Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/91
Nächste Seite
MICROWAVE SMW 800 C3
MICROWAVE
Operating instructions
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d’emploi
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
IAN 279041/279042
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    MICROWAVE SMW 800 C3
    MICROWAVE

    FOUR À MICRO-ONDES

    MAGNETRON

    MIKROWELLE

    Operating instructions

    Gebruiksaanwijzing

    Mode d’emploi

    Bedienungsanleitung

    IAN 279041/279042



  • Page 2

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
    the device.
    Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
    toutes les fonctions de l'appareil.
    Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
    apparaat.
    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
    Funktionen des Gerätes vertraut.

    GB / IE / NI
    FR / BE
    NL / BE
    DE / AT / CH

    Operating instructions
    Mode d'emploi
    Gebruiksaanwijzing
    Bedienungsanleitung

    Page
    1
    Page
    23
    Pagina 45
    Seite
    67



  • Page 3

    A

    B

    C



  • Page 4

    Contents
    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    Appliance description. . . . . . . . . . . . . .2
    Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Earthing information/installation . . . .8
    Radio interference
    with other appliances . . . . . . . . . . . . .8

    Programmes in detail. . . . . . . . . . . . .16
    Programme 1: Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Programme 2: Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Programme 3: Rice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Programme 4: Chicken. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    Programme 5: Heating up . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Programme 6: Potatoes . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Programme 7: Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Programme 8: Kebabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Programme 9: Beverages. . . . . . . . . . . . . . . . 17
    Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
    Preset start time (Preset) . . . . . . . . . .18

    Before you begin . . . . . . . . . . . . . . . . .9

    Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . .19

    Basic principles of microwave cookery . . . . . . 9
    Suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

    First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . .19

    Setting up the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Preparing the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

    Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

    Kompernass Handels GmbH
    warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

    Setting the clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Child lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    Heating and cooking . . . . . . . . . . . . .12
    Microwave operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Microwave operation, quick start. . . . . . . . . . 12
    Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
    Combination cooking . . . . . . . . . . . . .13
    Combination 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Combination 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Automatic menu . . . . . . . . . . . . . . . . .14
    Starting the Automatic Menu . . . . . . . . . . . . . 14

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 1 ■



  • Page 5

    Introduction

    Appliance description

    Congratulations on the purchase of your new
    appliance.

    Figure A:

    You have selected a high quality product.
    The operating instructions are part of this product.
    They contain important information on safety, usage
    and disposal. Before using the product, familiarise
    yourself with all handling and safety instructions.
    Use the product only as described and for the range
    of applications specified. Please also pass these
    operating instructions on to any future owner(s).

     Glass plate

    Intended use

    Combination button

    This appliance is intended exclusively for heating
    up and preparing foodstuffs according to the
    described procedures.

    Stop button

    The appliance is designed for heating up food and
    drinks.

    - Grill button

    Any modifications to the appliance shall be deemed
    to be improper use and implies substantial danger
    of accidents. The manufacturer shall assume no
    liability for damage attributable to misuse.
    This appliance is intended solely for use in private
    homes.
    Do not use it for commercial applications, or in
    industrial or laboratory situations!

    Package contents
    ■ Microwave
    ■ Rotator assembly
    ■ Glass plate

     Display
     Rotator assembly
     Door handle
    Ventilation slits
    Figure B:
    Timer/clock button


    Control dial / Start/Quick start
     Defrost button
    3 Microwave button
    Figure C:
    ! Grill stand

    Technical data
    Rated voltage: 230 - 240 V ~, 50 Hz
    Power consumption: 1200 W
    Maximum power output – Microwave: 800 W
    Power consumption – Grill: 1000 W
    Microwave frequency: 2450 MHz
    Protection class: I/

    ■ Grill stand
    ■ Operating instructions
    ■ Quick guide

    ■ 2 │ GB│IE│NI

    All of the parts of this appliance that come
    into contact with food are food-safe.

    SMW 800 C3



  • Page 6

    Safety guidelines

    Read the following important safety information carefully and keep it for
    further reference.


















