Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/115
Nächste Seite
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KI39F..
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    de Gebrauchsanleitung
    en Instruction for Use
    fr Mode d’emploi
    it

    Istruzioni per I´uso

    nl Gebruiksaanwijzing

    KI39F..

    Einbaugerät
    Built-in appliance
    Appareil encastrable
    Apparecchio da incasso
    Inbouwapparaat



  • Page 2

    de Inhaltsverzeichnis
    Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
    Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
    Lieferumfang ............................................ 7
    Raumtemperatur und Belüftung
    beachten ................................................... 8
    Aufstellort .................................................. 8
    Gerät anschließen ................................... 8
    Gerät kennenlernen ................................ 9
    Gerät einschalten ................................. 10
    Temperatur einstellen .......................... 11
    Alarmfunktionen ................................... 11
    Nutzinhalt ............................................... 12
    Der Kühlraum ........................................ 12
    Super-Kühlen ........................................ 13
    Der Frischkühlraum ............................. 13
    Der Gefrierraum ................................... 14

    Max. Gefriervermögen ........................
    Gefrieren und Lagern ..........................
    Frische Lebensmittel einfrieren .........
    Super-Gefrieren ....................................
    Gefriergut auftauen ..............................
    Ausstattung ...........................................
    Gerät ausschalten und stilllegen ......
    Abtauen .................................................
    Gerät reinigen .......................................
    Gerüche .................................................
    Beleuchtung (LED) ..............................
    Energie sparen .....................................
    Betriebsgeräusche ..............................
    Kleine Störungen selbst beheben ....
    Kundendienst ........................................

    14
    15
    15
    16
    17
    17
    18
    18
    19
    20
    20
    21
    21
    22
    24

    Freezing and storing food ..................
    Freezing fresh food .............................
    Super freezing ......................................
    Thawing frozen food ............................
    Interior fittings .......................................
    Switching off and disconnecting
    the appliance ........................................
    Defrosting ..............................................
    Cleaning the appliance .......................
    Odours ...................................................
    Light (LED) ............................................
    Tips for saving energy ........................
    Operating noises .................................
    Eliminating minor faults yourself .......
    Customer service .................................

    35
    35
    36
    37
    37

    en Table of Contents
    Safety and warning information .........
    Information concerning disposal .......
    Scope of delivery .................................
    Ambient temperature and ventilation
    Installation location ..............................
    Connecting the appliance ..................
    Getting to know your appliance ........
    Switching on the appliance ................
    Setting the temperature ......................
    Alarm functions ....................................
    Usable capacity ....................................
    Refrigerator compartment ..................
    Super cooling .......................................
    The “cool-fresh” compartment ..........
    Freezer compartment ..........................
    Max. freezing capacity ........................

    25
    27
    27
    28
    28
    28
    29
    30
    31
    31
    32
    32
    33
    33
    34
    34

    38
    38
    39
    40
    40
    41
    41
    42
    44



  • Page 3

    fr

    Table des matières

    Consignes de sécurité
    et avertissements .................................
    Conseil pour la mise au rebut ...........
    Étendue des fournitures .....................
    Contrôler la température ambiante
    et l'aération ............................................
    Lieu d'installation ..................................
    Branchement de l’appareil .................
    Présentation de l’appareil ...................
    Enclenchement de l’appareil .............
    Réglage de la température ................
    Fonctions d'alarme ..............................
    Contenance utile ..................................
    Le compartiment réfrigérateur ...........
    Super-réfrigération ...............................
    Le compartiment fraîcheur .................
    Le compartiment congélateur ............

    it

    45
    47
    47
    48
    48
    48
    49
    50
    51
    52
    52
    53
    53
    54
    55

    Capacité de congélation maximale ..
    Congélation et rangement .................
    Congélation de produits frais ............
    Supercongélation .................................
    Décongélation des produits ..............
    Equipement ...........................................
    Arrêt et remisage de l'appareil ..........
    Si vous dégivrez l'appareil .................
    Nettoyage de l’appareil ......................
    Odeurs ...................................................
    Éclairage (LED) ....................................
    Economies d’énergie ..........................
    Bruits de fonctionnement ...................
    Remédier soi même aux
    petites pannes ......................................
    Service après-vente .............................

    56
    56
    57
    58
    58
    58
    60
    60
    61
    62
    62
    63
    63

    Max. capacità di congelamento ........
    Congelare e conservare .....................
    Congelamento di alimenti freschi .....
    Super-congelamento ...........................
    Decongelare surgelati .........................
    Dotazione ..............................................
    Spegnere e mettere fuori
    servizio l'apparecchio .........................
    Scongelamento ....................................
    Pulizia dell’apparecchio ......................
    Odori ......................................................
    Illuminazione (LED) .............................
    Risparmiare energia ............................
    Rumori di funzionamento ...................
    Eliminare piccoli guasti .......................
    Servizio Assistenza Clienti .................

    78
    78
    79
    80
    80
    81

    64
    67

    Indice

    Avvertenze di sicurezza e potenziale
    pericolo ..................................................
    Avvertenze per lo smaltimento ..........
    Dotazione ...............................................
    Osservare la temperatura ambiente
    e la ventilazione del locale .................
    Luogo d'installazione ...........................
    Collegare l’apparecchio .....................
    Conoscere l’apparecchio ...................
    Accendere l’apparecchio ...................
    Regolare la temperatura .....................
    Funzioni di allarme ...............................
    Capacità utile totale .............................
    Il frigorifero ............................................
    Super-raffreddamento .........................
    Il vano a 0 °C .......................................
    Il congelatore ........................................

    68
    70
    70
    71
    71
    72
    72
    73
    74
    74
    75
    75
    76
    76
    77

    82
    82
    83
    84
    84
    85
    85
    86
    89



  • Page 4

    nl

    Inhoud

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen .............................
    Aanwijzingen over de afvoer ..............
    Omvang van de levering ....................
    Let op de omgevingstemperatuur
    en de beluchting ..................................
    De juiste plaats .....................................
    Apparaat aansluiten ............................
    Kennismaking met het apparaat .......
    Inschakelen van het apparaat ...........
    Instellen van de temperatuur .............
    Alarmfuncties ........................................
    Netto-inhoud ..........................................
    De koelruimte .......................................
    Superkoelen ..........................................
    De verskoelruimte ................................
    De diepvriesruimte ...............................

    90
    92
    92
    93
    93
    93
    94
    95
    96
    96
    97
    97
    98
    98
    99

    Maximale invriescapaciteit ................. 99
    Invriezen en opslaan ......................... 100
    Verse levensmiddelen invriezen ..... 100
    Supervriezen ....................................... 101
    Ontdooien van diepvrieswaren ....... 102
    Uitvoering ............................................ 102
    Apparaat uitschakelen en buiten
    werking stellen ................................... 103
    Ontdooien ........................................... 103
    Schoonmaken van het apparaat .... 103
    Luchtjes ............................................... 105
    Verlichting (LED) ................................ 105
    Energie besparen .............................. 106
    Bedrijfsgeluiden ................................. 106
    Kleine storingen zelf verhelpen ....... 107
    Servicedienst ...................................... 110



  • Page 5

    de
    deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn

    Sicherheitsund Warnhinweise
    Bevor Sie das Gerät in Betrieb
    nehmen
    Lesen Sie Gebrauchs- und
    Montageanleitung aufmerksam durch!
    Sie enthalten wichtige Informationen
    über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
    des Gerätes.
    Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
    die Hinweise und Warnungen der
    Gebrauchsanleitung missachten.
    Bewahren Sie alle Unterlagen für
    späteren Gebrauch oder für
    Nachbesitzer auf.

    Technische Sicherheit
    Das Gerät enthält in geringer Menge das
    umweltfreundliche aber brennbare
    Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
    dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
    nicht beschädigt werden.
    Herausspritzendes Kältemittel kann
    zu Augenverletzungen führen oder sich
    entzünden.
    Bei Beschädigung
    ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
    Gerät fernhalten,
    ■ Raum für einige Minuten gut
    durchlüften,


    Gerät ausschalten und Netzstecker
    ziehen,



    Kundendienst benachrichtigen.

    Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
    umso größer muss der Raum sein,
    in dem das Gerät steht. In zu kleinen
    Räumen kann bei einem Leck ein
    brennbares Gas-Luft-Gemisch
    entstehen.
    Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
    mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
    des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
    dem Typenschild im Inneren des
    Gerätes.
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses
    Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
    den Hersteller, Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person ersetzt
    werden. Unsachgemäße Installationen
    und Reparaturen können den Benutzer
    erheblich gefährden.
    Reparaturen dürfen nur durch den
    Hersteller, Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
    werden.
    Es dürfen nur Originalteile des
    Herstellers benutzt werden. Nur bei
    diesen Teilen gewährleistet der
    Hersteller, dass sie die
    Sicherheitsanforderungen erfüllen.
    Eine Verlängerung der
    Netzanschlussleitung darf nur über den
    Kundendienst bezogen werden.

    Beim Gebrauch




    Nie elektrische Geräte innerhalb des
    Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
    elektrische Eisbereiter usw.).
    Explosionsgefahr!
    Nie das Gerät mit einem
    Dampfreinigungsgerät abtauen oder
    reinigen! Der Dampf kann an
    elektrische Teile gelangen und einen
    Kurzschluss auslösen.
    Stromschlaggefahr!

    5



  • Page 6

    de




    Keine spitzen oder scharfkantigen
    Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
    könnten damit die Kältemittel-Rohre
    beschädigen. Herausspritzendes
    Kältemittel kann sich entzünden oder
    zu Augenverletzungen führen.
    Keine Produkte mit brennbaren
    Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
    keine explosiven Stoffe lagern.
    Explosionsgefahr!



    Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
    Trittbrett oder zum Abstützen
    missbrauchen.



    Zum Abtauen und Reinigen
    Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
    nicht am Anschlusskabel.
    Hochprozentigen Alkohol nur dicht
    verschlossen und stehend lagern.









    6

    Kunststoffteile und Türdichtung nicht
    mit Öl oder Fett verschmutzen.
    Kunststoffteile und Türdichtung
    werden sonst porös.
    Be- und Entlüftungsöffnungen für das
    Gerät nie abdecken oder zustellen.
    Dieses Gerät ist von Personen
    (einschließlich Kindern)
    mit eingeschränkten physischen,
    sensorischen oder psychischen
    Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
    nur zu benutzen, wenn sie durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person
    beaufsichtigt werden oder von dieser
    Anweisung erhalten haben, wie das
    Gerät zu benutzen ist.
    Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
    in Flaschen und Dosen lagern
    (besonders kohlensäurehaltige
    Getränke). Flaschen und Dosen
    können platzen!





    Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
    dem Gefrierraum genommen wird,
    in den Mund nehmen.
    Gefrierverbrennungsgefahr!
    Vermeiden Sie längeren Kontakt der
    Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
    den Verdampferrohren usw.
    Gefrierverbrennungsgefahr!

    Kinder im Haushalt


    Verpackung und deren Teile nicht
    Kindern überlassen.
    Erstickungsgefahr durch Faltkartons
    und Folien!



    Das Gerät ist kein Spielzeug
    für Kinder!



    Bei Gerät mit Türschloss:
    Schlüssel außer Reichweite
    von Kindern aufbewahren!

    Allgemeine Bestimmungen
    Das Gerät eignet sich
    zum Kühlen und Gefrieren
    von Lebensmitteln,
    ■ zur Eisbereitung.
    Dieses Gerät ist für den häuslichen
    Gebrauch im Privathaushalt und das
    häusliche Umfeld bestimmt.
    Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC.


    Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
    geprüft.
    Dieses Erzeugnis entspricht den
    einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
    für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).



  • Page 7

    de

    Hinweise zur
    Entsorgung
    * Verpackung entsorgen
    Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
    Transportschäden. Alle eingesetzten
    Materialien sind umweltverträglich und
    wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
    Entsorgen Sie die Verpackung
    umweltgerecht.
    Über aktuelle Entsorgungswege
    informieren Sie sich bitte bei Ihrem
    Fachhändler oder bei
    der Gemeindeverwaltung.

    * Altgerät entsorgen
    Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
    Durch umweltgerechte Entsorgung
    können wertvolle Rohstoffe
    wiedergewonnen werden.



    Dieses Gerät ist entsprechend
    der europäischen Richtlinie
    2002/96/EG über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte (waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE)
    gekennzeichnet. Die Richtlinie
    gibt den Rahmen für eine EU-weit
    gültige Rücknahme und
    Verwertung der Altgeräte vor.

    4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
    Gerät spielen lassen.
    Erstickungsgefahr!
    Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
    der Isolierung Gase. Kältemittel und
    Gase müssen fachgerecht entsorgt
    werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
    Entsorgung nicht beschädigen.

    Lieferumfang
    Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
    Teile auf eventuelle Transportschäden.
    Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
    den Händler, bei dem Sie das Gerät
    erworben haben oder an unseren
    Kundendienst.
    Die Lieferung besteht aus folgenden
    Teilen:
    ■ Einbaugerät
    ■ Ausstattung (modellabhängig)







    Beutel mit Montagematerial
    Gebrauchsanleitung
    Montageanleitung
    Kundendienstheft
    Garantiebeilage
    Informationen zu Energieverbrauch
    und Geräuschen

    ã=Warnung
    Bei ausgedienten Geräten
    1. Netzstecker ziehen.
    2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
    dem Netzstecker entfernen.
    3. Ablagen und Behälter nicht
    herausnehmen, um Kindern
    das Hineinklettern zu erschweren!

    7



  • Page 8

    de

    Raumtemperatur und
    Belüftung beachten
    Raumtemperatur
    Das Gerät ist für eine bestimmte
    Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
    der Klimaklasse kann das Gerät bei
    folgenden Raumtemperaturen betrieben
    werden.
    Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
    zu finden, Bild /.
    Klimaklasse
    SN
    N
    ST
    T

    zulässige
    Raumtemperatur
    +10 °C bis 32
    +16 °C bis 32
    +16 °C bis 38
    +16 °C bis 43

    Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
    belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
    nicht direkter Sonnenbestrahlung
    ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
    Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
    sein. Wenn das Aufstellen neben einer
    Wärmequelle unvermeidbar ist,
    verwenden Sie eine geeignete
    Isolierplatte oder halten Sie folgende
    Mindestabstände zur Wärmequelle ein:



    °C
    °C
    °C
    °C

    Hinweis
    Das Gerät ist innerhalb der
    Raumtemperaturgrenzen der
    angegebenen Klimaklasse voll
    funktionsfähig. Wird ein Gerät der
    Klimaklasse SN bei kälteren
    Raumtemperaturen betrieben, können
    Beschädigungen am Gerät bis zu einer
    Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
    werden.

    Belüftung
    Bild 1/26
    Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine
    erfolgt nur über das Lüftungsgitter im
    Sockel. Auf keinen Fall das
    Lüftungsgitter abdecken oder etwas
    davorstellen. Die Kühlmaschine muss
    sonst mehr leisten, das erhöht den
    Stromverbrauch.

    8

    Aufstellort

    Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
    Zu Öl- oder Kohleanstellherden
    30 cm.

    Gerät anschließen
    Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
    1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
    genommen wird. Während des
    Transports kann es vorkommen, dass
    sich das im Verdichter enthaltene Öl im
    Kältesystem verlagert.
    Vor der ersten Inbetriebnahme den
    Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
    Kapitel Gerät reinigen).



  • Page 9

    de
    Elektrischer Anschluss
    Die Steckdose muss nahe dem Gerät
    und auch nach dem Aufstellen des
    Gerätes frei zugänglich sein.
    Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
    Über eine vorschriftsmäßig installierte
    Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
    220-240 V/50 Hz Wechselstrom
    anschließen. Die Steckdose muss mit
    einer 10-A bis 16-A Sicherung
    abgesichert sein.
    Bei Geräten, die in nicht-europäischen
    Ländern betrieben werden, ist zu
    überprüfen, ob die angegebene
    Spannung und Stromart mit den Werten
    Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
    Angaben finden Sie auf dem
    Typenschild, Bild /.

    ã=Warnung
    Das Gerät darf auf keinen Fall an
    elektronische Energiesparstecker
    angeschlossen werden.
    Zum Gebrauch unserer Geräte können
    sinus- und netzgeführte Wechselrichter
    verwendet werden. Netzgeführte
    Wechselrichter werden bei
    Photovoltaikanlagen verwendet, die
    direkt ans öffentliche Stromnetz
    angeschlossen werden. Bei
    Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
    Gebirgshütten), die keinen direkten
    Anschluss ans öffentliche Stromnetz
    haben, müssen sinusgeführte
    Wechselrichter verwendet werden.

    Gerät kennenlernen

    Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
    Abbildungen aus. Diese
    Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
    Modelle.
    Die Ausstattung der Modelle kann
    variieren.
    Abweichungen bei den Abbildungen sind
    möglich.
    Bild 1
    A
    B
    C

    Kühlraum
    Frischkühlraum
    Gefrierraum

    1-8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23

    Bedienelemente
    Ein-/Aus-Taste
    Fixierte Glasablage
    Beleuchtung Kühlraum
    Glasablage „EasyLift“
    Delikatessenbehälter
    Butter- und Käsefach
    Ablage für Eier
    Türablage „EasyLift“
    Flaschenhalter
    Ablage für große Flaschen
    Beleuchtung Frischkühlraum
    Frischkühlbehälter
    Feuchtefilter
    Feuchtebehälter
    Gefriergutbehälter (klein)

    9



  • Page 10

    de
    24
    25
    26

    Glasablage
    Gefriergutbehälter (groß)
    Be- und Entlüftungsöffnung

    Bedienelemente
    Bild 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    Alarm-Taste
    Dient zum Abschalten des
    Warntons (siehe Kapitel
    Alarmfunktion).
    Super-Taste Gefrierraum
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des Super-Gefrierens.
    Temperatur-Einstelltaste
    Gefrierraum
    Mit der Taste wird die Temperatur
    des Gefrierraums eingestellt.
    Temperaturanzeige Gefrierraum
    Die Zahlen entsprechen den
    eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
    Super-Taste Kühlraum
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des Super-Kühlens.
    Temperatur-Einstelltaste
    Kühlraum

    Gerät einschalten
    Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste,
    Bild 1/9, einschalten. Durch Drücken
    der Alarm-Taste, Bild 2/1, wird der
    Temperaturwarnton abgeschaltet.
    Die Temperaturanzeigen blinken und die
    Alarm-Taste leuchtet, bis das Gerät die
    eingestellten Temperaturen erreicht hat.
    Die Beleuchtung im Kühlraum leuchtet
    bei geöffneter Tür.
    Vom Werk aus sind folgende
    Temperaturen empfohlen:
    ■ Kühlraum +4 °C



    Hinweise zum Betrieb




    Mit der Taste wird die Temperatur
    des Kühlraums eingestellt.
    Temperaturanzeige Kühlraum
    Die Zahlen entsprechen den
    eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
    Betriebsanzeige
    Die Betriebsanzeige leuchtet,
    wenn das Gerät in Betrieb ist.

    Frischkühlraum nahe 0 °C
    Gefrierraum -18 °C

    Nach dem Einschalten kann es
    mehrere Stunden dauern, bis die
    eingestellten Temperaturen erreicht
    sind.
    Vorher keine Lebensmittel in das
    Gerät legen.
    Durch das vollautomatische
    NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
    eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
    notwendig.



    Die Stirnseiten des Gehäuses werden
    teilweise leicht beheizt, dies verhindert
    Schwitzwasserbildung im Bereich der
    Türdichtung.



    Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
    dem Schließen nicht sofort wieder
    öffnen, warten Sie einen Moment, bis
    sich der entstandene Unterdruck
    ausgeglichen hat.



  • Page 11

    de

    Temperatur einstellen

    Alarmfunktionen

    Bild 2

    Bild 2

    Kühlraum

    Türalarm

    Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
    einstellbar.
    Temperatur-Einstelltaste Kühlraum 6 so
    oft drücken, bis die gewünschte
    Kühlraum-Temperatur eingestellt ist.
    Der zuletzt eingestellte Wert wird
    gespeichert. Die eingestellte Temperatur
    wird auf der Temperaturanzeige
    Kühlraum 7 angezeigt.

    Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine
    Gerätetür länger als eine Minute offen
    steht. Durch Schließen der Tür schaltet
    sich der Warnton wieder ab.

    Frischkühlraum



    Die Temperatur im Frischkühlraum ist
    vom Werk aus auf nahe 0 °C eingestellt
    und sollte möglichst nicht verändert
    werden.
    Sollte sich auf dem Kühlgut Frost bilden,
    kann die Temperatur wärmer eingestellt
    werden (siehe Kapitel Kleine Störungen
    selbst beheben).

    Gefrierraum
    Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
    einstellbar.
    Temperatur-Einstelltaste Gefrierraum 3
    so oft drücken, bis die gewünschte
    Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
    Der zuletzt eingestellte Wert wird
    gespeichert. Die eingestellte Temperatur
    wird auf Temperaturanzeige
    Gefrierraum 4 angezeigt.

    Temperaturalarm
    Der Temperatur-Warnton schaltet sich
    ein, wenn es im Gefrierraum zu warm
    und das Gefriergut gefährdet ist.



    Alarm-Taste 1 blinkt: das Gefriergut ist
    oder war in der Vergangenheit
    gefährdet.
    Alarm-Taste 1 leuchtet: das Gefriergut
    ist nicht gefährdet.

    Hinweis
    An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
    wieder einfrieren. Erst nach dem
    Verarbeiten zu einem Fertiggericht
    (gekocht oder gebraten) kann es erneut
    eingefroren werden.
    Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
    nutzen.
    Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich
    der Alarm einschalten:
    ■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,


    beim Einlegen großer Mengen frischer
    Lebensmittel,



    bei zu lange geöffneter
    Gefrierraum-Tür.

    Alarm abschalten
    Bild 2
    Alarm-Taste 1 drücken, um den Warnton
    abzuschalten.

    11



  • Page 12

    de

    Nutzinhalt



    Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
    Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild /

    Gefriervolumen vollständig
    nutzen
    Um die maximale Menge an Gefriergut
    unterzubringen, können Sie alle
    Ausstattungsteile entnehmen. Die
    Lebensmittel können Sie dann direkt auf
    den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
    Ausstattungsteile herausnehmen
    Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
    herausziehen, vorne anheben und
    herausnehmen. Bild *
    Hinweis
    Zum Einsetzen des Gefriergutbehälters
    mit Auszugsschienen müssen die
    Schienen ausgezogen sein.

    Der Kühlraum
    Der Kühlraum ist der ideale
    Aufbewahrungsort für fertige Speisen,
    Backwaren, Konserven, Kondensmilch
    und Hartkäse.

    Beim Einlagern beachten




    Lagern Sie frische, unversehrte
    Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
    und Frische länger erhalten.
    Bei Fertigprodukten und abgefüllten
    Waren das vom Hersteller
    angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
    Verbrauchsdatum beachten.

    12



    Um Aroma, Farbe und Frische zu
    erhalten, Lebensmittel gut verpackt
    oder abgedeckt einordnen.
    Geschmacksübertragungen und
    Verfärbungen der Kunststoffteile im
    Kühlraum werden dadurch vermieden.
    Warme Speisen und Getränke erst
    abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.

    Hinweis
    Vermeiden Sie Kontakt zwischen
    Lebensmitteln und Rückwand. Die
    Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
    Lebensmittel oder Verpackungen
    könnten an der Rückwand festgefrieren.

    Kältezonen im Kühlraum
    beachten
    Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
    entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:




    Kälteste Zonen sind an der Rückwand
    und in den Delikatessenbehältern.
    Bild 3
    Wärmste Zone ist an der Tür ganz
    oben.
    Hinweis
    Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
    Hartkäse und Butter. Käse kann so
    sein Aroma weiter entfalten, die Butter
    bleibt streichfähig.



  • Page 13

    de

    Super-Kühlen
    Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
    ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich
    gekühlt. Danach wird automatisch auf
    die vor dem Super-Kühlen eingestellte
    Temperatur umgestellt.
    Das Super-Kühlen einschalten z. B.



    vor dem Einlegen großer Mengen
    Lebensmittel.
    zum Schnellkühlen von Getränken.

    Ein- und Ausschalten
    Bild 2
    Super-Taste Kühlraum 5 drücken.
    Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.
    Hinweis
    Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
    es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
    kommen.

    Der Frischkühlraum
    Die Temperatur im Frischkühlraum wird
    nahe 0 °C gehalten. Die niedrige
    Temperatur und die optimale Luftfeuchte
    sichern ideale Lagerbedingungen für
    frische Lebensmittel.
    Im Frischkühlraum können Lebensmittel
    bis zu dreimal länger frisch gehalten
    werden als in der normalen Kühlzone –
    für noch längere Frische, Nährstofferhalt
    und Geschmack.

    Frischkühlbehälter
    Bild 1/20
    Im Frischkühlbehälter herrscht eine
    Temperatur nahe 0 °C und eine
    Luftfeuchtigkeit um 50 %.
    Dieses Lagerklima bietet ideale
    Bedingungen zum Aufbewahren von
    Fisch, Fleisch, Wurst, Käse und Milch.

    Feuchtebehälter
    Bild 1/22
    Der Feuchtebehälter wird durch einen
    Spezial-Filter abgedeckt, der die
    Rückhaltung der Luftfeuchtigkeit im
    Lagerfach optimiert. Dadurch herrscht im
    Feuchtebehälter, in Abhängigkeit von der
    Beladung, bis zu 95 % Luftfeuchtigkeit.
    Dieses Lagerklima bietet ideale
    Bedingungen für frisches Obst, Salat,
    Gemüse, Kräuter oder Pilze.
    Hinweise
    ■ Kälteempfindliches Obst (z. B.
    Ananas, Banane, Papaya und
    Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
    Auberginen, Gurken, Zucchini,
    Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
    sollten für den optimalen Erhalt von
    Qualität und Aroma außerhalb des
    Kühlschrankes bei Temperaturen von
    circa + 8 °C bis 12 °C gelagert
    werden.


    Je nach Lagermenge und Lagergut
    kann sich im Feuchtebehälter
    Kondenswasser bilden.
    Kondenswasser mit einem trockenen
    Tuch entfernen.

    13



  • Page 14

    de
    Zum Frischkühlen geeignet
    sind:
    Im Frischkühlbehälter:
    Bild 1/20
    Fisch, Meeresfrüchte, Fleisch,
    Wurstwaren, Milchprodukte,
    Fertiggerichte.
    Im Feuchtebehälter:
    Bild 1/22






    Gemüse (z. B. Möhren, Spargel,
    Sellerie, Lauch, rote Beete, Pilze,
    Kohlsorten wie z. B. Broccoli,
    Blumenkohl, Rosenkohl, Kohlrabi)
    Salat (z. B. Feldsalat, Eisbergsalat,
    Chicoree, Kopfsalat)
    Kräuter (z. B. Dill, Petersilie,
    Schnittlauch, Basilikum)
    Obst (kälteunempfindliche Arten, wie
    z. B. Äpfel, Pfirsiche, Beerenobst,
    Trauben)

    Lagerzeiten (bei 0 °C)
    je nach Ausgangsqualität
    Frischer Fisch,
    Meeresfrüchte
    Geflügel, Fleisch
    (gekocht/gebraten)
    Rind, Schwein, Lamm,
    Wurstwaren (Aufschnitt)
    Räucherfisch, Brokkoli
    Salat, Fenchel,
    Aprikosen, Pflaumen
    Weichkäse, Joghurt,
    Quark, Buttermilch,
    Blumenkohl

    14

    bis 3 Tage

    Der Gefrierraum
    Den Gefrierraum verwenden




    Hinweis
    Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
    Tür taut das Gefriergut auf und der
    Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
    Energieverschwendung durch hohen
    Stromverbrauch!

