymi bezpeþnostnými štandardmi,
    ale tak ako aj pri iných elektrických zariadeniach, musíte byĢ opatrní aby bolo bezpeþné
    a aby ste dosiahli þo najlepšie výsledky.
    Preþítajte si všetky pokyny a odložte ich pre prípad budúcej potreby.

    w

    w

    29

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    z Skontrolujte, že napätie oznaþené na údajovom štítku zariadenia zodpovedá napätiu vo
    vašej elektrickej zásuvke, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosĢ za poranenia alebo
    vzniknuté škody spôsobené nesprávnym napájaním zariadenia.
    z Pripojenie k nesprávnemu napájaciemu napätiu zruší platnosĢ záruky.
    z Nikdy nevyĢahujte zástrþku zo zásuvky Ģahaním za sieĢovú šnúru; pre vytiahnutie
    pevne uchopte zástrþku.
    z Keć zariadenie nepoužívate alebo je bez dozoru a pred þistením, vytiahnite zástrþku z
    elektrickej zásuvky. Pred skladovaním vždy nechajte zariadenie vychladnúĢ.
    z Elektrická zástrþka je hlavné zariadenie pre odpojenie zariadenia a musí byĢ preto vždy
    Đahko dostupná.
    z Spolu so zariadením sa dodáva krátky napájací kábel, ktorý obmedzuje riziko
    zakopnutia alebo potknutia sa o kábel.
    z Zariadenie, napájaciu šnúru alebo zástrþku neponárajte do vody.
    z Zariadenie nesmie byĢ vystavené dažću alebo vlhkosti.
    z Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
    zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
    v bezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne nebude dozerané alebo ak neboli
    inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
    Na deti dozerajte, aby sa so spotrebičom nehrali.
    .
    z Ak toto zariadenie používajú deti alebo choré osoby, vyžaduje sa dohĐad ćalšej osoby.
    z Dávajte pozor, aby sa dospievajúce alebo malé deti nehrali so zariadením.
    z Zariadenie je urþené iba na použitie vo vnútri budov, nepoužívajte mimo budov vonku.
    z Zariadenie nepoužívajte na iné úþely ako na tie, na ktoré bolo navrhnuté.
    z Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Vždy používajte držadlá a rukoväte.
    z Ak sa chcete vyhnúĢ úrazu elektrickým prúdom, neponárajte napájací kábel, zástrþku
    alebo samotné zariadenie do vody alebo iných kvapalín.
    z Poþas používania hriankovaþa sa nepokúšajte o vyberanie jedla; poþkajte, kým
    zariadenie nevychladne.
    z Pred þistením a v þase, keć nie je zariadenie používané, ho odpojte od zásuvky. Pred
    þistením vždy nechajte zariadenie vychladnúĢ.
    z Nepoužívajte zariadenie, ak bol poškodený napájací kábel alebo zástrþky alebo potom,
    þo zariadenie malo poruchu alebo bolo inak poškodené. ObráĢte sa so žiadosĢou o radu
    na predajcu, u ktorého ste zariadenie kúpili.
    z Do zariadenia nevkladajte kovové objekty ako sú nože, vidliþky, lyžice a pod. Môžu sa
    veĐmi zahriaĢ alebo spôsobiĢ úraz elektrickým prúdom.
    z Do zariadenia nevkladajte príliš veĐké jedlo, v opaþnom prípade hrozí riziko požiaru.
    z Dávajte pozor, aby napájací kábel nevisel cez ostré hrany alebo sa nedotýkal horúcich
    povrchov.
    z NeumiestĖujte zariadenie na alebo do blízkosti horúceho plynu alebo elektrickej rúry
    (prípadne dovnútra).



  • Page 30

    nl
    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    z Zariadenie nepoužívajte v blízkosti akýchkoĐvek nádob s obsahom vody, napr. v
    blízkosti kuchynského drezu.
    z Na odpojenie zariadenia od elektrickej siete vytiahnite zástrþku zo zásuvky.
    z Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúþané výrobcom môže spôsobiĢ požiar,
    zásah elektrickým prúdom alebo poranenie.
    z Do zariadenia nevkladajte tovar zabalený vo fólii.
    z Pred vložením chleba do zariadenia najskôr odstráĖte ochranný obal.
    z Zariadenie NIE JE urþené na používanie s externým þasovaþom alebo diaĐkovo
    ovládaným systémom.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    UPOZORNENIE: Horúce povrchy.
    Teplota dostupných povrchov zariadenia je poþas používania veĐmi vysoká.

