695201
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre
récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, veillez à bien le débrancher
après utilisation, car la proximité de l’eau
présente un risque même lorsque le
sèche-cheveux est ÉTEINT.
Pour augmenter la protection, il est
conseillé d’installer un dispositif de
protection à courant résiduel (RCD) avec
un courant résiduel de fonctionnement
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une
surveillance ou des instructions idoines
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et la compréhension des
risques liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilis.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le remplacer en
vous adressant au fabricant, à son agent
d’entretien ou à toute autre entreprise
habilitée an d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur
lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation principale.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre
appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant
l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun
cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de
sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Evitez
de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air.
Remarque : N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la
serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de
pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat
de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle
considérée comme optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se
produit lorsque les sorties et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil
s’arrête, placez le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le
refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le
fonctionnement peut recommencer.
Réglage de la température et de la vitesse
Les réglages de températures et puissances élevées sont idéales
pour un séchage rapide et sommaire avant une mise en forme ; les
températures et puissances plus faibles sont idéales pour une mise en
plis.
Bouton d’air froid
Une fois le style désiré obtenu, appuyez sur le bouton pour le mettre en
position Air froid (
) et fixer la coiffure avec un flux d’air froid.
Coiffure
Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser le sèche-
cheveux. Réglez le sèche-cheveux sur une température et une
puissance élevée et dirigez le souffle d’air dans les cheveux. Ne
concentrez pas le flux d’air sur un point précis pendant un long moment.
Dès que les cheveux sont « presque » secs, réduisez la température et
la puissance et modelez la coiffure à l’aide d’une brosse.
Bec concentrateur de flux d’air
Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile à coiffer.
Ne concentrez pas le flux d’air sur une zone précise pendant trop
longtemps. Si vous souhaitez sécher vos cheveux rapidement, retirez
l’accessoire et réglez le sèche-cheveux sur une température et une
puissance plus élevées. Avant de sécher des cheveux épais avec cet
accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les réglages élevés pour
éliminer l’excès d’eau.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface
de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le
sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute précision,
il doit respirer pour offrir une efficacité optimale. Vérifiez toujours que
l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu ou autre
matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en
cours d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Pour nettoyer l’embout d’entrée de l’air, retirez-le et nettoyez-le avec
un petit aspirateur ou une brosse. Ce nettoyage doit être effectué
régulièrement.
είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται
χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής του ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε
να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό
κανονική χρήση για δύο έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το
προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην
κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για
κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν
δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν
αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν
στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3415 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του
έτους 2015.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας. Επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Το εμπορικό σήμα REVLON® χρησιμοποιείται με άδεια της Revlon.
© 2015 Revlon. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, basenu lub
innych zbiorników i naczyń zawierających
wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania
suszarki do włosów włazience należy ją po
użyciu odłączyć od gniazda zasilającego,
gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie,
nawet gdy suszarka jest WYŁĄCZONA.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego
o znamionowym szczàtkowym pràdzie
roboczym nie przekraczajàcym 30mA.
W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z
elektrykiem.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, umysłowych lub poznawczych
bądź nieposiadające doświadczenia
i wiedzy wyłącznie pod opieką osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po udzieleniu przez nie instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia oraz
związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą
używać urządzenia jako zabawki. Czyszczenie
ikonserwacja urządzenia przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej są niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony przez
producenta, przedstawiciela serwisu lub
inną osobę o podobnych kwalikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. W trakcie
użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z nagrzaną powierzchnią
urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub podłączonego do prądu
urządzenia na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy zawsze odłączać je od gniazda
zasilającego.
OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub
wylotu powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç,
aby w∏osy nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w
urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y
dotykaç ani wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na
niego. Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej
r´cznikiem.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada
˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie
serwisowane przez u˝ytkownika.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0)
je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia
spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem
powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i
pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat
automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
Regulacja temperatury i si∏y nadmuchu
Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do
szybkiego suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z
kolei niska temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania
w∏osów.
Przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrza (Cold Shot)
Po zakończeniu stylizacji należy nacisnąć przycisk funkcji nawiewu zimnego
powietrza
(
)
, aby utrwalić fryzurę strumieniem chłodnego powietrza.
Modelowanie
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw
osuszyç w∏osy r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/
si∏´ nadmuchu i przesuwaç strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas
suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç w jednym
tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà ju˝ prawie
suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki
modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.
Koncentrator powietrza
Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas
suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy
czasu w jednym tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy,
usuƒ koncentrator i ustaw suszark´ na wysokà temperatur´ i silny
nadmuch. Przy suszeniu grubych w∏osów za pomocà tej nasadki nale˝y
najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby usunàç nadmiernà
wilgoç z w∏osów.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie.
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà,
a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest precyzyjnie
zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z
maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y
zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów
lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie
suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Aby wyczyÊciç wlot powietrza, nale˝y Êciàgnàç nak∏adk´ i przeczyÊciç
odkurzaczem lub szczotkà. CzynnoÊç nale˝y wykonywaç regularnie.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na
wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych
uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy
wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą
dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE), dyrektywą
dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2006/95/WE) oraz
dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/WE).
Funkcje urzàdzenia:
A – nasadka koncentrująca strumień powietrza
B –
przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrza
C – 2 ustawienia temperatury/prędkośc
D
uchwyt do zawieszania
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Produkty, na których
etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol
przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie
normalnego użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt,
który wokresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań zpowodu usterek
materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy
składaniu wszelkich reklamacji ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie
paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany.
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje usterek powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej
instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień
produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3415 – produkt
wytworzony w 34. tygodniu 2015 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej
przez rmę Revlon.
© 2015 Revlon.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj nepoužívejte v
blízkosti van, sprch, umyvadel ani jiných
nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Při použití vysoušeče vlasů v
koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky,
neboť v blízkosti vody vysoušeč představuje
nebezpečí, i když je VYPNUTÝ.
K dodateãné ochranû se doporuãuje do
elektrického obvodu v koupelnû instalovat
zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD)
se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m
proudem nepfievy‰ujícím 30 mA.
PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
tento přístroj používají pod dozorem jiné
osoby nebo pokud jim byly poskytnuty
pokyny k bezpečnému používání tohoto
přístroje a jsou-li srozuměny s nebezpečími,
která jim v souvislosti s používáním přístroje
hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je z
bezpečnostních důvodů nutné, aby ji vyměnil
výrobce, jeho servisní pracovník nebo
podobně kvalikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a
oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje.
Když je přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na povrchy
citlivé na teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě..
VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu.
Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do
otvoru pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem
pouÏívání zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství
upevnûn˘ch k v˘vodu. Pozn.: Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy
ruãníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho
opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0),
pokud se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku
ãásteãnû ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví,
vypnûte jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se
termostat automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
Ovládání teploty a rychlosti
Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé
su‰ení pfied tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro
tvarování úãesu.
Tlačítko studeného proudu
Po vytvarování požadovaného účesu můžete stisknout tlačítko studeného
proudu
(
)
a xovat tak účes proudem studeného vzduchu.
Tvarování úãesÛ
Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte
vysou‰eã na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy
proudem vzduchu. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na
jedno místo. KdyÏ budou vlasy témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a
vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo kartáãe.
Tryska pro koncentraci proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného
vysou‰ení. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno
místo. KdyÏ budete chtít vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec
a nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu a rychlost. Pfied vysou‰ením
hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce odstraÀte pfiebyteãnou vlhkost z
vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou teplotu/rychlost.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej
nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m
hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû
zkonstruovan˘ profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl
maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod
vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto
kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do
sítû.
Kryt otvoru pro pfiívod vzduchu vyãistíte tak, Ïe jej vyjmete a oãistíte
vysavaãem nebo kartáãem. Toto ãi‰tûní by se mûlo provádût pravidelnû.
