Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/46
Nächste Seite
FIN
RUS
Heizlüfter HL 8101, HL 8111, Schnellheizer SH 8401
Fan heater HL 8101, HL 8111, Rapid heater SH 8401
Radiateur soufflant
Ventilatorverwarming en Snelverwarming
Calentador de aire y Calentador rápido
Termoventilatore
Varmeblæser og ekspresvarmeapparat
Värmefläkt och snabbvärmare
Lämpöpuhallin ja Pikalämmitin
Grzejnik z nawiewem oraz grzejnik szybkogrzejny
Αερθερμο
Тепловентиляторы
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Gebrauchsanweisung
    Instructions for use

    Heizlüfter HL 8101, HL 8111, Schnellheizer SH 8401 ࡅ
    Fan heater HL 8101, HL 8111, Rapid heater SH 8401 ╞
    Radiateur soufflant ╘

    Mode d'emploi

    Gebruiksaanwijzing Ventilatorverwarming en Snelverwarming ╟
    Instrucciones de uso

    Calentador de aire y Calentador rápido ╗

    Manuale d’uso

    Termoventilatore ╙

    Brugsanvisning

    Varmeblæser og ekspresvarmeapparat ╝

    Bruksanvisning

    Värmefläkt och snabbvärmare ╜

    Käyttöohje

    FIN
    Lämpöpuhallin ja Pikalämmitin ɕ

    Instrukcja obsługi Grzejnik z nawiewem oraz grzejnik szybkogrzejny ཚ
    δηγ ες ρ σεως
    Руководство по эксплуатации

    Αερ θερμ



    RUS
    Тепловентиляторы ɕ



  • Page 2

    Lieber Kunde!
    Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
    Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere
    modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard
    der Produkte garantiert.
    Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
    kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
    So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
    Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
    oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
    für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
    Ventilatoren.
    Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
    Sorgfalt hergestellt und geprüft.
    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
    bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
    Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
    Geschäftsleitung und Mitarbeiter
    der SEVERIN-Unternehmen
    Aktion zum Schutz der Umwelt:
    Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
    Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
    die wieder aufbereitet werden können.
    Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
    Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
    2



  • Page 3

    3



  • Page 4

    1

    4
    9
    3
    2
    6
    6

    5
    7

    HL 8111
    8
    II

    5

    I

    HL 8101

    SH 8401
    4



  • Page 5

    HL 8101: HL 8401
    5



  • Page 6



    Heizlüfter HL 8101,
    HL 8111, Schnellheizer
    SH 8401



    Liebe Kundin, lieber Kunde,
    jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
    Gebrauchsanweisung
    aufmerksam
    durchlesen.



    Anschluss
    Die Netzspannung muss der auf dem
    Typenschild des Gerätes angegebenen
    Spannung entsprechen. Das Gerät
    entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.









    Aufbau
    1. Gehäuse
    2. Luftaustrittsgitter
    3. Stufenschalter
    4. Betriebskontrolllampe
    5. Kabelaufwicklung
    6. Wandhalterung
    7. Anschlussleitung
    8. Schalter für Oszillatorfunktion
    9. Raumthermostat
    10. Verriegelungshebel





    Ausstattungen
    Grundausstattung:
    - Stufen-Schalter
    - Axialgebläse
    - Kabelaufwicklung
    - Wandhalterung (nicht HL 8111)
    * HL 8111 zusätzlich mit Raumthermostat,
    Kontrolllampe,
    Standfuß
    mit
    Oszillatorfunktion.
    * SH 8401 zusätzlich mit Raumthermostat,
    Kontrolllampe.






    Sicherheitshinweise
    ● Das Gerät so aufstellen, dass brennbare
    Gegenstände nicht entzündet werden
    können.
    ● Der Abstand zu anderen Gegenständen
    und Wänden muss seitlich, sowie in
    6

    Ausblasrichtung, mindestens 50 cm
    betragen.
    Vorsicht! Das Gerät nicht in
    unmittelbarer Umgebung eines Bades,
    einer
    Dusche
    oder
    eines
    Schwimmbeckens verwenden.
    Das Gerät darf nicht unmittelbar
    unterhalb einer Wandsteckdose
    aufgestellt bzw. angebracht werden.
    Das Luftaustrittsgitter wird bei Betrieb
    heiß. Nicht berühren!
    Achten Sie darauf, dass die
    Anschlussleitung nicht mit heißen
    Geräteteilen in Berührung kommt.
    Das Gerät darf nicht mit Textilien oder
    anderen Gegenständen abgedeckt
    werden. Es besteht Brandgefahr!
    Personen (einschließlich Kinder), die
    aufgrund ihrer physischen, sensorischen
    oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
    Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
    der Lage sind, das Gerät sicher zu
    benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
    Aufsicht oder Anweisung durch eine
    verantwortliche Person benutzen.
    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
    Durch
    Anfassen,
    Umwerfen,
    unsachgemäße Aufstellung usw. können
    Gefahren auftreten.
    Nicht mit irgendwelchen Gegenständen
    in das Gerät eindringen.
    Nach jedem Gebrauch das Gerät
    ausschalten und den Netzstecker ziehen,
    ebenso bei:
    - Störungen während des Betriebes,
    - vor jeder Reinigung.
    Den Netzstecker niemals mit feuchten
    Händen ziehen bzw. das Gerät niemals
    mit feuchten Händen ausschalten.
    Vor der Inbetriebnahme das komplette
    Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
    Mängel
    überprüfen,
    die
    die
    Funktionssicherheit des Gerätes
    beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
    z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt



  • Page 7

    wurde, können von außen nicht
    erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
    diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
    nehmen.
    ● Wird das Gerät falsch bedient, oder
    zweckentfremdet verwendet, kann keine
    Haftung für evtl. auftretende Schäden
    übernommen werden.
    ● Das Gerät ist zur Verwendung im
    Haushalt bestimmt, nicht für den
    gewerblichen Einsatz.
    ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen
    von Fachkräften durchgeführt werden,
    da Sicherheitsbestimmungen zu
    beachten sind und um Gefährdungen zu
    vermeiden. Dies gilt auch für den
    Austausch der Anschlussleitung.
    Schicken Sie daher im Reparaturfall das
    Gerät zu unserem Kundendienst. Die
    Anschrift finden Sie im Anhang der
    Anweisung.

    Sicherheitsschalter
    (HL 8101, SH 8401)
    Der Heizlüfter ist mit einem zusätzlichen
    Sicherheitsschalter am Boden ausgestattet.
    Dieser schaltet das Gerät automatisch ab,
    falls es einmal umkippen sollte. Das Gerät
    nur auf eine feste ebene Fläche stellen,
    damit der Sicherheitsschalter gedrückt wird.
    Bei einer Wandmontage muss eine
    Klammer über dem Sicherheitsschalter
    angebracht werden.
    Wichtig! Die Klammer nur bei der
    Wandmontage anbringen!
    Wandmontage
    (HL 8101, SH 8401)
    ● Der Heizlüfter HL 8111 mit
    Oszillatorfunktion darf nicht an der
    Wand befestigt werden.
    ● Wird das Gerät in einem Badezimmer
    benutzt oder montiert, ist ein Abstand
    von 3 Meter zu Wanne, Dusche,
    Waschbecken etc. erforderlich.
    ● Das Gerät darf nicht unmittelbar
    unterhalb einer Wandsteckdose
    angebracht werden.
    - Zwei Bohrungen waagerecht (30mm tief,
    ø 6mm) im Abstand von 91mm in einer
    Mindesthöhe von ca. 30cm anbringen.
    - Dübel (ø 6mm) einsetzen und zwei
    Schrauben (3,5mm x 35mm) ca. 30mm
    tief eindrehen.
    - Klammer in die Lufteintrittsöffnungen
    setzen. Die Klammer wird in der Höhe
    des unteren Wandabstandshalter
    befestigt. Die Aussparung der Klammer
    befindet sich dabei über der
    Kabelaustrittsöffnung. (siehe Abb.)
    Im unteren Teil der Klammer befindet
    sich eine Aussparung, die als Führung für
    den Sicherungsschalters dient. Diese
    Führung dient zum besseren Halt der
    Klammer.
    - An der Geräterückseite befinden sich
    zwei schlüssellochartige Öffnungen mit
    jeweils einem Verriegelungshebel. Die
    Verriegelungshebel nach unten drücken
    (Position I). Das Gerät mit den

    Stufenschalter
    Der Stufen-Schalter hat folgende Funktion:
    0 = Aus
    = Kaltluft
    I = halbe Heizleistung
    II = volle Heizleistung
    Raumthermostat
    (HL 8111, SH 8401)
    Mit dem Raumthermostat kann stufenlos
    die gewünschte Raumtemperatur eingestellt
    werden. Beim Erreichen des vorgewählten
    Wertes schaltet das Gerät selbständig aus,
    beim Unterschreiten wieder selbständig ein.
    Auch im Kaltluftbetrieb muss der
    Thermostat eingeschaltet sein. Die
    Kontrolllampe zeigt den Betrieb des
    Gerätes an.
    Überhitzungsschutz
    Wenn der Überhitzungsschutz das Gerät
    ausschalten sollte, den Netzstecker ziehen
    und das Gerät abkühlen lassen. Sollte der
    Überhitzungsschutz das Gerät erneut
    abschalten, lassen Sie das Gerät überprüfen.
    7



  • Page 8

    schlüssellochartigen Öffnungen über die
    beiden Schrauben einhängen. Die beiden
    Verriegelungshebel nach oben drücken
    (Position II). Das Gerät auf festen Sitz
    kontrollieren.
    ● Nach Abnahme des Gerätes von der
    Wand muss die Klammer über dem
    Sicherheitsschalter abgenommen
    werden.

    wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
    auf Material- oder Fertigungsfehlern
    beruhen und die Funktion wesentlich
    beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
    ausgeschlossen. Von der Garantie
    ausgenommen sind: Schäden, die auf
    Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
    unsachgemäße Behandlung oder normalen
    Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
    leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
    Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
    erlischt bei Eingriff nicht von uns
    autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
    erforderlich werden, senden Sie bitte das
    Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
    Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
    direkt an den Severin-Service. Die
    gesetzlichen Gewährleistungsrechte
    gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
    Verkäufergarantien bleiben unberührt.

    Kabelaufwicklung
    Anschlussleitung vollständig abwickeln und
    erst nach dem Erkalten des Gerätes wieder
    aufwickeln.
    Reinigung und Pflege
    ● Vor jeder Reinigung den Netzstecker
    ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
    ● Das Gerät darf aus Gründen der
    elektrischen Sicherheit nicht mit
    Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
    eingetaucht werden.
    - Das Gehäuse kann außen mit einem
    leicht angefeuchteten Tuch abgewischt
    werden.
    - Die
    Luftansaugoder
    Luftaustrittsöffnung
    kann
    bei
    Verschmutzung mit einem Staubsauger
    abgesaugt werden.
    Ersatzteile und Zubehör
    Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
    Gerät benötigen, können Sie diese auch
    bequem über unseren Internet-Bestellshop
    bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
    unserer Homepage http://www.severin.de
    unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
    Entsorgung
    Unbrauchbar gewordene Geräte
    sind in den dafür vorgesehenen
    öffentlichen Entsorgungsstellen zu
    entsorgen.
    Garantie
    Severin
    gewährt
    Ihnen
    eine
    Herstellergarantie von zwei Jahren ab
    Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
    8



  • Page 9



    Fan heater HL 8101,
    HL 8111, Rapid heater
    SH 8401





    Dear Customer,
    Before using the appliance, the user should
    read the following instructions carefully.


    Connection to the mains supply
    Make sure that the supply voltage
    corresponds with the voltage marked on the
    rating label of the appliance. This product
    complies with the directives which are
    binding for the CE-labelling.





    Familiarisation
    1. Housing
    2. Air outlet grille
    3. Multistage switch
    4. Indicator lamp
    5. Wind-up power cord storage
    6. Wall bracket
    7. Power cord
    8. Oscillation control knob
    9. Thermostat control
    10. Locking lever




    Features
    Standard features:
    - Multistage switch
    - Axial fan system
    - Wind-up power cord storage
    - Wall bracket (not for HL 8111)
    * The HL 8111 is additionally equipped
    with a thermostat control, indicator lamp
    and oscillation base.
    * The SH 8401 is additionally equipped
    with a thermostat control and indicator
    lamp.






    Important safety instructions
    ● Do not operate the heater near any
    inflammable materials.
    ● The heater may only be operated at a
    minimum distance, in any forward or
    lateral direction, of 50 cm from a wall or
    9

    other object.
    Warning: Do not operate the heater near
    baths, showers, wash basins, swimming
    pools or any other basin containing
    water.
    The appliance must not be operated,
    positioned or wall-mounted directly
    underneath or in close proximity to any
    wall socket.
    Do not touch the air outlet grille, as it
    becomes hot during operation.
    Do not allow the power cord to touch
    any hot part of the appliance.
    To prevent the risk of fire, do not cover
    the heater (eg with clothes or blankets).
    This appliance is not intended for use by
    any person (including children) with
    reduced physical, sensory or mental
    capabilities, or lacking experience and
    knowledge, unless they have been given
    supervision or instruction concerning the
    use of the appliance by a person
    responsible for their safety.
    Children should be supervised to ensure
    that they do not play with the appliance.
    Do not leave the heater unattended
    during operation. Hazards may occur, eg
    when touching the heater or knocking it
    over, or as a result of inappropriate
    positioning.
    Do not insert any objects through the
    grille or into the interior of the appliance.
    Always switch off and remove the plug
    from the wall socket after use, and also
    - in case of any malfunction and
    - during cleaning.
    Do not attempt to switch off the
    appliance or to remove the plug from the
    wall socket with wet hands.
    Before the appliance is used, the main
    unit as well as any attachments fitted
    should be checked thoroughly for
    defects. Should the appliance, for
    instance, have been dropped onto a hard
    surface, it must not be used any longer:
    even invisible damage may have adverse
    effects on the operational safety of the
    appliance.



  • Page 10

    ● No responsibility is accepted if damage

    Integral safety switch
    (HL 8101, SH 8401)
    This heater is equipped with an additional
    safety switch, located in the base of the unit.
    This safety feature automatically switches
    the appliance off if it should be accidentally
    overturned. In order to ensure that this
    safety device is fully functional, the heater
    must be placed on a firm and level surface at
    all times.
    If wall-mounted, an additional clamp must
    be fitted over the safety switch.
    Important: Do not fit the holding clamp
    unless the heater is wall-mounted.

    results from improper use, or if these
    instructions are not complied with.
    ● This appliance is intended for domestic
    use only and not for commercial
    applications.
    ● In order to comply with safety
    regulations and to avoid hazards, repairs
    of electrical appliances must be carried
    out by qualified personnel, including the
    replacement of the power cord. If repairs
    are needed, please send the appliance to
    one of our customer service departments.
    The addresses can be found in the
    appendix to this manual.

