500584
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Installatie instructies / Installation instruction / Notice de montage
IV. Instelling debiet / Setting of the flow control / Réglage du débit:
Verwijder de plastic kap en sluit het ventiel door ze naar rechts te draaien met
een aftapsleutel (gesloten = kleinste waarde).
NL
Onder voorbehoud van technische wijzigingen / subject to technical modification / sous réserve des modifications techniques
NL – Opmerking : Als er proportionele aandrijvingen worden gebruikt, moet de instelspindel ten minste 0,5 tot 1 keer worden open gedraaid,
ongeacht het ingestelde debiet. De kamertemperatuur wordt dan geregeld met behulp van de stelaandrijving.
GB - N.B. : If proportional drives are used, the regulating spindle must be opened at least 0,5 to 1 revolutions irrespective of the adjusted volume flow.
The room temperature is then regulated via the actuator.
FR –
Remarque : En cas d’utilisation de têtes thermostatiques proportionnelles, la broche de régulation doit être ouverte, indépendamment du flow
massique à ajuster, d’au moins 0,5 à 1 rotation. La régulation de la température ambiante s’opère via la tête thermostatique..
Remove the plastic cap and close the valve by turning to the right using a bleed
key (close = smallest volume).
GB
Enlever le capuchon de protection et fermer la vanne par rotation vers la droite
au moyen de la clé de purgeur = valeur la plus petite.
FR
Pas het debiet aan door de regelspindel naar links te draaien. Lees de
debietwaarde af van de debietmeter. Als alle kringen (groepen) ingesteld zijn,
controleert u de debietwaarden en stelt u ze indien nodig opnieuw af.
De fijne draad van de instelspindel mag niet boven de basisrand van de schroef
van maat 19 uitsteken! De klep is open (volledige doorstroming) nadat ze 2,5 tot
3 keer naar links werd gedraaid.
The fine thread of the adjusting spindle must not be seen above the edge of the
size 19 hex! Based on closed status, the valve is open (full flow) after 2,5 to 3
turns to the left.
Le filet à pas fin de la broche d'ajustage ne doit pas être visible au-dessus de
l'hexagone de 19 d'ouverture ! La vanne s'ouvre, en partant de l'état fermé, en
tournant de 2,5 à 3 rotations vers la gauche (débit intégral).
GB
FR
NL
☺ 
Monteer de beschermingskap en de stelaandrijving als de instelling voltooid is.
Zo voorkomt u dat de kleppen vuil worden en zorgt u ervoor dat de doorstroming
gewaarborgd is.
A
ssemble the protective cap respectively the actuator after completion of the
setting. Thus getting the valves dirty is prevented and the flow setting is pro-
tected.
Remettre en place le capuchon de protection ou la tête thermostatique après
avoir terminé l' ajustage afin d'éviter tout risque d' effet indésirable extérieur ou
de salissure des vannes.
GB
FR
NL
De regelventielen in de terugloop kunnen worden gesloten bijv. om het
verwarmingscircuit te spoelen of te vullen. Zet daarvoor de beschermingskap op
het ventiel en sluit ze door ze met de wijzers van de klok mee te draaien. De
debietmeter kan worden gesloten met een aftapsleutel. De debietmeter wordt n
gebruikt om het debiet in te stellen.(*) Om definitief af te sluiten moet er ter
plaatse van de in of uitlaat de kap van 3/4" met dichting worden aangebracht.
iet
The valves in the return can be closed, e.g. for rinsing and filling the heating
circuits. For that purposes put the protective cap on the valve and close it by
turning clockwise. The flow meter can be closed with a bleed key. The flow meter
does not serve for flow adjustment.
(
*
)
For permanent shut-off a cap 3/4" incl. washers should be mounted to the
connection piece on site.
Les valves peuvent être fermé, p. ex. pour rincer et remplir des milieux de chauf-
fage. En plus le capuchon éliminer et la valve avec des clés de reniflard tourner à
droite. Le débitmètre peut être fermé avec une clé de purgeur. Celui-ci ne sert
pas au régulation.
(
*
)
Pour fermer durable, sur le bloc de raccordement, un cha-
peau doit être vissé à 3/4 "avec rendre étanche.
GB
FR
D
*
*
A
djust the required flow rate by turning the regulation spindle to the left. Read off
the actual flow value at the flowmeter. After all circuits were regulated, check the
flow values and re-adjust if necessary.
Le débit en masse s' ajuste par rotation vers la gauche de la broche de régula-
tion. La valeur réelle est lisible sur l'indicateur de débit. Lire le débit sur le cadran
du débitmètre et le rajuster si besoin est.
GB
FR
NL
l/min
GPM
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Radson Verdeler wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info