749703
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
SKSK
bo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme ale-
bo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak
bol produkt poškodený, neod-
borne používaný alebo neod-
borne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje
na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťa-
huje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotre-
bovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľ-
né diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, aku-
mulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spra-
covania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte pri-
pravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dôkaz
o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na
typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný
potom môžete s priloženým
SKSK
Q
Technické údaje
Batérie: 4 x 1,5 V
AA (LR6), sú sú-
časťou dodávky
Menovité
napätie: 6 V
Menovitý
prúd: 1A
Q
Popis častí
1 Vrchná časť
2 Ochranný kryt batér
3 Spínač
4 Motor
5 Kontakt 1
6 Kontakt 2
7 Spodná časť s nádobkou
8 Ochranný kryt arómy
9 Osvetlenie
10 Nastavovacia skrutka
Všeobecné
bezpeč-
nostné upo-
zornenia
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STAR-
ŠIE DETI!
Nikdy ne-
nechávajte deti bez
dozoru s obalovým
materiálom. Existuje
nebezpečenstvo za-
dusenia obalovým
materiálom. Deti
často podceňujú
Legenda použitých
piktogramov
Jednosmerný
prúd / napätie
Pre priamy kontakt
s potravinami!
Elektrický mlynček
na soľ a korenie
Q
Úvod
Blahoželáme Vám
ku kúpe Vášho no-
vého výrobku. Roz-
hodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozorne-
nia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok použí-
vať, oboznámte sa so všetký-
mi pokynmi k obsluhe a bez-
pečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Q
Štandardné
použitie
Tento výrobok slúži ako elektric-
mlynček na soľ alebo kore-
nie. Akékoľvek zmeny na vý-
robku sú v rozpore s určeným
účelom a môžu predstavov
značné nebezpečenstvá vzni-
ku úrazov.
Výrobca neručí za škody
vzniknuté v dôsledku neštan-
dardného použitia prístroja.
Výrobok nie je určený na
podnikateľské účely.
CZ
kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako
vadný potom můžete s přilože-
ným dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji
k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká
republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
PLPLPL
dolnej części z pojemni-
kiem 7 (zobacz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty
przełącznik 3, aby włą-
czyć produkt. Równocze-
śnie na dolnej stronie
produktu zostanie akty-
wowana lampka 9.
Ustawić stopień
mielenia
Przekręcić śrubę regulu-
jącą 10 zgodnie z kierun-
kiem ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić
drobnoziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Przekręcić śrubę regulu-
jącą 10 niezgodnie z
kierunkiem ruchu wskazó-
wek zegara, aby ustawić
gruboziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Uwaga! Jeżeli mechanizm
mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej gru-
bości, oznacza to, że należy
wybrać większą grubość. Je-
żeli mechanizm mielący mimo
to się nie obraca, może to
oznaczać jego zatkanie. Od-
kręcić śrubę justującą 10 i po-
luzować mechanizm mielący.
Potrząsnąć mechanizmem w
celu uwolnienia zablokowa-
nych w nim cząstek, następ-
nie dokręcić śrubę justującą
10
.
Q
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie
należy stosować cieczy
oraz środkόw czyszczą-
cych. Mogą one dopro-
wadzić do uszkodzenia
produktu.
wynik uzyskuje się przy
wypełnieniu części dolnej
z pojemnikiem
7
do 75 %.
 6. Silnik 4 nałożyć na część
dolną z pojemnikiem 7.
Uważać przy tym, aby
zaznaczona białą strzałką
wnęka na silniku
4
została
nałożona na odpowiedni
występ dolnej części z
pojemnikiem 7 (patrz
rys. B).
Przytrzymać w miejscu
dolną cześć z pojemni-
kiem 7 i obrócić silnik
4 w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek ze-
gara (patrz rys. B), aż
strzałka na silniku 4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części
z pojemnikiem 7.
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na równe
ułożenie kontaktów 5, 6
(patrz rys. A).
 7. Osłonę baterii 2 ponow-
nie nałożyć na silnik 4.
Po tym część górną 1
nałożyć na część dolną
z pojemnikiem 7.
 8. Przytrzymać dolną część
z pojemnikiem 7 i obró-
cić górną część 1 w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rys. B), aż strzałka na
górnej części 1 będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem 7.