    Wall mounting
    (Models HL 8101, SH 8401)
    ● The model HL 8111 fan heater with
    oscillating function is not suitable for wall
    mounting.
    ● If the appliance is mounted or used in a
    bathroom, a minimum distance of 3 m
    from any bath, shower or wash basin etc.
    must be observed.
    ● The appliance must not be wall-mounted
    directly underneath any wall socket.
    - Drill two 6 mm holes (30 mm deep) at a
    horizontal distance of 91 mm from each
    other and at a height level of at least 30
    cm.
    - Insert two 6 mm dowels or plugs and two
    3.5 mm x 35 mm screws leaving 5 mm
    protruding.
    - Place the clamp into the air inlet
    openings and fit it in correct alignment
    with the lower wall spacer. The recess in
    the clamp must be aligned with the
    opening for the power cord. (see
    diagram)
    The recess in the lower part of the clamp
    acts as a guide for the safety switch and
    ensures that the clamp is properly
    positioned.
    - There are two keyhole openings at the
    rear of the unit, each one with a locking
    lever. Push these levers down (position
    I). Fit the unit to the wall by sliding the
    two keyhole openings over the screw

    Multistage switch
    The multistage switch has the following
    settings:
    0 = Off
    = Cold air-flow
    I = Half power
    II = Full power
    Thermostat control
    (Models HL 8111, SH 8401)
    Using the infinitely adjustable thermostat
    control, the unit can be preset to a specific
    room temperature. As the preset room
    temperature is reached, the unit will
    automatically switch off. Once the
    temperature has fallen below the preset
    level, the heater will switch on again. The
    thermostat function must also be used for
    cold air flow operation. The operational
    mode is shown by the indicator lamp.
    Thermal safety cut-out
    Once the safety cut-out has switched off the
    appliance, remove the plug from the wall
    socket and allow for a sufficient cooling
    down period before switching on again.
    Should the cut-out operate a second time,
    the appliance must be checked by qualified
    personnel.

    10



  • Page 11

    heads. Push the levers up again (position
    II); ensure that the unit is securely held in
    place.
    ● If the heater is taken off its wall
    mounting, the clamp must be removed
    from the safety switch.

    and ceramic items, bulbs etc. If the product
    fails to operate and needs to be returned,
    pack it carefully, enclosing your name and
    address and the reason for return. If within
    the guarantee period, please also provide the
    guarantee card and proof of purchase.

    Wind-up power cord storage
    Unwind the power cord completely before
    using the appliance. Allow for a sufficient
    cooling-down period before re-stowing the
    power cord.
    General Cleaning and Care
    ● Before cleaning the appliance, ensure it is

    disconnected from the power supply and
    has cooled down completely.
    ● To avoid the risk of electric shock, do not
    clean the appliance with water and do
    not immerse it in water.
    - The housing may be wiped with a slightly
    damp, lint-free cloth.
    - If necessary, dust particles accumulated
    in the air inlet and outlet openings may
    be removed with a vacuum cleaner.
    Disposal
    Do not dispose of old or defective
    appliances in domestic garbage;
    this should only be done through
    public collection points.
    Guarantee
    This product is guaranteed against defects in
    materials and workmanship for a period of
    two years from the date of purchase. Under
    this guarantee the manufacturer undertakes
    to repair or replace any parts found to be
    defective, providing the product is returned
    to one of our authorised service centres. This
    guarantee is only valid if the appliance has
    been used in accordance with the
    instructions, and provided that it has not
    been modified, repaired or interfered with
    by any unauthorised person, or damaged
    through misuse.
    This guarantee naturally does not cover
    wear and tear, nor breakables such as glass
    11



  • Page 12



    Radiateur soufflant



    Chère cliente, Cher client,
    Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit
    lire attentivement les instructions suivantes.



    Branchement au secteur
    Assurez-vous que la tension d’alimentation
    correspond à la tension indiquée sur la
    plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
    est conforme aux directives obligatoires
    relatives au marquage CE.






    Nomenclature
    1
    Corps en plastique
    2
    Grille de sortie d’air
    3
    Commutateur multi-position
    4
    Voyant lumineux
    5
    Enroulement du cordon
    6
    Support mural
    7
    Cordon avec fiche
    8
    Réglage d’oscillation
    9
    Thermostat
    10. Levier de verrouillage




    Equipement
    Equipement standard
    - Commutateur multi-position
    - Système de ventilation axial
    - Enroulement du cordon
    - Support mural (absent dans le modèle
    HL 8111)
    * Le modèle HL 8111 est en outre équipé
    d’un thermostat, d’un voyant lumineux et
    d’un socle pour l’oscillation.
    * Le modèle SH 8401 est en outre équipé
    d’un thermostat et d’un voyant lumineux.




    Importantes consignes de sécurité
    ● N’utilisez pas le radiateur à proximité de
    matières inflammables.
    ● Le radiateur ne doit pas être utilisé à une
    distance inférieure à 50 cm d’un mur ou
    d’un objet quelconque.
    ● Attention : n’utilisez pas ce radiateur à
    proximité d’une baignoire, d’une douche,
    d’un bassin d’eau, d’une piscine ou autre



    12

    point d’eau.
    Cet appareil ne doit pas être utilisé,
    positionné ou fixé au mur sous une prise
    murale, ou à proximité rapprochée de
    celle-ci.
    Ne touchez pas la grille de sortie d’air,
    celle-ci devient très chaude pendant
    l’utilisation.
    Assurez-vous que le cordon ne touche
    aucune partie chaude de l’appareil.
    Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
    recouvrez jamais le radiateur (avec des
    vêtements ou des couvertures par ex.)
    Cet appareil ne doit pas être utilisé par
    une personne (y compris un enfant)
    souffrant d'une déficience physique,
    sensorielle ou mentale, ou manquant
    d'expérience ou de connaissances, sauf si
    cette personne a été formée à l'utilisation
    de l'appareil par une personne
    responsable de sa sécurité, ou est
    surveillée par celle-ci.
    Les enfants doivent être surveillés afin
    qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
    Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
    pendant qu’il est en fonction ! Un
    accident risque de se produire si le
    radiateur est touché ou renversé ou par
    suite d’une installation erronée de
    l’appareil.
    N’insérez pas d’objets dans la grille ou à
    l’intérieur de l’appareil.
    Arrêtez l’appareil et retirez toujours la
    fiche de la prise murale après utilisation,
    ainsi que
    - en cas de mauvais fonctionnement
    - avant de nettoyer l’appareil.
    N’essayez jamais d’éteindre l’appareil ou
    de retirer la fiche avec les mains
    mouillées.
    Avant d’utiliser l’appareil, l’appareil
    principal ainsi que tout accessoire installé
    doivent être soigneusement vérifiés pour
    détecter tout dommage éventuel. Si
    l’appareil, par exemple, est tombé sur
    une surface dure, il ne doit plus être
    utilisé : même d’invisibles dommages
    peuvent avoir des effets nocifs sur la



  • Page 13

    sécurité opérationnelle de l’appareil.
    ● Aucune responsabilité n’est acceptée en
    cas de dégâts dûs à une mauvaise
    utilisation ou si on ne se conforme pas à
    ces consignes.
    ● Cet appareil est destiné à un usage
    ménager et ne doit pas servir à un usage
    professionnel.
    ● En conformité avec les règles de sécurité
    et afin d’éviter un danger, les réparations
    d’appareils électriques doivent être
    effectuées par du personnel qualifié, y
    compris le remplacement du cordon
    d’alimentation. Si une réparation est
    nécessaire, veuillez envoyer votre
    appareil à l’un de nos services aprèsvente. Leurs adresses sont répertoriées à
    la fin de ce mode d’emploi.

    Commutateur de sécurité incorporé
    (HL 8101, SH 8401)
    Ce radiateur est équipé d’un commutateur
    de sécurité additionnel,, qui se trouve dans la
    base de l’appareil. Ce dispositif de sécurité
    met automatiquement l’appareil à l’arrêt s’il
    est renversé par accident. Pour s’assurer que
    ce dispositif de sécurité est en bon état de
    fonctionnement, le radiateur doit toujours
    être placé sur une surface dure et plate.
    Pour l´utilisation en mural, il faut installer en
    plus, une pince spéciale par dessus du
    commutateur de sécurité.
    Important : Montez la pince uniquement si
    le radiateur est monté sur le mur.
    Montage mural
    (Modèles HL 8101, SH 8401)
    ● Le modèle HL 8111 avec fonction
    d’oscillation ne se prête pas au montage
    mural.
    ● Si l’appareil est monté ou utilisé dans une
    salle de bain, une distance minimale de
    3 mètres devra être respectée entre
    l’appareil et la baignoire, la douche, le
    lavabo, etc.
    ● L’appareil ne doit pas être monté juste
    en dessous d’une prise murale.
    - Percez deux trous de 6 mm de diamètre
    et de 30 mm de profondeur à une
    distance horizontale de 91 mm l’un de
    l’autre et à une hauteur d’au moins
    30 cm.
    - Insérez deux chevilles d'un diamètre de 6
    mm et deux vis de 3,5 mm x 35 mm dans
    les trous et laissez-les dépasser de 5 mm.
    - Mettre la pince dans les orifices d’arrivée
    d’air et la monter en l’alignant
    correctement avec la pièce d’écartement
    murale inférieure. Il faut aligner
    l’encoche de la pince et l’orifice pour le
    câble électrique (voir schéma).
    L’encoche de la partie inférieure de la
    pince sert de guide pour le commutateur
    de sécurité et assure le bon
    positionnement de la pince.
    - Sur l'arrière de l'appareil se trouvent
    deux encoches, chacune équipée d'un

    Commutateur
    Le commutateur multi-position peut être
    réglé de la façon suivante:
    0 = arrêt
    = air froid
    I = demi puissance
    II = puissance maximale
    Réglage du thermostat
    (Modèles HL 8111, SH 8401)
    Utilisant le réglage en continu du
    thermostat, l’appareil peut être préréglé à la
    température ambiante désirée. Dès que la
    température ambiante désirée est atteinte,
    l’appareil s’éteint automatiquement. Une
    fois la température ambiante retombée,
    l’appareil se remettra en marche. La
    fonction du thermostat doit également être
    utilisée pour l’air froid. Le voyant lumineux
    indique la mise en marche de l’appareil.
    Coupe-circuit de sécurité thermique
    Lorsque le coupe-circuit de sécurité a mis
    l’appareil hors circuit, retirez la fiche de la
    prise murale et laissez refroidir l’appareil
    suffisamment longtemps avant de le
    remettre en marche. Si le coupe-circuit
    déclenche de nouveau, il faut faire vérifier
    l’appareil par du personnel qualifié.
    13



  • Page 14

    système de verrouillage. Baissez les
    leviers (position I). Montez l'appareil sur
    le mur en insérant les vis dans les
    encoches. Relevez les leviers de
    verrouillage (position II); assurez-vous
    que l'appareil est fermement accroché au
    mur.
    ● Si on enlève le radiateur de son montage
    mural, il faut enlever la pince du
    commutateur de sécurité.

    pièces cassables telles que du verre, des
    ampoules, etc., ni les détériorations
    provoquées par une mauvaise utilisation et
    le non-respect du mode d’emploi. Aucune
    garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
    d’une intervention à titre de réparation ou
    d’entretien par des personnes non-agréées
    par nous-mêmes. Si votre appareil ne
    fonctionne plus normalement, veuillez
    l’adresser, sous emballage solide, à une de
    nos stations de service après-vente agréées,
    muni de votre nom et adresse. Si vous
    retournez votre appareil pendant la période
    de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
    envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
    facture etc.) certifiée par le vendeur.

    Enroulement du cordon
    Déroulez complètement le cordon avant
    l’utilisation. Laissez refroidir l’appareil
    complètement avant d’enrouler le cordon.
    Nettoyage et entretien
    ● Avant de nettoyer le radiateur, retirer

    d’abord la fiche de la prise de courant et
    laissez l’appareil refroidir complètement.
    ● Pour éviter tout risque de choc
    électrique, abstenez-vous de nettoyer le
    radiateur avec de l'eau ou l'immerger
    dans un liquide quelconque.
    ● Si nécessaire, passez un chiffon
    légèrement humide sur le boîtier.
    ● Les
    particules
    de
    poussière
    éventuellement accumulées dans les
    grilles d'entrée et de sortie d'air pourront,
    si nécessaire, être éliminées à l'aide d'un
    aspirateur.
    Mise au rebut
    Ne jetez pas vos appareils
    ménagers vétustes ou défectueux
    avec vos ordures ménagères;
    apportez-les à un centre de collecte
    sélective des déchets électriques et
    électroniques.
    Garantie
    Cet appareil est garanti par le fabricant
    pendant une durée de deux ans à partir de la
    date d’achat, contre tous défauts de matière
    et vices de fabrication. Au cours de cette
    période, toute pièce défectueuse sera
    remplacée gratuitement. Cette garantie ne
    couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
    14



  • Page 15



    Ventilatorverwarming
    en Snelverwarming



    Beste klant
    Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
    de gebruiker eerst de volgende instructies
    zorgvuldig lezen.





    Aansluiting
    Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
    aangegeven spanning overeenkomt met de
    netspanning. Dit produkt komt overeen met
    de richtlijnen aangegeven op het CE-label.



    Beschrijving
    1
    Huizing
    2
    Luchtuitlaat rooster
    3
    Meerstandenschakelaar
    4
    Controlelampje
    5
    Opbergplaats voor oprolbaar snoer
    6
    Wandhouder
    7
    Snoer
    8
    Regelbare thermostaat
    9
    Thermostaatcontrole
    10. Sluitingshefboom





    Functies
    Basis functies
    - Meerstandenschakelaar
    - Luchtverspreidings fansysteem
    - Opbergplaats voor oprolbaar snoer
    - Wandhouder (niet voor de HL 8111)
    * De HL 8111 is tevens voorzien van een
    thermostaatknop, controlelampje en
    draaibare basis.
    * De SH 8401 is tevens voorzien van
    thermostaatknop en controlelampje.