    Max. Gefriervermögen
    Angaben über das
    max. Gefriervermögen in 24 Stunden
    finden Sie auf dem Typenschild. Bild /

    Voraussetzungen für
    max. Gefriervermögen


    bis 5 Tage
    bis 7 Tage

    Zum Lagern von Tiefkühlkost.
    Zum Herstellen von Eiswürfeln.
    Zum Einfrieren von Lebensmitteln.




    bis 14 Tage
    bis 21 Tage
    bis 30 Tage


    Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
    frischen Ware einschalten (siehe
    Kapitel Super-Gefrieren).
    Ausstattungsteile entnehmen
    Stapeln Sie die Lebensmittel direkt auf
    den Ablagen und dem
    Gefrierraumboden.
    Hinweis
    Die Lüftungsschlitze an der Rückwand
    nicht mit Gefriergut verdecken.
    Größere Mengen Lebensmittel
    vorzugsweise im obersten Fach
    einfrieren. Dort werden sie besonders
    schnell und somit auch schonend
    eingefroren.



  • Page 15

    de

    Gefrieren und Lagern
    Tiefkühlkost einkaufen





    Verpackung darf nicht beschädigt
    sein.
    Haltbarkeitsdatum beachten.
    Temperatur in der Verkaufstruhe muss
    -18 °C oder kälter sein.
    Tiefkühlkost möglichst in einer
    Isoliertasche transportieren und
    schnell in den Gefrierraum legen.

    Beim Einordnen beachten




    Größere Mengen Lebensmittel
    vorzugsweise im obersten Fach
    einfrieren. Dort werden sie besonders
    schnell und somit auch schonend
    eingefroren.

    Frische Lebensmittel
    einfrieren
    Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
    und einwandfreie Lebensmittel.
    Um Nährwert, Aroma und Farbe
    möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
    vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
    Auberginen, Paprika, Zucchini und
    Spargel ist das Blanchieren nicht
    erforderlich.
    Literatur über das Einfrieren und
    Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
    Hinweis
    Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
    bereits gefrorenen in Berührung bringen.


    Die Lebensmittel großflächig in den
    Fächern bzw. Gefriergutbehältern
    verteilen.
    Hinweis
    Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
    nicht mit den frisch einzufrierenden
    Lebensmitteln in Berührung kommen.
    Gegebenenfalls durchgefrorene
    Lebensmittel in andere
    Gefriergutbehälter umstapeln.

    Gefriergut lagern
    Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
    einschieben, um einwandfreie
    Luftzirkulation sicherzustellen.



    Zum Einfrieren geeignet sind:
    Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
    Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
    Kräuter, Eier ohne Schale,
    Milchprodukte wie Käse, Butter und
    Quark, fertige Gerichte und
    Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
    gegartes Fleisch und Fisch,
    Kartoffelspeisen, Aufläufe und
    Süßspeisen.
    Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
    Gemüsesorten, die üblicherweise roh
    verzehrt werden, wie Blattsalate oder
    Radieschen, Eier in der Schale,
    Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
    Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
    Dickmilch, saure Sahne, Creme
    Fraiche und Mayonnaise.

    15



  • Page 16

    de
    Gefriergut verpacken
    Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
    sie den Geschmack nicht verlieren oder
    austrocknen.
    1. Lebensmittel in die Verpackung
    einlegen.
    2. Luft herausdrücken.
    3. Verpackung dicht verschließen.
    4. Verpackung mit Inhalt und
    Einfrierdatum beschriften.
    Als Verpackung geeignet:
    Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
    Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
    Diese Produkte finden Sie im
    Fachhandel.
    Als Verpackung ungeeignet:
    Packpapier, Pergamentpapier,
    Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
    Einkaufstüten.
    Zum Verschließen geeignet:
    Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
    Bindfäden, kältebeständige
    Klebebänder, o. ä.
    Beutel und Schlauch-Folien aus
    Polyethylen können mit einem
    Folienschweißgerät verschweißt werden.

    Super-Gefrieren
    Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
    zum Kern durchgefroren werden, damit
    Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
    Geschmack erhalten bleiben.
    Schalten Sie einige Stunden vor dem
    Einlegen der frischen Lebensmittel das
    Super-Gefrieren ein, um einen
    unerwünschten Temperaturanstieg zu
    vermeiden.
    Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
    Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
    ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
    kalte Temperatur erreicht.
    Soll das max. Gefriervermögen genutzt
    werden, ist das Super-Gefrieren
    24 Stunden vor dem Einlegen der
    frischen Ware einzuschalten.
    Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
    2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
    einfrieren.
    Hinweis
    Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
    kann es zu vermehrten
    Betriebsgeräuschen kommen.

    Haltbarkeit des Gefriergutes

    Ein- und Ausschalten

    Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
    der Lebensmittel.

    Bild 2

    Bei einer Temperatur von -18 °C:
    ■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
    Backwaren:
    bis zu 6 Monate


    Käse, Geflügel, Fleisch:
    bis zu 8 Monate



    Gemüse, Obst:
    bis zu 12 Monate

    16

    Super-Taste Gefrierraum 2 drücken.
    Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
    leuchtet die Taste.
    Das Super-Gefrieren schaltet
    automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.



  • Page 17

    de

    Gefriergut auftauen
    Je nach Art und Verwendungszweck
    können Sie zwischen folgenden
    Möglichkeiten wählen:





    bei Raumtemperatur
    im Kühlschrank
    im elektrischen Backofen, mit/ohne
    Heißluftventilator
    im Mikrowellengerät

    ã=Achtung
    An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
    wieder einfrieren. Erst nach dem
    Verarbeiten zu einem Fertiggericht
    (gekocht oder gebraten) kann es erneut
    eingefroren werden.
    Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
    nicht mehr voll nutzen.

    Ausstattung
    (nicht bei allen Modellen)

    Glasablage „EasyLift”
    Bild 4
    Die Glasablage lässt sich in der Höhe
    verstellen ohne herausgenommen zu
    werden.
    Rechten Hebel ziehen, um die Ablage
    nach oben zu bewegen. Linken Hebel
    ziehen, um die Ablage nach unten zu
    bewegen.
    Hinweise
    ■ Betätigen Sie immer nur einen Hebel.


    Fixierte Glasablage
    Bild 5
    Um die Position der fixierten Glasablage
    zu verändern, Knöpfe an der Unterseite
    drücken und Glasablage aus Fixierung
    lösen. Stopfen umsetzen. Glasablage
    wieder einsetzen und durch
    Niederdrücken fixieren.

    Türablage „EasyLift”
    Bild 6
    Die Türablagen lassen sich in der Höhe
    verstellen ohne herausgenommen zu
    werden.
    Knöpfe an der Unterseite der Türablagen
    gleichzeitig nach oben drücken, um die
    Türablagen nach unten zu bewegen.
    Nach oben lassen sie sich ohne Drücken
    der Knöpfe bewegen.

    Flaschenablage
    Bild 7
    In der Flaschenablage können Sie
    Flaschen sicher ablegen. Wenn Sie die
    Flaschenablage nicht benötigen, können
    Sie diese unter die Glasablage hängen.

    Eisschale
    Bild 8
    1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
    und in den Gefrierraum stellen.
    2. Festgefrorene Eisschale nur mit
    stumpfem Gegenstand lösen
    (Löffelstiel).
    3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
    kurz unter fließendes Wasser halten
    oder leicht verwinden.

    Wird eine Beladung von 5 kg
    überschritten, lässt sich die Position
    der Ablage nicht mehr verändern.

    17



  • Page 18

    de
    Kälteakku
    (wenn beiliegend, Stückzahl
    unterschiedlich)
    Bei einem Stromausfall oder einer
    Störung verzögert der Kälteakku die
    Erwärmung des eingelagerten
    Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
    erreicht, in dem Sie den Kälteakku im
    obersten Fach auf die Lebensmittel
    legen.
    Der Kälteakku kann auch zum
    vorübergehenden Kühlhalten von
    Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
    herausgenommen werden.

    Gerät ausschalten
    und stilllegen
    Gerät ausschalten
    Bild 1
    Ein/Aus-Taste 9 drücken.
    Kühlmaschine und Beleuchtung schalten
    ab.

    Gerät stilllegen
    Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
    benutzen:
    1. Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Gerät reinigen.
    4. Gerätetür offen lassen.

    18

    Abtauen
    Kühl- und Frischkühlraum
    Während das Gerät in Betrieb ist, bilden
    sich an der Rückwand des Kühlraums
    Tauwassertropfen oder Reif. Da die
    Rückwand automatisch abtaut, ist es
    nicht nötig den Reif oder die
    Tauwassertropfen zu entfernen. Das
    Tauwasser läuft durch die
    Tauwasserrinne und das Ablaufloch zur
    Verdunstungsschale, wo es verdunstet.
    Hinweis
    Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber
    halten, damit das Tauwasser ablaufen
    kann. Bild 9

    Gefrierraum
    Durch das vollautomatische
    NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
    eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
    notwendig.



  • Page 19

    de

    Gerät reinigen

    ã=Achtung






    Keine sand-, chlorid- oder
    säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
    verwenden.
    Keine scheuernden oder kratzenden
    Schwämme verwenden. Auf den
    metallischen Oberflächen könnte
    Korrosion entstehen.
    Nie Ablagen und Behälter im
    Geschirrspüler reinigen. Die Teile
    können sich verformen!

    Gehen Sie wie folgt vor:
    1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Lebensmittel herausnehmen und an
    einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
    (wenn vorhanden) auf die
    Lebensmittel legen.
    4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
    ist.
    5. Gerät mit einem weichen Tuch,
    lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. Das
    Spülwasser darf nicht in die
    Beleuchtung oder durch das
    Ablaufloch in die Verdunstungsschale
    gelangen.
    6. Die Türdichtung nur mit klarem
    Wasser abwischen und danach
    gründlich trocken reiben.
    7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
    anschließen und einschalten.
    8. Lebensmittel wieder einlegen.

    Hinweise
    ■ Tauwasserrinne und Ablaufloch,
    Bild 9/B, regelmäßig mit
    Wattestäbchen reinigen, damit das
    Tauwasser ablaufen kann. Die
    Wasserleitrinne, Bild 9/A, können Sie
    zum Reinigen herausnehmen.
    ■ Der Stopfen im Ablaufloch des
    Kühlraums muss aus
    funktionstechnischen Gründen nach
    dem Reinigen wieder eingesteckt
    werden.

    Ausstattung
    Zum Reinigen lassen sich alle variablen
    Teile des Gerätes herausnehmen.
    Glasablage „EasyLift” herausnehmen
    Bild 4
    Glasablage ganz nach oben bewegen
    und herausnehmen.
    Türablage „EasyLift” herausnehmen
    Bild 6
    Türablage ganz nach oben bewegen und
    herausnehmen.
    Fixierte Glasablage herausnehmen
    Bild 5
    Knöpfe an der Unterseite drücken und
    aus Fixierung lösen.
    Gefriergutbehälter herausnehmen
    Bild *
    Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
    herausziehen, vorne anheben und
    herausnehmen.
    Hinweis
    Vor dem Einsetzen des
    Gefriergutbehälters mit Auszugsschienen
    diese ausziehen.

    19



  • Page 20

    de
    Behälter herausnehmen
    Bild ,
    Behälter nach vorne neigen und
    herausnehmen.
    Zum Einsetzen Behälter vorne auf die
    Auszugsschienen aufsetzen und ins
    Gerät schieben. Der Behälter wird durch
    Einschieben ins Gerät eingerastet.
    Feuchtefilter herausnehmen
    Bild 1/21
    Der Feuchtefilter über dem
    Feuchtebehälter kann zum Reinigen
    herausgenommen werden. Dazu erst
    den Feuchtebehälter herausnehmen und
    den Feuchtefilter herausziehen. Die
    Filterabdeckung, Bild +, abheben und
    den Filter herausnehmen. Im lauwarmen
    Wasser reinigen, trocknen lassen und
    wieder zusammenbauen.
    Auszugsschienen ausbauen
    Bild .
    1. Auszugschiene herausziehen.
    2. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben.
    3. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen
    lösen.
    4. Auszugsschiene zusammen schieben,
    oberhalb des hinteren Bolzens nach
    hinten schieben und entrasten.
    Auszugsschienen einbauen
    1. Auszugsschiene im ausgefahrenen
    Zustand auf vorderen Bolzen setzen.
    2. Auszugsschiene zum Einrasten leicht
    nach vorne ziehen.
    3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen
    einsetzen.
    4. Verriegelung nach hinten schieben.

    20

    Gerüche
    Falls Sie unangenehme Gerüche
    feststellen:
    1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
    Bild 1/9.
    2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
    herausnehmen.
    3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
    Gerät reinigen).
    4. Alle Verpackungen reinigen.
    5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
    verpacken, um Geruchsbildung zu
    verhindern.
    6. Gerät wieder einschalten.
    7. Lebensmittel einordnen.
    8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
    zu Geruchsbildung gekommen ist.
    9. Geruchsfilter wechseln, Bild -.
    Der Geruchsfilter befindet sich hinter
    dem oberen Frischkühlbehälter.
    Ersatzfilter sind bei Ihrem
    Kundendienst erhältlich.

    Beleuchtung (LED)
    Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
    LED-Beleuchtung ausgestattet.
    Reparaturen an dieser Beleuchtung
    dürfen nur vom Kundendienst oder
    autorisierten Fachkräften ausgeführt
    werden.



  • Page 21

    de

    Energie sparen











    Gerät in einem trockenen, belüftbaren
    Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
    direkt in der Sonne oder in der Nähe
    einer Wärmequelle stehen (z. B.
    Heizkörper, Herd).
    Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
    Warme Lebensmittel und Getränke
    erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.
    Gefriergut zum Auftauen in den
    Kühlraum legen und die Kälte des
    Gefriergutes zur Kühlung von
    Lebensmitteln nutzen.
    Gerät so kurz wie möglich öffnen.
    Um zu verhindern, dass bei einem
    eventuellen Stromausfall oder einer
    Störung, die Lebensmittel schnell
    erwärmen, Kälteakkus in das oberste
    Fach direkt auf die Lebensmittel legen.
    Darauf achten, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist.



    Die Anordnung der Ausstattungsteile
    hat keinen Einfluss auf die
    Energieaufnahme des Gerätes.



    Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
    vermeiden, die Be- und
    Entlüftungsöffnung gelegentlich mit
    einem Pinsel oder Staubsauger
    reinigen.

    Betriebsgeräusche
    Ganz normale Geräusche
    Brummen
    Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
    Ventilator).
    Blubbernde, surrende oder gurgelnde
    Geräusche
    Kältemittel fließt durch die Rohre.
    Klicken
    Motor, Schalter oder Magnetventile
    schalten ein/aus.

    Geräusche vermeiden
    Das Gerät steht uneben
    Richten Sie die Einbaunische mit Hilfe
    einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie
    dazu die Schraubfüße der Nische oder
    legen Sie etwas unter.
    Behälter oder Abstellflächen wackeln
    oder klemmen
    Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
    und setzen Sie sie eventuell neu ein.
    Gefäße berühren sich
    Rücken Sie die Gefäße leicht
    auseinander.

    21



  • Page 22

    de

    Kleine Störungen selbst beheben
    Bevor Sie den Kundendienst rufen:
    Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
    können.
    Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
    auch während der Garantiezeit!
    Störung

    Mögliche Ursache

    Temperatur weicht
    stark von der
    Einstellung ab.

    Abhilfe
    In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
    das Gerät für 5 Minuten
    ausschalten.
    Ist die Temperatur zu warm, prüfen
    Sie nach wenigen Stunden, ob eine
    Temperaturannäherung erfolgt ist.
    Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
    am nächsten Tag die Temperatur
    nochmal.

    Der Boden des
    Kühlraums ist nass.

    Die Tauwasserrinne
    oder das Ablaufloch
    sind verstopft.

    Reinigen Sie die Tauwasserrinne
    und das Ablaufloch (siehe Kapitel
    Gerät reinigen). Bild 9

    Im Kühlraum ist es zu
    kalt.

    Temperatur ist zu kalt
    eingestellt.

    Temperatur wärmer einstellen.

    Die Kältemaschine
    schaltet immer
    häufiger und länger
    ein.

    Häufiges Öffnen des
    Gerätes.

    Gerät nicht unnötig öffnen.

    Die Be- und
    Entlüftungsöffnungen
    sind verdeckt.

    Hindernisse entfernen.

    Das Gerät hat keine
    Kühlleistung.
    Die Beleuchtung
    funktioniert nicht.
    Die Anzeige leuchtet
    nicht.

    Gerät ist
    ausgeschaltet.

    Ein/Aus-Taste drücken.

    Stromausfall

    Prüfen, ob Strom vorhanden ist.

    Sicherung ist
    ausgeschaltet.

    Sicherung überprüfen.

    Netzstecker sitzt nicht
    fest.

    Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.

    22



  • Page 23

    de
    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Gerät kühlt nicht,
    Temperaturanzeige
    und Beleuchtung
    leuchten.

    Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste Bild 2/1 für
    eingeschaltet.
    10 Sekunden gedrückt halten, bis
    ein Bestätigungston ertönt.
    Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
    Ihr Gerät kühlt.

    Die Beleuchtung
    funktioniert nicht.

    Die LED-Beleuchtung
    ist defekt.

    Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).

    Gerät war zu lange
    Nach Schließen und Öffnen des
    geöffnet.
    Gerätes ist die Beleuchtung wieder
    Beleuchtung wird nach an.
    ca. 10 Minuten
    abgeschaltet.
    Temperaturanzeige
    Kühlraum blinkt.
    Bild 2/7

    Im Frischkühlraum ist
    es zu warm oder kalt.

    Häufiges Öffnen des
    Gerätes.

    Gerät nicht unnötig öffnen.

    Es wurden zu viele
    Lebensmittel
    eingelegt.

    Vor dem Einlegen Super-Taste
    drücken.

    Die Be- und
    Entlüftungsöffnungen
    sind verdeckt.

    Hindernisse entfernen.

    Die Festeinstellung ist
    zu hoch oder zu
    niedrig eingestellt
    (z. B. bei Frost im
    Frischkühlraum).

    Die Temperatur im Frischkühlraum
    kann um 2 Stufen wärmer bzw.
    kälter eingestellt werden, Bild 2. Ist
    die Kühlraumtemperatur auf Stufe 4
    eingestellt, hat der Frischkühlraum
    eine Temperatur von nahe 0 °C.
    1. Super-Taste Kühlraum 5 für
    3 Sekunden drücken, bis ein
    Signal ertönt.
    Temperaturanzeige Kühlraum 7
    flackert.
    2. Mit der Temperatur-Einstelltaste
    Kühlraum 6 die Einstellung
    verändern.
    Stufe 2 – kälteste Einstellung
    Stufe 8 – wärmste Einstellung
    Nach einer Minute wird die
    eingestellte Temperatur
    gespeichert.

    23



  • Page 24

    de
    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Warnton ertönt,
    Temperaturanzeige
    blinkt.
    Im Gefrierraum ist es
    zu warm! Gefahr für
    das Gefriergut.

    Gefrierraum-Tür ist
    geöffnet.

    Siehe Kapitel Alarmfunktionen.

    Es wurden zu viele
    Lebensmittel auf
    einmal zum Gefrieren
    eingelegt.

    Kundendienst
    Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
    Sie im Telefonbuch oder im
    Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
    bitte dem Kundendienst die
    Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
    Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
    an.
    Sie finden diese Angaben auf dem
    Typenschild. Bild /
    Bitte helfen Sie durch Nennung der
    Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
    unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
    sparen die damit verbundenen
    Mehrkosten.

    Reparaturauftrag und Beratung
    bei Störungen
    Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
    im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
    D

    A
    CH

    24

    01801 22 33 66 0,039 €/Min.
    aus dem
    Festnetz,
    Mobilfunk max.
    0,42 €/Min.
    0810 550 522
    0848 840 040



  • Page 25

    en
    enTable of ContentsensnI truticnoforUse

    Safety and warning
    information
    Before you switch ON the
    appliance
    Please read the operating and
    installation instructions carefully! They
    contain important information on how to
    install, use and maintain the appliance.
    The manufacturer is not liable if you fail
    to comply with the instructions and
    warnings. Retain all documents for
    subsequent use or for the next owner.

    Technical safety
    This appliance contains a small quantity
    of environmentally-friendly but flammable
    R600a refrigerant. Ensure that the tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    during transportation and installation.
    Leaking refrigerant may cause eye
    injuries or ignite.
    If damage has occurred
    ■ Keep naked flames and/or ignition
    sources away from the appliance,
    ■ thoroughly ventilate the room for
    several minutes,
    ■ switch off the appliance and pull out
    the mains plug,
    inform customer service.
    The more refrigerant an appliance
    contains, the larger the room must be in
    which the appliance is situated. Leaking
    refrigerant can form a flammable gas-air
    mixture in rooms which are too small.
    The room must be at least 1 m³ per 8 g
    of refrigerant. The amount of refrigerant
    in your appliance is indicated on the
    rating plate inside the appliance.


    If the power cord of this appliance is
    damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person. Improper
    installations and repairs may put the user
    at considerable risk.
    Repairs may be performed by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person only.
    Only original parts supplied by the
    manufacturer may be used. The
    manufacturer guarantees that only these
    parts satisfy the safety requirements.
    A extension cable may be purchased
    from customer service only.

    Important information when
    using the appliance


    Never use electrical appliances inside
    the appliance (e.g. heater, electric ice
    maker, etc.). Risk of explosion!



    Never use a steam cleaner to defrost
    or clean the appliance! The steam
    may penetrate electrical parts
    and cause a short-circuit. Risk of
    electric shock!
    Do not use pointed or sharp-edged
    implements to remove frost or layers
    of ice. You could damage
    the refrigerant tubing. Leaking
    refrigerant may ignite or cause eye
    injuries.
    Do not store products which contain
    flammable propellants (e.g. spray
    cans) or explosive substances
    in the appliance. Risk of explosion!







    Do not stand or support
    yourself on the base, drawers
    or doors, etc.

    25



  • Page 26

    en















    Before defrosting and cleaning
    the appliance, pull out the mains plug
    or switch off the fuse.
    Do not pull out the mains plug
    by tugging the cable.
    Bottles which contain a high
    percentage of alcohol must be sealed
    and stored in an upright position.
    Keep plastic parts and the door seal
    free of oil and grease. Otherwise,
    parts and door seal will become
    porous.
    Never cover or block the ventilation
    openings for the appliance.
    People (childern incl.) who have
    limited physical, sensory or mental
    abilities or inadequate knowledge
    must not use this appliance unless
    they are supervised or given
    meticulous instructions.
    Do not store bottled or canned drinks
    (especially carbonated drinks)
    in the freezer compartment. Bottles
    and cans may explode!
    Never put frozen food straight
    from the freezer compartment
    into your mouth.
    Risk of low-temperature burns!
    Avoid prolonged touching of frozen
    food, ice or the evaporator pipes, etc.
    Risk of low-temperature burns!

    26

    Children in the household





    Keep children away from packaging
    and its parts.
    Danger of suffocation from folding
    cartons and plastic film!
    Do not allow children to play with the
    appliance!
    If the appliance features a lock:
    keep the key out of the reach of
    children!

    General regulations
    The appliance is suitable
    for refrigerating and freezing food,
    for making ice.
    This appliance is intended for use in
    the home and the home environment.



    The appliance is suppressed according
    to EU Directive 2004/108/EC.
    The refrigeration circuit has been
    checked for leaks.
    This product complies with the relevant
    safety regulations for electrical
    appliances (EN 60335-2-24).



  • Page 27

    en

    Information concerning
    disposal
    * Disposal of packaging
    The packaging protects your appliance
    from damage during transit. All utilised
    materials are environmentally safe and
    recyclable. Please help us by disposing
    of the packaging in an environmentally
    friendly manner.
    Please ask your dealer or inquire at your
    local authority about current means of
    disposal.

    * Disposal of your old
    appliance
    Old appliances are not worthless
    rubbish! Valuable raw materials can be
    reclaimed by recycling old appliances.



    This appliance is identified
    according to the European
    guideline 2002/96/EC on waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE. The directive
    specifies the framework for an
    EU-wide valid return and re-use
    of old appliances.

    Refrigerators contain refrigerant
    and gases in the insulation. Refrigerant
    and gases must be disposed
    of professionally. Ensure that tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    prior to proper disposal.

    Scope of delivery
    After unpacking all parts, check for any
    damage in transit.
    If you have any complaints, please
    contact the dealer from whom you
    purchased the appliance or our
    customer service.
    The delivery consists of the following
    parts:









    Built-in appliance
    Interior fittings (depending on model)
    Bag containing installation materials
    Operating instructions
    Installation manual
    Customer service booklet
    Warranty enclosure
    Information on the energy
    consumption and noises

    ã=Warning
    Redundant appliances
    1. Pull out the mains plug.
    2. Cut off the power cord and discard
    with the mains plug.
    3. Do not take out the trays
    and receptacles: children are
    therefore prevented from climbing in!
    4. Do not allow children to play with
    the appliance once it has spent its
    useful life. Danger of suffocation!

    27



  • Page 28

    en

    Ambient temperature
    and ventilation
    Ambient temperature
    The appliance is designed for a specific
    climate class. Depending on the climate
    class, the appliance can be operated at
    the following temperatures.
    The climate class can be found on
    the rating plate. Fig. /
    Climate class
    SN
    N
    ST
    T

    Permitted ambient
    temperature
    +10 °C to 32 °C
    +16 °C to 32 °C
    +16 °C to 38 °C
    +16 °C to 43 °C

    Note
    The appliance is fully functional within
    the room temperature limits
    of the indicated climatic class. If
    an appliance of climatic class SN
    is operated at colder room temperatures,
    the appliance will not be damaged up to
    a temperature of +5 °C.

    Ventilation
    Fig. 1/26
    The refrigeration unit is ventilated only via
    the ventilation grille in the base. Never
    cover the ventilation grille or place
    anything in front of it. Otherwise
    the refrigeration unit must work harder,
    increasing the power consumption.

    28

    Installation location
    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room. The installation location
    should neither be exposed to direct
    sunlight nor near a heat source, e. g.
    a cooker, radiator, etc. If installation next
    to a heat source is unavoidable, use
    a suitable insulating plate or observe
    the following minimum distances to a
    heat source:



    3 cm to electric or gas cookers.
    30 cm to an oil or coal-fired cooker.

    Connecting
    the appliance
    After installing the appliance, wait at least
    1 hour until the appliance is switched on.
    During transportation the oil in
    the compressor may have flowed into
    the refrigeration system.
    Before switching on the appliance for
    the first time, clean the interior of
    the appliance (see chapter “Cleaning
    the appliance”).



  • Page 29

    en
    Electrical connection
    The socket must be near the appliance
    and also freely accessible following
    installation of the appliance.
    The appliance complies with the
    protection class I. Connect the appliance
    to 220–240 V/50 Hz alternating current
    via a correctly installed socket with
    protective conductor. The socket must
    be fused with a 10 to 16 A fuse.
    For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
    stated voltage and current type match
    the values of your mains supply. This
    information can be found on the rating
    plate. Fig. /

    ã=Warning
    Never connect the appliance
    to electronic energy saver plugs.
    Our appliances can be used with mains
    and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
    for photovoltaic systems which
    are connected directly to the national
    grid. Sine-controlled inverters must be
    used for isolated applications (e.g. on
    ships or in mountain lodges) which are
    not connected directly to the national
    grid.

