Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/109
Nächste Seite
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KI..N..
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    de Gebrauchsanleitung
    en Instruction for Use
    fr Mode d’emploi
    it

    Istruzioni per I´uso

    nl Gebruiksaanwijzing

    KI..N..

    Einbaugerät
    Built-in appliance
    Appareil encastrable
    Apparecchio da incasso
    Inbouwapparaat



  • Page 2

    de Inhaltsverzeichnis
    Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
    Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
    Lieferumfang ............................................ 8
    Raumtemperatur, Belüftung und
    Nischentiefe ............................................. 8
    Aufstellort .................................................. 9
    Gerät anschließen ................................... 9
    Gerät kennenlernen ............................. 10
    Gerät einschalten ................................. 11
    Temperatur einstellen .......................... 11
    Urlaubs-Modus ..................................... 12
    Alarmfunktionen ................................... 12
    Nutzinhalt ............................................... 13
    Der Kühlraum ........................................ 13
    Super-Kühlen ........................................ 14
    Der Gefrierraum ................................... 14
    Max. Gefriervermögen ......................... 15

    Gefrieren und Lagern ..........................
    Frische Lebensmittel einfrieren .........
    Super-Gefrieren ....................................
    Gefriergut auftauen ..............................
    Ausstattung ...........................................
    Aufkleber “OK” .....................................
    Gerät ausschalten und stilllegen ......
    Abtauen .................................................
    Gerät reinigen .......................................
    Gerüche .................................................
    Beleuchtung (LED) ..............................
    Energie sparen .....................................
    Betriebsgeräusche ..............................
    Kleine Störungen selbst beheben ....
    Geräte-Selbsttest .................................
    Kundendienst ........................................

    15
    16
    17
    17
    17
    18
    18
    19
    19
    20
    20
    21
    21
    22
    24
    24

    Freezing and storing food ..................
    Freezing fresh food .............................
    Super freezing ......................................
    Thawing frozen food ............................
    Interior fittings .......................................
    Sticker “OK” ..........................................
    Switching off and disconnecting
    the appliance ........................................
    Defrosting ..............................................
    Cleaning the appliance .......................
    Odours ...................................................
    Light (LED) ............................................
    Tips for saving energy ........................
    Operating noises .................................
    Eliminating minor faults yourself .......
    Appliance self-test ...............................
    Customer service .................................

    34
    34
    35
    36
    36
    37

    en Table of Contents
    Safety and warning information .........
    Information concerning disposal .......
    Scope of delivery .................................
    Room temperature, ventilation and
    cavity depth ...........................................
    Installation location ..............................
    Connecting the appliance ..................
    Getting to know your appliance ........
    Switching the appliance on ................
    Setting the temperature ......................
    Holiday mode .......................................
    Alarm functions ....................................
    Usable capacity ....................................
    Refrigerator compartment ..................
    Super cooling .......................................
    Freezer compartment ..........................
    Max. freezing capacity ........................

    25
    26
    27
    27
    28
    28
    29
    30
    30
    30
    31
    31
    32
    33
    33
    33

    37
    37
    38
    39
    39
    39
    40
    40
    42
    42



  • Page 3

    fr

    Table des matières

    Prescriptions-d’hygiène-alimentaire ..
    Consignes de sécurité
    et avertissements .................................
    Conseil pour la mise au rebut ...........
    Étendue des fournitures .....................
    Température ambiante, aération
    et profondeur de niche .......................
    Lieu d'installation ..................................
    Branchement de l’appareil .................
    Présentation de l’appareil ...................
    Enclenchement de l’appareil .............
    Réglage de la température ................
    Mode Vacances ...................................
    Fonctions d'alarme ..............................
    Contenance utile ..................................
    Le compartiment réfrigérateur ...........
    Super-réfrigération ...............................
    Le compartiment congélateur ............

    it

    43
    43
    45
    46
    47
    47
    47
    48
    49
    50
    50
    51
    51
    52
    53
    54

    Capacité de congélation maximale ..
    Congélation et rangement .................
    Congélation de produits frais ............
    Supercongélation .................................
    Décongélation des produits ..............
    Equipement ...........................................
    Autocollant « OK » ...............................
    Arrêt et remisage de l'appareil ..........
    Si vous dégivrez l'appareil .................
    Nettoyage de l’appareil ......................
    Odeurs ...................................................
    Éclairage (LED) ....................................
    Economies d’énergie ..........................
    Bruits de fonctionnement ...................
    Remédier soi même aux
    petites pannes ......................................
    Autodiagnostic de l’appareil ..............
    Service après-vente .............................

    54
    54
    55
    56
    57
    57
    58
    58
    59
    59
    60
    60
    61
    61

    Congelare e conservare .....................
    Congelamento di alimenti freschi .....
    Super-congelamento ...........................
    Decongelare surgelati .........................
    Dotazione ..............................................
    Adesivo «OK» .......................................
    Spegnere e mettere fuori servizio
    l'apparecchio ........................................
    Scongelamento ....................................
    Pulizia dell’apparecchio ......................
    Odori ......................................................
    Illuminazione (LED) .............................
    Risparmiare energia ............................
    Rumori di funzionamento ...................
    Eliminare piccoli guasti .......................
    Autotest dell’apparecchio ..................
    Servizio Assistenza Clienti .................

    75
    75
    76
    77
    77
    78

    62
    64
    64

    Indice

    Avvertenze di sicurezza e
    potenziale pericolo ..............................
    Avvertenze per lo smaltimento ..........
    Dotazione ...............................................
    Temperatura ambiente, ventilazione
    e profondità della nicchia ...................
    Luogo d'installazione ...........................
    Collegare l’apparecchio .....................
    Conoscere l’apparecchio ...................
    Accendere l’apparecchio ...................
    Regolare la temperatura .....................
    Modo Vacanza ......................................
    Funzioni di allarme ...............................
    Capacità utile totale .............................
    Il frigorifero ............................................
    Super-raffreddamento .........................
    Il congelatore ........................................
    Max. capacità di congelamento ........

    65
    67
    67
    68
    68
    69
    69
    70
    71
    71
    71
    72
    72
    74
    74
    74

    78
    79
    79
    80
    80
    81
    81
    82
    84
    84



  • Page 4

    nl

    Inhoud

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen .............................
    Aanwijzingen over de afvoer ..............
    Omvang van de levering ....................
    Kamertemperatuur, ventilatie
    en nisdiepte ..........................................
    De juiste plaats .....................................
    Apparaat aansluiten ............................
    Kennismaking met het apparaat .......
    Inschakelen van het apparaat ...........
    Instellen van de temperatuur .............
    Vakantie-modus ....................................
    Alarmfuncties ........................................
    Netto-inhoud ..........................................
    De koelruimte .......................................
    Superkoelen ..........................................
    De diepvriesruimte ...............................
    Maximale invriescapaciteit .................

    85
    87
    87
    88
    88
    88
    89
    90
    91
    91
    91
    92
    92
    94
    94
    94

    Invriezen en opslaan ........................... 95
    Verse levensmiddelen invriezen ....... 95
    Supervriezen ......................................... 96
    Ontdooien van diepvrieswaren ......... 97
    Uitvoering .............................................. 97
    Sticker „OK” .......................................... 98
    Apparaat uitschakelen en buiten
    werking stellen ..................................... 98
    Ontdooien ............................................. 99
    Schoonmaken van het apparaat ...... 99
    Luchtjes ............................................... 100
    Verlichting (LED) ................................ 100
    Energie besparen .............................. 101
    Bedrijfsgeluiden ................................. 101
    Kleine storingen zelf verhelpen ....... 102
    Zelftest apparaat ................................ 104
    Servicedienst ...................................... 104



  • Page 5

    de
    deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn

    Sicherheitsund Warnhinweise
    Bevor Sie das Gerät in Betrieb
    nehmen
    Lesen Sie Gebrauchs- und
    Montageanleitung aufmerksam durch!
    Sie enthalten wichtige Informationen
    über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
    des Gerätes.
    Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
    die Hinweise und Warnungen der
    Gebrauchsanleitung missachten.
    Bewahren Sie alle Unterlagen für
    späteren Gebrauch oder für
    Nachbesitzer auf.

    Technische Sicherheit
    Das Gerät enthält in geringer Menge das
    umweltfreundliche aber brennbare
    Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
    dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
    nicht beschädigt werden.
    Herausspritzendes Kältemittel kann
    zu Augenverletzungen führen oder sich
    entzünden.
    Bei Beschädigung
    ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
    Gerät fernhalten,
    ■ Raum für einige Minuten gut
    durchlüften,


    Gerät ausschalten und Netzstecker
    ziehen,



    Kundendienst benachrichtigen.

    Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
    umso größer muss der Raum sein,
    in dem das Gerät steht. In zu kleinen
    Räumen kann bei einem Leck ein
    brennbares Gas-Luft-Gemisch
    entstehen.
    Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
    mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
    des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
    dem Typenschild im Inneren des
    Gerätes.
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses
    Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
    den Hersteller, Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person ersetzt
    werden. Unsachgemäße Installationen
    und Reparaturen können den Benutzer
    erheblich gefährden.
    Reparaturen dürfen nur durch den
    Hersteller, Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
    werden.
    Es dürfen nur Originalteile des
    Herstellers benutzt werden. Nur bei
    diesen Teilen gewährleistet der
    Hersteller, dass sie die
    Sicherheitsanforderungen erfüllen.
    Eine Verlängerung der
    Netzanschlussleitung darf nur über den
    Kundendienst bezogen werden.

    5



  • Page 6

    de
    Beim Gebrauch















    6

    Nie elektrische Geräte innerhalb des
    Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
    elektrische Eisbereiter usw.).
    Explosionsgefahr!
    Nie das Gerät mit einem
    Dampfreinigungsgerät abtauen oder
    reinigen! Der Dampf kann an
    elektrische Teile gelangen und einen
    Kurzschluss auslösen.
    Stromschlaggefahr!
    Keine spitzen oder scharfkantigen
    Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
    könnten damit die Kältemittel-Rohre
    beschädigen. Herausspritzendes
    Kältemittel kann sich entzünden oder
    zu Augenverletzungen führen.
    Keine Produkte mit brennbaren
    Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
    keine explosiven Stoffe lagern.
    Explosionsgefahr!
    Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
    Trittbrett oder zum Abstützen
    missbrauchen.
    Zum Abtauen und Reinigen
    Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
    nicht am Anschlusskabel.
    Hochprozentigen Alkohol nur dicht
    verschlossen und stehend lagern.
    Kunststoffteile und Türdichtung nicht
    mit Öl oder Fett verschmutzen.
    Kunststoffteile und Türdichtung
    werden sonst porös.



    Be- und Entlüftungsöffnungen für das
    Gerät nie abdecken oder zustellen.



    Dieses Gerät ist von Personen
    (einschließlich Kindern)
    mit eingeschränkten physischen,
    sensorischen oder psychischen
    Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
    nur zu benutzen, wenn sie durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person
    beaufsichtigt werden oder von dieser
    Anweisung erhalten haben, wie das
    Gerät zu benutzen ist.
    Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
    in Flaschen und Dosen lagern
    (besonders kohlensäurehaltige
    Getränke). Flaschen und Dosen
    können platzen!
    Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
    dem Gefrierraum genommen wird,
    in den Mund nehmen.
    Gefrierverbrennungsgefahr!
    Vermeiden Sie längeren Kontakt der
    Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
    den Verdampferrohren usw.
    Gefrierverbrennungsgefahr!







    Kinder im Haushalt





    Verpackung und deren Teile nicht
    Kindern überlassen.
    Erstickungsgefahr durch Faltkartons
    und Folien!
    Das Gerät ist kein Spielzeug
    für Kinder!
    Bei Gerät mit Türschloss:
    Schlüssel außer Reichweite
    von Kindern aufbewahren!



  • Page 7

    Allgemeine Bestimmungen
    Das Gerät eignet sich



    zum Kühlen und Gefrieren
    von Lebensmitteln,
    zur Eisbereitung.

    Dieses Gerät ist für den häuslichen
    Gebrauch im Privathaushalt und das
    häusliche Umfeld bestimmt.
    Das Gerät ist funkentstört nach
    EU-Richtlinie 2004/108/EC.
    Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
    geprüft.
    Dieses Erzeugnis entspricht den
    einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
    für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).

    Hinweise zur
    Entsorgung
    * Verpackung entsorgen
    Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
    Transportschäden. Alle eingesetzten
    Materialien sind umweltverträglich und
    wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
    Entsorgen Sie die Verpackung
    umweltgerecht.
    Über aktuelle Entsorgungswege
    informieren Sie sich bitte bei Ihrem
    Fachhändler oder bei
    der Gemeindeverwaltung.

    * Altgerät entsorgen

    de

    Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
    Durch umweltgerechte Entsorgung
    können wertvolle Rohstoffe
    wiedergewonnen werden.



    Dieses Gerät ist entsprechend
    der europäischen Richtlinie
    2002/96/EG über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte (waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE)
    gekennzeichnet. Die Richtlinie
    gibt den Rahmen für eine EU-weit
    gültige Rücknahme und
    Verwertung der Altgeräte vor.

    ã=Warnung
    Bei ausgedienten Geräten
    1. Netzstecker ziehen.
    2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
    dem Netzstecker entfernen.
    3. Ablagen und Behälter nicht
    herausnehmen, um Kindern
    das Hineinklettern zu erschweren!
    4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
    Gerät spielen lassen.
    Erstickungsgefahr!
    Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
    der Isolierung Gase. Kältemittel und
    Gase müssen fachgerecht entsorgt
    werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
    Entsorgung nicht beschädigen.

    7



  • Page 8

    de

    Lieferumfang
    Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
    Teile auf eventuelle Transportschäden.
    Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
    den Händler, bei dem Sie das Gerät
    erworben haben oder an unseren
    Kundendienst.
    Die Lieferung besteht aus folgenden
    Teilen:









    Einbaugerät
    Ausstattung (modellabhängig)
    Beutel mit Montagematerial
    Gebrauchsanleitung
    Montageanleitung
    Kundendienstheft
    Garantiebeilage
    Informationen zu Energieverbrauch
    und Geräuschen

    Raumtemperatur,
    Belüftung und
    Nischentiefe
    Raumtemperatur
    Das Gerät ist für eine bestimmte
    Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
    der Klimaklasse kann das Gerät bei
    folgenden Raumtemperaturen betrieben
    werden.
    Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
    zu finden, Bild ..
    Klimaklasse
    SN
    N
    ST
    T

    zulässige
    Raumtemperatur
    +10 °C bis 32
    +16 °C bis 32
    +16 °C bis 38
    +16 °C bis 43

    °C
    °C
    °C
    °C

    Hinweis
    Das Gerät ist innerhalb der
    Raumtemperaturgrenzen der
    angegebenen Klimaklasse voll
    funktionsfähig. Wird ein Gerät der
    Klimaklasse SN bei kälteren
    Raumtemperaturen betrieben, können
    Beschädigungen am Gerät bis zu einer
    Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
    werden.

    Belüftung
    Die Luft an der Rückwand des Gerätes
    erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
    ungehindert abziehen können. Die
    Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
    Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
    Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
    abdecken oder zustellen!

    8



  • Page 9

    de
    Nischentiefe

    Elektrischer Anschluss

    Für das Gerät wird eine Nischentiefe von
    560 mm empfohlen. Bei einer kleineren
    Nischentiefe – mindestens 550 mm –
    erhöht sich die Energieaufnahme
    geringfügig.

    Die Steckdose muss nahe dem Gerät
    und auch nach dem Aufstellen des
    Gerätes frei zugänglich sein.
    Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
    Über eine vorschriftsmäßig installierte
    Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
    220-240 V/50 Hz Wechselstrom
    anschließen. Die Steckdose muss mit
    einer 10-A bis 16-A Sicherung
    abgesichert sein.

    Aufstellort
    Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
    belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
    nicht direkter Sonnenbestrahlung
    ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
    Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
    sein. Wenn das Aufstellen neben einer
    Wärmequelle unvermeidbar ist,
    verwenden Sie eine geeignete
    Isolierplatte oder halten Sie folgende
    Mindestabstände zur Wärmequelle ein:



    Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
    Zu Öl- oder Kohleanstellherden
    30 cm.

    Gerät anschließen
    Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
    1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
    genommen wird. Während des
    Transports kann es vorkommen, dass
    sich das im Verdichter enthaltene Öl im
    Kältesystem verlagert.
    Vor der ersten Inbetriebnahme den
    Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
    Kapitel Gerät reinigen).

    Bei Geräten, die in nicht-europäischen
    Ländern betrieben werden, ist zu
    überprüfen, ob die angegebene
    Spannung und Stromart mit den Werten
    Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
    Angaben finden Sie auf dem
    Typenschild, Bild ..

    ã=Warnung
    Das Gerät darf auf keinen Fall an
    elektronische Energiesparstecker
    angeschlossen werden.
    Zum Gebrauch unserer Geräte können
    sinus- und netzgeführte Wechselrichter
    verwendet werden. Netzgeführte
    Wechselrichter werden bei
    Photovoltaikanlagen verwendet, die
    direkt ans öffentliche Stromnetz
    angeschlossen werden. Bei
    Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
    Gebirgshütten), die keinen direkten
    Anschluss ans öffentliche Stromnetz
    haben, müssen sinusgeführte
    Wechselrichter verwendet werden.

    9



  • Page 10

    de

    Gerät kennenlernen

    Bedienelemente
    Bild 2
    1

    2

    3
    Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
    Abbildungen aus. Diese
    Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
    Modelle.
    Die Ausstattung der Modelle kann
    variieren.
    Abweichungen bei den Abbildungen sind
    möglich.
    Bild 1
    * Nicht bei allen Modellen.
    1-9
    10
    11
    12
    13
    14*
    15
    16
    17
    18
    19*
    20

    Bedienelemente
    Beleuchtung
    Glasablage im Kühlraum
    Ausziehbare Glasablage
    Gemüsebehälter
    Beerenschale
    Gefrierkalender
    Gefriergutbehälter
    Butter- und Käsefach
    Türablage
    Vario-Türablage
    Ablage für große Flaschen

    A
    B

    Kühlraum
    Gefrierraum

    10

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Ein/Aus-Taste
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des gesamten Gerätes.
    Super-Taste Gefrierraum
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des Super-Gefrierens.
    Temperatur-Einstelltasten
    Gefrierraum
    Mit diesen Tasten wird die
    Temperatur des Gefrierraums
    eingestellt.
    Temperaturanzeige Gefrierraum
    Die Zahlen entsprechen den
    eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
    Alarm-Taste
    Dient zum Abschalten des
    Warntons (siehe Kapitel
    Alarmfunktion).
    Holiday-Taste
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des Urlaubs-Modus (siehe Kapitel
    Urlaubs-Modus).
    Temperatur-Einstelltasten
    Kühlraum
    Mit diesen Tasten wird die
    Temperatur des Kühlraums
    eingestellt.
    Temperaturanzeige Kühlraum
    Die Zahlen entsprechen den
    eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
    Super-Taste Kühlraum
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des Super-Kühlens.



  • Page 11

    de

    Gerät einschalten

    Temperatur einstellen

    Bild 2

    Bild 2

    1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
    einschalten.

    Kühlraum

    Ein Warnton ertönt, die
    Temperaturanzeige 4 blinkt und die
    Alarm-Taste 5 leuchtet.
    2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird
    der Warnton abgeschaltet.
    Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
    Beleuchtung ist bei geöffneter Tür
    eingeschaltet.
    Vom Werk aus sind folgende
    Temperaturen empfohlen:
    ■ Kühlraum +4 °C


    Gefrierraum –18 °C

    Hinweise zum Betrieb








    Nach dem Einschalten kann es
    mehrere Stunden dauern, bis die
    eingestellte Temperatur erreicht ist.
    Vorher keine Lebensmittel in das
    Gerät legen.
    Durch das vollautomatische
    NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
    eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
    notwendig.
    Die Stirnseiten des Gehäuses werden
    teilweise leicht beheizt, dies verhindert
    Schwitzwasserbildung im Bereich der
    Türdichtung.
    Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
    dem Schließen nicht sofort wieder
    öffnen, warten Sie einen Moment, bis
    sich der entstandene Unterdruck
    ausgeglichen hat.

    Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
    einstellbar.
    Temperatur-Einstelltaste 7 so oft
    drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist.
    Der zuletzt eingestellte Wert wird
    gespeichert. Die eingestellte Temperatur
    wird auf der Temperaturanzeige 8
    angezeigt.

    Gefrierraum
    Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
    einstellbar.
    Temperatur-Einstelltaste 3 so oft
    drücken, bis die gewünschte
    Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
    Der zuletzt eingestellte Wert wird
    gespeichert. Die eingestellte Temperatur
    wird auf Anzeige 4 angezeigt.

    11



  • Page 12

    de

    Urlaubs-Modus
    Bei längerer Abwesenheit können Sie
    das Gerät in den energiesparenden
    Urlaubs-Modus umstellen.
    Die Kühlraum-Temperatur wird
    automatisch auf +14 °C umgestellt.
    Lagern Sie während dieser Zeit keine
    Lebensmittel im Kühlraum.

    Ein- und Ausschalten
    Bild 2
    Holiday-Taste 6 drücken.
    Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet,
    leuchtet die Taste und die
    Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt
    keine Temperatur mehr an.

    Alarmfunktionen
    Türalarm
    Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich
    ein, wenn die Gerätetür länger als eine
    Minute offen steht. Durch Schließen der
    Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

    Temperaturalarm
    Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
    wenn es im Gefrierraum zu warm ist und
    das Gefriergut gefährdet ist.
    Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt
    die Temperaturanzeige Gefrierraum 4
    fünf Sekunden lang die wärmste
    Temperatur an, die im Gefrierraum
    geherrscht hat.

    12

    Danach wird dieser Wert gelöscht. Die
    Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt
    die eingestellte Gefrierraum-Temperatur
    an, ohne zu blinken.
    Von diesem Zeitpunkt an wird die
    wärmste Temperatur neu ermittelt und
    gespeichert.
    Ohne Gefahr für das Gefriergut kann
    sich der Alarm einschalten:
    ■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
    ■ beim Einlegen großer Mengen frischer
    Lebensmittel,
    ■ bei zu lange geöffneter
    Gefrierraum-Tür.
    Hinweis
    An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
    wieder einfrieren. Erst nach dem
    Verarbeiten zu einem Fertiggericht
    (gekocht oder gebraten) kann es erneut
    eingefroren werden.
    Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
    nutzen.

    Alarm abschalten
    Bild 2
    Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton
    abzuschalten.



  • Page 13

    de

    Nutzinhalt



    Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
    Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .

    Gefriervolumen vollständig
    nutzen
    Um die maximale Menge an Gefriergut
    unterzubringen, können Sie alle
    Ausstattungsteile entnehmen. Die
    Lebensmittel können Sie dann direkt auf
    den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
    Ausstattungsteile herausnehmen
    Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
    herausziehen, vorne anheben und
    herausnehmen. Bild 3

    Der Kühlraum



    Hinweis
    Vermeiden Sie Kontakt zwischen
    Lebensmitteln und Rückwand. Die
    Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
    Lebensmittel oder Verpackungen
    könnten an der Rückwand festgefrieren.

    Kältezonen im Kühlraum
    beachten
    Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
    entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:


    Der Kühlraum ist der ideale
    Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
    Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
    Speisen und Backwaren.



    Lagern Sie frische, unversehrte
    Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
    und Frische länger erhalten.
    Bei Fertigprodukten und abgefüllten
    Waren das vom Hersteller
    angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
    Verbrauchsdatum beachten.

    Kälteste Zone ist zwischen dem
    seitlich eingeprägten Pfeil und der
    darunter liegenden Glasablage. Bild 5
    Hinweis
    Lagern Sie in der kältesten Zone
    empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
    Wurst, Fleisch).

    Beim Einlagern beachten


    Um Aroma, Farbe und Frische zu
    erhalten, Lebensmittel gut verpackt
    oder abgedeckt einordnen.
    Geschmacksübertragungen und
    Verfärbungen der Kunststoffteile im
    Kühlraum werden dadurch vermieden.
    Warme Speisen und Getränke erst
    abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.



    Wärmste Zone ist an der Tür ganz
    oben.
    Hinweis
    Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
    Hartkäse und Butter. Käse kann so
    sein Aroma weiter entfalten, die Butter
    bleibt streichfähig.

    13



  • Page 14

    de
    Gemüsebehälter mit
    Feuchtigkeitsregler
    Bild 4
    Der Gemüsebehälter ist der optimale
    Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
    Über einen Feuchtigkeitsregler und eine
    spezielle Abdichtung kann die
    Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
    angepasst werden. Damit kann frisches
    Obst und Gemüse bis zu zweimal länger
    gelagert werden als bei konventioneller
    Lagerung.
    Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
    können Sie nach Art und Menge der
    einzulagernden Ware einstellen:
    ■ überwiegend Obst sowie bei hoher
    Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit
    ■ überwiegend Gemüse sowie bei
    Mischbeladung oder geringer
    Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
    Hinweise
    ■ Kälteempfindliches Obst (z. B.
    Ananas, Banane, Papaya und
    Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
    Auberginen, Gurken, Zucchini,
    Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
    sollten für den optimalen Erhalt von
    Qualität und Aroma außerhalb des
    Kühlschrankes bei Temperaturen von
    circa +8 °C bis +12 °C gelagert
    werden.
    ■ Je nach Lagermenge und Lagergut
    kann sich im Gemüsebehälter
    Kondenswasser bilden.
    Kondenswasser mit einem trockenen
    Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
    Gemüsebehälter über den
    Feuchtigkeitsregler anpassen.

    14

    Super-Kühlen
    Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
    ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich
    gekühlt. Danach wird automatisch auf
    die vor dem Super-Kühlen eingestellte
    Temperatur umgestellt.
    Das Super-Kühlen einschalten z. B.



    vor dem Einlegen großer Mengen
    Lebensmittel.
    zum Schnellkühlen von Getränken.

    Hinweis
    Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
    es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
    kommen.

