Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
HOME TECH
new
BABYTALKER 500
V 1.1 - 2/10
BABYPHONE
DE/AT/CH
Bedienungsanleitung
NL
Handleiding
FR
Manuel d’utilisateur
IT/MT
Manuale d’uso
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    HOME TECH
    Bedienungsanleitung

    DE/AT/CH

    Handleiding

    NL

    Manuel d’utilisateur

    FR

    Manuale d’uso

    IT/MT

    BABYPHONE
    BABYTALKER 500
    new

    V 1.1 - 2/10

  • Page 2

    A
    10

    1

    8
    mic

    2

    7
    6
    5

    3
    4

    B

    C

    22

    VOX

    9

    a
    b

    i
    h
    g

    11
    12

    c
    d

    13
    21

    f

    14
    15
    16

    20
    19

    D

    17

    23

    e

    j

    r
    q
    p

    k
    l
    o n m

    18
    24

    25

  • Page 3

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 3 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    1 Allgemeines .........................................................................................................5
    2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................................5
    2.1 Urheberrecht .................................................................................................5
    2.2 Signalworte und Symbole .............................................................................5
    2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................6
    2.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................6

    D

    3 Garantie ................................................................................................................6
    4 Kundendienst ......................................................................................................7
    5 Sicherheit .............................................................................................................7
    5.1 Gefahr durch elektrischen Strom ..................................................................7
    5.2 Umgang mit Batterien/Akkus ........................................................................ 7
    5.3 Grundlegende Sicherheitshinweise ..............................................................8
    6 Aufbau und Funktion ..........................................................................................8
    6.1 Geräteelemente des Babyteils .....................................................................9
    6.2 Geräteelemente des Elternteils ....................................................................9
    6.3 Anzeigebereiche am Display des Babyteils ..................................................9
    6.4 Anzeigebereiche am Display des Elternteils ..............................................10
    7 Inbetriebnahme ..................................................................................................10
    7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................10
    7.2 Lieferumfang und Transportinspektion .......................................................10
    7.3 Entsorgung der Verpackung .......................................................................10
    7.4 Anforderungen an den Aufstellort ...............................................................11
    7.5 Elektrischer Anschluss ...............................................................................11
    7.5.1 Batterien in das Babyteil einlegen ......................................................11
    7.5.2 Netzanschluss des Babyteils herstellen .............................................11
    7.5.3 Anbringen/Entfernen des Gürtelhalters des Elternteils ......................12
    7.5.4 Einlegen der Akkus in das Elternteil ..................................................12
    7.5.5 Akkus des Elternteils aufladen ...........................................................12
    7.5.6 Ladezustands-/Batterieanzeige .........................................................13
    8 Wandmontage ....................................................................................................13
    9 Bedienung und Betrieb .....................................................................................13
    9.1 Eltern- bzw. Babyteil ein- bzw. ausschalten ................................................13
    9.2 Einstellen des Kanalspeichers ....................................................................13
    9.2.1 Babyteil ..............................................................................................14
    9.2.2 Elternteil .............................................................................................14
    9.3 Einstellen der VOX-Empfindlichkeit des Babyteils ......................................14
    9.4 Einstellen der Lautsprecherlautstärke des Elternteils .................................14
    9.5 Signalton EIN/AUS .....................................................................................14
    9.6 Automatische Überwachung EIN/AUS .......................................................15
    3

  • Page 4

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 4 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.7 Rufton EIN/AUS ..........................................................................................15
    9.8 Display-Hintergrundbeleuchtung ................................................................15

    D

    10 Verwendung des Elternteils als Sprechfunkgerät ........................................15
    10.1 Wechseln des Kanals ...............................................................................15
    10.2 Ein Signal empfangen ...............................................................................16
    10.3 Ein Signal senden .....................................................................................16
    10.4 VOX-Auswahl ...........................................................................................16
    10.5 Ruftöne .....................................................................................................16
    10.6 Kanalüberwachung ...................................................................................16
    10.7 Kanalabfrage ............................................................................................16
    10.8 Tastensperre .............................................................................................17
    10.9 Anschluss für optionalen Kopfhörer ..........................................................17
    11 Reinigung und Pflege ......................................................................................17
    11.1 Sicherheitshinweise ..................................................................................17
    11.2 Reinigung ..................................................................................................18
    11.3 Wartung ....................................................................................................18
    12 Störungsbehebung .........................................................................................18
    12.1 Sicherheitshinweise .................................................................................18
    12.2 Störungsursachen und -behebung ...........................................................19
    13 Hinweise zur Lagerung/Entsorgung ..............................................................19
    13.1 Lagerung ..................................................................................................19
    13.2 Entsorgung (Umweltschutz) ......................................................................19
    14 EG-Konformitätserklärung .............................................................................20
    15 Technische Daten ............................................................................................20

    4

  • Page 5

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 5 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    1

    Allgemeines

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Babyphones haben Sie
    sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das hinsichtlich Technik und Funktionalität
    dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
    werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
    Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
    Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

    2

    Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

    Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Babyphone Babytalker 500 (nachfolgend
    als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die
    Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
    Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist
    von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die das Gerät bedient, reinigt oder Störungen behebt.
    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
    Nachbesitzer weiter.

    2.1

    Urheberrecht

    Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
    Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
    Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
    und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.

    2.2

    Signalworte und Symbole
    GEFAHR

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende
    gefährliche Situation.
    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu
    schweren Verletzungen führen.

    Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
    Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
    WARNUNG
    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
    gefährliche Situation.
    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
    und/oder zu Sachschäden führen.

    Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
    Personen oder Sachschäden zu vermeiden.

    5

    D

  • Page 6

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 6 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    D

    2.3

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
    Umgang mit dem Gerät erleichtern.

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen
    zum Überwachen von Babys bestimmt.
    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
    WARNUNG
    Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
    Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
    andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.

    Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
    einhalten.
    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
    sind ausgeschlossen.
    Das Risiko trägt allein der Betreiber.

    2.4

    Haftungsbeschränkung

    Schäden oder Mängel, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung verursacht
    werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
    entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
    Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie
    z.B. Blitzschlag, Wasser, Feuer oder jegliche Transportschäden.
    Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder
    umgebaut wurde und wenn die Seriennummer des Gerätes verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde.

    3

    Garantie
    -

    -

    -

    6

    Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt an dem Tag, an dem das neue
    Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder Akkus
    (Typen AA und AAA).
    Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
    Gerätes nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
    Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des
    Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind,
    nachgewiesen werden.
    Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes
    Service-Zentrum.
    Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das autorisierte Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Materialoder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch
    des fehlerhaften Gerätes oder von Teilen des fehlerhaften Gerätes. Bei einem

  • Page 7

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 7 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
    Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren
    ausgetauscht oder repariert wird.

    -

    4

    Kundendienst

    Die Kundendienstadressen finden Sie auf der beigefügten Service-Karte oder online unter www.ucom.be.

    5

    Sicherheit

    In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem
    Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.

    5.1

    Gefahr durch elektrischen Strom
    GEFAHR

    Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
    Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen
    besteht Lebensgefahr!
    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
    elektrischen Strom zu vermeiden:

    Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile,
    da die Geräte sonst beschädigt werden könnten.

    Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzteil, das Netzkabel oder
    der Stecker beschädigt ist.

    Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Netzteiles. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische
    Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.

    Die Geräte vor Feuchtigkeit, dem Eindringen von Flüssigkeiten sowie
    staubiger Umgebung schützen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das
    Netzteil von der Stromversorgung trennen.

    Bei auftretenden Störungen, bei Gewitter und vor dem Reinigen des
    Gerätes das Netzteil von der Stromversorgung trennen.

    Kabel vor heißen Oberflächen oder anderen Gefahrenquellen schützen
    und nicht einklemmen.

    5.2

    Umgang mit Batterien/Akkus

    WARNUNG
    Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
    Von Batterien/Akkus können bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung
    Gefahren ausgehen.

    Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.

    Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf richtige Polung. Eine
    Verpolung führt zu Beschädigung der Batterien/Akkus und des Gerätes.

    7

    D

  • Page 8

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 8 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da diese explodieren
    könnten.
    Die Pole der Batterien/Akkus dürfen weder versehentlich noch vorsätz-lich
    miteinander verbunden werden oder mit Metallgegenständen in
    Berührung kommen. Dies führt zu Überhitzung, Explosion oder Feuer.
    Batterien/Akkus für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlucken
    umgehend einen Arzt aufsuchen.
    Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus
    besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutz-handschuhe
    tragen.
    Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn die Geräte längere Zeit nicht
    verwendet werden.



    D






    5.3

    Grundlegende Sicherheitshinweise

    Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-heitshinweise:
    - Das Gerät darf nur von Erwachsenen zusammengesetzt werden. Kleinteile beim
    Zusammenbauen außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
    - Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät bzw. Teilen davon spielen.
    - Stellen Sie sicher, dass sich das Babyteil und das Kabel des Steckernetzteils immer außerhalb der Reichweite des Babys befinden.
    - Das Babyteil niemals zudecken (mit einem Handtuch, einer Decke usw.).
    - Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur
    bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
    - Schalten Sie die Geräte überall dort ab, wo Aushänge es von Ihnen verlangen.
    Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte,
    die empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.

    6

    Aufbau und Funktion

    Die Babyphone-Geräteeinheit besteht aus einem Sender, dem „Babyteil“ und einer Empfänger/Sender-Einheit, dem „Elternteil“. Die Frequenz der Funkverbindung beträgt 446
    MHz und liegt im Bereich privater Mobilfunkgeräte.
    Für eine funktionierende Funkverbindung zwischen Babyteil und Elternteil müssen diese
    auf den gleichen Kanal eingestellt werden (siehe Kapitel “9.2 Einstellen des Kanalspeichers”) und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (max. 2 km im offenen
    Gelände).
    Da diese Geräte freie Kanäle (insgesamt 8 Kanäle bzw. Frequenzbänder) verwenden,
    können weitere Funkgeräte im Empfangsbereich, die zufällig den gleichen Kanal
    eingestellt haben, Funksignale vom Babyteil empfangen oder an das Elternteil senden.
    Daher ist keine Privatsphäre garantiert.
    Das Babyteil funktioniert im VOX-Modus. Das bedeutet, dass das Gerät sendet, sobald
    das Mikrophon Töne empfängt. Die Empfindlichkeit der Tondetektion kann vom Benutzer
    eingestellt werden.

    8

  • Page 9

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 9 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    6.1

    Das Babyteil ersetzt keine verantwortungsbewusste und korrekte
    Aufsicht durch einen Erwachsenen, sondern dient nur als Unterstützung.

    Geräteelemente des Babyteils

    Siehe Abbildung
    1
    2
    3
    4
    5

    6.2

    A

    auf der Ausklappseite.

    VOX-Empfindlichkeitsreglung
    Mikrofon
    Ein-Aus-Schalter
    Menü-nach-unten-Taste - Auswahl
    des vorigen Menüpunktes
    Menü-Taste - Öffnen des Einstellungsmenüs

    B

    Anschluss Steckernetzteil
    Menü-nach-oben-Taste - Auswahl des
    nächsten Menüpunktes
    8 LCD-Display
    9 Aufhängevorrichtung für Wandmontage
    10 Betriebsanzeige-LED

    auf der Ausklappseite.

    11
    12
    13
    14
    15

    Anschlussbuchse für Kopfhörer
    LCD-Display
    Ein-Aus-Taste
    Ruf-Taste
    Menü-Taste - Öffnen des Einstellungsmenüs
    16 Menü-nach-oben-Taste
    – Auswahl des nächsten
    Menüpunktes
    – Erhöhen der
    Lautsprecherlautstärke
    17 Lautsprecher

    18 Anschlussbuchse für das Steckernetzteil
    19 Menü-nach-unten-Taste
    – Verringern der Lautsprecherlautstärke
    – Auswahl d. vorigen Menüpunktes
    20 Tastensperre-Taste
    21 Sprechtaste
    22 Antenne
    23 Gürtelhalter
    24 Gürtelhalterklemme
    25 Akkufachabdeckung

    Anzeigebereiche am Display des Babyteils

    Siehe Abbildung
    a
    b
    c
    d
    e

    6
    7

    Geräteelemente des Elternteils

    Siehe Abbildung

    6.3

    D

    C

    auf der Ausklappseite.

    Kanal/Speicherplatz
    Rufton-Symbol
    Kanalanzeige
    Monitor-Symbol
    Signalton-Symbol

    f
    g
    h
    i

    Batteriezustandsanzeige
    Steckernetzteil-Symbol
    Kanalspeicher-Anzeige
    Übertragungs-Symbol

    9

  • Page 10

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 10 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    6.4

    Anzeigebereiche am Display des Elternteils

    Siehe Abbildung

    D

    j
    k
    l
    m
    n

    7

    D

    auf der Ausklappseite.

    Kanal/Speicherplatz
    Übertragungs-Symbol
    Empfangs-Symbol
    Lautsprecherlautstärke
    Akkuzustandsanzeige

    o
    p
    q
    r

    Tastensperre-Symbol
    VOX-Symbol
    SCAN-Symbol
    Kanalspeicher-Anzeige

    Inbetriebnahme
    7.1

    Sicherheitshinweise

    WARNUNG
    Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
    auftreten!
    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu
    vermeiden:

    Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
    besteht Erstickungsgefahr.

    7.2

    Lieferumfang und Transportinspektion

    Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
    - 1 x Babyteil
    - 1 x Elternteil
    - 1 x Steckernetzteil für das Elternteil
    - 1 x Steckernetzteil für das Babyteil
    - 1 x Bedienungsanleitung
    - 1 x Service-Karte



    7.3

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
    Schäden.
    Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge
    mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem
    Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

    Entsorgung der Verpackung
    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
    örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.


    10

    Wir empfehlen, den Karton und die Verpackungsmaterialien für
    einen evtl. zukünftigen Transport des Gerätes aufzubewahren.

  • Page 11

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 11 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7.4

    Anforderungen an den Aufstellort

    Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb der Geräte müssen die Aufstellorte folgende
    Voraussetzungen erfüllen:
    - Die Steckdosen müssen leicht zugänglich sein, so dass die
    Steckernetzteile notfalls leicht abgezogen werden können.
    - Der Aufstellort muss trocken sein.

    7.5

    Elektrischer Anschluss

    -

    1 x AAA

    -

    1 x AAA

    +

    A
    AA
    1x

    +

    -

    -

    -

    +

    -

    +

    -

    1 x AAA

    7.5.1 Batterien in das Babyteil einlegen
    Das Babyteil kann entweder mit 4 Micro-Batterien (AAA/LR03, wir empfehlen Alkali-Batterien) oder über das mitgelieferte Steckernetzteil betrieben werden.

    Lasche der Batterieabdeckung Richtung Batteriefach drücken (s.Pfeil) und die
    Batteriefachabdeckung vorsichtig entfernen.
    Legen Sie 4 Micro-Alkalinebatterien (AAA/LR03) entsprechend der angezeigten
    Polaritäten ein.
    Schließen Sie das Batteriefach.



    Das Babyteil hat keine Ladefunktion.
    Verwenden Sie keine leeren und neuen Batterien zusammen.

    7.5.2 Netzanschluss des Babyteils herstellen

    -

    Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil (10 V DC /
    300 mA, Typ CSD1000300G).

    Stecken Sie das Steckernetzteil in eine 230 V-Steckdose und den Hohlstecker in
    die Anschlussbuchse 6 an der Seite des Babyteils.

    mic

    11

    D

  • Page 12

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 12 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7.5.3 Anbringen/Entfernen des Gürtelhalters des Elternteils
    - Um den Gürtelhalter vom Gerät abzunehmen,
    23
    drücken Sie den Gürtelhalter 24 in Richtung der
    Antenne, während Sie die Gürtelhalterklemme 23
    vom Gerät wegziehen.
    - Wenn Sie den Gürtelhalter 24 erneut befestigen,
    muss der Gürtelhalter 24 mit einem Klickgeräusch
    einrasten.

    D

    24

    1 x AAA

    1 x AAA

    +

    -

    A

    1 x AAA

    AA

    1x

    +

    -

    +

    -

    +

    7.5.4 Einlegen der Akkus in das Elternteil
    25
    - Entfernen Sie den Gürtelhalter 24 (siehe Kapitel
    “7.5.3 Anbringen/Entfernen des Gürtelhalters des
    Elternteils”).
    - Drücken Sie vorsichtig auf die Akkufachabdeckung
    25 und schieben Sie sie vom Gerät weg.
    - Legen Sie 4 NiMH-Akkus (Micro, AAA)
    entsprechend der angegebenen Pola-ritäten ein.
    Schließen Sie das Akkufach und bringen Sie den Gürtelhalter wieder an (siehe Kapitel
    “7.5.3 Anbringen/Entfernen des Gürtelhalters des Elternteils”).
    WARNUNG
    Bei Verwendung von Batterien im Elternteil anstelle von Akkus können
    Personen- und Sachschäden auftreten!
    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu
    vermeiden:

    Verwenden Sie ausschließlich NiMH-Akkus der Größe „Micro“ (AAA) für
    das Elternteil.


    Verwenden Sie das Elternteil nicht ohne Akkus. Die Sprachqua-lität
    kann sonst beeinträchtigt sein.

    7.5.5 Akkus des Elternteils aufladen
    - Stecken Sie den Hohlstecker in die Anschlussbuchse 18
    an der Unterseite des Gerätes, dann das Steckernetzteil
    (7,5 V DC / 300 mA - Typ TEE075P030) in die Steckdose
    (230 V / 50 Hz).


    12

    Die Ladezeit der Akkus beträgt etwa 12 bis 14 Stunden.

    18

  • Page 13

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 13 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    7.5.6 Ladezustands-/Batterieanzeige
    Der Ladezustand der Akkus des Elternteils n , bzw. der Batteriezustand des Babyteils
    f wird durch die Anzahl der Vierecke im LCD-Display angezeigt.
    -

    Akkus/Batterien voll
    Akkus/Batterien 2/3 voll
    Akkus/Batterien 1/3 voll
    Akkus/Batterien leer

    Wenn im Babyteil das Steckernetzteil eingesteckt ist, blinkt die Batterieanzeige.
    Während des Ladevorgangs der Akkus im Elternteil leuchten die Vierecke der Anzeige
    nacheinander auf.