    Getting to know your
    appliance

    Please fold out the illustrated last page.
    These operating instructions refer
    to several models.
    The features of the models may vary.
    The diagrams may differ.
    Fig. 1
    A
    B
    C

    Refrigerator compartment
    Cool-fresh compartment
    Freezer compartment

    1-8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26

    Controls
    On/Off button
    Fixed glass shelf
    Light, refrigerator compartment
    Glass shelf “EasyLift”
    Delicatessen container
    Butter and cheese compartment
    Egg rack
    Door shelf “EasyLift”
    Bottle holder
    Shelf for large bottles
    Light, cool-fresh compartment
    “Cool-fresh” container
    Humidity filter
    Humidity container
    Frozen food container (small)
    Glass shelf
    Frozen food container (large)
    Ventilation opening

    29



  • Page 30

    en
    Controls
    Fig. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Alarm button
    Used to switch off the warning
    signal, see chapter “Alarm
    function”.
    “Super” button (freezer
    compartment)
    Switches super freezing
    on and off.
    Temperature selection button
    freezer compartment
    The button sets the temperature
    in the freezer compartment.
    Temperature display freezer
    compartment
    The numbers correspond
    to the set freezer compartment
    temperatures in °C.
    “Super” button refrigerator
    compartment
    Switches super cooling on and
    off.
    Refrigerator compartment
    temperature selection button
    The button sets the temperature
    in the refrigerator compartment.
    Temperature display refrigerator
    compartment
    The numbers correspond
    to the set refrigerator
    compartment temperatures in °C.
    ON/OFF display
    The ON/OFF display is lit when
    the appliance is in operation.

    Switching
    on the appliance
    Switch on the appliance with the On/Off
    button, Fig. 1/9. The temperature
    warning signal is switched off by
    pressing the alarm button, Fig. 2/1.
    The temperature displays flash and the
    alarm button is lit until the appliance has
    reached the set temperatures.
    The light in the refrigerator compartment
    is lit when the door is open.
    The factory has recommended
    the following temperatures:
    ■ Refrigerator compartment: +4 °C
    ■ “Cool-fresh” compartment:
    at almost 0 °C


    Operating tips


    After the appliance has been switched
    on, it may take several hours until
    the set temperatures have been
    reached.
    Do not put any food in the appliance
    beforehand.



    The fully automatic No Frost system
    ensures that the freezer compartment
    remains free of ice. Defrosting is not
    required.
    The front sides of the housing are
    partly heated slightly. This prevents
    condensation in the area of the door
    seal.
    If the freezer compartment door
    cannot be immediately re-opened after
    it has been closed, wait until
    the resulting low pressure has
    equalised.





    30

    Freezer compartment: -18 °C



  • Page 31

    en

    Setting
    the temperature
    Fig. 2

    Refrigerator compartment
    The temperature can be set from +2 °C
    to +8 °C.
    Keep pressing temperature setting
    button on refrigerator compartment 6,
    until the required refrigerator
    compartment temperature is set.
    The value last selected is saved. The set
    temperature is indicated on the
    temperature display for the refrigerator
    compartment 7.

    Cool-fresh compartment
    The temperature in the “cool-fresh”
    compartment has been set to almost
    0 °C at the factory and should not be
    changed if at all possible.
    If frost forms on the refrigerated food,
    the temperature can be increased.
    (See chapter “Eliminating minor faults
    yourself”.)

    Freezer compartment
    The temperature can be set from -16 °C
    to -24 °C.
    Keep pressing temperature setting
    button freezer compartment 3 until
    the required freezer compartment
    temperature is set.
    The value last selected is saved. The set
    temperature is indicated on temperature
    display for the freezer compartment 4.

    Alarm functions
    Fig. 2

    Door alarm
    The door alarm switches on if an
    appliance door is left open for longer
    than one minute. Close the door to
    switch off the warning signal.

    Temperature alarm
    The temperature warning signal switches
    on if the freezer compartment is too
    warm and the frozen food is at risk
    of thawing.



    Alarm button 1 flashes: Frozen food is
    or was at risk of thawing.
    Alarm button 1 is lit: Frozen food is not
    at risk of thawing.

    Note
    Do not refreeze thawing or thawed food.
    Only ready meals (boiled or fried) may
    be refrozen.
    No longer store the frozen produce for
    the max. storage period.
    The alarm may switch on without any risk
    to the frozen food:




    when the appliance is switched on,
    when large quantities of fresh food are
    placed in the appliance,
    if the freezer compartment door is
    open too long.

    Switching off the alarm
    Fig. 2
    Press the alarm button 1 to switch off
    the warning signal.

    31



  • Page 32

    en

    Usable capacity



    To retain aroma, colour
    and freshness, pack or cover food
    well before placing in the appliance.
    This will prevent the transfer
    of flavours and the discolouration
    of plastic parts in the refrigerator
    compartment.



    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.

    Information on the usable capacity can
    be found inside your appliance on
    the rating plate. Fig. /

    Fully utilising the freezer
    volume
    The maximum amount of food can be
    placed in the freezer by removing all
    fittings. The food can be stacked directly
    on the shelves and in the bottom
    of the freezer compartment.
    Removing the fittings
    Pull out the frozen food container all
    the way, lift at the front and remove.
    Fig. *
    Note
    To insert the frozen food container with
    telescopic rails, the rails must be pulled
    out.

    Note
    Avoid contact between food and rear
    panel. Otherwise the air circulation will
    be impaired.
    Food or packaging could freeze to
    the rear panel.

    Note the chill zones
    in the refrigerator
    compartment
    The air circulation in the refrigerator
    compartment creates different chill
    zones:


    Refrigerator
    compartment
    The refrigerator compartment is the ideal
    storage location for ready meals, cakes
    and pastries, preserved food, condensed
    milk and hard cheese.

    Storing food




    Store fresh, undamaged food. The
    quality and freshness will then
    be retained for longer.
    In the case of ready-made products
    and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
    by the manufacturer.

    32



    The coldest zones are on the rear
    panel and in the delicatessen
    containers. Fig. 3
    Warmest zone is at the very top
    of the door.
    Note
    Store e.g. hard cheese and butter
    in the warmest zone. Cheese can then
    continue to release its flavour and
    the butter will still be easy to spread.



  • Page 33

    en

    Super cooling
    Super cooling sets the refrigerator
    temperature to the coldest temperature
    setting for approx. 6 hours. Then
    the appliance automatically switches
    to the temperature set prior to super
    cooling mode.
    Switch on super cooling mode, e.g.



    before placing large quantities of food
    in the refrigerator compartment.
    for the fast cooling of drinks.

    Switching on and off
    Fig. 2
    Press super button 5 refrigerator
    compartment.
    The button is lit when super cooling
    is switched on.
    Note
    When super cooling is switched on,
    increased operating noises may occur.

    The “cool-fresh”
    compartment
    The temperature in the fridge is about
    0 °C. The low temperature and the
    optimum moisture provide ideal storage
    conditions for fresh food.
    Food can be kept fresh up to three times
    longer in the “cool-fresh” compartment
    than in the normal cooling zone – for
    even longer freshness, nutrient retention
    and flavour.

    “Cool-fresh” container
    Fig. 1/20
    The “cool-fresh” container has
    a temperature of almost 0 °C and
    approx. 50 % air humidity.
    This storage climate offers ideal
    conditions for storing fish, meat,
    sausage, cheese and milk.

    Humidity container
    Fig. 1/22
    The humidity container is covered with
    a special filter which optimises retention
    of the air humidity in the storage
    compartment. As a result, there is up
    to 95 % air humidity in the humidity
    container, depending on the amount of
    products put in. This storage climate
    offers ideal conditions for fresh fruit,
    salad greens, vegetables, herbs
    or mushrooms.
    Notes
    Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
    banana, papaya and citrus fruit) and
    vegetables sensitive to cold (e.g.
    aubergines, cucumbers, zucchini,
    peppers, tomatoes and potatoes)
    should be stored outside
    the refrigerator at temperatures
    of approx. +8 °C to +12 °C for
    optimum preservation of quality and
    flavour.





    Condensation may form in the
    humidity container depending on the
    type and quantity of products stored.
    Remove condensation with a dry
    cloth.

    33



  • Page 34

    en
    Foods suitable for “cool-fresh”
    container:
    In the “cool-fresh” container:
    Fig. 1/20


    Fish, seafood, meat, sausage, dairy
    products, ready meals.

    In the humidity container:
    Fig. 1/22


    Vegetables (e.g. carrots, asparagus,
    celery, leeks, beetroot, mushrooms,
    brassicas such as broccoli,
    cauliflower, Brussels sprouts, kohlrabi)



    Salad greens (e.g. lamb’s lettuce,
    iceberg lettuce, chicory, lettuce)
    Herbs (e.g. dill, parsley, chives, basil)
    Fruit (types insensitive to cold, e.g.
    apples, peaches, berries, grapes)




    Storage times (at 0 °C)
    Depending on the initial
    quality
    Fresh fish, seafood
    Poultry, meat (boiled/
    fried)
    Beef, pork, lamb,
    sausage (cold meat)
    Smoked fish, broccoli
    Salad greens, fennel,
    apricots, plums
    Soft cheese, yoghurt,
    quark, buttermilk,
    cauliflower

    up to 3 days
    up to 5 days

    Freezer compartment
    Use the freezer compartment




    Note
    Ensure that the freezer compartment
    door has been closed properly. If
    the door is open, the frozen food will
    thaw. The freezer compartment will
    become covered in thick ice. Also: waste
    of energy due to high power
    consumption!

    Max. freezing capacity
    Information about the max. freezing
    capacity within 24 hours can be found
    on the rating plate. Fig. /

    Prerequisites for max. freezing
    capacity

    up to 7 days



    up to
    14 days
    up to
    21 days
    up to
    30 days

    Switch on super freezing before
    placing fresh products
    in the compartment (see chapter
    entitled “Super freezing”).



    Removing the fittings
    The food can be stacked directly on
    the shelves and in the bottom
    of the freezer compartment.



    Note
    Do not cover the ventilation slots on
    the rear panel with frozen food.


    34

    To store deep-frozen food.
    To make ice cubes.
    To freeze food.

    Freeze large quantities of food
    preferably in the very top
    compartment where food freezes
    particularly quickly and therefore also
    gently.



  • Page 35

    en

    Freezing and storing
    food
    Purchasing frozen food





    Packaging must not be damaged.
    Use by the “use by” date.
    Temperature in the supermarket
    freezer must be -18 °C or lower.
    If possible, transport deep-frozen food
    in an insulated bag and place quickly
    in the freezer compartment.

    Note when loading products




    Freezing fresh food
    Freeze fresh and undamaged food only.
    To retain the best possible nutritional
    value, flavour and colour, vegetables
    should be blanched before freezing.
    Aubergines, peppers, zucchini and
    asparagus do not require blanching.
    Literature on freezing and blanching
    can be found in bookshops.
    Note
    Keep food which is to be frozen away
    from food which is already frozen.


    Preferably freeze large quantities
    of food in the top compartment, where
    food freezes particularly quickly
    and therefore also gently.
    Place the food over the whole area
    of the compartments or the frozen
    food containers.
    Note
    Food which is already frozen must not
    come into contact with the food which
    is to be frozen. If required, move
    the frozen food to other frozen food
    containers.

    Storing frozen food
    Insert frozen food container all the way to
    ensure unrestricted air circulation.



    The following foods are suitable for
    freezing:
    Cakes and pastries, fish and seafood,
    meat, game, poultry, vegetables, fruit,
    herbs, eggs without shells, dairy
    products such as cheese, butter and
    quark, ready meals and leftovers such
    as soups, stews, cooked meat and
    fish, potato dishes, soufflés and
    desserts.
    The following foods are not suitable
    for freezing:
    Types of vegetables, which are usually
    consumed raw, such as lettuce or
    radishes, eggs in shells, grapes,
    whole apples, pears and peaches,
    hard-boiled eggs, yoghurt, soured
    milk, sour cream, crème fraîche and
    mayonnaise.

    35



  • Page 36

    en
    Packing frozen food
    To prevent food from losing its flavour
    or drying out, place in airtight containers.
    1. Place food in packaging.
    2. Remove air.
    3. Seal the wrapping.
    4. Label packaging with contents
    and date of freezing.
    Suitable packaging:
    Plastic film, tubular film
    made of polyethylene, aluminium foil,
    freezer containers.
    These products are available
    from specialist outlets.
    Unsuitable packaging:
    Wrapping paper, greaseproof paper,
    cellophane, bin liners and used
    shopping bags.
    Items suitable for sealing packaged
    food:
    Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
    Bags and tubular film
    made of polyethylene can be sealed
    with a film heat sealer.

    Shelf life of frozen food
    Storage duration depends on the type
    of food.
    At a temperature of -18 °C:
    ■ Fish, sausage, ready meals and cakes
    and pastries:
    up to 6 months




    Cheese, poultry and meat:
    up to 8 months
    Vegetables and fruit:
    up to 12 months

    36

    Super freezing
    Food should be frozen solid as quickly
    as possible in order to retain vitamins,
    nutritional value, appearance and flavour.
    Several hours before placing fresh food
    in the freezer compartment, switch on
    super freezing to prevent an unwanted
    temperature rise.
    As a rule, 4-6 hours is adequate.
    This appliance runs constantly
    and the freezer compartment drops to
    a very low temperature.
    If the max. freezing capacity is to be
    used, super freezing must be switched
    on for 24 hours before the fresh produce
    is placed in the freezer compartment.
    Smaller quantities of food (up to 2 kg)
    can be frozen without “super freezing”.
    Note
    When super freezing is switched on,
    increased operating noises may occur.

    Switching on and off
    Fig. 2
    Press “super” button freezer
    compartment 2.
    If the super freezing has been switched
    on the button is lit.
    Super freezing automatically switches off
    after approx. 2½ days.



  • Page 37

    en

    Thawing frozen food
    Depending on the type and application,
    select one of the following options:


    at room temperature



    in the refrigerator
    in an electric oven, with/without fan
    assisted hot-air
    in the microwave




    ã=Caution
    Do not refreeze thawing or thawed food.
    Only ready meals (boiled or fried) may
    be refrozen.
    No longer store the frozen produce for
    the max. storage period.

    Interior fittings
    (not all models)

    Glass shelf “EasyLift”
    Fig. 4
    The height of the glass shelf can be
    adjusted without taking it out.
    Pull right lever to move the shelf
    upwards. Pull left lever to move the shelf
    downwards.
    Notes
    Only ever press one lever.
    ■ If a load exceeds 5 kg, the position
    of the shelf can no longer be
    changed.


    Fixed glass shelf
    Fig. 5
    To change the position of the fixed glass
    shelf, press buttons on the underside
    and detach the glass shelf from
    the fixing. Reposition stopper. Re-insert
    glass shelf and fix by applying light
    pressure.

    Door shelf “EasyLift”
    Fig. 6
    The height of the door shelves can be
    adjusted without taking them out.
    Simultaneously press up the buttons on
    the underside of the door shelves
    to move the door shelves downwards.
    They can be moved upwards without
    pressing the buttons.

    Bottle shelf
    Fig. 7
    Bottles can be stored securely on
    the bottle shelf. If the bottle shelf is not
    required, it can be hung under the glass
    shelf.

    Ice cube tray
    Fig. 8
    1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
    water and place in the freezer
    compartment.
    2. If the ice tray is stuck to the freezer
    compartment, loosen with a blunt
    implement only (spoon-handle).
    3. To loosen the ice cubes, twist the ice
    tray slightly or hold briefly under
    flowing water.

    37



  • Page 38

    en
    Ice pack
    (if enclosed, quantity varies)
    If a power failure or malfunction occurs,
    the ice packs can be used to slow down
    the thawing process. The longest
    storage time is obtained by placing
    the ice pack on the food in the top
    compartment.
    The ice packs can also be used to cool
    food temporarily, e.g. in a cold bag.

    Switching off and
    disconnecting the
    appliance
    Switching off the appliance
    Fig. 1
    Press the On/Off button 9.
    Refrigerating unit and light switch off.

    Disconnecting the appliance
    If you do not use the appliance
    for a prolonged period:
    1. Switch off the appliance.
    2. Pull out mains plug or switch off fuse.
    3. Clean the appliance.
    4. Leave the appliance door open.

    38

    Defrosting
    Refrigerator and “cool-fresh”
    compartments
    While the appliance is running,
    condensation droplets or frost form on
    the rear panel of the refrigerator
    compartment. As the rear panel defrosts
    automatically, it is not necessary to
    remove the frost or the condensation
    droplets. The condensation runs through
    the condensation channel and the
    drainage hole to the evaporation pan
    where it evaporates.
    Note
    Keep the condensation channel
    and drainage hole clean, so
    the condensation can drain off. Fig. 9

    Freezer compartment
    The fully automatic NoFrost system
    ensures that the freezer compartment
    remains free of ice. Defrosting is no
    longer required.



  • Page 39

    en

    Cleaning the appliance

    ã=Caution





    Do not use abrasive, chloride or acidic
    cleaning agents or solvents.
    Do not use scouring or abrasive
    sponges. The metallic surfaces could
    corrode.
    Never clean shelves and containers
    in the dishwasher. The parts may
    become deformed!

    Proceed as follows:
    1. Before cleaning: Switch off
    the appliance.
    2. Pull out mains plug or switch off fuse.
    3. Take out the food and store in a cool
    location. Place ice pack (if available)
    on the food.



    After cleaning, the stopper must be reinserted into the drainage hole
    of the refrigerator compartment for
    functional reasons.

    Interior fittings
    All variable parts of the appliance
    can be taken out for cleaning.
    Taking out the glass shelf “EasyLift”
    Fig. 4
    Move glass shelf all the way upwards
    and take out.
    Taking out the door shelf “EasyLift”
    Fig. 6
    Move door shelf all the way upwards and
    take out.
    Taking out the fixed glass shelf
    Fig. 5
    Press buttons on the underside and
    detach from the fixing.

    4. Wait until the layer of frost has thawed.
    5. Clean the appliance with a soft cloth,
    lukewarm water and a little pH neutral
    washing-up liquid. The rinsing water
    must not run into the light or through
    the drainage hole into the evaporation
    pan.
    6. Wipe the door seal with clear water
    only and then wipe dry thoroughly.

    Taking out the frozen food container
    Fig. *

    7. After cleaning reconnect and switch
    the appliance back on.

    Removing the container
    Fig. ,
    Tilt container forwards and take out.
    To insert the container, place the front
    of the container on the telescopic rails
    and push into the appliance.
    The container is engaged by pushing it
    into the appliance.

    8. Put the food back into the appliance.
    Notes
    ■ Regularly clean the condensation
    channel and drainage hole, Fig. 9/B,
    with a cotton bud to ensure that
    the condensation can drain. The water
    conduction channel, Fig. 9/A, can be
    taken out for cleaning.

    Pull out the frozen food container all
    the way, lift at the front and remove.
    Note
    Before inserting the frozen food
    container with telescopic rails, remove
    the latter.

    39



  • Page 40

    en
    Taking out the humidity filter
    Fig. 1/21
    The humidity filter over the humidity
    container can be taken out for cleaning.
    To do this, first take out the humidity
    container and pull out the humidity filter.
    Lift off the filter cover, Fig. +, and take
    out the filter. Clean in lukewarm water,
    leave to dry and re-assemble.
    Remove telescopic rails
    Fig. .
    1. Pull out the telescopic rail.
    2. Push lock in the direction of the arrow.
    3. Detach telescopic rail from the rear
    pin.
    4. Push telescopic rail together, push
    backwards above the rear pin
    and disengage.
    Installing telescopic rails
    1. Place the extended telescopic
    rail on the front pin.
    2. Pull the telescopic rail forwards
    slightly until it engages.
    3. Place telescopic rail on the rear pin.
    4. Push lock backwards.

    Odours
    If you experience unpleasant odours:
    1. Switch off the appliance with the On/
    Off button. Fig. 1/9.
    2. Take all food out of the appliance.
    3. Clean interior (see chapter “Cleaning
    the appliance”).
    4. Clean all packages.
    5. Seal strong smelling food in order
    to avoid odours from forming.
    6. Switch the appliance on again.
    7. Store food in the appliance.
    8. Check whether the formation
    of odours is still occuring after
    24 hours.
    9. Change odour filter, Fig. -.
    The odour filter is situated behind
    the upper “cool-fresh” container.
    Replacement filters are available from
    your customer service.

    Light (LED)
    Your appliance features a maintenancefree LED light.
    These lights may be repaired
    by customer service or authorised
    technicians only.

    40



  • Page 41

    en

    Tips for saving energy





    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room! The appliance should
    not be installed in direct sunlight
    or near a heat source (e.g. radiator,
    cooker).
    If required, use an insulating plate.
    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.
    Thaw frozen food in the refrigerator
    compartment and use the low
    temperature of the frozen food to cool
    refrigerated food.



    Open the appliance as briefly as
    possible.



    The ice packs slow down the thawing
    process of the frozen food in the event
    of a power failure or malfunction.
    Place the ice packs directly on
    the food in the top compartment.
    Ensure that the freezer compartment
    door is always closed properly.




    The arrangement of the fittings does
    not affect the energy rating of the
    appliance.



    To prevent increased power
    consumption, occasionally clean
    the ventilation opening with a paint
    brush or vacuum cleaner.

    Operating noises
    Quite normal noises
    Droning
    Motors are running (e.g. refrigerating
    units, fan).
    Bubbling, humming or gurgling noises
    Refrigerant is flowing through the tubing.
    Clicking
    Motor, switches or solenoid valves are
    switching on/off.

    Preventing noises
    The appliance is not level
    Please align the installation cavity with
    a spirit level. To do this, use the heightadjustable feet of the cavity or place
    something underneath.
    Containers or storage areas wobble
    or stick
    Please check the removable parts
    and re-insert them correctly if required.
    Receptacles are touching each other
    Move the receptacles slightly away from
    each other.

    41



  • Page 42

    en

    Eliminating minor faults yourself
    Before you call customer service:
    Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
    information.
    Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
    guarantee!
    Fault

    Possible cause

    Temperature differs
    greatly from the set
    value.

    Remedial action
    In some cases it is adequate
    to switch off the appliance
    for 5 minutes.
    If the temperature is too high wait
    a few hours and check whether
    the temperature has approached
    the set value.
    If the temperature is too low check
    the temperature again the next day.

    Bottom of
    the refrigerator
    compartment is wet.

    The condensation
    channel or drainage
    hole are blocked.

    The temperature in
    the refrigerator
    compartment is too
    cold.

    Temperature has been Increase the temperature.
    set too low.

    The refrigerating unit
    is switching on more
    frequently and for
    longer.

    Appliance opened
    frequently.

    Do not open the appliance
    unnecessarily.

    The ventilation
    openings have been
    covered.

    Remove obstacles.

    Appliance has no
    refrigeration capacity.

    Appliance has been
    switched off.

    Press the On/Off button.

    The light does not
    work.

    Power failure.

    Check whether the power is on.

    The fuse has been
    switched off.

    Check the fuse.

    The mains plug has
    not been inserted
    properly.

    Check whether the mains plug is
    secure.

    The display does not
    illuminate.

    42

    Clean the condensation channel
    and the drainage hole. See chapter
    Cleaning the appliance. Fig. 9



  • Page 43

    en
    Fault

    Possible cause

    Remedial action

    Appliance is not
    cooling, temperature
    display and light
    are lit.

    Showroom mode is
    switched on.

    Hold down alarm button, Fig 2/1,
    for 10 seconds until
    an acknowledgement signal sounds.
    After a short time check whether
    your appliance is cooling.

    The light does
    not function.

    The LED light
    is defective.

    See chapter “Light (LED)” section.

    Appliance was open
    too long.
    Light is switched off
    after approx. 10 min.

    When the appliance is closed
    and opened, the light is on again.

    Appliance opened
    frequently.

    Do not open the appliance
    unnecessarily.

    Too much food was
    placed in
    the compartment.

    Before placing food in the freezer,
    press the “super” button.

    The ventilation
    openings have been
    covered.

    Remove obstacles.

    The fixed setting has
    been set too high
    or too low (e.g. if there
    is frost in the “coolfresh” compartment).

    The temperature in the cool-fresh
    compartment can be set to be 2
    steps warmer and/or colder, Fig. 2.
    If the refrigerator compartment
    temperature is set to 4, the coolfresh compartment has
    a temperature of almost 0 °C.

    Temperature display
    refrigerator
    compartment is
    flashing. Fig. 2/7

    The “cool-fresh”
    compartment is too
    warm or too cold.

    1. Press super button on refrigerator
    compartment 5 for 3 seconds
    until a signal sounds.
    Temperature display
    on refrigerator compartment 7
    flickers.
    2. Change the setting using
    the temperature setting button
    on refrigerator compartment 6.
    Setting 2 – coldest setting
    Setting 8 – warmest setting
    After one minute, the set
    temperature is saved.

    43



  • Page 44

    en
    Fault

    Possible cause

    Remedial action

    Warning signal sounds
    and the temperature
    display flashes.
    The freezer
    compartment is too
    warm! Frozen food is
    at risk.

    Freezer compartment
    door is open.

    See chapter entitled “Alarm
    functions”.

    Too much food was
    placed in the freezer
    compartment at once.

    Customer service
    Your local customer service
    can be found in the telephone directory
    or in the customer-service index. Please
    provide customer service
    with the appliance product number
    (E-Nr.) and production number (FD).
    These specifications
    can be found on the rating plate. Fig. /
    To prevent unnecessary call-outs, please
    assist customer service by quoting
    the product and production numbers.
    This will save you additional costs.

    Repair order and advice
    on faults
    Contact information for all countries can
    be found on the enclosed customer
    service list.
    GB

    0844 892 8999

    IE
    US

    01450 2655
    866 447 4363

    44

    Calls from a BT
    landline will be
    charged at up
    to 3 pence per
    minute. A call
    set-up fee of up
    to 6 pence may
    apply.
    toll-free



  • Page 45

    fr
    frTable des matièresfr oMded’emploi

    Consignes de sécurité
    et avertissements
    Avant de mettre l'appareil en
    service
    Veuillez lire attentivement et entièrement
    les informations figurant dans les notices
    d'utilisation et de montage. Elle
    contiennent des remarques importantes
    concernant l'installation, l'utilisation
    et l'entretien de l'appareil.
    Le fabricant décline toute responsabilité
    si les consignes et mises en garde
    contenues dans la notice d'utilisation ne
    sont pas respectées. Veuillez conserver
    ces documents en vue d’une réutilisation
    ultérieure ou pour le cas où l’appareil
    changerait de propriétaire.

    Sécurité technique
    Cet appareil contient une petite quantité
    d’un fluide réfrigérant écologique mais
    inflammable, le R 600a. Pendant le
    transport et la mise en place de
    l’appareil, veillez à ne pas endommager
    les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
    fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
    des lésions oculaires ou s’enflammer.
    Si l'appareil est endommagé
    ■ éloignez de l'appareil toute flamme
    nue ou source d'inflammation,
    ■ aérez bien la pièce pendant quelques
    minutes,
    ■ éteignez l'appareil puis débranchez la
    fiche mâle de la prise de courant,
    ■ prévenez le service après-vente.
    Plus l'appareil contient du fluide
    réfrigérant et plus grande doit être la
    pièce dans laquelle il se trouve.

