763585
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
1 - OPIS TWOJEGO URZĄDZENIA
A - Włącznik/wyłącznik i 2 prędkości.
B - Saszetka
C - Akcesoria:
1 - Szafirowy pilnik
2 - Wiatrak suszący
2 - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Naley zapoznać się uwanie z instrukcją
obsługi oraz z zasadami bezpieczeństwa
przed kadym uyciem urządzenia.
- Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie
to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elek-
tromagnetycznej, normy środowiskowe...).
- Urządzenie to nie powinno być uywane
przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub
umysłowe są ograniczone, ani przez osoby
nie posiadające odpowiedniego doświadc-
zenia lub wiedzy, chyba e osoba odpo-
wiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z
uywaniem urządzenia lub udzieliła im
wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Naley dopilnować, aby dzieci nie
uywały urządzenia do zabawy.
- Nie uywaj urządzenia i skontaktuj się z
Autoryzowanym Centrum Serwisowym,
gdy: urządzenie upadło lub działa niepra-
widłowo.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie
wkładaj go pod bieącą wodę, nawet w
celu jego umycia.
• Do mycia nie uywaj produktów szo-
rujących lub powodujących korozję.
• Nie uywaj w temperaturze poniej 0 °C i
powyej 35 °C.
- Gdy urządzenie jest włączone, nie wolno
zbliać go do ubrań lub jakichkolwiek in-
nych przedmiotów, aby nie dopuścić do
zranienia lub do zablokowania mecha-
nizmu.
- W celu ochrony oczu, radzimy nie zbliać
urządzenia do twarzy, a nawet stosować
ochronne okulary.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do uytku domowego. Nie moe
być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci waność w przypadku
niewłaściwego uytkowania urządzenia.
3 – UYTKOWANIE
• Zasilanie: 2 baterie typu AA- model LR6
1,5 V (nie są dostarczane z urządzeniem).
Włoyć baterie zgodnie z instrukcjami
przedstawionymi na rysunkach 2 i 3, sto-
sując się do oznaczeń kierunku biegunów
+ i – w komorze na baterie.
Stosując urządzenie, zaczynaj od wolnej
prędkości, po czym zwiększaj ją w
zaleności od potrzeb.
Zalecenie: Tarczy szafirowej uywać do
dokładnie osuszonych paznokci, aby
zwiększyć w ten sposób jej skuteczność.
A - Szafirowy pilnik (1)
Obetnij paznokcie u rąk i
nóg i nadaj im doskonały
naturalny lub wyszukany
kształt.
• Szlifuj paznokcie pilnikiem,
zawsze w tym samym kie-
runku!
• Aby łatwo opiłować paz-
nokcie, moesz oprzeć
spód paznokcia o kryzę
szafirowego pilnika, a
następnie stopniowo pod-
nosić paznokieć, nadal
opierając go o tarczę.
• Regularne stosowanie pil-
nika zmniejszy łamliwość
Twoich paznokci i zapobiegnie ich wrasta-
niu, poniewa niepotrzebne będzie uywa-
nie szczypczyków i noyczek!
B - Wiatrak suszący (2)
Do szybkiego suszenia lakieru do paznokci.
• Włoyć wiatrak do
urządzenia.
• Ustawić prędkość 2, aby
uzyskać super szybkie
suszenie lakieru. Aby po-
prawić skuteczność susze-
nia, ustawić wiatrak w
odległości od 2,5 do mak-
simum 5 cm od paznokci i
trzymać palce razem
Zalecamy nie dotykać
obracającego się wiatraka.
4 – KONSERWACJA
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Twoje urządzenie wymaga niewielu
czynności konserwacyjnych. Moesz
czyścić je suchą lub lekko wilgotną
szmatką. Nigdy nie stosować rozpuszczal-
nika lub podobnego produktu!
• Szafirowy pilnik jest wykonany ze stali
nierdzewnej. Zalecamy mycie pilnika po
kadym uyciu za pomocą szczoteczki i
płynu do mycia naczyń, aby w ten sposób
usunąć wszelki osad z powierzchni tarczy
(1). Systematycznie moczyć szafirowy pil-
nik (1) w alkoholu 70° lub 90° przez 5 do
10 minut.
• Dokładnie wytrzeć umyte części.
5 - BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRO-
NIE ŚRODOWISKA!
Urządzenie to zbudowane jest z
licznych materiałów nadających się
do powtórnego wykorzystania lub
recyklingu.
Naley oddać je do punktu zbiórki
odpadów, a w przypadku jego
braku do autoryzowanego serwisu,
w celu jego przetworzenia.
6 - W RAZIE PROBLEMU
"Moja przystawka nie trzyma się!":
1- Nie uywaj urządzenia w takim stanie.
2- Skontaktuj się z centrum serwisowym.
"Nie mogę zamontować przystawki! ":
Upewnij się, czy nic nie zatyka otworu i
włó ponownie przystawkę.
"Urządzenie nie działa, lub działa tylko
przy jednej prędkości! ":
Sprawdź, czy baterie zostały załoone w
odpowiednim kierunku (patrz paragraf 3)
lub czy nie są zuyte.
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A - Διακότης 2 ταχυτήτων και διακο-
ής λειτουργίας.
B - Θήκη
C - Εξαρτήµατα:
1 - Λίµα αό ζαφείρι
2 - Ανεµιστήρας στεγνώµατος
2- ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε ροσεκτικά το αρόν εγχειρίδιο
χρήσης, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας
ριν αό κάθε χρήση.
- Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή
έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµο-
στέα ρότυα και κανονισµούς (Οδηγίες για
Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατό-
τητα, Περιβάλλον...).
- Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ρος
χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων
των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αι-
σθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µει-
ωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση
ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά
βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν
ρότερες οδηγίες ου αφορούν στη χρήση
της συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι
υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά τους. Τα
αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη
ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρη-
σιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
- Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σας και ει-
κοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης ελατών εάν: η συσκευή υέ-
στη τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε
και να τη βρέχετε µε νερό, ακόµα και κατά τον
καθαρισµό
Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή
διαβρωτικά ροόντα.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρα-
σία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των
35 °C:
- Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, δεν
ρέει να έρθει σε εαφή µε τα ρούχα ή
οοιοδήοτε άλλο αντικείµενο, ροκειµένου
να αοφύγετε τον κίνδυνο ρόκλησης τραυ-
µατισµού ή εµλοκής της συσκευής.
- Για την ροστασία των µατιών σας αό εν-
δεχόµενες ριές, σας συνιστούµε να µη χρη-
σιµοοιείτε τη συσκευή ολύ κοντά στο
ρόσωο, ή να χρησιµοοιείτε γυαλιά ρο-
στασίας.
ΕΓΓΥΗΣΗ:
Η συσκευή σας ροορίζεται αοκλειστικά για
οικιακή χρήση. Δεν µορεί να χρησιµοοιηθεί
για εαγγελµατικό σκοό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακα-
τάλληλης χρήσης.
3 – ΧΡΗΣΗ
Τροφοδοσία:2 µαταρίες τύου AA- µοντέ-
λου LR6 1,5 V (δεν αρέχονται). Εισαγάγετε τις
µαταρίες σύµφωνα µε τις Εικ. 2 και 3, και
τηρώντας τις θέσεις + και ου υοδει-
κνύονται στη θήκη των µαταριών.
