783679
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
1 2 3 4
English
Cleaning Instructions
It is recommended that this chamber and
mask be cleaned once a week.
Note: Do not tamper or remove the valve
from the chamber during clean.
Remove mouthpiece cap (if applicable) and backpiece.
Note. If using the mask, please remove the mask.
Soak the disassembled parts for 15
minutes in warm water with liquid de-
tergent. Agitate gently. Rinse parts with
warm water.
Shake out excess water and allow it air dry in the upright position. Ensure the
pats are fully dry before reassembling.
To reassemble, t the backpiece into the back of chamber
securely and attach the mouthpiece cap on the chamber.
The protective cap (if applicable) should always be placed
on the mouthpiece when the chamber is not in use.
Note. If using the mask, replace onto the mouthpiece.
Español
Instrucciones de limpieza
Se recomienda limpiar la cámara y la máscara
una vez por semana .
Nota: No manipule ni retire la válvula de la
cámara durante la limpieza.
Retire la tapa de la boquilla ( si procede) y pieza posterior.
Nota. Si ha utilizado la máscara, retire también la máscara.
Sumerja las piezas desmontadas du-
rante unos 15 minutos en agua caliente
con detergente líquido. Limpie y agite
suavemente. Aclare las piezas con agua
tibia.
Sacuda el exceso de agua y deje secar al aire en posición vertical. Asegúrese
que las piezas estén totalmente secas antes de volver a montarlas.
Para montarlas, ajuste la pieza posterior en la parte de
atrás de la cámara y coloque la boquilla en la cámara. La
tapa de protección, si es aplicable, debería estar siempre
colocada en la boquilla si la cámara no va a ser utilizada.
Nota. Si va a usar la máscara, colóquela sobre la boquilla.
Deutsch
Reinigungs-Instruktionen
Es ist empfohlen, die Kammer sowie die
Maske wöchentlich zu reinigen.
Hinweis:
Während der Reinigung ist es nicht erlaubt,
das Ventil zu modizieren oder zu entfernen.
Entfernen Sie die Mundstück-Kappe (falls zutreffend) und das
End-Stück.
HInweis: Falls eine Maske benutzt wird, diese bitte entfernen.
Weichen Sie die demontierten Teile
während 15 Minuten im warmen Was-
ser mit ein wenig üssigem Spülmittel
ein. Spülen Sie die Teile mit warmem
Wasser.
Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab und lassen Sie die Teile an der Luft
trocknen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie diese wieder
zusammensetzen.
Montieren: Befestigen Sie das End-Stück am hinteren Teil
der Kammer und bringen Sie die Mundstück-Kappe auf der.
Sofern nicht in Gebrauch, sollte die Schutzkappe (ggf.) im-
mer auf dem Mundstück sein.
Hinweis: Wenn Sie die Maske verwenden, befestigen Sie
diese am Mundstück.
Française
Instructions de nettoyage
Il est recommandé de nettoyer la chambre et
le masque une fois par semaine.
Remarque. Ne pas modier ou retirer la
valve de la chambre pendant le nettoyage.
Enlevez le couvercle de l'embout buccal (le cas échéant) et la
pièce arrière.
Remarque. Si vous utilisez le masque, veuillez aussi enlever le
masque.
Faites tremper les pièces démontées
pendant 15 minutes dans de l'eau
chaude avec du détergent liquide.
Agitez doucement. Rincez les pièces
avec de l'eau chaude.
Secouez pour enlever l'excès d'eau et laissez sécher à l'air en position verticale.
Assurez-vous que les pièces sont complètement sèches avant de remonter.
Pour remonter, insérez la pièce arrière à l'arrière de la
chambre et attachez le couvercle de l'embout buccal sur
la chambre. Le couvercle de protection (le cas échéant) doit
toujours être placé sur l’embout buccal lorsque la chambre
n’est pas en cours d’utilisation.
Remarque. Si vous utilisez le masque, veuillez le remettre
sur l'embout buccal.
Русский Язык
Указания по очистке
Рекомендуется еженедельно очищать резервуар
и маску.
Примечание. При очистке избегайте
повреждения клапана и не снимайте его с
резервуара.
Снимите колпачок мундштука (если он имеется) и заднюю деталь.
Примечание. Если используется маска, ее также следует снять.
В течение 15 минут держите разобранные
детали в теплой воде с жидким моющим
средством. Осторожно взболтайте.
Прополощите детали в теплой воде.
Стряхните остатки воды и просушите на воздухе в вертикальном положении.
Перед сборкой убедитесь, что детали полностью просушены.
При сборке надежно закрепите заднюю деталь
на задней части резервуара и наденьте колпачок
мундштука на резервуар. Защитный колпачок (если
он имеется) необходимо всегда надевать на мундштук,
если резервуар не используется.
Примечание. Если применяется маска, установите ее
на мундштук.
Język Polski
Instrukcje dotyczące czyszczenia
Zaleca się, aby komorę i maskę czyścić raz w
tygodniu.
Uwaga. Podczas czyszczenia nie należy
zmieniać lub usuwać zastawki z komory.
Należy usunąć nasadkę ustnika (w razie potrzeby) oraz tylną
część komory.
Uwaga: W przypadku korzystania z maski, także należy
ściągnąć.
Zdemontowane części należy zanurzyć
na 15 min w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynnego detergentu. Następnie de-
likatnie je umyć oraz wypłukać w ciepłej
wodzie.
Następnie strząsnąć nadmiar wody i pozostawić do wyschnięcia w pozy-
cji pionowej. Przed ponownym montażem należy upewnić się, że części
całkowicie suche.
W celu ponownego montażu należy dopasować dokładnie
tylną część komory oraz zamocować nasadkę ustnika.
Gdy komora nie jest używana należy zakładać nasadkę
zabezpieczającą na ustnik.
Uwaga. Jeżeli korzystasz z maski nałóż ją na ustnik.




