745418
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
EL-501T
WISSENSCHAFTLICHER RECHNER
VĚDECKÁ KALKULAČKA
VEDECKÁ KALKULAČKA
TUDOMÁNYOS SZÁMOLÓGÉP
TEKNISK RÄKNARE
TIETEISLASKIN
CALCULATRICE SCIENTIFIQUE
CALCULADORA CIENTÍFICA
CALCOLATRICE SCIENTIFICA
KALKULATOR NAUKOWY
MOKSLINIS SKAIČIUOTUVAS
ZINĀTNISKAIS KALKULATORS
TEADUSLIK KALKULAATOR
CALCULATOR ȘTIINȚIFIC
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ
ΑΡΙΘΜΟΜΗΧΑΝΗ
DE
SK
CS
HU
SV
FI
FR
ES
LT
ET
LV
PL
RO
EL
IT
DEUTSCH – BEDIENUNGSANLEITUNG
Betriebshinweise
• Den Rechner nicht in der hinteren Hosentasche herumtragen, da er beim Hinsetzen beschädigt
werden kann. Das Display ist aus Glas und daher besonders empndlich.
• Den Rechner von extremer Hitzeeinwirkung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs
oder neben einem Heizgerät, fernhalten. Vermeiden Sie weiterhin besonders feuchte oder
staubige Umgebungen.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern,
die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeiten
zu Funktionsstörungen führen kann.
Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.
• Den Rechner nicht fallen lassen und keine Gewalt anwenden.
• Die Batterien niemals in offenes Feuer werfen.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündi
-
gung vorbehalten.
HINWEIS
• SHARP empehlt Ihnen, separat schriftliche Aufzeichnungen aller wichtigen im Taschenrechner
gespeicherten Daten zu erstellen. Unter bestimmten Umständen können Daten in praktisch je-
dem elektronischen Speicher verlorengehen oder geändert werden. Daher übernimmt SHARP
keine Haftung für Daten, die aufgrund von falscher Verwendung, Reparaturen, Defekten,
Batteriewechsel, Verwendung nach Ablauf der angegebenen Batterielebensdauer oder aus
irgendwelchen anderen Gründen verlorengehen oder anderweitig unbrauchbar werden.
• SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der
Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten,
ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
♦ Den RESET-Schalter (auf der Rückseite) in den folgenden Fällen mit der Spitze eines Kugel-
schreibers oder eines ähnlichen Gegenstandes eindrücken. Verwenden Sie keine Gegenstände
mit zerbrechlichen oder scharfen Spitzen. Beachten Sie, dass beim Drücken des RESET-Schal
-
ters alle gespeicherten Daten verloren gehen.
• Wenn der Rechner zum ersten Mal verwendet wird
• Nach dem Austauschen der Batterien
• Um den gesamten Speicherinhalt zu löschen
• Wenn eine Betriebsstörung auftritt und keine der Tasten mehr funktioniert.
Falls eine Wartung des Rechners notwendig ist, sollte nur ein SHARP-Händler, eine von SHARP
empfohlene Servicestelle oder ein SHARP-Kundendienst diesen Service vornehmen.
Feste Hülle
ANZEIGE
Mantisse Exponent
(Während der Verwendung werden nicht alle Symbole gleichzeitig angezeigt.)
Dieser Rechner zeigt normalerweise nur die Mantisse an, wenn der Wert sich innerhalb des
Bereiches van ±0,000000001 bis ±9999999999 bendet. In allen anderen Fällen wird die Anzeige
als wissenschaftliche Notation dargestellt. Die Anzeigeart kann je nach der Art der Berechnung
geandert werden.
2ndF
: Erscheint auf der Anzeige, wenn
@
gedruckt wurde. Die in Orangerot
angegebenen Funktionen sind jetzt aktiviert.
HYP
: Zeigt an, daß
h
gedriickt wurde; die hyperbolischen Funktionen sind
aktiviert. Wenn
@H
gedrückt werden, erscheint die Anzeige „
2ndF
HYP
“; die inversen hyperbolischen Funktionen sind jetzt aktiviert.
( )
: Erscheint, wenn eine Klammerrechnung durch Drücken von
(
ausgeführt wird.
DEG / RAD / GRAD
: Zeigt die Winkeleinheit an. Springt bei Drücken von
G
jeweils in die
nächste Winkeleinheit um. Die Vorgabeeinstellung ist DEG.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Berechnungen mit komplexen
Zahlen ist gewählt.
STAT
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Statistische Berechnungen ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Binärsystem ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Oktalsystem ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde.Hexadezimalsystem ist gewählt.
M
: Zeigt an, daß ein Zahlenwert im unabhängigen Speicher gespeichert wurde.
E : Erscheint bei Erkennen eines Fehlers.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten
N
und zum Ausschalten
@ F
drücken.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Hinweis zum Auswechseln der Batterien
Bei nicht sachgemäßer Behandlung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Beachten
Sie beim Auswechseln bitte folgende Hinweise:
• Die neuen Batterien müssen vom richtigen Typ sein.
• Geben Sie eine Batterie ein, die der Markierung im Rechner entspricht.
• Die im Rechner bendliche Batterie wurde ab Werk eingesetzt und kann vor Ablauf der in den
technischen Daten angegebenen Zeitdauer entladen sein.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Wenn die Anzeige sehr schwach ist oder nichts auf der Anzeige erscheint, wenn
N
im
Halbdunkel gedrückt wird, ist es Zeit, die Batterien auszuwechseln.
Vorsicht
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit in die Augen gelangt, kann dies
zu schweren Verletzungen führen. In diesem Fall die Augen mit klarem Wasser auswaschen und
sofort einen Arzt aufsuchen.
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit mit der Haut oder Bekleidung in
Berührung kommt, sollte sie sofort mit sauberem Wasser ausgewaschen werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt und an einem sicheren
Ort aufbewahrt werden, um einer Beschädigung des Gerätes vor auslaufenden Batterien vorzubeugen.
• Niemals verbrauchte Batterien im Gerät lassen.
• Keine benutzten Batterien einsetzen und sicherstellen, dass keine verschiedenen Batterietypen
benutzt werden.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Entladene Batterien immer aus dem Gerät entnehmen. Sie könnten auslaufen und den Rechner
beschädigen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Explosionsgefahr.
• Die Batterien nicht ins offene Feuer werfen, da sie explodieren könnten.
Vorgehen beim Auswechseln
1. Das Gerät durch Drücken von
@ F
ausschalten.
2. Drehen Sie die beiden Schrauben heraus. (Abb. 1)
3.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel leicht nach vorn und heben Sie ihn an, um ihn abzunehmen
.
4. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien mit Hilfe eines Kugelschreibers oder eines anderen
spitzen Geräts. (Abb. 2)
5. Setzen Sie zwei neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass der positive Pol “+” nach oben zeigt.
6. Batteriefachdeckel und Schrauben wieder anbringen.
7. Drücken Sie den RESET-Schalter an der Rückseite des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass die folgende Anzeige erscheint. Wenn die Anzeige nicht erscheint,
müssen die Batterien herausgenommen und erneut eingesetzt werden. Dann die Anzeige erneut
überprüfen.
Abb. 1 Abb. 2
Automatische Abschaltfunktion
Dieser Rechner schaltet sich zur Stromeinsparung automatisch aus, wenn für etwa 7 Minuten keine
Taste gedrückt wird.