    DANGER – ELECTRIC SHOCK!
    The appliance must only be connected to a correctly installed and
    earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local
    power supply corresponds with the details on the rating plate of the
    appliance.
    Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
    Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
    Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it
    in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
    Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
    being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance
    is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as
    long as the plug is connected to the mains power socket.
    Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is not in use.
    To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
    replaced immediately by a qualified specialist technician or our
    Customer Service department.
    The appliance and its connecting cable must be kept away from
    children.
    Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water
    or other liquids.
    Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If
    liquids ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately
    and pull the plug from the mains power socket. Have the appliance
    checked by qualified specialists.
    Never submerge the appliance in water or other liquids.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 3 ■



  • Page 7


















    WARNING! RISK OF INJURY!
    If the door or the door seal is damaged, do not continue using the
    appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as
    soon as possible by qualified specialists.
    Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange
    for the repair to be carried out only by qualified specialists.
    This appliance may be used by children aged 8 years or more and
    by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
    lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have
    been instructed in the safe use of the appliance and have understood
    the potential risks.
    The appliance must not be used as a plaything by children.
    Cleaning and user maintenance must not be carried out by children,
    unless they are aged 8 or over and are supervised.
    Children younger than eight years of age must be kept away from the
    appliance and the power cable.
    Use this appliance only for its intended purpose as described in this
    manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance.
    This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling,
    or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications
    or laboratories.
    Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
    Risk of burns!
    Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
    If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing,
    have this done by a qualified specialist.
    People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor
    about the possible risks of using a microwave oven before using it.
    Liquids or other food products should not be heated in sealed containers as they can easily explode.
    Caution! Hot surface!

    ■ 4 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 8


















    WARNING! RISK OF INJURY!
    It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out
    maintenance or repair work that requires the removal of the housing,
    since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
    Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
    performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist
    technician.
    Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings,
    accessories or the crockery directly after the cooking process. The
    parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
    Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be
    removed quickly in the event of an emergency.
    Do not allow the power cable to hang down from a table or work
    surface. Children could pull on it.
    After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
    opening faces away from your body. Escaping steam could cause
    scalds.
    Never stand directly in front of the microwave oven when opening the
    door. Escaping steam could cause scalds.
    Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the
    appliance and utensils and even cause skin burns.
    Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
    The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby.
    Always check the temperature before you feed your baby!
    Do not modify the microwave oven.
    Always check the temperature before eating, to avoid a potentially
    life-threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils
    can become hot from the heat emitted by the food, therefore you
    may require oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be
    checked to ensure they are microwaveable.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 5 ■



  • Page 9

















    WARNING! RISK OF INJURY!
    When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed
    when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury:
    – Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
    heated.
    – To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the
    microwave oven for about 20 seconds after heating.
    Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers,
    so that any air bubbles produced can escape.
    Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
    microwave oven as they could explode, even after completion of the
    heating process.
    Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and
    chestnuts must be pricked before cooking.
    The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers, sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of
    the material or fires.
    WARNING! RISK OF FIRE!
    When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
    must be monitored frequently due to the danger of ignition.
    Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
    ventilation openings.
    Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that
    you intend to heat. Risk of fire!
    When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.

    ■ 6 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 10

























    WARNING! RISK OF FIRE!
    Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
    cherry stones or gels. Risk of fire!
    Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
    Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.
    Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
    This will block the ventilation openings!
    Do not place the microwave oven next to other appliances discharging heat, for example, an oven.
    Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy
    foods, especially if they were not covered. They could possibly overheat and ignite. Allow the appliance to cool down completely before
    cleaning it.
    Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil
    could ignite.
    Do not use an external timer switch or a separate remote control
    system to operate the appliance.
    If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately or the plug removed from the mains, and the door should be
    kept closed to smother any flames that might otherwise escape.
    Do not place plastic containers in the microwave oven immediately
    after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
    Use only microwave-suitable cookware.
    The microwave is designed for heating up food and drinks.
    Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the
    microwave.
    This microwave is designed as a freestanding appliance.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 7 ■



  • Page 11

    ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
    ► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or
    using combination cooking processes if there is no food inside.
    ► Never operate the microwave oven when it is empty.
    ► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the
    door safety locks.
    ► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead
    to sparking. Do not place cans in the microwave oven.
    ► The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
    where moisture could collect.
    ► Do not lean on the microwave oven door.
    ► Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction
    of the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and
    could possibly lead to dangerous situations.
    ► Do not move the microwave oven when it is in use.
    Earthing information/
    installation

    Radio interference
    with other appliances

    ■ This appliance must be earthed. This appliance
    is to be connected only to a correctly earthed
    power socket. An individual circuit solely for the
    connection of the microwave is recommended.