    8

    Wandmontage

    Das Babyteil kann an der Wand montiert werden.
    Schraube und Dübel sind im Lieferumfang nicht enthalten.
    Verwenden Sie eine Schraube 30 x 25 mm.
    - Bohren Sie ein Loch in die Wand und setzen Sie ggf. einen Dübel ein.
    - Damit die Schraube richtig in die Halterung an der Rückseite des Babyteils greifen
    kann, muss der Schraubenkopf ca. 3 mm aus der Wand ragen.
    - Hängen Sie das Babyteil mit seiner Aufhängevorrichtung 9 vorsichtig an diese
    Schraube.

    9

    Bedienung und Betrieb
    9.1
    -

    9.2

    Eltern- bzw. Babyteil ein- bzw. ausschalten
    Zum Einschalten des Elternteils drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 13 und halten Sie
    die Taste gedrückt, bis das LCD-Display 12 eingeschaltet wird.
    Zum Einschalten des Babyteils schieben Sie den Ein-Aus-Schalter 3 in die Position (I). Das Display 8 wird eingeschaltet.
    Zum Ausschalten des Elternteils drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 13 und halten
    Sie die Taste gedrückt, bis alle Anzeigen erloschen sind.
    Zum Ausschalten des Babyteils schieben Sie den Ein-Aus-Schalter 3 in die Position (O). Das LCD-Display zeigt nichts mehr an.

    Einstellen des Kanalspeichers

    Um eine Kommunikation zwischen dem Babyteil und dem Elternteil zu ermöglichen, müssen beide auf denselben Kanalspeicher eingestellt werden. Es stehen 15 Kanalspeicher
    zur Verfügung.
    Jedes Sprechfunkgerät, das auf den entsprechenden Kanal eingestellt
    ist, kann die Signale empfangen und das Gespräch mithören.

    13

    D

  • Page 14

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 14 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.2.1 Babyteil
    - Drücken Sie zweimal die Menü-Taste 5 . Die Ziffer des aktuellen Kanal-speichers blinkt im Display.
    - Drücken Sie die Taste 7 oder die Taste 4 , um den Kanalspeicher zu ändern.

    D

    Um die Kanalspeicher-Funktion zu deaktivieren, wählen Sie OF (AUS).
    Das Gerät kehrt in den Stand-By-Modus zurück, wenn innerhalb von 5
    Sekunden keine Taste gedrückt wird.
    9.2.2 Elternteil
    - Drücken Sie zweimal die Taste 15 . Die Ziffer des aktuellen Kanalspeichers blinkt
    im Display.
    - Drücken Sie die Taste 16 oder die Taste 19 , um den Kanalspeicher zu ändern.
    Um die Kanalspeicher-Funktion zu deaktivieren, wählen Sie OF (AUS).
    -

    9.3

    Drücken Sie die Taste 21 als Bestätigung. Das Gerät kehrt in den Stand-ByModus zurück.

    Einstellen der VOX-Empfindlichkeit des Babyteils

    Die Übertragung des Babyteils wird durch die Stimme des Babys oder einen anderen Ton
    der Umgebung (VOX) aktiviert.
    Die VOX-Empfindlichkeit kann eingestellt werden, indem man die VOX-Empfindlichkeitsreglung
    dreht.
    - Nach oben = höchste Empfindlichkeitsposition
    - Nach unten = niedrigste Empfindlichkeitsposition
    Überprüfen Sie die VOX-Empfindlichkeit und testen Sie die Funktion
    ausreichend, bevor Sie das Babyteil verwenden.

    9.4
    -

    9.5

    Einstellen der Lautsprecherlautstärke des Elternteils
    Drücken Sie die Taste 16 im Stand-By-Modus, um die Lautsprecherlautstärke zu
    erhöhen. Die Lautstärke wird angezeigt.
    Drücken Sie die Taste 19 , um die Lautsprecherlautstärke zu reduzieren.

    Signalton EIN/AUS

    Das Babyteil kann automatisch alle 30 Sekunden einen Signalton (1 kHz) senden, wenn
    es sich im Abhör-Modus befindet. Diese Funktion kann man verwenden, um sicherzustellen, dass das Babyteil die ganze Zeit funktionstüchtig ist.
    - Drücken Sie dreimal die Taste 5 .
    - Drücken Sie die Taste 7 zum Aktivieren (ON) oder die Taste 4 zum Deaktivieren (OF) dieser Funktion.
    - Drücken Sie die Taste 5 zum Bestätigen der Auswahl.
    Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird im LCD-Display das SignaltonSymbol e angezeigt.

    14

  • Page 15

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 15 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    9.6

    Automatische Überwachung EIN/AUS

    Das Babyteil kann das Mikrofon alle 5 Minuten einschalten und 5 Sekunden lang die Raumaktivität übertragen.
    - Drücken Sie viermal die Taste 5 .
    - Drücken Sie die Taste 7 zum Aktivieren (ON) oder die Taste 4 zum Deaktivieren (OF) dieser Funktion.
    - Drücken Sie die Taste 5 zum Bestätigen der Auswahl.
    Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird im LCD-Display das MonitorSymbol d angezeigt.

    9.7

    Rufton EIN/AUS

    Das Babyteil sendet einen Rufton, wenn sich die VOX-Funktion aktiviert. Nach dem
    Rufton wird das Stimmsignal übertragen.
    - Drücken Sie fünfmal die Taste 5 .
    - Drücken Sie die Taste 7 zum Aktivieren (ON) oder die Taste 4 zum Deaktivieren (OF) dieser Funktion.
    - Drücken Sie die Taste 5 zum Bestätigen der Auswahl.
    Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird im LCD-Display das RuftonSymbol b angezeigt.

    9.8
    -

    Display-Hintergrundbeleuchtung
    Zum Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays drücken Sie kurz
    eine beliebige Taste. Die LCD-Hintergrundbeleuchtung leuchtet 5 Sekunden lang.

    10 Verwendung des Elternteils als Sprechfunkgerät
    Neben der Verwendung des Elternteils als Empfänger für die Übertragung des Babyteils
    können Sie es auch dazu verwenden, um mit anderen Sprechfunkgeräten auf demselben
    Kanal zu kommunizieren.

    10.1 Wechseln des Kanals
    Zur Verwendung des Elternteils als normales Sprechfunkgerät muss die
    Kanalspeicher-Funktion deaktiviert werden (siehe Kapitel “9.2
    Einstellen des Kanalspeichers”) und das Gerät auf denselben Kanal wie
    das Sprechfunkgerät, mit dem Sie kommunizieren möchten, eingestellt
    werden.
    -

    Drücken Sie einmal die Taste 15 , die Ziffer der aktuell eingestellten Kanalnummer
    blinkt im Display.
    Drücken Sie die Taste 16 oder die Taste 19 , um den Kanal zu wechseln.
    Drücken Sie die Taste 21 als Bestätigung und um zum Stand-By-Modus zurückzukehren.

    15

    D

  • Page 16

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 16 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.2 Ein Signal empfangen

    D

    Das Sprechfunkgerät befindet sich in einem permanenten Empfangsmodus, wenn es
    eingeschaltet ist und nicht sendet. Wenn ein Signal gefunden wird, wird das EmpfangsSymbol i angezeigt.

    10.3 Ein Signal senden
    -

    Drücken und halten Sie die Taste 21 zum Senden. Das Übertragungs-Symbol k
    wird angezeigt.
    Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor
    den Mund und sprechen Sie in das Mikrofon.
    Lassen Sie die Taste 21 los, wenn Sie die Übertragung beenden möchten.

    10.4 VOX-Auswahl
    Im VOX-Modus sendet das Sprechfunkgerät ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder
    einem anderen Geräusch in Ihrer Umgebung aktiviert wird. VOX-Betrieb ist nicht empfehlenswert, wenn Sie Ihr Funkgerät in einer lauten oder windigen Umgebung verwenden
    möchten.
    - Drücken Sie dreimal die Taste 15 . Die aktuelle VOX-Einstellung blinkt im Display
    und das VOX-Symbol p wird angezeigt.
    - Drücken Sie die Taste 16 , um die VOX-Funktion einzuschalten und drücken Sie
    erneut die Taste 16 , um die angezeigte VOX-Empfindlichkeit (1:weniger
    empfindlich bis 3:sehr empfindlich) einzustellen. Drücken Sie die Taste 19 , bis im
    Display AUS erscheint, um VOX auszuschalten.
    - Drücken Sie die Taste 21 , um Ihre Auswahl zu bestätigen und in den Stand-ByModus zurückzukehren.

    10.5 Ruftöne
    Ein Rufton weist andere darauf hin, dass Sie eine Durchsage beginnen möchten.
    Drücken Sie kurz die Taste 14 . Der Rufton wird 3 Sekunden lang über den eingestellten
    Kanal gesendet.

    10.6 Kanalüberwachung
    Sie können die Überwachungsfunktion verwenden, um schwächere Signale im aktuellen
    Kanal zu suchen.
    -

    Drücken und halten Sie die Taste 15 und die Taste 19 gleichzeitig
    3 Sekunden lang, um die Kanalüberwachung zu aktivieren.
    Drücken Sie die Taste 15 , um das Überwachen zu beenden.

    10.7 Kanalabfrage
    Die Kanalabfrage sucht in einer Endlosschleife nach aktiven Signalen in den Kanälen 1
    bis 8.
    -

    16

    Drücken und halten Sie die Taste 16 . Drücken Sie kurz die Taste 15 , um die
    Kanalabfrage zu aktivieren.
    Lassen Sie die Tasten los.

  • Page 17

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 17 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    -

    Wird auf einem der 8 Kanäle eine Übertragung entdeckt, stoppt die Kanalabfrage
    und Sie hören das aktive Signal.
    Drücken Sie die Taste 21 , um über den aktiven Kanal zu kommunizieren.

    ODER
    - Drücken Sie die Taste 16 , um den aktuellen Kanal zu überspringen und weiter
    nach einem anderen Kanal zu suchen.
    ODER
    - Drücken Sie die Taste 15 zum Deaktivieren der Kanalabfrage.

    10.8 Tastensperre
    -

    Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die Taste 20 gedrückt, um die Tastensperre zu aktivieren. Das Tastensperre-Symbol o wird am LCD-Bildschirm
    angezeigt.
    Drücken und halten Sie 3 Sekunden die Taste 20 erneut, um die Testensperre zu
    deaktivieren.

    -

    10.9 Anschluss für optionalen Kopfhörer
    -

    Das Elternteil kann mit einem optionalen Kopfhörer verwendet werden (nicht im
    Lieferumfang enthalten). Einen solchen Kopfhörer können Sie unter
    www.ucom.be bestellen.
    Verwenden Sie hierzu die Kopfhörerbuchse 11 .

    -

    11

    Reinigung und Pflege

    In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege der Geräte.
    Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung der Geräte zu
    vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

    11.1 Sicherheitshinweise
    GEFAHR
    Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

    Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose.
    WARNUNG
    Gefahr durch austretende Batteriesäure!
    Im Falle von auslaufenden Batterien/Akkus kann die ausgetretene Flüssigkeit
    Verletzungen (Hautreizungen) oder Geräteschäden verursachen.

    Tragen Sie daher in einem solchen Fall Schutzhandschuhe.
    WARNUNG


    Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können das
    Gehäuse beschädigen, in das Gerät eindringen und so einen dauerhaften
    Schaden verursachen.
    17

    D

  • Page 18

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 18 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    11.2 Reinigung
    -

    D

    Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
    Reinigen Sie schmutzige Anschlüsse und Kontakte mit einer kratzfreien Bürste.
    Reinigen Sie die Batteriekontakte und das Batteriefach mit einem trockenen,
    flusenfreien Tuch.
    Sollte ein Gerät nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die
    Batterien bzw. Akkus.
    Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch, um einen möglichen
    Wasserschaden zu minimieren.
    Lassen Sie das Batteriefach geöffnet, bis es komplett trocken ist.
    Benutzen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig getrocknet ist.

    -

    11.3 Wartung
    -

    Prüfen Sie regelmäßig die Batterien/Akkus der Geräte und tauschen Sie die Batterien rechtzeitig aus.
    Prüfen Sie die Anschlüsse und Kabel auf Fehlfunktionen.

    -

    WARNUNG


    Bei Verdacht auf Beschädigung lassen Sie das Gerät vor Wiederinbetriebnahme von einer Fachkraft prüfen.

    12 Störungsbehebung
    In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
    Störungsbehebung.
    Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

    12.1 Sicherheitshinweise
    GEFAHR
    Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

    Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie mit der
    Störungsbehebung beginnen.
    WARNUNG
    Gefahr durch unsachgemäße Reparaturen!
    Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
    Benutzer auftreten und Schäden am Gerät entstehen.

    Keine Veränderungen oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.

    Reparaturen an Geräten oder Kabeln nur von einer Fachkraft des ServiceZentrums durchführen lassen.

    Bei Verdacht auf Beschädigung (z.B. nach Herunterfallen) das jeweilige
    Gerät vor Wiederinbetriebnahme von einer Fachkraft prüfen lassen.

    18

  • Page 19

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 19 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    12.2 Störungsursachen und -behebung
    Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
    Fehler

    Behebung

    Keine Funktion

    Reinigen Sie die Batteriekontakte mit einem weichen
    Tuch. Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie
    die Akkus auf.

    Keine Übertragung

    Stellen Sie sicher, dass die Sprechtaste 21 vollständig
    gedrückt ist, bevor Sie sprechen.
    Überwachen Sie den Kanal und wechseln Sie auf einen
    anderen, wenn der derzeitige Kanal in Benutzung ist.

    Ruf nicht empfangen

    Überprüfen Sie die Lautsprecherlautstärke.
    Stellen Sie sicher, dass Sie sich innerhalb des Empfangsbereichs des Senders befinden und ändern Sie
    Ihre Position, falls erforderlich.

    D

    Begrenzte Reichweite Die Gesprächsreichweite hängt vom Gelände ab.
    und Geräusche bei der Stahlkonstruktionen, Betongebäude oder die BenutÜbertragung
    zung von Kraftfahrzeugen haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite.
    Versuchen Sie so viele Hindernisse wie möglich zu vermeiden und kommunizieren Sie möglichst bei ungehindertem Sichtkontakt.
    Ändern Sie Ihre Position.
    Rückkopplung

    Das Eltern- und das Babyteil befinden sich zu nahe
    beisammen. Der Mindestabstand zwischen zwei
    Geräten ist 1,5 m.

    13 Hinweise zur Lagerung/Entsorgung
    13.1 Lagerung
    Entnehmen Sie die Batterien/Akkus zur Lagerung aus dem Eltern- und dem Babyteil. Lagern Sie die Geräte in einem trockenen Raum.

    13.2 Entsorgung (Umweltschutz)
    Entsorgen Sie die Geräte gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EGRichtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
    kommunale Behörde.
    Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise entsprechend der örtlichen Vorschriften.

    19

  • Page 20

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 20 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    14 EG-Konformitätserklärung
    Die EG-Konformitätserklärung finden Sie auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung.

    D

    15 Technische Daten
    Kanäle
    Entstörungs-Code
    Frequenz
    Reichweite
    Batterien / Akkus
    Sendeleistung
    Modulationstyp
    Kanalabstand
    Steckernetzteil Babyteil

    Steckernetzteil Elternteil

    Betriebstemperaturbereich
    Zul. Luftfeuchte
    Abmessungen (LxBxH)
    Gewicht

    Speicherposition
    M1
    M2
    M3
    M4
    M5
    M6
    M7
    M8
    M9
    M10
    M11
    M12
    M13
    M14
    M15

    20

    8
    CTCSS
    446.00625 MHz - 446.09375 MHz
    Bis zu 2 km (Offenes Gelände)
    Babyteil: 4 x Alkalinebatterien (LR03/AAA)
    Elternteil: 4 x NiMH-Akkus (AAA)
    =< 500 mW ERP
    FM - F3E
    12,5 kHz
    - Typ: CSD1000300G
    - Hersteller: Csec
    - Eingang: AC 230 V / 50 Hz / 36 mA
    - Ausgang: DC 10 V / 300 mA / 3 VA
    - Leistung: max. 3 W
    - Typ: TEE075P030
    - Hersteller: O Real
    - Eingang: AC 230 V ~ 240 V / 50 Hz
    - Ausgang: DC 7,5 V / 300 mA
    - Leistung: max.3 W
    15 °C - 35 °C
    20 % - 75 % rel. Feuchte
    Babyteil: 143 x 101 x 57 mm
    Elternteil: 135 x 56 x 41 mm
    Babyteil: 173 g
    Elternteil: 89 g
    PMR Kanalnummer
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    CTCSS-Frequenz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz

  • Page 21

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 21 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    1 Algemene informatie .........................................................................................23
    2 Informatie over deze handleiding ....................................................................23
    2.1 Auteursrecht ...............................................................................................23
    2.2 Signaalwoorden en -symbolen ...................................................................23
    2.3 Gebruiksbestemming ..................................................................................24
    2.4 Beperkte aansprakelijkheid ........................................................................24

