Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/96
Nächste Seite
instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 14
istruzioni per l’uso 18
instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk) 38
käytohjeet 42
инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50
pokyny (Slovenčina) 54
instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίε 70
utasítások 74
talimatlar 78
instrucţiuni 82
инструкции (Български) 86
93
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    instructions 2
    Bedienungsanleitung 6
    mode d’emploi
    10
    instructies 14
    istruzioni per l’uso
    18
    instrucciones 22
    instruções 26
    brugsanvisning 30
    bruksanvisning (Svenska) 34
    bruksanvisning (Norsk) 38
    käyttöohjeet 42
    инструкции (Русский) 46

    pokyny (Čeština)
    50
    pokyny (Slovenčina)
    54
    instrukcja 58
    upute 62
    navodila 66
    οδηγίες 70
    utasítások 74
    talimatlar 78
    instrucţiuni 82
    инструкции (Български) 86

    93



  • Page 2

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
    Remove all packaging before use.

    A IMPORTANT SAFEGUARDS
    Follow basic safety precautions, including:
    1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
    store the appliance out of reach of children.
    2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
    3 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
    4 Don’t use the appliance without fitting the splash guard.
    5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
    6 Don’t run the motor continuously for more than 10 minutes, it may overheat. After 10
    minutes switch off for at least 10 minutes, to recover.
    7 Switch off (0) before fitting the jug to the motor unit.
    8 Switch off (0), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from
    the jug, or removing the jug from the motor unit.
    9 Keep your hands away from the blades – they’re sharp.
    10 Don’t fill with anything hotter than you can comfortably handle (i.e. liquid temperature
    below 40°C).
    11 Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
    2



  • Page 3

    1 speed control
    2 arm release
    3 motor unit
    4 rear drive cover
    5 arm
    6 front drive cover
    7 splash guard
    8 bowl

    9 lid
    10 hook
    11 whisk
    12 beater
    13 slot
    14 lug
    15 latch
    16 drive
    17 drive shaft

    18 rear drive
    19 jug base
    20 blade unit
    21 seal
    22 jug
    23 handle
    24 lid
    25 pips
    26 cap

    12 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
    13 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
    14 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
    15 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
    someone similarly qualified, in order to avoid hazard.

    household use only
    C SWITCH ON
    1 Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
    2 Check that the speed control is set to 0.
    3 Put the plug into the power socket.

    C SPEED CONTROL
    4 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 10 = high).
    5 Turn the speed control back to 0 to turn the motor off.
    6 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
    timings and slower speeds.
    7 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
    higher speeds.

    Y PULSE

    8 Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
    this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.

    v USING THE STAND MIXER
    9 The springs in the arm are quite powerful, so:
    a) Check that the appliance is switched off (0)
    b) Hold the bottom of the appliance. Keep clear of the top of the arm.
    c) Turn the arm release to U. The arm will move to the raised position.
    d) Let go.

    C THE SPLASH GUARD
    10 Switch off, unplug, and raise the arm before fitting/removing the splash guard.
    11 The splash guard fits over the end of the drive shaft and drive:
    a) Align the latches on the splash guard with those on the drive.
    b) Turn the splash guard 3cm clockwise.
    c) Lift the splash guard towards the drive.
    d) Turn the splash guard 3cm anti-clockwise.
    e) This should engage the latches on the splash guard with those on the drive.
    12 To remove the splash guard:
    f) Turn the splash guard 3cm clockwise.
    g) Move the splash guard down, away from the drive.
    3

    instructions

    diagrams



  • Page 4

    C THE LID
    13 Open the lid to add ingredients, close it again, to avoid splashing.

    C THE BOWL
    14 Raise the arm before fitting or removing the bowl.
    15 Fit the bowl to the appliance and turn it clockwise.
    16 Turn it anti-clockwise to release it.
    17 The contents of the bowl will rise when you start the motor – the higher the speed, the more
    they’ll rise.
    18 Try not to fill the bowl more than about half full (specially when using the whisk).
    , Use only the bowl supplied.

    C THE ATTACHMENTS
    19 Fit and remove the attachments with the appliance switched off and unplugged, and the arm
    raised.
    20 Align the slot in the top of the attachment with the lug on the drive shaft, push the
    attachment on to the drive shaft, and turn it clockwise.
    21 To remove an attachment, push it on to the drive shaft, turn it anti-clockwise, then pull it off.
    22 Lower the arm.
    a) Check that the appliance is switched off (0).
    b) Hold the bottom of the appliance.
    c) Turn the arm release to U.
    d) Press the arm down.
    e) Let the arm release go.
    f) Let go.

    C WHICH SPEED?
    attachment speed
    whisk
    4-10 + Y
    beater
    4-6
    hook
    1-3

    use
    beating/aerating cream, egg whites, batter, light mixes
    creaming butter and sugar, medium cake mixes
    heavy mixtures, bread, pastry

    N USING THE BLENDER
    23 Put a hand on top of the rear drive cover and twist anti-clockwise, to release it and expose
    the drive for the jug.
    24 Align the spout with the speed control.
    25 Lower the jug on to the drive.
    26 Turn the jug clockwise till the latches under the jug base engage with the drive, then push
    down and keep turning till it locks into place.
    27 Put the ingredients into the jug.
    28 Don’t fill past the 1.0l mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the
    motor.
    29 Put the lid on the jug, and press it down.
    30 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it.
    31 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
    through the hole, then replace the cap.
    32 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1.0l mark.

    C CARE AND MAINTENANCE
    33 Switch the appliance off (0) and unplug it.
    34 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
    35 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
    4



  • Page 5

    36 Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush.
    37 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
    finishes.
    38 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.

    F BLADE UNIT
    39 You may remove the blade unit for cleaning.
    40 Grip the jug handle with one hand.
    41 Grip the jug base with the other hand.
    42 Unscrew the jug from the jug base.
    43 Carefully, lift the blade unit out of the jug base.
    44 Lift the seal away from the blade unit.
    45 Wash the seal and blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry.
    46 Replace the seal round the blade unit.
    47 Replace the blade unit in the jug base.
    48 Screw the jug into the jug base.
    , Don’t fit the jug base to the drive without the jug.

    H ENVIRONMENTAL PROTECTION
    To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
    and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
    unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

    recipes
    T = tablespoon
    t = teaspoon

    m = millilitres
    g = grams

    pizza dough (hook) makes 2 large pizzas
    250 m
    water
    400 g
    plain flour
    1½ T olive oil
    2½ t dried yeast
    ½ t sugar
    1 t salt
    Put the flour in the bowl. Mix the remaining ingredients in a jug. Select speed 1. Gradually add
    the liquid. Select speed 2. Knead for 2 minutes. Remove the dough. Cut the dough in half. Roll
    the dough into circles on a floured surface. Put the circles on a non-stick baking tray. Spread the
    circles with a tomato based sauce and add toppings. Bake in a pre-heated oven at 190°C for
    15-20 minutes. The surface should be golden brown.
    recipes are available on our website:
    using the blender:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    using the processor:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    5



  • Page 6

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
    Sie auch die Anleitung mit.
    Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.

    A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
    Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
    1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
    Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
    aufbewahrt werden.
    2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
    oder im Freien benutzen.
    3 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
    4 Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Spritzschutz.
    5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
    befindet.
    6 Den Motor nicht länger als 10 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
    sich sonst heißlaufen. Nach 10 Minuten Betrieb den Motor mindestens 10 Minuten lang
    ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
    7 Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf der Motoreinheit aufsetzen.
    8 Schalten Sie das Gerät aus (0), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor
    Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
    9 Die Hände nicht mit dem Messer in Berührung kommen lassen – das Messer ist scharf.
    10 Der Inhalt, mit dem Sie das Gerät befüllen, darf nur so heiß sein, dass Sie stets sicher
    damit umgehen können (d.h. die Temperatur von Flüssigkeiten sollte unter 40°C liegen).
    11 Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen
    ist.
    12 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
    13 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
    Zwecken.
    14 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
    15 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
    Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
    auszuschließen.

    nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
    C EINSCHALTEN
    1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
    Steckdose befindet.
    2 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
    3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

    C GESCHWINDIGKEITSREGLER
    4 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
    = niedrig, 10 = hoch).
    5 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
    6 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
    größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten bei geringerer
    Rührgeschwindigkeit.
    7 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
    Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten bei höheren Rührgeschwindigkeiten
    empfohlen.
    6



  • Page 7

    9 Deckel
    10 Knethaken
    11 Rührstab
    12 Quirl
    13 Schlitz
    14 Vorsprung
    15 Stift
    16 Antrieb
    17 Antriebsachse

    1 Geschwindigkeitsregler
    2 Entriegelungsschalter Multifunktionsarm
    3 Motoreinheit
    4 Abdeckung hinterer Antrieb
    5 Multifunktionsarm
    6 Abdeckung vorderer Antrieb
    7 Spritzschutz
    8 Rührschüssel

    18 hinterer Antrieb
    19 Mixbehältersockel
    20 Messereinheit
    21 Dichtung
    22 Mixbehälter
    23 Griff
    24 Deckel
    25 Noppen
    26 Kappe

    Y PULS-BETRIEB

    8 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
    einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
    diese Richtung drehen wird er von alleine auf 0 zurückfedern.

    v VERWENDEN DES STANDMIXERS
    9 Die Federn im Multifunktionsarm sind recht leistungsstark, daher:
    a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0).
    b) Halten Sie das untere Teil des Geräts fest.
    c) Halten Sie ausreichend Abstand zum oberen Ende des Multifunktionsarms.
    d) Stellen Sie den Entriegelungsschalter des Multifunktionsarms auf U.
    e) Der Arm bewegt sich nach oben.
    f) Lassen Sie los.

    C DER SPRITZSCHUTZ
    10 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker vom Strom und heben Sie den
    Multifunktionsarm an, bevor Sie den Spritzschutz anbringen/ abnehmen.
    11 Der Spritzschutz wird über das Ende der Antriebsachse und dem Antrieb selbst eingesetzt:
    a) Setzen Sie den Spritzschutz so ein, dass die Stifte am Antrieb mit denen am Spritzschutz
    übereinstimmen.
    b) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm im Uhrzeigersinn.
    c) Ziehen Sie den Spritzschutz nach oben, in Richtung des Antriebs.
    d) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm entgegen dem Uhrzeigersinn.
    e) Auf diese Weise sollten die Stifte am Spritzschutz und die am Antrieb ineinander greifen.
    12 Um den Spritzschutz abzunehmen:
    f) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm im Uhrzeigersinn.
    g) Drücken Sie den Spritzschutz nach unten, weg vom Antrieb.

    C DER DECKEL
    13 Öffnen Sie den Deckel, um Zutaten hinzuzugeben und schließen Sie ihn wieder, damit es
    nicht spritzt.

    C DIE RÜHRSCHÜSSEL
    14 Heben Sie den Multifunktionsarm an, bevor Sie die Rührschüssel einsetzen oder entnehmen.
    15 Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
    16 Drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln.
    17 Der Inhalt der Schüssel wird sich bei Einschalten des Motors nach oben bewegen - je größer
    die Geschwindigkeit, desto höher bewegt sich der Inhalt.
    18 Versuchen Sie, die Rührschüssel höchstens bis zur Hälfte zu befüllen (vor allem wenn Sie den
    Rührstab verwenden).
    , Verwenden Sie nur die mitgelieferte Rührschüssel.
    7

    Bedienungsanleitung

    Zeichnungen



  • Page 8

    C ZUBEHÖRTEILE
    19 Setzen Sie die Zubehörteile nur ein, wenn das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker nicht am
    Strom angeschlossen und der Multifunktionsarm angehoben ist. Dies gilt ebenso, wenn Sie
    die Teile entfernen.
    20 Setzen Sie den Vorsprung an der Antriebsachse an den Schlitz an, der sich am oberen Ende
    des Zubehörteils befindet, drücken Sie das Zubehörteil auf die Achse und drehen Sie es im
    Uhrzeigersinn.
    21 Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie es an der Achse nach oben, drehen Sie es
    entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie es ab.
    22 Klappen Sie den Arm herunter.
    a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0).
    b) Halten Sie das untere Teil des Geräts fest.
    c) Stellen Sie den Entriegelungsschalter des Multifunktionsarms auf U.
    d) Drücken Sie den Arm nach unten.
    e) Stellen Sie den Entriegelungsschalter zurück.
    f) Lassen Sie los.

    C WELCHE GESCHWINDIGKEIT?
    Zubehörteil eschwindigkeit Verwenden
    Rührstab
    4-10 + Y
    Sahne, Eiweiß schlagen/ schaumig schlagen, flüssigen Teig
    und Massen verrühren
    Quirl
    4-6
    Butter und Zucker, halbflüssige Kuchenmischungen verrühren
    Knethaken
    1-3
    Dickflüssige Mischungen, Brot, Mürbeteig

    N VERWENDUNG DES MIXERS
    23 Nehmen Sie den oberen Teil der Abdeckung des hinteren Antriebs in die Hand und drehen
    Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um es zu entriegeln und den Antrieb für den
    Mixbehälter freizulegen.
    24 Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler und die Ausgusstülle auf eine Linie.
    25 Setzen Sie den Mixbehälter auf den Antrieb.
    26 Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis die Stifte unter dem Behälter und der
    Antrieb ineinandergreifen, drücken Sie den Behälter dann nach unten und drehen Sie weiter,
    bis er vollständig einrastet.
    27 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
    28 Füllen Sie nicht über die 1,0l Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den Deckel
    hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
    29 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drücken Sie ihn herunter.
    30 Achten Sie darauf, dass die Noppen der Kappe genau in die Kerben der Öffnung passen,
    setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
    31 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
    Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
    Kappe wieder ein.
    32 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1,0l nicht überschreiten.

    C REINIGUNG UND PFLEGE
    33 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
    34 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
    35 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
    und an der Luft trocknen lassen.
    36 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
    Reinigung eine Nylonbürste.
    8



  • Page 9

    37 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
    Oberflächenlackierung beschädigen.
    38 Die Beschädigung sollte nur kosmetisch sein und den Betrieb des Gerätes nicht
    beeinträchtigen.

    F MESSEREINHEIT
    39 Sie können die Messereinheit zum reinigen herausnehmen.
    40 Nehmen den Griff des Mixbehälters in die eine Hand.
    41 Halten Sie den Sockel des Mixbehälters mit der anderen Hand fest.
    42 Drehen Sie den Mixbehälter vom Sockel.
    43 Entfernen Sie vorsichtig die Messereinheit vom Mixbehältersockel.
    44 Entfernen Sie die Dichtung von der Messereinheit.
    45 Waschen Sie die Dichtung und die Messereinheit warmem Seifenwasser, reinigen Sie sie
    gründlich und lassen Sie sie lufttrocknen.
    46 Setzen Sie die Dichtung wieder um die Messereinheit.
    47 Setzen Sie die Messereinheit am Boden des Behälters wieder ein.
    48 Drehen Sie den Mixbehälter wieder auf den Sockel.
    , Setzen Sie den Mixbehältersockel nicht ohne den Mixbehälter auf den Antrieb.

    H UMWELTSCHUTZ
    Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
    gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
    sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
    wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

    Rezepte
    T = Esslöffel (15ml)
    t = Teelöffel (5ml)

    m = Milliliter
    g = Gramm

    Pizzateig (Knethaken) für 2 große Pizzen
    250 m
    Wasser
    400 g
    Weizenmehl
    1½ T Olivenöl
    2½ t Trockenhefe
    ½ t Zucker
    1
    t Salz
    Geben Sie das Mehl in die Schüssel Vermengen Sie die restlichen Zutaten in einem Behälter.
    Wählen Sie Geschwindigkeit 1. Geben Sie die Flüssigkeit nach und nach hinzu. Wählen Sie
    Geschwindigkeit 2. Das Ganze 2 Minuten kneten. Nehmen Sie den Teig heraus. Teilen Sie die
    Teigmasse in zwei Hälften auf. Rollen Sie den Teig auf einer bemehlten Fläche kreisförmig aus.
    Legen Sie die Teigkreise auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech. Verteilen Sie
    Tomatensauce auf den Teigkreisen und belegen Sie sie. Im vorgeheizten Ofen (190°) 15-20
    Minuten lang backen. Die Oberfläche sollte goldbraun sein.

    Rezepte finden Sie auf unserer Website:
    Verwendung des Mixers:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    Smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    Verwenden des Standmixers:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    9



  • Page 10

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
    Retirez tous les emballages avant utilisation.

    A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
    Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
    1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
    Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
    2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
    proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
    3 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
    4 N'utilisez pas l'appareil sans installer la protection anti-éclaboussures.
    5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
    6 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 10 minutes afin d’éviter une
    surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 10 minutes pour laisser
    refroidir le moteur.
    7 Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
    8 Eteignez (0) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du
    bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
    9 Tenez vos mains à l’écart des lames – elles sont tranchantes.
    10 Ne remplissez pas avec quelque chose de trop chaud qui n’est plus agréable au
    toucher pour vous (par ex. températures des liquides inférieures à 40°C).
    11 Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
    12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
    13 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
    14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
    15 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
    agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.

    pour un usage domestique uniquement
    C MISE EN MARCHE
    1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
    2 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
    3 Mettez la fiche dans la prise de courant.

    C CONTRÔLE DE VITESSE
    4 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 10 = élevée).
    5 Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
    6 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
    solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
    réduites.
    7 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
    sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.

    Y IMPULSION
    8 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
    position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
    par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous l’aurez lâché.

    v UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
    9 Les ressorts du bras sont assez puissants. Il convient donc de :
    a) Vérifier que l'appareil est éteint (0).
    b) Tenir la base de l'appareil.
    10



  • Page 11

    1 contrôle de vitesse
    2 dispositif de déblocage du bras
    3 bloc moteur
    4 couvercle du moteur arrière
    5 bras
    6 couvercle du moteur avant
    7 protection anti-éclaboussures
    8 bol

    9 couvercle
    10 crochet
    11 fouet
    12 batteur
    13 entaille
    14 ergot
    15 loquet
    16 moteur
    17 arbre d’entraînement

    18 moteur arrière
    19 base du bol
    20 bloc de lames
    21 anneau d’étanchéité
    22 bol
    23 poignée
    24 couvercle
    25 ergots
    26 bouchon

    c) Vous tenir à distance de la partie supérieure du bras.
    d) Régler le dispositif de déblocage du bras sur U.
    e) Le bras va se placer dans la position relevée.
    f) Lâchez-le.

    C LA PROTECTION ANTI-ÉCLABOUSSURES
    10 Éteignez l'appareil, débranchez-le et relevez le bras avant de monter/démonter la protection
    anti-éclaboussures.
    11 La protection anti-éclaboussures s'adapte sur l'extrémité de l'arbre d'entraînement et le
    moteur :
    a) Alignez les loquets situés sur la protection anti-éclaboussures par rapport à ceux du
    moteur.
    b) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens des aiguilles d'une
    montre.
    c) Soulevez la protection anti-éclaboussures en direction du moteur.
    d) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens contraire aux aiguilles
    d'une montre.
    e) Cela doit enclencher les loquets situés sur la protection anti-éclaboussures avec ceux du
    moteur.
    12 Pour retirer la protection anti-éclaboussures :
    f) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens des aiguilles d'une
    montre.
    g) Abaissez la protection anti-éclaboussures, en la séparant du moteur.

    C LE COUVERCLE
    13 Ouvrez le couvercle pour ajouter des ingrédients, refermez-le pour éviter les éclaboussures.

    C LE BOL
    14 Levez le bras avant d'insérer ou de retirer le bol.
    15 Placez le bol sur l'appareil et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre.
    16 Faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
    17 Le contenu du bol monte lorsque vous démarrez le moteur – plus la vitesse est élevée, plus
    les ingrédients vont monter dans le bol.
    18 Veillez à ne pas remplir le bol à plus de la moitié de sa capacité (spécialement en cas
    d'utilisation du fouet).
    , Utilisez uniquement le bol fourni.

    C LES ACCESSOIRES
    19 Montez et démontez les accessoires avec l'appareil éteint et débranché, et le bras levé.
    20 Alignez l'entaille de la partie supérieure de l'accessoire sur l'ergot situé sur l'arbre
    d'entraînement, poussez l'accessoire sur l'arbre d'entraînement, et faites-le pivoter dans le
    sens des aiguilles d'une montre.
    11

    mode d’emploi

    schémas



  • Page 12

    21 Pour retirer un accessoire, poussez-le sur l'arbre d'entraînement, faites-le pivoter dans le sens
    des aiguilles d'une montre, puis tirez pour le retirer.
    22 Abaissez le bras.
    a) Vérifiez que l'appareil est éteint (0).
    b) Tenez la base de l'appareil.
    c) Réglez le dispositif de déblocage du bras sur U.
    d) Poussez le bras vers le bas.
    e) Lâchez le dispositif de déblocage du bras.
    f) Lâchez-le.

    C QUELLE VITESSE ?
    accessoire vitesse utiliser
    fouet
    4-10 + Y battre / aérer de la crème, des blancs d'œufs, de la pâte à frire, des
    mélanges légers
    batteur
    4-6
    monter du beurre et du sucre en crème, mélanger des pâtes à gâteau
    moyennes
    crochet
    1-3
    mélanges lourds, pain, pâtisserie

    N UTILISATION DU BLENDER
    23 Placez une main sur le dessus du couvercle du moteur arrière et faites-le pivoter dans le sens
    antihoraire, pour le libérer et exposer le moteur pour le bol.
    24 Alignez le bec sur le contrôle de vitesse.
    25 Abaissez le bol sur le moteur.
    26 Faites pivoter le bol dans le sens horaire jusqu'à ce que loquets situés sous la base du bol
    s'enclenchent dans le moteur, puis poussez vers le bas et continuez à tourner jusqu'à ce que
    le bol se verrouille en place.
    27 Mettez les ingrédients dans le bol.
    28 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1,0l – un contenu excessif pourrait faire
    enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
    29 Placez le couvercle sur le bol et appuyez-le vers le bas.
    30 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
    faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
    31 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
    versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
    32 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1,0l.

    C SOINS ET ENTRETIEN
    33 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
    34 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
    35 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
    et laissez-les sécher.
    36 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
    37 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
    l'appareil.
    38 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.

    F LE BLOC DE LAMES
    39 Vous pouvez retirer le bloc de lames pour le nettoyer.
    40 Prenez la poignée du bol d’une main.
    41 Prenez la base du bol avec l’autre main.
    42 Séparez le bol de la base du bol.
    43 Soulevez délicatement le bloc de lames et séparez-le de la base du bol.
    12



  • Page 13

    44 Retirez l’anneau d’étanchéité du bloc de lames.
    45 Lavez l’anneau d’étanchéité et le bloc de lames dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et
    laissez sécher.
    46 Remettez l’anneau d’étanchéité à sa position d’origine sur le bloc de lames.
    47 Replacez le bloc de lames dans la base du bol.
    48 Vissez le bol dans la base du bol.
    , Ne montez pas la base du bol sur le moteur sans le bol.

    H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
    Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
    dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
    présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
    doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.

    recettes
    T = cuillère à soupe (15ml)
    t = cuillère à café (5ml)

    m = millilitres
    g = grammes

    pâte à pizza (crochet ) pour 2 grandes pizzas
    250 m
    eau
    400 g
    farine
    1½ T d’huile d’olive
    2½ t levure en poudre
    ½ t sucre
    1 t sel
    Mettez la farine dans le bol. Mélangez les ingrédients restants dans un bol. Sélectionnez la
    vitesse 1. Ajouter graduellement le liquide Sélectionnez la vitesse 2. Pétrissez pendant 2
    minutes. Retirez la pâte. Couper la pâte en deux. Laminez la pâte en cercles sur une surface
    farinée. Placer les cercles sur une plaque de cuisson anti-adhérente. Napper les cercles avec une
    sauce à base de tomate et ajouter les garnitures. Cuire dans four préchauffé à 190°C pendant
    15-20 minutes. La surface doit avoir une couleur brun doré.

    des recettes sont disponibles sur notre site Web:
    utilisation du mélangeur:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    utilisation du mélangeur sur socle :
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    13



  • Page 14

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
    derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

    A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
    Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
    1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
    Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
    2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
    in de buurt van water of in de open lucht.
    3 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
    4 Gebruik de toepassing niet zonder het spatscherm te bevestigen.
    5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
    6 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 10 minuten
    onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 10 minuten minstens 10 minuten uit om
    de motor te laten afkoelen.
    7 Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
    8 Zet de blender uit (0) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het
    deksel van de kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
    9 Kom niet met uw handen in de buurt van de messen; deze zijn scherp
    10 Vul de kan niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kan niet meer kunt vasthouden
    (m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C).
    11 Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
    12 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
    13 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
    gebruiksaanwijzing worden beschreven.
    14 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
    15 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
    deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

    uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
    C INSCHAKELEN
    1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
    stopcontact.
    2 Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
    3 Steek de stekker in het stopcontact.

    C SNELHEIDSREGELAAR
    4 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 10 = hoog).
    5 Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
    6 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
    vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
    7 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
    overeen met een kortere timing en hogere snelheid.

    Y PULS

    8 Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
    stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
    loslaat, keert hij terug naar 0.

    14



  • Page 15

    1 snelheidsregelaar
    2 armontgrendeling
    3 motorblok
    4 bedekking voor de achteraandrijving
    5 arm
    6 bedekking voor de vooraandrijving
    7 spatscherm
    8 schaal

    9 deksel
    10 haak
    11 garde
    12 klopper
    13 sleuf
    14 uitsteeksel
    15 vergrendeling
    16 aandrijving
    17 aandrijfas

    18 vooraandrijving
    19 voetstuk van de kan
    20 messeneenheid
    21 afdichting
    22 kan
    23 handgreep
    24 deksel
    25 uitsteeksels
    26 dop

    v DE MIXER GEBRUIKEN
    9 De veren in de arm zijn vrij krachtig, daarom moet u:
    a) Controleren of de toepassing uit staat (0).
    b) De onderkant van het toestel vasthouden
    c) Blijf uit de buurt van de bovenkant van de arm.
    d) Draai de armontgrendeling naar U.
    e) De arm zal zich nu verplaatsen naar de geheven stand.
    f) Laat los.