TECHNISCHE DATEN
Rechenleistung:
Wissenschaftliche Berechnungen, binäre/oktale/hexadezimale
Zahlenrechnung, Rechnen mit komplexen Zahlen, statistische
Berechnungen, usw.
Interne Berechnungen:
Mantissen von bis zu 12 Ziffern
Anstehende Befehle:
4 Berechnungen
Stromversorgung:
1,5 V (DC): Alkalimanganbatterie (LR1130 oder ähnliches) × 1
Betriebsdauer:
Ca. 5.000 Stunden bei kontinuierlicher Anzeige von 55555. bei 25°C,
nur mit der Alkalibatterie
(variiert je nach Verwendung und anderen Faktoren)
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Gewicht:
Ca. 68 g (mit Batterie)
Zubehör:
Batterie × 1 (eingesetzt), Bedienungsanleitung und feste Hülle
DETAILLIERTE BEDIENUNGSANLEITUNG: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ČESKY – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Poznámky k používání
• Nenoste kalkulačku v zadní kapse kalhot, hrozí její zničení, pokud si sednete. Zvlášť křehký je
skleněný displej.
• Kalkulačku chraňte před extrémním horkem, například na palubní desce auta, poblíž topení apod.
a nevystavuje ji nadměrné vlhkosti a prašnosti.
• Vzhledem k tomu, že kalkulačka není vodotěsná, nepokládejte a nepoužívejte ji na místech, kde
by na ni mohla stříknout voda či jiná kapalina. Rovněž déšť, vodový sprej, džus, káva, pára, pot
apod., mohou způsobit poruchu přístroje.
• Kalkulačku čistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla nebo navlhčený hadřík.
• Kalkulačku chraňte před pády a působení nadměrných sil.
• Tento produkt, včetně příslušenství, může být výrobcem bez předchozího upozornění změněn.
UPOZORNĚNÍ
• Firma SHARP důrazně doporučuje uchovávat důležitá data formou písemných záloh. Za jistých
okolností může téměř u všech elektronických paměťových médií dojít ke ztrátě nebo změně
uložených dat. Firma SHARP proto neručí za ztrátu nebo jinou nepoužitelnost dat způsobenou
nesprávným použitím, opravou, závadou, výměnou baterií, používáním kalkulačky po vypršení
data trvanlivosti uvedeného na bateriích, nebo z libovolného jiného důvodu.
Firma SHARP neodpovídá a neručí za jakékoli náhodné nebo následné ekonomické škody nebo
škody na majetku způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou funkcí tohoto produktu a
jeho periferního vybavení, s výjimkou případů, kdy tato odpovědnost vyplývá ze zákona.
♦ Spínač RESET (na přední straně) stiskněte špičkou kuličkového pera nebo podobným předmě-
tem jen v níže uvedených případech. Nepoužívejte ke stisku tlačítka předmět s křehkou nebo
ostrou špičkou. Pozor na to, že stisk spínače RESET způsobí vymazání všech údajů v paměti.
• Při prvním použití.
• Po výměně baterie.
• Pokud chcete vymazat veškerý obsah paměti.
• Pokud se kalkulátor dostane do nenormálního stavu a tlačítka nereagují.
Pokud kalkulátor potřebuje opravu, obraťte se jen na prodejce SHARP, autorizovanou opravnu
SHARP nebo servis SHARP.
Pevné pouzdro
DISPLEJ
Mantisa Exponent
(Při skutečném používání kalkulátoru nejsou zobrazeny všechny symboly najednou.)
Pokud se mantisa nevejde do rozsahu ±0.000000001 – ±9999999999, displej přejde na věeckou
notaci. Režim displeje lze změnit podle účelu výpočtu.
2ndF
: Se objeví po stisku
@
a znamená, že nyní platí funkce označené oranžově.
HYP
: Se objeví po stisku
h
a znamená, že nyní platí hyperbolické funkce.
Při stisku
@H
se zobrazí symboly „
2ndF HYP
“ označující aktivaci
inverzních hyperbolických funkcí.
( )
: Objeví se během výpočtu s použitím závorek po stisku tlačítka
(
.
DEG / RAD / GRAD
: uvádí platné jednotky úhlů a mění se při každém stisku tlačítka
G
.
Výchozí nastavení je DEG.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrán režim komplexních čísel.
STAT
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
. Je vybrán statistický režim.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána dvojková soustava.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána osmičková soustava.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána šestnáctková soustava.
M
: Signalizuje, že je v nezávislé paměti (M) uloženo číslo.
E : Objeví se, pokud došlo k chybě.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
Stiskem
N
zapněte kalkulačku. Stiskem
@F
kalkulačku vypněte.
VÝMĚNA BATERIÍ
Poznámky k výměně baterií
Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit únik elektrolytu nebo výbuch. Dodržujte
následující pokyny:
• Použijte baterii správného typu.
• Při instalaci otočte baterii na správnou stranu, podle značek.
• Baterie instalovaná z výroby se může vybít dříve než by odpovídalo životnosti udávané
v technické specikaci.
Kdy je nutno vyměnit baterii
Pokud má displej slabý kontrast i po nastavení kontrastu nebo se po stisku klávesy
N
za slabého osvětlení na displeji nic nezobrazí, je nutno baterii vyměnit
Výstraha
• Kapalina vytékající z poškozené baterie může v případě zasažení očí způsobit vážné poranění.
V případě zasažení očí kapalinou vytékající z poškozené baterie oči vypláchněte čistou vodou
a vyhledejte lékaře.
• Pokud není výrobek po nějakou dobu používán, abyste předešli poškození vlivem vytékajících
baterií, vyjměte je z přístroje a uložte přístroj na bezpečném místě.
• V případě zasažení pokožky nebo oděvu kapalinou vytékající z poškozené baterie, opláchněte
zasažená místa čistou vodou.
• Nenechávejte ve výrobku vybitou baterii.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud ve výrobku ponecháte vybitou baterii, může unikající elektrolyt kalkulačku poškodit.
• Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit výbuch.
• Neodhazujte baterie do ohně, hrozí výbuch.
Výměna baterií
1. Vypněte kalkulačku stiskem
@ F
.
2. Vyšroubujte jeden šroubek. (Obr. 1)
3. Zvedněte kryt baterií.
4. Vyjměte vybitou baterii vypáčením kuličkovým perem nebo jiným špičatým nástrojem. (Obr. 2)
5. Vložte novou baterii. Strana označená „+“ musí mířit nahoru.
6. Vraťte na místo kryt baterií a šroubek.
7.
Stiskněte spínač RESET (na přední straně) špičkou kuličkového pera nebo podobným předmětem.
• Zkontrolujte, zda zobrazení na displeji vypadá jako na obrázku níže. Pokud zobrazení není
v pořádku, vyjměte baterii, znovu ji vložte a znovu zkontrolujte zobrazení.
Obr. 1 Obr. 2
Automatické vypnutí
Tato kalkulačka se za účelem šetření baterií automaticky vypne, pokud není přibližně 7 minut
stisknuto žádné tlačítko.
SPECIFIKACE
Výpočty:
Vědecké výpočty, výpočty s čísly v dvojkové/osmičkové/šestnáctkové
soustavě, výpočty s komplexními čísly, statistické výpočty atd.
