Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/100
Nächste Seite
IAN 104351
VACUUM SEALER SFS 110 A1
VACUUM SEALER
Operating instructions
PLASTFOLIESVETS
Bruksanvisning
VAKUUMIKONE
Käyttöohje
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
SOUDE-SAC
Mode d'emploi
FOLIE-SEALAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • bedienunganleitung für silvercrest folienschweißgerät
    Eingereicht am 4-6-2017 15:51

    Antworten Frage melden
  • bedienungsanleitun fü silvercrest folienschweißgerät
    Eingereicht am 4-6-2017 15:47

    Antworten Frage melden
  • Mein Vakuumierer schweisst sehr schlecht und vakuumiert nicht sehr gut. Was mache ich verkehrt? Eingereicht am 6-1-2017 17:52

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    VACUUM SEALER SFS 110 A1

    VACUUM SEALER

    VAKUUMIKONE

    PLASTFOLIESVETS

    SOUDE-SAC

    FOLIE-SEALAPPARAAT

    FOLIENSCHWEISSGERÄT

    Operating instructions

    Bruksanvisning

    Gebruiksaanwijzing

    IAN 104351

    Käyttöohje

    Mode d'emploi

    Bedienungsanleitung



  • Page 2

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
    the device.
    Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
    Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
    apparatens / maskinens funktioner.
    Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
    toutes les fonctions de l'appareil.
    Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
    apparaat.
    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
    Funktionen des Gerätes vertraut.

    GB / IE
    FI
    SE
    FR / BE
    NL / BE
    DE / AT / CH

    Operating instructions
    Käyttöohje
    Bruksanvisning
    Mode d'emploi
    Gebruiksaanwijzing
    Bedienungsanleitung

    Page
    Sivu
    Sidan
    Page
    Pagina
    Seite

    1
    15
    31
    47
    63
    81



  • Page 3

    A
    1

    0
    9

    2

    5

    3

    4
    6
    7
    8

    B

    q

    w

    e

    r

    t



  • Page 4

    Contents

    GB
    IE

    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Setting up and connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Set-up location requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Welding a tube film. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Vacuuming the tube film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    SFS 110 A1

    1



  • Page 5

    Introduction

    GB
    IE

    Congratulations on the purchase of your new appliance!
    You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
    instructions are part of this product. They contain important information on safety,
    usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
    and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
    purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
    owner(s).

    Copyright
    This documentation is protected by copyright.
    Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendition of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
    written consent.

    Limitation of liability
    All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
    latest information available to us at the time of printing and takes our previous
    experience and know-how into account.
    No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
    instructions.
    The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
    observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
    modifications or for the use of non-approved replacement parts.

    Intended use
    This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
    foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
    not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
    It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
    kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
    The risk shall be borne solely by the user.

    2

    SFS 110 A1



  • Page 6

    Package contents and transport inspection

    GB
    IE

    The appliance is supplied with the following components as standard:
    ▯ Vacuum Sealer
    ▯ 1 x tube film
    ▯ These operating instructions
    NOTE
    ► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
    ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
    or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).

    Unpacking
    ♦ Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the
    carton.
    ♦ Remove all packaging material.
    DANGER
    ► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.

    Disposal of packaging materials
    The packaging protects the appliance from damage during carriage.
    The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
    and ease of disposal, and are therefore recyclable.
    Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
    reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
    that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
    NOTE
    ► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
    the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
    claim.

    SFS 110 A1

    3



  • Page 7

    Description of the appliance

    GB
    IE

    Figure A
    1 Appliance lid
    2 Suction tube
    3 Cable retainer
    4 Welding wire
    5 Lower sealing ring
    6 Rear limiters
    7 Front limiters
    8 Lid release
    9 Upper sealing ring
    0 Press seal
    Figure B
    q Red control lamp
    w

    button (seal)

    e

    button (stop)

    r

    button (vacuum/welding)

    t Green control lamp

    Technical data

    4

    Operating voltage

    220 - 240 V ∼, 50 Hz

    Power consumption

    110 W

    Protection class

    II /

    Recommended operating time

    20 seconds

    Recommended break time

    80 seconds

    SFS 110 A1



  • Page 8

    Safety guidelines


    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    Prior to use, check the device for visible external damage.
    Never operate an appliance that is damaged.



    To avoid risks, arrange for a defective power cable to be
    replaced by qualified technicians or by our Customer Service
    Department.



    NEVER use the appliance with a defective power cable.



    Do not use extension cables or power socket strips that do not
    meet the required safety standards.



    Never open the appliance housing!



    Remove the plug from the mains power socket before beginning
    to clean the device.



    Ensure that no moisture can penetrate the device during
    cleaning.





    GB
    IE

    RISK OF INJURY!
    All repairs must be carried out by authorised specialist companies
    or by the Customer Service department. Improper repairs may
    result in a risk of injury to the user or damage to the appliance.
    They will also invalidate any warranty claim.
    The mains power socket must be easily accessible, so that the
    power cable can be easily disconnected in the event of an
    emergency.

    SFS 110 A1

    5



  • Page 9

    GB
    IE





    The appliance and its connecting cable must be kept away
    from children younger than 8 years old.



    This appliance may be used by children aged 8 years and
    above and by persons with limited physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience and knowledge, provided
    that they are under supervision or have been told how to use
    the appliance safely and are aware of the potential risks.



    Children must not play with the appliance!



    Children should be supervised to ensure that they do not play
    with the appliance.



    Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
    for use. To prevent it being switched on accidentally, always
    unplug the appliance after use or during breaks.





    6

    RISK OF INJURY!
    Cleaning and user maintenance must not be carried out by
    children, unless they are aged 8 or over and are supervised.

    CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
    This appliance is not suitable for continuous use over long
    periods. Let the appliance cool down for a minimum 80 seconds after each vacuum process. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
    Do not use an external timer switch or a separate remote
    control system to operate the appliance.

    SFS 110 A1



  • Page 10

    Setting up and connecting

    GB
    IE

    Set-up location requirements
    For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
    the following requirements:
    ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
    surface.
    ■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
    the vicinity of flammable materials.
    ■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
    can be easily disconnected in the event of an emergency.

    Electrical connection
    CAUTION
    ► Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
    and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
    These data must agree so that no damage is sustained by the device.
    ► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
    surfaces and/or sharp edges.
    ► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
    ► Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
    ♦ Insert the plug into the mains mains power socket.

    SFS 110 A1

    7



  • Page 11

    Welding a tube film

    GB
    IE

    NOTES ON THE FILM
    ► The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
    correctly.
    ► Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and
    that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of
    approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
    Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. You can recognise films of this type from the information on the
    packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
    and thickness of the film.
    ► The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
    1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
    Cut as straight as possible.
    2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the
    lid 1 upwards.
    3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
    the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
    be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
    limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 7, then the
    bag cannot be correctly welded.

    8

    SFS 110 A1



  • Page 12

    NOTE

    GB
    IE

    ► The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the welding does not work properly.
    4) Close the appliance lid 1. The press seal 0 presses the bag onto the welding
    wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
    lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
    and
    so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
    button w. The red control lamp q lights up. As soon as the
    5) Press the
    sealing process is finished, the red control lamp q goes off.
    NOTE
    ► You can halt the sealing process at any time by pressing the
    The red control lamp q goes out.

    button e.

    CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
    If the red control lamp q does not go out after a maximum of
    10 seconds, there is a fault with the appliance.
    ► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
    to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
    6) Open the appliance lid 1 and remove the bag. This is now welded at one end.
    NOTE
    ► Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
    be a smooth, straight stripe without any creases.
    7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
    be welded.
    CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
    ► Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
    and get into the appliance.
    8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.

    SFS 110 A1

    9



  • Page 13

    Vacuuming the tube film

    GB
    IE

    You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
    CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
    ► Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
    and damage it.
    1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
    the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
    be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
    limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:

    2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
    click closed. If necessary, press them down once again on the markings
    and
    so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
    NOTE
    ► Ensure that the upper 9 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
    Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.

    10

    SFS 110 A1



  • Page 14

    3) Press the
    button r. The green control lamp t lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the red
    control lamp q lights up. The appliance now seals the bag.

    GB
    IE

    4) Once both control lamps q/t have extinguished, you can open the lid
    and remove the vacuum-sealed bag.
    NOTE
    ► You can halt the air extraction process at any time by pressing the
    button e.
    The green control lamp t will then go off. Press the
    button r again to
    resume the extraction process.
    If the appliance has already switched to the sealing process and the red
    control lamp q is lit, the process can be stopped with the
    button e.
    The appliance then stops the sealing process.
    TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
    ► As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
    +100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process
    (vacuum cooking).
    "Sous-vide" is French and means "under vacuum".
    In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can
    also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam
    cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is
    that volatile flavours or aroma are not lost during cooking. The food does not
    dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are
    vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.

    SFS 110 A1

    11



  • Page 15

    Cleaning

    GB
    IE

    DANGER
    Risk of fatal injury from electrocution!
    ► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
    the device.
    ► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
    CAUTION
    Possible damage to the appliance.
    ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
    the surface of the casing.
    ► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
    welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could
    be damaged.

    Cleaning the appliance
    ♦ Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
    cloth and a mild detergent.
    ♦ Wipe off the upper 9 and the lower sealing rings 5, as well as the press
    seal 0 with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it
    again.

    Storage
    The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing,
    on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
    power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by
    hanging loosely down.
    CAUTION
    Possible damage to the appliance.
    ► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
    lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 9 and
    lower sealing rings 5, as well as the press seal 0. This can negatively
    affect their function.
    ♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.

    12

    SFS 110 A1



  • Page 16

    Disposal

    GB
    IE

    Under no circumstances should you dispose of the appliance
    with the normal household waste.
    This product is subject to the provisions of European Directive
    2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
    municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
    case of doubt, please contact your waste disposal centre.

