Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/440
Nächste Seite
DE
Bedienungsanleitung
GB
Instruction manual
FR
Mode d‘emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones
IT
Manuale operativo
DK
Betjeningsvejledningen
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeesta
PL
Instrukcja obsługi
GR
Oδηγίες χρήσης
RU
руководство по эксплуатации
PT
Manual de instruções
KR
기계 조작 설명서
CN
使用手册
SA
руководство по эксплуатации
semplice/induzio
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Bedienungsanleitung
    Instruction manual
    Mode d‘emploi
    Gebruiksaanwijzing
    Instrucciones
    Manuale operativo
    Betjeningsvejledningen
    Bruksanvisning
    Käyttöohjeesta
    Instrukcja obsługi
    Oδηγίες χρήσης
    руководство по эксплуатации
    Manual de instruções
    기계 조작 설명서
    使用手册

    semplice/induzio

    DE
    GB
    FR
    NL
    ES
    IT
    DK
    SE
    FI
    PL
    GR
    RU
    PT
    KR
    CN
    SA



  • Page 2

    DE

    Inhaltsverzeichnis...................................3

    GB

    Table of contents...................................31

    FR

    Sommaire...............................................57

    NL

    Inhoudsopgave......................................85

    ES

    Índice....................................................113

    IT

    Indice....................................................141

    DK

    Indholdsfortegnelse............................169

    SE

    Innehållsförteckning...........................195

    FI

    Sisällysluettelo....................................221

    PL

    Spis treści............................................247

    GR

    Πίνακας περιεχομένων.......................275

    RU

    Оглавление.........................................303

    PT

    Índice....................................................333

    KR

    목차.......................................................361

    CN

    目录.......................................................389

    SA

    ‫تايوتحملا تسرهف‬...................................415



  • Page 3

    Inhaltsverzeichnis
    1. Allgemeines.............................................................. 4
    1.1. Begrüßung............................................................................. 4
    1.2. Hinweise zur Bedienungsanleitung........................................ 4
    2. Zu Ihrer Sicherheit................................................... 4
    3. Technische Daten.................................................... 5
    4. Übersicht.................................................................. 5
    4.1. Lieferumfang.......................................................................... 5
    4.2. Zubehör................................................................................. 5
    4.3. Gerät...................................................................................... 6
    5. Erstmaliges Einschalten......................................... 7
    6. Kaffeezubereitung................................................... 9
    6.1. Ein-/Ausschalten.................................................................... 9
    6.2. Bedienung............................................................................. 9
    6.3. Kaffeespezialitäten zubereiten............................................. 10
    6.3.1. Kaffee oder Espresso zubereiten............................... 11
    6.4. Kaffee mit Kaffeemehl zubereiten........................................ 11
    7. Individuelle Einstellungen.................................... 12
    7.1. Mahlgrad einstellen.............................................................. 12
    7.2. Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung........... 13
    7.2.1. Persönliche Einstellungen hinterlegen....................... 13
    7.2.2. Persönliche Einstellungen schnell vornehmen

    (Quick Select)............................................................ 14
    7.3. Geräteeinstellungen ändern................................................ 14
    7.3.1. Sprache...................................................................... 14
    7.3.2. Wasserhärte............................................................... 14
    7.3.3. Wasserfilter................................................................ 15
    7.3.4. Energiesparoptionen.................................................. 15
    7.3.5. Gerät zurücksetzen.................................................... 15
    Version 2  2014-11

    8. Pflege...................................................................... 16
    8.1. Tägliche Reinigung.............................................................. 17
    8.2. Pflegeprogramme................................................................ 17
    8.2.1. Gerät spülen.............................................................. 18
    8.2.2. Reinigungsprogramm................................................. 28
    8.2.3. Entkalken................................................................... 29
    8.2.4. Wasserfilter wechseln................................................ 20
    8.3. Brüheinheit reinigen............................................................. 21
    8.4. Bohnenbehälter reinigen..................................................... 22
    9. Hilfe bei Problemen............................................... 23
    9.1. Geräteinformationen anzeigen............................................ 25
    10. Garantiebestimmungen......................................... 25
    10.1. Die SEVERIN-Hersteller-Garantie..................................... 25
    10.2. Abwicklung im Garantiefall................................................ 25
    10.3. Garantiebedingungen........................................................ 25
    11. Entsorgung............................................................. 26
    12. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss............. 27
    13. Lizenzbestimmungen............................................ 28

    DE

    3



  • Page 4

    1. Allgemeines
    DE

    1.1 Begrüßung

    Liebe Kundin, lieber Kunde,
    wir freuen uns, dass Sie sich für einen SEVERIN Kaffeevollautomaten
    entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich vorher genügend Zeit, Ihre
    Maschine mit Hilfe der Gebrauchsanweisung genau kennen zu lernen. So ist
    sichergestellt, dass Sie optimale Ergebnisse erzielen.

    1.2 Hinweise zur Bedienungsanleitung
    WARNUNG!
    Gefahr von schweren Verletzungen oder Schäden
    am Gerät durch Missachtung von Sicherheitshinweisen und Bedienvorschriften.
    –– Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und das
    sicherheitstechnische Beiblatt vollständig durch,
    bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie
    beide Dokumente gut auf.
    –– Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
    geben Sie auch diese sicherheitsrelevanten
    Dokumente mit.
    HINWEIS!
    –– Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
    Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt
    SEVERIN keine Haftung.

    2. Zu Ihrer Sicherheit

    Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
    Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
    Gerät zu vermeiden:
    WARNUNG!
    Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
    die Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr
    besteht.
    VORSICHT!
    Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
    die Gefahr von leichten Verletzungen besteht.
    VORSICHT!
    Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
    die Gefahr von Sachschäden besteht.
    HINWEIS!
    Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
    hervor.
    Bitte beachten Sie zur sicheren Benutzung des Kaffeevollautomaten vor der
    Inbetriebnahme das dem Gerät beiliegende Sicherheitstechnische-Beiblatt.

    –– Das sicherheitstechnische Beiblatt, diese Bedienungsanleitung sowie weitere Sprachversionen
    können Sie im Internet unter www.severin.de
    herunterladen.
    4

    Version 2  2014-11



  • Page 5

    3. Technische Daten

    4. Übersicht

    Spannung

    220–240 V~

    Leistung/Energieverbrauch

    1600 W

    Pumpendruck (max.)

    15 bar

    Inhalt Wassertank

    1,35 l

    Inhalt Bohnenbehälter

    140 g

    Inhalt Tresterbehälter

    10 Portionen

    Abmessungen (B x H x T)

    228 mm x 316 mm x 387 mm

    Gewicht

    ca. 6,35 kg

    4.1 Lieferumfang

    DE

    Zum Lieferumfang des Gerätes gehört:
    • Ihr Kaffeevollautomat
    • Bedienungsanleitung & Garantiebestimmungen
    • Sicherheitstechnisches-Beiblatt
    • Wasserhärte-Teststreifen

    4.2 Zubehör

    Folgendes Zubehör ist erhältlich:
    • Wasserfilter
    • Reinigungstabletten
    • Entkalkungstabletten

    Version 2  2014-11

    5



  • Page 6

    4.3 Gerät
    DE

    Überblick
    4
    3

    6
    5

    2

    Pos.

    Bezeichnung

    1

    Ein-/Aus-Schalter

    2

    Wassertank

    1

    3

    Bohnenbehälter

    Zum Einfüllen ungemahlener Bohnen.

    Mahlgradregler

    Zum Anpassen des Mahlgrads an die
    Kaffeesorte.

    5

    Pulverschacht

    Zum Einfüllen einer Tassenportion
    Kaffee­mehl (z. B. entkoffeinierter
    Kaffee).

    6

    Bohnenbehälterdeckel

    7

    Pfeiltasten

    Zum Auswählen einer Kaffeespezialität
    und zum Auswählen von Menüpunkten
    und Einstellungen im Menü.

    8

    OK-Taste

    Zum Starten eines Brühvorgangs und
    zum Bestätigen von Menüpunkten und
    Einstellungen im Menü.

    9

    Display mit
    Bedientasten
    bzw. Menütaste

    Zeigt Details zur Getränkezubereitung
    und das Menü an. Die Bedientasten
    haben die jeweils auf dem Display
    angezeigte Funktion.

    10

    Auslauf mit Höhenverstellung

    Der Auslauf kann an die Höhe des
    untergestellten Gefäßes angepasst
    werden.

    11

    Wasserfilter

    Zur Verbesserung der Wasserqualität.

    12

    Tropfschale mit
    Tassenablage und
    Tresterbehälter

    Zum Auffangen von Wasser und
    Kaffeesatz.

    9

    13

    10
    11

    12

    Abb. 1: Geräteübersicht

    6

    Zum Einfüllen von Trinkwasser.

    4

    7
    8

    Erläuterungen

    Version 2  2014-11



  • Page 7

    Pos.

    Bezeichnung

    Erläuterungen

    13

    Abdeckung der
    Brüheinheit

    Die Abdeckung der Brüheinheit befindet
    sich auf der Rückseite des Gerätes hinter dem Wassertank. Auf der Innenseite
    der Abdeckung finden Sie alle wichtigen
    Telefonnummern Ihres SEVERINService-Centers.

    5. Erstmaliges Einschalten

    Wenn Sie Ihr Gerät das erste Mal einschalten, fragt das Gerät zunächst
    einige Grundeinstellungen ab.

    DE

    1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
    2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
    ÂÂ Das Display zeigt den Schriftzug „SEVERIN“ und dann:
    Bitte Sprache wählen

    3. Drücken Sie eine der Pfeiltasten, bis die gewünschte Sprache angezeigt
    wird, und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
    HINWEIS!
    Wenn Sie versehentlich die falsche Sprache
    gewählt haben, können Sie die Einstellung später
    noch ändern (siehe ► „7.3.1 Sprache“) und
    (siehe ► „7.3.5 Gerät zurücksetzen“).
    ÂÂ

    Das Display zeigt:

    Bitte Härtegrad wählen

    4. Prüfen Sie die Wasserhärte an einem Wasserhahn mit Hilfe des
    Wasserhärte-Teststreifens. Gehen Sie dazu gemäß der dem Teststreifen
    beiliegenden Beschreibung vor.
    5. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den Härtegrad und bestätigen Sie Ihre
    Eingabe mit der OK-Taste.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    Wasserfilter verwenden?

    6. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit Wasser aus.
    7. Setzen Sie, wenn gewünscht, den Wasserfilter in den Wassertank
    (Abb. 2) ein.

    Version 2  2014-11

    7



  • Page 8

    DE

    Abb. 2: Wasserfilter einsetzen
    HINWEIS!
    Ein Wasserfilter verbessert die Wasserqualität
    des verwendeten Wassers, indem er dem Wasser
    Schadstoffe und Kalk entzieht. SEVERIN empfiehlt
    den Einsatz eines Wasserfilters für eine hohe
    Wassergüte ab 12 °dH.
    8. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „Max“ mit kaltem Trinkwasser und stellen Sie ihn auf das Gerät (Abb. 3). Achten Sie dabei darauf,
    dass der Wassertank oben im Gerät einhängt und eng am Gerät anliegt.

    Abb. 3: Wassertank aufsetzen
    9. Wählen Sie mit den Pfeiltasten
    • Nein, wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden möchten, oder
    • Ja, wenn Sie einen Wasserfilter im Wassertank eingesetzt haben
    und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    GERÄT spülen

    Es läuft Wasser aus dem Auslauf in die Tropfschale. Sobald der
    Spülvorgang abgeschlossen ist, zeigt das Display die Ansicht
    „Getränkeauswahl“ an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

    HINWEIS!
    Befüllen Sie den Wassertank des Gerätes ausschließlich mit kaltem, frischem kohlensäurefreien
    Wasser, niemals mit Milch, Instant-Pulvern, Sirups
    oder andern Geschmacks- und Zusatzstoffen!
    8

    Version 2  2014-11



  • Page 9

    6. Kaffeezubereitung
    6.1

    Ein-/Ausschalten

    Symbole

    Bedeutung
    Zum Einstellen der Stärke des gewünschten Kaffees.

    Bei jedem Ein- und Ausschalten spült das Gerät zunächst die Brüheinheit.

    milder Kaffee

    1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
    Â Das Display zeigt den Schriftzug „SEVERIN“ und dann:

    starker Kaffee

    gerät Spülen

    Das Spülen der Brüheinheit ist beendet, sobald die Ansicht
    „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.
    HINWEIS!
    Das Gerät schaltet sich nach einer programmierbaren Abschaltzeit (Voreinstellung: 30 Minuten)
    automatisch aus. Durch Drücken des Ein-/AusSchalters können Sie das Gerät aber jederzeit
    auch manuell ausschalten.

    6.2

    Bedienung

    Ansicht „Getränkeauswahl“

    Version 2

    2014-11

    DE

    normaler Kaffee
    individuell eingestellte Bohnenmenge
    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee
    Zum Einstellen der Wassermenge.
    kleine Tasse (100 ml)
    mittlere Tasse (125 ml)
    große Tasse (160 ml)
    individuell eingestellte Tassengröße
    Zum Aufrufen und Beenden des Menüs.
    Weist auf eine Fehlermeldung hin.

    9



  • Page 10

    DE

    Abb. 4: Bohnen einfüllen

    Abb. 5: Tasse unterstellen und Auslaufhöhe einstellen

    Die Bedienung des Gerätes erfolgt über die Pfeil- und Bedientasten und die
    OK-Taste.
    • Durch Drücken der Pfeiltasten wählen Sie ein Getränk und bereiten es
    mit der OK-Taste zu.

    • Durch Drücken der Menütaste gelangen Sie in das Menü und verlassen
    es durch ein erneutes Drücken.

    • Durch Drücken der Bedientasten unterhalb des Displays können Sie Ihre
    Kaffeespezialität an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen.

    • Mit der Bedientaste unter dem Displayfeld kehren Sie zurück in das
    vorherige Menü, ohne eine Einstellung zu ändern.

    Ansicht „Gerätemenü“

    6.3 Kaffeespezialitäten zubereiten

    In diesem Menü können Sie Einstellungen vornehmen, Pflegeprogramme
    durchführen und Informationen anzeigen lassen.

    10

    • Durch Drücken der Pfeiltasten können Sie einen Menüpunkt auswählen
    und mit der OK-Taste bestätigen.

    VORSICHT!
    Greifen Sie nicht in das Gerät, wenn die Tropfschale direkt nach einer Getränkezubereitung
    oder einem Reinigungsvorgang entnommen wird.
    Verbrühungsgefahr!
    1. Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters und wischen Sie den
    Bohnenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien Tuch aus.
    Version 2  2014-11



  • Page 11

    2. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen (Abb. 4) und achten
    Sie darauf, dass sich stets genügend Bohnen darin befinden.
    HINWEIS!
    Es dürfen keine karamellisierten Kaffeebohnen
    verwendet werden!
    3. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.

    6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten

    Um einen Kaffee oder Espresso zuzubereiten, muss der Bohnenbehälter
    ausreichend mit Bohnen gefüllt und genügend Wasser im Wassertank
    vorhanden sein.
    1. Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf des Gerätes auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Auslaufes auf die Tassenhöhen ein
    (Abb. 5).
    2. Wählen Sie durch Drücken der Pfeiltasten kaffee oder eSpreSSo.
    3. Auf Wunsch können Sie mit den Bedientasten unter dem Displayfeld

    die voreingestellte Kaffeestärke verändern.


    die voreingestellte Wassermenge verändern.
    HINWEIS!
    Um eine Kaffeespezialität mit Ihren eigenen Einstellungen zuzubereiten, drücken Sie die jeweilige
    Bedientaste so oft, bis hinter dem jeweiligen Symbol
    angezeigt wird (►„7.2 Individuelle Einstellungen
    für die Kaffeezubereitung vornehmen“).

    4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste.
    Â Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet.
    5. Wenn Sie die Kaffeemenge während des Bezugs ändern möchten,
    drücken Sie die Pfeiltasten während der Kaffeeausgabe.
    Version 2

    2014-11

    Â

    6.4

    Das Display zeigt einen Balken mit der eingestellten Menge in
    „ml“.
    Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch, nachdem die gewählte
    Menge zubereitet ist. Sie kann aber auch durch Drücken der
    OK-Taste vorzeitig gestoppt werden.

    DE

    Kaffee mit Kaffeemehl zubereiten

    Sie können auch eine Kaffeespezialität mit Kaffeemehl zubereiten. Das ist
    besonders nützlich, wenn Sie z. B. entkoffeinierten Kaffee zubereiten wollen.
    VORSICHT!
    Durch eine unsachgemäße Befüllung kann das
    Gerät beschädigt werden.
    – Füllen Sie nur dann Kaffee ein, wenn das Gerät
    Sie dazu auffordert.
    – Füllen Sie nur Kaffee aus gemahlenen Bohnen ein
    (keine Instant-Pulver, Kaffeegranulat, Kakao o. Ä.).
    – Füllen Sie den Pulverschacht mit maximal 10 g
    Kaffeemehl.
    – Füllen Sie den Pulverschacht für eine Tassenportion
    lediglich einmal mit Kaffeemehl, nicht mehrfach.
    1. Gehen Sie wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“ beschrieben vor, um das gewünschte Getränk auszuwählen.
    2. Wählen Sie anstelle der Stärke des Kaffees mit der Bedientaste unter
    aus.
    dem Displayfeld das Symbol
    3. Nachdem Sie ggf. die gewünschte Wassermenge gewählt haben,
    drücken Sie die OK-Taste.
    Â Das Display zeigt nach kurzer Zeit:
    Bitte kaffeemehl einfüllen.

    11



  • Page 12

    DE

    1.

    2.

    Abb. 6: Pulverschacht befüllen
    4. Öffnen Sie den Pulverschacht und füllen Sie eine Portion mit Kaffeemehl ein. (Abb. 6)
    5. Schließen Sie den Pulverschacht.
    6. Drücken Sie erneut die OK-Taste.
    ÂÂ Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet.
    7. Um Änderungen der Flüssigkeitsmengen während des Bezugs vorzunehmen, drücken Sie die Pfeiltasten wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee
    oder Espresso zubereiten“ beschrieben.

    12

    Abb. 7: Mahlgrad einstellen

    7. Individuelle Einstellungen
    7.1 Mahlgrad einstellen

    Der Mahlgrad wirkt sich auf den Geschmack des Kaffees aus. Wählen Sie
    den Mahlgrad entsprechend der Kaffeesorte, die Sie verwenden.
    HINWEIS!
    Für eine helle Röstung sollten Sie einen feinen
    Mahlgrad einstellen, bei einer dunklen Röstung ist
    ein grober Mahlgrad optimal. Die Röstung ist meist
    auf der Kaffeeverpackung aufgedruckt.

    Version 2  2014-11



  • Page 13

    VORSICHT!
    Wenn der Mahlgrad verstellt wird und gerade
    keine Kaffeebohnen gemahlen werden, kann das
    Mahlwerk beschädigt werden.

    Zubereitungsvarianten
    Espresso/Kaffee

    DE

    Kaffeemenge
    (Espresso)

    20 – 50 ml

    Kaffeemenge (Kaffee)

    50 – 250 ml

    So stellen Sie den Mahlgrad ein:

    Kaffeestärke

    1. Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf des Gerätes auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Auslaufes auf die Tassenhöhen ein.

    sehr mild, mild, normal, stark, sehr stark

    Kaffeetemperatur

    normal, hoch, sehr
    hoch

    –– Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das
    Mahlwerk mahlt.

    2. Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.
    3. Wählen Sie durch Drücken der Pfeiltasten ein Getränk.
    4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste.
    ÂÂ Das Mahlwerk mahlt.

    7.2.1 Persönliche Einstellungen hinterlegen

    5. Stellen Sie jetzt den Mahlgrad der Bohnen am Mahlgradregler ein.
    Drücken Sie hierfür den Mahlgradregler nach unten und drehen Sie ihn
    (Abb. 7)
    • nach links, um einen feinen Mahlgrad einzustellen.

    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Getränkemenü.
    ÂÂ Das Display zeigt eine Liste mit den Kaffeespezialitäten.

    • nach rechts, um einen groben Mahlgrad einzustellen.
    ÂÂ

    Sobald Sie den Mahlgradregler loslassen, rastet er automatisch
    nach oben ein.

    6. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters wieder.

    7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung

    Sie können die Kaffeezubereitung individuell Ihren persönlichen Wünschen
    anpassen. Für jede Kaffeespezialität stehen hierfür die nachfolgend aufgeführten Zubereitungsvarianten zur Verfügung.

    Version 2  2014-11

    So nehmen Sie Ihre eigenen Einstellungen für die Kaffeezubereitung vor:

    2. Wählen Sie die Kaffeespezialität, deren Einstellungen Sie ändern
    möchten.
    ÂÂ Das Display zeigt die Einstellmöglichkeiten für die gewählte
    Kaffeespezialität (vgl. vorherige Tabelle: „Zubereitungsvarianten“).
    3. Wählen Sie die Einstellung, die Sie ändern möchten.
    ÂÂ Das Display zeigt einen Balken mit der aktuell gewählten
    Einstellung.
    4. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
    • bestätigen Sie die Änderung mit der OK-Taste oder

    13



  • Page 14

    • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.
    DE

    5. Drücken Sie abschließend die Menütaste, um das Menü zu verlassen.
    Â Das Display zeigt die Ansicht „Getränkeauswahl“. Die Einstellungen sind gespeichert. Sie können die Einstellungen anwenden, inauswählen
    dem Sie über die jeweilige Bedientaste das Symbol
    (►„6.3 Kaffeespezialitäten zubereiten“).

    7.2.2 Persönliche Einstellungen schnell vornehmen
    (Quick Select)

    Sie können die Einstellungen auch temporär vor der Zubereitung vornehmen:
    1. Halten Sie in der Ansicht „Getränkeauswahl“ die Bedientaste gedrückt,

    , um die voreingestellte Kaffeestärke zu verändern.


    , um die voreingestellte Wassermenge zu verändern.

    2. Drücken Sie die Pfeiltasten und wählen Sie die gewünschte Einstellung.
    3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste.
    Â Die gewählte Kaffeespezialität wird mit den von Ihnen gewählten Einstellungen zubereitet. Die Einstellung wird jedoch nicht
    gespeichert.

    7.3 Geräteeinstellungen ändern
    7.3.1 Sprache

    So wählen Sie die bevorzugte Sprache für das Display:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    gerätemenü.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    SprachauSwahl.
    Â Das Display zeigt die verfügbaren Sprachen.
    14

    3. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
    • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der OK-Taste oder
    • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.
    HINWEIS!
    Wenn Sie versehentlich die falsche Sprache
    ausgewählt haben, können Sie das Gerät auf die
    Werkseinstellung zurücksetzen (►„7.3.5 Gerät
    zurücksetzen“).

    7.3.2 Wasserhärte

    Wählen Sie die Wasserhärte entsprechend dem Wasserhärtegrad in Ihrem
    Haushalt. Je nach Einstellung macht Ihr Gerät Sie rechtzeitig auf die Notwendigkeit einer Entkalkung aufmerksam.
    HINWEIS!
    Um Ihr Gerät optimal zu betreiben, stellen Sie den
    Wasserhärtegrad entsprechend den Vorgaben Ihres
    Wasserversorgers ein. Ermitteln Sie die Wasserhärte mit dem beigelegten Wasserhärte-Teststreifen.
    So stellen Sie den Wasserhärtegrad ein:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    gerätemenü.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    waSSerhärte.
    Â Das Display zeigt:

    härtegrad 4. Bitte härtegrad wählen.

    3. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
    Version 2

    2014-11



  • Page 15

    • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der OK-Taste oder
    • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.

    7.3.3 Wasserfilter
    Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen wollen, müssen Sie das Gerät für
    die Verwendung entsprechend einstellen. Der Wasserfilter verbessert die
    Wasserqualität und Ihr Gerät muss, bei richtiger Anwendung, seltener
    entkalkt werden.
    HINWEIS!
    SEVERIN empfiehlt den Einsatz des SEVERINWasserfilters für eine hohe Wassergüte. Die Wasserfilter sind ca. 4 bis 8 Wochen wirksam, bevor sie
    gewechselt werden müssen.
    So stellen Sie das Gerät für die Verwendung eines Wasserfilters ein:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Gerätemenü.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Wasserfilter.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    Wasserfilter verwenden?

    3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten
    • Ja, wenn Sie einen Wasserfilter im Wassertank einsetzen, oder
    • Nein, wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden
    und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste.
    4. Befolgen Sie die Handlungsschritte im Abschnitt ►„8.2.4 Wasserfilter
    wechseln“.
    Version 2  2014-11

    7.3.4 Energiesparoptionen

    Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Sie können die
    Zeitdauer individuell einstellen.
    So stellen Sie die Energiesparoptionen ein:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Gerätemenü.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Autom. Abschaltung.
    ÂÂ Das Display zeigt die aktuell eingestellte Zeit für die automatische
    Abschaltung.
    3. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
    • bestätigen Sie Ihre Eingabe oder
    • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.

    7.3.5 Gerät zurücksetzen

    Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Alle
    persönlichen Einstellungen für die Kaffeezubereitung gehen dabei verloren
    und das Gerät startet wieder mit der Inbetriebnahme (►„5. Erstmaliges
    Einschalten“).
    Gerät über das Menü zurücksetzen
    So setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Gerätemenü.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Werkseinstellungen.
    15

    DE



  • Page 16

    ÂÂ

    Das Display zeigt:
    Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen?

    DE

    3. Drücken Sie
    • die Bedientaste unter dem Displayfeld , wenn Sie die
    Werkseinstellungen aufrufen wollen, oder
    • die Bedientaste unter dem Displayfeld , wenn Sie Ihre persönlichen Einstellungen beibehalten wollen.
    ÂÂ

    Das Display zeigt für kurze Zeit den Hinweis:

    Device set to factory defaults.

    Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder
    alle Grundeinstellungen vornehmen
    (►„5. Erstmaliges Einschalten“).

    8. Pflege

    Um lange Freude an Ihrem Gerät zu haben und einen gleichbleibend guten
    Kaffee zu genießen, müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Die nachfolgende Übersicht gibt einen Überblick über alle notwendigen Reinigungstätigkeiten. Einige Teile des Gerätes sind spülmaschinengeeignet oder sollten
    von Hand gereinigt werden, andere werden durch ein entsprechendes
    Pflegeprogramm vom Gerät selbsttätig gereinigt.
    Übersicht
    täglich
    Wassertank, Tropfschale und Tresterbehälter leeren
    und reinigen (►„8.1 Tägliche Reinigung“)
    Innenraum reinigen (►„8.1 Tägliche Reinigung“)

    Gerät bei falscher Spracheinstellung zurücksetzen
    Wenn Sie versehentlich eine falsche Sprache eingestellt haben und ein
    Zurücksetzen über das Menü nicht möglich ist, können Sie das Gerät auch
    wie folgt auf den Auslieferungszustand zurücksetzen:

    wenn das Gerät es anzeigt
    Reinigungsprogramm durchführen
    (►„8.2.2 Reinigungsprogramm“)

    1. Schalten Sie das Gerät aus.

    Entkalken (►„8.2.3 Entkalken“)

    2. Drücken Sie die äußeren beiden Bedientasten unterhalb des Displays
    und halten Sie diese gedrückt.
    3. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die Bedientasten weiterhin
    gedrückt, bis auf dem Display der Hinweis
    Device set to factory defaults.
    erscheint.
    ÂÂ Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder
    alle Grundeinstellungen vornehmen
    (►„5. Erstmaliges Einschalten“).