Vnitřní výpočty:
Mantisy až do 12 míst
Výpočty čekající na zpracování:
4 výpočty
Napájení:
1,5 V (DC): Alkalická baterie (LR1130 nebo ekvivalent) × 1
Provozní doba:
Přibližně 5 000 hodin při trvalém zobrazení údaje 55555. při teplotě
25°C a použití alkalické baterie
(závisí na způsobu použití a dalších faktorech)
Provozní teplota:
0°C – 40°C
Vnější rozměry:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Hmotnost:
Přibližně 68 g (včetně baterie)
Příslušenství:
Baterie × 1 (instalovaná), návod k použití a pevné pouzdro
PODROBNÝ NÁVOD K POUŽITÍ: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SLOVENSKY – UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Poznámky k používaniu
• Nenoste kalkulačku v zadnom vrecku nohavíc, hrozí jej zničenie, pokiaľ si sadnete. Zvlášť krehký
je sklenený displej.
• Kalkulačku chráňte pred extrémnym teplom, napríklad na prístrojovej doske auta, v blízkosti
vykurovacích telies apod. a nevystavujte ju nadmernej vlhkosti a prachu.
• Vzhľadom k tomu, že kalkulačka nie je vodotesná, neodkladajte a nepoužívajte ju na miestach,
kde by na ňu mohla vystreknúť voda alebo iná kvapalina. Rovnako ako dážď vodový spray, džús,
káva, para, pot apod., môžu spôsobiť poruchu prístroja.
• Kalkulačku čistite mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo vlhkú handričku.
• Kalkulačku chráňte pred pádom a pôsobením nadmerných síl.
Tento produkt, vrátane príslušenstva, môže byť výrobcom bez predchádzajúceho upozornenia zmenený.
UPOZORNENIE
• Firma SHARP vrele odporúča uchovávať dôležité dáta formou písomných záloh. Za istých okol-
ností môže takmer u všetkých elektronických pamäťových médií dôjsť ku strate alebo zmene
uložených dát. Firma SHARP preto neručí za stratu alebo inú nepoužiteľnosť dát spôsobenú
nesprávnym použitím, opravou, závadou, výmenou batérií, používaním kalkulačky po vypršaní
doby trvanlivosti uvedenej na batériách, alebo z ľubovoľného iného dôvodu.
• Firma SHARP nezodpovedá a neručí za akékoľvek náhodné alebo následné ekonomické
škody alebo škody na majetku spôsobené nesprávnym použitím, ani nezodpovedá a neručí za
nesprávnu funkciu tohto produktu a jeho periferného zariadenia, s výnimkou prípadu, kedy táto
zodpovednosť vyplýva zo zákona.
Spínač RESET (na prednej strane) stlačte špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom len
v nižšie uvedených prípadoch. Nepoužívajte na stláčanie predmet s krehkou alebo ostrou špičkou.
Pozor na to, že stlačenie spínača RESET spôsobí vymazanie všetkých údajov v pamäti.
• Pri prvom použití.
• Po výmene batérie.
• Pokiaľ chcete vymazať všetok obsah pamäti.
• Pokiaľ sa kalkulačka dostane do nenormálneho stavu a tlačidla nereagujú.
Pokiaľ kalkulačka potrebuje opravu, obráťte sa výlučne na predajcu SHARP, autorizovanú opravov-
ňu SHARP alebo servis SHARP.
Pevné puzdro
DISPLEJ
Mantisa Exponent
(Pri skutocnom používaní kalkulacky nie sú zobrazené všetky symboly naraz.)
Císlo sa automaticky zobrazí vo vedeckej notácii, ak je mimo rozsah 0.000000001 ± |x| ±
9999999999.
2ndF
: Objaví sa po stlačení
@
a signalizuje, že teraz platia oranžové popisy
funkčných tlačidiel.
HYP
: Objaví sa po stlačení
h
a signalizuje, že teraz platí hyperbolická funkcia.
Pri stlačení
@H
sa zobrazia symboly „
2ndF HYP
“ označujúce
aktiváciu inverzných hyperbolických funkcií.
( )
: V prípade použitia zátvoriek sa objaví po stlačení tlačidla
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Oznacuje jednotky uhla (stupne, radiány a grady) a zmení sa pri každom
stlačení tlačidla
G
.
: Objaví sa po stlačení
a signalizuje, že je možné prevádzat
výpočty s komplexnými číslami.
STAT
: Objaví sa po stlačení
a signalizuje, že sme v štatistickom režime.
: Objaví sa po stlačení
. Je vybraná dvojková sústava.
: Objaví sa po stlačení
. Je vybraná osmičková sústava.
: Objaví sa po stlacení
. Je vybraná šesťnástková sústava.
M
: Signalizuje, že je v nezávislej pamäti (M) uložené číslo.
E : Objaví sa, ak došlo k chybe.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Stlačením
N
zapnite kalkulačku. Stlačením
@ F
kalkulačku vypnite.
VÝMENA BATÉRIÍ
Poznámky k výmene batérií
Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť únik elektrolytu alebo výbuch. Dodržujte
nasledujúce pokyny:
• Použite batériu správneho typu.
• Pri inštalácii otočte batériu na správnu stranu, podľa značiek.
Batérie inštalované z výroby sa môžu vybiť skôr než je životnosť uvádzaná v technickej špecikácii.
Kedy je nutné vymeniť batériu
Pokiaľ má displej slabý kontrast aj po nastavení kontrastu alebo sa po stlačení klávesy
N
za slabého osvetlenia na displeji nič nezobrazí, je nutné batériu vymeniť
Výstraha
• Kvapalina vytekajúca z poškodenej batérie môže v prípade zasiahnutia očí spôsobiť vážne po-
ranenie. V prípade zasiahnutia očí kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie, oči vypláchnite
čistou vodou a vyhľadajte lekára.
• V prípade zasiahnutia pokožky alebo odevu kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie
zasiahnuté miesta opláchnite čistou vodou.
• Pokiaľ výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, predídete poškodeniu únikom elektrolytu z batérie
tým, že batériu vyjmite a uložíte na bezpečnom mieste.
• Nenechávajte vo výrobku vybitú batériu.
• Batériu uchovávajte mimo dosahu detí.
• Pokiaľ vo výrobku ponecháte vybitú batériu, môže unikajúci elektrolyt kalkulačku poškodiť.
• Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť výbuch.
• Neodhadzujte batérie do ohňa, hrozí výbuch.
Výmena batérií
1. Vypnite kalkulačku stlačením
@ F
.
2. Vyšróbujte jeden šrob. (Obr. 1)
3. O kúsok odsuňte a potom zodvihnite kryt batérie.
4. Vyjmite vybitú batériu vypáčením guličkovým perom alebo iným špicatým nástrojom. (Obr. 2)
5. Vložte novú batériu. Strana označená „+“ musí smerovať nahor
6. Vráťte na miesto kryt batérií a šroby.
7.
Stlačte tlačidlo RESET (na prednej strane) špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom.
• Skontrolujte, či zobrazenie na displeji vyzerá ako na obrázku napravo. Pokiaľ zobrazenie nie je v
poriadku, vyjmite batériu, znovu ju vložte a znovu skontrolujte zobrazenie.
Obr. 1 Obr. 2
Automatické vypnutie
Táto kalkulačka sa za účelom šetrenia batérií automaticky vypne, pokiaľ nie je približne 7 minút
stlačené žiadne tlačidlo.
ŠPECIFIKÁCIE
Vlastnosti výpoctu:
Vedecké výpočty, štatistické výpočty, výpočty v dvojkovej, osmičkovej,
desiatkovej a šestnástkovej sústave atď.