    e
    .b

    re

    VAROVANIA:
    z

    Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na použitie v domácnostiach. Komerþné alebo
    akékoĐvek iné použitie môže spôsobiĢ zrušenie platnosti záruky a môže byĢ
    nebezpeþné.

    z Ak je napájací kábel poškodený, musí byĢ nahradený výrobcom alebo ním
    povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa
    môže vyskytnúĢ riziko úrazu elektrickým prúdom.
    z Nepoužívajte toto zariadenie pri vani alebo dreze alebo akejkoĐvek nádobe
    obsahujúcej vodu alebo inú tekutinu. Ak zariadenie spadne do vody, nevyberajte
    ho, vypnite ho a odpojte od elektrickej siete a vypustite vodu ešte pred jeho
    vybratím, takéto zariadenie nepoužívajte kým ho neskontroluje kvalifikovaný
    servisný technik.
    z Prístupné þasti môžu byĢ poþas používania horúce, preto vždy používajte rukoväte
    a držiaky.

    POPIS ZARIADENIA
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    RukoväĢ dvierok
    Kryt
    Ovládaþ teploty
    Ovládaþ funkcií
    Ovládaþ þasu
    Podnos na omrvinky
    Podnos na peþenie
    Poliþka na peþenie

    2

    1

    3

    4
    5

    6

    30

    7

    8



  • Page 31

    d
    de
    oa

    Temp qC = Teplota qC
    Function = Funkcia
    Time (min) = ýas (min.)
    STAY ON = Stále zap.
    Off = Vypnuté
    POWER = Vypínaþ

    nl
    ow
    D

    SK

    m

    fro
    70

    200

    150

    e
    .b

    re

    NASTAVENIE TEPLOTY
    Otoþte ovládaþ teploty v smere hodinových ruþiþiek na
    želanú teplotu. Teplotu je možné nastaviĢ na 70°C až
    230°C.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    230

    OVLÁDAýE PRE NASTAVENIE

    NASTAVENIE FUNKCIE
    Rúra obsahuje štyri rôzne funkcie pre všestranné peþenie.
    z
    z
    z
    z

    OFF (vypnuté): Nie je zvolená žiadna funkcia.
    Peþenie ( ): Keć je zvolená táto funkcia, pracuje
    dolné ohrievacie teleso.
    Opekanie ( ): Keć je zvolená táto funkcia, pracuje
    horné ohrievacie teleso.
    Hrianka ( ): Keć je zvolená táto funkcia, pracuje
    horné aj dolné ohrievacie teleso. Táto funkcia je
    výborná pre peþenie pizze, hrianok a sušienok alebo
    peþenie bravþoviny, hrianok a rezĖov.
    60

    NASTAVENIE ýASU
    ýasovaþ je možné nastaviĢ maximálne na 60 minút. Rúra
    nebude pracovaĢ, ak nebude nastavený þasovaþ.
    Keć je ovládaþ þasovaþa v polohe Off (Vypnuté), rúra sa
    vypne.

    20

    40

    Pre nastavenie požadovaného þasu prevádzky, otoþte
    ovládaþ þasovaþa v smere hodinových ruþiþiek. Rozsvieti
    sa þervený svetelný indikátor. Po uplynutí nastaveného þasu
    sa ozve zvuk zvonþeka.
    Nastavenie þasu
    ýasovaþ je možné zmeniĢ aj poþas peþenia. Otoþte ovládaþ þasovaþa na želaný þas.
    Stay On (Stále zap)
    Ak chcete používaĢ rúru bez ovládania þasu, otoþte ovládaþ þasovaþa do polohy STAY ON
    (Stále zap.). Rúra bude zapnutá, kým nebude ovládaþ þasovaþa v polohe Off (Vypnuté).
    31



  • Page 32

    nl
    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    m

    fro

    PRED PRVÝM POUŽITÍM
    1. OdstráĖte všetky obalové materiály a utrite vonkajšie þasti zariadenia pomocou
    navlhþenej handriþky.
    2. Umyte poliþku a podnosy v teplej mydlovej vode. Pred používaním zariadenie celkom
    osušte.
    3. Zariadenie umiestnite na stabilný rovný povrch. Uistite sa, že nie je v spolu s rúrou v
    elektrickom obvode zapnuté iné zariadenie.
    4. Umiestnite rúru tak, aby boli okolité objekty vo vzdialenosti aspoĖ 2 palce (5 cm). Na
    hornú þasĢ zariadenia neukladajte žiadne objekty.
    5. Pred použitím sa uistite, že je podnos na omrvinky správne nainštalovaný.