Używanie
produktu
Przed zastosowaniem
produktu należy usunąć
wieczko zatrzymujące
aromat 8 ze spodu
Wkładanie
baterii /
Napełnianie
produktu
Wskazówka: Produkt na-
daje się do ziarenek pieprzu
lub do soli gruboziarnistej.
Sposób postępowania:
 1. Przytrzymać dolną cześć
z pojemnikiem 7 i obró-
cić górną część 1 w kie-
runku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz
rys. A), aż strzałka na
górnej części 1 będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem 7.
 2. Następnie odłączyć górną
część 1 od dolnej części
z pojemnikiem 7.
 3. Zdjąć osłonę baterii 2.
Następnie przytrzymać w
miejscu dolną cześć z po-
jemnikiem 7 i obrócić
silnik 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek
zegara (patrz rys. A), aż
strzałka na silniku 4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części z
pojemnikiem 7.
Ostrożnie zdjąć silnik 4
z dolnej części z pojemni-
kiem 7.
 4. Włożyć 4 nowe baterie
typu AA 1,5 V (prąd
stały) (LR6).
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na biegu-
nowość. Prawidłowa bie-
gunowość pokazana jest
w pojemniku na baterie.
 5. Napełnij część dolną z
pojemnikiem 7 ziaren-
kami pieprzu lub solą gru-
boziarnistą. Optymalny
níctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna
likvidácia batérií /
akumulátoro-
vých batérií ničí životné
prostredie!
Batérie / akumulátorové baté-
rie sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobc-
dzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované
batérie / akumulátorové batérie
preto odovzdajte v komunálnej
zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne
vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred do-
daním svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto vý-
robku Vám prináležia zákon-
né práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva
nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starost-
livo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Ten-
to doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dá-
tumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu ale-
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologic-
kých materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím
označenie obalo-
vých materiálov pre
triedenie odpadu, sú označe-
né skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené
látky.
Výrobok a obalové
materiály sú recyk-
lovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spra-
covanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvi-
dácie opotrebova-
ného výrobku sa
môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil,
v záujme ochrany
životného prostredia
ho neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informá-
cie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006/66/
ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátoro batérie a / alebo
výrobok odovzdajte prostred-
Používanie
výrobku
Pred použitím výrobku vy-
berte ochranný kryt arómy
8 na spodnej strane dol-
ného dielu so zásobníkom
7 (pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu
držte stlačený spínač 3.
Zároveň sa aktivuje svie-
tidlo 9 na spodnej stra-
ne produktu.
Nastavenie
stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jem-
nejší stupeň mletia, rektifi-
kačnou skrutkou 10 otá-
čajte v smere hodinových
ručičiek (pozri obr. C).
Keď chcete nastaviť hrub-
ší stupeň mletia, rektifikač-
nou skrutkou 10 otáčajte
proti smeru hodinových
ručičiek (pozri obr. C).
Upozornenie: Ak sa mlyn-
ček pri veľmi jemnom nasta-
vení prestane otáčať, musíte
zvoliť hrubšie nastavenie. Ak
sa mlynček napriek tomu ne-
otáča, možno je upchaný. Po-
voľte nastavovaciu skrutku 10
auvoľnite mlynček. Povte
pevne dotiahnuté diely potra-
sením mlynčeka,potom nasta-
vovaciu skrutku 10 opäť pev-
ne dotiahnite.
Q
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepo-
užívajte kvapaliny a čistia-
ce prostriedky, pretože
poškodzujú výrobok.
Výrobok čistite len zvonku
jemnou, suchou handričkou.
priečinkoch na batérie.
 5. Spodnú časť s nádobkou
7 naplňte zrnkami kore-
nia alebo hrubozrnnou
soľou. Optimálny výsledok
dosiahnete vtedy, keď
spodnú časť s nádobkou
7 naplníte až do 75 %.
 6. Motor 4 opäť nasaďte na
spodnú časť s nádobkou
7. Dbajte na to, aby bol
výrez na motore 4 ozna-
čený bielou šípkou nasa-
dený na príslušný výstupok
na spodnom dieli s nádob-
kou 7 (pozri obr. B).
Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou 7 a očajte
motor 4 proti smeru ho-
dinových ručičiek (pozri
obr. B), kým nebude šípka
na motore 4 ukazovať
na symbol spodného
dielu s nádobkou 7.