    The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances.

    DANGER – ELECTRIC SHOCK!
    ► Improper use of the earthing connector could
    increase the risk of an electric shock.
    NOTE
    ► If you have any questions about earthing or
    the instructions on the use of this electrical
    appliance, please consult an electrician or
    a maintenance technician.
    ■ Neither the manufacturer nor the dealer can
    accept liability for damage to the microwave
    oven or injury to persons resulting from failure
    to comply with the instructions for electrical
    connection.

    ■ 8 │ GB│IE│NI

    If such interference occurs, it can be reduced or
    corrected by the following remedial measures:
    ■ Clean the door and the sealing surface of the
    microwave.
    ■ Reorient the receiving antenna of the radio or
    television.
    ■ Position the microwave in a different location to
    the receiver.
    ■ Move the microwave away from the receiver.
    ■ Plug the microwave into another wall socket.
    The microwave and the receiver should be
    connected to different circuits.

    SMW 800 C3



  • Page 12

    Before you begin

    ■ The following list provides general hints to assist
    you in selecting the correct cookware.

    Basic principles of microwave cookery
    Cookware

    Grill

    Combination

    ■ Pay attention to the cooking time. Select the
    shortest possible stated cooking time and increase
    as required. Food that is cooked too long can
    begin to smoke or catch fire.

    Microwave
    oven

    Heat-resistant glass

    Yes

    Yes

    Yes

    No

    No

    No

    ■ Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents
    splashing and helps in the even cooking of the
    food.

    Non-heat-resistant
    glass
    Heat-resistant
    ceramics

    Yes

    Yes

    Yes

    Microwaveable
    plastic dishes

    Yes

    No

    No

    Kitchen roll

    Yes

    No

    No

    ■ Arrange the food with consideration.
    ■ Place the thickest parts near the edges.

    ■ While cooking, turn the food in the microwave
    once so that items such as chicken or hamburgers
    are cooked more quickly.

    Metal trays/plates

    No

    Yes

    No

    Grill stand

    No

    Yes

    No

    ■ Completely rearrange foods, such as meatballs,
    after half the cooking time. Turn them over and
    move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.

    Aluminium foil

    No

    Yes

    No

    Foil containers

    No

    Yes

    No

    Suitable cookware

    ► Never use the grill stand ! or other metallic
    objects when you are using the appliance in
    the microwave mode or in the combination
    cooking process. Metals reflect the microwave
    radiation and this leads to the generation of
    sparks.
    This can cause a fire and irreparably damage
    the appliance!

    ■ Large pieces of food, such as joints of meat,
    must be turned at least once.

    ■ The ideal material for a microwave oven is
    microwave-permeable, allowing the energy to
    penetrate the container to heat the food.
    Microwaves cannot permeate metal. For this
    reason, metal containers and cookware should
    not be used.
    ■ When using the microwave for heating, do not
    use products made of recycled paper. These
    can contain minute fragments of metal, which
    can generate sparks and/or fires.

    WARNING! RISK OF FIRE!

    ■ We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers,
    as food in corner areas tends to overcook.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 9 ■



  • Page 13

    First use
    ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
    ► Never operate the appliance when it is empty.
    There is a danger of overheating, especially
    in the "microwave" and "combination cooking
    process" modes!

    Setting up the appliance
    WARNING! RISK OF FIRE!
    ► This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for
    the appliance cannot be assured in enclosed
    cabinets. The appliance could be damaged
    and there is an additional risk of a fire!
    ■ Select an level surface offering sufficient space
    for the adequate ventilation of the appliance:
    ■ Ensure that you maintain a minimum clearance
    of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
    Make sure that the door of the microwave oven
    can be opened easily.
    ■ Keep a gap of at least 20 cm free above the
    microwave.
    ■ Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that it can be easily reached
    and removed in case of danger.
    ■ Do not remove the feet underneath the microwave oven.
    ■ Do not block the ventilation openings . If you
    do, it could cause damage to the appliance.
    ■ Install the appliance as far away as possible
    from radios and televisions. The operation of
    the microwave oven can cause malfunctions
    of radio and television reception.

    ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
    ► Do not install the microwave above a cooker
    or any other appliance generating heat.
    Installation in such a location could cause
    damage to the appliance and thus invalidation
    of the warranty.
    ► Do not use the appliance near a deep fat
    fryer.

    Preparing the appliance
    1) Remove all packaging materials and any
    stickers from the appliance.
    NOTE
    Do not remove the light grey mica
    cover plate, which is mounted in
    the cooking chamber to protect the
    magnetron.
    2) Place the rotator assembly  on the drive axle
    in the cooking chamber so that this is fitted
    securely onto the drive axle.
    3) Place the glass plate  centrally on the rotator
    assembly .
    4) Insert the plug into a mains power socket.
    Use a 230 - 240 V ~, 50 Hz, mains power
    socket with a 16 amp fuse. It is recommended
    that the microwave oven is powered from its
    own power circuit. If you are unsure about
    how to connect the microwave oven, consult a
    specialist.
    Before using the microwave oven, the appliance
    must be heated up without food to remove any
    remaining production residues.
    Place a microwaveable and heat-proof bowl filled
    with water in the microwave.
    Switch the appliance on in grill mode.
    once.
    1) Press the Grill button This selects Grill mode. The
    icon appears
    in the display .

    ■ 10 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 14

    2) Adjust the control dial
    to a cooking time
    of 3 minutes.
    3) Press Start/Quick start
    
    process.

    to start the grilling

    NOTE

    Setting the kitchen timer
    The microwave oven is provided with a kitchen
    timer which you can use independently of the
    microwave operation.
    when the
    1) Press the Timer/clock button
    appliance is in standby mode. “00:00”
    appears
    and the icon for the kitchen timer
    on the display .

    ► During initial use, the generation of light
    smoke and a slight smell can occur, this is due
    to the production residues. This not harmful.
    Provide for sufficient ventilation. For example,
    open a window.

    2) Set the desired time using the rotary dial
    .
    You can select any time range from 10 seconds
    to 95 minutes.

    4) After 3 minutes, the appliance will switch itself
    off automatically. Signal tones sound.

    3) Press the Start/Quick start button
    .
    The appliance beeps. The countdown begins.

    5) Open the door. Wait until it has cooled down
    completely.

    ► To stop the countdown timer, press the Stop
    button . The kitchen timer is cancelled,
    the
    icon disappears and the current time
    appears in the display .

    6) Pull the mains plug from the socket and then
    clean the appliance, the rotator assembly 
    and the glass plate  with a damp cloth and
    then dry it thoroughly.

    Operation

    NOTE

    Setting the clock
    When you use the microwave oven for the first time,
    or there has been a power cut, the display 
    shows “1 : 0 1”.
    1) Press and hold the Timer/clock button until
    “Hr 12” appears on the display .
    If you want to switch to 24-hour mode, turn
    the control dial
    until “Hr 24” appears.
    Confirm your selection by pressing the Start/
    Quick Start button
    .
    2) Now set the required hour by turning the
    control dial
    .
    3) Press the Start/Quick start button

    The minute indicator appears.

    .

    4) Now set the required minutes by turning the
    control dial
    .
    5) When the clock is correctly set, press the Start/
    Quick Start button
    . The colon blinks to
    indicate that the clock is running.

    SMW 800 C3

    As soon as the programmed time period has
    expired, you will hear three beeps.

    ► If you want to use the timer at the same time
    as a cooking or grilling function, start this as
    described previously while the microwave is
    already running.
    ► After you have started the timer, the time and
    settings of the selected cooking or grill function
    will be shown after about 3 seconds.
    The timer continues in the background, the
    icon appears on the display  to indicate
    that the timer is active.
    If you wish to check the progress of the kitchen
    timer, press the Timer/clock button
    . The
    timer appears for a short time on the display.
    If the set cooking or grill function is finished
    before the time has expired, the timer will
    continue to run in the background. You will
    hear 3 beeps as soon as the time has expired
    and the
    icon disappears.