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    POUŽÍVANIE
    Pred prvým použitím nastavte ovládaþ teploty na maximálnu teplotu, nastavte ovládaþ
    a otoþte ovládaþ þasovaþa na 15 minút.
    funkcie do polohy
    POZNÁMKA: Poþas tohto procesu môže z rúry vychádzaĢ malé množstvo dymu. V prípade
    novej rúry je to normálne a nebude to trvaĢ dlhšie ako 10 až 15 minút.
    Všeobecné pokyny
    1. Umiestnite poliþku na peþenie do polohy, ktorá zodpovedá veĐkosti jedla, ktoré idete
    pripravovaĢ.
    2. Položte jedlo na poliþku a uistite sa, že v rúre vždy používate žiaruvzdornú nádobu,
    nikdy nepoužívajte plastové alebo kartónové nádoby.
    3. Nikdy nepoužívajte sklenené alebo keramické panvice alebo poklopy.
    4. NEDOVOďTE, aby vtiekla šĢava na spodok rúry. Poþas peþenia používajte plech na
    peþenie a podnos na omrvinky.
    5. Nastavte teplotu podĐa receptu alebo podĐa potreby.
    6. Správne zatvorte dvierka a nastavte þas peþenia pre zapnutie peþenia.
    7. Po dokonþení varenia jedlo vždy vyberajte pomocou kuchynskej rukavice. Jedlo a rúra
    sa zohrejú na veĐmi vysokú teplotu.
    Funkcia peþenie
    Funkciu peþenia použite pre jedlá ako sú napr. mäso nakrájané na menšie kúsky, polievky a
    dusenú zeleninu.
    1. Umiestnite poliþku na peþenie do želanej výšky.
    2. Nastavte ovládaþ funkcie na
    .
    3. Otáþaním ovládaþa þasovaþa zvoĐte želaný þas pre peþenie jedla.
    4. Otoþte ovládaþ teploty na želanú teplotu.
    32



  • Page 33

    nl
    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    Funkcia grilovanie
    Funkcia grilovanie je ideálna na prípravu rýb, hovädziny, steakov, zeleniny, atć.
    1. Umiestnite poliþku na peþenie do želanej výšky.
    2. Nastavte ovládaþ funkcie na
    .
    3. Otáþaním ovládaþa þasovaþa zvoĐte želaný þas pre grilovanie jedla.
    4. Otoþte ovládaþ teploty na želanú teplotu.
    Funkcia hriankovaþ
    Funkciu hriankovaþ použite pre jedlá, ako napríklad kukuricu, chlieb, sušienky a na
    ohrievanie jedla.
    1. Umiestnite poliþku na peþenie do želanej výšky.
    2. Nastavte ovládaþ funkcie na
    .
    3. Otáþaním ovládaþa þasovaþa zvoĐte želaný þas pre hriankovaþ.
    4. Otoþte ovládaþ teploty na želanú teplotu.

    m

    fro

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    Napájanie: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
    1300 W
    OspravedlĖujeme sa za akékoĐvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosĢami v
    tomto návode, ktoré mohli vzniknúĢ následkom vylepšenia a vývoja produktu.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU 07 / 07 / 2010

    33

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    ýISTENIE A ÚDRŽBA
    1. Pred þistením zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho úplne vychladnúĢ.
    2. Vonkajšok zariadenia þistite pomocou navlhþenej handriþky. Nikdy nepoužívajte kovové
    leštidlo.
    3. Umyte všetky vyberateĐné þasti v mierne mydlovej vode. Pred používaním dôkladne
    opláchnite a nechajte uschnúĢ.



  • Page 34

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

    m

    fro

    Este aparato debe tener TOMA DE TIERRA
    Hemos diseñado y fabricado este aparato para que cumpla con los estándares de seguridad
    europeos, pero como ocurre con cualquier aparato, debe tener cuidado con la seguridad y
    de obtener los mejores resultados.
    Lea todas las instrucciones y guárdelas para consultas futuras.

    w

    w

    z Se precisa una vigilancia estrecha cuando el producto es utilizado por niños o personas
    enfermas.
    z Manténgalo fuera del alcance de los niños pequeños para asegurar que no juegan con el
    aparato.
    z Este aparato está concebido para ser usado solo en interiores; no lo use nunca en el
    exterior.
    z No use un aparato para un fin que no sea aquel para el que fue fabricado.
    z No toque superficies calientes. Use asas o perillas en todo momento.
    z Para proteger de descargas eléctricas, no sumerja el cable, clavijas o el propio aparato
    en agua o cualquier otro líquido.
    z No intente desalojar alimentos mientras el tostador está en funcionamiento; espere a
    que se enfríe.
    z Desenchúfelo de la red cuando no se esté usando o cuando se vaya a limpiar. Deje
    enfriar el aparato antes de limpiarlo.
    z No ponga en funcionamiento el aparato con un cable estropeado o después de que el
    aparato se haya caído o estropeado de alguna forma. Consulte en la tienda donde lo ha
    comprado para recibir consejo.
    z No use objetos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc ya que dichos objetos
    pueden calentarse o causar descargas eléctricas.
    z No introduzca alimentos de un tamaño excesivo ya que esto podría causar un peligro
    de incendio.
    34