    Ein- und Ausschalten
    Bild 2
    Super-Taste Kühlraum 9 drücken.
    Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.

    Der Gefrierraum
    Den Gefrierraum verwenden


    Zum Lagern von Tiefkühlkost.
    Zum Herstellen von Eiswürfeln.



    Zum Einfrieren von Lebensmitteln.



    Hinweis
    Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
    Tür taut das Gefriergut auf und der
    Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
    Energieverschwendung durch hohen
    Stromverbrauch!



  • Page 15

    de

    Max. Gefriervermögen

    Gefrieren und Lagern

    Angaben über das
    max. Gefriervermögen in 24 Stunden
    finden Sie auf dem Typenschild. Bild .

    Tiefkühlkost einkaufen

    Voraussetzungen für
    max. Gefriervermögen








    Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
    frischen Ware einschalten (siehe
    Kapitel Super-Gefrieren).
    Ausstattungsteile entnehmen; Stapeln
    Sie die Lebensmittel direkt auf den
    Ablagen und dem Gefrierraumboden.
    Größere Mengen Lebensmittel werden
    im obersten Fach am schnellsten
    durchgefroren. Reicht das oberste
    Fach für das auf dem Typenschild
    angegebene Gefriervermögen nicht
    aus, können Sie die verbleibende
    Menge im darunterliegenden Fach von
    vorne rechts beginnend einlagern.
    Frische Lebensmittel möglichst nahe
    zu den Seitenwänden einfrieren.






    Verpackung darf nicht beschädigt
    sein.
    Haltbarkeitsdatum beachten.
    Temperatur in der Verkaufstruhe muss
    -18 °C oder kälter sein.
    Tiefkühlkost möglichst in einer
    Isoliertasche transportieren und
    schnell in den Gefrierraum legen.

    Beim Einordnen beachten


    Größere Mengen Lebensmittel
    vorzugsweise im obersten Fach
    einfrieren. Dort werden sie besonders
    schnell und somit auch schonend
    eingefroren.



    Die Lebensmittel großflächig in den
    Fächern bzw. Gefriergutbehältern
    verteilen.
    Hinweis
    Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
    nicht mit den frisch einzufrierenden
    Lebensmitteln in Berührung kommen.
    Gegebenenfalls durchgefrorene
    Lebensmittel in andere
    Gefriergutbehälter umstapeln.

    Gefriergut lagern
    Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
    einschieben, um einwandfreie
    Luftzirkulation sicherzustellen.

    15



  • Page 16

    de

    Frische Lebensmittel
    einfrieren
    Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
    und einwandfreie Lebensmittel.
    Um Nährwert, Aroma und Farbe
    möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
    vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
    Auberginen, Paprika, Zucchini und
    Spargel ist das Blanchieren nicht
    erforderlich.
    Literatur über das Einfrieren und
    Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
    Hinweis
    Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
    bereits gefrorenen in Berührung bringen.




    Zum Einfrieren geeignet sind:
    Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
    Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
    Kräuter, Eier ohne Schale,
    Milchprodukte wie Käse, Butter und
    Quark, fertige Gerichte und
    Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
    gegartes Fleisch und Fisch,
    Kartoffelspeisen, Aufläufe und
    Süßspeisen.
    Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
    Gemüsesorten, die üblicherweise roh
    verzehrt werden, wie Blattsalate oder
    Radieschen, Eier in der Schale,
    Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
    Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
    Dickmilch, saure Sahne, Creme
    Fraiche und Mayonnaise.

    Gefriergut verpacken
    Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
    sie den Geschmack nicht verlieren oder
    austrocknen.
    1. Lebensmittel in die Verpackung
    einlegen.
    2. Luft herausdrücken.
    3. Verpackung dicht verschließen.
    4. Verpackung mit Inhalt und
    Einfrierdatum beschriften.
    Als Verpackung geeignet:
    Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
    Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
    Diese Produkte finden Sie im
    Fachhandel.
    Als Verpackung ungeeignet:
    Packpapier, Pergamentpapier,
    Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
    Einkaufstüten.
    Zum Verschließen geeignet:
    Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
    Bindfäden, kältebeständige
    Klebebänder, o. ä.
    Beutel und Schlauch-Folien aus
    Polyethylen können mit einem
    Folienschweißgerät verschweißt werden.

    Haltbarkeit des Gefriergutes
    Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
    der Lebensmittel.
    Bei einer Temperatur von -18 °C:






    16

    Fisch, Wurst, fertige Speisen,
    Backwaren:
    bis zu 6 Monate
    Käse, Geflügel, Fleisch:
    bis zu 8 Monate
    Gemüse, Obst:
    bis zu 12 Monate



  • Page 17

    de

    Super-Gefrieren

    Gefriergut auftauen

    Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
    zum Kern durchgefroren werden, damit
    Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
    Geschmack erhalten bleiben.
    Schalten Sie einige Stunden vor dem
    Einlegen der frischen Lebensmittel das
    Super-Gefrieren ein, um einen
    unerwünschten Temperaturanstieg zu
    vermeiden.
    Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
    Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
    ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
    kalte Temperatur erreicht.
    Soll das max. Gefriervermögen genutzt
    werden, ist das Super-Gefrieren
    24 Stunden vor dem Einlegen der
    frischen Ware einzuschalten.
    Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
    2 kg) können Sie im obersten Fach ohne
    Super-Gefrieren einfrieren.

    Je nach Art und Verwendungszweck
    können Sie zwischen folgenden
    Möglichkeiten wählen:

    Hinweis
    Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
    kann es zu vermehrten
    Betriebsgeräuschen kommen.

    Ein- und Ausschalten
    Bild 2
    Super-Taste 2 drücken.
    Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
    leuchtet die Taste.
    Das Super-Gefrieren schaltet
    automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.






    bei Raumtemperatur
    im Kühlschrank
    im elektrischen Backofen, mit/ohne
    Heißluftventilator
    im Mikrowellengerät

    ã=Achtung
    An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
    wieder einfrieren. Erst nach dem
    Verarbeiten zu einem Fertiggericht
    (gekocht oder gebraten) kann es erneut
    eingefroren werden.
    Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
    nicht mehr voll nutzen.

    Ausstattung
    (nicht bei allen Modellen)

    Glasablagen
    Bild 6
    Sie können die Ablagen des Innenraums
    nach Bedarf variieren: Dazu Ablage
    herausziehen, vorne anheben und
    herausnehmen.

    Ausziehbare Glasablage
    Bild 7
    Für bessere Übersicht über die
    Lebensmittel können Sie die ausziehbare
    Glasablage herausziehen.

    17



  • Page 18

    de
    Vario-Ablage

    Kälteakku

    Bild 8
    Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder
    Flaschen) zu lagern, können Sie den
    vorderen Teil der Vario-Ablage
    herausnehmen und unter den hinteren
    Teil schieben.

    (wenn beiliegend, Stückzahl
    unterschiedlich)
    Bei einem Stromausfall oder einer
    Störung verzögert der Kälteakku die
    Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht,
    in dem Sie den Kälteakku im obersten
    Fach auf die Lebensmittel legen.
    Der Kälteakku kann auch zum
    vorübergehenden Kühlhalten von
    Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
    herausgenommen werden.

    Vario-Türablage
    Bild 9
    Die Position der Vario-Türablage können
    Sie seitlich verschieben, um in der
    unteren Ablage entsprechend hohe
    Flaschen zu lagern.

    Flaschenhalter
    Bild *
    Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
    der Flaschen beim Öffnen und Schließen
    der Tür.

    Gefrierkalender
    Bild 1/15
    Um Qualitätsminderungen des
    Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
    Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer
    hängt von der Art des Gefriergutes ab.
    Die Zahlen bei den Symbolen geben die
    zulässige Lagerdauer in Monaten für das
    Gefriergut an. Beachten Sie bei
    handelsüblicher Tiefkühlkost das
    Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.

    Eisschale
    Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in
    den Gefrierraum stellen.
    Festgefrorene Eisschale nur mit
    stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
    Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz
    unter fließendes Wasser halten oder
    leicht verwinden.

    18

    Aufkleber “OK”
    (nicht bei allen Modellen)
    Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
    können Temperaturen unter +4 °C
    ermittelt werden. Stellen Sie die
    Temperatur stufenweise kälter, falls der
    Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
    Hinweis
    Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es
    bis zu 12 Stunden dauern, bis die
    Temperatur erreicht ist.

    Korrekte Einstellung

    Gerät ausschalten
    und stilllegen
    Gerät ausschalten
    Bild 2
    Ein/Aus-Taste 1 drücken.
    Die Temperaturanzeige erlischt und die
    Kühlmaschine schaltet ab.



  • Page 19

    de
    Gerät stilllegen
    Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
    benutzen:
    1. Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Gerät reinigen.
    4. Gerätetür offen lassen.

    Abtauen
    Kühlraum
    Während die Kühlmaschine läuft, bilden
    sich an der Rückwand des Kühlraums
    Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
    funktionsbedingt. Sie brauchen die
    Tauwassertropfen oder den Reif nicht
    abzuwischen. Die Rückwand taut
    automatisch ab. Das Tauwasser läuft in
    die Tauwasserrinne, Bild +. Von der
    Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
    Kühlmaschine, wo es verdunstet.
    Hinweis
    Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber
    halten, damit das Tauwasser ablaufen
    kann.

    Gefrierraum
    Durch das vollautomatische
    NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
    eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
    notwendig.

    Gerät reinigen

    ã=Achtung






    Keine sand-, chlorid- oder
    säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
    verwenden.
    Keine scheuernden oder kratzenden
    Schwämme verwenden. Auf den
    metallischen Oberflächen könnte
    Korrosion entstehen.
    Ablagen und Behälter nie im
    Geschirrspüler reinigen. Die Teile
    können sich verformen!

    Gehen Sie wie folgt vor:
    1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Lebensmittel herausnehmen und an
    einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
    (wenn vorhanden) auf die
    Lebensmittel legen.
    4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
    ist.
    5. Gerät mit einem weichen Tuch,
    lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. Das
    Spülwasser darf nicht in die
    Beleuchtung oder durch das
    Ablaufloch in den
    Verdunstungsbereich gelangen.
    6. Die Türdichtung nur mit klarem
    Wasser abwischen und danach
    gründlich trocken reiben.
    7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
    anschließen und einschalten.
    8. Lebensmittel wieder einlegen.

    19



  • Page 20

    de
    Ausstattung
    Zum Reinigen lassen sich alle variablen
    Teile des Gerätes herausnehmen.
    Glasablagen herausnehmen
    Bild 6
    Dazu Ablage herausziehen, vorne
    anheben und herausnehmen.
    Ausziehbare Glasablage herausnehmen
    Bild 7
    Hebel an der Unterseite beidseitig
    drücken, Glasablage nach vorne ziehen,
    absenken und seitlich herausschwenken.
    Tauwasserrinne
    Bild +
    Tauwasserrinne und Ablaufloch
    regelmäßig mit Wattestäbchen oder
    ähnlichem reinigen, damit das
    Tauwasser ablaufen kann.
    Ablagen in der Tür herausnehmen
    Bild ,
    Ablagen nach oben anheben und
    herausnehmen.
    Glasablage über dem Gemüsebehälter
    herausnehmen
    Bild Die Glasablage können Sie zum
    Reinigen herausnehmen und
    auseinanderbauen.
    Hinweis
    Vor dem Herausnehmen der Glasablage
    Gemüsebehälter herausziehen.
    Behälter herausnehmen
    Bild 3
    Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
    vorne anheben und herausnehmen.

    20

    Gerüche
    Falls Sie unangenehme Gerüche
    feststellen:
    1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
    Bild 2/1
    2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
    herausnehmen.
    3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
    Gerät reinigen).
    4. Alle Verpackungen reinigen.
    5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
    verpacken, um Geruchsbildung zu
    verhindern.
    6. Gerät wieder einschalten.
    7. Lebensmittel einordnen.
    8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
    zu Geruchsbildung gekommen ist.

    Beleuchtung (LED)
    Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
    LED-Beleuchtung ausgestattet.
    Reparaturen an dieser Beleuchtung
    dürfen nur vom Kundendienst oder
    autorisierten Fachkräften ausgeführt
    werden.



  • Page 21

    de

    Energie sparen














    Gerät in einem trockenen, belüftbaren
    Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
    direkt in der Sonne oder in der Nähe
    einer Wärmequelle stehen (z. B.
    Heizkörper, Herd).
    Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
    Nischentiefe 560 mm wählen.
    Eine kleinere Nischentiefe führt zu
    höherer Energieaufnahme.
    Warme Lebensmittel und Getränke
    erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.
    Gefriergut zum Auftauen in den
    Kühlraum legen und die Kälte des
    Gefriergutes zur Kühlung von
    Lebensmitteln nutzen.
    Gerät so kurz wie möglich öffnen.
    Darauf achten, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist.
    Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
    vermeiden, sollte die Geräterückseite
    gelegentlich gereinigt werden.
    Die Anordnung der Ausstattungsteile
    hat keinen Einfluss auf die
    Energieaufnahme des Gerätes.

    Betriebsgeräusche
    Ganz normale Geräusche
    Brummen
    Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
    Ventilator).
    Blubbernde, surrende oder gurgelnde
    Geräusche
    Kältemittel fließt durch die Rohre.
    Klicken
    Motor, Schalter oder Magnetventile
    schalten ein/aus.

    Geräusche vermeiden
    Das Gerät steht uneben
    Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
    Wasserwaage aus. Legen Sie, falls
    notwendig, etwas unter.
    Behälter oder Abstellflächen wackeln
    oder klemmen
    Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
    und setzen Sie sie eventuell neu ein.
    Flaschen oder Gefäße berühren sich
    Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
    leicht auseinander.

    21



  • Page 22

    de

    Kleine Störungen selbst beheben
    Bevor Sie den Kundendienst rufen:
    Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
    können.
    Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
    auch während der Garantiezeit!
    Störung

    Mögliche Ursache

    Temperatur weicht
    stark von der
    Einstellung ab.

    Abhilfe
    In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
    das Gerät für 5 Minuten
    ausschalten.
    Ist die Temperatur zu warm, prüfen
    Sie nach wenigen Stunden, ob eine
    Temperaturannäherung erfolgt ist.
    Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
    am nächsten Tag die Temperatur
    nochmal.

    Keine Anzeige
    leuchtet.

    Stromausfall;
    die Sicherung hat
    ausgelöst; der
    Netzstecker sitzt nicht
    fest.

    Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
    Strom vorhanden ist, Sicherungen
    überprüfen.

    Temperaturanzeige
    zeigt „E..“ an.

    Elektronik hat einen
    Fehler erkannt.

    Kundendienst rufen.

    Warnton ertönt, AlarmTaste leuchtet.
    Bild 2/5
    Gerät ist geöffnet.
    Im Gefrierraum ist es
    Be- und
    zu warm!
    Entlüftungsöffnungen
    Gefahr für das
    sind verdeckt.
    Gefriergut!
    Es wurden zu viele
    Lebensmittel auf
    einmal zum Gefrieren
    eingelegt.

    Zum Abschalten des Warntones
    Alarm-Taste 5 drücken.
    Gerät schließen.
    Be- und Entlüftung sicherstellen.

    Max. Gefriervermögen nicht
    überschreiten.

    Nach Beheben der Störung hört die
    Alarm-Taste 5 nach einiger Zeit auf
    zu leuchten.

    22



  • Page 23

    de
    Störung
    Temperaturanzeige
    Gefrierraum blinkt,
    Bild 2/4
    Warnton ertönt
    Taste Alarm leuchtet.
    Bild 2/5
    Im Gefrierraum ist es
    zu warm!
    Gefahr für das
    Gefriergut!

    Mögliche Ursache

    Abhilfe
    Zum Abschalten des Warntones
    Alarm-Taste Bild 2/5 drücken.

    Gerät ist geöffnet.

    Gerät schließen.

    Be- und
    Entlüftungsöffnungen
    sind verdeckt.

    Be- und Entlüftung sicherstellen.

    Es wurden zu viele
    Lebensmittel auf
    einmal zum Gefrieren
    eingelegt.

    Max. Gefriervermögen nicht
    überschreiten.

    Nach Beheben der Störung erlischt
    die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
    Temperaturanzeige
    Gefrierraum blinkt,
    Bild 2/4

    Durch eine Störung
    war es in der
    Vergangenheit im
    Gefrierraum zu warm.

    Gerät kühlt nicht,
    Temperaturanzeige
    und Beleuchtung
    leuchten.

    Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste Bild 2/5 für
    eingeschaltet.
    10 Sekunden gedrückt halten, bis
    ein Bestätigungston ertönt.

    Nach Drücken der Alarm-Taste 5
    wird das Blinken der
    Temperaturanzeige abgeschaltet.
    Bild 2/4
    Temperaturanzeige zeigt fünf
    Sekunden lang die wärmste
    Temperatur an, die im Gefrierraum
    geherrscht hat.

    Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
    Ihr Gerät kühlt.

    23



  • Page 24

    de

    Geräte-Selbsttest

    Kundendienst

    Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
    Selbsttestprogramm, das Ihnen
    Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
    Kundendienst behoben werden können.

    Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
    Sie im Telefonbuch oder im
    Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
    bitte dem Kundendienst die
    Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
    Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
    an.
    Sie finden diese Angaben auf dem
    Typenschild. Bild .
    Bitte helfen Sie durch Nennung der
    Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
    unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
    sparen die damit verbundenen
    Mehrkosten.

    Geräte-Selbsttest starten
    1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
    warten.
    2. Gerät einschalten.
    3. Alarm-Taste Bild 2/5 drücken, um
    den Alarm abzuschalten.
    Wenn kein Warnton ertönt entfällt
    dieser Schritt.
    4. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
    nach dem Einschalten des Geräts für
    3 bis 5 Sekunden die Super-Taste
    Bild 2/2 gedrückt halten, bis ein
    akustisches Signal ertönt.
    Das Selbsttestprogramm startet.
    Während der Selbsttest läuft, ertönt
    ein langes akustisches Signal.
    Wenn der Selbsttest beendet ist und
    zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
    Ihr Gerät in Ordnung.
    Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und
    ertönen 5 akustische Signale, handelt es
    sich um einen Fehler. Benachrichtigen
    Sie den Kundendienst.

    Geräte-Selbsttest beenden
    Nach Ablauf des Programmes geht das
    Gerät in den Regelbetrieb über.

    24

    Reparaturauftrag und Beratung
    bei Störungen
    Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
    im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
    D

    A
    CH

    01801 22 33 66 0,039 €/Min.
    aus dem
    Festnetz,
    Mobilfunk max.
    0,42 €/Min.
    0810 550 522
    0848 840 040



  • Page 25

    en
    enTable of ContentsensnI truticnoforUse

    Safety and warning
    information
    Before you switch ON the
    appliance
    Please read the operating and
    installation instructions carefully! They
    contain important information on how to
    install, use and maintain the appliance.
    The manufacturer is not liable if you fail
    to comply with the instructions and
    warnings. Retain all documents for
    subsequent use or for the next owner.

    Technical safety
    This appliance contains a small quantity
    of environmentally-friendly but flammable
    R600a refrigerant. Ensure that the tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    during transportation and installation.
    Leaking refrigerant may cause eye
    injuries or ignite.
    If damage has occurred
    ■ Keep naked flames and/or ignition
    sources away from the appliance,
    ■ thoroughly ventilate the room for
    several minutes,
    ■ switch off the appliance and pull out
    the mains plug,
    inform customer service.
    The more refrigerant an appliance
    contains, the larger the room must be in
    which the appliance is situated. Leaking
    refrigerant can form a flammable gas-air
    mixture in rooms which are too small.
    The room must be at least 1 m³ per 8 g
    of refrigerant. The amount of refrigerant
    in your appliance is indicated on the
    rating plate inside the appliance.


    If the power cord of this appliance is
    damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person. Improper
    installations and repairs may put the user
    at considerable risk.
    Repairs may be performed by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person only.
    Only original parts supplied by the
    manufacturer may be used. The
    manufacturer guarantees that only these
    parts satisfy the safety requirements.
    A extension cable may be purchased
    from customer service only.

    Important information when
    using the appliance


    Never use electrical appliances inside
    the appliance (e.g. heater, electric ice
    maker, etc.). Risk of explosion!



    Never use a steam cleaner to defrost
    or clean the appliance!
    The steam may penetrate electrical
    parts and cause a short-circuit.
    Risk of electric shock!
    Do not use pointed or sharp-edged
    implements to remove frost or layers
    of ice. You could damage the
    refrigerant tubing. Leaking refrigerant
    may ignite or cause eye injuries.
    Do not store products which contain
    flammable propellants (e.g. spray
    cans) or explosive substances in
    the appliance. Risk of explosion!
    Do not stand or support yourself
    on the base, drawers or doors, etc.
    Before defrosting and cleaning the
    appliance, pull out the mains plug or
    switch off the fuse. Do not pull out
    the mains plug by tugging the cable.








    25



  • Page 26

    en









    Bottles which contain a high
    percentage of alcohol must be sealed
    and stored in an upright position.
    Keep plastic parts and the door seal
    free of oil and grease. Otherwise,
    parts and door seal will become
    porous.
    Never cover or block the ventilation
    openings for the appliance.
    People (childern incl.) who have
    limited physical, sensory or mental
    abilities or inadequate knowledge
    must not use this appliance unless
    they are supervised or given
    meticulous instructions.
    Do not store bottled or canned drinks
    (especially carbonated drinks)
    in the freezer compartment. Bottles
    and cans may explode!



    Never put frozen food straight from the
    freezer compartment into your mouth.
    Risk of low-temperature burns!



    Avoid prolonged touching of frozen
    food, ice or the evaporator pipes, etc.
    Risk of low-temperature burns!

    Children in the household





    Keep children away from packaging
    and its parts.
    Danger of suffocation from folding
    cartons and plastic film!
    Do not allow children to play with the
    appliance!
    If the appliance features a lock:
    keep the key out of the reach of
    children!

    General regulations
    The appliance is suitable



    for refrigerating and freezing food,
    for making ice.

    26

    This appliance is intended for use in
    the home and the home environment.
    The appliance is suppressed according
    to EU Directive 2004/108/EC.
    The refrigeration circuit has been
    checked for leaks.
    This product complies with the relevant
    safety regulations for electrical
    appliances (EN 60335-2-24).

    Information concerning
    disposal
    * Disposal of packaging
    The packaging protects your appliance
    from damage during transit. All utilised
    materials are environmentally safe and
    recyclable. Please help us by disposing
    of the packaging in an environmentally
    friendly manner.
    Please ask your dealer or inquire at your
    local authority about current means of
    disposal.

    * Disposal of your old
    appliance
    Old appliances are not worthless
    rubbish! Valuable raw materials can be
    reclaimed by recycling old appliances.



    This appliance is identified
    according to the European
    guideline 2002/96/EC on waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE. The directive
    specifies the framework for an
    EU-wide valid return and re-use
    of old appliances.



  • Page 27

    en

    ã=Warning
    Redundant appliances
    1. Pull out the mains plug.
    2. Cut off the power cord and discard
    with the mains plug.
    3. Do not take out the trays
    and receptacles: children are
    therefore prevented from climbing in!
    4. Do not allow children to play with
    the appliance once it has spent its
    useful life. Danger of suffocation!
    Refrigerators contain refrigerant
    and gases in the insulation. Refrigerant
    and gases must be disposed
    of professionally. Ensure that tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    prior to proper disposal.

    Scope of delivery
    After unpacking all parts, check for any
    damage in transit.
    If you have any complaints, please
    contact the dealer from whom you
    purchased the appliance or our
    customer service.
    The delivery consists of the following
    parts:
    ■ Built-in appliance
    ■ Interior fittings (depending on model)







    Bag containing installation materials
    Operating instructions
    Installation manual
    Customer service booklet
    Warranty enclosure
    Information on the energy
    consumption and noises

    Room temperature,
    ventilation and cavity
    depth
    Ambient temperature
    The appliance is designed for a specific
    climate class. Depending on the climate
    class, the appliance can be operated at
    the following temperatures.
    The climate class can be found on
    the rating plate. Fig. .
    Climate class
    SN
    N
    ST
    T

    Permitted ambient
    temperature
    +10 °C to 32 °C
    +16 °C to 32 °C
    +16 °C to 38 °C
    +16 °C to 43 °C

    Note
    The appliance is fully functional within
    the room temperature limits
    of the indicated climatic class. If
    an appliance of climatic class SN
    is operated at colder room temperatures,
    the appliance will not be damaged up to
    a temperature of +5 °C.

    Ventilation
    The air on the rear panel of
    the appliance heats up. Conduction of
    the heated air must not be obstructed.
    Otherwise, the refrigeration unit must
    work harder. This increases power
    consumption. Therefore: Never cover
    or block the ventilation openings!

    27



  • Page 28

    en
    Cavity depth
    A cavity depth of 560 mm
    is recommended for the appliance.
    If the cavity depth is smaller – at least
    550 mm – the energy consumption
    increases slightly.

    Installation location
    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room. The installation location
    should neither be exposed to direct
    sunlight nor near a heat source, e. g.
    a cooker, radiator, etc. If installation next
    to a heat source is unavoidable, use
    a suitable insulating plate or observe
    the following minimum distances to a
    heat source:



    3 cm to electric or gas cookers.
    30 cm to an oil or coal-fired cooker.

    Connecting
    the appliance
    After installing the appliance, wait at least
    1 hour until the appliance is switched on.
    During transportation the oil in
    the compressor may have flowed into
    the refrigeration system.
    Before switching on the appliance for
    the first time, clean the interior of
    the appliance (see chapter “Cleaning
    the appliance”).

    Electrical connection
    The socket must be near the appliance
    and also freely accessible following
    installation of the appliance.
    The appliance complies with the
    protection class I. Connect the appliance
    to 220-240 V/50 Hz alternating current
    via a correctly installed socket with
    protective conductor. The socket must
    be fused with a 10 to 16 A fuse.
    For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
    stated voltage and current type match
    the values of your mains supply. This
    information can be found on the rating
    plate. Fig. .