    NL

    3 Garantie ..............................................................................................................24
    4 Klantendienst .....................................................................................................25
    5 Veiligheid ............................................................................................................25
    5.1 Gevaar te wijten aan elektrische stroom ....................................................25
    5.2 Gebruik van batterijen ................................................................................26
    5.3 Basisveiligheidsvoorschriften ......................................................................26
    6 Ontwerp en functies ..........................................................................................26
    6.1 Onderdelen zender ....................................................................................27
    6.2 Onderdelen ontvanger ...............................................................................27
    6.3 De display op de zender ............................................................................27
    6.4 De display op de ontvanger .......................................................................28
    7 Inwerkingstelling ...............................................................................................28
    7.1 Veiligheidsvoorschriften ..............................................................................28
    7.2 Inhoud van de doos en controle bij het openen ..........................................28
    7.3 De verpakking afvoeren .............................................................................28
    7.4 Waar installeert u uw toestel? .....................................................................29
    7.5 Elektrische aansluiting ................................................................................29
    7.5.1 De batterijen in de zender plaatsen ...................................................29
    7.5.2 De zender op het stroomnet aansluiten .............................................29
    7.5.3 De riemclip van de ontvanger afnemen/monteren .............................30
    7.5.4 Oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen ................................30
    7.5.5 De batterijen in de ontvanger opladen ...............................................30
    7.5.6 Indicatie laadniveau batterij ...............................................................30
    8 Wandmontage ....................................................................................................31
    9 Het toestel gebruiken ........................................................................................31
    9.1 De ontvanger en zender in- en uitschakelen ..............................................31
    9.2 Het kanaalgeheugen instellen ....................................................................31
    9.2.1 Zender ................................................................................................31
    9.2.2 Ontvanger ..........................................................................................32
    9.3 Het instellen van de VOX-gevoeligheid op de zender ................................32
    9.4 Het luidsprekervolume van de ontvanger instellen .....................................32
    9.5 Pieptoon ON/OF .........................................................................................32
    9.6 Automatische monitoring ON/OF ................................................................32
    21

  • Page 22

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 22 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.7 Oproeptoon in- en uitschakelen (ON/OF) ...................................................33
    9.8 Displayverlichting ........................................................................................33

    NL

    10 De ontvanger gebruiken als een mobiel communicatieapparaat ...............33
    10.1 Van kanaal veranderen .............................................................................33
    10.2 Een signaal ontvangen .............................................................................33
    10.3 Een signaal zenden ..................................................................................34
    10.4 VOX-selectie .............................................................................................34
    10.5 Oproeptonen .............................................................................................34
    10.6 Monitorfunctie kanalen .............................................................................34
    10.7 Kanalen zoeken ........................................................................................34
    10.8 Toetsvergrendeling ...................................................................................35
    10.9 Aansluiting voor optionele koptelefoons ...................................................35
    11 Reiniging en onderhoud .................................................................................35
    11.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................35
    11.2 Reiniging ...................................................................................................35
    11.3 Onderhoud ................................................................................................36
    12 Probleemoplossing .........................................................................................36
    12.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................36
    12.2 Oorzaken van storingen en eventuele oplossingen ..................................37
    13 Voorschriften voor het opbergen en verwijderen van het toestel ..............37
    13.1 Opbergen ..................................................................................................37
    13.2 Afvoeren (milieubescherming) ..................................................................37
    14 EG-Verklaring van overeenstemming ............................................................37
    15 Technische gegevens .....................................................................................38

    22

  • Page 23

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 23 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    1

    Algemene informatie

    Geachte klant, gefeliciteerd met de aankoop van deze babymonitor, een product van
    topkwaliteit dat de meest recente technische ontwikkelingen en de nieuwste functies
    bevat.
    Lees deze handleiding aandachtig door om uw toestel snel te leren gebruiken en alle
    eigenschappen ten volle te benutten.
    U kunt dit toestel vele jaren gebruiken wanneer u het op de juiste wijze bedient en
    onderhoudt.
    We hopen dat u het toestel met plezier zult gebruiken.

    2

    NL

    Informatie over deze handleiding

    De handleiding maakt deel uit van de Babyfoon Babytalker 500 (hierna "het toestel"
    genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het instellen van de
    monitor, veiligheidsaspecten, het juiste gebruik ervan en zorg voor de monitor.
    Bewaar deze handleiding altijd in de buurt van het toestel. Eenieder die het toestel
    bedient, reinigt of repareert, moet deze handleiding lezen.
    Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze aan de volgende eigenaar als
    u het toestel verkoopt.

    2.1

    Auteursrecht

    Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
    Alle rechten, inclusief het recht op volledige of gedeeltelijke fotomechanische
    reproductie, kopiëren en verspreiding via bepaalde processen (zoals
    gegevensverwerking, gegevensdragers en gegevensnetwerken), en wezenlijke en
    technische wijzigingen zijn voorbehouden.

    2.2

    Signaalwoorden en -symbolen
    GEVAAR

    Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een dreigend
    gevaar.
    Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit de dood of ernstig letsel
    veroorzaken.

    Volg de instructies van dit waarschuwingssignaal op om het risico op een
    dodelijk ongeval of ernstig menselijk letsel te vermijden.
    WAARSCHUWING
    Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een mogelijk
    gevaar.
    Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit letsel en/of materiële schade
    veroorzaken.

    Volg de instructies van dit waarschuwingssignaal op om letsels of
    materiële schade te vermijden.

    23

  • Page 24

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 24 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    2.3

    NL

    Een opmerking geeft bijkomende informatie die het gebruik van het
    toestel vergemakkelijkt.

    Gebruiksbestemming

    Dit toestel is alleen bedoeld voor niet-commercieel gebruik voor het in de gaten houden
    van baby's in afgesloten ruimten.
    Het toestel voor (nog) een andere bestemming gebruiken, is niet overeenkomstig het
    beoogde doel.
    WAARSCHUWING
    Gevaar door onjuist gebruik!
    Verkeerd gebruik van dit toestel, of het gebruik van dit toestel voor doeleinden
    waarvoor het niet is ontworpen, kan tot gevaarlijke situaties leiden.

    Gebruik dit toestel alleen voor datgene waarvoor het bedoeld is.

    Volg de gebruiksaanwijzing.
    Schadeclaims van om het even welke aard te wijten aan onjuist gebruik worden niet
    aanvaard.
    De gebruiker is de enige risicodrager.

    2.4

    Beperkte aansprakelijkheid

    Schade of defecten als gevolg van onjuist gebruik en defecten als gevolg van het gebruik
    van niet-originele onderdelen of accessoires vallen buiten de garantie.
    De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water, brand,
    noch enige transportschade.
    Alle garantieclaims zijn ongeldig wanneer het toestel door de koper werd gerepareerd,
    gewijzigd of aangepast en als het serienummer van het toestel is gewijzigd, verwijderd of
    onzichtbaar gemaakt.

    3

    Garantie
    -

    -

    24

    De garantieperiode bedraagt 36 maanden vanaf de dag waarop het nieuwe
    toestel werd aangekocht. Er wordt geen garantie gegeven op gewone batterijen
    (AA en AAA).
    De garantie sluit normale slijtage en defecten die de waarde of de werking van het
    toestel nauwelijks beïnvloeden uit.
    Garantieclaims worden enkel geaccepteerd als het originele aankoopbewijs of
    een kopie ervan met datum van aankoop en toesteltype kan worden overlegd.
    Stuur het defecte toestel, samen met een geldig aankoopbewijs, naar een erkend
    service-centrum.
    Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal het erkende
    service-centrium alle defecten ten gevolge van een materiaal- of productiefout
    oplossen door het toestel of de relevante onderdelen te herstellen of te
    vervangen. Als het toestel vervangen wordt, kunnen kleur en model afwijken
    van het oorspronkelijk gekochte toestel.

  • Page 25

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 25 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    -

    4

    Het begin van de garantieperiode wordt bepaald door de originele datum van
    aankoop. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt hersteld of
    vervangen door een erkend service-centrum.

    Klantendienst

    Adressen van de klantendienst vindt u op bijgevoegde service-kaart of online op
    www.ucom.be..

    5

    NL

    Veiligheid

    Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie over het gebruik van het toestel.
    Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidseisen. Ongepast gebruik kan echter
    letsel of materiële schade veroorzaken.

    5.1

    Gevaar te wijten aan elektrische stroom
    GEVAAR

    Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
    Contact met kabels of onderdelen onder spanning kan levensgevaar
    veroorzaken!
    Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te wijten aan elektrische
    stroom te vermijden:

    Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen voor de voeding, zo niet
    kunnen de toestellen beschadigd raken.

    Gebruik dit toestel niet als de adapter, de kabel of de stekker beschadigd
    is.

    Maak de behuizing van de adapter nooit open. Het aanraken van
    aansluitingen onder spanning of het wijzigen van de elektrische en
    mechanische structuur van het toestel houdt een risico op elektrische
    schokken in.

    Bescherm de toestellen tegen vocht, insijpeling van vloeistof en stof.
    Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het toestel in aanraking
    komt met water.

    Haal de stekker uit het stopcontact als er een defect optreedt, tijdens een
    storm en alvorens het toestel te reinigen.

    Bescherm kabels tegen hete oppervlakken en andere gevaren en snoer
    ze niet in.

    25

  • Page 26

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 26 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    5.2

    Gebruik van batterijen

    WAARSCHUWING
    Gevaar door onjuist gebruik!
    Verkeerd gebruik van batterijen kan gevaarlijk zijn.

    Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type.

    Let op de polariteit als u batterijen plaatst. De verkeerde polariteit
    veroorzaakt schade aan de batterijen en het toestel.

    Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.

    De uiteinden van de batterijen mogen nooit per ongeluk of expres elkaar
    of metalen voorwerpen raken. Hierdoor kan oververhitting, ontploffing of
    brand ontstaan.

    Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een
    arts als batterijen worden ingeslikt.

    Het zuur uit lekkende batterijen kan onherstelbare schade aan het toestel
    veroorzaken. Wees zeer voorzichtig wanneer u beschadigde of lekkende
    batterijen hanteert. Gevaar van chemische brandwonden! Draag
    veiligheidshandschoenen.

    Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.

    NL

    5.3

    Basisveiligheidsvoorschriften

    Volg onderstaande veiligheidsinstructies om het toestel veilig te gebruiken:
    - Het toestel moet door een volwassene in elkaar worden gezet. Houd kleine
    onderdelen buiten bereik van kinderen tijdens de montage.
    - Laat kinderen niet met het toestel of onderdelen ervan spelen.
    - Zorg dat het babytoestel en de adapterkabel altijd buiten bereik van de baby zijn.
    - Dek het babytoestel nooit af met een handdoek, deken enz.
    - Defecte onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen.
    Dit zijn de enige onderdelen die gegarandeerd aan de veiligheidseisen voldoen.
    - Schakel het toestel uit in alle ruimten waar wordt gemeld dat dit verplicht is. In
    ziekenhuizen en gezondheidsfaciliteiten kunnen apparaten worden gebruikt die
    gevoelig kunnen reageren op externe hoge frequenties.

    6

    Ontwerp en functies

    De Babyfoon bestaat uit een zender, het "babytoestel", en een ontvanger, het
    "oudertoestel". De frequentie is 446 MHz, en ligt binnen het bereik van particuliere
    mobiele radioapparatuur.
    Voor een goede werking moeten de zender en de ontvanger op hetzelfde radiokanaal zijn
    afgestemd (zie hoofdstuk “9.2 Het kanaalgeheugen instellen”) en moet de baby binnen
    bereik van de zender zijn (max. 2 km in open ruimten).
    Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke kanalen gebruiken (in totaal 8 kanalen of
    frequentiebanden), kunnen andere radio-ontvangers die per ongeluk op hetzelfde kanaal
    zijn afgestemd, het babyfoonsignaal ontvangen of signalen verzenden naar de
    ontvanger. Privacy is daarom niet gegarandeerd.

    26

  • Page 27

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 27 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    De zender werkt in de VOX-modus. Dit betekent dat het toestel begint te zenden zodra
    de microfoon geluid registreert. De gevoeligheid van de geluidsdetectie kan door de
    gebruiker worden ingesteld.


    6.1

    5

    6.2

    A

    op het uitvouwblad.

    Regeling VOX-gevoeligheid
    Microfoon
    Aan/uit schakelaar
    Menu omlaag-toets - selecteer de
    vorige menuoptie
    Menutoets - open het
    instellingsmenu

    B

    Adapteraansluiting
    Menu omhoog-toets - selecteer de
    volgende menuoptie
    8 LCD-display
    9 Uitsparing voor wandbevestiging
    10 Aan/uit-LED

    op het uitvouwblad.

    11
    12
    13
    14
    15

    Aansluiting voor een koptelefoon
    LCD-display
    Aan/uit-toets
    Oproeptoets
    Menutoets - open het
    instellingsmenu
    16 Menutoets omhoog
    – Selecteer de volgende
    menuoptie
    – Luidsprekervolume verhogen
    17 Luidspreker

    18 Aansluiting voor adapter
    19 Menutoets omlaag
    – Verlaag het luidsprekervolume
    – Selecteer de vorige menuoptie
    20 Toetsvergrendelingstoets
    21 Druk om te spreken toets
    22 Antenne
    23 Riemclip
    24 Lipje van de riemclip
    25 Afdekplaatje batterijvak

    De display op de zender

    Zie afbeelding
    a
    b
    c
    d
    e

    6
    7

    Onderdelen ontvanger

    Zie afbeelding

    6.3

    NL

    Onderdelen zender

    Zie afbeelding
    1
    2
    3
    4

    Het toestel kan een verantwoordelijk en correct toezicht door een
    volwassene niet vervangen, het is alleen een hulpmiddel.

    C

    op het uitvouwblad.

    Aantal kanaalgeheugens
    Symbool oproeptoon
    Kanaalindicatie
    Symbool monitorfunctie
    Symbool pieptoonfunctie

    f
    g
    h
    i

    Indicatie laadniveau batterij
    Symbool adapter
    Indicatie kanaalgeheugen
    Zendsymbool

    27

  • Page 28

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 28 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    6.4

    De display op de ontvanger

    Zie afbeelding
    j
    k
    l
    m
    n

    NL

    7

    D

    op het uitvouwblad.

    Aantal kanaalgeheugens
    Zendsymbool
    Ontvangsymbool
    Luidsprekervolume
    Indicatie laadniveau batterij

    o
    p
    q
    r

    Symbool toetsvergrendeling
    VOX-symbool
    SCAN-symbool
    Indicatie kanaalgeheugen

    Inwerkingstelling
    7.1

    Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING
    Het toestel voorbereiden voor gebruik kan letsel en materiële schade
    veroorzaken!
    Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te vermijden:

    Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat
    verstikkingsgevaar.

    7.2

    Inhoud van de doos en controle bij het openen

    Het toestel wordt standaard geleverd met de volgende onderdelen:
    - 1 babytoestel
    - 1 oudertoestel
    - 1 adapter voor het oudertoestel
    - 1 adapter voor het babytoestel
    - 1 handleiding
    - 1 service-kaart



    7.3

    Kijk de inhoud van de doos na om u ervan te vergewissen dat u
    alle onderdelen hebt ontvangen en kijk ze na op zichtbare schade.
    Wanneer de inhoud is beschadigd of onvolledig wegens verkeerd
    verpakken of beschadigd tijdens het vervoer, stel dan de
    vervoerder hiervan meteen op de hoogte, evenals de
    verzekeringsmaatschappij en de leverancier.

    De verpakking afvoeren
    De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u naar uw
    plaatselijke containerpark kunt brengen.


    28

    Wij adviseren u de doos en het verpakkingsmateriaal te bewaren
    voor het geval u het toestel in de toekomst dient te verplaatsen.

  • Page 29

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 29 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7.4

    Waar installeert u uw toestel?

    Het toestel dient te worden geïnstalleerd op een plaats die aan de volgende eisen voldoet
    om een veilige en gepaste werking te garanderen:
    - Stopcontacten moeten altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de
    voeding indien nodig snel kan worden verwijderd.
    - Het toestel dient op een droge plaats te worden gezet.

    7.5

    Elektrische aansluiting

    -

    1 x AAA

    -

    1 x AAA

    +

    A
    AA
    1x

    +

    -

    -

    +

    -

    +

    -

    1 x AAA

    7.5.1 De batterijen in de zender plaatsen
    De zender kan op vier AAA-batterijen (LR03, wij adviseren alkalinebatterijen) of via de
    meegeleverde adapter werken.

    Duw op het afdekplaatje van het batterijvak, schuif deze richting het batterijvak
    (zie pijl) en verwijder voorzichtig het afdekplaatje.
    Plaats de vier AAA-batterijen (LR03) en let daarbij op de aangegeven polariteit.
    Sluit het batterijvak.



    De zender heeft geen oplaadfunctie.
    Gebruik geen lege en nieuwe batterijen tegelijkertijd.

    7.5.2 De zender op het stroomnet aansluiten

    -

    Gebruik alleen de meegeleverde adapter
    (10 V DC / 300 mA, CSD1000300G).

    Steek de adapter in een stopcontact (230 V) en de holle connector in de
    stroomaansluiting aan de zijkant van het babytoestel 6 .

    mic

    29

    NL

  • Page 30

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 30 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    7.5.3 De riemclip van de ontvanger afnemen/monteren
    - Duw voor het verwijderen van de riemclip de
    clip 24 richting de antenne terwijl u lipje van de
    riemclip 23 omhoog trekt.
    - Wanneer u de riemclip 24 weer wilt bevestigen,
    moet deze met een klik op zijn plaats worden
    geduwd.

    NL

    23

    24

    1 x AAA

    1 x AAA

    +

    -

    A

    1 x AAA

    AA

    1x

    +

    -

    +

    -

    +

    7.5.4 Oplaadbare batterijen in de ontvanger
    plaatsen
    25
    - De riemclip 24 verwijderen (zie hoofdstuk “7.5.3
    De riemclip van de ontvanger afnemen/
    monteren”).
    - Duw voorzichtig op het afdekplaatje van het
    batterijvak 25 en schuif het plaatje weg van het
    toestel.
    - Plaats de vier NiMH oplaadbare batterijen (AAA)
    volgens de aangegeven polariteit.
    Sluit het batterijvak af en herbevestig de riemclip (zie hoofdstuk “7.5.3 De riemclip van de
    ontvanger afnemen/monteren”).
    WAARSCHUWING
    Wanneer u gebruik maakt van oplaadbare batterijen, kan er letsel of
    materiële schade ontstaan in de ontvanger of de oplaadbare batterijen!
    Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te vermijden:

    Gebruik alleen oplaadbare AAA NiMH-batterijen voor de ontvanger.


    Gebruik alleen oplaadbare batterijen in de ontvanger. Dit kan
    anders afbreuk doen aan de geluidskwaliteit.