       






15       






















15

        





          


           

Cautions:
1. Device should be replaced after 1 year of use.
2. Make sure well following the cleaning process given. Do not boil, sterilize or
wash the chamber or mask in the dishwasher.
3. Ensure to follow physician’s dosage instructions.
4. Keep the chamber far away from the children. The chamber is not a toy.
5. Child or infant cannot use this device by themselves and should operate the
device under the help by adults or doctors.
Notes.
1. The chamber made of antistatic material to prevent the medication from get-
ting stuck on the chamber walls.
2. The device is not made with natural rubber latex.
3. This device is only for single patient use.
4. When not in use, store the device or mask in a clean place or in a clean polybag.
5. Storage/Operating Conditions: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH
Меры предосторожности
1. Изделие следует заменять через год после использования.
2. Неукоснительно следуйте указаниям по очистке изделия. Не кипятить, не
стерилизовать и не промывать резервуар или маску в посудомоечной машине.
3. Следовать указаниям врача по дозировке.
4. Хранить резервуар в недоступном для детей месте. Данное изделие не предназначено для игр.
5. Не допускается самостоятельное использование данного изделия детьми
дошкольного возраста без наблюдения взрослых или врачей.
Примечания.
1. Во избежание прилипания медикамента к стенкам резервуара данное изделие
изготовлено из антистатического материала.
2. При изготовлении данного изделия не применяется латекс натурального каучука.
3. Данное изделие предназначено для использования только одним пациентом.
4. Если изделие не используется, храните его и маску в чистом месте или чистом
полиэтиленовом пакете.
5. Условия эксплуатации/ Условия хранения: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH
Precauciones
1. EL dispositivo debería ser reemplazado desoues de 1 año de uso.
2. Asegúrese que sigue el proceso de limpieza correctamente. No hierva, esterilice o
lave en el lavavajillas la cámara o la mascara.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de su médico.
4. Mantenga la cámara fuera del alcance los niños. La cámara no es un juguete.
5. Los niños no pueden utilizar este dispositivo solos y solo deberían usarlo con la ayuda
de un adulto o doctor.
Notas
1. La cámara está fabricada con material anti-estático para prevenir que la medicacion
se quede adherida a las paredes de la cámara.
2. El dispositivo no está fabricado con latex natural.
3. Este dispositivo es solo para uso personal individual.
4. Cuando no vaya a ser utilizado, guarde el dispositivo y / o la máscara en un lugar
limpio y seco.
5. Ambiente de operación/Ambiente de almacenaje: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH
Ostrzeżenia
1. Urządzenie należy wymienić po 12 miesiącach użytkowania.
2. Należy upewnić się, proces czyszczenia jest prawidłowo wykonywany. Komory
lub maski nie należy gotować, sterylizować lub myć w zmywarce.
3. Należy upewnić się, że wykonywane zalecenia lekarza odnośnie dawkowania.