Vnútorné výpočty:
Mantisy až do 12 miest
Výpočty čakajúce na spracovanie:
4 výpočty
Napájanie:
1,5 V (DC): Alkalická batéria (LR1130 alebo ekvivalent) × 1
Prevádzková doba:
Približne 5 000 hodín pri trvalom zobrazení údaja 55555. pri teplote
25°C a použitie alkalické batérie
(závisí na spôsobu používania a ďalších faktoroch)
Prevádzková teplota:
0°C – 40°C
Vonkajšie rozmery:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Hmotnosť:
Približne 68 g (vrátane batérie)
Príslušenstvo:
Batéria ×1 (nainštalovaná), návod na použitie a pevné puzdro
PODROBNÝ NÁVOD NA POUŽITIE: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
MAGYAR – KEZELÉSI UTASÍTÁS
Működési tudnivalók
• Ne hordozza a szamologepet a hatso zsebeben, mert leuleskor eltorhet. A keszulek kijelzője
uvegből keszult, ezert torekeny.
• Ne tegye ki a szamologepet szelsőseges hőmersekletnek, igy peldaul ne tegye azt az auto
műszerfalara vagy fűtes kozelebe. Kerulje a magas paratartalmu vagy poros kornyezetet.
• Mivel a keszulek nem vizbiztos, ne hasznalja, ne tarolja olyan helyen, ahol folyadek, peldaul viz
kerulhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyumolcsle, kave, gőz, izzadsag stb. szinten a keszulek
hibas műkodeset okozhatjak.
A szamologep tisztitasahoz csak puha, szaraz textiliat hasznaljon. Ne hasznaljon oldoszereket
vagy nedves torlőkendőt.
• Ne ejtse le a szamologepet, banjon  noman vele.
A Sharp fenntartja maganak a jogot arra, hogy a termeket, illetve annak tartozekait előzetes
bejelentes nelkul modositsa (fejlessze).
MEGJEGYZÉS
A SHARP nyomatekosan ajanlja, hogy minden fontos adatarol keszitsen kulon, irasos feljegy-
zest. Bizonyos korulmenyek eseten az elektronikus memoriaban tarolt adatok elveszhetnek,
vagy megvaltozhatnak. Ezert a SHARP semmilyen felelősseget nem vallal az elveszett vagy
mas modon hasznalhatatlanna valt adatokert, a keszulek nem megfelelő hasznalatat, javitasat,
meghibasodasat, az akkumulator cserejet, az akkumulator előirt elettartamanak lejarta utani
hasznalatat, vagy barmely mas okot is ide ertve.
A SHARP nem vallal felelősseget a keszulek vagy tartozekai helytelen vagy hibas hasznala-
tabol eredő semminemű veletlen karert, illetve szandekos karokozasert, hacsak a vonatkozo
torveny előirasai erre nem kotelezik.
A keszulek hatoldalan talalhato RESET kapcsolot (az elülsö) csak a kovetkező esetekben nyomja
meg egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo eszkozzel. Ne hasznaljon torekeny vagy hegyes vegű
eszkozt. Vegye gyelembe, hogy a RESET kapcsolo megnyomasa torli a memoria teljes tartalmat:
• ha első alkalommal,
• az elem kicserelese utan,
• a memoria teljes tartalmanak torlese celjabol,
• ha műkodesi zavar lepett fel es mar minden gomb hatastalan.
Ha szuksegesse valik a szamologep karbantartasa, azt csak SHARP markakereskedővel, a
SHARP ceg altal megbizott szervizzel vagy SHARP-vevőszolgalattal vegeztesse el.
Kemény tok
KIJELZŐ
Mantissza Kitevő
(Használat közben nem egyszerre jelenik meg valamennyi szimbólum.)
A számológép normál esetben csak a mantisszát jelzi ki, ha az érték ±0.000000001 és
±9999999999 közé esik. Minden más esetben tudományos számmegadási formában jelenik meg
az érték a kijelzőn. A kijelzés módja a számítás jellegétől függően megváltoztatható.
2ndF
: A
@
gomb megnyomásakor jelenik meg a kijelzőn jelezve, hogy a naran-
csvörös színnel jelölt funkciók előhívhatók.
HYP
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
h
gombot; a hiperbolikus függvények váltak
aktívvá. Ha a
@H
gombokat nyomja meg, akkor a kijelzőn „
2ndF
HYP
“ jelenik meg; ekkor az inverz hiperbolikus függvények aktívak.
( )
: Abban az esetben jelenik meg, ha zárójeles feladatot végez a
(
billentyű
megnyomásával.
DEG / RAD / GRAD
: A szögek mértékegységét jelzi ki. A
G
gomb minden egyes megnyomás-
akor a következő szög-mértékegységre ugrik a kijelző. Az alapbeállítása DEG.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Összetett számokkal való
műveleteket választott ki.
STAT
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Statisztikai műveleteket
választott ki.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a kettes
számrendszert.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a nyolcas
számrendszert.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a hexadeci-
mális számrendszert.
M
: Azt jelzi, hogy számot tárolt a készülék memóriájában.
E : Hiba fellépésekor jelenik meg.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A szamologep bekapcsolasahoz nyomja meg az
N
gombot. A kikapcsolashoz nyomja meg a
@ F
gombokat.
AZ ELEM KICSERÉLÉSE
Az elemek kicserélésével kapcsolatos tudnivalók
Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak vagy felrobbanhatnak. Cseréjükkor vegye 
gyelembe a következő tudnivalókat:
Az új elemnek előírt típusúnak kell lennie.
Az elemet a számológépen feltüntetett jelölésnek megfelelően helyezze be.
A számológépben lévő elemet a gyárban tették be, és az esetleg már a műszaki adatokban
megadott idő letelte előtt lemerülhetett.
Az elem kicserélésével kapcsolatos tudnivalók
Ha a kijelző kontrasztja gyenge, vagy félhomályban beállítás után sem látható semmi a kijelzőn az
N
gomb megnyomásakor, ki kell cserélni az elemet.
Figyelmeztetés
Az elemből szivargo folyadek a szembe kerulve sulyos serulest okozhat. Ebben az esetben a
szemet tiszta vizzel ki kell mosni, es azonnal orvoshoz kell fordulni.
Az elemből szivargo, es bőrrel vagy ruhaneművel erintkező folyadekot azonnal le kell mosni tiszta vizzel.
• Ha bizonyos ideig nem kivanja hasznalni a szamologepet, tavolitsa el az elemet es tarolja azt
biztonsagos helyen. Igy elkerulhető, hogy a gep a szivargo elem miatt karosodjon.
A lemerult elemet ne hagyja a keszulekben.
Az elemeket nem szabad gyermekek szamara elerhető helyen tarolni.
A szamologepben hagyott lemerult elem szivaroghat, es karosithatja a szamologepet.
• Szakszerűtlen kezeles eseten fennall az elemek felrobbanasanak veszelye.
• Ne dobja nyilt tűzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak.
Az elemek cseréjének végrehajtása
1. A
@ F
gomb megnyomasaval kapcsolja ki a keszuleket.