    16

    Wasserfilter wechseln
    (►„8.2.4 Wasserfilter wechseln“)
    wöchentlich
    Brüheinheit reinigen
    (►„8.3 Brüheinheit reinigen“)

    Version 2  2014-11



  • Page 17

    spätestens nach 2 Monaten
    Wasserfilter wechseln
    (►„8.2.4 Wasserfilter wechseln“)
    bei Bedarf
    Bohnenbehälter reinigen
    (►„8.4 Bohnenbehälter reinigen“)
    Das Gehäuse des Gerätes mit einem angefeuchteten
    weichen Tuch ohne Scheuermittel abwischen.

    8.1 Tägliche Reinigung

    Reinigen Sie täglich den Wassertank und die Tropfschale.
    2. Nehmen Sie den Wassertank ab und entnehmen Sie einen ggf. eingesetzten Wasserfilter.
    3. Reinigen Sie den Wassertank mit klarem Wasser und einem milden
    Spülmittel und trocknen Sie ihn von innen und außen mit einem fusselfreien Tuch ab.
    4. Setzen Sie den Wasserfilter ggf. wieder ein.

    Pflegehinweise

    5. Ziehen Sie die Tropfschale aus dem Gerät.

    Auf wichtige Pflegeintervalle macht Sie Ihr Gerät über einen Hinweis auf
    dem Display aufmerksam (vgl. Übersicht). In diesem Fall können Sie das
    Pflegeprogramm direkt starten:
    und führen Sie
    • Drücken Sie die Bedientaste unter dem Displayfeld
    die in den entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung beschriebenen
    Handlungsschritte ab Schritt 3 durch.

    6. Reinigen Sie den Geräteinnenraum täglich. Dazu das Gerät abkühlen
    lassen, ausschalten und den Netzstecker ziehen.

    • Wenn Sie das Pflegeprogramm später durchführen wollen, drücken Sie
    die Bedientaste unter dem Displayfeld .
    VORSICHT!
    Wenn Sie das Pflegeprogramm nicht direkt
    durchführen, erscheint ein Warnsymbol im Display
    als Erinnerung, dass Sie noch ein Pflegeprogramm
    starten müssen. Sie können das Gerät nach der
    Anzeige eines Pflegehinweises uneingeschränkt
    weiter nutzen. Der Hinweis wird aber immer wieder
    angezeigt, um Sie an die Notwendigkeit zu erinnern
    und Schäden am Gerät zu vermeiden.
    –– Führen Sie die Pflege möglichst zeitnah aus.
    Version 2  2014-11

    DE

    1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

    7. Entnehmen Sie den Tresterbehälter und leeren Sie den Kaffeesatz aus.
    8. Reinigen Sie die beiden Teile und die Tassenablage mit klarem Wasser
    und einem milden Spülmittel.
    9. Setzen Sie die Tropfschale (Abb. 8) wieder zusammen und schieben Sie
    die Tropfschale wieder in das Gerät.
    HINWEIS!
    –– Die Tropfschale inklusive Tresterbehälter sind
    spülmaschinengeeignet.
    –– Nach dem Abschalten des Gerätes und
    vor einer längeren Nichtbenutzung muss
    der Wassertank vollständig geleert und
    abgetrocknet werden.

    8.2 Pflegeprogramme

    Das Gerät verfügt über automatische Pflegeprogramme. Diese können über
    das Menü jederzeit gestartet werden.
    17



  • Page 18

    DE

    Abb. 8: Tropfschale zusammensetzen

    8.2.1 Gerät spülen

    Das Kaffeesystem wird automatisch bei jedem Ein-/Ausschalten gespült, um
    eine gleichbleibend hohe Qualität bei der Kaffeezubereitung zu gewährleisten. Zusätzlich können Sie eine Spülung aktiv auslösen.

    8.2.2 Reinigungsprogramm

    Das Gerät verfügt über ein Reinigungsprogramm, mit dem das Kaffeesystem
    intensiv mit einer Reinigungstablette von Kaffeeölen befreit wird.
    HINWEIS!
    Wenn Sie das Reinigungsprogramm unmittelbar
    nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchführen, entfallen die Schritte 1 bis 2.

    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Pflege.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Gerät Spülen

    ÂÂ

    Das Display zeigt:

    GERÄT SPÜLEN

    Das Spülen ist beendet, sobald die Ansicht „Getränkeauswahl“
    angezeigt wird.

    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Pflege.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Gerät Reinigen

    ÂÂ

    Das Display zeigt:
    Bitte Wasser einfüllen

    18

    Version 2  2014-11



  • Page 19

    3. Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser und
    setzen Sie ihn auf das Gerät.
    4. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
    ÂÂ Das Display zeigt:

    Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren

    5. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit
    dem Tresterbehälter.
    6. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale
    wieder in das Gerät.
    7. Stellen Sie ein 500-ml-Gefäß unter den Auslauf auf die Tassenablage.
    8. Drücken Sie die OK-Taste.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    Gerät reinigen

    9. Erst wenn die Aufforderung

    Bitte Reinigungstablette einwerfen

    auf dem Display erscheint, öffnen Sie den Pulverschacht und werfen die
    Reinigungstablette ein.
    HINWEIS!
    Nur die Reinigungstabletten von SEVERIN sind
    optimal auf Ihr Gerät abgestimmt und können bei
    Ihrem SEVERIN-Fachhändler erworben werden.
    10. Schließen Sie den Pulverschacht.
    11. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    Gerät reinigen

    HINWEIS!
    Der Reinigungsvorgang dauert bis zu 15 Minuten.
    Version 2  2014-11

    12. Sobald die Aufforderung
    Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren

    auf dem Display erscheint, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
    ÂÂ Das Reinigungsprogramm ist beendet, sobald die Ansicht
    „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

    DE

    8.2.3 Entkalken

    Abhängig vom Wasserhärtegrad des Trinkwassers und dem Einsatz eines
    Wasserfilters muss das Gerät in bestimmten Abständen entkalkt werden,
    damit sich kein Kalk im System ablagern kann.
    Vorsicht!
    Durch ungeeignete Entkalker und wenn das Entkalken nicht regelmäßig durchgeführt wird, kann das
    Gerät beschädigt werden.
    –– Verwenden Sie SEVERIN Entkalker, niemals
    Essig oder essigsäurehaltige Mittel.
    –– Führen Sie das Entkalken regelmäßig durch.
    HINWEIS!
    –– Der Entkalkungsvorgang dauert bis zu
    45 Minuten.
    –– Für Schäden, die darauf zurückzuführen sind,
    dass das Gerät nicht regelmäßig entkalkt wurde,
    kann keine Garantie übernommen werden.
    –– Wenn Sie das Entkalken unmittelbar nach der
    Anzeige eines Pflegehinweises durchführen,
    entfallen die Schritte 1 bis 2.
    –– Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, entnehmen Sie diesen vor dem Entkalken.
    19



  • Page 20

    DE

    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Pflege.

    11. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit klarem Leitungswasser aus,
    füllen Sie ihn anschließend vollständig und setzen Sie ihn wieder auf
    das Gerät.

    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt

    12. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
    ÂÂ Das Display zeigt:

    entkalken

    ÂÂ

    Das Display zeigt:

    Entkalken

    Die Entkalkung ist beendet, sobald die Ansicht „Getränkeauswahl“
    angezeigt wird.

    Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren

    3. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit
    dem Tresterbehälter.
    4. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale wieder in das Gerät.
    5. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
    ÂÂ Das Display zeigt:

    8.2.4 Wasserfilter wechseln

    Für eine gleichbleibende Wasserqualität muss der Wasserfilter regelmäßig
    gewechselt werden.
    HINWEIS!
    Wenn Sie den Wasserfilterwechsel unmittelbar
    nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchführen, entfallen die Schritte 1 bis 2.

    Bitte Entkalkungstablette im Wassertank auflösen

    6. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit lauwarmem Leitungswasser
    und geben Sie die Entkalkungstabletten in den Wassertank.
    7. Warten Sie, bis sich die Entkalkungstabletten vollständig aufgelöst
    haben, und setzen Sie den Wassertank dann auf das Gerät.
    8. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
    ÂÂ Das Display zeigt:
    entkalken

    9. Sobald die Aufforderung
    Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren

    auf dem Display erscheint, entleeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter erneut. Reinigen Sie die Teile mit klarem Leitungswasser
    und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
    10. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
    ÂÂ Das Display zeigt:

    Bitte WasserTank spülen und Wasser einfüllen

    20

    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Pflege.
    2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
    Wasserfilter

    ÂÂ

    Das Display zeigt:

    Bitte Neuen Wasserfilter einsetzen

    3. Entnehmen Sie den Wasserfilter (Abb. 9).
    4. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit kaltem Trinkwasser.
    5. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein (Abb. 10).
    6. Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät.
    7. Drücken Sie die OK-Taste.
    Version 2  2014-11



  • Page 21

    DE

    Abb. 9: Wasserfilter entnehmen
    ÂÂ
    ÂÂ

    Das Display zeigt:

    Spülen

    Der Filterwechsel ist abgeschlossen, sobald die Ansicht
    „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

    8.3 Brüheinheit reinigen

    Das Gerät bietet Ihnen zusätzlich zum integrierten Reinigungsprogramm die
    Möglichkeit, die Brüheinheit manuell zu reinigen. Dazu kann die Brüheinheit
    wie folgt entnommen werden:
    1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
    2. Nehmen Sie den Wassertank ab und gießen Sie das Restwasser weg.
    3. Entfernen Sie die Abdeckung der Brüheinheit auf der Rückseite des
    Gerätes, indem Sie die Lasche mit dem Daumen herunterdrücken und
    zu sich ziehen (Abb. 11).
    ÂÂ Die Brüheinheit ist nun sichtbar.
    Version 2  2014-11

    Abb. 10: Wasserfilter einsetzen
    4. Ziehen Sie den roten Hebel der Brüheinheit nach oben und ziehen Sie
    die Brüheinheit schräg nach unten aus der Maschine heraus (Abb. 12).
    5. Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem Wasser.
    vorsicht!
    Durch eine falsche Handhabung der Brüheinheit
    kann die Brüheinheit beschädigt werden.
    –– Zerlegen und verstellen Sie die Brüheinheit
    nicht.
    –– Schieben Sie die Brüheinheit von unten nach
    oben ein.
    6. Setzen Sie die Brüheinheit wieder in die Maschine ein und schieben
    Sie sie so weit es geht hinein bis sich die Rastnasen auf einer Höhe
    befinden (Abb. 13).
    21



  • Page 22

    DE

    1.
    2.

    1.

    1.

    2.
    2.

    Abb. 11: Abdeckung der Brüheinheit entfernen

    Abb. 12: Brüheinheit herausziehen

    7. Drücken Sie den roten Hebel der Brüheinheit herunter. Wenn sich der
    Hebel nicht bewegen lässt, prüfen Sie die Position.
    8. Verschließen Sie die Brüheinheit wieder mit der Abdeckung.

    8.4 Bohnenbehälter reinigen

    Der Bohnenbehälter muss regelmäßig gereinigt werden, um Verunreinigungen zu vermeiden. Idealerweise tun Sie dies, wenn der Bohnenvorrat
    aufgebraucht ist, bevor Sie neue Bohnen einfüllen.

    Abb. 13: Brüheinheit einsetzen

    Vorsicht!
    Es besteht die Gefahr von Schäden am Gerät,
    wenn Gegenstände in den Bohnenzulauf fallen.
    –– Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Reinigung aus.
    –– Lassen Sie keine Gegenstände in den Bohnenzulauf fallen.
    So reinigen Sie den Bohnenbehälter:
    1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
    2. Wischen Sie den Bohnenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien
    Tuch aus.

    22

    Version 2  2014-11



  • Page 23

    9. Hilfe bei Problemen

    Neben den Pflegehinweisen zeigt das Display im Falle einer technischen
    Störung einen entsprechenden Hinweis an.

    Displayanzeige

    Ursache

    Abhilfe

    Bitte Bohnen
    nachfüllen.

    Der Bohnenbehälter
    ist leer.

    Füllen Sie den Bohnenbehälter
    wieder mit Bohnen
    (►„6.3 Kaffeespezialitäten
    zubereiten“).

    Das Mahlwerk ist
    verstopft.

    Stellen Sie den Mahlgradregler
    auf den gröbsten Mahlgrad
    (►„7.1 Mahlgrad einstellen“)
    und bereiten Sie erneut eine
    Kaffeespezialität zu.

    WARNUNG!
    Beim Öffnen eines defekten Gerätes besteht
    Verletzungsgefahr.
    –– Reparieren Sie ein defektes Gerät niemals
    selbst. Wenden Sie sich bei einem technischen
    Defekt an den SEVERIN Kundendienst.
    Displayanzeige

    Ursache

    Bitte
    Brüheinheit
    reinigen.

    Die Brüheinheit muss Reinigen Sie die Brüheinheit
    gereinigt werden.
    (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

    Brüheinheit
    prüfen und
    einsetzen.

    Die Brüheinheit ist
    nicht korrekt eingesetzt.

    Setzen Sie die Brüheinheit ein
    (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

    Systemfehler.

    Es ist ein Systemfehler aufgetreten.

    Schalten Sie das Gerät für
    einige Sekunden aus und dann
    wieder ein.
    Trennen Sie den Netzstecker
    für einige Sekunden vom Netz.
    Wenn das Problem weiterhin
    besteht, rufen Sie den Kundendienst an.

    Version 2  2014-11

    Wenn das Problem dadurch
    behoben ist, stellen Sie beim
    nächsten Getränk wieder den
    gewünschten Mahlgrad ein.

    Abhilfe

    Wenn das Problem weiterhin
    besteht, rufen Sie den Kundendienst an.
    Brühgruppenklappe
    geöffnet.

    Die Abdeckung der
    Brüheinheit ist nicht
    geschlossen.

    Schließen Sie die Abdeckung
    der Brüheinheit korrekt.

    Spülvorgang
    erforderlich. Bitte
    OK-Taste
    drücken.

    Nach einer Öffnung
    der Brühgruppenklappe ist ein Spülvorgang erforderlich.

    Betätigen Sie die OK-Taste
    und das Gerät startet die
    Spülung automatisch.

    23

    DE



  • Page 24

    DE

    Displayanzeige

    Ursache

    Abhilfe

    Displayanzeige

    Ursache

    Abhilfe

    Fehler in
    Wasserzufuhr.

    Es gelangt nicht
    genügend Wasser in
    die Brüheinheit.

    Setzen Sie den Wasserbehälter fest auf.

    Mahlwerk
    blockiert.
    Bitte Service kontaktieren.

    Das Mahlwerk ist
    blockiert.

    Stellen Sie den Mahlgradregler
    auf den gröbsten Mahlgrad
    (►„7.1 Mahlgrad einstellen“)
    und bereiten Sie erneut eine
    Kaffeespezialität zu.

    Reinigen Sie den Wassertank
    und insbesondere dessen
    Wasserauslauf am Boden.
    Füllen Sie den Wassertank
    halb mit kaltem Trinkwasser
    und entnehmen Sie einen ggf.
    eingesetzten Wasserfilter und
    setzen Sie ihn erneut ein.
    Entlüften Sie den ggf. eingesetzten Wasserfilter, indem Sie
    ihn mit Wasser befüllen und
    danach erneut in den Wassertank einsetzen.

    Wenn das Problem dadurch
    behoben ist, stellen Sie beim
    nächsten Getränk wieder den
    gewünschten Mahlgrad ein.
    Wenn das Problem weiterhin
    besteht, rufen Sie den Kundendienst an.

    Wenn das Problem weiterhin
    besteht, reinigen Sie zusätzlich
    die Brüheinheit (►„8.3
    Brüheinheit reinigen“).

    24

    Version 2  2014-11



  • Page 25

    9.1 Geräteinformationen anzeigen

    Für Rückfragen vom Kundendienst im Falle einer Störung können Sie verschiedene Geräteinformationen auf dem Display anzeigen lassen.
    So lassen Sie sich Geräteinformationen anzeigen:
    1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
    Menüpunkt
    Informationen.
    2. Wenn Sie sich die Anzahl der zubereiteten Getränke mit dem Gerät
    anzeigen lassen wollen, wählen Sie dann den Menüpunkt
    Mengeninfo.
    ÂÂ Das Display zeigt die Anzahl der seit der Inbetriebnahme des
    Gerätes zubereiteten Kaffeespezialitäten.
    3. Wenn Sie sich Informationen zum Gerätetyp anzeigen lassen wollen,
    wählen Sie den Menüpunkt
    Geräteinfo.
    ÂÂ Das Display zeigt die Seriennummer des Gerätes, die
    Geräteversion und die Softwareversion an.

    10. Garantiebestimmungen

    10.1 Die SEVERIN-Hersteller-Garantie

    SEVERIN versichert Ihnen durch diese Garantie, dass das Produkt, welches
    ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt entwickelt und konstruiert wurde,
    frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Garantiezeit beträgt
    24 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer.
    Sollten während des Garantiezeitraums Mängel auftreten, die auf einen
    Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, wird das Produkt
    bzw. die fehlerhaften Bauteile vom SEVERIN Service, den internationalen
    SEVERIN-Vertretungen oder durch – von SEVERIN autorisierte – Servicestellen
    bzw. Servicehändler gemäß den, im folgenden beschriebenen, Bestimmungen
    und Bedingungen repariert oder ersetzt.

    10.2 Abwicklung im Garantiefall

    Sollte Ihr SEVERIN Kaffeevollautomat einen Garantieservice benötigen,
    wenden Sie sich bitte grundsätzlich immer zuerst telefonisch an das jeweilige
    SEVERIN-Service-Center. Dort stehen kompetente und speziell ausgebildete
    Mitarbeiter bereit, Ihren Anruf entgegenzunehmen um sich schnell und
    kompetent um Ihren persönlichen Fall zu kümmern. Unser Anspruch ist es
    Ihren Garantiefall zu Ihrer vollsten Zufriedenheit zu bearbeiten. Die Telefonnummer Ihres SEVERIN-Service-Centers finden Sie auf der Innenseite der
    Abdeckung der Brüheinheit.
    Für Geräte, welche in einem Land gekauft und in ein anderes Land gebracht
    wurden, wird die Garantieleistung durch eine – von SEVERIN autorisierte Service-Stelle in diesem Land erbracht.

    10.3 Garantiebedingungen

    • Die SEVERIN-Garantie ist nur gültig, wenn das Kaufdatum und der Gerätetyp durch eine Kaufquittung belegt werden können.

    Version 2  2014-11

    25

    DE



  • Page 26

    DE

    • Innerhalb der Garantiezeit werden von SEVERIN alle Mängel am Produkt
    beseitigt. Bzgl. der Garantieleistung kann SEVERIN zwischen Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile oder Austausch des Gerätes wählen.
    • Die Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel, welche aus
    unsachgemäßer Handhabung, nicht vorschriftsmäßigem Anschluss,
    Reparaturversuchen durch nicht autorisierte Personen, sowie durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind. Darüber hinaus
    entfällt die Garantieleistung auch dann, wenn Betriebs- und Wartungsanweisungen von SEVERIN nicht befolgt wurden und/oder Verbrauchsmaterialien (Wasserfilter, Reinigungsmittel) eingesetzt wurden, welche
    nicht der Originalspezifikation entsprechen. Verschleißteile (z.B. Dichtung,
    Mahlscheiben, Ventile) sind von der Garantie ebenso ausgenommen, wie
    durch Fremdkörper (z.B. Steine, Büroklammern) verursachte Schäden
    am Mahlwerk. Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser- bzw.
    Brandschäden, ungenügende Belüftung oder andere Ursachen, die
    nicht in der Verantwortung von SEVERIN liegen, sind ebenfalls nicht
    Bestandteil der Garantie.
    • Ein SEVERIN Service steht (während und nach Ablauf der Garantiezeit)
    in allen Ländern zur Verfügung, in denen SEVERIN das Produkt offiziell
    vermarktet.

    11. Entsorgung
    Vorsicht!
    Durch eine falsche Entsorgung können Umweltschäden entstehen.
    –– Das Gerät enthält Elektronikkomponenten und
    darf daher nicht im Hausmüll entsorgt werden.
    –– Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen
    gesetzlichen Entsorgungsvorschriften und
    erfragen Sie im Zweifel die ordnungsgemäße
    Entsorgung bei der zuständigen Behörde.
    • Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend
    den geltenden Vorschriften.
    • Entsorgen Sie den Wasserfilter mit dem normalen Hausmüll.
    • Geben Sie das Gerät an seinem Lebensende an einer Sammelstelle für
    Elektroschrott ab.

    • Die Garantie entfällt, wenn eine Modifikation oder Anpassung des Kaffeevollautomaten erforderlich ist, um ihn in einem anderen Land als dem
    Land, für den er ausgelegt wurde, verwenden zu können. Die Behebung
    von Schäden, welche Folge solcher Modifikationen sind, ist ebenfalls
    nicht Inhalt der Garantieleistungen.

    26

    Version 2  2014-11



  • Page 27

    12. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss
    Situation

    Tipp

    Welche Kaffeesorte kann ich
    verwenden?

    Alle Kaffeesorten, die nach der
    Röstung nicht zusätzlich behandelt
    wurden (z. B. mit Zucker).

    Mein Espresso/Kaffee hat keine
    Crema.

    Verwenden Sie die richtigen
    Bohnen.

    Situation

    Tipp

    Mein Espresso schmeckt sauer.

    Verwenden Sie eine andere
    Kaffeesorte.
    Reduzieren Sie die Kaffeestärke
    (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
    zubereiten“).
    Reinigen Sie den Wassertank und
    füllen Sie frisches Wasser ein.

    Der Kaffee ist alt. Verwenden Sie
    frische Kaffeebohnen.

    Stellen Sie eine höhere Brühtemperatur ein (►„7.2 Individuelle
    Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“).

    Stellen Sie einen feineren Mahlgrad
    ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
    Erhöhen Sie die Kaffeemenge
    (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
    zubereiten“).
    Mein Espresso schmeckt bitter.

    Stellen Sie einen feineren Mahlgrad
    ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
    Stellen Sie eine niedrigere Brühtemperatur ein (►„7.2 Individuelle
    Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“).

    Version 2  2014-11

    Mein Espresso schmeckt fad.

    Verwenden Sie eine andere
    Kaffeesorte.
    Reduzieren Sie die Kaffeestärke
    (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
    zubereiten“).

    DE

    Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad
    ein
    (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
    Erhöhen Sie die Kaffeestärke
    (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
    zubereiten“).

    Der Kaffee fließt sehr langsam aus
    dem Auslauf.

    Stellen Sie einen groberen Mahlgrad
    ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
    Reinigen Sie den Auslauf (►„8.1
    Tägliche Reinigung“).
    Entkalken Sie das Gerät
    (►„8.2.3 Entkalken“).

    Wann sollte ich den Wasserfilter
    einsetzen?

    Empfehlung: ab 12 °dH

    27



  • Page 28

    13. Lizenzbestimmungen
    DE

    FreeRTOS
    This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
    modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
    section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
    source code can be provided upon request to our Customer Service Center
    (email address) until October 2014. A charge for performing the request may
    apply.
    AVR-Libc
    Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
    Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
    Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
    Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
    Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
    Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
    Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
    Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
    Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
    Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
    University of California.

    * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
    may be used to endorse or promote products derived from this software
    without specific prior written permission.
    THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
    CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
    ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
    CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
    SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
    BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
    SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
    WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
    NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
    OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
    DAMAGE.

    All rights reserved.
    Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
    * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
    list of conditions and the following disclaimer.
    * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
    this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
    or other materials provided with the distribution.
    28

    Version 2  2014-11



  • Page 29

    DE

    Version 2  2014-11

    29



  • Page 30



  • Page 31

    Table of contents
    1. General information............................................... 32
    1.1. Greeting............................................................................... 32
    1.2. Notices concerning the operating manual........................... 32
    2. For your safety....................................................... 32
    3. Technical data........................................................ 33
    4. Overview................................................................. 33
    4.1. Items included..................................................................... 33
    4.2. Accessories......................................................................... 33
    4.3. Device.................................................................................. 34
    5. Switching on for the first time.............................. 35
    6. Coffee preparation................................................. 37
    6.1. Switching on/off................................................................... 37
    6.2. Operation............................................................................. 37
    6.3. Preparing coffee specialities................................................ 38
    6.3.1. Preparing coffee or espresso..................................... 39
    6.4. Preparing coffee with coffee powder (ground coffee).......... 39
    7. Individual settings................................................. 40
    7.1. Setting the grinding fineness............................................... 40
    7.2. Making individual settings for coffee preparation................. 41
    7.2.1. Storing personal settings........................................... 41
    7.2.2. Making personal settings quickly

    (Quick Select)............................................................ 41
    7.3. Changing the device settings............................................... 41
    7.3.1. Language................................................................... 41
    7.3.2. Water hardness.......................................................... 42
    7.3.3. Water filter.................................................................. 42
    7.3.4. Energy savings options.............................................. 43
    7.3.5. Resetting the device.................................................. 43
    Version 2  2014-11

    8. Maintenance........................................................... 44
    8.1. Daily cleaning...................................................................... 45
    8.2. Cleaning programmes......................................................... 45
    8.2.1. Rinsing the device...................................................... 46
    8.2.2. Cleaning programme................................................. 46
    8.2.3. Descaling................................................................... 47
    8.2.4. Changing the water filter............................................ 48
    8.3. Cleaning the brewing unit.................................................... 49
    8.4. Cleaning the bean container................................................ 50
    9. Troubleshooting..................................................... 50
    9.1. Display device information................................................... 52
    10. Garantiebestimmungen......................................... 52
    10.1. The SEVERIN manufacturer’s warranty............................ 52
    10.2. Handling of warranty claims.............................................. 52
    10.3. Warranty provisions........................................................... 52
    11. Disposal.................................................................. 53
    12. Tips for perfect coffee enjoyment........................ 54
    13. Licence provisions................................................ 55

    GB

    31



  • Page 32

    1. General information
    1.1 Greeting
    GB

    Dear Customers, we are pleased that you have selected a SEVERIN fully
    automatic coffee maker. Before you start, please take some time to get
    to know your machine with the help of the operating instructions. This will
    ensure that you will get the best possible results.

    1.2 Notices concerning the operating manual

    2. For your safety

    Important notes for your safety are marked in a special fashion. Be sure to
    follow these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
    WARNING!
    Indicates notes that must be heeded to prevent a
    danger or injury or a danger to life.

    WARNING!
    Danger of severe injuries or damage to the device
    due to failure to heed the safety instructions and
    operating manual.

    CAUTION!
    Indicates notes that must be heeded to prevent a
    danger of slight injury.

    –– Read the operating manual and the safety-related supplemental sheet in their entirety before
    you use the device. Keep both documents in a
    safe place.

    CAUTION!
    Indicates notes that must be heeded to prevent a
    danger of property damage.

    –– In case you pass this device on to a third party,
    please also include the safety-relevant documents.

    NOTE!
    Emphasises tips and other useful information.

    NOTE!
    –– SEVERIN assumes no liability for damage that
    arises due to non-observance of this operating
    manual.

    To ensure safe use of this automatic coffee maker, please take note of the
    safety-related supplementary sheet before the appliance is first put into
    operation.

    –– You can download the safety-related supplemental sheet, this operating manual and
    additional language versions on the Internet at
    www.severin.de.

    32

    Version 2  2014-11



  • Page 33

    3. Technical data

    4. Overview

    Voltage

    220–240 V~

    Output/power consumption

    1600 W

    Pump pressure (max.)

    15 bar

    Capacity of water tank

    1.35 l

    Capacity of bean container

    140 g

    Capacity of grounds container

    10 portions

    Dimensions (W x H x D)

    228 mm x 316 mm x 387 mm

    Weight

    approx. 6.35 kg

    4.1 Items included

    The following components are included:
    • Your fully automatic coffee maker

    GB

    • Operating instructions & Warranty provisions
    • Safety-related supplemental sheet
    • Water hardness test strips

    4.2 Accessories

    The following accessories are available:
    • Water filter
    • Cleaning tablets
    • Descaling tablets

    Version 2  2014-11

    33



  • Page 34

    4.3 Device
    Overview
    4

    GB

    3

    6
    5

    2

    7
    8
    1

    Item

    Designation

    1

    On/off switch

    2

    Water tank

    10

    3

    Bean container

    For adding unground beans.