    7.5.5 De batterijen in de ontvanger opladen
    - Steek de holle connector in de aansluiting 18 aan de
    onderkant van het toestel en steek vervolgens de
    adapter (7.5 V DC / 300 mA - Type TEE075P030) in het
    stopcontact (230 V / 50 Hz).


    18

    Het opladen van de batterijen duurt ongeveer 12 tot 14 uur.

    7.5.6 Indicatie laadniveau batterij
    Het laadniveau van de oplaadbare batterijen in de ontvanger n of het laadniveau
    van de batterijen in de zender f wordt weergegeven door het aantal vierkantjes op het
    LCD-display.
    -

    30

    Batterij vol
    Batterij 2/3 opgeladen

  • Page 31

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 31 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    -

    Batterij 1/3 opgeladen
    Batterij leeg

    Wanneer de adapter voor de zender in het stopcontact zit, zal het batterijsymbool
    knipperen.
    De vierkantjes lichten op als de batterijen in de ontvanger worden opgeladen.

    8

    NL

    Wandmontage

    Het babytoestel kan aan de wand worden bevestigd.
    Schroeven en pluggen zijn niet meegeleverd.
    Gebruik een schroef van 30 x 25 mm.
    - Boor een gat in de muur en steek indien nodig een plug in het gat.
    - De schroefkop moet ongeveer 3 mm uit de muur steken zodat deze correct in de
    houder gestoken kan worden aan de achterkant van het babytoestel.
    - Hang het babytoestel voorzichtig met de uitsparing voor wandbevestiging 9 aan
    deze schroef.

    9

    Het toestel gebruiken
    9.1
    -

    9.2

    De ontvanger en zender in- en uitschakelen
    Houd de aan/uit-toets 13 ingedrukt om de ontvanger in te schakelen en houd de
    toets ingedrukt totdat de LCD-display 12 oplicht.
    Schakel de zender in door de aan/uit schakelaar 3 in stand (I) te zetten.
    De display 8 licht op.
    Houd de aan/uit-toets 13 ingedrukt om de ontvanger uit te schakelen en houd de
    toets ingedrukt totdat er niets meer wordt weergegeven op de display.
    Schakel de zender uit door de aan/uit schakelaar 3 in stand (O) te zetten.
    De LCD-display is leeg.

    Het kanaalgeheugen instellen

    Zowel de zender als de ontvanger moeten voor communicatie op hetzelfde geheugen zijn
    ingesteld. Er zijn 15 geheugens beschikbaar.
    Elk mobiel communicatieapparaat dat op hetzelfde kanaal is ingesteld,
    kan signalen ontvangen en gesprekken afluisteren.
    9.2.1 Zender
    - Druk tweemaal op de menutoets 5 . Het nummer van het huidige
    kanaalgeheugen knippert op de display.
    - Druk op de 7 -toets of op de 4 -toets om van kanaalgeheugen te veranderen.
    Om de kanaalgeheugenfunctie uit te schakelen, selecteert u OF.
    Als er binnen 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, keert het toestel
    terug naar de stand-bymodus.

    31

  • Page 32

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 32 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.2.2 Ontvanger
    - Druk twee keer op de 15 -toets. Het nummer van het huidige kanaalgeheugen
    knippert op de display.
    - Druk op de 16 -toets of op de 19 -toets om van kanaalgeheugen te veranderen.
    Om de kanaalgeheugenfunctie uit te schakelen, selecteert u OF.

    NL
    -

    9.3

    Druk op de 21 -toets om te bevestigen. Het toestel keert terug tot de stand-by
    modus.

    Het instellen van de VOX-gevoeligheid op de zender

    Het zendsignaal van het babytoestel wordt geactiveerd door de stem van de baby of een
    ander geluid in de omgeving (VOX).
    De VOX-gevoeligheid kan worden ingesteld door de VOX-gevoeligheidsschakelaar
    te draaien.
    - Omhoog = hoogste gevoeligheidsniveau
    - Omlaag = laagste gevoeligheidsniveau
    Controleer de VOX-gevoeligheid en test de functie grondig voordat u de
    zender gebruikt.

    9.4
    -

    9.5

    Het luidsprekervolume van de ontvanger instellen
    Druk op de 16 -toets in de stand-bymodus om het volume te verhogen. Het volume
    wordt weergegeven.
    Druk op de 19 -toets om het volume te verlagen.

    Pieptoon ON/OF

    In luistermodus kan het babytoestel om de 30 seconden een pieptoon (1 kHz) geven.
    U kunt deze functie gebruiken als u zich ervan wilt vergewissen dat het babytoestel te
    allen tijde werkt.
    - Druk driemaal op de 5 -toets.
    - Druk op de 7 -toets voor het activeren (ON) of de 4 -toets voor het deactiveren
    (OF) van deze functie.
    - Druk op de 5 -toets om uw selectie te bevestigen.
    Het pieptoonsymbool e wordt weergegeven op de LCD-display
    wanneer deze functie wordt geactiveerd.

    9.6

    Automatische monitoring ON/OF

    De zender kan de microfoon om de 5 minuten automatisch openen en de geluiden uit de
    kamer 5 seconden zenden.
    - Druk vier keer op de 5 -toets.
    - Druk op de 7 -toets voor het activeren (ON) of de 4 -toets voor het deactiveren
    (OF) van deze functie.
    - Druk op de 5 -toets om uw selectie te bevestigen.

    32

  • Page 33

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 33 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    Het monitorsymbool d wordt weergegeven op de LCD-display
    wanneer deze functie wordt geactiveerd.

    9.7

    Oproeptoon in- en uitschakelen (ON/OF)

    De zender verzendt een oproeptoon wanneer de VOX-functie wordt geactivateerd.
    Het stemsignaal wordt verzonden na de oproeptoon.
    - Druk vijfmaal op de 5 -toets.
    - Druk op de 7 -toets voor het activeren (ON) of de 4 -toets voor het deactiveren
    (OF) van deze functie.
    - Druk op de 5 -toets om uw selectie te bevestigen.
    Het oproepsymbool b wordt weergegeven op de LCD-display wanneer
    deze functie wordt geactiveerd.

    9.8
    -

    Displayverlichting
    Druk kort op een toets om de achtergrondverlichting van de LCD-display te
    activeren. De achtergrondverlichting wordt voor 5 seconden geactiveerd.

    10 De ontvanger gebruiken als een mobiel
    communicatieapparaat
    Naast het gebruik van het oudertoestel als een ontvanger voor de signalen van de
    babymonitor, kunt u het ook gebruiken om op hetzelfde kanaal te communiceren met
    andere mobiele communicatieapparaten.

    10.1 Van kanaal veranderen
    Om de ontvanger als een gewoon mobiel communicateapparaat te
    gebruiken, moet de kanaalgeheugenfunctie worden uitgeschakeld
    (zie hoofdstuk “9.2 Het kanaalgeheugen instellen”) en moet het
    apparaat op hetzelfde kanaal worden ingesteld als dat van het
    mobiele communicatieapparaat waarmee u wilt communiceren.
    -

    Druk eenmaal op de 15 -toets; het nummer van het kanaal dat op dat moment is
    afgestemd, knippert op de display.
    Druk op de 16 -toets of op de 19 -toets om van kanaal te veranderen.
    Druk op de 21 -toets om te bevestigen en terug te keren naar de stand-bymodus.

    10.2 Een signaal ontvangen
    Het mobiele communicatieapparaat is voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het
    aanstaat en niet aan het zenden is. Wanneer er een signaal wordt gevonden, wordt het
    ontvangsymbool i weergegeven.

    33

    NL

  • Page 34

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 34 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.3 Een signaal zenden
    -

    NL

    -

    Houd de 21 -toets ingedrukt om te zenden. Het zendsymbool k wordt
    weergegeven.
    Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en
    spreek in de microfoon.
    Laat de 21 -toets los als u wilt stoppen met zenden.

    10.4 VOX-selectie
    In de VOX-modus zendt uw mobiele communicatieapparaat een signaal uit als het wordt
    geactiveerd door uw stem of een ander geluid in de omgeving. De VOX-modus wordt niet
    aangeraden als u van plan bent de radio in een lawaaierige of winderige omgeving te
    gebruiken.
    - Druk driemaal op de 15 -toets. De huidige VOX-instellingen knipperen op de
    display en het VOX-symbool p wordt weergegeven.
    - Druk op de 16 -toets, om de VOX-functie te activeren en druk weer op de 16 -toets
    om het weergegeven VOX-gevoeligheidsniveau in te stellen (1: minst gevoelig tot
    3: zeer gevoelig). Druk voor het uitschakelen van VOX op de 19 -toets totdat er
    OF op de display is af te lezen.
    - Druk op de 21 -toets om te bevestigen en terug te keren naar de stand-bymodus.

    10.5 Oproeptonen
    Een oproeptoon geeft aan dat u met een melding wilt beginnen.
    Druk kort op de 14 -toets. De oproeptoon wordt gedurende 3 seconden op het ingestelde
    kanaal uitgezonden.

    10.6 Monitorfunctie kanalen
    U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere
    signalen.
    -

    Houd tegelijkertijd de 15 -toets en de 19 -toets ingedrukt
    gedurende 3 seconden om te monitorfunctie in te schakelen.
    Druk op de 15 -toets om de monitorfunctie te stoppen.

    10.7 Kanalen zoeken
    De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
    -

    Druk op de 16 -toets. Druk kort op de 15 -toets om de kanaalscan te activeren.
    Laat de toetsen los.
    Als een signaal wordt gedetecteerd op een van de acht kanalen, stopt de
    kanaalscan en krijgt u het actieve signaal te horen.
    Druk op de 21 -toets om te communiceren via het actieve kanaal.

    OF
    -

    Druk op de 16 -toets om het huidige kanaal te omzeilen en verder te gaan met het
    zoeken naar een ander kanaal.

    -

    Druk op de 15 -toets om de kanaalscan uit te schakelen.

    OF

    34

  • Page 35

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 35 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.8 Toetsvergrendeling
    -

    Houd de 20 -toets gedurende 3 seconden ingedrukt om de toetsvergrendeling in
    te schakelen. Het toetsvergrendelingssymbool o verschijnt op het LCD-scherm.
    Druk opnieuw op de 20 -toets en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om
    de toetsvergrendeling uit te schakelen.

    -

    NL

    10.9 Aansluiting voor optionele koptelefoons
    -

    De ontvanger kan worden gebruikt met een optionele koptelefoon (niet
    meegeleverd). Een passende koptelefoon kan op www.ucom.be worden besteld.
    Gebruik de aansluitig voor koptelefoons 11 .

    -

    11

    Reiniging en onderhoud

    Dit hoofdstuk bevat belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het
    toestel. Volg de instructies om beschadiging ten gevolge van een foute reiniging van het
    toestel te vermijden en ervoor te zorgen dat het naar behoren blijft werken.

    11.1 Veiligheidsvoorschriften
    GEVAAR
    Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!

    Schakel het toestel uit en trek de adapter uit het stopcontact alvorens het
    te reinigen.
    WAARSCHUWING
    Gevaar door lekkend batterijzuur!
    Als de batterijen lekken, kan de vloeistof die eruit stroomt letsel (huidirritatie)
    veroorzaken of het toestel beschadigen.

    Draag in dit geval veiligheidshandschoenen.
    WAARSCHUWING


    Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen de
    behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende
    beschadigingen.

    11.2 Reiniging
    -

    Gebruik een zachte, vochtige doek om de apparatuur te reinigen.
    Gebruik een zachte borstel om vuile aansluitingen en contacten te reinigen.
    Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten en het batterijvak
    schoon te maken.
    Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het meteen uitschakelen en de
    batterijen verwijderen.
    Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een
    minimum te beperken.
    Laat het batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is.
    Wacht tot het toestel helemaal droog is alvorens het opnieuw te gebruiken.
    35

  • Page 36

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 36 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    11.3 Onderhoud
    -

    Controleer en vervang de batterijen van het toestel regelmatig.
    Controleer aansluitingen en kabels om u ervan te vergewissen dat ze werken.
    WAARSCHUWING

    NL



    Vermoedt u dat het toestel beschadigd is, breng het dan naar een
    specialist voor controle voordat u het opnieuw gebruikt.

    12 Probleemoplossing
    Dit hoofdstuk bevat belangrijke informatie over het vaststellen en oplossen van
    problemen.
    Volg de instructies op om gevaar of schade te vermijden.

    12.1 Veiligheidsvoorschriften
    GEVAAR
    Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!

    Haal de adapter uit het stopcontact voordat u eventuele problemen oplost.
    WAARSCHUWING
    Herstellingen die niet naar behoren zijn uitgevoerd, kunnen gevaarlijk
    zijn!
    Herstellingen die niet naar behoren zijn uitgevoerd, kunnen zeer gevaarlijk zijn
    voor de gebruiker en het toestel beschadigen.

    Probeer het toestel niet zelf aan te passen of te herstellen.

    Het toestel of de kabels mogen enkel door specialisten van het servicecentrum gerepareerd worden.

    Als u vermoedt dat het toestel is beschadigd (als iemand het bijvoorbeeld
    heeft laten vallen), laat het dan door een specialist nakijken voordat u het
    opnieuw gebruikt.

    36

  • Page 37

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 37 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    12.2 Oorzaken van storingen en eventuele oplossingen
    De tabel hieronder zal u helpen om kleine problemen te identificeren en op te lossen.
    Probleem

    Oplossing

    Geen stroom

    Maak de contactpunten van de batterijen schoon met
    een zachte doek. Verwissel de batterijen of laad ze op.

    Geen signaal

    Controleer of de spreektoets 21 volledig is ingedrukt
    voordat u gaat praten.
    Controleer het kanaal en schakel over naar een ander
    kanaal als het huidige kanaal wordt gebruikt.

    Oproep niet ontvangen

    Controleer het volumeniveau.
    Controleer of u binnen bereik van de zender bent en ga
    indien nodig op een andere plaats staan.

    Beperkt bereik en ruis
    tijdens het verzenden

    Het bereik is afhankelijk van het terrein.
    Stalen constructies, betonnen gebouwen of gebruik in
    voertuigen geven een slecht bereik.
    Probeer zoveel mogelijk obstakels te vermijden en
    communiceer indien mogelijk zonder belemmeringen
    in een directe gezichtslijn.
    Ga op een andere plaats staan.

    Terugkoppeling

    De zender en de ontvanger staan te dicht bij elkaar. De
    minimumafstand tussen twee toestellen moet 1,5 m
    zijn.

    NL

    13 Voorschriften voor het opbergen en verwijderen
    van het toestel
    13.1 Opbergen
    Haal de batterijen uit de ontvanger en de zender. Leg de toestellen op een droge plek.

    13.2 Afvoeren (milieubescherming)
    Voer de toestellen af in overeenstemming met EG-Richtlijn 2002/96/EGWEEE (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Wanneer u
    vragen hebt, neem dan contact op met de lokale instantie die verantwoordelijk
    is voor het afvalbeheer.
    Batterijen moeten op een milieuvriendelijke manier en in overeenstemming met de
    plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

    14 EG-Verklaring van overeenstemming
    De EG-verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste bladzijde van deze
    handleiding.

    37

  • Page 38

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 38 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    15 Technische gegevens
    Kanalen
    Subcode
    Frequentie
    Bereik
    Batterijen

    NL

    Transmissievermogen
    Modulatietype
    Kanaalinterval
    Netadapter – babytoestel

    Netadapter – oudertoestel

    Bedrijfstemperatuurbereik
    Toegestane
    luchtvochtigheid
    Afmetingen (LxBxH):
    Gewicht

    Geheugenlocatie
    M1
    M2
    M3
    M4
    M5
    M6
    M7
    M8
    M9
    M10
    M11
    M12
    M13
    M14
    M15

    38

    8
    CTCSS
    446,00625 MHz - 446,09375 MHz
    Tot 2 km (open veld)
    Zender: 4 alkalinebatterijen (LR03/AAA)
    Ontvanger: 4 NiMH oplaadbare batterijen (AAA)
    =< 500 mW ERP
    FM - F3E
    12,5 kHz
    - Type: CSD1000300G
    - Fabrikant: Csec
    - Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 36 mA
    - Uitgang: 10 V DC / 300 mA / 3 VA
    - Vermogen: max. 3 W
    - Type: TEE075P030
    - Fabrikant: O Real
    - Ingang: 230 V ~ 240 V AC / 50 Hz
    - Uitgang: 7,5 V DC / 300 mA
    - Vermogen: max. 3 W
    15 °C – 35 °C
    20% – 75% rel. luchtvochtigheid
    Zender: 143 x 101 x 57 mm
    Ontvanger: 135 x 56 x 41 mm
    Zender: 173 g
    Ontvanger: 89 g

    PMR-kanaalnummer
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    CTCSS-frequentie
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz

  • Page 39

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 39 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    1 Informations générales .....................................................................................41
    2 Informations concernant ce mode d'emploi ...................................................41
    2.1 Copyright ....................................................................................................41
    2.2 Indications et icônes ...................................................................................41
    2.3 Utilisation conforme à l'usage prévu ...........................................................42
    2.4 Limitation de la responsabilité ....................................................................42
    3 Garantie ..............................................................................................................42