    GB│IE│NI │ 11 ■



  • Page 15

    Child lock
    Activate this setting to prevent accidental operation
    by children or other persons not familiar with the
    operation of the appliance.
    The child lock icon
    appears in the display 
    and the appliance cannot be put into operation
    as long as this function is activated.
    ■ Press and hold the Stop button until you
    hear a beep and the child lock icon
    appears
    on the display . The buttons and the control
    dial are now deactivated.
    ■ To deactivate the child lock, press and hold the
    Stop button until you hear an extended
    beep and the child lock icon
    disappears.

    Heating and cooking
    NOTE
    You can cancel all input processes by pressing
    the Stop button.
    The appliance reverts to standby mode.

    Microwave operation
    WARNING! RISK OF FIRE!
    Never use the grill stand ! or other metallic
    objects when you are using the appliance in the
    microwave mode. Metals reflect the microwave
    radiation and this leads to the generation of
    sparks. This can cause a fire and irreparably
    damage the appliance!
    NOTE
    During the cooking process, drops of water can
    form on the oven door or on the housing. This is
    normal and is not an indication of a malfunction.
    When the appliance has cooled down, wipe the
    moisture off with a dry cloth.

    . “P800
    1) Press the microwave button 3
    (800 watts) appears on the display  and
    icon.
    the
    2) Turn the control dial
    to set the desired
    output level (P800–P100).
    3) Confirm your selection by pressing the Start/
    Quick Start button
    .
    4) Now select the desired operating time by
    turning the control dial
    .
    5) Confirm the set operating time by pressing
    the Start/Quick Start button
    .
    The microwave process starts.
    NOTE
    Pausing the cooking process
    Press the Stop button once to pause a
    cooking process. The appliance pauses the
    cooking process and stops countdown of the
    remaining time. Press the Start/Quick start
    to resume the cooking process.
    button

    Cancel the cooking process
    Press the Stop button twice to stop the
    cooking process. The appliance reverts to
    standby mode.
    Check the output level
    During the cooking process, press the Microwave
    . The set output level is shown
    button 3
    briefly on the display  (P100 - P800)
    6) When a cooking process is complete, “End”
    appears on the display  and you will hear
    4 beeps.
    If the door of the microwave is not opened, the
    appliance beeps again after about 2 minutes.

    Microwave operation, quick start
    With this function you can start cooking immediately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes)
    at 800 W.
    ■ Press the button Start/Quick start button

    once. The
    icon appears in the display  as
    well as “30”. After a brief moment, the cooking
    process starts for 30 seconds. The countdown
    begins.

    ■ 12 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 16

    If you wish to cook for a longer period, press the
    Start/Quick start button
     repeatedly until the
    desired time (up to 12 minutes) is reached.
    NOTE
    ► Another way of starting the microwave is to
    turn the control dial
    to the right: Turn the
    control dial
    to the right until the desired
    time appears on the display . The icon
    appears on the display . Press the Start/
    Quick start button
     . The microwave
    cooking process starts at 800 W and time
    starts counting down.

    Grill operation
    You can use the grill function for thin slices of meat,
    steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is
    also excellent for use in making topped sandwiches
    and gratins.
    NOTE
    ► Always use the grill stand ! for grilling. This
    will help you to achieve an optimal grilling
    result.
    ► Always place the grill stand ! on the glass
    plate .
    1) Press the Grill button to activate the grill
    function.
    The
    icon appears on the display  as well
    as “10”.
    2) Set the required cooking time with the control
    dial
    . The maximum possible cooking time
    setting is 95 minutes.
    3) To start the grill function, press the button
    Start/Quick start
    .
    4) Turn the meat after about half of the cooking
    time.
    5) When a grill process is complete, “End”
    appears on the display  and you will hear
    4 beeps.
    If the door of the microwave is not opened, the
    appliance beeps again after about 2 minutes.

    Combination cooking
    WARNING! RISK OF INJURY!
    If the appliance is operated in the combination
    cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high
    temperatures.
    This function combines the grill function and the
    normal microwave operation. In combination mode,
    a certain amount of time is automatically set aside
    for cooking and the remaining time for grilling in a
    single process. You may notice a quiet clicking noise
    when the oven is switching between modes.
    WARNING! RISK OF FIRE!
    Never use the grill stand ! or other metallic
    objects when you are using the appliance in
    the combination cooking mode. Metals reflect
    the microwave radiation and this leads to the
    generation of sparks. This can cause a fire and
    irreparably damage the appliance!