Να αρχίζετε αργά κάθε εφαρµογή και να
αυξάνετε την ταχύτητα κατά βούληση.
Υόδειξη:Να χρησιµοοιείτε το εξάρτηµα
του δίσκου αό ζαφείρι σε στεγνά νύχια, για
µεγαλύτερη αοτελεσµατικότητα.
A - Λίµα αό ζαφείρι (1)
Λιµάρετε τα νύχια των χε-
ριών και των οδιών και
δώστε τους τέλειο σχήµα είτε
είναι φυσικά ήτεχνητά.
Περάστε τη λίµα κατά µήκος
του νυχιού λιµάροντας αο-
κλειστικά ρος µία κατεύ-
θυνση!
Για να λιµάρετε τα νύχια των
χεριών µε ευκολία, µορείτε
να τοοθετήσετε τη λίµα
κάτω αό το νύχι ώστε να
ακουµά το νύχι στη στε-
φάνη της λίµας αό ζαφείρι,
και µετά να ανασηκώνετε
σιγά-σιγά το νύχι φροντί-
ζοντας άντα να είναι σε
εαφή µε τον δίσκο.
Η τακτική χρήση της λίµας θα κάνει τα νύχια
σας λιγότερα εύθραυστα και θα αοτρέψει
το νύχι αό το να βγαίνει ρος τα µέσα.
Έτσι, δεν θα χρειαστείτε οτέ ια τον νυχο-
κότη και το ψαλιδάκι για τα νύχια!
B - Ανεµιστήρας στεγνώµατος (2)
Για ολύ γρήγορο στέγνωµα του βερνικιού νυ-
χιών.Εισαγάγετε τον ανεµιστήρα
στη συσκευή. γρήγορο στέ-
γνωµα του βερνικιού στα
νύχια σας.
Για καλύτερη αοτελεσµα-
τικότητα του στεγνώµατος,
κρατήστε τον ανεµιστήρα
σε αόσταση µεταξύ 2,5 εκ.
και 5 εκ. κατά µέγιστο αό
τα νύχια σας και κρατήστε
τα δάχτυλά σας ενωµένα.
Σας συνιστούµε να µην αγ-
γίζετε τον έλικα όταν αυτός λειτουργεί.
4 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ποτέ µη βυθίζετε τη συσκευή σας µέσα στο
νερό.
Η συσκευή σας ααιτεί ελάχιστη συντήρηση.
Μορείτε να την καθαρίσετε µε ένα στεγνό ή
ελαφρώς βρεγµένο ανάκι. Ποτέ µη χρησι-
µοοιείτε διαλυτικό ή αρόµοιο ροόν για
τον καθαρισµό!
Η λίµα αό ζαφείρι έχει κατασκευαστεί αό
ανοξείδωτο ατσάλι. Σας συνιστούµε να την
καθαρίζετε µετά αό κάθε χρήση µε ένα
µικρό βουρτσάκι και υγρό σαούνι για να
αοµακρύνετε όλα τα κατάλοια ου βρί-
σκονται στην ειφάνεια του δίσκου (1). Να
αφήνετε σε τακτά χρονικά διαστήµατα το
εξάρτηµα της λίµας αό ζαφείρι (1) να µου-
λιάσει, για 5 έως 10 λετά, µέσα σε οινό-
νευµα 70° ή90° βαθµών.
Φροντίστε να στεγνώσετε τα τµήµατα της
συσκευής αφού τα καθαρίσετε.
5 - ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑ-
ΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά
αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα
υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας
σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το
οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία
της.
6 - ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
«Το εξάρτηµα δεν λειτουργεί! »:
1- Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή.
2- Αευθυνθείτε σε ένα κέντρο εξυηρέτησης
µετά την ώληση.
«Το εξάρτηµα δεν ροσαρτάται στη
συσκευή! »:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υάρχει κανένα εµόδιο
στην υοδοχή ροσάρτησης και εανατο-
οθετήστε το εξάρτηµα.
«Η συσκευή δεν λειτουργεί ή λειτουργεί σε
µία µόνο ταχύτητα! »:
Βεβαιωθείτε ότι οι µαταρίες έχουν τοοθε-
τηθεί µε τη σωστή κατεύθυνση (δείτε την α-
ράγραφο 3) ή ότι δεν έχουν αδειάσει.
1 - ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА
A - Переключатель 2 режимов скорости
и выключатель.
B - Футляр
C - Насадки:
1 - Сапфировая пилка
2 - Спиральный винт для сушки
2 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора внимательно
прочитайте инструкцию и соблюдайте пра-
вила безопасности.
- В целях вашей безопасности данный прибор
соответствует существующим нормам и пра-
вилам (Нормативные акты, касающиеся низ-
кого напряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды
…).
- Устройство не предназначено для использо-
вания людьми с ограниченными физиче-
скими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имею-
щими соответствующего опыта или необхо-
димых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструк-
ций по его эксплуатации от лиц, отвечающих
за их безопасность. Следите за тем, чтобы
дети не играли с устройством.
- Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр в сле-
дующих случаях: в случае падения прибора,
при неправильной работе прибора.
Запрещается погружать прибор в воду или
споласкивать его под краном, даже для
чистки.
Запрещается чистить прибор порошками,
содержащими абразивные или коррозийные
вещества.
Запрещается использование прибора при
температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
- Во избежание любой травмы или блокировки
прибора, работающий прибор не должен
контактировать с одеждой или другими
предметами.
- Для предохранения глаз от возможных вы-
бросов и осколков, рекомендуем вам не по-
льзоваться прибором на очень близком
расстоянии от лица, и даже использовать за-
щитные очки.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно
для бытового использования. Запрещается
его использование в профессиональных
целях.
Неправильное использование прибора отме-
няет действие гарантии на прибор.
3 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Питание:2 батарейки типа AA- модель LR6
1,5 В(не входят в комплект). Вставьте бата-
рейки в соответствии с Рис.2 и3, соблюдайте
положение полюсов "+" и"–", указанных в от-
делении для батареек.
При каждом включении прибора начи-
найте с более медленной скорости, а
затем в зависимости от ваших потребно-
стей увеличивайте скорость работы при-
бора.
Рекомендация:Для достижения лучших ре-
зультатов используйте насадку сапфировый
диск для обработки сухого ногтя.
A - Сапфировая Пилка (1)
Укоротите ногти на руках и
ногах и придайте идеальную
форму вашим натуральным
или искусственным ногтям.
Проведите пилкой вдоль
ногтя, подпиливая только в
одном направлении!
Для удобного подпиливания
ногтя вы можете прижать
нижнюю часть ногтя к ворот-
нику сапфирового диска,
затем постепенно выпрям-
ляйте ноготь, продолжая
удерживать его прижатым к
диску.
Регулярное использование
пилки сделает ваши ногти
менее ломкими, и, окончательно отказываясь
от использования щипцов и ножниц, вы пре-
дохраняете себя от появления вросшего
ногтя!
B - Спиральный винт для сушки (2)
Для того чтобы очень быстро высушить лак на
ногтях.Насадите спиральный винт
на прибор.