Oko pro zavû‰ení
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek,
abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘
kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování
a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje
a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt nese označení CE a je vyroben vsouladu se směrnicí
oelektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES, směrnicí onízkém napětí
2006/95/ES a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU.
Souãásti:
A – Tryska pro usměrnění proudu vzduchu
B –
Studený proud
C – 2 možnosti nastavení teploty a rychlosti
D
Poutko pro zavěšení
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci odpadu.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit
se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se uspotřebiče Revlon při normálním používání neprojeví
žádné vady dva roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad ozaplacení nebo jiný doklad okoupi
pro případ, že budete chtít uplatnit nárok vrámci záruky. Pokud nejste
schopni doklad okoupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt
zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu splatnou účtenkou. Bude
bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem
chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených vtéto příručce. (Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.
První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3415
– Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2015.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2015 Revlon.
Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, tusoló,
mosdókagyló vagy más, vizet tartalmazó
edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a hajszárítót a
fürdőszobában használja, használat után
húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyes lehet
még akkor is, ha a hajszárító KI van kapcsolva.
További védelem érdekében 30mA-t
meg nem haladó maradék üzemelési
áramra minŒsített maradék áram eszközt
(RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát
ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a
villanyszerelŒhöz.
A készülék 8 éves kortól használható.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à
un crochet d’où il sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera
rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser
le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user
prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier
au niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE,
à la directive concernant la basse tension 2006/95/CE et à la directive
ROHS 2011/65/EU.
Fonctions:
A – Concentrateur de débit d’air
B – Air froid
C – Interrupteur 2 réglages de température / vitesse
D – Anneau de suspensiond
Cet appareil est conforme à la législation européenne 2012/19/UE
concernant le recyclage de fin de vie. Les produits affichant un
symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une
boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés séparément
des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie
utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer.
Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales
compétentes pour demander de l’aide et des conseils sur les sites
pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti
contre les défauts de fabrication pendant deux ans à compter de la date
d’achat initiale. Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de
garantie, il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de
défauts de fabrication ou de composants défectueux. Conservez votre
reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation d’une preuve d’achat, la garantie sera considérée comme
nulle. Il suffit de ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez
acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une
utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions
contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de
consommateur prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année
de fabrication. Exemple : 3415 - produit fabriqué au cours de la semaine
34 de l’année 2015.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez vous
rendre sur www.hot-europe.com/support
La marque de commerce REVLON® est utilisée
sous la licence de Revlon.
© 2015 Revlon. Tous droits réservés
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Orten mit Wasser.
WARNUNG: Wenn der Haartrockner
in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker, da der Haartrockner in der
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird
empfohlen, ein RC-Gerät mit einem
Betriebsstromnennwert (für Badezimmer)
von maximal 30 mA an den das
Badezimmer versorgenden Stromkreis
anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
bzw. fehlender Erfahrung und fehlendem
Wissen genutzt werden, sofern sie von
einer Person beaufsichtigt werden bzw.
von dieser Person Anweisungen zur
Anwendung des Geräts erhalten haben
und die damit einhergehenden Gefahren
kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
darf von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder anderen
qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett vagy a biztonságos
használat elmagyarázása és a veszélyek
megértése után használhatják a készüléket.
A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve, akkor azt a
gyártónak, annak szervizügynökének vagy
egy hasonlóan képzett személynek ki kell
cserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat
közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy a
szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz csatlakoztatott készüléket
ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a készüléket nem használja, mindig
húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy
kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a haj
ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó nyílása
felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott
tartozékokat. Megjegyzés: Csak törölközŒvel megszárított hajon
használjuk.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A
készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a
készüléket, ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási
hŒmérsékletet, vagy ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti
nyílásokat. Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba
és hagyja lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan
visszakapcsol, és a készülék tovább használható.
HŒfok- és sebességszabályzó
A magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a
formázás elŒtti szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a
hajformázáshoz ideális.