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    z Verifique que el voltaje marcado en la placa de valores nominales del aparato coincide
    con el de su conexión a la red local. El fabricante NO acepta ninguna responsabilidad
    por los daños o lesiones causados por conectar a una tensión equivocada.
    z La conexión a una tensión errónea invalidará la garantía.
    z No lo desconecte de la red eléctrica tirando del cable de conexión; tome directamente
    la clavija para hacer esta operación.
    z Desconecte de la toma de la red para apagar el aparato cuando éste no se esté utilizando,
    se deje desatendido y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de guardar el aparato.
    z La clavija de conexión será el principal dispositivo de desconexión y permanecerá
    operativo en todo momento.
    z Se proporciona un cable corto de alimentación de corriente para reducir el riesgo de
    tropiezos.
    z No sumergir el producto, su cable o su clavija de conexión en agua.
    z No deje que su aparato quede expuesto a la lluvia o a la humedad.
    z Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) que tengan
    capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o
    conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al
    uso de los aparatos por una persona responsable de su seguridad.
    Los niños deben ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.



  • Page 35

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa

    z No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la superficie ni que entre en contacto
    con superficies calientes.
    z No coloque el aparato encima o cerca de un quemador eléctrico o de gas que esté
    caliente o sobre un horno calentado.
    z No utilice el aparato cerca de algún recipiente que contenga líquido como por ejemplo
    un fregadero.
    z Para desconectar de la red, quite la clavija de la toma de red.
    z No use accesorios que no estén recomendados por el fabricante para evitar el riesgo de
    incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
    z No coloque artículos envueltos en papel de aluminio dentro del horno.
    z Retire todos los envoltorios antes de colocar pan en el horno.
    z Este aparato NO está diseñado para funcionar mediante un cronómetro externo o un
    sistema de control remoto separado.

    m

    fro

    ATENCIÓN:
    z Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico. El uso comercial o de cualquier
    otro tipo puede invalidar la garantía y resultar peligroso.
    z Si se estropea el cable de red, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
    servicio o por una persona de cualificación similar con el fin de evitar peligros.
    z

    No use este aparato en las proximidades de un baño o desagüe o cualquier recipiente que
    contenga agua o líquidos. Si se deja caer el aparato en agua no intente alcanzarlo, apague
    el interruptor y desconecte de la red y escurra el agua antes de recuperar el aparato, no
    use de nuevo el aparato hasta que haya sido verificado por un agente de servicio
    cualificado.

    z Las superficies accesibles se calientan cuando el aparato está en funcionamiento; use
    asas y perillas en todo momento.

    35

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    ATENCIÓN: Superficies calientes.
    Las temperaturas de las superficies que están accesibles son propensas a calentarse cuando
    el aparato está en funcionamiento.



  • Page 36

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa
    2

    m

    fro

    PRESENTACIÓN DEL
    PRODUCTO

    w

    1

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    1. Door handle (Asa de la puerta)
    2. Housing (Carcasa)
    3. Temperature
    knob
    (Mando
    de
    temperatura)
    4. Function knob (Mando de funciones)
    5. Time knob (Mando de tiempo)
    6. Crumb tray (Bandeja de migajas)
    7. Baking tray (Bandeja para cocer)
    8. Baking rack (Rejilla para cocer)

    3

    4

    5

    e
    .b

    re

    6

    8

    7

    AJUSTE DE VALORES DE CONTROL
    AJUSTE DE TEMPERATURA
    Girar el mando de temperatura en el sentido de las agujas
    del reloj para alcanzar la temperatura deseada.
    Se puede fijar la temperatura entre 70ć y 230ć.