    Belangrijke veiligheidsinstructies
    ● Gebruik de verwarming nooit bij
    brandbare materialen.
    ● De verwarming mag alleen gebruikt
    worden met voldoende ruimte aan de
    voorkant of zijkant en tenminste 50cm
    van de muur of andere voorwerpen.
    ● Waarschuwing: Gebruik de verwarming
    nooit dicht bij een bad, douche, wastafel,
    15

    zwembad of andere met water gevulde
    ruimtes.
    Dit apparaat moet men niet gebruiken,
    plaatsen of aan de muur hangen, direct
    onder of dicht bij een stopcontact.
    Raak het luchtuitlaat rooster nooit aan
    tijdens gebruik. Dit wordt zeer heet.
    Zorgdat het snoer niet in aanraking komt
    met hete delen van de apparaat.
    Vanwege brandgevaar leg nooit dingen
    op de verwarming (zoals kleren of
    dekens).
    Dit apparaat is niet bestemd voor
    gebruik door personen (Kinderen
    inbegrepen) met verminderde fysische,
    zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
    gebrek aan ervaring en wetenschap,
    behalve wanneer men begeleiding of
    instructies van het apparaat gehad heeft
    van een persoon verantwoordelijk voor
    hun veiligheid.
    Kinderen moeten onder begeleiding zijn
    om ervoor te zorgen dat ze niet met het
    apparaat spelen.
    Laat de verwarming nooit onbeheerd
    achter. Ongelukken kunnen veroorzaakt
    worden wanneer men de verwarming
    aanraakt of omvergooit of wanneer deze
    niet juist geplaatst is.
    Stop nooit voorwerpen in het rooster of
    in de binnenkant van het apparaat.
    Schakel het apparaat altijd uit en
    verwijder de stekker uit het stopcontact
    wanneer:
    - het apparaat niet juist werkt en
    - tijdens het schoonmaken.
    Haal nooit de stekker uit het stopcontact
    met natte handen. Het apparaat nooit
    met natte handen uitschakelen.
    Voordat het apparaat wordt gebruikt
    moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
    welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
    eerst zorgvuldig op eventuele defecten
    worden gecontroleerd. Ingeval het
    apparaat, bij voorbeeld, op een hard
    oppervlak is gevallen mag het niet meer
    worden gebruikt: zelfs onzichtbare
    beschadiging kan ongewenste effecten



  • Page 16

    hebben op de gebruiksveiligheid van het
    apparaat.
    ● Wordt dit apparaat op een verkeerde
    manier gebruikt of worden de
    veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
    fabrikant niet aansprakelijk worden
    gesteld voor eventuele schades.
    ● Dit apparaat is alleen geschikt voor
    huishoudelijk gebruik.
    ● Bij de reparatie van elektrische
    apparaten moeten veiligheidsaspecten in
    acht genomen worden. Reparaties
    mogen derhalve slechts door erkende
    vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
    vervanging van het snoer. Indien dit
    apparaat kapot is, stuur het dan aan de
    klantenservice van de fabrikant. Het
    adres vindt u achterin deze
    gebruiksaanwijzing.

    werking treedt moet het apparaat worden
    gecontroleerd door gekwalificeerd
    personeel.
    Integrale veiligheidsschakelaar
    (HL 8101, SH 8401)
    Deze verwarming is voorzien van een extra
    veiligheidsschakelaar, die zich in de basis van
    het
    apparaat
    bevindt.
    Deze
    veiligheidsvoorziening schakelt het apparaat
    automatisch uit wanneer het per ongeluk
    wordt omgegooid. Om zeker te stellen dat
    het apparaat volledig functioneel is moet de
    verwarming te allen tijde op een stevige en
    vlakke ondergrond worden geplaatst.
    Wanneer het aan de wand wordt bevestigd,
    moet een extra klem over de
    veiligheidsschakelaar worden gemonteerd.
    Belangrijk: De bevestigingsklem alleen
    monteren wanneer de verwarming aan de
    wand wordt gemonteerd.

    Meerstandenschakelaar
    De volgende standen zijn beschikbaar:
    0 = Uit
    = Koude lucht
    I = Halve kracht
    II = Volle kracht

    Muurbevestiging
    (Model HL 8101, SH 8401)
    ● Het model HL 8111 is niet geschikt voor
    muurbevestiging vanwege de draaibare
    basis.
    ● Als het apparaat in een badkamer wordt
    aangebracht of gebruikt dan moet een
    minimum afstand van 3 meter van het
    bad, douche of wasbak, etc. in acht
    worden genomen.
    ● Het apparaat moet nooit direct onder het
    stopcontact gemonteerd worden.
    ● Boor twee 6mm gaten (30mm diep) op
    een horizontale lijn 91mm van elkaar en
    op een minimale hoogte van 30cm.
    ● Stop twee 6mm pluggen in de gaten en
    schroef er twee 3.5mm x 35mm
    schroeven in en laat deze 5mm uitsteken.
    - Plaats
    de
    klem
    in
    de
    luchtinlaatopeningen en monteer in de
    juiste uitlijning ten opzichte van het
    onderste wandafstandsstuk. De
    uitsparing in de klem moet in lijn worden
    gebracht met de opening voor het snoer.
    (zie tekening)
    De uitsparing in het onderste deel van de

    Thermostaatcontrole
    (Modelen HL 8111, SH 8401)
    Met
    de
    traploos
    verstelbare
    thermostaatcontroleknop kan men de
    gewenste ruimte-temperatuur van te voren
    instellen. Wanneer de ingestelde
    temperatuur bereikt is zal het apparaat
    automatisch uitschakelen. Wanneer de
    temperatuur onder het ingestelde niveau
    valt zal het apparaat automatisch weer aan
    gaan. De thermostaatfunctie moet ook
    gebruikt worden bij de koude
    luchtstroomfunctie. De gebruiksstand wordt
    aangegeven door het controlelampje.
    Thermische beveiliging
    Neem, nadat de veiligheidsuitschakeling het
    apparaat heeft uitgeschakeld, de stekker uit
    het stopcontact en wacht tot het voldoende
    is afgekoeld vóór u het weer inschakelt.
    Wanneer de uitschakeling opnieuw in
    16



  • Page 17

    klem doet dienst als geleide voor de
    veiligheidsschakelaar en garandeert dat
    de klem goed is geplaatst.
    - Er zijn twee sleutelgat openingen aan de
    achterkant van de unit, elk met een
    sluitingshefboom. Druk de hefbomen
    omlaag (positie I). Hang de unit aan de
    muur door de twee sleutelgat openingen
    over de schroefkoppen te schuiven. Druk
    de hefbomen omhoog (positie II); zorg
    ervoor dat de unit stevig op zijn plaats
    gehouden word.
    ● Wanneer de verwarming van de
    wandmontage wordt verwijderd, moet de
    klem van de veiligheidsschakelaar
    worden genomen.

    gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
    breekbare onderdelen als glaskannen etc.
    De garantie vervalt bij reparatie door niet
    door ons bevoegde instellingen.

    Opbergplaats voor oprolbaar snoer
    Rol het snoer geheel af voordat men de
    verwarming gebruikt. Laat het snoer
    voldoende afkoelen voordat men het oprolt.
    Algemeen onderhoud en schoonmaken
    ● Haal altijd de stekker uit het stopcontact
    en laat het apparaat geheel afkoelen
    voordat men het schoonmaakt
    ● Om elektrische schokken te voorkomen
    maak het apparaat nooit schoon met
    water en dompel het nooit onder.
    - De huizing mag schoongeveegd worden
    met een pluisvrije vochtige doek.
    - Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de
    luchtinlaat en luchtuitlaat met een
    stofzuiger verwijdert worden.
    Weggooien
    Gooi nooit oude of defecte
    apparaten weg in het normale
    huisvuil, maar alleen in de
    daarvoor beschikbare publieke
    collectiepunten.
    Garantieverklaring
    Voor dit apparaat geldt een garantie van
    twee jaar na de aankoopdatum voor
    materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
    van garantie is schade die ontstaan is door
    het niet in acht nemen van de
    17



  • Page 18



    Calentador de aire y
    Calentador rápido



    Estimado Cliente,
    Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
    leer detenidamente las siguientes
    instrucciones.



    Conexión a la red eléctrica
    Asegúrese de que la tensión de la red
    coincide con la tensión indicada en la placa
    de características. Este producto cumple con
    las directivas obligatorias que acompañan el
    etiquetado de la CEE.





    Elementos componentes
    1. Carcasa
    2. Rejilla de salida de aire
    3. Interruptor Multiprocesador
    4. Luz indicadora
    5. Almacenaje del cable
    6. Soporte para la pared
    7. Cable de alimentación
    8. Botón de control de oscilación
    9. Control de termostato
    10. Palanca de bloqueo





    Características
    Prestaciones básicas
    - Interruptor Multiprocesador
    - Sistema de ventilación axial
    - Enrollamiento y almacenaje del cable de
    alimentación
    - Soporte para la pared (no para el HL
    8111)
    * El HL 8111 está dotado adicionalmente
    de un control de termostato, una luz
    indicadora y una base oscilante.
    * El SH 8401 está dotado adicionalmente
    de un control de termostato y una luz
    indicadora.








    Instrucciones importantes de seguridad
    ● No haga funcionar el calentador cerca de

    materiales inflamables.
    ● El calentador no debe ponerse a
    funcionar a menos que exista una


    18

    distancia mínima de 50 cm, delante o
    lateralmente, hasta la pared u otro
    objeto.
    Advertencia: No haga funcionar el
    calentador cerca de baños, duchas,
    lavabos, piscinas o cualquier otro
    recipiente que contenga agua.
    El aparato no se debe poner en
    funcionamiento, colocar ni instalar en la
    pared directamente debajo o cerca de un
    toma eléctrica.
    No toque la rejilla de salida de aire, dado
    que ésta se calienta durante el
    funcionamiento del aparato.
    No deje que el cable de alimentación
    entre en contacto con ninguna parte del
    aparato que esté caliente.
    Para evitar el peligro de incendios, no
    cubra el calentador (p.ej. con ropa o
    mantas).
    Este aparato no debe ser utilizado por
    ninguna persona (incluidos niños) con
    reducidas facultades físicas, sensoriales o
    mentales y tampoco por personas sin
    experiencia ni conocimiento, a menos
    que hayan recibido supervisión o
    instrucciones sobre el uso del aparato por
    parte de una persona responsable y por
    su propia seguridad.
    Los niños deben estar bajo supervisión
    para garantizar que no juegan con el
    aparato.
    No deje el calentador sin vigilar durante
    su funcionamiento. Pueden ocurrir
    accidentes, p.ej. al tocar el calentador, si
    se vuelca, o si se coloca en un sitio que no
    es adecuado.
    No introduzca ningún objeto a través de
    la rejilla o dentro del aparato.
    Desenchúfelo siempre después del uso, y
    también
    - si hay una avería y
    - durante la limpieza.
    No intente apagar el aparato ni
    desenchufarlo de la toma de la pared con
    las manos mojadas.
    Antes de utilizar el aparato, se debe
    comprobar que tanto la unidad principal



  • Page 19

    como cualquier accesorio no están
    defectuosos. En caso de que el aparato
    caiga sobre una superficie dura, por
    ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
    incluso los desperfectos no visibles
    pueden tener efectos adversos sobre la
    seguridad en el uso del aparato.
    ● No se acepta responsabilidad alguna si
    hay averías a consecuencia del uso
    incorrecto del aparato o si estas
    instrucciones no han sido observadas
    debidamente.
    ● Este aparato está diseñado sólo para uso
    doméstico y no comercial.
    ● Para cumplir con las normas de
    seguridad y para evitar riesgos, las
    reparaciones de los aparatos eléctricos
    deben ser efectuadas por técnicos
    cualificados, incluso al reemplazar el
    cable de alimentación. Si es preciso
    repararlo, se debe mandar el aparato a
    uno de nuestros servicios de asistencia
    postventa. Las direcciones se encuentran
    en el apéndice de este manual.

    Desconexión térmica de seguridad
    Una vez que la desconexión de seguridad ha
    apagado el aparato, extraiga el enchufe de la
    toma de la pared y permita que el aparato se
    enfríe durante un periodo de tiempo
    suficiente antes de volver a encenderlo. Si se
    produjera una segunda desconexión de
    seguridad, el aparato deberá ser revisado por
    un técnico cualificado.
    Interruptor de seguridad integral
    (HL 8101, SH 8401)
    Este calentador está equipado con un
    interruptor de seguridad adicional, situado
    en la base del aparato. Esta prestación de
    seguridad apaga el aparato de modo
    automático cuando se vuelque el aparato de
    modo accidental. Para asegurar el completo
    funcionamiento de este dispositivo de
    seguridad, el calentador debe colocarse
    sobre una superficie firme y estable en todo
    momento.
    Si se instala en la pared, es necesario colocar
    una abrazadera adicional sobre el
    interruptor de seguridad.
    Importante: No coloque la abrazadera de
    sujeción a menos que el calentador se instale
    en la pared.

    Control de posición
    Las 3 posiciones en el control son las
    siguientes:
    0 = Off (Apagado)
    = Corriente de aire frío
    I = Potencia media
    II = Potencia plena

    Montaje en la pared
    (Modelos HL 8101, SH 8401)
    ● El calentador de aire modelo HL 8111
    con función osciladora no es apto para
    montar en la pared.
    ● Si el aparato está colgado o suele ser
    empleado en un cuarto de baño, debe de
    instalarse a una distancia mínima de 3
    metros de la bañera, la ducha o el lavabo,
    etc.
    ● No se debe montar el aparato en la pared
    directamente debajo de una toma de
    pared.
    - Con un taladro, perfore dos agujeros de
    6mm (con 30mm de profundidad) a una
    distancia horizontal de 91mm el uno del
    otro, y al menos a 30cm de altura.
    - Introduzca dos clavijas de 6mm y dos
    tornillos de 3.5mm x 35mm dejando

    Control de termostato
    (Modelos HL 8111, SH 8401)
    Al utilizar el control de termostato
    totalmente ajustable, se puede programar la
    unidad para que funcione a una temperatura
    ambiental específica. Cuando el aparato
    llega a la temperatura ambiental deseada, se
    apagará automáticamente. Una vez que la
    temperatura cae por debajo del nivel
    programado, el calentador se encenderá de
    nuevo. Para la ventilación con aire frío
    también hay que emplear el termostato. La
    luz indicadora muestra cuando el aparato
    está en marcha.
    19



  • Page 20

    Eliminación
    Los electrodomésticos viejos o
    defectuosos no se deben tirar en la
    basura de su hogar, sino que deben
    desecharse en los puntos públicos
    de reciclaje y recogida.

    5mm por fuera.
    - Coloque la abrazadera en las aperturas
    de entrada del aire y ajústela de modo
    que coincida correctamente con el
    espaciador inferior de la pared. El hueco
    en la abrazadera debe coincidir con la
    apertura para el cable eléctrico (ver el
    diagrama).
    El hueco en la parte inferior de la
    abrazadera actúa como una guía para el
    interruptor de seguridad y asegura que la
    abrazadera está correctamente situada.
    - Existen dos orificios en forma de ojo de
    cerradura situados en la parte posterior
    del aparato, cada uno de ellos con una
    palanca de bloqueo. Empuje las palancas
    hacia abajo (posición I). Instale el
    aparato en la pared introduciendo los dos
    tornillos en las dos aperturas con forma
    de ojo de cerradura. Empuje las palancas
    hacia arriba de nuevo (posición II);
    compruebe que el aparato está fijo sobre
    la pared.
    ● Si se desmonta el calentador de la pared,
    la abrazadera deberá extraerse del
    interruptor de seguridad.

    Garantía
    Este producto está garantizado por un
    período de dos años, contado a partir de la
    fecha de compra, contra cualquier defecto
    en materiales o mano de obra. Esta garantía
    sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
    siguiendo las instrucciones de uso, siempre
    que no haya sido modificado, reparado o
    manipulado por cualquier persona no
    autorizada o haya sido estropeado como
    consecuencia de un uso inadecuado del
    mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
    las averías debidas a uso o desgaste
    normales, así como aquellas piezas de fácil
    rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
    etc.