Hidegbefúvás gomb
Ha a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegbefúvás gombot
(
)
, hogy
egy hideg levegőárammal véglegesen beállítsa a frizurát.
Hajformázás
A hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel.
Állítsuk a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a
hajra a levegŒt. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb
idŒn keresztül. Amint a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a
sebességbŒl és a hŒfokból, és formázókefével állítsuk be a hajunkat.
LégszıkítŒ elŒtét
A légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás
érdekében. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn
keresztül. Ha gyorsan szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le
a tartozékot és állítsuk a hajszárítót magasabb hŒfokra és sebességre.
Dús haj esetén a tartozék hasznáta elŒtt szárítsuk meg a hajat magas
hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása érdekében.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı
professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre
van szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e
szösz, haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a
hajszárító be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos
aljzatba.
A légbeszívó sapkát a tisztításhoz vegyük le és kefével vagy porszívóval
tisztítsuk meg. Ezt rendszeresen el kell végezni.
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen
felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó.
Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a
vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül,
és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását
és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati
dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2006/95/EK jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, illetve a 2011/65/EU jelű, ROHS
berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A készülék elemei:
A – Szűkítőfe
B –
Hidegbefúvás
C – 2 hőmérséklet-/sebességfokozat
D
Akasztófül
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz,
a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a
készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia vonatkozik,
a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia
időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő,
akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a
garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása
nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az
érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek
nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön
törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal
adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy
pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3415 - a terméket 2015 34. hetében
gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2015 Revlon.
Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în
apropierea căzilor de baie, a duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Dacă utilizaţi uscătorul de
păr în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece prezenţa apei poate constitui un
pericol chiar şi când uscătorul de păr este
OPRIT.
Pentru protec∑ie suplimentar™, se
recomand™ instalarea ¶n circuitul de
alimentare cu electricitate al b™ii a unui
dispozitiv pentru curent rezidual ce
opereaz™ cu un curent rezidual nominal
de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul
specialistului care face instalarea.
Acest aparat poate  utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale
reduse sau care nu au experienţă şi
cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere
sau li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Se interzice efectuarea
operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către
copii nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau
alte persoane calicate, pentru a evita orice
pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi contactul
pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale aparatului în
timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio suprafaţă sensibilă la
căldură cât timp este erbinte sau conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna
aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul
func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu
l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire
a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii
de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie:
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l
repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora
poate interveni utilizatorul.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia
OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare
optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului.
•n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF
(0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O
dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul
se va putea folosi din nou.
Controlul c™ldurii ≥i al vitezei
Set™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea
rapid™ sau uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i
temperaturi sc™zute sunt ideale pentru coafare.
Buton de aer rece
Odată ce aţi obţinut coafura dorită, apăsaţi butonul de aer rece
(
)
pentru a
xa coafura cu un jet de aer rece.
Coafarea
fiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui
usc™tor. Seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i
trece∑i jetul de aer prin p™r. Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™
a p™rului. Imediat ce p™rul este aproape complet uscat, reduce∑i setarea
de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de coafare pentru a da p™rului forma
dorit™.
Duza concentratorului de jet
Orienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu
∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea
rapid™ a p™rului, deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie
ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™. •nainte de a usca un p™r des folosind
acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o setare ridicat™ pentru a ¶ndep™rta
excesul de umezeal™.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare
≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a
exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu
o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un instrument profesionist proiectat
cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient aer pentru a opera la
eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura de intrare a
aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™
c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.
Pentru a cur™∑a capacul gurii de intrare, scoate∑i-l ≥i cur™∑a∑i-l folosind un
aspirator sau o perie. Aceast™ opera∑ie ar trebui efectuat™ regulat.
Inelul de ag™∑are
Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un
c<rlig, el r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l
¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu
r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la
uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
Directiva 2006/95/CE pentru joasă tensiune şi Directiva 2011/65/UE privind
restricţionarea substanţelor periculoase.
