797360
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
NL Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees en begrijp alle veilgheids- en bedieningsinstructies vóór de radio wordt bediend.
2. Bewaar deze instructies: De veiligeids- en bedieningsinstructies moeten worden
bewaard voor toekomstige referentie.
3. Neem waarschuwingen in acht. Alle waarschuwingen op het apparaat en de
gebruiksaanwijzing moeten worden gevolgd.
4. Volg alle gebruiksinstructies.
5. Water en vocht: het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van water. Niet
gebruiken in de buurt van een bad, wastafel, wasbak, gootsteen, natte kelder,
zwembad, enz.
6. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Gebruik alleen
een vochtige doek voor het schoonmaken van de buitenkant van de radio.
7. Zet de radio niet op een onstabiele kar, standaard, beugel of tafel. De radio kan vallen
en ernstig persoonlijk letsel en schade aan de radio veroorzaken.
8. Ventilatie: deze radio moet zodanig geplaatst worden dat de plaats of positie niet
storend is voor een goede ventilatie. De radio moet bijvoorbeeld niet gebruikt worden
op een bed, sofa, tapijt of andere zachte ondergronden die de ventilatie-openingen
kan blokkeren. Plaats de radio niet op een ingebouwde plek, zoals in een kast die de
luchtstroom door de ventilatie-openingen kan verminderen.
9. Stroombronnen: de radio mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat staat
aangegeven op het label. Als u niet zeker bent van het type stroomvoorziening in uw
huis, raadpleeg dan de verkoper van uw radio of het elektriciteitsbedrijf.
10. Netadapter: De adapter dient zo geplaatst te worden dat er niet op gelopen of gestapt
wordt en dat er geen voorwerpen op worden gezet. Besteed extra aandacht aan
de kabels bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze uit het toestel komen.
Ontkoppel de netadapter door de adapter vast te houden, niet het snoer. Gebruik
de radio alleen met het aangegeven type stroombron. Als u niet zeker bent van
het type stroomvoorziening in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf.
11. Voorkom overbelasting van stopcontacten en verlengsnoeren. Dit kan resulteren in
een risico van brand of elektrische schok. Steek nooit voorwerpen van welke aard ook
in de openingen van de radio. De voorwerpen kunnen gevaarlijke spanningspunten of
kortsluiting veroorzaken. Dit kan leiden tot brand of elektrische schok.
12. Haal de stekker uit het stopcontact als de radio voor lange tijd onbeheerd of ongebruikt
is. Dit voorkomt schade door blikseminslag of plotselinge stroompieken.
13. Verwijder de batterijen als de radio voor lange tijd onbeheerd of ongebruikt is. De
batterijen kunnen lekken en uw meubels of radio beschadigen.
14. Probeer niet zelf de radio te repareren. Het verwijderen van de behuizing kan u
blootstellen aan gevaarlijke spanning, en zal de garantie ongeldig maken. Laat alle
onderhoud over aan geautoriseerd servicepersoneel.
15. Voorwerpen en vloeistof – Duw nooit voorwerpen in de openingen van de radio, omdat
deze gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting kunnen veroorzaken met brand of
elektrische schok als gevolg. Mors nooit vloeistoffen over het product.
16. Het apparaat moet worden gerepareerd door gekwalificeerd personeel wanneer:
De netadapter of de stekker beschadigd is.
Voorwerpen of vloeistof in de radio zijn gevallen.
De radio is blootgesteld aan regen of water.
De radio niet normaal werkt of tijdens gebruik een duidelijke verandering vertoont.
De radio is gevallen, of de behuizing is beschadigd.
17. Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade
te voorkomen.
Belangrijke instructies voor het opladen en gebruik van
oplaadbare batterijen
1. Laad de batterijen minimaal eens elke 2 maanden op om de levensduur van de
batterijen te verlengen.
2. Zorg ervoor dat de batterijschakelaar in het batterijvak in de stand “NiMH” staat.
3. Plaats de batterijen in het batterijvak en zorg ervoor dat u de batterijen in de juiste
richting (+ en -) plaatst, zoals aangegeven in het batterijvak.
4. Eerste gebruik: Laad nieuwe batterijen in één continue en ononderbroken oplaadbeurt
op tot ze vol zijn. Deze eerste oplaadbeurt kan wat langer duren dan normaal. Voor een
langere levensduur van batterijen wordt aanbevolen om batterijen altijd in één continue,
ononderbroken oplaadbeurt op te laden tot ze vol zijn en de batterijen daarna niet
opnieuw op te laden zolang de batterijen nog vol zijn.
5. Nieuwe batterijen zullen hun volledige capaciteit pas na enige tijd van gebruik bereiken
(een aantal laad- en ontlaadcycli).
6. Laat de volledige groep batterijen in de radio zitten en gebruik deze batterijen of een
aantal van deze batterijen niet voor andere doeleinden. Dit resulteert in een mix van
(volledig) opgeladen batterijen en (gedeeltelijk) lege batterijen en kan de batterijen en
de radio ernstig beschadigen bij het opladen.
7. Het wordt aanbevolen de batterijen bij een kamertemperatuur tussen 5 graden C – 35
graden C op te laden. Bij lagere of hogere temperaturen is het mogelijk dat de batterijen
niet volledig kunnen worden opgeladen.
8. Afhankelijk van de capaciteit van de batterijen, kan het opladen van “leeg” tot “vol”
enkele uren in beslag nemen, zelfs tot 7 uur of meer.
9. Laad batterijen niet op als de radio warm is of is blootgesteld aan warmtebronnen.
10. Het wordt aanbevolen de metalen contactpunten van de batterijen en de oplader in de radio
van tijd tot tijd te reinigen, bijv. met een schoonmaakspray voor elektronische contacten.
11. Gebruik geen mix van oude en nieuwe oplaadbare batterijen.
12. Gebruik geen mix van oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen.
13. Gebruik geen mix van volle en lege oplaadbare batterijen.
14. Gebruik geen batterijen die een verschillende mAh-capaciteit hebben.
15. Gebruik geen beschadigde, vervormde of lekkende batterijen.
16. De weergave van het batterijniveau is slechts een indicatie en kan variëren, afhankelijk
van het gebruikte soort batterijen.
17. Batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen.
18. In koude omstandigheden zal de capaciteit van de batterijen veel lager zijn dan bij
kamertemperatuur.
19. Batterijen (indien meegeleverd met de radio) zijn verbruiksartikelen en vallen daarom
niet onder de garantievoorwaarden van de radio.
20. Batterijen mogen niet worden weggegooid met het huisvuil of worden verbrand.
21. Wegwerpbatterijen moeten indien mogelijk naar een geschikt recyclingcentrum worden
gebracht.
22. LET OP: “Explosiegevaar indien de batterijen worden vervangen door batterijen van
een onjuist type.”
Bedieningselementen
1 Hoofdtelefoon- / FM-antenneaansluiting
De hoofdtelefoon fungeert ook als FM-antenne wanneer deze is aangesloten op de
hoofdtelefoonaansluiting. Als u via de luidspreker luistert, kunt u de meegeleverde FM-
draadantenne in de hoofdtelefoonaansluiting steken en de ST / MO / SPschakelaar in
de stand SP zetten.
2 Band / WX Alert – om te wisselen van radioband en de weeralarmperiode in te stellen
(alleen Amerikaanse versie).
3 Aan / uit-knop en auto timer – Als het apparaat wordt ingeschakeld, zal het automatisch
uitschakelen-pictogram verschijnen op het display, de radio schakelt uit nadat de
ingestelde automatische uitschakelperiode is verstreken (zie MENU TIME 90 voor
instellingen automatische uitschakelfunctie). Als de radio wordt uitgeschakeld, houd
de aan / uit-knop meer dan 2 seconden ingedrukt tot het pictogram niet langer wordt
getoond op het display en er een pieptoon klinkt om de automatische uitschakelfunctie
te annuleren.
4 Voorkeurzender 3 / zachte demping aan / uit
5 Voorkeurzender 1 / Informatie
6 Voorkeurzender 2 / Afstemstap
7 Display
8 TUNING / SELECT – druk op de TUNING-knop om deze te gebruiken als SELECT-
knop.
9 Voorkeurzender 4 / Selecteren bandbreedte smal / breed
10 Vergrendelschakelaar – De vergrendelschakelaar voorkomt het onbedoeld bedienen
van de radio. Schuif de vergrendelschakelaar naar de bovenste stand 'vergrendeld'. Het
pictogram verschijnt op het display. De aan / uit-knop en alle andere knoppen zijn
nu uitgeschakeld.
11 Voorkeurzender 5 / Alarm aan / uit
12 USB-oplaadpoort
13 PAGE / MENU
14 Riemklem
15 DBB aan / uit – Deep Bass Booster inschakelen of uitschakelen (alleen bij gebruik
hoofdtelefoon)
16 Volumeregeling
17 Stereo / Mono / Luidspreker – Als u naar een FM-uitzending luistert via de luidspreker,
kunt u de meegeleverde FMdraadantenne in de hoofdtelefoonaansluiting steken en de
ST / MO / SP-knop in de stand SP zetten
18 Batterijdeksel
19 Openingsmechanisme batterijdeksel
20 Batterijschakelaar – zit in het batterijvak
LCD-display
A Weeralarm-indicator
B Stereo-indicator
C Auto uitschakeltimer-indicator
D Smalle / Brede bandbreedte-indicator
E Alarmindicator
F RDS-zender
G CT (automatisch instellen kloktijd)
H Signaalsterke zender-indicator
I Batterijstroom-indicator
J Tijd en radiofrequentie
K Vergrendelknop geactiveerd
L Zachte demping-indicator
M MENU-indicator
N Voorkeurzender
O Voorkeurzenderpagina
P Band-indicator
NL
D Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen und Verstehen she Alle Sicherheits-und Bedienungshinweise vor der
Inbetriebnahme.
2. Bewahren she sterben Anleitung gefallen: Die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitung Hier sterben sollten she für Den späteren gebrauch Aufbewahren.
3. Beachten she sterben Warnhinweise: Alle in der Anleitung befindlichen Warnhinweise
sollten beachtet Werden.
4. Befolgen she Alle Bedienungs-und Gebrauchsanweisungen.
5. Wasser und Feuchtigkeit: Das GERÄT Darf Nicht in der Nähe von Wasser verwendet
Werden. Benutzen she Das GERÄT Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Spülen, feuchten Kellerräumen, Swimmingpools etc.
6. Ziehen she Den Netzstecker aus der Steckdose, Bevor she Das GERÄT reinigen.
Benutzen she zur Reinigung der Außenseite des Radios lediglich trockenes Tuch Ein.
7. Benutzen she zur Aufstellung des Gerats keine instabilen Wagen, Gestelle,
Haltevorrichtungen Oder Tische. Das GERÄT Kann herunterfallen, wurde zu Schweren
Verletzungen und Schaden am Radio Führen Kann.