    Enrollamiento y almacenaje del cable de
    alimentación
    Desenrolle el cable de alimentación
    completamente antes de utilizar el aparato.
    Déjelo un periodo apropiado para que se
    enfríe antes de almacenar el cable de nuevo.
    Limpieza y Mantenimiento General
    ● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
    que está desenchufado y se haya enfriado
    por completo.
    ● Para evitar el riesgo de descargas
    eléctricas, no limpie el aparato con agua
    ni lo sumerja dentro del agua.
    - El cuerpo se puede limpiar con un paño
    limpio y ligeramente humedecido.
    - Si es necesario, el polvo acumulado en la
    entrada y la salida de aire se puede
    limpiar con un aspirador.

    20



  • Page 21



    Termoventilatore


    Gentili Clienti,
    Vi preghiamo di leggere attentamente le
    istruzioni d’uso prima di utilizzare
    l’apparecchio.




    Collegamento alla rete
    Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
    corrisponda alla tensione indicata sulla
    targhetta portadati. Questo prodotto è
    conforme alle direttive vincolative per
    l’etichettatura CE.





    Imparate a conoscere il vostro apparecchio
    1
    Alloggiamento
    2
    Griglia di uscita dell’aria
    3
    Interruttore a più posizioni
    4
    Spia luminosa
    5
    Vano del dispositivo avvolgicavo
    6
    Staffa per il montaggio murale
    7
    Cavo di alimentazione
    8
    Regolatore dell’oscillazione
    9
    Regolatore del termostato
    10. Leva di bloccaggio




    Caratteristiche
    - Interruttore a più posizioni
    - Ventilatore a sistema assiale
    - Vano del dispositivo avvolgicavo
    - Staffa per il montaggio murale (assente
    nel modello HL 8111)
    * Il modello HL 8111 è dotato anche di
    regolatore del termostato, spia luminosa
    e base oscillante.
    * Il modello HL 8401 è dotato anche di
    regolatore del termostato e spia
    luminosa.




    Importanti cenni di sicurezza
    ● Non utilizzate il termoventilatore vicino a



    materiale infiammabile.
    ● Posizionate il termoventilatore ad una

    distanza minima di 50 cm dal muro o da
    qualsiasi altro oggetto.
    ● Attenzione:
    non adoperate il
    21

    termoventilatore vicino ad una vasca da
    bagno, doccia, lavandino, piscina o vicino
    a qualsiasi recipiente contentente acqua.
    Non mettete in funzione, non sistemate e
    non montate l’apparecchio sulla parte di
    parete direttamente sotto o comunque
    vicino a delle prese di corrente a muro.
    La griglia di uscita dell’aria diventa calda
    durante l’uso: non toccatela.
    Non permettete che il cavo di
    alimentazione entri in contatto con gli
    elementi caldi dell’apparecchio.
    Per evitare ogni rischio d’incendio, non
    coprite il termoventilatore (per esempio
    con vestiti o coperte).
    Questo apparecchio non è previsto per
    l’utilizzo da parte di persone (bambini
    compresi) con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali o mentali, o con scarsa
    esperienza o conoscenza, a meno che
    non siano adeguatamente sorvegliate o
    istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
    persona responsabile della loro sicurezza.
    È necessario sorvegliare che i bambini
    non giochino con l’apparecchio.
    Non lasciate il termoventilatore
    incustodito mentre è in funzione. L’uso
    del termoventilatore potrebbe risultare
    pericoloso, per esempio qualora
    l’apparecchio venga toccato, sia oggetto
    d’una caduta o venga collocato in modo
    erroneo.
    Non inserite nessun oggetto attraverso la
    griglia né all'interno dell'apparecchio.
    Spegnete sempre l’apparecchio e
    disinserite la spina dalla presa di corrente
    dopo l’uso nonché
    - in caso di cattivo funzionamento,
    - durante la pulizia.
    Non tentate di spegnere l’apparecchio o
    disinserire la spina dalla presa di corrente
    con le mani bagnate.
    Prima di ogni utilizzo, controllate
    attentamente che l’apparecchio non
    presenti tracce di deterioramento. Non
    usate l’apparecchio nel caso in cui lo
    stesso abbia incidentalmente subito colpi:
    danni anche invisibili ad occhio nudo



  • Page 22

    potrebbero comportare conseguenze
    negative
    sulla
    sicurezza
    nel
    funzionamento dell’apparecchio.
    ● Nessuna responsabilità verrà assunta in
    caso di danni risultanti da un uso errato o
    dalla non conformità alle istruzioni.
    ● Questo apparecchio è destinato ad uso
    esclusivamente domestico e non è inteso
    per uso professionale.
    ● In conformità alle norme di sicurezza e
    per evitare ogni pericolo, tutte le
    riparazioni di un apparecchio elettrico compresa la sostituzione del cavo di
    alimentazione - devono essere effettuate
    da personale specializzato. Nel caso in cui
    l'apparecchio richieda una riparazione,
    rinviatelo ad uno dei nostri Centri
    Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
    in appendice al presente manuale.

    dovesse attivarsi una seconda volta,
    l’apparecchio dovrà essere revisionato da
    personale specializzato.
    Interruttore di sicurezza aggiuntivo
    (HL 8101, SH 8401)
    Questo termoventilatore è dotato di un
    interruttore di sicurezza aggiuntivo posto
    alla base dell’apparecchio. Questo
    dispositivo di sicurezza spegnerà
    automaticamente l’apparecchio qualora
    questo venisse accidentalmente capovolto.
    Perché questo dispositivo di sicurezza
    funzioni adeguatamente dovete sempre
    posizionare il termoventilatore su una
    superficie piana e stabile. Se montate
    l’apparecchio a muro, inserite un altro
    morsetto sopra l’interruttore di sicurezza.
    N.B.: Non inserite il morsetto se il
    termoventilatore non è montato a muro.

    Selettore di posizione
    Il selettore a 3 posizioni consente le seguenti
    regolazioni:
    0 = Spento
    = Flusso d’aria fredda
    I = Mezza potenza (1000 W)
    II = Potenza massima (2000 W)

    Montaggio murale
    (Modelli HL 8101, SH 8401)
    ● Il termoventilatore modello HL 8111 con
    funzione oscillante non si presta al
    montaggio murale.
    ● Nel caso in cui l'apparecchio venga
    montato o utilizzato in un bagno, si dovrà
    rispettare una distanza minima fra
    l'apparecchio e i sanitari di almeno 3
    metri.
    ● L'apparecchio non deve esser montato
    direttamente sotto una presa elettrica a
    muro.
    - Praticate 2 fori da 6 mm. (30 mm. di
    profondità) orizzontalmente distanti
    l'uno dall'altro di 91 mm, e ad un'altezza
    di almeno 30 cm.
    - Inserite due perni o tasselli da 6mm. e
    due viti da 3,5mm. x 35mm., lasciando
    sporgere 5mm.
    - Sistemate il morsetto nelle aperture
    d'entrata dell'aria e allineatelo con il
    distanziatore più basso. La rientranza del
    morsetto deve combaciare con il vano
    del dispositivo avvolgicavo. (Vedi figura)
    La rientranza nella parte bassa del
    morsetto funge da guida all’interruttore

    Regolatore del termostato
    (Modelli HL 8111, SH 8401)
    Il regolatore del termostato, consente di
    impostare la temperatura desiderata. Non
    appena verrà raggiunta la temperatura
    stabilita, l’apparecchio si spegnerà
    automaticamente. Il termoventilatore si
    riaccenderà una volta che la temperatura
    sarà scesa sotto il livello impostato. La
    funzione termostato deve anche esser
    utilizzata per il funzionamento ad aria
    fredda. Il funzionamento dell’apparecchio
    viene indicato dalla spia luminosa.
    Dispositivo termico di sicurezza
    Quando il dispositivo di sicurezza avrà
    spento l’apparecchio, togliete la spina dalla
    presa e aspettate che l’apparecchio si sia
    raffreddato a sufficienza prima di accenderlo
    di nuovo. Se il dispositivo di sicurezza
    22



  • Page 23

    di sicurezza e assicura che il morsetto
    stesso sia adeguatamente posizionato.
    - Sul retro dell'apparecchio sono presenti
    due fori, ognuno con una leva di
    bloccaggio. Posizionate le leve verso il
    basso (posizione I). Fissate l'apparecchio
    sul muro facendo scivolare i due fori
    sopra le teste delle viti. Riportate le leve
    verso l'alto (posizione II); accertatevi che
    l'apparecchio sia ben saldo in sede.
    ● Se rimuovete l’apparecchio dal muro
    togliete
    anche
    il
    morsetto
    dall’interruttore di sicurezza.

    vengono riconosciuti. La garanzia decade
    nel momento in cui gli apparecchi vengono
    aperti o manomessi da Centri non da noi
    autorizzati.

    Vano del dispositivo avvolgicavo
    Prima dell’uso srotolate completamente il
    cavo di alimentazione. Prevedete un periodo
    sufficiente di raffreddamento prima di
    riavvolgere il cavo di alimentazione.
    Manutenzione e Pulizia in Generale
    ● Assicuratevi, prima di pulirlo, che
    l’apparecchio sia disinserito dalla fonte
    d’energia e completamente freddo.
    ● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
    non lavate l’apparecchio con acqua e non
    immergetelo in acqua.
    - Il corpo dell’apparecchio potrà esser
    strofinato con un panno leggermente
    umido e non lanuginoso.
    - Togliete eventualmente per mezzo di un
    aspirapolvere, le particelle di polvere
    accumulate dentro le aperture di entrata
    e di uscita dell'aria.
    Smaltimento
    Non smaltite apparecchi vecchi o
    difettosi gettandoli tra i normali
    rifiuti domestici, ma solo tramite i
    punti di raccolta pubblici.
    Dichiarazione di garanzia
    La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
    2 anni dalla data di vendita (certificata da
    scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
    difetti del materiale o di particolari di
    costruzione. I danni derivanti da un uso
    improprio, rotture da caduta o similari non
    23



  • Page 24



    Varmeblæser og
    ekspresvarmeapparat



    Kære kunde,
    Inden apparatet tages i brug bør denne
    brugsanvisning læses omhyggeligt.



    El-tilslutning
    Vær opmærksom på om lysnettets spænding
    svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
    Dette produkt overholder direktiverne som
    gælder for CE-mærkning.







    Varmeapparatets dele
    1
    Kabinet
    2
    Luftudledningsgitter
    3
    Flertrins kontakt
    4
    Indikatorlys
    5
    Plads til oprulning af ledningen
    6
    Vægophæng
    7
    Ledning
    8
    Omdrejningskontrolknap
    9
    Termostatkontrol
    10. Låseklemme






    Funktioner
    Standard funktioner
    - Flertrins kontakt
    - Roterende ventilationssystem
    - Plads til oprulning af ledningen
    - Vægophæng (ikke til HL 8111)
    * HL 8111 er yderligere udstyret med
    termostatkontrol, indikatorlys og
    omdrejningsfod.
    * SH
    8401
    er
    foruden
    standardfunktionerne udstyret med
    termostatkontrol og indikatorlys.





    Vigtige sikkerhedsforskrifter
    ● Benyt ikke varmeapparatet nær
    brændbare materialer.
    ● Varmeblæseren bør kun benyttes når der
    er mindst 50 cm afstand i alle retninger til
    væg eller andre genstande.
    ● Advarsel: Benyt ikke varmeblæseren nær
    badekar, brusekabiner, vaskekummer,
    svømmebassiner eller andre beholdere,




    24

    der indeholder vand.
    Dette apparat må aldrig betjenes,
    placeres eller monteres på væggen
    direkte under en stikkontakt.
    Berør ikke luftudledningsgitteret, da det
    bliver varmt under brug.
    Lad ikke ledningen komme i berøring
    med nogle af apparatets varme dele.
    Som følge af brandfare, må
    varmeapparatet aldrig tildækkes (med f.
    eks. tøj eller tæpper).
    Dette apparat er ikke beregnet til brug af
    personer (inkl. børn) med reducerede
    fysiske, sensoriske eller mentale evner,
    eller mangel på erfaring eller viden, med
    mindre de har fået vejledning eller
    instruktion i brugen af dette apparat af
    en person som er ansvarlig for deres
    sikkerhed.
    Børn bør være under opsyn for at sikre at
    de ikke leger med apparatet.
    Benyt ikke varmeapparatet uden opsyn.
    Skader kan opstå, f.eks. hvis
    varmeapparatet berøres eller væltes, eller
    som følge af uhensigtsmæssig placering.
    Forsøg aldrig at stikke ting ind i
    apparatets indre dele, heller ikke gennem
    gitteret.
    Sluk altid for apparatet og tag stikket ud
    af stikkontakten efter brug, og også
    - i tilfælde af fejlfunktion og
    - under rengøring.
    Det kan være farligt at slukke for
    apparatet eller at tage stikket ud af
    stikkontakten med våde hænder.
    Inden apparatet benyttes må både
    apparatet og dets tilbehør ses grundigt
    efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
    har været tabt på en hård overflade må
    det ikke længere anvendes: selv skader
    der ikke er synlige kan have ugunstig
    indvirkning på sikkerheden ved brug af
    apparatet.
    Vi påtager os intet ansvar for skader, der
    skyldes misbrug eller manglende
    overholdelse af denne brugsanvisning.
    Dette apparat er kun beregnet til privat
    brug, og ikke til erhvervsmæssig



  • Page 25

    anvendelse.
    ● For at overholde sikkerhedsreglerne og
    for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret
    personale. Hvis apparatet skal repareres,
    skal det sendes til en af vore afdelinger
    for kundeservice. Adresserne findes i
    tillægget til denne brugsanvisning.

    sikkerhedsforanstaltning fungerer som den
    skal, må varmeblæseren altid placeres på en
    jævn og fast overflade.
    Hvis varmeblæseren monteres på væggen
    må en ekstra klemme monteres over
    sikkerhedskontakten.
    Vigtigt: Monter aldrig den ekstra klemme
    medmindre apparatet hænges op på væggen.
    Vægophæng
    (Model HL 8101, og SH 8401)
    ● Varmeblæseren, model 8111, med
    omdrejningsfod er ikke egnet til
    ophængning på væggen.
    ● Hvis apparatet monteres eller anvendes i
    et badeværelse, skal der være mindst 3
    meters afstand fra badekarret, bruseren
    eller vaskekummen.
    ● Apparatet må ikke monteres på væggen
    direkte under en stikkontakt.
    - Bor to 6 mm huller (30 mm dybe) i en
    vandret afstand af 91 mm fra hinanden
    og i mindst 30 cm højde.
    - Heri indsættes to 6 mm ravplugs og to 3.5
    mm x 35 mm skruer, idet de sidste 5 mm
    af skruerne ikke skrues til, men skal
    stikke ud af væggen.
    - Placer klemmen i åbningerne til
    luftindtag og juster den så den passer
    med den nederste vægafstand.
    Udskæringen i klemmen må justeres så
    den passer med åbningen til ledningen.
    (se diagrammet)
    Udskæringen i den nederste del af
    klemmen fungerer som en ramme for
    sikkerhedskontakten og sikrer at
    klemmen er placeret korrekt.
    - Der er to udborede huller på apparatets
    bagside, hver med en låseklemme. Tryk
    låseklemmen ned (position I). Sæt
    apparatet fast på væggen ved at skubbe
    de to udboringer over skruerne. Tryk
    låseklemmerne op igen (position II); sørg
    for at apparatet bliver holdt korrekt på
    plads.
    ● Hvis varmeblæseren tages ned fra
    vægophænget, må klemmen fjernes fra
    sikkerhedskontakten.