Componente:
A – Duza concentratorului de aer
B –
Aer rece
C – 2 trepte de căldură / viteză
D
Inel de agăţare
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile
t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni
trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de
via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™
pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii
normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data achiziţionării iniţiale.
Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale
sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va  înlocuit. Vă rugăm să
păstraţi bonul scal sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea benecia de
garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziţie.
Este sucient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost achiziţionat,
împreună cu un bon scal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte
sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
(Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care beneciaţi
conform legii.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate
pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3415 -
produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2015.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Marca comercială REVLON®
este folosită sub licenţa acordată de Revlon.
© 2015 Revlon.
Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo veya su
içeren diğer şeylerin yanında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesi banyoda
kullanıldığında, yakınlarda su olması saç
kurutma makinesi KAPALIYKEN bile tehlikeli
olacağından, kullanımdan sonra prizden
çekin.
ilave koruma sağlamak için beyan değeri
30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir
kaçak akım cihazının (RCD) takılması önerilir.
Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza
danışın
.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda
gözetim veya açık talimat almaları ve
kullanımla ilişkili tehlikeleri anlamaları
durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve ziksel, görsel veya akli kapasitelerinde
engeller olan ya da gerekli deneyime ve
bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına
müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından
uygulanmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla
kablonun üretici, servis görevlisi veya aynı
ölçüde kaliye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin veya gözlerin,
kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı
sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey
üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın şini çıkarın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz
kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir.
Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Dikkat: Sadece havluyla kurutulmuş
saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın.
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
Aşırı Isınmada Güç Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0)
konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde,
KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz soğuduktan sonra
termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındığı yerden devam
edilebilir.
Isı ve Hız Kontrolü
Yüksek sıcaklıklar ve hız ayarları hızlı kurutma veya şekillendirme öncesi
ön kurutma için idealdir; düşük sıcaklıklar ve hız ayarları şekillendirme için
idealdir.
Soğuk Hava Düğmesi
İstenilen şekil elde edildikten sonra Soğuk Hava düğmesine
(
)
basarak
soğuk kava akımıyla şekli sabitleyin.
Şekillendirme
Saç kurutma makinesini kullanmadan önce saçlarınızı mutlaka havluyla
kurulayın. Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin ve hava
akımını saçlarınız arasında gezdirin. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli
bir bölge üzerine uzun süreyle tutmayın. Saçlar neredeyse tamamen
kuruduğunda ısı/hız ayarını düşürün ve şekillendirme fırçası kullanarak
saçları şekillendirin.
Hava Akımı Yoğunlaştırma Ucu
Yumuşak ve yönlendirilebilir bir kurutma için hava kanalları.
Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle
tutmayın. Saçlarınızı hızla kurutmak istiyorsanız ek parçasını çıkartın ve
kurutucuyu yüksek ısı ve hız ayarına getirin. Bu ek parçasıyla kalın telli
saçları kurutmadan önce aşırı nemi gidermek için kurutucuyu yüksek ayara
getirerek kullanın.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir
bezle silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış
profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi için hava almaya
ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler olmadığını
kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken
denemeyin.
Hava girişi kapağını temizlemek için kapağı çıkartın ve vakum uygulayarak
veya fırçayla temizleyin. Bu işlemi düzenli olarak yapın.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi
sağlayan bir halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde
saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek
yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu
düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Bu üründe CE işareti bulunur ve Elektromanyetik Uyumluluk Direkti
2004/108/EC’ye, Düşük Voltaj Direkti 2006/95/EC’ye ve ROHS Direkti
2011/65/EU’ya uygun olarak üretilmiştir..
Özellikler::
A – Hava akımı yoğunlaştırma ucu
B –
Soğuk Hava Üeme
C – 2 Isı / hız ayar
D
Asma halkası
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile ilgili AB
2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini
gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” iflaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüfltürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. De€iflim ürünü
satın almaya hazır oldu€unuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri
alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüfltürülmesiyle ilgili nereye
gidece€iniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluflla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal
kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti
süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir
şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca
gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma belgesini
saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir.
Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir şle birlikte cihazı
aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da
bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu
garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
Örnek: 3415 numaralı ürün 2015 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2015 Revlon.
Tüm Hakları Saklıdır.
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in
a bathroom, unplug it after use since the
proximity to water presents a hazard even
when the hairdryer is switched OFF.
For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare skin or
the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when
in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When using
the appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance will become hot during use,
avoid touching the outlet or any accessories attached to the outlet.Note: Use
on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This
appliance has no user-serviceable parts or components.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should
the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially
blocked air inlet or outlet openings. In the event that the appliance stops,
turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down. Once the appliance
cools, the thermostat will automatically reset and usage may resume.
Heat and Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough
drying before styling; low temperatures and speed settings are ideal for
styling.
Cold Shot Button
Once the desired style is achieved, push the Cold Shot button (
) to set
the style with a flow of cool air.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/
speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate
airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost
completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to
shape the hair.
Airflow Concentrator Nozzle
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the
airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry
your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat
and speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the
dryer on the high setting to remove excess moisture.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool
before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist
cloth, then wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it
must breathe to operate at peak efficiency. Always check that the air intake
is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is
operating or connected to the mains supply.
To clean the air intake cap, remove and clean with a vacuum or brush. This
should be done regularly.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for
easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location.
Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as
this may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly check the
power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance
and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/
EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
Features:
A – Airflow concentrator nozzle
B – Cold Shot
C – 2 heat / speed settings
D – Hang-up loop
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life
recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol
on either the rating label, gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for
recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use
for two years from the original date of purchase. If your product does not
perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, within
the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt or other
proof of purchase for all claims within the warranty period. The guarantee
becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till
receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects
which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow
the instructions contained within this manual. (This does not affect your
consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the
rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and
the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3415 - product
manufactured week 34 of the year 2015.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-
europe.com/support
The REVLON
®
trademark is used under licence from Revlon.
© 2015 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
пользуйтесь данным устройством
вблизи душа, ванной и прочих емкостей
с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы
пользуетесь феном для волос в ванной
комнате, отключайте его от розетки
после использования, поскольку
близость к воде представляет
опасность, даже когда фен
ВЫКЛЮЧЕН.
Для дополнительной защиты в
электрической цепи рекомендуется
применять стабилизатор остаточного
тока, с номиналом тока не
превышающим 30 мА. За советами
обращайтесь к электротехнику.
Запрещается эксплуатация данного
прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических,
сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами у
которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда
лицо, отвечающее за их безопасность,
провело инструктаж или объяснение
того, как использовать данный прибор.
Необходимо следить, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во
избежание опасной ситуации он
должен быть заменен производителем,
его сервисным агентом или лицами
равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой
поверхностью устройства во время его использования. Не кладите
устройство на чувствительные к нагреванию поверхности,
когда оно нагрето или включено в розетку. Всегда отсоединяйте
устройство от электросети, если оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска
воздуха. При эксплуатации прибора необходимо следить за тем,
чтобы волосы не попадали в отверстие воздухозаборника. При
эксплуатации прибора отверстие для выпуска воздуха будет
горячим, поэтому не следует прикасаться к этому отверстию
или к любым прикрепленным к нему аксессуарам. Примечание:
использовать только на сухих волосах, высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если
он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или
компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим
нагрев при превышении оптимального уровня сушки, при
этом частично перекрывается входная воздушная решетка или
выходные отверстия. В случае остановки прибора отключите
его (установите переключатель в положение OFF (0)) и дайте
ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет
автоматически включен, и можно будет продолжить работу.
Регулятор температуры и скорости воздушного потока
Режим работы с высокой температурой и скоростью
подачи воздуха идеально подходит для быстрой сушки или
предварительного подсушивания волос перед укладкой. Режим
работы с низкой температурой и скоростью подачи воздуха
идеально подходит для укладки волос.