8. Lüftung: Das GERÄT sollte so aufgestellt Werden, dass. sterben Luftzirkulation Nicht
beeinträchtigt WIRD. Das GERÄT sollte z. B. Nicht gefallen Ein Bett, Sofa, Bettvorleger
Oder Eine Andere weiche elektrostatisch geschlossen gestellt Werden, bei der
Ventilationsöffnungen blockiert sterben Werden könnten. Das GERÄT Darf Nicht ein
Orten aufgestellt Werden, ein Denen sterben Luftzufuhr Zu den Ventilationsöffnungen
beeinträchtigt Werden könnte.
9. Stromversorgung: Das Radio Darf Nur ein Stromnetze angeschlossen Werden, sterben
Höhle Spezifikationen Auf dem Typenschild entsprechen. Falls she Sich Nicht Sicher
Über sterben Spezifikationen Ihres Stromnetzes Sindh, bitte Wenden she Sich ein Ihren
Händler Oder Ihren Stromnetzbetreiber.
10. Netzadapter: Der Netzadapter Muss so positioniert Werden, dass. ER Nicht
eingeklemmt, Gegenstände darauf gestellt Oder Personen darauf treten Konnen.
Achten she insbesondere gefallen Stelle bin Netzstecker, Steckdosen Oder bin
Ausgangspunkts des Kabel laut bin GERÄT. Entfernen she Den Netzadapter, Indem
she IHN festhalten. Ziehen she Nicht am Kabel. Benutzen she Das GERÄT Nur mit DM
Auf dem GERÄT angegebenen Netzstrom. Falls she Sich Nicht Sicher Über sterben
Spezifikationen Ihres Netzstroms Sindh, bitte Wenden she Sich ein Ihren Händler Oder
Ihren Stromnetzbetreiber.
11. Überlasten she sterben Wandsteckdosen und VERLÄNGERUNGSKABEL Nicht. Dies
Kann zu Stromschlag-und Feuergefahr Führen. Stecken she Niemals irgendwelche
Öffnungen in sterben des Gerats Fremdgegenstände. Mit Höhle Gegenständen Konnen
Hochspannungspunkte innerhalb des Gerats Berührt Werden Oder Kurzschlüsse
verursacht Werden. Dies Kann zu erhöhter Feuer-und Stromschlaggefahr Führen.
12. WENN Das GERÄT für langere Zeit Nicht Benutzt WIRD, Ziehen she bitte Den
Stecker aus der Steckdose Heraus. DAMIT WIRD verhindert, dass. Das GERÄT bei
Spannungsunterschieden Oder Blitzeinschlägen beschädigt WIRD.
13. WENN Das GERÄT für langere Zeit Nicht Benutzt WIRD, nehmen she bitte sterben
Batterien Heraus. Die Batterien auslaufen Konnen Schaden ein Ihrem Mobiliar Oder
DEM Radio verursachen und.
14. Versuchen she Nicht Das GERÄT SELBST zu reparieren. Durch Entfernen der
Gehäuseabdeckung WIRD der Benutzer gefährlichen Spannungen Ausgesetzt und
sterben Garantie WIRD nichtig gemacht. Wenden she Sich bei Reparaturbedarf Immer
ein ausgebildetes Wartungspersonal.
15. Fremdgegenstände – Versuchen she Niemals Gegenstände irgendwelcher Art in Das
GERÄT zu stecken. Hochspannungsteile könnten Berührt Werden und zu Feuer Oder
Stromschlag Führen. Lassen she Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art gefallen
GERÄT Das Kommen.
16. Of this GERÄT Muss durch entsprechend ausgebildetes Personal Repariert Werden,
WENN:
Das NETZKABEL Oder der Netzstecker beschädigt ist.
Gegenstände Oder in Flüssigkeiten Das GERÄT gelangt Sindh.
Das GERÄT Regen Oder Wasser Ausgesetzt wurde.
Das GERÄT Nicht normal funktioniert Oder einen Starken Leistungsabfall zeigt.
Das GERÄT ist Oder Das Gehäuse beschädigt heruntergefallen.
17. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit bei
hoher Lautstärke Musik.
Wichtige Hinweise zum Aufladen und Gebrauch wiederaufladbarer
Batterien
1. Laden Sie die Batterien mindestens alle 2 Monate auf, um die Lebensdauer der
Batterien zu verlängern.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wahlschalter im Batteriefach auf der Position „NiMH“
steht.
3. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen (+ und -) in das
Batteriefach ein.
4. Erstmaliger Gebrauch: Laden Sie die neuen Batterien ohne Unterbrechung mit einem
einzigen Ladevorgang vollständig auf. Dieser erste Ladevorgang kann länger als
gewöhnlich dauern. Im Hinblick auf eine längere Lebensdauer der Batterien wird
empfohlen, die Batterien immer ununterbrochen mit einem einzigen Ladevorgang
vollständig aufzuladen. Laden Sie Batterien nicht, falls diese noch voll sind.
5. Neue Batterien erreichen ihre vollständige Kapazität erst nach einiger Zeit (einige Lade-
und Entladezyklen).
6. Belassen Sie die gleichen Batterien im Inneren des Radios und verwenden Sie diese
Batterien oder einige davon nicht für andere Zwecke. Dies würde dazu führen, dass
einige Batterien (vollständig) geladen und andere (teilweise) leer sind. Dadurch können
während des Ladevorgangs schwerwiegende Schäden an den Batterien und am Radio
verursacht werden.
7. Es wird empfohlen, Batterien nur bei Raumtemperatur zwischen 5 und 35 Grad Celsius
aufzuladen. Bei niedrigeren und höheren Temperaturen kann eine vollständige Ladung
möglicherweise nicht erzielt werden.
8. Je nach Kapazität der Batterien kann es einige Stunden dauern, bis die „leeren“
Batterien vollständig geladen sind. In einigen Fällen kann es 7 Stunden oder noch
länger dauern.
9. Laden Sie die Batterien nicht auf, wenn das Radio heiß oder Wärme bzw.
D
Ajustar la hora del reloj
Tras el uso inicial de la radio una vez que las baterías se han instalado o tras enchufar
el adaptador de CA, en pantalla parpadeará . Presione el botón de
seleccionar y a continuación, presione el botón de sintonizar hacia arriba / abajo para
seleccionar la hora deseada. Presione de nuevo el botón de seleccionar para confirmar
los ajustes de la hora. En pantalla parpadearán los dígitos de los minutos. Presione
el botón de sintonizar hacia arriba / abajo para seleccionar los minutos deseados. A
continuación, presione el botón de seleccionar para completar los ajustes de la hora.
En pantalla se mostrará la hora actual.
Configuración automática de la hora del reloj con RDS CT
Esta radio cuenta con la función de hora del reloj automática RDS CT. El reloj se puede
configurar automáticamente cada vez que sintonice una emisora FM que tenga el
servicio RDS CT. Para habilitar la configuración automática del reloj debe seleccionar
"Auto" en configuración del reloj.
Mientras la radio esté encendida o apagada, mantenga presionado el botón de página
/ menú hasta que en pantalla parpadee MENU y se escuche un pitido para acceder al
menú. Cuando en pantalla MENU esté parpadeando, presione el botón de sintonizar
hacia arriba o abajo hasta que encuentre CLKSET. A continuación, presione el botón
de seleccionar para entrar al modo de configuración del reloj y presione el botón de
sintonizar hacia arriba o abajo hasta encontrar AUTO. A continuación, presione de
nuevo el botón de seleccionar para seleccionar configuración del reloj automática. En
pantalla aparecerá durante unos segundos RDS CT y a continuación, la hora real del
reloj aparecerá.
Encienda la radio y busque una emisora FM con servicio RDS CT. La pantalla mostrará
la hora del reloj y el icono de RDS CT, indicando que la hora real está configurada
automáticamente por el servicio RDS CT.
NOTA
Una vez que establezca CLKSET a AUTO, la hora real del reloj no puede ajustarse
manualmente.
Sintonización de la radio
Selección de estéreo / mono / altavoz
Para escuchar por el altavoz, enchufe la antena de cable FM suministrada a la toma de
auriculares para una mejor recepción FM. Asegúrese de poner el interruptor de estéreo
/ mono / altavoz en posición SP.
Para escuchar mediante auriculares, enchufe los auriculares a la toma de auriculares.
Esto silenciará el altavoz.
Si la recepción FM es en general buena, deslice el interruptor ST / MO / SP a la
posición ST (estéreo) para obtener un sonido estéreo. Si la señal de radio es débil,
deslice el interruptor a MO (mono) para forzar a la radio a reproducir la emisora en
mono y así reducir el nivel de ruido.
Hay una antena de barra de ferrita para AM integrada. Gire la radio para una mejor
recepción si fuera necesario.
Sintonización ATS – Sistema de sintonización automática
La radio cuenta con un Sistema de sintonización automática (ATS) que guardará
automáticamente las emisoras de radio en las presintonías de memoria en las bandas
FM y AM tras la intensidad de la señal de las emisoras entrantes. ATS FM / ATS AM
solo se puede utilizar cuando la radio está encendida.
Encienda la radio, seleccione la banda FM o AM presionando el botón de banda.
Mantenga presionado el botón de página / menú para acceder a los ajustes de menú.
En pantalla parpadeará MENU, presione el botón de sintonizar hacia arriba / abajo,
recorra las opciones y busque ATS FM (para escucha FM) o ATS AM (para AM). A
continuación, presione el botón de seleccionar para confirmar los ajustes de ATS. La
radio iniciará el sistema de sintonización automática (ATS) y guardará las emisoras
encontradas en las presintonías de memoria en función a la intensidad de la señal. La
radio permite un máximo de 20 presintonías en 4 páginas de memoria para las bandas
FM y AM. La banda meteorológica no tiene sistema de sintonización automática.
Sintonización por búsqueda
Encienda la radio presionando y soltando el botón de encendido ubicado en la parte
superior de la radio.
Seleccione la banda deseada presionando el botón de selector de banda.
Presione el botón de sintonización hacia arriba o abajo y a continuación, presione el
botón de seleccionar para confirmar la sintonización por búsqueda. La radio buscará
y se detendrá en la siguiente emisora con señal activa.
Repita tantas veces como desee.
Sintonización manual
Encienda la radio presionando y soltando el botón de encendido.
Seleccione la banda deseada presionando el botón de selector de banda.
Presione repetidamente el botón de sintonización hacia arriba o abajo hasta que
encuentre la frecuencia deseada.
Presintonizar emisoras en memoria
La radio tiene 20 presintonías de memoria para cada banda AM y FM y 5 presintonías
en la banda meteorológica (solo para la versión de EE. UU.) para un total de 45
presintonías de memoria (solo 40 presintonías para la versión de la UE). Las
presintonías de las emisoras pueden guardarse en 4 páginas de memoria, con 5
presintonías en cada página de memoria, para cada banda AM y FM. La banda
meteorológica (solo para la versión de EE. UU.) no tiene página de memoria.