    Positionsknappen
    3-trins knappen har følgende indstillinger:
    0 = Slukket - Off
    = Ventilation, blæser kold luft
    I = Halv varmestyrke
    II = Fuld varmestyrke
    Termostatkontrol
    (Model HL 8111, og SH 8401)
    Ved
    at
    benytte
    den
    trinløse
    termostatkontrol, kan apparatet indstilles til
    en bestemt rumtemperatur. Når den
    ønskede rumtemperatur er nået, vil
    apparatet automatisk slukke. Når
    rumtemperaturen falder under det
    indstillede niveau, vil varmeapparatet starte
    igen. Termostatfunktionen benyttes også når
    varmeapparatet bruges til at blæse kold luft.
    Indikatorlyset viser hvilken funktion
    apparatet benyttes til.
    Termosikring
    Hvis termosikringen har afbrudt
    varmeblæseren, må stikket straks tages ud af
    stikkontakten og varmeblæseren få lov til at
    køle tilstrækkeligt af inden der tændes for
    den igen. Hvis termosikringen afbryder
    varmeblæseren en gang til, må apparatet
    efterses af en kvalificeret fagmand.
    Indbygget sikkerhedskontakt
    (HL 8101, SH 8401)
    Denne varmeblæser er udstyret med
    yderligere en sikkerhedskontakt der er
    placeret på foden af apparatet. Denne
    sikkerhedsfunktion slukker automatisk for
    apparatet hvis det ved et uheld skulle blive
    væltet. For at sikre at denne
    25



  • Page 26

    Plads til oprulning af ledningen
    Vikl ledningen fuldstændigt ud inden
    apparatet benyttes. Vent til apparatet er
    kølet tilstrækkeligt af inden ledningen atter
    rulles tilbage på plads.
    Generel rengøring og vedligehold
    ● Sørg for at stikket er taget ud af
    stikkontakten og at apparatet er kølet
    tilstrækkeligt af inden det rengøres.
    ● For at undgå elektriske stød, må
    varmeblæseren aldrig rengøres med vand
    eller nedsænkes i vand.
    - Kabinettet kan aftørres med en let
    fugtig, fnugfri klud.
    - Om nødvendigt, kan støv der har samlet
    sig i luftindtag og - udledningsgitteret
    fjernes med en støvsuger.
    Bortskaffelse
    Gamle eller defekte apparater må
    aldrig smides ud sammen med
    husholdningsaffaldet, de skal
    afleveres på den lokale
    genbrugsstation.
    Garantierklæring
    På dette husholdningsprodukt overtager vi
    garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
    gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
    Skader, der er opstået som følge af forkert
    behandling, normalt slid samt på skørbare
    dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
    garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved
    indgreb på produktet af folk, der ikke er
    autoriseret af os.

    26



  • Page 27



    Värmefläkt och
    snabbvärmare





    Bästa kund!
    Du bör läsa bruksanvisningen noga innan du
    använder apparaten.



    Anslutning till vägguttaget
    Se till att nätspänningen i vägguttaget
    motsvarar den som är märkt på apparatens
    skylt. Denna produkt uppfyller de krav som
    är gällande för CE-märkning.




    Beskrivning
    1
    Hölje
    2
    Luftutsläppets galler
    3
    Manöverknapp
    4
    Indikationslampa
    5
    Förvaringsfack för elsladd
    6
    Väggkonsol
    7
    Elsladd
    8
    Knapp för svängningskontroll
    9
    Termostatkontroll
    10. Låsspak






    Utrustning
    Standardutrustning
    - Multistegsknapp
    - Axial fläkt
    - Förvaringsfack för elsladd
    - Väggkonsol (ej för HL 8111)
    * Modell HL 8111 är dessutom utrustad
    med termostatkontroll, indikationslampa
    och svängningsbas.
    * Modell SH 8401 är dessutom utrustad
    med
    termostatkontroll
    och
    indikationslampa.





    Viktiga säkerhetsföreskrifter
    ● Använd inte värmefläkten i närheten av
    lättantändliga material.
    ● Värmefläkten kan endast användas vid
    ett minimiavstånd av 50 cm från en vägg
    eller annat föremål, både framför och vid
    sidan av apparaten.
    ● Varning: Använd inte värmefläkten i
    närheten av badkar, dusch, tvättställe,




    27

    simbassäng eller annat vattenfyllt kärl.
    Apparaten bör inte användas, placeras
    eller väggmonteras direkt under eller i
    omedelbar närhet av ett vägguttag.
    Rör inte vid luftutsläppets galler,
    eftersom det blir hett när apparaten är
    påkopplad.
    Se till att elsladden inte kommer i
    kontakt med apparatens heta ytor.
    Täck aldrig över apparaten (t ex med
    kläder eller filtar) p g a brandrisken.
    Denna apparat bör inte användas av
    personer (inklusive barn) som har
    minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
    sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
    saknar erfarenhet och kunskap. Dessa
    personer bör antingen endast använda
    apparaten under tillsyn av en person som
    är ansvarig för deras säkerhet eller också
    få tillräckliga instruktioner beträffande
    apparatens användning.
    Se till att barn inte leker med apparaten.
    Lämna inte apparaten utan uppsikt när
    den är påslagen. Olyckor kan inträffa om
    man t ex rör vid värmefläkten, slår
    omkull den eller placerar den olämpligt.
    Stoppa inte in föremål genom
    luftutsläppets galler eller in i apparaten.
    Stäng alltid av apparaten och dra
    stickproppen ur vägguttaget efter
    användningen, samt också
    - om apparaten skulle uppvisa fel och
    - före rengöring.
    Försök inte stänga av apparaten eller dra
    stickproppen ur vägguttaget med våta
    händer.
    Kontrollera noga om det märks några
    defekter innan apparaten används, både
    på huvudenheten och monterade
    tillsatser. Om apparaten t ex har tappats
    på en hård yta får den inte längre
    användas. Även osynliga skador kan
    försämra apparatens driftsäkerhet.
    Inget ansvar godtas om skada
    uppkommer till följd av felaktig
    användning, eller om dessa instruktioner
    inte följts.
    Denna apparat är enbart avsedd för



  • Page 28

    enskilt hushåll.
    ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser
    och undvika risker får reparationer av
    elektriska apparater endast utföras av
    fackmän, inklusive byte av sladden. Om
    det krävs reparationer, var vänlig skicka
    apparaten till någon av våra
    kundtjänstavdelningar. Adresserna finns
    i bilagan till denna handbok.

    fästklämma
    monteras
    över
    säkerhetsbrytaren.
    Viktigt: Montera klämman endast om
    värmaren är väggmonterad.
    Väggmontering
    (Modellerna HL 8101, SH 8401)
    ● Värmefläkt av modell HL 8111 med
    svängningsfunktion är inte lämplig för
    väggmontering.
    ● Om apparaten monteras eller används i
    badrum måste den befinna sig minst 3
    meter från badkar, dusch, tvättställ osv.
    ● Värmefläkten får inte monteras direkt
    under ett vägguttag.
    - Borra två 6 mm hål (30 mm djupa) med
    ett vågrätt avstånd på 91 mm från
    varandra och på minst 30 cm höjd.
    - Sätt i två träbultar eller pluggar och två
    3,5 mm x 35 mm skruvar som bör sticka
    ut 5 mm.
    - Placera klämman i luftintagsöppningarna
    och montera den i rät linje med det lägre
    väggmellanrummet.
    Klämmans
    fördjupning måste placeras i linje med
    elsladdens öppning (se bilden).
    Fördjupningen i klämmans lägre del är
    en vägledare för säkerhetsbrytaren och
    ser till att klämman är korrekt placerad.
    - Det finns två nyckelhålsöppningar med
    låsspakar på enhetens baksida. Tryck ner
    låsspakarna (position I). Montera
    apparaten på väggen genom att föra
    nyckelhålsöppningarna
    över
    skruvhuvudena. Tryck spakarna uppåt
    igen (position II) och se till att apparaten
    är ordentligt på plats.
    ● Om värmaren inte längre används
    monterad på väggen, bör klämman
    avlägsnas från säkerhetsbrytaren.

    Manöverknapp
    Manöverknappen har följande positioner:
    0 = Av
    = Kall luft
    I = Halv effekt
    II = Full effekt
    Termostatkontroll
    (Modellerna HL 8111, SH 8401)
    Genom den steglöst inställbara
    termostatkontrollen kan värmefläkten
    ställas in på en specifik rumstemperatur. När
    den önskade rumstemperaturen uppnåtts
    stängs värmefläkten automatiskt av. När
    temperaturen har sjunkit under den inställda
    nivån, kommer värmefläkten att starta igen.
    Termostaten används också vid
    kalluftsfunktion. Arbetsfunktionen framgår
    av indikationslampan.
    Termisk säkring
    Om säkringen har stängt av apparaten bör
    du dra stickproppen ur vägguttaget och låta
    apparaten svalna tillräckligt lång tid innan du
    kopplar på den igen. Ifall säkringen stänger
    av apparaten ännu en gång bör apparaten
    granskas av kvalificerad yrkesman.
    Inbyggd säkerhetsbrytare
    (HL 8101, SH 8401)
    Denna värmare är utrustad med en
    säkerhetsbrytare på undersidan av enheten.
    Denna säkerhetsbrytare stänger automatiskt
    av apparaten om den i misstag stjälper. För
    att säkerhetsanordningen skall vara helt
    funktionell bör värmaren alltid placeras på
    en fast och jämn yta.
    Om den monteras på väggen bör en

    Förvaringsfack för elsladd
    Dra ut elsladden till full längd innan du
    använder värmefläkten. Låt värmefläkten
    svalna helt innan du virar upp elsladden.
    Allmän rengöring och underhåll
    ● Se till att värmefläkten inte är kopplad till
    28



  • Page 29

    vägguttaget och att den har svalnat helt
    innan den rengörs.
    ● På grund av risken för elektrisk stöt bör
    apparaten inte rengöras eller doppas i
    vatten.
    - Höljet kan torkas av med en lätt fuktad
    luddfri trasa.
    - Vid behov kan partiklar som fastnat i
    öppningarna för luftintag och -utsläpp
    avlägsnas med en dammsugare.
    Bortskaffning
    Kasta inte gamla eller söndriga
    apparater med hushållsavfallet,
    utan lämna dem till din hemorts
    återvinningsstation.
    Garanti i Sverige och Finland
    För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
    garanti räknat från inköpsdagen mot
    uppvisande av specificerat inköpskvitto i
    överensstämmelse med de allmänna
    garantivillkoren. Ifall apparaten används
    felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som
    använder apparaten för eventuella materialoch personskador.
    Tillverkas för: Severin Elektrogeräte
    GmbH, Tyskland.

    29



  • Page 30

    FIN
    ɕ

    Lämpöpuhallin ja
    Pikalämmitin



    Hyvä asiakas,
    Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
    laitteen käyttämistä.



    Verkkoliitäntä
    Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
    arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä
    tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien
    mukainen.







    Lämmittimen osat:
    1
    Kotelo
    2
    Ilmasäleikkö
    3
    Porraskytkin
    4
    Merkkivalo
    5
    Kelautuvan liitäntäjohdon säilytystila
    6
    Seinäkiinnitin
    7
    Liitäntäjohto
    8
    Pyörintätoiminnon säädin
    9
    Termostaatin säädin
    10. Lukitusvipu







    Ominaisuudet
    Vakio-ominaisuudet
    - Porraskytkin
    - aksiaalipuhallin
    - kelautuvan liitäntäjohdon säilytystila
    - seinäkiinnitin (ei HL 8111 -mallissa)
    * HL 8111 -mallissa on lisäksi
    termostaattisäätö, merkkivalo ja
    pyörintäjalusta
    * SH 8401 -mallissa on lisäksi
    termostaattisäätö ja merkkivalo



    Tärkeitä turvallisuusohjeita
    ● Älä käytä lämmitintä syttyvien
    materiaalien lähellä.
    ● Käytön aikana lämmittimen on oltava
    vähintään 50 cm:n etäisyydellä seinästä
    tai muusta kohteesta.
    ● Varoitus: älä käytä lämmitintä
    kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai
    muun vettä sisältävän altaan tai astian




    30

    lähellä.
    Laitetta ei saa käyttää, sijoittaa tai
    kiinnittää seinälle pistorasian alle tai
    läheisyyteen.
    Älä koske ilmasäleikköön käytön
    aikana, koska se kuumenee.
    Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
    kuumia osia.
    Lämmitintä ei saa peittää (esim.
    vaatteilla tai huovalla) palovaaran
    vuoksi.
    Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
    (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
    fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
    kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
    tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
    henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
    oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
    alussa.
    Lapsia on valvottava, jotta estetään,
    etteivät he leiki laitteella.
    Lämmitintä ei saa käyttää ilman
    valvontaa. Vaaratilanne voi syntyä, jos
    laite kaatuu vahingossa käytön aikana tai
    se on sijoitettu vaaralliseen paikkaan.
    Älä työnnä mitään esinettä lämmittimen
    ilmasäleikköön tai sisäosaan.
    Katkaise aina virta lämmittimestä ja ota
    pistotulppa pois pistorasiasta käytön
    jälkeen. Tee samoin
    - aina mahdollisen toimintahäiriön
    aikana sekä
    - puhdistaessasi laitetta.
    Älä yritä katkaista virtaa tai irrottaa
    pistotulppaa pistorasiasta, jos kätesi ovat
    märät.
    Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
    lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
    Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei
    saa enää käyttää: näkymättömätkin
    vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita
    laitetta käytettäessä.
    Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
    seurauksena tai siksi että annettuja
    ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
    vastaa aiheutuneista vahingoista.
    Laite on tarkoitettu ainoastaan
    kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää



  • Page 31

    kaupallisiin tarkoituksiin.
    ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että
    sähkölaitteen
    saa
    korjata
    ja
    liitäntäjohdon uusia ainoastaan
    sähköalan ammattilainen. Näin vältytään
    vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii
    huoltoa tai korjausta, ota yhteys
    asiakaspalveluumme.

    suojakytkimen
    ylle
    asennettava
    ylimääräinen pidike.
    Tärkeää: Pidike tulee asentaa vain silloin,
    kun lämmitin asennetaan seinään.
    Laitteen asentaminen seinään
    (Mallit HL 8101, SH 8401)
    ● Huom! HL 8111 -lämpöpuhallin ei
    pyörintätoiminnon takia sovellu seinään
    kiinnitettäväksi.
    ● Jos laite on sijoitettu kylpyhuoneeseen
    tai sitä käytetään kylpyhuoneessa, sen
    on oltava vähintään 3 m:n etäisyydellä
    kylpyammeesta, suihkusta, pesualtaasta
    tms.
    ● Laitetta ei saa asentaa seinässä olevan
    pistorasian alapuolelle.
    Asennus:
    - Poraa kaksi 6 mm:n reikää (syvyys 30
    mm) vaakatasoon 91 mm:n etäisyydelle
    toisistaan vähintään 30 cm:n korkeudelle
    lattiasta.
    - Työnnä reikiin kaksi 6 mm:n
    proppaustulppaa ja ruuvaa niihin kaksi
    3,5 mm x 35 mm ruuvia siten, että
    ruuvien kannat ulkonevat n. 5 mm.
    - Aseta pidike ilman sisääntuloaukkoihin
    ja asenna se yhdenmukaiseksi alemman
    seinävälikkeen kanssa. Pidikkeen
    syvennyksen on oltava yhdenmukainen
    virtajohdolle varatun aukon kanssa. (Kts.
    kuva)
    Pidikkeen alaosan syvennys toimii
    suojakytkimen kiintopisteenä ja
    varmistaa pidikkeen oikean asennon.
    - Laitteen takapuolella on kaksi
    avainreiällistä
    aukkoa,
    joissa
    kummassakin on lukitusvipu. Paina
    vipuja alas (asento I). Kiinnitä laite
    seinään liu'uttamalla kaksi avainreiällistä
    aukkoa ruuvikantojen yli. Paina vivut
    jälleen ylös (asento II) ja varmista, että
    laite pysyy tiukasti paikoillaan.
    ● Jos laite otetaan pois seinästä, on pidike
    poistettava suojakytkimestä.