    Notes on the Declaration of Conformity
    In regard to compliance with fundamental requirements and
    other relevant provisions, this device complies with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
    RoHS Directive: 2011/65/EU, and the Low-Voltage Directive
    2006/95/EC.
    The complete Declaration of Conformity, in its original form,
    is available from the importer.

    Importer
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    13



  • Page 17

    Warranty

    GB
    IE

    You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
    of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
    meticulously prior to delivery.
    Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
    please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
    guarantee free return of your goods.
    NOTE
    ► The warranty applies only to claims for material and manufacturing defects,
    not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components,
    e.g. bulbs or switches.
    This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
    use of force and interventions which have not been carried out by one of our
    authorised Service centres.
    Your statutory rights are not restricted by this warranty.
    The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
    This also applies to replaced and repaired components.
    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.

    Service
    Service Great Britain
    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
    IAN 104351
    Service Ireland
    Tel.: 1890 930 034
    (0,08 EUR/Min., (peak))
    (0,06 EUR/Min., (off peak))
    E-Mail: kompernass@lidl.ie
    IAN 104351
    Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

    14

    SFS 110 A1



  • Page 18

    Sisällysluettelo
    Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    FI

    Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Purkaminen pakkauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
    Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
    Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    Sijoitus ja kytkennät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    Sijoituspaikkaa koskevat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    Muovikalvon sulkeminen tiiviisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
    Muovikalvon tyhjiöpakkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
    Laitteen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
    Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
    Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Maahantuoja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    SFS 110 A1

    15



  • Page 19

    Johdanto
    Onnittelut uuden laitteen hankinnasta!
    Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
    Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
    ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
    tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
    luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.

    FI

    Tekijänoikeus
    Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
    Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toistaminen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella
    luvalla.

    Vastuurajoitus
    Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut sekä liitäntää ja käyttöä
    koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä versiota, ja ne on annettu
    tähänastisen kokemuksemme ja tietomme pohjalta parhaan ymmärryksemme
    mukaisesti.
    Tämän ohjeen tiedoista, kuvista ja kuvauksista ei voida johtaa minkäänlaisia
    korvausvaatimuksia.
    Valmistaja ei ota vastuuta ohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista
    muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.

    Määräystenmukainen käyttö
    Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden tyhjiöpakkaamiseen ja
    tiiviisti sulkemiseen kotitalouksissa tavanomaisesti esiintyvinä määrinä ja ainoastaan yksityiskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön eikä teolliseen ja
    jatkuvaan käyttöön.
    Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Emme vastaa
    minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu
    on yksinomaan käyttäjällä.

    16

    SFS 110 A1



  • Page 20

    Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus
    Toimitus sisältää seuraavat osat:
    ▯ Vakuumikone
    ▯ 1 x kalvorulla

    FI

    ▯ Tämä käyttöohje
    OHJE
    ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
    ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai jotka ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita
    huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).

    Purkaminen pakkauksesta
    ♦ Poista laite, kalvorulla ja käyttöohje pakkauksesta.
    ♦ Poista koko pakkausmateriaali
    VAARA
    ► Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikkeihin. On olemassa tukehtumisvaara.

    Pakkauksen hävittäminen
    Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
    Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
    jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
    olevien määräysten mukaisesti.
    OHJE
    ► Säilytä alkuperäispakkaus laitteen takuuajan, jotta voit takuutapauksessa
    pakata laitteen asianmukaisesti.

    SFS 110 A1

    17



  • Page 21

    Laitteen kuvaus
    Kuva A
    1 Laitteen kansi

    FI

    2 Imuputki
    3 Johtokela
    4 Saumanauha
    5 Alempi tiivisterengas
    6 Takimmaiset rajoittimet
    7 Etummaiset rajoittimet
    8 Kannen avauspainike
    9 Ylempi tiivisterengas
    0 Sulkutiiviste
    Kuva B
    q Punainen merkkivalo
    w Painike

    (sulkeminen)

    e Painike

    (toimenpiteen keskeyttäminen)

    r Painike

    (tyhjiöpakkaaminen/sulkeminen)

    t Vihreä merkkivalo

    Tekniset tiedot
    Käyttöjännite

    18

    220–240 V ∼, 50 Hz

    Tehonotto

    110 W

    Suojausluokka

    II /

    Suositeltu käyttöaika

    20 sekuntia

    Suositeltu taukoaika

    80 sekuntia

    SFS 110 A1



  • Page 22

    Turvallisuusohjeet


    SÄHKÖISKUN VAARA!
    Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön.



    Jos virtajohto on vaurioitunut, anna valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihtaa se uuteen vaarojen välttämiseksi.



    Älä koskaan käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut.



    Älä käytä jatkojohtoja tai useamman pistorasian jatkojohtoja,
    jotka eivät vastaa tarvittavia turvallisuusmääräyksiä.



    Älä koskaan avaa laitteen koteloa!



    Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista.



    Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä
    kosteutta.





    FI

    LOUKKAANTUMISVAARA!
    Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai asiakashuollossa. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheuttaa
    vaaroja käyttäjälle tai vaurioittaa laitetta. Tällöin myös laitteen
    takuu raukeaa.
    Pistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa niin, että
    virtajohto on hätätapauksessa helposti irrotettavissa.

    SFS 110 A1

    19



  • Page 23



    LOUKKAANTUMISVAARA!
    Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, paitsi
    jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.



    Pidä alle 8-vuotiaat lapset etäällä laitteesta ja sen liitäntäjohdosta.



    Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
    aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole
    riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää
    laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu
    laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen
    käyttöön liittyvät vaarat.



    Lapset eivät saa leikkiä laitteella!



    Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he pääse
    leikkimään laitteella.



    Älä koskaan jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa. Irrota
    laitteen tahattoman käynnistämisen estämiseksi verkkopistoke
    pistorasiasta aina käytön jälkeen tai käytön keskeytyessä.

    FI





    20

    HUOMIO - AINEELLISTEN VAHINKOJEN VAARA!
    Laite ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Anna laitteen jäähtyä jokaisen
    tyhjiöpakkaamisen jälkeen vähintään 80 sekunnin ajan.
    Muuten laite voi vaurioitua käyttökelvottomaksi!
    Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kaukoohjausjärjestelmää.

    SFS 110 A1



  • Page 24

    Sijoitus ja kytkennät
    Sijoituspaikkaa koskevat vaatimukset
    Jotta laitteen käyttö olisi turvallista, ja laite toimisi moitteettomasti, laitteen sijoituspaikan on täytettävä seuraavat edellytykset:

    FI

    ■ Sijoita laite kiinteälle, vakaalle ja tasaiselle alustalle.
    ■ Älä käytä laitetta kuumassa, märässä tai kosteassa ympäristössä tai syttyvien
    materiaalien läheisyydessä.
    ■ Pistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa, jotta virtajohto voitaisiin
    hätätapauksessa irrottaa helposti.

    Sähköliitäntä
    HUOMIO
    ► Vertaa ennen laitteen liittämistä tyyppikilvessä olevia liitäntätietoja (jännite
    ja taajuus) sähköverkkosi tietoihin. Näiden tietojen on vastattava toisiaan,
    jotta laite ei vaurioituisi.
    ► Varmista, että laitteen virtajohdossa ei ole vaurioita eikä sitä vedetä kuumien
    pintojen ja/tai terävien reunojen yli.
    ► Varmista, ettei virtajohtoa vedetä kireälle tai taiteta.
    ► Älä jätä virtajohtoa roikkumaan reunojen yli (ansalankavaikutus).
    ♦ Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.

    SFS 110 A1

    21



  • Page 25

    Muovikalvon sulkeminen tiiviisti
    MUOVIKALVOA KOSKEVAT OHJEET
    ► Kalvo saa olla enintään 28 cm leveä. Muuten sitä ei voida saumata oikein
    kiinni.

    FI

    ► Käytä tässä laitteessa vain muovikalvoa, jonka toinen sivu on kuvioitu (pisteet tai urat), jonka vahvuus on n. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) ja joka on
    valmistettu nailon-polyetyleenistä. Muuten sulkusaumasta ei tule tiivistä, ja
    laite voi vaurioitua. Tunnistat tällaiset kalvot pakkauksessa olevista merkinnöistä. Saumauksen laatu vaihtelee kalvon tyypin ja vahvuuden mukaan.
    ► Toimitukseen sisältyvä muovikalvo soveltuu -20 ja +100 °C välillä oleville
    lämpötiloille.
    1) Leikkaa kalvorullasta pussiasi varten sopivan mittainen pätkä ja katkaise
    kalvo mahdollisimman suoraan.
    2) Avaa laitteen kansi 1 painamalla kannen avauspainikkeita 8 ja nosta
    laitteen kansi 1 ylös.
    3) Työnnä pussin avoin sivu laitteeseen niin, että pussin aukko on keskellä alimmaista tiivisterengasta 5. Työnnä pussi korkeintaan takimmaisiin rajoittimiin 6
    asti ja kohdista se etummaisten rajoittimien 7 väliin. Jos pussi kohdistetaan yhden tai molempien rajoittimien 7 yli, pussia ei voida saumata kunnolla kiinni:

    22

    SFS 110 A1



  • Page 26

    OHJE
    ► Pussin aukon on oltava tasaisesti saumausnauhan 4 päällä. Muuten
    saumaus ei onnistu.
    4) Sulje laitteen kansi 1. Sulkutiiviste 0 painaa pussin kiinni saumausnauhaan 4
    niin, että tuloksena on sileä sauma. Varmista, että laitteen kannen 1 molemmat
    kulmat loksahtavat kohdalleen. Paina niitä mahdollisesti vielä kerran merkintöjen
    kohdalta alaspäin niin, että laitteen kansi 1 loksahtaa paikoilleen ja lukittuu.

    FI

    w. Punainen merkkivalo q palaa. Kun saumausvaihe
    5) Paina painiketta
    on päättynyt, punainen merkkivalo q sammuu.
    OHJE
    ► Voit keskeyttää saumausvaiheen milloin tahansa painamalla painiketta
    Punainen merkkivalo sammuu q.

    e.