    ã=Warning
    Never connect the appliance
    to electronic energy saver plugs.
    Our appliances can be used with mains
    and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
    for photovoltaic systems which
    are connected directly to the national
    grid. Sine-controlled inverters must be
    used for isolated applications (e.g. on
    ships or in mountain lodges) which are
    not connected directly to the national
    grid.

    28



  • Page 29

    en

    Getting to know your
    appliance

    Controls
    Fig. 2
    1

    2

    3
    Please fold out the illustrated last page.
    These operating instructions refer
    to several models.
    The features of the models may vary.
    The diagrams may differ.
    Fig. 1

    4

    * Not all models.
    1-9
    10
    11
    12
    13
    14*
    15
    16
    17
    18
    19*
    20

    Controls
    Light
    Glass shelf in the refrigerator
    compartment
    Extendable glass shelf
    Vegetable container
    Berry tray
    Freezer calendar
    Frozen food container
    Butter and cheese compartment
    Door shelf
    Vario door shelf
    Shelf for large bottles

    A
    B

    Refrigerator compartment
    Freezer compartment

    5

    6

    7

    8

    9

    On/Off button
    Serves to switch the whole
    appliance on and off.
    “Super” button (freezer
    compartment)
    Switches super freezing
    on and off.
    Temperature selection buttons
    freezer compartment
    These buttons set the
    temperature in the freezer
    compartment.
    Temperature display freezer
    compartment
    The numbers correspond to the
    set freezer compartment
    temperatures in °C.
    Alarm button
    Used to switch off the warning
    signal, see chapter “Alarm
    function”.
    Holiday button
    Is used to switch vacation mode
    on and off (see chapter entitled
    Vacation mode).
    Temperature selection buttons
    refrigerator compartment
    These buttons set the
    temperature in the refrigerator
    compartment.
    Temperature display refrigerator
    compartment
    The numbers correspond to the
    set refrigerator compartment
    temperatures in °C.
    “Super” button refrigerator
    compartment
    Switches super cooling on and
    off.

    29



  • Page 30

    en

    Switching the
    appliance on

    Setting the
    temperature

    Fig. 2

    Fig. 2

    1. Switch on the appliance with the
    On/Off button 1.
    A warning signal sounds,
    the temperature display 4 flashes and
    the alarm button 5 is lit.
    2. The warning signal is switched off by
    pressing the alarm button 5.
    The appliance begins to cool. Light is
    switched on when the door is open.
    The factory has recommended
    the following temperatures:
    ■ Refrigerator compartment: +4 °C


    Freezer compartment: -18 °C

    Operating tips








    After the appliance has been switched
    on, it may take several hours until
    the set temperature has been
    reached. Do not put any food
    in the appliance beforehand.
    The fully automatic NoFrost system
    ensures that the freezer compartment
    remains free of ice. Defrosting is not
    required.
    The sides of the housing are
    sometimes heated slightly. This
    prevents condensation in the area
    of the door seal.
    If the freezer compartment door
    cannot be immediately re-opened after
    it has been closed, wait until
    the resulting low pressure has
    equalised.

    30

    Refrigerator compartment
    The temperature can be set from
    +2 °C to +8 °C.
    Keep pressing temperature setting
    button 7 until the required refrigerator
    compartment temperature is set.
    The value last selected is saved. The set
    temperature is indicated on temperature
    display 8.

    Freezer compartment
    The temperature can be set from
    -16 °C to -24 °C.
    Keep pressing temperature setting
    button 3 until the required freezer
    compartment temperature is set.
    The value last selected is saved. The set
    temperature is indicated on display 4.

    Holiday mode
    If leaving the appliance for a long
    period of time, you can switch
    the appliance over to the energy-saving
    holiday mode.
    The temperature of the refrigerator
    compartment is automatically switched
    to +14 °C.
    Do not store any food in the refrigerator
    compartment during this time.



  • Page 31

    en
    Switching on and off
    Fig. 2
    Press the holiday button 6.
    If vacation mode is switched on, the
    button is lit and the refrigerator
    compartment temperature 8, no longer
    indicates a temperature.

    Alarm functions
    Door alarm
    The door alarm (continuous sound)
    switches on if the appliance door is open
    for longer than one minute. Close
    the door to switch off the warning signal.

    Temperature alarm
    The temperature alarm switches on
    if the freezer compartment is too warm
    and the frozen food is at risk of thawing.
    When the alarm button 5 is pressed,
    the freezer compartment temperature
    display 4 indicates for five seconds
    the warmest temperature reached
    in the freezer compartment.
    Then this value is deleted. The
    temperature display for the freezer
    compartment 4 indicates the set freezer
    compartment temperature without
    flashing.
    Henceforth the “warmest temperature”
    will be redefined and saved.

    The alarm may switch on without any
    risk to the frozen food:




    when the appliance is switched on,
    when large quantities of fresh food are
    placed in the appliance,
    if the freezer compartment door is
    open too long.

    Note
    Do not refreeze thawing or thawed food.
    Only ready meals (boiled or fried) may
    be refrozen.
    No longer store the frozen produce for
    the max. storage period.

    Switching off the alarm
    Fig. 2
    Press the alarm button 5 to switch off
    the warning signal.

    Usable capacity
    Information on the usable capacity can
    be found inside your appliance on
    the rating plate. Fig. .

    Fully utilising the freezer
    volume
    The maximum amount of food can be
    placed in the freezer by removing all
    fittings. The food can be stacked directly
    on the shelves and in the bottom
    of the freezer compartment.
    Removing the fittings
    Pull out the frozen food container all
    the way, lift at the front and remove.
    Fig. 3

    31



  • Page 32

    en

    Refrigerator
    compartment
    The refrigerator compartment is the ideal
    storage location for meat, sausage, fish,
    dairy products, eggs, ready meals
    and pastries.

    Note the chill zones in the
    refrigerator compartment
    The air circulation in the refrigerator
    compartment creates different chill
    zones:


    Storing food








    Store fresh, undamaged food. The
    quality and freshness will then
    be retained for longer.
    In the case of ready-made products
    and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
    by the manufacturer.
    To retain aroma, colour
    and freshness, pack or cover food
    well before placing in the appliance.
    This will prevent the transfer
    of flavours and the discolouration
    of plastic parts in the refrigerator
    compartment.
    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.

    Note
    Avoid contact between food and rear
    panel. Otherwise the air circulation will
    be impaired.
    Food or packaging could freeze to
    the rear panel.

    Note
    Store perishable food (e.g. fish,
    sausage, meat) in the coldest zone.


    Warmest zone is at the very top
    of the door.
    Note
    Store e.g. hard cheese and butter
    in the warmest zone. Cheese can then
    continue to release its flavour and the
    butter will still be easy to spread.

    Vegetable container with
    humidity controller
    Fig. 4
    The vegetable container is the optimum
    storage location for fresh fruit and
    vegetables. A humidity controller and
    a special seal can be used to adjust the
    air humidity in the vegetable container.
    This allows fresh fruit and vegetables
    to be stored twice as long as with
    conventional storage.
    The air humidity in the vegetable
    container can be set according to the
    type and amount of products to be
    stored:



    32

    Coldest zone is between the arrow
    stamped on the side and the glass
    shelf situated below. Fig. 5

    Mainly fruit as well as for a large load
    – lower air humidity
    Mainly vegetables as well as for
    a mixed load or small load – higher air
    humidity



  • Page 33

    en
    Notes
    ■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
    banana, papaya and citrus fruit) and
    vegetables sensitive to cold (e.g.
    aubergines, cucumbers, zucchini,
    peppers, tomatoes and potatoes)
    should be stored outside the
    refrigerator at temperatures of approx.
    +8 °C to +12 °C for optimum
    preservation of quality and flavour.


    Condensation may form in the
    vegetable container depending on the
    type and quantity of products stored.
    Remove condensation with a dry cloth
    and adjust air humidity in the
    vegetable container with the humidity
    controller.

    Super cooling
    Super cooling sets the refrigerator
    temperature to the coldest temperature
    setting for approx. 15 hours. Then the
    appliance automatically switches to the
    temperature set prior to super cooling
    mode.
    Switch on super cooling mode, e.g.



    before placing large quantities of food
    in the refrigerator compartment.
    for the fast cooling of drinks.

    Note
    When super cooling is switched on,
    increased operating noises may occur.

    Freezer compartment
    Use the freezer compartment




    To store deep-frozen food.
    To make ice cubes.
    To freeze food.

    Note
    Ensure that the freezer compartment
    door has been closed properly. If the
    door is open, the frozen food will thaw.
    The freezer compartment will become
    covered in thick ice. Also: waste of
    energy due to high power consumption!

    Max. freezing capacity
    Information about the max. freezing
    capacity within 24 hours can be found
    on the rating plate. Fig. .

    Prerequisites for max. freezing
    capacity


    Switch on super freezing before
    placing fresh products
    in the compartment (see chapter
    entitled “Super freezing”).



    Remove the fittings. The food can be
    stacked directly on the shelves and in
    the bottom of the freezer
    compartment.



    Large quantities of food are frozen
    most quickly in the top compartment.
    If the top compartment is not
    adequate for the freezing capacity
    indicated on the rating plate, you can
    place the remaining quantity in the
    compartment underneath starting
    at the front right side.



    Freeze fresh food as close
    as possible to the side panels.

    Switching on and off
    Fig. 2
    Press super button 9 refrigerator
    compartment.
    The button is lit when super cooling
    is switched on.

    33



  • Page 34

    en

    Freezing and storing
    food
    Purchasing frozen food





    Packaging must not be damaged.
    Use by the “use by” date.
    Temperature in the supermarket
    freezer must be -18 °C or lower.
    If possible, transport deep-frozen food
    in an insulated bag and place quickly
    in the freezer compartment.

    Note when loading products


    Freeze large quantities of food
    preferably in the very top
    compartment where food freezes
    particularly quickly and therefore also
    gently.



    Place the food over the whole area
    of the compartments or the frozen
    food containers.
    Note
    Food which is already frozen must not
    come into contact with the food which
    is to be frozen. If required, move
    the frozen food to the frozen food
    containers.

    Storing frozen food
    Insert frozen food container all the way to
    ensure unrestricted air circulation.

    34

    Freezing fresh food
    Freeze fresh and undamaged food only.
    To retain the best possible nutritional
    value, flavour and colour, vegetables
    should be blanched before freezing.
    Aubergines, peppers, zucchini and
    asparagus do not require blanching.
    Literature on freezing and blanching
    can be found in bookshops.
    Note
    Keep food which is to be frozen away
    from food which is already frozen.




    The following foods are suitable for
    freezing:
    Cakes and pastries, fish and seafood,
    meat, game, poultry, vegetables, fruit,
    herbs, eggs without shells, dairy
    products such as cheese, butter and
    quark, ready meals and leftovers such
    as soups, stews, cooked meat and
    fish, potato dishes, soufflés and
    desserts.
    The following foods are not suitable
    for freezing:
    Types of vegetables, which are usually
    consumed raw, such as lettuce or
    radishes, eggs in shells, grapes,
    whole apples, pears and peaches,
    hard-boiled eggs, yoghurt, soured
    milk, sour cream, crème fraîche and
    mayonnaise.



  • Page 35

    en
    Packing frozen food
    To prevent food from losing its flavour
    or drying out, place in airtight containers.
    1. Place food in packaging.
    2. Remove air.
    3. Seal the wrapping.
    4. Label packaging with contents
    and date of freezing.
    Suitable packaging:
    Plastic film, tubular film
    made of polyethylene, aluminium foil,
    freezer containers.
    These products are available
    from specialist outlets.
    Unsuitable packaging:
    Wrapping paper, greaseproof paper,
    cellophane, bin liners and used
    shopping bags.
    Items suitable for sealing packaged
    food:
    Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
    Bags and tubular film made of
    polyethylene can be sealed with a film
    heat sealer.

    Shelf life of frozen food
    Storage duration depends on the type
    of food.
    At a temperature of -18 °C:
    ■ Fish, sausage, ready meals and cakes
    and pastries:
    up to 6 months
    ■ Cheese, poultry and meat:


    Super freezing
    Food should be frozen solid as quickly
    as possible in order to retain vitamins,
    nutritional value, appearance and flavour.
    Several hours before placing fresh food
    in the freezer compartment, switch on
    super freezing to prevent an unwanted
    temperature rise.
    As a rule, 4-6 hours is adequate.
    This appliance runs constantly
    and the freezer compartment drops to
    a very low temperature.
    If the max. freezing capacity is to be
    used, super freezing must be switched
    on for 24 hours before the fresh produce
    is placed in the freezer compartment.
    You can place smaller quantities of food
    (up to 2 kg) in the top compartment
    without super freezing.
    Note
    When super freezing is switched on,
    increased operating noises may occur.

    Switching on and off
    Fig. 2
    Press “super” button 2.
    If the super freezing has been switched
    on the button is lit.
    Super freezing automatically switches off
    after approx. 2½ days.

    up to 8 months
    Vegetables and fruit:
    up to 12 months

    35



  • Page 36

    en

    Thawing frozen food
    Depending on the type and application,
    select one of the following options:


    at room temperature



    in the refrigerator
    in an electric oven, with/without fan
    assisted hot-air
    in the microwave




    ã=Caution
    Do not refreeze thawing or thawed food.
    Only ready meals (boiled or fried) may
    be refrozen.
    No longer store the frozen produce for
    the max. storage period.

    Interior fittings
    (not all models)

    Glass shelves
    Fig. 6
    If required, you can vary the shelves
    inside the appliance: To do this, pull out
    shelf, lift at the front and take out.

    Extendable glass shelf
    Fig. 7
    The extendable glass shelf can be pulled
    out for a better overview of the food.

    Vario shelf
    Fig. 8
    To facilitate the storage of tall items (e.g.
    cans or bottles), the front part of the
    Vario shelf can be taken out and pushed
    under the rear part.

    36

    Vario door shelf
    Fig. 9
    The position of the Vario door shelf can
    be moved to the side so that tall bottles
    can be stored on the lower shelf.

    Bottle holder
    Fig. *
    The bottle holder prevents bottles
    from falling over when the door
    is opened and closed.

    Freezer calendar
    Fig. 1/15
    To prevent the quality of the frozen food
    from deteriorating, do not exceed the
    storage duration. The storage period
    depends on the type of produce.
    The figures next to the symbols indicate
    the permitted storage period
    of the produce in months. In the case
    of commercially available frozen food
    observe the date of manufacture or useby date.

    Ice cube tray
    Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
    water and place in the freezer
    compartment.
    If the ice tray is stuck to the freezer
    compartment, loosen with a blunt
    implement only (spoon-handle).
    To loosen the ice cubes, twist the ice tray
    slightly or hold briefly under flowing
    water.



  • Page 37

    en
    Ice pack

    Disconnecting the appliance

    (if enclosed, quantity varies)

    If you do not use the appliance
    for a prolonged period:

    If a power failure or malfunction occurs,
    the ice packs can be used to slow down
    the thawing process. The longest
    storage time is obtained by placing
    the ice pack on the food in the top
    compartment.
    The ice packs can also be used to cool
    food temporarily, e.g. in a cold bag.

    1. Switch off the appliance.
    2. Pull out mains plug or switch off fuse.
    3. Clean the appliance.
    4. Leave the appliance door open.

    Defrosting
    Sticker “OK”
    (not all models)
    The “OK” temperature monitor can be
    used to determine temperatures below
    +4 °C. Gradually reduce the temperature
    if the sticker does not indicate “OK”.
    Note
    When the appliance is switched on,
    it may take 12 hours until
    the temperature is reached.

    Correct setting

    Switching off and
    disconnecting the
    appliance

    Refrigerator compartment
    defrosts fully automatically
    While the refrigerating unit is running,
    beads of condensation or hoarfrost form
    at the back of the refrigerator
    compartment. This is quite normal. It
    is not necessary to wipe off the
    condensation or frost. The rear panel
    defrosts automatically. The condensation
    runs into the condensation channel,
    Fig. +. and is conveyed to the
    refrigerating unit where it evaporates.
    Note
    Keep the condensation channel
    and drainage hole clean, so
    that the condensation can run out.

    Freezer compartment
    The fully automatic NoFrost system
    ensures that the freezer compartment
    remains free of ice. Defrosting is no
    longer required.

    Switching off the appliance
    Fig. 2
    Press the On/Off button 1.
    Temperature display goes out,
    refrigerating unit switches off.

    37



  • Page 38

    en

    Cleaning the appliance

    ã=Caution





    Do not use abrasive, chloride or acidic
    cleaning agents or solvents.
    Do not use scouring or abrasive
    sponges. The metallic surfaces could
    corrode.
    Never clean the shelves or containers
    in the dishwasher. The parts may
    become deformed!

    Proceed as follows:
    1. Before cleaning: Switch off
    the appliance.
    2. Pull out the mains plug or switch off
    the fuse!
    3. Take out the food and store in a cool
    location. Place ice pack (if available)
    on the food.
    4. Wait until the layer of frost has thawed.
    5. Clean the appliance with a soft cloth,
    lukewarm water and a little pH neutral
    washing-up liquid. The rinsing water
    must not run into the light or through
    the drainage hole into the evaporation
    area.
    6. Wipe the door seal with clear water
    only and then wipe dry thoroughly.
    7. After cleaning reconnect and switch
    the appliance back on.
    8. Put the food back into the appliance.

    38

    Interior fittings
    All variable parts of the appliance
    can be taken out for cleaning.
    Take out glass shelves
    Fig. 6
    To do this, pull out shelf, lift at the front
    and take out.
    Taking out extendable glass shelf
    Fig. 7
    Press levers on the underside on both
    sides, pull forwards glass shelf, lower
    and swivel out to the side.
    Condensation channel
    Fig. +
    Regularly clean the condensation
    channel and drainage hole with a cotton
    bud or similar implement to ensure that
    the condensation can drain.
    Take out shelves in the door
    Fig. ,
    Lift shelves upwards and take out.
    Taking out glass shelf above vegetable
    container
    Fig. The glass shelf can be taken out and
    disassembled for cleaning.
    Note
    Before taking out the glass shelf, pull out
    vegetable container.
    Removing the container
    Fig. 3
    Pull out the container all the way, lift at
    the front and remove.



  • Page 39

    en

    Odours

    Tips for saving energy

    If you experience unpleasant odours:



    2. Take all food out of the appliance.
    3. Clean interior (see chapter “Cleaning
    the appliance”).
    4. Clean all packages.
    5. Seal strong smelling food in order
    to avoid odours from forming.

    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room! The appliance should
    not be installed in direct sunlight
    or near a heat source (e.g. radiator,
    cooker).
    If required, use an insulating plate.



    6. Switch the appliance on again.
    7. Store food in the appliance.
    8. Check whether the formation of
    odours is still occuring after 24 hours.



    Select 560 mm cavity depth.
    A smaller cavity depth will result in
    a higher energy consumption.
    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.
    Thaw frozen food in the refrigerator
    compartment and use the low
    temperature of the frozen food to cool
    refrigerated food.
    Open the appliance as briefly as
    possible.
    Ensure that the freezer compartment
    door is always closed properly.
    Occasionally clean the rear of the
    appliance to prevent an increased
    power consumption.
    The arrangement of the fittings does
    not affect the energy rating of the
    appliance.

    1. Switch off the appliance with the
    On/Off button. Fig. 2/1





    Light (LED)
    Your appliance features a maintenancefree LED light.
    These lights may be repaired
    by customer service or authorised
    technicians only.






    39



  • Page 40

    en

    Operating noises
    Quite normal noises
    Droning
    Motors are running (e.g. refrigerating
    units, fan).
    Bubbling, humming or gurgling noises
    Refrigerant is flowing through the tubing.
    Clicking
    Motor, switches or solenoid valves are
    switching on/off.

    Preventing noises
    The appliance is not level
    Please align the appliance with a spirit
    level. If required, place something
    underneath.
    Containers or storage areas wobble
    or stick
    Please check the removable parts
    and re-insert them correctly if required.
    Bottles or receptacles are touching
    each other
    Move the bottles or receptacles slightly
    away from each other.

    Eliminating minor faults yourself
    Before you call customer service:
    Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
    information.
    Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
    guarantee!
    Fault

    Possible cause

    Temperature differs
    greatly from the set
    value.

    Remedial action
    In some cases it is adequate
    to switch off the appliance
    for 5 minutes.
    If the temperature is too high wait
    a few hours and check whether
    the temperature has approached
    the set value.
    If the temperature is too low check
    the temperature again the next day.

    Displays
    do not illuminate.

    Power failure; the fuse Connect mains plug. Check whether
    has been switched off; the power is on, check the fuses.
    the mains plug has
    not been inserted
    properly.

    Temperature display
    indicates “E..”.

    Electronics have
    detected a fault.

    40

    Call customer service.



  • Page 41

    en
    Fault
    Warning signal
    sounds, “alarm”
    button lights up.
    Fig. 2/5
    The freezer
    compartment is too
    warm!
    Frozen food is at risk!

    Possible cause

    Remedial action
    To switch off the warning signal,
    press the “alarm” button 5.

    Appliance is open.

    Close the appliance.

    Ventilation openings
    have been covered.

    Ensure that there is adequate
    ventilation.

    Too much food was
    Do not exceed max. freezing
    placed in the freezer
    capacity.
    compartment at once.
    When the fault has been eliminated,
    the “alarm” button 5 goes out
    shortly afterwards.

    Freezer compartment
    temperature display
    flashes. Fig. 2/4
    Warning signal
    sounds.
    The alarm button is lit.
    Fig. 2/5
    The freezer
    compartment is too
    warm!
    Frozen food is at risk!
    Freezer compartment
    temperature display
    flashes. Fig. 2/4

    Appliance is not
    cooling, temperature
    display and light
    are lit.

    To switch off the warning signal,
    press the “alarm” button, Fig. 2/5.
    Appliance is open.

    Close the appliance.

    Ventilation openings
    have been covered.

    Ensure that there is adequate
    ventilation.

    Too much food was
    Do not exceed max. freezing
    placed in the freezer
    capacity.
    compartment at once.
    When the fault has been eliminated,
    the alarm display goes out shortly
    afterwards.
    A fault caused
    the freezer
    compartment
    to become too warm
    in the past.

    Showroom mode is
    switched on.

    When the alarm button 5 is pressed,
    the temperature display stops
    flashing. Fig. 2/4
    The temperature display indicates
    for 5 seconds the warmest
    temperature which was reached
    in the freezer compartment.
    Hold down alarm button, Fig 2/5,
    for 10 seconds until an
    acknowledgement signal sounds.
    After a short time check whether
    your appliance is cooling.

    41



  • Page 42

    en

    Appliance self-test

    Customer service

    Your appliance features an automatic
    self-test program which shows you
    sources of faults which may be repaired
    by customer service only.

    Your local customer service
    can be found in the telephone directory
    or in the customer-service index. Please
    provide customer service
    with the appliance product number
    (E-Nr.) and production number (FD).
    These specifications
    can be found on the rating plate. Fig. .
    To prevent unnecessary call-outs, please
    assist customer service by quoting
    the product and production numbers.
    This will save you additional costs.

    Starting the appliance self-test
    1. Switch off the appliance and wait
    5 minutes.
    2. Switch the appliance on.
    3. Press alarm button, Fig. 2/5, to switch
    off the warning signal.
    If there is no warning signal, this step
    is not applicable.
    4. Within the first 10 seconds after
    switching on the appliance, hold down
    the super button, Fig. 2/2,
    for 3 to 5 seconds until an acoustic
    signal sounds.
    The self-test programme starts. While
    the self-test is running, a long acoustic
    signal sounds.
    When the self-test ends and an acoustic
    signal sounds twice, your appliance is
    in working order.
    If the super button flashes for
    10 seconds and 5 acoustic signals
    sound, there is a fault. Inform customer
    service.

    Ending the appliance self-test
    When the programme has ended, the
    appliance switches over to normal
    operation.

    42

    Repair order and advice
    on faults
    Contact information for all countries can
    be found on the enclosed customer
    service list.
    GB

    0844 892 8999

    IE
    US

    01450 2655
    866 447 4363

    Calls from a BT
    landline will be
    charged at up
    to 3 pence per
    minute. A call
    set-up fee of up
    to 6 pence may
    apply.
    toll-free



  • Page 43

    fr
    frTable des matièresfr oMded’emploi

    Prescriptionsd’hygiène-alimentaire
    Chère cliente, cher client,
    conformément à la réglementation
    française visant à empêcher la présence
    de listéries dans le compartiment
    réfrigérateur, nous vous remercions
    de respecter les consignes suivantes :






    Nettoyez fréquemment
    le compartiment intérieur
    du réfrigérateur à l’aide d’un détergent
    non agressif, ne provoquant pas
    d’oxydation des pièces métalliques
    (utilisez par ex. de l’eau tiède
    additionnée d’un peu de produit
    à vaisselle).
    Ensuite, désinfectez avec de l’eau
    additionnée de vinaigre ou de jus
    de citron les surfaces que vous avez
    préalablement nettoyées, ou utilisez
    un produit germicide en vente dans
    le commerce et adapté aux
    réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
    produit sur les pièces métalliques,
    faites un test de compatibilité à un
    endroit peu visible).
    Enlevez les emballages commerciaux
    avant de mettre les produits
    alimentaires dans le compartiment
    réfrigérateur (par ex. le carton qui
    réunit les pots de yaourt).
    Pour éviter toute contamination entre
    des produits alimentaires de nature
    différente, rangez-les bien séparés
    les uns des autres, bien emballés
    ou rangés dans des récipients
    à couvercle.





    Avant de préparer des plats
    et de saisir des produits alimentaires,
    lavez-vous les mains. Avant
    de préparer d’autres plats, lavez-vous
    à nouveau les mains. Lavez-les encore
    une fois avant de prendre un repas.
    Lavez les ustensiles de cuisine dont
    vous venez de vous servir avant
    de les réutiliser (cuillère en bois,
    planche de découpe, couteau
    de cuisine, etc.).