Poznámka: Dajte po-
zor, aby sa kontakty 5,
6 nachádzali presne
nad sebou (pozri obr. A).
 7. Opäť nasaďte ochranný
kryt batérií 2 na motor
4. Potom horný diel 1
opäť nasaďte na spodný
diel s nádobkou 7.
 8. Pevne uchopte spodný
diel s nádobkou 7 a otá-
čajte horný diel 1 proti
smeru hodinových ručičiek
(pozri obr. B), kým nebude
šípka na hornom dieli 1
ukazovať na symbol
spodného dielu s nádob-
kou 7.
dokladom o kúpe (poklad-
ničný lístok) a uvedením, v
čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného praco-
viska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
SKSKSKSKSKSKSK
PLPL
SK
CZ CZ
SK
Na tento artikl platí 3 záruka
od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakou-
pení. Uschovejte si dobře ori-
ginál pokladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data
zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám –
dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vy-
měníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neob-
držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu
a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulá-
torů nebo dílů zhotovených
ze skla.
Postup v případě
uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpraco-
vání Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si
připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typo-
vém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo
jiných závad nejdříve
CZ
PLPLPL
CZCZCZCZCZCZCZCZ
PLPLPLPLNL/BENL/BENL/BE NL/BENL/BE
 5. Vul het reservoir 7 in het
onderste gedeelte met
peperkorrels of grofkorre-
lig zout. Een optimaal re-
sultaat bereikt u als u het
onderdeel met reservoir
7 tot 75 % vult.
 6. Plaats de motor 4 weer
op het onderste gedeelte
met reservoir 7. Let erop,
dat de met een witte pijl
gemarkeerde uitsparing
aan de motor 4 op het
dienovereenkomstige uit-
steeksel aan het onderste
gedeelte met reservoir 7
moet worden geplaatst
(zie afb. B).
Houd het onderste deel
met reservoir 7 vast en
draai de motor 4 tegen
de klok in vast (zie afb. B),
totdat de pijl op de motor
4 naar het symbool
van het onderste deel met
reservoir 7 wijst.
Opmerking: let erop
dat de contacten 5, 6
precies op elkaar liggen
(zie afb. A).
 7. Plaats de batterij-afdekking
2 weer op de motor 4.
Plaats daarna het bovenste
deel 1 weer op het on-
derste deel met reservoir
7
.
 8. Houd het onderste deel
met reservoir 7 vast en
draai het bovenste deel
1 tegen de klok in vast
(zie afb. B) totdat de pijl
op het bovenste deel 1
naar het symbool op het
onderste deel met reser-
voir 7 wijst.
Product gebruiken
Verwijder vóór het gebruik
van het product het
NL/BENL/BENL/BE
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05036A /
HG05036B / HG05036C
Version: 04 / 2020
Stand der Informationen
Last Information Update
Version des informations
Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 03 / 2020
Ident.-No.: HG05036A / B / C
032020-8
SK
aromadeksel 8 aan de
onderzijde van het reser-
voir 7 (zie afb. B).
Houd de schakelaar 3
ingedrukt om het product
in te schakelen. Gelijktijdig
wordt het verlichtingsmid-
del 9 aan de onderkant
van het product geactiveerd.
Q
Maalgraad
instellen
Draai de justeerschroef
10 met de klok mee om
een fijnere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Draai de justeerschroef
10 tegen de klok in om
een grovere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Opmerking: als het maal-
werk bij de zeer fijne instelling
niet meer draait, moet u een
grovere instelling kiezen. Als
het maalwerk dan nog steeds
niet draait, is het mogelijk ver-
stopt. Draai het maalwerk via
de afstelschroef
10
iets los. Haal
de vastzittende resten los door
het maalwerk te schudden en
schroef de afstelschroef 10
vervolgens weer vast.
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval
vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het
product beschadigen.
Reinig het product alleen
van buiten met een
zachte, droge doek.
nebezpečenstvá.
Deti držte vždy mimo
dosahu výrobku.
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA!
Batérie sa dajú pre-
hltnúť, čo môže b
životunebezpečné.
Ak došlo k prehltnu-
tiu batérie, treba
ihneď vyhľadať
lekársku pomoc.
Tento výrobok môžu
používať deti od
8 rokov, ako aj
osoby so zníženými
psychickými, senzo-
rickými alebo
men-
tálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom
skúseností a vedo-
mostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak
boli poučené ohľa-
dom bezpečného
používania produk-
tu, a ak porozumeli
nebezpečenstvám
spojeným s jeho po-
užívaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať
.