    Dans les pièces trop petites, un mélange
    gaz-air inflammable peut se former en
    cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume
    minimum de la pièce pour 8 g de fluide
    réfrigérant. La quantité de fluide présente
    dans l'appareil est indiquée sur la plaque
    signalétique située à l'intérieur de ce
    dernier.
    Si le cordon d’alimentation électrique
    de cet appareil a été endommagé, il faut
    confier son remplacement au fabricant,
    au service après-vente ou à une
    personne détenant des qualifications
    similaires. Les installations et réparations
    inexpertes peuvent engendrer des
    risques considérables pour l’utilisateur.
    Les réparations ne pourront être
    réalisées que par le fabricant, le service
    après-vente ou une personne détenant
    des qualifications similaires.
    Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
    du fabricant. Le fabricant ne garantit que
    les pièces d'origine car elles seules
    remplissent les exigences de sécurité.
    S’il faut allonger le cordon
    de raccordement au secteur avec
    un prolongateur, procurez-vous-le
    exclusivement auprès du service aprèsvente.

    Pendant l’utilisation


    N’utilisez pas d’appareils électriques
    à l’intérieur de l’appareil (par ex.
    appareils de chauffage, machine
    à glaçons, etc.). Risque d’explosion !



    Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
    l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
    La vapeur risque d’atteindre des
    pièces électriques et de provoquer
    un court-circuit. Risque
    d’électrocution !

    45



  • Page 46

    fr








    Pour détacher le givre ou les couches
    de glace, n’utilisez jamais d’objets
    pointus ou présentant des arêtes
    vives. Vous risqueriez d’endommager
    les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
    fluide réfrigérant en train de jaillir
    risque de s’enflammer ou
    de provoquer des lésions oculaires.
    Ne stockez dans l’appareil ni produits
    contenant des gaz propulseurs
    inflammables (par ex. bombes
    aérosols) ni produits explosifs. Risque
    d’explosion !
    Ne vous servez pas des socles,
    clayettes et portes comme
    marchepieds ou pour vous appuyer.
    Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
    débranchez la fiche mâle de la prise
    de courant ou retirez le fusible /
    désarmez le disjoncteur. Pour
    débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
    mâle et non pas sur son cordon.



    Stockez les boissons fortement
    alcoolisées en position verticale dans
    des récipients bien fermés.



    L’huile et la graisse ne doivent pas
    entrer en contact avec les parties en
    matières plastiques et le joint
    de porte. Ces derniers pourraient
    sinon devenir poreux.
    Cet appareil ne pourra être utilisé par
    des personnes (enfants compris)
    présentant des capacités physiques,
    sensorielles ou psychiques restreintes
    ou manquant de connaissances que
    sous la surveillance d’une personne
    chargée de leur sécurité ou après que
    cette dernière leur aura enseigné
    à utiliser l’appareil.
    Dans le compartiment congélateur, ne
    stockez pas de boissons, gazeuses
    en particulier, en bouteilles ou en
    canettes car elles éclateraient. Les
    bouteilles et les canettes risqueraient
    d’éclater !





    46



    Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
    orifices de ventilation de l’appareil.



    Ne portez jamais des produits
    surgelés à la bouche immédiatement
    après les avoir sorties du
    compartiment congélateur.
    Risque d’engelures !
    Évitez tout contact prolongé des
    mains avec les produits congelés,
    la glace ou les tubes de l’évaporateur,
    etc. Risque d’engelures !



    Les enfants et l’appareil





    Ne confiez jamais l’emballage et ses
    pièces constitutives aux enfants.
    Ils risquent de s'étouffer avec les
    cartons pliants et les feuilles
    de plastique !
    L’appareil n’est pas un jouet pour
    enfants !
    Appareils équipés d’une serrure :
    rangez la clé hors de portée des
    enfants !

    Dispositions générales
    L’appareil convient pour
    réfrigérer et congeler des aliments,
    ■ préparer des glaçons.
    Cet appareil est destiné à un usage
    domestique dans un foyer privé,
    et à l’environnement domestique.
    L’appareil a été antiparasité
    conformément à la directive UE 2004 /
    108 / EC.
    Le circuit frigorifique a subi un contrôle
    d’étanchéité.


    Ce produit est conforme aux dispositions
    de sécurité applicables visant
    les appareils électriques (EN 60335-224).



  • Page 47

    fr

    Conseil pour la mise au
    rebut
    * Mise au rebut de l'emballage
    L’emballage protège votre appareil
    contre les dommages susceptibles de
    survenir en cours de transport. Tous les
    matériaux qui le composent sont
    compatibles avec l’environnement et
    recyclables. Aidez-nous : à éliminer
    l’emballage dans le respect
    de l’environnement.
    Pour connaître les circuits actuels de
    mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
    à votre revendeur ou à l’administration
    de votre commune.

    * Mise au rebut de l'ancien
    appareil
    Les appareils usagés ne sont pas des
    déchets dénués de valeur ! Leur
    élimination dans le respect de
    l'environnement permet d'en récupérer
    de précieuses matières premières.



    Cet appareil est marqué selon la
    directive européenne 2002 / 96 /
    CE relative aux appareils
    électriques et électroniques
    usagés (waste electrical and
    electronic equipment – WEEE).
    La directive définit le cadre pour
    une reprise et une récupération
    des appareils usagés applicables
    dans les pays de la CE.

    ã=Mise en garde

    3. Pour dissuader les enfants de grimper
    dans l’appareil, ne retirez pas les
    clayettes et les bacs !
    4. Ne permettez pas aux enfants de
    jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
    plus. Risque d’étouffement !
    Les appareils réfrigérants contiennent du
    fluide réfrigérant. L’isolant contient des
    gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
    gaz soient éliminés dans les règles de
    l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
    veillez bien à ce que son circuit
    frigorifique ne soit pas endommagé.

    Étendue
    des fournitures
    Après avoir déballé, vérifiez toutes les
    pièces pour détecter d’éventuels dégâts
    dus au transport.
    En cas de réclamation, veuillez vous
    adresser au revendeur auprès duquel
    vous avez acquis l’appareil ou auprès de
    notre service après-vente.
    La livraison comprend les pièces
    suivantes :









    Appareil encastrable
    Équipement (selon le modèle)
    Sachet avec visserie de montage
    Notice d’utilisation
    Notice de montage
    Carnet de service après-vente
    Pièce annexe de la garantie
    Informations relatives à la
    consommation d’énergie et aux bruits

    Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
    sert plus :
    1. Débranchez sa fiche mâle.
    2. Sectionnez son câble d’alimentation et
    retirez-le avec la fiche mâle.

    47



  • Page 48

    fr

    Contrôler
    la température
    ambiante et l'aération
    Température ambiante
    L’appareil a été conçu
    pour une catégorie climatique précise.
    Suivant la catégorie climatique,
    l’appareil est utilisable dans les
    températures ambiantes suivantes.
    La catégorie climatique de l’appareil
    figure sur sa plaque signalétique, Fig. /.
    Catégorie
    climatique
    SN
    N
    ST
    T

    Température ambiante
    admissible
    +10 °C à 32 °C
    +16 °C à 32 °C
    +16 °C à 38 °C
    +16 °C à 43 °C

    Remarque
    L’appareil est entièrement fonctionnel
    à l’intérieur des limites de température
    ambiante prévues dans la catégorie
    climatique indiquée. Si un appareil de la
    catégorie climatique SN est utilisé
    à des températures ambiantes plus
    basses, il est possible d’exclure que
    l’appareil s’endommage jusqu'à
    une température de +5 °C.

    Aération
    Fig. 1 / 26
    L’air destiné au groupe frigorifique rentre
    et sort par la grille d’aération située
    dans le socle. Ne recouvrez en aucun
    cas la grille d’aération et ne placez rien
    devant. Sinon le groupe frigorifique se
    trouverait sollicité plus fortement, ce qui
    augmenterait la consommation
    de courant.

    48

    Lieu d'installation
    Un local sec et aérable convient pour
    installer l'appareil. Evitez de placer
    l'appareil à un endroit directement
    exposé aux rayons solaires
    ou à proximité d'une source de chaleur
    telle une cuisinière, un radiateur, etc.
    Si l'installation près d'une source
    de chaleur est inévitable,
    utilisez une plaque isolante appropriée
    ou respectez les distances minimales
    suivantes :



    3 cm par rapport aux cuisinières
    électriques ou à gaz.
    30 cm par rapport à un appareil
    de chauffage au fuel ou au charbon.

    Branchement
    de l’appareil
    Après l’installation de l’appareil
    en position verticale, attendez
    au moins une heure avant de le mettre
    en service. Il peut en effet arriver,
    pendant le transport, que l’huile présente
    dans le compresseur se déplace vers
    le circuit frigorifique.
    Avant la première mise en service,
    nettoyez le compartiment intérieur
    de l’appareil. (Voir le chapitre
    « Nettoyage de l’appareil ».)



  • Page 49

    fr
    Branchement électrique
    La prise doit être proche de l’appareil et
    demeurer librement accessibles même
    après avoir installé ce dernier.
    L’appareil est conforme à la classe
    de protection I. Raccordez l’appareil au
    courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
    via une prise femelle installée
    réglementairement et comportant un
    fil de terre. La prise doit être protégée
    par un fusible supportant un ampérage
    de 10 A à 16 A.
    Sur les appareils qui fonctionneront dans
    des pays non européens, il faut vérifier
    que la tension et le type de courant
    mentionnés sur la plaque signalétique
    correspondent bien avec celle et celui
    offert par votre secteur. Vous trouverez
    ces indications sur la plaque
    signalétique. Fig. /

    ã=Mise en garde
    Il ne faut en aucun cas raccorder
    l’appareil à des fiches électroniques
    d’économie d’énergie.
    Nos appareils peuvent être alimentés via
    des onduleurs pilotés par le secteur ou à
    pilotage sinusoïdal. Directement
    raccordées au réseau public,
    les installations photovoltaïques font
    appel à des onduleurs pilotés par le
    secteur. Dans les solutions en îlots
    (p. ex. sur les bateaux ou les refuges
    de montagne), ne disposant pas d’un
    raccordement direct au réseau
    électrique public, il faut utiliser
    des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

    Présentation
    de l’appareil

    Veuillez déplier la dernière page,
    illustrée, de la notice. La présente notice
    d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
    L’équipement des modèles peut varier.
    Selon le modèle, l’appareil peut différer
    du contenu des illustrations.
    Fig. 1
    A
    B
    C

    Compartiment réfrigérateur
    Compartiment fraîcheur
    Compartiment congélateur

    1-8
    9
    10
    11

    Éléments de commande
    Touche Marche / Arrêt
    Clayette fixe en verre
    Éclairage du compartiment
    réfrigérateur
    Clayette en verre « EasyLift »
    Bac à produits traiteur
    Casier à beurre et à fromage
    Balconnet à oeufs
    Rangement en contre-porte
    « EasyLift »
    Porte-bouteilles
    Clayette à grandes bouteilles
    Éclairage du compartiment
    fraîcheur
    Bac fraîcheur
    Filtre à humidité
    Bac fraîcheur humide

    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22

    49



  • Page 50

    fr
    23
    24
    25
    26

    Bac à produits congelés (petit)
    Clayette en verre
    Bac à produits congelés (grand)
    Orifice d’apport et d’évacuation
    d’air

    7

    Éléments de commande
    8

    Fig. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    50

    Touche d’alarme
    Sert à désactiver l’alarme sonore
    (voir le chapitre « Fonction
    alarme »).
    Touche « Super » (compartiment
    congélateur)
    Pour allumer et éteindre
    la supercongélation.
    Touche de réglage de la
    température
    Cette touche sert à régler
    la température du compartiment
    congélateur.
    Affichage de la température
    régnant dans le compartiment
    congélateur
    Les chiffres correspondent
    aux températures °C réglées
    dans le compartiment
    congélateur.
    Touche « super » compartiment
    réfrigérateur
    Pour allumer et éteindre la superréfrigération.
    Touche de réglage de la
    température dans le
    compartiment réfrigérateur
    Cette touche sert à régler
    la température du compartiment
    réfrigérateur.

    Affichage de la température
    régnant dans le compartiment
    réfrigérateur
    Les chiffres correspondent
    aux températures °C réglées
    dans le compartiment
    réfrigérateur.
    Voyant de fonctionnement
    Pendant la marche de l’appareil,
    le voyant de fonctionnement reste
    allumé.

    Enclenchement
    de l’appareil
    Allumez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt, Fig. 1/9. Le fait
    d’appuyer sur la touche d’alarme,
    Fig. 2/1, éteint l’alarme sonore
    de température.
    La touche d’alarme reste allumée
    et les affichages de température
    clignotent tant que l’appareil n’a pas
    atteint les températures réglées.
    Porte en position ouverte, l’éclairage
    du compartiment réfrigérateur est
    allumé.
    Le fabricant recommande
    les températures suivantes :
    ■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C
    ■ Compartiment fraîcheur :
    proche de 0 °C


    Compartiment congélateur : -18 °C



  • Page 51

    fr
    Remarques concernant
    le fonctionnement de l’appareil


    Après son allumage, l’appareil peut
    avoir besoin de plusieurs heures pour
    atteindre les températures réglées.
    Pendant cette période, ne rangez pas
    de produits alimentaires dans
    l’appareil.







    Grâce au système No Frost
    entièrement automatique,
    le compartiment congélateur ne se
    couvre pas de givre. Il n’est pas
    nécessaire de dégivrer.
    L’appareil chauffe légèrement une
    partie de ses surfaces frontales pour
    empêcher une condensation d’eau
    dans la zone du joint de porte.
    Si la porte du compartiment
    congélateur ne se laisse pas
    immédiatement rouvrir après l’avoir
    fermée, attendez un moment pour
    laisser à la dépression régnant dans
    le compartiment le temps de se
    résorber.

    Réglage de la
    température
    Fig. 2

    Compartiment réfrigérateur
    La température est réglable entre +2 °C
    et +8 °C.
    Appuyez sur la touche de réglage de la
    température dans le compartiment
    réfrigérateur 6, jusqu’à ce que la
    température souhaitée soit réglée dans
    le compartiment réfrigérateur.
    L’appareil mémorise la valeur réglée en
    dernier. La température réglée s’affiche
    à l’affichage de température du
    compartiment réfrigérateur 7.

    Compartiment fraîcheur
    A la fabrication, la température
    du compartiment fraîcheur a été réglée
    aux environs de 0 °C, si possible, il ne
    faut pas la modifier.
    S’il se forme du givre sur les aliments
    présents, vous pouvez augmenter
    la température. (Voir le chapitre
    « Remédier soi-même aux petites
    pannes ».)

    Compartiment congélateur
    La température est réglable entre -16 °C
    et -24 °C.
    Appuyez sur la touche de réglage de la
    température dans le compartiment
    congélateur 3 jusqu'à ce que soit réglée
    la température voulue dans ce
    compartiment.
    L’appareil mémorise la valeur réglée en
    dernier. La température réglée apparaît
    à l’affichage de température du
    compartiment congélateur 4.

    51



  • Page 52

    fr

    Fonctions d'alarme
    Fig. 2

    Alarme relative à la porte
    L’alarme de porte s’active si une porte
    de l’appareil reste ouverte plus d’une
    minute. Refermer la porte suffit pour que
    l’alarme sonore cesse.

    Alarme de température
    L’alarme sonore s’enclenche
    si la température a trop monté dans
    le compartiment congélateur, donc
    si les produits congelés risquent
    de s’abîmer.




    La touche d’alarme 1 clignote :
    les produits congelés sont à risque
    ou ont été à risque de s’abîmer.
    La touche d’alarme 1 est allumée :
    les produits congelés ne risquent pas
    de s’abîmer.

    Remarque
    Ne remettez pas à congeler des produits
    alimentaires partiellement ou entièrement
    décongelés. Vous pourrez les recongeler
    uniquement après les avoir transformés
    en plats pré-cuisinés (par cuisson
    ou rôtissage).
    N’utilisez pas la durée de conservation
    dans son intégralité.
    L’alarme peut s’activer dans les cas
    suivants, sans que cela signifie
    que les produits congelés risquent
    de s’abîmer :
    ■ lors de la mise en service
    de l’appareil,
    ■ lors du rangement de grandes
    quantités de produits frais,

    52



    lorsque la porte du compartiment
    congélateur est restée trop longtemps
    ouverte.

    Désactiver l’alarme
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « alarm » 1 pour
    éteindre l’alarme sonore.

    Contenance utile
    Vous trouverez les indications relatives
    à la contenance utile sur la plaque
    signalétique de votre appareil. Fig. /

    Utiliser l’intégralité du volume
    de congélation
    Pour pouvoir ranger la quantité maximale
    de produits congelés, vous pouvez
    retirez toutes les pièces composant
    l’équipement. Il devient alors possible
    d’empiler les produits alimentaires au
    bas du compartiment de congélation.
    Pour retirer les pièces d’équipement
    Tirez le bac à produit congelés à vous
    jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
    puis extrayez-le. Fig. *
    Remarque
    Pour mettre en place le bac à produits
    congelés à rails de sortie, il faut d’abord
    déployer ces rails.



  • Page 53

    fr

    Le compartiment
    réfrigérateur
    Le compartiment réfrigérateur est
    l’endroit idéal où ranger les plats finis
    de préparer, les pâtisseries, conserves,
    le lait condensé et le fromage dur.

    Tenez compte des différentes
    zones froides dans
    le compartiment réfrigérateur
    L’air circulant dans le compartiment
    réfrigérateur fait que des zones
    différemment froides apparaissent :


    Consignes de rangement


    Rangez des produits alimentaires frais
    et intacts. Ils conserveront ainsi plus
    longtemps leur qualité et leur
    fraîcheur.



    Produits tout prêts et liquides
    conditionnés : respectez la date de
    conservation minimum ou la date
    de consommation indiquée par
    le fabricant.
    Pour préserver l'arôme, la teinte et la
    fraîcheur, rangez les produits
    alimentaires bien emballés ou
    couverts. Vous éviterez de la sorte
    que des pièces en plastique
    transmettent le goût ou se décolorent
    dans le compartiment réfrigérateur.





    Attendez que les boissons et aliments
    chauds aient refroidi à la température
    de la pièce avant de les ranger dans
    l’appareil.

    Remarque
    Évitez que les produits alimentaires
    entrent en contact avec la paroi arrière.
    Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
    Les produits alimentaires
    ou les emballages pourraient rester
    collés, par congélation, contre la paroi
    arrière.



    Les zones les plus froides se trouvent
    contre la paroi arrière et dans
    les bacs à produits traiteur. Fig. 3
    La zone la moins froide se trouve
    complètement en haut, contre
    la porte.
    Remarque
    Rangez dans la zone la moins froide
    par ex. le fromage dur et le beurre. De
    la sorte, le fromage peut continuer
    de développer son arôme et le beurre
    demeure tartinable.

    Super-réfrigération
    Pendant la super-réfrigération,
    la température dans le compartiment
    réfrigérateur descend le plus bas
    possible pendant env. 6 heures. Ensuite,
    l’appareil commute sur la température
    réglée avant que vous n’activiez
    la super-réfrigération.
    Activez la super-réfrigération
    par exemple



    avant de ranger de grandes quantités
    d’aliments.
    avant de réfrigérer rapidement des
    boissons.

    53



  • Page 54

    fr
    Allumage et extinction

    Bac à fraîcheur humide

    Fig. 2

    Fig. 1/22

    Appuyez sur la touche super
    du compartiment réfrigérateur 5.

    Le bac à fraîcheur humide est recouvert
    d’un filtre spécial qui optimise la retenue
    de l’humidité de l’air dans
    le compartiment de rangement.
    L’humidité régnant dans le bac
    à fraîcheur humide peut donc
    atteindre 95 %, ceci en fonction des
    produits rangés. Ce climat de rangement
    offre des conditions idéales aux fruits
    frais, à la salade, aux légumes, aux
    herbes culinaires et aux champignons.

    Le voyant de la touche est allumé
    si vous avez activé la super-réfrigération.
    Remarque
    Si vous avez activé la super-réfrigération,
    l'appareil peut fonctionner plus
    bruyamment.

    Le compartiment
    fraîcheur
    L’appareil maintient la température
    régnant dans le compartiment fraîcheur
    proche de 0 °C. La basse température
    et l’humidité optimale de l’air créent des
    conditions de rangement idéales pour
    les produits alimentaires frais.
    Le compartiment fraîcheur permet de
    conserver les produits alimentaires
    jusqu'à trois fois plus longtemps que
    dans la zone de réfrigération, de
    maintenir ainsi encore plus longtemps la
    fraîcheur, de préserver les substances
    nutritives et le goût.

    Bac fraîcheur
    Fig. 1/20
    Dans le bac fraîcheur règne une
    température proche de 0 °C et une
    humidité de l'air d'environ 50 %.
    Ce climat de conservation convient
    idéalement pour conserver le poisson, la
    viande, la charcuterie, le fromage et le
    lait.

    54

    Remarques
    Il est recommandé de ranger les fruits
    (par exemple ananas, bananes,
    papayes, agrumes) et légumes (par
    exemple les aubergines, concombres,
    courgettes, poivrons, tomates et
    pommes de terre) qui craignent
    le froid hors du réfrigérateur à des
    températures entre +8 °C à +12 °C
    pour en préserver optimalement
    la qualité et l’arôme.





    Suivant la quantité et la nature des
    produits stockés, de l’eau peu se
    condenser dans le bac à fraîcheur
    humide. Essuyez l'eau condensée
    avec un essuie-tout sec.



  • Page 55

    fr
    Peuvent aller au compartiment
    fraîcheur :
    Dans le bac fraîcheur :
    Fig. 1/20


    Poisson, fruits de mer, viande,
    charcuterie, produits laitiers, plats
    précuisinés

    Dans le bac à fraîcheur humide :
    Fig. 1/22




    Légumes (p. ex. carottes, asperges,
    céleri, poireau, betterave rouge,
    champignons, variétés de chou,
    comme p. ex. brocolis, chou-fleur,
    chou de Bruxelles, chou-rave)
    Salade (p. ex. mâche, laitue iceberg,
    chicorée, laitue)



    Herbes culinaires (p. ex. aneth,
    ciboulette, basilic)



    Fruits (variétés insensibles au froid
    dont p. ex. les pommes, pêches,
    baies, raisins)

    Le compartiment
    congélateur
    Utilisation du compartiment
    congélateur




    Sert à ranger des produits surgelés.
    Sert à confectionner des glaçons.
    Pur congeler des produits
    alimentaires.

    Remarque
    Veillez à ce que la porte
    du compartiment congélateur soit
    correctement fermée ! Si cette porte
    reste ouverte, les produits surgelés
    dégèleront. Le compartiment
    congélateur se givre fortement.
    En outre : gaspillage d’énergie dû
    à une consommation élevée
    d’électricité !

    Durées de stockage (à 0 °C)
    suivant la qualité de départ
    Poisson frais, fruits
    de mer
    Volaille, viande (cuite /
    rôtie)
    Bœuf, porc, agneau,
    charcuterie (en
    tranches)
    Poisson fumé, brocolis
    Salade, fenouil,
    abricots, prunes
    Fromage à pâte molle,
    yaourt, fromage blanc,
    babeurre, chou-fleur

    jusqu’à
    3 jours
    jusqu’à
    5 jours
    jusqu’à
    7 jours
    jusqu’à
    14 jours
    jusqu’à
    21 jours
    jusqu’à
    30 jours

    55



  • Page 56

    fr

    Capacité
    de congélation
    maximale
    Sur la plaquette signalétique, vous
    trouverez des indications concernant
    la capacité de congélation maximale
    en 24 heures. Fig. /

    Conditions préalables à la
    capacité de congélation
    maximale


    Avant de ranger des produits
    alimentaires frais, allumez la
    supercongélation (voir le chapitre
    « Supercongélation »).



    Retirer les pièces d’équipement
    Empilez les produits alimentaires
    directement sur les clayettes et au bas
    du compartiment congélateur.





    Remarque
    Veillez bien à ne pas placer
    de produits surgelés sur les fentes
    d’aération situées contre la paroi
    arrière.
    Rangez les quantités assez
    importantes de produits alimentaires
    dans le compartiment le plus haut.
    Ils y seront congelés à la fois très vite
    et en douceur.

    Congélation
    et rangement
    Achats de produits surgelés






    Leur emballage doit être intact.
    Ne dépassez pas la date-limite
    de conservation.
    Il faut que la température dans
    le congélateur bahut du supermarché
    soit de -18 °C ou encore plus basse.
    Utilisez de préférence un sac
    isotherme pour le transport puis
    rangez les produits le plus rapidement
    possible dans le compartiment
    congélateur.

    Attention lors de rangement




    Rangez les quantités assez
    importantes de produits alimentaires
    dans le compartiment le plus haut.
    Ils y seront congelés à la fois très vite
    et en douceur.
    Étalez les produits alimentaires sur
    une grande surface dans les
    compartiments et / ou dans les bacs
    à produits congelés.
    Remarque
    Veillez à ce que les produits congelés
    n’entrent pas en contact avec des
    produits frais à congelér. Le cas
    échéant, placez les produits congelés
    dans d’autres bacs à produits
    congelés.

    Rangement des produits
    surgelés
    Insérez le bac à produits congelés
    jusqu'à la butée pour assurer une
    circulation impeccable de l’air.

    56



  • Page 57

    fr

    Congélation
    de produits frais
    Pour congeler les aliments, n’utilisez que
    des aliments frais et d’un aspect
    impeccable.
    Il faudrait blanchir les légumes avant de
    les congeler, pour préserver le mieux
    possible leur valeur nutritive, leur arôme
    et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
    blanchir les aubergines, poivrons,
    courgettes et asperges.
    Vous trouverez en librairie toute une
    bibliographie sur la congélation et
    le blanchissement.
    Remarque
    Veillez à ce que les produits alimentaires
    à congeler n’entrent pas en contact avec
    des produits déjà congelés.




    Emballer les surgelés
    L’air ne doit pas pénétrer dans
    l’emballage pour que les aliments ne
    perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
    1. Placez les aliments dans l’emballage.
    2. Presser pour chasser l’air.
    3. Obturez l’emballage hermétiquement.
    4. Indiquez sur l’emballage le contenu
    et la date de congélation.
    Emballages adaptés :
    Feuilles en plastique, feuilles
    en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
    boîtes de congélation.
    Vous trouverez ces produits dans le
    commerce spécialisé.
    Emballages inadaptés :
    Le papier d'emballage, le papier
    sulfurisé, les feuilles de cellophane,
    les sacs poubelles et les sacs
    en plastique ayant déjà servi.

    Se prêtent à la congélation :
    Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
    viande de boucherie et gibier, volaille,
    fruits, légumes, herbes culinaires,
    œufs sans la coque, produits laitiers
    comme le fromage, le beurre et le
    fromage blanc, plats précuisinés et
    restes de plats tels que les soupes,
    ragouts, la viande et le poisson cuits,
    les plats aux pommes de terre, les
    soufflés et mets sucrés.