    FR

    4 Service après-vente ..........................................................................................43
    5 Sécurité ..............................................................................................................43
    5.1 Dangers liés au courant électrique .............................................................43
    5.2 Utilisation des piles .....................................................................................44
    5.3 Consignes de sécurité élémentaires ...........................................................44
    6 Conception et fonctionnement ........................................................................44
    6.1 Composants de l'unité bébé ......................................................................45
    6.2 Composants de l'unité parents ...................................................................45
    6.3 Ecran de l'unité bébé .................................................................................46
    6.4 Ecran de l'unité parents .............................................................................46
    7 Mise en service ..................................................................................................46
    7.1 Conseils de sécurité ...................................................................................46
    7.2 Contenu de la boîte et inspection lors de l'ouverture de celle-ci ................46
    7.3 Mise au rebut de l'emballage ......................................................................47
    7.4 Où installer votre appareil ...........................................................................47
    7.5 Branchement électrique ..............................................................................47
    7.5.1 Mise en place des piles dans l'unité bébé ..........................................47
    7.5.2 Branchement de l'unité bébé sur l'alimentation secteur .....................47
    7.5.3 Placer/retirer le clip de ceinture sur/de l'unité parents .......................48
    7.5.4 Mise en place des piles rechargeables dans l'unité parents ..............48
    7.5.5 Chargement des piles de l'unité parents ............................................48
    7.5.6 Témoin de niveau de charge/des piles ..............................................49
    8 Montage mural ...................................................................................................49
    9 Fonctionnement de l'appareil ...........................................................................49
    9.1 Mise en marche et arrêt des unités bébé et parents ..................................49
    9.2 Choix d'un canal mémorisé ........................................................................49
    9.2.1 Unité bébé ..........................................................................................50
    9.2.2 Unité parents ......................................................................................50
    9.3 Réglage de la sensibilité VOX sur l'unité bébé ...........................................50
    9.4 Réglage du volume du haut-parleur de l'unité parents ...............................50
    9.5 Bip ON/OF ..................................................................................................50
    9.6 Surveillance automatique ON/OF ...............................................................51
    39

  • Page 40

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 40 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.7 Tonalité d'alerte ON/OF ..............................................................................51
    9.8 Rétroéclairage de l'écran ............................................................................51

    FR

    10 Utilisation de l'unité parents en tant qu'appareil de communication
    mobile ...............................................................................................................51
    10.1 Changement de canal ..............................................................................51
    10.2 Réception d'un signal ...............................................................................52
    10.3 Émission d'un signal .................................................................................52
    10.4 Sélection du mode VOX ...........................................................................52
    10.5 Tonalités d'alerte .......................................................................................52
    10.6 Surveillance des canaux ...........................................................................52
    10.7 Recherche de canal ..................................................................................52
    10.8 Verrouillage du clavier ..............................................................................53
    10.9 Branchement d'écouteurs en option .........................................................53
    11 Nettoyage et entretien .....................................................................................53
    11.1 Conseils de sécurité ..................................................................................53
    11.2 Nettoyage ..................................................................................................54
    11.3 Entretien ....................................................................................................54
    12 Dépannage .......................................................................................................54
    12.1 Conseils de sécurité .................................................................................54
    12.2 Origines des problèmes et résolution .......................................................55
    13 Instructions concernant le stockage et la mise au rebut ............................55
    13.1 Stockage ...................................................................................................55
    13.2 Mise au rebut (protection de l'environnement) .........................................55
    14 Déclaration de conformité CE ........................................................................55
    15 Caractéristiques techniques ..........................................................................56

    40

  • Page 41

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 41 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    1

    Informations générales

    Cher client, félicitations pour l'achat de ce babyphone, un produit de haute qualité qui fait
    appel à des technologies de pointe pour offrir les fonctionnalités les plus modernes.
    Veuillez lire attentivement les informations reprises dans ce manuel. Elles vous
    permettront d'apprendre rapidement à utiliser votre babyphone et de tirer le meilleur parti
    de toutes ses fonctions.
    Votre appareil vous offrira des années de bons et loyaux services si vous l'employez et
    l'entretenez correctement.
    Nous espérons que vous en tirerez la plus grande satisfaction.

    2

    Informations concernant ce mode d'emploi

    Ce mode d'emploi fait partie du Babyphone Babytalker 500 (appelé ci-après
    « l'appareil »). Il contient d'importantes informations concernant le réglage, la sécurité,
    l'utilisation correcte et l'entretien du babyphone.
    Conservez toujours le mode d'emploi à proximité de l'appareil. Toute personne qui utilise,
    nettoie ou répare cet appareil doit lire ce mode d'emploi.
    Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr et remettez-le à son nouveau propriétaire si vous
    revendez le babyphone.

    2.1

    Copyright

    Cette documentation est protégée par copyright.
    Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques,
    totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers (tels que traitement de données,
    supports de données et réseaux de données) et de modifications réelles et techniques,
    sont réservés.

    2.2

    Indications et icônes
    DANGER

    Un signal d'avertissement de ce type indique une situation dangereuse
    imminente.
    Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut engendrer des
    blessures graves ou mortelles.

    Respectez les instructions de ce signal d'avertissement pour éviter tout
    risque de mort ou de blessure corporelle grave.
    AVERTISSEMENT
    Un signal d'avertissement de ce type indique une situation
    potentiellement dangereuse.
    Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut engendrer des
    blessures et/ou des dégâts matériels.

    Respectez les instructions de ce signal d'avertissement pour éviter tout
    risque de blessure ou de dégât matériel.

    41

    FR

  • Page 42

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 42 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    2.3

    Une remarque indique des informations supplémentaires qui
    faciliteront l'utilisation de l'appareil.

    Utilisation conforme à l'usage prévu

    Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation non commerciale visant à
    surveiller des bébés en intérieur.
    Toute utilisation différente ou allant au-delà de ce but n'est pas conforme à l'usage prévu.

    FR

    AVERTISSEMENT
    Danger d'une utilisation incorrecte !
    Une utilisation incorrecte ou autre que celle pour laquelle l'appareil a été conçu
    peut s'avérer dangereuse.

    Réservez l'appareil exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu.

    Respectez les consignes d'utilisation contenues dans ce mode d'emploi.
    Aucune réclamation ne sera acceptée pour un quelconque dommage résultant d'une
    utilisation incorrecte.
    L'utilisateur en assume seul les risques.

    2.4

    Limitation de la responsabilité

    Les dégâts ou pannes résultant d'une utilisation incorrecte et les dysfonctionnements
    provoqués par l'utilisation de pièces ou d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
    par la garantie.
    La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs tels que la
    foudre, l'eau et le feu ni les dommages survenant pendant le transport.
    Aucune garantie ne pourra être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par
    l'acheteur et si son numéro de série a été modifié, enlevé ou rendu illisible.

    3

    Garantie
    -

    -

    42

    La période de garantie est de 36 mois. Elle prend effet le jour de l'achat du nouvel
    appareil. La garantie ne couvre pas les piles standard (de type AA et AAA).
    La garantie ne couvre pas l'usure normale ni les défectuosités ayant un impact
    mineur sur la valeur ou le fonctionnement de l'appareil.
    Les demandes de garantie doivent être accompagnées de la preuve d'achat
    originale ou d'une copie de celle-ci, mentionnant la date d'achat et le modèle de
    l'appareil.
    Renvoyez l'appareil défectueux, accompagné d'une preuve d'achat valable, à un
    centre de service après-vente agréé.
    En cas de panne durant la période de garantie, le centre de service après-vente
    agréé résoudra tout dysfonctionnement dû à un vice de matériau ou de
    fabrication, en réparant ou en remplaçant l'appareil ou les pièces concernées. Si
    l'appareil est remplacé, la couleur et le modèle peuvent différer de ceux de
    l'appareil d'origine.

  • Page 43

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 43 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    -

    4

    La période de garantie débute à la date d'achat originale. La période de garantie
    n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par un centre de service
    après-vente agréé.

    Service après-vente

    Vous trouverez les adresses des centres de service après-vente sur la fiche de service
    fournie ou en ligne sur le site www.ucom.be.

    5

    FR

    Sécurité

    Ce chapitre contient d'importantes informations de sécurité concernant l'utilisation de
    l'appareil.
    Cet appareil répond aux exigences de sécurité prescrites. Toutefois, une utilisation
    inappropriée peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.

    5.1

    Dangers liés au courant électrique
    DANGER

    Danger de mort lié au courant électrique !
    Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter
    un danger de mort !
    Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque
    engendré par le courant électrique :

    Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez que les composants
    d'alimentation contenus dans cet emballage.

    N'utilisez pas l'appareil si son bloc d'alimentation, son câble ou sa fiche
    d'alimentation est endommagé.

    N'ouvrez jamais le boîtier d'alimentation. Un contact avec des connexions
    sous tension ou une modification des structures électrique et mécanique
    de l'appareil peut engendrer un risque de choc électrique.

    Protégez l'appareil de l'humidité, des liquides et de la poussière.
    Débranchez immédiatement le bloc d'alimentation si l'appareil entre en
    contact avec un liquide.

    Débranchez le bloc d'alimentation en cas de dysfonctionnement, pendant
    un orage ou avant de nettoyer l'appareil.

    Protégez les câbles de toute surface chaude et de tout autre danger et ne
    les coincez pas.

    43

  • Page 44

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 44 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    5.2

    Utilisation des piles

    AVERTISSEMENT
    Danger en cas d'utilisation incorrecte !

    Une utilisation incorrecte des piles peut s'avérer dangereuse.

    Utilisez uniquement des piles du même type.

    Assurez-vous d'insérer les piles en respectant la polarité indiquée. Si vous
    ne la respectez pas, cela endommagera les piles et l'appareil.


    Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.

    Ne laissez jamais les extrémités des piles se toucher et ne les laissez pas
    entrer en contact avec du métal, par inadvertance ou volontairement. Cela
    peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.

    Gardez les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un
    médecin en cas d'ingestion des piles.

    Des fuites d'acide au niveau des piles peuvent endommager l'appareil de
    manière irréversible. Manipulez les piles endommagées ou qui fuient avec
    une extrême précaution. Danger de brûlures chimiques ! Portez des gants
    de protection.
    Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une
    longue période.

    FR

    5.3

    Consignes de sécurité élémentaires

    Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :
    - Le montage de l'appareil doit toujours être effectué par un adulte. Gardez les
    petites pièces hors de portée des enfants lors du montage.
    - Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci.
    - Veillez à ce que lebabyphone et le câble d'alimentation soient toujours hors de
    portée du bébé.
    - Ne recouvrez jamais le babyphoned'une serviette, d'une couverture ou autre.
    - Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange
    originale. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
    - Éteignez votre appareil chaque fois que des consignes vous y invitent. Des
    appareils sensibles aux hautes fréquences externes peuvent être utilisés dans
    des hôpitaux ou des établissements de soins de santé.

    6

    Conception et fonctionnement

    Le babyphone se compose d'un émetteur, l' "unité bébé", et d'un récepteur, l' "unité
    parent". Il fonctionne sur une fréquence de 446 MHz, ce qui correspond à la gamme de
    fréquences pour les appareils radio mobiles privés.
    Pour pouvoir fonctionner correctement, l'unité bébé et l'unité parents doivent être réglées
    sur le même canal de communication radio (cf. chapitre “9.2 Choix d'un canal mémorisé”)
    et se trouver dans les limites de la portée de réception (max. 2 km en extérieur).

    44

  • Page 45

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 45 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    Ces appareils exploitant des canaux libres (au total 8 canaux ou bandes de fréquence),
    il se peut que d'autres appareils radio situés à portée de réception soient réglés sur le
    même canal par inadvertance et, dès lors, reçoivent des signaux provenant de l'unité
    bébé ou en transmettre à l'unité parents. La confidentialité n'est donc pas assurée.
    L'unité bébé fonctionne en mode VOX. Cela signifie qu'il commence à émettre dès que
    le micro perçoit du son. La sensibilité de la détection sonore peut être réglée par
    l'utilisateur.


    6.1

    2
    3
    4

    5

    6.2

    A

    sur la page rabattable.

    Commande de réglage de la
    sensibilité VOX
    Micro
    Touche marche/arrêt
    Touche de défilement vers le bas sélectionne l'option de menu
    précédente
    Touche menu - ouvre le menu
    Réglages

    6
    7

    Fiche du bloc d'alimentation
    Touche de défilement vers le haut sélectionne l'option de menu
    suivante
    8 Écran LCD
    9 Trou pour suspension au mur
    10 LED de fonctionnement

    Composants de l'unité parents

    Voir illustration
    11
    12
    13
    14
    15

    FR

    Composants de l'unité bébé

    Voir illustration
    1

    L'unité bébé ne peut en aucun cas remplacer la surveillance
    responsable et adéquate d'un adulte. Il s'agit uniquement d'un
    dispositif d'aide.

    B

    sur la page rabattable.

    Connecteur pour écouteurs
    Écran LCD
    Touche marche/arrêt
    Touche appel
    Touche menu - ouvre le menu
    Réglages
    16 Touche de défilement vers le haut
    – Sélectionne l'option de menu
    suivante
    – Augmentation du volume du hautparleur
    17 Haut-parleur

    18 Fiche du bloc d'alimentation
    19 Touche de défilement vers le bas
    – Réduction du volume du hautparleur
    – Sélectionne l'option de menu
    précédente
    20 Touche Verrouillage du clavier
    21 Touche parole
    22 Antenne
    23 Clip de ceinture
    24 Attache de clip de ceinture
    25 Couvercle du compartiment à piles

    45

  • Page 46

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 46 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    6.3

    Ecran de l'unité bébé

    Voir illustration
    a
    b
    c
    d
    e

    FR

    sur la page rabattable.

    Canaux/mémoire restants
    Icône Tonalité d'appel
    Affichage du canal
    Icône de surveillance
    Icône de tonalité bip

    6.4
    j
    k
    l
    m
    n

    f
    g
    h
    i

    Affichage de l'état des piles
    Icône de bloc d'alimentation
    Affichage des canaux
    mémorisés
    Icône d'émission en cours

    Ecran de l'unité parents

    Voir illustration

    7

    C

    D

    sur la page rabattable.

    Capacité de canal/mémoire
    Icône d'émission en cours
    Icône de réception en cours
    Volume du haut-parleur
    Affichage de l'état des piles

    o
    p
    q
    r

    Icône de verrouillage du clavier
    Icône VOX
    Icône SCAN
    Affichage des canaux
    mémorisés

    Mise en service
    7.1

    Conseils de sécurité

    AVERTISSEMENT
    Des blessures ou des dégâts matériels peuvent survenir lors de la
    préparation de l'appareil avant utilisation !
    Pour éviter tout danger, respectez les consignes de sécurité suivantes :

    Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Ceux-ci
    peuvent présenter un risque d'étouffement.

    7.2

    Contenu de la boîte et inspection lors de l'ouverture de celle-ci

    L'appareil est livré de série avec les composants suivants :
    - 1 unité bébé
    - 1 unité parents
    - 1 bloc d'alimentation pour l'unité parents
    - 1 bloc d'alimentation pour l'unité bébé
    - 1 mode d'emploi
    - 1 fiche de service




    46

    Vérifiez le contenu de la boîte pour vous assurer que vous
    disposez de tous les composants et que l'appareil ne présente
    aucun dommage visible.
    Si le contenu est endommagé ou incomplet car il a été mal emballé
    ou endommagé pendant le transport, signalez-le immédiatement
    au transporteur, à la compagnie d'assurance et au fournisseur.

  • Page 47

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 47 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7.3

    Mise au rebut de l'emballage
    L'emballage est fabriqué en matériaux écologiques que vous pouvez jeter dans
    votre point de recyclage local.


    7.4

    Nous vous conseillons de conserver la boîte et les matériaux
    d'emballage pour le cas où vous devriez déménager l'appareil.

    FR

    Où installer votre appareil

    Pour assurer un fonctionnement sûr et correct de l'appareil, il doit être installé à un endroit
    répondant aux exigences suivantes :
    - Les prises doivent être facilement accessibles pour pouvoir
    débrancher rapidement le bloc d'alimentation au besoin.
    - L'appareil doit être installé en un endroit sec.

    7.5

    Branchement électrique

    -

    1 x AAA

    -

    1 x AAA

    +

    A
    AA
    1x

    +

    -

    -

    +

    -

    +

    -

    1 x AAA

    7.5.1 Mise en place des piles dans l'unité bébé
    L'unité bébé peut être alimentée par 4 piles AAA (LR03, piles alcalines recommandées)
    ou par le bloc d'alimentation fourni.

    Poussez l'ergot situé sur le couvercle du compartiment à piles vers le
    compartiment à piles (comme indiqué par la flèche) et retirez le couvercle.
    Installez les 4 piles AAA (LR03) en respectant la polarité illustrée.
    Refermez le compartiment à piles.



    L'unité bébé n'a pas de fonction de charge.
    N'utilisez pas simultanément des piles neuves et des piles
    déchargées.

    7.5.2 Branchement de l'unité bébé sur l'alimentation secteur

    -

    Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni (10 V CC/300 mA,
    CSD1000300G).

    Branchez le bloc d'alimentation dans une prise 230 V et le connecteur creux dans
    la prise située sur le côté de l'unité bébé 6 .

    47

  • Page 48

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 48 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    mic

    FR
    7.5.3 Placer/retirer le clip de ceinture sur/de l'unité parents
    - Pour retirer le clip de ceinture 24 de l'appareil,
    poussez-le vers l'antenne tout en tirant l'attache du
    clip 23 dans la direction opposée à l'appareil.
    - Pour fixer à nouveau l'attache du clip de
    ceinture 24 , reclipsez-la à l'endroit adéquat.

    23

    1 x AAA

    1 x AAA

    +

    -

    A

    1 x AAA

    AA

    1x

    +

    -

    +

    -

    +

    7.5.4 Mise en place des piles rechargeables dans
    24
    l'unité parents
    - Retirez le clip de ceinture 24 (voir chapitre “7.5.3
    25
    Placer/retirer le clip de ceinture sur/de l'unité
    parents”).
    - Poussez doucement le couvercle du compartiment
    à piles 25 et faites-le glisser afin d'ouvrir l'appareil.
    - Installez les 4 piles rechargeables NiMH (AAA) en
    respectant la polarité indiquée.
    Refermez le compartiment à piles et refermez le clip de
    ceinture (cf. chapitre “7.5.3 Placer/retirer le clip de ceinture sur/de l'unité parents”).
    AVERTISSEMENT
    L'utilisation de piles jetables au lieu de piles rechargeables dans l'unité
    parents peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
    Pour éviter tout danger, respectez les consignes de sécurité suivantes :

    Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH AAA dans l'unité
    parents.


    N'utilisez pas l'unité parents sans piles rechargeables. Cela
    risquerait de compromettre la qualité du son.

    7.5.5 Chargement des piles de l'unité parents
    - Branchez le connecteur creux sur la prise 18 située
    sous l'appareil, puis branchez le bloc d'alimentation (7,5
    V CC/300 mA TEE075P030) sur la prise (230 V/50 Hz).