    C HET SPATSCHERM
    10 Schakel het toestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en breng de arm omhoog voordat
    u het spatscherm bevestigt/verwijdert.
    11 Het spatscherm past over het einde van de aandrijfas en aandrijving:
    a) Plaats de vergrendeling op het spatscherm op de juiste wijze op de vergrendeling van de
    aandrijving.
    b) Draai het spatscherm 3 cm met de klok mee.
    c) Til het spatscherm richting de aandrijving.
    d) Draai het spatscherm 3 cm tegen de klok in.
    e) Hierdoor zou er een verbinding moeten worden gemaakt tussen de vergrendeling op het
    spatscherm en de vergrendeling op de aandrijving.
    12 Om het spatscherm te verwijderen:
    f) Draai het spatscherm 3 cm tegen de klok in.
    g) Verplaats het spatscherm naar beneden, van de aandrijving vandaan.

    C HET DEKSEL
    13 Open het deksel om ingrediënten toe te voegen, sluit deze vervolgens om spetteren te
    voorkomen.

    C DE SCHAAL
    14 Breng de arm omhoog voordat u de schaal bevestigt of verwijdert.
    15 Bevestig de schaal op de toepassing en draai deze met de klok mee.
    16 Draai tegen de klok in om deze vrij te geven.
    17 De inhoud van de schaal zal stijgen bij het starten van de motor – des te hoger de snelheid
    van de motor, des te meer de inhoud zal stijgen.
    18 Probeer de schaal niet verder te vullen dan half vol (in het bijzonder bij het gebruik van de
    garde).
    , Gebruik alleen de meegeleverde schaal.

    15

    instructies

    afbeeldingen



  • Page 16

    C DE BEVESTIGINGSDELEN
    19 Bevestig en verwijder bevestigingsdelen wanneer het toestel uitstaat en is uitgeschakeld en
    de arm omhoog staat.
    20 Pas de sleuf aan de bovenkant van het bevestigingsdeel op het uitsteeksel van de aandrijfas,
    duw het bevestigingsdeel op de aandrijfas en draai deze met de klok mee.
    21 Om een bevestigingsdeel te verwijderen, moet u deze richting de aandrijfas duwen, tegen
    de klok in draaien en deze vervolgens van de aandrijfas af trekken.
    22 Breng de arm omlaag.
    a) Controleer of het toestel uitstaat (0).
    b) Houd de onderkant van het toestel vast.
    c) Draai de arm ontgrendeling naar U.
    d) Duw de arm omlaag.
    e) Laat de armontgrendeling gaan.
    f) Laat los.

    C WELKE SNELHEID?
    bevestigingsdeel snelheid gebruik
    garde
    4-10 + Y het kloppen/beluchten van slagroom, eiwitten, beslag, luchtige
    mengsels
    klopper
    4-6
    het opromen van boter en suiker, gemiddelde cakemengsels
    haak
    1-3
    zware mengsels, brood, gebak

    N DE BLENDER GEBRUIKEN
    23 Plaats een hand op de bovenkant van de bedekking voor de achteraandrijving, en draai
    tegen de klok in om deze te verwijderen en de aandrijving van de kan vrij te geven.
    24 Breng de tuit op een lijn met de snelheidsregelaar.
    25 Laat de kan op de aandrijving zakken.
    26 Draai de kan met de klok mee, totdat de vergrendeling aan het voetstuk van de kan
    verbinding maken met de aandrijving, vervolgens drukt u de kan naar beneden en blijft u
    draaien totdat deze op zijn plaats vergrendelt.
    27 Doe de ingrediënten in de kan.
    28 Vul de kan tot maximaal 1,0l; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
    afduwen als u de motor aanzet.
    29 Plaats het deksel op de kan en druk neerwaarts.
    30 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
    de klok mee om hem te vergrendelen.
    31 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
    u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
    32 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1,0l.

    C ZORG EN ONDERHOUD
    33 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
    34 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
    35 Was de mobiele onderdelen in warm zeepwater, goed spoelen, laten uitlekken en aan de
    lucht laten drogen.
    36 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
    afwasborstel.
    37 Als u de vaatwasmachine gebruikt, zal de harde omgeving in de machine de afwerking
    beïnvloeden.
    38 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
    apparaat.
    16



  • Page 17

    F MESSENEENHEID
    39 U kunt de messeneenheid verwijderen als u ze wilt schoonmaken.
    40 Neem het handvat van de kan vast met een hand.
    41 Pak het voetstuk van de kan met de andere hand vast.
    42 Schroef de kan van het voetstuk af.
    43 Verwijder de messeneenheid voorzichtig uit het voetstuk.
    44 Verwijder de afdichting van de messeneenheid.
    45 Was de dichting en de messeneenheid in een warm zeepsopje, spoel af en droog zorgvuldig
    af.
    46 Vervang de afdichting rond de messeneenheid.
    47 Plaats de messeneenheid weer in het voetstuk.
    48 Schroef de kan op het voetstuk.
    , Plaats het voetstuk van de kan niet op de aandrijving zonder kan.

    H MILIEUBESCHERMING
    Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
    elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
    weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
    teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

    receptjes
    T = soeplepel/eetlepel (15ml)
    t = theelepel (5ml)

    m = milliliter
    g = gram

    Pizzadeeg (haak) voor 2 grote pizza’s
    250 m
    water
    400 g
    gewone bloem
    1½ T olijfolie
    2½ t gedroogde gist
    ½ t suiker
    1
    t zout
    Plaats de bloem in de schaal Mix de resterende ingrediënten in een kan. Kies snelheid 1. Voeg
    beetje bij beetje de vloeistof toe. Kies snelheid 2. Kneed voor 2 minuten. Verwijder het deeg.
    Snijd het deeg in tweeën. Rol het deeg in een rondje op een met bloem bestoven oppervlakte.
    Leg de ronde vormen op een antiaanbakplaat. Garneer de rondjes met een tomatensaus en
    voeg ingrediënten naar keuze toe. Bak in een voorverwarmde oven op 190°C gedurende 15-20
    min. De oppervlakte moet goudbruin zijn.

    u vindt recepten op onze website:
    de blender gebruiken:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    de mixer gebruiken:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    17



  • Page 18

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
    persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

    A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
    Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
    1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
    Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
    2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
    all’aperto.
    3 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
    4 Non usare l’apparecchio senza montare la protezione contro gli schizzi.
    5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
    6 Non tenere in funzione il motore per più di 10 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
    Dopo 10 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 10 minuti per farlo recuperare.
    7 Spegnere il frullatore (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
    8 Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
    spegnere il frullatore (0) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
    9 Tenere le mani lontano dalle lame: sono molto taglienti
    10 Non riempire la caraffa con sostanze troppo calde per permettere un facile
    maneggiamento (la temperatura del liquido deve essere, per esempio, inferiore ai 40°).
    11 Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
    12 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
    13 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
    descritti in questo manuale di istruzioni.
    14 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
    15 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
    personale similmente qualificato, per evitare incidenti.

    solo per uso domestico
    C ACCENSIONE
    1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in pari, vicino ad una
    presa di corrente.
    2 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
    3 Inserire la spina nella presa di corrente.

    C SELETTORE DI VELOCITÀ
    4 Posizionare il selettore di velocità alla velocità desiderata (1 = più bassa, 10 = più alta).
    5 Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
    6 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
    rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
    ridotta.
    7 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
    agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.

    Y IMPULSO

    8 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
    velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.

    18



  • Page 19

    1 selettore di velocità
    2 dispositivo di sgancio del braccio
    3 gruppo del motore
    4 copertura posteriore della trasmissione
    5 braccio
    6 copertura frontale della trasmissione
    7 protezione contro gli schizzi
    8 ciotola

    9 coperchio
    10 gancio
    11 frusta
    12 sbattitore
    13 scanalatura
    14 aletta
    15 aggancio
    16 trasmissione
    17 albero motore

    18 trasmissione posteriore
    19 base della caraffa
    20 gruppo delle lame
    21 guarnizione
    22 caraffa
    23 impugnatura
    24 coperchio
    25 linguette
    26 tappo

    v USO DEL MIXER CON SUPPORTO
    9 Le molle del braccio sono piuttosto potenti, perciò:
    a) Verificare che l’apparecchio sia spento (0)
    b) Prendere in mano la parte inferiore dell’apparecchio.
    c) Togliere la parte superiore del braccio.
    d) Ruotare il dispositivo di sgancio del braccio fino al simbolo U.
    e) Il braccio si muoverà fino alla posizione alzata.
    f) Lasciare andare.

    C PROTEZIONE CONTRO GLI SCHIZZI
    10 Spegnere, scollegare e alzare il braccio prima di montare/smontare la protezione contro gli
    schizzi.
    11 La protezione contro gli schizzi viene montata sull’estremità dell’albero motore e della
    trasmissione.
    a) Allineare gli agganci sulla protezione contro gli schizzi con quelli sulla trasmissione.
    b) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm. in senso orario.
    c) Sollevare la protezione contro gli schizzi verso la trasmissione.
    d) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm. in senso antiorario.
    e) In questo modo, gli agganci sulla protezione contro gli schizzi si adattano a quelli sulla
    trasmissione.
    12 Per smontare la protezione contro gli schizzi:
    f) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm. in senso orario.
    g) Muovere la protezione contro gli schizzi verso il basso, staccandola dalla trasmissione.

    C IL COPERCHIO
    13 Aprire il coperchio per aggiungere gli ingredienti, chiuderlo di nuovo per evitare gli schizzi.

    C LA CIOTOLA
    14 Alzare il braccio prima di montare o smontare la ciotola.
    15 Montare la ciotola all’apparecchio e ruotarla in senso orario.
    16 Ruotarla in senso antiorario per smontarla.
    17 I contenuti della ciotola aumenteranno di volume quando avvierete il motore – più alta sarà
    la velocità, più aumenteranno.
    18 Cercare di riempire la ciotola non superando il livello di mezzo pieno (specialmente quando
    si utilizza la frusta).
    , Usare solo la ciotola in dotazione.

    19

    istruzioni per l’uso

    immagini



  • Page 20

    C GLI ACCESSORI
    19 Montare e smontare gli accessori ad apparecchio spento e scollegato e con il braccio alzato.
    20 Allineare la scanalatura nella parte superiore dell’accessorio con l’aletta sull’albero di
    trasmissione, spingere l’accessorio fino all’albero motore e ruotarlo in senso orario.
    21 Per smontare un accessorio, spingerlo fino all’albero motore, ruotarlo in senso antiorario, poi
    staccarlo.
    22 Abbassare il braccio.
    a) Verificare che l’apparecchio sia spento (0).
    b) Prendere in mano la parte inferiore dell’apparecchio.
    c) Ruotare il dispositivo di rilascio del braccio fino al simbolo U.
    d) Premere il braccio verso il basso.
    e) Lasciare andare il dispositivo di rilascio del braccio.
    f) Lasciare andare.

    C QUALE VELOCITÀ?
    accessorio velocità
    frusta
    4-10 + Y
    sbattitore
    4-6
    gancio
    1-3

    uso
    battere/aerare panna, albumi, impastare, miscele leggere
    amalgamare burro e zucchero, miscele medie per torte
    miscele pesanti, pane, impasti

    N USO DEL FRULLATORE
    23 Mettere una mano sulla parte superiore della copertura posteriore della trasmissione e
    svitare in senso antiorario per smontarla e scoprire la trasmissione per la caraffa.
    24 Allineare il beccuccio con il selettore di velocità.
    25 Poggiare la caraffa sulla trasmissione.
    26 Ruotare la caraffa in senso orario finché gli agganci sotto la base della caraffa si incastrano
    nella trasmissione, poi spingere e continuare a ruotare fino a quando si blocca al suo posto.
    27 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
    28 Non riempirla oltre il segno di 1,0l, altrimenti al momento di avviare il motore il contenuto
    potrebbe spingere via il coperchio.
    29 Mettere il coperchio sulla caraffa e premere.
    30 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
    in senso orario per bloccarlo.
    31 Per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione, togliere il tappo, versare i nuovi
    ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
    32 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
    il segno di 1,0l.

    C CURA E MANUTENZIONE
    33 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
    34 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
    35 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
    asciugare.
    36 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
    setole di nylon.
    37 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
    38 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
    dell’apparecchio.

    20



  • Page 21

    F GRUPPO DELLE LAME
    39 Il gruppo delle lame è rimovibile per consentirne la pulizia
    40 Afferrate l’impugnatura della caraffa con una mano.
    41 Stringere la base della caraffa con l’altra mano.
    42 Svitare la caraffa dalla sua base.
    43 Sollevare delicatamente il gruppo delle lame dalla base della caraffa.
    44 Togliere la guarnizione dal gruppo delle lame.
    45 Lavate la guarnizione ed il gruppo delle lame in acqua calda insaponata, sciacquate e lasciate
    asciugare all’aria.
    46 Rimettere la guarnizione a posto intorno al gruppo lame.
    47 Sostituire il gruppo delle lame nella base della caraffa.
    48 Avvitare la caraffa nella sua base.
    , Non montare la base della caraffa alla trasmissione senza la caraffa.

    H PROTEZIONE AMBIENTALE
    Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
    elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
    essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

    ricetta
    T = cucchiaio (15ml)
    t = cucchiaino di passata (5ml)

    m = millilitri
    g = grammi

    con la pasta da pizza (gancio) si preparano 2 pizze grandi
    250 m
    acqua
    400 g
    farina bianca
    1½ T d’olio di oliva
    2½ t lievito secco
    ½ t zucchero
    1
    t sale
    Mettere la farina nella ciotola. Mescolare gli ingredienti rimasti in una caraffa. Selezionare la
    velocità 1. Aggiungere gradualmente il liquido. Selezionare la velocità 2. Impastare per 2 minuti.
    Togliere l’impasto. Tagliare la pasta in due parti. Fare rotolare la pasta formando dei dischetti su
    una superficie infarinata. Mettere i dischetti di pasta su una teglia da forno anti-aderente.
    Versare sui dischetti una salsa a base di pomodoro e aggiungere il resto dei condimenti.
    Cuocere in forno pre-riscaldato a 190°C per 15-20 minuti. La superficie deve essere ben dorata.

    le ricette sono disponibili sul nostro sito:
    uso del frullatore:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    frappé:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    usando il mixer con supporto:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    21



  • Page 22

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
    entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.

    A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
    Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
    1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
    guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
    2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
    aire libre.
    3 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
    4 No utilice el aparato sin haber montado la cúpula antisalpicaduras.
    5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
    6 No haga funcionar el motor constantemente por más de 10 minutos, se puede sobrecalentar.
    Después de 10 minutos, apagarlo por como mínimo 10 minutos, para que se recupere.
    7 Apáguela (0) antes de poner la jarra en la unidad motor.
    8 Apáguela (0) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar la tapa de
    la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motor.
    9 Mantenga las manos fuera de las hojas – están muy afiladas
    10 No rellene la jarra con una sustancia más caliente de lo que usted pueda
    cómodamente soportar (como referencia, líquidos con una temperatura inferior a 40°C).
    11 No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
    12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
    fabricante.
    13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
    14 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
    15 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
    alguien con cualificación similar para evitar peligro.

    solo para uso doméstico
    C ENCENDER
    1 Ponga la unidad motor sobre una superficie seca, nivelada y firme, cercana a un enchufe
    eléctrico.
    2 Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0.
    3 Enchufe el aparato a la corriente.

    C CONTROL DE VELOCIDAD
    4 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 10 = alta).
    5 Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
    6 En general, las cantidades elevadas, mezclas espesas y una elevada proporción de sólidos
    frente a líquidos sugieren programaciones más largas y velocidades más lentas.
    7 Las cantidades inferiores, mezclas más finas y más proporción de líquidos que de sólidos
    sugieren programaciones más cortas y velocidades superiores.

    Y PULSO

    8 Al girar el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj a Y le
    proporcionará un corto estallido a alta velocidad. En esta dirección, el botón se carga por
    muelle. Cuando lo suelte, volverá a 0.

    22



  • Page 23

    1 control de velocidad
    2 dispositivo de desbloqueo
    del brazo
    3 unidad motor
    4 cubierta de la unidad
    propulsora trasera
    5 brazo
    6 cubierta de la unidad
    propulsora delantera

    7 cúpula antisalpicaduras
    8 cuenco
    9 tapa
    10 brazo pasapuré
    11 varilla batidora
    12 batidor
    13 ranura
    14 saliente
    15 pestillo
    16 unidad propulsora

    17 eje de la unidad propulsora
    18 unidad propulsora trasera
    19 base de la jarra
    20 unidad de las cuchillas
    21 junta
    22 jarra
    23 asa
    24 tapa
    25 marcas
    26 tapa pequeña

    v USO DE LA BATIDORA DE PIE
    9 Los muelles del brazo son muy potentes, por lo que debe seguir los siguientes pasos:
    a) Compruebe que el aparato está apagado (0).
    b) Mantenga firme la base del aparato.
    c) No toque la parte superior del brazo.
    d) Ponga el dispositivo de desbloqueo del brazo en posición U.
    e) El brazo se pondrá en posición alzada.
    f) Ahora ya puede usar el aparato.

    C CÚPULA ANTISALPICADURAS
    10 Apague y desconecte el brazo y sitúelo en posición alzada antes de montar o desmontar la
    cúpula antisalpicaduras.
    11 La cúpula antisalpicaduras se monta sobre el extremo del eje del motor y el motor.
    a) Alinee los pestillos de la cúpula antisalpicaduras con los del motor.
    b) Gire la cúpula antisalpicaduras 3 cm. hacia la derecha.
    c) Levante la cúpula antisalpicaduras hacia el motor.
    d) Gire la cúpula antisalpicaduras 3 cm. hacia la izquierda.
    e) De esta forma los pestillos de la cúpula antisalpicaduras encajarán con los del motor.
    12 Para retirar la cúpula antisalpicaduras:
    f) Gírela 3 cm hacia la derecha.
    g) Muévala hacia abajo, separándola del motor.

    C TAPA
    13 Abra la tapa para añadir ingredientes y ciérrela a continuación para evitar salpicaduras.

    C CUENCO
    14 Ponga el brazo en posición alzada antes de montar o desmontar el cuenco.
    15 Monte el cuenco en el aparato y gírelo hacia la derecha.
    16 Para retirarlo, gírelo hacia la izquierda.
    17 El contenido del cuenco subirá de nivel cuando ponga el motor en marcha: a mayor
    velocidad, más subirá el nivel.
    18 Trate de no llenar el cuenco más de la mitad (especialmente cuando vaya a utilizar la varilla
    batidora).
    , Utilice únicamente el cuenco que se suministra con el aparato.

    C ACCESORIOS
    19 Para montar y desmontar los accesorios, el aparato debe estar apagado y desenchufado y el
    brazo en posición alzada.
    20 Alinee la ranura de la parte superior del accesorio con el saliente del eje de la unidad
    propulsora, empuje el accesorio contra el eje de la unidad propulsora y gírelo hacia la
    derecha.
    23

    instrucciones

    ilustraciones



  • Page 24

    21 Para desmontar un accesorio, empújelo contra el eje de la unidad propulsora, gírelo hacia la
    izquierda y retírelo.
    22 Baje el brazo del aparato.
    a) Compruebe que el aparato está apagado (0).
    b) Mantenga firme la base del aparato.
    c) Ponga el dispositivo de desbloqueo del brazo en posición U.
    d) Presione el brazo hacia abajo.
    e) Active el dispositivo de desbloqueo del brazo.
    f) Ahora ya puede seguir usando el aparato.

    C SELECCIÓN DE VELOCIDAD
    accesorio
    velocidad uso
    varilla batidora 4-10 + Y batir/montar nata, claras de huevo, masas, mezclas poco densas
    batidor
    4-6
    batir mantequilla y azúcar, mezclas de densidad media
    brazo pasapuré
    1-3
    mezclas densas, pan, repostería

    N USO DE LA LICUADORA
    23 Coloque una mano sobre la parte superior de la cubierta de la unidad propulsora trasera y
    gire esta hacia la izquierda, para abrirla y que la unidad propulsora quede a la vista para
    montar la jarra.
    24 Alinee el pitorro de la jarra con el control de velocidad.
    25 Coloque la jarra sobre la unidad propulsora.
    26 Gire la jarra hacia la derecha hasta que los pestillos situados bajo la base de la jarra encajen
    en la unidad propulsora. A continuación, empuje la jarra hacia abajo y siga girándola hasta
    que quede en su sitio.
    27 Ponga los ingredientes en la jarra.
    28 No la llene a más de la marca de 1,0l. Si la llena más, el contenido puede expulsar la tapa
    afuera al encender el motor.
    29 Coloque la tapa en la jarra y presiónela.
    30 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
    sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
    31 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
    vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
    32 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de 1,0l.

    C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
    33 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
    34 Limpie la parte exterior de la unidad motor con un paño húmedo limpio.
    35 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
    secar al aire.
    36 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nilón
    para limpiar.
    37 Si usa el lavaplatos, el ambiente severo en el interior del lavavajillas puede afectar a los
    acabados de la superficie.
    38 El daño será solo cosmético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.

    F UNIDAD DE LAS CUCHILLAS
    39 Puede extraer la unidad de las cuchillas para limpiarla.
    40 Sujete el asa de la jarra con una mano.
    41 Agarre la base de la jarra con la otra mano.
    42 Desenrosque la jarra de la base de la jarra.
    43 Con cuidado, extraiga la unidad de las cuchillas de la base de la jarra.
    24



  • Page 25

    44 Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas.
    45 Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire.
    46 Sustituya la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
    47 Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas en la base de la jarra.
    48 Enrosque la jarra en la base de la jarra.
    , No monte la base de la jarra sobre la unidad propulsora sin la jarra.

    H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
    Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que
    se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se
    deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
    reutilizar o reciclar.

    recetas
    T = cucharada (15ml)
    t = cucharada pequeña (5ml)

    m = mililitros
    g = gramos

    masa de pizza (brazo pasapuré) para dos pizzas grandes
    250 m
    agua
    400 g
    harina
    1½ T aceite de oliva
    2½ t levadura seca
    ½ t azúcar
    1
    t sal
    Ponga la harina en el cuenco. Mezcle el resto de ingredientes en una jarra. Seleccione la
    velocidad 1. Añada el líquido gradualmente. Seleccione la velocidad 2. Amase durante 2
    minutos. Retire la masa. Corte la masa por la mitad. Estire la masa en forma circular en una
    superficie enharinada. Ponga los círculos de masa en una bandeja para horno antiadherente.
    Esparza la masa con salsa de tomate y otros ingredientes para pizza. Precaliente el horno a
    190°C y hornee durante 15-20 minutos. La superficie debe tomar un color dorado oscuro.

    en nuestra página web encontrará recetas:
    uso de la licuadora:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    batidos:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    uso de la batidora de pie:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    25



  • Page 26

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
    aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.

    A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
    Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
    1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
    responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
    2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
    zonas de água ou ao ar livre.
    3 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
    4 Não utilize o aparelho sem instalar a protecção contra salpicos.
    5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
    6 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 10 minutos, pois
    pode causar o seu sobreaquecimento. Após 10 minutos, desligue-o pelo menos durante 10
    minutos para ele recuperar.
    7 Antes de instalar o copo na unidade motora desligue o aparelho (0).
    8 Desligue (0) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a
    tampa do copo e de retirar o copo da unidade motora.
    9 Mantenha as suas mãos afastadas das lâminas – estas são afiadas
    10 Não o encha com algo que se encontre a uma temperatura que não possa manusear
    confortavelmente (ou seja, líquidos a temperaturas inferiores a 40° C).
    11 Não coloque utensílios no copo com a ficha do aparelho na tomada.
    12 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
    13 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
    14 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
    15 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer
    profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.

    apenas para uso doméstico
    C LIGAR
    1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
    eléctrica.
    2 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0.
    3 Ligue a ficha à tomada eléctrica.

    C CONTROLO DE VELOCIDADE
    4 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 10 = alta).
    5 Rode novamente o controlo de velocidade para 0 para desligar o motor.
    6 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
    sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
    7 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
    sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.

    Y IMPULSO

    8 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
    poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
    retorno de mola. Ao soltar, este volta para 0.

    26



  • Page 27

    1 controlo de velocidade
    2 libertação do braço
    3 unidade motora
    4 tampa da unidade de
    accionamento traseira
    5 braço
    6 tampa da unidade de
    accionamento frontal
    7 protecção contra salpicos

    8 tigela
    9 tampa
    10 batedor em espiral
    11 acessório batedor
    12 batedor
    13 ranhura
    14 saliência
    15 fecho
    16 unidade de accionamento
    17 eixo de accionamento

    18 unidade de accionamento
    traseira
    19 base do jarro
    20 conjunto de lâminas
    21 junta
    22 jarro
    23 pega
    24 tampa
    25 pontas
    26 tampa pequena

    v USAR A BATEDEIRA DE PÉ
    9 As molas no braço são bastante potentes, como tal:
    a) Verifique se o aparelho se encontra desligado (0)
    b) Segure o fundo do aparelho.
    c) Não toque no braço superior.
    d) Posicione a libertação do braço em U.
    e) O braço mover-se-á para a posição elevada.
    f) Liberte.