Čistenie a údržbu
nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzaj-
Verwijder de batte-
rijen / accu‘s, als u
het product gedu-
rende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op bescha-
diging van het
product
Gebruik uitsluitend
het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de
weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op
batterij / accu en
op product.
Reinig de contacten
van de batterij /
accu en in het bat-
terijvak voor het
plaatsen met een
droge, pluisvrije doek
of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte
batterijen / accu‘s
direct uit het product.
U kunt gelekte bat-
terijvloeistoffen met
een droge, absor-
berende doek ver-
wijderen.
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al
het verpakkingsmateriaal van
het product.
Batterijen
plaatsen /
product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderste deel
met het reservoir 7 vast
en draai het bovenste
deel 1 met de klok mee
(zie afb. A) totdat de pijl
op het bovenste deel 1
naar het symbool op
het onderste deel met
reservoir 7 wijst.
 2. Verwijder dan het boven-
ste deel 1 van het onder-
ste deel met reservoir 7.
 3. Verwijder de batterij-af-
dekking 2. Houd vervol-
gens het onderste deel
met reservoir 7 vast en
draai de motor 4 met de
klok mee (zie afb. A), tot-
dat de pijl op de motor
4 naar het symbool
van het onderste deel met
reservoir 7 wijst.
Trek de motor 4 voor-
zichtig af van het onder-
deel met reservoir 7.
 4. Plaats 4 nieuwe batterijen
van het type AA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR6).
Aanwijzing: let op de
juiste polariteit. Deze staat
aangegeven in het bat-
terijvak.
Afvoer
De verpakking bestaat uit mi-
lieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aandui-
ding van de verpak-
kingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–
98: composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de
mogelijkheden om
het uitgediende
product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeente-
lijke overheid.
Gooi het afgedankte
product omwille van
het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaat-
sen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en ver-
anderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af
bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade
door foutieve
verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet
via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch af-
val. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af
bij een gemeentelijk inzamel-
punt.
Garantie
Het product wordt volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig be-
roep doen op de verkoper
van het product. Deze wette-
lijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3
jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is no-
dig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhou-
den wordt.
De garantie geldt voor mate-
riaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toe-
passing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan nor-
male slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batte-
rijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in
geval van
garantie
Om een snelle afhandeling
van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstu-
blieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op
de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw hand-
leiding (linksonder) of als stic-
ker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de
werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefo-
nisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd
product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servi-
cepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
Legenda zastosowa-
nych piktogramów
Prąd stały /
napięcie stałe
Nie wpływa
ujemnie na
właściwo-
ści smakowe!
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego
produktu. Tym sa-
mym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. W przy-
padku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumen-
tację.
Q Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest prze-
znaczony do elektrycznego
mielenia soli lub pieprzu.
Wszelkie zmiany produktu
są niezgodne z przeznacze-
niem i mogą spowodować
poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
w wyniku zastosowania urzą-
dzenia niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Q
Dane techniczne
Baterie: 4 x 1,5 V
AA (LR6),
załączone w
dostawie
Napięcie
nominalne: 6 V
Prąd
znamionowy: 1A
Q
Opis części
1 część górna
2 osłona baterii
3 przełącznik
4 motor
5 kontakt 1
6 kontakt 2
7 część dolna z pojemnikiem
8 wieczko zatrzymujące
aromat
9 światełko
10 śruba regulująca
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa. Trzy-
maj dzieci z daleka
od produktu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA! Baterie
mogą zostać po-
łknięte, co może za-
grażać życiu. Jeżeli
bateria została po-
łknięta, to należy
natychmiast skorzy-
stać z pomocy le-
karskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w
kwestii
bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją
wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić s
produktem. Czysz-
czenie i konserwa-
cja nie mogą
być
przeprowadzane
przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy używać
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
ekstremalne
temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne
obciążenia,
bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym ra-
zie grozi to uszko-
dzeniem produktu.
Należy pamiętać, że
uszkodzenia spo-
wodowanie
nieodpowiednią
obsługą, nieprze-
strzeganiem instruk-
cji obsługi lub
ingerencją osób
nieupoważnionych
są wyłączone z
gwarancji.