    48

    18

  • Page 49

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 49 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    Il faut environ 12 à 14 heures pour recharger les piles.

    7.5.6 Témoin de niveau de charge/des piles
    Le niveau de charge des piles rechargeables dans l'unité parents n ou l'état des piles
    dans l'unité bébé f sont représentés par le nombre de carrés affichés à l'écran LCD.
    -

    Piles totalement chargées
    Piles chargées au 2/3
    Piles chargées au 1/3
    Piles déchargées

    FR

    Si le bloc d'alimentation de l'unité bébé est branché, le témoin de charge des piles
    clignote.
    Les carrés indiquant le niveau de charge s'allument l'un après l'autre lorsque les piles de
    l'unité parents sont en train de se recharger.

    8

    Montage mural

    L'unité bébé peut être montée au mur.
    Les vis et chevilles ne sont pas fournies.
    Utilisez une vis de 30 x 25 mm.
    - La tête de la vis doit dépasser d'environ 3 mm du mur de telle façon que la vis
    puisse être correctement fixée dans le trou 9 à l'arrière de l'écoute-bébé.
    - Accrochez l'appareil à cette vis au travers du trou prévu à cet effet 9 .

    9

    Fonctionnement de l'appareil
    9.1
    -

    9.2

    Mise en marche et arrêt des unités bébé et parents
    Pour mettre l'unité parents en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt 13 et
    maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran LCD 12 s'allume.
    Pour mettre l'unité bébé en marche, faites glisser la touche marche/arrêt 3 en
    position (I). L'écran 8 s'allume.
    Pour éteindre l'unité parents, appuyez sur la touche marche/arrêt 13 et
    maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que tous les écrans soient éteints.
    Pour éteindre l'unité bébé, faites glisser la touche marche/arrêt 3 en position (O).
    L'écran LCD s'éteint.

    Choix d'un canal mémorisé

    L'unité bébé et l'unité parents doivent être réglées sur le même canal afin de pouvoir
    communiquer entre elles. 15 canaux mémorisés sont disponibles.
    Tout appareil de communication mobile réglé sur ce canal peut recevoir
    les signaux et capter les conversations.

    49

  • Page 50

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 50 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.2.1 Unité bébé
    - Appuyez deux fois sur la touche menu 5 . Le numéro du canal actuellement
    mémorisé clignote à l'écran.
    - Appuyez sur la touche 7 ou 4 pour changer de canal mémorisé.
    Pour désactiver la fonction de canal mémorisé, sélectionnez OF.
    L'appareil revient en mode de veille si aucune touche n'est enfoncée
    après 5 secondes.

    FR

    9.2.2 Unité parents
    - Appuyez deux fois sur la touche 15 . Le numéro du canal actuellement mémorisé
    clignote à l'écran.
    - Appuyez sur la touche 16 ou 19 pour changer de canal mémorisé.
    Pour désactiver la fonction de canal mémorisé, sélectionnez OF.
    -

    9.3

    Appuyez sur la touche 21 pour confirmer votre choix. L'appareil revient en mode
    de veille.

    Réglage de la sensibilité VOX sur l'unité bébé

    L'émission par l'unité bébé est activée par la voix du bébé ou d'autres sons générés
    autour de lui (VOX).
    La sensibilité VOX se règle en tournant la molette de sensibilité VOX
    .
    - Vers le haut = position de sensibilité maximum
    - Vers le bas = position de sensibilité minimum
    Vérifiez la sensibilité VOX et testez parfaitement cette fonction avant
    d'utiliser l'unité bébé.

    9.4
    -

    9.5

    Réglage du volume du haut-parleur de l'unité parents
    Appuyez sur la touche 16 en mode de veille pour augmenter le volume. Le
    volume s'affiche.
    Appuyez sur la touche 19 pour diminuer le volume.

    Bip ON/OF

    En mode d'écoute, le babyphone peut émettre un bip (1 kHz) toutes les 30 secondes.
    Vous pouvez utiliser cette fonction pour vous assurer que l'unité bébé est opérationnelle
    à tout moment.
    - Appuyez trois fois sur la touche 5 .
    - Appuyez sur la touche 7 (ON) ou 4 (OF) pour activer ou désactiver cette
    fonction.
    - Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre choix.
    L'icône bip e apparaît à l'écran LCD lorsque cette fonction est activée.

    50

  • Page 51

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 51 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    9.6

    Surveillance automatique ON/OF

    Sur l'unité bébé, le micro peut être activé toutes les 5 minutes afin de transmettre l'activité
    détectée dans la pièce pendant 5 secondes.
    - Appuyez quatre fois sur la touche 5 .
    - Appuyez sur la touche 7 (ON) ou 4 (OF) pour activer ou désactiver cette
    fonction.
    - Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre choix.

    FR

    L'icône de surveillance d apparaît à l'écran LCD lorsque cette fonction
    est activée.

    9.7

    Tonalité d'alerte ON/OF

    Lorsque la fonction VOX est activée, l'unité bébéémet une tonalité d'alerte. Le signal
    vocal est émis après la tonalité d'alerte.
    - Appuyez cinq fois sur la touche 5 .
    - Appuyez sur la touche 7 pour activer (ON) ou sur la touche 4 pour désactiver
    (OF) cette fonction.
    - Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre choix.
    L'icône tonalité d'alerte b apparaît à l'écran LCD lorsque cette fonction
    est activée.

    9.8
    -

    Rétroéclairage de l'écran
    Appuyez brièvement sur n'importe quelle touche afin d'allumer le rétroéclairage
    de l'écran LCD. Le rétroéclairage est allumé pendant 5 secondes.

    10 Utilisation de l'unité parents en tant qu'appareil de
    communication mobile
    En plus d'utiliser l'unité parents comme récepteur de l'unité bébé, vous pouvez
    également vous en servir pour communiquer avec d'autres appareils de communication
    mobiles réglés sur le même canal.

    10.1 Changement de canal
    Pour que l'unité parents puisse faire office d'appareil de communication
    mobile, la fonction de canal mémorisé doit être désactivée (voir chapitre
    “9.2 Choix d'un canal mémorisé”) et l'appareil doit utiliser le même canal
    que l'appareil avec lequel vous souhaitez communiquer.
    -

    Appuyez une fois sur la touche 15 ; le numéro du canal actuel clignote à l'écran.
    Appuyez sur la touche 16 ou 19 pour changer de canal mémorisé.
    Appuyez sur la touche 21 pour confirmer votre choix et revenir en mode de veille.

    51

  • Page 52

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 52 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.2 Réception d'un signal
    L'appareil de communication mobile est constamment en mode de réception lorsqu'il est
    allumé et n'est pas en mode d'émission. S'il capte un signal, l'icône réception i
    s'affiche.

    10.3 Émission d'un signal
    -

    FR

    -

    Appuyez sur la touche 21 et maintenez-la enfoncée pour émettre. L'icône de
    d'émission k s'affiche.
    Tenez l'appareil à la verticale en plaçant le micro à 10 ,cm de votre bouche, puis
    parlez dans le micro.
    Relâchez la touche 21 lorsque vous voulez arrêter l'émission.

    10.4 Sélection du mode VOX
    En mode VOX, l'appareil de communication mobile émet un signal lorsqu'il est activé par
    votre voix ou par un son proche de vous. Le fonctionnement en mode VOX n'est pas
    recommandé si vous envisagez d'utiliser l'appareil dans un environnement bruyant ou
    venteux.
    - Appuyez trois fois sur la touche 15 . Le réglage VOX actuel clignote sur l'écran et
    l'icône VOX p s'affiche.
    - Appuyez sur la touche 16 , pour activer la fonction VOX et appuyez sur la touche
    16 à nouveau afin de régler la sensibilité VOX affichée (1 : sensibilité minimum
    à 3 : sensibilité maximum). Pour désactiver le mode OF, appuyez sur la touche
    19 jusqu'à ce que OF apparaisse à l'écran.
    - Appuyez sur la touche 21 pour confirmer votre choix et revenir en mode de veille.

    10.5 Tonalités d'alerte
    Une tonalité d'alerte signale que vous souhaitez prononcer un message.
    Appuyez brièvement sur la touche 14 . La tonalité d'alerte est émise pendant 3 secondes
    sur le canal sélectionné.

    10.6 Surveillance des canaux
    La fonction de surveillance vous permet de détecter les signaux faibles présents sur le
    canal actuel.
    -

    Appuyez simultanément sur les touches 15 et 19 et maintenez-les enfoncées
    pendant 3 secondes afin d'activer la surveillance des canaux.
    Appuyez sur la touche 15 pour désactiver la surveillance.

    10.7 Recherche de canal
    La fonction de recherche de canal recherche les signaux actifs sur les canaux 1 à 8 en
    continu.
    -

    52

    Appuyez sur la touche 16 . Appuyez brièvement sur la touche 15 pour activer la
    recherche de canal.
    Relâchez les touches.

  • Page 53

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 53 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    -

    Dès qu'une émission est détectée sur l'un des 8 canaux, la recherche de canal
    s'arrête et vous entendez le signal de canal actif.
    Appuyez sur la touche 21 pour communiquer via le canal actif.

    OU
    -

    Appuyez sur la touche 16 pour ignorer le canal actuel et continuer à rechercher
    un autre canal.

    -

    Appuyez sur la touche 15 pour désactiver la recherche de canal.

    OU

    FR

    10.8 Verrouillage du clavier
    -

    Appuyez sur la touche 20 et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes afin
    d'activer le verrouillage du clavier. L'icône de verrouillage du clavier o apparaît
    sur l'écran LCD.
    Appuyez à nouveau sur la touche 20 et maintenez-la enfoncée pendant 3
    secondes afin de désactiver le verrouillage des touches..

    -

    10.9 Branchement d'écouteurs en option
    -

    L'unité parents peut être utilisée avec des écouteurs (non fournis). Vous pouvez
    commander des écouteurs adéquats sur le site www.ucom.be.
    Utilisez la prise pour écouteurs 11 .

    -

    11

    Nettoyage et entretien

    Ce chapitre contient d'importantes informations concernant le nettoyage et l'entretien de
    l'appareil. Respectez les instructions afin de ne pas endommager l'appareil en le
    nettoyant de manière inadaptée et d'assurer un fonctionnement correct de celui-ci.

    11.1 Conseils de sécurité
    DANGER
    Danger de mort lié au courant électrique !

    Éteignez l'appareil et débranchez le bloc d'alimentation de la prise secteur
    avant de le nettoyer.
    AVERTISSEMENT
    Danger lié à des fuites de liquide au niveau des piles !
    En cas de fuites au niveau des piles, le liquide qui en coule peut causer des
    blessures (irritations cutanées) ou endommager l'appareil.

    Si vous constatez une fuite, portez des gants de protection pour manipuler
    l'appareil.
    AVERTISSEMENT


    N'utilisez pas de produits de nettoyage ni de solvants. Ils pourraient
    endommager le boîtier et couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts
    irréversibles.
    53

  • Page 54

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 54 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    11.2 Nettoyage
    -

    Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les appareils.
    Utilisez une brosse douce pour nettoyer des connexions et des contacts
    encrassés.
    Nettoyez les contacts des piles et le compartiment à piles à l'aide d'un tissu sec
    non pelucheux.
    Si l'appareil est mouillé, éteignez-le et retirez les piles immédiatement.
    Séchez le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques
    de dégâts dus à l'eau.
    Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce que
    l'appareil soit totalement sec.
    Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de recommencer à l'utiliser.

    -

    FR

    11.3 Entretien
    -

    Vérifiez et remplacez régulièrement les piles de l'appareil.
    Vérifiez les connexions et câbles pour vous assurer qu'ils fonctionnent.
    AVERTISSEMENT


    Si vous pensez que l'appareil est endommagé, faites-le réviser par un
    spécialiste avant de l'utiliser à nouveau.

    12 Dépannage
    Ce chapitre contient d'importantes informations concernant l'identification et la résolution
    de problèmes.
    Pour éviter tout danger et tout dégât, respectez les consignes.

    12.1 Conseils de sécurité
    DANGER
    Danger de mort lié au courant électrique !

    Débranchez le bloc d'alimentation de la prise secteur avant de procéder
    au dépannage.
    AVERTISSEMENT
    Une réparation qui n'a pas été correctement effectuée peut s'avérer
    dangereuse !
    Des réparations qui ne sont pas effectuées correctement peuvent exposer
    l'utilisateur à des risques importants et endommager l'appareil.

    Ne tentez pas de régler ou de réparer l'appareil.

    L'appareil ou les câbles doivent être exclusivement réparés par un
    spécialiste du service après-vente.

    Si vous pensez que l'appareil est endommagé (s'il est tombé, par
    exemple), faites-le réviser par un spécialiste avant de l'utiliser à nouveau.

    54

  • Page 55

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 55 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    12.2 Origines des problèmes et résolution
    Le tableau ci-dessous vous aidera à identifier les problèmes mineurs et à les résoudre :
    Problème

    Solution

    Pas d'alimentation

    Nettoyez les contacts des piles à l'aide d'un chiffon
    doux. Remplacez ou rechargez les piles.

    Pas de transmission

    Veillez à appuyer à fond sur la touche 21 avant de
    parler.
    Surveillez le canal et passez sur un autre canal si le
    canal actuel est utilisé.

    Non-réception d'un appel

    FR

    Vérifiez le volume.
    Assurez-vous que vous êtes à portée de réception
    de l'émetteur et, si nécessaire, changez de place.

    Portée limitée et bruit durant La portée d'émission dépend de l'endroit où est
    l'émission
    placé l'appareil.
    Les constructions en acier, les bâtiments en béton
    ou l'utilisation de l'appareil à l'intérieur d'un véhicule
    peuvent limiter celle-ci.
    Essayez autant que possible d'éviter les obstacles
    et de communiquer dans un espace ouvert.
    Changez de place.
    Effet Larsen

    L'unité parents et l'unité bébé sont trop proches
    l'une de l'autre. Respectez une distance minimum
    de 1,5 m entre les deux appareils.

    13 Instructions concernant le stockage et la mise au rebut
    13.1 Stockage
    Retirez les piles de l'unité parents et de l'unité bébé. Rangez les appareils dans un
    endroit sec.

    13.2 Mise au rebut (protection de l'environnement)
    Éliminez les appareils conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE)
    relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour toute
    question, contactez le responsable de votre point de collecte de déchets local.
    Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations locales en vigueur.

    14 Déclaration de conformité CE
    La déclaration de conformité CE se trouve en dernière page de ce mode d'emploi.

    55

  • Page 56

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 56 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    15 Caractéristiques techniques
    Canaux
    Code d'élimination de
    problèmes
    Fréquence
    Portée
    Piles

    FR

    8
    CTCSS

    Puissance d'émission
    Type de modulation
    Espacement des canaux
    Bloc d'alimentation - unité
    bébé

    Bloc d'alimentation - unité
    parents

    Gamme de température de
    fonctionnement
    Humidité autorisée
    Dimensions (LxPxH) :
    Poids

    Position
    mémorisée
    M1
    M2
    M3
    M4
    M5
    M6
    M7
    M8
    M9
    M10
    M11
    M12
    M13
    M14
    M15

    56

    446,00625 MHz - 446,09375 MHz
    Jusqu'à 2 km (en terrain dégagé)
    Unité bébé : 4 piles alcalines jetables (LR03/AAA)
    Unité parents : 4 piles rechargeables NiMH (AAA)
    =< 500 mW ERP
    FM - F3E
    12,5 kHz
    - Type : CSD1000300G
    - Fabricant : Csec
    - Entrée : 230 V CA/50Hz/36 mA
    - Sortie : 10 V CC/300 mA/3 VA
    - Puissance: max. 3 W
    - Type : TEE075P030
    - Fabricant : O Real
    - Entrée : 230 à 240 V CA/50 Hz
    - Sortie : 7,5 V CC/300 mA
    - Puissance: max. 3 W
    15 °C - 35 °C
    Humidité relative comprise entre 20 % et 75 %
    Unité bébé : 143 x 101 x 57 mm
    Unité parents : 135 x 56 x 41 mm
    Unité bébé : 173 g
    Unité parents : 89 g

    Numéro de canal RMP

    Fréquence CTCSS

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz

  • Page 57

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 57 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    1 Informazioni generali ........................................................................................59
    2 Informazioni relative al manuale di istruzioni .................................................59
    2.1 Copyright ....................................................................................................59
    2.2 Simboli e parole di avvertenza ....................................................................59
    2.3 Uso previsto ................................................................................................60
    2.4 Limitazione della responsabilità ..................................................................60
    3 Garanzia .............................................................................................................60
    4 Servizio clienti ...................................................................................................61

    IT

    5 Sicurezza ............................................................................................................61
    5.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............................................................61
    5.2 Uso delle batterie ........................................................................................61
    5.3 Istruzioni sulla sicurezza di base ................................................................62
    6 Design e funzionamento ...................................................................................62
    6.1 Componenti dell'unità bambino ..................................................................63
    6.2 Componenti dell'unità genitore ...................................................................63
    6.3 Area del display sull'unità bambino ...........................................................63
    6.4 Area del display sull'unità genitore ............................................................63
    7 Messa in servizio ...............................................................................................64
    7.1 Note sulla sicurezza ...................................................................................64
    7.2 Contenuto della confezione e verifica al momento dell'apertura ................64
    7.3 Smaltimento dell'imballaggio ......................................................................64
    7.4 Luogo di installazione del dispositivo ..........................................................64
    7.5 Collegamento elettrico ................................................................................65
    7.5.1 Inserimento delle batterie nell'unità bambino .....................................65
    7.5.2 Collegamento dell'unità bambino all'alimentazione ...........................65
    7.5.3 Adattamento/rimozione della clip per cintura sull'unità genitore ........66
    7.5.4 Inserimento delle batterie ricaricabili nell'unità genitore .....................66
    7.5.5 Caricamento delle batterie nell'unità genitore ....................................66
    7.5.6 Indciatore di stato della carica/batteria ..............................................66
    8 Fissaggio a parete .............................................................................................67
    9 Funzionamento del dispositivo ........................................................................67
    9.1 Accensione e spegnimento dell'unità genitore e dell'unità bambino ...........67
    9.2 Abilitazione della memoria del canale ........................................................67
    9.2.1 Unità bambino ....................................................................................67
    9.2.2 Unità genitore .....................................................................................68
    9.3 Impostazione della sensibilità VOX sull'unità bambino ...............................68
    9.4 Impostazione del volume dell'altoparlante sull'unità genitore .....................68
    9.5 ON/OF segnale acustico ............................................................................68
    9.6 ON/OF monitoraggio automatico ................................................................68
    57

  • Page 58

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 58 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.7 ON/OF segnale di chiamata .......................................................................69
    9.8 Retroilluminazione del display ....................................................................69

    IT

    10 Utilizzo dell'unità genitore quale dispositivo di comunicazione mobile ....69
    10.1 Cambio di canale ......................................................................................69
    10.2 Ricezione di un segnale ...........................................................................69
    10.3 Trasmissione di un segnale ......................................................................69
    10.4 Selezione VOX .........................................................................................70
    10.5 Segnali di chiamata ..................................................................................70
    10.6 Monitoraggio del canale ...........................................................................70
    10.7 Ricerca del canale ....................................................................................70
    10.8 Blocco tastiera ..........................................................................................70
    10.9 Collegamento delle cuffie opzionali ..........................................................71
    11 Pulizia e cura ....................................................................................................71
    11.1 Note sulla sicurezza ..................................................................................71
    11.2 Pulizia .......................................................................................................71
    11.3 Manutenzione ...........................................................................................72
    12 Risoluzione dei problemi ................................................................................72
    12.1 Note sulla sicurezza .................................................................................72
    12.2 Cause dei guasti e loro risoluzione ...........................................................73
    13 Istruzioni per la conservazione e lo smaltimento ........................................73
    13.1 Conservazione ..........................................................................................73
    13.2 Smaltimento (protezione ambientale) .......................................................73
    14 Dichiarazione di conformità CE .....................................................................73
    15 Caratteristiche tecniche ..................................................................................74

    58

  • Page 59

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 59 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    1

    Informazioni generali

    Gentile Cliente, congratulazioni per aver acquistato questo baby monitor, un prodotto di
    alta qualità basato sugli ultimissimi sviluppi tecnici e sulle caratteristiche più innovative.
    Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale; ciò vi
    aiuterà a capire rapidamente come usare il monitor ed utilizzare al meglio tutte le funzioni.
    Il dispositivo sarà in grado di assicurare molti anni di servizio se si usa e si conserva in
    modo adeguato.
    Speriamo che sia di vostro gradimento.