Для того чтобы лак высох
очень быстро, установите
прибор в положение 2. Для
получения оптимальных
результатов при сушке сле-
дует установить спираль-
ный винт около ногтей на
расстоянии, не превышаю-
щим 2,5-5 см, и сжать
пальцы.
Рекомендуем вам не при-
касаться к спиральному винту во время его
вращения.
4 – УХОД
Запрещается погружать прибор в воду.
Ваш прибор не требует большого ухода. Вы
можете почистить его сухой или слегка
влажной тканью. Запрещается использовать
растворитель или эквивалентное по дей-
ствию средство.
Сапфировая пилка изготовлена из нержа-
веющей стали. Рекомендуем вам чистить ее
после каждого использования с помощью
небольшой щетки и жидкого мыла, для того
чтобы удалить весь налет с поверхности
диска (1). Следует регулярно оставлять на 5-
10 минут сапфировый диск (1) в спирте кре-
постью 70° или 90°.
Хорошо высушите части прибора, которые
вы очистили.
5 – УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ!
Ваш прибор содержит многочис-
ленные комплектующие, изготов-
ленные из ценных или могущих
быть использованными повторно
материалов.
По окончании срока службы рибора
сдайте его в пункт приема или, в
случае отсутствия такового, в
уполномоченный сервисный центр
для его последующей обработки.
6 - В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
«Насадка больше не держится на приборе!»:
1- Не используйте прибор в таком состоянии.
2- Обратитесь в Специализированный Сер-
висный Центр.
«Насадку не установить!»:
Убедитесь, что ничто не засоряет отверстие
для насадки, и снова установите насадку на
прибор.
«Прибор не работает или работает только
на одной скорости!»:
Убедитесь, что батарейки установлены пра-
вильно (см. параграф 3), или что они не изно-
шены.
1 - SEADME KIRJELDUS
A – Nupp 2 kiiruse vahel valimiseks ja välja-
lülitamiseks.
B - Kott
C - Lisatarvikud:
1 - Safiirviil
2 – Kuivatustiivik
2- TURVANÕUDED
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii ka-
sutusjuhend kui ka turvanõuded.
- Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele
kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Ma-
dalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse
ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
- Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle
füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piira-
tud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas
seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turva-
lisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või
on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasu-
tamist selgitanud. Valvake selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
- Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volita-
tud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
kukkunud või ei tööta korralikult.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava
vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid,
mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0° C ja üle 35° C:
- Kui seade töötab, ei tohi see puutuda vastu rõivaid
või mistahes muud eset, et vältida kehavigastuste
saamise või seadme rikkimineku ohtu.
- Vältimaks seadme kasutamisel lenduda võivate
osakeste silmasattumist, soovitame hoida seda
näost turvalises kaugusel või kanda kaitseprille.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasuta-
miseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3 – KASUTAMINE
Toide: 2 AA-tüüpi (LR 6 1,5 V) patareid (ei kuulu
komplekti). Pange patareid paika vastavalt joon.2
ja joon.3 äratoodule, jälgides seejuures, et pata-
reidele ja patareikorpusele märgitud + ja – oma-
vahel kokku langeksid.
Alustage seadmega töötamist alati madalal kii-
rusel, vajadusel seda järk-järgult tõstes.
Soovitus: Safiirketas on kõige tõhusam juhul, kui vii-
litav küüs on täiesti kuiv.
A – Safiirviil (1)
• Sõrme-ja varbaküünte lühemaks
viilimiseks ning niihästi natu-
raalsete kui kunstküünte serva
kujundamiseks.
• Liigutage viili piki küünt, viilides
kogu aeg ainult ühes suunas!
• Sõrmeküünte viilimise hõlbusta-
miseks pange küüneserv rõhtsalt
vastu viili pealmist, lamedat
pinda, seejärel viige küüs seda
kettalt tõstmata vähehaaval püs-
tiasendisse.
• Regulaarse kasutamise korral
muutuvad küüned vastupidava-
maks ning ei kasva sisse, vabas-
tades Teid seega alatiseks
vajadusest kasutada tange ja kääre!
B – Kuivatustiivik (2)
Küünelaki kiireks kuivatamiseks.
• Pange tiivik seadme külge.
• Laki kiirkuivatamiseks seadke
valikulüliti asendisse 2. Eriti
tõhus on tiivik juhul, kui hoiate
seda 2,5 cm kuni 5 cm kaugusel
küüntest, sõrmi seejuures tihe-
dalt koos hoide.
Ärge puudutage töötavat tiivi-
kut.
4 – HOOLDUS
• Ärge kastke seadet mitte kunagi vette.
• Seadme juures vajalik hooldus on minimaalne.
Seda võib puhastada kuiva või kergelt niiske la-
piga. Ärge mingil juhul kasutage lahustit vms.!
• Safiirviil on roostevabast terasest. Puhastage seda
pärast iga kasutuskorda harjakese ja vedelsee-
biga, et eemaldada ketta pinnalt sinna kogune-
nud jäägid (1). Lisaks sellele pange safiirketas (1)
regulaarselt 5 kuni 10 minutiks 70 või 90-kraadi-
sesse alkoholi seisma.
• Kuivatage puhastatud osad hoolikalt ära.
5 – AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga
mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase
puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik
selle ümbertöötlemine.
6 - KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
• „Tarvik tuleb seadme küljest ära! " :
1- Ärge seadet kasutage.
2- Pöörduge müügijärgse teeninduse poole.
• „Tarvik ei lähe korralikult seadme külge! ":
Kontrollige, et padruni avas poleks võõrkehasid, ja
pange tarvik tagasi.
• „Seade ei tööta või töötab ainult ühel kiirusel! “:
Kontrollige, et patareid oleksid õigesti paigaldatud
(vt. paragrahv 3) ja kasutamat.
35°
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
1 – ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A – Превключвател с 2 скорости и за
изключване.
B – Калъф
C – Приставки:
1 – Пила сапфир
2 – Перка за изсушаване
2– ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди всяка употреба, прочитайте внима-
телно ръководството за употреба както и
правилата за безопасност.
- За вашата безопасност този уред съответ-
ства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолтова дирек-
тива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на
околната среда и др.).
- Уредът не е предвиден да бъде използван
от лица (включително от деца), чиито фи-
зически, сетивни или умствени способно-
сти са ограничени, или лица без опит и
знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползва-
нето на уреда. Наглеждайте децата, за да
се уверите, че не играят с уреда.
- Не използвайте уреда и се свържете с
одобрен сервизен център, ако: уредът е
падал или не работи нормално.
Не потапяйте и не мийте с вода дори при
почистване.
Не използвайте абразивни или корозивни
препарати.
Не използвайте при температура по-
ниска от С и по-висока от 35°С:
- Когато уредът е включен, той не трябва да
влиза в контакт с дрехи и каквито и да е
други предмети, за да се избегне всякакъв
риск от нараняване или блокиране.
- С цел да предпазите очите си от евен-
туални пръски, ви препоръчваме да не из-
ползвате уреда прекалено близо до лицето
и при необходимост да ползвате пред-
пазни очила.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за до-
машна употреба. Не трябва да бъде из-
ползван за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна
употреба.
