Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/81
Nächste Seite
FP 126
FP 126 E
MACHINE À LAVER
WASHING MACHINE
WASMACHINE
PRAČKA
PRÁČKA
Downloaded from www.vandenborre.be
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    nl

    ow
    D
    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    MACHINE À LAVER
    WASHING MACHINE
    WASMACHINE
    PRAČKA
    PRÁČKA

    w

    FP 126
    FP 126 E



  • Page 2

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    ATTENTION.................................................... 4
    MISES EN GARDE IMPORTANTES................... 6
    DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................ 6
    INSTALLATION............................................... 7
    PANNEAU DE CONTRÔLE............................... 8
    Signal sonore............................................... 8
    UTILISATION.................................................. 9
    Premier lavage............................................. 9
    Mettre du produit dans l'appareil.................... 9
    Lavage........................................................10
    Liste des programmes.................................. 11
    Changement de programme et de
    température en cours de route...................... 12
    Conseils pour le lavage................................ 12
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN.......................... 14
    Nettoyage de l'extérieur............................... 14
    Nettoyage du tambour.................................. 14
    Réparation d'une machine à laver gelée.........14
    Nettoyage du tiroir et de son logement........... 15
    Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
    .................................................................. 15
    Nettoyage de la pompe d'évacuation............. 16
    DÉPANNAGE................................................. 16
    DONNÉES TECHNIQUES................................17

    n
    de
    an
    .v

    TABLE DES MATIÈRES



  • Page 3

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    m

    ATTENTION
    Cet appareil est destiné à un usage
    domestique uniquement. Toute utilisation
    autre que celle prévue pour cet appareil,
    ou pour une autre application que celle
    prévue, par exemple une application
    commerciale, est interdite.
    Cet appareil peut être utilisé par des
    enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
    personnes ayant des capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou
    dénuées d'expérience ou de connaissance,
    s'ils (si elles) sont correctement
    surveillé(e)s ou si des instructions
    relatives à l'utilisation de l'appareil en
    toute sécurité leur ont été données et si
    les risques encourus ont été appréhendés.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec
    l'appareil.
    Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
    doivent pas être effectués par des enfants
    sans surveillance.
    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    4



  • Page 4

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    fro

    Si le câble d'alimentation est endommagé,
    il doit être remplacé par le fabricant, son
    service après vente ou des personnes de
    qualification similaire afin d'éviter un
    danger.
    Les ensembles de raccordement neufs
    fournis avec l'appareil doivent être
    utilisés; Il convient de ne pas réutiliser
    les ensembles de raccordement usagés.
    Les détails concernant la méthode du
    nettoyage sont définis en page 14 - 16
    dans la section de “NETTOYAGE ET
    ENTRETIEN”.
    ATTENTION: Ne pas raccorder à une
    alimentation en eau chaude.
    Les ouvertures d'aération ne doivent pas
    être obstruées par un tapis.
    La pression d'eau ne doit pas être
    inférieure à 0.05MPa et n'est pas
    supérieure à 1MPa.
    La masse maximale de linge à l'état sec
    pour l'appareil est 6kg .
    m

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    5



  • Page 5

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    MISES EN GARDE IMPORTANTES

    m

    - Pour des raisons de sécurité, les matériaux d'emballage de l'appareil doivent être
    gardés hors de portée des enfants.
    - Ne branchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
    - Ne touchez en aucun cas l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
    - En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil puis fermez l'arrivée d'eau.
    N'essayez pas d'effectuer des réparations par vous-même. Faites appel à un
    réparateur agréé.
    - La capacité maximale de l'appareil ne doit pas être dépassée.
    - La porte en verre est portée à haute température pendant le lavage. Les enfants et
    les animaux domestiques doivent être maintenus à distance de l'appareil pendant
    qu'il fonctionne.
    - Après usage, débranchez toujours l'appareil et fermez l'arrivée d'eau.

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL
    Bac à produit
    lessiviel

    Panneau de commande

    Tuyau d'évacuation
    Câble d'alimentation

    Porte

    Bac à produit lessiviel

    Accessoires

    Bouchons de
    transport

    Tuyau d'arrivée d'eau

    6



  • Page 6

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro
    m

    INSTALLATION

    7

    Max.100cm

    Min.60cm

    Évacuation de l'eau
    Pour l'évacuation de l'eau, utilisez l'une des méthodes suivantes:
    1.Insérez fermement le tuyau dans la colonne d'évacuation.
    OU
    2. Insérez suffisamment profondément le tuyau dans le trou d'évacuation d'un évier.

    e
    .b
    re

    Arrivée d'eau
    Vissez un bout du tuyau d'arrivée d'eau à l'arrière de l'appareil.
    L'appareil doit être relié à un robinet d'eau froide.
    Reliez l'autre bout du tuyau à un robinet fileté 3/4".

    r
    bo

    Mise à niveau
    Mettez l'appareil d'aplomb en augmentant ou en diminuant la longueur
    des pieds.
    Desserrez l'écrou de verrouillage à l'aide d'une clé (non fournie) et
    tournez le pied à la main jusqu'à ce qu'il touche par terre.
    Puis tenez le pied d'une main et, de l'autre main, serrez de nouveau
    l'écrou contre l'appareil avec une clé.
    Une machine parfaitement d'aplomb est plus stable, plus silencieuse
    et vibre moins.

    n
    de
    an
    .v

    Emplacement
    Installez l'appareil sur un sol plat et dur.
    Assurez-vous que la circulation de l'air est suffisante autour de l'appareil.
    L'appareil ne doit pas être installé sur une moquette.

    w

    Gardez les boulons de transport : vous pourrez ainsi les réutiliser pour
    transporter à nouveau l'appareil en cas de besoin.

    w

    w

    Déballage
    Tous les boulons de transport situés derrière l'appareil et sur
    l'emballage doivent être enlevés avant usage.
    Gardez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.



  • Page 7

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    PANNEAU DE CONTRÔLE

    m

    FP 126
    Rapide

    w

    Coton intensif

    Laine

    Essorage

    Jeans

    Auto
    nettoyage
    Marche/Arrêt

    Temp.

    Départ/Pause

    FP 126 E
    Chrono

    Bouton de programme

    Départ différé

    Bouton de température
    Activation/désactivation
    du signal sonore

    Bouton démarrage/
    pause
    Bouton marche/arrêt

    12h

    90

    9h

    60

    6h

    40

    3h

    20

    Tournez ce bouton pour sélectionner le programme
    souhaité. 8 programmes sont disponibles. Une fois le
    programme choisi, le témoin lumineux correspondant
    s'allume.
    Choisissez le délai de départ différé (3H, 6H, 9H ou 12H) en
    appuyant le nombre de fois nécessaire sur cette touche;
    le témoin correspondant s'allume. L'appareil démarrera
    une fois le délai écoulé.
    Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour
    sélectionner la température de l'eau. Le témoin de
    température correspondant s'allume.
    Maintenez enfoncé ce bouton pendant 3 secondes ; un
    signal sonore retentit et la fonction signal est désactivée.
    Pour activer cette fonction, maintenez enfoncé ce bouton
    de nouveau pendant 3 secondes.
    Appuyez sur ce bouton pour lancer les programmes; le
    témoin s'allume. Appuyez de nouveau pour mettre sur
    pause; le témoin clignote.
    Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer l'appareil.
    Appuyez de nouveau pour l'éteindre.

    8

    e
    .b
    re

    Départ différé

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Synthétique

    w

    w

    Coton



  • Page 8

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro
    m

    UTILISATION

    w

    .

    2.Mettez un peu de lessive dans le compartiment II du tiroir

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    1.Appuyez sur

    w

    w

    Premier lavage
    Avant de faire un premier lavage, faites d'abord tourner la
    machine à vide pendant un cycle entier.

    3.Ouvrez l'arrivée d'eau de l'appareil.
    4.Sélectionnez 40°C en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
    -Le témoin de température correspondant s'allume.
    5.Appuyez sur

    .

    Compartiment I: Produit pour le prélavage.
    Compartiment II: Produit pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, eau de Javel
    et produit antitaches.
    Compartiment : Additifs (ex: adoucissants ou produits susmentionnés)

    Mettre du produit dans l'appareil
    1.Sortez le tiroir.
    2.Mettez de la lessive dans le compartiment II.
    3.Mettez la quantité souhaitée d'adoucisseur dans le compartiment .
    4.Le cas échéant, mettez du produit de prélavage dans le compartiment I.

    ATTENTION : Les additifs et les produits concentrés doivent être dilués au préalable dans un
    peu d'eau, afin d'éviter tout risque de blocage du trop-plein.

    9



  • Page 9

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    m

    Lavage
    1.Ouvrez la porte et mettez le linge dans le tambour.
    ÉVITEZ DE TROP REMPLIR L'APPAREIL: le linge ne serait pas lavé correctement.
    Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité correspondant au type de tissu à laver.

    w

    w

    w

    Coton

    6 kg

    Synthétique

    3 kg

    Laine

    2 kg

    2.Fermez la porte.
    3.Mettez la lessive et, le cas échéant, l'adoucissant et le produit de prélavage, dans les
    compartiments correspondants.
    4.Ouvrez l'arrivée d'eau et appuyez sur .
    Retardateur : Vous avez la possibilité de lancer le programme 3h, 6h, 9h ou 12h plus tard.
    Sélectionnez un délai en appuyant sur
    le nombre de fois nécessaire. Le témoin lumineux
    correspondant à la durée sélectionnée s'allume.
    5.Choisissez le programme en tournant le bouton de sélection.
    6.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
    7.Appuyez sur ;l'appareil démarre.
    -Le témoin lumineux démarrage/pause s'allume.
    -Appuyez de nouveau sur pour mettre sur pause; veuillez noter que cette manipulation est
    impossible dans les 1-2 minutes précédant la fin du cycle de lavage.
    8.Une fois le cycle terminé, le témoin de démarrage/pause clignote et l'appareil émet un signal
    sonore toutes les 30 secondes pendant 5 minutes.
    9.Ouvrez la porte de l'appareil.
    10.Sortez le linge.

    10

    e
    .b
    re

    Capacité de charge

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Type de tissu



  • Page 10

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Liste des programmes

    w

    w

    6

    60/90

    113

    1200

    Synthétique

    3

    40/60

    100

    800

    Laine

    2

    40/40

    85

    400

    Jeans

    6

    40/90

    110

    1200

    Rapide

    2

    N/A / 40

    15

    1200

    6

    40/90

    250

    1200

    Essorage

    6

    N/A

    15

    1200

    Nettoyage
    tambour

    0

    90 seulement

    75

    400

    Coton intensif

    - Optionnel
    - Oui
    - Non
    REMARQUE : La durée du lavage dépend de la quantité de linge et de la température de l'eau.
    Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les programmes
    de lavage standard.
    Programme de lavage
    Coton
    Synthétique

    Type de linge / Correspondance
    Draps, housses de couette, taies d'oreiller,
    robes, sous-vêtements etc.
    Chemises, manteaux, rideaux, dentelles ou
    autres mélanges.

    Laine

    Lainages lavables en machine seulement.

    Jeans

    Jeans

    Express

    Linge légèrement sale

    Coton intensif

    Vêtements de bébé ou de personnes souffrant
    d'allergies cutanées

    11

    e
    .b
    re

    Coton

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    6KG

    Durée de
    Compartiment Température fonctionnement
    par Vitesse de rotation
    par défaut/
    par défaut (t/m)
    Température défaut (min)
    maximale (°C)
    I
    II
    6KG
    6KG

    w

    Programme Charge
    maximale (kg)



  • Page 11

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    Type de linge

    w

    w

    Température

    60°C

    Linge moyennement sale, lin coloré, coton et synthétiques déteignant
    légèrement (ex: chemises, pyjamas).
    Linge légèrement sale, pur lin blanc (ex: sous-vêtements)

    40°C, 20°C
    Eau froide

    Linge normalement sale (laine, synthétiques)

    Changement de programme et de température en cours de route
    1.Appuyez sur

    ; le témoin de démarrage/pause clignote.

    2.Choisissez le nouveau programme en tournant le bouton.
    3.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur e nombre de fois nécessaire.
    4.Appuyez sur

    pour lancer le lavage. Le témoin de démarrage/pause arrête de clignoter.

    Conseils pour le lavage
    Triez votre linge selon les critères suivants:
    - Type de symbole sur l'étiquette: Séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie,
    les lainages et la soie artificielle.
    -Couleur: Séparez les blancs des couleurs. Les vêtements de couleurs neufs doivent être lavés
    séparément.
    -Taille: Le lavage sera plus efficace si les vêtements de différentes tailles sont mélangés.
    -Sensibilité: Les articles fragiles doivent être lavés séparément. Référez-vous aux étiquettes
    des vêtements respectifs ou reportez-vous au tableau ci-dessous.
    Symbole graphique

    Illustration

    Symbole graphique

    Illustration

    Laver à la main

    Ne pas laver à la machine

    Lavage (en machine ou à
    la main)

    Ne pas laver
    Ne pas nettoyer à sec

    Nettoyage à sec
    Ne pas tordre
    Nettoyage à sec et à chaud
    CI

    CI

    Ne pas utiliser d'eau de Javel

    Eau de Javel
    Ne pas sécher en machine
    Sèche-linge

    Ne pas repasser

    Repassage

    Repasser avec un chiffon

    Repassage à la vapeur
    Sécher après lavage

    Moyenne température et
    température maximale (150°C)

    Sécher à l'ombre sur un fil

    Sécher sur un fil

    12

    e
    .b
    re

    Linge très sale, pur coton blanc, lin (ex: nappes de tables basses,
    nappes de cantines, serviettes, draps).

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    90°C



  • Page 12

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    fro

    -Videz les poches de leur contenu (clés, pièces etc.) et enlevez tous les objets durs décoratifs
    (ex : broches).

    m

    w

    w
    w

    -Fermetures
    Refermez les fermetures éclairs, boutonnez les boutons et les crochets ; les ceintures et les rubans
    doivent être attachés.

    -Si vous lavez un seul article grand et lourd (ex : serviette éponge, jean,
    veste ouatée etc.), l'excentricité risque de déséquilibrer fortement la
    machine et de déclencher l'alarme. Il est donc recommandé d'ajouter un
    ou deux articles supplémentaires afin que l'évacuation de l'eau puisse
    se faire normalement.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    - Mettez les petits articles (chaussettes, ceintures etc.) dans un sac de lavage .