    HUOMIO - ESINEVAHINGOT
    Jos punainen merkkivalo q ei sammu viimeistään 10 sekunnin
    kuluessa, laite on viallinen!
    ► Irrota pistoke pistorasiasta. Älä yritä korjata laitetta itse. Käänny valtuutetun
    huoltoliikkeen puoleen.
    6) Avaa laitteen kansi 1 ja poista pussi. Pussin toinen pää on nyt saumattu
    kiinni.
    OHJE
    ► Varmista, että saumaus on kunnollinen. Virheetön sauma on sileä, suora ja
    rypytön.
    7) Täytä pussi. Jätä vähintään 6 cm etäisyyttä saumaan.
    HUOMIO - ESINEVAHINGOT
    ► Täytä pussi niin, ettei elintarvikkeita tai nesteitä pääse saumausvaiheen
    aikana valumaan ulos ja ettei niitä joudu laitteeseen.
    8) Jos et halua tyhjiöpakata pussia, saumaa vain toinen, avoin puoli kiinni.

    SFS 110 A1

    23



  • Page 27

    Muovikalvon tyhjiöpakkaaminen
    Voit imeä saumaamisen aikana ilman pois pussista (tyhjiöpakkaaminen):
    HUOMIO - ESINEVAHINGOT

    FI

    ► Älä tyhjiöpakkaa pusseja, joissa on nesteitä. Nesteitä voi valua laitteeseen,
    mikä voi vaurioittaa laitetta.
    1) Työnnä pussin avoin pää niin pitkälle laitteeseen, että pussin aukko on
    alemman tiivisterenkaan 5 keskellä. Työnnä pussi korkeintaan takimmaisiin
    rajoittimiin 6 asti ja kohdista se etummaisten rajoittimien 7 väliin. Muuten
    ilman imeminen ja saumaaminen eivät onnistu:

    2) Sulje laitteen kansi 1. Varmista, että laitteen kannen 1 molemmat kulmat
    loksahtavat kohdalleen. Paina niitä mahdollisesti vielä kerran merkintöjen
    kohdalta alaspäin niin, että laitteen kansi 1 loksahtaa paikoilleen
    ja lukittuu.
    OHJE
    ► Varmista, että sekä ylempi 9 että alempi tiivisterengas 5 ovat moitteettomassa kunnossa! Muuten laite ei voi imeä ilmaa pussista.

    24

    SFS 110 A1



  • Page 28

    3) Paina painiketta
    r. Vihreä merkkivalo t palaa, ja laite imee ilman
    pussista. Kun ilma on imetty pois, punainen merkkivalo q syttyy, ja laite
    sulkee pussin tiiviisti kiinni.
    4) Kun molemmat merkkivalot q/t ovat sammuneet, voit avata kannen ja
    poistaa tyhjiöpakatun ja tiiviisti suljetun pussin.

    FI

    OHJE
    ► Voit keskeyttää tyhjiöpakkaamisen milloin tahansa painamalla painiketta
    e.
    Vihreä merkkivalo t sammuu tällöin. Kun painat painiketta
    r uudelleen, tyhjiöpakkaaminen jatkuu.
    Jos laite on jo siirtynyt sulkemisvaiheeseen ja punainen merkkivalo q
    palaa, voit keskeyttää toimenpiteen painikkeella
    e. Laite keskeyttää
    sulkemisvaiheen.
    VINKKI – ”SOUS-VIDE -KYPSENTÄMINEN”
    ► Koska mukana toimitettava muovikalvo soveltuu -20 ja +100 °C välillä
    oleville lämpötiloille, sitä voidaan käyttää nk. sous-vide- eli tyhjiökypsennykseen.
    ”Sous-vide” on ranskaa ja tarkoittaa ”tyhjiössä”.
    Tyhjiökypsennyksessä kypsennettävä ruoka (useimmiten kala tai liha, tosin
    myös vihannesten kypsennys mahdollista) suljetaan vakuumipussiin ja kypsennetään alhaisessa lämpötilassa (n. 50–90 °C) vesihauteessa tai höyryssä. Kypsennystavan etuna on, etteivät maut ja aromit pääse poistumaan
    ruoasta kypsennyksen aikana. Kypsennettävä ruoka ei kuivu, ja vitamiinit
    ja aromit säilyvät tallella. Vakuumipussiin kypsennettävän ruoan kanssa
    suljetut yrtit ja mausteet luovuttavat ruoalle voimakkaamman maun.

    SFS 110 A1

    25



  • Page 29

    Puhdistaminen
    VAARA
    Sähkövirran aiheuttama vaara!

    FI

    ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista.
    ► Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä kosteutta.
    HUOMIO
    Mahdolliset laitevauriot
    ► Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat
    vahingoittaa kotelon pintaa.
    ► Älä käytä kovia tai teräviä esineitä mahdollisten liimajäämien poistamiseen
    saumanauhasta 4. Muutoin saumanauha 4 tai eristys voivat vaurioitua.

    Laitteen puhdistaminen
    ♦ Puhdista laitteen pinnat kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella.
    ♦ Pyyhi ylempi 9 ja alempi tiivisterengas 5 sekä sulkutiiviste 0 kostealla
    liinalla. Varmista, että laite on kuiva, ennen kuin käytät sitä seuraavan kerran.

    Säilytys
    Laitekotelon alapuolella on johtokela 3, jonka ympärille laitteen johto voidaan
    kietoa silloin kun laite ei ole käytössä. Näin estetään, ettei virtajohto jää puristuksiin, likaannu tai roikkuessaan aiheuta vaaratilanteita:
    HUOMIO
    Mahdolliset laitevauriot
    ► Älä anna laitteen kannen 1 loksahtaa kiinni säilytyksen aikana! Jos laitteen
    kansi 1 on kiinni, ylempään 9 ja alempaan tiivisterenkaaseen 5 sekä
    sulkutiivisteeseen 0 kohdistuu jatkuva paine. Niiden toimintakyky voi
    heikentyä.
    ♦ Säilytä laite puhtaassa, kuivassa paikassa, suojassa suoralta auringonvalolta.

    26

    SFS 110 A1



  • Page 30

    Hävittäminen
    Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana.
    Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä
    koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.

    FI

    Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma, ota yhteyttä
    jätehuoltolaitokseen.

    Vaatimustenmukaisuusvakuutusta
    koskevia ohjeita
    Tämä laite vastaa perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä
    määräyksiä eurooppalaisesta sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevasta direktiivistä 2004/108/EC, RoHS-direktiivistä: 2011/65/EU, sekä pienjännitedirektiivistä 2006/95/EC.
    Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
    saatavana maahantuojalta.

    Maahantuoja
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    27



  • Page 31

    Takuu
    Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu
    perusteellisesti ennen toimitusta.
    Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
    lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen
    huoltoon on maksutonta.

    FI

    OHJE
    ► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. lamppujen
    tai kytkinten vaurioita.
    Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen.
    Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
    huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
    Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
    Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
    osia.
    Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
    päivän sisällä ostopäiväyksestä.
    Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.

    Huolto
    Huolto Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: kompernass@lidl.fi
    IAN 104351
    Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)

    28

    SFS 110 A1



  • Page 32

    (paikka, päiväys)/(Ort, datum)

    (max 3 sarjaa tilausta kohti)
    (max 3 set per beställning)

    (allekirjoitus)/(Underskrift)

    leveä (28 x 300 cm)
    ► 2-pack med plastfolierullar
    breda (28 x 300 cm)

    ► 2 kpl:n sarja pussirullia

    kapea (20 x 300 cm)
    ► 3-pack med plastfolierullar
    smala (20 x 300 cm)

    ► 3 kpl:n sarja pussirullia

    5,99 €

    5,99 €

    lisäksi käsittelykustannuksia
    postitus-, käsittely-, pakkaus- ja
    lähetyskuluihin./ Plus Kostnader
    för porto, administration,
    förpackning och frakt



    5€

    EU-tilisiirto/Postanvisning

    MAKSUTAPA/
    BETALNINGSSÄTT

    =

    +





    LOPPUSUMMA/
    TOTALBELOPP

    YKSIKKÖHINTA/
    STYCKPRIS

    TILATTAVA MÄÄRÄ/
    BESTÄLLNINGSANTAL

    TUOTE/ARTIKELBESKRIVNING

    www.kompernass.com

    TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1



  • Page 33

    TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1
    1) Merkitse kohtaan “Lähettäjä/Tilaaja” nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin /
    Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart)
    2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille:
    För över hela summan till vårt konto:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN: DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
    Pankki: Postbank Dortmund AG
    ■ Ilmoita maksun yhteydessä viitteeksi tuote sekä nimesi ja asuinpaikkasi Lähetä sitten kokonaan täytetty tilauskortti kuoressa jäljessä annettuun osoitteeseemme /
    Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
    bostadsort Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det
    till följande adress
    Postiosoitteemme:/Vår postadress:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Germany
    TÄRKEÄÄ/VIKTIGT
    ► Liimaa kuoreen riittävä määrä postimerkkejä./Frankera brevet tillräckligt.
    ► Kirjoita nimesi kuoreen lähettäjäksi./Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.

    www.kompernass.com

    LÄHETTÄJÄ/TILAAJA
    AVSÄNDARE/BESTÄLLARE

    (täytä kokonaan ja tekstaten)
    (var vänlig använd tryckbokstäver)

    Sukunimi, Etunimi/Namn, Förnamn

    Katuosoite/Gata

    Postinumero, Paikkakunta/Postnummer, Ort

    Maa/Riik

    Puhelin/Telefon



  • Page 34

    Innehållsförteckning
    Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    SE

    Leveransens innehåll och transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
    Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
    Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
    Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
    Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
    Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
    Uppställning och anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
    Krav på uppställningsplatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
    Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
    Svetsa ihop plastfolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Vakuumsuga plastpåsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
    Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
    Rengöra produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
    Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
    Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
    Försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
    Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
    Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    SFS 110 A1

    31



  • Page 35

    Inledning
    Ett stort grattis till din nyinköpta produkt!
    Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
    del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
    återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
    du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
    och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
    produkten om du överlåter den till någon annan person.

