802759
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Læs vejledningen og sikkerhedsanvisningerne
grundigt før ibrugtagning.
1. BESKRIVELSE
A. Krøllejern med keramisk belægning (diameter 23 mm)
B. Klemme
C. Indikator for strøm
D. Knap 0 1 2 (to temperaturindstillinger)
E. Varmeisoleret endestykke
F. Drejeknap højre/venstre
G. Ring til ophængning
H. Støttefod
I. Knap til åbning/lukning af klemmen
J. Drejeledning
2. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kon-
takt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med
apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslut-
ning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset
og som sr fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Srg din
el-installatør til ds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i rheden af vand i
badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkon-
takten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv
om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifika-
tioner for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag altid fat om håndtaget og ikke de varme dele.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hushold-
ning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bort-
falder og er ugyldig i tilfælde af forkert brug.
3. ANVENDELSE
- Anbring krøllejernet, det står stabilt støttefoden og et plant
underlag.
- Tilslut krøllejernet til strøm.
- Vælg den ønskede temperatur i forhold til dit hår med knappen 0 1 2.
Hvis du har et fint eller skrøbeligt hår, skal du vælge position 1.
TIP: Vi anbefaler, at du altid vælger den indstilling de første gange,
du bruger krøllejernet.
Hvis du har et kraftigt og sundt hår, vælger du position 2.
- Krøllejernet er klart til brug efter 1½ minut.
- Du slukker krøllejernet ved at sætte knappen 0 1 2 på position 0.
NB: Husk, at metaldelene stadig kan være varme. Der er stadig fare for
at brænde sig ved berøring. Efter 20 minutter er krøllejernet afkølet og
kan berøres og lægges væk.
4. STYLING
Forberedelse:
Håret skal være helt tørt, før krøllejernet bruges.
Red håret igennem med en kam med store tænder.
Skil håret ad i passende lokker (maks. 3 cm).
Lav krøller:
Drej krøllejernet ved at trykke drejeknappen, klemmen sidder
frem foran dig.
Løft klemmen ved at trykke på knappen.
Sæt hårlokken ind mellem selve krøllejernet og klemmen.
TIP: Det går lettere, hvis du sætter hårlokken ind mellem krøllejern og
klemme midt hårets længde. Derefter lader du krøllejernet glide
langsomt til spidsen af hårlokken.
Slip klemmen ved at slippe knappen. Nu er du klar til at krølle hår-
lokken.
Tryk på drejeknappen. Krøllejernet ruller automatisk hårlokken op.
NB: Se billede 9 & 10 for at finde den bedste drejeretning (venstre eller
højre), der giver de smukkeste krøller.
TIP: Hold krøllejernet med en svag hældning, så hårlokken rulles op
om hele krøllejernets længde, og sørg for at holde hårlokken stram
under hele oprulningen.
Når hele hårlokken er rullet op, slippes drejeknappen. For en sikker-
heds skyld drejer krøllejernet en smule tilbage.
Lad hårlokken blive varmet igennem i ca. 10 sekunder.
Sådan rulles lokken ud igen:
Hold krøllejernet lodret.
Uden at trække i krøllejernet trykkes knappen til modsat
drejeretning, krøllen rulles halvt ud. BEMÆRK: Pas ikke at trække
krøllejernet nedad imens.
Tryk på knappen til klemmen for at åbne den.
Rul nu hårlokken helt ud ved at trække krøllejernet nedad.
Gentag med de næste hårlokker.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Tag krøllejernet ud af stikket og lad det afkøle på støttefoden.
Rengør krøllejernet, når det er helt afkølet.
Tør håndtaget af med en blød, let fugtig klud.
Der ikke komme vand eller andre former for væske ind i håndtaget.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et au-
toriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
7. PROBLEMLØSNING:
Krøllen har et knæk ved hårspidserne?
Du har drejet den forkerte vej, da lokken blev rullet op. Drej krøllejernet
den rigtige retning ved de næste krøller.
Krøllerne får en forkert form?
Sørg for, at dit hår er helt tørt.
Tag mindre hårlokker ad gangen.
Hvis du bruger indstilling 1, kan du prøve at skifte til position 2.
Lad krøllejernet varme den enkelte rlok et par sekunder længere.