    Grind regulator

    For adjusting the grinding of the coffee
    variety.

    5

    Powder chamber

    For adding a cup portion of coffee
    powder (e.g.decaffeinated coffee).

    6

    Bean container cover

    7

    Arrow keys

    For selecting a coffee speciality and for
    selecting menu options and settings on
    the menu.

    8

    OK button

    To start the brewing process and to
    confirm menu selections and settings.

    9

    Display with operating
    controls or menu
    button

    Shows details about beverage preparation and the menu. The buttons have
    the function shown on the respective
    display.

    10

    Height-adjustable
    outlet

    The height of the outlet can be adjusted
    to the size of the cup being used.

    11

    Water filter

    To improve the water quality.

    12

    Drip tray with cup tray
    and grounds container

    For catching water and coffee grounds.

    11

    12

    For adding drinking water.

    4

    9

    13

    Explanations

    fig. 1: Device overview

    34

    Version 2  2014-11



  • Page 35

    Item
    13

    Designation

    Explanations

    5. Switching on for the first time

    Brewing unit cover

    The cover of the brewing unit is on the
    rear of the unit behind the water tank.
    On the inside of the cover you will find
    all relevant phone numbers of your
    SEVERIN service centre.

    1. Insert the mains plug into the outlet.

    When you switch the appliance on for the first time, it asks you for some
    basic settings.
    GB

    2. Use the On/Off switch to turn the appliance on.
    ÂÂ The display shows "SEVERIN“, followed by:
    Please select language

    3. Press one of the arrow keys until the desired language appears, and
    then confirm it by pressing the OK button.
    NOTE!
    If you have accidentally selected the wrong
    language, you can change the setting later on
    (► “7.3.1 Language”) and (► “7.3.5 Resetting
    the device”).
    ÂÂ

    The display shows:

    Please select water hardness

    4. Check the water hardness on a tap using the water hardness test strip.
    To do this, proceed according to the enclosed description of the test
    strips.
    5. Use the arrow keys to select the water hardness and confirm by
    pressing the OK button.
    ÂÂ The display shows:
    Use water filter?

    6. Rinse the water tank thoroughly with water.
    7. If desired, insert the water filter into the water tank (fig. 2).

    Version 2  2014-11

    35



  • Page 36

    GB

    fig. 2: Inserting the water filter
    NOTE!
    A water filter improves the water quality of the water
    used by removing contaminants and scale from the
    water. SEVERIN recommends the use of a water
    filter for high water quality starting with 12 °dH.
    8. Fill the water tank with cold drinking water up to the “Max“ marking
    and place it on the appliance (fig. 3). However, make sure that the
    water tank hooks into the top of the appliance and lies close against
    the appliance.
    NOTE!
    The tank must be filled only with cold, clean, noncarbonated water. Never put milk, instant-powders,
    syrups or any other flavourings or additives into the
    tank.
    36

    fig. 3: Fitting the water tank
    9. Use the arrow keys to select
    • No, if you do not want to use a water filter or
    • Yes, if you want to insert a water filter
    and confirm your selection by pressing the OK button.
    ÂÂ The display shows:
    RINSING

    Water runs directly from the outlet into the drip tray.
    As soon as the rinsing procedure is complete, the display shows
    the "Beverage selection" view. The appliance is now ready for
    operation.

    Version 2  2014-11



  • Page 37

    6. Coffee preparation
    6.1

    Switching on/off

    Each time you turn the machine on or off, the appliance first rinses the
    brewing unit.
    1. Use the On/Off switch to turn the appliance on.
    Â The display shows the text "SEVERIN“ and then:
    rinsing

    Rinsing of the brewing unit is complete as soon as "Beverage
    selection“ appears again.
    NOTE!
    The device switches off automatically after a
    programmable switch-off time (default setting:
    30 minutes). By pressing the on/off switch, you
    can switch off the device manually at any time.

    6.2

    Operation

    "Beverage selection" view

    Version 2

    2014-11

    Symbols

    Meaning
    To set the strength of the desired coffee.
    weak coffee
    GB

    normal coffee
    strong coffee
    individually-set quantity of beans
    Preparation with ground coffee
    To set the quantity of water.
    small cup (100 ml)
    medium cup (125 ml)
    large cup (160 ml)
    individually-set cup size
    To call up and exit the menu.
    Indicates an error message

    37



  • Page 38

    GB

    fig. 4: Loading the beans

    fig. 5: Place the cup below the dispenser and adjust the outlet height

    The appliance is operated by using the arrow keys and control buttons, and
    subsequently confirming the selection with the OK button.
    • Use the arrow keys to select a beverage. Preparation starts when the OK
    button is pressed.

    • Pressing the menu button brings up the menu; you can exit it by pressing
    the button again.

    • By pressing the control buttons below the display, you can adjust your
    coffee speciality to suit your individual needs.

    • Use the button under the display field
    without changing the setting.

    "Device menu" view

    6.3 Preparing coffee specialities

    In this menu, you can choose settings, perform maintenance programmes
    and display information.

    38

    • The arrow keys allow you to select a menu option; confirm by pressing
    the OK button.
    to return to the previous menu

    CAUTION!
    Do not put your hand inside the unit to remove the
    drip tray directly after a beverage has been prepared,
    or directly following a cleaning cycle. There is a
    danger of scalding!
    1. Open the cover of the bean container and use a dry and lint-free cloth to
    wipe the inside of the bean container.
    Version 2  2014-11



  • Page 39

    2. Fill the bean container with coffee beans (fig. 4). Always ensure there
    are enough beans in the container.
    NOTE!
    Do not use caramelised coffee beans!
    3. Close the cover of the bean container.

    6.3.1 Preparing coffee or espresso

    To prepare a coffee or espresso, there must be enough beans in the bean
    container and enough water in the water tank.
    1. Put a cup on the tray under the outlet and adjust the height to that
    of the cup (fig. 5).
    2. Use the arrow keys to select coffee or esPresso.
    3. If desired, you can use the button under the display field

    to change the set coffee strength


    to change the set water quantity.
    NOTE!
    To prepare the coffee speciality with your own
    settings, press the respective button until
    is
    displayed after the corresponding symbol (►"7.2
    Making individual settings for coffee preparation").

    4. Confirm by pressing the OK button.
    Â The desired coffee speciality is being prepared.
    5. To change the coffee quantity during dispensing, use the arrow keys
    while the process is going on.
    Â The display shows a bar with the set quantity in "ml".
    The coffee dispensing stops automatically after the selected
    quantity has been prepared. It can also be stopped early by
    pressing the OK button.
    Version 2

    2014-11

    6.4

    Preparing coffee with coffee powder

    You can also prepare a coffee speciality with coffee powder. This
    is especially useful if you want to prepare a decaffeinated coffee,
    for example.

    GB

    CAUTION!
    Incorrect filling can damage the device.
    – Only add coffee when the device asks you to.
    – Only add coffee made of ground beans (no
    instant beverage powder, coffee granules,
    cocoa, etc.).
    – Fill the powder chamber with ground coffee, up
    to a maximum of 10 g.
    – Fill the powder chamber only once for each cup
    portion, not multiple times.
    1. Proceed as described in the section ►"6.3.1 Preparing coffee or
    espresso" to select the desired beverage.
    2. Instead of selecting the strength of the coffee, use the button under the
    .
    display field to select the symbol
    3. Once the desired quantity of water has been selected (if applicable),
    press OK.
    Â After a short time, the display shows:
    Please fill coffee grounds.
    4. Open the powder chamber and put in the required amount of ground
    coffee. (fig. 6)
    5. Close the powder chamber.
    6. Press OK again.
    Â The desired coffee speciality is prepared.

    39



  • Page 40

    GB

    1.

    2.

    fig. 6: Putting ground coffee into the powder chamber
    7. To change the beverage amount during dispensing, use the arrow keys
    while the process is going on, as described in the section ►"6.3.1
    Preparing coffee or espresso".

    7. Individual settings

    7.1 Setting the grinding fineness

    The grinding fineness affects the taste of the coffee. Select the grinding
    fineness according to the type of coffee you are using.
    NOTE!
    For a light roast, you should set a high fineness;
    for a dark roast a medium fineness is optimal. The
    roast is normally printed on the coffee package.

    40

    fig. 7: Setting the grind quality
    CAUTION!
    If the fineness setting is moved without grinding
    coffee beans, the grinder can be damaged.
    –– Only shift the grinding fineness while the grinder
    is grinding.
    Here's how to set the grinding fineness:
    1. Put a cup on the tray under the outlet and adjust the height to that
    of the cup.
    2. Open the cover of the bean container.
    3. Select a beverage using the arrow keys.
    4. Press OK to confirm.
    ÂÂ The grinder starts operating.

    Version 2  2014-11



  • Page 41

    5. Now set the grinding level of the beans on the grinder regulator. To do
    this, press the grinder regulator down and turn it (fig. 7).
    • to the left in order to increase the fineness level.
    • to the right in for a coarser fineness.
    Â

    As soon as you release the grinder regulator, it snaps upward
    automatically.

    6. Close the cover of the bean container again.

    7.2

    Making individual settings for coffee preparation

    You can adapt the coffee preparation individually to your personal preferences.
    For each coffee speciality, the preparation variants listed below are available.
    Preparation variants
    Espresso/coffee
    Quantity of coffee
    (espresso)

    20 – 50 ml

    Quantity of coffee
    (coffee)

    50 – 250 ml

    Coffee strength

    very weak, weak,
    normal, strong, very
    strong

    Temperature coffee

    normal, high, very high

    7.2.1 Storing personal settings

    Here’s how to programme your own settings for coffee preparation:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    bev. sett. menu.
    Â The display shows a list with the coffee specialities.
    Version 2

    2014-11

    2. Select the coffee speciality whose settings you would like to change.
    Â The display shows the setting possibilities for the selected coffee
    speciality (see previous table: "Preparation variants").
    3. Select the setting that you would like to change.
    Â The display shows a bar with the currently selected setting.

    GB

    4. Use the arrow keys to change the setting and
    • confirm the change by pressing OK, or
    • cancel the change with the button under the display field

    .

    5. Then press the menu button to exit the menu.
    Â The display shows the "Beverage selection" view. The settings
    are now saved. You can apply the settings by simply selecting the
    symbol with the respective button (►"6.3 Preparing coffee
    specialities").

    7.2.2 Making personal settings quickly
    (Quick Select)

    You can also make the settings temporarily before the preparation:
    1. In the "Beverage selection" view, press the button

    to change the currently set coffee strength.


    to change the currently set water quantity.

    2. Select the desired setting using the arrow keys.
    3. Press OK.
    Â The selected coffee speciality is prepared using the selected
    settings. However, these settings are not saved.

    7.3 Changing the device settings
    7.3.1 Language

    This is how to select the preferred language for the display.
    41



  • Page 42

    2. Then select the

    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Device menu.
    GB

    Water hardness

    menu option.
    ÂÂ The display shows:

    2. Then select the

    Hardness 4 Please select water hardness.

    Language

    menu option.
    ÂÂ The display shows the available languages.

    3. Use the arrow keys to change the setting and
    • confirm by pressing OK, or

    3. Use the arrow keys to change the setting and
    • confirm by pressing OK, or
    • cancel the change with the button under the display field

    • cancel the change with the button under the display field
    .

    NOTE!
    If you have accidentally selected the incorrect
    language, you can reset the device to the factory
    setting (►"7.3.5 Resetting the device in case of
    incorrect language setting").

    7.3.2 Water hardness

    Select the water hardness according to the water hardness in your household. Depending on the setting, your appliance will inform you when it is time
    to perform a descaling.
    NOTE!
    In order to operate your device optimally, set the
    water hardness according to the specifications of
    your water utility. Use the included water test strip
    to determine the water hardness.
    Here's how to set the water hardness:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Device menu.
    42

    .

    7.3.3 Water filter
    If you want to use a water filter, you must set the device accordingly.
    The water filter improves the water quality and the appliance requires
    less descaling if properly operated.
    NOTE!
    SEVERIN recommends the use of a SEVERIN
    water filter for high water quality. The water filters
    are effective for approx. 4 to 8 weeks before they
    have to be changed.
    This is how to set the device for the use of a water filter:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Device menu.
    2. Then select the
    Water filter

    menu option.
    ÂÂ The display shows:
    Use water filter?

    3. Use the arrow keys to select
    • Yes, if you want to insert a water filter in the water tank or
    Version 2  2014-11



  • Page 43

    2. Then select the

    • No, if you do not want to use a water filter

    Factory settings

    and press OK to confirm.

    menu option.
    ÂÂ The display shows:

    4. Follow the steps in section ►"8.2.4 Changing water filter.

    7.3.4 Energy savings options

    Here's how to set the energy savings options:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Device menu.

    ÂÂ

    Auto Power-off

    menu option.
    ÂÂ The display shows the currently-set time for the automatic poweroff.
    3. Use the arrow keys to change the setting and
    • confirm by pressing OK, or

    7.3.5 Resetting the device

    .

    You can reset the device to the factory settings. All personal settings for
    coffee preparation will be lost, and the device starts once again with the
    commissioning (►„5. Switching on for the first time").
    Resetting the device via the menu
    Here's how to reset the device to the factory settings:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Device menu.
    Version 2  2014-11

    3. Press
    • the button under the display field
    factory settings or
    • the button under the display field
    personal settings.

    2. Then select the

    • cancel the change with the button under the display field

    GB

    Reset to Default

    The appliance has an automatic power-off function. You can set this time
    limit individually this way.

    if you want to call up the
    if you want to keep your

    For a short while, the display shows the note:

    Device set to factory defaults.

    All programmed values are now reset. All basic settings must now
    be adjusted again.
    (►„5. Switching on for the first time").
    Resetting the device in case of incorrect language setting
    If you have accidentally set an incorrect language and a resetting via the
    menu is not possible, you can also reset the device to the delivery state as
    follows:
    1. Switch the appliance off.
    2. Press the outer two buttons below the display and hold them down.
    3. Switch the appliance on and continue to hold the buttons down until the
    message
    Device set to factory defaults

    appears on the display.
    ÂÂ All programmed values are now reset. All basic settings must now
    be adjusted again.
    (►„5. Switching on for the first time").
    43



  • Page 44

    8. Maintenance
    GB

    In order to enjoy your device for a long time and enjoy good coffee at any
    time, you must clean the appliance regularly. Following is an overview of all
    necessary cleaning activities. Some parts of the appliance are dishwashersafe or can be cleaned by hand, others are cleaned by the device itself
    thanks to an appropriate cleaning programme.
    Overview

    at the latest every 2 months
    Change water filter
    (►"8.2.4 Changing the water filter")
    when necessary
    Clean bean container
    (►"8.4 Cleaning the bean container")
    Wipe the housing of the device with a damp soft cloth
    without abrasives.

    daily
    Empty and clean the water tank, drip tray and grounds
    container (►"8.1 Daily cleaning")
    Interior requires cleaning (►"8.1 Daily cleaning")
    when the device indicates
    Run the cleaning program
    (►"8.2.2 Cleaning program")
    Descaling (►"8.2.3 Descaling")
    Change water filter
    (►"8.2.4 Changing the water filter")
    weekly
    Clean brewing unit
    (►"8.3 Cleaning the brewing unit")

    Maintenance tips
    Your device informs you about important maintenance intervals via a message on the display (see overview). In this case, you can start the cleaning
    programme directly:
    and perform the steps
    • Press the button under the display field
    described in the corresponding chapters of these instructions starting
    with step 3.
    • If you want to run the cleaning programme later, press the button under
    the display field .
    CAUTION!
    If you do not run the cleaning program right away,
    a warning symbol appears on the display as a reminder that you must still start a cleaning program.
    You can continue to use the device without limitation after the display of a maintenance message.
    However, the message will continue to be displayed
    in order to remind you about the necessity of maintenance and to prevent damage to the device.
    –– Clean the machine as soon as you can.

    44

    Version 2  2014-11



  • Page 45

    GB

    fig. 8: Drip tray assembly

    8.1 Daily cleaning

    NOTE!

    1. Switch the appliance off and disconnect the mains plug.

    –– The drip tray and grounds container are both
    dishwasher-safe.

    The water tank and drip tray should be cleaned on a daily basis.
    2. Remove the water tank (and water filter if fitted).
    3. Clean the water tank with clean water and a mild detergent, and dry it
    inside and outside with a lint-free cloth.
    4. Re-insert the water filter if necessary.
    5. Pull the drip tray out of the appliance.
    6. The interior should be cleaned on a daily basis. Always allow the appliance
    to cool down first, switch it off and disconnect it from the mains.

    –– After the appliance has been switched off, and
    before any extended period of non-use, empty
    the water tank and ensure it is completely dry
    before it is refitted.

    8.2 Cleaning programmes

    The device has automatic cleaning programmes. These can be started from
    the menu at any time.

    7. Remove the grounds container and empty the coffee grounds.
    8. Clean both parts and the cup tray with clear water and a mild detergent.
    9. Re-assemble the drip tray (fig. 8) and slide it back into the appliance
    Version 2  2014-11

    45



  • Page 46

    8.2.1 Rinsing the device

    GB

    The coffee system is rinsed automatically each time it is switched on/off in
    order to guarantee evenly high quality of the coffee preparation. In addition,
    you can manually start a rinsing cycle.
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Cleaning

    2. Then select the
    Rinsing

    menu option.
    ÂÂ The display shows:
    RINSING

    The rinsing is complete as soon as "Beverage selection" appears
    again.

    8.2.2 Cleaning programme

    The device has a cleaning programme with which the coffee system can be
    rinsed and cleaned intensively with a cleaning tablet.
    NOTE!
    If you carry out the cleaning program immediately
    after the display of a cleaning message, steps 1
    and 2 can be omitted.
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the
    Cleaning

    menu option.
    2. Then select the
    Cleaning

    menu option
    ÂÂ The display shows:

    3. Fill the water tank with water up to the max. marking and place it on the
    device.
    4. Press OK to confirm.
    ÂÂ The display shows:

    Empty drip tray and grounds cont.

    5. Remove the drip tray and empty it together with the grounds container.
    6. Re-assemble all parts and push the drip tray back into the device.
    7. Place a 500 ml-container onto the cup tray under the outlet.
    8. Press the OK button.
    ÂÂ The display shows:
    Cleaning

    9. Wait until the command

    Please add cleaning tab

    appears on the display, then open the powder chamber and insert the
    cleaning tablet.
    NOTE!
    The SEVERIN cleaning tablets are optimally attuned to your device and can be purchased from
    your SEVERIN dealer.
    10. Close the powder chamber.
    11. Press OK to continue.
    ÂÂ The display shows:
    Cleaning

    NOTE!
    The cleaning process can take as long as
    15 minutes.

    Please fill water container
    46

    Version 2  2014-11



  • Page 47

    12. As soon as the command
    Empty drip tray and grounds cont.

    appears on the display, repeat steps 5 and 6.
    ÂÂ The cleaning programme is complete as soon as the "Beverage
    selection" view is displayed again.

    8.2.3 Descaling

    Depending on the water hardness of the drinking water used and the application of a water filter, the appliance must be descaled at particular intervals
    so that no scale builds up in the system.
    CAUTION!
    Due to unsuitable descaler and if the descaling
    is not performed regularly, the device can be
    damaged.
    –– Use SEVERIN descaler, never vinegar or other
    acidic substances.

    Cleaning

    2. Then select the

    GB

    Descaling

    menu option
    ÂÂ The display shows:

    Empty drip tray and grounds cont.

    3. Remove the drip tray and empty it together with the grounds container.
    4. Re-assemble all parts and push the drip tray back into the appliance.
    5. Press OK to continue.
    ÂÂ The display shows:

    Please add descaling solution

    6. Fill the water tank halfway with lukewarm tap water and place the descaling tablets in the water tank.

    –– Descale regularly.

    7. Wait until the descaling tablets are completely dissolved, and then place
    the water tank on the appliance.

    NOTE!

    8. Press OK to continue.
    ÂÂ The display shows:

    –– The descaling process can take as long as
    45 minutes.
    –– No warranty is made for damage that is due to
    devices which have not been descaled regularly.
    –– If you descale immediately after the display
    of a cleaning message, steps 1 and 2 can be
    omitted.
    –– If you use a water filter, remove it before
    descaling.

    Version 2  2014-11

    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option

    descaling

    9. As soon as the command
    Empty drip tray and grounds cont.

    appears on the display, empty the drip tray and grounds container
    again. Clean the parts with clear tap water and reinsert them into the
    appliance.
    10. Press OK to continue.
    ÂÂ The display shows:

    Rinse container and fill with water

    47



  • Page 48

    GB

    fig. 9: Removing the water filter

    fig. 10: Inserting the water filter

    11. Rinse the water tank thoroughly with clear tap water, then fill it to the top
    and put it back on the appliance.

    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option

    12. Press OK to continue.
    ÂÂ The display shows:

    2. Then select the

    descaling

    Descaling is complete as soon as "Beverage selection" appears
    again.

    8.2.4 Changing the water filter

    For constant water quality, the water filter must be changed regularly.
    NOTE!
    If you change the water filter immediately after the
    display of a cleaning message, steps 1 and 2 can
    be omitted.
    48

    Cleaning
    Water filter

    menu option
    ÂÂ The display shows:

    Insert new water filter

    3. Remove the water filter (fig. 9).
    4. Fill the water tank halfway with cold drinking water.
    5. Insert a new water filter (fig. 10).
    6. Replace the water tank on the appliance.
    7. Press OK.
    Version 2  2014-11



  • Page 49

    1.

    GB

    2.

    1.

    1.

    2.
    2.

    fig. 11: Removing the cover of the brewing unit
    ÂÂ
    ÂÂ

    fig. 12: Pulling out the brewing unit

    The display shows:

    Rinsing

    The filter change is complete as soon as the "Beverage selection"
    view is displayed again.

    8.3 Cleaning the brewing unit

    In addition to an integral cleaning programme, the appliance also offers you
    the opportunity to clean the brewing unit manually. For this purpose, the
    brewing unit can be removed as follows:
    1. Switch the appliance off and disconnect the plug.
    2. Remove the water tank and pour out the remaining water.
    3. Remove the cover of the brewing unit on the rear of the appliance by
    pressing down on the tabs with your thumbs and pulling towards you
    (fig. 11).
    ÂÂ The brewing unit is now visible.
    Version 2  2014-11

    fig. 13: Inserting the brewing unit

    4. Pull the red lever of the brewing unit upwards and pull the brewing unit
    downwards at an angle out of the machine (fig. 12).
    5. Clean the brewing unit under running water.
    CAUTION!
    Incorrect handling of the brewing unit can cause
    damage to the brewing unit.
    –– Do not take the brewing unit apart or adjust it.
    –– Push the brewing unit in place from below.
    6. Insert the brewing unit into the machine and push it in until, the locking
    latches are aligned. (fig. 13).
    7. Press the red lever of the brewing unit down. If the lever does not move,
    check the position.
    8. Close the brewing unit again with the cover.
    49



  • Page 50

    8.4 Cleaning the bean container

    GB

    The bean container must be cleaned regularly to prevent contamination.
    Ideally this is done when the supply of beans is used up and before new
    beans are added.

    9. Troubleshooting

    In addition to the cleaning messages, the display also shows an appropriate
    message in case of a technical fault.
    WARNING!
    When opening a defective unit, there is a danger
    of injury.

    CAUTION!
    There is a danger of damage to the device if
    objects fall into the bean feed.

    –– Never repair a defective device yourself. In
    case of a technical defect, contact SEVERIN
    customer service.

    –– Switch the device off before starting cleaning.
    –– Do not let any objects fall into the bean feed.
    Here's how to clean the bean container:
    1. Switch the appliance off and disconnect the plug.
    2. Wipe the bean container with a dry, lint-free cloth.

    Display

    Cause

    Remedy

    Please
    clean brewing unit.

    The brewing unit
    must be cleaned.

    Clean the brewing unit (►"8.3
    Cleaning the brewing unit").

    Check brewing unit and
    insert.

    The brewing unit is
    not inserted correctly.

    Insert the brewing unit (►"8.3
    Cleaning the brewing unit").

    SYSTEM
    ERROR.

    A system error has
    occurred.

    Switch the unit off for several
    seconds, then turn it on again.
    Disconnect the unit from the
    mains for several seconds.
    If the problem persists, contact
    our customer service.

    Please refill Coffee
    beans.

    50

    The bean container is Fill the bean container with
    empty.
    beans
    (►"6.3 Preparing coffee
    specialities").

    Version 2  2014-11



  • Page 51

    Display

    Cause

    Remedy

    The grind mechanism Set the grinder regulator on
    is blocked.
    the coarsest fineness (►”7.1
    Setting the grinding fineness”)
    and prepare another coffee
    speciality.

    Display

    Cause

    Remedy

    Water supply error.

    There is not enough
    water in the brewing
    unit.

    Make sure the water tank is
    firmly fitted.

    If this solves the problem, set
    the desired fineness again for
    the next beverage.

    The door of the brew- Properly close the door of the
    ing unit is not closed. brewing unit.

    RINSING
    necessary.
    please
    press
    OK-Button.

    After the cover of
    the brewing unit has
    been opened, rinsing
    becomes necessary.

    GB

    Fill the water tank halfway
    with cold drinking water and if
    necessary, remove the water
    filter and replace it.

    If problem persists, contact
    customer service.
    Brewing unit
    door open.

    Clean the water tank and
    especially its water discharge
    on the floor.

    ‘Bleed’ the water filter by filling
    it with water and replacing it in
    the tank.
    If problem persists, also clean
    the brewing unit (►"8.3
    Cleaning the brewing unit").

    Press OK; rinsing will start
    automatically.
    Grinder
    blocked.
    Please
    Contact
    service.

    The grinder is
    blocked.

    Set the grinder regulator on
    the coarsest fineness (►"7.1
    Setting the grinding fineness")
    and prepare another coffee
    speciality.
    If this solves the problem, set
    the desired fineness again for
    the next beverage.
    If problem persists, contact
    customer service.

    Version 2  2014-11

    51



  • Page 52

    9.1 Display device information

    For questions to customer service in case of a fault, you can display various
    device information on the display.
    GB

    This is how to display device information:
    1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
    option
    Information

    2. If you want to have the number of beverages prepared with the device
    displayed, select the
    Quantity info

    menu option.
    ÂÂ The display shows the number of coffee specialities prepared
    since the commissioning of the device.
    3. If you want to have information about the device type displayed, select
    the
    Device info

    menu option.
    ÂÂ The display shows the serial number of the device, the device
    version and the software version.

    10. International warranty for fully automatic
    coffee makers
    10.1 The SEVERIN manufacturer’s warranty

    By way of this warranty, SEVERIN guarantees that the product, which has
    been designed and built exclusively for home use, is free of defects in materials and workmanship. The warranty period is 24 months, beginning on the
    date of purchase by the end-customer. If problems are experienced during
    the warranty period that are attributable to defects in materials or workmanship, the product or the defective components will be repaired or replaced
    by the SEVERIN service department, international SEVERIN branches, or
    authorised SEVERIN service locations or service dealers in accordance with
    the terms and conditions set forth below.

    10.2 Handling of warranty claims

    If your SEVERIN fully automatic coffee maker requires warranty service,
    please always phone the respective SEVERIN service centre first. Specially
    trained experts are on hand there to take your call and deal with your specific case quickly and professionally. We will strive to process your warranty
    claim to your complete satisfaction. The telephone number for your SEVERIN
    service centre can be found on the inside of the brewing unit cover.
    If the appliance is taken out of the country in which it was purchased, warranty claims can still be handled by an authorised SEVERIN service location.