3 – УПОТРЕБА
Захранване: 2 батерии тип AA- модел LR6
1,5 V (не са включени в комплекта). Поста-
вете батериите съгласно фиг. 2 и3, като
спазвате указаните позиции + ив отделе-
нието за батерии.
Започвайте всяка манипулация на ниска
скорост и я увеличавайте в зависимост от
необходимостта.
Съвет:За да постигнете оптимални резул-
тати, използвайте диска сапфир върху сухи
нокти.
A – Пила сапфир (1)
Скъсете ноктите на ръцете
и краката и придайте пер-
фектна форма на естестве-
ните или изкуствените си
нокти.
Движете пилата по дължи-
ната на нокътя, като пилите
само в една посока!
За по-лесно пилене на нок-
тите на ръцете можете да
подпрете долната част на
нокътя върху ръбчето на пи-
лата сапфир и след това да
изправяте нокътя малко по
малко, като продължавате да
подпирате върху диска.
Редовното използване на пилата ще за-
здрави ноктите ви и ще предотврати вра-
стването им, тъй като окончателно ще
спрете да използвате пинсета и ножици!
B – Перка за изсушаване (2)
За бързо изсушаване на лака за нокти.
Поставете перката на
уреда.
Включете на позиция 2, за
да изсушите още по-бързо
лака за нокти. За оптимално
изсушаване дръжте перката
на разстояние от 2,5 см до 5
см от ноктите, като държите
пръстите прилепени едни
към други
Препоръчваме ви да не
докосвате перката, докато се върти.
4 – ПОДДРЪЖКА
Никога не потапяйте уреда във вода.
Вашият уред изисква минимална под-
дръжка. Можете да го почиствате с по-
мощта на суха или леко влажна кърпа.
Никога не използвайте разтворител или
подобен продукт!
Пилата сапфир е направена от неръ-
ждаема стомана. Препоръчваме ви да я
почиствате след всяка употреба с малка
четка и течен сапун, за да отстраните
замърсяванията по повърхността на
диска (1). Редовно почиствайте пилата
сапфир (1), като я накиснете за 5 до 10
мин в спирт 70° или 90°.
Внимателно подсушавайте почистените
повърхности.
5 - ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА
ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни
материали, които могат да се
предадат на вторични суровини
или да се рециклират.
Предайте го в специален център
или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
6 - В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
«Приставката не се задържа на мястото
си!» :
1- Не използвайте уреда.
2- Обърнете се към сервиз за гаранционно
обслужване.
«Приставката не влиза на мястото си!» :
Уверете се, че нищо не блокира отвора и
поставете отново приставката.
«Уредът не работи или работи само на
една скорост!» :
Проверете дали батериите са поставени в
правилно положение (виж раздел 3) или
дали не са изхабени.
GR BG RF
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
ET 1 - OPIS VAŠEGA UREðAJA
A – Sklopka za 2 brzine i zaustavljanje.
B - Torbica
C - Nastavci :
1 - Turpija od safira
2 - Ventilator za sušenje
2 – SIGURNOSNI SAVJETI
Pozorno pročitajte uputu za uporabu, kao i sigur-
nosne savjete, prije bilo kakve uporabe.
- U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj sukladan je s
važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibil-
nosti, okolišu…).
- Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane
osoba (uključujući tu i djecu) čije su fizičke, osje-
tilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od
strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako
se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene
za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim ins-
trukcijama vezanim za uporabu ovog uređaja.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s uređajem.
- Nemojte rabiti svoj uređaj i obratite se ovlaštenom
servisnom centru ako : je vaš uređaj doživio pad,
ako ne funkcionira normalno.
• Nemojte uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni pri
čćenju.
• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvo-
dima.
• Nemojte rabiti na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj
od 35 °C:
- Kad je uređaj u pogonu, on ne smije dolaziti u
dodir s odjećom ili s bilo kojim drugim predmetom,
u svrhu izbjegavanja svake opasnosti od ozljede ili
blokade.
- Da biste svoje oči zaštitili od eventualnih projek-
cija, preporučamo vam da ne rabite uređaj pre-
blizu licu, te da gledate da rabite zaštitne naočale.
JAMSTVO :
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u
kućanstvu. On se ne može rabiti u profesionalne
svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se
poništava.
3 – UPORABA
Napajanje: 2 baterije tipa AA- model LR6 1,5 V
(nisu dostavljene). Umetnite baterije prema sli-
kama 2 i 3, poštujući položaje + i - naznačene na
kućištu baterija.
Svaku primjenu otpočinjite lagano, a brzinu
povećavajte sukladno s vašim potrebama.
Preporuka: Priključak diska od safira rabite na
noktu koji je sasvim suh, time ćete postići najveću
djelotvornost.
A - Turpija od safira (1)
Kratite nokte na rukama i no-
gama i dajte savršen oblik svojim
noktima, bilo da su prirodni ili
vještački.
Vodite turpiju duž nokta i turpi-
jajte samo u jednom pravcu!
• Da biste s lakoćom turpijali
nokte, možete postaviti donji dio
nokta uz rub turpije od safira, a
potom svoj nokat ispravljajte
malo po malo, uvijek s potiskom
na disk.
• Redovitom uporabom turpije,
vaši nokti će manje pucati, a
spriječit ćete i urastanje nok-
tiju u meso, čime ćete se
definitivno odreći pincete i škara!
B – Ventilator za sušenje (2)
Za brzo sušenje laka za nokte.
• Umetnite ventilator na uređaj.
• Postavite u položaj 2 da biste
dobili krajnje brzo sušenje svog
laka. Za najdjelotvornije
sušenje, postavite ventilator
maksimalno između 2,5 cm i 5
cm od svojih noktiju i ukočite
prste.
Preporučamo vam da ne dodi-
rujete ventilator dok se vrti.
4 - ODRŽAVANJE
• Nikad nemojte uranjati svoj uređaj u vodu.
• Vašem uređaju potrebno je vrlo malo održavanja.
Možete ga čistiti uz pomoćsuhe ili lagano vlažne
krpe. Nemojte nikad primjenjivati proizvod za rast-
varanje ili sličan proizvod!
• Turpija od safira je načinjena od nehrđajućeg
čelika. Mi vam preporučamo da ju čistite nakon
svake uporabe četkicom i tekućim sapunom, da
biste uklonili sve naslage na površini diska (1). Os-
tavite priključak turpije od safira (1) da se redo-
vito natapa, 5 do 10 minuta, u alkoholu od 70° ili
90°.
• Dobro pazite da osušite dijelove koje ste upravo
čistili.
5 - SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA !
Vaš uređaj sadržava mnoge vrijedne
tvari ili tvari koje se mogu reciklirati.
Povjerite ga centru za prikupljanje ili
ovlaštenom servisnom centru, gdje će se
obaviti njegov tretman.
6 - U SLUČAJU PROBLEMA
• «Moj nastavak se više ne drži ! » :
1- Nemojte uređaj rabiti u takvom stanju.
2- Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• « Nastavak se ne pokreće! » :
Uvjerite se da ništa ne priječi otvaranje i ponovno
postavite nastavak.