    C A PROTECÇÃO CONTRA SALPICOS
    10 Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada, e erga o braço antes de instalar/retirar a
    protecção contra salpicos.
    11 A protecção contra salpicos encaixa na base do eixo e da unidade de accionamento:
    a) Alinhe os fechos na protecção contra salpicos com os da unidade de accionamento.
    b) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a direita.
    c) Levante a protecção contra salpicos em direcção à unidade de accionamento.
    d) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a esquerda.
    e) Esta acção deve engatilhar os fechos na protecção contra salpicos com os da unidade de
    accionamento.
    12 Para remover a protecção contra salpicos:
    f) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a direita.
    g) Baixe a protecção contra salpicos, afastando-a da unidade de accionamento.

    C A TAMPA
    13 Abra a tampa para adicionar ingredientes, feche-a novamente para evitar salpicos.

    C A TIGELA
    14 Levante o braço antes de instalar ou retirar a tigela.
    15 Instale a tigela no aparelho e gire-a para a direita.
    16 Gire-a para a esquerda para a libertar.
    17 O conteúdo da tigela subirá quando arrancar o motor – quanto mais elevada a velocidade,
    mais subirá.
    18 Tente não encher a tigela mais do que a meio (especialmente ao usar o acessório batedor).
    , Utilize apenas a tigela fornecida.

    C OS ACESSÓRIOS
    19 Instale e retire os acessórios com o aparelho desligado e após retirar a ficha da tomada, com
    o braço na posição elevada.
    20 Alinhe a ranhura no topo do acessório com a saliência no eixo de accionamento, empurre o
    acessório para o eixo de accionamento, e gire-o para a direita.
    27

    instruções

    esquemas



  • Page 28

    21 Para retirar um acessório, empurre-o para o eixo de accionamento, gire-o para a esquerda, e
    depois puxe.
    22 Baixe o braço.
    a) Verifique se o aparelho se encontra desligado (0).
    b) Segure o fundo do aparelho.
    c) Posicione a libertação do braço em U.
    d) Empurre o braço para baixo.
    e) Solte a libertação do braço.
    f) Liberte.

    C QUAL VELOCIDADE?
    acessório
    velocidade utilização
    acessório batedor 4-10 + Y bater/montar natas, claras, massa, misturas de densidade
    ligeira
    batedor
    4-6
    bater manteiga com açúcar, misturas para bolo de densidade
    mediana
    batedor em espiral
    1-3
    misturas densas, pão, pastelaria

    N UTILIZAR O COPO MISTURADOR
    23 Coloque uma mão na parte superior da tampa da unidade de accionamento traseira e gire
    para a esquerda, para a libertar e expor a unidade de accionamento do jarro.
    24 Alinhe o bico do jarro com o controlo de velocidade.
    25 Baixe o jarro em direcção à unidade de accionamento.
    26 Gire o jarro para a direita até encaixar os fechos sob a base do jarro e engatar com a unidade
    de accionamento. Posteriormente, empurre e continue a girar até encaixar.
    27 Coloque os ingredientes no copo.
    28 Não encha o copo acima da marca 1,0l. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
    quando o motor arrancar.
    29 Coloque a tampa no jarro e carregue.
    30 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
    rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear.
    31 Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
    deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
    32 Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do copo de forma a
    exceder a marca 1,0l.

    C CUIDADO E MANUTENÇÃO
    33 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
    34 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
    35 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
    36 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
    nylon.
    37 Se utilizar umo aparelho de lavar louça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
    acabamento da superfície.
    38 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
    aparelho.

    F CONJUNTO DE LÂMINAS
    39 Pode retirar as lâminas para proceder à sua limpeza.
    40 Segure na asa do copo com uma mão.
    41 Segure a base do jarro com a outra mão.
    42 Desaperte o jarro da base do jarro.
    28



  • Page 29

    43 Com cuidado, levante o conjunto de lâminas da base do jarro.
    44 Separe a junta do conjunto de lâminas.
    45 Lave a junta e as lâminas com água quente e detergente. Enxagúe e deixe secar.
    46 Volte a colocar a junta à volta do conjunto de lâminas.
    47 Volte a colocar o conjunto de lâminas na base do jarro.
    48 Aperte o jarro à base do jarro.
    , Não instale a base do jarro na unidade de accionamento sem o jarro.

    H PROTECÇÃO AMBIENTAL
    Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
    equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
    misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

    receitas
    T = colher de sopa (15ml)
    t = colher de chá (5ml)

    m = mililitros
    g = gramas

    massa de pizza (batedor em espiral) faz 2 pizzas grandes
    250 m
    água
    400 g
    farinha simples
    1½ T de azeite
    2½ t fermento seco
    ½ t açúcar
    1
    t sal
    Coloque a farinha na tigela. Misture os ingredientes restantes num jarro. Seleccione a velocidade
    1. Junte o líquido gradualmente. Seleccione a velocidade 2. Amasse durante 2 minutos. Retire a
    massa. Corte a massa ao meio. Estenda a massa em círculos numa superfície polvilhada de
    farinha. Coloque os círculos num tabuleiro de forno antiaderente. Barre os círculos com um
    molho com base de tomate e unte os ingredientes para a cobertura. Leve ao forno pré-aquecido
    a 190°C por 15-20 minutos. A superfície deverá adquirir um tom castanho dourado.

    receitas disponíveis no nosso website:
    utilizar o copo misturador:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    usar a batedeira de pé:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    29



  • Page 30

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
    overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.

    A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
    Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
    1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
    placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
    2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
    nærheden af vand eller udendørs.
    3 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
    4 Brug ikke apparatet uden stænkskærmen påsat.
    5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
    6 Lad ikke motoren køre i mere end 10 minutter ad gangen, da det kan medføre
    overophedning. Når der er gået 10 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
    køle af i mindst 10 minutter.
    7 Sluk for blenderen (0), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
    8 Sluk for blenderen (0), og vent, indtil knivbladene standser helt, før du tager låget af
    blenderglasset, og før du tager blenderglasset af motorenheden.
    9 Undlad at berøre de skarpe knivblade med hænderne.
    10 Fyld ikke med et varmere indhold end at du kan håndtere det uden problemer
    (væsketemperaturer under 40° C anbefales).
    11 Brug ikke køkkenredskaber i blenderglasset mens apparatet er tilsluttet stikkontakten.
    12 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
    13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
    14 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
    15 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
    tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.

    kun til privat brug
    C TÆND MASKINEN
    1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
    2 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0.
    3 Sæt stikket i stikkontakten.

    C HASTIGHEDSREGULATOR
    4 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 10 = høj).
    5 Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren.
    6 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
    mængder faste dele i forhold til væske.
    7 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
    væske end faste dele.

    Y PULSE

    8 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
    hastighed. I denne retning er knappen fjedret, og når du slipper springer den tilbage til 0.

    v BRUG AF RØREMASKINEN
    9 Fjedrene i armene er ret kraftfulde, så:
    a) Kontrollér, at apparatet er slukket (0).
    b) Hold om apparatets fod.
    c) Hold afstand til armens øverste del.
    d) Drej armfrigørelseskontakten over på U.
    30



  • Page 31

    1 hastighedsregulator
    2 armfrigørelseskontakt
    3 motorenhed
    4 bagdrevsværn
    5 arm
    6 fordrevsværn
    7 stænkskærm
    8 skål

    9 låg
    10 krog
    11 piskeris
    12 røreskovl
    13 sprække
    14 split
    15 låsetap
    16 drev
    17 drevskaft

    18 bagdrev
    19 blenderglassets fod
    20 klingeenhed
    21 pakning
    22 blenderglas
    23 håndtag
    24 låg
    25 tapper
    26 prop

    e) Armen svinger op i hævet position.
    f) Slip.

    C STÆNKSKÆRMEN
    10 Sluk, tag stikket ud og hæv armen, inden du påsætter/aftager stænkskærmen
    11 Stænkskærmen passer over drevskaftets ende og drevet:
    a) Stil låsetapperne på stænkskærmen ud for låsetapperne på drevet.
    b) Drej stænkskærmen 3 cm i urets retning.
    c) Tryk stænkskærmen op imod drevet.
    d) Drej stænkskærmen 3 cm modsat urets retning.
    e) Dette skulle koble låsetapperne på stænkskærmen sammen med låsetapperne på drevet.
    12 Aftagning af stænkskærmen:
    f) Drej stænkskærmen 3 cm i urets retning.
    g) Før stænkskærmen nedad, væk fra drevet.

    C LÅG
    13 Åbn låget og tilsæt ingredienserne, luk det igen for at undgå stænk.

    C SKÅL
    14 Hæv armen inden du påsætter eller aftager skålen.
    15 Sæt skålen på apparatet og drej den i urets retning.
    16 Drej den modsat urets retning for at frigøre den.
    17 Skålens indhold vil stige, når du starter motoren – jo højere hastighed, jo mere stiger
    indholdet.
    18 Forsøg kun at fylde skålen halvt op (især når du bruger piskeriset).
    , Brug kun den medfølgende skål.

    C TILBEHØRSDELE
    19 Påsæt og aftag tilbehørsdelene med apparatet slukket, dets stik taget ud af stikkontakten, og
    armen hævet.
    20 Stil sprækken øverst på tilbehørsdelen ud for splitten på drevskaftet, tryk tilbehørsdelen fast
    på drevskaftet og drej det i urets retning.
    21 Aftag en tilbehørsdel ved at trykke den imod drevskaftet, dreje den modsat urets retning og
    trække den af.
    22 Sænk armen.
    a) Kontrollér, at apparatet er slukket (0).
    b) Hold om apparatets fod.
    c) Drej armfrigørelseskontakten over på U.
    d) Tryk armen nedad.
    e) Slip armfrigørelseskontakten.
    f) Slip.
    31

    brugsanvisning

    tegninger



  • Page 32

    C HVILKEN HASTIGHED?
    tilbehørsdel hastighed brug
    piskeris
    4-10 + Y
    piske/piske luft i fløde, æggehvider, tynd dej, lette blandinger
    røreskovl
    4-6
    piske smør og sukker cremet, mellemtynde kageblandinger
    krog
    1-3
    tunge blandinger, gærdej, bagværk

    N BRUG AF BLENDEREN
    23 Læg en hånd på bagdrevsværnet og drej det modsat urets retning for at frigøre det og
    afdække drevet til blenderglasset.
    24 Stil tuden ud for hastighedsregulatoren.
    25 Sænk blenderglasset ned over drevet.
    26 Drej blenderglasset i urets retning indtil låsetapperne under blenderglassets fod falder i hak
    med drevet, tryk nedad og drej, indtil det låses på plads.
    27 Kom ingredienserne i blenderglasset.
    28 Fyld ikke blenderglasset til op over 1,0l-mærket. I modsat fald kan ingredienserne skubbe
    låget af blenderglasset, når du starter motoren.
    29 Sæt låget på blenderglasset og tryk det ned.
    30 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
    for at låse den.
    31 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
    ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
    32 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger
    1,0l-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.

    C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
    33 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
    34 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
    35 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
    36 Vær yderst forsigtig med klingerne – undgå direkte kontakt med dem, og brug i stedet en
    nylon opvaskebørste.
    37 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
    38 De beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.

    F KLINGEENHED
    39 Du kan afmontere klingeenheden i forbindelse med rengøring.
    40 Hold blenderglassets håndtag med en hånd.
    41 Tag fat om blenderglassets fod med den anden hånd.
    42 Skru blenderglasset af dets fod.
    43 Tag forsigtigt klingeenheden af blenderglasset fod.
    44 Tag pakningen af klingeenheden.
    45 Vask pakningen og klingeenheden i varmt sæbevand, rens og lad den tørre i luften.
    46 Sæt pakningen tilbage på klingeenheden.
    47 Sæt klingeenheden tilbage på blenderglassets fod.
    48 Skru blenderglasset på dets fod.
    , Monter ikke blenderglassets fod på drevet uden blenderglasset.

    H MILJØBESKYTTELSE
    Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
    stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
    udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.

    32



  • Page 33

    opskrifter
    T = spiseskefuld (15ml)
    t = teskefuld (5ml)

    m = milliliter
    g = gram

    pizzadej (krog) til 2 store pizzaer
    250 m
    vand
    400 g
    hvedemel
    1½ T olivenolie
    2½ t tørgær
    ½ t sukker
    1
    t salt
    Hæld mel i skålen. Bland de resterende ingredienser i en kande. Vælg hastighed 1. Tilsæt
    væsken lidt efter lidt. Vælg hastighed 2. Ælt i 2 minutter. Tag dejen op. Skær dejen i to halvdele.
    Rul dejen ud i cirkler på et meldrysset bord. Læg cirklerne på en bageplade med non-stickbelægning. Fordel en tomatbaseret sauce på cirklerne og tilsæt fyld. Bages i en forvarmet ovn
    ved 190°C I 15-20 minutter. Overfladen bør være gyldenbrun.

    du kan finde opskrifter på vores webside:
    brug af blenderen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    brug af røremaskinen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    33



  • Page 34

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
    överlåter apparaten.
    Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.

    A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
    Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
    1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
    ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
    2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
    utomhus.
    3 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av tillbehör.
    4 Använd inte apparaten om inte stänkskyddet är på.
    5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
    6 Låt inte motorn gå mer än 10 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
    minst 10 minuter innan den används igen.
    7 Slå av strömmen (0) innan kannan monteras på motorenheten.
    8 Slå av strömmen (0) och vänta tills knivbladen inte längre roterar innan du lyfter av
    locket från kannan eller tar bort kannan från motorenheten.
    9 Håll händerna borta från knivbladen – de är vassa.
    10 Häll inte i någonting som är varmare än du kan hantera det utan problem (vätskans
    temperatur bör alltså vara under 40°C).
    11 Lägg inte ned något som helst föremål i kannan när apparaten är ansluten.
    12 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
    13 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
    bruksanvisning.
    14 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
    15 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
    liknande kompetens för att undvika skaderisker.

    endast för hushållsbruk
    C SLÅ PÅ STRÖMMEN
    1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt.
    2 Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0.
    3 Sätt stickproppen i vägguttaget.

    C HASTIGHETSREGLAGE
    4 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 10 = hög hastighet).
    5 Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn.
    6 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
    hastigheter.
    7 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
    hastigheter.

    Y PULSFUNKTION

    8 Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på hög
    hastighet. I denna riktning fjädrar vredet. När du släpper det återgår det till stopp (0).

    v ANVÄNDA KÖKSMASKINEN
    9 Tänk på att drivarmens fjädring är kraftig.
    a) Kontrollera att apparaten är avstängd (0).
    b) Ta tag i apparaten.
    c) Se upp när drivarmen höjs.
    34



  • Page 35

    1 hastighetsreglage
    2 drivarmens låsvred
    3 motorenhet
    4 skyddslock (bak)
    5 drivarm
    6 skyddslock (fram)
    7 stänkskydd
    8 skål

    9 lock
    10 degkrok
    11 ballongvisp
    12 blandare
    13 spår
    14 tapp
    15 spärrhake
    16 drivenhet
    17 drivaxel

    18 drivenhet (bak)
    19 kannans sockel
    20 knivbladsenhet
    21 packning
    22 kanna
    23 handtag
    24 lock
    25 tappar
    26 kork

    d) Vrid drivarmens låsvred till U.
    e) Drivarmen höjs upp.
    f) Släpp upp låsvredet.

    C STÄNKSKYDDET
    10 Stäng av apparaten, dra ur kontakten och lyft upp drivarmen innan stänkskyddet sätts på
    eller tas av.
    11 Sätta på stänkskyddet över drivaxelns ände och drivenheten:
    a) Passa in spärrhakarna på stänkskyddet i drivenhetens spärrhakar.
    b) Vrid stänkskyddet 3 cm medurs.
    c) För stänkskyddet mot drivenheten.
    d) Vrid stänkskyddet 3 cm moturs.
    e) Spärrhakarna på stänkskyddet och drivenheten är nu inpassade.
    12 Ta av stänkskyddet:
    f) Vrid stänkskyddet 3 cm medurs.
    g) Ta bort stänkskyddet från drivenheten.

    C LOCKET
    13 Ta av locket och lägg i ingredienserna och sätt sedan på locket igen för att undvika att
    innehållet stänker upp.

    C SKÅLEN
    14 Lyft upp drivarmen innan skålen tas av eller sätts på.
    15 Sätt skålen på apparaten och vrid den medurs.
    16 Lås upp skålen genom att vrida den moturs.
    17 Innehållet i skålen kommer att öka i omfång när motorn startas – ju högre hastighet desto
    större omfång.
    18 Fyll inte skålen till mer än ungefär hälften (detta är speciellt viktigt när vispen används).
    , Använd endast den skål som hör till apparaten.

    C TILLBEHÖREN
    19 Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan stänkskyddet sätts på eller tas av.
    20 Passa in spåret i tillbehörets övre del med tappen på drivaxeln, tryck tillbehöret mot
    drivaxeln och vrid det medurs.
    21 Ta av tillbehör genom att trycka det mot drivaxeln och vrida det moturs.
    22 Sänk ned drivarmen.
    a) Kontrollera att apparaten är avstängd (0).
    b) Ta tag i apparaten.
    c) Vrid drivarmens låsvred till U.
    d) Tryck ned drivarmen.
    e) Släpp upp drivarmens låsvred.
    f) Släpp upp.
    35

    bruksanvisning (Svenska)

    bilder



  • Page 36

    C VILKEN HASTIGHET?
    tillbehör hastighet använda
    visp
    4-10 + Y vispa/skumma grädde, äggvitor, lätta blandningar och kaksmet
    blandare
    4-6
    röra smör och socker, medeltung kaksmet
    degkrok
    1-3
    knåda tunga blandningar, bröddeg, pajdeg och liknande

    N ANVÄNDA MIXERN
    23 Ta av skyddslocket bak genom att hålla det i den övre delen och vrida det moturs och anslut
    sedan kannan till drivenheten.
    24 Håll kannan så att pipen är riktad mot hastighetsreglaget.
    25 Sätt ned kannan på drivenheten.
    26 Vrid kannan medurs tills spärrhakarna under kannans sockel passas in i drivenheten, tryck
    sedan ned kannan och vrid den tills den låses på plats.
    27 Lägg ingredienserna i kannan.
    28 Fyll inte kannan över markeringen 1,0l, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
    motorn.
    29 Sätt locket på kannan och tryck ned det.
    30 Sätt korken på locket (passa in tapparna på korken i falsarna i lockets hål) och vrid korken
    medurs för att låsa fast den.
    31 Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar man av korken, tillsätter de
    nya ingredienserna genom hålet och sätter sedan tillbaka korken.
    32 Kontrollera att de tillsatta ingredienserna inte ökar volymen i kannan över markeringen för
    1,0l.

    C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
    33 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
    34 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa.
    35 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka.
    36 Var mycket aktsam om knivbladen – vidrör dem inte direkt utan använd en diskborste av
    nylon.
    37 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
    38 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens
    funktion.

    F KNIVBLADSENHET
    39 Man kan ta ut knivbladsenheten för rengöring.
    40 Ta tag i kannans handtag med en hand.
    41 Ta tag i kannans sockel.
    42 Skruva av kannan från sockeln.
    43 Lyft försiktigt upp knivbladsenheten från sockeln.
    44 Lyft bort packningen från knivbladsenheten.
    45 Diska packningen och knivbladsenheten med diskmedel i varmt vatten, skölj och låt delarna
    lufttorka.
    46 Sätt tillbaka packningen runt knivbladsenheten.
    47 Sätt tillbaka knivbladsenheten i sockeln.
    48 Skruva fast kannan i sockeln.
    , Sätt hela kannan på drivenheten, inte bara kannans sockel.

    36



  • Page 37

    H MILJÖSKYDD
    För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
    elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
    tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
    återvinnas.

    recept
    T = matsked (15 ml)
    t = tesked (5 ml)

    m = milliliter
    g = gram

    pizzadeg till två stora pizzor (degkrok)
    250 m
    vatten
    400 g
    vanligt vetemjöl
    1½ T olivolja
    2½ t torrjäst
    ½ t socker
    1
    t salt
    Häll mjölet i skålen. Blanda övriga ingredienser i en kanna. Välj hastighet 1. Tillsätt blandningen
    gradvis. Välj hastighet 2. Knåda i 2 minuter. Ta upp degen. Dela degen i två delar. Kavla ut degen
    till runda bottnar på ett mjölat bakbord. Lägg bottnarna på en bakplåt med nonstickbeläggning. Fördela först tomatsås över bottnarna och tillsätt sedan fyllning. Baka i förvärmd
    ugn vid 190°C (15-20 minuter). Ytan ska vara gyllenbrun.

    recept finns på vår webbsida:
    använda mixern:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    använda köksmaskinen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    37



  • Page 38

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
    videre. Fjern all emballasje før bruk.

    A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
    Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
    1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en ansvarlig person. Bruk og
    oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
    2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
    3 Frakople apparatet før fjerning av festeanretninger.
    4 Ikke bruk maskinen uten å feste sprutekanten.
    5 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er påkoplet.
    6 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 10 minutter, den kan overbelastes. Etter 10 minutter
    slå av i minst 10 minutter avslått i minst 10 minutter for å starte på nytt igjen.
    7 Slå av (0) før kannen settes på motorenheten.
    8 Slå av (0) og vent til knivbladene går til et stopp før dekselet tas vekk fra kannen eller
    før kannen fjernes fra motorenheten.
    9 Hold hendene dine unna bladene – de er skarpe
    10 Ikke fyll noe som er varmere enn du kan tåle (f.eks. væske med en temperatur lavere enn
    40°C).
    11 Ikke plasser redskaper ned i kannen mens apparatet er tilkoblet.
    12 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
    13 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
    14 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
    15 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
    er kvalifiserte for å unngå fare.

    kun for bruk i hjemmet
    C SLÅ PÅ
    1 Plassér motorenheten på et tørt, hardt og rett underlag i nærheten av en sikkerhetskontakt.
    2 Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0.
    3 Stikk kontakten i støpselet.

    C HASTIGHETSKONTROLL
    4 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 10 = høy).
    5 Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av.
    6 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
    lengere tid og lavere hastighet.
    7 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
    høyere hastighet.

    Y PULSERING

    8 Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I
    denne retningen er knotten fjærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til 0.

    v BRUKE KJØKKENMASKINEN
    9 Fjærene i armen er nokså kraftige, så:
    a) Sjekk at maskinen er slått av (0)
    b) Hold på bunnen av maskinen.
    c) La toppen av armen stå fritt.
    d) Vri armfrigiveren til U.
    e) Armen vil flytte seg til hevet posisjon.
    f) Slipp den.
    38



  • Page 39

    9 lokk
    10 krok
    11 visp
    12 eggvisp
    13 spor
    14 ansats
    15 lås
    16 drivverk
    17 drivaksel

    1 hastighetskontroll
    2 armfrigiver
    3 motorenhet
    4 drivverkets baklokk
    5 arm
    6 lokk foran på drivverk
    7 sprutekant
    8 bolle

    18 drivverk bak
    19 kannens base
    20 knivbladenhet
    21 pakning
    22 kanne
    23 hank
    24 lokk
    25 merker
    26 kork

    C SPRUTEKANT
    10 Slå av, koble fra stikkontakten og hev armen før du fester/fjerner sprutekanten.
    11 Sprutekanten passer over enden på drivakselen og drivverk:
    a) Jevnstill låsen på sprutekanten med låsene på drivverket.
    b) Vri sprutekanten 3 cm med klokken.
    c) Løft sprutekanten mot drivverket.
    d) Vri sprutekanten 3 cm mot klokken.
    e) Dette skal feste låsene på sprutekanten på låsene på drivverket.
    12 For å fjerne sprutekanten:
    f) Vri sprutekanten 3 cm med klokken.
    g) Flytt sprutekanten ned – bort fra drivverket.

    C LOKKET
    13 Åpne lokket for å tilsette ingredienser og lukk det igjen for å unngå spruting.

    C BOLLEN
    14 Hev armen før du fester eller fjerner bollen.
    15 Fest bollen til maskinen og vri den med klokken.
    16 Vri den mot klokken for å frigi den.
    17 Innholdet i bollen vil øke når du starter motoren – jo høyere hastighet, desto mer økning.
    18 Forsøk å ikke fyll opp bollen mer enn halvfull (særlig når du bruker vispen).
    , Bruk kun bollen som følger med.

    C TILLEGGSUTSTYRET
    19 Fest og fjern tilleggsutstyret når maskinen er slått av og koblet fra strømmen og med armen
    hevet.
    20 Jevnstill sporet på toppen av utstyret med ansatsen på drivakselen, trykk utstyret på
    drivakselen og vri det med klokken.
    21 For å fjerne utstyret trykker du det mot drivakselen, vrir det mot klokken og trekker det av.
    22 Senking av armen.
    a) Sjekk at maskinen er slått av (0).
    b) Hold på bunnen på maskinen.
    c) Sett armfrigiveren til U.
    d) Trykk armen ned.
    e) Slipp armfrigiveren.
    f) Slipp.

    C HVILKEN HASTIGHET?
    tilleggsutstyr hastighet
    visp
    4-10 + Y
    eggvisp
    4-6
    krok
    1-3

    bruk
    pisking/lufting av krem, eggehviter, røre, lette blandinger
    kreming av smør og sukker, medium kakeblandinger
    tunge blandinger, brød, kaker
    39

    bruksanvisning (Norsk)

    tegn



  • Page 40

    N BRUK AV BLENDEREN
    23 Ta på baklokket på drivverket og vri det mot klokken for å frigi det og åpne drivverket for
    kannen.
    24 Tilpass åpningen med hastighetskontrollen.
    25 Sett kannen på drivverket.
    26 Vri kannen med klokken til låsesporene under kannens base fester deg til drivverket. Trykk så
    ned og vri til den låser seg på plass.
    27 Ha ingrediensene i kannen.
    28 Ikke overskrid 1,0l merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
    motoren.
    29 Ta dekselet på kannen og press det ned.
    30 Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
    for å låse den.
    31 For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, fjern lokket og hell de nye
    ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen.
    32 Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1,0l merket.