Dog aldrig mere end 20 sekunder.
Husk at holde lokken stram under oprulning.
Du kan ikke få hårlokken rullet ud igen?
Tryk på drejeknappen til modsat retning, så hårlokken rulles helt fri.
TIP: Har du etageklippet hår? Krøl hårlokker, hvor håret har samme
længde.
EKSTRA TIL DIG
Se vores demofilm på nettet!
Hvis du vil have andre nyttige tips om brug af dit CURL ACTIV krølle-
jern, kan du gå ind på (www.rowenta.com). Her finder du vores film,
hvor vi viser dig, hvordan du let og enkelt bruger produktet, og hvor-
dan du laver fantastiske krøller med et snuptag!
DK Les nøye bruksanvisningen og sikkerhetsrådene
før apparatet tas i bruk.
1. BESKRIVELSE
A. Krølltang med keramisk overflate (diameter: 23 mm)
B. Klemme
C. Varsellampe for på-modus
D. 0 1 2-knapp (2 temperaturposisjoner)
E. Kjøletupp
F. Knapper for rotasjon venstre/høyre
G Stativ
H. Klemmehåndtak for åpning/lukking av klemmen
I. Opphengingsring
J. Dreibar ledning
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med appa-
ratets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spen-
ning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke
dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning
for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget
badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder
vann.
• Når apparatet brukes badet, skal det frakobles etter bruk fordi
nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten,
dens servicesenter eller av en person med lignende kvalifikasjoner for
å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: appa-
ratet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Må ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
- Plasser apparatet stabilt på stativet og på et plant underlag.
- Kople til apparatet.
- Velg den temperaturen som passer for ditt hår ved hjelp av 0 1 2-knap-
pen:
Dersom du har fint eller skjørt hår, velg posisjon 1.
RÅD: Det anbefales uansett å bruke denne posisjonen de første gan-
gene du bruker krølltangen.
Dersom du har vanlig hårtype, velg posisjon 2.
- Krølltangen er klar til bruk etter halvannet minutt.
- For å skru av apparatet, sett 0 1 2-knappen på posisjon 0.
NB: Glem ikke at apparatet fortsatt er varmt. For å unngå å brenne deg,
du derfor ikke ta på det. Du kan ta på det uten problemer etter ca.
20 minutter.
4. BRUK
Forberedelse:
• Påse at håret ditt er helt tørt før du bruker krølltangen.
Gre håret med en grovtannet kam.
• Skill håret opp i partier (med maks. bredde på ca. 3 cm).
Slik lager du krøller:
• Trykk rotasjonsknappen slik at krølltangen dreies rundt til klemmen
vender mot deg.
• Løft opp klemmen ved å trykke på klemmehåndtaket.
• Før enden av hårlokken inn mellom klemmen og trommelen.
RÅD: Det er enda lettere dersom du plasserer den midtre delen av
hårlokken mellom klemmen og krølltangen. Dra deretter forsiktig
krølltangen nedover til hårspissene.
• Slipp deretter klemmen ved hjelp av klemmehåndtaket. Hårlokken er
klar til å krølles.
• Trykk rotasjonsknappen. Apparatet setter seg da i gang, og ruller
automatisk håret rundt trommelen.
NB: Bruk symbolene 9 & 10 for å finne den rotasjonsretningen (høyre
eller venstre) som gir de peneste krøllene.
RÅD: Hold krølltangen i lett vinkel slik at håret ruller seg rundt hele
trommelen, og pass på at håret er strukket ut under hele krøllepros-
essen.
Når hårlokken er rullet helt opp, slipp rotasjonsknappen. Av sikker-
hetsgrunner vil da trommelen rulle litt tilbake.
• La håret varmes i ca. 10 sekunder.
Slik frigjør du lokken:
• Plasser krølltangen loddrett.
• Uten å trekke apparatet nedover, trykk knappen for rotasjon motsatt
vei slik at halvparten av lokken rulles ut. VIKTIG: Pass at du ikke
trekker i krølltangen på dette tidspunktet.
• Trykk på klemmehåndtaket for å åpne opp klemmen.
Frigjør lokken ved å trekke apparatet nedover.
• Gjenta operasjonen for å lage nye krøller.
5. VEDLIKEHOLD
Kople fra apparatet, plasser det på stativet og la det bli kaldt.