Sintonice su emisora favorita usando el método de ATS, sintonización por búsqueda
o sintonización manual, tal y como se describe anteriormente.
Presione y suelte el botón de página y recorra las páginas de memoria (de 1 a 4)
para seleccionar la página de memoria en la que guardar la emisora. La banda
meteorológica (solo para la versión de EE. UU.) no tiene página de memoria.
Mantenga presionado el botón de presintonía deseado (de 1 a 5) hasta que el dígito
de la memoria en pantalla deje de parpadear y se escuche un pitido. La emisora de
radio se guardará en la presintonía de memoria seleccionada. En pantalla aparecerá
la página y el número de la presintonía.
Seleccionar una emisora presintonizada
Para seleccionar emisoras ya programadas en las presintonías de memoria.
Encienda la radio y seleccione la banda de frecuencia deseada.
Seleccione la página de presintonías de la memoria presionando el botón de página
hasta que encuentre la página deseada.
Presione el botón de presintonía deseado (de 1 a 5) para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Editar emisoras presintonizadas en memoria
Para mover una emisora presintonizada a otra presintonía (por ejemplo, de P1 a
P5), seleccione la emisora en la presintonía P1 siguiendo el procedimiento anterior.
En pantalla parpadeará P1, mantenga presionado la nueva posición (P5) hasta que
escuche un pitido que indica que la presintonía de la emisora se ha cambiado.
NOTA
Las presintonías de emisoras no pueden eliminarse, pero si pueden ser sobrescritas..
Banda meteorológica y funcionamiento de la alerta
meteorológica (solo para la versión de EE. UU.)
1. Encienda la radio, presione el botón de banda para acceder a la banda
meteorológica. La pantalla mostrará WX y un número de canal. Presione el botón de
sintonizar hacia arriba o abajo para ir del canal 1 al 7. La mayoría de las áreas en
EE. UU. solo pueden captar 1 canal de banda meteorológica. El canal con servicio
de emisión es generalmente la emisora meteorológica local en su área.
Las frecuencias de los canales 1 al 7 son:
162.400 162.425 162.450 162.475 162.500 162.525 162.550
Para obtener información de su emisora meteorológica local, puede visitar la
página web de la NOAA en http://www.nws.noaa.gov/nwr
Para obtener una mejor señal, se recomienda que conecte la antena de cable FM
suministrada a la toma de auriculares.
OBSERVACIONES
2. Cuando la radio está en modo de banda meteorológica, mantenga presionado el
botón de banda hasta que en pantalla aparezca ALERT. Mantenga presionado
de forma continua el botón de banda para recorrer los tiempos de alerta (2-4-6-8-
16 horas). Suelte el botón de banda cuando al tiempo de alerta deseado aparece
seleccionado. En pantalla aparecerá ALERT, indicando que la función de alerta
meteorológica está activada.
3. Cuando la alerta meteorológica suene, presione cualquier botón para acceder a la
banda meteorológica.
4. Cuando el tiempo de alerta establecido haya transcurrido, la alerta se desactivará y
ALERT desaparecerá de la pantalla.
5. Para cancelar una alerta meteorológica, mantenga presionado el botón de banda
hasta que en pantalla aparezca OFF y ALERT desaparezca de la pantalla.
Ajustes en MENÚ
Los ajustes están disponibles en el menú. Los ajustes de menú se pueden hacer con
la radio encendida o apagada.
Mantenga presionado el botón de página (menú) para acceder a la configuración de
menú, en pantalla parpadeará MENU.
Presione el botón de sintonizar hacia arriba o abajo para moverse por P01 → RESET→
ALMSET → CLKSET → 12 / 24H → TIM 90 → BEEP → LIGHT → ATS FM (o ATS AM)
AM10K (AM9K para la versión de la UE) → FM 100K → 87-108.
P01: Para revisar la versión del software.
RESET (restablecimiento de la radio). Presione el botón de seleccionar y a
continuación presione el botón sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar
RESET. Presione el botón de seleccionar y seleccione YES (sí) para restablecer la
radio. Esto borrará todos los ajustes guardados y las emisoras presintonizadas en
memoria. Todos los ajustes volverán a los valores de fábrica predeterminados.
CLK SET (ajuste del reloj). Cuando en pantalla parpadee MENU y CLKSET
aparezca, presione el botón de seleccionar. En pantalla parpadeará el dígito de la
hora con AM o PM (formato de 12 horas). Presione el botón de sintonizar hacia arriba
o abajo para seleccionar la hora deseada y a continuación, presione de nuevo el
botón de seleccionar para confirmar los ajustes de la hora. En pantalla parpadearán
los dígitos de los minutos. Presione el botón de sintonizar hacia arriba o abajo para
seleccionar los minutos deseados. A continuación, presione el botón de seleccionar
para confirmar la configuración de la hora real del reloj. Una vez completado el ajuste
del reloj, en pantalla se mostrará la hora real. MENU desparecerá de la pantalla.
ALMSET (ajuste de la alarma). Cuando en pantalla parpadee MENU y ALMSET
aparezca, presione el botón de seleccionar para configurar la hora de la alarma
deseada. En pantalla parpadearán los dígitos de la hora. Presione el botón de
sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar la hora de la alarma deseada y a
continuación, presione de nuevo el botón de seleccionar para confirmar los ajustes
de la hora de la alarma. En pantalla parpadearán los dígitos de los minutos. Presione
el botón de sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar los minutos deseados
para la alarma y a continuación, presione el botón de seleccionar para completar la
configuración de la alarma. En pantalla se mostrará el icono de ALARM, indicando
que la alarma está establecida.
Cuando la alarma esté activa, puede apagarse presionando el botón de encendido.
Para cancelar la configuración de la alarma, mantenga presionado el botón de
página / menú para acceder al menú y ALMSET. Presione y suelte el botón de
presintonía 5 / alarma. El icono de alarma desaparecerá de la pantalla indicando que
la alarma ha sido cancelada. Puede presionar y soltar el botón de página / menú
para volver a la hora real.
NOTA
Solo después de que la hora real del reloj haya sido congurada podrá acceder al
modo de ALMSET (ajuste de la alarma).
12/24 H (formato del reloj de 12 o 24 horas). Presione el botón de seleccionar y
presione el botón de sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar CLK 12H o CLK
24H. Presione el botón de seleccionar para confirmar el formato del reloj.
TIM 90 (apagado automático). Presione el botón de seleccionar, en pantalla
parpadeará 90 (la radio se apagará automáticamente en 90 minutos). Presione el
botón de sintonizar hacia arriba o abajo para moverse por los diferentes tiempos de
apagado automático (90-120-OFF-15-30-45-60-90). Presione el botón de seleccionar
para seleccionar el tiempo de apagado automático. El símbolo de apagado
automático aparecerá en pantalla. Puede seleccionar OFF para escuchar la radio de
forma continua o de lo contrario, la radio se apagará automáticamente tras el tiempo
seleccionado. Presione el botón de encendido para continuar escuchando.
BEEP (pitido). Presione el botón de seleccionar y a continuación, presione el botón
de sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar Beep ON (pitido encendido) o
Beep OFF (pitido apagado) durante operaciones de la radio que requieran mantener
presionados botones para activarlas, por ejemplo, acceder al menú, presintonías
de emisoras de memoria, etc. Presione el botón de seleccionar para confirmar los
ajustes.
LIGHT (luz). Presione el botón de seleccionar y a continuación, presione el botón
de sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar el tiempo de iluminación de
la pantalla (10 s-20 s-30 s – OFF) después de la última operación de la radio.
Seleccione OFF si no desea que la pantalla se ilumine durante las operaciones de la
radio, para alargar así la vida útil de la batería.
ATS FM / ATS AM. Consulte el funcionamiento en la sección ATS – Sistema de
sintonización automática. ATS FM / ATS AM solo se pueden utilizar cuando la radio
está encendida.
AM 10K. Los intervalos de sintonización AM varían según el país. Los intervalos
de sintonización AM en América del Norte y América Latina son de 10 kHz,
mientras que en otros países son de 9 kHz. Presione el botón de seleccionar y a
continuación, presione el botón de sintonizar hacia arriba o abajo para seleccionar
10k o 9k. Presione el botón e seleccionar para confirmar el ajuste de los intervalos
de sintonización AM.
FM 100K. Los intervalos de sintonización FM en América del Norte y América Latina
son generalmente de 200kHz, mientras que en otros países son de 100kHz. Siga el
mismo procedimiento que para seleccionar los intervalos de sintonización AM para
seleccionar los intervalos de sintonización FM de entre 50kHz, 100kHz o 200kHz.
87-108. Seleccione el rango de frecuencia de la banda FM. El rango de frecuencia
de la banda FM es normalmente de 87.50-108 MHz para la mayoría de países. Sin
embargo, en algunos países como Japón y Rusia tienen varios rangos de frecuencia.
Siguiendo los mismos procedimientos descritos anteriormente, muévase por los
diferentes rangos de frecuencia FM y establezca el deseado de entre: 87-108, 76-
90, 76-108 o 64-108 MHz.
Funciones y controles adicionales
La radio tiene funciones y controles adicionales usando los botones multifuncionales
de las presintonías 1-5.
Encienda la radio y sintonice una emisora de radio. Mantenga presionado el botón de
página / menú para acceder al menú. En pantalla parpadeará el icono de MENU y se
escuchará un pitido.
INFO (botón de presintonía 1). Cuando en pantalla parpadee el icono de MENU,
presione y suelte repetidamente el botón de información moverse por las opciones de
hora real, hora de la alarma, frecuencia de la radio y nombre de la emisora de radio (solo
para emisoras con servicio RDS).
STEP (botón de presintonía 2). Cuando en pantalla parpadee MENU, presione y suelte
el botón de intervalos de sintonización para cambiar los intervalos de sintonización
AM o FM. Cambie el intervalo de sintonización AM de 9k o 10k a un intervalo de
sintonización de 1k. Cambie el intervalo de sintonización FM de 200k a 100k, de 100k
a 50k y de 50k a 10k dependiendo de donde se vendió la radio. Presione y suelte
de nuevo el botón de página / menú para confirmar los cambios del intervalo de
sintonización.
Gebruik met batterijen
Installatie batterijen bij gebruik van alkalinebatterijen
1. Het batterijdeksel zit op de achterkant van de radio. Schuif de schakelaar van het
batterijdeksel in de richting van de pijl naar de rechterkant. Het batterijdeksel springt nu
naar buiten, zodat u de batterijen kunt installeren.
2. Plaats twee UM3 (maat AA) alkalinebatterijen op de daarvoor bestemde plaatsen in het
batterijvak. Zorg ervoor dat alle batterijen in de juiste richting (+ en -) worden geplaatst,
zoals getoond op de achterkant van de radio. Plaats het batterijdeksel daarna terug.
De schakelaar in het batterijvak moet bij gebruik van alkalinebatterijen in de stand
“Charge Off / Alkaline” staan. Als dit niet het geval is, kan dit leiden tot ernstige schade
aan de batterijen of de radio.