    SE

    Upphovsrätt
    Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
    För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
    bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.

    Ansvarsbegränsning
    All teknisk information, alla data och anvisningar för anslutning och användning
    motsvarar senaste standard när dokumentet trycks och har utformats efter bästa
    förmåga med hänsyn till vår tidigare erfarenhet och kunskap.
    Det går inte att ställa några krav på ersättning som baseras på information, bilder
    och beskrivningar i denna bruksanvisning.
    Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte
    följts, användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer,
    otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är godkända använts.

    Föreskriven användning
    Den här produkten ska bara användas för att svetsa ihop och vakuumsuga plastpåsar med livsmedel i mängder som används i privata hushåll och den är bara
    avsedd för privat bruk. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt, industriellt eller
    kontinuerligt bruk.
    All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. Det finns
    inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten
    använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Allt ansvar vilar på användaren.

    32

    SFS 110 A1



  • Page 36

    Leveransens innehåll och transportinspektion
    Produkten levereras med följande delar som standard:
    ▯ Plastfoliesvets
    ▯ 1 folierulle
    ▯ Denna bruksanvisning
    OBSERVERA

    SE

    ► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
    ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
    förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
    (se kapitlet Service).

    Uppackning
    ♦ Ta upp produkten, plastfolien och bruksanvisningen ur förpackningen.
    ♦ Ta bort allt förpackningsmaterial.
    FARA
    ► Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Det finns risk för kvävningsolyckor.

    Kassera förpackningen
    Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
    har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
    och kan därför återvinnas.
    Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
    minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
    lokala bestämmelser.
    OBSERVERA
    ► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
    den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
    för att utnyttja garantin.

    SFS 110 A1

    33



  • Page 37

    Beskrivning
    Bild A:
    1 Lock
    2 Vakuumrör
    3 Kabelhållare
    4 Svetstråd

    SE

    5 Undre tätningsring
    6 Bakre stopp
    7 Främre stopp
    8 Spärranordning för locket
    9 Övre tätningsring
    0 Presstätning
    Bild B
    q Röd kontrollampa
    w Knapp

    (svetsa ihop)

    e Knapp

    (stoppa processen)

    r Knapp

    (vakuumsuga/svetsa ihop)

    t Grön kontrollampa

    Tekniska data
    Driftspänning

    34

    220 - 240 V ∼, 50 Hz

    Effektförbrukning

    110 W

    Skyddsklass

    II /

    Rekommenderad drifttid

    20 sekunder

    Rekommenderad paustid

    80 sekunder

    SFS 110 A1



  • Page 38

    Säkerhetsanvisningar


    RISK FÖR ELCHOCK!
    Kontrollera om produkten har några synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad får du inte ta den i bruk.



    Om strömkabeln skadas får den endast bytas ut av en auktoriserad fackverkstad eller kundtjänst för att undvika olyckor.



    Använd aldrig produkten om kabeln är skadad.



    Använd inga förlängningssladdar eller grenuttag som inte
    motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.



    Öppna aldrig produktens hölje!



    Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du börjar rengöra
    produkten.



    Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten
    när den rengörs.





    SE

    RISK FÖR PERSONSKADOR!
    Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
    reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära risk för skador på användaren eller produkten. Dessutom
    upphör garantin att gälla.
    Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra
    ut kontakten vid nödsituationer.

    SFS 110 A1

    35



  • Page 39





    Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
    från barn under 8 år.



    Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
    och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
    förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de
    hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används
    på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.



    Barn får inte leka med produkten.



    Se noga till så att barnen inte leker med produkten.



    Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är klar för drift.
    Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du arbetat färdigt eller tar
    en paus för att undvika att produkten sätts på av misstag.

    SE





    36

    RISK FÖR PERSONSKADOR!
    Endast barn som är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt får
    rengöra och serva produkten.

    AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
    Den här produkten är inte avsedd för kontinuerlig drift. Låt produkten svalna i minst 80 sekunder efter varje vakuumsugning.
    Annars kan produkten bli totalt förstörd!
    Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra
    produkten.

    SFS 110 A1



  • Page 40

    Uppställning och anslutning
    Krav på uppställningsplatsen
    För att produkten ska fungera säkert och utan problem måste uppställningsplatsen
    uppfylla följande krav:
    ■ Ställ produkten på ett fast, plant och vågrätt underlag.
    ■ Använd inte produkten där det är hett, vått eller mycket fuktigt och inte i
    närheten av brännbart material.

    SE

    ■ Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra ut kontakten
    vid nödsituationer.

    Elektrisk anslutning
    AKTA
    ► Jämför uppgifterna för anslutning (spänning och frekvens) på produktens
    typskylt med angivelserna för ditt elnät innan du ansluter produkten.
    Dessa data måste stämma överens, annars kan produkten skadas.
    ► Försäkra dig om att produktens strömkabel är oskadd och inte ligger över
    heta ytor och/eller vassa kanter.
    ► Akta så att strömkabeln inte spänns för hårt eller bockas.
    ► Låt inte strömkabeln hänga ner över ett hörn (snubblingsrisk).
    ♦ Sätt kontakten i ett eluttag.

    SFS 110 A1

    37



  • Page 41

    Svetsa ihop plastfolie
    INFORMATION OM FOLIE
    ► Plastfolien får vara max 28 cm bred. Annars går det inte att svetsa ihop
    den ordentligt.
    ► Använd bara plastfolie med struktur på ena sidan (punkter eller räfflor) och
    som är ca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) tjock samt tillverkad av nylon/PE.
    Annars blir inte svetsfogen tät och produkten kan skadas. Kontrollera angivelserna på förpackningen för att hitta rätt sorts folie. Svetsfogens kvalitet
    varierar beroende på typ av folie och foliens tjocklek.

    SE

    ► Den folie som ingår i leveransen lämpar sig för temperaturer mellan -20°C
    och +100°C.
    1) Klipp av en lagom bit folie till din plastpåse så rakt som möjligt med en sax.
    2) Öppna locket 1 genom att trycka på spärranordningarna 8 och fälla upp
    locket 1.
    3) Stoppa in den öppna änden av plastpåsen så långt att påsöppningen hamnar
    i mitten innanför den undre tätningsringen 5. Påsen får max stöta emot de
    bakre stoppen 6 och måste ligga mellan de främre stoppen 7. Om påsen
    ligger över en eller båda stoppen 7 kan den inte svetsas ihop ordentligt:

    38

    SFS 110 A1



  • Page 42

    OBSERVERA
    ► Påsens öppning måste ligga plant mot svetstråden 4. Annars går det inte
    att svetsa ihop den ordentligt.
    4) Stäng locket 1. Presstätningen 0 pressar påsen mot svetstråden 4 så att
    det bildas en slät fog. Kontrollera att locket 1 snäpper fast i båda hörnen.
    Tryck ev. ner hörnen en gång till i markeringarna
    och
    så att locket 1
    snäpper fast ordentligt.

    SE

    w. Den röda kontrollampan q tänds. Så snart plast5) Tryck på knappen
    påsen förseglats slocknar den röda kontrollampan q.
    OBSERVERA
    ► Du kan avbryta processen när som helst om du trycker på knappen
    Den röda kontrollampan q slocknar.

    e.

    AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
    Om den röda kontrollampan q inte slocknar inom högst
    10 sekunder är det fel på produkten!
    ► Dra genast ut kontakten ur uttaget. Försök inte själv reparera produkten.
    Vänd dig till vår kundtjänst.
    6) Öppna locket 1 och ta ut plastpåsen. Den har nu svetsats ihop i ena änden.
    OBSERVERA
    ► Försäkra dig om att svetsfogen är riktigt gjord. En bra svetsfog ska vara en
    slät, rak linje utan veck.
    7) Fyll påsen. Du får inte fylla den mer än 6 cm från den kant som ska svetsas
    ihop.
    AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
    ► Fyll påsen så att det absolut inte kan rinna ut några rester av livsmedel eller
    vätska i produkten när du svetsar.
    8) Om du inte vill vakuumsuga påsen svetsar du ihop den öppna änden.

    SFS 110 A1

    39



  • Page 43

    Vakuumsuga plastpåsar
    När du svetsar kan du också suga ut luften ur påsen (vakuumsuga).
    AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
    ► Vakuumsug aldrig påsar som innehåller vätska. Den rinner ut inuti produkten
    så att den skadas.
    1) Stoppa in den öppna änden av plastpåsen så långt att påsöppningen hamnar
    i mitten innanför den undre tätningsringen 5. Påsen får max stöta emot de
    bakre stoppen 6 och måste ligga mellan de främre stoppen 7. Annars går
    det inte att vakuumsuga och svetsa påsen.

    SE

    2) Stäng locket 1. Kontrollera att locket 1 snäpper fast i båda hörnen. Tryck
    ev. ner hörnen en gång till i markeringarna
    och
    så att locket 1
    snäpper fast ordentligt.
    OBSERVERA
    ► Akta så att den övre 9 och den undre tätningsringen 5 inte skadas!
    Annars kan produkten inte suga ut luft ur påsen.