    C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
    33 Slå apparatet av (0) og frakople det.
    34 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
    35 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem tørke i
    luft.
    36 Ta godt vare på knivblad – ikke håndter de direkte, bruk en oppvaskbørst av nylon.
    37 Det ekstreme behandlingen i innsiden av vaskemaskinen kan påvirke overflatebehandlingen.
    38 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.

    F KNIVBLADENHET
    39 Du kan fjerne knivbladenheten ved rengjøring.
    40 Ta kannens hank med en hånd.
    41 Grip kannens base med den andre hånden.
    42 Skru kannen fra kannens base.
    43 Løft forsiktig bladenheten ut av kannens base.
    44 Løft pakningen vekk fra bladenheten.
    45 Vask pakningen og knivbladenheten i varmt såpevann, skyll og lufttørk.
    46 Sett tilbake pakningen rundt knivbladenheten.
    47 Sett bladenheten i kannens base.
    48 Skru kannen ned i kannen base.
    , Ikke fest kannebasen til drivverket uten kannen.

    H MILJØBESKYTTELSE
    For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
    elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes
    sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.

    40



  • Page 41

    oppskrifter
    T = spiseskje (15 ml)
    t = teskje (5 ml)

    m = milliliter
    g = gram

    pizzadeig (krok) til to store pizzaer
    250 m
    vann
    400 g
    hvetemel
    1½ T olivenolje
    2½ t tørrgjær
    ½ t sukker
    1
    t salt
    Hell mel i bollen. Bland de andre ingrediensene i en kanne. Velg hastighet 1. Tilsett væsken
    gradvis. Velg hastighet 2. Elte i 2 minutter. Ta ut deigen. Del deigen i to. Rull deigen til sirkler på
    melet overflate. Plasser sirklene på en stekeplate som ikke kleber. Smør en tomatbasert saus på
    sirklene, og legg til topping. Stekes i en forvarmet ovn på 190°C i 15-20 minutter. Overflaten skal
    være gylden brun.

    oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
    bruk av blenderen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    bruk av kjøkkenmaskinen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    41



  • Page 42

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
    Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.

    A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
    Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
    1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
    henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
    2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
    3 Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai irrottamista.
    4 Älä käytä laitetta ilman roiskesuojaa.
    5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
    6 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
    sammutettava 10 minuutin kuluttua ainakin 10 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
    7 Sammuta laite (0) ennen kulhon kiinnittämistä moottoriyksikölle.
    8 Sammuta laite (0) ja odota, että terät pysähtyvät, ennen kuin otat kannen pois
    kulholta tai otat kulhon moottoriyksiköltä.
    9 Pidä kädet poissa terien luota – ne ovat teräviä
    10 Älä täytä sitä millään, mikä on kuumempaa kuin mitä voit käsitellä vaikeuksitta (eli nesteen
    lämpötila on alle 40 °C).
    11 Älä laita työvälineitä kulhoon, kun laite on kytketty sähköverkkoon.
    12 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
    13 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
    14 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
    15 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
    vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

    vain kotikäyttöön
    C KYTKE LAITE PÄÄLLE
    1 Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa.
    2 Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0.
    3 Kytke se sähköpistokkeeseen.

    C NOPEUSKONTROLLI
    4 Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 10 = nopea).
    5 Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin.
    6 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
    vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
    7 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
    vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.

    Y IMPULSSI

    8 Käännä nopeuskontrolli vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä
    suunnassa valitsin on varustettu jousella. Kun päästät sen irti, se palaa asentoon 0.

    v JALUSTALLISEN SÄHKÖVATKAIMEN KÄYTTÄMINEN
    9 Varren jouset ovat aika tehokkaat, joten:
    a) Tarkista, että laite on pois päältä (0).
    b) Pidä kiinni laitteen pohjasta.
    c) Pidä varren yläosa vapaana.
    d) Käännä varren vapautus asentoon U.
    e) Varsi siirtyy nostettuun asentoon.
    f) Voit jatkaa.
    42



  • Page 43

    1 nopeuskontrolli
    2 varren vapautus
    3 moottoriyksikkö
    4 käyttöyksikön takakansi
    5 varsi
    6 käyttöyksikön etukansi
    7 roiskesuoja
    8 kulho

    9 kansi
    10 koukku
    11 vispilä
    12 vatkain
    13 kolo
    14 korvake
    15 salpa
    16 käyttöyksikkö
    17 käyttöakseli

    18 käyttöyksikön tausta
    19 kannun alusta
    20 teräyksikkö
    21 tiiviste
    22 kannu
    23 kädensija
    24 kansi
    25 ulokkeet
    26 korkki

    C ROISKESUOJA
    10 Kytke laite pois päältä, irrota verkkovirrasta ja nosta varsi ylös ennen roiskesuojan
    kiinnittämistä/poistamista.
    11 Roiskesuoja sopii käyttöakselin ja käyttöyksikön päähän:
    a) Kohdista roiskesuojan salvat käyttöyksikön salpoihin.
    b) Käännä roiskesuojaa 3 cm myötäpäivään.
    c) Nosta roiskesuojaa käyttöyksikköä kohti.
    d) Käännä roiskesuojaa 3 cm vastapäivään.
    e) Tämän pitäisi kiinnittää roiskesuojan salvat käyttöyksikön salpoihin.
    12 Roiskesuojan poistaminen:
    f) Käännä roiskesuojaa 3 cm myötäpäivään.
    g) Siirrä roiskesuoja alas, poispäin käyttöyksiköstä.

    C KANSI
    13 Avaa kansi lisätäksesi ainekset, sulje kansi välttääksesi roiskumisen.

    C KULHO
    14 Nosta varsi ennen kuin kiinnität tai poistat kulhon.
    15 Kiinnitä kulho laitteeseen ja käännä myötäpäivään.
    16 Poista se kääntämällä vastapäivään.
    17 Kulhossa olevat ainekset nousevat, kun käynnistät moottorin - mitä suurempi nopeus, sitä
    enemmän ne nousevat.
    18 Älä täytä kulhoa enempää kuin puoleen väliin (erityisesti jos käytät vispilää).
    , Käytä ainoastaan mukana tulevaa kulhoa.

    C LISÄVARUSTEET
    19 Kiinnitä ja poista lisävarusteet, kun laite on kytketty pois päältä, irrotettu verkkovirrasta ja
    varsi on nostettuna.
    20 Kohdista lisävarusteen kolo käyttöakselin korvakkeeseen, paina lisävaruste käyttöakseliin ja
    käännä myötäpäivään.
    21 Poista lisävaruste, painamalla se käyttöakseliin ja kääntämällä vastapäivään, vedä se sitten
    pois.
    22 Laske varsi.
    a) Varmista, että laite on kytketty pois päältä (0).
    b) Pidä kiinni laitteen pohjasta.
    c) Käännä varren vapautus asentoon U.
    d) Paina varsi alas.
    e) Anna varren vapautuksen palautua.
    f) Voit jatkaa.

    43

    käyttöohjeet

    piirrokset



  • Page 44

    C MIKÄ NOPEUS?
    lisävaruste nopeus käytä
    vispilä
    4-10 + Y kerman, kananmunan valkuaisten, rasvan, kevyiden seosten
    vatkaaminen/vaahdottaminen
    vatkain
    4-6
    voin ja sokerin vaahdottaminen, keskiraskaat kakkutaikinat
    koukku
    1-3
    raskaat seokset, leipä, piiraat

    N SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
    23 Aseta käsi käyttöyksikön takakannen päälle ja käännä vastapäivään, vapauta se ja paljasta
    käyttöyksikkö kannulle.
    24 Kohdista nokka nopeuden säätöön.
    25 Laske kannu käyttöyksikköön.
    26 Käännä kannua myötäpäivään kunnes kannun alla olevan alustan salvat kiinnittyvät
    käyttöyksikköön, paina sitten alaspäin ja käännä kunnes se lukittuu paikoilleen.
    27 Laita ainekset kannuun.
    28 Älä täytä kannua yli 1,0l:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun käynnistät
    moottorin.
    29 Laita kansi kannulle ja paina se kiinni.
    30 Kohdista korkin nupit aukon koloihin, kiinnitä korkki ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
    sen.
    31 Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia
    aineksia aukon kauta, laita korkki sitten takaisin.
    32 Tarkasta, että vasta lisätyt ainekset eivät nosta määrä kannussa yli 1,0l:n merkin.

    C HOITO JA HUOLTO
    33 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
    34 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla.
    35 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua
    ilmassa.
    36 Ole varovainen terien kanssa – älä käsittele niitä suoraan, käytä nylonista valmistettua
    pesuharjaa.
    37 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
    38 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.

    F TERÄYKSIKKÖ
    39 Voit ottaa teräyksikön pois puhdistusta varten.
    40 Tartu kannun kädensijaan yhdellä kädellä.
    41 Tartun kannun alustaan toisella kädellä.
    42 Kierrä kannu auki kannun alustalta.
    43 Nosta teräyksikkö varovasti kannun alustasta.
    44 Nosta tiiviste pois teräyksiköltä.
    45 Pese tiiviste ja teräyksikkö lämpimällä saippuavedellä, huuhtele ne ja anna kuivua vapaasti
    ilmassa.
    46 Laita tiiviste takaisin teräyksikön ympärille.
    47 Laita teräyksikkö kannun alustalle.
    48 Kierrä kannu kannun alustalle.
    , Älä kiinnitä kannun alustaa käyttöyksikköön ilman kannua.

    44



  • Page 45

    H YMPÄRISTÖN SUOJELU
    Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
    aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
    heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä
    uudestaan ja kierrätettävä.

    reseptejä
    T = ruokalusikka (15ml)
    t = teelusikka (5ml)

    m = millilitraa
    g = grammaa

    pizzataikina (koukku) 2 isoa pizzaa varten
    250 m
    vettä
    400 g
    tavallisia jauhoja
    1½ T oliiviöljyä
    2½ t kuivattua hiivaa
    ½ t sokeria
    1
    t Suolaa
    Lisää jauhot kulhoon. Sekoita muut ainekset kannuun. Valitse nopeus 1. Lisää neste vähitellen.
    Valitse nopeus 2. Vaivaa 2 minuuttia. Poista taikina. Leikkaa taikina kahtia. Rullaa taikina auki
    ympyrän muotoisiksi jauhotetulla pinnalla. Laita ympyrän muotoiset taikinat tarttumista
    hylkivälle paistopinnalle.. Levitä taikinoilla tomaattipohjaista kastiketta ja lisää täyte. Paista
    esilämmitetyssä uunissa 190°C:ssa 15-20 minuuttia. Pinnan tulee olla kullan keltainen.

    reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
    sekoittimen käyttö:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies-juomia:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    jalustallisen sähkövatkaimen käyttäminen:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    45



  • Page 46

    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.
    Перед применением изделия снимите с него упаковку.

    A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
    Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
    1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
    Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
    2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
    комнате, около воды или вне помещений.
    3 Прежде чем устанавливать или снимать насадки, отключите прибор от сети.
    4 Используйте прибор только при установленной защитной крышке.
    5 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
    6 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель
    более 10 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 10
    минуты для восстановления его работоспособности.
    7 Выключайте прибор (0), перед тем как присоединить кружку к блоку двигателя.
    8 Прежде чем снять крышку с кружки или отсоединить кружку от блока двигателя,
    выключите прибор (0) и дождитесь, когда ножи перестанут вращаться.
    9 Чтобы не пораниться, не прикасайтесь руками к острым лезвиям ножей
    10 Не допускается наливать в кружку слишком горячую жидкость (выше 40 C).
    11 Не помещайте принадлежности в кувшин при включенном приборе.
    12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
    13 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
    управления.
    14 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
    15 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
    или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.

    только для бытового использования
    C ВКЛЮЧЕНИЕ
    1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
    розеткой электропитания.
    2 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0.
    3 Вставьте вилку в розетку.

    C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
    4 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 10 = высокая).
    5 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на 0.
    6 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
    твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
    приготовления при низкой скорости.
    7 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
    жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
    приготовления при высокой скорости.

    Y ИМПУЛЬС

    8 При повороте регулятора скоростей против часовой стрелки к отметке Y возникает
    кратковременное вращение с высокой скоростью. При движении в эту сторону
    происходит нагружение пружины кнопки. Как только вы отпустите ее, она вернется на 0.

    46



  • Page 47

    1 регулятор скорости
    2 рычажок отсоединения плеча
    3 блок двигателя
    4 задняя крышка привода
    5 плечо
    6 передняя крышка привода
    7 защитная крышка
    8 чаша

    9 крышка
    10 крюк
    11 венчик
    12 лопатка
    13 паз
    14 шип
    15 защелка
    16 привод
    17 вал привода

    18 задний привод
    19 основание кружки
    20 блок ножа
    21 уплотнитель
    22 кружка
    23 ручка
    24 крышка
    25 выступы
    26 колпачок

    v ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАЦИОНАРНОГО МИКСЕРА
    9 Пружины плеча миксера достаточно мощные, поэтому:
    a) Убедитесь, что прибор отключен (0).
    b) Удерживайте основание прибора.
    c) Не прикасайтесь к верхней части плеча.
    d) Поверните рычажок отсоединения плеча в положение U.
    e) Плечо поднимется вверх.
    f) Отпустите его.

    C ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА
    10 Перед установкой/снятием защитной крышки выключите прибор, отсоедините его от
    сети и поднимите плечо.
    11 Защитная крышка крепится к концу вала привода и к приводу:
    a) Совместите защелки защитной крышки с защелками привода.
    b) Поверните защитную крышку на 3 см по часовой стрелке.
    c) Поднимите защитную крышку вверх, в направлении привода.
    d) Поверните защитную крышку на 3 см против часовой стрелки.
    e) Это должно обеспечить контакт защелок защитной крышки с защелками привода.
    12 Чтобы снять защитную крышку:
    f) Поверните защитную крышку на 3 см по часовой стрелке.
    g) Опустите защитную крышку вниз, по направлению от привода.

    C КРЫШКА
    13 Для добавления ингредиентов откройте крышку и после этого закройте ее во
    избежание разбрызгивания.

    C ЧАША
    14 Перед установкой или снятием чаши поднимите плечо миксера.
    15 Установите чашу в приборе и поверните ее по часовой стрелке.
    16 Чтобы снять чашу, поверните ее против часовой стрелки.
    17 При запуске мотора содержимое чаши поднимется вверх — чем выше скорость, тем
    больше поднимется содержимое.
    18 Старайтесь не заполнять чашу более чем наполовину (особенно при использовании
    венчика).
    , Используйте только ту чашу, которая входит в комплект.

    C НАСАДКИ
    19 Устанавливайте и снимайте насадки при выключенном и отсоединенном от сети
    приборе и поднятом плече.
    20 Совместите паз в верхней части насадки с шипом вала привода, вдавите насадку в вал
    привода и поверните ее по часовой стрелке.
    47

    инструкции (Русский)

    иллюстрации



  • Page 48

    21 Чтобы снять насадку, вдавите ее в вал привода, поверните против часовой стрелки, а
    затем извлеките ее.
    22 Опустите плечо.
    a) Убедитесь, что прибор отключен (0).
    b) Удерживайте основание прибора.
    c) Поверните рычажок отсоединения плеча в положение U.
    d) Нажмите на плечо, чтобы опустить его.
    e) Отпустите рычажок отсоединения плеча.
    f) Отпустите его.

    C СКОРОСТЬ
    насадка скорость применение
    венчик
    4-10 + Y взбивание сливок, яичных белков, жидкого теста, негустых смесей
    лопатка
    4-6
    взбивание сливочного масла с сахаром, теста средней густоты
    крюк
    1-3
    густые смеси, хлебное тесто, тесто для кондитерских изделий

    N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
    23 Положите руку поверх задней крышки привода, поверните против часовой стрелки и
    снимите ее, чтобы установить кружку на вал привода.
    24 Возьмите кружку так, чтобы ее носик оказался на одной линии с регулятором скорости.
    25 Установите кружку на вал привода.
    26 Поверните кружку по часовой стрелке, пока защелки на основании кружки не войдут в
    контакт с приводом, затем, прижимая, поворачивайте кружку до упора.
    27 Ингредиенты поместите в кружку.
    28 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1,0 л. В противном случае при запуске
    двигателя может произойти сброс крышки.
    29 Поместите крышку на кувшин и прижмите ее.
    30 Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите
    крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации.
    31 Для добавления ингредиентов во время работы блендера снимите колпачок, влейте
    необходимые ингредиенты через отверстие и установите колпачок на место.
    32 Удостоверьтесь, что добавленные ингредиенты не превышают отметку на кружке 1,0 л.

    C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
    33 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
    34 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
    35 Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
    просушите на воздухе.
    36 Будьте осторожны с ножами – не беритесь за них руками, воспользуйтесь для этих
    целей нейлоновой чистящей щеткой.
    37 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
    38 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.

    F БЛОК НОЖА
    39 Блок ножа можно вынимать для очистки.
    40 Одной рукой возьмитесь за ручку кружки.
    41 Другой рукой удерживайте основание кувшина.
    42 Отвинтите кувшин от основания кувшина.
    43 Осторожно выньте блок ножей из основания кувшина.
    44 Выньте из блока ножей уплотнение.
    45 Вымойте уплотнитель и блок ножа в теплой воде с моющим средством, ополосните и
    оставьте высыхать на воздухе.
    48



  • Page 49

    46 Наденьте уплотнительное кольцо на блок ножа.
    47 Замените блок ножей в основании кувшина.
    48 Закрепите кувшин на основании кувшина.
    , Не устанавливайте основание кружки на привод без самой кружки.

    H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
    Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
    веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
    символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а
    как восстановленные или повторно использованные.

    рецепты
    T = столовая ложка (15 мл)
    t = чайная ложка (5 мл)

    m = миллилитры
    g = граммы

    тесто для пиццы (крюк) на две большие пиццы
    250 m
    вода
    400 g
    мука
    1½ T оливковое масло
    2½ t сухие дрожжи
    ½ t сахар
    1
    t соль
    Поместите муку в чашу. Смешайте остальные ингредиенты в кружке. Выберите скорость 1.
    Постепенно добавляйте жидкость. Выберите скорость 2. Вымешивайте тесто в течение 2
    минут. Извлеките тесто. Разрежьте тесто пополам. Положите тесто на ровную, посыпанную
    мукой поверхность и раскатайте в круг. Выложите полученные лепешки на противень с
    непригорающим покрытием. Намажьте лепешки томатным соусом и добавьте топпинги.
    Выпекайте в предварительно разогретой духовке при 190°C в течение 15-20 минут.
    Поверхность должна иметь золотисто-коричневый оттенок.

    рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
    использование блендера:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    фруктовые коктейли:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    использование стационарного миксера:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    49



  • Page 50

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem.
    Před použitím odstraňte všechny obaly.

    A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
    Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
    1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
    jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
    2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
    3 Před zasunutím či vyjmutím příslušenství přístroj vytáhněte ze zásuvky.
    4 Přístroj nepoužívejte bez instalovaného krytu proti rozstřiku.
    5 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
    6 Motor nesmí soustavně běžet déle než 10 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
    provozu přístroj alespoň na 10 minuty vypněte, aby si odpočinul.
    7 Přístroj před upevněním džbánu na jednotku motoru vypněte (0).
    8 Přístroj před sejmutím víčka džbánu či vyjmutím džbánu z jednotky motoru vypněte
    (0) a vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví.
    9 Nedotýkejte se rukama nožů – jsou ostré.
    10 Neplňte ničím o vyšší teplotě, než o takové, která vám nemůže nijak ublížit (např. teplota
    tekutin pod 40°C).
    11 Po dobu, kdy je přístroj zapojen v síti, do džbánu ničím nesahejte.
    12 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
    13 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
    14 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
    15 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
    podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.

    jen pro domácí použití
    C ZAPÍNÁNÍ
    1 Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch blízko el. zásuvky.
    2 Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0.
    3 Zasuňte zástrčku do zásuvky.

    C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
    4 Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 10 = vysoká).
    5 Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0.
    6 Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
    vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
    7 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
    vyšší rychlosti.

    Y FUNKCE PULSE

    8 Když ovládáním rychlosti otočíte proti směru hodinových ručiček na Y , rychlost se na chvíli
    prudce zvýší. V tomto směru je knoflík zajištěn pružinou, čili když jej povolíte, vrátí se do
    polohy 0.

    v POUŽITÍ STOLNÍHO MIXÉRU
    9 Pružiny v rameni jsou docela silné, čili:
    a) Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (0).
    b) Uchopte přístroj za spodní část.
    c) Prostor nad ramenem musí být volný.
    d) Páčku pro uvolnění ramena dejte do polohy U.
    50



  • Page 51

    1 ovládání rychlosti
    2 páčka pro uvolnění ramena
    3 jednotka motoru
    4 zadní kryt pohonu
    5 rameno
    6 přední kryt pohonu
    7 kryt proti rozstřiku
    8 mísa

    9 víčko
    10 hák
    11 metla
    12 šlehač
    13 otvor pro kolík
    14 kolík
    15 západka
    16 pohon
    17 hnací hřídel

    18 zadní pohon
    19 podstavec džbánu
    20 jednotka s noži
    21 těsnění
    22 džbán
    23 držadlo
    24 víčko
    25 výstupky
    26 klobouček

    e) Rameno se zvedne.
    f) Pusťte.

    C KRYT PROTI ROZSTŘIKU
    10 Před instalací/demontáží krytu proti rozstřiku přístroj vypněte, vypojte ze sítě a zvedněte
    rameno.
    11 Kryt proti rozstřiku se upevňuje na vyčnívající konec hnací hřídele a pohonu:
    a) Srovnejte západky na krytu proti rozstřiku se západkami na pohonu.
    b) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm ve směru hodinových ručiček.
    c) Zatlačte kryt proti rozstřiku proti pohonu.
    d) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm proti směru hodinových ručiček.
    e) Západky na krytu proti rozstřiku by měly zacvaknout do západek na pohonu.
    12 Demontáž krytu proti rozstřiku:
    f) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm ve směru hodinových ručiček.
    g) Kryt proti rozstřiku od pohonu odtáhněte.

    C VÍČKO
    13 Otevřete víčko a přidejte ingredience. Pak víčko zavřete, aby potraviny nestříkaly ven.

    C MÍSA
    14 Než budete umísťovat mísu nebo ji vyndávat, napřed zvedněte rameno.
    15 Mísu umístěte na přístroj a otočte jí ve směru hodinových ručiček.
    16 Pokud ji chcete vyjmout, otočte jí proti směru hodinových ručiček.
    17 Po spuštění motoru získá obsah mísy na objemu – čím vyšší rychlost, tím větší objem.
    18 Snažte se mísu neplnit více jak z poloviny (zejména při použití metly).
    , Používejte jen mísu dodanou s přístrojem.

    C NÁSTAVCE
    19 Nástavce instalujte či demontujte pouze tehdy, když je přístroj vypnutý a vypojený ze sítě a
    když je rameno zvednuté.
    20 Srovnejte otvor pro kolík v horní části nástavce s kolíkem na hnací hřídeli. Nástavec nasuňte
    na hnací hřídel a otočte ve směru hodinových ručiček.
    21 Při demontáži je třeba nástavec přitlačit proti hnací hřídeli a otočit proti směru hodinových
    ručiček a pak vytáhnout.
    22 Rameno vraťte dolů.
    a) Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (0).
    b) Uchopte přístroj za spodní část.
    c) Páčku pro uvolnění ramena dejte do polohy U.
    d) Rameno zatlačte dolů.
    e) Uvolněte páčku pro uvolnění ramena.
    f) Pusťte.
    51

    pokyny (Čeština)

    nákresy



  • Page 52

    C JAKOU ZVOLIT RYCHLOST?
    nástavec rychlost použití
    metla
    4-10 + Y šlehání/kypření krému, bílků, těstíčka, jemných směsí
    šlehač
    4-6
    vyšlehání másla a cukru, středně hustých směsí na buchty
    hák
    1-3
    husté směsy, chléb, pečivo

    N POUŽITÍ MIXÉRU
    23 Položte ruku na horní část zadního krytu pohonu a otočte jím proti směru hodinových
    ručiček. Kryt se uvolní a spatříte pohon pro džbán.
    24 Srovnejte hubičku s ovladačem rychlosti.
    25 Džbán umístěte na pohon.
    26 Džbánem otočte ve směru hodinových ručiček, dokud se západky na podstavci džbánu
    nestřetnou se západkami na pohonu. Pak tlačte dolů a dál džbánem otáčejte, doku západky
    nezacvaknou.
    27 Dejte do džbánu ingredience.
    28 Neplňte džbán nad rysku 1,0l – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
    vytlačit pryč.
    29 Víčko nasaďte na džbán a zamáčkněte.
    30 Výstupky na kloboučku musejí být v rovině se západkami v otvoru, pak otáčejte ve směru
    hodinových ručiček, dokud klobouček nezacvakne.
    31 Pokud chcete ingredience přidat během provozu mixéru, sejměte klobouček a nalijte nové
    ingredience přes otvor. Pak klobouček opět nasaďte.
    32 Ujistěte se, že přidané ingredience nezpůsobí, že obsah ve džbánu bude nad rysku 1,0l.

    C PÉČE A ÚDRŽBA
    33 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
    34 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem.
    35 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit
    na vzduchu.
    36 S noži zacházejte velmi opatrně – nemanipulujte s nimi přímo, použijte nylonový čistící
    kartáček.
    37 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
    38 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.