    230
    70
    200

    150

    (Annotations in control diagram)
    TEMP ºC = TEMP ºC
    FUNCTION = FUNCIÓN
    POWER = ENCENDIDO
    TIME (min) = TIEMPO (min)
    Stay on = Permanecer encendido
    Off = Apagado
    AJUSTE DE FUNCIONES
    El horno proporciona cuatro funciones para tener una
    cocción versátil.
    60

    z OFF (APAGADO): No se selecciona ninguna función.
    z Hornear ( ): Cuando se selecciona la función trabajan
    los elementos inferiores para calentar.
    36

    20

    40



  • Page 37

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa

    z Grill ( ): Cuando se selecciona la función trabajan los elementos superiores para
    calentar.
    z Tostar ( ): Cuando se selecciona la función trabajan los elementos superiores e
    inferiores. Es perfecto para cocer pizzas, pan y pasteles así como para tostar carne de
    cerdo, filetes y tostadas.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w
    AJUSTE DEL CRONÓMETRO
    Se puede programar el cronómetro hasta 60 minutos. El horno no funcionará si no se ha
    fijado el cronómetro.
    Cuando se fija el mando del cronómetro en la posición Off (apagado), el horno se apagará.

    Ajustar el cronómetro
    Se puede cambiar el cronómetro durante la cocción. Girar el mando del cronómetro al
    tiempo requerido.
    Permanecer encendido
    Si desea usar el horno sin control de tiempo, gire el mando del cronómetro a la posición
    STAY ON (PERMANECER ENCENDIDO). El horno funcionará a menos que se coloca
    el mando del cronómetro en la posición Off (Apagado).

    ANTES DEL PRIMER USO
    1. Retire todos los materiales del embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño
    húmedo.
    2. Lave la rejilla y las bandejas en agua jabonosa templada. Secar meticulosamente antes
    de usar.
    3. Coloque el horno sobre una superficie plana estable. Asegúrese de que no hay ningún
    otro aparato enchufado al mismo circuito que el horno.
    4. Coloque el horno al menos 2 pulgadas (5 cm) apartado de cualquier objeto circundante.
    No coloque objetos encima del horno.
    5. Asegúrese de que la bandeja de migajas está instalada correctamente antes de usarla.

    OPERACIÓN
    Para la primera vez, fije el mando de temperatura en el valor máximo, ponga el mando de
    y gire el mando cronómetro a la posición de 15 minutos.
    función en la posición
    NOTA: El horno puede producir humo durante el proceso. Esto es normal cuando se trata
    de un nuevo horno y no durará más de 10 o 15 minutos.
    37

    e
    .b

    re

    Para fijar el tiempo de operación requerido, se debe girar el mando de tiempo en el sentido
    de las agujas del reloj. Se iluminará la luz de señalización roja. Cuando haya transcurrido
    el tiempo, se oirá un timbre.



  • Page 38

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa

    Instrucciones generales
    1. Coloque la rejilla de hornear en la posición que permita ajustar la altura del alimento
    que se va a cocinar.
    2. Coloque el alimento en la rejilla, asegurándose de que usa siempre un recipiente apto
    para hornos y de que no usa nunca recipientes de plástico o cartón en el horno.
    3. No use nunca sartenes o tapaderas de vidrio o cerámica.
    4. NO permita que los zumos mojen la parte inferior del horno. Use la bandeja de hornear
    y la bandeja de migajas cuando cocine.
    5. Ajuste la temperatura como se propone en la receta o como se desee.
    6. Cierre completamente la puerta del horno y ajuste el tiempo de cocción para empezar a
    cocinar.
    7. Después de cocinar, quite siempre los alimentos con una manopla de horno. Los
    alimentos pueden estar muy calientes.

    m

    fro

    Función Grill
    La función Grill es ideal para pescado, bistec, filete, verduras, etc.
    1. Coloque la bandeja de hornear a la altura deseada.
    2. Gire el mando de función a
    .
    3. Gire el mando cronómetro al tiempo de cocción con el que quiere dorar el alimento.
    4. Gire el mando de temperatura al valor deseado.
    Función de tostar
    Use la función de tostar para alimentos tales como maiz, pan, pasteles y comida para
    calentar.
    1. Coloque la bandeja de hornear a la altura deseada.
    2. Gire el mando de función a
    .
    3. Gire el mando cronómetro al tiempo de cocción con el que quiere tostar el alimento.
    4. Gire el mando de temperatura al valor deseado.

    38

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    Función de hornear
    Use la función de hornear para alimentos tales como los cortes de carne menos tiernos,
    sopas y estofados.
    1. Coloque la bandeja de hornear a la altura deseada.
    2. Gire el mando de función a
    .
    3. Gire el mando cronómetro al tiempo de cocción con el que quiere cocer el alimento.
    4. Gire el mando de temperatura al valor deseado.