• « Uređaj ne funkcionira ili funkcionira samo na
jednoj brzini! » :
Provjerite jesu li baterije postavljene u ispravnom
smjeru (vidi stavak 3) i da nisu istrošene.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
HR 1 – ОПИС ВАШОГО ПРИЛАДУ
АПеремикач на 2 швидкості і
вимкнення
ВФутляр
СНасадки:
1 – Сапфіровий круг
2 – Вентилятор для сушіння
2- ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед будь-яким використанням уважно
прочитайте цю інструкцію, а також ці по-
ради з техніки безпеки.
- Для вашої безпеки цей прилад відпові-
дає чинним нормам і регламентам (Ди-
рективи про низькі напруги,
електромагнітну сумісність, навколишнє
середовище та ін.).
- Цей прилад не повинен використовува-
тись особами (в тому числі дітьми), які
мають обмежені фізичні, чуттєві чи розу-
мові можливості або не мають потріб-
ного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здій-
снює за ними нагляду або попередньо
не дала вказівок щодо використання
приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб
вони не гралися з приладом.
- Не користуйтесь приладом і зверніться
до уповноваженого сервіс-центру, якщо
він падав на підлогу або несправно пра-
цює.
Не занурюйте у воду і не підставляйте
під воду, навіть з метою очищення.
Не очищуйте абразивними або корозій-
ними засобами.
Не користуйтесь приладом при темпе-
ратурі нижче 0 °С і вище 35 °С.
- Щоб повністю виключити ризик пора-
нення або поламки, під час роботи при-
лад не повинен торкатися одягу або
інших предметів.
- Для захисту очей від випадкових оскол-
ків рекомендуємо не користуватись при-
ладом біля обличчя, а також
користуватись захисними окулярами.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений виключно для
домашнього використання. Його профе-
сійне використання не допускається. У ви-
падку неправильного використання
гарантія анулюватиметься.
3 – ВИКОРИСТАННЯ
Електроживлення: 2 батарейки типу АА
моделі LR6 1,5 В(не входять до ком-
плекту). Встановіть батарейки як пока-
зано на рис. 2 і3, враховуючи
полярність + і-, вказану на відсіку для
батарейок.
Щоразу починайте повільно і збіль-
шуйте швидкість залежно від потреби.
Рекомендація: для кращої ефективності
використовуйте сапфіровий круг на сухих
нігтях.
АСапфіровий круг (1)
Підпиляйте нігті на руках
і ногах і надайте вашим
натуральним або штуч-
ним нігтям ідеальної
форми.
Просувайтесь кругом уз-
довж нігтя, підпилюючи
його тільки в одному на-
прямку!
Щоб зручно підпилювати
нігті рук, можна помістити
край нігтя напроти обідка
сапфірового круга, потім
рухати нігтем за напрям-
ком завжди проти руху
круга.
Регулярне використання круга зробить
ваші нігті менш ламкими і завадить появі
урослих нігтів, повністю виключаючи по-
требу у щипцях і ножицях!
ВВентилятор для сушіння (2)
Призначений для дуже швидкого сушіння
лаку для нігтів.
Приєднайте вентилятор
до приладу.
Для дуже швидкого су-
шіння лаку ввімкніть по-
ложення 2. Найкраща
ефективність сушіння до-
сягається, якщо розташу-
вати вентилятор на
відстані від 2,5 до 5 см
від нігтів і звести пальці
разом.
Рекомендуємо не торка-
тись вентилятора під час його обер-
тання.
4 – ДОГЛЯД
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
Прилад потребує нескладного догляду.
Його можна протерти сухою або трохи
зволоженою серветкою. Ніколи не кори-
стуйтесь розчинниками або подібними
засобами.
Сапфіровий круг виготовлений з нержа-
віючої сталі. Після кожного викори-
стання рекомендуємо його очищувати
невеличкою щіточкою і рідким милом
для зняття всіх відкладень на поверхні
круга (1). Сапфіровий круг (1) необхідно
регулярно вимочувати у 70° або 90°
спирті протягом 5-10 хвилин.
Необхідно, щоб очищені деталі добре
висохли.
5 – ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато мате-
ріалів, які можуть бути перероб-
лені або повторно використані.
Здайте його до пункту збору
приладів або до уповноваженого
сервіс-центру для переробки.
6 – УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
• «Насадка не тримається!»:
1 – Не користуйтесь приладом у такому
випадку.
2 – Зверніться до служби підтримки по-
купців.
• «Насадка не встановлюється!»:
Перевірте, щоб отвір був нічим не заби-
тий, і вставте насадку знову.
• «Прилад не працює або працює тільки
на одній швидкості!»:
Перевірте правильність встановлення
батарейок (див. розділ 3) або, можливо,
вони розрядилися.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
UK 1 – CHAZINIZIN TANIMI
A – 2 hız ve kapama düğmesi.
B - Cep
C - Aksesuarlar:
1 – Safir törpü
2 – Kurutma pervanesi
2- GÜVENLK ÖNERLER
Her türlü kullanımdan önce kullanım kılavu-
zunu ve güvenlik önerilerini dikkatlice
okuyun.
- Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki
norm ve yönetmeliklere uygundur (Düşük
gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik
uyumluluk, Çevre...).
- Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve de-
neyimden yoksun kişiler tarafından (çocu-
klar da dahil), ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve ci-
hazın kullanımı hakkında önceden bilgi-
lendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Cihazla oyna-
madıklarından emin olmak için, çocukların
gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
- Eğer cihazınız düştü ise, normal bir
şekilde çalışmıyorsa cihazınızı kullan-
mayın ve Yetkili Servis Merkezi ile irtibata
geçin.
• Temizlik için bile olsa suya batırmayın
veya suyun altında tutmayın.
• Aşındırıcı veya yıpratıcı ürünlerle temizle-
meyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üzerindeki
sıcaklıklarda kullanmayın:
- Her türlü sıkışma veya yaralanmayı önle-
mek için cihaz çalışırken, kıyafetlerle veya
başka nesnelerle temas etmemelidir.
- Olası sıçramalara karşı gözlerinizi koru-
mak için, cihazı yüzünüze çok yakın kul-
lanmamanızı hatta koruma gözlükleri
kullanmanızı öneriyoruz.
GARANT:
Cihazınız sadece ev içi kullanıma yöneliktir.
Mesleki amaçlarla kullanılamaz.
Hatalı kullanım olması durumunda garanti
hükümsüz ve geçersizdir.
3 - KULLANIM
Besleme: AA tipi - LR6 model 1,5 V 2 adet
pil (ürünün beraberinde verilmez). Piller
ekil 2 ve 3’e göre ve pil bölmeleri üzerinde
belirtilen + ve – pozisyonlarına dikkat
ederek yerleştirin.
• Her uygulamaya yavaş bir şekilde
başlayın ve ihtiyaçlarınıza göre hızı
artırın.
Talimat: Daha etkili olması için, safir disk
aksesuarını tamamen kuru bir tırnak üze-
rinde kullanın.
A - Safir törpü (1)
Ellerinizin ve ayaklarınızın
tırnaklarını kısaltın doğal
veya takma tırnaklarınıza
kusursuz bir ekil verin.
• Törpüyü sadece tek bir
yönde törpüleyerek tüm
tırnak boyunca kullanın!
• Ellerinizin tırnaklarını kolay
bir ekilde törpülemek için,
tırnağın üst kısmını törpü-
nün uç kısmına getirin ve
ardından tırnağı azar azar
diske bastırarak düzeltin.