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
wykonane naprawy
mogą być przyczyną
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
Produkt należy
utrzymywać w
czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla
baterii /
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy
trzymać poza za-
sięgiem dzieci. W
przypadku połknię-
cia należy natych-
miast udać się do
lekarza!
Połknięcie może
prowadzić do opa-
rzeń, perforacji
tkanki miękkiej i
śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą
wystąpić w ciągu
2 godzin po po-
łknięciu.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
WYBUCHU! Bate-
rii jednorazowego
użytku nie wolno
ładować ponownie.
Baterii / akumulato-
rów nie należy zwie-
r i / lub otwierać.
Może to doprowa-
dzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów / bez-
pośredniego działa-
nia promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną bate-
rie / akumulatory,
należy unikać kon-
taktu skóry, oczu i
błon śluzowych z
chemikaliami! Do-
tknięte miejsca na-
tychmiast
przepłukać czystą
wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁADAĆ
RĘKAWICE
OCHRONNE!
te do prevádzky, ak
je poškodený. Po-
škodené výrobky
predstavujú nebez-
pečenstvo ohrozenia
života v dôsledku
zásahu elektrickým
prúdom!
Nevystavujte
produkt
extrémnym
teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej
záťaži,
priamemu slneč-
nému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade
hrozí poškodenie
produktu.
Nezabúdajte, že
poškodenia vdô-
sledku neodbornej
manipulácie, nereš-
pektovania návodu
na obsluhu alebo
zásahu zostrany
neautorizovanej
osoby sú zo záruky
vylúčené.
Výrobok v žiadnom
prípade nerozobe-
rajte. V prípade ne-
odborných opráv
môžu pre používate-
ľa vzniknúť výrazné
Obudowę produktu na-
leży czyścić wyłącznie
miękką suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lo-
kalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu
odpadów prosimy
zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–
98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał
opakowania nadają
się do ponownego
przetworzenia, należy je zu-
tylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko
dla Francji.
Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę
środowiska nie wy-
rzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. In-
formacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte bate-
rie / akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgod-
nie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa
utylizacja
baterii / akumu-
latorów stwarza zagro-
żenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie na-
leży wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do
komunalnych punktów gro-
madzenia odpadów niebez-
piecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano we-
dług wysokich standardów ja-
kości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogra-
nicza ustawowych praw na-
bywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwaran-
cją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkow-
nika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fa-
brycznych, dokonujemy –
we-
dług własnej oceny – bezpła-
tnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne
obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zuży-
ciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumula-
torów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywil-
nym art. 581 §1 wraz z wy-
mianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpo-
czyna się na nowo.
Sposób
postępowania w
przypadku
naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie
rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do na-
stępujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem
się z działem serwisowym
należy przygotować paragon
i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można
znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów
w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się naj-
pierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicz-
nie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołącze-
niem dowodu zakupu (para-
gonu) i podaniem, na czym
polega wada i kiedy wystą-
piła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
Legenda k použitým
piktogramům
Stejnosměrný
proud / stejnos-
měrné napětí
Neovlivňující
potraviny!
Elektrický mlýnek
na sůl nebo pepř
Q
Úvod
Blahopřejeme Vám
ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, pou-
žití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způso-
bem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Q
Používání jen k
určenému účelu
Tento výrobek je určen kpou-
žití jako elektrická slánka nebo
pepřenka vdomácnostech.
Změny výrobku nejsou vsou-
ladu surčeným účelem a mo-
hou vést kvážnému nebezpečí
úrazů. Výrobce neručí za škody
vzniklé jiným používání než
používáním k určenému účelu.
Výrobek není určen pro pou-
žití k podnikatelským účelům.
Q
Technické údaje
Baterie: 4 x 1,5 V AA
(LR6), zahrnuty v
rozsahu dodávky
Jmenovité
n apětí: 6 V
Jmenovitý
proud: 1A
Q
Popis dílů
1 Vrchní díl
2 Ochranný kryt baterie
3 Spínač
4 Motorek
5 Kontakt 1
6 Kontakt 2
7 Spodní díl s nádobkou
8 Víko pro ochranu arómatu
9 Osvětlení
10 Nastavovací šroubek
Bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI
A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez
dozoru sobalovým
materiálem. Existuje
nebezpečí udušení
obalovým materiá-
lem. Děti často pod-
cení nebezpečí.