    10.3 Terms and conditions of warranty

    • The SEVERIN warranty is valid only if the purchase date and appliance
    type can be verified from a purchase receipt.

    52

    Version 2  2014-11



  • Page 53

    • During the warranty period, SEVERIN will repair any defects in the product,
    but is entitled to choose between repair, replacement of defective parts, or
    replacement of the whole appliance.
    • The warranty does not cover damage or defects caused by improper use,
    improper electrical connection, attempted repairs by unauthorised individuals, or failure to follow the operating instructions. Also, the warranty does not
    apply in the event that SEVERIN operating or maintenance instructions are
    not followed and/or materials (water filters, cleaning products) are used that
    do not comply with the original specifications. The warranty does not cover
    parts subject to wear (e.g. seals, grinding discs, valves) or damage to the
    grinding mechanism caused by foreign objects (e.g. stones, paper clips), or
    damage caused by accidents, lightning, water or fire, insufficient ventilation,
    or other damage over which SEVERIN has no control.
    • SEVERIN service is available (both during the warranty and after its expiry)
    in all countries in which SEVERIN officially sells the product.
    • The warranty becomes invalid if the coffee maker needs to be modified or
    adjusted to enable it to be used in a country other than the one for which it
    was manufactured. This also means that the warranty does not cover the
    repair of damage resulting from any such modifications

    Version 2  2014-11

    11. Disposal
    CAUTION!
    Incorrect disposal can cause environmental damage.

    GB

    –– The device contains electronic components
    and it therefore must not be disposed of in
    household rubbish.
    –– For disposal, heed the local disposal regulations and, in case of doubt, ask the responsible
    authorities about proper disposal.
    • Dispose of packaging materials that are no longer needed according to
    local regulations.
    • Dispose of the water filter in the normal household garbage.
    • At the end of its life, hand the appliance over to a collection point for
    electrical scrap.

    53



  • Page 54

    12. Tips for perfect coffee enjoyment

    Situation

    Tip

    My espresso tastes sour.

    Use a different type of coffee.

    Situation

    Tip

    What kinds of coffee can I use?

    All types of coffee that are not
    treated after roasting (e.g. with
    sugar).

    Reduce the strength of the coffee
    (►"6.3.1 Preparing coffee or
    espresso").

    My espresso/coffee does not have
    any foam.

    Use the right beans.

    Clean the water tank and fill it with
    fresh water.

    The coffee is old. Use fresh coffee
    beans.

    Set a higher brewing temperature
    (►"7.2 Making individual settings
    for coffee preparation").

    GB

    Set a higher fineness (►"7.1 Adjusting the grinding fineness").

    My espresso tastes bland.

    Increase the quantity of coffee
    (►"6.3.1 Preparing coffee or
    espresso").
    My espresso tastes bitter.

    Increase the quantity of coffee
    (►"6.3.1 Preparing coffee or
    espresso").

    Use a different type of coffee.
    Reduce the strength of the coffee
    (►"6.3.1 Preparing coffee or
    espresso").

    The coffee is produced from the
    outlet very slowly.

    Set a higher fineness (►"7.1
    Adjusting the grinding fineness").
    Set a lower brewing temperature
    (►"7.2 Making individual settings
    for coffee preparation").

    54

    Set a coarser fineness
    (►"7.1 Adjusting the grinding fineness").

    Set a coarser fineness
    (►"7.1 Adjusting the grinding fineness").
    Clean the outlet (►"8.1 Daily
    cleaning").
    Descale the device
    (►"8.2.3 Descaling").

    When should I insert the water
    filter?

    Recommendation: starting at
    12 °dH

    Version 2  2014-11



  • Page 55

    13. Licence provisions
    FreeRTOS
    This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
    modified GNU General Public Licence (GPL) Version 2 (see the licensing
    section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
    source code can be provided upon request to our Customer Service Center
    (email address) until October 2014. A charge for performing the request may
    apply.
    AVR-Libc
    Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
    Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
    Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
    Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
    Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
    Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
    Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
    Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
    Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
    Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
    University of California.

    * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
    may be used to endorse or promote products derived from this software
    without specific prior written permission.
    THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
    CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
    ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
    CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
    SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
    BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
    SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
    WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
    NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
    OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
    DAMAGE.

    All rights reserved.
    Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
    * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
    list of conditions and the following disclaimer.
    * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
    this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
    or other materials provided with the distribution.
    Version 2  2014-11

    55

    GB



  • Page 56



  • Page 57

    Sommaire
    1. Généralités............................................................. 58
    1.1. Accueil................................................................................. 58
    1.2. Remarques relatives à ce mode d'emploi............................ 58
    2. Pour votre sécurité................................................ 58
    3. Caractéristiques techniques................................. 59
    4. Vue d'ensemble...................................................... 59
    4.1. Etendue de la livraison........................................................ 59
    4.2. Accessoires......................................................................... 59
    4.3. Appareil............................................................................... 60
    5. Première mise en service...................................... 61
    6. Préparation du café............................................... 63
    6.1. Mise en marche/Arrêt.......................................................... 63
    6.2. Utilisation............................................................................. 63
    6.3. Préparation de spécialités de café....................................... 64
    6.3.1. Préparation d'un café ou d'un expresso..................... 65
    6.4. Préparation de café avec du café moulu............................. 65
    7. Réglages individuels............................................. 66
    7.1. Réglage du degré de mouture............................................. 66
    7.2. Réglages individuels pour la préparation de café................ 67
    7.2.1. Sauvegarde des réglages personnalisés................... 67
    7.2.2. Sélection rapide de réglages personnalisés

    (Quick Select)............................................................ 67
    7.3. Modification des réglages de l'appareil................................ 68
    7.3.1. Langue....................................................................... 68
    7.3.2. Dureté de l'eau........................................................... 68
    7.3.3. Filtre à eau................................................................. 68
    7.3.4. Options d'économie d'énergie.................................... 69
    7.3.5. Remise à zéro de l'appareil........................................ 69
    Version 2  2014-11

    8. Entretien................................................................. 70
    8.1. Nettoyage quotidien............................................................. 71
    8.2. Programmes d'entretien...................................................... 72
    8.2.1. Rinçage de l'appareil.................................................. 72
    8.2.2. Programme de nettoyage.......................................... 73
    8.2.3. Détartrage.................................................................. 73
    8.2.4. Remplacement du filtre à eau.................................... 75
    8.3. Nettoyage de l'unité de préparation..................................... 75
    8.4. Nettoyage du réservoir à grains........................................... 77
    9. Aide en cas de problèmes.................................... 77
    9.1. Affichage des informations de l'appareil.............................. 79
    10. Dispositions en matière de garantie.................... 80
    10.1. Garantie du fabricant SEVERIN........................................ 80
    10.2. Gestion des réclamations au titre de la garantie............... 80
    10.3. Dispositions en matière de garantie.................................. 80
    11. Mise au rebut.......................................................... 81
    12. Conseils pour savourer un café parfait............... 81
    13. Dispositions concernant les licences.................. 82

    FR

    57



  • Page 58

    1. Généralités
    1.1 Accueil

    FR

    Chère cliente, cher client,
    nous sommes heureux que vous ayez choisi une machine à café entièrement automatique SEVERIN. Auparavant, veuillez prendre suffisamment
    de temps pour vous familiariser avec votre machine à l'aide de ce mode
    d'emploi. Ainsi, vous serez assuré(e) d'obtenir les meilleurs résultats.

    1.2 Remarques relatives à ce mode d'emploi

    2. Pour votre sécurité

    Les remarques importantes concernant votre sécurité sont signalées de
    façon spécifique. Respectez impérativement ces remarques pour éviter
    tout accident et tout dommage à l'appareil :
    AVERTISSEMENT !
    Signale les remarques dont le non-respect entraîne
    des risques de blessures ou un danger de mort.

    AVERTISSEMENT !
    Risque de blessures graves ou de dommages à
    l'appareil dus au non-respect des consignes de
    sécurité et instructions de service.

    ATTENTION !
    Signale les remarques dont le non-respect entraîne
    des risques de blessures légères.

    –– Veuillez lire ce mode d'emploi et les informations en annexe relatives à la sécurité, dans leur
    intégralité, avant d'utiliser l'appareil. Conservez
    soigneusement les deux documents.

    ATTENTION !
    Signale les remarques dont le non-respect entraîne
    des risques de dommages matériels.

    –– Si vous transmettez l'appareil à des tiers, veillez
    à leur remettre également ces documents
    relatifs à la sécurité.

    REMARQUE !
    Souligne des conseils et d'autres informations utiles.

    REMARQUE !
    –– SEVERIN décline toute responsabilité pour
    des dommages résultant du non-respect de ce
    mode d'emploi.

    Pour assurer l’utilisation en toute sécurité de cette cafetière automatique,
    veuillez consulter l’annexe relative à la sécurité d’emploi avant d’utiliser
    l’appareil pour la première fois.

    –– Vous pouvez télécharger l'annexe relative à la
    sécurité, ce mode d'emploi ainsi que d'autres versions
    linguistiques sur Internet, à l'adresse www.severin.de.

    58

    Version 2  2014-11



  • Page 59

    3. Caractéristiques techniques
    Tension

    220–240 V~

    Puissance/consommation d'énergie 1600 W
    Pression de la pompe (max.)

    15 bars

    Volume réservoir d'eau

    1,35 l

    Volume réservoir à grains

    140 g

    Volume cuvette de marc

    10 portions

    Dimensions (L x H x P)

    228 mm x 316 mm x 387 mm

    Poids

    env. 6,35 kg

    4. Vue d'ensemble

    4.1 Etendue de la livraison

    La livraison de l'appareil comporte :
    • Votre machine à café entièrement automatique
    • Mode d’emploi & dispositions concernant les garanties

    FR

    • Informations supplémentaires en annexe relatives à la sécurité
    • Bandelettes de test pour la dureté de l'eau

    4.2 Accessoires

    Les accessoires suivants sont disponibles :
    • Filtre à eau
    • Pastilles de nettoyage
    • Pastilles de détartrage

    Version 2  2014-11

    59



  • Page 60

    4.3 Appareil

    Pos.

    Vue d'ensemble
    4
    3

    6

    FR

    5

    2

    Désignation

    1

    Interrupteur Marche/
    Arrêt

    2

    Réservoir d'eau

    1

    9

    3

    Réservoir à grains

    Pour verser les grains de café.

    Régulateur du degré
    de mouture

    Pour adapter le degré de mouture à la
    variété de café.

    5

    Doseur de mouture

    Pour verser une portion de mouture
    pour une tasse (par ex. du café décaféiné).

    6

    Couvercle du réservoir
    à grains

    7

    Touches fléches

    Pour sélectionner une spécialité de café
    et pour sélectionner des points de menu
    et des réglages dans le menu.

    8

    Touche OK

    Pour démarrer la préparation et pour
    confirmer les sélections du menu et les
    réglages.

    9

    Ecran avec touches de Affiche les détails de la préparation de
    commande ou touche boisson ainsi que le menu. Les touches
    menu
    remplissent la fonction, affichée à
    l'écran.

    10

    Buse réglable en
    hauteur

    La hauteur de la buse peut être réglée
    en fonction de la taille de la tasse ou du
    récipient utilisé.

    11

    Filtre à eau

    Pour améliorer la qualité de l'eau.

    13

    10
    11

    12

    Fig. 1: Vue d'ensemble de l'appareil

    60

    Pour verser de l'eau potable.

    4

    7
    8

    Explications

    Version 2  2014-11



  • Page 61

    Pos.
    12

    13

    Désignation

    Explications

    Bac d'égouttage avec
    support de tasse et
    cuvette de marc

    Pour recueillir l'eau et le marc de café.

    Couvercle de l’unité
    de préparation

    Le couvercle de l’unité de préparation
    se situe à l’arrière de l’appareil, derrière
    le réservoir d’eau. Sur la face intérieure
    du couvercle, vous trouverez tous
    les numéros de téléphone du service
    clientèle SEVERIN.

    5. Première mise en service

    Lorsque vous mettez votre appareil en service pour la première fois, il
    demandera d'abord quelques réglages de base.
    1. Branchez la fiche de secteur sur la prise.
    2. Mettez l'appareil en marche grâce à l'interrupteur Marche/Arrêt.
    ÂÂ L'écran affiche le logo « SEVERIN », puis :

    FR

    Veuillez choisir la langue

    3. Appuyez sur une des touches flèches jusqu’à ce que la langue désirée
    s’affiche puis confirmez votre choix en appuyant sur la touche OK.
    REMARQUE !
    Si vous avez choisi la mauvaise langue par erreur,
    vous pouvez modifier le réglage ultérieurement
    (► « 7.3.1 Langue ») et (► « 7.3.5 Remise à zéro
    de l’appareil »).
    ÂÂ

    L'écran affiche :

    Veuillez sélectionner degré hydrotimétrique

    4. Contrôlez la dureté de l'eau avec de l'eau du robinet et une bandelette
    de test pour la dureté de l'eau. Procédez pour cela selon les instructions
    jointes à la bandelette de test.
    5. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner la dureté de l’eau et
    confirmez en appuyant sur la touche OK.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Utiliser le filtre ?

    6. Rincez soigneusement le réservoir d’eau à l’eau courante.
    7. Si vous le souhaitez, placez le filtre à eau dans le réservoir d’eau
    (Fig. 2).

    Version 2  2014-11

    61



  • Page 62

    FR

    Fig. 2: Insérez le filtre à eau
    REMARQUE !
    Un filtre à eau améliore la qualité de l'eau utilisée
    en éliminant les polluants de l'eau et le tartre.
    SEVERIN recommande l'utilisation d'un filtre à eau
    pour une meilleure qualité de l'eau à partir de 12 TH (°f).
    8. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère « Max » avec de l'eau
    potable froide et placez-le sur l'appareil (Fig. 3). Veillez à ce que le
    réservoir d'eau soit accroché en haut de l'appareil et qu'il s’aligne
    le long de celui-ci.

    Fig. 3: Mise en place du réservoir d’eau
    9. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner
    • Non, si vous ne souhaitez pas utiliser de filtre à eau, ou
    • Oui, si vous utilisez un filtre à eau dans le réservoir d'eau.
    et confirmez votre sélection en appuyant sur la touche OK.
    ÂÂ L'écran affiche :
    RINCER l'unité

    L’eau s’écoule de la buse dans le bac d’égouttage. Dès que le
    rinçage est terminé, l'écran affiche « Sélection de boissons ».
    L'appareil est désormais prêt à fonctionner.

    REMARQUE !
    Le réservoir doit être rempli uniquement d’eau
    froide, propre et non gazeuse. Ne le remplissez
    jamais de lait, de poudres instantanées, de sirops
    ou autres arômes ou additifs alimentaires.
    62

    Version 2  2014-11



  • Page 63

    6. Préparation du café
    6.1

    Mise en marche/arrêt

    Symboles

    Signification
    Pour régler la force du café souhaité.

    A chaque mise en marche et arrêt, l'appareil rince l'unité de préparation.

    café doux

    1. Mettez l'appareil en marche grâce à l'interrupteur Marche/Arrêt.
    Â L'écran affiche le logo « SEVERIN », puis :

    café fort

    rincer l'unité

    Le rinçage de l'unité de préparation est terminé, dès que l'écran
    affiche l’option « Sélection de boissons ».
    REMARQUE !
    L’appareil s’éteint automatiquement au bout
    d’un temps d’arrêt programmable (préréglage :
    30 minutes). Toutefois, vous pouvez aussi éteindre
    l’appareil manuellement à tout moment en
    appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

    6.2

    Utilisation

    Affichage « Sélection de boissons »

    café normal
    FR

    quantité de grains personnalisée
    préparation avec du café moulu
    Pour régler le volume d'eau.
    petite tasse (100 ml)
    tasse moyenne (125 ml)
    grande tasse (160 ml)
    taille de tasse personnalisée
    Pour valider et sortir du menu.
    Indique la présence d'un message d'erreur.
    L’appareil fonctionne au moyen de touches flèches et de touches de
    contrôle. Les sélections sont confirmées grâce à la touche OK.
    • Servez-vous des touches flèches pour sélectionner une boisson. La
    préparation démarre lorsque la touche est enfoncée.
    • En appuyant sur les touches de commande situées sous l'écran, vous
    pouvez adapter votre spécialité de café à vos besoins personnels.

    Version 2

    2014-11

    63



  • Page 64

    FR

    Fig. 4: Remplir le réservoir à grains
    Affichage « Menu de l'appareil »

    Dans ce menu, vous pouvez procéder à des réglages, exécuter des programmes d'entretien et afficher des informations.
    • Le menu s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « menu » ; vous
    pouvez sortir du menu en appuyant à nouveau sur la touche.
    • Les touches flèches vous permettent de sélectionner une option du menu ;
    pour confirmer, appuyez sur la touche OK.
    • La touche de commande sous l'écran permet de revenir au menu
    précédent sans modifier le réglage.

    Fig. 5: Placez la tasse sous la buse et réglez sa hauteur

    6.3 Préparation de spécialités de café
    ATTENTION !
    Ne pas mettre votre main à l’intérieur de l’appareil
    pour retirer le bac d’égouttage immédiatement après
    la préparation d’une boisson ou immédiatement
    après un cycle de nettoyage. Danger de brûlure !
    1. Ouvrez le couvercle du réservoir à grains et essuyez le réservoir à
    grains avec un chiffon sec, non-pelucheux.
    2. Assurez-vous toujours qu’il y a suffisamment de grains dans le réservoir
    (Fig. 4).
    REMARQUE !
    Ne pas utiliser de grains de café caramélisés.
    3. Fermez le couvercle du réservoir à grains.

    64

    Version 2  2014-11



  • Page 65

    6.3.1 Préparation d'un café ou d'un expresso

    Pour préparer un café ou un expresso, le réservoir à grains doit être
    suffisamment rempli de grains et il doit y avoir suffisamment d'eau dans le
    réservoir d'eau.
    1. Placez une tasse sous la buse, sur le support tasse, et réglez la hauteur
    de la buse en fonction de la taille de la tasse (Fig. 5).
    2. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner café ou expresso.
    3. Si vous le souhaitez, les touches de commande sous l'écran vous
    permettent de

    modifier la force du café préréglée.


    modifier la quantité d'eau préréglée.
    REMARQUE !
    Pour préparer une spécialité de café avec vos
    propres réglages, appuyez sur la touche de
    commande correspondante jusqu'à ce que
    soit affiché derrière le symbole respectif (► « 7.2
    Réglages individuels pour la préparation de café »).

    4. Confirmez en appuyant sur la touche OK.
    Â La spécialité de café choisie est préparée.
    5. Pour changer la quantité de café en cours de distribution, servez-vous
    des touches flèches pendant la distribution.
    Â L'écran affiche une barre avec la quantité réglée en « ml ».
    La distribution de café s'arrête automatiquement lorsque la quantité
    sélectionnée a été préparée. Elle peut être arrêtée prématurément
    en appuyant sur la touche OK.

    6.4

    Préparation de café avec du café moulu

    Vous pouvez également préparer une spécialité de café avec du café moulu.
    Ceci est particulièrement utile si vous souhaitez par exemple préparer un
    café décaféiné.
    ATTENTION !
    Un remplissage inapproprié peut endommager l'appareil.

    FR

    – Ne versez du café que si l'appareil vous le demande.
    – Versez uniquement du café provenant de grains
    moulus (pas de poudre de boisson instantanée,
    de café soluble, de cacao ou autres).
    – Remplissez le doseur de mouture avec de la
    mouture de café, d’une quantité maximale de 10g.
    – Ne remplissez le doseur de mouture qu’une fois
    pour chaque tasse et non plusieurs fois.
    1. Procédez tel indiqué au paragraphe ► « 6.3.1 Préparation d’un café
    ou d’un expresso » pour sélectionner la boisson désirée.
    2. Au lieu de sélectionner la force du café, sélectionnez le symbole
    sous l'écran.
    l'aide de la touche de commande

    à

    3. Une fois la quantité d’eau sélectionnée (le cas échéant), appuyez sur la
    touche OK.
    Â Après un bref instant, l'écran affiche :
    Veuillez ajouter du café moulu.
    4. Ouvrez le doseur de mouture et versez la quantité requise de café
    moulu. (Fig. 6) .
    5. Fermez le doseur de mouture.
    6. Appuyez à nouveau sur la touche OK.
    Â La spécialité de café choisie est préparée.

    Version 2

    2014-11

    65



  • Page 66

    1.

    FR

    2.

    Fig. 6: Remplir le doseur de mouture de café moulu
    7. Pour changer la quantité de boisson en cours de distribution, servez-vous des
    touches flèches pendant le processus, tel indiqué au paragraphe ► « 6.3.1
    Préparation d’un café ou d’un expresso ».

    7. Réglages individuels

    7.1 Réglage du degré de mouture

    Le degré de mouture influence le goût du café. Sélectionnez le degré de
    mouture en fonction de la variété de café utilisée.
    REMARQUE !
    Pour une torréfaction claire, vous devez régler un
    degré de mouture fin ; pour une torréfaction foncée,
    un degré de mouture plus grossier est optimal.
    La plupart du temps, le niveau de torréfaction est
    imprimé sur l'emballage du café.
    66

    Fig. 7: Régler le degré de finesse de la mouture
    ATTENTION !
    Si vous modifiez le degré de mouture sans que des
    grains de café soient moulus, le moulin peut être
    endommagé.
    –– Modifiez uniquement le degré de mouture
    pendant que le moulin tourne.
    Voici comment régler le degré de mouture :
    1. Placez une tasse sous la buse, sur le support tasse, et réglez la hauteur
    de la buse en fonction de la taille de la tasse.
    2. Ouvrez le couvercle du réservoir à grains.
    3. Sélectionnez une boisson à l’aide des touches flèches.
    4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
    ÂÂ Le moulin commence à moudre.
    Version 2  2014-11



  • Page 67

    5. Réglez alors le degré de mouture des grains sur le régulateur du degré
    de mouture. Pour cela, poussez le régulateur du degré de mouture vers
    le bas et tournez-le (Fig. 7)
    • vers la gauche pour obtenir une mouture fine.
    • vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière.
    Â

    Dès que vous relâchez le régulateur du degré de mouture, il
    s'enclenche automatiquement vers le haut.

    6. Refermez le couvercle du réservoir à grains.

    7.2

    Réglages individuels pour la préparation de café

    Vous pouvez personnaliser la préparation du café selon vos souhaits. Pour
    chaque spécialité du café, les choix de préparation listées ci-dessous sont
    disponibles.
    Choix de préparation
    Expresso/café
    Quantité de café
    (expresso)

    20 – 50 ml

    Quantité de café (café) 50 – 250 ml
    Force du café

    très doux, doux, normal, fort, très fort

    Température du café

    normale, haute, très
    haute

    7.2.1 Sauvegarde des réglages personnalisés

    Voici comment procéder à vos propres réglages pour la préparation de café :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu

    L'écran affiche une liste de spécialités de café.

    Â

    2. Sélectionnez la spécialité de café dont vous souhaitez modifier les
    réglages.
    Â L'écran affiche les possibilités de réglage pour la spécialité de
    café choisie (cf. tableau précédent : « Choix de préparation »).
    3. Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier.
    Â L'écran affiche une barre avec le réglage actuel.

    FR

    4. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
    • confirmez la modification en appuyant sur la touche OK, ou
    • annulez la modification à l'aide de la touche de commande
    sous l'écran.
    5. Pour finir, appuyez sur la touche « menu » pour quitter le menu.
    Â L'écran affiche « Sélection de boissons ». Les réglages sont
    mémorisés. Vous pouvez appliquer ces réglages en sélectionnant
    à l'aide de la touche de commande respective (►
    le symbole
    « 6.3 Préparation de spécialités de café »).

    7.2.2 Sélection rapide de réglages personnalisés
    (Quick Select)

    Vous pouvez également procéder temporairement à ces réglages avant la
    préparation :
    1. Dans « Sélection de boissons », maintenez la touche de commande
    enfoncée,

    , pour modifier la force du café préréglée.


    , pour modifier la quantité d'eau préréglée.

    2. Choisissez le réglage désiré à l’aide des touches flèches.
    3. Appuyez sur la touche OK.

    menu boissons
    Version 2

    2014-11

    67



  • Page 68

    ÂÂ

    La spécialité de café sélectionnée est préparée avec les réglages
    que vous avez choisis. Ce réglage n'est toutefois pas mémorisé.

    7.3 Modification des réglages de l'appareil
    7.3.1 Langue
    FR

    Voici comment sélectionner la langue préférée pour l'affichage :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Menu appareil

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Sélection de la langue.
    ÂÂ L'écran affiche les langues disponibles.
    3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
    • confirmez en appuyant sur la touche OK ou
    • annulez la modification à l'aide de la touche de commande
    sous l'écran.
    REMARQUE !
    Si vous avez sélectionné la mauvaise langue par
    erreur, vous pouvez reprendre le réglage d'usine de
    l'appareil (► « 7.3.5 Remise à zéro de l'appareil »).

    7.3.2 Dureté de l'eau

    Sélectionnez la dureté de l'eau en fonction du degré hydrotimétrique de
    votre foyer. Suivant le réglage, votre appareil vous indiquera la nécessité
    d'un détartrage en temps voulu.

    68

    REMARQUE !
    Pour une utilisation optimale de votre appareil,
    réglez le degré hydrotimétrique en fonction des
    consignes de votre service de distribution de l'eau.
    Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bandelette de test fournie pour tester la dureté de l’eau.
    Voici comment régler le degré hydrotimétrique :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Menu appareil

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Dureté de l'eau.
    ÂÂ L'écran affiche :

    Dureté de l'eau 4. Veuillez sélectionner degré
    hydrotimétrique.

    3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
    • confirmez en appuyant sur la touche OK, ou
    • annulez la modification à l'aide de la touche de commande
    sous l'écran.

    7.3.3 Filtre à eau
    Si vous voulez utiliser un filtre à eau, vous devez régler l'appareil en conséquence pour son utilisation. Le filtre à eau améliore la qualité de l'eau et,
    lorsqu'il est correctement utilisé, l'appareil devra être détartré moins souvent.
    REMARQUE !
    SEVERIN recommande l'utilisation du filtre à eau
    SEVERIN pour une meilleure qualité de l'eau. Les
    filtres à eau sont efficaces pendant 4 à 8 semaines
    avant de devoir être changés.
    Version 2  2014-11



  • Page 69

    Voici comment régler l'appareil pour l'utilisation d'un filtre à eau :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Menu appareil

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Filtre à eau.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Utiliser le filtre ?

    3. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner
    • Oui, si vous utilisez un filtre à eau dans le réservoir d'eau, ou
    • Non, si vous n'utilisez pas de filtre à eau
    Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
    4. Suivez les étapes du paragraphe ► « 8.2.4 Remplacement du filtre à
    eau ».

    7.3.4 Options d'économie d'énergie

    L'appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique. Vous pouvez personnaliser la durée.
    Voici comment régler les options d'économie d'énergie :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Menu appareil

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu Arrêt automatique.
    ÂÂ L'écran affiche la durée actuelle définie pour l'arrêt automatique.
    3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
    • confirmez en appuyant sur la touche OK, ou

    7.3.5 Remise à zéro de l'appareil

    Vous pouvez revenir aux réglages d'usine de l'appareil. Tous les réglages
    personnalisés de préparation du café sont alors perdus et l'appareil
    redémarre avec la mise en service (► « 5. Première mise en service »).
    Erstmaliges Einschalten“).
    Remise à zéro de l'appareil via le menu

    FR

    Voici comment revenir aux réglages d'usine de l'appareil :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Menu appareil

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Réglages d'usine.
    ÂÂ L'écran affiche :

    Remettre appareil aux réglages d'usine ?