    -Les articles pour bébé (vêtements, serviettes de bain ou de table)
    doivent être lavés séparément.
    S'ils sont lavés en même temps que les vêtements des adultes, ils risquent
    d'être infectés. Rallongez le temps de rinçage afin d'assurer un rinçage
    complet ne laissant aucune trace de détergent.
    -Les articles très salissants (chaussettes blanches, cols de chemises, manches etc.) doivent de
    préférence être lavés à la main avant d'être mis à la machine, pour un meilleur résultat final.
    -Les vêtements très pelucheux doivent de préférence être lavés séparément.
    Autrement, les autres articles risquent d'être recouverts de poussières, peluches etc.
    Les vêtements noirs et blancs doivent également être de préférence lavés séparément.

    - Ne lavez pas des articles imperméables (combinaisons de ski, serviettes hygiéniques,
    imperméables, parapluies, bâches, sacs de couchage, etc.).
    Les tissus qui ne s'imprègnent pas facilement (ex : vêtements et coussins imperméables) ne
    doivent de préférence pas être lavés en machine. Pendant le rinçage et l'évacuation, de fortes
    vibrations et des projections d'eau pourraient se produire et les articles risqueraient d'être
    endommagés.
    -Conseils concernant les détergents
    Le type de produit à utiliser est fonction du type de tissu (coton, synthétique, lainages, articles
    délicats), de la couleur, de la température, du degré et du type de saleté. Utilisez de préférence
    de la lessive à faible production de mousse.
    REMARQUE : Évitez de mettre plus de produit que nécessaire. Veuillez suivre les instructions
    figurant sur les paquets de détergents.
    -Respectez les indications du fabricant du détergent concernant le poids du linge, le degré de saleté
    et la dureté de l'eau dans votre région. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de votre eau,
    demandez aux autorités compétentes.
    REMARQUE : La lessive et les additifs doivent être gardés dans un endroit sec, sûr et hors de
    portée des enfants.

    13



  • Page 13

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN

    m
    w

    w

    w

    Assurez-vous que l'appareil est débranché.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé de savon liquide.
    N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.

    n
    de
    an
    .v

    Nettoyage de l'extérieur

    Nettoyage du tambour
    Les traces de rouille laissées dans le tambour par les objets métalliques doivent être enlevées
    immédiatement ; utilisez un détergent sans chlore pour cela.
    N'utilisez en aucun cas de la paille de fer.

    Réparation d'une machine à laver gelée
    Si votre machine à laver est congelée en raison de températures négatives , par exemple si votre
    appareil est situé dans une pièce ou la température est inférieure à 0°C :
    1.Débranchez la machine.
    2.Versez de l'eau chaude sur le robinet de manière à pouvoir démonter le tuyau.
    3.Démontez le tuyau et laissez-le tremper dans l'eau chaude.
    4.Versez de l'eau chaude dans le tambour et laissez agir pendant 10 minutes.
    5.Reconnectez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et vérifiez si l'arrivée d'eau et l'évacuation
    fonctionnent de nouveau normalement.
    REMARQUE : Une fois le problème résolu, faites attention à toujours faire fonctionner la machine
    dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 0°C.

    14



  • Page 14

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    m

    1.Appuyez sur la manette de déverrouillage située dans le tiroir, puis sortez-le.

    fro

    Nettoyage du tiroir et de son logement

    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    2.Ôtez le couvercle du compartiment.

    3.Nettoyez les différentes pièces sous le robinet, ainsi que le trou d'emplacement du tiroir.
    4.Refermez le couvercle en appuyant fort.
    5.Remettez le tiroir en place.

    Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
    Le filtre d'arrivée d'eau doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter que l'arrivée d'eau ne
    puisse être obstruée par des saletés.

    15



  • Page 15

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa
    fro

    Nettoyage de la pompe d'évacuation

    m
    w

    w

    w

    DÉPANNAGE
    Problèmes

    La machine à laver ne
    démarre pas.

    Cause possible
    La porte est mal fermée.

    Solutions possibles
    Fermez bien la porte.

    L'appareil est mal branché. Vérifiez le branchement
    sur la prise.
    Coupure de courant

    Vérifiez l'alimentation.

    L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil.
    La porte ne s'ouvre pas.

    Le dispositif de sécurité est
    activé.
    Le produit utilisé n’était
    Il reste du produit dans le pas un produit à faible
    production de mousse.
    tiroir après la fin du
    programme.
    Vous avez utilisé trop de
    produit.
    Les boulons de transport
    n’ont pas tous été enlevés.
    La machine n’est pas
    La machine vibre ou fait d’aplomb ou repose sur
    une surface irrégulière.
    trop de bruit.
    La quantité de linge.

    La machine n’essore pas
    et/ou l’évacuation ne
    marche pas.

    Le tuyau d’évacuation est
    bouché.
    Le filtre est verrouillé.
    Le bout du tuyau
    d’évacuation est situé à
    plus d’1 m au-dessus du
    sol.
    Linge en déséquilibre

    16

    Débranchez l'appareil.
    Assurez-vous que le
    produit utilisé est adéquat.
    Réduisez la quantité de
    produit dans le tiroir.
    Enlevez tous les boulons
    de transport.
    La machine doit être
    d’aplomb et reposer sur
    une surface plane.
    Mettez moins de linge
    dans le tambour.
    Débouchez le tuyau
    d’évacuation.
    Débloquez le filtre.
    Le bout du tuyau doit être
    situé à moins d’1 m audessus du sol.
    Ajoutez du linge ou refaites
    un autre essorage.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v
    Videz l'eau restant dans la machine, puis nettoyez la pompe d'évacuation.
    La pompe d'évacuation doit faire l'objet d'un examen et d'un nettoyage régulier.
    N'essayez en aucun cas d'ôter le couvercle de la pompe au cours d'un lavage. Après avoir
    remis le couvercle en place, assurez-vous qu'il est bien étanche afin d'éviter tout risque
    de fuites.



  • Page 16

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    Messages d'erreur

    Clignotant Porte mal fermée.

    Dysfonctionnement Assurez-vous que le robinet est ouvert.
    Vérifiez la pression de l'eau.
    de l'arrivée d'eau
    Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau.

    Si le problème persiste, faites appel à un réparateur professionnel.

    DONNÉES TECHNIQUES
    La fiche technique ci-dessous est celle d'une machine à laver domestique conforme à la
    directive européenne 1015/2010.
    Fabricant
    Type/description

    Proline
    FP 126 ,
    FP 126 E
    6 kg
    1200 t/m
    A++
    173 kWh

    Capacité
    Vitesse de rotation
    Classe d'efficacité énergétique ❶
    Consommation d'énergie annuelle ❷
    Consommation à l’arrêt
    Consommation en mode veille
    Consommation d’eau annuelle ❸
    Classe d’efficacité d’essorage ❹
    Cycle de lavage standard ❺
    Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge pleine
    Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge partielle
    Consommation d'électricité pour un cycle standard à 40° à charge partielle
    Durée du programme standard à 60° à charge pleine
    Durée du programme standard à 60° à charge partielle
    Durée du programme standard à 40° à charge partielle
    Consommation d'eau pour le programme coton standard à 60°C à pleine charge
    Consommation d'eau pour le programme coton standard à 60°C à charge partielle
    Consommation d'eau pour le programme coton standard à 40°C à charge partielle
    Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 60°C à pleine charge
    Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 60°C à charge
    partielle
    Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 40°C à pleine charge
    Niveau sonore (lavage)
    Niveau sonore (essorage)
    Construction
    Hauteur
    Largeur
    Profondeur
    Consommation électrique
    Tension/fréquence nominales
    Pression d’eau

    17

    0,5 W
    0,5 W
    9240 L
    B
    Coton intensif
    0,93 kWh
    0,66 kWh
    0,63 kWh
    273 min
    243 min
    241 min
    48 L
    37 L
    37 L
    50%
    55%
    55%
    58 dB
    76 dB
    Autoportant
    850 mm
    595 mm
    470 mm
    2100 W
    220-240V/50 Hz
    0,05-1 MPa

    e
    .b
    re

    Le tuyau d'évacuation est peut-être plié ou
    Dysfonctionnement bouché.
    Éteint Éteint Clignotant Clignotant de l'évacuation
    Vérifiez l'installation du tuyau d'évacuation.
    Nettoyez la pompe d'évacuation.

    r
    bo

    Éteint

    Fermez bien la porte.

    n
    de
    an
    .v

    Éteint Éteint Clignotant

    w

    Éteint

    20°C

    w

    Éteint Éteint

    Solution

    w

    40°C

    Cause

    m

    90°C 60 °C

    fro

    État du témoin lumineux



  • Page 17

    nl

    ow
    D

    FR

    d
    de
    oa

    fro

    EMARQUE :
    ❶ A +++ (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)
    ❷Consommation d'énergie de 173 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec
    un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle, et sur la base de la
    consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend
    des conditions d'utilisation de l'appareil.
    ❸Consommation d'eau de 9240 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec
    un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d'eau
    réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
    ❹ Classe d'efficacité d'essorage B sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
    ❺Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les
    programmes de lavage standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en
    coton normalement sale ; ils ne sont cependant pas les programmes les plus efficaces, en
    termes de consommation combinée d'eau et d'électricité, pour laver ce type de coton.
    La température effective de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.

    m

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Choisissez un type de détergent approprié aux différentes températures de lavage afin d'obtenir
    les meilleures performances de lavage tout en minimisant les consommations d'eau et d'énergie.

    En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
    incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
    occasionnée.

    Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11/ 2014

    18



  • Page 18

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    CONTENTS

    WARNINGS......................................................................... 20
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................. 22
    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................................... 22
    INSTALLATION....................................................................23
    CONTROL PANEL................................................................24
    Signal function.................................................................. 24
    OPERATION........................................................................25
    Washing for the first time.................................................... 25
    Putting detergent in the appliance....................................... 25
    Washing Clothes............................................................... 26
    Programme chart...............................................................27
    Changing the programme and temperature during operation
    ........................................................................................ 28
    Washing Tips and Hints...................................................... 28
    CLEANING AND MAINTENANCE.......................................... 30
    Cleaning the exterior......................................................... 30
    Cleaning the drum............................................................. 30
    Repairing a frozen washing machine................................... 30
    Cleaning the detergent drawer and recess........................... 31
    Cleaning the inlet hose and the inlet filter............................. 31
    Cleaning the drain pump.....................................................32
    TROUBLESHOOTING.......................................................... 32
    TECHNICAL DATA SHEET.................................................... 33



  • Page 19

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    fro

    WARNINGS
    This appliance is intended for domestic
    household use only and should not be
    used for any other purpose or in any
    other application, such as for
    non-domestic use or in a commercial
    environment.
    This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and persons
    with reduced physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning
    use of the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved.
    Children shall not play with the appliance.
    Cleaning and user maintenance shall
    not be made by children without
    supervision.
    If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer, its service
    agent or similarly qualified persons in
    order to avoid a hazard.
    m

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    20



  • Page 20

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro

    m

    The new hose-sets supplied with the
    appliance are to be used; old hose-sets
    should not be reused.
    For the details concerning the method of
    cleaning, please see section “Cleaning
    and maintenance” on pages 30 - 32.
    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    CAUTION: Do not connect to the hot water
    supply.
    The openings must not be obstructed by a
    carpet.
    The water pressure must not be less than
    0.05 MPa and not greater than 1 Mpa.
    The maximum mass of dry clothes to be
    used in the washing machine is 6kg

    21



  • Page 21

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

    m

    w

    w

    w

    - Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards.
    - Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
    - Never touch the appliance with wet hands or feet.
    - In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap.
    Do not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent.
    - Do not exceed the maximum loading capacity.
    - The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets
    away from the appliance whilst it is in operation.
    - Always unplug the appliance and turn off the water supply after use.

    Detergent Drawer

    Control Panel

    Drain Hose
    Power Plug

    Door

    Detergent Drawer

    Accessories

    Transport
    hole plug

    Water inlet pipe

    22

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE



  • Page 22

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m

    INSTALLATION

    Water inlet
    Screw one end of the inlet hose on the back of the appliance.
    The appliance must be connected to a cold water supply.
    Connect the other end of the inlet hose to a tap with a 3/4” thread.

    23

    Max.100cm

    Min.60cm

    Water drainage
    To plumb in the appliance, please use one of the following methods.
    1.Push the hose firmly into a drainage standpipe.
    OR
    2. Connect the drain hose onto a sink outlet spigot securely.

    e
    .b
    re

    Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the
    appliance during operation.

    r
    bo

    Levelling
    Level the appliance by raising or lowering the feet.
    Loosen the lock nut using a spanner (not supplied) and turn the foot by
    hand until it contacts the floor.
    Hold the foot with one hand and fasten the nut against the cabinet
    with a spanner.

    n
    de
    an
    .v

    Positioning
    Install the appliance on a flat hard floor.
    Make sure that there is sufficient air circulation around the appliance.
    Do not install the appliance on the carpet floor.

    w

    Keep all the transit bolts for re-use in case the appliance is to be
    transported again.

    w

    w

    Unpacking
    All transit bolts at the rear of the appliance and packing must be
    removed before using the appliance.
    Keep all packaging away from children.



  • Page 23

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro

    CONTROL PANEL

    m

    FP 126
    Rapide

    w

    Coton intensif

    Laine

    Essorage

    Jeans

    Auto
    nettoyage
    Marche/Arrêt

    Temp.

    Départ/Pause

    FP 126 E
    Chrono

    Programme knob

    Delay button

    Temperature button
    Activation/ deactivation
    of signal function

    Start/Pause button

    On/Off button

    12h

    90

    9h

    60

    6h

    40

    3h

    20

    Turn the knob to select the desired programme.
    There are 8 programmes available. After a programme is
    selected, the corresponding light will illuminate.
    Press the button repeatedly to select the delay time
    (3H, 6H, 9H or 12H) and the corresponding indicator light
    will illuminate. The appliance will start operation after
    the set time.
    Press the button repeatedly to select the water
    temperature. The corresponding temperature indicator
    light will illuminate.
    Press and hold the button for 3 seconds, a beep will be
    heard and then signal function will be disabled. To activate
    this function, press and hold the button again for 3 seconds.
    Press the button to start programmes and the indicator
    light will illuminate. Press again to pause, the indicator
    light will flash.
    Press the button once to turn the appliance on. Press
    again to turn the appliance off.

    24

    e
    .b
    re

    Départ différé

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Synthétique

    w

    w

    Coton



  • Page 24

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m

    OPERATION

    w

    w
    w

    Washing for the first time

    .

    2.Pour a little detergent into compartment II in the
    detergent drawer.
    3.Turn on the water supply to the appliance.
    4.Press repeatedly until 40°C is selected.
    -The corresponding temperature indicator light will illuminate.
    5.Press

    .

    Compartment I: Detergent for pre-wash.
    Compartment II: Detergent for main wash, water softener, pre-soaking agent, bleach
    and stain removal product.
    Compartment : Additives, e.g. fabric softener or former

    Putting detergent in the appliance
    1.Pull out the detergent drawer.
    2.Add laundry detergent into compartment II.
    3.Add softener into Compartment as desired.
    4.Add pre-wash detergent into compartment I as desired.