Als de batterijen leeg zijn, zal de letter “E” knipperen op het display. De radio schakelt
zichzelf nu uit. Het is mogelijk dat de radio niet opnieuw kan worden ingeschakeld tot
de batterijen zijn vervangen of de radio is aangesloten op de netadapter.
Als de radio gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen de
batterijen te verwijderen uit de radio.
BELANGRIJK
We raden aan de DT-800 wanneer mogelijk te gebruiken in combinatie met de
meegeleverde netadapter. Als u verwacht de radio veel op batterijen te gebruiken, wordt
aanbevolen gebruik te maken van oplaadbare batterijen.
Installatie batterijen bij gebruik van oplaadbare batterijen
1. Verwijder het batterijdeksel door het deksel in de richting van de pijl te schuiven.
2. Schuif de schakelaar in het batterijvak naar de stand “Charge On / NiMH”.
3. Plaats twee oplaadbare UM3 (maat AA) batterijen op de daarvoor bestemde plaatsen
in het batterijvak. Zorg ervoor dat alle batterijen in de juiste richting (+ en -) worden
geplaatst. De radio is ontworpen om gebruikt te worden met nikkelmetaalhybride (NiMH)
oplaadbare batterijen.
4. Steek de netadapter in uw radio en steek de netadapter daarna in een stopcontact.
5. De batterijstroom-indicator verschijnt op het display en de animatie geeft aan dat de
batterij wordt opgeladen. Het volledig opladen van de batterijen neemt ongeveer 7
uur in beslag, afhankelijk van de capaciteit van de batterijen. Als de batterijen volledig
zijn opgeladen, stopt de animatie van de batterijstroom-indicator en wordt de volledig
opgeladen indicator getoond.
OPMERKING
De radio is uitgerust met een automatische batterijcontrolefunctie die actief is tijdens
het opladen. Het display toont de melding “BT1-NG” of “BT2-NG” of beide meldingen in
combinatie met een lege batterijstroom- indicator om aan te geven dat de oplaadbare
batterijen niet naar behoren werken. Vervang de batterijen volgens de informatie op het
display. Als het display de melding “CHECK” met een lege batterijstroom- indicator ,
toont, controleer dan zowel de batterijen als de meegeleverde netadapter.
BELANGRIJK
Als u gebruik maakt van oplaadbare batterijen, dan moet de batterijschakelaar in de
stand “Charge On / NiMH” staan. Batterijen worden alleen opgeladen als de radio is
ingeschakeld en is aangesloten op de netadapter.
BELANGRIJK
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter om de radio te voorzien van stroom of de
oplaadbare batterijen op te laden om storingen tijdens het luisteren naar de radio te
vermijden.
Als de batterijen leeg zijn, zal de letter “E” knipperen op het display. De radio schakelt
zichzelf nu uit. Het is mogelijk dat de radio niet opnieuw kan worden ingeschakeld tot de
batterijen zijn vervangen of de radio is aangesloten op de netadapter.
Als de radio gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen de
batterijen te verwijderen uit de radio.
BELANGRIJK
De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme warmte, zoals direct zonlicht,
vuur, etc. Wegwerpbatterijen moeten na gebruik naar een geschikt recyclingcentrum
worden gebracht. Batterijen mogen niet worden verwijderd door verbranding.
De netadapter gebruiken
Uw radio wordt geleverd met een netadapter.
1. Plaats uw radio op een vlakke ondergrond.
2. Steek de USB-stekker in de USB-oplaadpoort.
3. Steek de netadapter in een standaard stopcontact. Als de netadapter is aangesloten op
de radio, zal de radio van stroom worden voorzien door de netadapter en niet door de
batterijen.
De netadapter moet van het lichtnet en de radio worden losgekoppeld als de radio niet
wordt gebruikt.
BELANGRIJK
De netadapter wordt gebruikt om de radio aan te sluiten op het lichtnet. Het stopcontact
dat wordt gebruikt voor de radio moet bereikbaar blijven tijdens normaal gebruik. De
netadapter moet volledig uit het stopcontact worden getrokken om de radio volledig los te
koppelen van het lichtnet.
Vergrendelschakelaar
De vergrendelschakelaar wordt gebruikt om het onbedoeld bedienen van de radio te
voorkomen.
1. Zet de vergrendelschakelaar op de rechterkant van uw radio in de stand ‘Vergrendelen’
. De aan / uit-knop en alle andere knoppen zijn nu uitgeschakeld. Dit voorkomt het
onbedoeld bedienen van uw radio, bijvoorbeeld als deze in uw koffer of reistas zit. Het
display toont het vergrendelpictogram .
2. U kunt de vergrendeling ontgrendelen door de vergrendelschakelaar omlaag te schuiven
naar de stand ‘Ontgrendelen’; het vergrendelpictogram wordt niet langer getoond op het
display.
De kloktijd instellen
Bij het eerste gebruik van de radio, nadat de batterijen zijn geïnstalleerd of de netadapter
is aangesloten, zal de tijd op het display knipperen . Druk op SELECT en druk
vervolgens TUNING omhoog / omlaag om het gewenste uur te selecteren. Druk daarna
nogmaals op SELECT ter bevestiging van het uur. De minuutcijfers knipperen op het
display. Druk TUNING omhoog / omlaag om het gewenste aantal minuten te selecteren en
druk daarna op SELECT om het instellen van de tijd te voltooien. Hey display toont nu de
huidige tijd.
De kloktijd automatisch instellen – met RDS CT
Deze radio beschikt over een functie voor het automatisch instellen van de kloktijd met
RDS CT. De kloktijd kan elke keer dat u op een FMzender met RDS CT-dienst afstemt
automatisch worden ingesteld. U moet de klokinstelling instellen op ‘Auto’ om het
automatisch instellen van de kloktijd in te schakelen.
Houd, terwijl de radio is in- of uitgeschakeld, de knop PAGE / MENU ingedrukt tot MENU
knippert op het display en er een pieptoon klinkt. Terwijl MENU op het display knippert, druk
TUNING omhoog / omlaag om CLKSET te selecteren en druk daarna op SELECT om de
klokinstelling te openen. Druk TUNING omhoog / omlaag om AUTO te selecteren en druk
nogmaals op SELECT om het automatisch instellen van de tijd in te schakelen. De melding
RDS CT verschijnt voor een aantal seconden op het display en daarna verschijnt de klok.
Schakel de radio in en stem af op een FM-zender met RDS CT-dienst. Het display toont de
kloktijd en het RDS CT-pictogram om aan te geven dat de tijd automatisch wordt ingesteld
door de RDS CT-dienst.
OPMERKING
Zodra u CLKSET heeft ingesteld op AUTO, kan de kloktijd niet meer handmatig worden
ingesteld.
De radio afstemmen
Selecteren Stereo / Mono / Luidspreker
Als u via de luidspreker wilt luisteren, steek de meegeleverde FMdraadantenne dan in de
hoofdtelefoonaansluiting voor betere FMontvangst; zorg ervoor dat u de stereo / mono /
luidspreker-schakelaar in de stand SP zet.
Als u wilt luisteren met oordopjes of een hoofdtelefoon, steek de stekker van de oordopjes
of hoofdtelefoon dan in de hoofdtelefoonaansluiting, dit dempt het geluid van de luidspreker.
Als de FM-ontvangst goed is, schuif de ST / MO / SP-schakelaar dan naar de stand ST
(stereo) voor stereogeluid. Als het radiosignaal zwak is, schuif de schakelaar dan naar
de stand MO (mono) om de radio te dwingen de zender af te spelen in mono en de
hoeveelheid ruis te verminderen.
De radio beschikt over een ingebouwde ferrietstaafantenne voor AM-ontvangst. Draai de
radio indien nodig voor betere ontvangst.
ATS afstemmen – Auto Tuning System
De radio beschikt over een automatisch afstemsysteem (ATS) dat automatisch radiozenders
op de FM- en AM-band opslaat als voorkeurzenders op basis van de signaalsterkte van
de ontvangen zenders. ATS FM / ATS AM kan alleen worden gebruikt als de radio is
ingeschakeld.
Schakel de radio in en selecteer de FM- of AM-band door op BAND te drukken. Houd
PAGE / MENU ingedrukt om het MENU te openen, MENU knippert op het display. Druk
Tuning omhoog / omlaag om ATS FM (voor FM) of ATS AM (voor AM) te selecteren en druk
daarna op SELECT ter bevestiging van de ATS-instelling. De radio start het automatisch
afstemsysteem (ATS) en slaat de gevonden zenders op basis van signaalsterkte op
als voorkeurzenders. De radio kan voor zowel de FM- als de AM-band in totaal 20
voorkeurzenders op 4 voorkeurzenderpagina’s opslaan. U kunt op de weerband geen
gebruik maken van de automatische afstemfunctie.
Scannen
Schakel uw radio in door op de Aan / uit-knop op de bovenkant van de radio te drukken.
Selecteer de gewenste band door op BAND te drukken.
Druk Tuning omhoog / omlaag en druk daarna op SELECT om het scannen te
bevestigen. De radio scant in de gewenste richting en stopt bij de eerstgevonden zender
met een actief signaal.
Herhaal de bovenstaande stap zo vaak als gewenst.
Handmatig afstemmen
Schakel uw radio in door op de Aan / uit-knop te drukken.
Selecteer de gewenste band door op BAND te drukken.
Druk Tuning herhaaldelijk omhoog / omlaag tot de gewenste frequentie is gevonden.
Voorkeurzenders instellen
Er zijn 20 voorkeurzenders beschikbaar voor elk de AM- en FM-band en 5 voorkeurzenders
voor de weerband (alleen Amerikaanse versie). De radio beschikt dus in totaal over 45
voorkeurzenders (40 voorkeurzenders voor Europese versie). De radio beschikt op de
AM- en FM-band over 4 voorkeurzenderpagina's met elk 5 voorkeurzenders. De weerband
(alleen Amerikaanse versie) heeft geen voorkeurzenderpagina's.
Stem zoals hierboven beschreven met behulp van ATS, scannen of handmatig
afstemmen af op de gewenste zender.
Druk op PAGE om door de voorkeurzenderpagina's 1-4 te bladeren en de
voorkeurzenderpagina waarop u de zender wilt opslaan te selecteren. De weerband
(alleen Amerikaanse versie) heeft geen voorkeurzenderpagina's.
Houd de knop van de gewenste voorkeurzender (1-5) ingedrukt tot het cijfer op het
display stopt met knipperen en er een pieptoon klinkt. De radiozender wordt opgeslagen
onder het gekozen voorkeurzendernummer. Het display toont de voorkeurzenderpagina
en het voorkeurzendernummer.
Een voorkeurzender oproepen
U kunt zenders die zijn opgeslagen als voorkeurzender eenvoudig oproepen.
Schakel uw radio in en selecteer de gewenste frequentieband (AM of FM).