Apparatet rengjøres først når det har blitt helt kaldt.
Håndtaket tørkes av med en myk, fuktig klut.
Påse at det ikke trenger vann eller annen væske inn i håndtaket.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkuler-
bare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent service-
senter slik at avfallet kan behandles.
7. VED PROBLEMER:
Håret krølles ikke helt ut i tuppen?
Du har rullet lokken feil vei. Overhold riktig rotasjonsretning for de
neste krøllene.
Krøllene er ikke fine?
• Påse at håret er helt tørt.
• Del håret opp i mindre partier
• Dersom du har stilt tangen inn på posisjon 1, gå over til posisjon 2.
• La håret varmes i krølltangen noen sekunder ekstra. Du alli
imidlertid kevel passe på ikke å overskride 20 sekunder.
• Påse at håret holdes strammet under krøllingen.
Du greier ikke å frigjøre håret etter krøllingen?
Trykk knappen for rotasjon motsatt vei for å frigjøre håret fullstendig.
RÅD: Er ikke resultatet jevnt? Påse at du krøller hårpartier med
samme lengde.
KJEMPEPRAKTISK
Demonstrasjonsfilm på Internett!
Dersom du ønsker flere råd om CURL ACTIV, ta en tur innom vår nett-
side (www.rowenta.com). Der finner du en film som forklarer hvor-
dan du bruker produktet og hvordan du oppnår flotte krøller i en
håndvending!
NLäs bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter
noggrant före användning.
1. BESKRIVNING
A. Locktång med keramisk beläggning (diameter 23 mm)
B. Klämma
C. Kontrollampa (visar att apparaten är inkopplad)
D. På/Av - 0 1 2 temperaturomkopplare (2 lägen)
E. Värmeisolerad spets
F. Rotationsknappar höger/vänster
G. Ring för upphängning
H. Stöd
I. Knapp för att öppna/stänga klämman
J. Vridbar sladdutgång
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med
apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges
på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör
att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare
med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets
strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i
badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter använd-
ning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte
är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av per-
soner utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller
förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn
måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker
med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
Annd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
Använd inte apparaten om sladden är skadad.
• Doppa inte ner den i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon-
takten.
Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte apparaten med skurmedel eller frätande medel.
Använd den inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den bör inte användas i
yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig
användning.
3. FÖRE ANVÄNDNING
- Placera apparaten på en plan yta med hjälp av stöden.
- Sätt i strömsladden i väggkontakten.
- Välj önskad temperatur för ditt hår med hjälp av knappen 0 1 2:
Välj läget 1 om du har känsligt eller fint hår.
RÅD: Det här läget rekommenderas de första gångerna du använder
locktången.
Välj läge 2 om du har obehandlat hår.
- Efter 1,5 minut är apparaten färdig att användas.
- Stäng av apparaten genom att placera knappen 0 1 2 i läge 0.
OBS! Tänk på att locktången fortfarande kan vara varm: du kan bränna
dig om du rör den. Efter cirka 20 minuter har locktången svalnat.
4. ANVÄNDNING
Förberedelse:
• Håret måste vara helt torrt före användning av locktången.
• Kamma håret med en grovtandad kam.
• Dela upp håret i slingor (högst 3 cm breda).
Locka håret:
• Tryck på rotationsknappen att locktången roterar och klämman
hamnar mitt emot dig.
• Öppna klämman genom att trycka på öppnings-/stängningsknappen.
• Placera änden av hårslingan mellan klämman och själva locktången.
RÅD: Ibland är det enklare att sätta in hårslingans mellersta del mel-
lan klämma och locktång. Sedan drar du sakta i locktången tills bara
änden av hårslingan sitter fast.
• Släpp därefter ned klämman med hjälp av öppnings-//stäng-
ningsknappen. Nu är det dags att börja locka hårslingan.
Tryck rotationsknappen. Locktången startar och hårslingan rullas
automatiskt upp runt locktången.
OBS! Studera bilderna 9 & 10 för att hitta den rotationsriktning (höger
eller vänster) som ger vackra lockar.
RÅD: Luta apparaten något att hårslingan rullar upp sig ngs
hela locktången och se noga till att hårslingan är sträckt under hela
upprullningen.