Chraňte výrobek
před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Baterie lze
spolknout, což může
být životu nebez-
pečné. Spolkla-li se
baterie, musí se
okamžitě přivolat
lékařská pomoc.
Tento výrobek mo-
hou používat děti
starší 8 let, osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnosti
nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže
budou pod dohle-
dem nebo byly po-
učeny o bezpečném
používání výrobku a
chápou nebezpečí,
která z jeho použí-
vání vyplývají. S vý-
robkem si děti nesmí
hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět
čištění ani uživatel-
skou údržbu.
Vadný výrobek neu-
vádějte do provozu.
Poškozené výrobky
znamenají nebez-
pečí ohrožení
života zásahem
elektrického proudu!
Nevystavujte
výrobek
extrémním
teplotám,
– silným vibracím,
silnému mecha-
nickému zatížení,
přímému sluneč-
nímu záření,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít k
poškození výrobku.
Mějte na paměti, že
poškození způso-
bená neodborným
zacházením, nedbá-
m na návod kob-
sluze nebo zásahem
neautorizované
osoby jsou vylou-
čeny ze záruky.
Výrobek v žádném
případě nerozebí-
rejte. Vpřípadě
neodborné opravy
může dojít k ohrožení
uživatele. Opravy
nechte provádět jen
odborníky.
Výrobek udržujte
stále čistý.
Plňte výrobek jen
zrnky pepře nebo
hrubozrnnou solí.
NEOVLIV-
ŇUJÍCÍ
POTRAVINY! -
robek neovlivňuje
chuťové a aromatické
vlastnosti potravin.
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumu-
látory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte
baterie a akumulá-
tory mimo dosah
dětí. V případě spolk-
nutí okamžitě vyhle-
dejte lékařskou
pomoc!
i požití může
dojít kpopáleninám,
perforaci měkkých
tkání a úmrtí. Kzá-
važným popáleni-
nám může dojít do
2hodin po požití.
NEBEZ-
PEČÍ VÝ-
BUCHU! Nenabíjecí
baterie
nikdy znovu
nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory
nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte
baterie nebo aku-
mulátory do ohně
ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vyte-
čení baterií / aku-
mulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a tep-
lotám, např. na to-
pení anebo na slunci,
které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci
baterií nebo akumu-
látorů.
Vpřípadě vytečení
baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu
chemikálií spokož-
kou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned
postižená místa do-
statečným množstvím
čisté vody a vyhle-
dejte lékařskou po-
moc!
NOSTE
OCHRAN-
NÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené
baterie nebo aku-
mulátory mohou při
kontaktu s pokož-
kou způsobit její po-
leptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V ípadě vytečení
ihned odstraňte ba-
terie nebo akumulá-
tory z výrobku,
abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen bate-
rie nebo akumulá-
tory stejného typu.
Nekombinujte staré
baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie
nebo akumulátory
při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poško-
zení výrobku
Používejte jen udaný
typ baterie nebo
akumulátoru!
Nasazujte baterie
nebo akumulátory
podle označení po-
larity (+) a (-) na
bateriích nebo aku-
mulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte kontakty
na baterii / akumu-
látoru a vpřihrádce
na baterie před je-
jich vložením su-
chou utěrkou, která
nepouští vlákna,
nebo vatovým tam-
ponem!
Vybité baterie nebo
akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Vyteklé kapaliny
zbaterie můžete
otřít suchou savou
utěrkou.
Q
Používání
Před prvním
použitím
Upozornění: Odstraňte
úplně obalový materiál z
výrobku.
Vložení baterií a
naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je
vhodný na zrnka pepře nebo
hrubozrnné soli.
Postupujte následujícím
způsobem:
 1. Držte pevně spodní díl
snádobkou 7 a otáčejte
vrchním dílem 1 ve směru
hodinových ručiček (viz obr
.
A), dokud nebude šipka
na vrchním dílu 1 směřo-
vat na symbol na spod-
ním dílu snádobkou 7.
 2. Odstraňte potom vrchní
díl 1 ze spodního dílu
snádobkou 7.
PL PL PL PL CZ CZ
nebezpečenstvá.
Opravami poverte
len odborníkov.
Produkt udržiavajte
stále v čistote.
Naplňte produkt
zrnkami korenia
alebo hrubozrnnou
soľou.