    F JEDNOTKA S NOŽI
    39 Jednotku s noži lze vyjmout a vyčistit.
    40 Uchopte držadlo džbánu do jedné ruky.
    41 Podstavec džbánu uchopte druhou rukou.
    42 Džbán z podstavce vyšroubujte.
    43 Jednotku s noži z podstavce opatrně vyjměte.
    44 Z jednotky s noži sejměte těsnění.
    45 Těsnění i jednotku umyjte v teplé mýdlové vodě, pak opláchněte a nechte oschnout na
    vzduchu.
    46 Umístěte těsnění zpět na jednotku.
    47 Jednotku s noži dejte zpět do podstavce džbánu.
    48 Džbán zašroubujte do podstavce džbánu.
    , Podstavec džbánu neupevňujte na pohon bez džbánu.

    52



  • Page 53

    H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
    Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
    obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
    symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu
    použít nebo recyklovat.

    recepty
    T = polévková lžíce (15 ml)
    t = čajová lžička (5 ml)

    m = mililitry
    g = gramy

    těsto na pizzu na 2 velké pizzy (hák)
    250 m
    voda
    400 g
    jemná pšeničná mouka
    1½ T olivový olej
    2½ t sušené kvasnice
    ½ t cukr
    1
    t sůl
    Do mísy dejte mouku. Zbylé ingredience rozmixujte ve džbánu. Zvolte rychlost 1. Postupně
    přidávejte tekutinu. Zvolte rychlost 2. Hněťte 2 minuty. Těsto vyjměte. Těsto rozkrojte na půl.
    Těsto na ploše posypané moukou uválejte do tvaru dvou kruhů. Kruhy umístěte na pečící plech,
    který se nelepí. Kruhy potřete omáčkou, která bude mít jako základ rajčata, a přidejte ozdoby.
    Pečte v předehřáté troubě na 190°C po dobu 15-20 minut. Povrch by měl získat zlatohnědou
    barvu.

    recepty naleznete na našich internetových stránkách:
    použití mixéru:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothie:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    Použití stolního mixéru:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    53



  • Page 54

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
    niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.

    A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
    Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
    1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
    spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
    2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
    3 Pred zakladaním alebo zložením nástavcov vytiahnite prístroj zo zásuvky.
    4 Nepoužívajte prístroj bez založeného krytu proti ošpliechaniu.
    5 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
    6 Nenechajte motor bežať viac ako 10 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Po dvoch
    minútach ho vypnite aspoň na 10 minúty, aby si oddýchol.
    7 Pred založením nádoby na pohonnú jednotku vypnite tlačidlom (0).
    8 Vypnite tlačidlom (0) a predtým, než odstránite viečko alebo nádobu zložíte z
    pohonnej jednotky počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
    9 Nepribilžujte sa rukami k nožom – sú veľmi ostré
    10 Nenapĺňajte ničím teplejším, než dokážete bez problémov udržať v ruke (t.j. pri tekutinách
    teplota nižšia ako 40°C).
    11 Nevkladajte do nádoby kuchynské náradie, keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti.
    12 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
    13 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
    diaľkového ovládania.
    14 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
    15 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom
    alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.

    len na domáce použitie
    C ZAPNUTIE
    1 Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky.
    2 Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0.
    3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.

    C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
    4 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 10 = vysoká).
    5 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0.
    6 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
    tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
    7 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
    rýchlosti.

    Y IMPULZ (TURBO)

    8 Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz
    vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na 0.

    v POUŽÍVANIE STOJANOVÉHO KUCHYNSKÉHO ROBOTA
    9 Pružiny v ramene sú dosť silné, preto:
    a) Skontrolujte, či je prístroj vypnutý (0).
    b) Držte spodnú časť prístroja.
    c) Stojte mimo vrchnej časti ramena.
    d) Otočte ovládačom ramena do polohy U.
    54



  • Page 55

    1 ovládač rýchlosti
    2 ovládač ramena
    3 pohonná jednotka
    4 kryt zadného pohonu
    5 rameno
    6 kryt predného pohonu
    7 kryt proti ošpliechaniu
    8 misa

    9 viečko
    10 hák
    11 metla
    12 šľahač
    13 otvor
    14 uško
    15 západka
    16 pohon
    17 hnací hriadeľ

    18 zadný pohon
    19 dno nádoby
    20 nástavec s nožmi
    21 tesnenie
    22 nádoba
    23 rukoväť
    24 viečko
    25 výstupky
    26 kruhový uzáver

    e) Rameno sa posunie do zvýšenej polohy.
    f) Pustite.

    C KRYT PROTI OŠPLIECHANIU
    10 Pred založením/zložením krytu proti ošpliechaniu prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete
    a dvihnite rameno.
    11 Kryt proti ošpliechaniu sa zakladá nad koncovú časť hnacieho hriadeľa a pohonu:
    a) Zarovnajte západky na kryte a na pohone.
    b) Krytom otočte o 3 cm v smere hodinových ručičiek.
    c) Kryt dvihnite smerom k pohonu.
    d) Otočte krytom o 3 cm proti smeru hodinových ručičiek.
    e) Toto by malo zachytiť západky na kryte o západky na pohone.
    12 Zloženie krytu proti ošpliechaniu:
    f) Otočte krytom o 3 cm v smere hodinových ručičiek.
    g) Kryt posuňte nadol, preč z pohonu.

    C VIEČKO
    13 Viečko otvorte pri pridávaní prísad a znovu zavrite, aby ste sa vyhli ošpliechaniu.

    C MISA
    14 Pred zakladaním alebo vyberaním misy dvihnite rameno.
    15 Misu založte do prístroja a otočte ňou v smere hodinových ručičiek.
    16 Na uvoľnenie ju otočte proti smeru hodinových ručičiek.
    17 Po spustení motora sa obsah misy nadvihne – čím vyššia rýchlosť, tým viac sa dvihne.
    18 Dbajte o to, aby ste misu nenapĺňali viac než do polovice (najmä pri používaní metly).
    , Používajte iba misu dodanú s prístrojom.

    C NÁSTAVCE
    19 Nástavce zakladajte a odnímajte pri vypnutom prístroji, ktorý je odpojený z elektrickej siete a
    s dvihnutým ramenom.
    20 Otvor v hornej časti nástavca zarovnajte s uškom na hnacom hriadeli, zatlačte nástavec do
    hnacieho hriadeľa a otočte ním v smere hodinových ručičiek.
    21 Pri odnímaní nástavca ním zatlačte do hnacieho hriadeľa, otočte ním proti smeru hodinových
    ručičiek a vytiahnite.
    22 Rameno posuňte nadol.
    a) Skontrolujte, či je prístroj vypnutý (0).
    b) Držte spodnú časť prístroja.
    c) Otočte ovládačom ramena do polohy U.
    d) Zatlačte rameno nadol.
    e) Pustite ovládač ramena.
    f) Pustite.
    55

    pokyny (Slovenčina)

    nákresy



  • Page 56

    C AKÚ RÝCHLOSŤ?
    nástavec rýchlosť použitie
    metla
    4-10 + Y šľahanie/nadýchanie šľahačky, vaječných bielkov, cestíčka, ľahkých
    zmesí
    šľahač
    4-6
    vymiešanie masla a cukru, stredne hustých ciest na koláče
    hák
    1-3
    ťažšie cestá, chlieb, pečivo

    N POUŽÍVANIE MIXÉRA
    23 Položte ruku na vrchnú časť krytu zadného pohonu a otočte ním proti smeru hodinových
    ručičiek, aby ste ho uvoľnili a odkryli pohon pre vyššiu nádobu.
    24 Vylievací otvor zarovnajte s ovládačom rýchlosti.
    25 Nádobu položte na pohon.
    26 Otočte nádobou v smere hodinových ručičiek, až kým sa západky pod dnom nádoby
    nezachytia do pohonu, potom zatlačte nadol a točte, kým sa nezakvačí na miesto.
    27 Vložte do nádoby potraviny.
    28 Napĺňajte najviac po značku 1,0l. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora vytlačiť
    viečko.
    29 Viečko založte na nádobu a potlačte ho nadol.
    30 Výstupky na kruhovom uzávere zarovnajte so zárezmi na otvore, založte kruhový uzáver a
    pootočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvite na mieste.
    31 Ak chcete pridať potraviny počas mixovania, vyberte kruhový uzáver, vlejte nové prísady cez
    otvor, potom kruhový uzáver znovu založte.
    32 Sledujte, aby pridané potraviny nevytlačili objem v nádobe nad značku 1,0l.

    C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
    33 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
    34 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
    35 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte
    voľne vyschnúť.
    36 Dávajte veľký pozor na nože – nedotýkajte sa ich priamo, použite nylonovú kefku na
    umývanie riadu.
    37 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
    38 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
    prístroja.

    F NÁSTAVEC S NOŽMI
    39 Nástavec s nožmi sa dá vybrať na čistenie.
    40 Jednou rukou uchopte rukoväť nádoby.
    41 Dno nádoby chyťte druhou rukou.
    42 Nádobu odskrutkujte z dna.
    43 Opatrne vyberte nástavec s nožmi z dna nádoby.
    44 Odstráňte z nástavca s nožmi tesnenie.
    45 Umyte tesnenie a nástavec s nožmi v teplej saponátovej vode, opláchnite a osušte.
    46 Tesnenie vráťte na nástavec.
    47 Nástavec s nožmi vráťte na dno nádoby.
    48 Nádobu zaskrutkujte do dna nádoby.
    , Nezakladajte dno nádoby na pohon bez nádoby.

    56



  • Page 57

    H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
    Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
    elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto
    symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova
    použiť alebo recyklovať.

    recepty
    T = polievková lyžica (15ml)
    t = čajová lyžička (5ml)

    m = mililitrov
    g = gramov

    cesto na pizzu (hák), na 2 veľké pizze
    250 m
    voda
    400 g
    čistá múka
    1½ T olivový olej
    2½ t sušené droždie
    ½ t cukor
    1
    t soľ
    Nasypte do misy múku. Zmiešajte ostatné prísady vo vysokej nádobe. Zvoľte rýchlosť 1.
    Postupne pridávajte tekutinu. Zvoľte rýchlosť 2. Mieste 2 minúty. Vyberte cesto. Rozkrojte cesto
    na polovice. Vyvaľkajte cestá na pomúčenej doske do kruhu. Kruhové cestá položte na
    nepriľnavé plechy na pečenie. Potrite kruhy paradajkovým základom a pridajte prílohy. Pečte v
    predhriatej rúre pri teplote 190°C 15-20 minút. Povrch by mal byť upečený do zlatohneda.

    recepty nájdete na našej webstránke:
    používanie mixéra:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    ovocné krémy:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    používanie stojanového kuchynského robota:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781

    57



  • Page 58

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
    urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.

    A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
    Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
    1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o
    ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
    doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
    instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
    bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
    2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
    zewnątrz budynku.
    3 Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłączyć urządzenie od sieci
    4 Nie należy używać urządzenia bez zamontowanej osłony.
    5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
    6 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób ciągły
    dłużej jak przez 10 minuty. Po 10 minutach przerwać pracę na co najmniej 10 minuty.
    7 Wyłączyć (0) przed połączeniem dzbanka z podstawą silnika.
    8 Wyłączyć (0) i poczekać aż ostrza się zatrzymają, przed zdjęciem pokrywy z dzbanka, albo
    zdjęciem dzbanka z podstawy silnika.
    9 Ostrożnie obchodzić się z ostrzami – są ostre.
    10 Nie napełniać składnikami gorętszymi, niż można utrzymać w dłoni (tj. zalecana
    temperatura płynów poniżej 40°).
    11 Nie wkładać akcesoriów w dzbanek, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
    12 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
    13 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
    instrukcji.
    14 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
    15 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta,
    jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

    tylko do użytku domowego
    C WŁĄCZENIE
    1 Umieścić podstawę blendera na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego.
    2 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0.
    3 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.

    C REGULACJA PRĘDKOŚCI
    4 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 10 = duża).
    5 Obróć regulator prędkości na 0, aby wyłączyć silnik.
    6 Na ogół, większa ilość, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych do płynnych,
    wymagają dłuższego czasu i mniejszej prędkości.
    7 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
    i większe prędkości.

    Y IMPULS

    8 Przekręcenie regulatora prędkości w lewo do Y spowoduje impulsowe zwiększenie
    prędkości. W tym kierunku, pokrętło jest napięte. Kiedy je puścisz, powróci do 0.

    58



  • Page 59

    1 regulacja prędkości
    2 uwalnianie ramienia
    3 podstawa z silnikiem
    4 tylna pokrywa napędu
    5 ramię
    6 ramię
    7 osłona
    8 miska

    9 pokrywa
    10 hak
    11 trzepaczka
    12 trzepak
    13 wycięcie
    14 występ
    15 zatrzask
    16 napęd
    17 wałek napędu

    18 tył napędu
    19 podstawa dzbanka
    20 zespół ostrzy
    21 uszczelka
    22 dzbanek
    23 uchwyt
    24 pokrywa
    25 występy
    26 korek

    v UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO
    9 Sprężyny ramienia są bardzo mocne, dlatego:
    a) Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (0).
    b) Przytrzymaj dolną część urządzenia.
    c) Trzymaj ręce z dala od górnej części ramienia.
    d) Włącz uwolnienie ramienia na U.
    e) Ramię przesunie się do pozycji podniesionej.
    f) Teraz możesz pracować

    C OSŁONA
    10 Wyłącz urządzenie, odłącz z sieci, przed założeniem/zdjęciem osłony podnieś ramię.
    11 Osłona pasuje na końcówkę wałka napędu i napęd:
    a) Dopasuj zatrzaski na osłonie z zatrzaskami na napędzie.
    b) Obróć osłonę 3cm w kierunku wskazówek zegara.
    c) Unieś osłonę w stronę napędu.
    d) Obróć osłonę 3cm w kierunku przeciwnym wskazówkom zegara.
    e) Zatrzaski na osłonie powinny zaskoczyć na zatrzaski na napędzie.
    12 Zdejmowanie osłony:
    f) Obróć osłonę 3cm w kierunku ruchu wskazówek zegara.
    g) Przesuń osłonę w dół, w stronę od napędu.

    C POKRYWA
    13 Otwórz pokrywę, aby dodać składniki, zamknij ją ponownie, aby uniknąć ochlapania.

    C MISKA
    14 Przed założeniem lub wyjęciem miski, podnieś ramię miksera.
    15 Wstaw miskę w urządzenie i przekręć ją w prawo.
    16 Aby zwolnić miskę , przekręć miskę w lewo.
    17 Po uruchomieniu silnika poziom zawartości w misce wzrośnie - im wyższa prędkość, tym
    więcej będzie rosnąć.
    18 Staraj się nie napełniać miski więcej niż do około połowy (w szczególności, gdy używasz
    trzepaczki).
    , Stosuj tylko oryginalną dostarczoną miskę.

    C NASADKI
    19 Montaż i demontaż akcesoriów wymaga, aby urządzenie było wyłączone, nie podłączone do
    sieci, a ramię w pozycji podniesionej.
    20 Ustaw szczelinę w górnej części nasadki odpowiednio do końcówki na wałku napędu,
    dociśnij nasadkę do wałka i obróć w prawo.
    21 Aby zdjąć nasadkę, dociśnij ją do wałka napędu, obróć w lewo i następnie ją wyciągnij .

    59

    instrukcja

    rysunki



  • Page 60

    22 Opuść ramię.
    a) Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (0)
    b) Przytrzymaj dolną część urządzenia.
    c) Włącz uwolnienie ramienia na U.
    d) Naciśnij ramię w dół.
    e) Element uwalniający jest luźny.
    f) Teraz możesz pracować

    C Z JAKĄ PRĘDKOŚCIĄ?
    nasadka prędkość zastosowanie
    trzepaczka 4-10 + Y bicie/napowietrzanie śmietany, białek, rzadkie ciasto, lekkie mieszanki
    trzepak
    4-6
    ucieranie masła i cukru, mieszanie średnich ciast
    hak
    1-3
    ciężkie mieszanki, chleb, ciasta

    N ZASTOSOWANIE BLENDERA
    23 Przyłóż rękę na górnej części tylnej pokrywy napędu i skręć w lewo, aby ją zwolnić i odsłonić
    napęd do dzbanka.
    24 Wyrównaj wylew z regulacją prędkości obrotowej.
    25 Ustaw dzbanek na napędzie.
    26 Obróć dzbankiem w prawo, aż zatrzaski pod podstawą dzbanka zaskoczą na napędzie, a
    następnie wciśnij i jeszcze obróć, aż do zatrzaśnięcia.
    27 Włożyć składniki do dzbanka.
    28 Nie napełniać ponad oznaczenie 1,0l. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
    wypchnąć pokrywę.
    29 Załóż pokrywkę na dzbanek i ją wciśnij.
    30 Dopasuj występy na korku z otworami w otworze, załóż korek i obróć do przodu, aby go
    zablokować.
    31 Aby dodać składnik w trakcie pracy blendera, wyjąć korek, wlać przez otwór nowy składnik,
    założyć korek na nowo.
    32 Należy uważać, żeby łączna objętość składników w dzbanku po dodaniu składników nie była
    większa jak 1,0l.

    C KONSERWACJA I OBSŁUGA
    33 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
    34 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika.
    35 Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu.
    36 Bardzo uważać na ostrza, nie dotykać ich ręką, użyć nylonowej szczoteczki do zmywania.
    37 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia.
    38 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
    działanie urządzenia.

    F ZESPÓŁ OSTRZY
    39 Zespół ostrzy może zostać zdjęty do czyszczenia.
    40 Jedną ręką chwycić uchwyt dzbanka.
    41 Chwyć podstawę dzbanka drugą ręką.
    42 Odkręć dzbanek z podstawy dzbanka.
    43 Ostrożnie wyjmij ostrze z podstawy dzbanka.
    44 Zdejmij uszczelkę z zespołu ostrzy.
    45 Umyć uszczelkę i zespół ostrzy letnią wodą z detergentem do naczyń, wypłukać i pozostawić
    do wyschnięcia.
    46 Założyć uszczelkę na zespół ostrzy.
    47 Wymień ostrze w podstawie dzbanka.
    60



  • Page 61

    48 Zakręć dzbanek na podstawie dzbanka.
    , Nie wkładaj podstawy dzbanka bez dzbanka w napęd.

    H OCHRONA ŚRODOWISKA
    Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
    urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem
    dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

    przepisy kulinarne
    T = łyżka stołowa (15ml)
    t = łyżeczka (5 ml)

    m = mililitry
    g = gramy

    ciasto do pizzy (hak), na 2 duże pizze.
    250 m
    woda
    400 g
    mąka pszenna
    1½ T oliwa z oliwek
    2½ t suszone drożdże
    ½ t cukier
    1
    t sól
    Wsyp mąkę do miski Wymieszaj pozostałe składniki w dzbanku. Wybierz prędkość 1. Stopniowo
    dodawaj płyn. Wybierz prędkość 2. Ugniataj przez 2 minuty. Wyjmij ciasto. Przetnij ciasto na pół.
    Rozwałkuj na koła ma powierzchni posypanej mąką. Ułóż na nieprzylegającej blasze. Rozłóż na
    cieście sos na bazie pomidorów i dodatki. Piec w piekarniku nagrzanym do 190°C przez 15-20
    minut. Powierzchnia ciasta powinna być koloru złotego.

    przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
    zastosowanie blendera:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    koktajle owocowe:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    używanie miksera stojącego:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    61



  • Page 62

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.
    Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.

    A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
    Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
    1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
    nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.
    2 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na
    otvorenom prostoru.
    3 Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka.
    4 Nemojte koristiti uređaj ako niste postavili zaštitnik od prskanja.
    5 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
    6 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 10 minuta, jer se može pregrijati. Poslije
    10 minuta, isključite ga najmanje 10 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
    7 Prije postavljanja vrča na motornu jedinicu, isključite uređaj (0).
    8 Isključite uređaj (0) i, prije nego što skinete poklopac s vrča ili vrč s motorne jedinice,
    sačekajte dok se sječiva ne zaustave.
    9 Držite prste van domašaja sječiva, jer su oštra.
    10 Nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od one koju možete normalno da
    podnesete (npr. temperatura tečnosti ispod 40°C).
    11 Ne stavljajte pomagala u vrč dok je uređaj ukopčan u utičnicu.
    12 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
    13 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
    14 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
    15 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
    servis ili osoba slične stručnosti.

    isključivo za kućnu uporabu
    C UKLJUČENJE
    1 Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu u blizini utičnice.
    2 Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0.
    3 Stavite utikač u utičnicu.

    C REGULATOR KONTROLE BRZINE
    4 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 10 = visoka).
    5 Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor.
    6 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
    vrijeme i manje brzine.
    7 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
    veće brzine.

    Y PULSIRANJE
    8 Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu
    Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod
    oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na 0.

    v UPORABA STOJEĆEG MIKSERA
    9 Opruge na držaču su prilične snažne; stoga:
    a) Provjerite da je uređaj isključen (0).
    b) Držite dno uređaja.
    c) Držite se dalje od gornjeg dijela držača.
    62



  • Page 63

    9 poklopac
    10 kuka za tijesto
    1 regulator kontrole brzine
    11 metlica
    2 ručica za otpuštanje držača
    12 pjenjača
    3 motorna jedinica
    4 poklopac stražnje pogonske jedinice 13 prorez
    14 stopica
    5 držač
    6 poklopac prednje pogonske jedinice 15 zatvarač
    16 pogonska jedinica
    7 zaštitnik od prskanja
    17 pogonska osovina
    8 posuda
    d) Okrenite ručicu za otpuštanje držača prema simbolu U.
    e) Držač će se pokrenuti do podignutog položaja.
    f) Otpustite je.

    18 stražnja pogonska jedinica
    19 postolje vrča
    20 jednica sa sječivima
    21 brtva
    22 vrč
    23 ručka
    24 poklopac
    25 znakovi
    26 čep

    C ZAŠTITNIK OD PRSKANJA
    10 Prije postavljanja/skidanja zaštitnika od prskanja isključite uređaj, iskopčajte ga iz utičnice i
    podignite držač.
    11 Zaštitnik se postavlja preko kraja pogonske osovine i pogonske jedinice.
    a) Poravnajte zatvarače na zaštitniku od prskanja s onima na pogonskoj jedinici.
    b) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru kazaljke na satu.
    c) Podignite zaštitnik od prskanja prema pogonskoj jedinici.
    d) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
    e) Time se blokraju zatvarači na zaštitniku od prskanja s onima na pogonskoj jedinici.
    12 Za skidanje zaštitnika od prskanja:
    f) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru kazaljke na satu.
    g) Pomaknite zaštitnik od prskanja prema dolje, od pogonske jedinice.

    C POKLOPAC
    13 Otvorite poklopac kako biste dodali sastojke; ponovo ga zatvorite kako biste izbjegli prskanje.

    C POSUDA
    14 Prije postavljanja/skidanja posude podignite držač.
    15 Namjestite posudu na uređaj i okrenite je u smjeru kazaljke na satu.
    16 Za otpuštanje okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
    17 Sadržaj posude će se podignuti kad motor počne s radom; što je viša brzina, sadržaj će se više
    podizati.
    18 Pokušajte ne napuniti posudu više od polovine (posebice kad koristite metlice).
    , Koriste samo posudu koja je dio opreme.

    C NASTAVCI
    19 Postavljajte i skidajte nastavke kad je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice i kad je držač
    podignut.
    20 Poravnajte prorez na vrhu nastavka sa stopicom na pogonskoj osovini, gurnite dadatak na
    pogonsku osovinu i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu.
    21 Kako biste skinuli nastavak, gurnite ga prema pogonskoj osovini, okrenite ga u smjeru
    suprotnom od kazaljke na satu i izvucite ga.
    22 Spustite držač.
    a) Provjerite da je uređaj isključen (0).
    b) Držite dno uređaja.
    c) Okrenite ručicu za otpuštanje držača prema simbolu U.
    d) Pritisnite držač prema dolje.
    e) Otpustite ručicu za otpuštanje držača.
    f) Otpustite je.
    63

    upute

    crteži



  • Page 64

    C KOJOM BRZINOM?
    nastavak brzina koristite
    metlica
    4-10 + Y
    tučenje/podizanje krema, bjelanjaka, maslaca, lakih mješavina
    pjenjača
    4-6
    miješanje maslaca i šećera, srednje gustih mješavina za kolače
    kuka za tijesto
    1-3
    guste mješavine, kruh, tijesto

    N UPORABA BLENDERA
    23 Stavite ruku na poklopac stražnje pogonske jedinice i okrenite ga u smjeru suprotnom od
    kazaljke na satu kako biste ga otpustili i otvorili pogonsku jedinicu za vrč.
    24 Poravnajte grlić sa regulatorom kontrole brzine.
    25 Spustite vrč na pogonsku jedinicu.
    26 Okrenite vrč u smjeru kazaljke na satu dok se zatvarači ispod vrča ne zakače za pogonsku
    jedinicu; potom gurnite prema dolje i okrećite je dok ne sjedne ne mjesto.
    27 Stavite sastojke u vrč.
    28 Nemojte napuniti preko oznake 1,0 l. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti poklopac
    kad pokrenete motor.
    29 Stavite poklopac na vrč i pritisnite ga.
    30 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru, postavite čep i okrenite ga u smjeru
    kazaljke na satu kako biste ga blokirali.
    31 Ako želite dodati sastojke dok blender radi, skinite čep, sipajte nove sastojke kroz otvor,
    potom ponovo postavite čep na mjesto.
    32 Provjerite da zapremina dodanih sastojaka ne pređe oznaku 1,0 l.

    C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
    33 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
    34 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom.
    35 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se iskaplju i osuše na
    zraku.
    36 Pazite s oštricama – nemojte s njima rukovati direktno, koristite najlonsku četku za pranje.
    37 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
    38 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.