    Consignes de sécurité
    et avertissements
    Avant de mettre l'appareil en
    service
    Veuillez lire attentivement et entièrement
    les informations figurant dans les notices
    d'utilisation et de montage. Elle
    contiennent des remarques importantes
    concernant l'installation, l'utilisation
    et l'entretien de l'appareil.
    Le fabricant décline toute responsabilité
    si les consignes et mises en garde
    contenues dans la notice d'utilisation ne
    sont pas respectées. Veuillez conserver
    ces documents en vue d’une réutilisation
    ultérieure ou pour le cas où l’appareil
    changerait de propriétaire.

    Sécurité technique
    Cet appareil contient une petite quantité
    d’un fluide réfrigérant écologique mais
    inflammable, le R 600a. Pendant le
    transport et la mise en place de
    l’appareil, veillez à ne pas endommager
    les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
    fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
    des lésions oculaires ou s’enflammer.

    43



  • Page 44

    fr
    Si l'appareil est endommagé





    éloignez de l'appareil toute flamme
    nue ou source d'inflammation,
    aérez bien la pièce pendant quelques
    minutes,
    éteignez l'appareil puis débranchez la
    fiche mâle de la prise de courant,
    prévenez le service après-vente.

    Plus l'appareil contient du fluide
    réfrigérant et plus grande doit être la
    pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
    pièces trop petites, un mélange gaz-air
    inflammable peut se former en cas de
    fuite.
    Comptez 1 m³ de volume minimum de la
    pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
    quantité de fluide présente dans
    l'appareil est indiquée sur la plaque
    signalétique située à l'intérieur de ce
    dernier.
    Si le cordon d’alimentation électrique
    de cet appareil a été endommagé, il faut
    confier son remplacement au fabricant,
    au service après-vente ou à une
    personne détenant des qualifications
    similaires. Les installations et réparations
    inexpertes peuvent engendrer des
    risques considérables pour l’utilisateur.
    Les réparations ne pourront être
    réalisées que par le fabricant, le service
    après-vente ou une personne détenant
    des qualifications similaires.
    Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
    du fabricant. Le fabricant ne garantit que
    les pièces d'origine car elles seules
    remplissent les exigences de sécurité.
    S’il faut allonger le cordon
    de raccordement au secteur avec
    un prolongateur, procurez-vous-le
    exclusivement auprès du service aprèsvente.

    44

    Pendant l’utilisation
















    N’utilisez pas d’appareils électriques
    à l’intérieur de l’appareil (par ex.
    appareils de chauffage, machine
    à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
    Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
    l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
    La vapeur risque d’atteindre des
    pièces électriques et de provoquer un
    court-circuit. Risque d’électrocution !
    Pour détacher le givre ou les couches
    de glace, n’utilisez jamais d’objets
    pointus ou présentant des arêtes
    vives. Vous risqueriez d’endommager
    les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
    fluide réfrigérant en train de jaillir
    risque de s’enflammer ou de
    provoquer des lésions oculaires.
    Ne stockez dans l’appareil ni produits
    contenant des gaz propulseurs
    inflammables (par ex. bombes
    aérosols) ni produits explosifs. Risque
    d’explosion !
    Ne vous servez pas des socles,
    clayettes et portes comme
    marchepieds ou pour vous appuyer.
    Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
    débranchez la fiche mâle de la prise
    de courant ou retirez le fusible /
    désarmez le disjoncteur. Pour
    débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
    mâle et non pas sur son cordon.
    Stockez les boissons fortement
    alcoolisées en position verticale dans
    des récipients bien fermés.
    L’huile et la graisse ne doivent pas
    entrer en contact avec les parties en
    matières plastiques et le joint
    de porte. Ces derniers pourraient
    sinon devenir poreux.



  • Page 45

    fr


    Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
    orifices de ventilation de l’appareil.



    Cet appareil ne pourra être utilisé par
    des personnes (enfants compris)
    présentant des capacités physiques,
    sensorielles ou psychiques restreintes
    ou manquant de connaissances que
    sous la surveillance d’une personne
    chargée de leur sécurité ou après que
    cette dernière leur aura enseigné
    à utiliser l’appareil.







    Dans le compartiment congélateur, ne
    stockez pas de boissons, gazeuses
    en particulier, en bouteilles ou en
    canettes car elles éclateraient. Les
    bouteilles et les canettes risqueraient
    d’éclater !
    Ne portez jamais des produits
    surgelés à la bouche immédiatement
    après les avoir sorties du
    compartiment congélateur.
    Risque d’engelures !
    Évitez tout contact prolongé des
    mains avec les produits congelés,
    la glace ou les tubes de l’évaporateur,
    etc.
    Risque d’engelures !

    Les enfants et l’appareil


    Ne confiez jamais l’emballage et ses
    pièces constitutives aux enfants.
    Ils risquent de s'étouffer avec les
    cartons pliants et les feuilles
    de plastique !



    L’appareil n’est pas un jouet pour
    enfants !
    Appareils équipés d’une serrure :
    rangez la clé hors de portée des
    enfants !



    Dispositions générales
    L’appareil convient pour



    réfrigérer et congeler des aliments,
    préparer des glaçons.

    Cet appareil est destiné à un usage
    domestique dans un foyer privé,
    et à l’environnement domestique.
    L’appareil a été antiparasité
    conformément à la directive
    UE 2004 / 108 / EC.
    Le circuit frigorifique a subi un contrôle
    d’étanchéité.
    Ce produit est conforme aux
    dispositions de sécurité applicables
    visant les appareils électriques
    (EN 60335-2-24).

    Conseil pour la mise au
    rebut
    * Mise au rebut de l'emballage
    L’emballage protège votre appareil
    contre les dommages susceptibles de
    survenir en cours de transport. Tous les
    matériaux qui le composent sont
    compatibles avec l’environnement et
    recyclables. Aidez-nous : à éliminer
    l’emballage dans le respect
    de l’environnement.
    Pour connaître les circuits actuels de
    mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
    à votre revendeur ou à l’administration
    de votre commune.

    45



  • Page 46

    fr

    * Mise au rebut de l'ancien
    appareil
    Les appareils usagés ne sont pas des
    déchets dénués de valeur ! Leur
    élimination dans le respect de
    l'environnement permet d'en récupérer
    de précieuses matières premières.



    Cet appareil est marqué selon la
    directive européenne
    2002 / 96 / CE relative aux
    appareils électriques et
    électroniques usagés (waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE). La directive
    définit le cadre pour une reprise
    et une récupération des appareils
    usagés applicables dans les pays
    de la CE.

    Étendue
    des fournitures
    Après avoir déballé, vérifiez toutes les
    pièces pour détecter d’éventuels dégâts
    dus au transport.
    En cas de réclamation, veuillez vous
    adresser au revendeur auprès duquel
    vous avez acquis l’appareil ou auprès de
    notre service après-vente.
    La livraison comprend les pièces
    suivantes :
    ■ Appareil encastrable




    ã=Mise en garde



    Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
    sert plus :
    1. Débranchez sa fiche mâle.
    2. Sectionnez son câble d’alimentation et
    retirez-le avec la fiche mâle.
    3. Pour dissuader les enfants de grimper
    dans l’appareil, ne retirez pas les
    clayettes et les bacs !
    4. Ne permettez pas aux enfants de
    jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
    plus. Risque d’étouffement !



    Les appareils réfrigérants contiennent du
    fluide réfrigérant. L’isolant contient des
    gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
    gaz soient éliminés dans les règles de
    l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
    veillez bien à ce que son circuit
    frigorifique ne soit pas endommagé.

    46





    Équipement (selon le modèle)
    Sachet avec visserie de montage
    Notice d’utilisation
    Notice de montage
    Carnet de service après-vente
    Pièce annexe de la garantie
    Informations relatives à la
    consommation d’énergie et aux bruits



  • Page 47

    fr

    Température ambiante,
    aération et profondeur
    de niche

    Profondeur de niche
    Une profondeur de niche de 560 mm est
    recommandée pour cet appareil. Si la
    niche est moins profonde (profondeur
    minimum = 550 mm), la consommation
    d'énergie augmente légèrement.

    Température ambiante
    L’appareil a été conçu
    pour une catégorie climatique précise.
    Suivant la catégorie climatique,
    l’appareil est utilisable dans les
    températures ambiantes suivantes.
    La catégorie climatique de l’appareil
    figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
    Catégorie
    climatique
    SN
    N
    ST
    T

    Température ambiante
    admissible
    +10 °C à 32 °C
    +16 °C à 32 °C
    +16 °C à 38 °C
    +16 °C à 43 °C

    Remarque
    L’appareil est entièrement fonctionnel
    à l’intérieur des limites de température
    ambiante prévues dans la catégorie
    climatique indiquée. Si un appareil de la
    catégorie climatique SN est utilisé
    à des températures ambiantes plus
    basses, il est possible d’exclure que
    l’appareil s’endommage jusqu'à
    une température de +5 °C.

    Aération
    L’air entrant en contact avec la paroi
    arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
    chaud doit pouvoir s’échapper sans
    obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
    frigorifique doit fonctionner plus
    longtemps, ce qui augmente
    la consommation de courant. Pour cette
    raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
    jamais les orifices d’aération
    de l’appareil.

    Lieu d'installation
    Un local sec et aérable convient pour
    installer l'appareil. Evitez de placer
    l'appareil à un endroit directement
    exposé aux rayons solaires ou à
    proximité d'une source de chaleur
    telle une cuisinière, un radiateur, etc.
    Si l'installation près d'une source de
    chaleur est inévitable, utilisez une plaque
    isolante appropriée ou respectez
    les distances minimales suivantes :



    3 cm par rapport aux cuisinières
    électriques ou à gaz.
    30 cm par rapport à un appareil
    de chauffage au fuel ou au charbon.

    Branchement
    de l’appareil
    Après l’installation de l’appareil en
    position verticale, attendez au moins
    une heure avant de le mettre en service.
    Il peut en effet arriver, pendant le
    transport, que l’huile présente dans
    le compresseur se déplace vers le circuit
    frigorifique.
    Avant la première mise en service,
    nettoyez le compartiment intérieur de
    l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage
    de l’appareil ».)

    47



  • Page 48

    fr
    Branchement électrique
    La prise doit être proche de l’appareil et
    demeurer librement accessibles même
    après avoir installé ce dernier.
    L’appareil est conforme à la classe
    de protection I. Raccordez l’appareil au
    courant alternatif 220-240 V / 50 Hz,
    via une prise femelle installée
    réglementairement et comportant un
    fil de terre. La prise doit être protégée
    par un fusible supportant un ampérage
    de 10 A à 16 A.
    Sur les appareils qui fonctionneront dans
    des pays non européens, il faut vérifier
    que la tension et le type de courant
    mentionnés sur la plaque signalétique
    correspondent bien avec celle et celui
    offert par votre secteur. Vous trouverez
    ces indications sur la plaque
    signalétique. Fig. .

    ã=Mise en garde
    Il ne faut en aucun cas raccorder
    l’appareil à des fiches électroniques
    d’économie d’énergie.
    Nos appareils peuvent être alimentés via
    des onduleurs pilotés par le secteur ou à
    pilotage sinusoïdal. Directement
    raccordées au réseau public,
    les installations photovoltaïques font
    appel à des onduleurs pilotés par le
    secteur. Dans les solutions en îlots
    (p. ex. sur les bateaux ou les refuges
    de montagne), ne disposant pas d’un
    raccordement direct au réseau
    électrique public, il faut utiliser
    des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

    48

    Présentation
    de l’appareil

    Veuillez déplier la dernière page,
    illustrée, de la notice. La présente notice
    d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
    L’équipement des modèles peut varier.
    Selon le modèle, l’appareil peut différer
    du contenu des illustrations.
    Fig. 1
    * Selon le modèle.
    1-9
    10
    11
    12
    13
    14*
    15
    16
    17
    18
    19*
    20

    Éléments de commande
    Eclairage
    Clayette en verre dans
    le compartiment réfrigérateur
    Clayette extractible en verre
    Bac à légumes
    Bac à baies
    Calendrier de congélation
    Bac à produits surgelés
    Casier à beurre et à fromage
    Rangement en contre-porte
    Rangement Vario en contre-porte
    Clayette à grandes bouteilles

    A
    B

    Compartiment réfrigérateur
    Compartiment congélateur



  • Page 49

    fr
    Éléments de commande

    Affichage de la température
    régnant dans le compartiment
    réfrigérateur
    Les chiffres correspondent
    aux températures °C réglées
    dans le compartiment
    réfrigérateur.
    Touche « super » compartiment
    réfrigérateur
    Pour allumer et éteindre la superréfrigération.

    8

    Fig. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Touche Marche / Arrêt
    Il sert à allumer et éteindre
    l'ensemble de l'appareil.
    Touche « Super »
    (compartiment congélateur)
    Pour allumer et éteindre
    la supercongélation.
    Touches de réglage de la
    température dans
    le compartiment congélateur
    Ces touches servent à régler
    la température du compartiment
    congélateur.
    Affichage de la température
    régnant dans
    le compartiment congélateur
    Les chiffres correspondent
    aux températures °C réglées
    dans le compartiment
    congélateur.
    Touche d’alarme
    Sert à désactiver l’alarme sonore
    (voir le chapitre « Fonction
    alarme »).
    Touche Holiday
    Elle sert à activer et désactiver
    le mode Vacances (voir
    le chapitre Mode Vacances).
    Touches de réglage de la
    température dans
    le compartiment réfrigérateur

    9

    Enclenchement
    de l’appareil
    Fig. 2
    1. Allumez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt 1.
    Une alarme sonore retentit, l’affichage
    de température 4 clignote et la touche
    d’alarme 5 s’allume.
    2. Le fait d’appuyer sur la touche
    d’alarme 5 éteint l’alarme sonore.
    L’appareil commence à réfrigérer.
    Porte en position ouverte, l’éclairage
    est allumé.
    Le fabricant recommande
    les températures suivantes :
    ■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C


    Compartiment congélateur : -18 °C

    Ces touches servent à régler
    la température du compartiment
    réfrigérateur.

    49



  • Page 50

    fr
    Remarques concernant
    le fonctionnement de l’appareil








    Après son allumage, l’appareil peut
    avoir besoin de plusieurs heures pour
    atteindre la température réglée.
    Pendant cette période, ne rangez pas
    de produits alimentaires dans
    l’appareil.
    Grâce au système NoFrost
    entièrement automatique,
    le compartiment congélateur ne se
    couvre pas de givre. Il n’est pas
    nécessaire de dégivrer.
    L’appareil chauffe légèrement une
    partie de ses surfaces frontales pour
    empêcher une condensation d’eau
    dans la zone du joint de porte.
    Si la porte du compartiment
    congélateur ne se laisse pas
    immédiatement rouvrir après l’avoir
    fermée, attendez un moment pour
    laisser à la dépression régnant dans
    le compartiment le temps de se
    résorber.

    Réglage de la
    température
    Fig. 2

    Compartiment réfrigérateur
    La température est réglable entre
    +2 °C et +8 °C.
    Appuyez sur la touche de réglage
    de la température 7 jusqu’à ce que
    la température souhaitée soit réglée
    dans le compartiment réfrigérateur.
    L’appareil mémorise la valeur réglée en
    dernier. La température réglée s’affiche
    à l’affichage de température 8.

    50

    Compartiment congélateur
    La température est réglable entre
    -16 °C et -24 °C.
    Appuyez sur la touche de réglage
    de la température 3 jusqu’à ce que
    la température souhaitée soit réglée
    dans le compartiment congélateur.
    L’appareil mémorise la valeur réglée en
    dernier. La température réglée s’affiche
    à l’affichage 4.

    Mode Vacances
    En cas d’absence prolongée, vous
    pouvez commuter l’appareil sur le mode
    Vacances, économie en énergie lui
    aussi.
    Le compartiment réfrigérateur commute
    automatiquement sur une température
    de +14 °C.
    Pendant cette période, ne rangez pas
    de produits alimentaires dans
    le compartiment réfrigérateur.

    Allumage et extinction
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche Holiday 6.
    Une fois le mode Vacances activé,
    la touche est allumée et l’indicateur
    de température du compartiment
    réfrigérateur 8 n’indique plus
    de température.



  • Page 51

    fr

    Fonctions d'alarme
    Alarme relative à la porte
    L’alarme relative à la porte (signal
    sonore permanent) s’active si la porte
    de l’appareil est restée ouverte
    plus d’une minute. Refermer la porte
    suffit pour que l’alarme sonore cesse.

    Alarme de température
    L’alarme de température s’enclenche
    lorsque la température est trop élevée
    dans le compartiment congélateur et que
    les produits surgelés risquent
    de s’abîmer.
    Après avoir appuyé sur la touche
    d’alarme 5, la température la plus élevée
    qui a régné dans le compartiment
    congélateur apparaît pendant cinq
    secondes à l’affichage de température
    du compartiment congélateur 4.
    Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
    de température du compartiment
    congélateur 4 indique, sans clignoter,
    la température réglée.
    A partir de ce moment-là, l’appareil
    recommence à déterminer et enregistrer
    la température la plus élevée.
    L’alarme peut s’activer dans les cas
    suivants, sans que cela signifie que
    les produits congelés risquent
    de s’abîmer :




    lors de la mise en service
    de l’appareil,
    lors du rangement de grandes
    quantités de produits frais,
    lorsque la porte du compartiment
    congélateur est restée trop longtemps
    ouverte.

    Remarque
    Ne remettez pas à congeler des produits
    alimentaires partiellement ou entièrement
    décongelés. Vous pourrez les recongeler
    uniquement après les avoir transformés
    en plats pré-cuisinés (par cuisson
    ou rôtissage).
    N’utilisez pas la durée de conservation
    dans son intégralité.

    Désactiver l’alarme
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour
    éteindre l’alarme sonore.

    Contenance utile
    Vous trouverez les indications relatives
    à la contenance utile sur la plaque
    signalétique de votre appareil. Fig. .

    Utiliser l’intégralité du volume
    de congélation
    Pour pouvoir ranger la quantité maximale
    de produits congelés, vous pouvez
    retirez toutes les pièces composant
    l’équipement. Il devient alors possible
    d’empiler les produits alimentaires au
    bas du compartiment de congélation.
    Pour retirer les pièces d’équipement
    Tirez le bac à produit congelés à vous
    jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
    puis extrayez-le. Fig. 3

    51



  • Page 52

    fr

    Le compartiment
    réfrigérateur
    Le compartiment réfrigérateur est
    l’endroit idéal où ranger la viande,
    la charcuterie, le poisson, les produits
    laitiers, les œufs, les plats précuisinés
    et les pâtisseries.

    Consignes de rangement








    Rangez des produits alimentaires frais
    et intacts. Ils conserveront ainsi plus
    longtemps leur qualité et leur
    fraîcheur.
    Produits tout prêts et liquides
    conditionnés : respectez la date de
    conservation minimum ou la date
    de consommation indiquée par
    le fabricant.
    Pour préserver l'arôme, la teinte et la
    fraîcheur, rangez les produits
    alimentaires bien emballés ou
    couverts. Vous éviterez de la sorte
    que des pièces en plastique
    transmettent le goût ou se décolorent
    dans le compartiment réfrigérateur.
    Attendez que les boissons et aliments
    chauds aient refroidi à la température
    de la pièce avant de les ranger dans
    l’appareil.

    52

    Remarque
    Évitez que les produits alimentaires
    entrent en contact avec la paroi arrière.
    Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
    Les produits alimentaires
    ou les emballages pourraient rester
    collés, par congélation, contre la paroi
    arrière.

    Tenez compte des différentes
    zones froides dans
    le compartiment réfrigérateur
    L’air circulant dans le compartiment
    réfrigérateur fait que des zones
    différemment froides apparaissent :




    La zone la plus froide se trouve entre
    la flèche imprimée sur le côté et sur
    la clayette qui se trouve en dessous.
    Fig. 5
    Remarque
    Rangez les produits alimentaires
    délicats dans la zone la plus froide
    (par ex. le poisson, la charcuterie,
    la viande).
    Zone la moins froide elle se trouve
    complètement en haut, contre
    la porte.
    Remarque
    Rangez dans la zone la moins froide
    par ex. le fromage dur et le beurre. De
    la sorte, le fromage peut continuer
    de développer son arôme et le beurre
    demeure tartinable.



  • Page 53

    fr
    Bac à légumes avec régulateur
    d’humidité
    Fig. 4
    Le bac à légumes est l’endroit optimal
    où stocker les fruits et légumes frais. Un
    régulateur d’humidité et un joint spécial
    permettent d’ajuster l’humidité de l’air
    dans le bac à légumes. Les fruits
    et légumes frais se conservent ainsi
    jusqu'à deux fois plus longtemps que'en
    cas du stockage conventionnel.
    Vous pouvez adapter l’humidité de l’air
    régnant dans le bac à légumes en
    fonction de la nature et de la quantité
    des produits à ranger :
    ■ Fruits principalement et appareil très
    rempli – humidité de l’air moins élevée
    ■ Légumes principalement et appareil
    rempli de produits différents ou
    faiblement rempli – humidité de l’air
    plus élevée
    Remarques
    ■ Il est recommandé de ranger les fruits
    (par exemple ananas, bananes,
    papayes, agrumes) et légumes (par
    exemple les aubergines, concombres,
    courgettes, poivrons, tomates et
    pommes de terre) qui craignent le
    froid hors du réfrigérateur à des
    températures entre +8 °C à +12 °C
    pour en préserver optimalment
    la qualité et l’arôme.


    Super-réfrigération
    Pendant la super-réfrigération,
    la température dans le compartiment
    réfrigérateur descend le plus bas
    possible pendant env. 15 heures.
    Ensuite, l’appareil commute sur
    la température réglée avant que vous
    n’activiez la super-réfrigération.
    Activez la super-réfrigération
    par exemple


    avant de ranger de grandes quantités
    d’aliments.



    avant de réfrigérer rapidement des
    boissons.

    Remarque
    Si vous avez activé la super-réfrigération,
    l'appareil peut fonctionner plus
    bruyamment.

    Allumage et extinction
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche super
    du compartiment réfrigérateur 9.
    Le voyant de la touche est allumé
    si vous avez activé la super-réfrigération.

    Suivant la quantité et la nature des
    produits stockés, de l’eau peu se
    condenser dans le bac à légumes.
    Retirez l’eau condensée avec un
    essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
    l’air dans le bac à légumes via
    le régulateur d’humidité.

    53



  • Page 54

    fr

    Le compartiment
    congélateur



    Utilisation du compartiment
    congélateur




    Sert à ranger des produits surgelés.
    Sert à confectionner des glaçons.
    Pur congeler des produits
    alimentaires.

    Remarque
    Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement
    fermée ! Si cette porte reste ouverte, les
    produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En
    outre : gaspillage d’énergie dû à une
    consommation élevée d’électricité !



    Congélation
    et rangement
    Achats de produits surgelés


    Capacité de
    congélation maximale
    Sur la plaquette signalétique, vous
    trouverez des indications concernant
    la capacité de congélation maximale
    en 24 heures. Fig. .

    Conditions préalables à la
    capacité de congélation
    maximale




    Avant de ranger des produits
    alimentaires frais, allumez la
    supercongélation (voir le chapitre
    « Supercongélation »).
    Retirez les pièces d’équipement.
    Empilez les produits alimentaires
    directement sur les clayettes et au bas
    du compartiment congélateur.

    54

    C’est dans le compartiment le plus
    haut que les quantités importantes
    d’aliments gèlent à cœur le plus
    rapidement. Si le compartiment le plus
    haut ne suffit pas pour obtenir la
    capacité de congélation indiquée sur
    la plaque signalétique, vous pouvez
    ranger la quantité restante dans le
    compartiment situé en dessous, en
    commençant du côté avant droit.
    Faites congelez les produits
    alimentaires frais le plus près possible
    des parois latérales.






    Leur emballage doit être intact.
    Ne dépassez pas la date-limite
    de conservation.
    Il faut que la température dans
    le congélateur bahut du supermarché
    soit de -18 °C ou encore plus basse.
    Utilisez de préférence un sac
    isotherme pour le transport puis
    rangez les produits le plus rapidement
    possible dans le compartiment
    congélateur.



  • Page 55

    fr
    Attention lors de rangement




    S’il faut congeler des quantités assez
    importantes de produits alimentaires,
    utilisez de préférence le compartiment
    le plus haut ; ils y seront congelés
    à la fois très vite et en douceur.
    Étalez les produits alimentaires sur
    une grande surface dans les
    compartiments et / ou dans les bacs
    à produits congelés.
    Remarque
    Veillez à ce que les produits congelés
    n’entrent pas en contact avec des
    produits frais à congelér. Le cas
    échéant, placez les produits congelés
    dans les bacs à produits congelés.

    Rangement des produits
    surgelés
    Insérez le bac à produits congelés
    jusqu'à la butée pour assurer une
    circulation impeccable de l’air.

    Remarque
    Veillez à ce que les produits alimentaires
    à congeler n’entrent pas en contact avec
    des produits déjà congelés.


    Se prêtent à la congélation :
    Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
    viande de boucherie et gibier, volaille,
    fruits, légumes, herbes culinaires,
    œufs sans la coque, produits laitiers
    comme le fromage, le beurre et le
    fromage blanc, plats précuisinés et
    restes de plats tels que les soupes,
    ragouts, la viande et le poisson cuits,
    les plats aux pommes de terre, les
    soufflés et mets sucrés.



    Ne se prêtent pas à la congélation :
    Variétés de légumes habituellement
    dégustées crues telles que la salade
    ou les radis, œufs dans leur coque,
    raisins, pommes, poires et pêches
    entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
    caillé, crème acidulée, crème fraîche
    et mayonnaise.