    Käyttökytkin
    3-portaisessa kytkimessä on seuraavat
    asennot:
    0 = virta kytketty pois
    = kylmäpuhallus
    I = puoliteho
    II = täysi teho
    Termostaattisäätö
    (Mallit HL 8111, SH 8401)
    Laite voidaan esisäätää haluttuun
    huonelämpötilaan termostaattisäätimellä.
    Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu,
    virta katkeaa laitteesta automaattisesti. Jos
    lämpötila putoaa esisäädetyn lämpötilan
    alapuolelle, virta kytkeytyy takaisin
    lämmittimeen. Termostaattitoimintoa on
    käytettävä myös kylmäpuhallukseen.
    Käyttötila näkyy merkkivalosta.
    Lämpövarmuuskatkaisin
    Varmuuskatkaisimen katkaistua virran
    laitteesta ota pistotulppa pois pistorasiasta ja
    anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen virran
    takaisin kytkemistä. Jos varmuuskatkaisin
    katkaisee virran uudestaan, on laite
    annettava sähköalan ammattilaisen
    tarkastettavaksi.
    Integroitu suojakytkin
    (HL 8101, SH 8401)
    Lämmitin on varustettu ylimääräisellä
    suojakytkimellä, joka sijaitsee laitteen
    alustassa. Suojakytkin katkaisee laitteesta
    virran automaattisesti, jos laite kaatuu
    vahingossa. Suojakytkimen toiminnan
    varmistamiseksi on lämmitin asetettava aina
    tukevalle ja tasaiselle alustalle.
    Jos lämmitin asennetaan seinään, on

    Kelautuvan liitäntäjohdon säilytystila
    Kierrä liitäntäjohto täysin auki ennen
    31



  • Page 32

    käyttöä. Anna laitteen jäähtyä kunnolla
    ennen johdon asettamista takaisin
    säilytystilaan.
    Laitteen puhdistus ja hoito
    ● Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna
    laitteen jäähtyä täysin ennen
    puhdistamista.
    ● Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa
    puhdistaa vedellä eikä upottaa veteen.
    - Ulkokuori pyyhitään kuivalla tai hiukan
    kostealla nöyhdättömällä rievulla.
    - Ilman sisääntulo- ja ulosmenoaukkoihin
    kertyneet pölyhiukkaset voidaan
    tarvittaessa poistaa pölynimurilla.
    Jätehuolto
    Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
    viedä
    jätteiden
    hyötykäyttöasemalle.
    Takuu
    Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
    koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
    lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
    Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
    takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
    käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
    huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
    henkilövahingoista lankeaa laitteen
    käyttäjälle.
    Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte
    GmbH, Saksa
    Maahantuoja:
    Oy Harry Marcell Ab
    PL 63, 01511 VANTAA
    Puh (09) 870 87860
    Fax (09) 870 87801
    www.harrymarcell.fi
    asiakaspalvelu@harrymarcell.fi

    32



  • Page 33



    Grzejnik z nawiewem
    oraz grzejnik
    szybkogrzejny





    Szanowni Klienci
    Przed przystąpieniem do eksploatacji
    urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
    niniejszą instrukcją.





    Podłączenie do sieci zasilającej
    Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
    zgadza się z napięciem podanym na tabliczce
    znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób
    zgodny jest z obowiązującymi w UE
    przepisami dotyczącymi oznakowania
    produktu.





    Zestaw
    1
    Obudowa
    2
    Kratka wylotu powietrza
    3
    Przełącznik wielopozycyjny
    4
    Wskaźnik świetlny
    5
    Haczyk do zwijania przewodu
    6
    Ucho do mocowania grzejnika na
    ścianie
    7
    Przewód zasilający
    8
    Regulator odchylenia
    9
    Termostat
    10. Dźwigienka blokująca



    Opis
    Standardowe wyposażenie
    - Przełącznik wielopozycyjny
    - Dmuchawa osiowa
    - Haczyk do zwijania przewodu
    - Ucho do mocowania na ścianie (z
    wyjątkiem modelu HL 8111)
    * Model HL8111 jest dodatkowo
    wyposażony w termostat, wskaźnik
    świetlny i regulator odchylenia.
    * Model SH8401 jest dodatkowo
    wyposażony w termostat i wskaźnik
    świetlny.








    Instrukcja bezpieczeństwa
    ● Nie używać grzejnika w pobliżu
    33

    łatwopalnych materiałów.
    Odległość od ścian lub innych
    przedmiotów musi wynosić z każdej
    strony co najmniej 50 cm.
    Uwaga! Nie należy używać grzejnika w
    pobliżu wanny, prysznica, umywalki,
    basenu lub innego zbiornika z wodą.
    Grzejnika nie należy ustawiać, włączać
    ani wieszać pod gniazdkiem
    elektrycznym lub w jego pobliżu.
    Nie dotykać kratki wylotu powietrza,
    ponieważ rozgrzewa się ona do bardzo
    wysokiej temperatury.
    Należy uważać, aby przewód zasilający
    nie dotykał żadnych gorących
    elementów.
    Nie przykrywać grzejnika (np.
    elementami odzieży, kocem itp.)
    ponieważ grozi to pożarem.
    Urządzenie nie jest przeznaczone do
    użytku przez osoby (także dzieci) o
    ograniczonych
    zdolnościach
    motorycznych, sensorycznych lub
    umysłowych, ani osoby, którym brakuje
    doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
    że są one pod nadzorem osoby
    odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
    która instruuje jak bezpiecznie korzystać
    z urządzenia.
    Dzieci powinny znajdować się pod stałą
    opieką, aby nie dopuścić do używania
    przez nie urządzenia jako zabawki.
    Nie zostawiać włączonego grzejnika bez
    nadzoru. Niewłaściwe umiejscowienie
    urządzenia może być przyczyną wypadku
    w skutek potrącenia lub dotknięcia
    grzejnika i przewrócenia go.
    Nie wkładać żadnych przedmiotów do
    grzejnika przez kratkę wylotu powietrza.
    Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
    wtyczkę z gniazdka po zakończeniu
    pracy, a także w przypadku:
    - stwierdzenia jakiejkolwiek usterki w
    pracy urządzenia;
    - oraz przed przystąpieniem do
    czyszczenia.
    Nigdy nie wyłączać urządzenia ani nie
    wyjmować wtyczki z gniazdka w ścianie



  • Page 34








    mokrymi rękoma.
    Przed użyciem należy dokładnie
    sprawdzić, czy główny korpus urządzenia
    i wszystkie elementy czynnościowe są
    sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.
    Jeżeli urządzenie spadło na twardą
    powierzchnię, nie nadaje się do dalszego
    użytku, nawet najmniejsza, niewidoczna
    usterka powstała z tego powodu, może
    mieć ujemny wpływ na jego działanie i
    bezpieczeństwo użytkownika.
    Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
    używania sprzętu lub użytkowania
    niezgodnego z instrukcją obsługi
    odpowiedzialność ponosi wyłącznie
    użytkownik.
    Urządzenie przeznaczone jest do użytku
    domowego, a nie przemysłowego.
    Ze
    względów
    bezpieczeństwa
    jakiekolwiek naprawy urządzeń
    elektrycznych muszą być wykonywane
    przez wykwalifikowany i upoważniony
    do tego personel. Dotyczy to również
    wymiany przewodu zasilającego. Jeśli
    urządzenie wymaga naprawy, prosimy
    wysłać je do jednego z naszych działów
    obsługi klienta. Odpowiednie adresy
    znajdują się na karcie gwarancyjnej w
    języku polskim.

    Automatyczny wyłącznik termiczny
    Jeżeli pod wpływem wysokiej temperatury
    grzejnik wyłączy się automatycznie, przed
    ponownym włączeniem należy wyjąć
    wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać
    aż grzejnik ostygnie. Jeżeli grzejnik wyłączy
    się automatycznie po raz kolejny, należy
    oddać go do naprawy w odpowiednim
    serwisie.
    Dodatkowy wyłącznik bezpieczeństwa
    (HL 8101, SH 8401)
    W podstawie grzejnika znajduje się
    dodatkowy wyłącznik bezpieczeństwa, który
    automatycznie wyłącza urządzenie w
    przypadku przewrócenia go.
    Aby
    bezpiecznik mógł zadziałać, grzejnik
    powinien zawsze stać na twardej i równej
    powierzchni.
    Jeżeli grzejnik zamocowany jest na ścianie,
    na wyłącznik bezpieczeństwa należy nałożyć
    dodatkowy zaczep do zawieszania.
    Uwaga!
    Zaczepu do zawieszania nie wolno stosować,
    jeżeli grzejnik nie jest zamocowany na
    ścianie.
    Mocowanie na ścianie
    (Modele HL 8101, SH 8401)
    ● Model HL 8111 wyposażony w oscylator
    nie nadaje się do umocowania na ścianie.
    ● Używając lub montując grzejnik w
    łazience należy zachować odległość co
    najmniej 3 metrów od wanny, prysznica,
    umywalki itp.
    ● Grzejnika nie wolno zawieszać
    bezpośrednio
    pod
    gniazdkiem
    elektrycznym.
    - Wywiercić w ścianie dwa otwory o
    średnicy 6 mm i głębokości 30 mm, tak
    aby były oddalone od siebie w poziomie
    o 91 mm i znajdowały się na wysokości
    co najmniej 30 cm.
    - W otworach umieścić kołki rozporowe (6
    mm) i dwie śrubki 3,5 mm x 35 mm, tak
    aby każda z nich wystawała z otworu na 5
    mm.
    - W otworach wlotowych powietrza

    Przełącznik
    Przełącznik można ustawiać w 3 pozycjach:
    0 = Off (wyłączony)
    = Nawiew chłodnego powietrza
    I = Nawiew z połową mocy
    II = Nawiew z pełną mocą
    Termostat
    (Modele HL 8111, SH 8401)
    Termostat regulowany w sposób płynny
    pozwala ustawić żądaną temperaturę w
    pokoju. Grzejnik automatycznie wyłączy się,
    kiedy temperatura osiągnie żądany poziom.
    Kiedy temperatura spadnie, grzejnik włączy
    się automatycznie. Do chłodnego nawiewu
    także służy termostat. Wskaźnik świetlny
    informuje, czy urządzenie jest uruchomione.
    34



  • Page 35

    umieścić zaczep do zwieszania i
    wyrównać go z dolną przekładką
    dystansującą. Wgłębienie w zaczepie
    musi być równo z otworem na przewód
    zasilający
    (patrz
    rysunek).
    Wgłębienie w dolnej części zaczepu służy
    do naprowadzania go na wyłącznik
    bezpieczeństwa ułatwiając w ten sposób
    prawidłowe założenie zaczepu.
    ● W tylnej ściance grzejnika znajdują się
    dwa otwory, każdy wyposażony w
    dźwigienkę blokującą. Przesunąć
    dźwigienki w dół (pozycja I).
    Zamocować grzejnik na ścianie,
    wsuwając główki śrubek do otworów w
    tylnej ściance. Podnieść dźwigienki
    (pozycja II) i sprawdzić, czy grzejnik jest
    dobrze zamocowany.
    ● W przypadku zdjęcia grzejnika ze ściany,
    należy także zdjąć zaczep z wyłącznika
    bezpieczeństwa.

    Gwarancja
    Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia
    gwarancja, na podstawie i według warunków
    karty gwarancyjnej wydanej przez
    wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w
    Polsce, GAMMA Kluczbork.
    Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną
    zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na
    terenie całej Polski.

    Zwijanie przewodu zasilającego
    Przed użyciem grzejnika należy rozwinąć
    przewód na całą długość. Po zakończeniu
    pracy odczekać, aż grzejnik zupełnie
    ostygnie i dopiero wtedy zwinąć przewód.
    Czyszczenie i konserwacja
    ● Przed przystąpieniem do czyszczenia,

    należy sprawdzić, czy urządzenie jest
    wyłączone z sieci elektrycznej i czy już
    wystarczająco ostygło.
    ● Aby nie dopuścić do porażenia prądem
    elektrycznym nie wolno myć urządzenia,
    ani zanurzać go w wodzie.
    - Obudowę wykonaną z tworzywa
    sztucznego czyścić gładką, wilgotną
    ściereczką.
    - W razie potrzeby kurz gromadzący się w
    otworach wylotu powietrza można
    usunąć za pomocą odkurzacza.
    Utylizacja
    Nie należy wyrzucać starych lub
    zepsutych urządzeń do domowego
    kosza na śmieci, lecz oddawać je
    do specjalnych punktów zbiórki.
    35



  • Page 36



    Αερ θερμ



    Αγαπητ πελ τες,
    Πριν τη ρ ση της συσκευ ς,
    ρ στης
    πρ πει να δια σει πρ σεκτικ τις
    ακ λ υθες δηγ ες.



    Σ νδεση με την παρ
    ηλεκτρικ
    ρε ματ ς
    Βε αιωθε τε τι η τ ση τ υ ηλεκτρικ
    ρε ματ ς π υ ρησιμ π ιε τε συμ αδ ει
    με αυτ ν π υ αναγρ εται στη συσκευ .
    Τ πρ ϊ ν αυτ
    ει κατασκευαστε
    σ μ ωνα με λες τις ισ υσες δηγ ες της
    ΕΕ περ αναγρα ς στ ι ε ων.







    Στ
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8

    ι εα
    Ε ωτερικ περ λημα
    Γρ λλια ε δ υ α ρα
    Διακ πτης ρ θμισης λειτ υργ ας
    Ενδεικτικ λυ ν α
    Θ ση περιελ εως καλωδ υ
    Βρα νας για τ π θ τηση στ ν τ
    Ηλεκτρικ καλ δι
    Ε ρτημα για τ ν λεγ των
    ταλαντ σεων
    9
    Θερμ στατικ ς λεγ ς
    10. Μ λ ς ασ λισης





    αρακτηριστικ
    Βασικ αρακτηριστικ :
    - Διακ πτης ρ θμισης λειτ υργ ας
    - Α νικ σ στημα ανεμιστ ρα
    - Θ ση περι λι ης καλωδ υ
    - Βρα νας για τ π θ τηση στ ν τ
    ( ι για τ ν τ π HL 8111)
    * O τ π ς HL 8111 ε ναι επιπλ ν
    ε πλισμ ν ς με θερμ στατικ λεγ ,
    ενδεικτικ
    λυ ν α και
    ση
    ταλαντ σεως.
    *
    τ π ς SH 8401 ε ναι επιπλ ν
    ε πλισμ ν ς με θερμ στατικ λεγ
    και ενδεικτικ λυ ν α.