    F JEDINICA SA SJEČIVIMA
    39 Moguće je skinuti jedinicu sa sječivima radi čišćenja.
    40 Držite dršku vrča jednom rukom.
    41 Drugom rukom uhvatite postolje vrča.
    42 Odvijte vrč s postolja vrča.
    43 Pažljivo skinite jedinicu sa sječivima s postolja vrča.
    44 Skinite brtvu s jedinice sa sječivima.
    45 Operite brtvu i jedinicu sa sječivima u toploj sapunici, isperite i osušite na zraku.
    46 Ponovo postavite brtvu oko jedinice sa sječivima.
    47 Ponovo postavite jedinicu sa sječivima na postolje vrča.
    48 Navijte vrč na postolje vrča.
    , Nemojte postavljati postolje vrča na pogonsku jedinicu bez vrča.

    H ZAŠTITA OKOLIŠA
    Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u
    električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se
    zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
    reciklirati.

    64



  • Page 65

    recepti
    T = žlica (15 ml)
    t = čajna žličica (5 ml)

    m = mililitri
    g = grami

    tijesto za picu (kuka za tijesto) za dvije velike pice
    250 m
    vode
    400 g
    običnog brašna
    1½ T maslinovog ulja
    2½ t suhog kvasca
    ½ t šećera
    1
    t soli
    Stavite brašno u posudu. Miješajte preostale sastojke u vrču. Odaberite brzinu 1. Postupno
    dodajte tekućinu. Odaberite brzinu 2. Mijesite 2 minuta. Izvadite tijesto. Podijelite tijesto na dva
    dijela. Stavite tijesto na pobrašnjenu površinu i razvaljajte ga u krugove. Stavite krugove tijesta
    na neprijanjajući pladanj za pečenje. Na krugove premažite umak od rajčica i dodajte nadjev.
    Pecite ih 15-20 minuta u prethodno zagrijanoj pećnici na 190°C. Površina treba da dobije
    zlatno-smeđu boju.

    recepti su dostupni na našoj web stranici:
    uporaba blendera:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    napitci „smoothie“
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    uporaba stojećeg miksera
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    65



  • Page 66

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste
    komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo.

    A POMEMBNA VAROVALA
    Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
    1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
    Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
    2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode
    ali na prostem.
    3 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo odklopite.
    4 Če varovalo pred pljuskanjem ni nameščeno, naprave ne uporabljajte.
    5 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
    6 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 10 minuti, saj se lahko pregreje. Po 10
    minutah ga ugasnite za najmanj 10 minuti, da se ohladi.
    7 Pred namestitvijo vrča na enoto motorja napravo izključite (0).
    8 Napravo izključite (0) in počakajte, da se rezila ustavijo, preden odstranite pokrov z
    vrča ali preden vrč odstranite z enote motorja.
    9 Dlani varujte pred stikom z noži, ker so ostri.
    10 Vrča ne napolnite z vsebino nad temperaturo, ki jo še zlahka prenesete (npr. tekočine naj
    imajo temperaturo pod 40 °C).
    11 Ko je naprava vključena, v vrč ne dajajte kuhinjskih pripomočkov.
    12 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
    13 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
    14 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
    15 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
    podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.

    samo za gospodinjsko uporabo
    C VKLOP
    1 Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice.
    2 Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0.
    3 Vtič vstavite v električno vtičnico.

    C NASTAVITEV HITROSTI
    4 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 10 = velika).
    5 Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0.
    6 Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
    daljše trajanje ter nižje hitrosti.
    7 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.

    Y IMPULZ

    8 Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej
    smeri deluje na gumb povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj 0.

    v UPORABA SAMOSTOJEČEGA MEŠALNIKA
    9 Vzmeti v roki so zelo močne, tako da:
    a) Preverite, ali je naprava izklopljena (0).
    b) Primite spodnji del naprave.
    c) Ne približujte se zgornjemu delu roke.
    d) Sprostitev roke zavrtite na U.
    e) Roka se premakne v dvignjen položaj.
    f) Spustite.
    66



  • Page 67

    1 nastavitev hitrosti
    2 sprostitev roke
    3 enota motorja
    4 pokrov zadnjega stojala
    5 roka
    6 pokrov sprednjega pogona
    7 varovalo pred pljuskanjem
    8 skleda

    9 pokrov
    10 kavelj
    11 metlica
    12 stepalnik
    13 reža
    14 nastavek
    15 zapah
    16 pogon
    17 pogonska gred

    18 zadnji pogon
    19 podstavek vrča
    20 enota z noži
    21 tesnilo
    22 vrč
    23 ročaj
    24 pokrov
    25 nastavki
    26 pokrov

    C VAROVALO PRED PLJUSKANJEM
    10 Pred namestitvijo/odstranjevanjem varovala pred pljuskanjem izklopite, odklopite in dvignite
    roko.
    11 Varovalo pred pljuskanjem se prilega na konec pogonske gredi in pogona:
    a) Zapahe na varovalu pred pljuskanjem poravnajte s tistimi na pogonu.
    b) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v desno.
    c) Varovalo pred pljuskanjem dvignite proti pogonu.
    d) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v levo.
    e) To bi moralo zatakniti zapahe na varovalu pred pljuskanjem s tistimi na pogonu.
    12 Odstranjevanje varovalo pred pljuskanjem:
    f) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v desno.
    g) Varovalo pred pljuskanjem premaknite navzdol, stran od pogona.

    C POKROV
    13 Odprite pokrov, da dodate sestavine, in ga znova zaprite, da preprečite škropljenje.

    C SKLEDA
    14 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem sklede dvignite roko.
    15 Skledo namestite na napravo in jo zavrtite v desno.
    16 Zavrtite jo v levo, da jo sprostite.
    17 Vsebina posode se bo dvignila, ko zaženete motor – večja hitrost pomeni večji dvig.
    18 Sklede ne napolnite više kot do polovice (zlasti, če uporabljate metlico).
    , Uporabljajte samo priloženo skledo.

    C PRIKLJUČKI
    19 Priključke namestite in odstranite pri izključeni ter odklopljeni napravi in dvignjeni roki.
    20 Režo na vrhu priključka poravnajte z nastavkom na pogonski gredi, potisnite priključek na
    pogonsko gred in ga zavrtite v desno.
    21 Če želite priključek odstraniti, ga potisnite na pogonsko gred, zavrtite v levo in snemite.
    22 Spustite roko.
    a) Preverite, ali je naprava izklopljena (0).
    b) Primite spodnji del naprave.
    c) Sprostitev roke zavrtite na U.
    d) Roko potisnite navzdol.
    e) Spustite sprostitev roke.
    f) Spustite.

    67

    navodila

    risbe



  • Page 68

    C KATERA HITROST?
    priključek hitrost uporabite
    metlica
    4-10 + Y stepanje/zračenje smetane, jajčnih beljakov, tekočega testa in lahkih
    zmesi
    stepalnik
    4-6
    kremasto mešanje masla in sladkorja, srednje zmesi za torte
    kavelj
    1-3
    težke zmesi, kruh, pecivo

    N UPORABA MEŠALNIKA
    23 Roko dajte na vrh pokrova zadnjega pogona in ga zavrtite v levo, da ga sprostite in razkrijete
    pogon vrča.
    24 Izliv poravnajte z nastavitvijo hitrosti.
    25 Vrč spustite na pogon.
    26 Vrč vrtite v desno, dokler se zapahi pod podstavkom vrča ne zataknejo v pogon, nato pa ga
    potisnite navzdol in vrtite, dokler se ne zaskoči.
    27 V vrč dodajte sestavine.
    28 Vrča ne napolnite preko oznake za 1,0l. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
    vsebina dvigne pokrov.
    29 Vrč pokrijte s pokrovom in ga pritisnite navzdol.
    30 Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da
    ga zaklenete.
    31 Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite zamašek, dodajte nove sestavine v
    luknjo in znova namestite zamašek.
    32 Preverite, da dodatne sestavine količine v vrču ne povečajo čez oznako za 1,0l.

    C NEGA IN VZDRŽEVANJE
    33 Napravo izklopite (0) in odklopite.
    34 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
    35 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku.
    36 Z noži ravnajte izredno previdno – ne dotikajte se jih neposredno, pri pomivanju uporabite
    najlonsko krtačo.
    37 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
    38 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.

    F ENOTA Z NOŽI
    39 Enoto z noži lahko odstranite zaradi čiščenja.
    40 Z eno roko primite ročaj vrča.
    41 Z eno roko primite podstavek vrča.
    42 Vrč odvijte s podstavka vrča.
    43 Pazljivo dvignite enoto z noži s podstavka vrča.
    44 Tesnilo dvignite stran od enote z noži.
    45 Tesnilo in enoto z noži operite v vroči milnici, ju dobro sperite ter pustite, da se posušita na
    zraku.
    46 Znova namestite tesnilo okoli enote z noži.
    47 Znova namestite enoto z noži na podstavek vrča.
    48 Vrč privijte na podstavek vrča.
    , Podstavka vrča ne namestite na pogon brez vrča.

    H ZAŠČITA OKOLJA
    V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
    elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
    Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
    68



  • Page 69

    recepti
    T = žlica (15 ml)
    t = čajna žlička (5 ml)

    m = mililitri
    g = grami

    testo za 2 veliki pici (kavelj)
    250 m
    voda
    400 g
    gladka moka
    1½ T oljčno olje
    2½ t suhi kvas
    ½ t sladkor
    1
    t sol
    Moko dajte v skledo. Druge sestavine zmešajte v vrču. Izberite hitrost 1. Postopoma dodajte
    tekočino. Izberite hitrost 2. Gnetite 2 minuti. Testo odstranite. Testo prerežite na polovico. Testo
    razvaljajte v kroge na pomokani površini. Kroge položite na pomaščen pekač. Na kroge
    namažite paradižnikovo omako in dodajte nadev. Pecite jih v predhodno ogreti pečici 15-20
    minut pri 190°C. Površina mora biti zlatorjava.

    recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
    uporaba mešalnika:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    sadni napitki:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    uporaba samostoječega mešalnika:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    69



  • Page 70

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
    σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες.
    Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.

    A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
    Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
    1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
    ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
    2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
    νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
    3 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
    εξαρτημάτων.
    4 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει το προστατευτικό καπάκι.
    5 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
    6 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 10 λεπτά, μπορεί να
    υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 10 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
    τη για τουλάχιστον 10 λεπτά.
    7 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) προτού τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην κεντρική
    μονάδα.
    8 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και περιμένετε έως ότου να σταματήσουν εντελώς οι
    λεπίδες προτού αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα ή να αφαιρέσετε την κανάτα
    από την κεντρική μονάδα.
    9 Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τις λεπίδες – είναι αιχμηρές
    10 Η θερμοκρασία των συστατικών στην κανάτα θα πρέπει να σας επιτρέπει να χειρίζεστε άνετα
    την κανάτα (δηλαδή, η θερμοκρασία των υγρών πρέπει να είναι κάτω από 40°C).
    11 Μην τοποθετείτε εργαλεία κουζίνας μέσα στην κανάτα ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο
    ρεύμα.
    12 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
    13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
    παρούσες οδηγίες.
    14 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
    15 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
    αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

    αποκλειστικά για οικιακή χρήση
    C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
    1 Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα επάνω σε μια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε μια
    πρίζα ρεύματος.
    2 Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητας είναι στο 0.
    3 Συνδέστε το φις στην πρίζα.

    C ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
    4 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 = χαμηλή, 10 = υψηλή).
    5 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0 για να απενεργοποιηθεί το μοτέρ.
    6 Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
    στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες
    ταχύτητες.
    7 Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
    υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.

    70



  • Page 71

    1 χειριστήριο ταχύτητας
    2 ασφάλεια βραχίονα
    3 κεντρική μονάδα
    4 κάλυμμα πίσω μηχανισμού
    κίνησης
    5 βραχίονας
    6 κάλυμμα μπροστινού
    μηχανισμού κίνησης
    7 προστατευτικό καπάκι

    8 κάδος
    9 καπάκι
    10 γάντζος
    11 εξάρτημα ανάδευσης
    12 χτυπητήρι
    13 υποδοχή
    14 προεξοχή
    15 ασφάλεια
    16 μηχανισμός κίνησης
    17 κινητήριος άξονας

    18 πίσω μηχανισμός κίνησης
    19 βάση κανάτας
    20 σύστημα λεπίδων
    21 δακτύλιος στεγανοποίησης
    22 κανάτα
    23 χειρολαβή
    24 καπάκι
    25 εγκοπές
    26 πώμα

    Y PULSE (διακεκομμένη λειτουργία)

    8 Εάν γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητας αριστερόστροφα στο Y, θα προκληθεί μια ριπή
    υψηλής ταχύτητας. Σε αυτήν την κατεύθυνση, το κομβίο διαθέτει ελατήριο. Εάν το αφήσετε,
    θα επιστρέψει στο 0.

    v ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ
    9 Τα ελατήρια στον βραχίονα είναι αρκετά ισχυρά, γι' αυτό:
    a) Ελέγξτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας της συσκευής είναι κλειστός (0)
    b) Συγκρατήστε τη βάση της συσκευής.
    c) Μην ακουμπάτε στο πάνω τμήμα του βραχίονα.
    d) Γυρίστε την ασφάλεια του βραχίονα στην ένδειξη U.
    e) Ο βραχίονας θα μετακινηθεί στην ανασηκωμένη θέση.
    f) Μην κρατάτε άλλο.

    C ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΠΑΚΙ
    10 Κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας, βγάλτε την πρίζα και ανασηκώστε τον βραχίονα προτού
    τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό καπάκι.
    11 Το προστατευτικό καπάκι τοποθετείται πάνω από το άκρο του κινητήριου άξονα και του
    μηχανισμού κίνησης:
    a) Ευθυγραμμίστε τις ασφάλειες στο προστατευτικό καπάκι με αυτές στον μηχανισμό
    κίνησης.
    b) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προς τα δεξιά.
    c) Ανασηκώστε το προστατευτικό καπάκι προς το μηχανισμό κίνησης.
    d) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προς τα αριστερά.
    e) Έτσι, οι ασφάλειες στο προστατευτικό καπάκι κλειδώνουν με αυτές στον μηχανισμό
    κίνησης.
    12 Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό καπάκι:
    f) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προς τα δεξιά.
    g) Μετακινήστε το προστατευτικό καπάκι προς τα κάτω, αφαιρώντας το από το μηχανισμό
    κίνησης.

    C ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
    13 Ανοίξτε το καπάκι για να προσθέσετε συστατικά, κλείστε το ξανά για να αποφύγετε το
    πιτσίλισμα.

    C Ο ΚΑΔΟΣ
    14 Ανασηκώστε τον βραχίονα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τον κάδο.
    15 Τοποθετήστε τον κάδο στη συσκευή και στρέψτε τον προς τα δεξιά.
    16 Στρέψτε τον προς τα αριστερά για να τον απασφαλίσετε.
    17 Τα περιεχόμενα του κάδου ανεβαίνουν όταν βάζετε μπρος το μοτέρ – όσο μεγαλύτερη είναι η
    ταχύτητα, τόσο πιο πάνω ανεβαίνουν.
    71

    οδηγίες

    σχέδια



  • Page 72

    18 Προσπαθήστε να μη γεμίζετε τον κάδο περίπου πάνω από τη μέση (ιδίως όταν
    χρησιμοποιείτε το εξάρτημα ανάδευσης).
    , Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο κάδο.

    C ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
    19 Να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τα εξαρτήματα αφού πρώτα έχετε σβήσει τη συσκευή, την
    έχετε βγάλει από την πρίζα και έχετε σηκώσει τον βραχίονα.
    20 Ευθυγραμμίστε την υποδοχή στο πάνω μέρος του εξαρτήματος με την προεξοχή στον
    κινητήριο άξονα, σπρώξτε το εξάρτημα προς τον κινητήριο άξονα, και στρέψτε το προς τα
    δεξιά.
    21 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, σπρώξτε το προς τον κινητήριο άξονα, στρέψτε το προς τα
    αριστερά και έπειτα τραβήξτε προς τα έξω.
    22 Κατεβάστε τον βραχίονα.
    a) Ελέγξτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας της συσκευής είναι κλειστός (0).
    b) Συγκρατήστε τη βάση της συσκευής.
    c) Γυρίστε την ασφάλεια του βραχίονα στην ένδειξη U.
    d) Πιέστε τον βραχίονα προς τα κάτω.
    e) Αφήστε την ασφάλεια του βραχίονα ελεύθερη.
    f) Μην κρατάτε άλλο.

    C ΣΕ ΠΟΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
    εξάρτημα ταχύτητα χρήση
    εξάρτημα ανάδευσης
    4-10 + Y χτύπημα/αφράτεμα για κρέμα, ασπράδια αυγού,
    κουρκούτι, αραιά μείγματα
    χτυπητήρι
    4-6
    χτύπημα για βούτυρο και ζάχαρη, μέτρια μείγματα κέικ
    γάντζος
    1-3
    πηκτά μείγματα, ψωμί, ζύμη

    N ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
    23 Βάλτε το χέρι σας πάνω στο κάλυμμα του πίσω μηχανισμού κίνησης και γυρίστε τον προς τα
    αριστερά για να το αποδεσμεύσετε και να εμφανιστεί ο μηχανισμός κίνησης για την κανάτα.
    24 Ευθυγραμμίστε το στόμιο με το χειριστήριο ταχύτητας.
    25 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στον μηχανισμό κίνησης.
    26 Στρέψτε την κανάτα προς τα δεξιά έως ότου οι ασφάλειες κάτω από τη βάση της κανάτας
    κλειδώσουν με τον μηχανισμό κίνησης, έπειτα πιέστε προς τα κάτω και συνεχίστε την
    περιστροφή έως ότου μπει καλά στη θέση της.
    27 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
    28 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1,0l. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
    σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
    29 Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα και πιέστε το προς τα κάτω.
    30 Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές που βρίσκονται στο πώμα με τις υποδοχές που βρίσκονται στην
    οπή, προσαρτήστε το πώμα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
    31 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μπλέντερ, αφαιρέστε το πώμα,
    προσθέστε τα νέα συστατικά μέσω της οπής και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώμα.
    32 Φροντίστε τα συστατικά που προσθέσατε να μην κάνουν την ποσότητα στην κανάτα να
    υπερβεί την ένδειξη 1,0l.

    C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
    33 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
    34 Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
    35 Πλύνετε τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και σαπουνάδα, ξεπλύνετε καλά και αφήστε τα
    να στεγνώσουν μόνα τους.
    72



  • Page 73

    36 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τις λεπίδες – μην την κρατάτε απευθείας, χρησιμοποιήστε
    μια νάιλον βούρτσα καθαρισμού.
    37 Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά
    φινιρίσματα.
    38 Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική
    τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.

    F ΣΎΣΤΗΜΑ ΛΕΠΊΔΩΝ
    39 Μπορείτε να αφαιρέσετε το σύστημα λεπίδων για καθαρισμό.
    40 Πιάστε τη χειρολαβή της κανάτας με το ένα χέρι.
    41 Κρατήστε τη βάση της κανάτας με το άλλο χέρι.
    42 Ξεβιδώστε την κανάτα από τη βάση της.
    43 Αφαιρέστε προσεκτικά το σύστημα λεπίδων από τη βάση της κανάτας.
    44 Αφαιρέστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης από το σύστημα λεπίδων.
    45 Πλύνετε τον δακτύλιο στεγανοποίησης και το σύστημα λεπίδων με ζεστό νερό και
    σαπουνάδα, ξεπλύνετε και αφήστε τα να στεγνώσουν.
    46 Τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης γύρω από το σύστημα λεπίδων.
    47 Τοποθετήστε εκ νέου το σύστημα λεπίδων στη βάση της κανάτας.
    48 Βιδώστε την κανάτα στη βάση της.
    , Μην τοποθετήσετε τη βάση της κανάτας στον μηχανισμό κίνησης χωρίς την κανάτα.

    H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
    Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
    επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
    σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
    ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

    συνταγές
    T = κουταλιά της σούπας (15 ml)
    t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)

    m = χιλιοστόλιτρα
    g = γραμμάρια

    ζύμη για πίτσα (γάντζος) για 2 μεγάλες πίτσες
    250 m
    νερό
    400 g
    αλεύρι
    1½ T ελαιόλαδο
    2½ t αποξηραμένη μαγιά
    ½ t ζάχαρη
    1
    t αλάτι
    Ρίξτε το αλεύρι μέσα στον κάδο. Αναμείξτε τα υπόλοιπα συστατικά σε κανάτα. Επιλέξτε ταχύτητα
    1. Προσθέστε σταδιακά το υγρό. Επιλέξτε ταχύτητα 2. Ζυμώστε για 2 λεπτά. Αφαιρέστε τη ζύμη.
    Κόψτε τη ζύμη στα δύο. Σχηματίστε δίσκους από τη ζύμη σε αλευρωμένη επιφάνεια. Βάλτε τους
    δίσκους σε αντικολλητικό ταψί. Απλώστε στους δίσκους σάλτσα με βάση τομάτα και προσθέστε
    γαρνιτούρες. Ψήστε σε προθερμασμένο φούρνο στους 190°C για 15-20 λεπτά. Η επιφάνεια
    πρέπει να είναι σκούρο χρυσαφί χρώμα.

    μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
    χρηση του μπλεντερ:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    φρουτοποτά:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    χρήση της κουζινομηχανής:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
    73



  • Page 74

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
    továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.

    A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
    Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
    1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
    használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
    2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
    szabadban.
    3 Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartozékokat hozzáillesztené vagy eltávolítaná.
    4 Ne használja a készüléket a fröccsenésgátló felhelyezése nélkül.
    5 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
    6 Ne működtesse a motort 10 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 10 perc
    elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 10 percre, hogy a készülék lehűljön.
    7 A tartály motoros egységre helyezése előtt kapcsolja ki (0) a készüléket.
    8 A fedő tartályról történő eltávolítása előtt kapcsolja ki (0) a készüléket, és várja meg a kések
    leállását, vagy távolítsa el a tartályt a motoros egységről.
    9 Tartsa távol a kezét a késektől – a kések élesek.
    10 Ne töltsön a készülékbe forróbb anyagot, mint amelyet kényelmesen kezelni tud
    (pld.: a folyadék hőmérséklete ne haladja meg a 40°C fokot).
    11 Ne tegyen edényeket a tartályba, amíg a készülék be van dugva.
    12 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
    13 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
    14 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
    15 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
    egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.

    csak háztartási használatra
    C BEKAPCSOLÁS
    1 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz.
    2 Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva.
    3 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.

    C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
    4 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 10 = magas).
    5 A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót 0-ra.
    6 Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
    anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
    7 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
    folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.

    Y IMPULZUS

    8 A sebességszabályozó elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányba a Y jelre egy
    rövid, nagy sebesség löketet ad. Ebben az irányban a gomb rugóval ellátott. Amikor elengedi,
    visszaáll a 0-ra.

    v AZ ÁLLÓ ROBOTGÉP HASZNÁLATA
    9 A karon lévő rugók eléggé erősek, így:
    a) Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt (0) állapotban van.
    b) Fogja meg a készülék alját.
    c) Ne fogja meg a kar felső részét.
    d) Fordítsa a biztonsági kart U állásba.
    74



  • Page 75

    1 sebességszabályozó
    2 biztonsági kar
    3 motoros egység
    4 hátsó meghajtó fedele
    5 kar
    6 első meghajtó fedele
    7 fröccsenésgátló
    8 tál

    9 fedél
    10 kampó
    11 habverő
    12 keverő
    13 horony
    14 vezetőfül
    15 retesz
    16 meghajtó
    17 hajtótengely

    18 hátsó meghajtó
    19 tartály alap
    20 vágó egység
    21 tömítés
    22 tartály
    23 fogantyú
    24 fedél
    25 csapok
    26 fedél

    e) A kar felemelkedik.
    f) Engedje el.

    C A FRÖCCSENÉSGÁTLÓ
    10 Kapcsolja ki, húzza ki és emelje fel a kart a fröccsenésgátló felhelyezése/eltávolítása előtt.
    11 A fröccsenésgátló a hajtótengely és a meghajtó vége fölé illeszkedik:
    a) Igazítsa a fröccsenésgátlón lévő reteszeket a meghajtón lévőkhöz.
    b) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásának megfelelően.
    c) Emelje a fröccsenésgátlót a meghajtó felé.
    d) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásával ellentétesen.
    e) Ekkor biztosítja a fröccsenésgátlón lévő reteszeket a meghajtón lévőkbe.
    12 A fröccsenésgátló eltávolítása:
    f) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásának megfelelően.
    g) Mozgassa a fröccsenésgátlót lefelé, a meghajtótól távolodva.

    C A FEDÉL
    13 Összetevők hozzáadásához nyissa fel a fedelet, majd zárja le, hogy elkerülje az összetevők
    kifröccsenését.

    C A TÁL
    14 A tál beillesztése vagy eltávolítása előtt emelje fel a kart.
    15 Illessze a tálat a készülékre, majd fordítsa el az óramutató járásának megfelelően.
    16 A felengedéséhez fordítsa az óramutató járásával ellentétesen.
    17 Az edény tartalma megemelkedik, amikor elindítja a motort – minél nagyobb sebességet
    használ, annál magasabbra emelkedik.
    18 Csak körülbelül az edény feléig töltse a hozzávalókat (kiváltképp a habverő használatakor).
    , Csak a tartozékként biztosított tálat használja.