PRE PRIA-
MY KON-
TAKT S POTRA-
VINAMI! Chuťové
a aromatické vlast-
nosti potravín nie sú
týmto produktom ni-
jako ovplyvňované.
Bezpeč-
nostné
upozornenia
týkajúce sa
batérií / akumu-
látorových batérií
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA!
Batérie / akumuláto-
rové batérie držte
mimo dosahu detí.
V prípade prehltnu-
tia okamžite vyhľa-
dajte lekára!
Prehltnutie môže
mať za následok
popáleniny,
perforáciu mäkkých
tkanív a smrť. Ťažké
popáleniny môžu
nastať do 2 hodín
po prehltnutí.
NEBEZPE-
ČENSTVO
EXPLÓZIE! Nena-
bíjateľné batérie
nikdy znova nenabí-
jajte. Batérie / aku-
mulátorové batérie
neskratujte a / alebo
neotvárajte. Násled-
kom môže byť pre-
hriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte baté-
rie / akumulátorové
batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia
batérií / akumulá-
torových batérií
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nevystavujte extrém-
nym podmienkam a
teplotám, ktoré by
na ne mohli pôsobiť,
napr. na vykurova-
cích
telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumu-
látorové batérie
vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky,
očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď vy-
pláchnite postihnuté
miesta väčším množ-
stvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE
OCHRAN-
RUKAVICE!
Vytečené alebo po-
škodené batérie /
akumulátorové ba-
térie môžu pri kon-
takte s pokožkou
spôsobiť poleptanie.
V takom prípade
preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia
batérií / akumuláto-
rových batérií ich
ihneď vyberte z
-
robku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Používajte iba baté-
rie / akumulátorové
batérie rovnakého
typu. Nekombinujte
staré batérie / aku-
mulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas
nepoužívate, vyberte
z neho batérie /
akumulátoro
batérie.
Riziko poškodenia
produktu
Používajte výhradne
uvedený typ batérií /
akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / aku-
mulátorové batérie
podľa označenia
polarity (+) a (-) na
batérii / akumuláto-
rovej batérii a vý-
robku.
Pred vložením očis-
tite kontakty na ba-
térii / akumulátorovej
batérii a v priečinku
pre batériu suchou
handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna,
alebo vatovou
tyčinkou!
Vybité batérie / aku-
mulátorové batérie
ihneď vyberte z
produktu.
Vytečenú kvapalinu
batérie môžete
odstrániť suchou, sa-
vou handričkou.
Q
Používanie
Pred prvým
použitím
Poznámka: Odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Vloženie batérií /
Naplnenie
výrobku
Poznámka: Výrobok je
vhodný pre zrnká korenia
alebo hrubozrnnú soľ.
Postupujte nasledujúco:
 1. Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou 7 a otáčajte
horný diel 1 v smere ho-
dinových ručičiek (pozri
obr. A), kým nebude šípka
na hornom dieli 1 uka-
zovať na symbol spod-
ného dielu s nádobkou 7.
 2. Horný diel 1 potom vy-
berte zo spodného dielu s
nádobkou 7.
 3. Odstráňte ochranný kryt
batérií 2. Následne pevne
uchopte spodný diel s -
dobkou 7 a otáčajte mo-
tor 4 v smere hodinových
ručičiek (pozri obr. A), kým
nebude šípka na motore
4 ukazovať na symbol
spodného dielu s nádob-
kou 7.
Motor 4 opatrne vytiah-
nite zo spodného dielu s
nádobkou 7.
 4. Vložte 4 nové batérie
typu AA 1,5 V (jed-
nosmerný prúd) (LR6).
Upozornenie: Dbajte
pritom na správnu polari-
tu. Polarita je označená v
SK
Wylane lub uszko-
dzone baterie /
akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą
spowodować popa-
rzenia chemiczne.
Dlatego należy w
takim przypadku
nakładać odpo-
wiednie rękawice
ochronne.
W przypadku
wycieku baterii /
akumulatorów na-
tychmiast usunąć
je z produktu, aby
uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii / akumulato-
rów tego samego
typu. Nie zakładać
razem nowych oraz
zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie
jest przez dłuższy
czas używany, ba-
terie / akumulatory-
należy wyjąć.
Ryzyko uszkodze-
nia produktu
Używać wyłącznie
zalecanego rodzaju
baterii / akumulatora!