• Släpp rotationsknappen när hårslingan är upprullad. Av säkerhetsskäl
backar då locktången något.
• Låt värmen verka i ca 10 sekunder.
Lossa hårslingan:
• Placera locktången lodrätt.
• Tryck rotationsknappen för motsatt riktning, utan att dra locktån-
gen nedåt, och rulla ut locken till hälften. OBS! Var noga med att inte
dra locktången nedåt när du gör detta.
• Tryck på öppningsknappen för att öppna klämman.
• Frigör locken genom att dra i den.
• Upprepa för att göra nya lockar.
5. UNDERHÅLL
Dra ur väggkontakten och låt locktången svalna på stöden.
Torka av apparaten när den har svalnat helt.
Torka av handtaget med en fuktad mjuk trasa.
Utsätt aldrig handtaget för vatten eller annan vätska.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvän-
das eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktorise-
rad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
7. OM PROBLEM UPPSTÅR:
Har locken en skarp kant längst ned?
Hårslingan har rullats upp åt fel håll. Kontrollera att rotationsriktningen
är korrekt för efterföljande slingor.
Ser lockarna konstiga ut?
• Kontrollera att håret är tillräckligt torrt.
• Använd en tunnare hårslinga
• Byt till läge 2 om du använder läge 1.
• Låt locktången värmas några sekunder till. Värm dock aldrig hårslingan
längre än 20 sekunder.
• Se till att hårslingan är sträckt under upprullningen.
Går det inte att få loss hårslingan?
Tryck rotationsknappen med motsatt riktning frigörs hårslingan
helt.
RÅD: Är ditt hår uppklippt? Locka bara slingor med samma längd.
SUPERPRAKTISKT!
Det finns en demonstrationsfilm tillgänglig på internet!
På vår webbplats på (www.rowenta.com) kan du hitta mer tips och
råd om CURL ACTIV. Där ligger bland annat en förklarande film som
visar hur enkelt det är att använda den här produkten och hur du får
härliga lockar med en enda rörelse!
SLue käyttöopas ja turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. KUVAUS
A. Kiharrinrauta keraamisella pinnoitteella (halkaisija: 23 mm)
B. Klipsi
C. Käynnistyksen merkkivalo
D. 0 1 2 -painike
E. Eristävä suulake
F. Kääntöpainikkeet oikea/vasen
G. Ripustusrengas
H. Tukirauta
I. Klipsin avaus/suljinpainike
J. Kääntyvän johdon ulostulo
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi laite täyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ym-
päristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, etsähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin lait-
teen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, et laitteen arvokilves ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada
korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen hköpiiriin
asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30
mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin yttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pe-
sualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava
sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden ytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytet-
täväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he
ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he
saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät leiki tällä laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkin vaihdettavaksi vaarojen lttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pis-
tokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3. ENNEN KÄYTTÖÄ
- Aseta laite tukevasti tasaiselle pinnalle tukiraudan päälle.
- Kytke laite päälle.
- Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila 0 1 2 -painikkeella:
Jos sinulla on hauraat tai ohuet hiukset, valitse asento .
VINKKI: on suositeltavaa käyttää tätä asetusta ensimmäisillä käyt-
tökerroilla.
Jos sinulla on normaalit hiukset, valitse asento 2.
- Voit käyttää laitetta 1 min 30 sek käynnistyksen jälkeen.
- Sammuta laite laittamalla 0 1 2 -painike asentoon 0.
Huomio: Muista, että rauta voi olla vielä kuuma. Älä koske siihen palo-
vammojen välttämiseksi. Voit käsitellä laitetta vaaratta noin 20 minuut-
tia sammuttamisen jälkeen.
4. KÄYTTÖ
Valmistelu:
• Varmista että hiuksesi ovat täysin kuivat ennen laitteen käyttöä.
• Selvitä hiukset harvalla kammalla.
• Jaa hiukset hiustupsuihin (kork. 3 cm levyiset tupsut).
Hiusten kihartaminen:
• Käännä rauta painamalla kääntöpainiketta niin, että klipsi on itseäsi
vasten.
• Nosta klipsi painiketta painamalla.
• Aseta hiustupsu klipsin ja kiharrinraudan väliin.