Selecteer de voorkeurzenderpagina door op PAGE te drukken en te bladeren tot u de
gewenste pagina heeft gevonden.
Druk op de knop van de gewenste voorkeurzender (1-5) om de voorkeurzender op te
roepen.
Voorkeurzenders bewerken
Als u een voorkeurzender die is opgeslagen onder een bepaald nummer wilt opslaan
onder een ander nummer (bijv. van P1 naar P5), roep voorkeurzender P1 dan op volgens
de bovenstaande instructies. P1 knippert op het display. Houd de knop van het gewenste
voorkeurzendernummer, in dit geval P5, vervolgens ingedrukt tot er een pieptoon klinkt. Dit
geeft aan dat de voorkeurzender opnieuw is opgeslagen.
OPMERKING
Voorkeurzenders kunnen niet worden verwijderd, maar wel worden overschreven...............
Gebruik weerband en weeralarm (alleen Amerikaanse versie)
1. Schakel de radio in en druk op BAND om de weerband te selecteren. Het display
toont WX en een kanaalnummer. Druk Tuning omhoog / omlaag om door de kanalen
te bladeren (kanaal 1 tot kanaal 7). In de meeste gebieden in de VS kunt u maar één
weerbandkanaal ontvangen. Het kanaal met de uitzendservice is normaal gesproken het
lokale weerstation in uw omgeving.
De frequenties van kanaal 1 tot kanaal 7 zijn:
162.400 162.425 162.450 162.475 162.500 162.525 162.550
Voor informatie over uw lokale weerstation kunt u terecht op de website van NOAA op
http://www.nws.noaa.gov/nwr
Voor een beter signaal wordt aanbevolen de meegeleverde FM-draadantenne in de
hoofdtelefoonaansluiting te steken.
OPMERKINGEN
2. Als de radio in de weerbandmodus staat, houd BAND dan ingedrukt tot ALERT op
het display verschijnt. Houd BAND herhaaldelijk ingedrukt om te bladeren door de
beschikbare alarmtijden: 2-4-6-8-16 H (uur). Laat BAND los zodra de gewenste alarmtijd
is gekozen. Het display toont ALERT om aan te geven dat de weeralarmfunctie is
geactiveerd.
3. Als het weeralarm afgaat, druk dan op een willekeurige toets om naar de weerband te
schakelen.
4. Als de ingesteld alarmtijd is verstreken, wordt het alarm gedeactiveerd en wordt ALERT
niet langer op het display getoond.
5. Als u een weeralarm wilt annuleren, houd BAND dan ingedrukt tot de melding OFF op
het display verschijnt en ALERT niet langer wordt getoond.
Instellingen in MENU
Er zijn verschillende instellingen die u kunt instellen in het MENU. U kunt de verschillende
instellingen aanpassen als de radio in- of uitgeschakeld is.
Houd PAGE (MENU) ingedrukt om het MENU te openen. De MENUindicator knippert op
het display.
Druk TUNING omhoog / omlaag om te bladeren door P01 RESET ALMSET
CLKSET → 12 / 24H → TIM 90 → BEEP → LIGHTATS FM (of ATS AM) → AM10K (AM9K
voor Europese versie) → FM 100K → 87-108.
P01 om de softwareversie te bekijken.
RESET (uw radio resetten) – Druk op SELECT en druk daarna TUNING omhoog / omlaag
om reset te selecteren. Druk op SELECT om YES te selecteren en de radio te resetten.
Alle opgeslagen instellingen en alle voorkeurzenders die zijn opgeslagen in het geheugen
worden nu gewist. Alle instellingen worden hersteld naar de fabrieksinstellingen.
CLK SET (instellen klok) – Druk, nadat MENU knippert op het display en CLKSET
verschijnt, op SELECT, het uurcijfer knippert op het display met AM of PM
(12-uursformaat), druk TUNING omhoog / omlaag om het uur naar wens in te stellen
en druk daarna ter bevestiging van het uur nogmaals op SELECT. De minuutcijfers
knipperen op het display, druk TUNING omhoog / omlaag om het gewenste aantal
minuten te selecteren en druk daarna op SELECT om de kloktijd te bevestigen. Het
display toont de tijd als het instellen van de klok is voltooid. De MENU-indicator zal niet
langer knipperen op het display
ALMSET (alarm instellen) – Druk, nadat MENU knippert op het display en ALMSET
verschijnt, op SELECT om de alarmtijd in te stellen. De uurcijfers knipperen op het
display, druk TUNING omhoog / omlaag om het alarmuur naar wens in te stellen. Druk
nogmaals op SELECT om de instelling van het alarmuur te bevestigen. De minuutcijfers
knipperen op het display; druk TUNING omhoog / omlaag om de alarmminuten naar
wens in te stellen en druk daarna op SELECT om het instellen van het alarm te voltooien.
De ALARM-indicator wordt getoond op het display om aan te geven dat het alarm is
ingesteld.
Als het alarm afgaat, kan het worden uitgeschakeld door op de Aan / uitknop te drukken.
Als u de alarminstelling wilt annuleren, houd PAGE / MENU dan ingedrukt om MENU en
ALMSET te openen. Druk op de knop Voorkeurzender 5 / Alarm, de ALARM-indicator
wordt niet langer getoond op het display om aan te geven dat het ingestelde alarm is
geannuleerd. U kunt op PAGE / MENU drukken om terug te gaan naar de tijdweergave
OPMERKING
U kunt het ALMSET-menu (voor het instellen van de alarmtijd) alleen openen nadat u
de kloktijd heeft ingesteld..
12/24 H – (12- of 24-uursformaat voor klok) – Druk op SELECT en druk TUNING
omhoog / omlaag om CLK 12H of CLK 24H te selecteren. Druk op SELECT om het 12-
of 24-uursformaat te bevestigen.
TIM 90 (automatisch uitschakelen) – Druk op SELECT, het getal 90 knippert op het
display (de radio schakelt na 90 minuten automatisch uit). Druk TUNING omhoog /
omlaag om door de beschikbare uitschakeltijden te bladeren (90-120-OFF-15-30-45-
60-90). Druk op SELECT om de uitschakeltijd van de automatische uitschakelfunctie te
selecteren. De auto uitschakeltimer-indicator verschijnt op het display. U kunt OFF (UIT)
selecteren om de automatische uitschakelfunctie te deactiveren of een uitschakeltijd
selecteren om de radio uit te schakelen nadat de geselecteerde uitschakeltijd is
verstreken. Druk op de Aan / uit-knop om het luisteren voort te zetten.
BEEP – Druk op SELECT en druk daarna TUNING omhoog / omlaag om Beep ON (AAN)
of OFF (UIT) te selecteren. U kunt deze functie schakelen als u wilt dat de radio een
pieptoon laat horen bij handelingen waarbij u een knop ingedrukt moet houden, bijv. het
MENU openen, voorkeurszenders instellen, etc. Druk op SELECT om de instelling van
BEEP te bevestigen.
LIGHT – Druk op SELECT en druk daarna TUNING omhoog / omlaag om de
verlichtingstijd van het display na een handeling in te stellen op 10S (seconden)
-20S-30S-OFF . Selecteer OFF (UIT) als u niet wilt dat het display verlicht wordt tijdens
gebruik. Dit helpt de levensduur van de batterijen te verlengen.
ATS FM / ATS AM – voor bediening, zie ATS afstemmen – Auto Tuning System (hierboven
beschreven). ATS FM / ATS AM kan alleen worden gebruikt als de radio is ingeschakeld.
AM 10K – AM-afstemstappen verschillen per land. In Noord-Amerika en Latijns-Amerika
wordt doorgaans een AM-afstemstap van 10 kHz gebruikt. In andere landen is de AM-
afstemstap doorgaans 9 kHz. Druk op SELECT en druk daarna TUNING omhoog /
omlaag om de AM-afstemstap in te stellen op 10k of 9k. Druk op SELECT ter bevestiging
van de AM-afstemstap.
FM 100K – In Noord-Amerika en Latijns-Amerika is de FM-afstemstap doorgaans
200kHz. In andere landen is de FM-afstemstap doorgaans 100kHz. Volg de procedure
voor het instellen van de AM-afstemstap en stel de FM-afstemstap op dezelfde manier in
op 50kHz, 100kHz of 200kHz.
87-108 – Selecteer frequentiebereik FM-band. Het frequentiebereik van de FM-band
is doorgaans in de meeste landen 87.50-108 MHz; er zijn echter landen, zoals Japan
en Rusland, waar er verschillende frequentiebereiken zijn. Volg dezelfde procedure
als hierboven om te bladeren door de beschikbare FM-frequentiebereiken en het FM-
frequentiebereik in te stellen op 87-108, 76-90, 76-108 of 64-108 MHz.
Extra functies
De radio is uitgerust met extra functies die gebruikt kunnen worden met behulp van de
multifunctionele voorkeurzenderknoppen 1-5.
Schakel de radio in en stem af op een radiozender. Houd PAGE / MENU ingedrukt om het
MENU te openen. De MENU-indicator knippert op het display en er klinkt een pieptoon.
INFO (voorkeurzenderknop 1) – Als de MENU-indicator op het display knippert, druk dan
herhaaldelijk op INFO om door de tijd, alarmtijd, radiofrequentie en radiozendernaam (alleen
voor zenders met RDSdienst) te bladeren.
STEP (voorkeurzenderknop 2) – Als de MENU-indicator op het display knippert, druk dan
op STEP om de huidige AM- of FM-afstemstap te wijzigen. Verander de AM-afstemstap van
9k of 10k naar 1k, verander de FM-afstemstap van 200k naar 100k, van 100k naar 50k of
van 50k naar 10k, afhankelijk van het land waarin de radio is verkocht. Druk nogmaals op
PAGE / MENU om de wijziging van de afstemstap te bevestigen.
S-MUTE (voorkeurzenderknop 3) – Zachte demping inschakelen en uitschakelen – U kunt
deze functie inschakelen om witte ruis tussen zenders of ruis van zenders met een zwak
signaal te dempen. Als MENU op het display knippert, druk dan op S-MUTE om zachte
demping in te schakelen of uit te schakelen. De S-MUTE-indicator verschijnt op het display
als zachte demping is ingeschakeld.
B.W. (Bandbreedte) – Als u tijdens het luisteren naar een FM-zender last heeft
van interferentie van andere zenders of tijdens het beluisteren van AM-zender een
hoogfrequente ruis hoort, kunt u deze functie gebruiken om te proberen het probleem
te verhelpen. Als de MENU-indicator op het display knippert, druk dan op B.W. om de
bandbreedte in te stellen op ‘Narrow’ (smal), het display toont de instelling: (smal) of
(breed). Druk op PAGE / MENU om de wijziging van de bandbreedte te bevestigen.
Specificaties
Stroomvereisten
Netadapter
INGANG: 100-240 V~50/60 Hz, 0,68A MAX
UITGANG: 5V / 0,5A, 2,5W
Batterijen 2 x AA / LR6 / UM-3 of 2 x Ni-MH oplaadbare batterijen.