    3. Appuyez sur
    • la touche de commande
    sous l'écran, si vous souhaitez
    revenir aux réglages d'usine, ou
    • la touche de commande sous l'écran, si vous souhaitez
    conserver vos réglages personnalisés.
    ÂÂ

    L'écran affiche brièvement la remarque :
    Device set to factory defaults

    Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder
    à nouveau à tous les réglages de base(► « 5. Première mise en
    service »). Erstmaliges Einschalten“).

    • annulez la modification à l'aide de la touche de commande
    sous l'écran.
    Version 2  2014-11

    69



  • Page 70

    Remise à zéro de l'appareil en cas de mauvais choix de la
    langue
    Si vous avez défini une mauvaise langue par erreur et qu'une remise à zéro
    via le menu n'est pas possible, vous pouvez également remettre l'appareil
    dans son état à la livraison de la manière suivante :
    FR

    1. Arrêtez l'appareil.
    2. Appuyez sur les deux touches de commande extérieures situées sous
    l'écran et maintenez-les enfoncées.
    3. Mettez l'appareil en marche en maintenant les touches de commande
    enfoncées jusqu'à ce que le message
    Device set to factory defaults

    apparaisse à l'écran.
    ÂÂ Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder à
    nouveau à tous les réglages de base(► « 5. Première mise en
    service »).

    8. Entretien

    Pour profiter longtemps de votre appareil et pouvoir savourer un café d'une
    qualité constante, vous devrez régulièrement nettoyer l'appareil. Le synoptique suivant vous donne un aperçu des tâches de nettoyage nécessaires.
    Certaines parties de l'appareil sont lavables au lave-vaisselle ou doivent être
    nettoyées à la main, d'autres sont nettoyées automatiquement par l'appareil
    à l'aide d'un programme d'entretien correspondant.
    Vue d'ensemble
    tous les jours
    Videz et nettoyez le réservoir à eau, le bac d’égouttage et
    la cuvette de marc (► « 8.1 Nettoyage quotidien »)
    L’intérieur de l’appareil a besoin d’être nettoyé
    (►« 8.1 Nettoyage quotidien »)
    lorsque l'appareil affiche
    Exécuter un programme de nettoyage
    (► « 8.2.2 Programme de nettoyage »)
    Détartrer (► « 8.2.3 Détartrage »)
    Remplacer le filtre à eau
    (► « 8.2.4 Remplacement du filtre à eau »)
    toutes les semaines
    Nettoyer l'unité de préparation
    (► « 8.3 Nettoyage de l'unité de préparation »)

    70

    Version 2  2014-11



  • Page 71

    au moins tous les 2 mois
    Remplacer le filtre à eau
    (► « 8.2.4 Remplacement du filtre à eau »)
    si nécessaire
    Nettoyer le réservoir à grains
    (► « 8.4 Nettoyage du réservoir à grains »)
    Essuyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux
    humide, sans produit abrasif.
    Conseils d'entretien
    Votre appareil vous signale des intervalles d'entretien importants par un
    message à l'écran (cf. synoptique). Dans ce cas, vous pouvez démarrer le
    programme d'entretien directement.
    sous l'écran et exécutez les
    • Appuyez sur la touche de commande
    étapes décrites dans les chapitres correspondants de ce mode d'emploi
    à partir de l'étape 3.
    • Si vous souhaitez exécuter le programme d'entretien ultérieurement,
    appuyez sur la touche de commande sous l'écran.

    ATTENTION !
    Si vous n'exécutez pas directement le programme
    d'entretien, un symbole d'avertissement apparaît à
    l'écran pour vous rappeler que vous devez encore
    démarrer un programme d'entretien. Après l'affichage d'un conseil d'entretien, vous pouvez continuer à vous servir de votre appareil sans restriction.
    Cependant, la remarque continuera toujours à être
    affichée pour vous rappeler la nécessité et éviter
    d'endommager l'appareil.

    FR

    –– Effectuez l'entretien le plus rapidement possible.

    8.1 Nettoyage quotidien

    Le réservoir à eau et le bac d’égouttage doivent être nettoyés
    quotidiennement.
    1. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de secteur.
    2. Retirez le réservoir d'eau et enlevez le filtre à eau utilisé le cas échéant.
    3. Nettoyez le réservoir d'eau avec de l'eau claire et un produit de
    nettoyage doux, essuyez-le à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon
    non-pelucheux.
    4. Le cas échéant, remettez en place le filtre à eau.
    5. Retirez le bac d'égouttage de l'appareil.
    6. L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé quotidiennement. Tout d’abord,
    laissez toujours l’appareil refroidir, éteignez-le puis débranchez-le de la
    prise murale.
    7. Retirez la cuvette de marc et videz le marc de café.
    8. Nettoyez les deux parties ainsi que le support de tasse à l'eau claire et
    avec un produit de nettoyage doux.

    Version 2  2014-11

    71



  • Page 72

    FR

    Fig. 8: Ensemble bac d’égouttage
    9. Réassemblez le bac d’égouttage (Fig. 8) et faites-le coulisser sur
    l’appareil.
    REMARQUE !
    –– Le bac d’égouttage et la cuvette de marc peuvent
    être lavés au lave-vaisselle.
    –– Une fois l’appareil éteint, et avant toute période
    prolongée de non-utilisation, videz le réservoir
    d’eau et assurez-vous qu’il est bien sec avant
    de le remettre en place.

    8.2 Programmes d'entretien

    L'appareil dispose de programmes d'entretien automatiques. Ceux-ci peuvent être démarrés à tout moment via le menu.

    72

    8.2.1 Rinçage de l'appareil

    Le système de préparation est rincé automatiquement à chaque mise en
    marche/arrêt, pour assurer une qualité constante lors de la préparation du
    café. De plus, vous pouvez déclencher un rinçage par vous-même.
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Entretien.
    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Rincer l'unité.
    ÂÂ L'écran affiche :
    RINCER L'UNITE

    Le rinçage est terminé, dès que l'écran affiche « Sélection de
    boissons ».

    Version 2  2014-11



  • Page 73

    8.2.2 Programme de nettoyage

    L'appareil dispose d'un programme de nettoyage permettant d'éliminer de
    façon approfondie les huiles de café du système de préparation à l'aide
    d'une pastille de nettoyage.
    REMARQUE !
    Si vous exécutez le programme de nettoyage
    immédiatement après l'affichage d'un conseil d'entretien, les étapes 1 à 2 sont supprimées.
    1. Appuyez sur la touche « menu » pour sélectionner l’option Entretien
    du menu.
    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Nettoyer

    ÂÂ

    L'écran affiche :
    Ajouter de l'eau

    3. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère Max avec de l'eau et
    placez-le sur l'appareil.
    4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
    ÂÂ L'écran affiche :

    Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc

    5. Retirez le bac d'égouttage et videz-le en même temps que la cuvette de
    marc de café.
    6. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d'égouttage dans
    l'appareil.
    7. Placez un réservoir d’une capacité de 500 ml sur le support tasse, sous
    la buse.

    9. Attendez que le message Veuillez introduire la pastille de
    nettoyage s’affiche à l’écran, puis ouvrez le doseur de mouture et
    déposez-y la pastille de nettoyage.
    REMARQUE !
    Seules les pastilles de nettoyage SEVERIN sont
    parfaitement adaptées à votre appareil et peuvent
    être achetées auprès de votre revendeur SEVERIN.

    FR

    10. Fermez le doseur de mouture.
    11. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Nettoyer

    REMARQUE !
    La procédure de nettoyage peut durer jusqu'à 15
    minutes.
    12. Dès que le message
    Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc

    apparaît à l'écran, répétez les étapes 5 et 6.
    ÂÂ Le programme de nettoyage est terminé, dès que l'écran affiche
    « Sélection de boissons ».

    8.2.3 Détartrage

    En fonction du degré hydrotimétrique de l'eau potable et de l'utilisation d'un
    filtre à eau, l'appareil doit être détartré à intervalles réguliers pour que le
    tartre ne puisse pas se déposer dans le système.

    8. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Nettoyer

    Version 2  2014-11

    73



  • Page 74

    Attention !
    Des détartrants inadaptés et des détartrages irréguliers peuvent endommager l'appareil.
    –– Utilisez le détartrant SEVERIN, jamais du
    vinaigre ou des produits contenant de l'acide
    acétique.

    FR

    Veuillez dissoudre le produit de détartrage dans
    l'eau

    6. Remplissez le réservoir d'eau à moitié avec de l'eau du robinet tiède et
    placez la pastille de détartrant dans le réservoir d'eau.

    REMARQUE !

    7. Attendez que les pastilles de détartrant soient complètement dissoutes,
    puis placez le réservoir d'eau sur l'appareil.

    –– Le fabricant décline toute garantie pour les dommages résultant de l'absence d'un détartrage
    régulier de l'appareil.
    –– Si vous effectuez le détartrage immédiatement
    après l'affichage d'un conseil d'entretien, les
    étapes 1 à 2 sont supprimées.
    –– Si vous utilisez un filtre à eau, retirez-le avant le
    détartrage.
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu
    Entretien

    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Détartrage

    L'écran affiche :

    Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc

    3. Retirez le bac d'égouttage et videz-le en même temps que la cuvette de
    marc de café.
    74

    5. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
    ÂÂ L'écran affiche :

    –– Procédez régulièrement au détartrage.

    –– La procédure de détartrage peut durer jusqu'à
    45 minutes.

    ÂÂ

    4. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d'égouttage dans
    l'appareil.

    8. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Détartrage

    9. Dès que le message
    Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc

    apparaît à l'écran, videz à nouveau le bac d'égouttage et la cuvette de
    marc de café. Lavez-les à l'eau claire et remettez-les dans l'appareil.
    10. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
    ÂÂ L'écran affiche :

    Rincer le réservoir et le remplir d'eau

    11. Rincez le réservoir d'eau soigneusement à l'eau claire, puis remplissezle entièrement et replacez-le sur l'appareil.
    12. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Détartrage

    Le détartrage est terminé, dès que l'écran affiche « Sélection de
    boissons ».

    Version 2  2014-11



  • Page 75

    FR

    Fig. 9: Retirer le filtre à eau

    8.2.4 Remplacement du filtre à eau

    Pour une qualité d'eau constante, il faut changer régulièrement le filtre à
    eau.
    REMARQUE !
    Si vous remplacez le filtre à eau immédiatement
    après l'affichage d'un conseil d'entretien, les étapes
    1 à 2 sont supprimées.
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
    pour sélectionner l’option du menu Entretien.
    2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
    Filtre à eau

    ÂÂ

    L'écran affiche :

    Insérer un nouveau filtre à eau

    Version 2  2014-11

    Fig. 10: Insérer le filtre à eau
    3. Retirez le filtre à eau (Fig. 9).
    4. Remplissez le réservoir d'eau à moitié avec de l'eau potable froide.
    5. Insérez un nouveau filtre à eau (Fig. 10).
    6. Replacez le réservoir d'eau sur l'appareil.
    7. Appuyez sur la touche OK.
    ÂÂ L'écran affiche :
    Rinçage

    ÂÂ

    Le remplacement du filtre est terminé, dès que l'écran affiche
    « Sélection de boissons ».

    8.3 Nettoyage de l'unité de préparation

    En plus du programme de nettoyage intégré, l'appareil vous offre la possibilité de nettoyer l'unité de préparation manuellement. Pour cela, l'unité de
    préparation peut être retirée de la manière suivante :
    75



  • Page 76

    1.
    2.

    FR

    1.

    1.

    2.
    2.

    Fig. 11: Retirer le couvercle de l’unité
    de préparation

    Fig. 12: Retirer l’unité de préparation

    1. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de secteur.
    2. Enlevez le réservoir d'eau et jetez l'eau restante.
    3. Retirez le couvercle de l’unité de préparation derrière l’appareil en
    appuyant sur les languettes avec vos pouces et en la tirant vers vous
    (Fig. 11).
    ÂÂ L'unité de préparation est alors visible.
    4. Tirez le levier rouge de l'unité de préparation vers le haut et retirez
    l'unité de préparation en la tirant en biais vers le bas hors de la machine
    (Fig. 12).
    5. Rincez l'unité de préparation sous l'eau courante.

    Fig. 13: Replacer l’unité de préparation

    Attention !
    Une mauvaise manipulation de l'unité de préparation peut l'endommager.
    –– Ne démontez pas l'unité de préparation et ne la
    déréglez pas.
    –– Veillez à ce que l'étrier de verrouillage de
    l'unité de préparation soit ouvert lorsque vous
    l'insérez.
    –– Remettez l’unité de préparation en place en
    partant du bas.
    6. Remontez l’unité de percolation sur la machine et appuyez dessus
    jusqu’à ce que les languettes de verrouillage soient alignées (Fig. 13).
    7. Poussez le levier rouge de l'unité de préparation vers le bas. Si le levier
    ne bouge pas, vérifiez la position.

    76

    Version 2  2014-11



  • Page 77

    8. Refermez le compartiment de l'unité de préparation avec le couvercle.

    8.4 Nettoyage du réservoir à grains

    Le réservoir à grains doit être nettoyé régulièrement pour éviter des impuretés. L'idéal est de le nettoyer lorsqu'il est vide, avant de remettre du café en
    grains.

    9. Aide en cas de problèmes

    Outre les conseils d'entretien, l'écran affiche un message correspondant en
    cas de défaillance technique.
    AVERTISSEMENT !
    Risque de blessure lors de l'ouverture d'un appareil
    défectueux.

    Attention !
    Risque d'endommager l'appareil si des objets
    tombent dans l'alimentation en grains.
    –– Arrêtez l'appareil avant de commencer le
    nettoyage.
    –– Ne laissez pas tomber d'objets dans l'alimentation en grains.
    Voici comment nettoyer le réservoir à grains :
    1. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de secteur.
    2. Essuyez le réservoir à grains avec un chiffon sec, non-pelucheux.

    FR

    –– Ne réparez jamais un appareil défectueux. En
    cas de défaillance technique, adressez-vous au
    service après-vente SEVERIN.
    Affichage à
    l'écran

    Cause

    Remède

    Veuillez
    nettoyer
    unité préparation

    Il faut nettoyer l'unité
    de préparation.

    Nettoyez l'unité de préparation
    (► « 8.3 Nettoyage de l'unité
    de préparation »)

    Vérifier
    unité de
    préparation
    et l'insérer.

    L'unité de préparation Insérez l'unité de préparation
    n'est pas correcte(► « 8.3 Nettoyage de l'unité
    ment insérée.
    de préparation »)

    Erreur
    système

    Un défaut système
    est apparu.

    Arrêtez l’appareil pendant
    quelques secondes puis remettez-le en marche.
    Débranchez l’appareil de la
    prise murale pendant quelques
    secondes.
    Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

    Version 2  2014-11

    77



  • Page 78

    FR

    Affichage à
    l'écran

    Cause

    Remède

    Affichage à
    l'écran

    Cause

    Remède

    Veuillez
    ajouter
    grains de
    café

    Le réservoir à grains
    est vide.

    Remplissez à nouveau le
    réservoir à grains avec des
    grains de café
    (► « 6.3 Préparation de
    spécialités de café »).

    Défaut dans
    l'alimentation d'eau.

    Il n'arrive pas assez
    d'eau dans l'unité de
    préparation.

    Assurez-vous que le réservoir
    d’eau est bien en place.

    Le moulin est bloqué. Réglez le degré de mouture
    le plus grossier au niveau
    du régulateur de degré de
    mouture
    (► « 7.1 Réglage du degré de
    mouture ») et préparez à nouveau une spécialité de café.
    Si le problème est résolu,
    réglez de nouveau le degré
    de mouture souhaité pour la
    boisson suivante.
    Si le problème persiste, appelez le service après-vente.
    Unité préparation porte
    ouverte.

    Le couvercle de
    l'unité de préparation
    n'est pas fermé.

    Fermez correctement le
    couvercle de l'unité de préparation.

    Rinçage
    nécessaire.
    pressez
    touche OK.

    Lorsque le couvercle de l’unité de
    préparation a été
    ouvert, le rinçage est
    nécessaire.

    Appuyez sur la touche OK;
    le rinçage démarre automatiquement.

    78

    Nettoyez le réservoir d'eau,
    notamment son écoulement
    d'eau au fond.
    Remplissez le réservoir d'eau
    à moitié avec de l'eau potable
    froide, retirez un filtre à eau
    présent le cas échéant et
    remettez-le en place.
    ‘Réinitialisez’ le filtre à eau en
    le remplissant d’eau et en le
    replaçant dans le réservoir.
    Si le problème persiste, nettoyez également l'unité de préparation (► « 8.3 Nettoyage
    de l'unité de préparation »).

    Version 2  2014-11



  • Page 79

    Affichage à
    l'écran

    Cause

    Remède

    Moulin
    bloqué.
    Contactez
    Service
    clients.

    Le moulin est bloqué. Réglez le degré de mouture le
    plus grossier au niveau du régulateur de degré de mouture
    (► « 7.1 Réglage du degré de
    mouture ») et préparez à nouveau une spécialité de café.
    Si le problème est résolu,
    réglez de nouveau le degré
    de mouture souhaité pour la
    boisson suivante.
    Si le problème persiste, appelez le service après-vente.

    Version 2  2014-11

    9.1 Affichage des informations de l'appareil

    Pour toute question du service après-vente en cas de panne, vous pouvez
    vous faire afficher différentes informations de l'appareil à l'écran.
    Voici comment afficher les informations de l'appareil :
    1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches fléchées
    pour sélectionner l’option du menu Informations.

    FR

    2. Si vous souhaitez afficher le nombre de boissons préparées avec
    l'appareil, sélectionnez l’option du menu
    Infos quantités.
    ÂÂ L'écran affiche le nombre de spécialités de café préparées depuis
    la mise en service de l'appareil.
    3. Si vous souhaitez afficher des informations relatives au type d'appareil,
    sélectionnez l’option du menu
    Infos appareil.
    ÂÂ L'écran affiche le numéro de série de l'appareil, sa version et la
    version du logiciel.

    79



  • Page 80

    10. Garantie internationale concernant les
    cafetières entièrement automatiques
    10.1 La garantie du fabricant SEVERIN
    FR

    De par cette garantie, SEVERIN assure que le produit, conçu et fabriqué
    exclusivement pour une utilisation domestique, ne présente aucun défaut au
    niveau des matériaux et de la fabrication. La période de garantie est de 24
    mois, à partir de la date d’achat par l’utilisateur final. En cas de problèmes
    dus à des défauts au niveau des matériaux et de la fabrication pendant la
    période de garantie, le produit ou les pièces défectueuses seront réparés ou
    remplacés par le service clientèle SEVERIN, les branches internationales
    SEVERIN, ou des centres de dépannage ou des distributeurs autorisés
    SEVERIN selon les termes et conditions ci-dessous.

    10.2 Gestion des réclamations au titre de la garantie

    Si votre cafetière automatique SEVERIN nécessite des réparations sous
    garantie, veuillez toujours téléphoner d’abord au service clientèle SEVERIN
    respectif. Des experts formés spécialement à cet effet sont disponibles pour
    prendre votre appel et traiter rapidement et de façon professionnelle votre
    cas spécifique. Nous nous efforcerons de traiter, à votre entière satisfaction,
    votre réclamation au titre de la garantie. Le numéro de téléphone de votre
    service clientèle SEVERIN se trouve à l’intérieur du couvercle de l’unité de
    préparation. Si l’appareil est sorti du pays dans lequel il a été acheté, les
    réclamations au titre de la garantie peuvent être toujours traitées par un
    centre de dépannage autorisé SEVERIN.

    80

    10.3 Termes et conditions de la garantie

    • La garantie SEVERIN s’applique uniquement si la date d’achat et le type
    de l’appareil figurent sur le justificatif d’achat.
    • Pendant la période de garantie, SEVERIN répare tous les défauts du produit, mais se réserve le droit de choisir entre la réparation, le remplacement des pièces défectueuses ou le remplacement de l’appareil.
    • La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts causés par une
    utilisation incorrecte, une utilisation avec une installation électrique non
    conforme, une tentative de réparation par des personnes non autorisées
    ou le non suivi des instructions figurant sur le mode d’emploi. De plus, la
    garantie ne s’applique pas dans le cas où les instructions d’utilisation et
    de maintenance SEVERIN ne sont pas suivies et/ou le matériel (filtres à
    eau, produits de nettoyage) utilisé n’est pas conforme aux spécifications
    d’origine. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure (par ex.
    les joints, les disques broyeurs, les valves) ou les dommages causés
    au mécanisme broyeur par des corps étrangers (par ex. des cailloux,
    des trombones) ou les dommages causés par des accidents, la foudre,
    l’eau ou le feu, une ventilation insuffisante ou autres dommages hors du
    contrôle de SEVERIN.
    • Le service clientèle SEVERIN est disponible (à la fois pendant la période
    de garantie et après son expiration) dans tous les pays dans lesquels
    SEVERIN vend officiellement le produit.
    • La garantie ne s’applique pas si la cafetière a besoin d’être modifiée ou
    réglée pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que celui
    pour lequel elle a été fabriquée. Ceci signifie également que la garantie
    ne couvre pas la réparation des dommages résultant de telles modifications.

    Version 2  2014-11



  • Page 81

    11. Mise au rebut
    Attention !
    Une mise au rebut incorrecte peut causer des
    dégâts à l'environnement.
    –– L'appareil contient des composants électroniques et ne doit donc pas être éliminé dans les
    ordures ménagères.
    –– Lors de la mise au rebut, respectez les prescriptions légales de mise au rebut en vigueur
    localement et, en cas de doute, demandez la
    procédure de mise au rebut correcte à l'administration compétente.

    12. Conseils pour savourer un café parfait
    Situation

    Conseil

    Quelle variété de café puis-je
    utiliser ?

    Toutes les variétés de café qui n'ont
    pas été traitées après torréfaction
    (par ex. avec du sucre).

    Mon expresso/café n'a pas de
    mousse.

    Utilisez les bon grains.
    Le café est trop vieux. Utilisez des
    grains de café frais.
    Réglez un degré de mouture plus
    fin (► « 7.1 Réglage du degré de
    mouture »).

    • Eliminez les matériaux d'emballages dont vous n'avez plus besoin
    suivant les dispositions en vigueur.

    Augmentez la quantité de café
    (► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
    d'un expresso »).

    • Eliminez le filtre à eau avec les ordures ménagères.
    • Lorsqu'il est arrivé en fin de vie, remettez l'appareil à un point de collecte
    pour les déchets électriques.

    Mon expresso est amer.

    Utilisez une autre variété de café.
    Réduisez la force du café
    (► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
    d'un expresso »).
    Réglez un degré de mouture plus
    fin (► « 7.1 Réglage du degré de
    mouture »).
    Réglez une température de
    préparation plus basse (► « 7.2
    Réglages individuels pour la préparation de café »).

    Version 2  2014-11

    81

    FR



  • Page 82

    Situation

    Conseil

    Mon expresso est aigre.

    Utilisez une autre variété de café.
    Réduisez la force du café
    (► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
    d'un expresso »).

    FR

    Nettoyez le réservoir d'eau et
    versez-y de l'eau fraîche.
    Réglez une température de
    préparation plus élevée (► « 7.2
    Réglages individuels pour la préparation de café »).
    Mon expresso est insipide.

    Réglez un degré de mouture plus
    grossier
    (► « 7.1 Réglage du degré de
    mouture »).
    Augmentez la force du café
    (► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
    d'un expresso »).

    Le café est sort très lentement de
    la buse.

    Réglez un degré de mouture plus
    grossier (► « 7.1 Réglage du degré
    de mouture »).
    Nettoyez la buse (► « 8.1 Nettoyage quotidien »).

    Quand devrais-je utiliser le filtre à
    eau ?

    82

    13. Dispositions concernant les licences
    FreeRTOS
    This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
    modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
    section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
    source code can be provided upon request to our Customer Service Center
    (email address) until October 2014. A charge for performing the request may
    apply.
    AVR-Libc
    Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
    Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
    Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
    Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
    Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
    Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
    Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
    Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
    Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
    Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
    University of California.
    All rights reserved.
    Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

    Détartrez l'appareil
    (► « 8.2.3 Détartrage »).

    * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
    list of conditions and the following disclaimer.

    Recommandation : à partir de 12 °f

    * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
    this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
    or other materials provided with the distribution.
    Version 2  2014-11



  • Page 83

    * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
    may be used to endorse or promote products derived from this software
    without specific prior written permission.
    THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
    CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
    ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
    CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
    SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
    BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
    SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
    WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
    NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
    OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
    DAMAGE.

    Version 2  2014-11

    FR

    83



  • Page 84



  • Page 85

    Inhoudsopgave
    1. Algemeen................................................................ 86
    1.1. Begroeting........................................................................... 86
    1.2. Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing........................... 86
    2. Voor uw veiligheid................................................. 86
    3. Technische gegevens............................................ 87
    4. Overzicht................................................................ 87
    4.1. Leveringsomvang................................................................ 87
    4.2. Toebehoren.......................................................................... 87
    4.3. Apparaat.............................................................................. 88
    5. Voor het eerst inschakelen................................... 89
    6. Koffiebereiding...................................................... 91
    6.1. In-/uitschakelen................................................................... 91
    6.2. Bediening............................................................................. 91
    6.3. Koffiespecialiteiten bereiden................................................ 92
    6.3.1. Koffie of espresso bereiden....................................... 93
    6.4. Koffie met koffiepoeder bereiden......................................... 93
    7. Individuele instellingen......................................... 94
    7.1. Maalgraad instellen.............................................................. 94
    7.2. Individuele instellingen voor de koffiebereiding................... 95
    7.2.1. Persoonlijke instellingen opslaan............................... 95
    7.2.2. Persoonlijke instellingen snel aanbrengen

    (Quick Select)............................................................ 95
    7.3. Apparaatinstellingen wijzigen.............................................. 96
    7.3.1. Taal............................................................................ 96
    7.3.2. Waterhardheid............................................................ 96
    7.3.3. Waterfilter................................................................... 96
    7.3.4. Opties voor energiebesparing.................................... 97
    7.3.5. Apparaat resetten...................................................... 97
    Versie 2  2014-11

    8. Onderhoud............................................................. 98
    8.1. Dagelijkse reiniging.............................................................. 99
    8.2. Onderhoudsprogramma's.................................................. 100
    8.2.1. Apparaat spoelen..................................................... 100
    8.2.2. Reinigingsprogramma.............................................. 101
    8.2.3. Ontkalken................................................................. 101
    8.2.4. Waterfilter vervangen............................................... 103
    8.3. Zetgroep reinigen.............................................................. 103
    8.4. Bonenreservoir reinigen..................................................... 105
    9. Hulp bij problemen.............................................. 105
    9.1. Apparaatinformatie weergeven.......................................... 107
    10. Garantievoorwaarden.......................................... 108
    10.1. De fabrieksgarantie van SEVERIN.................................. 108
    10.2. Behandeling van garantieclaims...................................... 108
    10.3. Garantievoorwaarden...................................................... 108
    11. Afvalverwijdering................................................. 109
    12. Tips voor een perfect koffiegenot...................... 109
    13. Licentiebepalingen.............................................. 110

    NL

    85



  • Page 86

    1. Algemeen
    1.1 Begroeting

    FR

    Beste klant,
    Het is ons een genoegen dat u gekozen heeft voor een automatisch
    koffiezetapparaat van SEVERIN. Neem van tevoren voldoende tijd om uw
    machine met behulp van de gebruiksaanwijzing beter te leren kennen. Zo
    wordt gewaarborgd dat u optimale resultaten krijgt.

    1.2 Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing
    WAARSCHUWING!
    Gevaar voor zwaar letsel of schade aan het apparaat door het niet in acht nemen van veiligheidsinstructies en bedieningsvoorschriften.
    –– Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheid
    technische bijlage volledig door, voordat u het
    apparaat gebruikt. Bewaar beide documenten
    goed.
    –– Indien u het apparaat aan derden doorgeeft,
    geef dan ook deze veiligheidsrelevante documenten mee.
    OPMERKING!
    –– Voor schade die door het niet in acht nemen van
    deze gebruiksaanwijzing ontstaat, is SEVERIN
    niet aansprakelijk.
    –– De veiligheid technische bijlage, deze gebruiksaanwijzing en andere taalversies kunt u downloaden van het internet op www.severin.de.