    Moyens d’obturation adaptés :
    Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
    rubans adhésifs résistants au froid,
    ou assimilés.

    Ne se prêtent pas à la congélation :
    Variétés de légumes habituellement
    dégustées crues telles que la salade
    ou les radis, œufs dans leur coque,
    raisins, pommes, poires et pêches
    entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
    caillé, crème acidulée, crème fraîche
    et mayonnaise.

    La durée de conservation dépend
    de la nature des produits alimentaires.

    Vous pouvez obturer les sachets et les
    feuilles en polyéthylène au moyen d'une
    thermosoudeuse.

    Durée de conservation des
    produits surgelés

    Si la température a été réglée sur
    -18 °C :
    ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
    jusqu’à 6 mois




    Fromage, volaille, viande :
    jusqu’à 8 mois
    Fruits et légumes :
    jusqu’à 12 mois

    57



  • Page 58

    fr

    Supercongélation
    Il faudrait congeler les produits
    alimentaires à cœur le plus rapidement
    possible afin de préserver leurs
    vitamines, leur valeur nutritive, leur
    aspect et leur goût.
    Pour empêcher une hausse indésirable
    de la température, allumez la
    supercongélation quelques heures avant
    de ranger des produits alimentaires frais.
    4 à 6 heures suffisent généralement.
    L’appareil fonctionne désormais
    en permanence. Le compartiment
    congélateur atteint une température très
    basse.
    S’il faut utiliser la capacité de
    congélation maximale, il faut enclencher
    la supercongélation 24 heures avant de
    ranger des produits frais.
    Si vous ne voulez congeler que
    de petites quantités d’aliments (jusqu’à
    2 kg), vous n’avez pas besoin
    d’enclencher la supercongélation.
    Remarque
    Si vous avez activé la supercongélation,
    l’appareil peut fonctionner plus
    bruyamment.

    Allumage et extinction
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « super »
    du compartiment congélateur 2.
    A l’enclenchement
    de la supercongélation, le voyant
    de la touche s’allume.
    La supercongélation se désactive
    automatiquement au bout de 2½ jours.

    58

    Décongélation des
    produits
    Selon la nature et l’utilisation des
    produits surgelés, vous pouvez choisir
    entre plusieurs possibilités :



    à la température ambiante,
    dans le réfrigérateur,



    dans le four électrique, avec / sans
    ventilateur à air chaud,



    dans le micro-ondes.

    ã=Attention
    Ne remettez pas à congeler des produits
    alimentaires partiellement ou entièrement
    décongelés. Vous pourrez les recongeler
    uniquement après les avoir transformés
    en plats pré-cuisinés (par cuisson
    ou rôtissage).
    Dans ce cas, consommez-les nettement
    avant la date limite de conservation.

    Equipement
    (selon le modèle)

    Clayette en verre « EasyLift »
    Fig. 4
    La clayette en verre se règle en hauteur
    sans qu’il faille l’extraire.
    Tirez le levier de droite pour déplacer
    la clayette vers le haut. Tirez le levier
    de gauche pour déplacer la clayette vers
    le bas.



  • Page 59

    fr
    Remarques
    ■ N’actionnez jamais les deux leviers
    à la fois.


    Si la charge appliquée dépasse 5 kg,
    il est impossible de modifier
    la position de la clayette.

    Clayette fixe en verre
    Fig. 5
    Pour modifier la position de la clayette
    fixe en verre, appuyez sur les boutons
    situés contre la face inférieure
    et détachez la clayette de sa fixation.
    Changez le bouchon de place. Remettez
    la clayette en verre en place et appuyez
    dessus pour l’immobiliser.

    Rangement en contre-porte
    « EasyLift »
    Fig. 6
    Vous pouvez modifier la hauteur des
    rangements en contre-porte sans devoir
    les extraire.
    Pour faire descendre les rangements
    en contre-porte, appuyez simultanément
    sur les boutons situés contre leur face
    inférieure. Vous pouvez déplacer
    les rangements vers le haut sans devoir
    appuyer sur les boutons.

    Clayette à bouteilles
    Fig. 7
    Cette clayette permet de ranger des
    bouteilles de manière sûre. Si la clayette
    à bouteilles ne sert pas, il est possible
    de l’accrocher sous la clayette en verre.

    Bac à glaçons
    Fig. 8
    1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
    d’eau potable puis rangez-le dans
    le compartiment congélateur.
    2. Si le bac est resté collé dans
    le compartiment congélateur, n’utilisez
    qu’un instrument émoussé pour
    le décoller (un manche de cuiller par
    ex.).
    3. Pour enlever les glaçons du bac,
    passez-le brièvement sous l’eau
    du robinet ou déformez légèrement
    le bac.

    Accumulateurs de froid
    (si livraison d’origine, le nombre peut
    varier)
    Lors d’une coupure de courant ou en
    cas de panne, les accumulateurs
    de froid retardent le réchauffement des
    produits surgelés stockés dans
    l’appareil. Pour parvenir à la durée
    maximale de stockage, placez
    l’accumulateur de froid sur les produits
    alimentaires situés dans le compartiment
    le plus haut.
    Vous pouvez également vous servir
    des accumulateurs de froid pour
    emporter des aliments par ex.
    dans un sac isotherme et les conserver
    ainsi au frais pendant une durée limitée.

    59



  • Page 60

    fr

    Arrêt et remisage
    de l'appareil

    Si vous dégivrez
    l'appareil

    Coupure de l’appareil

    Compartiment réfrigérateur
    et le compartiment fraîcheur

    Fig. 1
    Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 9.
    Le groupe frigorifique et l’éclairage
    s’éteignent.

    Remisage de l'appareil
    Si l'appareil doit rester longtemps sans
    servir :
    1. Éteignez l'appareil.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte.
    3. Nettoyez l'appareil.
    4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.

    Pendant que l'appareil fonctionne, des
    gouttes d'eau de condensation ou du
    givre se forment contre la paroi arrière
    du compartiment réfrigérateur. Vu que la
    paroi arrière dégivre automatiquement, il
    n'est pas nécessaire de retirer le givre ou
    les gouttes d'eau de condensation. L'eau
    de condensation passe par la rigole à
    eau de condensation puis traverse le
    trou d'écoulement pour gagner le bac
    d'évaporation où elle s'évapore.
    Remarque
    Maintenez les rigoles à eau
    de dégivrage et le trou d’écoulement
    propres afin que cette eau puisse
    s’écouler. Fig. 9

    Compartiment congélateur
    Grâce au système NoFrost entièrement
    automatique, le compartiment
    congélateur ne se couvre pas de givre.
    La nécessité de dégivrer disparaît.

    60



  • Page 61

    fr

    Nettoyage de l’appareil

    ã=Attention






    N’utilisez aucun produit de nettoyage
    ni aucun solvant contenant du sable,
    du chlorure ou de l’acide.
    N’utilisez jamais d’éponges abrasives
    ou susceptibles de rayer. Des zones
    corrodées pourraient apparaître sur
    les surfaces métalliques.
    Ne nettoyez jamais les clayettes et les
    bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
    pourraient se déformer !

    Procédure :
    1. Éteignez l’appareil avant de le
    nettoyer.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte.
    3. Sortez les produits alimentaires
    et rangez-les dans un endroit frais.
    Posez l’accumulateur de froid (si
    présent) sur les produits alimentaires.
    4. Attendez que la couche de givre ait
    fondu.
    5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
    un chiffon doux, de l’eau tiède
    et du produit à vaisselle présentant
    un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de
    rinçage ne pénètre pas dans
    l'éclairage et qu'elle ne gagne pas le
    bac d'évaporation via l'orifice
    d'écoulement.
    6. N’essuyez le joint de porte qu’avec
    un chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
    séchez-le à fond.
    7. Après le nettoyage : rebranchez
    la fiche mâle de l’appareil puis
    réenclenchez-le.
    8. Remettez les produits alimentaires en
    place.

    Remarques
    ■ Avec un bâtonnet ouaté nettoyez
    régulièrement les rigoles et le trou
    d’écoulement de l’eau de dégivrage,
    Fig. 9/B, afin que cette eau puisse
    bien s’écouler. Pour nettoyer la rigole
    conductrice d'eau, Fig. 9/A, vous
    pouvez la retirer.
    ■ Pour des raisons techniques
    de fonctionnement, il faut réintroduire
    le bouchon dans le trou d’écoulement
    du compartiment réfrigérateur après
    le nettoyage.

    Equipement
    Pour nettoyer, il est possible de retirer
    toutes les pièces variables de l’appareil.
    Retirer la clayette en verre « EasyLift »
    Fig. 4
    Déplacez la clayette en verre
    complètement vers le haut et retirez-la.
    Retirer le rangement en contre-porte
    « EasyLift »
    Fig. 6
    Déplacez le rangement complètement
    vers le haut et retirez-le.
    Retirer la clayette en verre fixée
    Fig. 5
    Appuyez sur les boutons de la face
    inférieure et détachez-la de la fixation.
    Retirer le bac à produits congelés
    Fig. *
    Tirez le bac à produit congelés à vous
    jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
    puis extrayez-le.
    Remarque
    Avant de mettre en place le bac
    à produits congelés avec rails de sortie,
    amenez ces derniers en position sortie.

    61



  • Page 62

    fr
    Retirer le bac
    Fig. ,
    Inclinez le bac en avant et extrayez-le.
    Pour mettre le bac en place, posez-le à
    l'avant sur les rails de sortie et poussezle dans l'appareil. Le fait de rentrer le
    bac dans l'appareil le fait encranter.
    Extraire le filtre à humidité
    Fig. 1/21
    Le filtre à humidité situé au-dessus du
    tiroir à fraîcheur humide se laisse extraire
    pour le nettoyer. A cette fin, commencez
    par sortir le bac à fraîcheur humide puis
    extrayez le filtre à humidité. Soulevez
    le couvercle du filtre, Fig. +, et retirez
    le filtre. Nettoyez-les dans de l’eau tiède,
    faites-les sécher puis réassemblez-les.
    Déposer les rails de sortie
    Fig. .
    1. Extrayez le rail de sortie.

    Odeurs
    Si des odeurs désagréables se
    manifestent :
    1. Éteignez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt. Fig. 1/9.
    2. Sortez tous les produits alimentaires
    de l’appareil.
    3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
    chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
    4. Nettoyer tous les emballages.
    5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
    mettez sous emballage hermétique
    les produits alimentaires qui dégagent
    une forte odeur.
    6. Remettez l’appareil en marche.
    7. Rangez les produits alimentaires.

    2. Poussez le dispositif de verrouillage
    dans le sens de la flèche.

    8. Au bout de 24 heures, vérifiez si
    de nouveau des odeurs sont
    apparues.

    3. Détachez le rail de sortie du goujon
    arrière.
    4. Escamotez le rail de sortie
    télescopique, poussez-le en arrière
    au dessus du goujon arrière puis
    décrantez-le.

    9. Changez le filtre à odeurs. Fig. -.
    Le filtre anti-odeurs se trouve derrière
    le bac fraîcheur. Des filtres
    de rechange sont disponibles auprès
    de votre service après-vente.

    Incorporer les rails de sortie
    1. Sur le goujon avant, posez le rail
    de sortie déployé.
    2. Tirez légèrement le rail de sortie
    en avant pour le faire encranter.
    3. Mettez le rail de sortie en place contre
    le goujon arrière.
    4. Poussez le dispositif de verrouillage
    vers l'arrière.

    62

    Éclairage (LED)
    Votre appareil est équipé d’un
    éclairage par LED
    ne demandant pas d’entretien.
    Les réparations de cet éclairage sont
    exclusivement réservées au service
    après-vente ou à des spécialistes
    autorisés.



  • Page 63

    fr

    Economies d’énergie















    Placez l’appareil dans un local sec
    et aérable. Veillez à ce que l’appareil
    ne soit pas directement exposé aux
    rayons solaires et qu’il ne se trouve
    pas à proximité d’une source
    de chaleur (par ex. radiateur,
    cuisinière).
    Utilisez le cas échéant une plaque
    isolante.
    Attendez que les plats chauds aient
    refroidi avant de les ranger dans
    le compartiment congélateur.
    Déposez le produit congelé dans le
    compartiment réfrigérateur et profitez
    de son froid pour refroidir les produits
    alimentaires.
    N’ouvrez la porte de l’appareil que
    le plus brièvement possible.
    Pour empêcher que la température
    des produits surgelés remonte, en cas
    de coupure de courant ou de
    dérangement quelconque, posez les
    accumulateurs de froid dans le tiroir
    du haut, directement au-dessus des
    produits alimentaires.
    Veillez à ce que la porte
    du compartiment congélateur soit
    correctement fermée.
    L'agencement des pièces
    d'équipement n'influe pas sur l'énergie
    absorbée par l'appareil.
    Pour éviter d’accroître
    la consommation de courant, nettoyez
    occasionnellement l’orifice d’entrée
    et de sortie d’air avec un pinceau
    ou un aspirateur.

    Bruits
    de fonctionnement
    Bruits parfaitement normaux
    Bourdonnement sourd
    Les moteurs tournent (par ex. groupes
    frigorifiques, ventilateur).
    Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
    Le fluide frigorigène circule dans
    les tuyaux.
    Cliquetis
    Le moteur, les interrupteurs ou les
    électrovannes s’allument / s’éteignent.

    Éviter la génération de bruits
    L’appareil ne repose pas d’aplomb
    A l’aide d’un niveau à bulle, veuillez
    horizontaliser correctement la cavité
    d’encastrement. Servez-vous à cette fin
    des pieds à vis de la cavité ou insérez
    quelque chose dessous.
    Les bacs ou surfaces de rangement
    vacillent ou se coincent
    Vérifiez les pièces amovibles puis
    remettez-les en place correctement.
    Des récipients se touchent
    Éloignez légèrement les récipients les
    uns des autres.

    63



  • Page 64

    fr

    Remédier soi même aux petites pannes
    Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
    Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
    des instructions qui suivent.
    Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
    sera facturé même pendant la période de garantie.
    Dérangement

    Cause possible

    La température dévie
    fortement par rapport
    au réglage.

    Remède
    Dans certains cas, il suffira
    d'éteindre l'appareil pendant
    5 minutes.
    Si la température est trop élevée,
    vérifiez au bout de seulement
    quelques heures
    si un rapprochement
    de la température a eu lieu.
    Si la température est trop basse,
    vérifiez à nouveau la température
    le lendemain.

    Le fond du
    compartiment
    de réfrigération est
    mouillé.

    La rigole à eau de
    dégivrage ou le trou
    d'écoulement sont
    bouchés.

    Nettoyez la rigole d’écoulement
    de l’eau de condensation et le tuyau
    d’écoulement voir « Nettoyage
    de l’appareil ». Fig. 9

    La température dans
    le compartiment
    réfrigérateur est trop
    basse.

    Vous avez réglé
    la température trop
    basse.

    Haussez la température.

    Le groupe frigorifique
    s'enclenche de plus
    en plus souvent
    et longtemps.

    Vous avez ouvert
    fréquemment
    l'appareil.

    N'ouvrez pas l'appareil inutilement.

    64

    Les orifices d'apport
    Enlevez ces obstacles.
    et d'évacuation d'air
    sont
    recouverts par des obj
    ets faisant obstacle.



  • Page 65

    fr
    Dérangement

    Cause possible

    Remède

    L’appareil ne refroidit
    pas.
    L’éclairage ne
    fonctionne pas.
    Affichage éteint.

    L’appareil est éteint.

    Appuyez sur la touche Marche /
    Arrêt.

    Coupure de courant.

    Vérifiez la présence de courant.

    Le fusible / disjoncteur Vérifiez le fusible / disjoncteur.
    a été retiré / se trouve
    en position éteinte.
    Fiche mâle
    incorrectement
    branchée dans la
    prise de courant.

    Vérifiez si la fiche mâle est bien
    branchée dans la prise de courant.

    L’appareil ne réfrigère
    pas, l’affichage
    de température
    et l’éclairage intérieur
    sont allumés.

    L’appareil se trouve
    sur le mode
    Exposition.

    Appuyez sur la touche d’alarme,
    Fig. 2/1, pendant 10 secondes,
    jusqu’à ce qu’une tonalité
    de confirmation se fasse entendre.
    Vérifiez au bout d’un certain temps
    si l’appareil réfrigère.

    L’éclairage ne
    fonctionne pas.

    L’éclairage par LED
    est défectueux.

    Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».

    L’appareil est restée
    ouverte trop
    longtemps.
    L’éclairage s’éteint
    au bout d’environ
    10 minutes.

    Après avoir fermé et ouvert
    l’appareil, l’éclairage fonctionne
    à nouveau.

    Vous avez ouvert
    fréquemment
    l’appareil.

    N’ouvrez pas l’appareil inutilement.

    L’indicateur de
    température du
    compartiment
    réfrigérateur clignote.
    Fig. 2/7

    Vous avez
    Avant de ranger des produits,
    rangé une trop grande appuyez sur la touche « super ».
    quantité de produits
    alimentaires.
    Les orifices d’apport
    et d’évacuation d’air
    sont recouverts par
    des objets faisant
    obstacle.

    Enlevez ces obstacles.

    65



  • Page 66

    fr
    Dérangement

    Cause possible

    Remède

    La température
    régnant dans
    le compartiment
    fraîcheur est trop
    basse ou trop élevée.

    Le réglage fixe
    est trop élevé ou trop
    bas (par exemple
    en présence de givre
    dans le compartiment
    fraîcheur).

    Il est possible de hausser ou réduire
    de 2 niveaux la température régnant
    dans le compartiment fraîcheur,
    Fig. 2. Si la température du
    compartiment réfrigérateur a été
    réglée sur le niveau 4, la
    température du compartiment
    fraîcheur approche de 0 °C.
    1. Appuyez pendant 3 secondes sur
    la touche « super » 5 du
    compartiment réfrigérateur
    jusqu'à ce qu'un signal sonore
    retentisse.
    L’affichage de température 7
    dans le compartiment
    réfrigérateur vacille.
    2. Modifiez le réglage par la touche
    6 de réglage de la température
    dans le compartiment
    réfrigérateur.
    Niveau 2 – Réglage sur
    la température la plus basse
    Niveau 8 – Réglage sur
    la température la plus élevée
    La température réglée est
    mémorisée au bout d’une minute.

    L’alarme sonore
    retentit, l’affichage
    de température
    clignote.
    La température est
    trop élevée dans
    le compartiment
    congélateur ! Les
    produits surgelés
    risquent de s’abîmer.

    66

    La porte
    du compartiment
    congélateur est
    ouverte.
    Vous avez mis d’un
    coup trop de produits
    à congeler.

    Voir le chapitre Fonction alarme.



  • Page 67

    fr

    Service après-vente
    Pour connaître le service après-vente
    situé le plus près de chez vous,
    consultez l'annuaire téléphonique
    ou le répertoire des services après-vente
    (SAV). Veuillez indiquer au SAV
    le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
    et son numéro de fabrication (FD).
    Vous trouverez ces indications
    sur la plaque signalétique Fig. /
    Aidez-nous à éviter des déplacements
    inutiles : indiquez les numéros de série
    et de fabrication. Vous économiserez
    ainsi des suppléments de frais inutiles.

    Commande de réparation
    et conseils en cas
    de dérangements
    Vous trouverez les données de contact
    pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
    FR
    B
    CH

    01 40 10 12 00
    070 222 142
    0848 840 040

    67



  • Page 68

    it
    itIndiceitIstruoizniepI´r uso

    Avvertenze
    di sicurezza
    e potenziale pericolo
    Prima di mettere in funzione
    l'apparecchio
    Leggere attentamente tutte le istruzioni
    per l'uso ed il montaggio. Esse
    contengono importanti informazioni per
    l'installazione, l'uso e la manutenzione
    dell'apparecchio.
    Il produttore non è responsabile se voi
    trascurate le indicazioni ed avvertenze
    del libretto d’istruzioni per l’uso.
    Conservare tutta la documentazione
    per l'uso futuro oppure per eventuali
    successivi proprietari.

    Elementi tecnici di sicurezza
    Quest’apparecchio contiene una piccola
    quantità di gas refrigerante (R600a),
    un gas Eco-Compatibile,
    ma infiammabile. Prevenire
    danneggiamenti ai raccordi del circuito
    refrigerante durante il trasporto
    o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
    fuoriuscendo per effetto della pressione,
    può provocare irritazioni agli occhi.
    In caso di danni:
    ■ tenere lontano dall'apparecchio
    fiamme o fonti di accensione,
    ■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,


    Nel caso in cui il cavo di collegamento
    elettrico dovesse subire danni,
    è necessario sostituirlo, coinvolgere
    il servizio assistenza clienti autorizzato
    o un elettricista qualificato ad eseguire
    questa operazione.
    Installazioni o riparazioni eseguite da
    personale non autorizzato, possono
    potenzialmente creare pericolo per
    l’utente e danni all’apparecchio.
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato o da
    personale qualificato ad eseguire questa
    operazione.
    È consentito usare solo parti di ricambio
    originali del costruttore. Solo con
    l’impiego di detti componenti
    il costruttore garantisce che i requisiti
    di sicurezza del prodotto siano rispettati.
    Il prolungamento del cavo elettrico
    di alimentazione deve essere eseguito
    dal servizio assistenza clienti autorizzato.

    Nell’uso




    spegnere l’apparecchio ed estrarre
    la spina di alimentazione elettrica,

    informare il Servizio Assistenza Clienti
    autorizzato.
    La quantità di gas refrigerante contenuta
    nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
    è indicata nella targhetta d'identificazione
    posta all'interno dell'apparecchio.


    68



    Non usare mai apparecchi elettrici
    nell’interno di questo apparecchio
    (per es. apparecchi di riscaldamento,
    produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
    Pericolo di esplosione!
    Non sbrinare o pulire mai
    l’apparecchio con una pulitrice
    a vapore. Il vapore può raggiungere
    parti elettriche e provocare
    un cortocircuito. Pericolo di scarica
    elettrica!
    Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
    per rimuovere gli strati di brina
    o ghiaccio. Così facendo si possono
    danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
    effetto della pressione, può provocare
    infiammazione agli occhi.



  • Page 69

    it


















    Non conservare nell’apparecchio
    prodotti contenenti propellenti gassosi
    combustibili (per es. bombolette
    spray) e sostanze esplosive. Pericolo
    di esplosione!
    Non usare impropriamente lo zoccolo,
    i cassetti estraibili, le porte ecc. come
    pedana d’appoggio oppure come
    sostegno.
    Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
    la spina d’alimentazione o disinserire
    l’interruttore di sicurezza. Evitare
    di esercitare trazioni sul cordone
    elettrico, ma impugnare correttamente
    la spina.
    Conservare alcool ad alta gradazione
    solo ermeticamente chiuso ed in
    posizione verticale.
    Evitare che olii o grassi imbrattino
    parti plastiche o le guanizioni delle
    porte. Altrimenti le parti di materiale
    plastico e la guarnizione della porta
    diventano porose.
    Non ostruire le aperture di passaggio
    dell’aria di aereazione
    dell’apparercchio.
    L’uso di questo apparecchio
    è consentito a persone (bambini
    compresi) con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali o psichiche o insufficienti
    conoscenze solo se sorvegliate
    da una persona responsabile della
    loro sicurezza o se da questa
    adeguatamente istruite nell’uso
    dell’apparecchio.
    Non conservare nel congelatore liquidi
    in bottiglia e lattine (specialmente
    le bevande contenenti anidride
    carbonica). Bottiglie e lattine possono
    rompersi!



    Evitare il contatto prolungato delle
    mani con alimenti congelati, ghiaccio
    o i raccordi dell’evaporatore ecc..
    Pericolo di ustioni!

    Bambini in casa





    Non abbandonare parti
    dell'imballaggio che possano essere
    fonte di gioco per i bambini.
    Pericolo di soffocamento causato
    da scatole di cartone, fogli di plastica,
    polistirolo!
    L'apparecchio non è un giocattolo per
    bambini!
    Per apparecchi con serratura
    della porta:
    conservare la chiave fuori
    della portata dei bambini!

    Norme generali
    L’apparecchio è idoneo
    per raffreddare e congelare alimenti,
    ■ per preparare ghiaccio.
    Questo apparecchio è destinato all’uso
    domestico privato nelle famiglie ed
    all’ambiente domestico.
    L’apparecchio è schermato contro
    i radiodisturbi secondo la direttiva
    UE 2004/108/EC.
    La tenuta ermetica del circuito del freddo
    è stata controllata.
    Questo prodotto è conforme alle
    pertinenti norme di sicurezza
    per gli apparecchi elettrici (EN 60335-224).


    Non mettere in bocca alimenti
    congelati appena presi dal
    congelatore.
    Pericolo di ustioni!

    69



  • Page 70

    it

    Avvertenze per
    lo smaltimento
    * Smaltimento
    dell'imballaggio
    L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
    da eventuali danni da trasporto. Tutti
    i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
    contributo: smaltite l'imballaggio
    secondo la vigenti norme.
    Chiedere informazioni circa
    le piattaforme di smaltimento locale alla
    propria amministrazione comunale.

    * Rottamazione
    di un apparecchio dismesso
    Gli apparecchi dismessi dispongono
    ancora di un valore residuo! Un corretto
    smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
    permette di recuperare materie prime
    pregiate.



    Questo apparecchio dispone
    di contrassegno ai sensi della
    direttiva europea 2002/96/CE
    in materia di apparecchi elettrici
    ed elettronici (Waste Electrical
    and Electronic Equipment –
    WEEE). Questa direttiva definisce
    le norme per la raccolta
    e il riciclaggio degli apparecchi
    dismessi valide su tutto il territorio
    dell’Unione Europea.

    ã=Avviso
    In caso di apparecchi fuori uso
    1. Estrarre la spina di alimentazione.
    2. Troncare il cavo elettrico
    di collegamento e rimuoverlo
    unitamente alla spina.

    70

    3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
    questo rende più difficile ai bambini
    di entrare nel vano frigo
    dell'apparecchio!
    4. Vietare ai bambini di giocare con
    un apparecchio dismesso. Pericolo
    di asfissia!
    I frigoriferi contengono gas nel circuito
    refrigerante e gas nell'isolamento.
    Refrigerante e gas devono essere
    smaltiti in modo appropriato. Evitare
    di danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante, durante il conferimento
    dell’apparecchio alla piattaforma
    di riciclaggio.

    Dotazione
    Dopo il disimballo controllare
    l’apparecchio per accertare eventuali
    danni di trasporto.
    In caso di contestazioni rivolgersi
    al Vs. fornitore, presso il quale
    l’apparecchio è stato acquistato.
    La dotazione comprende i seguenti
    componenti:









    Apparecchio da incasso
    Accessori (a secondo del modello)
    Busta con il materiale utile
    al montaggio
    Istruzioni per l’uso
    Istruzioni per il montaggio
    Libretto del servizio assistenza clienti
    autorizzato
    Allegato di garanzia convenzionale
    Informazioni sul consumo energetico
    e sui possibili rumori



  • Page 71

    it

    Osservare
    la temperatura
    ambiente
    e la ventilazione del
    locale
    Temperatura ambiente
    L’apparecchio è progettato per una
    specifica classe climatica. In funzione
    di questa, l’apparecchio può essere
    usato alle seguenti temperature
    ambientali.
    La classe climatica è indicata nella
    targhetta porta-dati. Figura /
    Classe
    climatica
    SN
    N
    ST
    T

    Temperatura ambiente
    ammessa
    da +10 °C a 32 °C
    da +16 °C a 32 °C
    da +16 °C a 38 °C
    da +16 °C a 43 °C

    Avvertenza
    L’apparecchio è perfettamente efficiente
    nei limiti di temperatura ambiente della
    classe climatica indicata. Se un
    apparecchio della classe climatica SN
    viene messo in funzione a temperature
    ambiente inferiori, possono essere
    esclusi danni all’apparecchio fino ad una
    temperatura di +5 °C.