    Emballer les surgelés

    Congélation
    de produits frais
    Pour congeler les aliments, n’utilisez que
    des aliments frais et d’un aspect
    impeccable.
    Il faudrait blanchir les légumes avant de
    les congeler, pour préserver le mieux
    possible leur valeur nutritive, leur arôme
    et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
    blanchir les aubergines, poivrons,
    courgettes et asperges.
    Vous trouverez en librairie toute une
    bibliographie sur la congélation et
    le blanchissement.

    L’air ne doit pas pénétrer dans
    l’emballage pour que les aliments ne
    perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
    1. Placez les aliments dans l’emballage.
    2. Presser pour chasser l’air.
    3. Obturez l’emballage hermétiquement.
    4. Indiquez sur l’emballage le contenu
    et la date de congélation.
    Emballages adaptés :
    Feuilles en plastique, feuilles
    en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
    boîtes de congélation.
    Vous trouverez ces produits dans le
    commerce spécialisé.

    55



  • Page 56

    fr
    Emballages inadaptés :
    Le papier d'emballage, le papier
    sulfurisé, les feuilles de cellophane,
    les sacs poubelles et les sacs
    en plastique ayant déjà servi.
    Moyens d’obturation adaptés :
    Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
    rubans adhésifs résistants au froid,
    ou assimilés.
    Vous pouvez obturer les sachets et les
    feuilles en polyéthylène au moyen d'une
    thermosoudeuse.

    Durée de conservation des
    produits surgelés
    La durée de conservation dépend
    de la nature des produits alimentaires.
    Si la température a été réglée sur
    -18 °C :
    ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :




    jusqu’à 6 mois
    Fromage, volaille, viande :
    jusqu’à 8 mois
    Fruits et légumes :
    jusqu’à 12 mois

    Supercongélation
    Il faudrait congeler les produits
    alimentaires à cœur le plus rapidement
    possible afin de préserver leurs
    vitamines, leur valeur nutritive, leur
    aspect et leur goût.
    Pour empêcher une hausse indésirable
    de la température, allumez la
    supercongélation quelques heures avant
    de ranger des produits alimentaires frais.
    4 à 6 heures suffisent généralement.
    L’appareil fonctionne désormais
    en permanence. Le compartiment
    congélateur atteint une température très
    basse.
    S’il faut utiliser la capacité de
    congélation maximale, il faut enclencher
    la supercongélation 24 heures avant de
    ranger des produits frais.
    Vous pouvez congeler des quantités
    moins importantes de produits
    alimentaires (jusqu'à 2 kg) dans le
    compartiment le plus haut, sans la
    supercongélation.
    Remarque
    Si vous avez activé la supercongélation,
    l’appareil peut fonctionner plus
    bruyamment.

    Allumage et extinction
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « super » 2.
    A l’enclenchement
    de la supercongélation, le voyant
    de la touche s’allume.
    La supercongélation se désactive
    automatiquement au bout de 2½ jours.

    56



  • Page 57

    fr

    Décongélation des
    produits
    Selon la nature et l’utilisation des
    produits surgelés, vous pouvez choisir
    entre plusieurs possibilités :



    à la température ambiante,
    dans le réfrigérateur,



    dans le four électrique, avec / sans
    ventilateur à air chaud,



    dans le micro-ondes.

    ã=Attention
    Ne remettez pas à congeler des produits
    alimentaires partiellement ou entièrement
    décongelés. Vous pourrez les recongeler
    uniquement après les avoir transformés
    en plats pré-cuisinés (par cuisson
    ou rôtissage).
    Dans ce cas, consommez-les nettement
    avant la date limite de conservation.

    Equipement
    (selon le modèle)

    Clayettes en verre
    Fig. 6
    Dans le volume intérieur, vous pouvez
    faire varier la configuration des clayettes
    suivant besoins : Pour ce faire, tirez la
    clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la.

    Clayette coulissante en verre
    Fig. 7
    Il est possible d’extraire la clayette
    coulissante pour avoir une meilleure vue
    d’ensemble sur les produits alimentaires
    rangés.

    Clayette rétractable (Vario)
    Fig. 8
    Pour pouvoir stocker des produits hauts
    (p. ex. des verseuses ou bouteilles), il est
    possible de retirer la partie avant de la
    clayette Vario et de la faire coulisser
    sous la partie arrière.

    Rangement Vario en contreporte
    Fig. 9
    Vous pouvez déplacer latéralement le
    rangement Vario en contreporte pour
    pouvoir placer des grandes bouteilles
    dans le rangement du bas.

    Porte-bouteilles
    Fig. *
    Le porte-bouteilles empêche ces
    dernières de se renverser lorsque vous
    ouvrez et refermez la porte.

    57



  • Page 58

    fr
    Calendrier de congélation
    Fig. 1/15
    Pour que la qualité des produits
    congelés ne diminue pas, ne dépassez
    pas la durée de stockage. La durée
    de stockage dépend de la nature de
    l’aliment. Les chiffres à côté des
    symboles indiquent en mois la durée
    de conservation permise pour le produit
    concerné. Produits surgelés en vente
    habituelle dans le commerce :
    vérifiez la date de fabrication ou la date
    limite de conservation.

    Autocollant « OK »
    (selon le modèle)
    Le contrôle de température « OK »
    permet de signaler les températures
    inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
    n’affiche pas « OK », abaissez
    la température par palier.
    Remarque
    A la mise en service de l’appareil, ce
    dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
    avant d’atteindre la température correcte.

    Bac à glaçons
    Remplissez le bac à glaçons aux
    ¾ d’eau potable puis rangez-le dans
    le compartiment congélateur.
    Si le bac est resté collé dans le
    compartiment congélateur, n’utilisez
    qu’un instrument émoussé pour le
    décoller (un manche de cuiller par ex.).
    Pour enlever les glaçons du bac,
    passez-le brièvement sous l’eau du
    robinet ou déformez légèrement le bac.

    Accumulateurs de froid
    (si livraison d’origine, le nombre peut
    varier)
    Lors d’une coupure de courant ou en
    cas de panne, les accumulateurs
    de froid retardent le réchauffement des
    produits surgelés stockés dans
    l’appareil. Pour parvenir à la durée
    maximale de stockage, placez
    l’accumulateur de froid sur les produits
    alimentaires situés dans le compartiment
    le plus haut.
    Vous pouvez également vous servir des
    accumulateurs de froid pour emporter
    des aliments par ex. dans un sac
    isotherme et les conserver ainsi au frais
    pendant une durée limitée.

    58

    Réglage correct

    Arrêt et remisage
    de l'appareil
    Coupure de l'appareil
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
    L'indicateur de température s’éteint.
    Le groupe frigorifique s'éteint.

    Remisage de l'appareil
    Si l'appareil doit rester longtemps sans
    servir :
    1. Éteignez l'appareil.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte.
    3. Nettoyez l'appareil.
    4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.



  • Page 59

    fr

    Si vous dégivrez
    l'appareil

    Nettoyage de l’appareil

    Le dégivrage du compartiment
    réfrigérateur est entièrement
    automatique



    Pendant que le groupe frigorifique
    tourne, des gouttelettes d’eau
    de condensation ou du givre se forment
    contre la paroi arrière du compartiment
    réfrigérateur. Ce phénomène est le
    résultat du fonctionnement de l'appareil.
    Inutile d'essuyer les gouttelettes d'eau de
    dégivrage ou de gratter le givre. La paroi
    arrière se dégivre automatiquement.
    L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole
    d’écoulement à cet effet, Fig. +. Ensuite,
    elle gagne le groupe frigorifique
    où elle s'évapore.
    Remarque
    Maintenez les rigoles à eau
    de dégivrage et le trou d’écoulement
    propres afin que cette eau puisse
    s’écouler.

    Compartiment congélateur
    Grâce au système NoFrost entièrement
    automatique, le compartiment
    congélateur ne se couvre pas de givre.
    La nécessité de dégivrer disparaît.

    ã=Attention




    N’utilisez aucun produit de nettoyage
    ni aucun solvant contenant du sable,
    du chlorure ou de l’acide.
    N’utilisez jamais d’éponges abrasives
    ou susceptibles de rayer. Des zones
    corrodées pourraient apparaître sur
    les surfaces métalliques.
    Ne nettoyez jamais les clayettes et les
    bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
    pourraient se déformer !

    Procédure :
    1. Éteignez l’appareil avant de le
    nettoyer.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte !
    3. Sortez les produits alimentaires et
    rangez-les dans un endroit frais.
    Posez l’accumulateur de froid (si
    présent) sur les produits alimentaires.
    4. Attendez que la couche de givre ait
    fondu.
    5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un
    chiffon doux, de l’eau tiède et du
    produit à vaisselle présentant un
    pH neutre. Veillez à ce que l'eau de
    rinçage ne pénètre pas dans
    l'éclairage et qu'elle ne gagne pas
    la zone d'évaporation via l'orifice
    d'écoulement.
    6. N’essuyez le joint de porte qu’avec
    un chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
    séchez-le à fond.
    7. Après le nettoyage : rebranchez
    la fiche mâle de l’appareil puis
    réenclenchez-le.
    8. Remettez les produits alimentaires en
    place.

    59



  • Page 60

    fr
    Equipement
    Pour nettoyer, il est possible de retirer
    toutes les pièces variables de l’appareil.
    Retirer les clayettes en verre
    Fig. 6
    Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la
    à l’avant et retirez-la.
    Retirer la clayette en verre coulissante
    Fig. 7
    Des deux côtés, appuyez par-dessous
    sur les leviers, tirez la clayette en verre
    en avant, abaissez-la puis faites-la
    pivoter latéralement pour l’extraire.
    Rigole d’écoulement de l’eau de
    dégivrage
    Fig. +
    Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
    similaire, nettoyez régulièrement la rigole
    et le trou d’écoulement afin que l’eau de
    dégivrage puisse s’écouler.
    Sortir les supports en contre-porte
    Fig. ,
    Soulevez les supports et retirez-les.
    Extraire la clayette en verre au dessus
    du bac à légumes
    Fig. Vous pouvez retirer et démonter
    la clayette en verre pour la nettoyer.
    Remarque
    Avant de retirer la clayette en verre,
    sortez d'abord le bac à légumes.
    Retirer le bac
    Fig. 3
    Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
    soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.

    60

    Odeurs
    Si des odeurs désagréables se
    manifestent :
    1. Éteignez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt. Fig. 2/1
    2. Sortez tous les produits alimentaires
    de l’appareil.
    3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
    chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
    4. Nettoyez tous les emballages.
    5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
    mettez sous emballage hermétique
    les produits alimentaires qui dégagent
    une forte odeur.
    6. Remettez l’appareil en marche.
    7. Rangez les produits alimentaires.
    8. Au bout de 24 heures, vérifiez si
    de nouveau des odeurs sont
    apparues.

    Éclairage (LED)
    Votre appareil est équipé d’un
    éclairage par LED
    ne demandant pas d’entretien.
    Les réparations de cet éclairage sont
    exclusivement réservées au service
    après-vente ou à des spécialistes
    autorisés.



  • Page 61

    fr

    Economies d’énergie















    Placez l’appareil dans un local sec
    et aérable. Veillez à ce que l’appareil
    ne soit pas directement exposé aux
    rayons solaires et qu’il ne se trouve
    pas à proximité d’une source
    de chaleur (par ex. radiateur,
    cuisinière).
    Utilisez le cas échéant une plaque
    isolante.
    Choisir une profondeur de niche
    de 560 mm.
    Une niche d'une profondeur inférieure
    accroît la consommation d'énergie.
    Attendez que les plats chauds aient
    refroidi avant de les ranger dans
    le compartiment congélateur.
    Déposez le produit congelé dans le
    compartiment réfrigérateur et profitez
    de son froid pour refroidir les produits
    alimentaires.
    N’ouvrez la porte de l’appareil que
    le plus brièvement possible.
    Veillez à ce que la porte
    du compartiment congélateur soit
    correctement fermée.
    De temps en temps, nettoyez le dos
    de l’appareil, ceci pour éviter une
    hausse de la consommation
    d’électricité.
    L'agencement des pièces
    d'équipement n'influe pas sur l'énergie
    absorbée par l'appareil.

    Bruits
    de fonctionnement
    Bruits parfaitement normaux
    Bourdonnement sourd
    Les moteurs tournent (par ex. groupes
    frigorifiques, ventilateur).
    Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
    Le fluide frigorigène circule dans
    les tuyaux.
    Cliquetis
    Le moteur, les interrupteurs ou les
    électrovannes s’allument / s’éteignent.

    Éviter la génération de bruits
    L’appareil ne repose pas d’aplomb
    Veuillez mettre l’appareil d’aplomb
    à l’aide d’un niveau à bulle. Si
    nécessaire, insérez quelque chose
    dessous.
    Les bacs ou surfaces de rangement
    vacillent ou se coincent
    Vérifiez les pièces amovibles puis
    remettez-les en place correctement.
    Des bouteilles
    ou récipients se touchent
    Eloignez légèrement les bouteilles
    ou récipients les uns des autres.

    61



  • Page 62

    fr

    Remédier soi même aux petites pannes
    Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
    Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
    des instructions qui suivent.
    Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
    sera facturé même pendant la période de garantie.
    Dérangement

    Cause possible

    La température dévie
    fortement par rapport
    au réglage.

    Aucun
    voyant ne s'allume.

    L’alarme sonore
    retentit, la touche
    « alarm » est allumée.
    Fig. 2/5
    La température est
    trop élevée dans
    le compartiment
    congélateur !
    Les produits surgelés
    risquent de s’abîmer !

    62

    Remède
    Dans certains cas, il suffira
    d'éteindre l'appareil pendant
    5 minutes.
    Si la température est trop élevée,
    vérifiez au bout de seulement
    quelques heures
    si un rapprochement
    de la température a eu lieu.
    Si la température est trop basse,
    vérifiez à nouveau la température
    le lendemain.

    Coupure de courant ;
    disjoncteur disjoncté ;
    fiche mâle pas
    complètement
    branchée dans la
    prise.

    Branchez la fiche mâle dans la prise
    de courant.
    Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
    les fusibles / disjoncteurs.

    Pour désactiver l’alarme sonore,
    appuyez sur la touche « alarm » 5.
    L’appareil est ouvert.

    Fermez l’appareil.

    Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer
    sortie d’air recouverts. et sortir librement.
    Vous avez mis d’un
    coup trop de produits
    à congeler.

    Ne dépassez pas la capacité
    de congélation maximale.
    Après avoir supprimé ce
    dérangement, la touche « alarm » 5
    s’éteint au bout d’un certain temps.



  • Page 63

    fr
    Dérangement

    Cause possible

    Remède

    La mention « E.. »
    apparaît à l’affichage
    de température.

    L’électronique
    a détecté un défaut.

    Appelez le service après-vente.

    L’affichage
    de température
    du compartiment
    congélateur clignote,
    Fig. 2/4.
    L’alarme sonore
    retentit.
    La touche d’alarme est
    allumée. Fig. 2/5
    La température
    est trop élevée dans
    le compartiment
    congélateur !
    Les produits surgelés
    risquent de s’abîmer !

    Pour désactiver l’alarme sonore,
    appuyez sur la touche d’alarme,
    Fig. 2/5.
    L’appareil est ouvert.

    Fermez l’appareil.

    Orifices d’entrée
    et de sortie d’air
    recouverts.

    Veillez à ce que l’air puisse entrer
    et sortir librement.

    Vous avez mis d’un
    coup trop de produits
    à congeler.

    Ne dépassez pas la capacité
    de congélation maximale.
    Une fois le dérangement supprimé,
    le voyant d’alarme s’éteint au bout
    d’un certain temps.

    L’indicateur
    de température du
    compartiment
    congélateur clignote,
    Fig. 2/4.

    En raison d’un
    dérangement,
    la température a trop
    monté à un certain
    moment dans
    le compartiment
    congélateur.

    Après avoir appuyé sur la touche
    d’alarme 5, le clignotement de
    l’indicateur de température cesse.
    Fig. 2/4
    La température la plus élevée
    qui a régné dans le compartiment
    congélateur s’affiche pendant
    5 secondes.

    L’appareil ne réfrigère
    pas, l’affichage
    de température
    et l’éclairage intérieur
    sont allumés.

    L’appareil se trouve
    sur le mode
    Exposition.

    Appuyez sur la touche d’alarme,
    Fig. 2/5, pendant 10 secondes,
    jusqu’à ce qu’une tonalité
    de confirmation se fasse entendre.
    Vérifiez au bout d’un certain temps
    si l’appareil réfrigère.

    63



  • Page 64

    fr

    Autodiagnostic
    de l’appareil
    Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic
    qui vous affiche les sources de défauts ;
    seul le service après-vente est en
    mesure de les supprimer.

    Lancer l’autodiagnostic
    de l’appareil
    1. Éteignez l’appareil et attendez
    5 minutes.
    2. Enclenchez l’appareil.
    3. Appuyez sur la touche « alarm »,
    Fig 2/5, pour éteindre l’alarme
    sonore.
    En l'absence d'alarme sonore, cette
    étape disparaît.
    4. Au cours des 10 premières secondes
    consécutives à l'allumage de
    l'appareil, appuyez sur la touche
    « super » (Fig. 2/2) pendant 3 à 5
    secondes jusqu'à ce qu'un signal
    sonore se fasse entendre.
    Le programme d’auto-test démarre.
    Pendant l’autodiagnostic, un signal
    sonore long retentit.
    Une fois l’autodiagnostic terminé et si un
    signal sonore retentit deux fois, cela
    signifie que votre appareil fonctionne
    correctement.
    Si la touche « super » clignote pendant
    10 secondes et si 5 signaux sonores
    retentissent, il y a présence d’un défaut.
    Veuillez prévenir le service après-vente.

    Terminer l’autodiagnostic
    de l’appareil
    Une fois le programme exécuté,
    l’appareil revient sur le service normal.

    64

    Service après-vente
    Pour connaître le service après-vente
    situé le plus près de chez vous,
    consultez l'annuaire téléphonique
    ou le répertoire des services après-vente
    (SAV). Veuillez indiquer au SAV
    le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
    et son numéro de fabrication (FD).
    Vous trouverez ces indications
    sur la plaque signalétique Fig. .
    Aidez-nous à éviter des déplacements
    inutiles : indiquez les numéros de série
    et de fabrication. Vous économiserez
    ainsi des suppléments de frais inutiles.

    Commande de réparation
    et conseils en cas
    de dérangements
    Vous trouverez les données de contact
    pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
    FR
    B
    CH

    01 40 10 12 00
    070 222 142
    0848 840 040



  • Page 65

    it
    itIndiceitIstruoizniepI´r uso

    Avvertenze di
    sicurezza e potenziale
    pericolo
    Prima di mettere in funzione
    l'apparecchio
    Leggere attentamente tutte le istruzioni
    per l'uso ed il montaggio. Esse
    contengono importanti informazioni per
    l'installazione, l'uso e la manutenzione
    dell'apparecchio.
    Il produttore non è responsabile se voi
    trascurate le indicazioni ed avvertenze
    del libretto d’istruzioni per l’uso.
    Conservare tutta la documentazione
    per l'uso futuro oppure per eventuali
    successivi proprietari.

    Elementi tecnici di sicurezza
    Quest’apparecchio contiene una piccola
    quantità di gas refrigerante (R600a),
    un gas Eco-Compatibile,
    ma infiammabile. Prevenire
    danneggiamenti ai raccordi del circuito
    refrigerante durante il trasporto
    o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
    fuoriuscendo per effetto della pressione,
    può provocare irritazioni agli occhi.
    In caso di danni:
    ■ tenere lontano dall'apparecchio
    fiamme o fonti di accensione,
    ■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,


    spegnere l’apparecchio ed estrarre
    la spina di alimentazione elettrica,



    informare il Servizio Assistenza Clienti
    autorizzato.

    La quantità di gas refrigerante contenuta
    nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
    è indicata nella targhetta d'identificazione
    posta all'interno dell'apparecchio. Nel
    caso in cui il cavo di collegamento
    elettrico dovesse subire danni,
    è necessario sostituirlo,
    coinvolgere il servizio assistenza clienti
    autorizzato o un elettricista qualificato ad
    eseguire questa operazione.
    Installazioni o riparazioni eseguite da
    personale non autorizzato, possono
    potenzialmente creare pericolo per
    l’utente e danni all’apparecchio.
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato o da
    personale qualificato ad eseguire questa
    operazione.
    È consentito usare solo parti di ricambio
    originali del costruttore. Solo con
    l’impiego di detti componenti
    il costruttore garantisce che i requisiti
    di sicurezza del prodotto siano rispettati.
    Il prolungamento del cavo elettrico
    di alimentazione deve essere eseguito
    dal servizio assistenza clienti autorizzato.

    Nell’uso


    Non usare mai apparecchi elettrici
    nell’interno di questo apparecchio
    (per es. apparecchi di riscaldamento,
    produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
    Pericolo di esplosione!



    Non sbrinare o pulire mai
    l’apparecchio con una pulitrice
    a vapore. Il vapore può raggiungere
    parti elettriche e provocare
    un cortocircuito. Pericolo di scarica
    elettrica!

    65



  • Page 66

    it
















    Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
    per rimuovere gli strati di brina
    o ghiaccio. Così facendo si possono
    danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
    effetto della pressione, può provocare
    infiammazione agli occhi.
    Non conservare nell’apparecchio
    prodotti contenenti propellenti gassosi
    combustibili (per es. bombolette
    spray) e sostanze esplosive. Pericolo
    di esplosione!
    Non usare impropriamente lo zoccolo,
    i cassetti estraibili, le porte ecc. come
    pedana d’appoggio oppure come
    sostegno.
    Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
    la spina d’alimentazione o disinserire
    l’interruttore di sicurezza. Evitare
    di esercitare trazioni sul cordone
    elettrico, ma impugnare correttamente
    la spina.
    Conservare alcool ad alta gradazione
    solo ermeticamente chiuso ed in
    posizione verticale.
    Evitare che olii o grassi imbrattino
    parti plastiche o le guanizioni delle
    porte. Altrimenti le parti di materiale
    plastico e la guarnizione della porta
    diventano porose.
    Non ostruire le aperture di passaggio
    dell’aria di aereazione
    dell’apparercchio.
    L’uso di questo apparecchio
    è consentito a persone (bambini
    compresi) con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali o psichiche o insufficienti
    conoscenze solo se sorvegliate
    da una persona responsabile della
    loro sicurezza o se da questa
    adeguatamente istruite nell’uso
    dell’apparecchio.

    66







    Non conservare nel congelatore liquidi
    in bottiglia e lattine (specialmente le
    bevande contenenti anidride
    carbonica). Bottiglie e lattine possono
    rompersi!
    Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.
    Pericolo di ustioni!
    Evitare il contatto prolungato delle
    mani con alimenti congelati, ghiaccio
    o i raccordi dell’evaporatore ecc..
    Pericolo di ustioni!

    Bambini in casa





    Non abbandonare parti
    dell'imballaggio che possano essere
    fonte di gioco per i bambini.
    Pericolo di soffocamento causato
    da scatole di cartone, fogli di plastica,
    polistirolo!
    L'apparecchio non è un giocattolo per
    bambini!
    Per apparecchi con serratura
    della porta:
    conservare la chiave fuori
    della portata dei bambini!

    Norme generali
    L’apparecchio è idoneo


    per raffreddare e congelare alimenti,

    per preparare ghiaccio.
    Questo apparecchio è destinato all’uso
    domestico privato nelle famiglie ed
    all’ambiente domestico.
    L’apparecchio è schermato contro
    i radiodisturbi secondo la direttiva
    UE 2004/108/EC.
    La tenuta ermetica del circuito del freddo
    è stata controllata.
    Questo prodotto è conforme alle
    pertinenti norme di sicurezza per gli
    apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).




  • Page 67

    it

    Avvertenze per
    lo smaltimento
    * Smaltimento
    dell'imballaggio
    L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
    da eventuali danni da trasporto. Tutti
    i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
    contributo: smaltite l'imballaggio
    secondo la vigenti norme.
    Chiedere informazioni circa
    le piattaforme di smaltimento locale alla
    propria amministrazione comunale.

    * Rottamazione
    di un apparecchio dismesso
    Gli apparecchi dismessi dispongono
    ancora di un valore residuo! Un corretto
    smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
    permette di recuperare materie prime
    pregiate.



    Questo apparecchio dispone
    di contrassegno ai sensi della
    direttiva europea 2002/96/CE
    in materia di apparecchi elettrici
    ed elettronici (Waste Electrical
    and Electronic Equipment –
    WEEE). Questa direttiva definisce
    le norme per la raccolta
    e il riciclaggio degli apparecchi
    dismessi valide su tutto il territorio
    dell’Unione Europea.

    ã=Avviso
    In caso di apparecchi fuori uso
    1. Estrarre la spina di alimentazione.
    2. Troncare il cavo elettrico
    di collegamento e rimuoverlo
    unitamente alla spina.
    3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
    questo rende più difficile ai bambini
    di entrare nel vano frigo
    dell'apparecchio!
    4. Vietare ai bambini di giocare con
    un apparecchio dismesso. Pericolo
    di asfissia!
    I frigoriferi contengono gas nel circuito
    refrigerante e gas nell'isolamento.
    Refrigerante e gas devono essere
    smaltiti in modo appropriato. Evitare
    di danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante, durante il conferimento
    dell’apparecchio alla piattaforma
    di riciclaggio.

    Dotazione
    Dopo il disimballo controllare
    l’apparecchio per accertare eventuali
    danni di trasporto.
    In caso di contestazioni rivolgersi
    al Vs. fornitore, presso il quale
    l’apparecchio è stato acquistato.
    La dotazione comprende i seguenti
    componenti:
    ■ Apparecchio da incasso




    Accessori (a secondo del modello)
    Busta con il materiale utile
    al montaggio
    Istruzioni per l’uso

    67



  • Page 68

    it


    Istruzioni per il montaggio

    Ventilazione



    Libretto del servizio assistenza clienti
    autorizzato
    Allegato di garanzia convenzionale
    Informazioni sul consumo energetico
    e sui possibili rumori

    L’aria sulla parete posteriore
    dell’apparecchio si riscalda. L’aria
    riscaldata deve poter defluire
    liberamente. Altrimenti il refrigeratore
    deve lavorare di più. Questo aumenta
    il consumo di energia elettrica. Perciò:
    evitare assolutamente di coprire o di
    ostruire le aperture di afflusso e deflusso
    dell’aria!