    40

    SFS 110 A1



  • Page 44

    3) Tryck på knappen
    r. Den gröna kontrollampan t tänds och produkten
    suger ut luften ur påsen. Så snart luften sugits ut börjar den röda kontrollampan q att lysa. Produkten förseglar nu påsen.
    4) När båda kontrollamporna q/t slocknat kan du ta ut påsen som vakuumsugits och förseglats.
    OBSERVERA

    SE

    ► Du kan avbryta processen när som helst om du trycker på knappen
    e.
    Då slocknar den gröna kontrollampan t. Om du trycker på knappen
    r
    en gång till fortsätter produkten att vakuumsuga.
    Om produkten redan gått över till att försegla påsen och den röda kontrolllampan q lyser kan processen avbrytas med knappen
    e. Förseglingsprocessen stoppas.
    TIPS - "SOUS-VIDE-KOKA"
    ► Eftersom medföljande folie klarar temperaturer mellan -20°C och +100°C
    kan den också användas till så kallad "sous-vide-kokning" (vakuumkokning).
    "Sous-vide" är franska och betyder att koka i vakuum.
    När man kokar i vakuum läggs maten (oftast fisk eller kött, men även
    grönsaker kan vakuumkokas) i en påse som vakuumsugs och svetsas ihop
    och tillagas sedan vid låg temperatur (ca 50 till 90 °C) i vattenbad eller
    med ånga. Fördelen med det här tillagningssättet är att smakämnen och
    aromer inte kan tränga ut. Maten blir inte torr och vitaminer och aromer
    finns kvar. Örter och kryddor som läggs i påsen avger en mer intensiv smak
    till maträtten.

    SFS 110 A1

    41



  • Page 45

    Rengöring
    FARA
    Livsfarlig elektrisk ström!
    ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du börjar rengöra produkten.
    ► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs.

    SE

    AKTA
    Produkten kan skadas.
    ► Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel som kan förstöra
    produktens yta.
    ► Använd inga hårda eller vassa föremål för att ta bort ev. limrester från
    svetstråden 4. Då kan svetstråden 4 eller isoleringen skadas.

    Rengöra produkten
    ♦ Rengör produktens utsida med en något fuktig trasa och milt diskmedel.
    ♦ Torka av den övre 9 och den undre tätningsringen 5 samt presstätningen 0
    med en fuktig trasa. Försäkra dig om att produkten är torr innan du använder
    den igen.

    Förvaring
    På produktens undersida sitter en kabelhållare 3 där du kan linda upp kabeln
    när du inte ska använda produkten. Då kan kabeln inte klämmas fast eller bli
    smutsig och utgör inte heller någon risk genom att den hänger fritt.
    AKTA
    Produkten kan skadas.
    ► Låt inte locket 1 snäppa fast när produkten ska förvaras! Om locket 1
    snäppt fast utsätts den övre 9 och den undre tätningsringen 5 samt presstätningen 0 för konstant tryck. Det kan påverka deras funktion.
    ♦ Förvara produkten på ett rent och torrt ställa utan direkt solljus.

    42

    SFS 110 A1



  • Page 46

    Kassering
    Produkten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna.
    Produkten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU
    (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
    avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
    du har några frågor.

    SE

    Försäkran om överensstämmelse
    Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och
    övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för
    elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, RoHS-direktiv: 2011/65/EU samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
    Den fullständiga överensstämmelseförsäkran i original kan
    beställas från importören.

    Importör
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    43



  • Page 47

    Garanti
    För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
    Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
    Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
    kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
    OBSERVERA
    ► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
    transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
    lampor och brytare.

    SE

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
    Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
    och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
    Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
    Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för
    utbytta och reparerade delar.
    Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras
    så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
    När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.

    Service
    Service Sverige
    Tel.: 0770 930739
    E-Mail: kompernass@lidl.se
    IAN 104351
    Service Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: kompernass@lidl.fi
    IAN 104351
    Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)

    44

    SFS 110 A1



  • Page 48

    (Ort, datum)

    (max 3 set per beställning)

    BESTÄLLNINGSANTAL

    (Underskrift)

    breda (28 x 300 cm)

    ► 2-pack med plastfolierullar

    smala (20 x 300 cm)

    ► 3-pack med plastfolierullar

    ARTIKELBESKRIVNING

    BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1

    5,99 €

    5,99 €

    STYCKPRIS

    =

    +

    Överföring







    5,00 €

    BETALNINGSSÄTT

    Plus Kostnader för porto,
    administration, förpackning
    och frakt

    TOTALBELOPP

    www.kompernass.com



  • Page 49

    BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1
    1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart)
    2) För över hela summan till vårt konto

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN: DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
    Postbank Dortmund AG

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Tyskland

    ■ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
    bostadsort Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det
    till följande adress
    Vår postadress:

    VIKTIGT
    ► Frankera brevet tillräckligt.
    ► Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.

    www.kompernass.com

    AVSÄNDARE/BESTÄLLARE

    (var vänlig använd tryckbokstäver)

    Namn, Förnamn

    Gata

    Postnummer, Ort

    Land

    Telefon

    Beställ bekvämt på Internet
    www.kompernass.com



  • Page 50

    (paikka, päiväys)/(Ort, datum)

    (max 3 sarjaa tilausta kohti)
    (max 3 set per beställning)

    (allekirjoitus)/(Underskrift)

    leveä (28 x 300 cm)
    ► 2-pack med plastfolierullar
    breda (28 x 300 cm)

    ► 2 kpl:n sarja pussirullia

    kapea (20 x 300 cm)
    ► 3-pack med plastfolierullar
    smala (20 x 300 cm)

    ► 3 kpl:n sarja pussirullia

    5,99 €

    5,99 €

    lisäksi käsittelykustannuksia
    postitus-, käsittely-, pakkaus- ja
    lähetyskuluihin./ Plus Kostnader
    för porto, administration,
    förpackning och frakt



    5€

    EU-tilisiirto/Postanvisning

    MAKSUTAPA/
    BETALNINGSSÄTT

    =

    +





    LOPPUSUMMA/
    TOTALBELOPP

    YKSIKKÖHINTA/
    STYCKPRIS

    TILATTAVA MÄÄRÄ/
    BESTÄLLNINGSANTAL

    TUOTE/ARTIKELBESKRIVNING

    www.kompernass.com

    TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1



  • Page 51

    TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1
    1) Merkitse kohtaan “Lähettäjä/Tilaaja” nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin /
    Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart)
    2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille:
    För över hela summan till vårt konto:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN: DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
    Pankki: Postbank Dortmund AG
    ■ Ilmoita maksun yhteydessä viitteeksi tuote sekä nimesi ja asuinpaikkasi Lähetä sitten kokonaan täytetty tilauskortti kuoressa jäljessä annettuun osoitteeseemme /
    Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
    bostadsort Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det
    till följande adress
    Postiosoitteemme:/Vår postadress:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Germany
    TÄRKEÄÄ/VIKTIGT
    ► Liimaa kuoreen riittävä määrä postimerkkejä./Frankera brevet tillräckligt.
    ► Kirjoita nimesi kuoreen lähettäjäksi./Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.

    www.kompernass.com

    LÄHETTÄJÄ/TILAAJA
    AVSÄNDARE/BESTÄLLARE

    (täytä kokonaan ja tekstaten)
    (var vänlig använd tryckbokstäver)

    Sukunimi, Etunimi/Namn, Förnamn

    Katuosoite/Gata

    Postinumero, Paikkakunta/Postnummer, Ort

    Maa/Riik

    Puhelin/Telefon



  • Page 52

    Table des matières
    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
    Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
    Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
    Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
    Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . 51
    Déballer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
    Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

    FR
    BE

    Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
    Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
    Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
    Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
    Exigences requises sur le lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
    Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
    Sceller le film tubulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
    Mettre le film tubulaire sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
    Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
    Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
    Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
    Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
    Remarques relatives à la déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
    Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
    Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
    Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

    SFS 110 A1

    49



  • Page 53

    Introduction
    Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil !
    Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
    d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
    concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
    l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit.
    N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
    les documents.

    FR
    BE

    Droits d’auteur
    Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
    Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
    illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’acc ord écrit du fabricant.

    Limitation de responsabilité
    L’ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
    ce mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
    correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu’à présent.
    Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi
    ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
    Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un
    non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non
    conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces
    de rechange non agréées.

    Utilisation conforme
    Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments
    dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet
    appareil n’est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une
    utilisation continue.
    Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur
    assume seul la responsabilité des risques encourus.

    50

    SFS 110 A1



  • Page 54

    Contenu de la livraison et inspection après
    transport
    L’appareil est équipé de série des composants suivants :
    ▯ Soude-sac
    ▯ 1 x film tubulaire
    ▯ Ce mode d’emploi
    REMARQUE

    FR
    BE

    ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
    ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
    défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
    après-vente (cf. chapitre Service après-vente).

    Déballer l’appareil
    ♦ Retirez l’appareil, le film tubulaire et le mode d’emploi du carton.
    ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage.
    DANGER
    ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
    Il y a risque d'étouffement.

    Élimination de l’emballage
    L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
    Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
    de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
    ceux-ci.
    Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
    matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
    REMARQUE
    ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
    période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
    bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.

    SFS 110 A1

    51



  • Page 55

    Description de l’appareil
    Figure A
    1 Couvercle de l’appareil
    2 Buse d’aspiration
    3 Enroulement du cordon
    4 Bande de scellage
    5 Joint d’étanchéité inférieur
    6 Limites arrière

    FR
    BE

    7 Limites avant
    8 Déverrouillage du couvercle
    9 Joint d’étanchéité supérieur
    0 Joint de scellage
    Figure B
    q Voyant de contrôle rouge
    w Touche

    (soudage)

    e Touche

    (stopper l’opération)

    r Touche

    (mise sous vide/scellage)

    t Voyant de contrôle vert

    Caractéristiques techniques
    Tension de service

    52

    220 - 240 V ∼, 50 Hz

    Puissance absorbée

    110 W

    Classe de protection

    II /

    Durée d'opération recommandée

    20 secondes

    Durée de pause recommandée

    80 secondes

    SFS 110 A1



  • Page 56

    Consignes de sécurité




    RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
    dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
    endommagé.
    En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuillez le
    faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le service
    clientèle, pour éviter tous dangers.



    N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
    défectueux.



    N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises qui
    ne sont pas conformes aux dispositions de sécurité requises.



    N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !



    Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le
    nettoyage.



    Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant
    le nettoyage.





    FR
    BE

    RISQUE DE BLESSURE !
    Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Les réparations non
    conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation
    de la garantie.
    La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon
    d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.

    SFS 110 A1

    53



  • Page 57



    FR
    BE



    Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
    de moins de 8 ans.



    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
    et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
    et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
    en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.



    Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.



    Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pas
    avec l’appareil.



    Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt
    à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une
    interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise
    d’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.





    54

    RISQUE DE BLESSURE !
    Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des
    enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et s’ils effectuent
    ces opérations sous surveillance.

    ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
    Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation en continu.
    Après chaque opération de mise sous vide, laissez l'appareil
    refroidir pendant au moins 80 secondes. Sinon, l'appareil
    risque d'être endommagé de façon irréparable !
    N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande
    à distance séparé pour utiliser l'appareil.

    SFS 110 A1



  • Page 58

    Installation et raccordement
    Exigences requises sur le lieu d’installation
    Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu
    d’installation doit répondre aux conditions suivantes :
    ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide,
    plat et horizontal.
    ■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou très
    humide ou à proximité de matériaux inflammables.

    FR
    BE

    ■ La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d’alimentation
    puisse être facilement retiré en cas d’urgence.

    Raccordement électrique
    ATTENTION
    ► Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
    de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec
    celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
    de ne pas endommager l'appareil.
    ► Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
    et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
    ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
    ► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
    trébucher).
    ♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.

    SFS 110 A1

    55



  • Page 59

    Sceller le film tubulaire
    REMARQUES RELATIVES AU FILM
    ► Le film doit faire au max. 28 cm de large. Sinon il ne peut pas être correctement scellé.
    ► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure
    d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm
    (170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera
    pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les
    films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la
    bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film.

    FR
    BE

    ► Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +100°C.
    1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible
    dans le film tubulaire à l’aide de ciseaux.
    2) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du
    couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le
    haut.
    3) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture
    du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5.
    Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre
    les limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d’une ou des deux
    limites 7, il risque alors de ne pas être correctement scellé :

    56

    SFS 110 A1



  • Page 60

    REMARQUE
    ► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4.
    Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
    4) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Le joint de scellage 0 appuie le sachet
    sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu’un scellage lisse soit créé.
    Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent.
    Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères
    et
    de
    manière à ce que le couvercle de l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
    w. Le voyant de contrôle rouge q s’allume. Une
    5) Appuyez sur la touche
    fois l’opération de scellage terminée, le voyant de contrôle rouge q s’éteint.

    FR
    BE

    REMARQUE
    ► Vous pouvez interrompre l'opération de scellage à tout moment en
    appuyant sur la touche
    e. Le voyant de contrôle rouge q s'éteint.
    ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
    Si le voyant de contrôle rouge q ne s'éteint pas au bout de
    10 secondes au plus tard, c'est que l'appareil est défectueux !
    ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
    N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service
    clientèle.
    6) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1 et retirez le sachet. Ce dernier est
    maintenant scellé d’un côté.
    REMARQUE
    ► Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
    sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
    7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre
    jusqu’au bord à sceller.
    ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
    ► Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
    ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
    8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l’autre côté
    ouvert.

    SFS 110 A1

    57



  • Page 61

    Mettre le film tubulaire sous vide
    Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) :
    ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
    ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant des liquides. Ceux-ci pénétreraient dans l'appareil et l'endommageraient.
    1) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture
    du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5.
    Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les
    limites avant 7. Sinon l’aspiration de l’air et le scellage ne fonctionnent pas
    :

    FR
    BE

    2) fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
    couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
    fois de plus sur les repères
    et
    de manière à ce que le couvercle de
    l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
    REMARQUE
    ► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 9 et le joint d'étanchéité
    inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus
    aspirer l'air du sachet.

    58

    SFS 110 A1



  • Page 62

    3) Appuyez sur la touche
    r. Le voyant de contrôle vert t s’allume et
    l’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle
    rouge q s’allume. L’appareil scelle maintenant le sachet.
    4) Lorsque les deux voyants de contrôle q/t sont éteints, vous pouvez ouvrir
    le couvercle et retirer le sachet mis sous vide et scellé.
    REMARQUE
    ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
    appuyant sur la touche
    e. Le voyant de contrôle vert t s'éteint alors.
    Appuyez à nouveau sur la touche
    r pour poursuivre l'opération de
    mise sous vide.
    Si l' appareil est déjà passé en mode scellage et le voyant de contrôle
    rouge q s' allume, l' opération peut être interrompue avec la touche e.
    L'appareil stoppe l'opération de scellage.

    FR
    BE

    CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
    ► Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et
    +100°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide".
    Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement du poisson ou
    de la viande, cependant les légumes sont également possibles), sont scellés
    dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50 à 90°C)
    au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes
    volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne
    dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes
    aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent
    un goût plus intense aux aliments.

    SFS 110 A1

    59



  • Page 63

    Nettoyage
    DANGER
    Danger de mort par électrocution !
    ► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.
    ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le
    nettoyage.
    ATTENTION
    Endommagement potentiel de l'appareil.

    FR
    BE

    ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
    agresser la surface du boîtier.
    ► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
    de colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 ou
    l'isolation risque d'être endommagée.

    Nettoyage de l’appareil
    ♦ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un
    détergent doux.
    ♦ Essuyez le joint d’étanchéité supérieur 9 et le joint d’étanchéité inférieur 5,
    ainsi que le joint de scellage 0 à l’aide d’un chiffon humide. Veillez à ce
    que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.

    Entreposage
    L’appareil possède un dispositif d’enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l’appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne
    vous en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou
    ne devienne une source de danger parce qu’il pend.
    ATTENTION
    Endommagement potentiel de l'appareil.
    ► Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appareil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une
    pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 9 et le
    joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage 0. Le bon
    fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
    ♦ Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
    soleil.

    60

    SFS 110 A1



  • Page 64

    Mise au rebut
    Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères normales.
    Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
    (déchets d’équipements électriques et électroniques).
    Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
    centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
    En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

    Remarques relatives à la déclaration de
    conformité

    FR
    BE

    Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et
    aux prescriptions correspondantes de la directive européenne
    sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, la
    directive RoHS : 2011/65/EU, ainsi que de la directive
    "Basse tension" 2006/95/EC.
    La déclaration de conformité originale complète est disponible
    auprès de l'importateur.

    Importateur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    61



  • Page 65

    Garantie
    Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué
    avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
    Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas de garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être
    respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
    REMARQUE
    ► Cette garantie s'applique uniquement aux défauts de matériaux et de
    fabrication, et ne couvre pas les dommages liés au transport, les éléments
    d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. les
    ampoules ou l'interrupteur.

    FR
    BE

    Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage
    professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et
    inappropriée, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
    centre de service après-vente agréé.
    Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
    L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
    Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du
    déballage au plus tard deux jours après la date d’achat.
    Toute réparation fera l’objet d’une facturation après expiration de la période de
    garantie.

    Service après-vente
    Service France
    Tel.: 0800 919270
    E-Mail: kompernass@lidl.fr
    IAN 104351
    Service Belgique
    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.be
    IAN 104351
    Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)

    62

    SFS 110 A1



  • Page 66

    (Lieu, date)/(Plaats, datum)

    (Signature)/(Handtekening)

    ► Set van 2 buisfolierollen
    breed (28 x 300 cm)

    ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires
    larges (28 x 300 cm)

    ► Set van 3 buisfolierollen
    smal (20 x 300 cm)

    ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires
    étroites (20 x 300 cm)

    5,99 €

    5,99 €

    PRIX UNITAIRE/
    PRIJS P. STUK

    Frais de port, magasinage,
    emballage et expédition non
    inclus./ Verwerkingskosten voor
    porto, afhandeling, verpakking
    en verzending.



    5€

    Virement/Overschrijving

    MODE DE RÈGLEMENT/
    BETALINGSWIJZE

    =

    +





    PRIX NET/
    TOTAALBEDRAG

    DESCRIPTION DES ARTICLES/
    ARTIKELBESCHRIJVING

    QUANTITÉ/AANTAL

    (max 3 sets par commande)
    (max 3 sets per bestelling)

    www.kompernass.com

    CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1



  • Page 67

    CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1
    1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
    questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
    Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
    2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
    Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN : DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
    Banque/Bank: Postbank Dortmund AG

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Allemagne/Duitsland

    ■ Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
    nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après.
    Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
    vermelde postadres.
    Notre adresse postale/Ons postadres:

    IMPORTANT
    ► Veuillez affranchir au tarif en vigueur./Frankeer de zending voldoende.

    afzender op de envelop.

    ► Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als

    www.kompernass.com

    EXPÉDITEUR/ACHETEUR
    AFZENDER/BESTELLER

    (à compléter en majuscules)
    (compleet invullen in blokletters a u b )

    Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel

    Rue/Straat

    Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats

    Téléphone/Telefoon

    Simplifiez-vous la vie en commandant
    sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
    internet
    www.kompernass.com



  • Page 68

    Inhoud
    Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
    Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
    Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
    Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
    Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
    Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
    De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
    Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

    NL
    BE

    Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
    Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
    Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
    Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
    Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
    Buisfolie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
    Buisfolie vacuüm trekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
    Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
    Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
    Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
    Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    SFS 110 A1

    65



  • Page 69

    Inleiding
    Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
    U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
    maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
    u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
    als u het product doorgeeft aan een derde.

    Auteursrecht
    Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
    Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
    evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
    toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.

    NL
    BE

    Beperking van aansprakelijkheid
    Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
    bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
    perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
    onze bestaande ervaringen en inzichten.
    Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
    De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
    het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
    ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.

    Gebruik in overeenstemming met bestemming
    Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van
    levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor
    privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
    of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
    Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
    bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
    de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.

    66

    SFS 110 A1



  • Page 70

    Inhoud van het pakket en inspectie na transport
    Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
    ▯ Folie-sealapparaat
    ▯ 1 x buisfolie
    ▯ Deze gebruiksaanwijzing
    OPMERKING
    ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
    schade.
    ► Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
    pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
    verpakking of transport.