    CAUTION: Concentrated detergent or additive shall be diluted with a little water
    before being poured into the compartment to prevent the overflow from
    becoming blocked.

    25

    e
    .b
    re

    r
    bo

    1.Press

    n
    de
    an
    .v

    Before washing clothes for the first time, you must run
    a complete cycle without clothes.



  • Page 25

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    2 kg

    2.Close the door.
    3.Put the detergent and, if required, softener or pre-wash detergent, in the
    appropriate compartments.
    4.Turn the water supply on and press .
    Delay timer: You can start the programme 3 hours, 6 hours, 9 hours or 12 hours later.
    Repeatedly press
    to set a delay timer. The selected delay hours indicator light will illuminate.
    5.Turn the programme knob to select the desired programme.
    6.Press repeatedly to select the desired temperature.
    7.Press and the appliance will begin the cycle.
    -The start/pause indicator light will illuminate.
    -To pause, press again but at the last 1 to 2 minutes before the end of a
    washing cycle, the pause function does not work.
    8.When the cycle has finished, the start/pause indicator light will flash and the
    appliance will sound every 30 seconds for 5 minutes.
    9.Open the door.
    10.Remove the laundry.

    26

    e
    .b
    re

    Wool

    r
    bo

    3 kg

    n
    de
    an
    .v

    Synthetic

    w

    6 kg

    w

    Cotton

    w

    Load Capacity

    m

    Fabric Type

    fro

    Washing Clothes
    1.Open the door to load the articles into the drum.
    DO NOT OVERLOAD the appliance or your laundry may not wash properly.
    Please refer to the chart below to determine the load capacity for the type of
    laundry you are washing.



  • Page 26

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Programme chart

    6KG

    60/90

    113

    1200

    3

    40/60

    100

    800

    Wool

    2

    40/40

    85

    400

    Jeans

    6

    40/90

    110

    1200

    Quick

    2

    N/A / 40

    15

    1200

    6

    40/90

    250

    1200

    Spin

    6

    N/A

    15

    1200

    Drum Clean

    0

    90 only

    75

    400

    Cotton Intensive

    - Optional
    - Yes
    - No
    NOTE:
    The running time will vary depending on the water temperature and the load.
    The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive programme
    are the standard washing programmes.
    Type of Laundry

    Washing Programme
    Cotton
    Synthetic

    Bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns,
    underwear, etc.
    Shirts, coats, curtains, laced textiles or similar
    other blends.

    Wool

    Only machine washable woollens.

    Jeans

    Jeans

    Quick

    Lightly soiled clothes

    Cotton Intensive

    Clothes for babies or people who have skin
    allergies

    27

    e
    .b
    re

    Synthetic

    (rpm)

    6KG

    r
    bo

    6

    Default Spin Speed

    Time (Min)

    n
    de
    an
    .v

    Cotton

    Default Running

    w

    Default
    Temperature
    / Maximum
    temperature
    (°C)

    w

    w

    Detergent
    Programme Max Load Compartment
    (Kg)
    I
    II
    6KG



  • Page 27

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Temperature

    Moderately soiled articles, colourful flax, cotton and synthetic
    articles with certain decolourising degree, e.g. shirts, pyjamas.
    Slightly soiled items, pure white flax, e.g. underwear

    40°C, 20°C
    Cold water

    Normally soiled articles, including synthetic and wool

    Changing the programme and temperature during operation
    1.Press

    and the start/pause indicator light will flash.

    2.Turn the programme knob to select a new programme.
    3.Press repeatedly to select the desired temperature.
    4.Press

    to start washing. The start/pause indicator light will stop flashing.

    Washing Tips and Hints
    Sort your laundry according to the following characteristics:
    - Type of fabric care label symbol: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks,
    wools and rayon.
    -Colour: Divide whites and colours. Wash new, coloured items separately.
    -Size: Placing articles of different sizes in the same load will improve the washing
    performance.
    -Sensitivity: Wash delicate items separately. Check the labels on the items you are washing or
    refer to the fabric care chart below.

    Graphic Symbol

    Illustration

    Graphic Symbol

    Hand Wash

    No Machine Wash

    Washing (including Machine
    Wash and Hand Wash)

    Do not Wash
    No Dry Clean

    Dry Clean

    No Wring

    Warmly Dry Clean
    CI

    CI

    Illustration

    Bleach

    No Bleach
    Do not Tumble Dry

    Tumble dry

    Do not Iron

    Iron

    Iron with Cloth

    Steam Iron

    Dry after Wash

    Medium Temperature and
    Max. Temperature 150 C

    Line Dry in Shade

    Line Dry

    28

    e
    .b
    re

    60°C

    r
    bo

    Heavily soiled articles, pure white cotton or flax, e.g. coffee table
    cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets.

    n
    de
    an
    .v

    90°C

    w

    w

    w

    Type of Laundry



  • Page 28

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro

    m

    -Empty pockets (key, coins, etc) and remove the harder decorative objects (e.g. brooches).

    w

    w
    w

    -Securing fasteners
    Close zippers and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied together.

    -When washing a single big and heavy dress such as Turkish towels, jeans,
    wadded jackets etc., it may easily cause great eccentricity and give alarm
    due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more
    clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    -Place small items such as socks, belts, etc. in a washing bag.

    -Baby articles (baby clothes, towels and napkins) shall be washed
    separately.
    If they are washed together with the adults' clothes, they may be infected.
    Rinsing times shall be increased to ensure the thorough rinsing and
    cleaning without the detergent residues.

    -It is suggested that the items that are easily stained such as white socks, collars and sleeves etc.
    shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing effects.
    -The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can
    be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed
    separately.

    - Do not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin pads, raincoats, umbrella,
    car covers, sleeping sacks, etc).
    For fabrics that can not get soaked easily such as water-proof cushions and clothes, it is better
    not to wash in a washing machine. Otherwise there will be water bursting out or abnormal
    vibration to cause danger during rinsing and draining so that the clothes may be damaged.
    -Detergent tips
    The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton,synthetic, delicate items,
    wool), colour, washing temperature, degree and type of soiling. Please use “low suds” laundry
    detergent.
    NOTE: Do not add more detergent than needed. Please follow the usage recommendation on
    the detergent package.
    Follow the detergent manufacturer's recommendations based upon the weight of the laundry,
    the degree of soiling, and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard your
    water is, ask your water authority.
    NOTE: Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children.

    29



  • Page 29

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro
    m

    CLEANING AND MAINTENANCE

    e
    .b
    re

    r
    bo

    Clean the appliance surface with a soft cloth dampened with soap liquid.
    Do not use organic chemicals or corrosive solvents.

    n
    de
    an
    .v

    Cleaning the exterior

    w

    w

    w

    Make sure that the appliance is unplugged from the mains socket.

    Cleaning the drum
    The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
    chlorine-free detergents.
    Never use steel wool.

    Repairing a frozen washing machine
    If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
    1.Unplug the washing machine.
    2.Pour warm water on the tap to loosen the water supply hose.
    3.Remove the inlet hose and soak it in warm water.
    4.Pour warm water into the drum and wait for 10 minutes.
    5.Reconnect the inlet hose to the tap and check if the water supply and drain operations are normal.
    NOTE: When the appliance is operated after repair, please make sure that the ambient temperature
    is above 0°C.

    30



  • Page 30

    nl

    ow
    D

    GB

    fro
    m

    1.Press the release lever inside of the detergent drawer and pull it out.

    d
    de
    oa

    Cleaning the detergent drawer and recess

    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    2.Remove the cap from compartment.

    3.Clean all parts and drawer recess under running water.
    4.Reinsert the cap by pushing it firmly into place.
    5.Push the drawer back into place.

    Cleaning the inlet hose and the inlet filter
    To prevent blockage to the water supply by ingress of foreign substances, clean the water
    inlet valve filter regularly.

    31



  • Page 31

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa
    fro

    Cleaning the drain pump

    m
    w

    w

    w

    TROUBLESHOOTING
    Problems

    The washing machine
    will not start.

    Possible Cause
    The door is not properly
    closed.
    Poor connection to the
    power supply.

    Possible Solutions
    Close the door properly.

    Power failure

    Check the power supply.

    Machine has not been
    switched on.
    The door does not open. Machine safety protection
    is working.
    The detergent is not a low
    Detergent remains in the
    suds type.
    detergent drawer after
    Excessive use of detergent
    the programme is
    complete.

    Washing machine
    vibrates or is too noisy.

    Not all transit bolts have
    been removed.
    Washing machine is
    located on an uneven
    surface or is not level.
    Machine load is over

    The washing machine
    does not drain and/or
    spin.

    Drain hose is blocked.
    The filter is locked.
    Drain hose end is higher
    than 100 cm above the
    floor.
    Unbalance of the laundry

    32

    Check connection to the
    power supply.

    Switch the machine on.
    Unplug the machine from
    the mains socket.
    Check if the detergent is
    appropriate.
    Reduce amount of
    detergent in the detergent
    drawer.
    Remove all transit bolts.
    Make sure the washing
    machine is set on an even
    surface and levelled.
    Reduce amount of laundry
    in the drum.
    Unblock the drain hose.
    Unblock the filter.
    Make sure the drain hose
    end is lower than 100 cm
    above the floor.
    Add clothes or run a
    spinning programme again.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v
    Drain the water out of the machine and then clean the drain pump.
    Please inspect and clean the drain pump regularly.
    Never remove the pump cover during a wash cycle. When replacing the pump cover, ensure it
    is securely tightened so as to stop leaks.



  • Page 32

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    Error messages
    20°C

    Off

    Flash

    Off

    Off

    Off

    Flash

    Flash

    Drainage error

    Make sure the drain hose is not twisted or
    blocked.
    Make sure the drain hose is installed correctly.
    Clean the drain pump.

    If error still exists, please contact the maintenance personnel.

    TECHNICAL DATA SHEET
    Below is the sheet of household washing machine according to EU Directive 1015/2010.
    Proline
    Manufacturer
    Type/Description
    FP 126 ,FP 126 E
    Capacity
    6 kg
    Spin Speed
    1200 rpm
    Energy efficiency class ❶
    A++
    Annual energy consumption ❷
    173 kWh
    Power consumption of off-mode
    0.5 W
    Power consumption of left-on mode
    0.5 W
    Annual water consumption ❸
    9240 L
    Spin-drying efficiency class ❹
    B
    Standard washing cycle ❺
    Cotton intensive
    Energy consumption of the standard 60° at full load
    0.93 kwh
    Energy consumption of the standard 60°at partial load
    0.66 kwh
    Energy consumption of the standard 40°at partial load
    0.63 kwh
    Programme duration of standard 60°at full load
    273 min
    Programme duration of standard 60°at partial load
    243 min
    Programme duration of standard 40°at partial load
    241 min
    Water consumption of the Standard cotton 60°C at
    48 L
    full load
    Water consumption of the Standard cotton 60°C at
    37 L
    partial load
    Water consumption of the Standard cotton 40°C at
    37 L
    partial load
    Remaining moisture content of the Standard cotton 60°C
    50%
    at full load
    Remaining moisture content of the Standard cotton 60°C
    55%
    at partial load
    Remaining moisture content of the Standard cotton 40°C
    55%
    at partial load
    Noise level of washing
    Noise level of spinning
    Mounting
    Height
    Width
    Depth
    Power consumption
    Rate voltage/frequency
    Water pressure

    58 dB
    76 dB
    Free standing
    850 mm
    595 mm
    470 mm
    2100 W
    220-240V/50 Hz
    0.05-1 MPa

    33

    e
    .b
    re

    Off

    Door is not properly Close the door properly.
    closed.
    Make sure the tap is turned on.
    Check the water pressure.
    Water inlet error
    Clean the water inlet filter.

    r
    bo

    Flash

    n
    de
    an
    .v

    Off

    w

    Off

    Solution

    w

    Off

    Cause

    w

    40°C

    m

    90°C 60 °C

    fro

    Status of indicator light



  • Page 33

    nl

    ow
    D

    GB

    d
    de
    oa

    NOTE:

    fro
    m

    w

    w

    w

    ❶ A +++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
    ❷Energy consumption 173 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for standard
    programme at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power
    modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
    ❸Water consumption 9240 litres per year based on 220 standard washing cycles for standard
    programme at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
    consumption will depend on how the appliance is used.
    ❹Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
    ❺The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive
    programme are the standard washing programmes. These programmes are suitable to clean
    normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of
    combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual
    water temperature may differ from the declared cycle temperature.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Please choose the suitable type of detergent for the various washing temperatures to get the
    best washing performance with less water and energy consumption.

    We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which
    may occur as a result of product improvement and development.

    Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014

    34



  • Page 34

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    WAARSCHUWINGEN................................................. 36
    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN.............. 38
    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT......................... 38
    INSTALLATIE............................................................. 39
    BEDIENINGSPANEEL................................................ 40
    Signaalfunctie......................................................... 40
    BEDIENING............................................................... 41
    De eerste wasbeurt.................................................. 41
    Detergent in het apparaat doen................................. 41
    Kleren wassen......................................................... 42
    Tabel van de programma's........................................ 43
    Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens
    de werking...............................................................44
    Tips voor het wassen................................................ 44
    REINIGEN EN ONDERHOUD...................................... 46
    De behuizing reinigen.............................................. 46
    De trommel reinigen..................................................46
    Een bevroren wasmachine repareren.........................46
    De wasmiddellade en -uitsparing reinigen.................. 47
    De toevoerslang en -filter reinigen............................. 47
    De afvoerpomp reinigen........................................... 48
    PROBLEMEN OPLOSSEN.......................................... 48
    TECHNISCHE FICHE................................................. 49

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    INHOUDSOPGAVE



  • Page 35

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    m

    WAARSCHUWINGEN
    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
    voor huishoudelijk gebruik en mag niet
    worden gebruikt voor enig ander doel of
    in andere toepassingen, zoals voor
    niet-huishoudelijk gebruik of in een
    commerciële omgeving.
    Dit apparaat mag worden gebruikt door
    kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
    met beperkte fysische, visuele of
    mentale mogelijkheden, of die een
    gebrek aan ervaring en kennis hebben
    indien ze gepaste instructies hebben
    gekregen zodat ze het apparaat op een
    veilige manier kunnen gebruiken en op
    de hoogte zijn van de gevaren die het
    gebruik van het apparaat met zich
    meebrengen. Laat kinderen niet met
    het apparaat spelen. Laat kinderen het
    apparaat niet zonder toezicht
    schoonmaken en onderhouden.
    Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend
    worden vervangen door de fabrikant, zijn
    dealer of personen met vergelijkbare
    kwalificaties om gevaar te voorkomen.
    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    36



  • Page 36

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    m

    Gebruik het nieuwe slang-assemblage
    dat met het apparaat wordt meegeleverd,
    hergebruik geen oude slang-assemblages.
    Voor details over de reinigingsmethode,
    zie de rubriek "Reiniging en onderhoud”
    op pagina 46 - 48.
    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    OPGELET: niet op de warmwaterleiding
    aansluiten.
    Een tapijt mag de openingen niet
    blokkeren.
    De waterdruk mag niet meer zijn dan
    0.05MPa en niet hoger dan 1 MPa.
    Het maximum gewicht aan droge kleding
    dat in de wasmachine mag worden
    geplaatst is 6 kg .