2. Távolítson el egy csavart. (1. ábra)
3. Emelje fél es vegye le az elemtartó fedelet.
4. Golyostoll vagy mas hegyes targy segitsegevel vegye ki az elhasznalodott elemet. (2. ábra)
5. Uj elem behelyezese. Ugyeljen arra, hogy „+” pozitiv polusukkal felfele nezzenek.
6. Tegye vissza, majd a csavarokkal rögzítse ismét az elemtartó fedelét.
7. Nyomja meg a RESET kapcsolot (az elülsö) egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo targgyal.
• Ellenőrizze, hogy megjelent-e oldalt lathato kijelzes. Ha nem jelent meg az abran lathato kijelzes,
akkor ki kell venni, majd ismet vissza kell tenni az elemet. Ezutan ismet ellenőrizze a kijelzest.
1. ábra 2. ábra
Automatikus kikapcsoló funkció
Ha korulbelul 7 percen at egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a szamologep automatikusan
kikapcsol, hogy ne fogyassza feleslegesen az elemet.
MŰSZAKI ADATOK
Műveletek:
Tudományos számítások, műveletek kettes/nyolcas/hexadecimális
számrendszerben, komplex számítások, statisztikai számítások stb.
Belső számítások:
Max. 12 számjegyű mantisszák
Rendelkezésre álló parancsok:
4 számítás
Áramellátás:
1,5 V (DC): Alkáli elem (LR1130 vagy annak megfelelő) × 1
Uzemidő:
Kb. 5.000 ora „55555.” kijelzese eseten, 25°C-on, csak alkali
elem hasznalatakor
(a hasznalat modjatol es egyeb tenyezőktől fuggően valtozhat)
Uzemi hőmerseklet:
0°C – 40°C
Kulső meretek:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Tömeg:
Kb. 68 g (elemekkel)
Tartozekok:
1 darab elem (a szamologepben), kezelesi utasitas es kemeny tok
RÉSZLETES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SVENSKA – BRUKSANVISNING
Handhavande
• Bär aldrig räknaren i bak ckan då den kan förstöras om du råkarglömma och sätter dig. Bildskär-
men är tillverkad av glas och väldigt skör.
• Håll räknaren borta från ställen som utsätts för höga temperaturer, såsom instrumentbrädan i en
bil eller ett element, och undvik att utsätta den för fukt och damm.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
Rengör den endast med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig några rengöringsmedel eller en fuktig trasa.
• Tappa inte räknaren och utsätt den inte för våld.
Av uppgraderingsskäl kan utformningen av denna produkt, inklusive dess tillbehör, ändras utan
föregående meddelande.
OBSERVERA!
• SHARP rekommenderar verkligen att skriftliga säkerhetskopior görs av alla viktiga data. Data
kan i praktiskt taget vilken elektronisk minnesprodukt som helst gå förlorade eller ändras under
vissa förhållanden. Därför tar SHARP inte på sig något ansvar för data som gått förlorade eller
på annat sätt blivit oanvändbara till följd av olämplig användning, reparation, felaktighet, batte
-
ribyte, användning efter att speci cerad batterilivslängd har gått ut eller någon annan orsak.
• SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förlus-
ter till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning,
såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
♦ Tryck enbart i nedanstående fall in RESET-knappen (på framsidan) med en kulspetspenna eller
liknande föremål. Använd inte ett föremål som är alltför vasst eller vars spets kan brytas. Tänk på
att ett tryck på RESET-knappen raderar alla data som lagrats i minnet.
• Då räknaren används för första gången.
• Efter att batteriet bytts ut.
• För att tömma innehållet i alla minnen.
• Då räknaren låst sig och inga tangenter fungerar.
Om räknaren behöver teknisk service ska du endast anlita en SHARPåterförsäljare med service, en
av SHARP godkänd serviceverkstad eller SHARPs reparationsservice, där sådan  nns.
Hårt fodral
SKÄRM
Mantissa Exponent
(Vid normal anvandning syns inte alla symboler på samma gång.)
Orn mantissans värde inte ligger inom området ±0,000000001 – ±9999999999, visas talet i stället i
exponentiell form. Talen kan visas på olika sätt beroende i beräkningens syfte.
2ndF
: Visas när
@
trycks in och anger att de funktioner som visas i orange är
tillgängliga.
HYP
: Indikerar alt man har tryckt pa
h
och de hyper boliska funktionerna gar alt
na. Orn man trycker
@H
visas symbolerna „
2ndF HYP
“ och man kan
na de inverterade hyperboliska funktionerna.
( )
: Visas när en beräkning med parenteser utförs genom tryck på
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Visar aktuell vinkelenhet. Ändras varje gång man trycker på
G
.
Grundinställningen är DEG.
: Anger att
har tryckts in. Läget för komplexa tal är valt.
STAT
: Anger att
har tryckts in. Statistikläget är valt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för binär notation är inställt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för oktal notation är inställt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för hexadecimal notation är inställt.
M
: Visar att ett numeriskt värde är lagrat i det oberoende minnet.
E : Visas när ett fel har upptäckts.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV
Tryck på
N
för att slå på räknaren. Tryck på
@ F
för att slå av räknaren.
BATTERIBYTE
Att tänka på vid batteribyte
Batterier som hanteras felaktigt kan orsaka explosion eller läcka ut elektrolyt. Följ dessa regler:
• Kontrollera att det nya batteriet är av rätt typ.
• Vänd batteriet rätt enligt anvisningen i räknaren, när det sätts i.
• Batteriet sätts i på fabriken innan leverans och kan ta slut på kortare tid än vad som anges i
speci kationerna.
När ska batteriet bytas?
Om visningen på skärmen har svag kontrast eller ingenting visas på skärmen när
N
trycks in vid
dålig belysning, också efter att skärmens kontrast har justerats, så är det dags att byta ut batteriet.
Varning
• Vätska från ett läckande batteri som råkar tränga in i ett öga kan leda till allvarliga skador. Skölj
med rent vatten och uppsök omedelbart läkare om detta inträffar.
• Skulle vätska från ett läckande batteri komma i kontakt med huden eller kläderna ska du omedel-
bart skölja av med rent vatten.
• Om räknaren inte ska användas under en längre tid, så ta ut batteriet och förvara det på ett säkert
ställe för att undvika att räknaren skadas på grund av ett läckande batteri.
• Lämna inte kvar ett urladdat batteri inuti räknaren.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Ett urladdat batteri som lämnas kvar i räknaren kan läcka och skada räknaren.
• Olämplig hantering kan skapa risk för explosion.
• Kasta inte batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
Byt batterier så här
1. Stäng av räknaren med en tryckning
@ F
.
2. Skruva loss de en skruv. (Fig. 1)
3. Lyft upp baterielocket för att ta loss det.
4. Ta ut det använda batteriet genom att bända loss det med en kulspetspenna eller ett liknande
spetsigt redskap.(Fig. 2)
5. Sätt i ett nytt batteri. Se till att ”+” är uppåt.
6. Sätt tillbaka baksidans lock och skruvar.
7.
Tryck på RESET-knappen (på framsidan) med spetsen på en kulspetspenna eller ett liknande föremål.
• Kontrollera att skärmen ser ut såsom visas till höger. Om skärmen inte ser ut såsom visas, så ta
ut batteriet, sätt i det igen och kontrollerar sedan skärmen på nytt.
Fig. 1 Fig. 2
Automatisk avstängning
Räknaren stänger av sig för att spara på batterierna om man inte trycker på någon tangent under
ca 7 minuter.
SPECIFIKATIONER
Beräkningar:
Tekniska beräkningar, beräkningar med binära/oktala/hexadecimala al,
beräkningar med komplexa tal, statistiska beräkningar etc.