    NL
    BE

    Uitpakken
    ♦ Haal het apparaat, de buisfolie en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
    ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
    GEVAAR
    ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
    gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.

    De verpakking afvoeren
    De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
    milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
    Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
    besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
    verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
    OPMERKING
    ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
    van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
    de voorschriften te kunnen verpakken.

    SFS 110 A1

    67



  • Page 71

    Productbeschrijving
    Afbeelding A
    1 Apparaatdeksel
    2 Afzuigbuis
    3 Kabelspoel
    4 Lasdraad
    5 Onderste afdichtingsring
    6 Begrenzingen achter
    7 Begrenzingen voor
    8 Dekselontgrendeling
    9 Bovenste afdichtingsring

    NL
    BE

    0 Persafdichting
    Afbeelding B
    q Rood indicatielampje
    w Toets

    (sealen)

    e Toets

    (proces stoppen)

    r Toets

    (vacuüm trekken/sealen)

    t Groen indicatielampje

    Technische gegevens
    Bedrijfsspanning

    68

    220 - 240 V ∼, 50 Hz

    Vermogen

    110 W

    Beschermingsklasse

    II /

    Aanbevolen werktijd

    20 seconden

    Aanbevolen pauzetijd

    80 seconden

    SFS 110 A1



  • Page 72

    Veiligheidsvoorschriften


    GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
    Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan
    de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.



    Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd en
    vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om
    risico's te vermijden.



    Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.



    Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen
    aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.



    Open nooit de behuizing van het apparaat!



    Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen
    begint.



    Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens
    het schoonmaken!





    NL
    BE

    LETSELGEVAAR!
    Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door
    ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de
    gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken.
    Bovendien vervalt dan de garantie.
    Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker
    van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan
    worden uitgetrokken.

    SFS 110 A1

    69



  • Page 73





    Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
    van kinderen jonger dan 8 jaar.



    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
    en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
    vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
    toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
    zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben
    begrepen.



    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!



    Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat
    ze niet met het product spelen.



    Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het klaar voor
    gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd
    de stekker uit het stopcontact, om per ongeluk inschakelen te
    voorkomen.

    NL
    BE





    70

    LETSELGEVAAR!
    Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
    uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder
    toezicht staan.

    LET OP - MATERIËLE SCHADE!
    Het apparaat is niet geschikt voor langdurig gebruik. Laat het
    apparaat na elke vacuümprocedure min. 80 seconden afkoelen.
    Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken!
    Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
    om het apparaat te bedienen.

    SFS 110 A1



  • Page 74

    Opstellen en aansluiten
    Eisen aan de plaats van opstelling
    Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
    ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
    ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of
    in de buurt van brandbaar materiaal.
    ■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer
    in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.

    Elektrische aansluiting

    NL
    BE

    LET OP
    ► Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning
    en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
    moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
    ► Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet
    over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
    ► Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
    ► Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
    ♦ Steek de stekker in het stopcontact.

    SFS 110 A1

    71



  • Page 75

    Buisfolie gebruiken
    OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
    ► De folie mag maximaal 28 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
    worden geseald.
    ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur
    hebben (punten of groeven) en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170
    - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon-PE. Anders wordt de sealnaad
    niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit
    type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type en de
    sterkte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
    ► De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +100°C.
    1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo
    recht mogelijk af.

    NL
    BE

    2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken
    en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
    3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
    de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
    De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en
    moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een
    van beide of beide begrenzingen 7 ligt, kan de zak niet correct worden
    geseald:

    72

    SFS 110 A1



  • Page 76

    OPMERKING
    ► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het
    sealen niet correct.
    4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting 0 perst de zak op
    de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide
    hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een
    keer op de markeringen
    en
    omlaag, zodat het apparaatdeksel 1
    vastklikt en vergrendeld is.
    w. Het rode indicatielampje q gaat branden.
    5) Druk op de toets
    Zodra het sealen is voltooid, dooft het rode indicatielampje q.
    OPMERKING
    ► U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door op de toets
    te drukken. Het rode indicatielampje q dooft.

    NL
    BE

    e

    LET OP - MATERIËLE SCHADE
    Wanneer het rode indicatielampje q na hooguit 10 seconden
    niet uitgaat, is het apparaat defect!
    ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
    zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
    6) Open het apparaatdeksel 1 en haal de zak uit het apparaat. Deze is nu
    aan één uiteinde geseald.
    OPMERKING
    ► Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
    gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
    7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden
    vrijgelaten.
    LET OP - MATERIËLE SCHADE
    ► Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
    vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
    8) Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open kant.

    SFS 110 A1

    73



  • Page 77

    Buisfolie vacuüm trekken
    U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
    LET OP - MATERIËLE SCHADE
    ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich vloeistoffen
    bevinden. Deze komen dan in het apparaat en beschadigen het.
    1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
    de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De
    zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet
    tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuüm trekken
    en sealen niet:

    NL
    BE

    2) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
    apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
    markeringen
    en
    omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
    vergrendeld is.
    OPMERKING
    ► Let erop dat de bovenste 9 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd
    zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.

    74

    SFS 110 A1



  • Page 78

    3) Druk op de toets
    r. Het groene indicatielampje t gaat branden en het
    apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat ook
    het rode indicatielampje q branden. Het apparaat sealt nu de zak.
    4) Wanneer beide indicatielampjes q/t doven, kunt u het deksel openen en
    de vacuüm getrokken en gesealde zak uit het apparaat nemen.
    OPMERKING
    ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door op
    de toets
    e te drukken. Het groene indicatielampje t dooft dan.
    Druk opnieuw op de toets
    r om het vacuüm trekken voort te zetten.
    Als het apparaat al bezig is met sealen en het rode indicatielampje q
    brandt, kan het proces met de toets
    e worden afgebroken.
    Het apparaat stopt dan het sealproces.

    NL
    BE

    TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
    ► Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °C
    en +100 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde "sous-vide-garen"
    (vacuüm garen).
    "Sous-vide" is Frans en betekent "onder vacuüm".
    Bij vacuüm garen wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar
    ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een
    matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom gegaard.
    Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garen
    niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminen
    en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de vacuümzak
    mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garen
    product af.

    SFS 110 A1

    75



  • Page 79

    Reiniging
    GEVAAR
    Levensgevaar door elektrische stroom!
    ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
    ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!
    LET OP
    Mogelijke beschadiging van het apparaat.
    ► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
    hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
    ► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
    de sealdraad 4 te verwijderen. Anders kan de sealdraad 4 of de isolatie
    beschadigd raken.

    NL
    BE

    Apparaat reinigen
    ♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een
    mild afwasmiddel.
    ♦ Veeg de bovenste 9 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting 0
    af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u
    het opnieuw gebruikt.

    Opbergen
    Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde
    kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet
    gebruikt. Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron
    van gevaar doordat het loshangt:
    LET OP
    Mogelijke beschadiging van het apparaat.
    ► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken!
    Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste 9 en onderste afdichtingsring 5, en op de
    persafdichting 0. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking
    van deze onderdelen.
    ♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.

    76

    SFS 110 A1



  • Page 80

    Afvoeren
    Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
    Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
    (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
    Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
    van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.

    Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
    Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming met de
    elementaire eisen en andere relevante voorschriften aan de
    Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
    2004/108/EC, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de
    laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.

    NL
    BE

    De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
    bij de importeur.

    Importeur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    77



  • Page 81

    Garantie
    U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
    is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
    nauwkeurig gecontroleerd.
    Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met
    uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die
    manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
    OPMERKING
    ► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
    voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
    van breekbare onderdelen, bijv. lampen of schakelaars.
    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
    doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
    geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
    vervalt de garantie.
    Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
    De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
    voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
    Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
    uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
    Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
    gebracht.

    NL
    BE

    Service
    Service Nederland
    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.nl
    IAN 104351
    Service België
    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.be
    IAN 104351
    Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)

    78

    SFS 110 A1



  • Page 82

    (Plaats, datum)

    (max 3 sets per bestelling)

    AANTAL

    (Handtekening)

    breed (28 x 300 cm)

    ► Set van 2 buisfolierollen

    smal (20 x 300 cm)

    ► Set van 3 buisfolierollen

    ARTIKELBESCHRIJVING

    BESTELKAART SFS 110 A1

    5,99 €

    5,99 €

    PRIJS P. STUK

    =

    +

    Overschrijving

    BETALINGSWIJZE

    Verwerkingskosten voor
    porto, afhandeling, verpakking en verzending.

    TOTAALBEDRAG



    5,00 €





    www.kompernass.com



  • Page 83

    BESTELKAART SFS 110 A1
    1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in
    (voor eventuele vragen onzerzijds)
    2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN : DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
    Bank: Postbank Dortmund AG

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Duitsland

    ■ Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
    vermelde postadres
    Ons postadres:

    IMPORTANT
    ► Frankeer de zending voldoende.
    ► Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
    ► Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
    onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
    wij uw bestelling niet verwerken.

    www.kompernass.com

    AFZENDER/BESTELLER

    (compleet invullen in blokletters a u b )

    Naam, aanspreektitel

    Straat

    Postcode, woonplaats

    Land

    Telefoon

    Bestel gemakkelijk op het internet
    www.kompernass.com



  • Page 84

    (Lieu, date)/(Plaats, datum)

    (Signature)/(Handtekening)

    ► Set van 2 buisfolierollen
    breed (28 x 300 cm)

    ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires
    larges (28 x 300 cm)

    ► Set van 3 buisfolierollen
    smal (20 x 300 cm)

    ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires
    étroites (20 x 300 cm)

    5,99 €

    5,99 €

    PRIX UNITAIRE/
    PRIJS P. STUK

    Frais de port, magasinage,
    emballage et expédition non
    inclus./ Verwerkingskosten voor
    porto, afhandeling, verpakking
    en verzending.