    Ventilazione
    Figura 1/26
    L’afflusso e deflusso dell’aria
    per il refrigeratore avviene solo
    attraverso la griglia di ventilazione nello
    zoccolo. Evitare assolutamente di coprire
    la griglia di ventilazione o di mettere
    qualcosa avanti ad essa. Altrimenti
    il frigorifero deve lavorare più a lungo,
    e ciò fa aumentare il consumo di energia
    elettrica.

    Luogo d'installazione
    Per l'installazione è idoneo un ambiente
    asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
    non deve essere esposto all'irradiazione
    solare diretta e non essere vicino
    ad una fonte di calore, come stufa,
    calorifero ecc. Se è inevitabile
    l'installazione accanto ad una fonte
    di calore, utilizzare un idoneo pannello
    isolante, oppure rispettate le seguenti
    distanze minime dalla fonte di calore.


    Da cucine elettriche o a gas 3 cm.



    Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.

    71



  • Page 72

    it

    Collegare
    l’apparecchio
    Dopo avere posizionato l’apparecchio,
    attendere circa 1 ore prima di metterlo
    in funzione, questo assicura che l’olio
    lubrificante si raccolga nella parte bassa
    del motore e non penetri nel circuito
    di raffreddamento. Pulire l’interno
    dell’apparecchio prima di attivarne
    la funzione (vedi capitolo «Pulizia
    dell’apparecchio»).

    Allacciamento elettrico
    La presa elettrica deve essere vicino
    all’apparecchio ed accessibile anche
    ad installazione avvenuta
    dell’apparecchio. L’apparecchio
    è conforme alla classe d’isolamento I.
    Collegare l’apparecchio a tensione
    alternata di 220–240 V/50 Hz
    utilizzando una presa elettrica dotata
    di connettore di messa a terra. La presa
    deve essere protetta con dispositivo
    elettrico di sicurezza da 10–16 A.
    Per apparecchi, che vengono impiegati
    in paesi non europei, controllare
    se la tensione indicata corrisponda
    ai valori della locale rete elettrica. Questi
    dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura /

    ã=Avviso
    I nostri apparecchi possono essere
    collegati ad un inverter sinusoidale
    di rete. Gli inverter di rete vengono
    utilizzati in abbinamento a impianti
    fotovoltaici e collegati direttamente alla
    rete elettrica pubblica. Usare inverter
    sinusoidali nel caso di soluzioni speciali
    (es. imbarcazioni oppure nelle baite
    in montagna), laddove non sia
    disponibile un collegamento elettrico
    diretto alla rete pubblica.

    72

    Conoscere
    l’apparecchio

    Svolgere l’ultima pagina con le figure.
    Questo libretto d’istruzioni per l’uso
    è valido per vari modelli,
    pertanto le dotazioni possono variare.
    Nelle illustrazioni sono possibili
    differenze.
    Figura 1
    A
    B
    C

    Frigorifero
    Vano a 0 °C
    Congelatore

    1-8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25

    Elementi di comando
    Pulsante Acceso/Spento
    Ripiano fisso in vetro
    Illuminazione del frigorifero
    Ripiano in vetro «EasyLift»
    Contenitore di ghiottonerie
    Scomparto per burro e formaggio
    Balconcini per uova
    Balconcino della porta «EasyLift»
    Fermabottiglie
    Ripiano per bottiglie grandi
    Illuminazione vano a 0 °C
    Cassetto a 0 °C
    Filtro umidità
    Cassetto umidità
    Cassetto surgelati (piccolo)
    Ripiano in vetro
    Cassetto surgelati (grande)



  • Page 73

    it
    26

    Apertura di afflusso e deflusso
    dell'aria

    Elementi di comando
    Figura 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Pulsante di allarme
    Serve per disattivare il segnale
    acustico di allarme (vedi capitolo
    «Funzione di allarme»).
    Pulsante «Super» (congelatore)
    Dispositivo per attivare
    o disattivare il supercongelamento.
    Pulsante di regolazione
    temperatura congelatore
    Con il pulsante si regola
    la temperatura del congelatore.
    Indicatore temperatura
    del congelatore
    I numeri corrispondono alle
    temperature del congelatore
    regolate in °C.
    Pulsante «super» Frigorifero
    Dispositivo per attivare
    o disattivare il superraffredamento.
    Pulsante di regolazione
    temperatura frigorifero
    Con il pulsante si regola
    la temperatura del frigorifero.
    Indicatore temperatura
    frigorifero
    I numeri corrispondono alle
    temperature del frigorifero
    regolate in °C.
    Spia di funzionamento
    La spia di funzionamento è
    accesa quando l'apparecchio è in
    funzione.

    Accendere
    l’apparecchio
    Accendere l’apparecchio
    con il pulsante Acceso/Spento,
    figura 1/9. Il segnale acustico
    della temperatura viene disattivato,
    premendo il pulsante di allarme,
    figura 2/1.
    Il pulsante allarme è acceso e le
    indicazioni di temperatura lampeggiano
    finché l’apparecchio non ha raggiunto le
    temperature regolate.
    A porta aperta l’illuminazione nel
    frigorifero si accende.
    All’origine sono consigliate le seguenti
    temperature:




    Frigorifero: +4 °C
    Vano a 0°: vicino a 0 °C
    Congelatore: -18 °C

    Istruzioni per il funzionamento






    Dopo l’accensione possono
    trascorrere diverse ore prima
    che le temperature regolate vengano
    raggiunte.
    Durante questo periodo evitare
    di introdurre alimenti nell’apparecchio.
    Grazie al sistema No Frost,
    completamente automatico,
    nel congelatore non si forma ghiaccio.
    Un intervento di sbrinamento non
    è necessario.
    Il perimetro anteriore dell’apparecchio
    è leggermente riscaldato, questo
    impedisce la formazione
    di condensato nella zona
    della guarnizione della porta.

    73



  • Page 74

    it


    Se la porta del congelatore, dopo
    averla chiusa, oppone resistenza ad
    una nuova apertura, attendere
    un attimo finché le pressioni interne
    non si siano compensate.

    Regolare
    la temperatura
    Figura 2

    Frigorifero
    La temperatura può essere regolata
    da +2 °C a +8 °C.
    Premere ripetutamente il pulsante
    di regolazione temperatura del
    frigorifero 6, finché non è regolata
    la temperatura del frigorifero desiderata.
    L’ultimo valore regolato viene
    memorizzato. La temperatura regolata
    è visualizzata nel display della
    temperatura del frigorifero 7.

    L’ultimo valore regolato viene
    memorizzato. La temperatura regolata
    è visualizzata nel display temperatura del
    congelatore 4.

    Funzioni di allarme
    Figura 2

    Allarme porta
    L’allarme porta si attiva se la porta
    dell’apparecchio è aperta per oltre
    un minuto. Chiudendo la porta il segnale
    acustico si disattiva di nuovo.

    Allarme temperatura
    L’allarme acustico temperatura si attiva
    se nel congelatore la temperatura
    aumenta troppo ed i prodotti congelati
    sono in pericolo.


    Il pulsante di allarme 1 lampeggia:
    Gli alimenti surgelati sono al momento
    oppure sono stati in precedenza
    in pericolo.



    Il pulsante di allarme 1 è acceso:
    Gli alimenti congelati non sono
    a rischio.

    Vano a 0 °C
    La temperatura nel vano a 0 °C
    all’origine è regolata a circa 0 °C
    e possibilmente non deve essere
    cambiata.
    Se sugli alimenti dovesse formarsi brina,
    si può selezionare una temperatura
    più alta. (Vedi capitolo «Eliminare
    in proprio piccoli guasti».)

    Congelatore
    La temperatura può essere regolata da
    -16 °C a -24 °C.
    Premere ripetutamente il pulsante di
    regolazione temperatura del congelatore
    3 finché la temperatura desiderata del
    congelatore non è regolata.

    74

    Avvertenza
    Non ricongelare gli alimenti parzialmente
    o completamente decongelati. Questi
    possono essere di nuovo congelati solo
    dopo avere preparato (mediante
    qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
    all’uso.
    Non utilizzare più interamente la durata
    max. di conservazione



  • Page 75

    it
    Senza pericolo per gli alimenti surgelati
    il segnale acustico di allarme può
    attivarsi:
    ■ alla messa in funzione
    dell’apparecchio,


    all’introduzione di grandi quantità
    di alimenti freschi,



    quando si tiene aperta troppo a lungo
    la porta del congelatore.

    Il frigorifero
    Il frigorifero è il luogo di conservazione
    ideale per alimenti pronti, prodotti da
    forno, conserve alimentari, latte
    condensato e formaggi duri.

    Tenere presente nella
    conservazione

    Disattivare l’allarme



    Figura 2
    Premere il tasto di allarme 1 per
    disattivare il segnale acustico.



    Capacità utile totale



    I dati di volume utile sono indicati sulla
    targhetta d'identificazione
    dell'apparecchio. Figura /

    Sfruttare interamente il volume
    utile
    Per sistemare la quantità massima
    di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
    interna possono essere rimosse. Gli
    alimenti possono essere accatastati
    direttamente sui ripiani e sul fondo del
    congelatore.
    Rimozione degli accessori
    Estrarre i cassetti surgelati fino
    all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
    Figura *



    Conservare alimenti freschi, integri.
    Così la qualità e la freschezza si
    conservano più a lungo.
    Per i prodotti pronti ed alimenti
    confezionati osservare la data minima
    di conservazione o la data
    di consumo indicata dal produttore.
    Sistemare gli alimenti ben confezionati
    o coperti, per conservare aroma,
    colore e freschezza. Si evitano così
    contaminazioni di gusto e alterazioni
    di colore delle parti di plastica nel
    frigorifero.
    Fare prima raffreddare gli alimenti
    e le bevande caldi, poi metterli
    nell’apparecchio.

    Avvertenza
    Evitare gli alimenti vengano a contatto
    con la parete di fondo. In tal caso
    la circolazione dell’aria viene impedita.
    Durante il congelamento, le confezioni
    degli alimenti possono attaccarsi alla
    parete di fondo.

    Avvertenza
    Per inserire il cassetto dei surgelati nelle
    guide telescopiche, le guide devono
    essere estratte.

    75



  • Page 76

    it
    Considerare le zone fredde nel
    frigorifero
    La circolazione dell’aria nel frigorifero,
    genera delle zone con temperature
    differenti:




    Le zone più fredde sono vicino alla
    parete posteriore e nei contenitori
    di ghiottonerie. Figura 3
    La zona meno fredda è nella parte
    più alta della porta.
    Avvertenza
    Conservare nelle zone meno fredde
    ad es. formaggio duro e burro. Il
    formaggio può così continuare
    a diffondere il suo aroma e il burro
    resta spalmabile.

    Super-raffreddamento
    Durante il super-raffreddamento il vano
    frigorifero viene raffreddato quanto più
    possibile per ca. 6 ore. In seguito viene
    regolato automaticamente alla
    temperatura impostata prima del superraffreddamento.
    Inserire il super-raffreddamento per es.



    prima d’introdurre grandi quantità
    di alimenti.
    per il raffreddamento rapido
    di bevande.

    Accendere e spegnere
    Figura 2
    Premere il pulsante super del
    frigorifero 5.
    Il pulsante è acceso quando il superraffredamento è inserito.

    76

    Avvertenza
    Con il super-raffredamento del frigo
    attivo, i rumori determinati dal
    funzionamento saranno maggiori.

    Il vano a 0 °C
    La temperatura del vano
    a 0 °C si mantiene vicino a 0 °C. La
    bassa temperatura e l’alta umidità
    ottimale dell’aria garantiscono condizioni
    di conservazione ideali per gli alimenti
    freschi.
    Nel vano a 0 °C si possono conservare
    freschi alimenti per una durata tre volte
    maggiore rispetto alla normale zona frigo
    – per una più lunga durata di
    conservazione di freschezza, sostanze
    nutritive e gusto.

    Cassetto a 0 °C
    Figura 1/20
    Nel cassetto a 0 °C vi è una temperatura
    intorno a 0 °C ed una umidità dell'aria
    intorno al 50%.
    Questo clima di conservazione offre
    condizioni ideali per conservare pesce,
    carne, salumi, formaggio e latte.

    Cassetto umidità
    Figura 1/22
    Il cassetto umidità è coperto con un filtro
    speciale, che ottimizza la ritenzione
    dell’umidità dell’aria nel vano
    di conservazione. Grazie ad esso nel
    cassetto umidità, a seconda del carico,
    è presente una umidità dell’aria fino
    al 95 %. Questo clima di conservazione
    permette condizioni ideali per la
    freschezza di frutta, insalata, verdura,
    erbe aromatiche o funghi.



  • Page 77

    it
    Avvertenze
    ■ Per la conservazione ottimale della
    qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
    ananas, banane, papaie ed agrumi)
    e verdura (ad es. melanzane, cetrioli,
    zucchine, peperoni, pomodori
    e patate) che temono il freddo,
    conservarle fuori del frigorifero a
    temperature di +8 °C a +12 °C circa.


    A seconda della quantità e del
    prodotto conservato, nel cassetto
    umidità può formarsi acqua di
    condensazione. Rimuovere l'acqua
    di condensazione con un panno.

    Sono idonei
    per la conservazione a 0 °C:
    Nel cassetto a 0 °C:
    Figura 1/20
    Pesce, frutti di mare, carne, salumi,
    latticini, alimenti pronti
    Nel cassetto umidità:


    Figura 1/22






    Verdura (ad es. carote, asparagi,
    sedano, porri, barbabietole rosse,
    funghi, tipi di cavoli come ad es.
    broccoli, cavolfiori, cavoletti di
    Bruxelles, rapa)
    Insalata (ad es. valerianella, insalata
    iceberg, insalata belga, lattuga)
    Erbe aromatiche (ad es. aneto,
    prezzemolo, erba cipollina, basilico)
    Frutta (varietà insensibili al freddo,
    come ad es. mele, pesche, bacche,
    uva)

    Tempi di conservazione
    (a 0 °C)
    a seconda della qualità
    iniziale
    Pesce fresco, frutti di
    mare
    Pollame, carne (cotti/
    arrostiti)
    Manzo, suino, agnello,
    salumi (affettati)
    Pesce affumicato,
    broccoli
    Insalata, finocchio,
    albicocche, prugne
    Formaggio tenero,
    yogurt, ricotta, latticello,
    cavolfiore

    fino
    a 3 giorni
    fino
    a 5 giorni
    fino
    a 7 giorni
    fino
    a 14 giorni
    fino
    a 21 giorni
    fino
    a 30 giorni

    Il congelatore
    Usare il congelatore


    Per conservare alimenti surgelati.
    Per produrre cubetti di ghiaccio.



    Per il congelamento di alimenti.



    Avvertenza
    Attenzione che la porta del congelatore
    sia chiusa correttamente! Se la porta è
    aperta gli alimenti surgelati si
    scongelano. Il congelatore forma molto
    ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
    a causa di alto consumo di corrente
    elettrica!

    77



  • Page 78

    it

    Max. capacità
    di congelamento

    Congelare
    e conservare

    Indicazioni sulla max. possibilità
    di congelamento in 24 ore sono riportate
    sulla targhetta d’identificazione. Figura /

    Acquisto di alimenti surgelati

    Condizioni per la max. capacità
    di congelamento







    Prima di introdurre prodotti freschi
    inserire il super congelamento (vedi il
    capitolo «Super congelamento»).
    Rimozione degli accessori
    Accumulare gli alimenti direttamente
    sui ripiani e sul fondo del congelatore.
    Avvertenza
    Non coprire con alimenti congelati
    le fessura di ventilazione nella parete
    posteriore.
    Congelare le quantità più grandi di
    alimenti preferibilmente nello
    scomparto superiore. Qui essi
    vengono congelati molto rapidamente
    e perciò anche salvaguardandone
    le proprietà.



    La confezione non deve essere
    danneggiata.



    Rispettare la data di conservazione.
    La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
    -18 °C o inferiore.
    Trasportare gli alimenti surgelati
    possibilmente in una borsa termica
    e conservarli poi al più presto
    possibile nel congelatore.





    Tenere presente nella
    sistemazione




    Congelare le quantità più grandi
    di alimenti preferibilmente nello
    scomparto superiore. Qui essi
    vengono congelati molto rapidamente
    e perciò anche salvaguardandone
    le proprietà.
    Disporre gli alimenti distesi in piano
    negli scomparti o nei cassetti
    surgelati.
    Avvertenza
    Gli alimenti già congelati non devono
    entrare in contatto con gli alimenti da
    congelare. Eventualmente spostare gli
    alimenti congelati nei altri cassetti
    surgelati.

    Conservazione degli alimenti
    congelati
    Per garantire la perfetta circolazione
    dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
    fino all’arresto.

    78



  • Page 79

    it

    Congelamento
    di alimenti freschi
    Per il congelamento utilizzare solo
    alimenti freschi ed integri.
    Per conservare al meglio valore nutritivo,
    aroma e colore, sbollentare la verdura
    prima di congelarla. Non è necessario
    sbollentare melanzane, peperoni,
    zucchine ed asparagi.
    In libreria sono reperibili pubblicazioni
    sul congelamento e la sbollentatura.
    Avvertenza
    Non mettere gli alimenti da congelare
    in contatto con quelli congelati.




    Sono idonei per il congelamento:
    Prodotti da forno, pesce e frutti di
    mare, carne, selvaggina, pollame,
    verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
    senza guscio, latticini, come
    formaggio, burro e ricotta, pietanze
    pronte e residui vivande, come
    minestre, piatti unici, carne e pesce
    cotti a fuoco lento, vivande di patate,
    sformati e dolciumi.
    Non sono idonei per il congelamento:
    Tipi di ortaggi, che solitamente si
    consumano crudi, come insalate in
    foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
    mele intere, pere e pesche, uova
    sode, yogurt, latte cagliato, panna
    acida, crème fraîche e maionese.

    Confezionamento di alimenti
    surgelati

    3. Chiudere la confezione
    ermeticamente.
    4. Scrivere sulla confezione il contenuto
    e la data di congelamento.
    Sono idonei per il confezionamento:
    fogli di plastica, fogli tubolari
    di polietilene, fogli di alluminio,
    contenitori per surgelati.
    Questi prodotti sono in vendita
    nel commercio specializzato.
    Non sono idonei
    per il confezionamento:
    carta per imballaggio, carta pergamena,
    cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
    per la spesa usati.
    Sono idonei per chiudere le confezioni:
    anelli di gomma, clip di plastica, fili
    per legare, nastri adesivi resistenti
    al freddo e simili.
    I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
    possono essere saldati con un saldatore
    per fogli di plastica.

    Durata di conservazione dei
    surgelati
    La durata di conservazione dipende dal
    tipo di alimento.
    Ad una di temperatura di -18 °C:
    ■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
    prodotti da forno:
    fino a 6 mesi




    Formaggio, pollame, carne:
    fino a 8 mesi
    Verdura, frutta:
    fino a 12 mesi

    Conservare gli alimenti in confezioni
    ermetiche, per evitare che perdano
    il loro gusto o possano essiccarsi.
    1. Introdurre l’alimento nella confezione.
    2. Fare uscire l’aria.

    79



  • Page 80

    it

    Super-congelamento

    Decongelare surgelati

    Per conservare vitamine, valori nutritivi,
    aspetto e gusto, gli alimenti devono
    essere congelati completamente, anche
    nell’interno, nel tempo più breve
    possibile.
    Per evitare un indesiderato aumento
    della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
    introdurre alimenti freschi.
    In linea di massima sono sufficenti 46 ore.
    Dopo l’inserimento l’apparecchio
    funziona costantemente, nel congelatore
    si raggiunge una temperatura molto
    bassa.
    Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
    congelamento, il super-congelamento
    deve essere attivato 24 ore prima di
    introdurre gli alimenti freschi.
    Le quantità di alimenti più piccole (fino
    ad 2 kg) possono essere congelate
    senza super-congelamento.

    A seconda del genere e dell’uso,
    utilizzare una delle seguenti possibilità:

    Avvertenza
    Con il super-congelamento inserito,
    maggiori sono i rumori di funzionamento.

    Attivare e disattivare
    Figura 2
    Premere il pulsante «super» del
    congelatore 2.
    Quando il super-congelamento è inserito
    il pulsante è acceso.
    Dopo 2½ giorni il super-congelamento
    si disinserisce automaticamente.

    80



    a temperatura ambiente



    nel frigorifero
    nel forno elettrico, con/senza ventola
    aria calda
    nel forno a microonde




    ã=Attenzione
    Non ricongelare gli alimenti parzialmente
    o completamente decongelati. Questi
    possono essere di nuovo congelati solo
    dopo avere preparato (mediante
    qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
    all’uso.
    Non utilizzare più la durata max.
    di conservazione.



  • Page 81

    it

    Dotazione
    (non in tutti i modelli)

    Ripiano in vetro «EasyLift»
    Figura 4
    Il ripiano può essere spostato all’altezza
    desiderata senza necessità di estrarlo.
    Per spostare il ripiano verso l’alto, agire
    sulla leva posta a destra. Per spostare
    il ripiano verso il basso, agire sulla leva
    posta a sinistra.
    Avvertenze
    Azionare sempre una leva per volta.
    ■ Se il carico del ripiano ha superato
    un peso massimo di 5 kg, la sua
    posizione non può essere cambiata.


    Ripiano fisso in vetro
    Figura 5
    Per mutare la posizione del ripiano fisso
    in vetro, premere i due fermi laterali posti
    sotto al ripiano e sganciarlo dal suo
    alloggiamento. Spostare i supporti.
    Inserire nuovamente il ripiano in vetro
    e fissarlo premendolo verso il basso.

    Balconcino della porta
    «EasyLift»
    Figura 6
    I balconcini della porta possono essere
    spostati in altezza senza essere estratti.
    Per spostare i balconcini della porta
    in basso, premere contemporaneamente
    verso l'alto i pulsanti sul lato inferiore dei
    balconcini. Essi possono essere spostati
    in alto senza premere i pulsanti.

    Ripiano bottiglie
    Figura 7
    Sul ripiano bottiglie si possono deporre
    in sicurezza le bottiglie. Se il ripiano
    bottiglie non è più necessario, può
    essere appeso sotto il ripiano di vetro.

    Vaschetta per ghiaccio
    Figura 8
    1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
    per ¾ con acqua e riporla
    nel congelatore.
    2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
    eventualmente attaccata solo con un
    oggetto non acuminato (manico
    di cucchiaio).
    3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
    mettere brevemente la vaschetta sotto
    acqua corrente oppure torcerla
    leggermente.

    Accumulatori del freddo
    (se accluso, il numero di pezzi è diverso)
    L’accumulatore del freddo ritarda
    il riscaldamento degli alimenti conservati
    in caso d’interruzione dell’energia
    elettrica o di guasto. La durata massima
    di conservazione si raggiunge
    deponendo l'accumulatore di freddo
    sopra gli alimenti nello scomparto
    superiore.
    L’accumulatore del freddo può essere
    estratto anche per raffreddare
    temporaneamente alimenti, per es.
    in una borsa frigo.

    81



  • Page 82

    it

    Spegnere e mettere
    fuori servizio
    l'apparecchio
    Spegnere l’apparecchio
    Figura 1
    Premere il pulsante Acceso/Spento 9.
    Il refrigeratore
    e l’illuminazione si spengono.

    Mettere fuori servizio
    l’apparecchio
    Quando non si usa l'apparecchio per
    un lungo periodo:
    1. Spegnere l’apparecchio.
    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza.
    3. Pulire l’apparecchio.
    4. Lasciare aperta la porta
    dell’apparecchio.

    82

    Scongelamento
    Frigorifero e vano a 0 °C
    Durante il funzionamento
    dell'apparecchio, sulla parete posteriore
    del frigorifero si formano gocce di
    condensa o di brina. Poiché la parete
    posteriore si sbrina automaticamente,
    non è necessario rimuovere la brina o le
    goccia di condensa. L'acqua di
    sbrinamento scorre attraverso
    il convogliatore di scolo dell'acqua di
    sbrinamento ed il foro di scarico nella
    vaschetta di evaporazione e qui evapora.
    Avvertenza
    Affinché l’acqua di sbrinamento possa
    defluire, mantenere pulito il convogliatore
    dell’acqua di sbrinamento ed il foro
    di scarico. Figura 9

    Congelatore
    Grazie al sistema automatico NoFrost
    nel congelatore non si forma mai
    ghiaccio. Uno sbrinamento non è più
    necessario.



  • Page 83

    it

    Pulizia
    dell’apparecchio

    ã=Attenzione






    Non utilizzare prodotti per pulizia
    e solventi chemici contenenti sabbia,
    cloro o acidi.
    Non usare spugne abrasive o spugne
    che graffiano. Sulle superfici
    metalliche potrebbe formarsi macchie
    da corrosione.
    Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
    ed i contenitori. Questi elementi
    si possono deformare!

    Procedere come segue:
    1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
    l’apparecchio.
    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza.
    3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
    luogo fresco. Disporre l'accumulatore
    del freddo (se disponibile) sugli
    alimenti.
    4. Attendere lo sbrinamento dello strato
    di brina.
    5. Pulire l’apparecchio con un panno
    morbido, acqua tiepida e poco
    detergente a pH neutro. L'acqua di
    lavaggio non deve penetrare
    nell'illuminazione o raggiungere la
    vaschetta di evaporazione, attraverso
    il foro di scarico.
    6. Lavare la guarnizione della porta solo
    con acqua pulita e poi asciugarla
    con cura.
    7. Dopo la pulizia: ricollegare
    ed accendere l’apparecchio.
    8. Introdurre di nuovo gli alimenti.

    Avvertenze
    ■ Affinché l'acqua di sbrinamento possa
    defluire liberamente, pulire
    regolarmente con bastoncini cotonati
    il convogliatore dell'acqua di
    sbrinamento ed il foro di scolo,
    figura 9/B. Il convogliatore dell'acqua,
    figura 9/A, può essere rimosso per la
    pulizia.
    ■ Il tappo di chiusura del foro di scarico
    del frigorifero, per motivi tecnici
    di funzionalità, deve essere ricollocato
    nella sua sede al termine delle attività
    di pulizia.

    Dotazione
    Per la pulizia tutte le parti mobili
    dell’apparecchio possono essere
    estratte.
    Estrazione del ripiano in vetro
    «EasyLift»
    Figura 4
    Sollevare completamente il ripiano
    in vetro ed estrarlo.
    Estrazione del balconcino della porta
    «EasyLift»
    Figura 6
    Sollevare completamente il balconcino
    della porta ed estrarlo.
    Estrazione del ripiano in vetro fisso
    Figura 5
    Premere i pulsanti sul lato inferiore
    e staccarlo dal fissaggio.
    Estrarre i cassetti surgelati
    Figura *
    Estrarre i cassetti surgelati fino
    all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
    Avvertenza
    Prima di introdurre il cassetto surgelati
    con guide di estrazione estrarre le guide.