Interna beräkningar:
Mantissa med upp till 12 siffror
Väntande operationer:
4 beräkningar
Strömkälla:
1,5 V (DC): Alkaliskt batteri (LR1130 eller likvärdigt) × 1
Batteriernas livslängd:
Ca 5.000 timmar, då 55555. visas kontinuerligt vid 25°C och endast ett
alkaliskt batteri används
(varierar beroende på användning och andra faktorer)
Drifttemperatur:
0°C – 40°C
Yttermått:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Vikt:
Ca 68 g (inklusive batteri)
Tillbehör:
Batteri × 1 (installerade), bruksanvisning och hårt fodral
HÄR FÖJLER MER DETALJERADE INSTRUKTIONER: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SUOMI – KÄYTTÖOHJE
Käyttöhuomautuksia
• Älä kanna laskinta housujen takataskussa, sillä se saattaa rikkoutua istuessasi alas. Näyttö on
valmistettu lasista ja se on erittäin helposti särkyvä.
• Älä pidä laskinta erittäin kuumissa paikoissa, kuten auton kojetaulun päällä tai lämmittimen lähellä
ja vältä säilyttämästä sitä erittäin kosteissa ja pölyisissä tiloissa.
• Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi
roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku, kahvi, höyry, hiki, tms. voivat
myös aiheuttaa virhetoimintoja.
• Puhdista pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä liuotinaineita tai märkää kangasta.
• Älä pudota tai kolhi laskinta.
• Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan muuttaa päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOMAUTUS
SHARP suosittelee, että kaikki tärkeät tiedot kirjoitetaan erikseen talteen. Tietoja saatetaan
menettää tai ne voivat muuttua missä tahansa elektronisessa muistissa tietyissä tilanteissa.
Näin ollen SHARP ei vastaa mistään tietojen menetyksistä tai tietojen muulla tavalla käyttö-
kelvottomaksi tekemisestä, joka on seurausta väärästä käytöstä, korjauksista, vioista, pariston
vaihtamisesta, käyttämisestä loppuun käytetyllä paristolla tai mistään muusta syystä.
• SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, seurauksena olevista taloudellisista menetyksi-
stä tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteiden virheellisestä
käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
♦ Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä ainoastaan
seuraavissa tapauksissa. Älä käytä esinettä, jonka kärki voi rikkoutua tai jossa on terävä kärki.
Pidä mielessä, että RESET-kytkimen painaminen poistaa kaikki muistiin tallennetut tiedot.
• Ensimmäistä kertaa käytettäessä.
• Pariston vaihtamisen jälkeen.
• Muistin tyhjentämiseksi.
• Epänormaaleissa tilanteissa, jolloin mikään näppäin ei toimi.
Jos laskin tarvitsee huoltoa, pyydämme ottamaan yhteyden SHARP jälleenmyyjään, SHARP’in
valtuuttamaan huoltamoon tai SHARP huoltokeskukseen, jos sellainen on lähistöllä.
Kova kotelo
NÄYTTÖ
Mantissa Exponentti
(Ilse käytän aikana kaikki tunnukset eivät näy yhtä aikaa.)
Jos mantissan arvo ei sovi välille ±0,000000001 – ±9999999999, näyttä muuttuu tieteelliselle
merkintätavalle. Näyttämuotoa voidaan muuttaa laskentatarkoituksen mukaisesti.
2ndF
: Näkyy painettaessa
@
ja ilmaisee, että oranssilla näkyvät funktiol oval
käytettävissä.
HYP
: Osoittaa, että
h
on painettu ja hyperboliset funktiot ovat käytettävissä. Jos
painetaan
@H
, tunnus „
2ndF HYP
“ tulee näkyviin ja ilmoittaa, että
käänteiset hyperbolisel funktioat ovat käytettävissä.
( )
: Näkyy suoritettaessa suluissa olevaa laskua painamalla
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Osoittaa kulmayksikkäjä ja muuttuu joka kerta painettassa
G
.
Oletusasetus on DEG.
: Osoittaa, että on painettu
. Kompleksilukumuoto on valittu.
STAT
: Osoittaa, että on painettu
. Tilastolaskentatila on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Binäärijärjestelmämuoto on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Oktaalijärjestelmämuoto on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Heksadesimaalijärjestelmämuoto
on valittu.
M
: Osoittaa, että numeroarvo on tallennettu itsenäiseen muistiin.
E : Tulee näkyviin havaittaessa virhe.
VIRRAN KYTKEMINEN JA KATKAISU
Paina
N
kytkeäksesi laskimen virran päälle. Paina
@ F
kytkeäksesi laskimen pois päältä.
PARISTON VAIHTO
Huomautuksia pariston vaihdosta
Paristojen virheellinen käsittely saattaa aiheuttaa paristonesteen vuotamista tai räjähdyksen.
Noudata aina seuraavia käsittelysääntöjä:
• Varmista, että uusi paristo on oikeanlainen.
Aseta asennuksen yhteydessä paristo oikeinpäin laskimeen merkityllä tavalla.
• Paristo on asetettu paikalleen jo tehtaalla ja se saattaa kulua ennen kuin teknisissä tiedoissa
mainittu käyttöaika saavutetaan.
Milloin paristo tulee vaihtaa
Jos näytön kontrasti on heikko tai näyttö pysyy pimeänä painettaessa
N
valon ollessa
vähäinen näytön kontrastin säätämisen jäůleenkin, on aika vaihtaa paristo
Huomautuksia
• Paristosta vuotava neste voi aiheuttaa silmiin joutuessaan vakavan vamman. Jos nestettä pääsee
silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja ota heti yhteyttä lääkäriin.
• Jos paristosta vuotavaa nestettä pääsee iholle tai vaatteisiin, huuhtele heti puhtaalla vedellä.
• Jos tuotetta ei käytetä pidempään aikaan, poista paristo, jotta mahdolliset vuodot eivät vaurioita
laitetta. Säilytä paristo turvallisessa paikassa.
• Älä jätä loppuun käytettyä paristoa tuotteen sisään.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Laskimeen jätetty kulunut paristo saattaa vuotaa ja vahingoittaa laskinta.
• Virheellinen käsittely aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Paristoja ei saa hävittää polttamalla, sillä ne saattavat räjähtää.
Vaihtotoimet
1. Katkaise virta painamalla
@ F
.
2. Irrota yksi ruuvi. (Kuva 1)
3. Poista paristokotelon kansi ylöspäin nostamalla.
4. Ota kulunut paristo pois nostamalla sitä esimerkiksi kuulakärkikynällä tai muulla terävällä
esineellä. (Kuva 2)
5. Asenna yksi uusi paristo. Varmista, että ”+” puoli osoittaa ylös.
6. Aseta takakansi ja ruuvit takaisin paikoilleen.
7. Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä.
• Varmista, että näyttö on oikealla esitetyn näköinen. Jos näyttö ei ole oikealla esitetyn näköinen,a-
senna paristo uudelleen ja tarkasta näyttö vielä kerran.
Kuva 1 Kuva 2
Automaattinen virrankatkaisu
Tämän laskimen virta katkeaa automaattisesti virran säästämiseksi, jos mitään näppäintä ei paineta
noin 7 minuuttiin.
TEKNISET TIEDOT
Laskennat:
Tieteelliset laskennat, binääri/oktaali/heksadesimaalilukujen laskennat,
kompleksilukujen laskennat, tilastolaskennat ym.