    86

    2. Voor uw veiligheid

    Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid zijn speciaal aangeduid.
    Neem deze opmerkingen beslist in acht om ongevallen en schade aan
    het apparaat te voorkomen:
    WAARSCHUWING!
    Duidt opmerkingen aan, waarbij letselgevaar of
    levensgevaar bestaat als deze niet in acht worden
    genomen.
    LET OP!
    Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor
    licht letsel bestaat als deze niet in acht worden
    genomen.
    LET OP!
    Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor materiële schade bestaat als deze niet in acht worden
    genomen.
    OPMERKING!
    Legt de nadruk op tips en andere nuttige informatie.
    Om een veilig gebruik van dit automatische koffiezetapparaat te garanderen,
    graag aandacht schenken aan het veiligheid gerelateerd aanvullend blad
    voordat het apparaat voor de eerste keer in werking wordt gesteld.

    Versie 2  2014-11



  • Page 87

    3. Technische gegevens
    Spanning

    220–240 V~

    Vermogen/energieverbruik

    1600 W

    Pompdruk (max.)

    15 bar

    Inhoud watertank

    1,35 l

    Inhoud bonenreservoir

    140 g

    Inhoud koffiedikreservoir

    10 porties

    Afmetingen (B x H x D)

    228 mm x 316 mm x 387 mm

    Gewicht

    ca. 6,35 kg

    4. Overzicht

    4.1 Leveringsomvang

    Tot de leveringsomvang van het apparaat behoren:
    • uw automatische koffiezetapparaat
    • gebruiksaanwijzing & garantiebepalingen
    • veiligheid technische bijlage
    • waterhardheid teststrips

    NL

    4.2 Toebehoren

    De volgende toebehoren zijn verkrijgbaar:
    • waterfilter
    • reinigingstabletten
    • ontkalkingstabletten

    Versie 2  2014-11

    87



  • Page 88

    4.3 Apparaat

    Pos.

    Overzicht
    4
    3

    6

    FR

    5

    2

    Omschrijving

    1

    Aan-/uit-schakelaar

    2

    Watertank

    1

    3

    Bonenreservoir

    Voor het vullen van ongemalen bonen.

    Maalgraadregelaar

    Voor het aanpassen van de maalgraad
    aan de koffiesoort.

    5

    Reservoir voor
    koffiepoeder

    Voor het vullen van een portie (voor één
    kopje) koffiepoeder (bijv. cafeïnevrije
    koffie).

    6

    Bonenreservoirdeksel

    7

    Pijltoetsen

    Voor het selecteren van een koffiespecialiteit en voor het selecteren van
    menuonderdelen en instellingen in het
    menu.

    8

    OK knop

    Om het brouwen te starten en menuonderdeel en instellingen te bevestigen.

    9

    Display met bedieGeeft details over de drankbereiding en
    ningsknoppen of menu het menu weer. De bedieningsknoppen
    knop
    hebben steeds de op het display
    getoonde functie.

    10

    In hoogte verstelbare
    uitloop

    De hoogte van de uitloop kan ingesteld
    worden naar gelang de maat van het
    kopje of de houder die gebruikt wordt.

    11

    Waterfilter

    Voor het verbeteren van de waterkwaliteit.

    9

    13

    10
    11

    12

    Voor het vullen van drinkwater.

    4

    7
    8

    Toelichtingen

    afb. 1: Apparaat overzicht

    88

    Versie 2  2014-11



  • Page 89

    Pos.
    12

    13

    5. Voor het eerst inschakelen

    Omschrijving

    Toelichtingen

    Druppelschaal met
    oplegplaat voor kopjes
    en koffiedikreservoir

    Voor het opvangen van water en
    koffiedik.

    Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, vraagt het apparaat eerst
    naar een aantal basisinstellingen.

    Afdekkap van de
    brouwunit

    De afdekkap van de brouwunit bevindt
    zich aan de achterkant van de unit, achter
    de watertank. Op de binnenkant van de
    afdekkap vindt u de telefoonnummers
    van uw SEVERIN servicecentrum.

    2. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in.
    ÂÂ Het display toont de tekst "SEVERIN" en vervolgens:

    1. Steek de netstekker in het stopcontact.

    A.u.b. taal selecteren

    3. Druk op een van de pijltoetsen totdat de gewenste taal wordt weergegeven en bevestig dit door op de OK-toets te drukken.
    OPMERKING!
    Als u per ongeluk de verkeerde taal heeft gekozen,
    kunt u de instelling later nog veranderen (► “7.3.1
    Taal”) en (► “7.3.5 Apparaat resetten”).
    ÂÂ

    Het display toont:

    A.u.b. hardheid kiezen

    4. Controleer de waterhardheid bij de waterkraan met behulp van een
    waterhardheid-teststrip. Ga hiervoor overeenkomstig de bij de teststrip
    bijgevoegde beschrijving te werk.
    5. Gebruik de pijltoetsen om waterhardheid te selecteren en bevestig dit
    door op de OK-toets te drukken.
    ÂÂ Het display toont:
    Filter gebruiken?

    6. Spoel de watertank grondig met water om.
    7. Indien gewenst, het waterfilter in de watertank plaatsen (afb. 2).

    Versie 2  2014-11

    89

    NL



  • Page 90

    FR

    afb. 2: Plaatsen van het waterfilter
    OPMERKING!
    Een waterfilter verbetert de waterkwaliteit van het
    gebruikte water door schadelijke stoffen en kalk
    aan het water te onttrekken. SEVERIN raadt het
    gebruik van een waterfilter aan voor een hoge
    waterkwaliteit vanaf 12 °dH.
    8. Vul de watertank tot de "Max"-markering met koud drinkwater en plaats
    de tank op het apparaat (afb. 3). Let er daarbij op dat de watertank
    boven in het apparaat hangt en nauw op het apparaat aansluit.

    afb. 3: Watertank plaatsen
    9. Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    • Neen, wanneer u geen waterfilter wilt gebruiken of
    • Ja, wanneer u een waterfilter in de watertank heeft geplaatst
    en bevestig uw selectie door op de OK-toets te drukken.
    ÂÂ Het display toont:
    Spoel unit

    Het water loopt uit de uitloop in de druppelschaal. Zodra het spoelen is afgesloten, toont het display de weergave "Drankselectie".
    Het apparaat is nu bedrijfsklaar.

    OPMERKING!
    De watertank mag alleen gevuld worden met koud,
    schoon, niet koolzuurhoudend water. Doe nooit
    melk, instant poeders, siropen of andere aroma’s of
    additieven in de watertank!
    90

    Versie 2  2014-11



  • Page 91

    6. Koffiebereiding
    6.1

    In-/uitschakelen

    Bij elk in- en uitschakelen spoelt het apparaat eerst de zetgroep.
    1. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in.
    Â Het display toont de tekst "SEVERIN" en vervolgens:
    spoel unit

    Het spoelen van de zetgroep is beëindigd, zodra de weergave
    "Drankselectie" wordt getoond.
    OPMERKING!
    Het apparaat wordt na een programmeerbare
    uitschakeltijd (standaardinstelling: 30 minuten)
    automatisch uitgeschakeld. Door het indrukken van
    de in-/uit-schakelaar kunt u het apparaat echter
    altijd ook handmatig uitschakelen.

    6.2

    Bediening

    Weergave "Drankselectie“

    Symbolen

    Betekenis
    Voor het instellen van de sterkte van de gewenste
    koffie.
    milde koffie
    normale koffie
    sterke koffie
    individueel ingestelde hoeveelheid bonen

    NL

    bereiding met gemalen koffie
    Voor het instellen van de hoeveelheid water.
    klein kopje (100 ml)
    gemiddeld kopje (125 ml)
    groot kopje (160 ml)
    individueel ingestelde grootte van het
    kopje
    Om het menu op te halen en te verlaten.
    Wijst op een foutmelding.
    Het apparaat wordt bediend via de pijltoetsen en bedieningsknoppen waarbij
    de selecties bevestigd worden met de OK-toets.
    • Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van een drankje. De bereiding
    begint wanneer de OK- knop wordt ingedrukt.
    • Door het indrukken van de bedieningsknoppen onder het display kunt u
    uw koffiespecialiteit aan uw individuele behoeften aanpassen.

    Versie 2

    2014-11

    91



  • Page 92

    NL

    afb. 4: Het vullen met bonen

    6.3 Koffiespecialiteiten bereiden

    Weergave "Apparaatmenu“

    In dit menu kunt u instellingen aanbrengen, onderhoudsprogramma´s uitvoeren en informatie laten weergeven.
    • Door op de menu knop te drukken wordt het menu opgehaald; u verlaat
    het menu door de knop opnieuw in te drukken.
    • Met de pijltoetsen kunt u een menuonderdeel selecteren; bevestigen
    door op de OK-knop te drukken.
    • Met de bedieningsknop onder het displayveld
    vorige menu, zonder een instelling te wijzigen.

    afb. 5: Plaats het kopje onder de koffie-melkuitloop
    en stel de hoogte van de uitloop in

    keert u terug naar het

    LET OP!
    Steek uw hand niet in het apparaat om de druppelschaal te verwijderen direct nadat een drankje is
    bereid, of direct na een reinigingscyclus. Er bestaat
    gevaar voor brandwonden!
    1. Open het deksel van het bonenreservoir en veeg het bonenreservoir
    met een droge, pluisvrije doek uit.
    2. Vul het bonenreservoir met koffiebonen (afb. 4). Zorg er voor dat er altijd
    voldoende bonen in het reservoir zitten.
    OPMERKING!
    Gebruik geen gekarameliseerde koffiebonen!
    3. Sluit het deksel van het bonenreservoir.

    92

    Versie 2  2014-11



  • Page 93

    6.3.1 Koffie of espresso bereiden

    Om koffie of espresso te bereiden, moet het bonenreservoir voldoende met
    bonen gevuld zijn en moet in de watertank voldoende water zitten.
    1. Plaats een kopje op de schotel onder de uitloop en stel de hoogte van
    de uitloop in op de hoogte van het kopje (afb. 5).
    2. Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van koFFie of espresso.
    3. Desgewenst kunt u met de bedieningsknoppen onder het displayveld

    de standaard ingestelde koffiesterkte wijzigen;


    de standaard ingestelde hoeveelheid water wijzigen.
    OPMERKING!
    Om een koffiespecialiteit met uw eigen instellingen
    te bereiden, drukt u de betreffende bedieningsknop
    zo vaak in, tot achter het betreffende symbool
    wordt weergegeven (►"7.2 Individuele instellingen
    voor de koffiebereiding aanbrengen").

    4. Bevestig je keuze door te drukken op de OK-knop.
    Â De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid.
    5. Om tijdens het maken de hoeveelheid koffie te wijzigen, tijdens de bereiding de pijltoetsen gebruiken.
    Â Het display toont een balkje met de ingestelde hoeveelheid in
    "ml".
    De koffie uitgifte stopt automatisch, nadat de gekozen hoeveelheid is bereid. Het kan ook voortijdig worden gestopt door het
    drukken op de OK-toets.

    6.4

    Koffie met koffiepoeder bereiden

    U kunt ook een koffiespecialiteit met koffiepoeder bereiden. Dat is vooral
    handig, wanneer u bijv. cafeïnevrije koffie wilt bereiden.
    LET OP!
    Door het verkeerd vullen kan het apparaat beschadigd raken.
    – Vul alleen koffie, wanneer het apparaat u
    daarom vraagt.

    NL

    – Vul alleen koffie van gemalen bonen (geen
    instantpoeder, koffiegranulaat, cacao etc.).
    – Vul de poederschacht met maximaal 10 g
    gemalen koffie.
    – Vul het koffiepoeder reservoir slechts eenmaal
    voor elk kopje koffie, niet voor meerder kopjes.
    1. Ga te werk zoals beschreven in de paragraaf ►”6.3.1 Koffie of espresso bereiden” om de gewenste drank kiezen.
    2. Selecteer in plaats van de sterkte van de koffie met de bedieningsknop
    .
    onder het displayveld het symbool
    3. Wanneer de gewenste hoeveelheid water geselecteerd is (indien van
    toepassing), op de OK knop drukken.
    Â Het display toont na korte tijd:
    A.u.b. koFFiepoeder vullen.
    4. Open het reservoir voor koffiepoeder en doe daar de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in (afb. 6)
    5. Sluit het koffiepoeder reservoir.
    6. Druk weer op OK.
    Â De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid.

    Versie 2

    2014-11

    93



  • Page 94

    1.

    FR

    2.

    afb. 6: Gemalen koffie in het reservoir voor koffiepoeder plaatsen
    7. Om tijdens het maken de hoeveelheid koffie te wijzigen, de pijltoetsen tijdens de bereiding gebruiken zoals beschreven in de paragraaf
    ►"6.3.1 Koffie of espresso bereiden".

    7. Individuele instellingen
    7.1 Maalgraad instellen

    De maalgraad heeft invloed op de smaak van de koffie. Kies de maalgraad
    overeenkomstig de koffiesoort die u gebruikt.
    OPMERKING!
    Voor een lichte branding moet u een fijne maalgraad instellen, bij een donkere branding is een
    grovere maalgraad optimaal. De branding staat
    meestal op de koffieverpakking.

    94

    afb. 7: Instellen van de maalgraad
    LET OP!
    Wanneer de maalgraad wordt versteld en er op dat
    moment geen koffiebonen worden gemalen, kan de
    maler beschadigd raken.
    –– Verstel de maalgraad alleen, als de maler maalt.
    Zo stelt u de maalgraad in:
    1. Plaats een kopje op de schotel onder de uitloop en stel de hoogte van
    de uitloop in op de hoogte van het kopje.
    2. Open het deksel van het bonenreservoir.
    3. Selecteer een drankje met de pijltoetsen.
    4. Druk op OK om te bevestigen.
    ÂÂ De maler maalt.

    Versie 2  2014-11



  • Page 95

    5. Stel nu de maalgraad van de bonen op de maalgraadregelaar in. Druk
    hiervoor de maalgraadregelaar naar beneden en draai de regelaar
    (afb. 7)
    • naar links om een fijne maalgraad in te stellen;
    • naar rechts om een grove maalgraad in te stellen.
    Â

    Zodra u de maalgraadregelaar loslaat, klikt hij automatisch naar
    boven vast.

    6. Sluit het deksel van het bonenreservoir weer.

    7.2

    Individuele instellingen voor de koffiebereiding

    U kunt de koffiebereiding individueel aan uw persoonlijke wensen aanpassen. Voor elke koffiespecialiteit, zijn de onderstaande bereidingsvarianten
    verkrijgbaar.
    De hierna vermelde bereidingsvarianten zijn beschikbaar.
    Bereidingsvarianten
    Espresso/koffie
    Hoeveelheid koffie
    (espresso)

    20 – 50 ml

    Hoeveelheid koffie
    (koffie)

    50 – 250 ml

    Koffiesterkte

    zeer mild, mild, normaal, sterk, zeer sterk

    Temperatuur koffie

    normaal, hoog, zeer
    hoog

    7.2.1 Persoonlijke instellingen opslaan

    Zo brengt u uw eigen instellingen voor de koffiebereiding aan:

    Versie 2

    2014-11

    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren
    van het menuonderdeel.
    drAnkmenu.
    Â Het display toont een lijst met de koffiespecialiteiten.
    2. Selecteer de koffiespecialiteit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.
    Â Het display toont de instelmogelijkheden voor de geselecteerde
    koffiespecialiteit (zie vorige tabel: "Bereidingsvarianten").
    3. Selecteer de instelling die u wilt wijzigen.
    Â Het display toont een balkje met de actueel geselecteerde
    instelling.

    NL

    4. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en
    • bevestig de wijziging door op OK te drukken, of
    • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
    af.
    5. Druk ten slotte de menuknop in om het menu te verlaten.
    Â Het display toont de weergave "Drankselectie". De instellingen
    zijn opgeslagen. U kunt de instellingen gebruiken door met de
    te selecteren (►"6.3
    betreffende bedieningsknop het symbool
    Koffiespecialiteiten bereiden").

    7.2.2 Persoonlijke instellingen snel aanbrengen
    (Quick Select)

    U kunt de instellingen ook tijdelijk voor de bereiding aanbrengen:
    1. Houd in de weergave "Drankselectie" de bedieningsknop ingedrukt

    , om de standaard ingestelde koffiesterkte te wijzigen;


    , om de standaard ingestelde hoeveelheid water te wijzigen;

    2. Selecteer de gewenste instelling met de pijltoetsen.
    3. Druk op OK.
    95



  • Page 96

    ÂÂ

    De gekozen koffiespecialiteit wordt met de door u gekozen instellingen bereid. De instelling wordt echter niet opgeslagen.

    7.3 Apparaatinstellingen wijzigen
    7.3.1 Taal

    Zo selecteert u de geprefereerde taal voor het display:
    NL

    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Apparaatmenu.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Taalselectie.
    ÂÂ Het display toont de beschikbare talen.
    3. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en
    • bevestig dit door op OK te drukken
    • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
    af.
    OPMERKING!
    Wanneer u per ongeluk de verkeerde taal heeft
    geselecteerd, kunt u het apparaat terugzetten op de
    fabrieksinstelling (►"7.3.5 Apparaat resetten").

    7.3.2 Waterhardheid

    Selecteer de waterhardheid overeenkomstig de waterhardheidsgraad in uw
    huishouden. Afhankelijk van de instelling maakt uw apparaat u tijdig attent
    op de noodzakelijkheid van een ontkalking.

    OPMERKING!
    Om uw apparaat optimaal te gebruiken, stelt u de
    waterhardheidsgraad overeenkomstig de richtlijnen
    van uw waterleverancier in. Stel de waterhardheid
    met de bijgevoegde waterhardheid-teststrip vast.
    Zo stelt u de waterhardheidsgraad in:
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Apparaatmenu.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Waterhardheid.
    ÂÂ Het display toont:

    Hardheidsgraad 4. A.u.b. hardheid kiezen.

    3. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en
    • bevestig deze door op OK te drukken, of
    • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
    af.

    7.3.3 Waterfilter
    Wanneer u een waterfilter wilt plaatsen, moet u het apparaat voor het
    gebruik overeenkomstig instellen. Het waterfilter verbetert de waterkwaliteit
    en uw apparaat hoeft, bij juist gebruik, zelden ontkalkt te worden.
    OPMERKING!
    SEVERIN raadt het gebruik van het SEVERINwaterfilter aan voor een hoge waterkwaliteit. De
    waterfilters zijn ca. 4 tot 8 weken werkzaam voordat
    ze vervangen moeten worden.
    Zo stelt u het apparaat voor het gebruik van een waterfilter in:

    96

    Versie 2  2014-11



  • Page 97

    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren
    van het menuonderdeel
    Apparaatmenu.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Waterfilter.
    ÂÂ Het display toont:
    Filter gebruiken?

    3. Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    • Ja, wanneer u een waterfilter in de watertank plaatst
    • Neen, wanneer u geen waterfilter gebruikt.
    Druk op OK om te bevestigen.
    4. Volg de stappen in paragraaf ►"8.2.4 Waterfilter vervangen".

    7.3.4 Opties voor energiebesparing

    Het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. U kunt de
    tijdsduur individueel instellen.
    Zo stelt u de opties voor energiebesparing in:
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Apparaatmenu.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Autom. uitschak.

    ÂÂ

    Het display toont de actueel ingestelde tijd voor de automatische
    uitschakeling.

    3. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen
    • en bevestig deze door op OK te drukken, of
    • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
    af.
    Versie 2  2014-11

    7.3.5 Apparaat resetten

    U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen. Alle persoonlijke
    instellingen voor de koffiebereiding gaan daarbij verloren en het apparaat
    start weer met de inbedrijfstelling (►"5. Voor het eerst inschakelen").
    Apparaat via het menu resetten
    Zo zet u het apparaat op de fabrieksinstellingen terug:
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Apparaatmenu.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Fabrieksinstell.
    ÂÂ Het display toont:

    Apparaat terugzetten op fabrieksinstellingen?

    3. Druk op
    • de bedieningsknop onder het displayveld
    stellingen wilt oproepen of
    • de bedieningsknop onder het displayveld
    lijke instellingen wilt behouden.
    ÂÂ

    , als u de fabrieksin, als u uw persoon-

    Het display toont gedurende korte tijd de opmerking:
    Device set to factory defaults

    Alle instellingen worden gereset. U moet nu weer alle basisinstellingen verrichten
    (►„5. Voor het eerst inschakelen“).
    Apparaat bij verkeerde taalinstellling resetten
    Wanneer u per ongeluk een verkeerde taal heeft ingesteld en het resetten
    via het menu niet mogelijk is, kunt u het apparaat ook als volgt terugzetten
    op de leveringstoestand:
    97

    NL



  • Page 98

    1. Schakel het apparaat uit.
    2. Druk op de twee buitenste bedieningsknoppen onder het display en
    houd deze ingedrukt.
    3. Schakel het apparaat in en houd de bedieningsknoppen ingedrukt tot op
    het display de opmerking
    Device set to factory defaults

    verschijnt.
    ÂÂ Alle instellingen worden gereset. U moet nu weer alle basisinstellingen verrichten
    (►„5. Voor het eerst inschakelen“).

    NL

    8. Onderhoud

    Om lang plezier van uw apparaat te hebben en om van constant goede
    koffie te genieten, moet u het apparaat regelmatig reinigen. Het volgende
    overzicht laat alle noodzakelijke reinigingswerkzaamheden zien. Enkele
    onderdelen van het apparaat zijn vaatwasserbestendig of moeten met de
    hand worden gereinigd, andere onderdelen worden door een overeenkomstig onderhoudsprogramma zelfstandig door het apparaat gereinigd.
    Overzicht
    dagelijks
    De watertank, druppelschaal en koffiedikresrevoir
    leegmaken en reinigen (►"8.1 Dagelijkse reiniging")
    Binnenkant moet schoongemaakt worden
    (► “8.1 Dagelijkse reiniging”)
    als het apparaat het aangeeft
    Reinigingsprogramma uitvoeren
    (►"8.2.2 Reinigingsprogramma")
    Ontkalken (►"8.2.3 Ontkalken")
    Waterfilter vervangen
    (►"8.2.4 Waterfilter vervangen")
    wekelijks
    Zetgroep reinigen
    (►"8,3 Zetgroep reinigen")

    98

    Versie 2  2014-11



  • Page 99

    uiterlijk na 2 maanden
    Waterfilter vervangen
    (►"8.2.4 Waterfilter vervangen")
    indien nodig
    Bonenreservoir reinigen
    (►"8.4 Bonenreservoir reinigen")
    De behuizing van het apparaat met een zachte,
    bevochtigde doek zonder schuurmiddel afvegen.
    Onderhoudsopmerkingen
    Op belangrijke onderhoudsintervallen maakt uw apparaat u via een opmerking op het display attent (zie overzicht). In dit geval kunt u het onderhoudsprogramma direct starten:
    en voer de in de
    • Druk op de bedieningsknop onder het displayveld
    overeenkomstige hoofdstukken van deze handleiding beschreven stappen vanaf stap 3 uit.
    • Als u het onderhoudsprogramma later wilt uitvoeren, drukt u op de bedieningsknop onder het displayveld .

    LET OP!
    Als u het onderhoudsprogramma niet direct
    uitvoert, verschijnt er een waarschuwingssymbool op het display als herinnering dat u nog een
    onderhoudsprogramma moet starten. U kunt het
    apparaat na de weergave van een onderhoudsopmerking onbeperkt verder gebruiken. De opmerking
    wordt echter altijd weer weergegeven om u aan de
    noodzakelijkheid te herinneren en om schade aan
    het apparaat te voorkomen.

    NL

    –– Voer het onderhoud zo snel mogelijk uit.

    8.1 Dagelijkse reiniging

    De watertank en druppelschaal moeten dagelijks gereinigd worden.
    1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit.
    2. Verwijder de watertank en haal een eventueel ingezet waterfilter eruit.
    3. Reinig de watertank met helder water en een mild afwasmiddel en droog
    hem van binnen en buiten met een pluisvrije doek af.
    4. Plaats het waterfilter eventueel weer.
    5. Trek de druppelschaal uit het apparaat.
    6. De binnenkant moet dagelijks gereinigd worden. Laat het apparaat altijd
    eerst afkoelen, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
    7. Verwijder het koffiedikreservoir en gooi het koffiedik weg.
    8. Reinig de twee onderdelen en de oplegplaat voor kopjes met schoon
    water en een mild afwasmiddel.
    9. Monteer de druppelschaal (afb. 8) weer en schuif deze in het apparaat.

    Versie 2  2014-11

    99



  • Page 100

    NL

    afb. 8: De druppelschaal

    OPMERKING!
    –– Plaats een 500 ml houder op de oplegplaat
    onder de uitloop.
    –– Nadat het apparaat uitgeschakeld is, en wanneer het voor langere tijd niet gebruikt is, het
    waterreservoir leegmaken en ervoor zorgen dat
    deze volledig droog is voordat hij wordt teruggeplaatst.

    8.2 Onderhoudsprogramma's

    Het apparaat beschikt over automatische onderhoudsprogramma's. Deze
    kunnen via het menu op elk moment gestart worden.

    100

    8.2.1 Apparaat spoelen

    Het koffiesysteem wordt automatisch bij elk in-/uitschakelen gespoeld om
    een constant hoge kwaliteit bij de koffiebereiding te waarborgen. Bovendien
    kunt u een spoeling actief activeren.
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Onderhoud.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Spoel unit

    ÂÂ

    Het display toont:

    Spoel unit

    Het spoelen is beëindigd zodra de weergave "Drankselectie"
    wordt getoond.

    Versie 2  2014-11



  • Page 101

    8.2.2 Reinigingsprogramma

    Het apparaat beschikt over een reinigingsprogramma waarmee het koffiesysteem intensief met een reinigingstablet wordt bevrijd van koffieolie.
    OPMERKING!
    Wanneer u het reinigingsprogramma direct na de
    weergave van een onderhoudsopmerking uitvoert,
    vervallen stap 1 en 2.
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren
    van het menuonderdeel
    Onderhoud.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Reinigen

    ÂÂ

    Het display toont:
    A.u.b. water vullen

    3. Vul de watertank tot de Max-markering met water en plaats de tank op
    het apparaat.
    4. Druk op OK om te bevestigen.
    ÂÂ Het display toont:

    A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen

    5. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedikreservoir.
    6. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het
    apparaat.
    7. Plaats een 500 ml houder op de oplegplaat onder de uitloop.
    8. Druk op de OK knop.
    ÂÂ Het display toont:

    9. Wacht totdat de opdracht

    Reinigingstabletten inwerpen

    op het display verschijnt, en open dan het reservoir voor de koffiepoeder
    en plaats de reinigingstablet er in.
    OPMERKING!
    Alleen de reinigingstabletten van SEVERIN zijn
    optimaal op uw apparaat afgestemd en kunnen bij
    uw SEVERIN-specialist worden aangeschaft.

    NL

    10. Sluit het reservoir voor de koffiepoeder.
    11. Druk op OK om verder te gaan.
    ÂÂ Het display toont:
    Reinigen

    OPMERKING!
    Het reinigingsproces kan tot 15 minuten duren.
    12. Zodra het verzoek
    A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen

    op het display verschijnt, herhaalt u stap 5 en 6.
    ÂÂ Het reinigingsprogramma is beëindigd zodra de weergave "Drankselectie" wordt getoond.

    8.2.3 Ontkalken

    Afhankelijk van de waterhardheidsgraad van het drinkwater en het gebruik
    van een waterfilter moet het apparaat periodiek ontkalkt worden, zodat zich
    geen kalk in het systeem kan afzetten.