    37



  • Page 37

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN

    m

    w

    w

    w

    - Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om
    gevaarlijke situaties te voorkomen.
    - Stop de stekker van het apparaat niet in een stopcontact wanneer u natte handen heeft.
    - Raak dit apparaat nooit met natte handen of voeten aan.
    - In het geval van een defect haalt u eerst de stekker van het apparaat uit het
    stopcontact en sluit u de watertoevoer af. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren,
    doch neem contact op met een erkend reparateur.
    - Overschrijd het maximale laadvermogen niet.
    - De glazen deur wordt tijdens het wassen zeer heet. Houd kinderen en huisdieren uit
    de buurt van het apparaat terwijl het in werking is.
    - Haal na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact en draai de
    waterkraan dicht.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

    Wasmiddellade

    Bedieningspaneel

    Afvoerslang
    Netsnoer

    Deur

    Wasmiddellade

    Accessoires

    Doppen voor
    transportgaten

    Watertoevoerslang

    38



  • Page 38

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m

    INSTALLATIE

    w

    w

    w

    Plaatsing
    Installeer het apparaat op een vlakke, harde ondergrond.
    Zorg voor voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat.
    Installeer het apparaat niet op vloerkleed.
    Waterpas zetten
    Zet het apparaat waterpas door de voeten te verhogen of verlagen.
    Draai de borgmoer los met behulp van een moersleutel (niet
    meegeleverd) en draai de voet met de hand totdat deze de vloer raakt.
    Houd de voet met een hand vast en draai de moer tot tegen de behuizing
    met behulp van een moersleutel.
    Het nauwkeurig waterpas zetten voorkomt trillingen, lawaai en
    verplaatsing van dit apparaat tijdens de werking.
    Watertoevoer
    Schroef het ene uiteinde van de toevoerslang op de achterzijde van
    het apparaat.
    Het apparaat moet op de koudwaterleiding worden aangesloten.
    Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op een kraan met 3/4”
    schroefdraad.

    39

    Max.100cm

    Min.60cm

    Waterafvoer
    Gebruik één van de volgende methoden om het apparaat op de waterafvoer aan te sluiten.
    1.Duw de slang stevig in een afvoerstandpijp.
    OF
    2. Sluit de afvoerslang aan op de afvoersifon van een spoelbak.

    e
    .b
    re

    Bewaar de transportbouten voor hergebruik in geval het apparaat
    opnieuw moet worden vervoerd.

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Uitpakken
    Alle transportbouten op de achterzijde van het apparaat en de
    verpakking moeten worden verwijderd voordat het apparaat in
    gebruik wordt genomen.
    Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.



  • Page 39

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m

    BEDIENINGSPANEEL
    FP 126
    Rapide

    w

    Coton intensif

    Laine

    Essorage

    Jeans

    Auto
    nettoyage
    Marche/Arrêt

    Temp.

    Départ/Pause

    FP 126 E
    Chrono

    Programmaknop

    Uitsteltoets

    Temperatuurknop
    Activering/deactivering
    van signaalfunctie
    Start/pauzeknop

    Aan/uitknop

    12h

    90

    9h

    60

    6h

    40

    3h

    20

    Draai deze knop om het gewenste programma te selecteren.
    U heeft de keuze uit 8 verschillendeprogramma’s. Het overeenkomstige lampje
    gaat brandennadat een programma is geselecteerd.
    Druk herhaaldelijk op deze toets om een uitsteltijd(3u, 6u, 9u of 12u) te selecteren.
    Het overeenkomstige lampje gaat branden en het apparaat start pas op na de
    ingestelde tijd.
    Druk herhaaldelijk op deze toets om de watertemperatuur te selecteren.
    Het indicatorlampje van de gekozen temperatuur gaat branden.
    Houd de knop 3 seconden lang ingedrukt. U hoort een pieptoon, waarna de
    signaalfunctie uitschakelt. Houd de knop opnieuw 3 seconden lang ingedrukt
    om deze functie te activeren.
    Druk op deze toets om een programma op te starten. Het overeenkomstige
    indicatorlampje gaat branden. Druk nogmaals om de werking tijdelijk te onderbreken,
    het indicatorlampje knippert dan.
    Druk eenmaal op deze knop om het apparaat in te schakelen.
    Druk nogmaals om het apparaat uit te schakelen.

    40

    e
    .b
    re

    Départ différé

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Synthétique

    w

    w

    Coton



  • Page 40

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m

    BEDIENING

    w

    w
    w

    De eerste wasbeurt

    n
    de
    an
    .v

    Voordat u de eerste keer kledingstukken gaat wassen,
    moet u een volledige cyclus draaien zonder kleren.

    r
    bo

    .

    e
    .b
    re

    1.Druk op

    2.Giet een weinig wasmiddel in de wasmiddellade.
    3.Draai de watertoevoerkraan van het apparaat open.
    4.Druk herhaaldelijk op tot 40°C is geselecteerd.
    -Het overeenkomstige indicatorlampje van de temperatuur gaat branden.
    5.Druk op

    .

    Vak I: wasmiddel voor voorwas.
    Vak II: wasmiddel voor hoofdwas, waterontharder, inweekmiddel, bleekmiddel en product
    voor het verwijderen van vlekken.
    Vak : additieven, bijv. wasverzachter of dergelijke

    Detergent in het apparaat doen
    1.Trek de wasmiddellade uit het apparaat.
    2.Voeg wasmiddel toe in vak II.
    3.Voeg indien gewenst wasverzachter toe in het vak
    4.Voeg indien gewenst voorwasmiddel toe in vak I.

    .

    OPGELET: geconcentreerd wasmiddel of additief moet worden verdund met wat water
    voordat het in het vak wordt gegoten om verstopping van de overloop te voorkomen.

    41



  • Page 41

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    w

    w

    w

    1.Open de deur en laad de kledingstukken in de trommel.

    m

    Kledingstukken wassen

    Laadvermogen

    Katoen

    6 kg

    Synthetisch

    3 kg
    2 kg

    Wol

    e
    .b
    re

    Soort stof

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    OVERLAAD HET APPARAAT NIET om te voorkomen dat het was goed niet schoon wordt.
    Raadpleeg de onderstaande tabel om het laadvermogen voor elk type wasgoed te bepalen.

    2.Sluit de deur.
    3.Giet wasmiddel en eventueel wasverzachter of voorwasmiddel in de overeenkomstige vakken.
    4.Draai de watertoevoer open en druk op
    .
    Uitsteltimer: u kunt het programma ook na 3 uur, 6 uur, 9 uur of 12 uur laten opstarten.
    Druk herhaaldelijk op
    om de uitsteltimer in te stellen. Het indicatorlampje van de geselecteerde
    uitsteltijd gaat branden.
    5.Draai de programmaknop om het gewenste programma te selecteren.
    6.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur te selecteren.
    7.Druk op om de cyclus van het apparaat te starten.
    - De indicator start/pauze gaat branden.
    - Druk nogmaals op om de werking tijdelijk te onderbreken. De pauzefunctie werkt niet in de
    laatste 1 tot 2 minuten voor het einde van een wascyclus.
    8.De indicator start/pauze knippert wanneer de cyclus is voltooid en het apparaat laat
    gedurende 5 minuten om de 30 seconden een pieptoon horen.
    9.Open de deur.
    10.Verwijder het wasgoed.

    42



  • Page 42

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Tabel van de programma's
    Standaard
    werkingstijd (min.)

    Standaard
    centrifugesnelheid
    (ram)

    6KG

    6KG

    60/90

    113

    1200

    Synthetisch

    3

    40/60

    100

    800

    Wol

    2

    40/40

    85

    400

    Jeans

    6

    40/90

    110

    1200

    Snel

    2

    NVT / 40

    15

    1200

    6

    40/90

    250

    1200

    6

    NVT

    15

    1200

    0

    Alleen 90

    75

    400

    Katoen intensief
    Centrifugeren
    Trommel reinigen

    e
    .b
    re

    6

    r
    bo

    Katoen

    n
    de
    an
    .v

    Standaard
    temperatuur
    / maximum
    temperatuur (°C)

    w

    6KG

    Max. lading Detergentia
    (kg)
    I
    II

    w

    w

    Programma

    -Optioneel
    - Ja
    - Neen
    OPMERKING:
    De werkingstijd is afhankelijk van de watertemperatuur en de belasting.
    Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensief programma
    zijn de standaard wasprogramma's.

    Wasprogramma Type wasgoed
    Katoen
    Lakens, dekbedovertrekken,kussenslopen, kamerjassen,
    ondergoed enz.
    Synthetisch
    Hemden, jassen, gordijnen, textiel met kant of andere gemengde
    stoffen
    Wol
    Alleen wolgoed dat in de machine kan worden gewassen
    Jeans
    Jeans
    Snel
    Licht bevuild wasgoed
    Katoen Intensief Wasgoed voor baby’s of personen met huidallergieën

    43



  • Page 43

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Temperatuur Type wasgoed
    90°C
    Sterk bevuild wasgoed, zuiver wit katoen of linnen, zoals
    tafelkleden, handdoeken, lakens
    60°C
    Matig bevuild wasgoed, gekleurd linnen en synthetischwasgoed dat
    gemakkelijk verkleurt, zoals hemden, pyjama’s.
    Licht bevuild wasgoed en zuiver wit linnen, zoals ondergoed
    40°C, 20°C
    Normaal bevuild wasgoed, waaronder synthetisch en wol
    koud water

    Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens de werking
    1.Druk op

    , de indicator start/pauze gaat knipperen.

    2.Draai de programmaknop om een ander programma te selecteren.
    3.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur in te stellen.
    4.Druk op

    om te wassen. De indicator start/pauze knippert niet langer.

    Tips voor het wassen
    Sorteer uw wasgoed op basis van de volgende kenmerken:
    -Soorten stof volgens het etiket: sorteer het wasgoed op katoen, gemengde weefsels, zijde,
    wol en rayon.
    -Kleur: sorteer wit en gekleurd wasgoed. Was nieuw gekleurd wasgoed afzonderlijk.
    -Grootte: het wasresultaat is beter wanneer wasgoed van verschillende groottes in eenzelfde
    lading wordt gewassen.
    -Gevoeligheid: was delicate items afzonderlijk. Controleer de etiketten van te wassen kledingstukken
    of raadpleeg de onderstaande wasvoorschriften.
    Grafisch symbool Beschrijving

    Grafisch symbool Beschrijving

    Handwas

    Geen machinewas

    Wassen (inclusief machineen handwas)

    Niet wassen
    Niet stomen

    Stomen

    Niet uitwringen

    Warm chemisch reinigen
    CI

    CI

    Bleekmiddel

    Geen bleekmiddel
    Niet in de wasdroger

    Wasdroger

    Niet strijken

    Strijken

    Strijken met doek

    Stoomstrijkijzer
    Medium temperatuur en max.
    temperatuur 150 º C

    Drogen na wassen

    Drogen aan waslijn

    Drogen aan waslijn in
    de schaduw

    44



  • Page 44

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    m

    -Ledig zakken (sleutels, munten enz.) en verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches).

    w

    w
    w

    -Maak sluitingen dicht
    Sluit ritsen en maak knopen of haken vast, losse riemen of linten moeten worden samengebonden.

    -Grote en zware stukken wasgoed zoals strandlakens, jeans, gewatteerde
    jassen enz. die afzonderlijk worden gewassen kunnen gemakkelijk leiden
    tot een onevenwicht in de trommel, waardoor het alarm afgaat. Daarom is
    het raadzaam altijd één of twee kledingstukken samen te wassen zodat de
    afvoer gelijkmatig kan gebeuren.
    -Babyartikelen (babykleertjes, handdoeken en luiers) moeten
    afzonderlijk worden gewassen.
    Kleding van volwassenen kan geïnfecteerd raken als deze samen met
    babygoed worden gewassen. De spoeltijd moet worden verhoogd om
    grondig reinigen en spoelen te verzekeren en te voorkomen dat
    wasmiddelresten in het wasgoed achterblijven.
    -Voor een optimaal wasresultaat is het raadzaam wasgoed waarop gemakkelijk vlekken
    voorkomen, zoals witte sokken, kragen en mouwen enz. met de hand te wassen voordat
    men ze in de wasmachine stopt.
    -Kledingstukken waarvan de vezels gemakkelijk loskomen moeten afzonderlijk worden gewassen.
    Zo niet zullen andere kledingstukken er stoffig of pluizig gaan uitzien. Was bij voorkeur zwart en
    katoenen wasgoed afzonderlijk.
    -Was geen waterbestendige stoffen (skipakken, ondoorlaatbare luiers, regenjassen, paraplu's,
    autohoezen, slaapzakken enz.).
    Stoffen die weinig water opnemen zoals waterbestendige kussens en kleding worden beter niet in
    een wasmachine gewassen, omdat bij dergelijke stoffen teveel water in de machine kan komen
    of zich tijdens het spoelen en aftappen abnormale trillingen kunnen voordoen die het wasgoed
    kunnen beschadigen.
    -Tips voor het gebruik van wasmiddel
    Het te gebruiken soort wasmiddel is afhankelijk van de soort stof (katoen, synthetisch, delicate
    items, wol), de kleur, de wastemperatuur en de mate en soort van bevuiling. Gelieve “weinig
    schuimend” wasmiddel te gebruiken.
    OPMERKING: gebruik niet meer wasmiddel dan nodig is. Volg de gebruiksinstructies op de
    verpakking van het wasmiddel.
    Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
    de mate van bevuiling en de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw
    waterleidingbedrijf indien u de hardheid van uw water niet kent.
    OPMERKING: bewaar wasmiddelen en additieven buiten het bereik van kinderen op een veilige,
    droge plaats.

    45

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    -Stop kleine artikelen zoals sokken, riemen enz. in een waszak.



  • Page 45

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro
    m

    REINIGEN EN ONDERHOUD

    w

    w

    w

    Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

    n
    de
    an
    .v

    De behuizing reinigen

    e
    .b
    re

    r
    bo

    Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte doek die u heeft bevochtigd met een sopje.
    Gebruik geen organische chemicaliën of bijtende oplosmiddelen.