    Σημαντικ ς δηγ ες για την ασ λει σας
    ● Mη ρησιμ π ιε τε τ αερ θερμ κ ντ
    36

    σε ε λεκτα υλικ .
    T
    αερ θερμ
    μπ ρε
    να
    ρησιμ π ιε ται μ ν σε ελ ιστη
    απ σταση 50 εκατ στ ν απ τ
    υς
    αντικε μενα, σε ευθε α πλ για θ ση.
    Πρ σ
    : Μην κ νετε ρ ση τ υ
    αερ θερμ υ κ ντ σε μπανι ρες, ντ υς,
    νιπτ ρες, πισ νες
    π ιαδ π τε λλη
    μικρ η μεγ λη κ ιλ τητα π υ περι ει
    νερ .
    Μη θ τετε τη συσκευ σε λειτ υργ α,
    μην την τ π θετε τε και μην την
    πρ σαρμ ετε στ τ
    απευθε ας
    κ τω κ ντ σε ηλεκτρικ πρ α.
    Mην αγγ ετε τη γρ λλια ε δ υ τ υ
    α ρα επειδ υπερθερμα νεται κατ την
    λειτ υργ α.
    Μην α νετε τ καλ δι να αγγ ει
    π ι δ π τε θερμ
    σημε
    της
    συσκευ ς.
    Για να απ
    γετε τ ν κ νδυν της
    πυρκαγι ς, μη σκεπ ετε τ αερ θερμ
    (π. . με ρ α κ υ ρτες).
    Η συσκευ αυτ δεν πρ ρ εται για
    ρ ση απ
    π ι δ π τε
    τ μ
    (περιλαμ αν μ νων των παιδι ν) με
    μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες
    διαν ητικ ς ικαν τητες, απ τ μ
    π υ δεν ει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν
    επιτηρε ται αν τ υ
    υν δ θε δηγ ες
    για τη ρ ση της συσκευ ς απ τ μ
    τ
    π
    ε ναι υπε θυν για την
    ασ λει τ υ.
    Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρ νται
    για να ε ασ αλιστε τι δεν πα υν με
    τη συσκευ .
    Μην α νετε τη συσκευ να λειτ υργε
    ταν απ υσι ετε. Eνδ εται να
    συμ
    ν ατυ ματα, π. . ταν αγγ ετε
    τ αερ θερμ , αν τ ρ ετε κ τω κατ
    λ θ ς
    επειδ δεν ε ναι σωστ
    τ π θετημ ν .
    Μη
    ετε καν να αντικε μεν μ σα στη
    γρ λλια στ εσωτερικ της συσκευ ς.
    Κλε νετε π ντα τη συσκευ και την
    γ ετε απ την πρ α μετ τη ρ ση,
    και επ σης
    - σε κ θε περ πτωση δυσλειτ υργ ας



  • Page 37








    και
    - κατ τ ν καθαρισμ .
    Μην πρ σπαθ σετε π τ
    να
    απενεργ π ι σετε τη συσκευ
    να την
    γ λετε απ την πρ α με ρεγμ να
    ρια.
    Πριν ρησιμ π ιηθε η συσκευ , θα
    πρ πει η κ ρια μ ν δα καθ ς και
    π ι δ π τε ε ρτημα να ελεγ θε
    πρ σεκτικ
    για
    π ιαδ π τε
    ελαττ ματα. Αν η συσκευ , για
    παρ δειγμα, ει π σει σε μια σκληρ
    επι νεια, δεν θα πρ πει να
    ρησιμ π ιηθε αν . Ακ μη και αν η
    ημι
    δεν
    α νεται μπ ρε να
    πρ καλ σει πρ λ ματα στην ασ αλ
    λειτ υργ α της συσκευ ς.
    Δεν ρ υμε καμ α ευθ νη για ημι ς
    π υ πρ καλ νται λ γω εσ αλμ νης
    ρ σης επειδ δεν
    υν τηρηθε ι
    παρ σες δηγ ες.
    Η συσκευ αυτ πρ ρ εται για
    ικιακ και ι για εμπ ρικ ρ ση.
    Για να τηρε τε τ υς καν νισμ ς
    ασ αλε ας και να απ ε γετε
    ενδε μεν υς κινδ ν υς, ρ ντ ετε ι
    επισκευ ς των ηλεκτρικ ν συσκευ ν
    και η αντικατ σταση τ υ καλωδ υ να
    γ ν νται απ ειδικευμ ν υς τε νικ ς.
    Αν ρειασθε επισκευ , παρακαλ με,
    στε λτε τη συσκευ σε να απ τα
    κ ντρα ε υπηρ τησης των πελατ ν μας.
    Θα
    ρε τε τις διευθ νσεις στ
    παρ ρτημα τ υ εγ ειριδ υ.

    Διακ πτης
    διακ πτης 3 θ σεων
    ρυθμ σεις:
    0 = Κλειστ
    = Κρ ς α ρας
    I = Μισ νταση
    II = Πλ ρης νταση

    συγκεκριμ νη θερμ κρασ α δωματ υ.
    ταν επιτυγ νεται η επιθυμητ
    θερμ κρασ α δωματ υ, η συσκευ κλε νει
    αυτ μ τως. ταν η θερμ κρασ α π τει
    κ τω απ τ υς πρ καθ ρισμ ν υς
    αθμ ς, τ αερ θερμ αρ ει και π λι να
    λειτ υργε . Η θερμ στατικ λειτ υργ α
    πρ πει να ρησιμ π ιε ται επ σης και στ ν
    κρ α ρα. Η λειτ υργ α υπ δεικν εται
    απ την ενδεικτικ λυ ν α.
    Διακ π θερμικ ς ασ λειας
    Μ λις η διακ π
    ασ λειας
    ει
    απενεργ π ι σει τη συσκευ , γ λτε τ
    σμα απ την πρ α και α στε τη
    συσκευ αρκετ ρ ν για να ψυ θε πριν
    την ενεργ π ι σετε π λι. Αν η διακ π
    λειτ υργ σει για δε τερη ρ , η συσκευ
    θα πρ πει να ελεγ θε απ αρμ δι
    πρ σωπικ .
    Ενσωματωμ ν ς διακ πτης ασ αλε ας
    (HL 8101, SH 8401)
    Αυτ τ αερ θερμ ε ναι ε πλισμ ν με
    ναν πρ σθετ διακ πτη ασ αλε ας π υ
    ε ναι τ π θετημ ν ς στη
    ση της
    μ ν δας. Αυτ τ
    αρακτηριστικ
    ασ αλε ας αυτ ματα απενεργ π ιε τη
    συσκευ , αν ανατραπε κατ λ θ ς.
    Πρ κειμ ν υ να ε ασ αλιστε τι αυτ η
    συσκευ ασ αλε ας λειτ υργε σωστ , τ
    αερ θερμ πρ πει π ντα να ε ναι
    τ π θετημ ν σε μια σταθερ και επ πεδη
    επι νεια.
    Αν ε ναι τ π θετημ ν στ ν τ
    , πρ πει
    να πρ σαρμ στε
    νας πρ σθετ ς
    σ ικτ ρας π νω απ τ διακ πτη
    ασ αλε ας.
    Σημαντικ : Μην τ π θετ σετε τ
    σ ικτ ρα συγκρ τησης εκτ ς αν τ
    αερ θερμ
    ει τ π θετηθε στ ν τ
    .

    ει τις ακ λ υθες

    Τ π θ τηση στ ν τ
    (Τ π ι HL 8101, SH 8401)
    ● T
    αερ θερμ HL 8111 με τις
    ταλαντ σεις δεν ε ναι κατ λληλ για
    μ ντ ρισμα στ ν τ
    .
    ● Aν η συσκευ ε ναι εγκατεστημ νη στ

    Θερμ στατικ ς λεγ ς
    (Τ π ι HL 8111, SH 8401)
    ρησιμ π ι ντας τ ν θερμ στατικ
    λεγ συνε ς περιστρ
    ς, μπ ρε τε εκ
    των πρ τ ρων να επιλ ετε μια
    37



  • Page 38



    -

    -

    -



    μπ νι , πρ πει να τηρηθε ελ ιστη
    απ σταση 3 μ τρων απ τη μπανι ρα,
    τ ντ υς τ ν νιπτ ρα κλπ.
    Η συσκευ δεν πρ πει να μ ντ ρεται
    στ ν τ
    ακρι ς κ τω απ μ α
    πρ α.
    Αν τε με τρυπ νι δ τρ πες των 6
    ιλι στ ν ( θ υς 30 ιλι στ ν) σε
    ρι ντια μετα τ υς απ σταση 91
    ιλι στ ν και σε ψ ς 30 τ υλ ιστ ν
    εκατ στ ν.
    Εισ γετε δ θ κες των 6 ιλι στ ν και
    δ
    δες των 3,5 x 35 ιλι στ ν
    α ν ντας να πρ ε
    υν 5 ιλι στ .
    Τ π θετε στε τ σ ικτ ρα στη γρ λια
    εισ δ υ α ρα και πρ σαρμ στε τ ν
    σωστ ευθυγραμμισμ ν με τ ν κ τω
    διαστ τη τ
    . Η εσ
    στ σ ικτ ρα
    πρ πει να ε ναι ευθυγραμμισμ νη με τ
    ν ιγμα για τ ηλεκτρικ καλ δι ( λ.
    δι γραμμα)
    Η εσ
    στ κ τω μ ρ ς τ υ σ ικτ ρα
    ενεργε ως δηγ ς για τ διακ πτη
    ασ αλε ας και ε ασ αλ ει τι
    σ ικτ ρας ε ναι σωστ τ π θετημ ν ς.
    Υπ ρ υν δ αν γματα στερ ωσης
    στ π σω μ ρ ς της συσκευ ς, καθ να
    με να μ λ ασ λισης. Σπρ τε τ υς
    μ λ ς πρ ς τα κ τω (θ ση I).
    Τ π θετ στε τα δ
    αν γματα
    στερ ωσης π νω απ τις κε αλ ς των
    ιδ ν για να στερε σετε τη συσκευ
    στ ν τ
    . Σπρ τε αν τ υς μ λ ς
    πρ ς τα π νω (θ ση II). Βε αιωθε τε τι
    η συσκευ ε ναι στερεωμ νη καλ στη
    θ ση της.
    Αν τ αερ θερμ γει απ τη στ ρι η
    τ
    υ,
    σ ικτ ρας πρ πει να
    α αιρεθε απ τ διακ πτη ασ λειας.

    ε αιωθε τε τι ετε γ λει τ καλ δι
    απ την πρ α κι τι η συσκευ
    ει
    κρυ σει εντελ ς.
    ● Για να απ
    γετε τ ν κ νδυν
    ηλεκτρ πλη ας, μην καθαρ ετε τη
    συσκευ με νερ και μην την
    ετε
    μ σα στ νερ .
    - Μπ ρε τε να σκ υπ σετε τη συσκευ με
    να ελα ρ ρεγμ ν παν π υ να μην
    ει ν δι.
    - Αν ε ναι απαρα τητ , μπ ρε τε να
    α αιρ σετε τη σκ νη π υ μα ε εται στα
    αν γματα εισ δ υ και ε δ υ τ υ α ρα
    με ηλεκτρικ σκ πα.
    Απ ρριψη
    Μην απ ρρ πτετε τις παλι ς
    ελαττωματικ ς συσκευ ς μα με
    τα ικιακ απ ρρ μματ σας. Να
    τις απ ρρ πτετε μ ν μ σω
    δημ σιων σημε ων συλλ γ ς.
    Εγγ ηση
    Τ πρ ϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ ν για μ α
    περ δ δ
    ετ ν απ την ημ ρα της
    αγ ρ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την
    κατασκευ τ υ. Η εγγ ηση ισ ει αν και
    μ ν αν η συσκευ
    ρησιμ π ιηθε
    σ μ ωνα με τις δηγ ες ρ σεως και
    ε σ ν δεν
    ει τρ π π ιηθε
    επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τ μα
    δεν ει καταστρα ε ε αιτ ας κακ ς
    ρ σης.
    Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει υσικ ς
    θ ρ ς
    τε τα ε θραυστα μ ρη της
    συσκευ ς.

    Περι λι η καλωδ υ και λα η
    ετυλ γετε τ καλ δι τελε ως πριν
    ρησιμ π ι σετε τη συσκευ . Α νετε τη
    συσκευ
    να κρυ σει καλ
    πριν
    ανατυλ ετε τ καλ δι .
    Γενικ ς καθαρισμ ς και ρ ντ δα
    ● Πριν καθαρ σετε τη συσκευ ,
    38



  • Page 39

    RUS
    ɕ

    Тепловентиляторы

    вблизи легковоспламеняющихся
    материалов.
    ● Тепловентилятор
    должен
    использоваться на расстоянии не
    менее 50 см от стены и других
    предметов в любом направлении.

    ! Не
    пользуйтесь тепловентилятором
    вблизи ванн, душа, раковин или в
    плавательных бассейнах.
    ● Прибор нельзя использовать, если
    он стоит или установлен на стене
    прямо под розеткой или в
    непосредственной близости от нее.

    !
    Перед использованием этого изделия
    внимательно прочитайте эти указания.
    Напряжение
    в
    сети
    должно
    соответствовать
    напряжению,
    указанному на заводской табличке.
    Данное
    изделие
    соответствует
    требованиям директив, обязательных
    для получения права на использование
    маркировки СЕ.



    ,
    .
    ● Следите

    1.
    2.
    3.

    Корпус
    Декоративная решетка
    Многопозиционный
    переключатель
    4. Индикаторная лампа
    5. Место для намотки шнура
    6. Устройство для крепления к стене
    7. Электрический шнур
    8. Выключатель осцилляции
    9. Термостат
    10. Рычажок фиксации





    Стандартное исполнение
    - Многопозиционный переключатель
    - Осевой вентилятор
    - Место для намотки шнура
    - Устройство для крепления к стене
    (у модели HL 8111 отсутствует)
    * Модель HL 8111 дополнительно
    снабжена
    термостатом,
    индикаторной лампой и подставкой
    с устройством осцилляции.
    * Модель SH 8401 дополнительно
    снабжена
    термостатом
    и
    индикаторной лампой.