    Reinigen

    Versie 2  2014-11

    101



  • Page 102

    Let op!
    Door een ongeschikt ontkalkingsmiddel en wanneer
    het ontkalken niet regelmatig wordt uitgevoerd, kan
    het apparaat beschadigd raken.
    –– Gebruik SEVERIN-ontkalkingsmiddelen, nooit
    azijn of azijnzuurhoudende middelen.
    –– Voer het ontkalken regelmatig uit.
    NL

    OPMERKING!
    –– Het ontkalkingsproces kan tot 45 minuten duren.
    –– Voor schade die te wijten is aan het feit dat het
    apparaat niet regelmatig is ontkalkt, kan niet
    worden ingestaan.
    –– Wanneer u het ontkalken direct na de weergave
    van een onderhoudsopmerking uitvoert, vervallen stap 1 en 2.
    –– Als u een waterfilter gebruikt, verwijdert u dit
    filter voor het ontkalken.
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Onderhoud.
    2. Bevestig dan het menuonderdeel
    Ontkalken

    ÂÂ

    Het display toont:

    A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen

    3. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedikreservoir.

    102

    4. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het
    apparaat.
    5. Druk op OK om verder te gaan.
    ÂÂ Het display toont:

    Alstublieft ontkalker oplossen in watercontainer

    6. Vul de watertank tot de helft met lauwwarm leidingwater en voeg de
    ontkalkingstablet toe aan het water in de watertank.
    7. Wacht tot de ontkalkingstabletten volledig zijn opgelost en plaats de
    watertank vervolgens op het apparaat.
    8. Druk op OK om verder te gaan.
    ÂÂ Het display toont:
    Ontkalken

    9. Zodra het verzoek
    A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen

    op het display verschijnt, leegt u de druppelschaal en het koffiedikreservoir opnieuw. Reinig de onderdelen met helder leidingwater en plaats ze
    weer in het apparaat.
    10. Druk op OK om verder te gaan.
    ÂÂ Het display toont:

    Spoel watercontainer en vul met water

    11. Spoel de watertank grondig met helder leidingwater uit, vul hem daarna
    volledig en plaats hem weer op het apparaat.
    12. Druk op OK om verder te gaan.
    ÂÂ Het display toont:
    Ontkalken

    Het ontkalken is beëindigd zodra de weergave "Drankselectie"
    wordt getoond.

    Versie 2  2014-11



  • Page 103

    NL

    afb. 9: Inzethulp in het waterfilter steken

    8.2.4 Waterfilter vervangen

    Voor een constante waterkwaliteit moet het waterfilter regelmatig vervangen
    worden.
    OPMERKING!
    Wanneer u het vervangen van het waterfilter direct
    na de weergave van een onderhoudsopmerking
    uitvoert, vervallen stap 1 en 2.
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Onderhoud.
    2. Selecteer vervolgens het menuonderdeel
    Waterfilter

    ÂÂ

    Het display toont:

    Nieuw waterfilter plaatsen...

    Versie 2  2014-11

    afb. 10: Waterfilter plaatsen
    3. Verwijder het waterfilter (afb. 9).
    4. Vul de watertank voor de helft met koud drinkwater.
    5. Plaats een nieuw waterfilter (afb. 10).
    6. Plaats de watertank weer op het apparaat.
    7. Druk op OK.
    ÂÂ Het display toont:
    Spoelen

    ÂÂ

    Het vervangen van het filter is afgesloten zodra de weergave
    "Drankselectie" wordt getoond.

    8.3 Zetgroep reinigen

    Het apparaat biedt u naast het geïntegreerde reinigingsprogramma de
    mogelijkheid, de zetgroep handmatig te reinigen. Daarvoor kan de zetgroep
    als volgt worden verwijderd:
    103



  • Page 104

    1.
    2.

    1.

    1.

    NL

    2.
    2.

    afb. 11: Afdekking van de zetgroep
    verwijderen

    afb. 12: Zetgroep eruit trekken

    1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit.
    2. Verwijder de watertank en gooi het resterende water weg.
    3. Verwijder de afdekkap van de brouwunit aan de achterkant van het apparaat door de lipjes met beide duimen naar beneden te duwen en de
    achterkant naar je toe te trekken (afb. 11).
    ÂÂ De zetgroep is nu zichtbaar.
    4. Trek de rode hendel van de zetgroep naar boven en trek de zetgroep
    voorzichtig schuin naar beneden uit de machine (afb. 12).
    5. Reinig de zetgroep onder stromend water.

    afb. 13: Zetgroep plaatsen

    Let op!
    Door het verkeerd hanteren van de zetgroep kan de
    zetgroep beschadigd raken.
    –– Demonteer en verstel de zetgroep niet.
    –– Duw de brouwunit van onderuit op zijn plaats.
    6. Plaats de brouwunit in de machine en duw hem naar binnen totdat de
    vergrendelingen in lijn liggen. (afb. 13).
    7. Druk de rode hendel van de zetgroep naar beneden. Als de hendel niet
    beweegt, controleer dan de positie van de brouwunit.
    8. Sluit de zetgroep weer af met de afdekking.

    104

    Versie 2  2014-11



  • Page 105

    8.4 Bonenreservoir reinigen

    Het bonenreservoir moet regelmatig gereinigd worden om verontreinigingen
    te voorkomen. U doet dit bij voorkeur als de voorraad bonen op is, voordat u
    nieuwe bonen bijvult.

    9. Hulp bij problemen

    Naast de onderhoudsopmerkingen geeft het display in geval van een technische storing een overeenkomstige opmerking weer.
    WAARSCHUWING!
    Bij het openen van een defect apparaat bestaat
    verwondingsgevaar.

    Let op!
    Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat
    als voorwerpen in de bonentoevoer vallen.

    –– Repareer een defect apparaat nooit zelf. Neem
    bij een technisch defect contact op met de
    SEVERIN-klantenservice.

    –– Schakel het apparaat voor het begin van de
    reiniging uit.
    –– Laat geen voorwerpen in de bonentoevoer
    vallen.
    Zo reinigt u het bonenreservoir.
    1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit.
    2. Veeg het bonenreservoir met een droge, pluisvrije doek uit.

    Versie 2  2014-11

    NL

    Displayweergave

    Oorzaak

    Oplossing

    A.u.b.
    zetgroep
    reinigen.

    De zetgroep moet
    worden gereinigd.

    Reinig de zetgroep
    (►"8.3 Zetgroep reinigen").

    Zetgroep
    controleren
    en inzetten.

    De zetgroep is niet
    correct geplaatst.

    Plaats de zetgroep
    (►"8.3 Zetgroep reinigen").

    Systeemfout.

    Er is een systeemfout Schakel het apparaat een
    opgetreden.
    aantal seconden uit. Als het
    probleem blijft voortduren,
    neem dan contact op met onze
    klanten service.

    A.u.b. bonen
    bijvullen.

    Het bonenreservoir
    is leeg.

    Vul het bonenreservoir weer
    met bonen
    (►"6.3 Koffiespecialiteiten
    bereiden").

    105



  • Page 106

    Displayweergave

    Oorzaak

    Oplossing

    Displayweergave

    Oorzaak

    Oplossing

    De maler is geblokkeerd.

    Zet de maalgraadregelaar op
    de grofste maalgraad

    Fout in
    watertoevoer.

    Er komt niet genoeg
    water in de zetgroep.

    Zorg ervoor dat de watertank
    goed geplaatst is.

    (►”7.1 Maalgraad instellen”)
    en bereid opnieuw een koffiespecialiteit.
    NL

    Als het probleem hiermee
    is verholpen, stel dan bij
    de volgende drank weer de
    gewenste maalgraad in.

    Vul de watertank voor de helft
    met koud drinkwater en verwijder een eventueel ingezet
    waterfilter en plaats hem weer.

    Als het probleem blijft bestaan,
    neem dan contact op met de
    klantenservice.

    Het waterfilter ‘doorspoelen’
    door hem te vullen met water
    en terug te plaatsen in de tank.
    Als het probleem blijft bestaan,
    reinig dan aanvullend de
    zetgroep (►"8.3 Zetgroep
    reinigen").

    Brouwunitdeur open.

    De afdekking van
    de zetgroep is niet
    gesloten.

    Sluit de afdekking van de
    zetgroep correct.

    Spoelen
    noodzakelijk.Druk op
    de OK knop.

    Nadat de afdekkap
    van de brouwunit is
    geopend, is spoelen
    vereist.

    Druk op OK; het spoelen zal
    automatisch beginnen.

    106

    Reinig de watertank en vooral
    de wateruitlaat ervan op de
    bodem.

    Versie 2  2014-11



  • Page 107

    Displayweergave

    Oorzaak

    Oplossing

    Maler
    zit vast.
    Contact
    opnemen met
    Service.

    De maler is geblokkeerd.

    Zet de maalgraadregelaar op
    de grofste maalgraad
    (►"7.1 Maalgraad instellen")
    en bereid opnieuw een koffiespecialiteit.
    Als het probleem hiermee
    is verholpen, stel dan bij
    de volgende drank weer de
    gewenste maalgraad in.
    Als het probleem blijft bestaan,
    neem dan contact op met de
    klantenservice.

    9.1 Apparaatinformatie weergeven

    Voor vragen van de klantenservice in het geval van een storing kunt u
    verschillende apparaatinformatie op het display laten weergeven.
    Zo laat u de apparaatinformatie weergeven:
    1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
    het menuonderdeel
    Informatie.
    2. Als u het aantal bereide dranken met het apparaat wilt laten weergeven,
    selecteer dan het menuonderdeel
    Hoeveelh.info.

    ÂÂ

    Het display toont het aantal bereide koffiespecialiteiten sinds de
    inbedrijfstelling van het apparaat.

    3. Als u informatie over het type apparaat wilt laten weergeven, selecteert
    u het menuonderdeel
    Apparaatinfo.

    ÂÂ

    Versie 2  2014-11

    Het display geeft het serienummer van het apparaat, de versie
    van het apparaat en de softwareversie weer.

    107

    NL



  • Page 108

    10. Garantievoorwaarden

    NL

    10.1 De SEVERIN fabrieksgarantie

    • Tijdens de garantieperiode, zal SEVERIN alle defecten in het apparaat
    repareren maar heeft het recht te kiezen tussen reparatie, vervanging van
    defecte onderdelen, of vervanging van het volledig apparaat.

    10.2 Behandeling van garantieclaims

    • De garantie dekt geen schade of defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
    onjuiste elektrische aansluiting, reparatie pogingen door ongeautoriseerde
    personen, of verzuim in het volgen van de gebruiksaanwijzing. De garantie
    is ook niet van toepassing als de gebruiksaanwijzing of onderhoudsinstructies van SEVERIN niet opgevolgd worden en/of als er producten (waterfilters, schoonmaakproducten) gebruikt worden die niet voldoen aan de oorspronkelijke specificaties. De garantie dekt geen onderdelen die onderhevig
    zijn aan slijtage (bijv. afdekkapen, maalschijven, kleppen) of schade aan het
    maalmechanisme veroorzaakt door vreemde voorwerpen (bijv. steentjes,
    paperclips) of schade veroorzaakt door ongelukken, bliksem, water of vuur,
    onvoldoende ventilatie of andere schade waar SEVERIN geen controle over
    heeft.

    Door middel van deze garantie garandeert SEVERIN dat het product, dat
    uitsluitend ontworpen en gebouwd is voor thuisgebruik, vrij is van defecten
    in materiaal en afwerking. De garantieperiode is 24 maanden, ingaande op
    de datum van aankoop door de eindgebruiker. Al er problemen worden ondervonden tijdens de garantieperiode die toe te schrijven zijn aan defecten
    in het materiaal of de afwerking, zal het product of de defecte onderdelen
    worden gerepareerd of vervangen door de SEVERIN serviceafdeling, de
    internationale SEVERIN filialen, of geautoriseerde SEVERIN service vestigingen of service dealers overeenkomstig de algemene voorwaarden zoals
    hieronder uiteengezet.

    Als uw SEVERIN volautomatisch koffiezetapparaat garantieservice nodig
    heeft, alstublieft altijd eerst het betreffende SEVERIN service centrum
    bellen. Speciaal opgeleide deskundigen staan klaar om uw telefoontje op
    te nemen en uw speciale kwestie snel en professioneel te behandelen. Wij
    streven ernaar om uw garantieclaim tot uw volledige tevredenheid te verwerken. Het telefoonnummer van uw SEVERIN servicecentrum kan gevonden
    worden aan de binnenkant van de afdekkap van de brouwunit.

    • SEVERIN service is beschikbaar (zowel tijdens de garantieperiode als na
    afloop ervan) in alle landen waarin SEVERIN het product officieel verkoopt.
    • De garantie wordt ongeldig als het koffieapparaat gemodificeerd of aangepast moet worden om in een ander land gebruikt te worden dan waar het
    voor gefabriceerd is. Dit betekent ook dat de garantie niet de reparatie dekt
    die veroorzaakt wordt door dergelijke modificaties.

    Als het apparaat wordt meegenomen uit het land van aankoop, kunnen
    garantieclaims nog steeds in behandeling genomen worden door een geautoriseerd SEVERIN service vestiging.

    10.3 Algemene voorwaarden voor garantie

    • De SEVERIN garantie is alleen geldig als de aankoopdatum en het apparaat type gecontroleerd kunnen worden op het aankoopbewijs.

    108

    Versie 2  2014-11



  • Page 109

    11. Afvalverwijdering
    Let op!
    Door het verkeerd als afval verwijderen kan schade
    aan het milieu ontstaan.
    –– Het apparaat bevat elektronische componenten en mag daarom niet als huisvuil worden
    verwijderd.
    –– Neem bij de afvalverwijdering de plaatselijke,
    wettelijke afvalverwijderingsvoorschriften in acht
    en vraag in het geval van twijfel bij de bevoegde
    instantie naar de voorgeschreven afvalverwijdering.

    12. Tips voor een perfect koffiegenot
    Situatie

    Tip

    Welke koffiesoort kan ik gebruiken?

    Alle koffiesoorten die na de branding niet extra zijn behandeld (bijv.
    met suiker).

    Mijn espresso/koffie heeft geen
    crema.

    Gebruik de goede bonen.

    Stel een fijnere maalgraad in
    (►"7.1 Maalgraad instellen").
    Verhoog de hoeveelheid koffie
    (►"6.3.1 Koffie of espresso
    bereiden").

    • Verwijder niet meer benodigd verpakkingsmateriaal overeenkomstig de
    geldige voorschriften.
    • Gooi het waterfilter met het normale huisvuil weg.
    • Geef het apparaat aan het eind van zijn levensduur bij een inzamelplaats
    voor elektronisch afval af.

    NL

    De koffie is oud. Gebruik verse
    koffiebonen.

    Mijn espresso smaakt bitter.

    Gebruik een andere koffiesoort.
    Reduceer de koffiesterkte
    (►"6.3.1 Koffie of espresso
    bereiden").
    Stel een fijnere maalgraad in
    (►"7.1 Maalgraad instellen").
    Stel een lagere stoomtemperatuur
    in (►"7.2 Individuele instellingen
    voor de koffiebereiding aanbrengen").

    Versie 2  2014-11

    109



  • Page 110

    Situatie

    Tip

    Mijn espresso smaakt zuur.

    Gebruik een andere koffiesoort.
    Reduceer de koffiesterkte
    (►"6.3.1 Koffie of espresso
    bereiden").
    Reinig de watertank en vul de tank
    met vers water.

    NL

    Stel een hogere stoomtemperatuur
    in (►"7.2 Individuele instellingen
    voor de koffiebereiding aanbrengen").
    Mijn espresso smaakt flauw.

    Stel een grovere maalgraad in
    (►"7.1 Maalgraad instellen").
    Verhoog de koffiesterkte
    (►"6.3.1 Koffie of espresso
    bereiden").

    De koffie stroomt heel langzaam uit
    de uitloop.

    Stel een grovere maalgraad in
    (►"7.1 Maalgraad instellen").
    Reinig de uitloop (►"8.1 Dagelijkse
    reiniging").
    Ontkalk het apparaat
    (►"8.2.3 Ontkalken").

    Wanneer moet ik het waterfilter
    plaatsen?

    Aanbeveling: vanaf 12 °dH

    13. Licentiebepalingen
    FreeRTOS
    This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
    modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
    section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
    source code can be provided upon request to our Customer Service Center
    (email address) until October 2014. A charge for performing the request may
    apply.
    AVR-Libc
    Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
    Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
    Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
    Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
    Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
    Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
    Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
    Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
    Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
    Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
    University of California.
    All rights reserved.
    Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
    * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
    list of conditions and the following disclaimer.
    * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
    this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
    or other materials provided with the distribution.

    110

    Versie 2  2014-11



  • Page 111

    * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
    may be used to endorse or promote products derived from this software
    without specific prior written permission.
    THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
    CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
    ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
    CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
    SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
    BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
    SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
    WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
    NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
    OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
    DAMAGE.

    Versie 2  2014-11

    NL

    111



  • Page 112



  • Page 113

    Índice
    1. Información general............................................ 114
    1.1. Saludo............................................................................... 114
    1.2. Indicaciones sobre el manual de instrucciones................. 114
    2. Para su propia seguridad.................................... 114
    3. Datos técnicos..................................................... 115
    4. Vista general........................................................ 115
    4.1. Volumen de suministro...................................................... 115
    4.2. Accesorios......................................................................... 115
    4.3. Aparato.............................................................................. 116
    5. Primera conexión................................................. 117
    6. Preparación de café............................................. 119
    6.1. Encendido y apagado........................................................ 119
    6.2. Manejo............................................................................... 119
    6.3. Preparar especialidades de café....................................... 120
    6.3.1. Preparar café o expresso......................................... 121
    6.4. Preparar café con café molido........................................... 121
    7. Ajustes individuales............................................ 122
    7.1. Ajustar el grado de molido................................................. 122
    7.2. Ajustes individuales para la preparación de café.............. 123
    7.2.1. Guardar los ajustes personales............................... 123
    7.2.2. Realizar ajustes personales rápidamente

    (Quick Select).......................................................... 123
    7.3. Modificar ajustes del aparato............................................. 124
    7.3.1. Idioma...................................................................... 124
    7.3.2. Dureza del agua....................................................... 124
    7.3.3. Filtro de agua........................................................... 124
    7.3.4. Opciones de ahorro de energía............................... 125
    7.3.5. Reiniciar el aparato.................................................. 125
    Versión 2  2014-11

    8. Mantenimiento..................................................... 126
    8.1. Limpieza diaria................................................................... 127
    8.2. Programas de mantenimiento............................................ 128
    8.2.1. Enjuagar el aparato.................................................. 128
    8.2.2. Programa de limpieza.............................................. 128
    8.2.3. Descalcificar............................................................. 129
    8.2.4. Cambiar el filtro de agua.......................................... 130
    8.3. Limpiar la unidad de vapor................................................ 131
    8.4. Limpiar el depósito de granos............................................ 132
    9. Ayuda para solucionar problemas..................... 133
    9.1. Visualizar la información del aparato................................. 134
    10. Especificaciones de la garantía......................... 135
    10.1. La garantía del fabricante SEVERIN............................... 135
    10.2. Solicitud del servicio de garantía..................................... 135
    10.3. Especificaciones de la garantía....................................... 135
    11. Eliminación........................................................... 136
    12. Consejos para el perfecto deleite del café........ 136
    13. Especificaciones de licencia.............................. 137

    ES

    113



  • Page 114

    1. Información general
    1.1 Saludo

    Apreciada compradora, apreciado comprador:
    Nos complace que haya optado por una cafetera completamente automática
    de SEVERIN. Pero antes tómese el tiempo suficiente para conocer su
    máquina con precisión a través de las instrucciones de uso. Solo así
    podemos garantizarle resultados óptimos.

    1.2 Indicaciones sobre el manual de instrucciones
    ES

    ¡ADVERTENCIA!
    Peligro de graves lesiones o daños en el aparato
    en caso de no observancia de las indicaciones de
    seguridad y las instrucciones de manejo.
    –– Lea este manual de instrucciones y la hoja de
    seguridad adjunta por completo antes de utilizar
    el aparato. Guarde bien ambos documentos.
    –– Si entrega el aparato a otras personas, no
    olvide adjuntar estos documentos, relevantes
    para la seguridad.
    ¡NOTA!
    –– SEVERIN no acepta responsabilidad alguna
    sobre daños derivados de la no observancia de
    este manual de instrucciones.

    2. Para su propia seguridad

    Las indicaciones relevantes para su seguridad están identificadas de forma
    especial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato:
    ¡ADVERTENCIA!
    Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
    deriva en riesgo de lesión o muerte.
    ¡CUIDADO!
    Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
    deriva en riesgo de lesiones leves.
    ¡CUIDADO!
    Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
    deriva en riesgo de daños materiales.
    ¡NOTA!
    Realza consejos e información útil.
    Para garantizar el uso seguro de esta cafetera automática, tenga en consideración
    la hoja suplementaria con datos de seguridad antes de poner el aparato en
    funcionamiento por primera vez.

    –– La hoja de datos de seguridad adjunta, este manual
    de instrucciones y cualquier versión en otro
    idioma se pueden descargar de www.severin.de.

    114

    Versión 2  2014-11



  • Page 115

    3. Datos técnicos

    4. Vista general

    Tensión

    220–240 V~

    Potencia/consumo energético

    1600 W

    Presión de bomba (máx.)

    15 bar

    Volumen del depósito de agua

    1,35 l

    Volumen del depósito de granos

    140 g

    Volumen del depósito de posos

    10 raciones

    Dimensiones (An x Al x P)

    228 mm x 316 mm x 387 mm

    Peso

    Aprox. 6,35 kg

    4.1 Volumen de suministro

    El volumen de suministro del aparato incluye:
    • La cafetera automática
    • El Manual de Instrucciones
    y las Especificaciones de la Garantía
    • Hoja de datos de seguridad
    • Tiras de comprobación de la dureza del agua
    ES

    4.2 Accesorios

    Están disponibles los siguientes accesorios:
    • Filtro de agua
    • Pastillas de limpieza
    • Pastillas de descalcificación

    Versión 2  2014-11

    115



  • Page 116

    4.3 Aparato

    Pos.

    Vista general

    1

    Interruptor ON/OFF

    2

    Depósito de agua

    Para la alimentación de agua potable.

    3

    Depósito de granos

    Para la alimentación de granos sin
    moler.

    4

    Regulador del grado
    de molido

    Para adaptar el grado de molido al tipo
    de café.

    5

    Trampilla dosificadora
    de café molido

    Para introducir la medida de café
    molido correspondiente a una taza (p.
    ej. café descafeinado).

    6

    Tapa del depósito de
    granos

    7

    Teclas de flecha

    Para seleccionar una especialidad de
    café, opciones de menú y ajustes en
    el menú.

    8

    Botón OK

    Para iniciar el proceso de elaboración
    de café y confirmar las opciones del
    menú y los ajustes seleccionados.

    9

    Pantalla con teclas
    de mando o botón de
    menú

    Muestra detalles para la preparación de
    bebidas y el menú. Las teclas tienen la
    función mostrada en cada caso en la
    pantalla.

    10

    Salida de altura
    ajustable

    La altura de la salida se puede ajustar
    al tamaño de la taza o al recipiente
    utilizado.

    11

    Filtro de agua

    Para mejorar la calidad del agua.

    4
    3

    6
    5

    2

    ES

    7
    8
    1

    9

    Designación

    13

    10
    11

    12

    fig. 1: Vista general del aparato

    116

    Explicación

    Versión 2  2014-11



  • Page 117

    Pos.
    12

    13

    5. Primera conexión

    Designación

    Explicación

    Bandeja de goteo
    con soporte de taza y
    recipiente de posos

    Para recoger el agua y los posos de
    café.

    Al encender el aparato por primera vez, primero se solicitan algunos ajustes
    básicos.

    Tapa de la unidad de
    vapor

    La tapa de la unidad de vapor está en
    la parte posterior del aparato, detrás
    del depósito de agua. En el interior de
    la tapa, se incluyen todos los números
    de teléfono correspondientes al servicio
    técnico SEVERIN.

    2. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF.
    ÂÂ La pantalla muestra el texto "SEVERIN" y a continuación:

    1. Enchufe el conector en la toma de corriente.

    Elegir idioma

    3. Pulse una de las teclas de flecha hasta que aparezca el idioma
    deseado, y a continuación confirme pulsando el botón OK.

    ES

    ¡NOTA!
    Si ha seleccionado el idioma incorrecto por descuido, podrá cambiar el ajuste posteriormente (►
    „7.3.1 Idioma “) y (► „7.3.5 Reiniciar el aparato “).
    ÂÂ

    La pantalla muestra:

    Seleccione grado de dureza

    4. Compruebe la dureza del agua en un grifo con ayuda de la tira de
    prueba de dureza. Para ello proceda conforme a la descripción que
    acompaña a la tira de comprobación.
    5. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la dureza del agua y
    confirme pulsando el botón OK.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    ¿Utilizar filtro de agua?

    6. Enjuague el depósito de agua bien con agua.
    7. Si lo desea, introduzca el filtro de agua en el depósito de agua (fig. 2).

    Versión 2  2014-11

    117



  • Page 118

    ES

    fig. 2: Introducción del filtro de agua
    ¡NOTA!
    Un filtro de agua mejora la calidad del agua
    utilizada, ya que elimina de ella las sustancias
    perjudiciales y la cal. SEVERIN recomienda utilizar
    un filtro de agua para una mejor calidad del agua a
    partir de 12 °dH.
    8. Llene el depósito de agua hasta la marca "Max" con agua potable fría
    y colóquelo en el aparato (fig. 3). Asegúrese de que el depósito queda
    fijado en el aparato y que está bien pegado a él.

    fig. 3: Colocar el depósito de agua
    • No si no desea utilizar un filtro de agua o bien
    • Sí, si ha colocado un filtro de agua en el depósito de agua
    y confirme la opción seleccionada pulsando el botón OK.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    Enjuague apar.

    El agua que fluye de la salida cae en la bandeja de goteo.
    En cuanto el enjuague a finalizado, la pantalla muestra la vista
    "Selección de bebida“. El aparato ya está preparado para
    funcionar.

    ¡NOTA!
    El depósito se debe llenar sólo con agua fría, limpia
    y sin gas. No introduzca en el depósito leche, polvo
    soluble, jarabe ni otro sabor artificial o aditivo.
    9. Utilice las teclas de flecha para seleccionar
    118

    Versión 2  2014-11



  • Page 119

    6. Preparación de café
    6.1

    Encendido y apagado

    En cada encendido y apagado el aparato primero enjuaga la unidad de
    vapor.
    1. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF.
    Â La pantalla muestra el texto "SEVERIN" y a continuación:
    EnjuaguE apar.

    El enjuague finaliza en cuanto aparece la vista "Selección de
    bebidas".
    ¡NOTA!
    El aparato se apaga automáticamente transcurrido
    un tiempo de desconexión programable (ajuste
    predeterminado: 30 minutos). No obstante, el
    aparato puede apagarse manualmente en cualquier
    momento pulsando el interruptor ON/OFF.

    6.2

    Manejo

    Vista "Selección de bebidas"

    Símbolos

    Significado
    Para ajustar la intensidad del café.
    Café suave
    Café normal
    Café intenso
    Cantidad de granos ajustada individualmente
    Preparación con café molido

    ES

    Para ajustar la cantidad de agua.
    Pocillo (100 ml)
    Taza pequeña (125 ml)
    Taza grande (160 ml)
    Tamaño de taza ajustado individualmente
    Recuperar y salir del menú.
    Indica que hay un mensaje de error.
    El aparato puede ser controlado mediante las teclas de flecha y las teclas
    de mando, y confirmando con el botón OK.
    • Utilice las teclas de flecha para seleccionar un tipo de bebida. Al pulsar
    el botón OK, se iniciará la elaboración de la bebida.
    • Pulsando las teclas de mando situadas debajo de la pantalla se puede
    adaptar la especialidad de café a los deseos individuales.