    De trommel reinigen
    In de trommel achtergebleven roest van metalen voorwerpen moet meteen met een chloorvrij
    middel worden verwijderd.
    Gebruik nooit staalwol.

    Een bevroren wasmachine repareren
    Wanneer de temperatuur onder het vriespunt is gezakt en uw wasmachine bevroren is:
    1.Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
    2.Giet warm water op de kraan om de watertoevoerslang te ontdooien.
    3.Verwijder de watertoevoerslang en week in warm water.
    4.Giet warm water in de trommel en wacht 10 minuten.
    5.Sluit de toevoerslang aan op de kraan en controleer of de werking van de watertoevoer en -afvoer
    normaal is.
    OPMERKING: om het apparaat voor het eerst na deze reparatie te gebruiken moet de
    omgevingstemperatuur minstens 0°C bedragen.

    46



  • Page 46

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    De wasmiddellade en -uitsparing reinigen

    m

    1.Druk op de ontgrendelingshendel binnenin de wasmiddellade en trek deze uit.

    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    2.Verwijder de dop uit het vak.

    3.Reinig alle onderdelen en de uitsparing van de lade onder stromend water.
    4.Duw de dop stevig weer op zijn plaats.
    5.Duw de lade terug op zijn plaats.

    De toevoerslang en -filter reinigen
    Controleer regelmatig de filter in de watertoevoer om verstopping door binnengedrongen
    vreemde stoffen te voorkomen.

    47



  • Page 47

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa
    fro

    De afvoerpomp reinigen

    m
    w

    w

    w

    PROBLEMEN OPLOSSEN
    Probleem

    Mogelijke oorzaak
    De deur is niet goed
    gesloten
    Slechte aansluiting op het
    De wasmachine start niet
    elektriciteitsnet
    op.
    Stroomstoring
    Het apparaat is niet
    ingeschakeld.
    De deur opent niet.
    De
    veiligheidsvergrendeling
    van het apparaat is
    geactiveerd.
    Het wasmiddel is van een
    type dat teveel schuim
    Er blijft na de wasscyclus
    maakt.
    wasmiddel achter in de
    Overmatig gebruik van
    wasmiddellade.
    wasmiddel.

    De wasmachine trilt of is
    lawaaierig.

    De wasmachine voert
    geen water af en/of
    centrifugeert niet.

    Mogelijke oplossing
    Sluit de deur goed.
    Controleer de aansluiting
    op het elektriciteitsnet.
    Controleer de voeding.
    Schakel het apparaat in.
    Haal de stekker van het
    apparaat uit het
    stopcontact.
    Controleer of het
    wasmiddel geschikt is.

    Verminder de hoeveelheid
    wasmiddel in de
    wasmiddellade.
    Niet alle transportbouten Verwijder alle
    zijn verwijderd.
    transportbouten.
    De wasmachine staat op
    Controleer of de
    een oneffen ondergrond of wasmachine waterpas en
    staat niet waterpas.
    op een vlakke ondergrond
    staat.
    Verwijder een gedeelte
    De lading van de
    van het wasgoed uit de
    wasmachine bedraagt.
    trommel.
    De afvoerslang is verstopt.
    De filter is verstopt.
    Het uiteinde van de
    afvoerslang bevindt zich
    hoger dan 100 cm boven
    de grond.
    Onevenwicht van het
    wasgoed.

    48

    Ontstop de afvoerslang.
    Ontstop de filter.
    Zorg ervoor dat het
    uiteinde van de
    afvoerslang zich op minder
    dan 100 cm boven de
    grond bevindt.
    Voeg kledingstukken toe of
    laat het
    centrifugeprogramma
    opnieuw lopen.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v
    Laat het water uit de machine weglopen en reinig de afvoerpomp.
    Gelieve de afvoerpomp regelmatig te controleren en reinigen.
    Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus. Bij het terug inzetten van het pompdeksel
    moet men dit stevig vastdraaien om lekken te voorkomen.



  • Page 48

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa

    Foutmeldingen

    Knippert

    Uit

    Uit

    Knippert

    Controleer of de afvoerslang niet gedraaid of
    verstopt is.
    Controleer of de afvoerslang goed geïnstalleerd is.
    Reinig de afvoerpomp.

    Probleem met de
    Knippert afvoer

    Neem contact op met het onderhoudspersoneel als dit het probleem niet verhelpt.

    TECHNISCHE FICHE
    Hieronder vindt u de fiche voor huishoudelijke wasmachines in overeenstemming met de
    EU-richtlijn 1015/2010.
    Fabrikant
    Type/beschrijving
    Inhoud
    Centrifugesnelheid
    Energie-efficiëntieklasse ❶
    Jaarlijks energieverbruik ❷
    Stroomverbruik in de uit-stand
    Stroomverbruik in de aan-stand
    Jaarlijks waterverbruik ❸
    Efficiëntieklasse centrifugeren ❹
    Standaard wascyclus ❺
    Energieverbruik van standaard programma 60° met volle lading
    Energieverbruik van standaard programma 60° met
    gedeeltelijke lading
    Energieverbruik van standaard programma 40° met
    gedeeltelijke lading
    Duur van standaardprogramma 60°met volle lading
    Duur van standaard programma 60° met gedeeltelijke lading
    Duur van standaard programma 40° met gedeeltelijke lading

    Proline
    FP 126 ,FP 126 E
    6 kg
    1200 rpm
    A++
    173 kWh
    0,5 W
    0,5 W
    9240 l
    B
    Katoen intensief
    0,93 kwu
    0,66 kwu

    Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 60°C
    bij volledige lading
    Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 60°C
    bij gedeeltelijke lading
    Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 40°C
    bij gedeeltelijke lading
    Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma
    op 60°C bij volledige lading
    Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma
    op 60°C bij gedeeltelijke lading
    Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma
    op 40°C bij gedeeltelijke lading
    Geluidsniveau wassen
    Geluidsniveau centrifugeren
    Inbouw
    Hoogte
    Breedte
    Diepe
    Stroomverbruik
    Nominale spanning/frequentie
    Waterdruk

    48 L

    49

    0,63 kwu
    273 min.
    243 min.
    241 min.

    37 L
    37 L
    50%
    55%
    55%
    58 dB
    76 dB
    Vrijstaand
    850 mm
    595 mm
    470 mm
    2100 W
    220-240V/50 Hz
    0,05-1 MPa

    e
    .b
    re

    Uit

    r
    bo

    Uit

    De deur is niet goed Sluit de deur goed.
    Knippert gesloten.
    Controleer of de kraan is opengedraaid.
    Probleem met de
    Controleer de waterdruk.
    Uit
    watertoevoer
    Reinig de watertoevoerfilter.

    n
    de
    an
    .v

    Uit

    w

    Uit

    Oplossing

    20°C

    w

    Uit

    Oorzaak

    w

    40°C

    m

    90°C 60 °C

    fro

    Status of indicatorlampje



  • Page 49

    nl

    ow
    D

    NL

    d
    de
    oa

    OPMERKINGEN:

    fro
    m

    w

    w

    w

    ❶ A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie).
    ❷ Het jaarlijkse energieverbruik van 173 kWh is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het
    standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in
    de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het
    apparaat wordt gebruikt.
    ❸ Het jaarlijkse waterverbruik van 9240 liter per jaar is gebaseerd op 220 standaard wascycli in
    het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading. Het feitelijke
    waterverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
    ❹ De efficiëntieklasse centrifuge B op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste efficiëntie).
    ❺ Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve
    programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal
    bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van
    gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.
    De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Kies het gepaste wasmiddel naar gelang de wastemperatuur om de beste wasprestaties te
    krijgen met minder water en een lager energieverbruik.

    Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden,
    die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren
    en ontwikkelen.

    Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014

    50



  • Page 50

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    UPOZORNĚNÍ....................................................... 52
    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..................... 54
    POPIS PŘÍSTROJE................................................ 54
    MONTÁŽ............................................................... 55
    OVLÁDACÍ PANEL................................................. 56
    Funkce signalizace............................................. 56
    PROVOZ............................................................... 57
    První praní......................................................... 57
    Přidání pracího prostředku do přístroje................. 57
    Praní oblečení.................................................... 58
    Tabulka programů............................................... 59
    Změna programu a teploty během provozu............ 60
    Tipy a triky pro praní............................................60
    ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA............................................... 62
    Čistění vnějšku...................................................62
    Čistění bubnu..................................................... 62
    Oprava zamrzlé pračky........................................ 62
    Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
    ......................................................................... 63
    Čistění hadice a filtru pro přívod vody....................63
    Čistění pumpy pro odtok...................................... 64
    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ..............................................64
    TECHNICKÉ ÚDAJE...............................................65

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    OBSAH



  • Page 51

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    fro

    UPOZORNĚNÍ
    Tento přístroj je navržen pouze pro
    domácí použití, nesmí být použit na
    žádné jiné účely a nesmí se tedy používat
    např. mimo domácnosti nebo pro
    komerční účely.
    Tento přístroj mohou používat děti od 8
    let a osoby s omezenými fyzickými,
    smyslovými nebo duševními
    schopnostmi nebo nedostatkem
    zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto
    osoby pod dohledem nebo byly řádně
    poučeny ohledně použití spotřebiče
    bezpečným způsobem a chápou možná
    rizika spojená s jeho používáním. Děti si
    nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu
    nesmějí provádět děti, pokud nejsou
    pod dohledem dospělé osoby.
    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
    být vyměněn výrobcem, servisním
    pracovníkem nebo obdobně
    kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
    nebezpečí.
    m

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    52



  • Page 52

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro

    m

    K přístroji používejte nově dodané sady
    hadic, staré sady hadic nepoužívejte.
    Podrobnosti týkající se způsobu čištění
    naleznete v kapitole “Čištění a údržba“
    na straně 62 - 64.
    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    POZOR: Nepřipojujte ke zdroji horké vody.
    Otvory nesmi byt zakryty kobercem.
    Tlak vody nesmí být menší než 0.05MPa a
    větší než 1 MPa.
    Maximální hmotnost suchého prádla,
    které lze naplnit do pračky je 6kg .

    53



  • Page 53

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

    m

    w

    w

    w

    - Balení přístroje udržujte z dosahu dětí, aby se předešlo nebezpečí.
    - Přístroj nezapojujte do napájení, pokud máte mokré ruce.
    - Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama nebo nohama.
    - V případě jakékoli poruchy nejdříve přístroj odpojte a uzavřete přívod vody.
    Nepokoušejte se přístroj sami opravovat. Prosím kontaktujte autorizovaného
    servisního pracovníka.
    - Nepřekračujte maximální kapacitu plnění.
    - Skleněná dvířka se během pracího cyklu zahřívají. Pokud přístroj pracuje, udržujte
    děti a domácí zvířata z jeho dosahu.
    - Po použití přístroj vždy odpojte a uzavřete přívod vody.

    Přihrádka pro
    prací prostředek

    Ovládací panel

    Hadice pro odtok
    Napájecí kabel

    Dvířka

    Přihrádka pro prací prostředek

    Příslušenství

    Zátka pro otvor Hadice pro přívod vody
    pro převoz

    54

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    POPIS PŘÍSTROJE



  • Page 54

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m

    MONTÁŽ

    Přístroj musí být připojen ke zdroji studené vody.
    Druhý konec hadice přívodu vody připevněte ke kohoutku s 3/4” závitem.

    55

    Max.100cm

    Min.60cm

    Odvod vody
    Pro připojení přístroje k odpadu použijte jeden ze dvou postupů.
    1.Hadici nasaďte pevně na trubku odtoku vody.
    NEBO
    2. Hadici pro odtok vody pevně připojte ke kohoutku umyvadla.

    e
    .b
    re

    Přívod vody
    Jeden konec hadice přívodu vody přišroubujte na zadní stranu přístroje.

    r
    bo

    Vyrovnání
    Přístroj vyrovnejte zvýšením nebo snížením nožiček.
    Jisticí matici uvolněte klíčem (není součástí balení) a rukama otočte
    nožičku, dokud se nedotkne podlahy.
    Nožičku přidržte jednou rukou a matici přišroubujte klíčem ke skříňce
    pračky.
    Přesné vyrovnání zabrání vibracím, hluku a odsunutí přístroje během
    provozu.

    n
    de
    an
    .v

    Umístění
    Přístroj namontujte na rovný a pevný povrch.
    Zkontrolujte, zda je kolem přístroje dostatek místa pro větrání.
    Přístroj nemontujte na povrch s kobercem.

    w

    Všechny zátky pro převoz si uschovejte do budoucna, když budete
    přístroj znovu převážet.

    w

    w

    Rozbalení
    Před použitím přístroje se musí odstranit všechny zátky pro převoz na
    zadní straně přístroje.
    Balení udržujte z dosahu dětí.



  • Page 55

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m

    OVLÁDACÍ PANEL

    w

    w

    Rapide

    r
    bo

    Coton intensif

    Laine

    Essorage

    Jeans

    Auto
    nettoyage

    e
    .b
    re

    Synthétique

    n
    de
    an
    .v

    Coton

    w

    FP 126

    Marche/Arrêt

    Départ différé

    Temp.

    Départ/Pause

    FP 126 E
    Chrono

    Knoflík programů

    12h

    90

    9h

    60

    6h

    40

    3h

    20

    Tlačítko
    Spuštění/Pozastavení

    Knoflík otočte na požadovaný program. Na výběr je 8 programů. Po výběru
    programu se rozsvítí příslušná kontrolka.
    Čas zpoždění (3 h, 6 h, 9 h nebo 12 h) nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka
    a rozsvítí se příslušná kontrolka. Přístroj začne pracovat po uplynutí
    nastaveného času.
    Teplotu vody nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka.Rozsvítí se příslušná
    kontrolka teploty.
    Pro zrušení funkce signalizace stiskněte a podržte tlačítko po dobu
    3 sekund. Ozve se pípnutí. Pro aktivaci této funkce znovu stiskněte a
    podržte tlačítko po dobu 3 sekund.
    Pro spuštění programu stiskněte tlačítko a rozsvítí se kontrolka.Pro pozastavení
    znovu stiskněte tlačítko, kontrolka bude blikat.

    Tlačítko
    Zapnutí/Vypnutí

    Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko jednou. Pro vypnutí přístroje znovu
    stiskněte tlačítko.

    Tlačítko zpoždění

    Tlačítko teploty
    Aktivace / deaktivace
    funkce signalizace

    56



  • Page 56

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m

    PROVOZ

    w

    w

    w

    3.Zapněte přívod vody do přístroje.
    4.Opakovaně stiskněte , dokud nebude nastavena teplota 40 °C.
    -Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
    5.Stiskněte

    .