    Temperatura ambiente,
    ventilazione e
    profondità della nicchia
    Temperatura ambiente
    L’apparecchio è progettato per una
    specifica classe climatica. In funzione
    di questa, l’apparecchio può essere
    usato alle seguenti temperature
    ambientali.
    La classe climatica è indicata nella
    targhetta porta-dati. Figura .
    Classe
    climatica
    SN
    N
    ST
    T

    Temperatura ambiente
    ammessa
    da +10 °C a 32 °C
    da +16 °C a 32 °C
    da +16 °C a 38 °C
    da +16 °C a 43 °C

    Avvertenza
    L’apparecchio è perfettamente efficiente
    nei limiti di temperatura ambiente della
    classe climatica indicata. Se un
    apparecchio della classe climatica SN
    viene messo in funzione a temperature
    ambiente inferiori, possono essere
    esclusi danni all’apparecchio fino ad una
    temperatura di +5 °C.

    68

    Profondità della nicchia
    Per l'apparecchio si consiglia
    una profondità della nicchia di 560 mm.
    Una minore profondità della nicchia –
    minimo 550 mm – fa aumentare
    leggermente l'assorbimento di energia.

    Luogo d'installazione
    Per l'installazione è idoneo un ambiente
    asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
    non deve essere esposto all'irradiazione
    solare diretta e non essere vicino
    ad una fonte di calore, come stufa,
    calorifero ecc. Se è inevitabile
    l'installazione accanto ad una fonte
    di calore, utilizzare un idoneo pannello
    isolante, oppure rispettate le seguenti
    distanze minime dalla fonte di calore.



    Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
    Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.



  • Page 69

    it

    Collegare
    l’apparecchio
    Dopo avere posizionato l’apparecchio,
    attendere circa 1 ore prima di metterlo
    in funzione, questo assicura che l’olio
    lubrificante si raccolga nella parte bassa
    del motore e non penetri nel circuito
    di raffreddamento.
    Pulire l’interno dell’apparecchio prima
    di attivarne la funzione (vedi capitolo
    «Pulizia dell’apparecchio»).

    Allacciamento elettrico
    La presa elettrica deve essere vicino
    all’apparecchio ed accessibile anche ad
    installazione avvenuta dell’apparecchio.
    L’apparecchio è conforme alla classe
    d’isolamento I. Collegare l’apparecchio
    a tensione alternata di 220-240 V/50 Hz
    utilizzando una presa elettrica dotata
    di connettore di messa a terra. La presa
    deve essere protetta con dispositivo
    elettrico di sicurezza da 10-16 A.
    Per apparecchi, che vengono impiegati
    in paesi non europei, controllare se la
    tensione indicata corrisponda ai valori
    della locale rete elettrica. Questi dati
    sono riportati nella targhetta porta-dati.
    Figura .

    ã=Avviso
    I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
    Gli inverter di rete vengono utilizzati in
    abbinamento a impianti fotovoltaici e
    collegati direttamente alla rete elettrica
    pubblica. Usare inverter sinusoidali
    nel caso di soluzioni speciali
    (es. imbarcazioni oppure nelle baite in
    montagna), laddove non sia disponibile
    un collegamento elettrico diretto alla rete
    pubblica.

    Conoscere
    l’apparecchio

    Svolgere l’ultima pagina con le figure.
    Questo libretto d’istruzioni per l’uso
    è valido per vari modelli,
    pertanto le dotazioni possono variare.
    Nelle illustrazioni sono possibili
    differenze.
    Figura 1
    * Non in tutti i modelli.
    1-9
    10
    11
    12
    13
    14*
    15
    16
    17
    18
    19*
    20

    Elementi di comando
    Illuminazione
    Ripiano di vetro nel frigorifero
    Ripiano estraibile in vetro
    Cassetto per verdure
    Vassoio per frutti di bosco
    Calendario di congelamento
    Cassetto surgelati
    Scomparto per burro e formaggio
    Balconcino della porta
    Balconcino della porta variabile
    Ripiano per bottiglie grandi

    A
    B

    Frigorifero
    Congelatore

    69



  • Page 70

    it
    Elementi di comando
    Figura 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    70

    Pulsante Acceso/Spento
    Serve per accendere e spegnere
    l’intero apparecchio.
    Pulsante «Super» (congelatore)
    Dispositivo per attivare o
    disattivare il super-congelamento.
    Pulsanti di regolazione
    temperatura del congelatore
    Con questi pulsanti si regola
    la temperatura del congelatore.
    Indicatore temperatura
    del congelatore
    I numeri corrispondono alle
    temperature del congelatore
    regolate in °C.
    Pulsante di allarme
    Serve per disattivare il segnale
    acustico di allarme (vedi capitolo
    «Funzione di allarme»).
    Pulsante Holiday
    Serve per attivare e disattivare
    la modalità vacanza (vedi
    il capitolo Modo vacanza).
    Pulsanti di regolazione
    temperatura del frigorifero
    Con questi pulsanti si regola la
    temperatura del frigorifero.
    Indicatore temperatura
    frigorifero
    I numeri corrispondono alle
    temperature del frigorifero
    regolate in °C.
    Pulsante «super» Frigorifero
    Dispositivo per attivare
    o disattivare il superraffredamento.

    Accendere
    l’apparecchio
    Figura 2
    1. Accendere l’apparecchio
    con il pulsante Acceso/Spento 1.
    Viene emesso un segnale acustico,
    il display della temperatura 4
    lampeggia ed il pulsante di allarme 5
    si accende.
    2. Il segnale acustico viene disattivato,
    premendo il pulsante di allarme 5.
    L’apparecchio inizia a raffreddare.
    Quando la porta è aperta
    l’illuminazione è accesa.
    All’origine sono consigliate le seguenti
    temperature:
    ■ Frigorifero: +4 °C
    ■ Congelatore: -18 °C

    Istruzioni per il funzionamento








    Alla prima accensione possono
    trascorrere diverse ore prima che
    l’apparecchio raggiunga la
    temperatura selezionata. Durante
    questo periodo evitare di introdurre
    alimenti nell’apparecchio.
    Grazie al sistema automatico
    «NoFrost» nel vano congelatore non
    si forma ghiaccio. Un intervento di
    sbrinamento non è necessario.
    Il perimetro anteriore dell’apparecchio
    è leggermente caldo, questo
    impedisce la formazione
    di condensato nella zona
    della guarnizione della porta.
    Se la porta del congelatore, dopo
    averla chiusa, oppone resistenza ad
    una nuova apertura, attendere
    un attimo finché le pressioni interne
    non si siano compensate.



  • Page 71

    it

    Regolare
    la temperatura
    Figura 2

    Frigorifero
    La temperatura può essere regolata
    da +2 °C a +8 °C.
    Premere ripetutamente il pulsante
    di regolazione temperatura 7 finché non
    è viene raggiunta la temperatura del
    frigorifero desiderata.
    L’ultimo valore regolato viene
    memorizzato. La temperatura regolata
    è visualizzata nel display della
    temperatura 8.

    Congelatore
    La temperatura può essere regolata
    da -16 °C a -24 °C.
    Premere ripetutamente il pulsante
    di regolazione temperatura 3 finché non
    è regolata la temperatura
    del congelatore desiderata.
    L’ultimo valore regolato viene
    memorizzato. La temperatura regolata
    viene visualizzata nel display 4.

    Modo Vacanza
    In caso di assenza prolungata si può
    commutare l’apparecchio nel modo
    Vacanza, per il risparmio energetico.
    La temperatura del frigorifero viene
    commutata automaticamente a +14 °C.
    In questo periodo non immettere alimenti
    nel frigorifero.

    Accendere e spegnere
    Figura 2
    Premere il pulsante Holiday 6.
    Quando la modalità vacanza è attivata,
    il pulsante si accende ed il display
    temperatura del frigorifero 8 non indica
    più la temperatura.

    Funzioni di allarme
    Allarme porta
    L'allarme porta (suono continuo) si attiva
    quando la porta dell'apparecchio resta
    aperta per oltre un minuto. Chiudendo
    la porta il segnale acustico si disattiva
    di nuovo.

    Allarme temperatura
    L’allarme temperatura si attiva se
    la temperatura nel vano del congelatore
    è troppo alta e gli alimenti congelati
    sono a rischio.
    Premendo il pulsante di allarme 5,
    il display della temperatura del
    congelatore 4 indica per cinque secondi
    la temperatura più alta raggiunta
    nel congelatore.
    Questo valore viene poi cancellato.
    Il display della temperatura del
    congelatore 4 indica, senza
    intermittenza, la temperatura impostata
    per il congelatore.
    Iniziando da questo momento
    la massima temperatura viene di nuovo
    rilevata e memorizzata.

    71



  • Page 72

    it
    Attivazione del segnale acustico
    di allarme senza che questo costituisca
    pericolo per gli alimenti congelati:
    ■ alla prima messa in funzione
    dell’apparecchio,


    all’introduzione di grandi quantità
    di alimenti freschi,



    quando si tiene la porta del
    congelatore aperta troppo a lungo.

    Avvertenza
    Non ricongelare gli alimenti parzialmente
    o completamente decongelati.
    Questi possono essere di nuovo
    congelati solo dopo avere preparato
    (mediante qualsiasi tipo di cottura)
    pietanze pronte all’uso.
    Non utilizzare più interamente la durata
    max. di conservazione

    Il frigorifero
    Il frigorifero è il luogo di conservazione
    ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
    uova, alimenti pronti e prodotti da forno.

    Tenere presente nella
    conservazione






    Disattivare l’allarme
    Figura 2
    Premere il tasto di allarme 5 per
    disattivare il segnale acustico.

    Capacità utile totale
    I dati di volume utile sono indicati sulla
    targhetta d'identificazione
    dell'apparecchio. Figura .

    Sfruttare interamente il volume
    utile
    Per sistemare la quantità massima di
    surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
    interna possono essere rimosse. Gli
    alimenti possono essere accatastati
    direttamente sui ripiani e sul fondo del
    congelatore.
    Rimozione degli accessori
    Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura 3

    72



    Conservare alimenti freschi, integri.
    Così la qualità e la freschezza si
    conservano più a lungo.
    Per i prodotti pronti ed alimenti
    confezionati osservare la data minima
    di conservazione o la data
    di consumo indicata dal produttore.
    Sistemare gli alimenti ben confezionati
    o coperti, per conservare aroma,
    colore e freschezza. Si evitano così
    contaminazioni di gusto e alterazioni
    di colore delle parti di plastica nel
    frigorifero.
    Fare prima raffreddare gli alimenti
    e le bevande caldi, poi metterli
    nell’apparecchio.

    Avvertenza
    Evitare gli alimenti vengano a contatto
    con la parete di fondo. In tal caso
    la circolazione dell’aria viene impedita.
    Durante il congelamento, le confezioni
    degli alimenti possono attaccarsi alla
    parete di fondo.



  • Page 73

    it
    Considerare le zone più fredde
    nel frigorifero
    La circolazione dell’aria nel frigorifero,
    genera delle zone con temperature
    differenti:




    La zona più fredda viene indicata
    da una freccia impressa sulle pareti
    laterali ed il sottostante ripiano.
    Figura 5
    Avvertenza
    Conservare nella zona più fredda gli
    alimenti delicati (per es. pesce,
    salsiccia, carne).
    La zona meno fredda è nella parte
    più alta della porta.
    Avvertenza
    Conservare nelle zone meno fredde
    ad es. formaggio duro e burro. Il
    formaggio può così continuare
    a diffondere il suo aroma e il burro
    resta spalmabile.

    Cassetto per verdure con
    regolatore di umidità

    L'umidità dell'aria nel cassetto per
    verdure può essere regolata a seconda
    del tipo e della quantità dei prodotti da
    conservare:
    ■ soprattutto frutta e in caso di carico
    elevato – bassa umidità dell'aria
    ■ soprattutto verdura e in caso di carico
    misto o di carico ridotto – alta umidità
    dell'aria
    Avvertenze
    ■ Per la conservazione ottimale della
    qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
    ananas, banane, papaie ed agrumi)
    ed ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
    zucchine, peperoni, pomodori
    e patate) che temono il freddo,
    conservarle fuori del frigorifero a
    temperature di +8 °C a +12 °C circa.
    ■ A seconda della quantità e del tipo del
    prodotto conservato, nel cassetto per
    verdure può formarsi condensa.
    Rimuovere la condensa con un panno
    asciutto e adattare l’umidità dell’aria
    nel cassetto per verdure con
    il regolatore di umidità.

    Figura 4
    Il cassetto per verdure è il luogo
    di conservazione ottimale per frutta
    e verdura fresche. L’umidità dell’aria nel
    cassetto per verdure può essere adattata
    per mezzo di un regolatore di umidità
    e una speciale chiusura a tenuta. Con
    ciò la durata di conservazione di frutta
    e verdura fresche si raddoppia rispetto
    alla conservazione tradizionale.

    73



  • Page 74

    it

    Super-raffreddamento
    Durante il super-raffreddamento il vano
    frigorifero viene raffreddato quanto più
    possibile per ca. 15 ore. In seguito viene
    regolato automaticamente alla
    temperatura impostata prima del superraffreddamento.
    Inserire il super-raffreddamento per es.



    prima d’introdurre grandi quantità
    di alimenti.
    per il raffreddamento rapido
    di bevande.

    Avvertenza
    Con il super-raffredamento del frigo
    attivo, i rumori determinati dal
    funzionamento saranno maggiori.

    Accendere e spegnere

    Avvertenza
    Attenzione che la porta del congelatore
    sia chiusa correttamente! Se la porta è
    aperta gli alimenti surgelati si
    scongelano. Il congelatore forma molto
    ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
    a causa di alto consumo di corrente
    elettrica!

    Max. capacità
    di congelamento
    Indicazioni sulla max. possibilità
    di congelamento in 24 ore sono riportate
    sulla targhetta d’identificazione. Figura .

    Condizioni per la max. capacità
    di congelamento


    Prima di introdurre prodotti freschi
    inserire il super congelamento (vedi il
    capitolo «Super congelamento»).



    Rimuovere gli accessori. Accumulare
    gli alimenti direttamente sui ripiani
    e sul fondo del congelatore.



    Maggiori quantità di alimenti si
    congelano molto più rapidamente nel
    vano superiore. Se il vano superiore
    non basta per la capacità di
    congelamento indicata sulla targhetta
    porta-dati, il quantitativo restante può
    essere conservato nel vano
    sottostante, iniziando da avanti
    a destra.



    Congelare gli alimenti freschi
    possibilmente vicino alle pareti laterali.

    Figura 2
    Premere il pulsante super del
    frigorifero 9.
    Il pulsante è acceso quando il superraffredamento è inserito.

    Il congelatore
    Usare il congelatore




    Per conservare alimenti surgelati.
    Per produrre cubetti di ghiaccio.
    Per il congelamento di alimenti.

    74



  • Page 75

    it

    Congelare
    e conservare

    Congelamento
    di alimenti freschi

    Acquisto di alimenti surgelati

    Per il congelamento utilizzare solo
    alimenti freschi ed integri.



    La confezione non deve essere
    danneggiata.



    Rispettare la data di conservazione.
    La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
    -18 °C o inferiore.
    Trasportare gli alimenti surgelati
    possibilmente in una borsa termica
    e conservarli poi al più presto
    possibile nel congelatore.





    Tenere presente nella
    sistemazione




    Congelare grandi quantità di alimenti
    preferibilmente nello scomparto
    superiore, dove essi si congelano
    molto velocemente e quindi anche
    delicatamente.
    Disporre gli alimenti distesi in piano
    negli scomparti o nei cassetti
    surgelati.
    Avvertenza
    Gli alimenti già congelati non devono
    entrare in contatto con gli alimenti da
    congelare. Eventualmente spostare gli
    alimenti congelati nei cassetti
    surgelati.

    Per conservare al meglio valore nutritivo,
    aroma e colore, sbollentare la verdura
    prima di congelarla. Non è necessario
    sbollentare melanzane, peperoni,
    zucchine ed asparagi.
    In libreria sono reperibili pubblicazioni
    sul congelamento e la sbollentatura.
    Avvertenza
    Non mettere gli alimenti da congelare
    in contatto con quelli congelati.


    Sono idonei per il congelamento:
    Prodotti da forno, pesce e frutti di
    mare, carne, selvaggina, pollame,
    verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
    senza guscio, latticini, come
    formaggio, burro e ricotta, pietanze
    pronte e residui vivande, come
    minestre, piatti unici, carne e pesce
    cotti a fuoco lento, vivande di patate,
    sformati e dolciumi.



    Non sono idonei per il congelamento:
    Tipi di ortaggi, che solitamente si
    consumano crudi, come insalate in
    foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
    mele intere, pere e pesche, uova
    sode, yogurt, latte cagliato, panna
    acida, crème fraîche e maionese.

    Conservazione degli alimenti
    congelati
    Per garantire la perfetta circolazione
    dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
    fino all’arresto.

    75



  • Page 76

    it
    Confezionamento di alimenti
    surgelati

    Durata di conservazione dei
    surgelati

    Conservare gli alimenti in confezioni
    ermetiche, per evitare che perdano
    il loro gusto o possano essiccarsi.

    La durata di conservazione dipende dal
    tipo di alimento.

    1. Introdurre l’alimento nella confezione.
    2. Fare uscire l’aria.
    3. Chiudere la confezione
    ermeticamente.
    4. Scrivere sulla confezione il contenuto
    e la data di congelamento.
    Sono idonei per il confezionamento:
    fogli di plastica, fogli tubolari di
    polietilene, fogli di alluminio, contenitori
    per surgelati.
    Questi prodotti sono in vendita nel
    commercio specializzato.
    Non sono idonei
    per il confezionamento:
    carta per imballaggio, carta pergamena,
    cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
    per la spesa usati.
    Sono idonei per chiudere le confezioni:
    anelli di gomma, clip di plastica, fili
    per legare, nastri adesivi resistenti
    al freddo e simili.
    I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
    possono essere saldati con un saldatore
    per fogli di plastica.

    76

    Ad una di temperatura di -18 °C:
    ■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
    prodotti da forno:




    fino a 6 mesi
    Formaggio, pollame, carne:
    fino a 8 mesi
    Verdura, frutta:
    fino a 12 mesi

    Super-congelamento
    Per conservare vitamine, valori nutritivi,
    aspetto e gusto, gli alimenti devono
    essere congelati completamente, anche
    nell’interno, nel tempo più breve
    possibile.
    Per evitare un indesiderato aumento
    della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
    introdurre alimenti freschi.
    In linea di massima sono sufficenti
    4-6 ore.
    Dopo l’inserimento l’apparecchio
    funziona costantemente, nel congelatore
    si raggiunge una temperatura molto
    bassa.
    Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
    congelamento, il super-congelamento
    deve essere attivato 24 ore prima di
    introdurre gli alimenti freschi.



  • Page 77

    it
    Minori quantità di alimenti (fino a 2 kg)
    possono essere congelate nel vano
    superiore, senza usare il supercongelamento.

    Dotazione

    Avvertenza
    Con il super-congelamento inserito,
    maggiori sono i rumori di funzionamento.

    Ripiani in vetro

    Accendere e spegnere
    Figura 2
    Premere il pulsante «super» 2.
    Quando il super-congelamento è inserito
    il pulsante è acceso.
    Dopo 2½ giorni il super-congelamento
    si disinserisce automaticamente.

    Decongelare surgelati
    A seconda del genere e dell’uso,
    utilizzare una delle seguenti possibilità:





    a temperatura ambiente
    nel frigorifero
    nel forno elettrico, con/senza ventola
    aria calda
    nel forno a microonde

    ã=Attenzione
    Non ricongelare gli alimenti parzialmente
    o completamente decongelati.
    Questi possono essere di nuovo
    congelati solo dopo avere preparato
    (mediante qualsiasi tipo di cottura)
    pietanze pronte all’uso.
    Non utilizzare più la durata max.
    di conservazione.

    (non in tutti i modelli)

    Figura 6
    I ripiani interni possono essere spostati
    secono la necessità: A tal fine tirare il
    ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti
    e poi estrarlo.

    Ripiano estraibile in vetro
    Figura 7
    Il ripiano in vetro estraibile può essere
    estratto per vedere meglio gli alimenti.

    Ripiano variabile
    Figura 8
    Per introdurre oggetti alti (ad es. brocche
    o bottiglie), la parte anteriore del ripiano
    variabile può essere estratta e spinta
    sotto la parte posteriore.

    Balconcino della porta
    variabile
    Figura 9
    Il balconcino della porta variabile può
    essere spostato in una posizione laterale
    per conservare nel balconcino inferiore
    bottiglie più alte.

    Fermabottiglie
    Figura *
    Il fermabottiglie impedisce la caduta
    delle bottiglie durante l’apertura
    o la chiusura della porta.

    77



  • Page 78

    it
    Calendario di congelamento
    Figura 1/15
    Per evitare perdite di qualità degli
    alimenti surgelati, non superare la durata
    di conservazione. La durata
    di conservazione dipende dal tipo
    di alimento surgelato. I numeri accanto
    ai simboli indicano in mesi la durata
    di conservazione consentita
    per l’alimento congelato. In caso
    di comuni alimenti surgelati commerciali
    osservare la data di produzione
    o di scadenza.

    Adesivo «OK»
    (non in tutti i modelli)
    Con il controllo della temperatura «OK»
    possono essere rilevate temperature
    inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
    la temperatura, se l’adesivo
    termosensibile non visualizza «OK».
    Avvertenza
    Alla messa in funzione dell’apparecchio
    per raggiungere la temperatura possono
    essere necessarie fino a 12 ore.

    Vaschetta per ghiaccio
    Riempire la vaschetta del ghiaccio per
    ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
    Staccare la vaschetta del ghiaccio
    eventualmente attaccata solo con un
    oggetto non acuminato (manico
    di cucchiaio).

    Corretta regolazione

    Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
    brevemente la vaschetta sotto acqua
    corrente oppure torcerla leggermente.

    Spegnere e mettere
    fuori servizio
    l'apparecchio

    Accumulatori del freddo

    Spegnere l'apparecchio

    (se accluso, il numero di pezzi è diverso)
    L’accumulatore del freddo ritarda
    il riscaldamento degli alimenti conservati
    in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. La durata massima di
    conservazione si raggiunge deponendo
    l'accumulatore di freddo sopra gli
    alimenti nello scomparto superiore.

    Figura 2
    Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
    Il display della temperatura si spegne
    e il gruppo refrigerante si ferma.

    L’accumulatore del freddo può essere
    estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una
    borsa frigo.

    Mettere fuori servizio
    l’apparecchio
    Quando non si usa l'apparecchio per
    un lungo periodo:
    1. Spegnere l’apparecchio.
    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza.
    3. Pulire l’apparecchio.
    4. Lasciare aperta la porta
    dell’apparecchio.

    78



  • Page 79

    it

    Scongelamento
    Il frigorifero si sbrina
    automaticamente
    Durante il funzionamento
    del refrigeratore, sulla parete posteriore
    del frigorifero si formano gocce
    di condensa oppure brina. Questo
    dipende dal funzionamento. Non
    è necessario asciugare le gocce
    di rugiada oppure rimuovere la brina.
    La parete posteriore si sbrina
    automaticamente. L'acqua
    di sbrinamento scorre nel relativo
    convogliatore, figura +. Dal
    convogliatore di scarico l’acqua
    di sbrinamento scorre sul gruppo
    frigorifero e qui evapora.
    Avvertenza
    Affinché l’acqua di sbrinamento possa
    defluire, mantenere pulito il convogliatore
    dell’acqua di sbrinamento ed il foro di
    scarico.

    Congelatore
    Grazie al sistema automatico NoFrost
    nel congelatore non si forma mai
    ghiaccio. Uno sbrinamento non è più
    necessario.

    Pulizia
    dell’apparecchio

    ã=Attenzione






    Non utilizzare prodotti per pulizia
    e solventi chemici contenenti sabbia,
    cloro o acidi.
    Non usare spugne abrasive o spugne
    che graffiano. Sulle superfici
    metalliche potrebbe formarsi macchie
    da corrosione.
    Non lavare i ripiani ed i contenitori
    nella lavastoviglie. Questi elementi
    si possono deformare!

    Procedere come segue:
    1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
    l’apparecchio.
    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza!
    3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
    luogo fresco. Disporre l'accumulatore
    del freddo (se disponibile) sugli
    alimenti.
    4. Attendere lo sbrinamento dello strato
    di brina.
    5. Pulire l’apparecchio con un panno
    morbido, acqua tiepida e poco
    detergente a pH neutro. L'acqua di
    lavaggio non deve penetrare
    nell'illuminazione o, attraverso il foro di
    scarico, nella zona di evaporazione.
    6. Lavare la guarnizione della porta solo
    con acqua pulita e poi asciugarla
    con cura.
    7. Dopo la pulizia: ricollegare
    ed accendere l’apparecchio.
    8. Introdurre di nuovo gli alimenti.