    83



  • Page 84

    it
    Estrarre i cassetti
    Figura ,
    Inclinare il cassetto in avanti ed estrarlo.
    Per inserire il cassetto deporlo avanti
    sulle guide di estrazione e spingerlo
    nell'apparecchio. Il cassetto s'innesta
    spingendolo nell'apparecchio.
    Rimozione del filtro umidità
    Figura 1/21
    Il filtro umidità, sopra il cassetto umidità,
    può essere estratto per la pulizia. A tal
    fine rimuovere prima il cassetto umidità
    e dopo estrarre il filtro umidità. Sollevare
    il coperchio del filtro, figura +,
    ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua
    tiepida, lasciarlo asciugare e rimontarlo.
    Smontare le guide estraibili
    Figura .
    1. Rimuovere la guida scorrevole.
    2. Spingere di dispositivo di blocco
    nel senso indicato dalla freccia.
    3. Sganciare dal perno posto
    posteriormente la guida scorrevole
    ed estrarla.
    4. Richiudere la guida scorrevole,
    spingerla all’interno sopra il perno
    posteriore ed incastrarla.
    Montare le guide telescopiche
    1. Appoggiare la guida completamente
    allungata sul perno anteriore.
    2. Per incastrarla nel suo alloggiamento,
    tirare la guida leggermente in avanti.
    3. Innestare la guida telescopica
    nel perno posteriore.
    4. Spingere il fermo verso il fondo.

    84

    Odori
    Nel caso che si avvertano odori
    sgradevoli:
    1. Accendere l’apparecchio con
    il pulsante Acceso/Spento.
    Figura 1/9.
    2. Estrarre tutti gli alimenti
    dall’apparecchio.
    3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
    capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
    4. Pulire tutte le confezioni.
    5. Per impedire la formazione di odore,
    confezionare ermeticamente gli
    alimenti che emanano forte odore.
    6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
    7. Sistemare gli alimenti.
    8. Dopo 24 ore controllare se
    si è di nuovo sviluppato odore.
    9. Cambiare il filtro odori. Figura -.
    Il filtro odori si trova dietro al cassetto
    a 0 °C superiore. Per i filtri di ricambio
    rivolgersi al corrispondente Servizio
    di Assistenza autorizzato.

    Illuminazione (LED)
    L’apparecchio è dotato
    di un’illuminazione a LED esente
    da manutenzione.
    Riparazioni a questa illuminazione deve
    essere eseguite solo dal Servizio
    Assistenza Clienti autorizzato.



  • Page 85

    it

    Risparmiare energia









    Installare l’apparecchio
    un in ambiente asciutto ventilabile.
    L’apparecchio non deve essere
    esposto direttamente al sole o vicino
    ad una fonte di calore (per es.
    calorifero, stufa).
    Altrimenti usare un pannello isolante.
    Lasciare raffreddare gli alimenti
    e le bevande, se caldi, prima
    di introdurli nell’apparecchio.
    Per scongelare un alimento surgelato
    metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
    freddo del surgelato per il
    raffreddamento degli alimenti.
    Aprire la porta dell’apparecchio
    il tempo più breve possibile.
    Per impedire che in caso
    di un’interruzione dell’alimentazione
    elettrica o di un guasto gli alimenti
    si riscaldino rapidamente, deporre gli
    accumulatori del freddo direttamente
    sugli alimenti nello scomparto più in
    alto.



    Attenzione che la porta
    del congelatore sia chiusa
    correttamente.



    La disposizione delle parti
    dell'attrezzatura non ha influenza
    sull'assorbimento di energia
    dell'apparecchio.



    Per evitare un elevato consumo
    di energia elettrica, pulire di tanto
    in tanto con un pennello o un
    aspirapolvere le aperture di afflusso
    e deflusso dell'aria.

    Rumori
    di funzionamento
    Rumori normali
    Ronzio
    Motori in funzione (ad es. gruppi
    frigoriferi, ventilatore).
    Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
    Derivano dal gas refrigerante, che circola
    nei i raccordi del circuito refrigerante.
    Breve scatto
    Motore, interruttori ed elettrovalvole
    s'inseriscono/disinseriscono.

    Evitare i rumori
    L’apparecchio non è correttamente
    livellato
    Mettere in bolla il vano d’incasso
    con una livella. Regolare le viti dei
    piedini posti nella nicchia o applicare
    degli spessori.
    I contenitori o i ripiani traballano o non
    sono correttamente inseriti
    Controllare le parti estraibili
    ed eventualmente inserirle di nuovo
    correttamente.
    Contenitori si toccano
    Allontanare leggermente i contenitori.

    85



  • Page 86

    it

    Eliminare piccoli guasti
    Prima di rivolgersi al customer service:
    provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
    istruzioni.
    L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
    del prodotto, è a carico del consumatore.
    Guasto

    Causa possibile

    La temperatura
    si discosta
    notevolmente dalle
    impostazioni iniziali.

    Il fondo del vano
    frigorifero è bagnato.

    Rimedio
    In alcuni casi basta spegnere
    l'apparecchio per 5 minuti.
    Se la temperatura è troppo alta,
    controllare dopo qualche ora
    se vi è stata una normalizzazione
    della temperatura.
    Se la temperatura è troppo bassa,
    ricontrollare la temperatura il giorno
    seguente.

    Il convogliatore
    di convogliamento
    dell'acqua
    di sbrinamento
    o il foro di scarico
    sono otturati.

    Pulire il convogliatore dell’acqua
    di sbrinamento ed il foro di scarico
    (vedi «Pulire l’apparecchio»).
    Figura 9

    La temperatura
    La temperatura
    nel frigorifero è troppo è regolata su valori
    bassa.
    troppo bassi.

    Regolare una temperatura più alta.

    Il refrigeratore
    Frequente apertura
    si accende sempre più della porta
    spesso e più a lungo. dell'apparecchio.

    Non aprire inutilmente la porta
    dell’apparecchio.

    I passaggi dell'aria per Liberare le aperture.
    l'areazione sono
    ostruiti.

    86



  • Page 87

    it
    Guasto

    Causa possibile

    Rimedio

    L’apparecchio non ha
    potenza
    di raffreddamento.
    L’illuminazione non
    funziona.
    Il display è spento.

    L’apparecchio
    è spento.

    Premere il pulsante Acceso/Spento.

    Interruzione
    dell’energia elettrica.

    Controllare se vi è energia elettrica.

    L’interruttore
    Controllare il dispositivo elettrico
    di sicurezza è scattato. di sicurezza.
    La spina
    d’alimentazione non
    è inserita
    correttamente.

    Controllare se la spina
    di alimentazione è inserita
    correttamente.

    L’apparecchio non
    raffredda, le spie
    di temperatura
    e l’illuminazione sono
    accese.

    Il programma
    Mantenere premuto il pulsante
    «dimostrativo» è attivo. alarm, figura 2/1, per 10 secondi,
    finché non viene emesso un segnale
    acustico di conferma.
    Dopo qualche tempo controllare
    se l’apparecchio raffredda.

    L'illuminazione non
    funziona.

    L'illuminazione con
    il LED è guasta.

    Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».

    La porta è rimasta
    troppo tempo aperta.
    L'illuminazione
    si spegne dopo
    ca. 10 min..

    L'illuminazione si riaccende
    chiudendo e riaprendo la porta.

    Frequente apertura
    della porta
    dell’apparecchio.

    Non aprire inutilmente la porta
    dell’apparecchio.

    Sono stati introdotti
    troppi alimenti.

    Prima dell'introduzione premere il
    pulsante «super».

    I passaggi dell’aria
    per l’areazione sono
    ostruiti.

    Liberare le aperture.

    La spia temperatura
    del congelatore
    lampeggia.
    Figura 2/7

    87



  • Page 88

    it
    Guasto

    Causa possibile

    Rimedio

    La temperatura
    nel vano a 0 °C
    è troppo bassa
    o troppo alta.

    L’impostazione
    selezionata è tarata
    troppo alta o bassa
    (per es. in caso
    di gelo nel vano
    a 0 °C).

    La temperatura nel vano a 0° può
    essere aumentata o diminuita
    di 2 unità, figura 2. Se la
    temperatura del frigorifero è
    regolata su 4, nel vano a 0 °C vi è
    una temperatura intorno a 0 °C.
    1. Premere per 3 secondi il pulsante
    «super» del frigorifero 5, finché
    non viene emesso un segnale
    acustico.
    L’indicazione di temperatura del
    frigorifero 7 sfarfalla.
    2. Cambiare la regolazione con
    il pulsante regolazione
    temperatura del frigorifero 6.
    Grado 2 - regolazione freddo
    massimo
    Grado 8 - regolazione freddo
    minimo
    Trascorso un minuto
    la temperatura impostate viene
    memorizzata.

    Segnale acustico
    attivo, la spia
    temperatura
    lampeggia.
    La temperatura
    nel congelatore
    è troppo alta! Alimenti
    a rischio.

    88

    La porta del
    congelatore è aperta.
    Sono stati inseriti
    troppi alimenti freschi
    da congelare
    in una sola volta.

    Vedi capitolo «Funzione di allarme».



  • Page 89

    it

    Servizio Assistenza
    Clienti
    Trovate un centro d’assistenza clienti
    autorizzato a voi vicino tramite i numeri
    verdi (800…) in Internet oppure
    nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
    in dotazione all’apparecchio. Indicate
    al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
    la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
    di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
    Trovate questi dati sulla targhetta
    d’identificazione. Figura /
    Indicando la sigla del prodotto
    ed il numero di fabbricazione contribuite
    ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
    così la relativa spesa.

    Ordine di riparazione
    e consulenza in caso di guasti
    Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
    nell’accluso elenco dei centri
    di assistenza clienti.
    I
    CH

    800-018346
    0848 840 040

    Linea verde

    89



  • Page 90

    nl
    nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen
    Voordat u het apparaat
    in gebruik neemt
    Lees de gebruiksaanwijzing en het
    installatievoorschrift nauwkeurig door.
    U vindt daarin belangrijke informatie over
    plaatsing, gebruik en onderhoud van het
    apparaat.
    De fabrikant aanvaardt geen
    aansprakelijkheid als de aanwijzingen
    en waarschuwingen
    in de gebruiksaanwijzing niet in acht
    worden genomen. Bewaar
    de gebruiksaanwijzing en het
    montagevoorschrift voor later gebruik
    of voor een eventuele latere bezitter.

    Technische veiligheid
    Het apparaat bevat een geringe
    hoeveelheid van het milieuvriendelijke
    maar brandbare koelmiddel R600a. Let
    erop dat de leidingen van het koelcircuit
    bij het transport of de installatie niet
    beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
    buiten spuit kan vlam vatten of tot
    oogletsel leiden.
    Bij beschadiging
    ■ Open vuur of andere
    ontstekingsbronnen uit de buurt van
    het apparaat houden;
    ■ Ruimte gedurende een paar minuten
    goed luchten;
    ■ Apparaat uitschakelen en de stekker
    uit het stopcontact trekken;
    ■ Contact opnemen met
    de Servicedienst.

    90

    Hoe meer koelmiddel het apparaat
    bevat, des te groter moet de ruimte zijn
    waarin het apparaat wordt opgesteld.
    In een te kleine ruimte kan bij een lek
    een ontvlambaar mengsel van gas
    en lucht ontstaan.
    Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
    minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
    koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
    typeplaatje aan de binnenkant van het
    apparaat.
    Als de aansluitkabel van het apparaat
    beschadigd raakt, moet deze worden
    vervangen door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
    installatie en reparaties kunnen groot
    gevaar opleveren voor de bezitter.
    Reparaties mogen uitsluitend worden
    uitgevoerd door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon.
    Er mogen alleen originele onderdelen
    van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
    bij deze onderdelen garandeert de
    fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
    voldoen.
    Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
    mag uitsluitend via de klantenservice
    worden aangeschaft.

    Bij het gebruik




    Nooit elektrische apparaten in het
    apparaat gebruiken (bijv.
    verwarmingsapparaten, elektrische
    ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
    Het apparaat nooit met een
    stoomreiniger ontdooien of
    schoonmaken! De hete stoom kan in
    de elektrische onderdelen
    terechtkomen en kortsluiting
    veroorzaken. Kans op een elektrische
    schok!



  • Page 91

    nl




    Gebruik geen puntige of scherpe
    voorwerpen om een laag ijs of rijp
    te verwijderen. Hierdoor kunt u
    de koelleidingen beschadigen.
    Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
    vlam vatten of tot oogletsel leiden.
    Geen producten met brandbare
    drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
    explosieve stoffen in het apparaat
    opslaan. Gevaar voor explosie!



    Plint, uittrekbare manden of laden,
    deuren etc. niet als opstapje
    gebruiken of om op te leunen.



    Om te ontdooien of schoon te maken:
    stekker uit het stopcontact trekken
    resp. de zekering uitschakelen of
    losdraaien. Altijd aan de stekker
    trekken, nooit aan de aansluitkabel.
    Dranken met een hoog
    alcoholpercentage altijd goed
    afgesloten en staand bewaren.
    Geen olie of vet gebruiken op
    kunststof onderdelen en
    deurdichtingen. Ze kunnen poreus
    worden.
    De be- en ontluchtingsopeningen van
    het apparaat nooit afdekken.
    Personen (inclusief kinderen) met
    fysieke, sensorische of psychische
    beperkingen of gebrekkige kennis
    mogen dit apparaat uitsluitend
    gebruiken indien ze onder toezicht
    staan van een persoon die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    of door deze persoon zijn ingelicht
    over de wijze waarop het apparaat
    dient te worden gebruikt.
    Flessen en blikjes met vloeistoffen –
    vooral koolzuurhoudende dranken –
    niet in de diepvriesruimte opslaan.
    De flessen en blikjes kunnen
    springen!














    Diepvrieswaren nadat u ze uit de
    diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
    onmiddellijk in de mond nemen.
    Kans op verbranding!
    Vermijd langdurig contact van uw
    handen met de diepvrieswaren, ijs of
    de verdamperbuizen enz.
    Kans op verbranding!

    Kinderen in het huishouden





    Verpakkingsmateriaal en onderdelen
    ervan zijn geen speelgoed voor
    kinderen.
    Verstikkingsgevaar door opvouwbare
    kartonnen dozen en folie!
    Het apparaat is geen speelgoed voor
    kinderen!
    Bij een apparaat met deurslot:
    sleutel buiten het bereik van kinderen
    bewaren!

    Algemene bepalingen
    Het apparaat is geschikt
    voor het koelen en invriezen van
    levensmiddelen,
    ■ voor het bereiden van ijs.
    Dit apparaat is bestemd voor
    privégebruik in het huishouden en de
    huiselijke omgeving.
    Het apparaat is ontstoord volgens EU
    richtlijn 2004/108/EC.
    Het koelcircuit is op dichtheid
    gecontroleerd.


    Dit apparaat voldoet aan
    de veiligheidsbepalingen voor
    elektrische apparaten (EN 60335-2-24).

    91



  • Page 92

    nl

    Aanwijzingen over
    de afvoer
    * Afvoeren van de verpakking
    van uw nieuwe apparaat
    De verpakking beschermt uw apparaat
    tegen transportschade. De gebruikte
    materialen zijn onschadelijk voor het
    milieu en kunnen opnieuw worden
    gebruikt. Help daarom mee en zorg
    dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
    afgevoerd.
    U kunt bij uw leverancier
    of bij de reinigingsdienst
    in uw gemeente informeren hoe
    u uw oude apparaat en het
    verpakkingsmateriaal van het nieuwe
    apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
    milieuvriendelijke verwerking.

    ã=Waarschuwing
    Bij afgedankte apparaten
    1. Stekker uit het stopcontact trekken.
    2. Aansluitkabel doorknippen en samen
    met de stekker verwijderen.
    3. Legplateaus en voorraadvakken niet
    eruit halen om het kinderen moeilijk
    te maken erin te klimmen!
    4. Laat kinderen niet met het afgedankte
    apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
    Koelapparaten bevatten koelmiddel
    en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
    moeten worden afgevoerd. Met het oog
    op een doelmatige en milieuvriendelijke
    afvoer mogen de leidingen van het
    koelcircuit tot het moment van transport
    niet beschadigd worden.

    * Afvoeren van uw oude
    apparaat

    Omvang van
    de levering

    Oude apparaten zijn geen waardeloos
    afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
    kunnen waardevolle grondstoffen worden
    teruggewonnen.

    Controleer na het uitpakken alle
    onderdelen op eventuele
    transportschade.



    Dit apparaat is gekenmerkt
    in overeenstemming met
    de Europese richtlijn 2002/96/
    EG betreffende afgedankte
    elektrische en elektronische
    apparatuur (waste electrical
    and electronic equipment –
    WEEE). Deze richtlijn geeft het
    kader aan voor een in de EU
    geldende terugname
    en verwerking van oude
    apparaten.

    Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
    waar u het apparaat hebt aangeschaft of
    bij onze klantenservice.
    De levering bestaat uit de volgende
    onderdelen:
    ■ Inbouwapparaat
    ■ Uitrusting (modelafhankelijk)







    92

    Zakje met montagemateriaal
    Gebruiksaanwijzing
    Montagevoorschrift
    Klantenserviceboekje
    Garantiebijlage
    Informatie over energieverbruik en
    geluiden



  • Page 93

    nl

    Let op de omgevingstemperatuur
    en de beluchting
    Omgevingstemperatuur
    Het apparaat is voor een bepaalde
    klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
    van de klimaatklasse kan het apparaat
    bij de volgende omgevingstemperaturen
    gebruikt worden.
    De klimaatklasse staat op
    het typeplaatje, afb. /.
    Klimaatklasse
    SN
    N
    ST
    T

    Toelaatbare
    omgevingstemperatuur
    +10 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 38 °C
    +16 °C tot 43 °C

    Aanwijzing
    Het apparaat is volledig functioneel
    binnen de binnentemperatuurgrenzen
    van de aangegeven klimaatklasse.
    Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
    SN wordt gebruikt bij een lagere
    binnentemperatuur, kunnen
    beschadigingen aan het apparaat
    worden uitgesloten tot een temperatuur
    van +5 °C.

    De juiste plaats
    Geschikt voor het opstellen zijn droge,
    ventileerbare vertrekken. Het apparaat
    liefst niet in de zon of naast een fornuis,
    verwarmingsradiator of een andere
    warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
    een warmtebron niet te vermijden, maak
    dan gebruik van een isolerende plaat of
    neem de volgende minimumafstanden in
    acht:



    Naast elektrische of gasfornuizen
    3 cm.
    Naast een CV-installatie 30 cm.

    Apparaat aansluiten
    Na het plaatsen van het apparaat moet
    u minimaal 1 uur wachten voordat u het
    apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
    transport kan het gebeuren dat de olie
    van de compressor in het koelsysteem
    terecht komt.
    Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
    van het apparaat schoonmaken (zie
    hoofdstuk „Schoonmaken van
    het apparaat”).

    Beluchting
    Afb. 1/26
    De be- en ontluchting van de
    koelmachine vindt uitsluitend via het
    ventilatierooster in de plint plaats. Het
    ventilatierooster nooit afdekken of er iets
    voor zetten. Anders moet de
    koelmachine meer presteren waardoor
    het energieverbruik toeneemt.

    93



  • Page 94

    nl
    Elektrische aansluiting
    Het stopcontact moet zich in de buurt
    van het apparaat bevinden en ook na het
    opstellen van het apparaat goed
    bereikbaar zijn.
    Het apparaat voldoet aan
    beschermklasse I. Het apparaat
    aansluiten op een volgens
    de voorschriften geïnstalleerd 220–
    240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact
    met aardleiding. Het stopcontact moet
    zijn beveiligd met een zekering van 10 A
    tot 16 A.
    Bij apparaten die in niet Europese landen
    worden gebruikt op het typeplaatje
    controleren of de aansluitspanning
    en de stroomsoort overeenkomen met
    de waarden van uw elektriciteitsnet.
    U vindt deze gegevens
    op het typeplaatje. Afb. /

    ã=Waarschuwing
    Het apparaat mag in geen geval worden
    aangesloten op elektronische
    energiebesparingsstekkers.
    Voor onze apparaten kunnen
    netvoedingsinverters en sinusinverters
    worden gebruikt. Netvoedingsinverters
    worden gebruikt bij fotovoltaïsche
    installaties die rechtstreeks zijn
    aangesloten op het openbare
    elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
    (bijv. op schepen of in berghutten) die
    geen rechtstreekse aansluiting op het
    openbare elektriciteitsnet hebben, moet
    een sinusinverter worden gebruikt.

    94

    Kennismaking met
    het apparaat

    De laatste bladzijde met de afbeeldingen
    uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
    op meer dan één type van toepassing.
    De uitrusting van de modellen kan
    variëren.
    Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
    mogelijk.
    Afb. 1
    A
    B
    C

    Koelruimte
    Verskoelruimte
    Diepvriesruimte

    1-8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23

    Bedieningselementen
    Toets Aan/Uit
    Vast glasplateau
    Verlichting koelruimte
    Glasplateau „EasyLift”
    Delicatessenhouder
    Boter en kaasvak
    Eierrekje
    Voorraadvak in de deur „EasyLift”
    Flessenhouder
    Vak voor grote flessen
    Verlichting verskoelruimte
    Verskoellade
    Vochtfilter
    Vochtlade
    Diepvrieslade (klein)



  • Page 95

    nl
    24
    25
    26

    Glasplaat
    Diepvrieslade (groot)
    Be- en ontluchtingsopening

    Bedieningselementen
    Afb. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Alarmtoets
    Om het alarmsignaal uit te
    schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
    function”).
    Toets „super” (Diepvriesruimte)
    Om het supervriessysteem
    in en uit te schakelen.
    Insteltoets temperatuur
    in de diepvriesruimte
    Met de toets wordt
    de temperatuur van
    de diepvriesruimte ingesteld.
    Temperatuurindicatie
    Diepvriesruimte
    De cijfers komen overeen met
    de ingestelde temperaturen in
    de diepvriesruimte in °C.
    Toets „super” (Koelruimte)
    Om het superkoelsysteem in en
    uit te schakelen.
    Temperatuurinsteltoets
    koelruimte
    Met de toets wordt
    de temperatuur van de koelruimte
    ingesteld.
    Temperatuurindicatie
    Koelruimte
    De cijfers komen overeen met
    de ingestelde temperaturen in
    de koelruimte in °C.
    Bedrijfsindicatie
    De bedrijfsindicatie brandt als het
    apparaat in gebruik is.

    Inschakelen van
    het apparaat
    Het apparaat met de toets Aan/Uit
    inschakelen, afb. 1/9. Door
    de alarmtoets, afb. 2/1, in te drukken
    wordt het temperatuuralarmsignaal
    uitgeschakeld.
    De temperatuurindicaties knipperen en
    de alarmtoets brandt tot in het apparaat
    de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
    De verlichting in de koelruimte brandt
    wanneer de deur open is.
    De fabriek adviseert de volgende
    temperaturen:
    ■ Koelruimte: +4 °C
    ■ Verskoelruimte: rond de 0 °C


    Diepvriesruimte: -18 °C

    Aanwijzingen bij het gebruik


    Na het inschakelen kan het een aantal
    uren duren voordat de ingestelde
    temperaturen zijn bereikt.
    Vóór die tijd geen levensmiddelen
    in het apparaat leggen.



    Door het volledig automatische
    No Frost-systeem blijft de vriesruimte
    ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.



    De voorzijde van het apparaat achter
    de deur wordt gedeeltelijk licht
    verwarmd waardoor de vorming van
    condenswater in de buurt van
    de deurafdichting wordt voorkomen.
    Wanneer de deur van
    de diepvriesruimte na het sluiten niet
    direct weer geopend kan worden,
    dient u even te wachten tot
    de onderdruk is verdwenen.



    95



  • Page 96

    nl

    Instellen van
    de temperatuur
    Afb. 2

    Koelruimte
    De temperatuur is instelbaar van +2 °C
    tot +8 °C.
    Temperatuur-insteltoets koelruimte 6, net
    zo vaak indrukken tot de gewenste
    temperatuur in de koelruimte
    is ingesteld.
    De laatst ingestelde waarde wordt in het
    geheugen opgeslagen. De ingestelde
    temperatuur wordt aangegeven op de
    temperatuurindicatie van de
    koelruimte 7.

    Alarmfuncties
    Afb. 2

    Deuralarm
    Het deuralarm wordt ingeschakeld als
    een deur van het apparaat langer dan
    een minuut openstaat. Door de deur
    te sluiten wordt het alarmsignaal weer
    uitgeschakeld.

    Temperatuuralarm
    Het temperatuur-alarmsignaal wordt
    ingeschakeld als het in de
    diepvriesruimte te warm is waardoor
    de diepvrieswaren gevaar lopen.


    De alarmtoets 1 knippert:
    De diepvrieswaren lopen gevaar of
    waren in gevaar.



    De alarmtoets 1 brandt: De
    diepvrieswaren lopen geen gevaar.

    Verskoelruimte
    De temperatuur in de verskoelruimte is in
    de fabriek op ca. 0 °C ingesteld. Deze
    instelling liefst niet veranderen.
    Als zich op de koelwaren rijp of ijs
    vormen, dan kan de temperatuur warmer
    worden ingesteld. (Zie hoofdstuk „Kleine
    storingen zelf verhelpen”.)

    Diepvriesruimte

    Aanwijzing
    Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
    niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
    of braden tot een kant-en-klaargerecht
    kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
    De maximale bewaartijd niet meer ten
    volle benutten.

    De temperatuur is instelbaar van -16 °C
    tot -24 °C.
    Temperatuurinsteltoets diepvriesruimte 3
    meermaals indrukken tot de gewenste
    diepvriesruimtetemperatuur is ingesteld.
    De laatst ingestelde waarde wordt in het
    geheugen opgeslagen. De ingestelde
    temperatuur wordt aangegeven op de
    temperatuurindicatie diepvriesruimte 4.

    Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
    kan het alarm automatisch inschakelen:
    ■ bij het in gebruik nemen van het
    apparaat,
    ■ bij het inladen van grote
    hoeveelheden verse levensmiddelen,
    ■ als de deur van de diepvriesruimte
    te lang geopend werd.

    96



  • Page 97

    nl
    Alarm uitschakelen
    Afb. 2
    De alarm-toets 1 indrukken om het
    alarmsignaal uit te schakelen.

    In acht nemen bij het bewaren


    Bewaar verse, onbeschadigde
    levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
    en de versheid langer bewaard.



    Bij kant-en-klaarproducten en
    afgevulde producten de door de
    fabrikant vermelde houdbaarheids- of
    gebruiksdatum in acht nemen.
    De levensmiddelen goed verpakt of
    afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
    versheid te bewaren. Dit voorkomt
    geuroverdracht en verkleuring van de
    kunststof onderdelen in de koelruimte.
    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen en pas daarna
    in het apparaat zetten.

    Netto-inhoud
    De gegevens over de netto-inhoud vindt
    u op het typeplaatje in uw apparaat.
    Afb. /

    Vriesvermogen volledig
    benutten
    Om de maximale hoeveelheid
    diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
    uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
    De levensmiddelen kunnen dan
    rechtstreeks op de legplateaus en op
    de bodem van de vriesruimte worden
    gestapeld.
    Onderdelen eruit halen
    Diepvriesladen tot aan de aanslag
    uittrekken, vooraan optillen en
    verwijderen. Afb. *
    Aanwijzing
    Voor het aanbrengen van de
    diepvrieslade met uittrekbare rails
    moeten de rails zijn uitgeschoven.