    Přihrádka I: Prostředek pro předpírání.
    Přihrádka II: Prostředek pro hlavní praní, aviváž, předmáčení, bělidlo a odstraňovač skvrn.
    Přihrádka : Aditiva, např. změkčovač nebo tvarovač.

    Přidání pracího prostředku do přístroje
    1.Vytáhněte přihrádku pro prací prostředek.
    2.Prací prostředek přidejte do přihrádky II.
    3.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky aviváž.
    4.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky I prostředek pro předpírání.

    POZOR: Koncentrované prací prostředky nebo aditiva se musí před přidáním do přihrádky
    naředit vodou, aby se zabránilo ucpání přihrádky.

    57

    e
    .b
    re

    1.Stiskněte .
    2.Do přihrádky II v přihrádce pro prací prostředek nasypte
    trochu pracího prostředku.

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    První praní
    Před prvním praním oblečení musíte spustit celý cyklus
    bez oblečení.



  • Page 57

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Praní oblečení
    1.Otevřete dvířka a do bubnu vložte oblečení.

    Bavlna

    6 kg

    Umělá vlákna

    3 kg

    Vlna

    2 kg

    2.Zavřete dvířka.
    3.Prací prostředek a případnou aviváž nebo prostředek pro předpírání vložte do
    odpovídajících přihrádek.
    4.Zapněte přívod vody a stiskněte .
    Čas zpoždění: Spuštění programu můžete odložit o 3, 6, 9 nebo 12 hodin.
    Pro nastavení času zpoždění opakovaně stiskněte
    . Kontrolka nastaveného času
    zpoždění se rozsvítí.
    5.Pro nastavení požadovaného programu otočte knoflíkem programů.
    6.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
    7.Stiskněte
    a přístroj spustí cyklus praní.
    - Kontrolka spuštění/pozastavení se rozsvítí.
    - Pro pozastavení znovu stiskněte . Funkce pozastavení nefunguje 1–2 minuty před koncem
    pracího cyklu.
    8.Po skončení pracího cyklu bude kontrolka spuštění/pozastavení blikat a přístroj bude
    každých 30 sekund po dobu 5 minut signalizovat zvukem.
    9.Otevřete dvířka.
    10.Vyjměte prádlo.

    58

    e
    .b
    re

    Kapacita plnění

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Typ materiálu

    w

    w

    w

    Přístroj NEPŘEPLŇUJTE, protože se prádlo nemusí pořádně vyprat.
    Množství plnění určitého prádla naleznete v následující tabulce.



  • Page 58

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Tabulka programů
    Přihrádka pro
    prací prostředek

    I

    6KG

    II

    Výchozí teplota Výchozí čas provozu
    (min)
    / Maximální
    teplota (°C)

    Výchozí rychlost
    otáček (ot./min)

    6KG

    6KG

    60/90

    113

    1200

    Umělá
    vlákna

    3

    40/60

    100

    800

    Vlna

    2

    40/40

    85

    400

    Rifle

    6

    40/90

    110

    1200

    Rychlý

    2

    Není k
    dispozici / 40

    15

    1200

    Intenzivní praní
    bavlny

    6

    40/90

    250

    1200

    Ždímání

    6

    Není k
    dispozici

    15

    1200

    Čistění bubnu

    0

    Jenom 90

    75

    400

    -Volitelné
    - Ano
    - Ne
    POZNÁMKA:
    Čas provozu se bude lišit v závislosti na teplotě vody a plnění.
    Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou
    standardní prací programy.

    Prací
    program
    Bavlna
    Umělá vlákna
    Vlna
    Rifle
    Rychlý
    Intenzivní
    praní bavlny

    Typ prádla
    Povlečení, prošívané deky, povlak na polštář, šaty, spodní prádlo atd.
    Košile, kabáty, závěsy, krajkový textil nebo podobné materiály
    Pouze vlna, kterou je možné prát vpračce
    Rifle
    Lehce zašpiněné oblečení
    Oblečení pro děti nebo osoby skožní alergií

    59

    e
    .b
    re

    6

    r
    bo

    Bavlna

    n
    de
    an
    .v

    Max plnění (kg)

    w

    w

    w

    Program



  • Page 59

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    w

    w

    w

    3.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
    4.Pro spuštění praní stiskněte

    Kontrolka spuštění/pozastavení přestane blikat.

    Tipy a triky pro praní
    Prádlo přetřiďte podle následujících vlastností:
    -Symbol materiálu na štítku: Prádlo přetřiďte na bavlnu, směsová vlákna, umělá vlákna,
    hedvábí, vlnu a viskózu.
    -Barva: Rozdělte bílé a barevné prádlo. Nové věci perte odděleně.
    -Velikost: Věci různých rozměrů v jednom cyklu zvýši efektivitu praní.
    -Citlivost: Jemné věci perte odděleně. Zkontrolujte štítky na věcech, které chcete
    prát nebo se řiďte následující tabulkou.
    Obrázek

    Značka

    Značka

    Ruční praní

    Neprat v pračce

    Praní (včetně pračky a
    ručního praní)

    Neprat
    Nečistit chemicky

    Chemické čistění

    Neždímat

    Teplé chemické čistění
    CI

    Obrázek

    CI

    Bělení

    Nebělit
    Nesušit v sušičce

    Sušení v sušičce

    Nežehlit

    Žehlení

    Žehlit přes látku

    Žehlení s napařováním
    Střední teplota a maximální
    teplota 150 °C

    Vysušit po praní
    Vysušit na šňůře ve stínu

    Sušení na šňůře

    60

    e
    .b
    re

    2.Knoflík programů otočte na nový program.

    r
    bo

    Změna programu a teploty během provozu
    1.Stiskněte , a kontrolka spuštění/pozastavení bude blikat.

    n
    de
    an
    .v

    40 °C, 20 °C
    Studená
    voda

    m

    60 °C

    Typ prádla
    Velmi špinavé věci, stoprocentní bílá bavlna nebo len např.
    prostírání konferenčního stolku, prostírání pro jídelnu, ručníky,
    povlečení
    Středně špinavé věci, barevný len, bavlna a umělá vlákna surčitým
    stupněm odbarvování např. košile, pyžamo
    Lehce špinavé věci, stoprocentní bílý len např. spodní prádlo
    Normálně špinavé věci včetně umělých vláken a vlny

    fro

    Teplota
    90 °C



  • Page 60

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro

    m

    -Vyprázdněte kapsy (klíče, mince atd.) a sejměte tvrdé ozdobné předměty (např. brože).

    w

    w
    w

    -Zapnutí zapínání
    Zapněte zipy a zapněte knoflíky nebo háčky, uvolněné pásky nebo stuhy svažte dohromady.

    -Během praní jednoho velkého kusu prádla jako jsou osušky, rifle,
    pérové bundy atd. může nastat velká odstředivost kvůli nerovnováze.
    Proto doporučujeme přidat k prádlu další kusy oblečení, aby ždímání
    pracovalo správně.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    -Malé předměty jako jsou ponožky, pásky atd. vložte do pytlíku na praní.

    -Dětské věci (oblečení pro děti, ručníky a ubrousky) perte odděleně.
    Pokud budou prány spolu s oblečením pro dospělé, mohou se infikovat.
    Čas máchání musí být delší, aby se prádlo pořádně očistilo od zbytků
    pracího prostředku.
    -Věci, které se lehce poskvrní např. bílé ponožky, límce, rukávy atd.
    doporučujeme nejdřív vyprat ručně a poté oprat v pračce, aby byl
    efekt čistění lepší.
    -Oblečení, na kterém se tvoří žmolky, perte odděleně, jinak se mohou ostatní věci znečistit
    prachem a třepením atd. Pokud je to možné, černé oblečení a bavlněné oblečení perte odděleně.
    -Neperte voděodolné materiály (lyžařské obleky, karimatky, pláštěnky, deštníky, přikrývky aut,
    spacáky atd.).
    Materiál, který nedokáže lehce vstřebat vodu, jako je např. voděodolný polštář a oblečení, je lepší
    neprat v pračce. Jinak může stříkat voda nebo mohou vzniknout abnormální vibrace, které mohou
    znamenat nebezpečí během máchání a odčerpávání a oblečení se může poškodit.
    -Tipy pro prací prostředky
    Druh pracího prostředku závisí na druhu materiálu (bavlna, umělá vlákna, jemné oblečení, vlna),
    barvě, teplotě praní, stupni a druhu znečistění. Prosím použijte prací prostředek s malým obsahem
    mýdlové pěny.
    POZNÁMKA: Nepřidávejte víc pracího prostředku než je nutné. Řiďte se doporučeným dávkováním
    na obalu pracího prostředku.
    Řiďte se doporučením od výrobce pracího prostředku v závislosti na množství prádla,
    stupni znečistění a tvrdosti vody ve vaší domácnosti. Pokud neznáte tvrdost vody, obraťte se
    na vašeho správce.
    POZNÁMKA: Prací prostředky a aditiva uskladněte na bezpečném a suchém místě, z dosahu dětí.

    61



  • Page 61

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro

    ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

    m

    Čistění bubnu
    Rez v bubnu, kterou zanechaly kovové předměty, se musí ihned odstranit čisticím prostředkem
    bez chlóru.
    Nikdy nepoužívejte drátěnku.
    Oprava zamrzlé pračky
    Pokud teplota klesne pod bod mrazu a vaše pračka zamrzne:
    1.Odpojte pračku.
    2.Na kohoutek nalijte teplou vodu a uvolněte hadici pro přívod vody.
    3.Odpojte hadici pro přívod vody a ponořte ji do teplé vody.
    4.Do bubnu nalijte teplou vodu a počkejte 10 minut.
    5.Znovu připojte hadici pro přívod vody ke kohoutku a zkontrolujte, zda je přívod vody a odtok v
    pořádku.
    POZNÁMKA: Pokud provozujete přístroj po opravě, zkontrolujte, zda je okolní teplota nad 0 °C.

    62

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Čistění vnějšku
    Povrch přístroje čistěte jemnou utěrkou navlhčenou roztokem s mýdlem.
    Nepoužívejte organické chemikálie nebo korozívní čisticí prostředky.

    w

    w

    w

    Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení.



  • Page 62

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    fro

    Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
    1.Stiskněte páku pro uvolnění uvnitř přihrádky pro prací prostředek a vytáhněte ji.

    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    2.Z přihrádky sejměte víko.

    3.Všechny části a výklenky přihrádky očistěte pod tekoucí vodou.
    4.Znovu nasaďte víko a pevně jej zatlačte na místo.
    5.Přihrádku zasuňte zpátky na místo.

    Čistění hadice a filtru pro přívod vody
    Aby se zabránilo ucpání přívodu vody neznámými látkami, pravidelně čistěte filtr
    ventilu přívodu vody.

    63



  • Page 63

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa
    fro

    Čistění pumpy pro odtok

    m
    w

    w

    w

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
    Problémy

    Možná příčina
    Dvířka nejsou řádně
    zavřena
    Špatné připojení k
    napájení

    Možné řešení
    Dvířka řádně zavřete

    Výpadek proudu

    Zkontrolujte napájení

    Přístroj není zapnutý

    Přístroj zapněte

    Bezpečnostní pojistka
    přístroje je aktivní
    Prací prostředek obsahuje
    příliš mnoho mýdlové
    pěny.
    Je použito víc pracího
    prostředku, než je
    doporučeno

    Přístroj odpojte z napájení

    Zkontrolujte připojení k
    napájení

    Pračka se nezapíná.

    Dvířka se neotevírají.

    Po ukončení programu
    zůstává prací prostředek
    v přihrádce pro prací
    prostředek.

    Pračka vibruje nebo je
    velmi hlučná.

    Pračka neždímá a/nebo
    se netočí.

    Nebyly odmontovány
    všechny zátky pro převoz
    Pračka je umístěna na
    nerovném povrchu nebo
    není vyrovnána
    Množství plnění je víc jak
    6 kg .
    Hadice pro odtok je
    ucpaná
    Filtr je ucpaný
    Hadice odtoku vody je víc
    než 100 cm nad podlahou
    Prádlo je nevyvážené

    64

    Zkontrolujte, zda máte
    správný druh pracího
    prostředku
    Snižte množství použitého
    pracího prostředku
    v přihrádce pro prací
    prostředek
    Odmontujte všechny zátky
    pro převoz
    Zkontrolujte, zda je pračka
    na rovném povrchu a je
    vyrovnána
    Snižte množství prádla
    v bubnu
    Uvolněte hadici pro odtok
    Uvolněte filtr
    Zkontrolujte, zda je hadice
    pro odtok níž než 100 cm
    nad podlahou
    Přidejte oblečení nebo
    znovu spusťte program
    ždímání.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v
    Vypusťte vodu z pračky a poté vyčistěte pumpu pro odtok.
    Pumpu pro odtok kontrolujte a čistěte pravidelně.
    Kryt pumpy nikdy nesundávejte během pracího cyklu. Po nasazení krytu pumpy zkontrolujte,
    zda je pevně nasazena, aby se zabránilo úniku vody.



  • Page 64

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    Chybová hlášení

    Bliká

    Vypnuta

    Vypnuta Vypnuta

    Bliká

    Bliká

    Dvířka řádně zavřete

    Chyba na přívodu vody

    Zkontrolujte, zda je přívod vody zapnutý
    Zkontrolujte tlak vody
    Vyčistěte filtr přívodu vody.
    Zkontrolujte, zda není hadice odtoku zkroucené nebo
    ucpaná
    Zkontrolujte, zda je hadice odtoku řádně namontovaná
    Vyčistěte pumpu odtoku

    Chyba na odtoku vody

    Pokud chyba stále trvá, kontaktujte prosím personál údržby.