    79



  • Page 80

    it
    Dotazione
    Per la pulizia tutte le parti mobili
    dell’apparecchio possono essere
    estratte.
    Estrarre i ripiani di vetro
    Figura 6
    A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno,
    sollevarlo avanti e poi estrarlo.
    Estrarre il ripiano in vetro estraibile
    Figura 7
    Premere le leve nella parte inferiore su
    entrambi i lati, tirare in avanti il ripiano
    in vetro, abbassare ed estrarre ruotando
    lateralmente.
    Convogliatore di drenaggio dell’acqua
    di sbrinamento
    Figura +
    Per il libero deflusso dell’acqua
    di sbrinamento, pulire regolarmente il
    convogliatore di drenaggio dell’acqua
    di sbrinamento ed il foro di scarico
    utilizzando bastoncini cotonati o simili.
    Rimozione dei balconcini dalla porta
    Figura ,
    Sollevare ed estrarre i balconcini.
    Estrarre il ripiano in vetro sopra
    il cassetto per verdure
    Figura Il ripiano in vetro può essere estratto e
    smontato per la pulizia.
    Avvertenza
    Prima di estrarre il ripiano in vetro
    estrarre il cassetto per verdure.
    Estrarre i contenitori
    Figura 3
    Estrarre i contenitori fino all’arresto,
    sollevarli avanti ed estrarli.

    80

    Odori
    Nel caso che si avvertano odori
    sgradevoli:
    1. Accendere l’apparecchio con il
    pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1
    2. Estrarre tutti gli alimenti
    dall’apparecchio.
    3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
    capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
    4. Pulire tutte le confezioni.
    5. Per impedire la formazione di odore,
    confezionare ermeticamente gli
    alimenti che emanano forte odore.
    6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
    7. Sistemare gli alimenti.
    8. Dopo 24 ore controllare se
    si è di nuovo sviluppato odore.

    Illuminazione (LED)
    L’apparecchio è dotato
    di un’illuminazione a LED esente
    da manutenzione.
    Riparazioni a questa illuminazione deve
    essere eseguite solo dal Servizio
    Assistenza Clienti autorizzato.



  • Page 81

    it

    Risparmiare energia




    Installare l’apparecchio
    un in ambiente asciutto ventilabile.
    L’apparecchio non deve essere
    esposto direttamente al sole o vicino
    ad una fonte di calore (per es.
    calorifero, stufa).
    Altrimenti usare un pannello isolante.
    Profondità della nicchia consigliata
    560 mm.
    Una minore profondità della nicchia
    provoca un maggiore assorbimento di
    energia.



    Lasciare raffreddare gli alimenti
    e le bevande, se caldi, prima
    di introdurli nell’apparecchio.



    Per scongelare un alimento surgelato
    metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
    freddo del surgelato per il
    raffreddamento degli alimenti.
    Aprire la porta dell’apparecchio
    il tempo più breve possibile.




    Attenzione che la porta
    del congelatore sia chiusa
    correttamente.



    Per evitare un consumo eccessivo
    di energia elettrica, la zona del motore
    dell’apparecchio dovrebbe essere
    pulita saltuariamente.
    La disposizione delle parti
    dell'attrezzatura non ha influenza
    sull'assorbimento di energia
    dell'apparecchio.



    Rumori
    di funzionamento
    Rumori normali
    Ronzio
    Motori in funzione (ad es. gruppi
    frigoriferi, ventilatore).
    Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
    Derivano dal gas refrigerante, che circola
    nei i raccordi del circuito refrigerante.
    Breve scatto
    Motore, interruttori ed elettrovalvole
    s'inseriscono/disinseriscono.

    Evitare i rumori
    L’apparecchio non è livellato
    Livellare l’apparecchio con una livella
    a bolla d’aria. Se necessario, mettere
    sotto uno spessore.
    I contenitori o i ripiani traballano o non
    sono correttamente inseriti
    Controllare le parti estraibili
    ed eventualmente inserirle di nuovo
    correttamente.
    I contenitori all’interno dell’apparecchio
    si toccano tra loro
    Allontanare un poco le bottiglie
    o i contenitori.

    81



  • Page 82

    it

    Eliminare piccoli guasti
    Prima di rivolgersi al customer service:
    provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
    istruzioni.
    L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
    del prodotto, è a carico del consumatore.
    Guasto

    Causa possibile

    La temperatura
    si discosta
    notevolmente dalle
    impostazioni iniziali.

    Tutte le spie spente.

    Rimedio
    In alcuni casi basta spegnere
    l'apparecchio per 5 minuti.
    Se la temperatura è troppo alta,
    controllare dopo qualche ora se vi
    è stata una normalizzazione della
    temperatura.
    Se la temperatura è troppo bassa,
    ricontrollare la temperatura il giorno
    seguente.

    Interruzione
    dell’energia elettrica;
    è scattato il dispositivo
    elettrico di sicurezza;
    la spina
    d’alimentazione
    non è inserita
    correttamente.

    Collegare la spina di alimentazione.
    Controllare se vi è energia elettrica
    e controllare il dispositivo elettrico
    di sicurezza.

    Il display temperatura La temperatura nel
    del frigorifero
    congelatore, causa
    lampeggia, figura 2/4. un guasto, è salita
    oltre ai livelli ammessi.

    Premendo il pulsante di allarme 5 si
    disattiva l’intermittenza del display
    temperatura. Figura 2/4
    Il display della temperatura indica
    per 5 secondi la temperatura più
    alta raggiunta nel congelatore.

    L’apparecchio non
    raffredda, le spie
    di temperatura
    e l’illuminazione sono
    accese.

    82

    Il programma
    Mantenere premuto il pulsante
    «dimostrativo» è attivo. alarm, figura 2/5, per 10 secondi,
    finché non viene emesso un segnale
    acustico di conferma.
    Dopo qualche tempo controllare
    se l’apparecchio raffredda.



  • Page 83

    it
    Guasto

    Causa possibile

    Rimedio

    Il display della
    temperatura indica
    «E..».

    Il sistema elettronico
    ha riconosciuto un
    errore.

    Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.

    Emissione del segnale
    acustico, il pulsante
    di «allarm» è acceso.
    Figura 2/5
    La temperatura
    nel congelatore
    è troppo alta!
    Alimenti congelati
    a rischio!

    Per disattivare il segnale acustico,
    premere il pulsante di «allarm» 5.
    La porta
    dell’apparecchio
    è aperta.

    Chiudere la porta.

    Le aperture di afflusso Assicurarsi l’afflusso e deflusso
    e deflusso dell’aria
    dell’aria.
    sono ostruiti.
    Sono stati inseriti
    troppi alimenti freschi
    da congelare
    in una sola volta.

    Non superare la capacità massima
    di congelamento.

    Eliminato l’inconveniente, dopo
    qualche tempo il pulsante
    di «allarm» 5 si spegne.
    Il display della
    temperatura del
    congelatore
    lampeggia, figura 2/4.
    La porta
    Emissione del segnale dell’apparecchio
    acustico.
    è aperta.
    Il pulsante di allarme
    I passaggi dell’aria
    è acceso. Figura 2/5
    per l’aerazione sono
    La temperatura
    ostruiti.
    nel congelatore
    Sono stati inseriti
    è troppo alta!
    troppi alimenti freschi
    Alimenti a rischio!
    da congelare
    in una sola volta.

    Per disattivare il segnale acustico,
    premere il pulsante di allarme,
    figura 2/5.
    Chiudere la porta.

    Provvedere a liberare le bocchette
    di passaggio dell’aria.
    Non superare la capacità massima
    di congelamento.

    Eliminato il guasto, la spia allarme
    si spegne dopo qualche tempo.

    83



  • Page 84

    it

    Autotest
    dell’apparecchio

    Servizio Assistenza
    Clienti

    Questo apparecchio dispone
    di un programma automatico di autotest
    che individua cause ed inconvenienti che
    possono essere eliminati solo dal
    Servizio Assistenza Clienti.

    Trovate un centro d’assistenza clienti
    autorizzato a voi vicino tramite i numeri
    verdi (800…) in Internet oppure
    nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
    in dotazione all’apparecchio. Indicate
    al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
    la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
    di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.

    Avviare l’autotest
    dell’apparecchio
    1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
    5 minuti.
    2. Accendere l’apparecchio.
    3. Per disattivare l'allarme, premere il
    pulsante di allarme, figura 2/5.
    Questa operazione non è necessaria
    se non viene emesso il segnale
    acustico.
    4. Entro i primi 10 secondi dopo
    l'accensione dell'apparecchio,
    mantenere premuto per 3 - 5 secondi
    il pulsante «super», figura 2/2, finché
    non viene emesso un segnale
    acustico.
    Il programma di autotest ha inizio.
    Durante l’autotest viene emesso un
    lungo segnale acustico.
    Alla fine dell’autotest, se viene emesso
    un doppio segnale acustico
    l’apparecchio funziona correttamente.
    Se il pulsante super lampeggia per
    10 secondi e vengono emessi 5 segnali
    acustici, si tratta di un malfunzionamento.
    Informare il Servizio Assistenza Clienti.

    Terminare l’autotest
    dell’apparecchio
    Alla fine del programma l’apparecchio
    passa in modalità funzionamento
    automatico.

    84

    Trovate questi dati sulla targhetta
    d’identificazione. Figura .
    Indicando la sigla del prodotto
    ed il numero di fabbricazione contribuite
    ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
    così la relativa spesa.

    Ordine di riparazione
    e consulenza in caso di guasti
    Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
    nell’accluso elenco dei centri
    di assistenza clienti.
    I
    CH

    800-018346
    0848 840 040

    Linea verde



  • Page 85

    nl
    nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen
    Voordat u het apparaat
    in gebruik neemt
    Lees de gebruiksaanwijzing en het
    installatievoorschrift nauwkeurig door.
    U vindt daarin belangrijke informatie over
    plaatsing, gebruik en onderhoud van het
    apparaat.
    De fabrikant aanvaardt geen
    aansprakelijkheid als de aanwijzingen
    en waarschuwingen
    in de gebruiksaanwijzing niet in acht
    worden genomen. Bewaar
    de gebruiksaanwijzing en het
    montagevoorschrift voor later gebruik
    of voor een eventuele latere bezitter.

    Technische veiligheid
    Het apparaat bevat een geringe
    hoeveelheid van het milieuvriendelijke
    maar brandbare koelmiddel R600a. Let
    erop dat de leidingen van het koelcircuit
    bij het transport of de installatie niet
    beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
    buiten spuit kan vlam vatten of tot
    oogletsel leiden.
    Bij beschadiging
    ■ Open vuur of andere
    ontstekingsbronnen uit de buurt van
    het apparaat houden;
    ■ Ruimte gedurende een paar minuten
    goed luchten;
    ■ Apparaat uitschakelen en de stekker
    uit het stopcontact trekken;
    ■ Contact opnemen met
    de Servicedienst.

    Hoe meer koelmiddel het apparaat
    bevat, des te groter moet de ruimte zijn
    waarin het apparaat wordt opgesteld.
    In een te kleine ruimte kan bij een lek
    een ontvlambaar mengsel van gas
    en lucht ontstaan.
    Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
    minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
    koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
    typeplaatje aan de binnenkant van het
    apparaat.
    Als de aansluitkabel van het apparaat
    beschadigd raakt, moet deze worden
    vervangen door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
    installatie en reparaties kunnen groot
    gevaar opleveren voor de bezitter.
    Reparaties mogen uitsluitend worden
    uitgevoerd door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon.
    Er mogen alleen originele onderdelen
    van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
    bij deze onderdelen garandeert de
    fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
    voldoen.
    Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
    mag uitsluitend via de klantenservice
    worden aangeschaft.

    Bij het gebruik




    Nooit elektrische apparaten in het
    apparaat gebruiken (bijv.
    verwarmingsapparaten, elektrische
    ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
    Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken!
    De hete stoom kan in de elektrische
    onderdelen terechtkomen en
    kortsluiting veroorzaken. Kans op een
    elektrische schok!

    85



  • Page 86

    nl




    Gebruik geen puntige of scherpe
    voorwerpen om een laag ijs of rijp
    te verwijderen. Hierdoor kunt u
    de koelleidingen beschadigen.
    Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
    vlam vatten of tot oogletsel leiden.
    Geen producten met brandbare
    drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
    explosieve stoffen in het apparaat
    opslaan. Gevaar voor explosie!



    Plint, uittrekbare manden of laden,
    deuren etc. niet als opstapje
    gebruiken of om op te leunen.



    Om te ontdooien of schoon te maken:
    stekker uit het stopcontact trekken
    resp. de zekering uitschakelen of
    losdraaien. Altijd aan de stekker
    trekken, nooit aan de aansluitkabel.
    Dranken met een hoog
    alcoholpercentage altijd goed
    afgesloten en staand bewaren.
    Geen olie of vet gebruiken op
    kunststof onderdelen en
    deurdichtingen. Ze kunnen poreus
    worden.
    De be- en ontluchtingsopeningen van
    het apparaat nooit afdekken.
    Personen (inclusief kinderen) met
    fysieke, sensorische of psychische
    beperkingen of gebrekkige kennis
    mogen dit apparaat uitsluitend
    gebruiken indien ze onder toezicht
    staan van een persoon die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    of door deze persoon zijn ingelicht
    over de wijze waarop het apparaat
    dient te worden gebruikt.
    Flessen en blikjes met vloeistoffen –
    vooral koolzuurhoudende dranken –
    niet in de diepvriesruimte opslaan.
    De flessen en blikjes kunnen
    springen!










    86





    Diepvrieswaren nadat u ze uit de
    diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
    onmiddellijk in de mond nemen.
    Kans op verbranding!
    Vermijd langdurig contact van uw
    handen met de diepvrieswaren, ijs of
    de verdamperbuizen enz.
    Kans op verbranding!

    Kinderen in het huishouden





    Verpakkingsmateriaal en onderdelen
    ervan zijn geen speelgoed voor
    kinderen.
    Verstikkingsgevaar door opvouwbare
    kartonnen dozen en folie!
    Het apparaat is geen speelgoed voor
    kinderen!
    Bij een apparaat met deurslot:
    sleutel buiten het bereik van kinderen
    bewaren!

    Algemene bepalingen
    Het apparaat is geschikt
    voor het koelen en invriezen van
    levensmiddelen,
    ■ voor het bereiden van ijs.
    Dit apparaat is bestemd voor
    privégebruik in het huishouden en de
    huiselijke omgeving.
    Het apparaat is ontstoord volgens
    EU richtlijn 2004/108/EC.
    Het koelcircuit is op dichtheid
    gecontroleerd.


    Dit apparaat voldoet aan de
    veiligheidsbepalingen voor elektrische
    apparaten (EN 60335-2-24).



  • Page 87

    nl

    Aanwijzingen over
    de afvoer
    * Afvoeren van de verpakking
    van uw nieuwe apparaat
    De verpakking beschermt uw apparaat
    tegen transportschade. De gebruikte
    materialen zijn onschadelijk voor het
    milieu en kunnen opnieuw worden
    gebruikt. Help daarom mee en zorg
    dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
    afgevoerd.
    U kunt bij uw leverancier
    of bij de reinigingsdienst
    in uw gemeente informeren hoe
    u uw oude apparaat en het
    verpakkingsmateriaal van het nieuwe
    apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
    milieuvriendelijke verwerking.

    ã=Waarschuwing
    Bij afgedankte apparaten
    1. Stekker uit het stopcontact trekken.
    2. Aansluitkabel doorknippen en samen
    met de stekker verwijderen.
    3. Legplateaus en voorraadvakken niet
    eruit halen om het kinderen moeilijk
    te maken erin te klimmen!
    4. Laat kinderen niet met het afgedankte
    apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
    Koelapparaten bevatten koelmiddel
    en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
    moeten worden afgevoerd. Met het oog
    op een doelmatige en milieuvriendelijke
    afvoer mogen de leidingen van het
    koelcircuit tot het moment van transport
    niet beschadigd worden.

    * Afvoeren van uw oude
    apparaat

    Omvang van
    de levering

    Oude apparaten zijn geen waardeloos
    afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
    kunnen waardevolle grondstoffen worden
    teruggewonnen.

    Controleer na het uitpakken alle
    onderdelen op eventuele
    transportschade.



    Dit apparaat is gekenmerkt
    in overeenstemming met
    de Europese richtlijn
    2002/96/EG betreffende
    afgedankte elektrische
    en elektronische apparatuur
    (waste electrical and electronic
    equipment – WEEE).
    Deze richtlijn geeft het kader
    aan voor een in de EU geldende
    terugname en verwerking van
    oude apparaten.

    Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
    waar u het apparaat hebt aangeschaft of
    bij onze klantenservice.
    De levering bestaat uit de volgende
    onderdelen:
    ■ Inbouwapparaat
    ■ Uitrusting (modelafhankelijk)







    Zakje met montagemateriaal
    Gebruiksaanwijzing
    Montagevoorschrift
    Klantenserviceboekje
    Garantiebijlage
    Informatie over energieverbruik en
    geluiden

    87



  • Page 88

    nl

    Kamertemperatuur,
    ventilatie en nisdiepte
    Omgevingstemperatuur
    Het apparaat is voor een bepaalde
    klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
    van de klimaatklasse kan het apparaat
    bij de volgende omgevingstemperaturen
    gebruikt worden.
    De klimaatklasse staat op
    het typeplaatje, afb. ..
    Klimaatklasse
    SN
    N
    ST
    T

    Toelaatbare
    omgevingstemperatuur
    +10 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 38 °C
    +16 °C tot 43 °C

    Aanwijzing
    Het apparaat is volledig functioneel
    binnen de binnentemperatuurgrenzen
    van de aangegeven klimaatklasse.
    Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
    SN wordt gebruikt bij een lagere
    binnentemperatuur, kunnen
    beschadigingen aan het apparaat
    worden uitgesloten tot een temperatuur
    van +5 °C.

    Beluchting
    De lucht aan de achterzijde van
    het apparaat wordt warm. De verwarmde
    lucht moet ongehinderd afgevoerd
    kunnen worden. Anders moet de
    koelmachine meer presteren. Waardoor
    het energieverbruik toeneemt. De
    be en ontluchtingsopeningen mogen dan
    ook nooit worden afgedekt!

    88

    Nisdiepte
    Voor het apparaat wordt een nisdiepte
    van 560 mm aanbevolen. Bij een
    kleinere nisdiepte – minstens 550 mm –
    wordt het energieverbruik iets hoger.

    De juiste plaats
    Geschikt voor het opstellen zijn droge,
    ventileerbare vertrekken. Het apparaat
    liefst niet in de zon of naast een fornuis,
    verwarmingsradiator of een andere
    warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
    een warmtebron niet te vermijden, maak
    dan gebruik van een isolerende plaat of
    neem de volgende minimumafstanden in
    acht:



    Naast elektrische of gasfornuizen
    3 cm.
    Naast een CV-installatie 30 cm.

    Apparaat aansluiten
    Na het plaatsen van het apparaat moet
    u minimaal 1 uur wachten voordat u het
    apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
    transport kan het gebeuren dat de olie
    van de compressor in het koelsysteem
    terecht komt.
    Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
    van het apparaat schoonmaken (zie
    hoofdstuk „Schoonmaken van
    het apparaat”).



  • Page 89

    nl
    Elektrische aansluiting
    Het stopcontact moet zich in de buurt
    van het apparaat bevinden en ook na het
    opstellen van het apparaat goed
    bereikbaar zijn.
    Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een
    volgens de voorschriften geïnstalleerd
    220-240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het
    stopcontact moet zijn beveiligd met een
    zekering van 10 A tot 16 A.
    Bij apparaten die in niet Europese landen
    worden gebruikt op het typeplaatje
    controleren of de aansluitspanning
    en de stroomsoort overeenkomen met
    de waarden van uw elektriciteitsnet.
    U vindt deze gegevens
    op het typeplaatje. Afb. .

    ã=Waarschuwing
    Het apparaat mag in geen geval worden
    aangesloten op elektronische
    energiebesparingsstekkers.
    Voor onze apparaten kunnen
    netvoedingsinverters en sinusinverters
    worden gebruikt. Netvoedingsinverters
    worden gebruikt bij fotovoltaïsche
    installaties die rechtstreeks zijn
    aangesloten op het openbare
    elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
    (bijv. op schepen of in berghutten) die
    geen rechtstreekse aansluiting op het
    openbare elektriciteitsnet hebben, moet
    een sinusinverter worden gebruikt.

    Kennismaking met
    het apparaat

    De laatste bladzijde met de afbeeldingen
    uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
    op meer dan één type van toepassing.
    De uitrusting van de modellen kan
    variëren.
    Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
    mogelijk.
    Afb. 1
    * Niet bij alle modellen.
    1-9
    10
    11
    12
    13
    14*
    15
    16
    17
    18
    19*
    20

    Bedieningselementen
    Verlichting
    Glasplateau in de koelruimte
    Uittrekbaar glasplateau
    Groentelade
    Bessenlade
    Diepvrieskalender
    Diepvrieslade
    Boter en kaasvak
    Voorraadvak in de deur
    Vario-deurplateau
    Vak voor grote flessen

    A
    B

    Koelruimte
    Diepvriesruimte

    89



  • Page 90

    nl
    Bedieningselementen
    Afb. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    90

    Toets Aan/Uit
    Om het hele apparaat in en uit
    te schakelen.
    Toets „super” (Diepvriesruimte)
    Om het supervriessysteem
    in en uit te schakelen.
    Temperatuurinsteltoetsen
    diepvriesruimte
    Met deze toetsen wordt de
    temperatuur van de
    diepvriesruimte ingesteld.
    Temperatuurindicatie
    Diepvriesruimte
    De cijfers komen overeen met
    de ingestelde temperaturen in
    de diepvriesruimte in °C.
    Alarmtoets
    Om het alarmsignaal uit te
    schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
    function”).
    Holiday-toets
    Dient voor het in- en uitschakelen
    van de Vakantie-modus (zie het
    hoofdstuk Vakantiemodus).
    Temperatuurinsteltoetsen
    koelruimte
    Met deze toetsen wordt de
    temperatuur van de koelruimte
    ingesteld.
    Temperatuurindicatie
    Koelruimte
    De cijfers komen overeen met
    de ingestelde temperaturen in
    de koelruimte in °C.
    Toets „super” (Koelruimte)
    Om het superkoelsysteem in en
    uit te schakelen.

    Inschakelen van
    het apparaat
    Afb. 2
    1. Het apparaat met de toets Aan/Uit
    inschakelen, afb. 1.
    Er klinkt een alarmsignaal, de
    temperatuurindicatie 4 knippert en
    de alarmtoets 5 brandt.
    2. Door de alarmtoets 5 in te drukken
    wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
    Het apparaat begint te koelen. De
    verlichting is ingeschakeld wanneer
    de deur open is.
    De fabriek adviseert de volgende
    temperaturen:
    ■ Koelruimte: +4 °C


    Diepvriesruimte: -18 °C

    Aanwijzingen bij het gebruik








    Na het inschakelen kan het een aantal
    uren duren voordat de ingestelde
    temperatuur is bereikt. Vóór die tijd
    geen levensmiddelen in het apparaat
    leggen.
    Door het volledig automatische
    NoFrost systeem blijft de vriesruimte
    ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
    De voorzijde van het apparaat achter
    de deur wordt gedeeltelijk licht
    verwarmd waardoor de vorming van
    condenswater in de buurt van
    de deurafdichting wordt voorkomen.
    Wanneer de deur van
    de diepvriesruimte na het sluiten niet
    direct weer geopend kan worden,
    dient u even te wachten tot
    de onderdruk is verdwenen.



  • Page 91

    nl

    Instellen van
    de temperatuur
    Afb. 2

    Koelruimte
    De temperatuur is instelbaar van
    +2 °C tot +8 °C.
    Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak
    indrukken tot de gewenste temperatuur
    in de koelruimte is ingesteld.
    De laatst ingestelde waarde wordt in het
    geheugen opgeslagen. De ingestelde
    temperatuur wordt aangegeven op de
    temperatuurindicatie 8.

    Diepvriesruimte
    De temperatuur is instelbaar van
    -16 °C tot -24 °C.
    Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak
    indrukken tot de gewenste temperatuur
    in de diepvriesruimte is ingesteld.
    De laatst ingestelde waarde wordt in het
    geheugen opgeslagen. De ingestelde
    temperatuur wordt op indicatie 4
    aangegeven.

    Vakantie-modus
    Bij langere afwezigheid kunt u
    het apparaat in de energiebesparende
    Vakantie-modus zetten.
    De temperatuur in de koelruimte wordt
    automatisch op +14 °C omgeschakeld.
    Gedurende deze tijd geen
    levensmiddelen in de koelruimte
    opslaan.

    In- en uitschakelen
    Afb. 2
    Holiday-toets 6 indrukken.
    Als de vakantiemodus is ingeschakeld,
    brandt de toets en geeft de
    temperatuurindicatie van de koelruimte 8
    geen temperatuur meer aan.

    Alarmfuncties
    Deuralarm
    Het deuralarm (aanhoudend
    geluidssignaal) wordt ingeschakeld
    wanneer de deur van het apparaat
    langer dan een minuut openstaat. Door
    de deur te sluiten wordt het alarmsignaal
    weer uitgeschakeld.

    Temperatuuralarm
    Het temperatuuralarm wordt
    ingeschakeld als het
    in de diepvriesruimte te warm
    is waardoor de diepvrieswaren kunnen
    ontdooien.
    Na indrukken van de toets alarm 5, geeft
    de temperatuurindicatie
    diepvriesruimte 4 gedurende vijf
    seconden de warmste temperatuur aan
    die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
    Hierna wordt deze waarde gewist. De
    temperatuurindicatie diepvriesruimte 4
    toont de ingestelde
    diepvriesruimtetemperatuur, zonder te
    knipperen.
    Vanaf dit moment wordt de warmste
    temperatuur opnieuw bepaald en
    in het geheugen opgeslagen.

    91



  • Page 92

    nl
    Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
    kan het alarm automatisch inschakelen:


    bij het in gebruik nemen van het
    apparaat,



    bij het inladen van grote
    hoeveelheden verse levensmiddelen,
    als de deur van de diepvriesruimte
    te lang geopend werd.



    Aanwijzing
    Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
    niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
    of braden tot een kant-en-klaargerecht
    kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

    De koelruimte
    De koelruimte is een ideale plaats voor
    het bewaren van vlees, worst, vis,
    melkproducten, eieren, toebereide
    etenswaren en brood/banket.