Levensduur batterijen
Ca. 35 uur luisteren met luidspreker op normaal
volume.
Ca. 70 uur luisteren met hoofdtelefoon voor 4 uur
per dag op normaal volume.
Oplaadtijd oplaadbare batterijen Ca. 7 uur
Levensduur batterijen en oplaadtijd batterijen is afhankelijk van de capaciteit van
de gekozen batterijen.
Frequentiebereik
FM 87.50-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9k afstemstap)
520-1710 kHz (10k afstemstap)
WX (alleen Amerikaanse versie) kanaal 1-7 met alarm
Circuit-eigenschappen
Hoofdtelefoon 32ohm
Vermogen 1mW voor hoofdtelefoon en 100mW voor luidspreker
Luidspreker 8ohm, 28mm diameter
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan
rekening mee dat afgedankte elektrische producten niet met het huisafval mogen
worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkel voor advies over recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).
Wärmequellen ausgesetzt ist.
10. Es wird empfohlen, die Metallkontakte der Batterien und des Ladegeräts im Inneren des
Radios von Zeit zu Zeit z.B. mit einem Kontaktspray zu reinigen.
11. Verwenden Sie alte und neue wiederaufladbare Batterien nicht gemeinsam.
12. Verwenden Sie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien nicht
gemeinsam.
13. Verwenden Sie leere und volle wiederaufladbare Batterien nicht gemeinsam.
14. Verwenden Sie Batterien unterschiedlicher mAh-Kapazität nicht gemeinsam.
15. Verwenden Sie keine beschädigten, verformten oder auslaufenden Batterien.
16. Die Anzeige der Batteriekapazität ist eine ungefähre Anzeige und kann je nach
Batterietyp variieren.
17. Batterien können während des Ladevorgangs heiß werden.
18. Unter kalten Bedingungen ist die Kapazität der Batterien viel niedriger als bei normaler
Raumtemperatur.
19. Batterien (sofern im Lieferumfang enthalten) sind Verbrauchsgüter und fallen daher
nicht unter die Garantie des Radios.
20. Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen oder über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
21. Altbatterien sind an einer entsprechenden Sammelstelle zu entsorgen, sofern
vorhanden.
22. VORSICHT: „Es besteht Explosionsgefahr, falls Batterien durch Batterien des falschen
Typs ersetzt werden.“
Bedienelemente
1 Kopfhörer- / UKW-Antennenbuchse
Die Kopfhörer funktionieren nach dem Anschluss an die Buchse auch als UKW-Antenne.
Wenn Sie über die Lautsprecher Musik anhören, können Sie die mitgelieferte UKW-
Antenne an die Kopfhörerbuchse anschließen und den ST / MO / SP-Schalter auf die
Position SP stellen.
2 Frequenzband / Wetterbenachrichtigung – Wählen Sie das Frequenzband aus und
stellen Sie die Dauer für Wetterbenachrichtigungen ein (nur Version für USA).
3 Betriebstaste und automatischer Timer – Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheint
im Display das Symbol für die automatische Abschaltung; das Radio schaltet sich
nach Ablauf der voreingestellten Dauer (siehe Option MENU TIME 90) automatisch aus.
Wenn das Radio ausgeschaltet ist, halten Sie die Betriebstaste länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis das Symbol aus dem Display verschwindet und ein Signalton ertönt; der
Timer für die automatische Abschaltung ist dann deaktiviert.
4 Speicherplatz 3 / Stummschaltung ein / aus
5 Speicherplatz 1 / Information
6 Speicherplatz 2 / Tuning-Taste
7 Display
8 SENDERSUCHE / AUSWAHL – Drücken Sie die Taste SENDERSUCHE nach unten;
die Taste wird dann zur AUSWAHL-Taste.
9 Speicherplatz 4 / Frequenzband schmal / breit
10 Sperrtaste – die Sperrtaste verhindert versehentliche Änderungen an den
Radioeinstellungen. Verschieben Sie die Taste zur „gesperrten“ Position; das Symbol
erscheint im Display. Die Betriebstaste und alle andere Tasten sind dann
deaktiviert.
11 Speicherplatz 5 / Weckruf ein / aus
12 USB-Ladeanschluss
13 Speicherplatz SEITE / MENÜ
14 Gürtelclip
15 DBB ein / aus – Aktivieren oder deaktivieren Sie die DBB-Funktion (tiefe
Bassverstärkung) (nur für Gebrauch mit Kopfhörern)
16 Lautstärkeregler
17 Auswahl von Stereo / Mono / Lautsprecher – Wenn Sie über den Lautsprecher Radio
hören, können Sie die mitgelieferte UKW-Antenne an die Kopfhörerbuchse anschließen
und den ST / MO / SP-Schalter auf die Position SP stellen.
18 Batteriefachabdeckung
19 Freigabetaste Batteriefachabdeckung
20 Wahlschalter für Batterien – im Inneren des Batteriefachs
LCD-Display
A Anzeige Wetterbenachrichtigung
B Anzeige Stereo-Tuning
C Anzeige für Timer der automatischen
Abschaltung
D Anzeige schmales / breites Frequenzband
E Weckrufanzeige
F RDS-Sender
G CT (automatische Uhrzeit)
H Signalstärke des Radiosenders
I Anzeige Batteriekapazität
J Uhrzeit und Radiofrequenz
K Aktivierte Sperrtaste
L Anzeige Stummschaltung
M MENÜ-Anzeige
N Speicherplatz Radiosender
O Seite gespeicherter Sender
P Anzeige Frequenzband
Batteriebetrieb
Installation von Alkalibatterien
1. Die Batteriefachabdeckung befindet sich an der Rückseite des Radios. Schieben Sie
die Freigabetaste gemäß Pfeilmarkierung nach rechts; die Abdeckung löst sich und Sie
können die Batterien einlegen.
2. Legen Sie zwei Alkalibatterien des Typs UM3 (AA) in die Vertiefungen des Batteriefachs
ein. Achten Sie beim Einlegen auf die Polaritätsmarkierungen an der Rückseite des
Radios. Schließen Sie dann wieder die Batteriefachabdeckung.
Wenn Sie Alkalibatterien verwenden, muss der Wahlschalter im Batteriefach auf die
Position Aufladung Aus / Alkalibatterien gestellt werden. Anderenfalls könnten die
Batterien oder das Radio beschädigt werden.
Wenn die Batterien leer sind, blinkt das Symbol E im Display. Das Radio schaltet sich
dann automatisch aus. Es ist ggf. nicht möglich, das Radio erneut einzuschalten, bevor
Sie die Batterien ersetzt oder das Radio an die Netzstromversorgung angeschlossen
haben.
Falls Sie das Radio längere Zeit nicht verwenden werden, wird empfohlen, die Batterien
aus dem Radio zu entfernen.
WICHTIG
Es wird empfohlen, das DT-800 nach Möglichkeit immer mit dem mitgelieferten AC-Netzteil
zu verwenden. Falls die länger anhaltende Nutzung mit Batterien erwünscht ist, wird
empfohlen, wiederaufladbare Batterien zu verwenden.
Betrieb mit wiederaufladbaren Batterien
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie diese in Pfeilrichtung verschieben.
2. Stellen Sie den Wahlschalter im Inneren des Batteriefachs auf die Position Aufladung Ein
/ NiMH.
3. Legen Sie zwei wiederaufladbare Batterien des Typs UM3 (AA) in die Vertiefungen des
Batteriefachs ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Das Radio wurde für den
Gebrauch mit Nickel- Metallhydrid-Akkus (NiMH) entwickelt.
4. Schließen Sie das AC-Netzteil an das Radio und an eine Steckdose an.
5. Das Display scrollt durch die einzelnen Balken des Batteriesymbols und weist somit auf
den Ladevorgang hin. Je nach Kapazität der Batterien dauert es bis zu 7 Stunden, bis die
Batterien vollständig geladen sind. Im Batteriesymbol erscheinen alle Balken, wenn die
Batterien vollständig geladen sind.
HINWEIS
Das Radio verfügt über eine Funktion zur automatischen Überprüfung der Batterien
während des Ladevorgangs. Im Display erscheint BT1-NG oder BT2-NG oder
beide Anzeigen mit einem leeren Batteriesymbol ; dies bedeutet, dass an den
wiederauadbaren Batterien eine Fehlfunktion aufgetreten ist. Ersetzen Sie die Batterien
gemäß der Anzeige im Display. Falls im Display die Anzeige CHECK und das leere
Batteriesymbol erscheinen, überprüfen Sie beide Batterien und das mitgelieferte AC-
Netzteil.
WICHTIG
Bei der Verwendung wiederauadbarer Batterien muss der Wahlschalter auf der Position
Aufladung Ein / NiMH stehen. Die Batterien werden nur geladen, wenn das Radio
ausgeschaltet und via AC-Netzteil verbunden ist.
WICHTIG
Verwenden Sie nur das mitgelieferte AC-Netzteil für den Betrieb des Radios bzw. zum
Auaden der wiederauadbaren Batterien, um Störungen während des Radiobetriebs zu
vermeiden.
Wenn die Batterien leer sind, blinkt das Symbol E im Display. Das Radio schaltet sich dann
aus. Es ist ggf. nicht möglich, das Radio erneut einzuschalten, bis die Batterien aufgeladen
oder das Radio via ACNetzteil verbunden wurde.
Falls Sie das Radio längere Zeit nicht verwenden werden, wird empfohlen, die Batterien
aus dem Radio zu entfernen.
WICHTIG
Schützen Sie die Batterien vor Wärme, wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer, usw.
Altbatterien müssen an einer entsprechenden Sammelstelle entsorgt werden. Batterien
dürfen für die Entsorgung nicht ins Feuer geworfen werden.
Verwendung des AC-Netzteils
Im Lieferumfang des Radios ist ein AC-Netzteil enthalten.
1. Stellen Sie das Radio auf einen flachen Untergrund.
2. Schließen Sie den USB-Stecker an den USB-Ladeanschluss an.
3. Schließen Sie das AC-Netzteil an eine herkömmliche Steckdose an. Wenn Sie das AC-
Netzteil verwenden, erfolgt der Betrieb des Radios über den Netzstrom und nicht über
die Batterien.
Das AC-Netzteil muss während des Nichtgebrauchs vom Netzstrom und Radio getrennt
werden.
WICHTIG
Das AC-Netzteil ist die Trennvorrichtung der Stromversorgung. Der AC-Anschluss
muss während des normalen Gebrauchs immer leicht zugänglich sein. Um das Radio
vollständig vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie das AC-Netzteil vollständig aus der
Steckdose.
Sperrtaste
Mit der Sperrtaste wird der versehentliche Betrieb des Radios verhindert.
1. Stellen Sie die Sperrtaste rechts am Gerät auf die „gesperrte“ Position . Die
Betriebstaste und alle anderen Tasten sind dann deaktiviert. So wird der versehentliche
Betrieb des Geräts verhindert, zum Beispiel wenn Sie das Radio in einer Reisetasche
oder im Koffer verstauen. Im Display erscheint das Symbol .