    ● Не пользуйтеcь тепловентилятором


    39

    за
    тем,
    чтобы
    электрический
    шнур
    не
    соприкасался с горячими частями
    тепловентилятора.
    Во
    избежание
    пожара
    не
    накрывайте
    тепловентилятор
    (например, одеждой или одеялом).
    Этот прибор не предназначен для
    использования без присмотра
    лицами (включая детей) с
    ограниченными физическими,
    сенсорными или умственными
    способностями, а также лицами, не
    обладающими достаточным опытом
    и умением, пока лицо, отвечающее
    за их безопасность, не обучит их
    обращению с данным прибором.
    Не оставляйте детей без присмотра,
    чтобы они не начали играть с
    прибором.
    Не оставляйте включенный
    тепловентилятор без присмотра,
    так
    как
    может
    произойти
    несчастный случай, например, при
    прикосновении к нему, при
    опрокидывании его или в случае
    его плохой установки.
    Не вставляйте никаких предметов в
    решётку или внутрь устройства.



  • Page 40

    ,

    Имеет следующие функции:
    0 = выкл.
    = хол. воздух
    I = половинная мощность
    II = полная мощность

    :

    -









    ,
    .
    Не пытайтесь отключить прибор
    или вынуть вилку из розетки
    мокрыми руками.
    Перед включением электроприбора
    следует убедиться в отсутствии
    повреждений как на основном
    устройстве, так и на любом
    дополнительном,
    если
    оно
    установлено. Если вы роняли
    прибор на твердую поверхность, его
    не следует больше использовать:
    даже невидимое повреждение
    может отрицательно сказаться на
    эксплуатационной безопасности
    прибора.
    Изготовитель не несет никакой
    ответственности за повреждение,
    вызванное
    неправильной
    эксплуатацией или нарушением
    настоящих указаний.
    Это устройство предназначено
    исключительно для домашнего
    применения
    и
    не
    должно
    использоваться в коммерческих
    целях.
    В соответствии с требованиями
    правил техники безопасности и для
    исключения
    возможного
    травматизма
    ремонт
    электроприборов, включая и замену
    шнура
    питания,
    должен
    п р о и з в о д и т ь с я
    квалифицированным персоналом.
    Если необходим ремонт, направьте,
    пожалуйста, электроприбор в одну
    из наших сервисных служб. Адреса
    указаны в приложении к данному
    руководству.

    (модели HL 8111 и SH 8401)
    С помощью термостата выбирается
    режим
    поддержания
    заданной
    температуры в помещении. При
    достижении заданной температуры
    устройство
    автоматически
    отключается, а при снижении вновь
    включается. В положении “хол.
    воздух” термостат также должен быть
    включен. Индикаторная лампа
    указывает режим работы устройства.
    При отключении прибора устройством
    тепловой защиты выньте вилку из
    розетки и дайте прибору достаточно
    остыть, прежде чем включить его
    снова. Если устройство тепловой
    защиты сработает вновь, прибор
    нужно
    отдать
    для
    проверки
    квалифицированному специалисту.

    (HL 8101, SH 8401)
    Данный тепловентилятор снабжен
    дополнительным
    защитным
    выключателем, расположенным в
    основании прибора. Это защитное
    устройство автоматически отключает
    прибор
    при
    его
    случайном
    опрокидывании. Для того, чтобы это
    устройство было работоспособно,
    тепловентилятор должен всегда стоять
    на твердой и ровной поверхности.
    Если тепловентилятор крепится к
    стене, то над защитным выключателем
    должна быть установлена крепежная
    скоба.
    40



  • Page 41

    ! Крепежную скобу следует
    устанавливать только при настенном
    креплении тепловентилятора.

    ● При снятии прибора со стены

    (модели HL 8101 и SH 8401)
    ● Модель HL 8111 не предназначена
    для настенного монтажа.
    ● Если прибор применяется в ванной
    или смонтирован в ней, он должен
    находиться на расстоянии не менее
    3 м от ванны, душа, раковины и т.д.
    ● Не устанавливайте прибор на стену
    непосредственно под электрической
    розеткой.
    - Для крепления устройства к стене
    просверлите
    два
    отверстия
    диаметром 6 мм на глубину 30 мм и
    на расстоянии между ними 91 мм
    по горизонтали, на высоте не менее
    30 см от пола.
    - Вставьте две деревянных пробки (6
    мм), вверните два шурупа (3,5 х 35
    мм) на глубину примерно 30 мм.
    - Вставьте скобу в воздухозаборные
    отверстия и выровняйте ее по
    отношению к нижней распорке.
    Выемка в скобе должна находиться
    напротив
    отверстия
    для
    электрического шнура (смотри
    схему).
    Выемка в нижней части скобы
    служит
    направляющей
    для
    защитного
    выключателя
    и
    обеспечивает правильную установку
    скобы.
    - На задней стенке прибора имеются
    два отверстия в форме замочной
    скважины, каждое с рычажком
    фиксации. Сдвиньте рычажки вниз
    (положение I). Прикрепите прибор
    к стене, надев два отверстия в
    форме замочной скважины на
    головки шурупов. Снова подайте
    рычажки вверх (положение II);
    убедитесь, что прибор закреплен
    надежно.

    Полностью
    разматывайте
    электрический
    шнур
    перед
    включением прибора. Перед намоткой
    шнура дождитесь, чтобы прибор
    полностью остыл.

    следует снять крепежную скобу с
    защитного выключателя.

    ● Перед

    чисткой
    отключите
    электроприбор от сети и дайте ему
    полностью остыть.



    ,
    .
    - Корпус можно протереть слегка
    увлажненной безворсовой тканью.
    - В
    случае
    необходимости
    накопившуюся в отверстиях
    решетки пыль можно удалить с
    помощью пылесоса.
    Не выбрасывайте старые или
    неисправные электроприборы
    вместе с бытовым мусором.
    Относите их на пункты сбора
    специального мусора.
    Гарантийный срок на приборы фирмы
    “Severin” - 2 года со дня их продажи. В
    течение этого времени мы бесплатно
    устраним все дефекты, возникшие в
    результате производственного брака
    или применения некачественных
    материалов.
    Гарантия
    не
    распространяется на дефекты,
    возникшие из-за несоблюдения
    инструкции по эксплуатации, грубого
    обращения с прибором, а также на
    бьющиеся
    (стеклянные
    и
    керамические) части. Гарантия
    41



  • Page 42

    аннулируется,
    если
    прибор
    ремонтировался не в указанных нами
    пунктах сервисного обслуживания.
    Какие-либо дополнительные гарантии
    продавца заводом-изготовителем не
    принимаются.

    42



  • Page 43

    43



  • Page 44

    Kundendienstzentralen
    Service Centres
    Centrales service-après-vente
    Oficinas centrales del servicio
    Centros de serviço
    Centrale del servizio clienti
    Service-centrales
    Centrale serviceafdelinger
    Centrala kundtjänstplatser
    Keskushuollot
    Servisné stredisko
    Centrala obsługi klientów
    Szerviz
    Κεντρικ σ ρ ις
    SEVERIN Service
    Am Brühl 27
    59846 Sundern
    Telefon (02933) 982-460
    Telefax (02933) 982-480
    service@severin.de

    Ceská Republika
    Ambos
    Krusnohorská 788/61
    CZ 36301 Ostrov uk. Varu
    Tel.: 0164 / 61 22 95
    Fax: 0164 / 61 32 71
    Croatia
    TD Medimurka d.d.
    Trg. Republike 6
    HR-40000 Cakovec
    Croatia
    Tel: +385-40 328 650
    Fax: + 385 40 328 134
    e-mail: marija.s@medjimurka.hr
    Cyprus
    G.L.G. Trading
    4-6, Oidipodos Street
    Larnaca, Cyprus
    Tel.: 024/633133
    Fax: 024/635992

    Kundendienst Ausland
    Belgique
    Dancal N.V.
    Bavikhoofsestraat 72
    8520 Kuurne
    Tel.: 056/71 54 51
    Fax: 056/70 04 49
    Bosnia i Herzegovina
    Malisic MP d.o.o
    Tromeda Medugorje bb
    88260 Citluk
    Tel: + 387 36 650 446
    Fax: + 387 36 651 062
    Bulgaria
    Noviz AG
    Khan Kubrat 1 Str.
    BG-4000 Plovdiv
    Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
    e-mail: sales@noviz.com
    Czech Republic / Slowak
    Republic
    ARGO spol. s r.o.
    Žihobce 137
    CZ 342 01 Sušice
    Tel.: + 376 597 197
    Fax: + 376 597 197
    http://argo.zihobce.cz
    argo@zihobce.cz

    Danmark
    Scandia Serviceteknik A/S
    Hedeager 5
    2605 Brondby
    Tel.: 45-43202700
    Fax: 45-43202709
    Estonia:
    Tallinn: CENTRALSERVICE,
    Tammsaare tee 134B,
    tel: 654 3000
    Tartu: CENTRALSERVICE,
    Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
    7 344 337, 56 697 843
    Pärnu: CENTRALSERVICE,
    Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
    Narva: CENTRALSERVICE,
    Tallinna 6A, tel: 35 60 708
    Haapsalu: Teco KM OÜ,
    Jalaka 1A, tel: 47 56 900
    Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
    tel: 32 40 515
    Viljandi: Aaber OÜ,
    Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
    Kuressaare: Toomas Teder FIE,
    Pikk 1B, tel: 45 55 978
    Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
    FIE, Mäe2S,
    tel: 46 36 379, 51 87 444
    Espana
    DEMISAT SANT BOI S.L.U.
    C/San Juan Bosco, 34
    44

    08830 SANT BOI DE
    LLOBREGAT / BARCELONA
    Tel.: 902 884 233
    eMail: administración@demisat.com
    France
    SEVERIN France Sarl
    4, rue de Thal
    B.P. 38
    67211 Obernai Cedex
    Tél. 03 88 47 62 08
    Fax 03 88 47 62 09
    Greece
    BERSON
    C. Sarafidis Bros. S.A.
    Agamemnonos 47
    176 75 Kallithea, Athens
    Tel.: 0030-210 9478700
    Alex. Papanastasiou 55
    544 53 Thessaloniki
    Tel.: 0030-2310 928972
    Iran
    IRAN-SEVERIN CO.
    Bahar Administration and
    Commercial Center
    No. 668, 7th Floor, Ave.
    South Bahar
    TEHRAN – IRAN
    Tel.: 009821-7516483
    e-mail: info@iranseverin.com
    Internet: www.iranseverin.com
    Italia
    Videoellettronica di Sgambati &
    Gabrini C.S.N.C.
    via Dino Col 52r-54r-56r,
    I - 16149 Genova
    Green Number: 800240279
    Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
    Fax: 010/6 42 50 09
    e-mail: videoelettronica@panet.it
    Jordan
    F.A. Kettaneh
    P.O. Box 485
    Amman, 11118, Jordan
    Tel: 00962-6-439 8642
    e-mail: app@kettaneh.com.jo
    Korea
    Euko Trading
    Namho B/D 3F, 194-6,
    Neungpyeong-Ri



  • Page 45

    Opo.Eup, Gwangju-Si,
    Kyunggi-do
    Korea 464 892
    Tel: +82-31-714 5394
    Fax: +82-31-714 8394
    Service Hotline: 080-001-0190
    Latvia
    SERVO Ltd.
    Mr. Janis Pivovarenoks
    Tel: + 371 7279892
    servo@apollo.lv
    Lebanon
    The Right Angle S.A.L.
    Boulos Building
    Hazmieh- Damascus Highway
    P.O. Box 1656-09
    BEIRUT, Lebanon
    Tel.: 05-952 162 and 3
    Fax: 05-950 190
    e-mail: rightangle@inco.com.lb
    Luxembourg
    Ser-Tec
    41, rue de la poudrerie
    3364 Leudelange
    Tel.: 37 94 94 1
    Fax: 37 20 74
    Macedonia
    KONCAR servis
    Bul. Partizanski odredi br. 105
    1000 Skopje
    Makedonija
    Tel: + 389 (2) 365-578
    Fax: + 389 (2) 365 621
    e-mail: koncarservis@mt.net.mk
    Magyarország
    TFK Elektronik Kft.
    Gyar u.2
    H-2040 Budaörs
    Tel.: (+36) 23 444 266
    Fax: (+36) 23 444 267
    Nederland
    HAS b.v.
    Stedenbaan 8
    NL-5121 DP Rijen
    Tel: 0161-22 00 00
    Fax: 0161-29 00 50
    Norway
    Løkken Trading AS
    Skårersletta 45, port 20

    1471 Lørenskog
    Tel: 67 97 78 90
    Fax: 67 97 78 91
    Österreich
    Degupa
    Vertriebsgesellschaft m.b.H.
    Gewerbeparkstr. 7
    5081 Anif / Salzburg
    Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
    Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
    Polska
    Serv-Serwis Sp. z o.o.
    ul.Wspólna9
    45-831 Opole
    tel./fax (077) 457-50-06
    e-mail: centralny@serv-serwis.pl
    Portugal
    Novalva
    Zona Industrial Maia I
    Sector X - Lote 293, N. 90
    4470 Maia
    Tel.: 02/9 44 03 84
    Fax: 02/9 44 02 68
    Russian Federation
    Service Zentrum
    Altyn Frunzenskij
    236016 Kaliningrad
    ul. Frunze 15,
    Tel.: (0112) 53 95 90
    Сервисный центр
    "Алтын Фрунзенский"
    236016 Калининград,
    ул.Фрунзе 15,
    Тел.: (0112) 53 95 90
    -------------------------OOO Orbita-Service
    123362 Moskau
    ul. Svobody 18,
    Tel.: (095) 491 31 06
    ООО "Орбита-Сервис"
    123362, Москва,
    ул. Свободы, д. 18
    Тел.: (095) 491-31-06
    Romania
    For Brands srl
    Str. Capitan Aviator Alexandru
    Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,
    45

    Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1,
    Bucuresti.
    Tel: + 40 21 233 41 12
    + 40 21 233 41 13
    + 40 21 688 66 13
    Fax: + 40 21 233 41 03
    + 40 21 688 66 13
    E-mail: office@forbrands.ro
    Web site: www.forbrands.ro
    Schweiz
    VB Handels Sàrl GmbH
    Postfach 306
    1040 Echallens
    Tel: 021 881 60 45
    Fax: 021 881 60 46
    eMail: severin@helt.ch
    Serbia
    SMIL doo
    Pasiceva 28, Novi Sad
    Serbia and Montenegro
    tel: + 381-21-524-638
    tel: +381-21-553-594
    fax: +381-21-522-096
    Finland
    Oy Harry Marcell Ab
    Rälssitie 6, PL 63
    01511 Vantaa
    Tel.: 0035 / 898 708 70
    Fax: 0035/ 898 708 7803
    Svenska
    Rakspecialisten HS
    Möllevångsgatan 34
    214 20 Malmö
    Fax: 040/6 11 03 35
    Slovenia
    SEVTIS d.o.o.
    Smartinska 130
    1000 Ljubljana
    Tel: 00386 1 542 1927
    Fax: 00386 1 542 1926
    Slovenská Republika
    Ambos
    Ambos Slovakia s.r.o.
    Surianska cesta 62
    94001 Nove Zamky
    Tel: 00421 35 6424 280
    Fax: 00421 903 747 227
    e-mail: ambosslovakia@stonline.sk
    Stand: 04.2008



  • Page 46

    I/M No.: 8132.0000






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Severin HL-8401 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Severin HL-8401 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,38 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info