    Versión 2

    2014-11

    119



  • Page 120

    ES

    fig. 4: Añadir los granos de café

    6.3 Preparar especialidades de café

    Vista "Menú del aparato"

    En este menú es posible realizar los ajustes, ejecutar los programas de
    mantenimiento o visualizar información.
    • Pulsando el botón de menú se visualizará el menú; pulsando el botón
    de nuevo, saldrá del menú.
    • Las teclas de flecha le permiten seleccionar una opción del menú;
    confirme pulsando el botón OK.
    • Con la tecla de mando situada bajo la pantalla
    anterior sin modificar ningún ajuste.

    fig. 5: Coloque la taza debajo de la salida de café y ajuste la altura de la salida

    se regresa al menú

    ¡CUIDADO!
    No introducir la mano en la unidad para extraer la
    bandeja de goteo directamente después de haber
    preparado una bebida, o realizado un ciclo de
    limpieza. Podría quemarse.
    1. Abra la tapa del depósito de granos y limpie el depósito con un paño
    seco que no libere pelusa.
    2. Llene el depósito de granos con granos de café (fig. 4). Compruebe
    siempre que existen suficientes granos en el depósito.
    ¡NOTA!
    No utilice granos de café caramelizados.
    3. Cierre la tapa del depósito de granos.

    120

    Versión 2  2014-11



  • Page 121

    6.3.1 Preparar café o expresso

    Para preparar un café o expresso es necesario que el depósito de granos
    tenga una cantidad suficiente de granos de café y que haya suficiente agua
    en el depósito de agua.
    1. Coloque una taza debajo de la salida sobre la bandeja de tazas y ajuste
    la altura de la salida a la altura de la taza (fig. 5).
    2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar café o EXprESSo.
    3. Si lo desea, puede personalizar la bebida con las teclas situadas bajo
    la pantalla

    para modificar la intensidad del café predeterminada.


    para modificar la cantidad de agua predeterminada.
    ¡NOTA!
    Para preparar bebidas de café con sus propios
    ajustes, pulse la tecla en cuestión repetidas veces
    hasta que después del símbolo correspondiente se
    muestre
    (►"7.2 Realizar ajustes individuales
    para la preparación de café").

    4. Confirme pulsando el botón OK.
    Â La bebida de café seleccionada se prepara.
    5. Para modificar la cantidad de café durante la preparación, utilice las
    teclas de flecha durante la salida de café.
    Â La pantalla muestra una barra que indica la cantidad ajustada en
    "ml".
    La salida de café se para automáticamente una vez que se ha
    preparado la cantidad seleccionada. También puede detenerse
    antes de tiempo pulsando el botón OK.

    6.4

    Preparar café con café molido

    También se puede preparar una especialidad de café con café molido.
    Esta opción resulta especialmente útil p. ej. si se desea preparar un café
    descafeinado.
    ¡CUIDADO!
    Un llenado incorrecto puede dañar el aparato.
    – Introduzca el café solo cuando el aparato se lo
    indique.
    – Utilice exclusivamente café de granos molidos
    (no polvo instantáneo, granulado de café,
    cacao, etc.).

    ES

    – Llene el depósito de café molido, hasta un
    máximo de 10g.
    – Añada el café molido una sola vez para cada
    taza, no varias veces.
    1. Siga las indicaciones de la sección ► “6.3.1 Preparar café o expresso”
    para seleccionar la bebida deseada.
    2. En lugar de la intensidad del café, seleccione el símbolo
    situada bajo la pantalla.

    con la tecla

    3. Después de seleccionar la cantidad de agua deseada (cuando proceda),
    pulse OK.
    Â La pantalla muestra tras un breve tiempo.
    introducir polvo dE café.
    4. Abra el depósito de café molido y añada la cantidad necesaria de café
    molido (fig. 6).
    5. Gire la trampilla dosificadora
    6. Vuelva a pulsar OK.
    Â La bebida de café seleccionada se prepara.

    Versión 2

    2014-11

    121



  • Page 122

    1.

    2.
    ES

    fig. 6: Incorporación de café molido en el depósito de café molido
    7. Para cambiar la cantidad de bebida mientras se está sirviendo, utilice
    las teclas de flecha durante el proceso, tal y como se describe en la
    sección ►”6.3.1 Preparar café o expresso”.

    7. Ajustes individuales

    7.1 Ajustar el grado de molido

    El grado de molido influye en el sabor del café. Seleccione el grado en
    función del tipo de café utilizado.
    ¡NOTA!
    Para un tueste suave conviene ajustar un grado de
    molido más fino, mientras que para un tueste fuerte
    el ajuste óptimo es un grado medio. El tueste suele
    estar indicado en el envase del café.

    122

    fig. 7: Ajuste del grado de molido
    ¡CUIDADO!
    Si se reajusta el grado de molido y no se está
    moliendo café en ese momento, el molinillo puede
    resultar dañado.
    –– Reajuste el grado de molido siempre cuando el
    molinillo esté moliendo.
    Así se ajusta el grado de molido:
    1. Coloque una taza debajo de la salida sobre la bandeja de tazas y ajuste
    la altura de la salida a la altura de la taza.
    2. Abra la tapa del depósito de granos.
    3. Seleccione una bebida usando las teclas de flecha.
    4. Pulse OK para confirmar.
    ÂÂ El molinillo comienza a moler.
    Versión 2  2014-11



  • Page 123

    5. A continuación ajuste el grado de molido de los granos en el regulador.
    Para ello, presione el regulador de grado de molido hacia abajo y gírelo
    (fig. 7)
    • Hacia la izquierda para ajustar un grado de molido fino.
    • Hacia la derecha para ajustar un grado de molido grueso.
    Â

    Al soltar el regulador, este regresa automáticamente hacia arriba
    y encastra.

    6. Cierre la tapa del depósito de granos.

    7.2

    Ajustes individuales para la preparación de café

    La preparación de café se puede adaptar individualmente a los deseos de
    cada persona. Para cada especialidad de café, existen distintas posibilidades de preparación tal y como se indica a continuación.
    Variantes de preparación
    Expresso/café
    Cantidad de café
    (expresso)

    20 – 50 ml

    Cantidad de café
    (café)

    50 – 250 ml

    Intensidad del café

    Muy suave, suave,
    normal, intenso, muy
    intenso

    Temperatura del café

    normal, alta, muy alta

    La pantalla muestra una lista de especialidades de café.

    Â

    2. Seleccione la especialidad de café cuyos ajustes desea modificar.
    Â La pantalla muestra entonces las posibilidades de ajuste para
    la especialidad seleccionada (ver la tabla anterior: "Variantes de
    preparación").
    3. Seleccione el ajuste que desea modificar.
    Â La pantalla muestra una barra que indica el ajuste actual.
    4. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
    • confirme la modificación pulsando OK,
    • cancele la modificación con la tecla de mando
    pantalla.

    situada bajo la

    5. Finalmente, pulse la tecla de menú para salir del menú.
    Â La pantalla muestra entonces la vista "Selección de bebidas". Los
    ajustes están guardados. Puede aplicar los ajustes seleccionanen la tecla correspondiente (►"6.3 Preparar
    do el símbolo
    especialidades de café").

    7.2.2 Realizar ajustes personales rápidamente
    (Quick Select)

    Los ajustes también se pueden realizar temporalmente antes de la
    preparación:
    1. En la vista "Selección de bebidas" mantenga pulsada la tecla

    para modificar la intensidad del café predeterminada.


    para modificar la intensidad del café predeterminada.

    7.2.1 Guardar los ajustes personales

    2. Seleccione el ajuste deseado mediante las teclas de flecha.

    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción del menú mEnú bEbidaS.

    3. Pulse OK.
    Â La especialidad de café se prepara con los ajustes seleccionados.
    Pero los ajustes no se guardan.

    Así se realizan los ajustes para la preparación del café:

    Versión 2

    2014-11

    123

    ES



  • Page 124

    7.3 Modificar ajustes del aparato
    7.3.1 Idioma

    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Menú bebidas.

    Así se selecciona el idioma favorito para la pantalla:
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción del menú
    Menú bebidas.

    ES

    2. A continuación confirme la opción del menú
    Selección idioma.
    ÂÂ La pantalla muestra los idiomas disponibles.

    • cancele la modificación con la tecla de mando
    pantalla.
    situada bajo la

    ¡NOTA!
    Si ha seleccionado por error un idioma incorrecto,
    puede restaurar los ajustes de fábrica del aparato
    (►"7.3.5 Reiniciar el aparato“).

    7.3.2 Dureza del agua

    Seleccione la dureza del agua según el grado de dureza del agua de su
    hogar. Dependiendo del ajuste, el aparato le avisará con antelación de la
    necesidad de una descalcificación.
    ¡NOTA!
    Para un funcionamiento óptimo del aparato, ajuste
    el grado de dureza del agua según las indicaciones
    de su compañía de agua. Determine la dureza del
    agua con la tira de comprobación adjunta.
    Así se ajusta la dureza del agua:
    124

    Grado de dureza 4. Seleccione el grado de dureza.

    3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
    • confirme pulsando OK, o

    3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
    • confirme pulsando OK, o
    • cancele la modificación con la tecla de mando
    pantalla.

    2. A continuación seleccione la opción
    Dureza del agua.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    situada bajo la

    7.3.3 Filtro de agua
    Para poder utilizar un filtro de agua es necesario ajustar el aparato correctamente. El filtro de agua mejora la calidad del agua utilizada y el aparato
    debe descalcificarse con menor frecuencia.
    ¡NOTA!
    SEVERIN recomienda utilizar el filtro de agua
    SEVERIN para una mejor calidad del agua.
    La eficacia de los filtros de agua se mantiene
    durante entre 4 y 8 semanas.
    Así se ajusta el aparato para el uso de un filtro de agua:
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Menú bebidas.
    2. A continuación confirme la opción
    Filtro de agua.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    ¿Utilizar filtro de agua?
    Versión 2  2014-11



  • Page 125

    3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar
    • Sí si desea colocar un filtro de agua en el depósito, o
    • No si no utiliza ningún filtro.
    Pulse OK para confirmar.
    4. Siga los pasos del apartado ►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua".

    7.3.4 Opciones de ahorro de energía

    El aparato dispone de una función de desconexión automática El tiempo en
    cuestión puede ajustarse individualmente.
    Así se ajustan las opciones de ahorro de energía:
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Menú bebidas.
    2. A continuación confirme la opción
    Desc. automática.
    ÂÂ La pantalla muestra el tiempo ajustado actualmente para la
    desconexión automática.
    3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
    • confirme pulsando OK, o
    • cancele la modificación con la tecla de mando
    pantalla.

    7.3.5 Reiniciar el aparato

    situada bajo la

    El aparato puede reiniciarse a los ajustes de fábrica. En ese caso se pierden
    todos los ajustes personales para la preparación de bebidas y el aparato
    se reinicia con el programa de puesta en funcionamiento (►"5. Primera
    conexión").

    Versión 2  2014-11

    Reiniciar el aparato a través del menú
    Así se reinicia el aparato a los ajustes de fábrica:
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Menú bebidas.
    2. A continuación confirme la opción
    Ajustes de fábrica.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    ¿Restaurar los ajustes de fábrica del aparato?

    3. Pulse
    • la tecla
    fábrica o

    situada bajo la pantalla para abrir los ajustes de

    • la tecla situada bajo la pantalla para conservar los ajustes
    personalizados.
    ÂÂ

    La pantalla muestra brevemente el aviso.

    Device set to factory defaults.

    Todos los ajustes se reinician. Hay que volver a realizar todos los
    ajustes básicos (►"5. Primera conexión").
    Reiniciar el aparato en caso de selección de un idioma
    incorrecto
    Si ha seleccionado por equivocación un idioma incorrecto y no es posible
    deshacer la selección a través del menú, se puede restablecer el estado de
    suministro del aparato de la siguiente forma:
    1. Apague el aparato:
    2. Pulse y mantenga pulsadas ambas teclas de mando situadas debajo de
    la pantalla.

    125

    ES



  • Page 126

    3. Encienda el aparato sin dejar de pulsar ambas teclas de mando hasta
    que en la pantalla aparezca la indicación
    Device set to factory defaults.
    ÂÂ Todos los ajustes se reinician. Hay que volver a realizar todos los
    ajustes básicos (►"5. Primera conexión").

    8. Mantenimiento

    Para disfrutar de su aparato durante mucho tiempo con una calidad constante de las preparaciones es necesario limpiar el aparato regularmente. La
    siguiente vista general muestra una sinopsis de todas las tareas de limpieza
    necesarias. Algunas piezas del aparato son aptas para el lavavajillas o
    deben lavarse a mano, y otras se lavan automáticamente con un programa
    de conservación correspondiente del aparato.
    Vista general

    ES

    Diariamente
    Vacíe y limpie el depósito de agua, la bandeja de goteo y el recipiente de posos (►"8.1 Limpieza diaria")
    El interior se debe limpiar (►”8.1 Limpieza diaria”)
    Cuando lo indique el aparato
    Realizar un programa de limpieza
    (►"8.2.2 Programa de limpieza“)
    Descalcificar (►"8.2.3 Descalcificar")
    Cambiar el filtro de agua
    (►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua")

    126

    Versión 2  2014-11



  • Page 127

    Semanalmente
    Limpiar la unidad de vapor
    (►"8.3 Limpiar la unidad de vapor")
    Como máximo cada 2 meses
    Cambiar el filtro de agua
    (►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua")
    Según necesidad
    Limpiar el depósito de granos de café
    (►"8.4 Limpiar el depósito de granos de café")
    Limpiar la parte exterior del aparato con un paño
    húmedo sin utilizar agentes agresivos.
    Indicaciones sobre el mantenimiento
    El aparato le indica los intervalos de mantenimiento relevantes mediante
    una indicación en la pantalla (ver vista general). En ese caso puede iniciar el
    programa de conservación directamente:
    situada bajo la pantalla y realice los pasos
    • Pulse la tecla de mando
    indicados en los diferentes capítulos de este manual a partir del paso 3.
    • Para realizar el programa de conservación más tarde, pulse la tecla de
    mando situada bajo la pantalla.

    ¡CUIDADO!
    Si no realiza el programa de conservación inmediatamente, en la pantalla aparece un símbolo de
    advertencia para recordarle que es necesario que
    inicie un programa de conservación. Tras la aparición de la indicación de limpieza puede continuar
    utilizando el aparato sin limitaciones. No obstante,
    la indicación aparecerá una y otra vez para recordarle la operación pendiente a fin de evitar daños
    en el aparato.

    ES

    –– Realice la conservación en el tiempo más
    inmediato posible.

    8.1 Limpieza diaria

    El depósito de agua y la bandeja de goteo se deben limpiar diariamente.
    1. Apague el aparato y desenchúfelo.
    2. Retire el depósito de agua y extraiga el filtro de agua (si lo hay).
    3. Limpie el depósito de agua con agua limpia y un lavavajillas suave y
    séquelo por dentro y por fuera con un paño que no suelte pelusa.
    4. Vuelva a colocar el filtro de agua (si lo hay).
    5. Retire la bandeja de goteo del aparato.
    6. El interior se debe limpiar a diario. Espere primero hasta que el aparato
    se haya enfriado, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente.
    7. Extraiga el depósito de posos y vacíelo.
    8. Limpie ambas partes y el soporte de la taza con agua limpia y un
    detergente suave.
    9. Vuelva a instalar la bandeja de goteo (fig. 8) e introdúzcala en el
    aparato.

    Versión 2  2014-11

    127



  • Page 128

    ES

    fig. 8: Instalar la bandeja de goteo

    ¡NOTA!
    –– La bandeja de goteo y el recipiente de posos
    se pueden lavar en el lavavajillas.
    –– Después de apagar el aparato, y antes de cualquier periodo prolongado de no utilización, vacíe el depósito de agua y compruebe que está
    totalmente seco antes de volver a instalarlo.

    8.2 Programas de mantenimiento

    El aparato dispone de programas de mantenimiento automáticos Estos
    pueden iniciarse en cualquier momento desde el menú.

    8.2.1 Enjuagar el aparato

    El sistema de café se enjuaga automáticamente con cada conexión/desconexión para garantizar una alta calidad constante en la preparación del café.
    Además es posible activar un enjuague manualmente.
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción
    Conservación.
    2. A continuación seleccione la opción
    Enjuague apar.

    ÂÂ

    La pantalla muestra:
    ENJUAGUE APAREl

    enjuague finaliza en cuanto aparece la vista "Selección de bebidas".

    8.2.2 Programa de limpieza

    El aparato dispone de un programa de limpieza, que permite eliminar los
    restos de aceites de café del sistema con una pastilla.
    128

    Versión 2  2014-11



  • Page 129

    ¡NOTA!
    Si realiza el programa de limpieza inmediatamente
    en el momento en que aparece una indicación de
    mantenimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2.
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Conservación.
    2. A continuación confirme la opción
    Limpiar aparato.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    Añadir agua

    3. Llene el depósito de agua con agua hasta la marca Max y colóquelo en
    el aparato.
    4. Pulse OK para confirmar.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Vaciar bandeja posos y bandeja goteo

    5. Extraiga la bandeja de goteo y vacíela junto con el depósito se posos.
    6. Vuelva a unir todas las piezas e introduzca la bandeja de goteo de
    nuevo en el aparato.
    7. Coloque un recipiente de 500 ml sobre la bandeja para la taza y debajo
    de la salida.
    8. Pulse el botón OK.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Limpiar el aparato

    9. Espere hasta que la indicación

    Introducir una pastilla de limpieza,

    aparezca en la pantalla, entonces abra el depósito de café molido e
    introduzca la tableta limpiadora.

    Versión 2  2014-11

    ¡NOTA!
    Solo las pastillas de SEVERIN son ideales para su
    aparato y pueden adquirirse en cualquier distribuidor de SEVERIN.
    10. Cierre el depósito de café molido.
    11. Pulse OK para continuar.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Limpiar el aparato

    ¡NOTA!
    El proceso de limpieza dura hasta 15 minutos.

    ES

    12. Repita los pasos 5 y 6 cuando en la pantalla aparezca la indicación
    Vaciar bandeja posos y bandeja goteo.
    ÂÂ El programa de limpieza finaliza en cuanto en la pantalla aparece
    la indicación "Selección de bebidas".

    8.2.3 Descalcificar

    Dependiendo del grado de dureza del agua potable y del uso o no de un
    filtro de agua, es necesario descalcificar el aparato en determinados intervalos, para que la cal no pueda depositarse en el sistema.
    ¡Cuidado!
    El aparato puede resultar dañado si se utilizan descalcificadores inapropiados o si la descalcificación
    no se realiza en intervalos regulares.
    –– Utilice descalcificadores SEVERIN, y no utilice
    nunca vinagre ni productos que contengan
    ácido acético.
    –– Realice una descalcificación regularmente.
    129



  • Page 130

    ¡NOTA!
    –– El proceso de descalcificación dura hasta 45
    minutos.
    –– SEVERIN no podrá aceptar garantía alguna
    sobre daños derivados de la falta de una descalcificación regular del aparato.
    –– Si realiza la descalcificación inmediatamente en
    el momento en que aparece una indicación de
    mantenimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2.

    ES

    –– Si utiliza un filtro de agua, retírelo antes de
    descalcificar.
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Conservación.
    2. A continuación confirme la opción
    Descalcificar.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Vaciar bandeja posos y bandeja goteo

    3. Extraiga la bandeja de goteo y vacíela junto con el depósito se posos.
    4. Vuelva a unir todas las piezas e introduzca la bandeja de goteo de
    nuevo en el aparato.
    5. Pulse OK para continuar.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Introducir una pastilla de limpieza

    6. Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua templada del grifo e
    introduzca las pastillas descalcificadora en el depósito.
    7. Espere hasta que las pastillas se hayan disuelto por completo y a
    continuación coloque el depósito de agua en el aparato.
    130

    8. Pulse OK para continuar.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    Descalcificar

    9. Cuando en la pantalla aparezca la indicación
    Vaciar bandeja posos y bandeja goteo

    vuelva a vaciar la bandeja de goteo y el depósito de posos. Limpie las
    piezas con agua corriente limpia y vuelva a colocarlas en el aparato.
    10. Pulse OK para continuar.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    Enjuague recip. agua y llénelo de agua

    11. Lave el depósito de agua a conciencia con agua corriente limpia y a
    continuación llénelo por completo y vuelva a colocarlo en el aparato.
    12. Pulse OK para continuar.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    Descalcificar

    La descalcificación finaliza en cuanto en la pantalla aparece de
    nuevo la indicación "Selección de bebidas".

    8.2.4 Cambiar el filtro de agua

    Para garantizar una calidad del agua constante es necesario cambiar regularmente el filtro de agua.
    ¡NOTA!
    Si realiza el cambio de filtro inmediatamente en el
    momento en que aparece una indicación de mantenimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2.
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Conservación.

    Versión 2  2014-11



  • Page 131

    ES

    fig. 9: Extraer el filtro de agua

    fig. 10: Introducir el filtro de agua

    2. A continuación seleccione la opción
    Filtro de agua.
    ÂÂ La pantalla muestra:

    8.3 Limpiar la unidad de vapor

    3. Extraiga el filtro de agua (fig. 9).

    1. Apague el aparato y desenchúfelo.

    Colocar un filtro de agua nuevo

    4. Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua potable fría.
    5. Introduzca un nuevo filtro de agua (fig. 10).
    6. Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato.
    7. Pulse OK.
    ÂÂ La pantalla muestra:
    Enjuagar

    El cambio de filtro ha finalizado en cuanto en la pantalla aparece
    la indicación "Selección de bebidas".

    Versión 2  2014-11

    Además del programa de limpieza integrado, el aparto ofrece la posibilidad
    de limpiar la unidad de vapor manualmente. Para ello hay que retirar la
    unidad de vapor de la siguiente manera:
    2. Extraiga el depósito de agua y deseche el agua residual.
    3. Retire la tapa de la unidad de vapor situada en la parte posterior del
    aparato, pulsando las pestañas con los dedos y tirando hacia usted
    (fig. 11).
    ÂÂ La unidad de vapor queda visible.
    4. Tire de la palanca roja de la unidad de vapor hacia arriba y extraiga la
    unidad de la máquina por abajo (fig. 12).
    5. Limpie la unidad de vapor bajo el agua corriente.

    131



  • Page 132

    1.
    2.

    1.

    1.

    2.

    ES

    2.

    fig. 11: Retirar la tapa de la unidad de vapor

    fig. 12: Extraer la unidad de vapor

    ¡Cuidado!
    Una manipulación incorrecta de la unida de vapor
    puede dañarla.
    –– No desarme ni reajuste la unidad de vapor.
    –– Introduzca la unidad de vapor de abajo a arriba.
    6. Vuelva a colocar la unidad de vapor en la máquina e introdúzcala el
    máximo posible, los cierres deben estar alineados (fig. 13).
    7. Presione la palanca roja de la unidad de vapor hacia abajo. Si la palanca no puede moverse, compruebe la posición.
    ÂÂ La unidad de vapor ya está colocada correctamente.
    8. Vuelva a cerrar la unidad de vapor con la tapa.

    fig. 13: Introducir la unidad de vapor

    8.4 Limpiar el depósito de granos

    El depósito de granos debe limpiarse regularmente para evitar impurezas.
    Lo ideal es hacerlo cuando el grano se haya agotado, antes de introducir
    granos nuevos.
    ¡Cuidado!
    Existe riesgo de daños en el aparato si cae algún
    objeto en la entrada de granos.
    –– Apague el aparato antes de comenzar la limpieza.
    –– No deje caer ningún objeto en la entrada de granos.
    Así se limpia el depósito de granos:
    1. Apague el aparato y desenchúfelo.
    2. Limpie el depósito de granos con un paño seco que no libere pelusa.

    132

    Versión 2  2014-11



  • Page 133

    9. Ayuda para solucionar problemas

    Además de las indicaciones de mantenimiento, la pantalla muestra la indicación correspondiente en caso de avería técnica.
    ¡ADVERTENCIA!
    Existe riesgo de lesiones si se abre un aparato
    defectuoso.

    Indicación en la
    pantalla

    Causa

    Ayuda

    Añadir
    grano.

    El depósito de grano
    está vacío.

    Llene el depósito con granos
    de café
    (►"6.3 Preparar especialidades de café").

    El molinillo está
    obstruido.

    Ajuste el grado de molido al nivel más grueso (►”7.1 Ajustar
    el grado de molido”) y prepare
    otra especialidad de café.

    –– No repare nunca un aparato defectuoso por su
    cuenta. Diríjase siempre al servicio técnico de
    SEVERIN en caso de defecto técnico.
    Indicación en la
    pantalla

    Causa

    Ayuda

    Limpiar
    unidad de
    vapor.

    La unidad de vapor
    debe limpiarse.

    Limpie la unidad de vapor
    (►"8.3 Limpiar la unidad de
    vapor").

    Revisar
    unidad de
    vapor, recolocar.

    La unidad de vapor
    no está colocada
    correctamente.

    Coloque la unidad de vapor
    (►"8.3 Limpiar la unidad de
    vapor").

    Error de
    sistema.

    Se ha producido un
    error de sistema.

    Apague el aparato durante
    unos segundos y vuelva a
    encenderlo.
    Desconecte el aparato de la
    red eléctrica durante unos
    segundos.

    Si se ha solucionado el
    problema, vuelva a ajustar el
    grado de molido deseado para
    la siguiente bebida.
    Si el problema persiste, contacte con el servicio técnico.
    Cafetera puerta
    abierta.

    La tapa de la unidad
    de vapor no está
    cerrada.

    Cierre correctamente la tapa
    de la unidad de vapor.

    Es necesario
    enjuagar
    pulse OK.

    Después de abrir la
    tapa de la unidad de
    vapor, es necesario
    enjuagar el aparato.

    Pulse OK; el aparato será
    enjuagado automáticamente.

    Si el problema persiste, contacte con el servicio técnico.

    Versión 2  2014-11

    133

    ES



  • Page 134

    Indicación en la
    pantalla

    Causa

    Ayuda

    9.1 Visualizar la información del aparato

    Error en
    entrada de
    agua.

    No entra suficiente
    agua en la unidad de
    vapor.

    Make sure the water tank is
    firmly fitted.

    Así se visualiza la información del aparato:

    Limpie el depósito de agua,
    especialmente la salida de
    agua en la parte inferior.
    Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua potable
    fría, retire el filtro de agua (si lo
    hay) y vuelva a colocarlo.

    ES

    ‘Purgue’ el filtro de agua,
    llenándolo de agua y volviendo
    a introducirlo en el depósito.
    Si el problema persiste, limpie
    también la unidad de vapor
    (►"8.3 Limpiar la unidad de
    vapor“).
    Molinillo
    obstr. Contacte Serv.
    Técnico.

    El molinillo está
    bloqueado.

    Para contactar con el servicio técnico en caso de avería puede visualizar en
    la pantalla varios datos del aparato.
    1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
    opción
    Información.
    2. Para visualizar la cantidad de bebidas preparadas con el aparato,
    seleccione la opción de menú
    Info cantidad.
    ÂÂ La pantalla muestra la cantidad de especialidades de café preparadas desde la puesta en funcionamiento del aparato.
    3. Para visualizar la información relativa al modelo de aparato, seleccione
    la opción de menú
    Info aparato.
    ÂÂ La pantalla muestra entonces el número de serie y la versión del
    aparato, así como la versión de software.

    Ajuste el regulador de grado
    de molido al grado más grueso
    (►"7.1 Ajustar el grado de
    molido“) y vuelva a preparar la
    especialidad de café.
    Si el problema se soluciona de