• Törpü düzenli olarak kul-
lanıldığında tırnaklarınız
daha az kırılır hale gele-
cektir ve pens ve makasları hiç kullanmadan
tırnak batmasını önleyecektir!
B - Kurutma pervanesi (2)
Ojenin çok çabuk kuru-
masını sağlamak için.
• Pervaneyi cihazın üzerine
takın.
• Ojenizin çok çabuk kuru-
masını sağlamak için 2
pozisyonu üzerine getirin.
Kurutmanın daha etkili ol-
ması için, pervaneyi tırna-
klarınızın maksimum 2,5
ve 5 cm uzağına yerleştirin
ve parmaklarınızı sıkın.
Dönerken pervaneye dokunmamanızı
öneriyoruz.
4 - BAKIM
• Cihazınızı asla suya batırmayın.
• Cihazınız fazla bir bakım gerektirmemek-
tedir. Kuru veya hafif nemli bir bezle te-
mizleyebilirsiniz. Çözücü veya bu tarz
ürünleri asla kullanmayın!
• Safir törpü paslanmaz çelikten yapılmıştır.
Her kullanımdan sonra disk yüzeyindeki
tüm kalıntıları gidermek için safir törpüyü
küçük bir fırça ve sıvı sabun ile temizle-
menizi öneriyoruz (1). Safir törpü akse-
suarını düzenli olarak 5-10 dakika
boyunca 70° veya 90° alkole batırmanızı
öneriyoruz.
• Temizlediğiniz kısımların iyice kurutul-
masını sağlayın.
5 – ÇEVRE KORUMASINA KATILALIM!
Cihazınız çok sayıda değerlendiri-
lebilir veya geri dönüştürülebilir
materyaller içermektedir.
şlenmesi için cihazınızı bir
toplama noktasına eğer böyle bir
toplama noktası yoksa yetkili bir
servis merkezine götürün.
6 – SORUN HALNDE
«Aksesuarım tutmuyor! » :
1- Cihazı kullanmayın.
2- Bir Satış sonrası servisine müracaat edin.
« Aksesuar takılmıyor! » :
Açıklığın tıkanmamış olmasını kontrol
edin ve aksesuarı yeniden takın.
• « Cihaz çalışmıyor veya tek bir hız üze-
rinde çalışıyor! » :
Pillerin doğru yönde takılmış olmasını
(paragraf 3) veya pillerin bitmemiş ol-
masını kontrol edin.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
TR 1 - OPIS APARATA
A – Prekidač za 2 brzine i zaustavl-
janje.
B - Torbica
C - Pribor :
1 - Turpija od safira
2 – Ventilator za sušenje
2 – BEZBEDNOSNI SAVETI
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu,
kao i bezbednosne savete, pre svake
upotrebe.
- U cilju Vaše bezbednosti, aparat je u
skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektroma-
gnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
- Nije predvidjeno da aparat koriste deca,
hendikepirane osobe, kao ni lica bez is-
kustva. Mogu ga koristiti jedino u pri-
sustvu osobe zadužene za njihovu
bezbednost. Treba nadgledati decu da se
ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
- Nemojte da koristite svoj aparat i obratite
se ovlašćenom servisu : je vaš aparat
doživeo pad, ako ne funkcioniše nor-
malno.
• Nemojte da uranjate niti stavljate pod
vodu, čak ni kod čišćenja.
• Nemojte da čistite grubim i korozivnim
proizvodima.
• Nemojte da koristite na temperaturi nižoj
od 0 °C i višoj od 35 °C:
- Kada je aparat u pogonu, on ne sme da
dolazi u kontakt sa odećom ili sa bilo
kojim drugim predmetom, u cilju izbega-
vanja svake opasnosti od ozlede i blo-
kade.
- Da biste svoje oči zaštitili od eventualnih
projekcija, preporučujemo vam da ne ko-
ristite aparat preblizu licu, te da gledate
da upotrebljavate zaštitne naočari.
GARANCIJA :
Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u
domaćinstvu. On ne može da se koristi za
profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se
poništava.
3 – UPOTREBA
• Napajanje: 2 baterije tipa AA- model LR6
1,5 V (nisu dostavljene). Umetnite baterije
prema slikama 2 i 3, poštujući pozicije
+ i - naznačene na kućištu za baterije.
Svaku primenu počinjite lagano, a
brzinu povećavajte u skladu sa svojim
potrebama.
Preporuka: Priključak diska od safira koris-
tite na noktima koji su potpuno suvi, time
ćete postići najveću efikasnost.
A - Turpija od safira (1)
Skraćujte nokte na rukama
i nogama i dajte savršenu
formu svojim noktima, bilo
da su oni prirodni ili
veštački.
• Vodite turpiju duž nokta i
turpijajte samo u jednom
pravcu!
• Da biste sa lakoćom turpi-
jali nokte, možete da pos-
tavite donji deo nokta uz
rub turpije od safira, a
zatim svoj nokat ispravljajte
malo po malo, uvek uz pri-
tisak na disk.
• Redovnom upotrebom
turpije, vaši nokti manje će da pucaju, a
sprečićete i urastanje nokata u meso,
čime ćete se definitivno odreći pincete i ma-
kaza!
B - Ventilator za sušenje (2)
Za brzo sušenje laka za nokte.
• Stavite ventilator na apa-
rat.
• Postavite u poziciju 2 da
biste ostvarili krajnje brzo
sušenje svog laka. Za na-
jefikasnije sušenje, posta-
vite ventilator maksimalno
između 2,5 cm i 5 cm od
svojih nokata i ukočite
prste.
Preporučujemo da ne
dotičete propeler dok se on vrti.
4 - ODRŽAVANJE
• Nikada nemojte da uranjate aparat u vodu.
• Vašem aparatu potrebno je veoma malo
održavanja. Možete da ga čistite uz
pomoć suve ili lagano vlažne krpe. Ne-
mojte nikada primenjivati proizvod za
rastvaranje ili sličan proizvod!
• Turpija od safira je od nerđajućeg čelika.
Mi preporučujemo da je čistite posle svake
upotrebe četkicom i tečnim sapunom, da
biste uklonili sve naslage na površini diska
(1). Redovno ostavite priključak turpije od
safira (1) da se natapa, 5 do 10 minuta, u
alkoholu od 70° ili 90°.
• Dobro pazite da osušite delove koje ste
upravo čistili.
5 - UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži mnoge vredne
materije ili materije koje se mogu
reciklirati.
Odesite ga na mesto za reciklažu
takvih proizvoda.
6 - U SLUČAJU PROBLEMA
«Moj priključak se više ne drži ! » :
1- Nemojte da koristite aparat u takvom
stanju.
2- Obratite se ovlašćenom servisu.
« Priključak se ne pokreće! » :
Uverite se da ništa ne preči otvaranje i po-
novo postavite priključak.
« Aparat ne funkcioniše ili funkcioniše
samo na jednoj brzini! » :
Proverite da li su baterije postavljene u is-
pravnom smeru (vidi paragraf 3) i da nisu
istrošene
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
SR 1 - APARATO APRAŠYMAS
A - 2 greičių įjungimo ir sustabdymo jungik-
lis.