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    Níže uvedená tabulka obsahuje údaje o domácí pračce podle evropské směrnice 1015/2010.
    Výrobce
    Typ/Popis
    Kapacita
    Rychlost otáček
    Energetická třída ❶
    Roční spotřeba elektrické energie ❷
    Spotřeba ve vypnutém stavu
    Spotřeba v zapnutém stavu
    Roční spotřeba vody ❸
    Třída odstředivého sušení ❹
    Standardní prací cyklus ❺
    Spotřeba elektrické energie standardního 60° cyklu při plném plnění

    Proline
    FP 126 , FP 126 E
    6 kg
    1200 ot./min
    A++
    173 kWh
    0,5 W
    0,5 W
    9240 l
    B
    Intenzivní praní bavlny
    0,93 kwh

    Spotřeba elektrické energie standardního 60° cyklu při částečném
    plnění
    Spotřeba elektrické energie standardního 40 ° cyklu při částečném
    plnění

    0,66 kwh

    Čas trvání standardního programu 60 ° při plném plnění

    273 min
    243 min

    Čas trvání standardního programu 60 ° při částečném plnění
    Čas trvání standardního programu 40 ° při částečném plnění
    Spotřeba vody pro standardní bavlnu 60 °C při plné náplni
    Spotřeba vody pro standardní bavlnu 60 °C při částečné náplni
    Spotřeba vody pro standardní bavlnu 40 °C při částečné náplni
    Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 60 °C při plné náplni
    Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 60 °C při částečné náplni
    Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 40 °C při částečné náplni
    Úroveň hluku praní
    Úroveň hluku ždímání
    Montáž
    Výška
    Šířka
    Hloubka
    Spotřeba elektrické energie
    Jmenovité napětí/frekvence
    Tlak vody

    65

    0,63 kwh

    241 min
    48 L
    37 L
    37 L
    50%
    55%
    55%
    58 dB
    76 dB
    Volně stojící
    850 mm
    595 mm
    470 mm
    2100 W
    220-240 V / 50 Hz
    0,05-1 MPa

    e
    .b
    re

    Vypnuta Vypnuta

    Dvířka nejsou řádně
    zavřena

    r
    bo

    Bliká

    n
    de
    an
    .v

    Vypnuta

    w

    Vypnuta Vypnuta

    Řešení

    w

    20°C

    Příčina

    w

    40°C

    m

    90°C 60 °C

    fro

    Stav světelné kontrolky



  • Page 65

    nl

    ow
    D

    CZ

    d
    de
    oa

    POZNÁMKA:

    fro
    m

    w

    w

    w

    ❶ A +++ (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost)
    ❷ Spotřeba elektrické energie 173 kWh za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech
    standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění a spotřeba elektrické energie
    pří nízkém výkonu. Skutečná spotřeba elektrické energie bude záviset na tom, jak často se přístroj
    bude používat.
    ❸ Spotřeba vody 9240 litrů za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního
    60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění. Skutečná spotřeba vody bude záviset na
    tom, jak často se přístroj bude používat.
    ❹ Třída odstředivého sušení B na stupnici od G (nejnižší účinnost) po A (nejvyšší účinnost).
    ❺ Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou standardní
    prací programy. Tyto programy jsou vhodné pro praní normálně znečistěného bavlněného prádla a
    jsou nejúčinnějším programem při poměru spotřeby elektrické energie a vody pro praní
    bavlněného prádla. Skutečná teplota vody se může od uváděné teploty lišit.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Vyberte si vhodný typ pracího prostředku pro praní při různých teplotách pro dosažení
    nejlepšího pracího výkonu s ​ m enší spotřebou vody a energie.

    Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech,
    které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.

    Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11/11/ 2014

    66



  • Page 66

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    OBSAH
    VAROVANIA............................................................ 68
    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY..................... 70
    POPIS ZARIADENIA................................................ 70
    INŠTALÁCIA........................................................... 71
    OVLÁDACÍ PANEL................................................... 72
    Funkcia signalizácie............................................. 72
    POUŽÍVANIE...........................................................73
    Prvé pranie.......................................................... 73
    Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia........... 73
    Pranie bielizne..................................................... 74
    Tabuľka programov............................................... 75
    Zmena programu a teploty počas prevádzky........... 76
    Rady a tipy pre pranie........................................... 76
    ČISTENIE A ÚDRŽBA.............................................. 78
    Čistenie vonkajších častí....................................... 78
    Čistenie bubna...................................................... 78
    Oprava zmrznutej práčky.......................................... 78
    Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín.... 79
    Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra.............. 79
    Čistenie vypúšťacieho čerpadla................................ 80
    RIEŠENIE PROBLÉMOV.......................................... 80
    TECHNICKÉ ÚDAJE................................................ 81



  • Page 67

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    fro

    VAROVANIA
    Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na
    používanie v domácnosti a nesmie byť
    používané na žiadny iný účel ani
    aplikáciu, ako napríklad na iné než
    domáce používanie alebo používanie v
    obchodnom prostredí.
    Toto zariadenie smú používať detí staršie
    ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
    fyzické, senzorické alebo duševné
    schopnosti, alebo osoby bez patričných
    skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ na
    nich dozerá osoba zodpovedná za ich
    bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
    vopred poučí o bezpečnej obsluhe
    zariadenia a príslušných rizikách. Dbajte
    na to, aby sa deti s týmto zariadením
    nehrali. Čistenie a údržbu nesmú robiť
    deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej
    osoby.
    Ak je napájací kábel poškodený, musí
    byť nahradený výrobcom alebo ním
    povereným servisným technikom
    alebo podobne kvalifikovanou osobou,
    inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu
    elektrickým prúdom.
    m

    w

    w

    w

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    68



  • Page 68

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro

    m

    Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia
    nájdete v kapitole “Čistenie a údržba“
    na strane 78 - 80.
    w

    w

    w

    Používajte iba nové hadice dodávané
    spolu so zariadením, nikdy opätovne
    nepoužívajte staré hadice.
    Otvory nesmú byť blokované kobercom.
    Tlak vody musí byť v rozsahu 0.05 MPa
    až 1 MPa.
    Maximálna hmotnosť suchej bielizne,
    ktorú je možné naplniť do práčky je 6 kg

    69

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    UPOZORNENIE: Zariadenie nepripájajte
    k prívodu teplej vody.



  • Page 69

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    fro

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    - Obalové materiály zariadenia udržiavajte mimo detí, aby ste predišli
    nebezpečenstvu.
    - Zástrčku zariadenia nezapájajte, ak máte mokré ruky.
    - Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, ak máte mokré ruky alebo nohy.
    - V prípade akejkoľvek poruchy najskôr odpojte zariadenie a zatvorte
    vodovodný kohútik. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť svojpomocne.
    Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
    - Neprekračujte maximálnu kapacitu náplne.
    - Počas prania sú sklenené dvierka veľmi horúce. Keď je zariadenie v
    prevádzke, udržiavajte ho mimo dosahu detí a zvierat.
    - Vždy po použití odpojte zariadenie od elektrickej siete a uzavrite
    prívod vody.
    m

    w

    w

    w

    Zásobník na
    prací prostriedok

    Ovládací panel

    Odtoková hadica
    Napájací kábel

    Dvierka

    Zásobník na prací prostriedok

    Príslušenstvo

    Uzávery na
    Hadica pre prívod vody
    prepravné otvory

    70

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    POPIS ZARIADENIA



  • Page 70

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m

    INŠTALÁCIA

    Zariadenie musí byť pripojené k prívodu studenej vody.
    Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k vodovodnému kohútiku so
    závitom 3/4”.

    71

    Max.100cm

    Min.60cm

    Odtok vody
    Inštaláciu zariadenia vykonajte pomocou jedného z nasledujúcich spôsobov.
    1.Zatlačte hadicu pevne do odpadového potrubia.
    ALEBO
    Odtokovú hadicu pevne pripojte k hrdlu sifónu pod drezom.

    e
    .b
    re

    Prívod vody
    Jeden koniec prívodnej hadice naskrutkujte na zadnú stranu zariadenia.

    r
    bo

    Vyrovnanie
    Zariadenie vyrovnajte posúvaním nožičky vyššie alebo nižšie.
    Pomocou kľúča (nie je súčasťou dodávky) povoľte poistnú
    maticu a ručne otočte nožičku, aby sa dotýkala podlahy.
    Jednou rukou pridržiavajte nožičku a pomocou kľúča
    dotiahnite maticu smerom ku krytu.
    Presné vyrovnanie zabraňuje vibráciám, hluku a posúvaniu
    zariadenia počas prevádzky.

    n
    de
    an
    .v

    Umiestnenie
    Zariadenie nainštalujte na rovnú a pevnú podlahu.
    Uistite sa, že je okolo zariadenia dostatočná cirkulácia vzduchu.
    Zariadenie neinštalujte na koberec.

    w

    Všetky prepravné skrutky uschovajte pre prípad, že bude potrebné
    zariadenie opätovne premiestniť.

    w

    w

    Vybalenie
    Všetky prepravné skrutky nachádzajúce sa na zadnej strane zariadenia
    a na obale musia byť pred použitím zariadenia odstránené.
    Všetky obaly udržiavajte mimo dosahu detí.



  • Page 71

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m

    OVLÁDACÍ PANEL

    w

    w

    w

    FP 126

    Synthétique

    n
    de
    an
    .v

    Coton

    Rapide
    Coton intensif

    Jeans

    Marche/Arrêt

    Départ différé

    Temp.

    e
    .b
    re

    Essorage
    Auto
    nettoyage

    r
    bo

    Laine

    Départ/Pause

    FP 126 E
    Chrono

    Ovládač programu
    Tlačidlo Delay
    (Oneskorenie)
    Tlačidlo Temperature
    (Teplota)
    Aktivácia/deaktivácia
    funkcie signalizácie
    Tlačidlo Start/Pause
    (Štart/Pozastaviť)
    Tlačidlo On/Off
    (Zap./Vyp.)

    12h

    90

    9h

    60

    6h

    40

    3h

    20

    Otočením ovládača vyberte želaný program. K dispozícii je 8 programov. Po zvolení
    programu sa rozsvieti príslušný indikátor.
    Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte čas oneskorenia (3H,6H, 9H alebo 12H).
    Rozsvieti sa príslušný indikátor. Po uplynutí nastaveného času sa zariadenie
    automaticky spustí.
    Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte teplotu vody. Rozsvieti sa príslušný indikátor teploty.
    Podržte na 3 sekundy stlačené tlačidlo, ozve sa zapípanie a funkcia signálu sa vypne.
    Ak chcete túto funkciu aktivovať, znova podržte stlačené tlačidlo na 3 sekundy.
    Po stlačení tlačidla sa spustí program a rozsvieti sa indikátor.Po opätovnom stlačení
    sa program pozastaví a indikátor bude blikať.
    Jedným stlačením tlačidla zapnete zariadenie. Opätovným stlačením tlačidla
    zariadenie vypnete.

    72



  • Page 72

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m

    POUŽÍVANIE

    w

    w

    w

    3.Otvorte vodovodný kohútik pre prívod vody do zariadenia.
    4.Opakovaným stláčaním vyberte 40 °C.
    -Rozsvieti sa príslušný indikátor teploty.
    5.Stlačte

    .

    Priehradka I: Prostriedok na predpranie.
    Priehradka II: Prací prostriedok na hlavné pranie, zmäkčovač vody, prednamáčací prostriedok,
    bielidlo a produkty na odstraňovanie škvŕn.
    Priehradka : Prísady, napr. aviváž alebo formovací prostriedok

    Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia
    1.Vyberte zásobník na prací prostriedok.
    2.Do priehradky II pridajte prací prostriedok
    3.V prípade potreby pridajte do priehradky zmäkčovač.
    4.V prípade potreby pridajte do priehradky I predprací prostriedok.

    UPOZORNENIE: Koncentrovaný prací prostriedok alebo prísady je potrebné zriediť s
    vodou ešte pred naliatím do priehradky, aby sa zabránilo pretečeniu kvôli upchatiu.

    73

    e
    .b
    re

    1.Stlačte
    .
    2.Do priehradky II v zásobníku na prací prostriedok
    nalejte malé množstvo pracieho prostriedku.

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Prvé pranie
    Pred prvým praním bielizne musíte spustiť celý prací
    cyklus bez bielizne.



  • Page 73

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m

    Pranie bielizne

    w

    w

    w

    1.Otvorte dvierka pre vloženie bielizne do bubna.

    Bavlna

    6 kg

    Syntetická tkanina

    3 kg
    2 kg

    Vlna

    2.Zatvorte dvierka.
    3.Pridajte do príslušných priečinkov prací prostriedok a v prípade potreby aj zmäkčovač
    alebo predprací prostriedok.
    4.Otvorte kohútik pre prívod vody a stlačte .
    Časovač oneskorenia: Program môžete spustiť po 3 hodinách, 6 hodinách, 9 hodinách alebo
    12 hodinách.
    Opakovaným stláčaním
    nastavte časovač oneskorenia. Rozsvieti sa indikátor vybraného času
    oneskorenia.
    5.Otočením ovládača programu vyberte želaný program.
    6.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
    7.Po stlačení
    zariadenie spustí cyklus.
    - Indikátor štart/pozastaviť sa rozsvieti.
    - Ak chcete pozastaviť cyklus stlačte znova
    pozastavenia nefunguje.

    . 1 až 2 minúty pred koncom pracieho cyklu funkcia

    8.Po dokončení cyklu bude indikátor štart/pozastaviť blikať a zariadenie bude vydávať zvukový
    signál každých 30 sekúnd počas 5 minút.
    9.Otvorte dvierka.
    10.Vyberte bielizeň.

    74

    e
    .b
    re

    Množstvo náplne

    r
    bo

    Typ látky

    n
    de
    an
    .v

    NEPREPĹŇAJTE zariadenie, pretože by sa bielizeň nemusela správne vyprať.
    Pozri nižšie uvedenú tabuľku na určenie množstva podľa typu pranej bielizne.



  • Page 74

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro

    6KG

    6KG

    60/90

    113

    1200

    Syntetická
    tkanina

    3

    40/60

    100

    800

    Vlna

    2

    40/40

    85

    400

    Džínsy

    6

    40/90

    110

    1200

    Rýchly

    2

    Nie je k
    dispozícii / 40

    15

    1200

    Intenzívny pre
    bavlnu

    6

    40/90

    250

    1200

    6

    Nie je k
    dispozícii

    15

    1200

    0

    Iba 90

    75

    400

    Odstreďovanie
    Čistenie bubna

    -Voliteľné
    - Áno
    - Nie
    POZNÁMKA:
    Čas priebehu cyklu sa líši v závislosti od teploty vody a náplne.
    Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a Štandardný intenzívny program pre bavlnu
    pri 40 °C sú štandardnými pracími programami.
    Prací
    program
    Bavlna
    Syntetická
    tkanina
    Vlna
    Džínsy
    Rýchly
    Intenzívny
    pre bavlnu

    Typ bielizne
    Plachty, prešívané pokrývky, obliečky na vankúše, župany, spodná
    bielizeň atď.
    Košele, kabáty, záclony, čipkované tkaniny alebopodobné iné
    zmiešané látky.
    Iba vlnené tkaniny, ktoré možno prať v práčke.
    Džínsy
    Mierne znečistená bielizeň
    Oblečenie pre deti alebo ľudí s kožnými alergiami

    75

    e
    .b
    re

    6

    r
    bo

    Bavlna

    n
    de
    an
    .v

    II

    Predvolená rýchlosť
    Predvolený čas trvania
    odstreďovania (ot./
    (min.)
    min.)

    w

    I

    Predvolená
    teplota/
    maximálna
    teplota (°C)

    w

    6KG

    Max. náplň
    (kg)

    Zásobník na prací
    prostriedok

    w

    Program

    m

    Tabuľka programov



  • Page 75

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    40 ℃, 20 ℃
    Studená
    voda

    m

    60 ℃

    Typ bielizne
    Veľmi znečistená bielizeň, biele bavlnené alebo ľanové tkaniny,
    napr. kávové obrusy, jedálenské obrusy, uteráky, prestieradlá.
    Mierne znečistená bielizeň, farebné ľanové, bavlnené a syntetické
    tkaniny s určitým stupňom odfarbovania, napr. košele, pyžamá.
    Mierne znečistená bielizeň, biele ľanové tkaniny, napr. spodná
    bielizeň
    Bežne znečistená bielizeň, vrátane syntetickej a vlnenej bielizne

    fro

    Teplota
    90℃

    Zmena programu a teploty počas prevádzky
    1.Stlačte a indikátor štart/pozastaviť bude blikať.
    2.Otočením ovládača programu vyberte nový program.
    3.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
    4.Stlačením

    spustite umývanie. Indikátor štart/pozastaviť prestane blikať.