    2

    Informazioni relative al manuale di istruzioni

    Il presente manuale di istruzioni fa parte di Babyphone Babytalker 500 (qui di seguito, "il
    dispositivo"). Contiene importanti informazioni sull'impostazione del monitor, aspetti che
    riguardano la sicurezza, l'uso corretto e la manutenzione del monitor.
    Il manuale di istruzioni deve essere sempre conservato vicino al dispositivo. Chiunque
    utilizzi, pulisca o ripari il dispositivo deve leggere il presente manuale.
    Conservare il manuale di istruzioni al sicuro e in caso di vendita del dispositivo si prega
    di consegnarlo al futuro proprietario.

    2.1

    Copyright

    La presente documentazione è protetta da copyright.
    Tutti i diritti sono riservati, inclusi quelli di riproduzione fotomeccanica totale o parziale,
    duplicazione e distribuzione tramite processi particolari (come elaborazione dei dati,
    supporti e reti di dati) e modifiche tecniche e sostanziali.

    2.2

    Simboli e parole di avvertenza
    PERICOLO

    Un segnale di allarme di questo livello indica una situazione di pericolo
    imminente.
    Se la situazione di pericolo non viene evitata, ciò può portare alla morte o a
    lesioni gravi.

    Seguire le istruzioni riportate all'interno del segnale di avvertimento per
    evitare il rischio di morte o lesioni gravi alle persone.
    ATTENZIONE
    Un segnale di allarme di questo livello indica una possibile situazione di
    pericolo.
    Se la situazione di pericolo non viene prevenuta, ciò può portare a lesioni o a
    danni materiali.

    Seguire le le istruzioni riportate all'interno del segnale di avvertimento per
    evitare lesioni o danni materiali.


    Una nota fornisce informazioni aggiuntive che faciliteranno l'uso del
    dispositivo.
    59

    IT

  • Page 60

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 60 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    2.3

    Uso previsto

    Questo dispositivo è destinato all'uso non commerciale ed è progettato per il
    monitoraggio dei bambini in ambienti chiusi.
    Usi diversi o aggiuntivi non si considerano conformi con la sua destinazione d'uso.
    ATTENZIONE
    Pericolo dovuto a uso scorretto!
    L'uso scorretto del dispositivo o l'uso per scopi per i quali non è stato progettato
    può essere pericoloso.

    Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto.

    Seguire le istruzioni di utilizzo indicate nel manuale.

    IT

    Le eventuali rivendicazioni per danni di qualsiasi tipo risultanti dall'uso scorretto non
    saranno accettate.
    L'utente si assume l'intero rischio.

    2.4

    Limitazione della responsabilità

    La presente garanzia non copre i danni o difetti provocati da un uso scorretto e i danni
    risultanti dall'impiego di componenti o accessori non originali.
    La presente garanzia non copre i danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e
    incendi, né i danni provocati durante il trasporto.
    Qualsiasi rivendicazione di garanzia verrà invalidata in caso di riparazione del
    dispositivo, modifica o ricostruzione effettuata dall'acquirente, nonché qualora il numero
    di serie sia alterato, rimosso o reso illeggibile.

    3

    Garanzia
    -

    -

    -

    60

    La garanzia ha una durata di 36 mesi a partire dal giorno in cui il dispositivo viene
    acquistato. La garanzia non copre le batterie normali (AA e AAA).
    La garanzia non si applica in caso di normale deterioramento o di difetti che hanno
    un effetto trascurabile sul valore o sulla funzionalità del dispositivo.
    Eventuali rivendicazioni di garanzia devono essere accompagnate dallo scontrino
    originale o da una copia dello stesso che attesta data di acquisto e modello del
    dispositivo.
    Inviare il dispositivo difettoso a un centro di assistenza autorizzato,
    accompagnato da una ricevuta valida.
    Qualora dovesse apparire un guasto durante il periodo di garanzia, il
    centro di assistenza provvederà alla riparazione di qualsiasi anomalia imputabile
    ai materiali o a errori di fabbricazione, riparando o sostituendo in tutto o in parte il
    dispositivo o le parti difettose. In caso di sostituzione del dispositivo, il colore o il
    modello potrebbe non coincidere con quello del dispositivo acquistato in origine.
    L'inizio del periodo di validità della garanzia è attestato dalla data di acquisto
    originale. Se il dispositivo viene riparato o sostituito da un centro di assistenza non
    autorizzato, il periodo di garanzia non verrà in alcun modo esteso.

  • Page 61

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 61 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    4

    Servizio clienti

    Gli indirizzi del servizio clienti sono reperibili sulla scheda di assistenza allegata oppure
    on-line all'indirizzo www.ucom.be.

    5

    Sicurezza

    Il presente capitolo contiene importanti informazioni sulla sicurezza relativa all'uso del
    dispositivo.
    Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza indicati. Tuttavia l'uso non appropriato
    potrebbe provocare lesioni e danni materiali.

    5.1

    Pericolo dovuto a corrente elettrica

    IT

    PERICOLO
    Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
    Il contatto con cavi o componenti sotto tensione potrebbe causare il
    pericolo di morte!
    Seguire le istruzioni di sicurezza sottoindicate per evitare il pericolo dovuto a
    corrente elettrica:

    Utilizzare solo i componenti elettrici inclusi nella confezione; in caso
    contrario i dispositivi potrebbero subire danni.

    Se l'alimentatore, il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzare il
    dispositivo.

    Non aprire mai l'alloggio dell'alimentatore. In caso di contatto con
    collegamenti sotto tensione o di modifica della struttura elettrica e
    meccanica del dispositivo, c'è il rischio di scosse elettriche.

    Proteggere i dispositivi da umidità, liquidi e polvere. Scollegare
    immediatamente l'alimentatore se il dispositivo entra in contatto con liquidi.

    Scollegare l'alimentatore in caso di guasto, durante i temporali e prima di
    pulire il dispositivo.

    Proteggere i cavi dalle superfici calde o altri pericoli e non comprimerli.

    5.2

    Uso delle batterie

    ATTENZIONE
    Pericolo dovuto a uso scorretto!
    L'uso scorretto delle batterie può essere pericoloso.

    Inserire soltanto batterie dello stesso tipo.

    Assicurarsi di osservare la polarità corretta quando si inseriscono le
    batterie. La polarità scorretta danneggia le batterie e il dispositivo.

    Non gettare mai le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.

    Le estremità delle batterie non devono mai essere, accidentalmente o
    volutamente, messe in contatto fra di loro o con oggetti metallici. Questo
    porta al surriscaldamento, all'esplosione o all'incendio.

    61

  • Page 62

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 62 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500



    Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Rivolgersi
    immediatamente a un medico se le batterie vengono ingerite.
    Batterie che perdono acido possono provocare danni irreparabili
    all'apparecchio. Prestare molta attenzione nel maneggiare batterie
    danneggiate o con perdite. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti
    di protezione.
    Rimuovere le batterie se il dispositivo non verrà usato per lungo tempo.





    5.3

    IT

    Istruzioni sulla sicurezza di base

    Seguire le istruzioni di sicurezza sottoindicate per utilizzare il dispositivo in modo sicuro:
    - Il dispositivo dev'essere montato da un adulto. Durante il montaggio tenere le parti
    piccole lontano dalla portata dei bambini.
    - Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo o i suoi componenti.
    - Accertarsi che l'unità bambino e il cavo dell'alimentatore siano sempre tenuti fuori
    dalla portata del bambino.
    - Non coprire l'unità bambino con asciugamani, coperte, ecc.
    - Sostituire gli eventuali componenti difettosi con pezzi di ricambio originali. Solo
    questi componenti soddisfano i requisiti di sicurezza.
    - Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui i cartelli lo indicano. Ospedali e centri di
    salute possono usare apparecchi sensibili alle alte frequenze esterne.

    6

    Design e funzionamento

    Il dispositivo Babyphone è composto dal trasmettitore, l' "unità bambino" e l'unità
    ricetrasmittente, l' "unità genitore". La frequenza è 446 MHz, che si trova nel raggio di
    portata dei dispositivi PMR (Private Mobile Radio).
    Per funzionare l'unità bambino e l'unità genitore devono essere impostate tra di loro sullo
    stesso canale per le comunicazioni radio (cfr. capitolo “9.2 Abilitazione della memoria del
    canale”) e devono trovarsi entro il raggio di ricezione (max. 2 km all'aperto).
    Poiché questi dispositivi utilizzano canali gratuiti (un totale di 8 canali o bande di
    frequenza), gli altri dispositivi radio all'interno del raggio di ricezione impostati
    casualmente potrebbero ricevere i segnali radio dall'unità bambino o trasmetterli all'unità
    genitore. La privacy, pertanto, non può essere garantita.
    L'unità bambino funziona in modalità VOX. Ciò significa che il dispositivo trasmette non
    appena il microfono riceve i suoni. La sensibilità del rilevamento acustico può essere
    impostata dall'utente.


    62

    L'unità bambino non sostituisce una corretta e responsabile
    supervisione da parte di un adulto, è solo un aiuto.

  • Page 63

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 63 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    6.1

    Componenti dell'unità bambino

    Vedere la figura
    1
    2
    3
    4
    5

    6.2

    A

    sulla pagina pieghevole.

    Controllo sensibilità VOX
    Microfono
    Interruttore on/off
    Tasto giù del menu - selezionare
    l'opzione di menu precedente
    Tasto del menu - aprire il menu
    impostazioni

    B

    Spina di collegamento per cuffie
    Display LCD
    Interruttore on/off
    Tasto di chiamata
    Tasto del menu - aprire il menu
    impostazioni
    16 Tasto menu Su
    – Selezionare l'opzione di menu
    successiva
    – Aumento del volume
    dell'altoparlante
    17 Altoparlante

    18 Presa di collegamento dell'alimentatore
    19 Tasto menu giù
    – Riduzione del volume
    dell'altoparlante
    – Selezionare l'opzione di menu
    precedente
    20 Tasto blocco tastiera
    21 Premere per il tasto conversazione
    22 Antenna
    23 Clip per cintura
    24 Fermaglio della clip per cintura
    25 Coperchio del vano batterie

    Area del display sull'unità bambino

    Vedere la figura

    C

    sulla pagina pieghevole.

    Canale/capacità di memoria
    Simbolo del segnale di chiamata
    Visualizzazione del canale
    Simbolo del monitor
    Simbolo del segnale acustico

    f
    g
    h
    i

    6.4

    Visualizzazione dello stato della
    batteria
    Simbolo dell'alimentatore
    Visualizzazione della memoria del
    canale
    Simbolo della trasmissione

    Area del display sull'unità genitore

    Vedere la figura
    j
    k
    l
    m
    n

    IT

    sulla pagina pieghevole.

    11
    12
    13
    14
    15

    a
    b
    c
    d
    e

    Presa dell'alimentatore
    Tasto Su del menu - selezionare
    l'opzione di menu successiva
    8 Display LCD
    9 Foro per montaggio a parete
    10 Indicatore di funzionamento LED

    Componenti dell'unità genitore

    Vedere la figura

    6.3

    6
    7

    D

    sulla pagina pieghevole.

    Canale/capacità di memoria
    Simbolo della trasmissione
    Simbolo ricezione
    Volume altoparlante
    Visualizzazione dello stato della
    batteria

    o
    p
    q
    r

    Simbolo del blocco tastiera
    Simbolo VOX
    Simbolo SCANSIONE
    Visualizzazione della memoria del
    canale

    63

  • Page 64

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 64 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7

    Messa in servizio
    7.1

    Note sulla sicurezza

    ATTENZIONE
    Potrebbero verificarsi lesioni e danni materiali durante la preparazione
    all'uso del dispositivo!
    Seguire le istruzioni di sicurezza sottoindicate per evitare pericoli:

    Non permettere ai bambini di giocare con il materiale di imballaggio.
    Possibile rischio di soffocamento.

    IT

    7.2

    Contenuto della confezione e verifica al momento
    dell'apertura

    Il dispositivo ha in dotazione i seguenti componenti:
    - 1 x unità bambino
    - 1 x unità genitore
    - 1 x alimentatore per l'unità genitore
    - 1 x alimentatore per l'unità bambino
    - 1 x manuale di istruzioni
    - 1 x scheda di assistenza



    7.3

    Controllare il contenuto della confezione per verificare che ci siano
    tutti i componenti e che non vi siano danni visibili.
    Qualora il contenuto sia danneggiato o incompleto a causa
    dell'imballaggio errato o di danni durante il trasporto, denunciarlo
    immediatamente allo spedizioniere, alla compagnia di
    assicurazione e al fornitore.

    Smaltimento dell'imballaggio
    L'imballaggio è costituito da materiali che rispettano l'ambiente e che possono
    essere smaltiti presso il centro di riciclaggio locale.


    7.4

    Si consiglia di conservare la confezione e il materiale di
    imballaggio nel caso in cui fosse necessario spostare il dispositivo
    in futuro.

    Luogo di installazione del dispositivo

    Il dispositivo deve essere installato in un luogo che soddisfi i seguenti requisiti per
    garantirne il funzionamento corretto e in sicurezza:
    - Le prese di alimentazione devono risultare accessibili, in modo tale
    da consentire il facile scollegamento dell'alimentatore se
    necessario.
    - Installare il dispositivo in un luogo asciutto.

    64

  • Page 65

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 65 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    7.5

    Collegamento elettrico

    1 x AAA

    1 x AAA

    +

    A
    AA

    1 x AAA

    1x

    +

    -

    -

    -

    +

    -

    +

    -

    7.5.1 Inserimento delle batterie nell'unità bambino
    L'unità bambino può essere messa in funzione utilizzando 4 batterie AAA (LR03, si
    raccomanda l'uso di batterie alcaline) o mediante l'alimentatore in dotazione.

    IT

    Spingere l'aletta sul coperchio del vano batterie verso il vano batterie (vedere la
    freccia) e rimuovere attentamente il coperchio del vano batterie.
    Inserire le 4 batterie AAA (LR03) rispettando la polarità indicata.
    Chiudere il vano batterie.



    L'unità bambino non dispone di funzione di carica.
    Non usare batterie scariche e nuove insieme.

    7.5.2 Collegamento dell'unità bambino all'alimentazione

    -

    Utilizzare solo l'alimentatore in dotazione (10 V CC/300 mA,
    CSD1000300G).

    Collegare l'alimentatore alla presa da 230 V e il connettore del cavo nella presa
    di collegamento sul lato dell'unità bambino 6 .

    mic

    65

  • Page 66

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 66 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    7.5.3 Adattamento/rimozione della clip per cintura sull'unità genitore
    - Per rimuovere la clip per cintura 24 dal dispositivo
    23
    premerla verso l'antenna e allontanare
    contemporaneamente il fermaglio della clip per
    cintura 23 dal dispositivo.
    - Qualora si desiderasse riattaccare la clip da cintura
    24 deve essere spinta nella sede con un click.
    24

    1 x AAA

    1 x AAA

    +

    -

    A

    1 x AAA

    AA

    1x

    +

    -

    +

    -

    +

    IT

    7.5.4 Inserimento delle batterie ricaricabili
    nell'unità genitore
    25
    - Rimuovere la clip da cintura 24 (cfr. capitolo “7.5.3
    Adattamento/rimozione della clip per cintura
    sull'unità genitore”).
    - Premere delicatamente il coperchio del vano
    batterie 25 e farlo scorrere per estrarlo dal
    dispositivo.
    - Inserire le 4 batterie ricaricabili NiMH (AAA)
    rispettando la polarità indicata.
    Chiudere il vano batterie e riattaccare la clip da cintura (cfr. capitolo “7.5.3 Adattamento/
    rimozione della clip per cintura sull'unità genitore”).
    ATTENZIONE
    Qualora si faccia uso di batterie monouso nell'unità genitore (invece di
    batterie ricaricabili) si possono produrre lesioni fisiche o danni materiali!
    Seguire le istruzioni di sicurezza sottoindicate per evitare pericoli:

    Per l'unità genitore utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA.