B - kišenl
C - priedai:
1 - safyro spalvos dild
2 - džiovinimo sraigtas
2. SAUGOS PATARIMAI
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
- Siekiant užtikrinti jūsųsaugumą, šis aparatas
pagamintas laikantis taikomųstandartųir teiss
aktų(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderi-
namumo, Aplinkos apsaugos direktyvų…).
- Šis aparatas nra skirtas naudoti asmenims (taip
pat vaikams), kuriųfizins, jutimins arba protins
galimybs yra apribotos, taip pat asmenims, ne-
turintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus
tuos atvejus, kai už jųsaugumąatsakingi asmenys
užtikrina tinkamąpriežiūrąarba jie iš anksto
gauna instrukcijas dl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
nežaistųsu aparatu.
- Nenaudokite aparato ir kreipkits į įgaliotą
priežiūros centrą, jei: aparatas nukrito, jis neveikia
įprastai.
• Nenardinkite įvandenįir neplaukite po vandens
srove, net valydami.
• Nevalykite šveitimui skirtomis ar koroziją
sukeliančiomis priemonmis.
• Nenaudokite žemesnje nei 0°C ir aukštesnje nei
35°C temperatūroje.
- Aparatui veikiant, jis neturi liestis su drabužiais ar
kitais daiktais, kad nebūtųjokio pavojaus susižeisti
ar aparatui užstrigti.
- Siekiant apsaugoti akis nuo galimųišmetamų
dalelių, rekomenduojame nelaikyti aparato per
daug arti veido, net naudoti apsauginius akinius.
GARANTIJA:
Aparatas buvo sukurtas tik naudoti namuose. Jo ne-
galima naudoti profesiniams tikslams.
Naudojant neteisingai, garantija tampa niekine ir
negalioja.
3 - NAUDOJIMAS
Maitinimas: 2 AA- tipo, LR6 modelio, 1,5 V ele-
mentai (kartu nepateikiami). Įdkite elementus,
kaip parodyta 2 ir 3 paveikslliuose, laikydamiesi el-
ementųdkle nurodytųpadčių+ ir –.
Prietaisąpradkite naudoti ltai ir didinkite
greitįpagal savo poreikius.
Rekomendacija: safyro spalvos diskąnaudokite ant
gerai nudžiuvusiųnagų, kad veiksmingumas būtų
didesnis.
A - Safyro spalvos dild(1)
Patrumpinkite rankųbei kojų
nagus ir savo natūraliems arba
dirbtiniams nagams suteikite to-
buląformą.
• Dildykite nagąišilgai, tik viena
kryptimi!
• Nordami lengvai nudildyti
rankųnagus, galite viršutinę
nago dalįprispausti prie safyro
spalvos dilds apkabos, paskui
po truputįlyginti nagą, jįvis
spausdami prie disko.
• Reguliariai naudojant dildę,
nagai mažiau lūžins ir neįaugs į
odą– jūs galutinai atsisakysite
pinceto ir žirklių!
B - džiovinimo sraigtas (2)
Kad nagųlakas nudžiūtųlabai greitai.
Įdkite sraigtą į aparatą.
• Nordami nagųlakąnudžiov-
inti labai greitai, nustatykite 2
padtį. Kad džiovinimas būtų
kuo veiksmingesnis, sraigtą
laikykite tarp 2,5 cm ir 5 cm
(daugiausia) nagųploto, sus-
pauskite pirštus.
Rekomenduojame neliesti
sraigto, kai jis sukasi.
4 - PRIEŽIŪRA
• Aparato niekada nenardinkite įvandenį.
• Aparatui reikia labai nedaug priežiūros. Galite jį
valyti sausu arba lengvai sudrkintu skudurliu.
Niekada nenaudokite tirpiklio ar panašios
priemons!
• Safyro spalvos dildyra iš nerūdijančio plieno.
Rekomenduojame kaskart baigus naudoti jąvalyti
mažu šepetliu ir skystu muilu, kad būtųpašalin-
tos visos nuosdos ant disko paviršiaus (1). Safyro
spalvos dildę(1) reguliariai mirkykite 5–10
minučių70° ar 90° stiprumo alkoholyje.
• Nuvalytoms dalims leiskite gerai nudžiūti.
5 - PRISIDKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsųaparate yra daug medžiagų, kurias
galima pakeisti įpirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktąarba, jei
jo nra, į įgaliotąpriežiūros centrą, kad
aparatas būtųperdirbtas.
6 - KILUS PROBLEMAI
„Mano priedas nesilaiko!“:
1. Nenaudokite gerai neparuošto aparato.
2. Kreipkits įcentrą, įgaliotąatlikti priežiūrąpo
pardavimo.
„Priedas nepradeda veikti!“:
Įsitikinkite, kad anga nra užsikimšusi, ir iš naujo
uždkite priedą.
„Aparatas neveikia arba veikia tik vienu
greičiu!“:
Patikrinkite, ar elementai buvo įdti teisinga kryp-
timi (žr. 3 dalį) arba nra pasibaigęs jųgaliojimas.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
LT 1 – IERĪCES APRAKSTS
A – 2 ātrumu izvēles un izslēgšanas
slēdzis
B - Kārba
C – Piederumi :
1 – Safīra vīle
2 – Žāvēšanas propelleris
2 – DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet
lietošanas instrukciju un drošības noteiku-
mus.
- Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visām spēkā
esošajām normām un noteikumiem (zema
sprieguma, elektromagnētiskās saderības,
vides direktīvām…).
- Šī ierīce nav paredzēta tādām personām
(tai skaitā bērniem), kuru fiziskās vai inte-
lektuālās spējas ir ierobežotas, kā arī
tādām personām, kurām trūkst pieredzes
un zināšanu, izemot gadījumus, kad
aparāts tiek lietots kādas citas, par viu
drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī
sekojot šīs personas iepriekš sniegtām
instrukcijām par aparāta lietošanas notei-
kumiem.
- Neizmantojiet ierīci un griezieties auto-
rizētā apkopes centrā, ja : aparāts ir no-
kritis zemē, ja tas nedarbojas pareizi.
• Nemērciet un nelieciet zem ūdens pat
tīrīšanas nolūkos.
• Netīriet ar abrazīviem vai korozīviem ma-
teriāliem.
• Neizmantojiet temperatūrā, kas zemāka
par 0 grādiem un augstāka par 35
grādiem:
- Līdz ko ierīce sāk darboties, tā nedrīkst
nonākt kontaktā ar apērbu vai citiem
priekšmetiem, lai izvairītos no traumām
vai nosprostošanos.
- Lai pasargātu Jūsu acis no iespējamām
atlūzām, iesakām nelietot ierīci tuvu sejai,
kā arī lietot aizsargājošas brilles.
GARANTIJA :
Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai
sadzīviskiem mēriem. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garan-
tija zaudē savu spēku un nav derīga.
3 – LIETOŠANA
Uzmanību : 2 mazās AA veida baterijas –
modelis LR6 1,5V (nav iekautas kom-
plektācijā). Ievietojiet baterijas, vadoties
pēc 2. un 3. zīmējuma, ievērojot polaritāti,
kas norādīta uz bateriju galiem.
Katru pielietojuma reizi uzsāciet lēnām
un palieliniet ātrumu atkarībā no va-
jadzībām.