  • Page 39

    nl
    ow
    D

    ES

    d
    de
    oa

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

    m

    fro

    1. Desenchufe el aparato de la toma de red y déjelo enfriar completamente antes de
    limpiarlo.
    2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No use nunca un abrillantador de
    metales.
    3. Lave todos los componentes extraíbles con agua jabonosa suave. Enjuague y seque
    meticulosamente después de usar.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    re

    ESPECIFICACIONES

    e
    .b

    Valores: 220-240V ~ 50/60Hz
    1300W

    Lamentamos cualquier inconveniente causado por cualquier inconsistencia menor de estas
    instrucciones, las cuales pueden tener lugar como resultado de mejoras y evoluciones de
    producto.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU

    39

    07 / 07 / 2010



  • Page 40

    d
    de
    oa

    ÖNEMLø GÜVENLøK BøLGøLERø

    nl
    ow
    D

    TR

    m

    fro

    Bu cihaz TOPRAKLANMALIDIR..
    Bu alet Avrupa güvenlik standartlarına uymak üzere tasarlanmıú ve üretilmiútir, ancak
    herhangi bir alette olabilece÷i gibi güvende olmak ve en iyi sonuçları almak için dikkat
    etmelisiniz.
    Tüm yönergeleri okuyun ve ileride baúvurmak üzere saklayın.

    w

    w

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    z Cihazın üstündeki derecelendirme etiketinin üzerindeki voltajın elektrik voltajınızla
    uyumlu oldu÷undan emin olun; üretici yanlıú voltaja ba÷lanmasından kaynaklanan
    hasar veya yaralanmadan sorumluluk kabul ETMEZ.
    z Yanlıú voltaja ba÷lama garantiyi geçersiz kılacaktır.
    z Elektrik kablosunu çekerek fiúten çıkarmayın; çıkarmak için fiúini tutarak çekin.
    z Cihaz kullanılmadı÷ında, gözetim altında olmadı÷ında veya temizlemeden önce
    kapatmak için fiúi çekin. Cihazı saklamak üzere kaldırmadan önce so÷umasını
    bekleyin.
    z Fiú her zaman cihazı çıkarmak için ana birim olmalı ve her zaman çalıúır olmalıdır.
    z Takılma riskini azaltmak için kısa elektrik kablosu verilmiútir.
    z Bu ürünü, elektrik kablosunu veya fiúini suya maruz bırakmayın.
    z Cihazı ya÷mura veya neme maruz bırakmayın.
    z Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmadan veya cihazın kullanımıyla
    ilgili yönergeler verilmeden çocuklar da olmak üzere yetersiz fiziksel, duyu veya akıl
    yeteneğine sahip veya bilgi ve deneyimi eksik kişiler tarafından kullanılmak üzere
    tasarlanmamıştır.
    Cihazla oynamadıklarını garantilemek için çocuklar denetlenmelidir.
    z Cihaz çocuklar veya engelli kiúiler tarafından kullanılırken dikkatli denetim gerekir.
    z Cihazla oynamadıklarından emin olmak için küçük çocuklardan uzak tutun.
    z Bu cihaz yalnızca kapalı alanda kullanım içindir, açık havada kullanmayın.
    z Cihazı kullanım amacının dıúında kullanmayın.
    z Sıcak yüzeylere dokunmayın. Her zaman sapları veya dü÷meleri kullanın.
    z Elektrik úokundan korunmak için cihazı, fiúlerini veya kablosunu suya veya
    di÷er sıvıları sokmayın.
    z Tost makinesi çalıúırken yiyece÷i çıkarmaya çalıúmayın, cihazın so÷umasını bekleyin.
    z Kullanılmadı÷ında veya temizlemeden önce fiúi prizden çıkarın. Cihazı temizlemeden
    önce so÷umasını bekleyin.
    z Hasarlı kablo veya fiúi olan, alet bozulduktan sonra veya herhangi bir biçimde hasar
    gördükten sonra cihazı kullanmayın. Tavsiye için cihazı satın aldı÷ınız ma÷azaya
    baúvurun.
    z Sıcak olabilece÷inden veya elektrik úokuna neden olabilece÷inden yiyece÷i çıkarmak
    için bıçak, çatal, kaúık vb. metal nesneler kullanmayın.
    z Yangın tehlikesi do÷urabilece÷inden çok büyük yiyecekler koymayın.
    z Elektrik kablosunun yüzeyin kenarından sarkmasına veya sıcak yüzeylerle temas
    etmesine izin vermeyin.
    z Cihazı sıcak gazlı veya elektrikli ocak ya da sıcak fırının yakınına yerleútirmeyin.
    z Cihazı, lavabo gibi sıvı içeren herhangi bir kabın yakınında kullanmayın.
    z Elektri÷i kesmek için fiúi prizden çıkarın.
    z Yangın, elektrik úoku veya kiúisel yaralanma tehlikesinden korunmak için üreticinin
    önermedi÷i aksesuarları kullanmayın.
    40



  • Page 41

    nl
    ow
    D

    TR

    d
    de
    oa

    z Fırına alüminyum folyo kaplı nesneler koymayın.
    z Fırına ekmek yerleútirmeden önce tüm koruyucu maddeleri çıkarın.
    z Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı uzaktan kumanda aletiyle kullanılmak üzere
    TASARLANMAMIùTIR.

    m

    fro

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    DøKKAT: Sıcak yüzeyler.
    Dokunabilir yüzeylerin sıcaklı÷ı kullanıldı÷ı zaman sıcak olabilir.