    C A TARTOZÉKOK
    19 Csak akkor illessze be és távolítsa el a tartozékokat, ha kikapcsolta és kihúzta a készüléket, és
    felemelte a kart.
    20 Igazítsa a tartozék tetején lévő hornyot a hajtótengelyen lévő vezetőfülhöz, nyomja a
    tartozékot a hajtótengelyre, és fordítsa el az óramutató járásának megfelelően.
    21 A tartozék eltávolításához nyomja azt a hajtótengely felé, fordítsa el az óramutató járásával
    ellentétesen, majd húzza ki.
    22 Engedje le a kart.
    a) Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt (0) állapotban van.
    b) Fogja meg a készülék alját.
    c) Fordítsa a biztonsági kart U állásba.
    d) Nyomja le a kart.
    e) Engedje el a biztonsági kart.
    f) Engedje el.
    75

    utasítások

    rajzok



  • Page 76

    C MELYIK SEBESSÉGET?
    tartozék sebesség használat
    habverő
    4-10 + Y tejszín, tojásfehérje, massza, könnyű keverékek felveréséhez/
    habosításához
    keverő
    4-6
    vaj és cukor krémesítéséhez, közepes sűrűségű tortamassza
    keveréséhez
    kampó
    1-3
    sűrű keverékekhez, kenyértésztához, süteménymasszához

    N A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
    23 Egyik kezét tegye a hátsó meghajtó fedélre és fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen
    a felengedéshez, és illessze a meghajtót a kancsóhoz.
    24 Igazítsa a kiöntőt a sebességszabályozóhoz.
    25 Engedje le a kancsót a meghajtóba.
    26 Fordítsa a kancsót az óramutató járásának megfelelően, míg a kancsó alátéten lévő reteszek
    összekapcsolódnak a meghajtóval, majd nyomja lefelé és fordítsa el, míg a helyükre
    záródnak.
    27 Tegye a hozzávalókat a tartályba.
    28 Ne töltse fel a tartályt az 1,0l szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor a
    tartály tartalma lelökheti a fedőt.
    29 Tegye a fedelet a tartályra, majd nyomja le.
    30 Állítsa egy vonalba a fedélen levő csapokat a lyukban levő nyílásokkal, tegye fel a fedelet,
    majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a lezáráshoz.
    31 A turmixgép működése közben történő hozzávaló adagoláshoz távolítsa el a mérőpoharat, a
    lyukon keresztül öntse be a hozzávalókat, majd helyezze vissza a mérőpoharat.
    32 Ellenőrizze, hogy a beadagolt hozzávalók nem emelik-e a tartályban a tartalom szintjét az
    1,0l szintjel fölé.

    C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
    33 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
    34 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
    35 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse
    le, majd hagyja megszáradni.
    36 Óvatosan bánjon a késekkel – ne érjen hozzájuk közvetlenül, használjon műanyag kefét.
    37 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi
    bevonatoknak.
    38 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.

    F VÁGÓ EGYSÉG
    39 A vágó egységet el tudja távolítani a tisztításhoz.
    40 Fogja meg egy kézzel a tartály fogantyúját.
    41 Fogja meg a tartály alapot a másik kezével.
    42 Csavarja le a tartályt a tartály alapról.
    43 Óvatosan emelje ki a vágó egységet a tartály alapból.
    44 Vegye le a tömítést a kés egységről.
    45 Mossa el a tömítést és a vágó egységet meleg, szappanos vízben, öblítse el és a levegőn
    szárítsa meg.
    46 Helyezze vissza a tömítést a vágó egység köré.
    47 Tegye vissza a vágó egységet a tartály alapra.
    48 Csavarja vissza a tartályt a tartály alapra.
    , Ne illessze a kancsó alátétet a meghajtóra a kancsó nélkül.
    76



  • Page 77

    H KÖRNYEZETVÉDELEM
    Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
    okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
    szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel
    kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

    receptek
    T = evőkanál (15 ml)
    t = teáskanál (5 ml)

    m = milliliter
    g = gramm

    pizza tészta (kampó) 2 nagy pizzát tesz ki
    250 m
    víz
    400 g
    közönséges liszt
    1½ T olívaolaj
    2½ t szárított élesztő
    ½ t cukor
    1
    t só
    Tegye a lisztet a tálba. Egy kancsóban keverje össze a többi hozzávalót. Válassza ki az 1.
    sebességfokozatot. Fokozatosan adja hozzá a folyadékot. Válassza ki az 2. sebességfokozatot.
    Dagasszon 2 percig. Távolítsa el a tésztát. Vágja a tésztát ketté. Formázzon kerek formákat a
    tésztából egy lisztezett felületen. Tegye a kerek formákat egy tapadásmentes sütőtálcára.
    Oszlassa el a paradicsom alapú mártást és a rátéteket a kerek formákon. Süsse előmelegített
    sütőben 190°C-on 15-20 percig. A felületnek aranybarnának kell lennie.

    recepteket weboldalunkon talál:
    a turmixgép használata:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    turmix:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    az álló robotgép használata:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    77



  • Page 78

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın.
    Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.

    A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
    Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
    1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
    Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
    2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
    3 Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
    4 Cihazı, sıçrama siperini takmadan kullanmayın.
    5 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
    6 Motoru 10 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 10 dakika sonra cihazı,
    dinlenmesi için en az 10 dakika kapalı tutun.
    7 Sürahiyi motor ünitesine yerleştirmeden önce, cihazı kapatın (0).
    8 Cihazı kapatın (0) ve kapağı sürahiden veya sürahiyi motor ünitesinden çıkarmadan
    önce, bıçaklar tamamen durana dek bekleyin.
    9 Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun, bıçaklar çok keskindir
    10 Sürahiye, rahatça işlem yapabileceğiniz malzemelerden daha sıcak bir malzeme (örn. 40°C'nin
    altında ısıya sahip sıvılar) koymayın.
    11 Cihazın fişi prize takılı iken sürahinin içine herhangi bir mutfak aleti sokmayın.
    12 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
    13 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
    14 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
    15 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
    benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

    sadece ev içi kullanım
    C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
    1 Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin.
    2 Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin.
    3 Fişi prize takın.

    C HIZ KUMANDASI
    4 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 10 = yüksek).
    5 Motoru kapatmak için hız kontrolünü yeniden 0'a getirin.
    6 Genelde büyük miktarlar, koyu karışımlar ve sıvılardan çok katı madde oranı yüksek
    malzemeler, daha uzun süreler ve daha düşük hızlar gerektirir.
    7 Daha az miktarlar ve az yoğunluktaki kıvamlar ve katıya oranla daha çok sıvı madde
    barındıran karışımlar daha kısa süreler ve daha yüksek hızlar gerektirir.

    Y TURBO

    8 Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız
    elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner.

    v AYAKLI MİKSERİ KULLANMA
    9 Kolda bulunan yaylar oldukça güçlüdür, bu nedenle:
    a) Cihazın kapalı (0) konumda olduğunu kontrol edin
    b) Cihazı alt kısmından tutun.
    c) Kolun üst kısmından uzak durun.
    d) Kol ayırma anahtarını çevirerek U konumuna getirin.
    e) Kol, kalkık konuma geçecektir.
    f) Müdahale etmeyin.
    78



  • Page 79

    1 hız kontrolü
    2 kol ayırma anahtarı
    3 motor ünitesi
    4 işletme mekanizması arka
    kapağı
    5 kol
    6 işletme mekanizması ön
    kapağı
    7 sıçrama siperi

    8 kap
    9 kapak
    10 yoğurma ucu (kanca uç)
    11 çırpma ucu
    12 karıştırma ucu
    13 yuva
    14 çıkıntı
    15 mandal
    16 işletme mekanizması
    17 tahrik mili

    18 işletme mekanizması arka
    kısım
    19 sürahi tabanı
    20 bıçak ünitesi
    21 conta
    22 sürahi
    23 sap
    24 kapak
    25 işaretler (plural)
    26 başlık

    C SIÇRAMA SİPERİ
    10 Sıçrama siperini takmadan/çıkarmadan önce cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve kolu
    kaldırın.
    11 Sıçrama siperi tahrik milinin ve işletme mekanizmasının ucuna takılır:
    a) Sıçrama siperinin üzerindeki mandalları, işletme mekanizmasının üzerindeki mandallarla
    aynı hizaya getirin.
    b) Sıçrama siperini saat yönünde 3 cm döndürün.
    c) Sıçrama siperini işletme mekanizmasına doğru kaldırın.
    d) Sıçrama siperini saat yönünün aksine 3 cm döndürün.
    e) Bu, sıçrama siperinin üzerindeki mandalların, işletme mekanizmasının üzerindeki
    mandallarla birbirine geçmesini sağlayacaktır.
    12 Sıçrama siperini çıkarmak için:
    f) Sıçrama siperini saat yönünde 3 cm döndürün.
    g) Sıçrama siperini işletme mekanizmasından dışarı, aşağı doğru itin.

    C KAPAK
    13 Kapağı malzemeleri eklemek üzere açın, sıçramayı önlemek için tekrar kapatın.

    C KAP
    14 Kabı takmadan veya çıkarmadan önce kolu kaldırın.
    15 Kabı cihaza takın ve saat yönünde döndürün.
    16 Çıkarmak için saat yönünün aksine döndürün.
    17 Motoru çalıştırmaya başladığınızda, kabın içindeki malzemeler yükselmeye başlayacaktır
    – hızı ne kadar artırırsanız, malzemeler de o kadar yükselecektir.
    18 Kabı, takriben yarısından fazla doldurmamaya çalışın (özellikle çırpıcıyı kullanırken).
    , Sadece, ürünle birlikte verilen kabı kullanın.

    C APARATLAR
    19 Aparatları takarken ve çıkarırken cihaz kapalı, fişi prizden çekilmiş ve kol kalkık konumda
    olmalıdır.
    20 Aparatın üst kısmındaki yuvayı, tahrik milinin üzerindeki çıkıntı ile aynı hizaya getirin, aparatı
    tahrik miline doğru itin ve saat yönünde döndürün.
    21 Bir aparatı çıkarmak için, tahrik miline doğru itin, saat yönünün aksine döndürün ve sonra
    çekerek çıkarın.
    22 Kolu indirin.
    a) Cihazın kapalı (0) konumda olduğunu kontrol edin.
    b) Cihazı alt kısmından tutun.
    c) Kol ayırma anahtarını çevirerek U konumuna getirin.
    d) Kolu aşağı bastırın.
    e) Kol ayırma anahtarını serbest bırakın.
    f) Müdahale etmeyin.
    79

    talimatlar

    çizimler



  • Page 80

    C HANGİ HIZ?
    aparat
    çırpma ucu

    hız kullanım
    4-10 + Y
    krema, yumurta akı, sulu hamur, hafif karışımlar için çırpma/
    havalandırma
    karıştırma ucu
    4-6
    tereyağı ve şekeri, olağan kek karışımlarını krema kıvamına
    getirme
    yoğurma ucu
    1-3
    yoğun karışımlar, ekmek, hamur işleri

    N BLENDER'İ KULLANMA
    23 İşletme mekanizmasının arka kapağını açmak ve sürahinin işletme mekanizmasını açığa
    çıkarmak için, bir elinizi işletme mekanizmasının arka kapağının üst kısmına bir koyun ve saat
    yönünün aksine döndürün.
    24 Oluk ağzını, hız kumandası ile aynı hizaya getirin.
    25 Sürahiyi işletme mekanizmasının üzerine indirin.
    26 Sürahiyi, sürahi tabanının altındaki mandallar, işletme mekanizması ile birbirine geçene dek
    saat yönünde döndürün, sonra aşağı doğru bastırın ve yerine kilitlenene dek döndürmeye
    devam edin.
    27 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
    28 Sürahiyi 1,0l işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru çalıştırmaya
    başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
    29 Kapağı sürahinin üzerine yerleştirin ve aşağı doğru bastırın.
    30 Başlık üzerindeki işaretleri delikteki yuvalarla aynı hizaya getirin, başlığı yerleştirin ve
    kilitlemek için saat yönünde döndürün.
    31 Blender çalışırken malzeme eklemek için, başlığı çıkarın, yeni malzemeleri delikten içeri
    dökün ve başlığı yeniden yerine yerleştirin.
    32 Eklenen malzemelerin, sürahide bulunan miktarı, 1,0l işaretini geçecek şekilde zorlamamasına
    dikkat edin.

    C TEMIZLIK VE BAKIM
    33 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
    34 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin.
    35 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla
    kurutun.
    36 Bıçaklara çok dikkat edin; onlarla asla doğrudan bir işlem yapmayın, naylon bir bulaşık fırçası
    kullanın.
    37 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
    38 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.

    F BIÇAK ÜNITESI
    39 Bıçak ünitesini, temizlemek amacıyla çıkarabilirsiniz.
    40 Bir elinizle sürahinin sapını kavrayın.
    41 Diğer elinizle sürahi tabanını kavrayın.
    42 Sürahiyi döndürerek sürahi tabanından çıkarın.
    43 Bıçak ünitesini sürahi tabanından dikkatle çıkarın.
    44 Contayı bıçak ünitesinden ayırın.
    45 Contayı ve bıçak ünitesini sabunlu ılık suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurutun.
    46 Bıçak ünitesinin etrafındaki contayı tekrar yerine takın.
    47 Bıçak ünitesini yeniden sürahi tabanına yerleştirin.
    48 Sürahiyi sürahi tabanına döndürerek sabitleyin.
    , Sürahi tabanını işletme mekanizmasına sürahi olmadan takmayın.
    80



  • Page 81

    H ÇEVRE KORUMA
    Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
    sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine
    değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
    Bakanlıkça tespit ve ilan edilen k ullanım ömrü 7 yıldır.
    Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
    Ürünü düşürmeyiniz
    Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
    Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.

    yemek tarifleri
    T = yemek kaşığı (15ml)
    t = çay kaşığı (5ml)

    m = mililitre
    g = gram

    2 büyük pizza için pizza hamuru (yoğurma ucu)
    250 m
    su
    400 g
    sade un
    1½ T zeytinyağı
    2½ t kuru maya
    ½ t şeker
    1
    t tuz
    Kaba unu koyun. Kalan malzemeleri bir sürahide karıştırın. Hız 1 konumunu seçin. Sıvıyı yavaş
    yavaş ekleyin. Hız 2 konumunu seçin. 2 dakika yoğurun. Hamuru çıkarın. Hamuru iki parçaya
    ayırın. Hamurları unlanmış zeminde yuvarlayarak daireler haline getirin. Daireleri yapışmaz bir
    fırın tepsisine yerleştirin. Dairelerin üzerine domatesli bir sos sürerek üzerine pizza
    malzemelerini yerleştirin. 190°C'de önceden ısıtılmış fırında 15-20 dakika pişirin. Yüzey altın
    sarısı-kahverengi arası bir renkte görünmelidir.

    web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
    blender’i kullanma:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothie’ler:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    ayaklı mikseri kullanma:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    81



  • Page 82

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
    instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.

    A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
    Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
    1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu
    folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
    2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
    3 Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoateţi aparatul din priză.
    4 Nu folosiţi aparatul fără să montaţi dispozitivul anti-împroșcare.
    5 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
    6 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 10 minute, se poate supraîncălzi.
    După 10 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 10 minute, pentru a-şi reveni.
    7 Înainte de a monta vasul pe unitatea motorului, opriţi (0) aparatul.
    8 Înainte de a îndepărta capacul de pe vas sau de a îndepărta vasul de pe unitatea
    motorului, opriţi aparatul (0) şi aşteptaţi până când lamele se opresc.
    9 Ţineţi mâinile departe de lame – sunt fierbinţi
    10 Nu umpleţi vasul cu produse prea fierbinţi (ex. lichide cu temperatură mai mare de 40°C).
    11 Nu puneţi ustensile în vas atunci când aparatul este în priză.
    12 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
    13 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
    14 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
    15 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service
    sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.

    exclusiv pentru uz casnic
    C PORNIRE
    1 Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă uscată, fermă, nivelată, lângă o priză.
    2 Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0.
    3 Băgaţi întrerupătorul în priză.

    C CONTROLUL VITEZEI
    4 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 10 = mare).
    5 Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul.
    6 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
    decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
    7 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
    sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.

    Y IMPULS

    8 Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va
    funcţiona puţin la viteză mare. În acest sens, butonul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va
    reveni la 0.

    v UTILIZAREA MIXERULUI CU SUPORT
    9 Arcurile de pe braț sunt destul de puternice, așadar:
    a) Verificați dacă aparatul este oprit (0).
    b) Țineți fundul aparatului.
    c) Evitați partea superioară a brațului.
    d) Comutați dispozitivul de eliberare al brațului pe U.
    e) Brațul se va muta în sus.
    f) Lăsați să cadă.
    82



  • Page 83

    1 comandă de control al vitezei
    2 dispozitiv de deblocare a brațului
    3 unitate motor
    4 capacul din spate al angrenajului
    5 braț
    6 capacul din față al angrenajului
    7 dispozitiv anti-împroșcare
    8 vas

    9 capac
    10 cârlig
    11 tel
    12 bătător
    13 orificiu
    14 clemă
    15 încuietoare
    16 angrenaj
    17 arbore angrenaj

    18 angrenaj posterior
    19 bază vas
    20 unitate lame
    21 garnitură
    22 vas
    23 mâner
    24 capac
    25 vârfuri
    26 capac

    C DISPOZITIVUL ANTI-ÎMPROȘCARE
    10 Opriți aparatul, scoateți-l din priză și ridicați brațul înainte de a monta/scoate dispozitivul
    anti-împroșcare.
    11 Dispozitivul anti-împroșcare se fixează peste capătul arborelui angrenajului și angrenaj.
    a) Aliniați încuietoarele pe dispozitivul anti-împroșcare la cele de pe angrenaj.
    b) Rotiți dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul acelor de ceasornic.
    c) Ridicați dispozitivul anti-împroșcare înspre angrenaj.
    d) Rotiți dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul opus acelor de ceasornic.
    e) Încuietoarele de pe dispozitivul anti-împroșcare ar trebui să se alinieze la cele de pe
    angrenaj.
    12 Pentru a scoate dispozitivul anti-împroșcare:
    f) Rotiți dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul acelor de ceasornic.
    g) Mutați dispozitivul anti-împroșcare în jos, scoțându-l de pe angrenaj.

    C CAPACUL
    13 Deschideți capacul pentru a adăuga ingredientele, închideți-l pentru a evita împroșcarea.

    C VASUL
    14 Ridicați brațul înainte de a monta sau scoate vasul.
    15 Fixați vasul la aparat și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic.
    16 Rotiți-l în sensul opus acelor de ceasornic pentru a-l debloca.
    17 Conținutul vasului se va ridica când porniți motorul - cu cât este mai mare viteza, cu atât se va
    ridica mai mult.
    18 Încercați să nu umpleți vasul mai mult de jumătate (în special când folosiți telul).
    , Folosiți doar vasul furnizat.

    C ACCESORIILE
    19 Montați și demontați accesoriile cu aparatul oprit și scos din priză și cu brațul ridicat.
    20 Aliniați fanta din partea de sus a accesoriului la clema de pe arborele angrenajului, împingeți
    accesoriul de pe arborele angrenajului și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic.
    21 Pentru a scoate accesoriul, împingeți-l pe arborele angrenajului, rotiți-l în sensul opus acelor
    de ceasornic, apoi trageți-l.
    22 Coborâți brațul.
    a) Verificați dacă aparatul este oprit (0).
    b) Țineți fundul aparatului.
    c) Comutați dispozitivul de eliberare al brațului pe U.
    d) Apăsați în jos brațul.
    e) Eliberați dispozitivul de deblocare al brațului.
    f) Lăsați să cadă.

    83

    instrucţiuni

    schiţe



  • Page 84

    C CE VITEZĂ?
    accesoriu viteză utilizare
    tel
    4-10 + Y bătut/aerat frișcă, albușuri de ou, aluat, amestecuri subțiri
    bătător
    4-6
    cremă din unt și zahăr, amestecuri medii pentru prăjituri
    cârlig
    1-3
    amestecuri tari, pâine, produse de patiserie

    N FOLOSIREA BLENDERULUI
    23 Puneți o mână deasupra capacul din spate al angrenajului și întoarceți în sensul opus acelor
    de ceasornic, pentru a-l debloca și expune angrenajul pentru vas.
    24 Aliniați picurătorul la comanda de control.
    25 Coborâți vasul pe angrenaj.
    26 Rotiți vasul în sensul acelor de ceasornic până când încuietoarele de sub baza vasului se
    fixează pe angrenaj, apoi împingeți în jos și rotiți până când se fixează.
    27 Puneţi ingredientele în vas.
    28 Nu depăşiţi limita de 1,0l marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea capacului
    atunci când porniţi motorul.
    29 Puneţi capacul pe vas, apoi apăsaţi-l în jos.
    30 Aliniaţi vârfurile de pe capac cu orificiile din gaură, montaţi capacul şi rotiţi-l în sensul acelor
    de ceasornic pentru a-l bloca.
    31 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce blenderul este în funcţiune, îndepărtaţi capacul,
    turnaţi noile ingrediente prin gaură, apoi puneţi capacul la loc.
    32 Asiguraţi-vă că ingredientele adăugate nu duc la depăşirea limitei de 1,0l marcată pe vas.

    C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
    33 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
    34 Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată.
    35 Spălaţi părţile mobile cu apă caldă cu detergent, clătiţi bine, scurgeţi şi lăsaţi la uscat.
    36 Fiţi foarte atenţi cu lamele - nu le manevraţi direct, folosiţi o perie din nailon.
    37 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
    38 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.

    F UNITATEA LAMELOR
    39 Puteţi îndepărta unitatea lamelor pentru a o curăţa.
    40 Apucaţi mânerul vasului cu o mână.
    41 Apucaţi baza vasului cu o mână.
    42 Deşurubaţi vasul de pe baza vasului.
    43 Ridicaţi cu atenţie unitatea lamei de pe baza vasului.
    44 Scoateţi garnitura de pe unitatea lamei.
    45 Spălaţi garnitura şi unitatea lamelor cu apă caldă cu detergent, clătiţi şi lăsaţi la uscat.
    46 Reaşezaţi garnitura în jurul unităţii lamei.
    47 Remontaţi unitatea motorului în baza vasului.
    48 Înşurubaţi vasul în baza vasului.
    , Nu montați baza vasului pe angrenaj fără vas.

    H PROTEJAREA MEDIULUI
    Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
    aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate
    direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.

    84



  • Page 85

    reţete
    T = o lingură (15ml)
    t = o linguriţă (5ml)

    m = mililitri
    g = grame

    aluat de pizza (cârlig) – pentru două pizze mari
    250 m
    apă
    400 g
    făină simplă
    1½ T ulei de măsline
    2½ t drojdie uscată
    ½ t zahăr
    1
    t sare
    Introduceți făina în vas. Amestecați celelalte ingrediente într-un vas obișnuit. Selectați viteza 1.
    Adăugaţi treptat lichidul. Selectați viteza 2. Frământați timp de 2 minute. Scoateți aluatul. Tăiaţi
    aluatul în două. Pe o suprafaţă presărată cu făină, întindeţi aluatul creând forme rotunde. Puneţi
    formele obţinute pe o tavă de copt anti-aderentă. Presăraţi peste ele un sos de roşii şi adăugaţi
    topping-urile. Puneţi la copt în cuptorul pre-încălzit la 190°C, timp de 15-20 minute. Lăsaţi să se
    coacă până când capătă o culoare maroniu-aurie.

    reţete disponibile pe site-ul nostru web
    folosirea blenderului:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    smoothies:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    utilizarea mixerului cu suport:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    85



  • Page 86

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.
    Отстранете всички опаковки преди употреба.

    A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
    Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
    1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.
    Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.
    2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или
    на открито.
    3 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте приставките.
    4 Не използвайте уреда преди да сложите предпазителя против разплискване.
    5 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
    6 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от две минути, може да прегрее.
    След 10 минути го изключвайте за най-малко 10 минути, да се възстанови.
    7 Изключете (0), преди да поставите каната върху задвижващия блок.
    8 Изключете (0) и изчакайте, докато спрат остриетата, преди да свалите капака от
    каната, или да свалите каната от задвижващия блок.
    9 Пазете си ръцете от остриетата – те са остри
    10 Не пълнете с нищо по-горещо от това, с което можете комфортно да работите (т.е.
    температура на течността под 40°С).
    11 Не поставяйте прибори в каната, когато уредът е включен в мрежата.
    12 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
    13 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
    14 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
    15 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов
    представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да
    се избегне всякакъв риск.

    само за домашна употреба
    C ВКЛЮЧВАНЕ
    1 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ
    контакт.
    2 Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0.
    3 Включете щепсела в захранващия контакт.

    C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
    4 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 10 = висока).
    5 Завъртете пак контрола на скоростта до 0, за да изключите мотора.
    6 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
    частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
    7 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
    частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.

    Y ИМПУЛСЕН РЕЖИМ

    8 Ако завъртите контрола на скоростта обратно на часовниковата стрелка до Y , ще
    получите внезапна висока мощност за кратко време при висока скорост. В тази посока
    копчето е с пружина. Когато го освободите, то ще се върне на 0.

    86



  • Page 87

    1 бутон за контрол на скоростта
    2 освобождаване на ръкава
    3 задвижващ блок
    4 капака на заден водач
    5 ръкав
    6 капака на преден водач
    7 предпазител против разплискване
    8 купа

    9 капак
    10 кука
    11 бъркалка
    12 приставка за разбиване
    13 слот
    14 издутина
    15 ключ
    16 водач
    17 водещ вал

    18 заден водач
    19 основа на каната
    20 режещ блок
    21 уплътнение
    22 кана
    23 дръжка
    24 капак
    25 издатини
    26 запушалка

    v ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА НА СТОЙКА
    9 Бъркалките в ръкава са много мощни, затова:
    a) Проверете дали уредът е изключен (0).
    b) Хванете дъното на уреда.
    c) Пазете се от горната част на ръкава.
    d) Завъртете ключа за ръкава до U.
    e) Ръкавът ще се придвижи към позиция нагоре.
    f) Освободете.