VINKKI: Voit helpottaa kiharrinraudan yttöä asettamalla hiustup-
sun puolesta välistä pinsetin ja kiharrinraudan väliin. Sen jälkeen li-
u’uta rautaa hitaasti hiustupsua pitkin latvaan asti.
• Irrota klipsi painikkeen avulla. Hiustupsu on valmis kiharrettavaksi.
• Paina kääntöpainiketta. Laite käynnistyy ja kiertää hiustupsun au-
tomaattisesti raudan ympärille.
Huomio: Katso kuvista 9 & 10 sopiva kääntösuunta (oikea tai vasen) on-
nistuneiden kiharoiden luomiseksi.
VINKKI: Kallista laitetta kevyesti, jotta hiustupsu kiertyy koko raudan
pituudelle. Muista pitää hiustupsu tiukkana koko kiertymisen ajan.
• Kun hiustupsu on kiertynyt kiharrinraudan ympärille, irrota ote kään-
töpainikkeesta. Turvallisuussyistä kiharrinrauta kääntyy kevyesti taak-
sepäin.
• Anna raudan kuumeta noin 10 sekunnin ajan.
Kiharretun hiustupsun vapauttaminen:
Aseta laite vaakasuoraan.
• Paina kääntöpainiketta vastakkaiseen suuntaan vetämättä rautaa
alaspäin ja vapauta puolet kiharretusta hiustupsusta. HUOMIO: Älä
vedä kiharrinrautaa alaspäin toiminnon aikana.
• Avaa klipsi painiketta painamalla.
• Vapauta kihara vetämällä alaspäin.
• Jatka toimintoa ja tee uusia kiharoita.
5. HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä tuen päällä.
Puhdista laite, kun se on täysin jäähtynyt.
Puhdista kahva kostealla pehmeällä liinalla.
Älä koskaan upota kahvaa veteen tai muuhun nesteeseen.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaa-
leja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa val-
tuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asian-
mukaisesti.
7. KUN LAITTEESSA ILMENEE ONGELMIA:
Hiustupsu ei kiharru latvasta.
Olet kiertänyt hiustupsun väärään suuntaan. Muista kääntää rautaa
oikeaan suuntaan, kun jatkat kiharoiden tekoa.
Kiharat eivät ole tasaiset.
• Varmista että hiuksesi ovat tarpeeksi kuivat.
• Valitse pienempi hiustupsu
• Jos olet valinnut asennon 1, vaihda asentoon 2.
• Anna raudan kuumeta muutaman sekunnin pidempään. Huomio! Älä
koskaan anna raudan kuumeta 20 sekuntia pidempään.
• Tarkista että hiustupsu pysyy tiukkana kiertymisen aikana.
En osaa vapauttaa kiharrettua hiustupsua.
Paina kääntöpainiketta vastakkaiseen suuntaan päästääksesi hiustup
sun vapaaksi.
VINKIT: Onko hiuksesi leikattu kerroksittain? Varmista että kiharrat
hiuksesi samanpituisiksi.
ERITTÄIN KÄTEVÄÄ
Katso esittelyvideo Internetistä!
Katso lisätietoja CURL ACTIV -kiharrinraudasta Internet-sivultamme
(www.rowenta.com). Löydät sivultamme esittelyvideon, jossa es-
itellään laitteen yksinkertaiset käyttöohjeet sekä näytetään, miten loi-
hdit upeat kiharat käden käänteessä!
FIN Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεις και τις συμβουλές ασφαλείας.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦH
A. Σίδερο χτενίσματος με κεραμική επίστρωση (διάμετρος: 23 χιλ.)
B. Κλιπ
C. Ένδειξη λειτουργίας
D. Πλήκτρο 0 1 2 (2 θέσεις θερμοκρασίας)
E. Μονωτικό άκρο
F. Πλήκτρα περιστροφής δεξιά/ αριστερά
G. Δακτύλιος ανάρτησης
H. Βάση στήριξης
I. Διακόπτης ανοίγματος/ κλεισίματος κλιπ
J. Περιστρεφόμενη έξοδος καλωδίου
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομα-
γνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώ-
διο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αναστρέψιμες βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, μια διάταξη παραμένοντος
ρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην
υπερβαίνει τα 30 mA. Απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατά-
στασης για περισσότερες πληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνον-
ται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα
μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό μπορεί να εμφανιστεί κά-
ποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα-
νομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικα-
νότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση,
εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδη-
γίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύ-
θυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παι-
χνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατα-
σκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λει-
τουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να
τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και
κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χει-
ρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τρα-
βώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψη-
λότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακα-
τάλληλης χρήσης
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- Τοποθετήστε σταθερά τη συσκευή στη βάση της και επάνω σε επίπεδη επιφά-
νεια.
- Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα.
- Επιλέξτε την ιδανική θερμοκρασία για τα μαλλιά σας με τη βοήθεια του πλή-
κτρου 0 1 2 :
Αν τα μαλλιά σας είναι λεπτά και εύθραυστα, επιλέξτε τη θέση 1.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ : Αυτή η θέση συνίσταται ιδιαίτερα για τις πρώτες χρήσεις.
Αν τα μαλλιά σας είναι υγιή, επιλέξτε τη θέση 2.
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μετά από ενάμιση λεπτό.
- Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, βάλτε το πλήκτρο 0 1 2 στη θέση 0.
Σημείωση : Μην ξεχνάτε ότι το σίδερο μπορεί να είναι ακόμη ζεστό : μην το αγ-
γίζετε, διαφορετικά είναι δυνατό να προκληθούν εγκαύματα. Μπορείτε να το
χρησιμοποιήσετε χωρίς κίνδυνο περίπου επί 20 λεπτά.
4. ΧΡΗΣΗ
Προετοιμασία :
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εν-
τελώς στεγνά.
Ξεμπερδέψτε τα μαλλιά σας με μια χτένα ή μια βούρτσα.
Ξεχωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες (μέγιστο πλάτος 3 εκατοστά).
Για να κάνετε μπούκλες :
Περιστρέψτε το σίδερο πατώντας το πλήκτρο περιστροφής, προκειμένου να το-
ποθετήσετε το κλιπ μπροστά σας.
Ανασηκώστε το κλιπ, πατώντας το διακόπτη.
Τότε, βάλτε την άκρη της τούφας ανάμεσα στο κλιπ και το σίδερο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ : Για να διευκολυνθείτε, μπορείτε επίσης να βάλετε την τούφα
σας από τη μέση ανάμεσα στο κλιπ και το σίδερο. Στη συνέχεια, γλιστρήστε
απαλά το σίδερο ως την άκρη της τούφας.
Κατόπιν, σταθεροποιήστε το κλιπ με τη βοήθεια του διακόπτη. Η τούφα σας είναι
έτοιμη για να γίνει μπούκλα.
Πατήστε το κουμπί περιστροφής. Τότε, η συσκευή τίθεται σε λειτουργία και τυ-
λίγει αυτόματα την τούφα γύρω από το σίδερο.
Σημείωση : Ανατρέξτε στα σχεδιαγράμματα 9 & 10 για να βρείτε την ιδανική
φορά περιστροφής (δεξιά ή αριστερά) για να φτιάξετε ωραίες μπούκλες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ : Κλίνατε ελαφρώς τη συσκευή, έτσι που η τούφα να τυλίγεται
σε όλο το μήκος του σίδερου και προσέξτε να κρατάτε τεντωμένη την
τούφα καθόλη τη διάρκεια του τυλίγματος.
Μόλις τυλιχτεί η τούφα, απελευθερώστε το κουμπί περιστροφής. Τότε, για λό-
γους ασφαλείας, το σίδερο εκτελεί μία ελαφριά μικρή περιστροφή στην αντί-
θετη κατεύθυνση.
Αφήστε την να ζεσταθεί για 10 δευτερόλεπτα περίπου.
Για να απελευθερώσετε την τούφα :
Φέρτε τη συσκευή σε κάθετη θέση.
Χωρίς να το τραβήξετε προς τα κάτω, πατήστε το κουμπί αντίθετης περιστρο-
φής, για να ξετυλίξετε τη μισή μπούκλα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην τραβάτε το
σίδερο προς τα κάτω κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
Πατήστε το διακόπτη για να ανοίξετε το κλιπ.