Padoms : Safīra disku izmantojiet,
apstrādājot sausus nagus, lai panāktu mak-
simālu efektu.
A – Safīra vīle (1)
Apgrieziet roku un kāju
nagus un pieširiet saviem
dabiskajiem vai mākslīga-
jiem nagiem perfektu
formu.
• Vadiet vīli gar nagu, vīlējot
tikai vienā virzienā.
• Lai nepiespiesti apvīlētu
roku nagus, Jūs varat safīra
vīles aploku likt pret naga
apakšu un pēc tam soli pa
solim apstrādāt nagu, visu
laiku spiežot to pret disku.
• Regulāra vīles izmantošana
aus Jūsu nagiem kūt
spēcīgākiem un pasargās
no ieaugušiem nagiem, aujot Jums atteik-
ties no knaiblēm un šērēm.
B – Žāvēšanas propelleris (2)
Nagu lakojuma ātrai nožāvēšanai.
• Ievietojiet propelleri ierīcē.
• Iestatiet 2. pozīciju, lai oti
ātri nožāvētu lakojumu. Lai
žāvēšana būtu efektīvāka,
turiet propelleri 2,5 līdz
5cm attālumā no nagiem
un salieciet kopā pirkstus.
Iesakām neaiztikt propel-
leru, tā griešanās laikā.
4 – APKOPE
• Nekad nelieciet ierīci ūdenī.
• Ierīcei ir nepieciešama minimāla apkope.
To var tīrīt ar sausu vai viegli mitru lu-
patiu. Neizmantojiet šīdinošu vai ekvi-
valentu produktu.
• Safīra vīle ir veidota no nerūsējoša
tērauda. Iesakām to tīrīt pēc katras
lietošanas reizes ar nelielu suku un
šidrajām ziepēm, lai no diska virsmas
novāktu visas paliekas (1). Regulāri
mērciet disku (5 līdz 10 minūtes) 70 vai
90 grādus stiprā alkoholā.
• Visas tīrītās daas kārtīgi nosusiniet.
5 - PIEDALĀMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ !
Jūsu ierīce satur materiālus, kas ir
otrreiz izmantojami un
pārstrādājami.
Nogādājiet to elektroierīču
pārstrādes pieemšanas punktā.
6 – PROBLĒMU GADĪJUMĀ
<<Piederums neturas vietā!>>
1 – Nelietojiet ierīci šādā stāvoklī.
2 – Griezieties autorizētā garantijas servisā.
<<Piederums nefunkcionē!>>
Pārliecinieties, ka nekas neaizšērso atveri
un ielieciet aksesuāru atpaka vietā.
<< Ierīce nedarbojas vai darbojas tikai
ar vienu ātrumu !>>
Pārbaudiet, vai baterijas ievietotas pareizi
(3. paragrāfs) vai tās nav nolietojušās.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
LV
PL
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
1 - OPIS NAPRAVE
A - Stikalo za 2 hitrosti in izklop.
B - Vrečka
C - Nastavki:
1 - Safirna pilica
2 - Ventilator za sušenje
2 - VARNOSTNI NASVETI
Preden boste napravo začeli uporabljati, na-
tančno preberite navodila za uporabo in
varnostne nasvete.
- Za zagotavljanje varnosti ta naprava us-
treza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektroma-
gnetno združljivost, okolje…).
- Naprava ni predvidena za uporabo s strani
oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali dušev-
nimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
izkušenj z napravo, oziroma je ne poz-
najo, razen če oseba, ki odgovarja za nji-
hovo varnost, poskrbi za nadzor ali za
predhodno usposabljanje o uporabi na-
prave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok
in preprečiti, da se igrajo z napravo.
- Ne uporabljajte naprave in se obrnite na
pooblaščen servisni center v primeru:
padca naprave na tla, če ne deluje pra-
vilno.
• Naprave ne potapljajte v vodo in je ne
postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi
sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je
nižja od 0 °C in višja od 35 °C:
- Medtem ko naprava deluje, ne sme priti v
stik z oblačili ali drugim predmetom, da
se prepreči tveganje poškodb ali bloki-
ranja.
- Za zaščito oči pred možnimi letečimi delci,
vam priporočamo, da naprave ne upora-
bljate preblizu obraza in da nosite
zaščitna očala.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v
gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v
profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garan-
cija nična in neveljavna.
3 – UPORABA
Napajanje: 2 bateriji tipa AA- model LR6
1,5 V (nista dobavljeni). Bateriji vstavite v
skladu s slikama 2 in 3. Pazite na položaja
+ in -, ki sta označena v ležišču za bateriji.
Vsako delo začnite počasi in povečujte
hitrost glede na potrebe.
Priporočilo: Za večjo učinkovitost uporabite
nastavek safirne pilice na dobro osušenem
nohtu.
A - Safirna pilica (1)
Skrajšajte dolžino nohtov
na rokah in nogah in brez-
hibno oblikujte naravne ali
umetne nohte.
• S pilico delujte vzdolž
nohta in vedno pilite samo
v eni smeri!
• Za lažje piljenje nohtov rok
lahko postavite spodnjo
stran nohta na obroček sa-
firne pilice, nato pa po
malem dvigujte noht, tako
da se stalno naslanja na
disk.
• Z redno uporabo pilice
bodo vaši nohti postali manj lomljivi, z do-
končno opustitvijo uporabe klešč in škarij
pa boste preprečili vraščanje nohtov!
B - Ventilator za sušenje (2)
Za zelo hitro sušenje lakiranih nohtov.
• Ventilator vstavite na na-
pravo.
• Nastavite ga v položaj 2 za
izredno hitro sušenje laka.
Za večjo učinkovitost
sušenja postavite ventila-
tor na razdaljo 2,5 cm do
največ 5 cm od nohtov in
stisnite prste.
Priporočamo, da se med
vrtenjem ne dotikate ven-
tilatorja.
4 – VZDRŽEVANJE
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo.
• Naprava potrebuje zelo malo vzdrževanja.
Očistite jo lahko s suho ali rahlo
navlaženo krpo. Nikoli ne uporabljajte to-
pilnega ali podobnega sredstva!
• Safirna pilica je narejena iz nerjavečega
jekla. Priporočamo, da jo po vsaki uporabi
očistite z majhno krtačko in tekočim
milom, da se odstranijo vse obloge na
površini diska (1). Nastavek safirne pilice
(1) redno namočite za 5 do 10 minut v 70°
ali 90° alkohol.
• Dobro osušite dele, ki ste jih očistili.
5 - SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA
ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne
vredne materiale, ki se lahko reci-
klirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto,
če ga ni pa v pooblaščeni servisni
center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
6 - ČE PRIDE DO TEŽAV
"Nastavka se ne da pritrditi!":
1- Ne uporabljajte naprave v takem stanju.
2- Obrnite se na enega od prodajnih servis-
nih centrov.
"Nastavka ni mogoče vstaviti!":
Preverite, da v odprtini ni prepreke in po-
novno namestite nastavek.
"Naprava ne deluje ali deluje samo z
eno hitrostjo!":
Preverite ali so baterije nameščene v pra-
vilni smeri (glejte 3. odstavek) in da niso
izrabljene
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
35°
SLO
IFU_MP3130F0:1800113619 16/07/08 16:24 Page 2
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta MP3130 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info