    Rady a tipy pre pranie
    Vytrieďte svoju bielizeň podľa nasledujúcich charakteristík:
    -Symbol na štítku zobrazujúci starostlivosť o typ látky: Roztrieďte bielizeň na bavlnu, zmiešané
    tkaniny, syntetické látky, hodváb, vlnu a umelý hodváb.
    -Farba: Oddeľte bielu bielizeň od farebnej. Novú, farebnú bielizeň operte samostatne.
    -Veľkosť: Vloženie bielizne rôznych veľkostí do rovnakej dávky zvýši výkon prania.
    -Citlivosť: Jemnú bielizeň operte samostatne. Skontrolujte štítky na bielizni, ktorú chcete prať alebo
    pozrite tabuľku starostlivosti o tkaniny uvedenú nižšie.
    Grafický symbol

    Obrázok

    Grafický symbol

    Nie je vhodné na pranie
    v práčke
    Nesmie sa prať

    Ručné pranie
    Pranie (vrátane prania v
    práčke a ručného prania)

    Bez suchého čistenia

    Suché čistenie

    Nežmýkať

    Teplé suché čistenie
    CI

    Obrázok

    CI

    Bielenie

    Nepoužívať bielenie
    Nesušiť v sušičke

    Sušenie v sušičke

    Nežehliť

    Žehlenie

    Žehlenie cez tkaninu

    Žehlenie parou
    Stredná teplota a max.
    teplota 150 °C

    Sušenie po praní
    Sušenie na vešiaku v tieni

    Sušenie na vešiaku

    76



  • Page 76

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro

    m

    -Vyprázdnite vrecká (kľúče, mince atď.) a odstráňte pevnejšie dekoračné predmety (napr. brošne).

    w

    w
    w

    -Zaisťovacie prvky
    Zapnite zipsy a zapnite gombíky alebo háčiky; voľné opasky alebo stuhy by mali byť zviazané.

    -Pri praní jedného veľkého a ťažkého kusu bielizne ako sú froté uteráky,
    džínsy, prešívané bundy atď. môže ľahko dôjsť k výraznej excentricite a
    spustiť varovanie kvôli veľkému nevyváženiu. Preto sa odporúča pri praní
    pridať jeden alebo dva ďalšie kusy bielizne tak, aby bolo možné
    bezproblémové vykonávanie vypúšťania vody.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    -Malé kusy bielizne ako sú ponožky, opasky atď. umiestnite do pracieho vrecka.

    -Detská bielizeň (detské oblečenie, uteráky a utierky) musí byť praná
    samostatne.
    V prípade prania spoločne s oblečením pre dospelých môže dôjsť k
    infikovaniu. Čas oplachovania by mal byť vyšší, aby sa zaistilo dôkladné
    opláchnutie a vyčistenie bez zvyškov pracieho prostriedku.
    -Odporúča sa, aby mierne znečistené položky, ako sú biele ponožky, goliere a manžety atď.
    boli prané ručne pred vložením do práčky. Dosiahne sa tak vyšší účinok prania.
    -Bielizeň, ktorá ľahko uvoľňuje chlpy by mala byť praná samostatne. Inak sa môže ostatná bielizeň
    znečistiť prachom, chlpmi atď. Hlavne čierne oblečenie a bavlnené odevy sa musia prať samostatne.
    -Neperte vodovzdorné materiály (lyžiarske odevy, vonkajšie podložky, pláštenky, dáždniky,
    auto plachty, spacie vaky atď.).
    Látky, ktoré nie sú premokavé, ako sú vodotesné vypchávky a oblečenie, je lepšie neprať v práčke.
    V opačnom prípade bude vystrekovať voda alebo sa môžu vyskytnúť mimoriadne vysoké vibrácie,
    ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo počas oplachovania a vypúšťania a oblečenie sa môže poškodiť.
    -Tipy pre prací prostriedok
    Typ pracieho prostriedku, ktorý by ste mali použiť je založený na druhu tkaniny (bavlna, syntetické
    látky, jemná bielizeň, vlna), farbe, teplote prania, stupni a type znečistenia. Používajte "málo
    peniace" pracie prostriedky.
    POZNÁMKA: Nepoužívajte viac pracieho prostriedku ako je potrebné. Dodržiavajte odporúčania
    pre používanie na obale pracieho prostriedku.
    Dodržiavajte pokyny výrobcu pracieho prostriedku založené na hmotnosti bielizne, stupňa
    znečistenia a tvrdosti vody vo vašej oblasti. Ak nepoznáte tvrdosť vašej vody, obráťte sa na miestne
    vodohospodárske úrady.
    POZNÁMKA: Pracie prostriedky a prísady uchovávajte na bezpečnom a suchom mieste mimo
    dosahu detí.

    77



  • Page 77

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro
    m

    ČISTENIE A ÚDRŽBA

    Čistenie bubna
    Hrdza, ktorá zostáva vnútri bubna z kovových predmetov musí byť ihneď odstránená pomocou
    bezchlórových prostriedkov.
    Nikdy nepoužívajte drôtenku.

    Oprava zmrznutej práčky
    Ak teplota klesne pod bod mrazu a práča zamrzne:
    1.Vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.
    2.Nalejte na kohútik teplú vodu, aby sa uvoľnila hadica pre prívod vody.
    3.Vyberte prívodnú hadicu a ponorte ju do teplej vody.
    4.Nalejte teplú vodu do bubna a počkajte 10 minút.
    5.Znova pripojte prívodnú hadicu ku kohútiku a skontrolujte, či je fungovanie prívodu vody a
    vypúšťania správne.
    POZNÁMKA: Keď používate zariadenie po oprave, uistite sa, že je okolitá teplota vyššia ako 0 °C.

    78

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Povrch zariadenia čistite pomocou jemnej handričky namočenej v mydlovej vode.
    Nepoužívajte organické chemikálie ani korozívne rozpúšťadlá.

    w

    Čistenie vonkajších častí

    w

    w

    Uistite sa, že je zariadenie odpojené od elektrickej siete.



  • Page 78

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro

    Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín

    m

    1.Stlačte uvoľňovaciu páčku vnútri zásobníka na prací prostriedok a vytiahnite ho.

    w

    w

    w
    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    2.Vyberte kryt z priehradky.

    3.Všetky diely a priehlbiny v zásobníku umyte pod tečúcou vodou.
    4.Nasaďte kryt nazad jeho pevným zatlačením.
    5.Zatlačte zásobník späť na miesto.

    Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra
    Aby sa zabránilo upchatiu prívodu vody vniknutím cudzích látok, pravidelne čistite prívodný filter.

    79



  • Page 79

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa
    fro

    Čistenie vypúšťacieho čerpadla

    m
    w

    w

    w

    RIEŠENIE PROBLÉMOV
    Problémy

    Práčka sa nespustila.

    Možná príčina
    Dvierka nie sú správne
    zatvorené.
    Nesprávne pripojenie k
    elektrickej sieti.

    Možné riešenia
    Správne zatvorte dvierka.

    Výpadok elektrickej
    energie

    Skontrolujte elektrické
    napájanie.

    Zariadenie nie je zapnuté.

    Zapnite zariadenie.

    Dvierka sa nedajú
    otvoriť.

    Aktivovala sa
    bezpečnostná ochrana
    zariadenia.
    Prací prostriedok nie je typ
    Prací prostriedok zostáva
    s nízkym penením.
    po dokončení programu v
    Nadmerné používanie
    zásobníku na prací
    pracieho prostriedku
    prostriedok.

    Práčka vibruje alebo je
    príliš hlučná.

    Práčka nevypúšťa
    a/alebo neodstreďuje.

    Neboli odstránené všetky
    prepravné skrutky.
    Práčka je umiestnená na
    nerovnom povrchu alebo
    nie je vyrovnaná.
    Náplň v zariadení
    presahuje hmotnosť 6 kg.

    Vypúšťacia hadica je
    zablokovaná.
    Filter je zablokovaný.
    Koniec vypúšťacej hadice
    je vyššie ako 100 cm nad
    podlahou.
    Nevyvážená bielizeň

    80

    Skontrolujte pripojenie k
    elektrickej sieti.

    Odpojte zariadenie
    od elektrickej siete.
    Skontrolujte, či používate
    vhodný prací prostriedok.
    Znížte množstvo pracieho
    prostriedku v zásobníku na
    prací prostriedok.
    Odstráňte všetky
    prepravné skrutky.
    Uistite sa, že je práčka
    umiestnená na rovnom
    povrchu a že je vyrovnaná.
    Znížte množstvo bielizne v
    bubne.

    Odblokujte vypúšťaciu
    hadicu.
    Odblokujte filter.
    Uistite sa, že je koniec
    vypúšťacej hadice nižšie
    ako 100 cm nad podlahou.
    Pridajte bielizeň alebo
    znova spustite program
    odstreďovania.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v
    Vypustite vodu zo zariadenia a vyčistite vypúšťacie čerpadlo.
    Pravidelne kontrolujte a čistite vypúšťacie čerpadlo.
    Nikdy nevyberajte kryt čerpadla počas cyklu prania. Pri opätovnom nasadzovaní krytu čerpadla
    sa uistite, že je dotiahnuté tak, aby nemohla presakovať voda.



  • Page 80

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    Chybové správy

    fro

    Príčina

    Riešenie

    w

    20°C
    Bliká

    Nesvieti

    Nesvieti

    Bliká

    Nesvieti

    Nesvieti

    Nesvieti

    Bliká

    Bliká

    Dvierka nie sú správne
    zatvorené.

    Správne zatvorte dvierka.

    Chyba prívodu vody

    Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
    Skontrolujte tlak vody.
    Vyčistite prívodný vodný filter.

    Chyba vypúšťania

    Uistite sa, že vypúšťacia hadica nie je skrútená ani
    zablokovaná.
    Uistite sa, že je vypúšťacia hadica správne nainštalovaná.
    Vyčistite vypúšťacie čerpadlo.

    Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného pracovníka.

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    Nižšie je uvedený údajový list pre domácu práčku v súlade so smernicou EÚ 1015/2010.
    Výrobca
    Typ / Popis
    Kapacita
    Rýchlosť odstreďovania
    Energetická trieda ❶
    Ročná spotreba energie ❷
    Spotreba energie vo vypnutom stave
    Spotreba energie v zapnutom stave
    Ročná spotreba vody ❸
    Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní ❹
    Štandardný prací cyklus ❺
    Spotreba energie štandardného cyklu pri 60° pri
    úplnom naplnení
    Spotreba energie štandardného cyklu pri 60° pri
    čiastočnom naplnení
    Spotreba energie štandardného cyklu pri 40° pri
    čiastočnom naplnení
    Trvanie programu pri štandardnej teplote 60° pri
    úplnom naplnení
    Trvanie programu pri štandardnej teplote 60° pri
    čiastočnom naplnení
    Trvanie programu pri štandardnej teplote 40° pri
    čiastočnom naplnení
    Spotreba vody pre štandardnú bavlnu 60 °C pri plnom naplnení
    Spotreba vody pre štandardnú bavlnu 60 °C pri čiastočnom naplnení
    Spotreba vody pre štandardnú bavlnu 40 °C pri čiastočnom naplnení
    Zvyšná vlhkosť pre štandardnú bavlnu 60 °C pri plnom naplnení
    Zvyšná vlhkosť pre štandardnú bavlnu 60 °C pri čiastočnom naplnení
    Zvyšná vlhkosť pre štandardnú bavlnu 40 °C pri čiastočnom naplnení
    Úroveň hluku pri praní
    Úroveň hluku pri odstreďovaní
    Montáž
    Výška
    Šírka
    Hĺbka
    Príkon
    Napájacie napätie / frekvencia
    Tlak vody

    81

    Proline
    FP 126 , FP 126 E
    6 kg
    1200 ot./min.
    A++
    173 kWh
    0,5 W
    0,5 W
    9240 l
    B
    Intenzívny pre bavlnu
    0,93 kWh
    0,66 kWh
    0,63 kWh
    273 min
    243 min
    241 min
    48 L
    37 L
    37 L
    50%
    55%
    55%
    58 dB
    76 dB
    Voľne stojace zariadenie
    850 mm
    595 mm
    470 mm
    2100 W
    220-240 V / 50 Hz
    0,05-1 MPa

    e
    .b
    re

    Nesvieti

    r
    bo

    Nesvieti

    n
    de
    an
    .v

    Nesvieti

    w

    40°C

    w

    90°C 60 °C

    m

    Stav indikátora



  • Page 81

    nl

    ow
    D

    SK

    d
    de
    oa

    POZNÁMKA:

    fro
    m

    w

    w

    w

    ❶ A +++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť)
    ❷ Spotreba energie 173 kWh za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
    programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotrebe v režime nízkej
    spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania zariadenia.
    ❸ Spotreba vody 9240 l za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
    programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení. Skutočná spotreba vody
    závisí od spôsobu používania zariadenia.
    ❹ Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní B na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A (najvyššia
    účinnosť)
    ❺ Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a štandardný intenzívny program pre
    bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami. Tieto programy sú vhodné na pranie
    bežne znečistenej bavlnenej bielizne a predstavujú najefektívnejšie programy vo vzťahu ku
    kombinovanej spotrebe energie a vody pre pranie tohto typu bavlnenej bielizne. Skutočná
    teplota vody sa môže líšiť od uvedenej teploty cyklu.

    e
    .b
    re

    r
    bo

    n
    de
    an
    .v

    Vyberte si vhodný typ pracieho prostriedku na pranie pri rôznych teplotách na dosiahnutie
    najlepšieho pracieho výkonu s ​ m enšou spotrebou vody a energie.

    Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode,
    ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.

    Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11/ 11/ 2014

    82






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Proline FP 126 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Proline FP 126 in der Sprache / Sprachen: Englisch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 7,09 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info