    C ПРЕДПАЗИТЕЛ ПРОТИВ РАЗПЛИСКВАНЕ
    10 Изключете, спрете електрозахранването и повдигнете ръкава преди за сложите/свалите
    предпазителя против разплискване.
    11 Предпазителя против разпръскване се слага в края на водещият вал и водача:
    a) Свържете ключа на предпазителя против разплискване с този на водача.
    b) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см по часовниковата стрелка.
    c) Повдигнете предпазителя против разплискване към водача.
    d) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см обратно на часовниковата
    стрелка.
    e) Това ще свърже ключовете на предпазителя против разплискване с тези на водача.
    12 За да свалите предпазителя против разплискване
    f) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см по часовниковата стрелка.
    g) Придвижете предпазителя против разплискване надолу, далече от водача.

    C КАПАКЪТ
    13 Отворете капака, за да добавите съставки, затворете отново, за да избегнете
    разплискване.

    C КУПАТА
    14 Повдигнете ръкава преди да поставите или да махнете купата.
    15 Поставете купата в съда и завъртете по посока на часовниковата стрелка.
    16 Завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я освободите.
    17 Съдържанието на купата ще се покачи, когато включите блока – колкото по-силна е
    скоростта, толкова повече ще се покачва.
    18 Не пълнете купата повече от половината (особено, когато използвате бъркалка).
    , Използвайте само предоставената купа.

    C ПРИСТАВКИ
    19 Поставяйте и сваляйте приставките, когато уредът е изключен от електрозахранването,
    а ръкавът вдигнат.
    20 Свържете слота в горната част на приставката с издатината на водещия вал, натиснете
    приставката към водещия вал и завъртете по посока на часовниковата стрелка.
    87

    инструкции (Български)

    илюстрации



  • Page 88

    21 За да свалите приставка, натиснете я към водещия вал и завъртете обратно на
    часовниковата стрелка, а след това издърпайте.
    22 Наведете ръкава.
    a) Проверете дали уредът е изключен (0).
    b) Хванете дъното на уреда.
    c) Завъртете ключа за ръкава до U.
    d) Натиснете ръкава надолу.
    e) Освободете ръкава.
    f) Освободете.

    C КОЯ СКОРОСТ?
    приставка
    бъркалка

    скорост приложение
    4-10 + Y разбиване/аериране на сметана, белтъци, тесто, леки
    смески
    приставка за разбиване 4-6
    разбиване на масло и захар, смески за средни
    сладкиши
    кука
    1-3
    тежки смески, хляб, сладкиши

    N ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
    23 Сложете ръка върху задния капак на водача и завъртете обратно на часовниковата
    стрелка, за да го освободите и да го разкриете за каната.
    24 Свържете наструйника с бутона за контрол на скоростта.
    25 Наведете каната към водача.
    26 Завъртете каната по посока на часовниковата стрелка, докато ключовете под основата
    на каната се свържат с водача, а след това натиснете надолу и продължете да въртите,
    докато го завиете докрай.
    27 Поставете съставките в каната.
    28 Не пълнете каната над маркировката за 1,0 л. Ако го направите, съдържанието може да
    изблъска капака, когато стартирате двигателя
    29 Поставете капака на каната и го натиснете надолу.
    30 Центрирайте издатините по запушалката с прорезите в отвора, поставете запушалката и
    я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
    31 За да добавите съставки, докато блендерът работи, свалете запушалката, изсипете
    новите съставки през отвора, и поставете отново запушалката.
    32 Проверете дали добавените съставки не изтласкват обема в каната над маркировката за
    1,0 л.

    C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
    33 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
    34 Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа.
    35 Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги
    оставете да изсъхнат.
    36 Много внимавайте с остриетата – не работете директно с тях, използвайте найлонова
    почистваща четка.
    37 Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
    повърхностите.
    38 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху
    работата на уреда.

    88



  • Page 89

    F РЕЖЕЩ БЛОК
    39 Може да сваляте режещия блок за почистване.
    40 Хванете дръжката на каната с едната ръка.
    41 Хващайте основата на каната с другата ръка.
    42 Развийте каната от основата й.
    43 Внимателно извадете режещия блок от основата на каната.
    44 Свалете уплътнението от режещия блок.
    45 Измийте уплътнението и режещия блок с топла вода и сапун, изплакнете и оставете да
    изсъхне на въздуха.
    46 Поставете отново уплътнението около режещия блок.
    47 Върнете режещия блок в основата на каната.
    48 Завийте каната в основата на каната.
    , Не поставяйте основата на каната върху водача без каната.

    H ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
    За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
    субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този
    символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а
    следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират.

    рецепти
    T = супена лъжица (15 мл)
    t = чаена лъжичка (5 мл)

    m = милилитри
    g = грамове

    тесто за пица (кука) за 2 големи пици
    250 m
    вода
    400 g
    обикновено брашно
    1½ T зехтин
    2½ t суха мая
    ½ t захар
    1
    t сол
    Сипете брашно в купата. Смесете останалите съставки в каната. Изберете скорост 1.
    Постепенно добавете течността. Изберете скорост 2. Месете в продължение на 2 минути.
    Извадете тестото. Разрежете тестото на две половинки. Оформете кръгове от тестото
    върху набрашнена повърхност. Поставете кръговете в незалепваща тава за печене.
    Намажете кръговете със сос на доматена основа и добавете заливки. Изпечете в
    предварително загрята фурна на 190°C за около 15-20 минути. Повърхността трябва да е
    златисто кафява.

    рецепти има на нашата уеб страница:
    използване на блендера:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
    смутита:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
    Използване на миксера на стойка:
    http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

    89



  • Page 90

    Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ
    ϑϳυϧΗϠϟΕ΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭϙϓϙϧϛϣϳ 39
    ΓΩΣ΍ϭΩϳΑϕϳέΑϹ΍νΑϘϣϙγϣ΃ 40
    ϯέΧϵ΍ ΩϳϟΎΑ ϕϳέΑϹ΍ ω΍έΫ ϙγϣ΃ 41
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ ϥϣ ϕϳέΑϹ΍ ϙϓ 42
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ ϥϣ Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ ϊϓέΑ ϡϗ ,ΔϳΎϧόΑ 43
    ϝλϧϟ΍ ΓΩΣϭΑ ΔλΎΧϟ΍ ΓΩ΍Ωγϟ΍ ϊϓέΑ ϡϗ 44
    ˯΍ϭϬϟΎΑϪϔϔΟϭϪϔρη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓΕ΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭΏέγΗϊϧΎϣϝγϏ΍ 45
    Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭϝϭΣΩϭΟϭϣϟ΍ΏέγΗϟ΍ϊϧΎϣϝΩΑΗγ΍ 46
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ ϲϓ Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ ϝΩΑΗγ΍ 47
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ ϲϓ ϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ 48
    .ϖϳήΑϹ΍ ϥϭΪΑ ϙήΤϤϟ΍ ϰϠϋ ϖϳήΑϹ΍ ΓΪϋΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϢϘΗ ϻ


    ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·έϳϭΩΗϠϟίϭϣέ

    ϥϺϓ ˬΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϭ ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ΓΰϬΟϸϟ Γ˷ήπϤϟ΍ Ω΍ϮϤϠϟ ήψϨϟΎΑ ΔΤμϟΎΑ ΔλΎΧϭ ΔϴΌϴΑ ϞϛΎθϣ ϱΩΎϔΗ ϞΟ΃ Ϧϣ
    .ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΩΎϋ·ϭ ήϳϭΪΘϟ΍ ΕΎϋΩϮΘδϣ ϲϓ ςϘϓ ΎϬϋ΍Ϊϳ΍ ΐΠϳ ΰϣήϟ΍ ΍άϫ ϞϤΤΗ ϲΘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍

    90



  • Page 91

    ΩϮϤϋϰϟ·ϖΤϠϤϟ΍ϊϓ Ω΍ϭ ϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍ Γϭήόϟ΍ϊϣϖΤϠϤϟ΍ϰϠϋ΃ϲϓΓΩϮΟϮϤϟ΍ΔΤΘϔϟ΍Γ΍ΫΎΤϤΑϢϗ 20
    ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓ ϩέΩ΃ϭ ϥ΍έϭΪϟ΍
    ϪΒΤγ΍ϢΛΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜϋϩέΩ΃ϭ ϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋϰϟ·ϪόϓΩ΍ˬϖΤϠϣΝ΍ήΧϹ 21
    ω΍έάϟ΍ ϞϳΰϨΘΑϢϗ 22
      ϒϗϮΘϣίΎϬΠϟ΍ ϥ΃Ϧϣ Ϊϛ΄Η 
    ίΎϬΠϠϟϲϠϔδϟ΍˯ΰΠϟ΍ ΖΒΛ 
    6ϰϟ·ω΍έΫϕϼρ·Γ΍Ω΃ έΩ΃ 
    ϞϔγϷω΍έάϟ΍ςϐο΍ 
    ω΍έάϟ΍ ϙήΗ΍ 
    ϪϛήΗ΍ 
    ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
    ΔϔϴϔΨϟ΍ςϴϟΎΨϤϟ΍ˬϦϴΠόϟ΍ˬξϴΒϟ΍νΎϴΑˬΓΪθϘϟ΍ΔϳϮϬΗΏήο
    ςγϮΘϤϟ΍ϚόϜϟ΍ςϴϟΎΨϣˬήϜδϟ΍ϭΪΑΰϟ΍ϦϫΩ
    ΕΎϨΠόϤϟ΍ϭΰΒΨϟ΍ ˬΔϠϴϘΜϟ΍ςϴϟΎΨϤϟ΍

    ˮΔϋέγϟ΍ ϲϫΎϣ
    Δϋήδϟ΍
    : 104
    64
    31

    ϖΤϠϤϟ΍

    ΏήπϤϟ΍
    ξϴΒϟ΍ΔϘϔΨϣ
    ϑΎτΨϟ΍

    ρϼΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
    ϖϳήΑϺϟϙήΤϤϟ΍ϒθϛϭϩήϳήΤΘϟΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜόΑ ϩέΩ΃ϭϲϔϠΨϟ΍ϙήΤϤϟ΍˯ΎτϏ ϕϮϓ ΍Ϊϳϊο 23
    Δϋήδϟ΍ ϲϓϢϜΤΘϟ΍ Γ΍Ω΃ϊϣΔϫϮϔϟ΍Γ΍ΫΎΤϤΑϢϗ 24
    ϙήΤϤϟ΍ϰϠϋϖϳήΑϹ΍ ϞϳΰϨΘΑϢϗ 25
    ϢΛϙήΤϤϟ΍ϊϣϖϳήΑϹ΍ΓΪϋΎϗ ΖΤΗΓΩϮΟϮϤϟ΍Ξϴϟ΍ΰϤϟ΍ ϖϴθόΗϢΘϳϥ΃ϰϟ·ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓ ϖϳήΑϹ΍έΩ΃ 26
    ϪϧΎϜϣϲϓήϘΘδϳϥ΃ϰϟ· έϭΪϳϪϛήΗ΍ϭϞϔγϷ ϪόϓΩ΍
    ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 27
    .1.0l Δϣϼϋ ΪόΑ ϸϤΗ ϻ 28
    έϭΗϭϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ

    ϪϴϠϋςϐο΍ϭϖϳήΑϹ΍ϰϠϋ˯Ύτϐϟ΍ϊο 29
    ϩΎΠΗ΍ϲϓϩέΩ΃ϭ˯Ύτϐϟ΍ ΐϴϛήΘΑϢϗϭΐϘΜϟ΍ϲϓΓΩϮΟϮϤϟ΍ΕΎΤΘϔϟ΍ϊϣ˯Ύτϐϟ΍ϰϠϋ ΓίέΎΒϟ΍˯΍ΰΟϷ΍Γ΍ΫΎΤϤΑϢϗ 30
    ϪϠϔϘϟΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋ
    ϝΩΑΗγ΍ϡΛΏϘΛϟ΍ϝϼΧϥϣΓΩϳΩΟϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍Ώλϭ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧΈΑϡϗˬρϼΧϟ΍ϝϣϋ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣΔϓΎοϹ 31
    ˯Ύρϐϟ΍
    OΔϣϼϋΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓϡΟΣϟ΍ϊϓΩΗϻΔϓΎοϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η 32

    ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ

    ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 33
    ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍ 34
    ϒϔΟϭϒτη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϮΑΎλ ˯ΎϣϲϓϞϘϨϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ΰΟϷ΍ϞδϏ΍ 35
    ϥϭϠϳΎϧϟ΍ϥϣϝϳγϏΓΎηέϓϡΩΧΗγ΍ϭΓέηΎΑϣΎϬόϣϝϣΎόΗΗϻ Ε΍έϔηϟ΍ ϊϣ ΩϳΩηϟ΍ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ 36
    ΔϳΣργϟ΍ΕΎΑϳρηΗϟ΍ϰϠϋϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϝΧ΍ΩΔϳγΎϘϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍έΛ΅ΗϑϭγϓˬϥϭΣλΔϟΎγϏϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ 37
    ίΎϬΟϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭρϘϓ ϱέϫΎυϑϠΗϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ 38
    91



  • Page 92

    έϮΗϮϤϟ΍ϑΎϘϳϹ ϰϟ·Δϋήδϟ΍ϲϓϢϜΤΘϟ΍Γ΍Ω΃ έΩ΃ 5
    ΢μϨϳ ˬΔϠ΋Ύδϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϊϣ ΔϧέΎϘϣ ΔΒϠμϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϣ ϲϟΎόϟ΍ ϯϮΘδϤϟ΍ϭ ϒΜϜϤϟ΍ ςϴϠΨϟ΍ϭ ΓήϴΒϜϟ΍ ΕΎϴϤϜϠϟϭ ϡΎϋ ϞϜθΑ 6
    .ΔΌϴτΑ Δϋήγϭ ΔϠϳϮρ ΕΎϗϭ΃ ϡ΍ΪΨΘγ΍
    Γήϴμϗ ΕΎϗϭ΃ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ΢μϨϳ ˬΔΒϠμϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ Ϟ΋΍Ϯγ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϲΘϟ΍ ΔϔϴϔΨϟ΍ ΕΎτϠΨϟ΍ϭ ΔϠϴϠϘϟ΍ ΕΎϴϤϜϠϟ 7
    .ΔϴϟΎϋ Δϋήγϭ

    νΑϧ:

    ΔϋήγϰϠϋ Γήϴμϗ ΔόϓΩ :ϰϟ·ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜϋΔϋήδϟ΍ϲϓϢϜΤΘϟ΍Γ΍Ω΃ήϳϭΪΗϚϴτόϳϑϮγ 8
    ϪϛήΘΗΎϣΪϨϋ  ϰϟ·ΩϮόϳϑϮγϭ ϙήΒϧΰΑξΒϘϤϟ΍ϞϴϤΤΗϢΘϳˬϩΎΠΗϻ΍΍άϫϲϓϭ ΔϴϟΎϋ

    ϑϗ΍ϭϟ΍ρϼΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍

    Ϛϟάϟϭˬ΍ΪΟΔϳϮϗω΍έάϟ΍ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ΕΎϛήΒϧΰϟ΍ 9
     ϒϗϮΘϣίΎϬΠϟ΍ ϥ΃Ϧϣ Ϊϛ΄Η 
    ίΎϬΠϠϟϲϠϔδϟ΍˯ΰΠϟ΍ ΖΒΛ 
    ΎϴϟΎΧ ω΍έάϟ΍ϲϠϋ΃ ϞόΟ΍ 
    6ϰϟ·ω΍έάϟ΍ϕϼρ·Γ΍Ω΃ έΩ΃ 
    ϊϔΗήϤϟ΍ϊοϮϤϟ΍ϰϟ·ω΍έάϟ΍ϙήΤΘϴγ 
    ϪϛήΗ΍ 

    Ϋ΍Ϋέϟ΍ ϲϗ΍ϭ

    Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭΝ΍ήΧ·ΐϴϛήΗϞΒϗω΍έάϟ΍ϊϓέϭϞμϓϭϑΎϘϳΈΑϢϗ 10
    ϙήΤϤϟ΍ϭϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋϑήρϕϮϓΫ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭΖϴΒΜΗϢΘϳ 11
    ϙήΤϤϟ΍ϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍Ξϴϟ΍ΰϤϟ΍ϊϣΫ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍Ξϴϟ΍ΰϤϟ΍Γ΍ΫΎΤϤΑϢϗ 
    ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓϢγ Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ έΩ΃ 
    ϙήΤϣϮΤϧΫ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭϊϓέ΍ 
    ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜϋϢγ Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ έΩ΃ 
    ϙήΤϤϟ΍ϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍Ξϴϟ΍ΰϤϟ΍ϊϣΫ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍Ξϴϟ΍ΰϤϟ΍ ϖϴθόΗ ϡΰϠΘδϳ΍άϫϭ 
    Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭΝ΍ήΧϹ 12
    ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓϢγ Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ έΩ΃ 
    ϙήΤϤϟ΍Ϧϋ΍ΪϴόΑϞϔγϷΫ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ ϙήΣ 

    ˯Ύρϐϟ΍

    Ϋ΍Ϋήϟ΍ΐϨΠΘϟϯήΧ΃ΓήϣϪϘϠϏ΃ϭΕΎϧϮϜϤϟ΍ΔϓΎοϹ˯Ύτϐϟ΍΢Θϓ΍ 13

    ˯Ύϋϭϟ΍

    ˯ΎϋϮϟ΍Ν΍ήΧ·ϭ΃ΐϴϛήΗϞΒϗω΍έάϟ΍ϊϓέ΍ 14
    ΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓ ϩέΩ΃ϭίΎϬΠϟ΍ ϲϓ˯ΎϋϮϟ΍ ΐϴϛήΘΑϢϗ 15
    ϪϗϼρϹΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜϋ ϩέΩ΃ 16
    ήΜϛ΃ ΖόϔΗέ΍ ΎϤϠϛˬΔϋήδϟ΍ΕΩ΍ίΎϤϠϛ ± έϮΗϮϤϟ΍ϞϴϐθΗ˯ΪΑΪϨϋ˯ΎϋϮϟ΍ΕΎϳϮΘΤϣϊϔΗήΗϑϮγ 17
     ΏήπϤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ΪϨϋΎλϮμΧ ϞϣΎϜϟΎΑ Ϫϔμϧϲϟ΍ϮΣϦϣήΜϛ΃˯ΎϋϮϟ΍˯Ϟϣ ϝϭΎΤΗϻ 18
    ςϘϓ ΩϭΰϤϟ΍˯ΎϋϮϟ΍ϡΪΨΘγ΍


    ΕΎϘΣϠϣϟ΍
    ωϮϓήϣ ω΍έάϟ΍ϭϝϮμϔϣϭϖϠϐϣίΎϬΠϟ΍ϭΕΎϘΤϠϤϟ΍Ν΍ήΧ·ϭ ΐϴϛήΘΑϢϗ 19
    92



  • Page 93

    ϙήΤϤϟ΍˯ΎτϏ ΔϬΟ΍ϭ 6
    Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ 7
    ˯Ύϋϭ 8
    ΕΎϣϮγήϟ΍
    ˯ΎτϏ 9
    10
    ϑΎτΧ
    Δϋήδϟ΍ϲϓϢϜΤΘϟ΍Γ΍Ω΃ 1
    ΏήπϤϟ΍ 11
    ω΍έάϟ΍ϕϼρ·Γ΍Ω΃ 2
    ξϴΒϟ΍ΔϘϔΨϣ 12
    έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 3
    ΔΤΘϓ 13
    ϲϔϠΨϟ΍ϙήΤϤϟ΍˯ΎτϏ 4
    Γϭήϋ 14
    ω΍έΫ 5
    15
    Νϻΰϣ
    ϙήΤϤϟ΍˯ΎτϏ ΔϬΟ΍ϭ 6
    ϙήΤϤϟ΍ 16
    Ϋ΍Ϋήϟ΍ ϲϗ΍ϭ 7
    ϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋ 17
    ˯Ύϋϭ 8
    18
    ϲϔϠΨ
    ϟ΍ϙήΤϤϟ΍
    9
    ˯ΎτϏ
    ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ 19
    ϑΎτΧ 10
    ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
    Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ 20
    ΏήπϤϟ΍ 11
    ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
    ΏέγΗϊϧΎϣ 21
    ξϴΒϟ΍ΔϘϔΨϣ 12
    22
    ϕϳέΑϹ΍ ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
    ΔΤΘϓ 13
    .ϝΎϔρϷ΍ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ΍ΪϴόΑ ϪψϔΣ΍ ϢΛ ίΎϬΠϟ΍ ϡΪΨΘγ΍ .ϝϭΆδϣϭ
    ώϟΎΑ κΨη
    ϻ1
    23 ϞΒϗ Ϧϣ ϻ· ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ίϮΠϳ
    νΑϘϣϟ΍
    Γϭήϋ 14
    .ΝέΎΨϟ΍ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ Ώήϗ ϭ΃ ϡΎϤ˷˯Ύρϐϟ΍
    Τϟ΍ ϲϓ24
    ϪϣΪΨΘδΗ ϻ .Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ήϤϐΗ ϻ 2
    Νϻΰϣ 15
    3
    ΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
    ΔΣΗϓ 25
    ϙήΤϤϟ΍ 16
    ϡΪΨΘδΗ ϻ 4
    26 ϲϗ΍ϭ ΐϴϛήΗ ϥϭΪΑ ίΎϬΠϟ΍
    ˯ΎρϏ.Ϋ΍Ϋήϟ΍
    ϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋ 17
    .έΎϴΘϟΎΑ ϪϟΎμΗ΍ ϝϼΧ ϼϤϬϣ ίΎϬΠϟ΍ ϙήΘΗ ϻ 5
    ϲϔϠΨϟ΍ϙήΤϤϟ΍ 18
    6
    .έ΍ήϤΘγϻ΍ ϞΒϗ ϖΌΘϗΩ 10 ΓΪϤϟ ΔΣ΍ήΘγϼϟ ϪϛήΗ΍ ΖϗϮϟ΍ ΍άϫ έϭήϣ ΪόΑ .ϖ΋ΎϗΩ 10 ϰϠϋ ΪϳΰΗ ΓΪϤϟ ίΎϬΠϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ 19
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
    7
    έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗϝΑϗ 0 ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ
    Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ 20
    8
    0
    Ν΍έΧ·ϭ΃ϕϳέΑϹ΍ϥϣ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗΕ΍έϔηϟ΍ϑϗϭΗΗϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍ϭ ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ
    ΏέγΗϊϧΎϣ 21
    έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϥϣϕϳέΑϹ΍
    ϕϳέΑϹ΍ 22
    9
    ΓΩΎΣϲϬϓ Ε΍έϔηϥϋΓΩϳόΑϙϳΩϳϝόΟ΍ 23
    νΑϘϣϟ΍
    10
    ϥϣϝϗ΃ϝ΋Ύγϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥ΃ϱ΃ ΢ϳέϣϝϛηΑϪόϣϝϣΎόΗϟ΍ϙϧϛϣϳϻϥΧΎγ˯ϲηϱ΄ΑϕϳέΑϹ΍ϸϣΗϻ 24
    ˯Ύρϐϟ΍
     Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ 25
    ΔΣΗϓ
    ρϼΧϟ΍ϝϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϕϳέΑϹ΍ϲϓ Φϟ΍ˬϥϳϛγϭ΃ΔϘόϠϣ έΧ΁˯ϲηϱ΃ϊοΗϻ 11
    ˯ΎρϏ 26
    .ίΎϬΠϟ΍ ϊϣ ϥϮϜΗ ϲΘϟ΍ ήϴϏ Γ΍Ω΃ ϱ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ 12
    .ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϲϓ ΓέήϘϣ ήϴϏ ν΍ήϏϷ ίΎϬΠϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ 13
    .ΔΤϴΤλ ΓέϮμΑ ϞϤόϳ ϻ ϭ΃ ΍έήπΘϣ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ 14
    ϱ΃ ϊϨϤϟ ˬϑήΘΤϣ ϲ
    ˷ ϨϬϣ ϖϳήρ Ϧϋ ϭ΃ ϊϴΒϠϟ ΎϬΒΘϜϣ ϲϓ ΔόϨμϤϟ΍ Δϛήθϟ΍ ϲϓ Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ ΐϠρΎϓ ΍έήπΘϣ ϚϠδϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ· 15
    .ϦϜϤϣ ΙΩΎΣ
    Νϻΰϣ 15
    ϙήΤϤϟ΍ 16
    ϥ΍έϭΪϟ΍ΩϮϤϋ 17
    ϲϔϠΨϟ΍ϙήΤϤϟ΍ 18
    ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ 19
    Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ 20
    ΏέγΗϊϧΎϣ 21
    ϕϳέΑϹ΍ 22
    νΑϘϣϟ΍ 23
    ˯Ύρϐϟ΍ 24
    ΔΣΗϓ 25
    ˯ΎρϏ 26

    ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ

    ϝϳϐηΗ

    ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο 1
    .0 ϰϠϋ Δϋήδϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ Ε΍ϭΩ΃ ςΒο Ϧϣ Ϊϛ΄Η 2
    .ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ςΑέ΍ 3

    Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃

     ϲϟΎϋ ˬξϔΨϨϣ  ΎϫΪϳήΗϲΘϟ΍ΔϋήδϠϟΔϋήδϟ΍ϲϓϢϜΤΘϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃ 4
    93



  • Page 94

    94



  • Page 95

    95



  • Page 96

    96

    551-503






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Russell Hobbs 18553-56 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Russell Hobbs 18553-56 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,5 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info