Απελευθερώστε τη μπούκλα, τραβώντας την προς τα κάτω.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να φτιάξετε καινούργιες μπούκλες.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει στη βάση της.
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν είναι εντελώς κρύα.
Σκουπίστε τη λαβή με ένα απαλό νωπό πανί.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό στη λαβή.
6. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το οποίο
θα αναλάβει την επεξεργασία της.
7. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ :
Η μπούκλα σας είναι σπασμένη στην άκρη;
Περιστρέψατε τη μπούκλα σε λάθος κατεύθυνση. Προσέξτε να τηρείτε τη
σωστή φορά περιστροφής για τις επόμενες μπούκλες.
Οι μπούκλες σας δεν είναι καλοσχηματισμένες;
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι αρκετά στεγνά.
Επιλέξτε μία μικρότερη τούφα
Αν βρίσκεστε στη θέση 1, περάστε στη θέση 2.
Αφήστε την να ζεσταθεί για μερικά δευτερόλεπτα παραπάνω. Προσοχή ωστόσο,
να μην ξεπεράσετε ποτέ τα 20 δευτερόλεπτα.
Προσέξτε η τούφα να είναι τεντωμένη κατά το τύλιγμα.
Δεν μπορείτε να απελευθερώσετε τα μαλλιά σας από το σίδερο;
Πατήστε το κουμπί αντίστροφης περιστροφής για να απελευθερώσετε εντελώς
την τούφα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ : Τα μαλλιά σας είναι φιλαριστά; Φροντίστε να κάνετε μπού-
κλες με μαλλιά ίσου μήκους.
ΕΞΤΡΑ ΠΡΑΚΤΙΚΟ
Στο Ίντερνετ μπορείτε να δείτε ένα βίντεο επίδειξης !
Για περισσότερες συμβουλές για το CURL ACTIV, μη διστάσετε να επισκε-
φτείτε το διαδικτυακό μας τόπο (www.rowenta.com). Θα βρείτε εκεί ένα
επεξηγηματικό βίντεο, το οποίο σας δείχνει πώς πρέπει να χρησιμοποιείτε
αυτό το προϊόν με πολύ απλό τρόπο και πώς μπορείτε να πετύχετε τέλειες
μπούκλες με μία μόνο κίνηση!
GR Ürünü kullanmaya başlamadan önce, kullanım kılavuzunu ve
güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
1. ÜRÜNÜN TANITIMI
A. Seramik kaplama saç maşası (23 mm çaplı
B. Klips
C. Elektrik gücü göstergesi
D. 0 12 2 butonu (2 ısı konumu)
E. Isı yalıtımlı uc
F. Sarma yönlendirme butonu (sağ – sol)
G. Asma halkası
H. Destek ayağı
I. Klips açma/kapama tetiği
J. Döner kordon çıkışı
2. GÜVENLİK TAVSİYELERİ
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Cildinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kordonunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma
diferansiyel a30 mA'i mayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi
(RCD) bağlanmasını tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun ola-
rak yapılmalıdır.
• DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş, lavabo
veya su olan diğer yerlerin yanında kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabi-
leceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite ısından yeterli olmayan
kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında,
kullanılmamagerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol etmek gerekir.
• Elektrik kordonu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili ser-
vis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız
düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,
çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kordon hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kordonu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. CİHAZIN KULLANIMA HAZIR DURUMA GETİRİLMESİ
- Cihazı ayağı üzerinde, düz bir zemine bırakın.
- Cihazının fişini prize takın.
- 0 1 2 butonuyla saçlarınız için uygun olan ısıyı ayarlayın.
Saçlarınız hassassa veya ince telliyse, 1 numaralı konumu seçin.
TAVSİYELER: İlk kullanım için bu konum tavsiye edilmektedir.
Saçlarınız sağlıklıysa, 2 numaralı konumunu seçin.
- 1’30 saniye sonra cihazı kullanabilirsiniz.
- Cihazı durdurmak için, 0 1 2 butonunu 0 konumuna getirin.
NOT: Maşa hala sıcak olabilir : yanma riskinden kaçınmak için dokunmayın. 20
dakika bekledikten sonra güvenli bir şekilde müdahalede bulunabilirsiniz.
4. KULLANIM
Hazırlık:
Saçlarınızın, cihazı kullanmaya başlamadan önce tamamen kurumuş olduğun-
dan emin olun.