    5€

    Virement/Overschrijving

    MODE DE RÈGLEMENT/
    BETALINGSWIJZE

    =

    +





    PRIX NET/
    TOTAALBEDRAG

    DESCRIPTION DES ARTICLES/
    ARTIKELBESCHRIJVING

    QUANTITÉ/AANTAL

    (max 3 sets par commande)
    (max 3 sets per bestelling)

    www.kompernass.com

    CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1



  • Page 85

    CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1
    1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
    questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
    Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
    2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
    Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    IBAN : DE03440100460799566462
    SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
    Banque/Bank: Postbank Dortmund AG

    Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
    Burgstraße 21
    44867 Bochum
    Allemagne/Duitsland

    ■ Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
    nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après.
    Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
    vermelde postadres.
    Notre adresse postale/Ons postadres:

    IMPORTANT
    ► Veuillez affranchir au tarif en vigueur./Frankeer de zending voldoende.

    afzender op de envelop.

    ► Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als

    www.kompernass.com

    EXPÉDITEUR/ACHETEUR
    AFZENDER/BESTELLER

    (à compléter en majuscules)
    (compleet invullen in blokletters a u b )

    Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel

    Rue/Straat

    Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats

    Téléphone/Telefoon

    Simplifiez-vous la vie en commandant
    sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
    internet
    www.kompernass.com



  • Page 86

    Inhaltsverzeichnis
    Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
    Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
    Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
    Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
    Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
    Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
    Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
    Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
    Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

    DE
    AT
    CH

    Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
    Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
    Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
    Schlauchfolie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
    Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
    Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
    Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
    Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
    Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
    Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
    Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

    SFS 110 A1

    83



  • Page 87

    Einleitung
    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
    Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
    Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
    Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
    Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
    Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
    Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
    Dritte mit aus.

    Urheberrecht
    Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
    Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
    Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.

    DE
    AT
    CH

    Haftungsbeschränkung
    Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
    und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
    Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
    Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
    Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
    keine Ansprüche hergeleitet werden.
    Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
    Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
    zugelassener Ersatzteile.

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
    Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
    vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
    und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
    Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.

    84

    SFS 110 A1



  • Page 88

    Lieferumfang und Transportinspektion
    Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
    ▯ Folienschweißgerät
    ▯ 1 x Schlauchfolie
    ▯ Diese Bedienungsanleitung
    HINWEIS
    ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
    ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
    (siehe Kapitel Service).

    Auspacken
    ♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
    aus dem Karton.

    DE
    AT
    CH

    ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
    GEFAHR
    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
    werden. Es besteht Erstickungsgefahr.

    Entsorgung der Verpackung
    Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
    verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
    HINWEIS
    ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
    des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
    zu können.

    SFS 110 A1

    85



  • Page 89

    Gerätebeschreibung
    Abbildung A
    1 Gerätedeckel
    2 Absaugrohr
    3 Kabelaufwicklung
    4 Schweißdraht
    5 unterer Dichtungsring
    6 hintere Begrenzungen
    7 vordere Begrenzungen
    8 Deckelentriegelung
    9 oberer Dichtungsring
    0 Anpressdichtung

    DE
    AT
    CH

    Abbildung B
    q rote Kontrollleuchte
    w Taste

    (verschweißen)

    e Taste

    (Vorgang stoppen)

    r Taste

    (vakuumieren/verschweißen)

    t grüne Kontrollleuchte

    Technische Daten

    86

    Betriebsspannung

    220 - 240 V ∼, 50 Hz

    Leistungsaufnahme

    110 W

    Schutzklasse

    II /

    Empfohlene Betriebszeit

    20 Sekunden

    Empfohlene Pausenzeit

    80 Sekunden

    SFS 110 A1



  • Page 90

    Sicherheitshinweise


    GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
    Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
    sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
    in Betrieb.



    Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
    Gefährdungen zu vermeiden.



    Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften Netzkabel.



    Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten,
    die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.



    Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!



    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
    der Reinigung beginnen.



    Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
    das Gerät eindringt.





    DE
    AT
    CH

    VERLETZUNGSGEFAHR!
    Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
    Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer
    entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der
    Garantieanspruch.
    Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel
    im Notfall leicht abgezogen werden kann.

    SFS 110 A1

    87



  • Page 91



    DE
    AT
    CH



    Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
    als 8 Jahren fernzuhalten.



    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
    von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
    mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
    benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
    resultierenden Gefahren verstehen.



    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!



    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
    nicht mit dem Gerät spielen.



    Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
    betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um
    versehentliches Einschalten zu vermeiden.





    88

    VERLETZUNGSGEFAHR!
    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
    durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
    und beaufsichtigt.

    ACHTUNG - SACHSCHADEN!
    Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie
    das Gerät nach jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden
    abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt
    werden!
    Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
    Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.

    SFS 110 A1



  • Page 92

    Aufstellen und Anschließen
    Anforderungen an den Aufstellort
    Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
    folgende Voraussetzungen erfüllen:
    ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
    waagerechte Unterlage stellen.
    ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
    Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
    ■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
    leicht abgezogen werden kann.

    Elektrischer Anschluss
    ACHTUNG

    DE
    AT
    CH

    ► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
    (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
    Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
    ► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
    und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
    ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
    wird.
    ► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
    ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.

    SFS 110 A1

    89



  • Page 93

    Schlauchfolie verschweißen
    HINWEISE ZUR FOLIE
    ► Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
    verschweißt werden.
    ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur
    haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht
    nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
    dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke
    der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
    ► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
    geeignet.
    1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
    mit einer Schere möglichst gerade ab.

    DE
    AT
    CH

    2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
    drücken und den Gerätedeckel 1 noch oben hin öffnen.
    3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
    Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
    und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
    über einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt
    verschweißt werden:

    90

    SFS 110 A1



  • Page 94

    HINWEIS
    ► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten
    funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
    4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung 0 presst den Beutel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
    dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
    Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
    und
    herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
    5) Drücken Sie die Taste
    w. Die rote Kontrollleuchte q leuchtet. Sobald der
    Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte q.
    HINWEIS
    ► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
    e drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt q.
    Taste

    DE
    AT
    CH

    ACHTUNG - SACHSCHADEN
    Wenn die rote Kontrollleuchte q nach spätestens 10 Sekunden
    nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
    ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
    nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
    6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1 und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist
    nun an einem Ende verschweißt.
    HINWEIS
    ► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
    Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
    7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
    verschweißenden Kante frei lassen.
    ACHTUNG - SACHSCHADEN
    ► Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
    Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
    können.
    8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
    andere, offene Seite.

    SFS 110 A1

    91



  • Page 95

    Schlauchfolie vakuumieren
    Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
    ACHTUNG - SACHSCHADEN
    ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese
    gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
    1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
    Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
    und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
    funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:

    DE
    AT
    CH

    2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
    Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
    noch einmal an den Markierungen
    und
    herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
    HINWEIS
    ► Achten Sie darauf, dass der obere 9 und der untere Dichtungsring 5
    nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
    Beutel saugen.

    92

    SFS 110 A1



  • Page 96

    3) Drücken Sie die Taste
    r. Die grüne Kontrollleuchte t leuchtet und das
    Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet auch die rote Kontrollleuchte q auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
    4) Wenn beide Kontrollleuchten q/t erloschen sind, können Sie den Deckel
    öffnen und den vakuumierten und versiegelten Beutel entnehmen.
    HINWEIS
    ► Sie können den Vakuumiervorgeng jederzeit unterbrechen, indem Sie die
    e drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt t dann. Drücken
    Taste
    Sie die Taste
    r erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt.
    Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote
    Kontrollleuchte q leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste
    e abgebrochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
    TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
    ► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
    geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vakuumgaren) nutzen.
    „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.

    DE
    AT
    CH

    Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
    dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
    unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
    oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
    trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
    oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
    ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.

    SFS 110 A1

    93



  • Page 97

    Reinigung
    GEFAHR
    Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
    ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
    beginnen.
    ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
    eindringt.
    ACHTUNG
    Mögliche Beschädigung des Gerätes.
    ► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
    diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
    ► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
    Klebereste vom Schweißdraht 4 zu entfernen. Andernfalls können der
    Schweißdraht 4 oder die Isolierung beschädigt werden.

    DE
    AT
    CH

    Gerät reinigen
    ♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
    einem milden Spülmittel.
    ♦ Wischen Sie den oberen 9 und den unteren Dichtungsring 5, sowie die
    Anpressdichtung 0 mit einem feuchten Tuch ab. Stelen Sie sicher, dass das
    Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.

    Aufbewahrung
    Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
    auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
    Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
    ACHTUNG
    Mögliche Beschädigung des Gerätes.
    ► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
    einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
    Druck auf den oberen 9 und unteren Dichtungsring 5, sowie auf die
    Anpressdichtung 0, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
    beeinträchtigt werden.
    ♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
    Sonneneinstrahlung.

    94

    SFS 110 A1



  • Page 98

    Entsorgung
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
    Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
    (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

    Hinweise zur Konformitätserklärung
    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
    grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
    Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
    Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU,
    sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
    Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
    Importeur erhältlich.

    DE
    AT
    CH

    Importeur
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SFS 110 A1

    95



  • Page 99

    Garantie
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
    sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
    Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
    Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
    kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
    HINWEIS
    ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
    aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
    zerbrechlichen Teilen, z. B. Leuchtmittel oder Schalter.
    Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
    Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
    Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
    Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
    für ersetzte und reparierte Teile.
    Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
    dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
    Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

    DE
    AT
    CH

    Service
    Service Deutschland
    Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
    E-Mail: kompernass@lidl.de
    IAN 104351
    Service Österreich
    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.at
    IAN 104351
    Service Schweiz
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 104351
    Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)

    96

    SFS 110 A1



  • Page 100

    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    DEUTSCHLAND / GERMANY
    www.kompernass.com

    Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
    Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
    12 / 2014 · Ident.-No.: SFS110A1-092014-2

    IAN 104351






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest SFS 110 A1 - IAN 104351 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Silvercrest SFS 110 A1 - IAN 104351 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,37 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info