    Non utilizzare l'unità genitore senza batterie ricaricabili. In caso
    contrario la qualità della voce potrebbe risultare compromessa.

    7.5.5 Caricamento delle batterie nell'unità genitore
    - Collegare il connettore del cavo al jack 18 nella parte
    inferiore del dispositivo, quindi collegare l'alimentatore
    (7,5 V CC / 300 mA TEE075P030) alla presa
    (230 V / 50 Hz).


    18

    Le batterie impiegano circa 12-14 ore a caricarsi.

    7.5.6 Indciatore di stato della carica/batteria
    Lo stato della carica delle batterie ricaricabili dell'unità genitore n o lo stato delle batterie
    dell'unità bambino f viene indicato dal numero di quadrati sul display LCD.
    -

    66

    Batterie cariche
    Batterie cariche per 2/3
    Batterie cariche per 1/3
    Batterie scariche

  • Page 67

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 67 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    Se l'alimentatore dell'unità bambino è collegato alla corrente, l'indicatore della batteria
    lampeggia.
    Quando le batterie dell'unità genitore si stanno ricaricando, i quadrati dell'indicatore si
    illuminano in successione.

    8

    Fissaggio a parete

    L'unità bambino può essere montata a muro.
    Le viti e i tasselli a espansione non sono forniti.
    Utilizzare una vite 30 x 25 mm.
    - La testa della vite deve fuoriuscire di circa 3 mm dalla parete in modo che la vite
    possa essere agganciata correttamente al foro 9 sulla parte posteriore del
    babyphone.
    - Agganciare attentamente il foro del babyphone a questa vite 9 .

    9

    Funzionamento del dispositivo
    9.1
    -

    9.2

    Accensione e spegnimento dell'unità genitore e dell'unità
    bambino
    Per accendere l'unità genitore premere il interruttore on/off 13 e tenerlo premuto
    finché il display LCD 12 si accende.
    Per accendere l'unità bambino spostare l'interruttore on/off 3 in posizione (I). Lo
    schermo del display 8 si accende.
    Per spegnere l'unità genitore premere il interruttore on/off 13 e tenerlo premuto
    finché sono spariti tutti i display.
    Per spegnere l'unità bambino spostare l'interruttore on/off 3 in posizione (O). Il
    display LCD si spegne.

    Abilitazione della memoria del canale

    Sia l'unità bambino che l'unità genitore devono essere sintonizzate sullo stesso canale
    per poter comunicare. Sono disponibili 15 memorie di canale.
    Qualsiasi dispositivo di comunicazione mobile impostato su quel canale
    può ricevere i segnali e ascoltare le conversazioni.
    9.2.1 Unità bambino
    - Premere due volte il tasto 5 Menu. Il numero della memoria del canale attuale
    lampeggia sullo schermo del display.
    - Premere il tasto 7 o il tasto 4 per cambiare la memoria di canale.
    Per disattivare la funzione memoria di canale selezionare «OF».
    Il dispositivo torna in modalità stand-by se non si preme alcun tasto per
    5 secondi.

    67

    IT

  • Page 68

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 68 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500
    9.2.2 Unità genitore
    - Premere due volte il tasto 15 . Il numero della memoria del canale attuale
    lampeggia nello schermo del display.
    - Premere il tasto 16 o il tasto 19 per cambiare la memoria di canale.
    Per disattivare la funzione memoria di canale selezionare «OF».
    -

    9.3

    IT

    Premete il tasto 21 per confermare. Il dispositiva torna alla modalità stand-by.

    Impostazione della sensibilità VOX sull'unità bambino

    La trasmissione dall'unità bambino viene attivata dalla voce del bambino o da qualsiasi
    altro suono nell'area circostante (VOX).
    La sensibilità VOX può essere impostata girando l'interruttore di sensibilità VOX
    .
    - Su = posizione di sensibilità massima
    - Giù = posizione di sensibilità minima
    Controllare la sensibilità VOX e testarne accuratamente la funzionalità
    prima di utilizzare l'unità bambino.

    9.4
    -

    9.5

    Impostazione del volume dell'altoparlante sull'unità genitore
    In modalità 16 stand-by premere il tasto per alzare il volume. Viene visualizzato il
    volume.
    Premere il tasto 19 per abbassare il volume.

    ON/OF segnale acustico

    L'unità bambino può emettere un segnale acustico (1 kHz) ogni 30 secondi quando si
    trova in modalità di ascolto. È possibile utilizzare questa funzione per assicurarsi che
    l'unità bambino funzioni in qualsiasi momento.
    - Premere tre volte il tasto 5 .
    - Premere il tasto 7 per attivare (ON) o il tasto 4 per disattivare (OF) questa
    funzione.
    - Premere il tasto 5 per confermare la propria selezione.
    Il simbolo del segnale acustico e viene visualizzato sullo schermo LCD
    quando è attivata questa funzione.

    9.6

    ON/OF monitoraggio automatico

    L'unità bambino può accendere il microfono ogni 5 minuti e trasmettere l'attività della
    stanza per 5 secondi.
    - Premere quattro volte il tasto 5 .
    - Premere il tasto 7 per attivare (ON) o il tasto 4 per disattivare (OF) questa
    funzione.
    - Premere il tasto 5 per confermare la propria selezione.
    Il simbolo del monitor d viene visualizzato sullo schermo LCD quando
    è attivata questa funzione.

    68

  • Page 69

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 69 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    9.7

    ON/OF segnale di chiamata

    L'unità bambino trasmette un segnale di chiamata quando è attivata la funzione VOX. Il
    segnale vocale viene trasmesso dopo il segnale di chiamata.
    - Premere cinque volte il tasto 5 .
    - Premere il tasto 7 per attivare (ON) o il tasto 4 per disattivare (OF) questa
    funzione.
    - Premere il tasto 5 per confermare la propria selezione.
    Il simbolo del segnale di chiamata b viene visualizzato sullo schermo
    LCD quando è attivata questa funzione.

    9.8
    -

    IT

    Retroilluminazione del display
    Premere brevemente qualsiasi tasto per attivare la retroilluminazione sullo
    schermo del display LCD. La retroilluminazione viene attivata per 5 secondi.

    10 Utilizzo dell'unità genitore quale dispositivo di
    comunicazione mobile
    Oltre ad utilizzare l'unità genitore quale ricevitore delle trasmissioni dell'unità bambino
    può anche essere utilizzato per comunicare con altri dispositivi di comunicazione mobile
    sullo stesso canale.

    10.1 Cambio di canale
    Per utilizzare l'unità genitore quale dispositivo di comunicazione mobile
    normale la funzione di memoria del canale deve essere disattivata (cfr.
    capitolo “9.2 Abilitazione della memoria del canale”) e il dispositivo deve
    essere impostato sullo stesso canale del dispositivo di comunicazione
    mobile con cui si desidera comunicare.
    -

    Premere una volta il tasto 15 ; il numero del canale attualmente impostato
    lampeggia sul display.
    Premere il tasto 16 o il tasto 19 per cambiare il canale.
    Premere il tasto 21 per confermare e tornare in modalità stand-by.

    10.2 Ricezione di un segnale
    Il dispositivo di comunicazione mobile è permanentemente in modalità ricezione quando
    è acceso e non sta trasmettendo. Se viene rilevato un segnale, appare il simbolo
    ricezione i .

    10.3 Trasmissione di un segnale
    -

    Tenere premuto il tasto 21 per effettuare una trasmissione. Viene visualizzato il
    simbolo della trasmissione k .
    Tenere il dispositivo in verticale con il microfono a 10 cm di distanza dalla bocca
    e parlare nel microfono.
    Per interrompere la trasmissione rilasciare il tasto 21 .

    69

  • Page 70

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 70 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.4 Selezione VOX

    IT

    In modalità VOX il dispositivo di comunicazione mobile invia un segnale quando viene
    attivato dalla voce o da un altro suono nell'ambiente. La funzione VOX non è consigliata
    se si ha intenzione di usare il ricetrasmettitore in un ambiente rumoroso o esposto al
    vento.
    - Premere tre volte il tasto 15 . L'impostazione VOX selezionata lampeggia sul
    display e viene visualizzato il simbolo VOX p .
    - Premere il tasto 16 per attivare la funzione VOX e ripremere il tasto 16 per
    impostare la sensibilità VOX visualizzata (da 1: meno sensibile a 3: molto
    sensibile). Premere il tasto 19 finché il display non mostra OF per disattivare
    VOX.
    - Premere il tasto 21 per confermare e tornare in modalità stand-by.

    10.5 Segnali di chiamata
    Un segnale di chiamata indica la volontà di iniziare un messaggio.
    Premere brevemente il tasto 14 . Il segnale di chiamata sarà trasmesso per 3 secondi sul
    canale impostato.

    10.6 Monitoraggio del canale
    È possibile utilizzare la funzione di monitoraggio per rilevare i segnali più deboli nel
    canale corrente.
    -

    Tenere premuto contemporaneamente il tasto 15 e il tasto 19
    per 3 secondi per attivare il monitoraggio del canale.
    Premere il tasto 15 per interrompere il monitoraggio.

    10.7 Ricerca del canale
    La ricerca del canale cerca i segnali attivi sui canali da 1 a 8 in una sequenza di ricerca
    continua.
    -

    Premere il tasto 16 . Premere brevemente il tasto 15 per attivare la ricerca del
    canale.
    - Rilasciare i tasti.
    - Se viene rilevata una trasmissione su uno degli 8 canali, la ricerca del canale si
    ferma e si sente il segnale attivo.
    - Premere il tasto 21 per comunicare tramite il canale del segnale attivo.
    OPPURE
    - Premere il tasto 16 per saltare il canale corrente e continuare la ricerca di un
    canale attivo diverso.
    OPPURE
    - Premere il tasto 15 per disattivare la ricerca del canale.

    10.8 Blocco tastiera
    -

    70

    Tenere premuto per 3 secondi il tasto 20 per attivare il blocco tastiera. Sul display
    LCD viene visualizzato il simbolo del blocco tastiera o .
    Tenere premuto nuovamente il tasto 20 per 3 secondi per disattivare il blocco
    tastiera.

  • Page 71

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 71 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    10.9 Collegamento delle cuffie opzionali
    -

    L'unità genitore può essere utilizzata con cuffie opzionali (non fornite). È possibile
    ordinare le cuffie appropriate dal sito www.ucom.be
    Utilizzare la presa delle cuffie 11 .

    -

    11

    Pulizia e cura

    Il presente capitolo contiene importanti informazioni sulla pulizia e sulla manutenzione
    del dispositivo. Seguire le istruzioni per evitare danni dovuti alla scorretta pulizia del
    dispositivo e per garantirne il corretto funzionamento.

    11.1 Note sulla sicurezza

    IT

    PERICOLO
    Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!

    Spegnere il dispositivo e scollegare l'alimentatore dalla rete elettrica prima
    di pulirlo.
    ATTENZIONE
    Pericolo derivante da perdite di acido delle batterie!
    Se le batterie hanno delle perdite, il fluido che ne fuoriesce può causare lesioni
    (irritazioni cutanee) o danneggiare l'apparecchio.

    In tal caso indossare i guanti protettivi.
    ATTENZIONE


    Non usare detergenti o solventi. Potrebbero intaccare l'involucro esterno e
    penetrare all'interno del dispositivo causando danni irreparabili.

    11.2 Pulizia
    -

    Usare un panno morbido e leggermente inumidito per pulire il dispositivo.
    Usare una spazzola morbida per pulire collegamenti e contatti sporchi.
    Servirsi di un panno asciutto che non sfilacci per pulire i contatti delle batterie e il
    vano batterie.
    Nel caso in cui il dispositivo entri in contatto con l'acqua, spegnerlo e rimuovere
    immediatamente le batterie.
    Asciugare il vano batterie con un panno morbido per ridurre l'eventuale danno
    provocato dall'acqua.
    Lasciare il vano batterie aperto per una notte o comunque finché non è
    completamente asciutto.
    Aspettare che il dispositivo sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
    nuovamente.

    71

  • Page 72

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 72 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    11.3 Manutenzione
    -

    Controllare e cambiare regolarmente le batterie dell'apparecchio.
    Controllare i collegamenti e i cavi per assicurarsi che siano funzionanti.
    ATTENZIONE


    Se si pensa che il dispositivo sia danneggiato, portarlo da un esperto
    prima di riutilizzarlo.

    12 Risoluzione dei problemi

    IT

    Questo capitolo contiene informazioni importanti sull'identificazione e risoluzione dei
    problemi.
    Seguire le istruzioni per evitare pericoli e danni.

    12.1 Note sulla sicurezza
    PERICOLO
    Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!

    Staccare l'alimentatore dall'alimentazione prima di procedere alla
    risoluzione dei problemi.
    ATTENZIONE
    Le riparazioni eseguite in modo non corretto possono rivelarsi
    pericolose!
    Le riparazioni eseguite in modo non corretto possono comportare un rischio
    significativo per l'utente e possono danneggiare il dispositivo.

    Non cercare di riparare il dispositivo.

    Il dispositivo o i cavi possono essere riparati esclusivamente da personale
    specializzato nel centro di assistenza.

    Se si pensa che il dispositivo sia danneggiato (per esempio, se è caduto),
    portarlo da un esperto per farlo controllare prima di riutilizzarlo.

    72

  • Page 73

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 73 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    12.2 Cause dei guasti e loro risoluzione
    La tabella seguente serve a identificare e a risolvere problemi minori:
    Guasto

    Soluzione

    Assenza di alimentazione

    Pulire i contatti della batteria con un panno morbido.
    Cambiare o sostituire le batterie.

    Assenza di trasmissione

    Prima di parlare verificare che il tasto "premere per
    parlare" 21 sia completamente premuto.
    Monitorare il canale e passare ad un altro canale se
    quello corrente è in uso.

    Chiamata non ricevuta

    Controllare il livello del volume.
    Verificare di essere all'interno del raggio di ricezione
    del trasmettitore e spostarsi se necessario.

    IT

    Copertura limitata e rumori La portata di trasmissione dipende dal terreno.
    durante la trasmissione
    Le strutture in acciaio, gli edifici in calcestruzzo o
    l'uso all'interno di veicoli a motore possono
    compromettere la portata.
    Tentare di evitare gli ostacoli il più possibile e se
    possibile comunicare con il contatto di linea di vista
    libera.
    Cambiare la propria posizione.
    Feedback acustico

    Le unità genitore e bambino sono troppo vicine tra
    loro. La distanza minima tra i due dispositivi deve
    essere di 1,5 m.

    13 Istruzioni per la conservazione e lo smaltimento
    13.1 Conservazione
    Rimuovere le batterie dall'unità genitore e dall'unità bambino. Riporre il dispositivo in un
    luogo asciutto.

    13.2 Smaltimento (protezione ambientale)
    Smaltire i dispositivi conformemente alla Direttiva CE 2002/96/CE-RAEE
    (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). In caso di domande, si
    prega di contattare l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
    Le batterie devono essere smaltite in modo ecologico secondo le norme locali.

    14 Dichiarazione di conformità CE
    La Dichiarazione di conformità CE è riportata sull'ultima pagina del manuale di istruzioni.

    73

  • Page 74

    HL_Babytalker 500 DE-NL-FR-IT.book Page 74 Tuesday, February 9, 2010 4:15 PM

    Babytalker 500

    15 Caratteristiche tecniche
    Canali
    Codice di risoluzione dei
    guasti
    Frequenza
    Copertura
    Batterie

    8
    CTCSS

    Potenza di trasmissione
    Tipo di modulazione
    Spaziatura canali
    Alimentazione dell'unità unità bambino

    IT

    Alimentazione dell'unità unità genitore

    Intervallo della temperatura
    di funzionamento
    Umidità consentita
    Dimensioni (lunghezza x
    larghezza x altezza)
    Peso

    Posizione della
    memoria
    M1
    M2
    M3
    M4
    M5
    M6
    M7
    M8
    M9
    M10
    M11
    M12
    M13
    M14
    M15

    74

    446,00625 MHz - 446,09375 MHz
    Fino a 2 Km (all'aperto)
    Unità bambino: 4 x batterie alcaline monouso
    (LR03/AAA)
    Unità genitore: 4 x batterie ricaricabili NiMh (AAA)
    =< 500 mW ERP
    FM - F3E
    12,5 kHz
    - Tipo: CSD1000300G
    - Produttore: Csec
    - Ingresso: 230 V CA / 50 Hz / 36 mA
    - Uscita: 10 V CC / 300 mA / 3 VA
    - Potenza: max. 3 W
    - Tipo: TEE075P030
    - Produttore: O Real
    - Ingresso: 230 V ~ 240 V CA / 50 Hz
    - Uscita: 7,5 V CC/ 300 mA
    - Potenza: max. 3 W
    15 °C - 35 °C
    Umidità relativa del 20% - 75%
    Unità bambino: 143 x 101 x 57 mm
    Unità genitore: 135 x 56 x 41 mm
    Unità bambino: 173 g
    Unità genitore: 89 g

    Numero del canale
    PMR
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    Frequenza CTCSS
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    189,9 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz
    183,5 Hz

  • Page 75

    Babytalker 500-2010_end_DOC.fm Page 75 Tuesday, February 9, 2010 4:34 PM

  • Page 76

    HOME TECH

    Topcom EUROPE Nv.
    Grauwmeer 17
    B-3001 Heverlee
    Belgium
    www.ucom.be
    MD17000328




Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest BABYTALKER 500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Silvercrest BABYTALKER 500 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,91 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info