2. Um das Gerät zu entsperren, verschieben Sie die Sperrtaste nach unten bis zur
entsperrten Position. Das Sperrsymbol verschwindet aus dem Display.
Uhrzeit einstellen
Beim erstmaligen Gebrauch, nachdem die Batterien eingelegt oder das AC-Netzteil
verbunden wurden, blinkt im Display die Anzeige . Drücken Sie die Taste
AUSWAHL und anschließend die Tasten TUNING aufwärts / abwärts zur Einstellung der
Stunden; bestätigen Sie mit der Taste AUSWAHL. Im Display blinken dann die Minuten.
Drücken Sie die Tasten TUNING aufwärts / abwärts zum Einstellen der Minuten und
drücken Sie die Taste AUSWAHL, um die Einstellung abzuschließen. Im Display wird dann
die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Automatische Einstellung der Uhrzeit – mit RDS CT
Das Radio unterstützt die automatische Einstellung der Uhrzeit via RDS CT. Jedes Mal,
wenn Sie einen UKW-Sender mit RDS CT-Dienst einschalten, kann die Uhrzeit automatisch
eingestellt werden. Wählen Sie für die Uhrzeit die automatische Einstellung, um diese
Funktion zu aktivieren.
Wenn das Radio ein- oder ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste SEITE / MENÜ gedrückt,
bis im Display die Anzeige MENU blinkt und ein Signalton ertönt, um das MENÜ zu öffnen.
Wenn im Display die Anzeige MENU blinkt, drücken Sie die Taste TUNING aufwärts /
abwärts zur Auswahl der Option CLKSET und drücken Sie die Taste AUSWAHL, um den
Modus zum Einstellen der Uhrzeit aufzurufen. Drücken Sie die Taste TUNING aufwärts /
abwärts zur Auswahl der Option AUTO und drücken Sie die Taste AUSWAHL erneut, um
die AUTOMATISCHE Einstellung zu bestätigen. Im Display erscheint einige Sekunden lang
die Anzeige RDS CT und anschließend wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Schalten Sie das Radio ein und suchen Sie einen UKW-Radiosender mit RDS CT-Dienst.
Im Display erscheinen die Uhrzeit und das RDS CT-Icon, was darauf hinweist, dass die
Uhrzeit automatisch via RDS CT-Dienst eingestellt wurde.
HINWEIS
Wenn Sie für die Einstellu.ng CLKSET die Option AUTO auswählen, kann die Uhrzeit
nicht mehr manuell eingestellt werden..........
Radiosender suchen
Stereo / Mono / Lautsprecher
Für die Wiedergabe über den Lautsprecher schließen Sie bitte die mitgelieferte UKW-
Antenne an die Kopfhörerbuchse an, um den UKW-Radioempfang zu verbessern. Stellen
Sie die Stereo / Mono / Lautsprecher-Taste auf die Position SP.
Für die Wiedergabe mit Kopfhörern schließen Sie letztere an die Kopfhörerbuchse an; der
Lautsprecher wird dann stummgeschaltet.
Bei gutem UKW-Empfang stellen Sie den ST / MO / SP-Schalter auf die Position ST
(Stereo) für die Wiedergabe in Stereo. Ist das Signal eher schlecht, stellen Sie den Schalter
auf die Position MO (Mono), um den Radiosender in Mono wiederzugeben und somit
Störgeräusche zu reduzieren.
Das Gerät verfügt über eine integrierte MW-Ferritantenne. Drehen Sie das Radio
entsprechend für einen besseren Empfang.
Automatische Sendersuche (ATS)
Das Radio verfügt über ein System der automatischen Sendersuche (ATS), mit dem
Radiosender automatisch gemäß Signalstärke auf den UKW-bzw. MW-Speicherplätzen
gespeichert werden. Die Funktionen ATS FM / ATS AM sind nur bei eingeschaltetem Radio
verfügbar.
Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie das UKW-oder MWFrequenzband mit der
Taste FREQUENZBAND aus. Halten Sie die Taste SEITE / MENÜ gedrückt, um das
MENÜ zu öffnen; im Display blinkt die Anzeige MENU. Drücken Sie die Taste Tuning
aufwärts / abwärts zur Auswahl der Option ATS FM (für UKW-Sender) oder ATS AM (für
MW-Sender) und drücken Sie die Taste AUSWAHL zum Bestätigen der ATS-Einstellung.
Das Radio startet die automatische Sendersuche (ATS) und speichert die gefundenen
Radiosender gemäß Signalstärke auf den Speicherplätzen. Das Radio verfügt über 20
Speicherplätze auf 4 Seiten sowohl für UKW als auch für MW. Das Wetterband unterstützt
die automatische Sendersuche nicht.
Sendersuche
Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste oben am Gerät ein.
Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
Drücken Sie die Tuning-Taste aufwärts / abwärts und drücken Sie die Taste AUSWAHL
zum Bestätigen. Das Radio startet die Sendersuche und beendet die Suche, sobald es
einen Sender mit aktivem Signal gefunden hat.
Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie erforderlich.
Manuelle Sendersuche
Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
Drücken Sie die Tuning-Taste aufwärts / abwärts wiederholt, bis Sie die gewünschte
Frequenz gefunden haben.
Gespeicherte Radiosender
Das Radio verfügt über jeweils 20 Speicherplätze für das UKW- und MW-Frequenzband
und darüberhinaus über 5 Speicherplätze auf dem Wetterband (nur Ausführung für
USA) – insgesamt 45 Speicherplätze (bzw. 40 Speicherplätze bei Geräten für die EU).
Radiosender können pro Frequenzband auf 4 Seiten mit jeweils 5 Speicherplätzen
gespeichert werden. Das Wetterband (nur Ausführung für USA) hat keine Seiten mit
Speicherplätzen.
Stellen Sie wie oben erläutert via ATS, Sendersuche oder manuelle Sendersuche
einen Sender ein.
Drücken Sie kurz die Taste SEITE und scrollen Sie durch die Seiten 1-4; wählen
Sie die Seite, auf der Sie den Sender speichern möchten. Das Wetterband (nur
Ausführung für USA) hat keine Seiten mit Speicherplätzen.
Halten Sie die gewünschte Speicherplatztaste (1-5) gedrückt, bis die Ziffer im Display
aufhört zu blinken und ein Signalton ertönt. Der Radiosender wurde dann auf dem
ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Im Display werden die Seitennummer und
die Speicherplatznummer angezeigt.
Gespeicherte Radiosender aufrufen
Gehen Sie wie folgt vor, um einen gespeicherten Radiosender aufzurufen.
Schalten Sie Ihr Radio ein und wählen Sie das gewünschte Frequenzband aus.
Wählen Sie mit der Taste SEITE die gewünschte Seite aus.
Drücken Sie die entsprechende Speicherplatztaste (1-5) zur Auswahl des
gewünschten Radiosenders.
Gespeicherte Radiosender bearbeiten
Um einen gespeicherten Radiosender auf einen anderen Speicherplatz zu verschieben
(z.B. von P1 auf P5), rufen Sie zunächst den Sender auf P1 gemäß obigen Anleitungen
auf; im Display blinkt die Anzeige P1. Halten Sie die Taste des gewünschten
Speicherplatzes (P5) gedrückt, bis ein Signalton ertönt und somit auf die erfolgreiche
Speicherung hinweist.
HINWEIS
Gespeicherte Radiosender können nicht gelöscht, jedoch überschrieben werden.........
Wetterband und Wetterbenachrichtigungen (nur Ausführung
für USA)
1. Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie mit der Taste FREQUENZBAND
das Wetterband aus. Im Display erscheinen WX und die Kanalnummer. Drücken
Sie die Taste Tuning aufwärts / abwärts, um einen Kanal (1 bis 7) auszuwählen.
In den meisten Gebieten der USA kann immer nur ein Wetterkanal empfangen
werden. Dabei handelt es sich normalerweise um die örtliche Wetterstation, die
Wetterinformationen überträgt.
Frequenzen für die Kanäle 1 bis 7:
162.400 162.425 162.450 162.475 162.500 162.525 162.550
Um Daten Ihrer lokalen Wetterstation zu erhalten, können Sie auch die Webseite
von NOAA besuchen: http://www.nws.noaa.gov/nwr
Für ein besseres Signal wird empfohlen, die mitgelieferte UKWAntenne an die
Kopfhörerbuchse anzuschließen.
HINWEISE
2. Wenn am Radio das Wetterband eingestellt ist, halten Sie die Taste
FREQUENZBAND gedrückt, bis im Display die Anzeige ALERT erscheint. Halten
Sie FREQUENZBAND gedrückt, um durch die Anzeigen 2-4-6-8-16 H (Stunden) für
die BENACHRICHTIGUNG zu scrollen. Lassen Sie die Taste an der gewünschten
Einstellung los. Die Anzeige ALERT im Display weist darauf hin, dass die
Wetterbenachrichtigung aktiviert ist.
3. Wenn die Wetterbenachrichtigung ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Wetterband aufzurufen.
4. Nach Ablauf der eingestellten Dauer wird die Benachrichtigung deaktiviert und die
Anzeige ALERT verschwindet aus dem Display.
5. Um die Wetterbenachrichtigung zu deaktivieren, halten Sie die Taste
FREQUENZBAND gedrückt, bis im Display die Anzeige OFF erscheint und ALERT
aus dem Display verschwindet.
Einstellungen unter MENÜ
Im MENÜ sind unterschiedliche Einstellungen verfügbar. MENÜ- Einstellungen können
konfiguriert werden, wenn das Radio ein- oder ausgeschaltet ist.
Halten Sie die Taste SEITE (MENÜ) gedrückt, um das MENÜ aufzurufen; im Display
blinkt die Anzeige MENU.
Drücken Sie die Taste TUNING aufwärts / abwärts; im Display erscheinen nacheinander
folgende Optionen: P01 RESET ALMSET CLKSET 12/24 H TIM 90
BEEP LIGHT ATS FM (oder ATS AM) → AM 10K (AM9K für EU-Ausführung)
FM 100K → 87-108
P01 zur Anzeige der Software-Version.
RÜCKSTELLUNG des Radios – Drücken Sie die Taste AUSWAHL und anschließend
die Taste TUNING aufwärts / abwärts zur Auswahl der Rückstellungsoption. Drücken
Sie die Taste AUSWAHL und wählen Sie für RESET die Option YES. Es werden alle
Einstellungen und gespeicherten Radiosender gelöscht. Die Einstellungen werden
auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
CLK SET (Uhrzeit einstellen) – Wenn im Display die Anzeige MENU blinkt und
CLKSET erscheint, drücken Sie die Taste AUSWAHL; im Display blinken dann die
Stunden und die Anzeige AM bzw. PM (12-Stundenformat). Drücken Sie die Taste
TUNING aufwärts / abwärts zur Einstellung der Stunden und bestätigen Sie mit
AUSWAHL. Im Display blinken dann die Minuten. Drücken Sie die Taste TUNING
aufwärts / abwärts zur Einstellung der Minuten und bestätigen Sie die Uhrzeit mit der
Taste AUSWAHL. Nach Abschluss der Uhrzeiteinstellung wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt. MENU verschwindet aus dem Display.