    UYARILAR:
    z Bu cihaz yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. Ticari veya herhangi bir farklı
    kullanımı garantiyi geçersiz kılabilir ve tehlikeli olabilir.

    z Bu cihazı banyo veya lavabo veya su veya sıvı içeren herhangi bir nesnenin yanına
    yerleútirmeyin. Cihaz suya düúerse almaya çalıúmayın, fiúini prizden çıkarın ve cihazı
    çıkarmadan önce suyu boúaltın; yetkili servis kontrol etmeden cihazı yeniden
    kullanmayın.
    z Temas edilebilir alanlar ısınır, her zaman sapları veya dü÷meleri kullanın.

    ÜRÜN TANITIMI
    2

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Kapak sapı
    Yerleútirme
    Sıcaklık dü÷mesi
    øúlev dü÷mesi
    Saat dü÷mesi
    Kırıntı tepsisi
    Piúirme tepsisi
    Piúirme rafı

    1

    3

    4
    5

    6

    41

    7

    8

    e
    .b

    re

    z Kablo hasar görmüúse tehlikeden korunmak için üreticisi, servis yetkilisi veya benzeri
    yetkili kiúiler tarafından de÷iútirilmelidir.



  • Page 42

    nl
    ow
    D

    TR

    d
    de
    oa
    fro
    m

    KONTROL AYARLARI

    230

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    SICAKLIK AYARI
    Sıcaklık dü÷mesini istenilen sıcaklı÷a ayarlamak için saat
    yönünde döndürün. Sıcaklık 70ć ile 230ć derece arasında
    belirlenebilir.

    70

    200

    øùLEV AYARI
    Fırın, farklı piúirme yapmak için dört iúlev sa÷lar.

    e
    .b

    re

    150

    z OFF (Kapalı): Seçili iúlev yok.
    z Bake ( ) (Piúirme): Bu iúlev seçildi÷inde en düúük ısıtma
    çalıúır.
    z Kızartma ( ): Bu iúlev seçildi÷inde üst ısıtma ö÷eleri çalıúır.
    z Tost ( ): Bu iúlev seçildi÷inde üst ve alt ısıtma ö÷eleri
    çalıúır. Pizza, ekmek ve kurabiye piúirmek, çeúitli et ve tost
    yapmak için mükemmeldir.
    SAAT AYARI
    Zamanlayıcı en fazla 60 dakikaya kadar ayarlanabilir.
    Zamanlayıcı ayarlanmazsa fırın çalıúmayacaktır.
    Zamanlayıc dü÷mesi Off (Kapalı) konumuna getirildi÷inde
    fırın kapanır.

    60

    20

    40

    østenilen çalıúma süresini ayarlamak için zamanlayıcı dü÷mesini
    saat yönünde çevirin. Kırmızı renkte gösterge ıúı÷ı yanacaktır. Süre doldu÷unda zil sesi
    duyulur.
    Saati Ayarlama
    Piúirme sırasında zamanlayıcı ayarı de÷iútirilebilir. Zamanlayıcı dü÷mesini istenilen
    zamana ayarlamak için döndürün.
    Bekleme
    Fırını zamanlayıcı ayarı olmadan kullanmak istiyorsanız, zamanlayıcı dü÷mesini STAY
    ON (Bekleme) konumuna getirin. Zamanlayıcı dü÷mesi Off (Kapalı) konumuna
    getirilmedikçe, fırın çalıúmaya devam edecektir.
    TEMP -- SICAKLIK
    FUNCTION -- øùLEV
    POWER---GÜÇ
    TIME(min) -- SAAT (dak)

    42



  • Page 43

    d
    de
    oa

    1. øLK KULLANIMDAN ÖNCE

    nl
    ow
    D

    TR

    m

    fro

    2. Tüm paket malzemelerini çıkarın ve cihazın dıú kısmını nemli bir bezle silin.
    3. Raf ve tepsileri sıcak sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan önce tamamen kurutun.
    4. Fırını sarsılmayan düz bir yüzeye yerleútirin. Di÷er cihazların fırınla aynı devre
    üzerinde olmadı÷ından emin olun.
    5. Fırını, di÷er nesnelerden en az 5 cm (2 inç) uzakta olacak biçimde yerleútirin. Fırının
    üzerine herhangi bir úey yerleútirmeyin.
    6. Kırıntı tepsisinin kullanmadan önce do÷ru takıldı÷ından emin olun.