Кнопка подачи холодного воздуха
По завершении моделирования нажмите кнопку подачи холодного
воздуха
(
)
, чтобы зафиксировать укладку.
Укладка волос
Перед использованием фена всегда необходимо осушить волосы
полотенцем. Установите на фене режим высокой температуры
и скорости подачи воздуха, направляйте воздушный поток на
волосы. Запрещается направлять поток воздуха на один участок
волос в течение длительного периода времени. После того, как
волосы станут почти полностью сухими, переведите прибор
в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха.
Используйте щетку для укладки волос, чтобы придать форму
волосам.
Сопло концентратора воздушного потока
Позволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко
проводить сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха
на один участок волос в течение длительного периода времени.
Если Вы хотите быстро высушить свои волосы, снимите насадку
и установите на фене режим высокой температуры и скорости
потока воздуха. Перед тем, как сушить густые волосы с данной
насадкой, необходимо произвести осушку феном в режиме
высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать
прибор
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите
внешнюю поверхность фена слегка увлажненной тряпкой.
Затем вытрите его сухой тряпкой. Данный фен это тщательно
разработанный профессиональный инструмент. Для того, чтобы он
работал максимально эффективно, необходимо чтобы воздушные
отверстия не были заблокированы. Необходимо всегда проверять
воздухозаборник на наличие волокон, волос и прочих материалов.
Запрещается проверять воздухозаборник фена во время его
эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Для очистки колпачка воздухозаборника необходимо
снять его и очистить с помощью пылесоса или щетки. Эту
процедуру необходимо выполнять регулярно.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить
на крючке (для удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него.
Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать
шнур питания вокруг прибора. Это может привести к
преждевременному износу и разрыву шнура. Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет значок CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электромагнитному излучению 2004/108/EC,
Директивой по приборам низкого напряжения 2006/95/EC и
Директивой ROHS 2011/65/EU.
Описание:
A – Насадка-концентратор воздушного потока
B –
Подача холодного воздуха
C – переключатель (два режима температуры и скорости)
D
Петелька для подвешивания
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования. Все
товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по
эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо
обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать
данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение двух лет от даты приобретения.
Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом из-за дефектов материалов или
изготовления в течение гарантийного срока, оно будет заменено.
При предъявлении претензий в течение гарантийного срока
вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия
гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения
вместе с действительным кассовым чеком. Замена производится
бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по
назначению или нарушения инструкций, приведенных в данном
руководстве. (Это положение не влияет на имеющиеся у вас по
закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а последние две — год выпуска. Пример: 3415 — изделие
выпущено на 34 неделе 2015 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите
веб-сайт www.hot-europe.com/support
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании
Revlon.
© 2015 Revlon.
Все права защищены.
220-240V ~ 50-60Hz 1600W
© 2015 (AW006817)
RVDR5820E
Sèche-cheveux compact 1 600 W
Manuel d’utilisation et d’entretien
1600 W Kompakt-Trockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Asciugacapelli compatto 1600 W
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
1600 W kompakt hårtork
Instruktioner för användning och underhåll
1600W Compact Dryer
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
1600W Kompakti kuivaaja
Käyttö- ja hoito-ohje
1600 W compacte haardroger
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Kompakt hårføner på 1600 W
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador compacto de 1600 W
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador Compacto de 1600 W
Manual de instruções de utilização e cuidados
Πιστολάκι μαλλιών compact 1600W
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka kompaktowa 1600 W
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Kompaktní vysoušeč vlasů – 1 600 W
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
1600 wattos kompakt hajszárító
Használati és karbantartási tanácsok
Uscător de păr compact de 1600 W
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
1600 W Kompakt Saç Kurutma Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
1600W Compact Dryer
Use and Care Instruction Manual
Компактный фен (мощность 1600 Вт)
Руководство по использованию и уходу
D
B
A
C
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Revlon RVDR5820E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info