ALMSET (Weckruf einstellen) – Wenn im Display die Anzeige MENU blinkt
und CLKSET erscheint, drücken Sie die Taste AUSWAHL, um die Weckrufzeit
einzustellen; im Display blinken die Stunden. Drücken Sie die Taste TUNING
aufwärts / abwärts zur Einstellung der Stunden für den Weckruf und bestätigen Sie
mit AUSWAHL. Im Display blinken dann die Minuten. Drücken Sie die Taste TUNING
aufwärts / abwärts zur Einstellung der Minuten und bestätigen Sie die Weckrufzeit
mit der Taste AUSWAHL. Im Display erscheint das WECKRUF-Icon und weist somit
auf die Einstellung des Weckrufs hin.
Wenn der Weckruf ertönt, kann er durch Drücken der Betriebstaste abgebrochen
werden. Um die Weckrufeinstellung zu deaktivieren, halten Sie die Taste SEITE /
MENÜ gedrückt, um das MENÜ und die Option ALMSET aufzurufen. Drücken Sie
kurz die Taste Speicherplatz 5 / Weckruf; das WECKRUF-Icon verschwindet aus dem
Display und weist somit darauf hin, dass der Weckruf deaktiviert wurde. Drücken Sie
die Taste SEITE / MENÜ, um zur Anzeige der aktuellen Uhrzeit zurückzukehren.
HINWEIS
Der Modus für die Einstellung des WECKRUFS kann erst nach Einstellung der
tatsächlichen Uhrzeit aufgerufen werden.
12/24 H – (12- oder 24-Stundenformat) – Drücken Sie die Taste AUSWAHL und
anschließend die Taste TUNING aufwärts / abwärts zur Auswahl der Option CLK
12H oder CLK 24H. Drücken Sie AUSWAHL, um das 12- bzw. 24-Stundenformat zu
bestätigen.
TIM 90 (Automatische Abschaltung) – Drücken Sie die Taste AUSWAHL; im Display
blinkt die Anzeige 90 (automatische Abschaltung nach 90 Minuten Betrieb). Drücken
Sie die Taste TUNING aufwärts oder abwärts, um eine der folgenden Optionen
auszuwählen: 90-120-OFF-15-30-45-60-90. Drücken Sie AUSWAHL zum Bestätigen
der ausgewählten Option. Im Display erscheint das Timer-Symbol. Wählen Sie die
Option OFF, um kontinuierlich Radio zu hören; anderenfalls schaltet sich das Radio
nach Ablauf der eingestellten Dauer automatisch aus. Drücken Sie die Betriebstaste,
um den Betrieb fortzusetzen.
BEEP – Drücken Sie die Taste AUSWAHL und anschließend die Taste TUNING
aufwärts / abwärts zur Auswahl der Option ON (Ton Ein) oder OFF (Ton Aus) für
Radiofunktionen, die nur durch anhaltendes Drücken der Tasten aktiviert werden
können. Drücken Sie die Taste AUSWAHL zum Bestätigen der Funktion.
LIGHT – Drücken Sie die Taste AUSWAHL und anschließend die Taste TUNING
aufwärts / abwärts zum Einstellen der Dauer der Hintergrundbeleuchtung nach
Durchführung einer Funktion: 10S (Sekunden) -20S-30S-OFF. Wählen Sie OFF,
falls das Display während des Radiobetriebs nicht leuchten soll; Sie schonen so die
Batterien.
ATS FM / ATS AM – Siehe Erläuterungen für die ATS-Funktion (automatische
Sendersuche). Die Funktionen ATS FM / ATS AM sind nur verfügbar, sofern das
Radio eingeschaltet ist.
AM 10K – Die Frequenzschritte für die MW-Sendersuche variieren je nach Land. In
Nordamerika und Lateinamerika betragen sie 10 kHz und in anderen Ländern 9kHz.
Drücken Sie die Taste AUSWAHL und anschließend die Taste TUNING aufwärts /
abwärts zur Auswahl von 10k oder 9k. Bestätigen Sie den MW-Frequenzschritt durch
Drücken der Taste AUSWAHL.
FM 100K – Die UKW-Frequenzschritte in Nordamerika und Lateinamerika
betragen normalerweise 200kHz und in anderen Ländern 100kHz. Folgen Sie der
Vorgehensweise für die Auswahl des MW-Frequenzschritts und stellen Sie den UKW-
Frequenzschritt mit 50kHz, 100kHz oder 200kHz ein.
87-108 – Auswahl des UKW-Frequenzbereichs. Der UKW-Frequenzbereich beträgt
in den meisten Ländern 87,50-108 MHz. In Ländern wie Japan oder Russland kann
der Frequenzbereich variieren. Folgen Sie der oben genannten Vorgehensweise und
stellen Sie den UKW-Frequenzbereich mit 87-108, 76-90, 76-108 oder 64-108 MHz
ein.
Zusätzliche Funktionen und Steuerungen
Das Radio verfügt über weitere Funktionen und Steuerungen, die anhand der
multifunktionalen Speicherplatztasten 1-5 ausgeführt werden können.
Schalten Sie das Radio und einen gewünschten Radiosender ein. Halten Sie die Taste
SEITE / MENÜ gedrückt, um das MENÜ zu öffnen. Im Display blinkt das MENÜ-Icon
und es ertönt ein Signalton.
INFO (Speicherplatztaste 1) – Wenn im Display das MENÜ-Icon blinkt, drücken Sie die
Taste INFO wiederholt, um durch die Optionen Uhrzeit, Weckrufzeit, Radiofrequenz
und Radiosendername (nur für Sender mit RDS-Dienst) zu scrollen.
STEP (Speicherplatztaste 2) – Wenn im Display das MENÜ-Icon blinkt, drücken Sie
die Taste SCHRITT, um den aktuell ausgewählten MWoder UKW-Frequenzschritt zu
ändern. Wählen Sie anstatt 9k oder 10k die Option 1k für MW, oder wechseln Sie (UKW)
von 200k auf 100k, von 100k auf 50k oder von 50k auf 10k, je nachdem, an welchem
Standort das Radio verkauft wurde. Drücken Sie die Taste SEITE / MENÜ erneut, um
die Änderungen zu bestätigen.
S-MUTE (Speicherplatztaste 3) – Stummschaltung aktivieren oder deaktivieren
Falls Sie die Rauschstörungen zwischen Sendern oder die Störgeräusche aufgrund
schwacher Signale nicht mögen, können Sie diese Störungen ausblenden. Wenn
im Display die Anzeige MENU blinkt, drücken Sie die Taste STUMM, um die
Stummschaltung zu aktivieren oder zu deaktivieren. Das Icon S-MUTE erscheint im
Display, sofern die Funktion aktiviert wurde.
B.W. (Bandbreite) – Falls während der Wiedergabe eines UKW-Senders Störungen von
angrenzenden Sendern verursacht werden oder während der Wiedergabe eines MW-
Senders Hochfrequenzstörungen auftreten, drücken Sie, sofern die Anzeige MENU
im Display blinkt, die Taste BANDBREITE zur Auswahl des schmalen Frequenzbands;
im Display erscheint das Symbol (schmal) oder (breit). Drücken Sie die Taste
SEITE / MENÜ, um die Änderungen der Bandbreite zu bestätigen.
Technische Daten
Stromversorgung
AC-Netzteil
EINGANG: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,68A MAX
AUSGANG: 5V / 0,5A 2,5W
Batterien 2 x AA / LR6 / UM-3 oder 2 x NiMH wiederaufladbare
Batterien
Lebensdauer der Batterien
Ca. 35 Stunden Wiedergabe über Lautsprecher bei
normaler Lautstärke.
Ca. 70 Stunden Wiedergabe über Kopfhörer für 4
Stunden pro Tag bei normaler Lautstärke.
Ladedauer
wiederaufladbarer Batterien Ca. 7 Stunden
Lebensdauer und Ladedauer der Batterien variieren je nach Kapazität der
Batterien.
Frequenzbereich
UKW 87,50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (Frequenzschritt 9k)
520-1710 kHz (Frequenzschritt 10k)
WX (nur Ausführung für USA) Kanal 1-7 mit
Benachrichtigung
Anschlüsse
Kopfhörer 32ohm
Ausgangsleistung 1mW für Kopfhörer und 100mW für Lautsprecher
Lautsprecher 8Ohm, Durchmesser 28mm
Betriebstemperatur 0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der
Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab, wenn
entsprechende Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem Händler über die sachgerechte Entsorgung des Geräts.
(WEEE-Richtlinie-Waste Electrical and Electronic Equipment Directive.)
S-MUTE (botón de presintonía 3). Activar o desactivar el silenciado suave. Si no le gusta el
ruido blanco entre emisoras, o el ruido de estaciones con una señal débil, puede silenciarlo.
Cuando en pantalla parpadee MENU, presione y suelte el botón S-MUTE para activar o
desactivar la función de silenciado suave. El icono de S-MUTE aparecerá en pantalla si se
selecciona la función de silenciado suave.
B.W. (ancho de banda). Mientras escucha una emisora FM y hay interferencia de emisoras
vecinas o mientras escucha una emisora AM con ruido de alta frecuencia, cuando en
pantalla parpadee MENU, presione y suelte el botón B. W. para seleccionar el ancho de
banda a Estrecho. En pantalla aparecerá (estrecho) o (ancho). Presione y suelte el
botón de página / menú para confirmar los cambios del ancho de banda de la radio.
Especificaciones
Requisitos de
alimentación
Adaptador de corriente de CA
ENTRADA: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,68A MÁX.
SALIDA: 5V / 0,5A 2,5W
Baterías 2 baterías AA / LR6 / UM-3 o 2 baterías recargables Ni-MH.
Duración de la batería
Aproximadamente 35 horas de escucha con el altavoz a un
nivel de volumen normal.
Aproximadamente 70 horas de escucha con auriculares a
un nivel de volumen normal durante 4 horas al día.
Tiempo de carga de
baterías recargables Aproximadamente 7 horas.
La duración de la batería y el tiempo de carga de la batería dependen de la
capacidad de la batería seleccionada.
Rango de frecuencia
FM 87.50-108 MHz
AM 522-1710 kHz (intervalo de sintonización 9k)
520-1710 kHz (intervalo de sintonización 10k)
WX (solo para la versión de EE. UU.) 1-7 canales con alerta
Características del circuito
Auriculares 32ohmios
Potencia de salida 1mW para auriculares y 100mW para el altavoz
Altavoz 8ohmios, 28mm de diámetro
Temperatura de
funcionamiento De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que:
Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica. Por
favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su autoridad local o
minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sangean DT-800 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info