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    ÇALIùTIRMA

    Genel Yönergeler
    1. Piúirme rafını piúirilecek yiyece÷in yüksekli÷ine göre ayarlayın.
    2. Yiyece÷i rafa yerleútirin, her zaman fırına dayanıklı kap kullandı÷ınızdan emin olun,
    hiçbir zaman plastik veya karton kapları fırında kullanmayın.
    3. Hiçbir zaman cam veya seramik kaplar veya kapaklar kullanmayın.
    4. Yemek sularının fırının alt kısmına akmasına izin VERMEYøN. Piúirme sırasında
    piúirme tepsisini veya kırıntı tepsisini kullanın.
    5. Sıcaklı÷ı tarife göre veya istenilen sıcaklı÷a ayarlayın.
    6. Fırının kapa÷ını tam olarak kapatın ve piúirme iúlemine baúlamak için piúirme saatini
    ayarlayın.
    7. Piúirmenin ardından yiyece÷i her zaman fırın eldivenleriyle çıkarın. Yiyecek ve fırın
    çok sıcaktır.
    Piúirme øúlevi
    Daha ince et parçaları, çorba ve kapa÷ı kapalı olarak daha a÷ır ateúte piúen yiyecekler için
    piúirme iúlevini kullanın.
    1. Piúirme rafını istenilen yüksekli÷e yerleútirin.
    2. øúlev dü÷mesini
    konumuna getirin.
    3. Zamanlayıcı dü÷mesini yiyece÷i piúirmek istedi÷iniz zamana ayarlayın.
    4. Sıcaklık dü÷mesini istenilen sıcaklı÷a ayarlamak için döndürün.
    Izgara øúlevi
    Izgara iúlevi balık, biftek, et, sebze vb. için idealdir.
    43

    e
    .b

    re

    ølk kullanım için sıcaklık dü÷mesini maksimum dereceye ayarlayın, iúlev dü÷mesini
    konumuna getirin ve zamanlayıcı dü÷mesini 15 dakikaya ayarlayın.
    NOT: øúlem sırasında fırından duman çıkabilir. Bu, yeni bir fırın için normaldir ve 10-15
    dakikadan fazla sürmez.



  • Page 44

    nl
    ow
    D

    TR

    d
    de
    oa

    1. Piúirme rafını istenilen yüksekli÷e yerleútirin.
    2. øúlev dü÷mesini
    konumuna getirin.
    3. Zamanlayıcı dü÷mesini yiyece÷i kızartmak istedi÷iniz zamana ayarlayın.
    4. Sıcaklık dü÷mesini istenilen sıcaklı÷a ayarlamak için döndürün.
    Tost Yapma øúlevi
    Mısır, ekmek, kurabiye gibi yiyecekler ve yiyecek ısıtmak için tost iúlevini kullanın.
    1. Piúirme rafını istenilen yüksekli÷e yerleútirin.
    2. øúlev dü÷mesini
    konumuna getirin.
    3. Zamanlayıcı dü÷mesini yiyece÷i piúirmek istedi÷iniz zamana ayarlayın.
    4. Sıcaklık dü÷mesini istenilen sıcaklı÷a ayarlamak için döndürün.

    m

    fro

    e
    .b

    re

    or
    nb
    de
    an
    .v
    w

    w

    w

    TEMøZLEME VE BAKIM
    1. Temizlemeden önce cihazın fiúini çekin ve so÷umasını bekleyin.
    2. Nemli bir bezle cihazın dıú yüzeyini temizleyin. Kesinlikle metal parlatıcı kullanmayın.
    3. Tüm çıkarılabilir parçaları yumuúak sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan önce
    tamamen durulayın ve kurutun.

    TEKNøK ÖZELLøKLER
    Derecelendirmeler: 220-240V ~ 50/60Hz
    1300W

    Alet geliútirmesi ve iyileútirilmesi sonucunda oluúabilecek çalıútırma yönergelerindeki
    küçük tutarsızlıklar için özür dileriz.
    Kesa Electricals UK, HU1 3AU

    44

    07 / 07 / 2010






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Proline CK185 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Proline CK185 in der Sprache / Sprachen: Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,32 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info