    De koelruimte
    De koelruimte is de ideale bewaarplaats
    voor bereide gerechten, bakproducten,
    conserven, gecondenseerde melk
    en harde kaas.





    Aanwijzing
    Voorkom dat de levensmiddelen
    de achterwand raken. Anders wordt
    de luchtcirculatie verminderd.
    Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
    aan de achterwand vastvriezen.

    Let op de koudezones
    in de koelruimte
    Door de luchtcirculatie in de koelruimte
    ontstaan verschillende koudezones:




    De koudste zones bevinden zich bij
    de achterwand en in
    de delicatessenhouders. Afb. 3
    De warmste zone bevindt zich
    helemaal bovenaan in de deur.
    Aanwijzing
    Bewaar in de warmste zone bijv.
    harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn
    aroma verder ontwikkelen en de boter
    blijft goed smeerbaar.

    97



  • Page 98

    nl

    Superkoelen
    Tijdens het superkoelen wordt
    de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk
    gekoeld. Hierna wordt automatisch
    omgeschakeld naar de vóór het
    superkoelen ingestelde temperatuur.
    Het superkoelsysteem inschakelen bijv.



    vóór het inladen van grote
    hoeveelheden levensmiddelen.
    om dranken snel te koelen.

    In- en uitschakelen
    Afb. 2
    Super-toets koelruimte 5 indrukken.
    De toets brandt als
    het superkoelsysteem is ingeschakeld.
    Aanwijzing
    Als het superkoelsysteem is
    ingeschakeld
    kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

    De verskoelruimte
    De temperatuur in de verskoelruimte
    wordt rond de 0 °C gehouden. De lage
    temperatuur en de optimale
    luchtvochtigheid maken ideale
    omstandigheden mogelijk voor het
    bewaren van verse levensmiddelen.
    In de verskoelruimte kunnen
    levensmiddelen tot drie keer langer vers
    worden gehouden dan in de normale
    koelzone – voor nog langere versheid en
    behoud van voedingsstoffen en smaak.

    98

    Verskoellade
    Afb. 1/20
    In de verskoellade heerst een
    temperatuur van ongeveer 0 °C en een
    luchtvochtigheid van circa 50 %.
    Dit bewaarklimaat is ideaal voor het
    bewaren van vis, vlees, worst, kaas en
    melk.

    Vochtlade
    Afb. 1/22
    De vochtlade wordt afgedekt door een
    speciaal filter dat de luchtvochtigheid
    in de lade optimaal houdt. Daardoor
    heerst er in de vochtlade, afhankelijk van
    de vulling, een luchtvochtigheid tot 95 %.
    Dit bewaarklimaat is ideaal voor vers
    fruit, sla, groente, kruiden
    of paddenstoelen.
    Aanwijzingen
    Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
    bananen, papaja en citrusvruchten) en
    groente (bijv. aubergines,
    komkommers, courgettes, paprika,
    tomaten en aardappels) dienen voor
    een optimaal behoud van kwaliteit en
    aroma buiten de koelkast bewaard te
    worden op een temperatuur van circa
    +8 °C tot +12 °C.
    ■ Afhankelijk van de hoeveelheid en het
    soort bewaarde levensmiddelen kan
    zich condenswater vormen in de
    vochtlade. Condenswater verwijderen
    met een droge doek.




  • Page 99

    nl
    Geschikt om vers te koelen:
    In de verskoellade:
    Afb. 1/20
    Vis, zeevruchten, vlees, worstwaren,
    melkproducten, kant-enklaarmaaltijden
    In de vochtlade:


    Afb. 1/22






    Fruit (niet-koudegevoelige soorten,
    zoals appels, perziken, bessen,
    druiven)

    Bewaartijden (bij 0 °C)

    Gevogelte, vlees
    (gekookt/gebraden)
    Rundvlees,
    varkensvlees,
    lamsvlees, worstwaren
    (broodbeleg)
    Gerookte vis, broccoli
    Sla, venkel, abrikozen,
    pruimen
    Zachte kaas, yoghurt,
    kwark, karnemelk,
    bloemkool

    De diepvriesruimte gebruiken




    Groente (bijv. worteltjes, asperges,
    selderie, look, rode bieten,
    champignons, koolsoorten zoals
    broccoli, bloemkool, spruitjes,
    koolrabi)
    Sla (bijv. veldsla, ijsbergsla, witlof,
    kropsla)
    Kruiden (bijv. dille, peterselie,
    bieslook, basilicum)

    Afhankelijk van de kwaliteit
    op het moment van inkoop
    Verse vis, zeevruchten

    De diepvriesruimte

    max.
    3 dagen
    max.
    5 dagen
    max.
    7 dagen

    Aanwijzing
    Let erop dat de deur van
    het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
    een open deur ontdooien de
    diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
    vormt zich veel ijs. Bovendien:
    energieverspilling door te hoog
    stroomverbruik!

    Maximale
    invriescapaciteit
    Gegevens over de maximale
    invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
    het typeplaatje. Afb. /

    Voorwaarden voor max.
    invriesvermogen




    max.
    14 dagen
    max.
    21 dagen
    max.
    30 dagen

    voor het opslaan van
    diepvriesproducten,
    om ijsblokjes te maken,
    om levensmiddelen in te vriezen.



    Supervriezen inschakelen voordat u
    de verse levensmiddelen aanbrengt
    (zie hoofdstuk „Supervriezen”).
    Onderdelen eruit halen
    Stapel de levensmiddelen
    rechtstreeks op de legplateaus en
    de bodem van de diepvriesruimte.
    Aanwijzing
    De ventilatiesleuf aan de achterwand
    niet met diepvrieswaren afdekken.

    99



  • Page 100

    nl


    Grote hoeveelheden levensmiddelen
    bij voorkeur invriezen in het bovenste
    vak. Daar worden ze heel snel en
    daardoor voorzichtig ingevroren.

    Invriezen en opslaan
    Inkopen van
    diepvriesproducten





    De verpakking mag niet beschadigd
    zijn.
    Neem de houdbaarheidsdatum in
    acht.
    De temperatuur in de verkoop-koelkist
    moet -18 °C of kouder zijn.
    De diepvriesproducten liefst in een
    koeltas transporteren en snel in de
    diepvriesruimte leggen.

    Verse levensmiddelen
    invriezen
    Gebruik uitsluitend verse
    levensmiddelen.
    Om de voedingswaarde, het aroma en
    de kleur zo goed mogelijk te behouden,
    dient groente geblancheerd te worden
    voordat het wordt ingevroren. Bij
    aubergines, paprika’s, courgettes en
    asperges is blancheren niet
    noodzakelijk.
    Literatuur over invriezen en blancheren
    vindt u in de boekhandel.
    Aanwijzing
    Al ingevroren levensmiddelen mogen
    niet met de nog in te vriezen
    levensmiddelen in aanraking komen.


    Attentie bij het inruimen




    Grote hoeveelheden levensmiddelen
    bij voorkeur invriezen in het bovenste
    vak. Daar worden ze heel snel en
    daardoor voorzichtig ingevroren.
    De levensmiddelen naast elkaar
    in de vakken resp, diepvriesladen
    leggen.
    Aanwijzing
    De vers in te vriezen levensmiddelen
    mogen niet met de al ingevroren
    levensmiddelen in aanraking komen.
    Tot in de kern bevroren
    levensmiddelen eventueel in een
    andere diepvrieslade leggen.

    Diepvrieswaren opslaan
    De diepvrieslade tot aan de aanslag
    inschuiven om een goede luchtcirculatie
    te waarborgen.

    100



    Geschikt om in te vriezen:
    Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
    wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
    gepelde eieren, melkproducten zoals
    kaas, boter en kwark, bereide
    gerechten en kliekjes zoals soep,
    eenpansgerechten, gaar vlees en gare
    vis, aardappelgerechten, ovenschotels
    en zoete toetjes.
    Niet geschikt om in te vriezen:
    Groentesoorten die meestal rauw
    worden gegeten, zoals kropsla en
    radijsjes, ongepelde eieren,
    wijndruiven, hele appels, peren en
    perziken, hardgekookte eieren,
    yoghurt, dikke zure melk, zure room,
    crème fraîche en mayonaise.



  • Page 101

    nl
    Diepvrieswaren verpakken
    De levensmiddelen luchtdicht verpakken
    zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
    verliezen.
    1. Levensmiddelen in de verpakking
    leggen.
    2. Lucht eruit drukken.
    3. Het geheel van een goede sluiting
    voorzien.
    4. Vermeld op de pakjes inhoud en
    invriesdatum.
    Voor verpakking geschikt:
    Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen.
    Deze producten zijn in de handel
    verkrijgbaar.
    Niet geschikt voor verpakking:
    pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
    vuilniszakken en gebruikte
    boodschappentasjes.
    Als sluiting geschikt:
    elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
    koudebestendig plakband e.d.
    Zakjes en folie van
    polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.

    Houdbaarheid van
    de diepvrieswaren

    Supervriezen
    De levensmidelen zo snel mogelijk door
    en door invriezen zodat vitamine,
    voedingswaarden, uiterlijk en smaak
    behouden blijven.
    Schakel enkele uren voordat u de verse
    levensmiddelen inlaadt het supervriezen
    in, om ongewenste temperatuurstijging te
    voorkomen.
    Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
    voldoende.
    Na het inschakelen werkt het apparaat
    permanent, in de diepvriesruimte wordt
    een zeer lage temperatuur bereikt.
    Als u het max. vriesvermogen wilt
    gebruiken, dient u 24 uur vóór het
    inladen van de verse waar het
    supervriezen in te schakelen.
    Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
    (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
    het supervriessysteem worden
    ingevroren.
    Aanwijzing
    Als het supervriessysteem is
    ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
    toenemen.

    In- en uitschakelen

    De houdbaarheid is afhankelijk van
    het soort levensmiddelen.

    Afb. 2
    Super-toets diepvriesruimte 2 indrukken.

    Op een temperatuur van -18 °C:
    ■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
    brood en banket:

    Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
    de toets op.
    Het supervriessysteem wordt
    na 2½ dagen automatisch
    uitgeschakeld.





    tot 6 maanden.
    Kaas, gevogelte, vlees:
    tot 8 maanden.
    Groente, fruit:
    tot 12 maanden.

    101



  • Page 102

    nl

    Ontdooien van
    diepvrieswaren
    Afhankelijk van soort en bereidingswijze
    van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
    de volgende mogelijkheden:



    bij omgevingstemperatuur
    in de koelkast



    in de elektrische oven, met/zonder
    heteluchtventilator



    in de magnetron

    ã=Attentie
    Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
    niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
    of braden tot een kant-en-klaargerecht
    kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
    De maximale bewaartijd wordt hierdoor
    bekort.

    Uitvoering
    (niet bij alle modellen)

    Glasplateau „EasyLift”
    Afb. 4
    Het glasplateau kan in de hoogte worden
    versteld zonder het te verwijderen.
    Rechter hendel uittrekken om
    het plateau naar boven te bewegen.
    Linker hendel uittrekken om het plateau
    naar beneden te bewegen.
    Aanwijzingen
    ■ Gebruik altijd maar één hendel
    tegelijk.


    Als het glasplateau met meer dan
    5 kg beladen wordt, kan de positie
    niet meer gewijzigd worden.

    102

    Vast glasplateau
    Afb. 5
    Om de positie van het vaste glasplateau
    te veranderen, drukt u op de knoppen
    aan de onderzijde en maakt u het
    glasplateau los uit de bevestiging.
    Stopjes omzetten. Glasplateau weer erin
    zetten en naar beneden vastdrukken.

    Voorraadvak in de deur
    „EasyLift”
    Afb. 6
    De voorraadvakken in de deur kunnen in
    de hoogte worden versteld zonder ze te
    verwijderen.
    De knoppen aan de onderzijde van de
    voorraadvakken gelijktijdig indrukken om
    de voorraadvakken naar onderen te
    bewegen. Naar boven kunnen de vakken
    zonder indrukken van de knoppen
    versteld worden.

    Flessenrek
    Afb. 7
    In de flessenrek kunnen flessen veilig
    worden bewaard. Als het flessenrek niet
    gebruikt wordt, dan kan het onder
    het glasplateau gehangen worden.

    IJsbakje
    Afb. 8
    1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen
    en in de diepvriesruimte zetten.
    2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
    een bot voorwerp losmaken (steel van
    een lepel).
    3. Om de ijsblokjes los te maken:
    het ijsbakje iets verbuigen of kort
    onder stromend water houden.



  • Page 103

    nl
    Koude-accu
    (indien meegeleverd, aantal stuks
    verschillend)
    De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
    van de stroom of bij een storing
    het verwarmen van de opgeslagen
    diepvrieswaren. De langste opslagtijd
    wordt bereikt wanneer u het koelelement
    in het bovenste vak op
    de levensmiddelen legt.
    De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
    koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
    een koeltas) eruit genomen worden.

    Apparaat uitschakelen
    en buiten werking
    stellen
    Uitschakelen van het apparaat
    Afb. 1
    Toets Aan/Uit 9 indrukken.
    Koelmachine en verlichting worden
    uitgeschakeld.

    Buiten werking stellen van
    het apparaat
    Als u het apparaat langere tijd niet
    gebruikt:
    1. Uitschakelen van het apparaat.
    2. Stekker uit het stopcontact trekken of
    de zekering losdraaien resp.
    uitschakelen.
    3. Schoonmaken van het apparaat.
    4. Deur van het apparat open laten.

    Ontdooien
    De koel- en verskoelruimte
    Wanneer het apparaat in bedrijf is,
    vormen zich dooiwaterdruppels of rijp op
    de achterwand van de koelruimte.
    Omdat de achterwand automatisch
    ontdooit, is het niet nodig om de rijp of
    de dooiwaterdruppels te verwijderen. Het
    dooiwater loopt door het dooiwatergootje
    en het afvoergat naar de
    verdampingsbak, waar het verdampt.
    Aanwijzing
    Dooiwatergootje en afvoergaatje
    schoonhouden, zodat het dooiwater kan
    weglopen. Afb. 9

    Diepvriesruimte
    Door het volledig automatische
    NoFrost-systeem blijft de vriesruimte
    ijsvrij. Ontdooien is overbodig.

    Schoonmaken van
    het apparaat

    ã=Attentie






    Gebruik geen schoonmaak of
    oplosmiddelen die zand, chloride of
    zuren bevatten.
    Geen schurende of krassende
    sponsjes gebruiken. Op de metalen
    oppervlakken kan corrosie ontstaan.
    De legplateaus en voorraadvakken/
    laden mogen niet in de afwasmachine
    gereinigd worden. Ze kunnen
    vervormen!

    103



  • Page 104

    nl
    U gaat als volgt te werk:

    Uitvoering

    1. Vóór het schoonmaken het apparaat
    uitschakelen.
    2. Stekker uit het stopcontact trekken of
    de zekering losdraaien resp.
    uitschakelen.
    3. Levensmiddelen verwijderen en op
    een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op
    de levensmiddelen leggen.

    Voor het reinigen kunnen alle variabele
    onderdelen van het apparaat worden
    verwijderd.

    4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
    5. Het apparaat schoonmaken met
    een zachte doek en lauw water
    met een scheutje pH neutraal
    schoonmaakmiddel. Het spoelwater
    mag niet in de verlichting of door het
    afvoergat in de verdampingsbak
    komen.
    6. Deurafdichting alleen met schoon
    water schoonmaken en grondig
    droogwrijven.
    7. Na het schoonmaken apparaat weer
    aansluiten en inschakelen.
    8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
    Aanwijzingen
    ■ Dooiwatergootje en afvoergaatje,
    afb. 9/B, regelmatig met een
    wattenstaafje schoonmaken zodat het
    dooiwater kan weglopen. Het
    watergootje, afb. 9/A, kunt u ter
    reiniging verwijderen.
    ■ Het stopje in het afvoergaatje van
    de koelruimte moet er om technische
    redenen na het schoonmaken weer
    ingedrukt worden.

    104

    Verwijderen van het glasplateau
    „EasyLift”
    Afb. 4
    Glasplateau geheel omhoog bewegen en
    verwijderen.
    Verwijderen van het voorraadvak in de
    deur „EasyLift”
    Afb. 6
    Voorraadvak in de deur geheel omhoog
    bewegen en verwijderen.
    Verwijderen van het vaste glasplateau
    Afb. 5
    Knoppen aan de onderzijde indrukken
    en losmaken uit de bevestiging.
    Diepvrieslade verwijderen
    Afb. *
    Diepvriesladen tot aan de aanslag
    uittrekken, vooraan optillen en
    verwijderen.
    Aanwijzing
    Voordat de diepvrieslade met uittrekbare
    rails wordt aangebracht, moeten de rails
    worden uitgeschoven.
    Reservoir verwijderen
    Afb. ,
    Reservoir schuin naar voren houden en
    verwijderen.
    Bij het terugplaatsen het reservoir
    vooraan op de uittrekbare rails zetten en
    in het apparaat schuiven. Door het
    inschuiven wordt het reservoir vastgeklikt
    in het apparaat.



  • Page 105

    nl
    Vochtfilter eruit halen
    Afb. 1/21
    Het vochtfilter boven de vochtlade kan
    worden verwijderd om hem te reinigen.
    Daartoe eerst de vochtlade verwijderen
    en het vochtfilter eruit trekken.
    De filterafdekking, afb. +, eraf halen en
    het filter eruit halen. Reinigen in lauw
    water, laten opdrogen en weer
    samenbouwen.
    Uittrekbare rails demonteren
    Afb. .
    1. Uittrekbare rails uittrekken.
    2. Vergrendeling in de richting van de pijl
    schuiven.
    3. Uittrekbare rails van de achterste pen
    losmaken.
    4. Uittrekbare rails in elkaar schuiven,
    boven de achterste pen naar achteren
    schuiven en ontgrendelen.
    Uittrekbare rails monteren
    1. Uittrekbare rails in uitgetrokken
    toestand op de voorste pen zetten.
    2. Uittrekbare rails om vast te klikken iets
    naar voren trekken.
    3. Uittrekbare rails op de achterste pen
    erin zetten.
    4. Vergrendeling naar achteren schuiven.

    Luchtjes
    Als u onaangename luchtjes ruikt:
    1. Apparaat uitschakelen met de Aan/
    Uit-knop. Afb. 1/9.
    2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
    halen.
    3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
    Schoonmaken van het apparaat).
    4. Alle verpakkingen reinigen.
    5. Sterk ruikende levensmiddelen
    luchtdicht verpakken om luchtjes te
    voorkomen.
    6. Apparaat weer inschakelen.
    7. Levensmiddelen inruimen.
    8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
    luchtjes zijn ontstaan.
    9. Het geurfilter vervangen. Afb. -.
    Het geurfilter bevindt zich achter de
    bovenste verskoellade. Reservefilters
    zijn bij de Servicedienst tegen
    meerprijs verkrijgbaar.

    Verlichting (LED)
    Het apparaat is voorzien van een
    onderhoudsvrije LED verlichting.
    Reparaties aan deze verlichting mogen
    alleen door de Servicedienst of een
    erkend vakman worden uitgevoerd.

    105



  • Page 106

    nl

    Energie besparen














    Het apparaat in een droge, goed
    te ventileren ruimte plaatsen! Het
    apparaat niet direct in de zon of in de
    buurt van een warmtebron plaatsen
    zoals een verwarmingsradiator of een
    fornuis.
    Gebruik eventueel een isolatieplaat.
    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen, daarna in het apparaat
    plaatsen.
    Diepvrieswaren in de koelruimte
    leggen om ze te ontdooien en de kou
    van de diepvrieswaren gebruiken om
    andere levensmiddelen te koelen.
    Deuren van het apparaat zo kort
    mogelijk openen.
    Om te voorkomen dat bij stroomuitval
    of een storing de levensmiddelen snel
    verwarmd worden: de koude-accu’s
    direct op de levensmiddelen in
    het bovenste vak leggen.
    Let erop dat de deur van
    het diepvriesruimte goed gesloten is.
    De ordening van de uitrustingsdelen
    heeft geen invloed op de
    energieopname van het apparaat.
    Om een verhoogd stroomverbruik
    te voorkomen, de be- en
    ontluchtingsopening af en toe reinigen
    met een kwastje of een stofzuiger.

    106

    Bedrijfsgeluiden
    Heel normale geluiden
    Brommen
    De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
    ventilator).
    Borrelen, zoemen of gorgelen
    Koelmiddel stroomt door de buizen.
    Klikgeluiden
    Motor, schakelaar of magneetventielen
    schakelen in/uit.

    Voorkomen van geluiden
    Het apparaat staat niet waterpas
    De inbouwnis met behulp van een
    waterpas stellen. Gebruik hiervoor
    de schroefvoetjes van de nis of leg er
    iets onder.
    Reservoirs of draagplateaus wiebelen
    of klemmen
    Controleer de delen die eruit gehaald
    kunnen worden en zet ze eventueel
    opnieuw in het apparaat.
    Flessen of serviesgoed raken elkaar
    De flessen of het serviesgoed los van
    elkaar zetten.



  • Page 107

    nl

    Kleine storingen zelf verhelpen
    Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
    Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
    Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
    de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
    te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
    betalen!
    Storing

    Eventuele oorzaak

    De temperatuur wijkt
    erg af van
    de instelling.

    Oplossing
    In sommige gevallen is
    het voldoende om het apparaat
    gedurende 5 minuten uit
    te schakelen.
    Als de temperatuur te warm is: na
    enkele uren controleren of
    de temperatuur
    de temperatuurinstelling genaderd
    is.
    Als de temperatuur te koud is:
    de volgende dag de temperatuur
    nogmaals controleren.

    De bodem van
    de koelruimte is nat.

    De dooiwatergoot of
    het afvoergat is
    verstopt.

    Het dooiwatergootje en het
    afvoergaatje schoonmaken (zie
    „Schoonmaken van het apparaat”).
    Afb. 9

    In de koelruimte is
    het te koud.

    De temperatuur is
    te koud ingesteld.

    Temperatuur warmer instellen.

    De koelmachine wordt De deur van
    steeds vaker en langer het apparaat werd
    ingeschakeld.
    te vaak geopend.

    Deur van het apparaat niet onnodig
    openen.

    De be en
    Afdekkingen verwijderen.
    ontluchtingsopeningen
    zijn afgedekt.

    107



  • Page 108

    nl
    Storing

    Eventuele oorzaak

    Oplossing

    Het apparaat koelt
    niet.
    De verlichting
    functioneert niet.
    De indicatie brandt
    niet

    Het apparaat is
    uitgeschakeld.

    Toets Aan/Uit indrukken.

    Stroomuitval.

    Controleren of er stroom is.

    De zekering is
    uitgeschakeld.

    Zekering controleren.

    De stekker zit niet
    goed in
    het stopcontact.

    Controleer of de stekker goed in
    het stopcontact zit.

    Het apparaat koelt
    niet, de temperatuurindicatie en
    de verlichting
    branden.

    Het presentatielicht
    is ingeschakeld.

    Alarmtoets, afb 2/1, gedurende
    10 seconden ingedrukt houden tot
    een bevestigingssignaal te horen is.
    Na een tijdje controleren of
    het apparaat koelt.

    De verlichting
    functioneert niet.

    De LED verlichting is
    kapot.

    Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.

    De deur stond te lang
    open.

    Na het sluiten en openen van
    de deur brandt de verlichting weer.

    De verlichting wordt
    na ca. 10 minuten
    uitgeschakeld.
    De temperatuurindicatie van de
    koelruimte knippert.
    Afb. 2/7

    De deur van
    het apparaat werd
    te vaak geopend.

    Deur van het apparaat niet onnodig
    openen.

    Er werden te veel
    levensmiddelen
    ingeladen.

    Voor het aanbrengen op de „super”
    toets drukken.

    De be en ontluchtings- Afdekkingen verwijderen.
    openingen zijn
    afgedekt.

    108



  • Page 109

    nl
    Storing

    Eventuele oorzaak

    Oplossing

    De temperatuur
    in de verskoelruimte
    is te koud of te warm.

    De vaste instelling
    is te hoog of te laag
    ingesteld (bijv. bij vorst
    in de verskoelruimte).

    De temperatuur in de verskoelruimte
    kan 2 standen warmer of kouder
    ingesteld worden, afb. 2. Wanneer
    de koelruimtetemperatuur is
    ingesteld op stand 4, heeft de
    verskoelruimte een temperatuur van
    ongeveer 0 °C.
    1. Super-toets koelruimte 5
    3 seconden indrukken tot er een
    signaal klinkt.
    Temperatuurindicatie
    koelruimte 7 knippert.
    2. De instelling veranderen met
    de temperatuurinsteltoets voor
    de koelruimte 6.
    Stand 2 – koudste instelling
    Stand 8 – warmste instelling
    Na een minuut wordt
    de ingestelde temperatuur
    opgeslagen.

    Alarmsignaal klinkt,
    temperatuurindicatie
    knippert.
    In de diepvriesruimte
    is het te warm!
    Gevaar voor
    de diepvrieswaren.

    Deur van
    het diepvriesruimte
    is geopend.

    Zie het hoofdstuk Alarm function.

    Er werden te veel
    levensmiddelen in één
    keer ingeladen om
    in te vriezen.

    109



  • Page 110

    nl

    Servicedienst
    Adres en telefoonnummer van
    de Servicedienst in uw omgeving kunt u
    vinden in het telefoonboek of
    in de meegeleverde brochure met
    service-adressen. Geef a.u.b. aan
    de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
    en het FD-nummer (FD) van
    het apparaat op.
    U vindt deze gegevens op
    het typeplaatje. Afb. /
    Door vermelding van het fabrikaat- en
    productnummer kunt u onnodige
    voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
    zich de daarmee verbonden meerkosten.

    Verzoek om reparatie en advies
    bij storingen
    De contactgegevens in alle landen vindt
    u in de bijgesloten lijst met
    Servicedienstadressen.
    NL
    B

    110

    088 424 4020
    070 222 142



  • Page 111

    1-8
    freezer

    A

    alarm

    super

    -°C

    24 22 20 18 16

    cooler

    super

    -°C

    2 3 4 6 8

    0°C vitaFresh

    9
    10
    11
    12

    14
    15
    16

    13

    17
    18

    B

    19
    20
    21

    vitaFresh

    22

    23
    C

    24
    25

    26

    1

    8

    2



  • Page 112

    3

    4

    1
    3

    2
    5

    6

    7



  • Page 113

    8

    9

    *

    +

    ,

    -



  • Page 114

    .

    E - Nr
    FD - Nr

    /



  • Page 115

    9000424094

    de, en, fr, it, nl (9303)

    9000424094

    Siemens-Elektrogeräte GmbH
    Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
    Germany






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Siemens KI39FP70 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Siemens KI39FP70 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,11 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Siemens KI39FP70

Siemens KI39FP70 Bedienungsanleitung - Portugiesisch, Spanisch - 99 seiten

Siemens KI39FP70 Bedienungsanleitung - Polnisch - 30 seiten

Siemens KI39FP70 Bedienungsanleitung - Türkisch - 99 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info