    In acht nemen bij het bewaren




    De maximale bewaartijd niet meer ten
    volle benutten.

    Alarm uitschakelen



    Afb. 2
    De alarm-toets 5 indrukken om het
    alarmsignaal uit te schakelen.


    Netto-inhoud
    De gegevens over de netto-inhoud vindt
    u op het typeplaatje in uw apparaat.
    Afb. .

    Vriesvermogen volledig
    benutten
    Om de maximale hoeveelheid
    diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
    uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
    De levensmiddelen kunnen dan
    rechtstreeks op de legplateaus en op
    de bodem van de vriesruimte worden
    gestapeld.
    Onderdelen eruit halen
    Diepvriesladen tot aan de aanslag
    uittrekken, vooraan optillen en
    verwijderen. Afb. 3

    92

    Bewaar verse, onbeschadigde
    levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
    en de versheid langer bewaard.
    Bij kant-en-klaarproducten en
    afgevulde producten de door de
    fabrikant vermelde houdbaarheids- of
    gebruiksdatum in acht nemen.
    De levensmiddelen goed verpakt of
    afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
    versheid te bewaren. Dit voorkomt
    geuroverdracht en verkleuring van de
    kunststof onderdelen in de koelruimte.
    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen en pas daarna
    in het apparaat zetten.

    Aanwijzing
    Voorkom dat de levensmiddelen
    de achterwand raken. Anders wordt
    de luchtcirculatie verminderd.
    Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
    aan de achterwand vastvriezen.



  • Page 93

    nl
    Let op de koudezones
    in de koelruimte
    Door de luchtcirculatie in de koelruimte
    verschillen de koudezones:


    De koelste zone bevindt zich tussen
    de aan de zijkant afgebeelde pijl en
    de glasplaat eronder. Afb. 5
    Aanwijzing
    Bewaar in de koudste zone gevoelige
    levensmiddelen (bijv. vis, worst,
    vlees).



    De warmste zone bevindt zich
    helemaal bovenaan in de deur.
    Aanwijzing
    Bewaar in de warmste zone bijv.
    harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn
    aroma verder ontwikkelen en de boter
    blijft goed smeerbaar.

    Groentelade met
    vochtigheidsregelaar
    Afb. 4
    De groentelade is de optimale plaats
    voor het bewaren van vers fruit en verse
    groente. Met een vochtigheidsregelaar
    en een speciale afdichting kan de
    luchtvochtigheid in de groentelade
    worden aangepast. Hierdoor kunnen
    vers fruit en verse groente tot tweemaal
    zo lang worden bewaard als bij een
    conventionele bewaarmethode.

    De luchtvochtigheid in de groentelade
    kunt u instellen afhankelijk van het soort
    en de hoeveelheid bewaarde
    levensmiddelen:
    ■ overwegend fruit en bij hoge belading
    – lagere luchtvochtigheid
    ■ overwegend groente en bij gemengde
    belading of geringe belading – hogere
    luchtvochtigheid
    Aanwijzingen
    ■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
    bananen, papaja en citrusvruchten) en
    groente (bijv. aubergines,
    komkommers, courgettes, paprika,
    tomaten en aardappels) dienen voor
    een optimaal behoud van kwaliteit en
    aroma buiten de koelkast bewaard te
    worden op een temperatuur van circa
    +8 °C tot +12 °C.
    ■ Afhankelijk van de soort en de
    hoeveelheid bewaarde
    levensmiddelen kan zich
    condenswater vormen in de
    groentelade. Condenswater
    verwijderen met een droge doek en
    de luchtvochtigheid in de groentelade
    aanpassen met behulp van de
    vochtigheidsregelaar.

    93



  • Page 94

    nl

    Superkoelen
    Tijdens het superkoelen wordt de
    koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk
    gekoeld. Hierna wordt automatisch
    omgeschakeld naar de vóór het
    superkoelen ingestelde temperatuur.
    Het superkoelsysteem inschakelen bijv.



    vóór het inladen van grote
    hoeveelheden levensmiddelen.
    om dranken snel te koelen.

    Aanwijzing
    Als het superkoelsysteem is
    ingeschakeld
    kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

    In- en uitschakelen

    Maximale
    invriescapaciteit
    Gegevens over de maximale
    invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
    het typeplaatje. Afb. .

    Voorwaarden voor max.
    invriesvermogen






    Grote levensmiddelhoeveelheden
    worden het snelst diepgevroren in het
    bovenste vak. Als het vriesvermogen
    van het bovenste vak onvoldoende is
    volgens het op het typeplaatje
    vermelde vriesvermogen, kunt u de
    resterende hoeveelheid in het vak
    daaronder bewaren, te beginnen
    rechtsvoor.



    Verse levensmiddelen zo dicht
    mogelijk bij de zijwanden invriezen.

    Afb. 2
    Super-toets koelruimte 9 indrukken.
    De toets brandt als
    het superkoelsysteem is ingeschakeld.

    De diepvriesruimte
    De diepvriesruimte gebruiken



    voor het opslaan van
    diepvriesproducten,
    om ijsblokjes te maken,



    om levensmiddelen in te vriezen.



    Aanwijzing
    Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open
    deur ontdooien de diepvrieswaren. In de
    diepvriesruimte vormt zich veel ijs.
    Bovendien: energieverspilling door te
    hoog stroomverbruik!

    94

    Supervriezen inschakelen voordat u
    de verse levensmiddelen aanbrengt
    (zie hoofdstuk „Supervriezen”).
    Uitrustingsdelen eruit halen; stapel de
    levensmiddelen rechtstreeks op
    de legplateaus en de bodem van
    de diepvriesruimte.



  • Page 95

    nl

    Invriezen en opslaan
    Inkopen van
    diepvriesproducten





    De verpakking mag niet beschadigd
    zijn.
    Neem de houdbaarheidsdatum in
    acht.
    De temperatuur in de verkoop-koelkist
    moet -18 °C of kouder zijn.
    De diepvriesproducten liefst in een
    koeltas transporteren en snel in de
    diepvriesruimte leggen.

    Attentie bij het inruimen




    Grote levensmiddelhoeveelheden bij
    voorkeur in het bovenste vak
    invriezen; daar worden ze bijzonder
    snel en daardoor ook behoedzaam
    ingevroren.

    Verse levensmiddelen
    invriezen
    Gebruik uitsluitend verse
    levensmiddelen.
    Om de voedingswaarde, het aroma en
    de kleur zo goed mogelijk te behouden,
    dient groente geblancheerd te worden
    voordat het wordt ingevroren. Bij
    aubergines, paprika’s, courgettes en
    asperges is blancheren niet
    noodzakelijk.
    Literatuur over invriezen en blancheren
    vindt u in de boekhandel.
    Aanwijzing
    Al ingevroren levensmiddelen mogen
    niet met de nog in te vriezen
    levensmiddelen in aanraking komen.


    De levensmiddelen naast elkaar
    in de vakken resp, diepvriesladen
    leggen.
    Aanwijzing
    De vers in te vriezen levensmiddelen
    mogen niet met de al ingevroren
    levensmiddelen in aanraking komen.
    Eventueel de door en door bevroren
    levensmiddelen in de diepvriesladen
    omstapelen.

    Diepvrieswaren opslaan
    De diepvrieslade tot aan de aanslag
    inschuiven om een goede luchtcirculatie
    te waarborgen.



    Geschikt om in te vriezen:
    Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
    wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
    gepelde eieren, melkproducten zoals
    kaas, boter en kwark, bereide
    gerechten en kliekjes zoals soep,
    eenpansgerechten, gaar vlees en gare
    vis, aardappelgerechten, ovenschotels
    en zoete toetjes.
    Niet geschikt om in te vriezen:
    Groentesoorten die meestal rauw
    worden gegeten, zoals kropsla en
    radijsjes, ongepelde eieren,
    wijndruiven, hele appels, peren en
    perziken, hardgekookte eieren,
    yoghurt, dikke zure melk, zure room,
    crème fraîche en mayonaise.

    95



  • Page 96

    nl
    Diepvrieswaren verpakken
    De levensmiddelen luchtdicht verpakken
    zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
    verliezen.
    1. Levensmiddelen in de verpakking
    leggen.
    2. Lucht eruit drukken.
    3. Het geheel van een goede sluiting
    voorzien.
    4. Vermeld op de pakjes inhoud en
    invriesdatum.
    Voor verpakking geschikt:
    Kunststof-, polyetheen- en
    aluminiumfolie, diepvriesdozen.
    Deze producten zijn in de handel
    verkrijgbaar.
    Niet geschikt voor verpakking:
    pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
    vuilniszakken en gebruikte
    boodschappentasjes.
    Als sluiting geschikt:
    elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
    koudebestendig plakband e.d.
    Zakjes en folie van
    polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.

    Houdbaarheid van
    de diepvrieswaren
    De houdbaarheid is afhankelijk van
    het soort levensmiddelen.
    Op een temperatuur van -18 °C:
    ■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
    brood en banket:
    tot 6 maanden.
    ■ Kaas, gevogelte, vlees:


    tot 8 maanden.
    Groente, fruit:
    tot 12 maanden.

    96

    Supervriezen
    De levensmidelen zo snel mogelijk door
    en door invriezen zodat vitamine,
    voedingswaarden, uiterlijk en smaak
    behouden blijven.
    Schakel enkele uren voordat u de verse
    levensmiddelen inlaadt het supervriezen
    in, om ongewenste temperatuurstijging te
    voorkomen.
    Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
    voldoende.
    Na het inschakelen werkt het apparaat
    permanent, in de diepvriesruimte wordt
    een zeer lage temperatuur bereikt.
    Als u het max. vriesvermogen wilt
    gebruiken, dient u 24 uur vóór het
    inladen van de verse waar het
    supervriezen in te schakelen.
    Kleinere levensmiddelhoeveelheden (tot
    2 kg) kunt u in het bovenste vak
    invriezen zonder supervriezen.
    Aanwijzing
    Als het supervriessysteem is
    ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
    toenemen.

    In- en uitschakelen
    Afb. 2
    Toets „super” 2 indrukken.
    Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
    de toets op.
    Het supervriessysteem wordt na
    2½ dagen automatisch uitgeschakeld.



  • Page 97

    nl

    Ontdooien van
    diepvrieswaren
    Afhankelijk van soort en bereidingswijze
    van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
    de volgende mogelijkheden:



    bij omgevingstemperatuur
    in de koelkast



    in de elektrische oven, met/zonder
    heteluchtventilator



    in de magnetron

    ã=Attentie
    Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
    niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
    of braden tot een kant-en-klaargerecht
    kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
    De maximale bewaartijd wordt hierdoor
    bekort.

    Uitvoering
    (niet bij alle modellen)

    Glasplateaus
    Afb. 6
    U kunt de plateaus en voorraadvakken
    in de binnenruimte naar wens
    verplaatsen: Daartoe het legplateau
    uittrekken, vooraan optillen en
    verwijderen.

    Uittrekbaar glasplateau
    Afb. 7
    Voor een beter overzicht op de
    levensmiddelen kan het uittrekbare
    glazen legplateau worden uitgetrokken.

    Varioplateau
    Afb. 8
    Om hoge voorwerpen te koelen (bijv.
    kannen of flessen), kan het voorste deel
    van het varioplateau worden verwijderd
    en onder het achterste deel worden
    geschoven.

    Vario-deurplateau
    Afb. 9
    Het vario-deurplateau kunt u opzij
    schuiven om hogere flessen te bergen in
    het onderste vak.

    Flessenhouder
    Afb. *
    De flessenhouder voorkomt dat
    de flessen kantelen bij het openen en
    sluiten van de deur.

    97



  • Page 98

    nl
    Diepvrieskalender
    Afb. 1/15
    Om kwaliteitsvermindering van de
    diepvriesproducten te voorkomen, dient
    u de opslagduur niet te overschrijden.
    De bewaartijd is afhankelijk van het soort
    levensmiddelen. De cijfers bij
    de symbolen geven in maanden
    de toelaatbare bewaartijd voor
    de diepvrieswaren aan. Neem bij
    gewone diepvriesproducten
    de productie- of houdbaarheidsdatum
    in acht.

    Sticker „OK”
    (niet bij alle modellen)
    Met de „OK”-temperatuurcontrole
    kunnen temperaturen onder +4 °C
    worden geregistreerd. Stel
    de temperatuur trapsgewijs kouder in als
    de sticker niet „OK” aangeeft.
    Aanwijzing
    Bij ingebruikneming van het apparaat
    kan het tot 12 uur duren voor
    de temperatuur is bereikt.

    IJsbakje
    IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en
    in de diepvriesruimte zetten.
    Het vastgevroren ijsbakje alleen met een
    bot voorwerp losmaken (steel van een
    lepel).
    Om de ijsblokjes los te maken:
    het ijsbakje iets verbuigen of kort onder
    stromend water houden.

    Koude-accu
    (indien meegeleverd, aantal stuks
    verschillend)
    De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
    van de stroom of bij een storing
    het verwarmen van de opgeslagen
    diepvrieswaren. De langste opslagtijd
    wordt bereikt wanneer u het koelelement
    in het bovenste vak op
    de levensmiddelen legt.
    De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
    koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
    een koeltas) eruit genomen worden.

    Correcte instelling

    Apparaat uitschakelen
    en buiten werking
    stellen
    Uitschakelen van het apparaat
    Afb. 2
    Toets Aan/Uit 1 indrukken.
    De temperatuurindicatie gaat uit
    en de koelmachine wordt uitgeschakeld.

    Buiten werking stellen van
    het apparaat
    Als u het apparaat langere tijd niet
    gebruikt:
    1. Uitschakelen van het apparaat.
    2. Stekker uit het stopcontact trekken of
    de zekering losdraaien resp.
    uitschakelen.
    3. Schoonmaken van het apparaat.
    4. Deur van het apparat open laten.

    98



  • Page 99

    nl

    Ontdooien
    De koelruimte wordt
    volautomatisch ontdooid
    Als de koelmachine loopt, vormen zich
    dooiwaterdruppels of een laagje rijp op
    de achterwand van de koelruimte. Dit is
    normaal. U hoeft de waterdruppels niet
    af te wissen of de rijp af te schrapen.
    De achterwand wordt automatisch
    ontdooid. Het dooiwater loopt via
    het dooiwatergootje, afb. +. Het
    dooiwater loopt van het dooiwatergootje
    naar de koelmachine waar het verdampt.
    Aanwijzing
    Dooiwatergootje en afvoergaatje
    regelmatig schoonmaken, zodat het
    dooiwater kan weglopen.

    Diepvriesruimte
    Door het volledig automatische
    NoFrost-systeem blijft de vriesruimte
    ijsvrij. Ontdooien is overbodig.

    Schoonmaken van
    het apparaat

    ã=Attentie






    Gebruik geen schoonmaak of
    oplosmiddelen die zand, chloride of
    zuren bevatten.
    Geen schurende of krassende
    sponsjes gebruiken. Op de metalen
    oppervlakken kan corrosie ontstaan.
    De legplateaus en voorraadvakken
    mogen niet in de afwasautomaat
    gereinigd worden. Ze kunnen
    vervormen!

    U gaat als volgt te werk:
    1. Vóór het schoonmaken het apparaat
    uitschakelen.
    2. Stekker uit het stopcontact trekken
    of de zekering losdraaien resp.
    uitschakelen!
    3. Levensmiddelen verwijderen en op
    een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op
    de levensmiddelen leggen.
    4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
    5. Het apparaat schoonmaken met een
    zachte doek en lauw water met een
    scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in de
    verlichting of via het afvoergat in het
    verdampingsgedeelte terechtkomen.
    6. Deurafdichting alleen met schoon
    water schoonmaken en grondig
    droogwrijven.
    7. Na het schoonmaken apparaat weer
    aansluiten en inschakelen.
    8. Levensmiddelen weer aanbrengen.

    99



  • Page 100

    nl
    Uitvoering
    Voor het reinigen kunnen alle variabele
    onderdelen van het apparaat worden
    verwijderd.
    Glasplateaus eruit halen
    Afb. 6
    Daartoe het plateau uittrekken, vooraan
    optillen en verwijderen.
    Uittrekbaar glasplateau verwijderen
    Afb. 7
    Hendel aan de onderzijde aan beide
    zijden indrukken, glasplateau naar voren
    trekken, laten zakken en zijwaarts naar
    buiten draaien.
    Dooiwatergoot
    Afb. +
    De dooiwatergoot en het afvoergat
    regelmatig reinigen met wattenstaafjes
    o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
    weglopen.
    Legplateaus uit de deur nemen
    Afb. ,
    Legplateaus optillen en verwijderen.
    Glasplateau boven de groentelade
    verwijderen
    Afb. Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
    elkaar nemen om het te reinigen.
    Aanwijzing
    De groentelade uittrekken voordat u het
    glasplateau verwijderd.
    Reservoir verwijderen
    Afb. 3
    Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
    vooraan optillen en verwijderen.

    100

    Luchtjes
    Als u onaangename luchtjes ruikt:
    1. Apparaat uitschakelen met de Aan/
    Uit-knop. Afb. 2/1
    2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
    halen.
    3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
    Schoonmaken van het apparaat).
    4. Alle verpakkingen schoonmaken.
    5. Sterk ruikende levensmiddelen
    luchtdicht verpakken om luchtjes te
    voorkomen.
    6. Apparaat weer inschakelen.
    7. Levensmiddelen inruimen.
    8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
    luchtjes zijn ontstaan.

    Verlichting (LED)
    Het apparaat is voorzien van een
    onderhoudsvrije LED verlichting.
    Reparaties aan deze verlichting mogen
    alleen door de Servicedienst of een
    erkend vakman worden uitgevoerd.



  • Page 101

    nl

    Energie besparen




    Het apparaat in een droge, goed
    te ventileren ruimte plaatsen! Het
    apparaat niet direct in de zon of in de
    buurt van een warmtebron plaatsen
    zoals een verwarmingsradiator of een
    fornuis.
    Gebruik eventueel een isolatieplaat.
    Een nisdiepte van 560 mm
    aanhouden.
    Een kleinere nisdiepte leidt tot een
    hoger energieverbruik.



    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen, daarna in het apparaat
    plaatsen.



    Diepvrieswaren in de koelruimte
    leggen om ze te ontdooien en de kou
    van de diepvrieswaren gebruiken om
    andere levensmiddelen te koelen.



    Deuren van het apparaat zo kort
    mogelijk openen.



    Let erop dat de deur van
    het diepvriesruimte goed gesloten is.
    Om een verhoogd stroomverbruik te
    vermijden, dient de achterkant van het
    apparaat af en toe gereinigd te
    worden.





    Bedrijfsgeluiden
    Heel normale geluiden
    Brommen
    De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
    ventilator).
    Borrelen, zoemen of gorgelen
    Koelmiddel stroomt door de buizen.
    Klikgeluiden
    Motor, schakelaar of magneetventielen
    schakelen in/uit.

    Voorkomen van geluiden
    Het apparaat staat niet waterpas
    Het apparaat met behulp van een
    waterpas stellen. Leg er zo nodig iets
    onder.
    Reservoirs of draagplateaus wiebelen
    of klemmen
    Controleer de delen die eruit gehaald
    kunnen worden en zet ze eventueel
    opnieuw in het apparaat.
    Flessen of serviesgoed raken elkaar
    De flessen of het serviesgoed los van
    elkaar zetten.

    De ordening van de uitrustingsdelen
    heeft geen invloed op de
    energieopname van het apparaat.

    101



  • Page 102

    nl

    Kleine storingen zelf verhelpen
    Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
    Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
    Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
    de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
    te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
    betalen!
    Storing

    Eventuele oorzaak

    De temperatuur wijkt
    erg af van
    de instelling.

    Oplossing
    In sommige gevallen is
    het voldoende om het apparaat
    gedurende 5 minuten uit
    te schakelen.
    Als de temperatuur te warm is: na
    enkele uren controleren of de
    temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
    Als de temperatuur te koud is:
    de volgende dag de temperatuur
    nogmaals controleren.

    Geen enkele indicatie
    brandt.

    Stroomuitval;
    Stekker in het stopcontact steken.
    de zekering is
    Controleer of er stroom is.
    uitgeschakeld; de
    Controleer de zekeringen.
    stekker zit niet goed in
    het stopcontact.

    Temperatuurindicatie
    diepvriesruimte
    knippert, afb. 2/4.
    Het alarmsignaal
    is te horen.
    De alarmtoets brandt.
    Afb. 2/5

    Om het alarmsignaal uit te
    schakelen de alarmtoets, afb 2/5,
    indrukken.

    In de diepvriesruimte
    is het te warm!
    Gevaar voor
    de diepvrieswaren!

    De deur is geopend.

    Deur sluiten.

    De be- en ontluchtingsopeningen zijn
    afgedekt.

    Afdekking verwijderen.

    Er werden te veel
    Max. invriescapacitiet niet
    levensmiddelen in één overschrijden.
    keer ingeladen om
    in te vriezen.
    Als de storing is verholpen gaat
    het alarmindicatie na een tijdje uit.

    102



  • Page 103

    nl
    Storing

    Eventuele oorzaak

    Oplossing

    Temperatuurindicatie
    geeft „E..“ aan.

    De elektronica heeft
    een fout
    geconstateerd.

    Inschakelen van de Servicedienst.

    Alarmsignaal klinkt,
    de toets „alarm”
    brandt. Afb. 2/5
    In de diepvriesruimte
    is het te warm!
    Gevaar voor
    de diepvrieswaren!

    Om het alarmsignaal uit te
    schakelen de toets „alarm” 5
    indrukken.
    Het apparaat
    is geopend.

    Het apparaat sluiten.

    De be- en
    De be- en ontluchting moet
    ontluchtingsopeningen gewaarborgd zijn.
    zijn afgedekt.
    Er werden te veel
    Max. invriescapaciteit niet
    levensmiddelen in één overschrijden.
    keer ingeladen om
    in te vriezen.
    Nadat de storing is verholpen, gaat
    de toets „alarm” 5 na enige tijd uit.

    Temperatuurindicatie
    diepvriesruimte
    knippert, afb. 2/4.

    Door een storing is het Na het indrukken van de
    in de diepvriesruimte
    alarmtoets 5 wordt het knipperen
    te warm geweest.
    van de temperatuurindicatie
    uitgeschakeld. Afb. 2/4
    De temperatuurindicatie geeft
    gedurende 5 seconden de warmste
    temperatuur aan die in
    de diepvriesruimte heeft geheerst.

    Het apparaat koelt
    niet, de
    temperatuurindicatie
    en de verlichting
    branden.

    Het presentatielicht
    is ingeschakeld.

    Alarmtoets, afb 2/5, gedurende
    10 seconden ingedrukt houden tot
    een bevestigingssignaal te horen is.
    Na een tijdje controleren of
    het apparaat koelt.

    103



  • Page 104

    nl

    Zelftest apparaat

    Servicedienst

    Het apparaat beschikt over een
    automatisch zelftestprogramma dat
    de oorzaken van storingen aangeeft die
    alleen door de Servicedienst verholpen
    kunnen worden.

    Adres en telefoonnummer van
    de Servicedienst in uw omgeving kunt u
    vinden in het telefoonboek of
    in de meegeleverde brochure met
    service-adressen. Geef a.u.b. aan
    de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
    en het FD-nummer (FD) van
    het apparaat op.

    Zelftest starten
    1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
    wachten.
    2. Apparaat inschakelen.
    3. Alarm-toets, Afb. 2/5, indrukken om
    het alarm uit te schakelen.
    Als er geen alarmsignaal klinkt, vervalt
    deze stap.
    4. Binnen de eerste 10 seconden na
    inschakeling van het apparaat
    gedurende 3 tot 5 seconden de
    super-toets, afb. 2/2, ingedrukt
    houden, tot er een geluidssignaal
    klinkt.
    Het zelftestprogramma start. Terwijl de
    zelftest wordt uitgevoerd, klinkt er een
    lang geluidssignaal.
    Wanneer de zelftest is afgelopen en er
    tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
    apparaat in orde.
    Als de super-toets 10 seconden knippert
    en er 5 geluidssignalen klinken, is er
    sprake van een fout. Neem contact op
    met de klantenservice.

    Zelftest apparaat beëindigen
    Na afloop van het programma schakelt
    het apparaat weer over op het normale
    gebruik.

    104

    U vindt deze gegevens op
    het typeplaatje. Afb. .
    Door vermelding van het fabrikaat- en
    productnummer kunt u onnodige
    voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
    zich de daarmee verbonden meerkosten.

    Verzoek om reparatie en advies
    bij storingen
    De contactgegevens in alle landen vindt
    u in de bijgesloten lijst met
    Servicedienstadressen.
    NL
    B

    088 424 4020
    070 222 142



  • Page 105

    
    

  • Page 106

    3

    4

    5

    6

    7

    8



  • Page 107

    9

    *

    +

    ,

    
    

    
    
    
    

    -



  • Page 108

    E - Nr
    FD - Nr

    .



  • Page 109

    9000727238

    de, en, fr, it, nl (9211)

    9000727238

    Siemens-Elektrogeräte GmbH
    Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
    Germany






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Siemens KI86NAD30 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Siemens KI86NAD30 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,01 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Siemens KI86NAD30

Siemens KI86NAD30 Installationsanweisung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch - 4 seiten

Siemens KI86NAD30 Bedienungsanleitung - Portugiesisch - 94 seiten

Siemens KI86NAD30 Installationsanweisung - Spanisch - 4 seiten

Siemens KI86NAD30 Bedienungsanleitung - Spanisch - 94 seiten

Siemens KI86NAD30 Installationsanweisung - Polnisch, Türkisch - 4 seiten

Siemens KI86NAD30 Bedienungsanleitung - Türkisch - 94 seiten

Siemens KI86NAD30 Installationsanweisung - Schwedisch, Norwegisch, Finnisch - 4 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info