Sisäiset laskennat:
Jopa 12-numeroiset mantissat
Meneillään olevat toiminnot:
4 laskua
Virtalähde:
1,5 V (tasavirta): Alkaliparisto (LR1130 tai vastaava) × 1
Käyttöaika:
Noin 5.000 tuntia jatkuvasti näytettäessä 55555. 25°C lämmössä
ja vain alkaliparistoa (vaihtelee käytön ym. käyttäen)
Käyttölämpötila:
0°C – 40°C
Ulkomitat:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Paino:
Noin 68 g (Mukaanlukien paristo)
Vakiovarusteet:
Paristo × 1 (asennettu), käyttöohje ja kova kotelo
LUE TÄSTÄ TARKEMMAT OHJEET: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
FRANÇAIS – MODE D’EMPLOI
Remarques sur l’utilisation
• Ne transportez pas la calculatrice dans la poche arrière de votre pantalon, sous peine de la
casser en vous asseyant. L’afcheur étant en verre, il est particulièrement fragile.
• Éloignez la calculatrice des sources de chaleur extrême comme sur le tableau de bord d’une
voiture ou près d’un chauffage et évitez de la placer dans des environnements excessivement
humides ou poussiéreux.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnement.
• Nettoyez avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants, ni de chiffon mouillé.
• Évitez les chocs; manipulez la calculatrice avec soin.
• Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amélioration sans préavis.
AVIS
• SHARP recommande fortement de garder de façon permanente et séparée une trace écrite
de toutes les données importantes, car celles-ci peuvent être perdues ou altérées dans
pratiquement tous les produits à mémoire électronique dans certaines circonstances. SHARP
n’assumera donc aucune responsabilité pour les données perdues ou bien rendues inutilisab-
les que ce soit à la suite d’une mauvaise utilisation, de réparations, vices, remplacement des
piles, utilisation après expiration de la durée de vie spéciée de la pile ou toute autre cause.
• SHARP ne sera pas tenu responsable de tout dommage matériel ou économique imprévu ou
consécutif à la mauvaise utilisation et/ou au mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
Appuyez sur le bouton RESET (devant de la calculatrice), avec la pointe d’un stylo à bille ou
un objet identique, uniquement dans les cas suivants. N’utilisez pas un objet avec une pointe
cassable ou aflée. Prenez note qu’une pression sur le bouton RESET effacera toutes les
données stockées dans la mémoire.
• Lors de la première utilisation
Après remplacement des piles
• Pour effacer la mémoire entièrement
• Lorsqu’une anomalie survient et qu’aucune autre solution ne fonctionne.
Si un entretien est nécessaire à cette calculatrice, demandez seulement les services d’un
fournisseur spécialisé SHARP, un service d’entretien agréé par SHARP ou un centre de réparation
SHARP où cela est disponible.
Boîtier
AFFICHEUR
Mantisse Exposant
(Pendant le fonctionnement tous les symboles ne sont pas afchés en même temps.)
Si la valeur de la mantissa n‘est pas comprise entre ±0,000000001 et ±9999999999, l‘afcheur
passe en notation scientique. Le mode d‘afchage peut être modié selon les besoins du calcul.
2ndF
: Lorsque la touche
@
a été pressée, cette indication s‘afche pour vous
indiquer que les fonctions dont le nom est gravé en orange sont accessibles.
HYP
: Lorsque la touche
h
a été pressée, cettee indication s‘afche pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques sont accessibles. Si vous employez la
combinaison
@H
, les indications „
2ndF HYP
“ s‘afchent pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques inverses sont accessibles.
( )
: Apparaît lorsqu‘un un calcul utilisant des parenthèses est effectué en appuyant
sur la touche
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indique l‘unité angulaire choisie et change à chaque fois que
G
est
pressée. Le mode sélectionné par défaut est DEG.
: Indique que
a été actionné. Le mode Nombre complexe est sélectionné.
STAT
: Indique que
a été actionné. Le mode Statistique est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode binaire est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode octal est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode Hexadécimale est sélectionné.
M
: Un nombre est sauvegardé dans la mémoiree indépendante.
E : Apparaît quand une erreur est détectée.
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
Appuyez sur la touche
N
pour mettre la calculatrice sous tension et employez la combinaison
@ F
pour la mettre hors tension.
REMPLACEMENT DES PIL
Remarques sur le remplacement des piles
Une utilisation incorrecte des piles peut occasionner une fuite d’électrolyte ou une explosion.
Assurez-vous d’observer les règles de manipulation:
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Ne mélangez pas les piles usagées et neuves.
• Vériez l’exactitude du type de piles utilisées
• Veillez à installer les piles dans le bon sens, comme indiqué sur la calculatrice.
• Les piles sont installées dans l’usine avant transport et peuvent s’être déchargées avant d’attein-
dre la durée de service indiquée dans la che technique.
Quand faut-il remplacer la pile
Si l’af chage manque de contraste ou que rien n’apparaisse à 1l’écran même si vous appuyez sur la
touche
N
en éclairage réduit, même après avoir réglé son contraste, la pile doit être remplacée.
Attention
Le uide provenant d’une pile qui fuit peut causer de sérieuses blessures s’il pénétrait accidentelle-
ment dans un oeil. Si cela se produisait, rincez à l’eau vive et consultez un médecin immédiatement.
• Si le uide provenant d’une pile qui fuit entrait en contact avec votre peau ou vos vêtements,
nettoyez immédiatement à l’eau vive.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles
et conservez-les dans un endroit sûr, an d’éviter toute fuite.
• Ne laissez pas des piles usées à l’intérieur de l’appareil.
• Ne mélangez pas des piles partiellement usées, ni des piles de type différent.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Une pile usagée peut fuire et endommager la calculatrice.
• Des risques d’explosion peuvent exister à cause d’une mauvaise manipulation.
• Ne jetez pas la pile dans une amme vive, elle peut exploser.
Méthode de remplacement
1. Mettez la calculatrice hors tension en utilisant la combinaiso
@ F
.
2. Devissez une vis. (Fig. 1)
3. Faites glisser légèrement le couvercle des piles; il suft ensuite de le soulever pour le retirer.
4.
Ôtez les piles usagées, en vous servant d’un stylo à bille ou d’un instrument à pointe similaire. (Fig. 2)
5. Installez deux piles neuves. Assurez-vous que le signe “+” est vers le haut
6. Remettez le couvercle et les vis.
7. Appuyez sur la touche RESET (devant de la calculatrice).
Assurez-vous que l’afchage a l’aspect de la gure ci-dessous. Dans le cas contraire, retirez les
piles puis mettez-les en place à nouveau et vériez l’afchage.
Fig. 1 Fig. 2
Mise hors tension automatique
Cette calculatrice se met d’elle-même hors tension si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 7 minutes.
FICHE TECHNIQUE
Calculs:
Calculs scientiques, calculs avec nombres binaires/octaux/hexadéci-
maux, calculs avec nombres complexes, calculs statistiques, etc.
Calculs internes:
Mantisses jusqu’à 12 chiffres
Calculs maximaux:
4 calculs
Alimentation:
1,5 V (DC): pile alcaline (LR1130 ou équivalent) × 1
Durée de fonctionnement:
Environ 5 000 heures lors de l’afchage en continu de 55555.