Saçlarınızın dolaşıklıklarını seyrek dişli bir tarakla açın.
Saçlarınızı tutam tutam açın (maksimum 3 cm genişlik).
Bukleler yaratmak için:
Klips tarafını kendinize doğru döndürmek için, sarma butonuna basarak maşayı
çevirin.
Tetik üzerine basarak kıskacı kaldırın.
Saç tutamının ucunu kıskaç ve maşa arasına yerleştirin.
TAVSİYELER: Daha kolay kullanım için, saç tutamınızı klips ve maşa arasına
ortasından yerleştirebilirsiniz. Ardından maşayı saç ucuna doğru hafifçe
kaydırın.
Tetiği kullanarak klipsi serbest bırakın. Saçınız bukle uygulaması in artık
hazırdır.
Sarma tuşuna basın. Cihaz çalışmaya başlar ve saç tutamı otomatik olarak maşa
etrafına sarılır.
NOT: Dolgun dalgalar elde etmek için (sağ veya sol) ideal dönme yönünü
bulmak için bkz. 9 & 10 pikto
TAVSİYELER: Ürünü saç tutamının maşa boyunca sarılabileceği şekilde eğin
ve saç tutamını sarma süresince gergin tutmaya dikkat edin.
Saç tutamı sardıktan sonra, sarma butonunu serbest bırakın. Güvenliğiniz için,
maşa hafifçe geriye doğru hareket eder.
Yaklaşık 10 saniye boyunca ısınmasını bekleyin.
Saç tutamını bırakın:
Cihazı dikey duruma getirin.
Aşağı doğru çekmeksizin, bukleyi yarı açmak için geri sarma butonu üzerine
basın. DİKKAT: Bu işlem sırasında maşayı aşağı doğru çekmemeye dikkat edin.
Klipsi açmak için tetiğe basın.
Bukleyi aşağı doğru çekerek serbest bırakın.
Yeni bukleler yaratmak için işlemi tekrar edin.
5. BAKIM
Cihazın fişini prizden çıkarın ve ayağı üzerinde soğumaya bırakın.
Cihazı tamamıyla soğuduktan sonra temizleyin.
Tutacağı nemli bir bez kullanarak temizleyin.
Tutacak içine kesinlikle su veya başka bir sıvı kaçırmayın.
6. ÇEVREMİZİ KORUYALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Kullanılamaz durumdaki cihazınızı geri dönüşüm işlemleri için bir
atık toplama merkezine, bu mümkün olmazsa yetkili servis merke-
zine teslim ediniz.
7. SORUNLA KARŞILAŞMANIZ HALİNDE:
Saçlarınızın uçları kırılıyor mu?
Saç tutamını yanlış yöne doğru sarıyorsunuz. Sonraki bukleler için sarma
yönüne dikkat edin.
Buklelerinizin şekli güzel değil mi?
Saçlarınızın yeterince kuru olduğundan emin olun.
Daha küçük bir tutam alın.
1. konumdaysanız, 2. konuma geçin.
Birkaç saniye ısınmasını bekleyin. 20 saniyeden fazla beklememeye dikkat edin.
Sarma işlemi sırasında saç tutamını gergin tutun.
Saç tutamınızı serbest bırakamıyor musunuz?
Tutamı tamamen serbest bırakacak şekilde, geri sarma butonuna basın.
TAVSİYELER: Tutamların boyları birbirlerinden farklı mı? Saçlarınızın
buklelerinin eşit şekilde gerçekleştirildiğinden emin olun.
ULTRA PRATİK
Internet üzerinden örnek uygulama filmini izleyebilirsiniz!
CURL ACTIV hakkında daha ayrıntılı bilgi için, Internet sitemizi ziyaret
edebilirsiniz (www.rowenta.com.tr). Sitemizden ürünümüzü en kolay şekilde
kullanabilmek ve tek bir hareketle mükemmel buklelerin nasıl
yaratılabileceğini görmek için açıklayıcı filmimizi izleyin!
TR AR IR
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
.I
.J
www.rowenta.com
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
.I
.J
www.rowenta.com
CF6510_1800120870_A1 13/09/10 16:17 Page2
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta CF6510 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info