4. Komorę należy przechowywać z dala od dzieci. Komora nie jest zabawką.
5. Dzieci lub niemowlęta nie mogą używać tego urządzenia samodzielnie, a czynności
związane z jego obsługą powinny być wykonywane z pomocą osób dorosłych lub lekarzy.
Uwagi.
1. Komora jest wykonana z materiału antystatycznego, aby zapobiec osadzaniu
się leku na ściankach komory.
2. To urządzenie nie jest wykonane z gumy naturalnej.
3. To urządzenie może być używane wyłącznie przez jednego pacjenta.
4. W przypadku, gdy urządzenie lub maska nie są używane, należy je
przechowywać w czystym miejscu, albo w nylonowym woreczku.
5. Środowisko pracy/Środowisko przechowywania: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH
Warnung
1. Das Gerät sollte nach 1 Jahr ersetzt werden.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie den Reinigungsablauf einhalten. Die Maske sowie
die Kammer sind nicht Spülmaschinen geeignet.
3. Für die Dosierung, folgen Sie den Angaben Ihres Arztes.
4. Das Gerät ist kein Spielzeug, von Kindern fern halten.
5. Ein Kind oder Kleinkind sollte dieses Gerät nicht allein betätigen. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen oder Arztes.
Hinweise
1. Die antistatische Kammer verhindert die Anhaftung von Arzneimittel an den
Zwischenwänden.
2. Ohne Zusatz von Naturkautschuklatex.
3. Nur für den Gebrauch als Einzelpatient.
4. Bewaren Sie das Gerät und die Maske an einem Sauberen Ort auf.
5. Einsatzbedingungen/Lagerbedingungen: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH

















~  ~  : /
.

Avertissements
1. L’appareil doit être remplacé après 1 an d’utilisation.
2. Assurez-vous de bien suivre la méthode de nettoyage décrite. Ne pas faire bouillir,
stériliser ou laver la chambre ou le masque au lave-vaisselle.
3. Assurez-vous de respecter les instructions de dosage de votre médecin.
4. Gardez la chambre à l’abri des enfants. La chambre n’est pas un jouet.
5. Les enfants ou les bébés ne peuvent pas utiliser cet appareil par eux-mêmes et
doivent utiliser l’appareil avec l’aide d’un adulte ou d’un médecin.
Remarques :
1. La chambre est composée d’un matériau anti-statique pour empêcher que le mé-
dicament ne se dépose sur les parois de la chambre.
2. L’appareil n’est pas fait avec du latex de caoutchouc naturel.
3. Cet appareil ne doit être utilisé que par un seul patient.
4. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil ou le masque dans un endroit propre ou
dans un sac en plastique propre.
5. Environnement de travail/Environnement de stockage: 5ºC-40ºC (41ºF-104ºF); 15-95% RH









.







:/
.


Anti-Static
Valved Holding
Chamber
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg,
Switzerland
Model: AS175
www.rossmax.com
Клапанный резервуар
для ингалятора
Inhalationshilfe mit Ventil
Valved Holding Chamber
Komora inhalacyjna z zastawką
Chambre d’inhalation
Cámara de expansión con válvula
  
    
IN0AS175000000XX
OBM_IB_AS175_
V9_SW_ver1952
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rossmax AS175 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info