à 25 °C, avec une pile alcaline uniquement
(varie selon l’utilisation et d’autres facteurs)
Température de fonctionnement:
0°C – 40°C
Dimensions:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Poids:
Environ 68 g (en incluant la pile)
Accessoires:
Pile × 1 (installées), mode d’emploi et boîtier
MODE D‘EMPLOI DÉTAILLÉES: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ESPAÑOL – MANUAL DE MANEJO
Notas de funcionamiento
• No lleve la calculadora en el bolsillo trasero de su pantalón porque podrá romperla cuando usted
se siente. La pantalla es de cristal y, por lo tanto, muy frágil.
• Mantenga la calculadora alejada del calor excesivo como, por ejemplo, el tablero de instrumentos
de un automóvil o un lugar cercano a una calefacción, y evite también utilizarla en lugares donde
la humedad y el polvo sean excesivos.
• Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Las gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
• Límpiela con un paño blando y seco. No utilice disolventes ni paños húmedos.
• No la deje caer o aplique sobre ella demasiada fuerza.
• Por el bien de su salud, no intente usar este producto durante periodos de tiempo largos. Si tiene
que usar el producto durante mucho tiempo, asegúrese de permitir que sus ojos, manos, brazos
y cuerpo descansen durante periodos de tiempo adecuados (de 10 a 15 minutos cada hora
aproximadamente). Si experimenta dolores o fatiga mientras usa este producto, deje de usarlo
inmediatamente. Si las molestias continúan, consulte a un médico.
Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios, debidos a mejoras, sin previo aviso.
AVISO
• SHARP recomienda con insistencia guardar anotaciones por escrito permanentes de todos
los datos importantes. Bajo ciertas circunstancias, los datos pueden perderse o alterarse en
casi cualquier producto que disponga de memoria electrónica. Por lo tanto, SHARP no asume
ninguna responsabilidad por lo datos perdidos o que no puedan utilizarse debido a un uso
incorrecto, reparaciones, defectos, cambio de pila, uso de la calculadora después de agotarse
la pila o cualquier otra causa.
• SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico
o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periféri-
cos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
♦ Presione el interruptor RESET (de la parte frente) con la punta de un bolígrafo u objeto similar
sólo en los casos siguientes:
Al usar la calculadora por primera vez
• Después de cambiar la pila
• Para borrar íntegramente el contenido de la memoria
• Cuando se produce alguna situación fuera de lo normal y no funciona ninguna tecla.
No utilice un objeto cuya punta pueda romperse o esté muy a lada. Tenga en cuenta que al
presionar el interruptor RESET se borran todos los datos almacenados en la memoria.
Si requiere de servicio técnico para esta calculadora, use exclusivamente el servicio técnico de
su distribuidor de SHARP. SHARP tiene a disposición de sus clientes, talleres de servicio técnico
autorizado y servicio de reparación.
Estuche duro
PANTALLA
Mantisa Exponente
(Durante el funcionamiento real, no todos los símbolos son visualizados al mismo tiempo.)
Si el valor de mantisa, no está dentro del márgen ±0,000000001 – ±9999999999, el despliegue de
números cambia a notación cientíca. En modo de visualización, puede ser cambiado de acuerdo
a los propósitos del cálculo.
2ndF
: Aparece cuando se presiona la tecla
@
, indicando que las funciones en
color naranja han sido habilitadas.
HYP
: Indica que
h
ha sido presionado y las funciones hiperbólicas están habili-
tadas. Si
@H
son presionados, los símbolos „
2ndF HYP
“ aparecen,
indicando que las funciones hiperbólicas inversas están habilitadas.
( )
: Aparece cuando se realiza una operacion con paréntesis presionando
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indica unidades angulares y cambia cada vez que se pulsa
G
.
El modo activado por defecto es DEG.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de números
complejos ha sido seleccionado.
STAT
: Indica que la tecla
ha sido presionada. El modo de estadística
ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
binario ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
octal ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
hexadecimal ha sido seleccionado.
M
: Indica que hay un valor numérico almacenado en la memoria independiente.
E : Aparece cuando se detecta un error.
ENCENDIDO Y APAGADO
Presione
N
para encender la calculadora. Presione
@ F
para apagar la calculadora.
SUSTITUCIÓN DE PILAS
Notas sobre la sustitución de pilas
Un manejo inapropiado de las pilas puede ocasionar una fuga del electrolito o incluso una explosi-
ón. Asegúrese de seguir las siguientes normas de manejo de pilas:
Asegúrese de que la pila nueva sea del tipo correcto.
• Durante la instalación, asegúrese de seguir la polaridad correcta, de acuerdo a lo indicado en
la calculadora.
La pila se coloca en la calculadora antes de salir ésta de la fábrica, y debido a esto, puede descar-
garse antes de llegar a cumplir el tiempo de vida de servicio señalado en las especi caciones.
Señales de que debe reemplazar la pila
Si la pantalla tiene un contraste malo o no aparece nada en ella cuando se presiona
N
habiendo una iluminación atenuada, incluso después de haber ajustado el contraste de la pantalla,
habrá llegado el momento de sustituir la pila.
Precauciones
• Una pila descargada dejada dentro de la calculadora puede sufrir fugas de electrolito y averiar
la calculadora.
• El líquido de una pila con pérdida que entre por accidente en un ojo puede causar una lesión muy
grave. En este caso, lave el ojo con agua limpia y consulte inmediatamente a un médico.
• Si el líquido de una pila con pérdida entra en contacto con su piel o ropas, lave inmediatamente la
parte afectada con agua limpia.
• Si el producto no va a ser utilizado durante algún tiempo, para evitar que líquido de una pila con
pérdida estropee la unidad, retire la pila y guárdela en un lugar seguro.
• No deje una pila agotada dentro del producto.
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
• Un manejo inapropiado puede causar un riesgo de explosión.
• No eche las pilas al fuego ya que éstas pueden explotar.
Procedimiento de sustitución
1. Apague la calculadora presionando
@ F
.
2. Quite un tornillo. (Fig. 1)
3. Deslice ligeramente la cubierta de la pila y levántela para retirarla.
4. Retire la pila usada haciendo palanca con un bolígrafo o instrumento puntiagudo similar. (Fig. 2)
5. Instale una pila nueva. Asegúrese que la cara marcada con “+” esté orientada hacia arriba.
6. Ponga de vuelta en su lugar la cubierta y los tornillos.
7.
Presione el interruptor RESET (de la parte frente), con la punta de un bolígrafo u otro objeto similar.
Asegúrese que la pantalla aparezca tal y como se muestra abajo. Si la visualización no aparece
como se muestra, retire la pila, vuelva a colocarla y veri que la visualización una vez más.
Fig. 1 Fig. 2
Función de apagado automático
Esta calculadora se apagará automáticamente para ahorrar energía de las pilas, si ninguna tecla
es presionada por aproximadamente 7 minutos.
ESPECIFICACIONES
Cálculos:
Cálculos cientfcos, cálculos con números binarios/octales/hexadecima-
les, cálculos con números complejos, cálculos estadísticos, etc.
Cálculos internos:
Mantisas de hasta 12 dígitos
Operaciones pendientes:
4 cálculos
Fuente de alimentación:
1,5 V (DC): Pila alcalina (LR1130 o equivalente) × 1
Tiempo
de funcionamiento:
Aprox. 5.000 horas al visualizar de manera continua en la pantalla
55555. a 25°C, utilizando la pila alcalina solamente
(varía de acuerdo al uso y otros factores)
Temperatura de funcionamiento:
0°C – 40°C
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sharp EL-501T wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sharp EL-501T

Sharp EL-501T Bedienungsanleitung - Englisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info