Włożyć baterie /
akumulatory zgodnie
z oznaczeniem bie-
gunów (+) i (-) na
baterii / akumulato-
rze i produkcie.
Oczyścić styki bate-
rii / akumulatora i
w komorze baterii
przed włożeniem
suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub pa-
tyczkiem higienicz-
nym!
Zużyte baterie /
akumulatory wyjąć
jak najszybciej z
produktu.
Wylane ciecze z
baterii można usu-
nąć suchą, chłonną
szmatką.
Q
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Z produktu
należy całkowicie usunąć
materiał opakowania.
 3. Odstraňte ochranný kryt
baterie 2. Potom držte
spodní díl s nádobou 7
a otáčejte motor 4 ve
směru chodu hodinových
ručiček (viz obr. A), až
ukáže šipka na motoru 4
na symbol spodního
dílu s nádobou 7.
Vytáhněte opatrně moto-
rek 4 ze spodního dílu
snádobkou 7.
 4. Vložte dovnitř 4 nové ba-
terie typu AA 1,5 V
(stejnosměrný proud) (LR6).
Upozornění: Dbejte
přitom na správnou polaritu
.
Tato je označená ve
schránce na baterie.
 5. Naplňte dolní díl s ná-
dobkou 7 zrnky pepře
nebo hrubozrnnou solí.
Optimální výsledek při
mletí dosáhnete, pokud
naplníte nádobku spod-
ního dílu 7 až na 75 %
objemu.
 6. Nasaďte zase motor 4
na spodní díl s nádobou
7. Dbejte na to, aby líco-
valo vybrání na motoru 4,
označené bílou šipkou, s
odpovídajícím předsazením
na spodním dílu s nádo-
bou 7 (viz obr. B).
Držte pevně spodní díl s
nádobou 7 a otáčejte
motorem 4 proti směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. B), až ukazuje
šipka na motoru 4 na
symbol spodního dílu s
nádobou 7.
Upozornění: Pamatujte,
že kontakty 5, 6 se musí
přesně překrývat (viz
obr. A).
 7. Nasaďte zase ochranný
kryt baterie 2 na motor
4. Nasaďte vrchní díl 1
opět na spodní díl sná-
dobkou 7.
 8. Držte pevně spodní díl
snádobkou 7 a otáčejte
vrchním dílem 1 proti
směru chodu hodinových
ručiček (viz obr. B), až
ukazuje šipka na vrchním
dílu 1 na symbol spod-
ního dílu s nádobkou 7.
Používání
výrobku
Před použitím výrobku
sundejte víčko kochraně
aromatu 8 na spodní
straně spodního dílu sná-
dobkou 7 (viz obr. B).
Kzapnutí výrobku držte
stisknutý spínač 3. Sou-
časně se na spodní straně
výrobku rozsvítí kontrolka
9.
Q
Nastavení
hrubosti mletí
Pro nastavení jemného mletí
otáčejte nastavovací šrou-
bek 10 ve směru hodino-
vých ručiček (viz. obr. C).
Pro nastavení hrubého
mletí otáčejte nastavovací
šroubek 10 proti směru
hodinových ručiček (viz.
obr. C).
Upozornění: Neotáčí-li se
při velmi jemném nastavení
už více mlecí mechanizmus,
musíte zvolit hrubší nastavení.
V případě, že se mlecí mecha-
nizmus stále ještě neotáčí, je
eventuálně ucpaný. Uvolněte
seřizovací šroub 10 a uvolněte
mlecí mechanizmus. Uvolněte
pevně usazené díly třepáním
mlecího mechanizmu, utáhněte
pak znovu seřizovací šroub 10 .
Q
Čistění a
ošetřování
Vžádném případě nepo-
užívejte kapaliny a čisticí
prostředky, může dojít
kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte pouze
zvenčí měkkou suchou
tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvi-
dovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných ma-
teriálů.
b
a
Při třídění odpadu
se řiďte podle ozna-
čení obalových ma-
teriálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové
materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvi-
dace vysloužilých
zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo
města.
Vzájmu ochrany
životního prostředí
vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie
resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES
a jejích příslušných změn, re-
cyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické
škody v dů-
sledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se
nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní od-
pad. Chemické symboly těž-
kých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované ba-
terie / akumulátory u komunální
sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před
odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou
zárukou.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest IAN 331413 HG05036 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info