    Combination 1
    In Combination 1 the microwave component is
    30% and the grill element amounts to 70% of the
    cooking time.
    This is suitable for fish or gratins, for example.
    1) Press the Combination button
    . ,
    appear on the display  as well
    and
    as “:10”.
    2) Confirm your selection by pressing the Start/
    Quick Start button
    .
    3) Set the required cooking time with the control
    dial
    . The maximum possible cooking time
    setting is 95 minutes.
    4) To start, press the Start/Quick start button


    .

    Example: “Simple potato gratin”:
    ■ Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
    and place these in an ovenproof gratin dish.
    ■ Pour between 150 and 200 ml of cream over them,
    and then season everything with salt and pepper.
    ■ Sprinkle grated cheese on top.
    The cooking time is approx. 30 - 40 minutes.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 13 ■



  • Page 17

    Combination 2

    Automatic menu

    In Combination 2 the microwave component is
    55 % and the grill element amounts to 45 % of the
    cooking time.

    For foods that are prepared in the Automatic menu
    modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level.
    You only need to enter the type of food you wish to
    cook and its weight.

    This is suitable for puddings, omelettes, poultry
    dishes or lasagne.
    . ,
    1) Press the combination button
    appear on the display  as well
    and
    as “:10”.

    WARNING! RISK OF INJURY!
    ► The cooking utensils and the food may be
    very hot after cooking! Use oven gloves or
    similar to remove the food from the microwave!

    appears on the
    2) Turn the control dial until
    display . Confirm your selection by pressing
    the Start/Quick Start button
    .
    3) Set the required cooking time with the control
    dial
    . The maximum possible cooking time
    setting is 95 minutes.

    WARNING! RISK OF FIRE!

    Example: lasagne (ready meal, defrosted)

    When using programmes with incorporated grill
    function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
    not use any form of covering or cookware that is
    not heat resistant, as these could melt or ignite!

    A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires
    around 15 minutes to cook.

    NOTE

    4) To start, press the Start/Quick start button


    NOTE
    The time information for the combination cooking
    examples can vary considerably due to differing
    ingredients or food qualities. The specified times
    are merely guidelines.
    Please check the cooking results and adjust the
    cooking time to suit if necessary.

    .

    The microwave calculates the time/output
    level for fresh foods. Frozen foods will not be
    adequately cooked with the times programmed
    into the microwave.
    If required, defrost frozen foods using the defrost
    programme beforehand (see section "Defrosting").

    Starting the Automatic Menu
    NOTE
    Always place the food item in a suitable container
    or on a plate. Bear in mind that liquids such as
    grease, etc. can drain from the food during the
    cooking or heating process. The container/plate
    should therefore be large enough to avoid the
    overflowing of liquids.
    1) Turn the control dial
    slowly to the left. A number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2 (fish))
    appears on the display , and the “Fish” icon
    flashes. Select the appropriate automatic menu
    for your foodstuff (1 to 9).

    ■ 14 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 18

    After you have selected automatic menu mode,
    you can also access the desired automatic menu
    with a clockwise rotation. Confirm your selection
    by pressing the Start/Quick Start button
    .
    no.

    Symbol

    1

    2

    Food

    Weight
    (millilitres)

    Pasta

    100 - 300 g

    Fish

    100 - 1000 g

    3

    Rice

    100 - 1000 g

    4

    Chicken

    800 - 1400 g

    5

    Heating
    up

    100 - 1000 g

    6

    Potatoes

    150 - 600 g

    7

    Roasting

    300 - 1300 g

    8

    Kebabs

    100 - 700 g

    9

    Beverages

    200 - 600 ml

    3) Press Start/Quick start

    cooking process.

    to start the

    4) When the cooking/grill process is complete,
    “End” appears on the display  and you will
    hear 4 beeps.
    If the door of the microwave is not opened, the
    appliance beeps again after about 2 minutes.
    NOTE
    ► In order to achieve an even cooking or
    heating result in programmes 4, 7 and 8, the
    food should be turned over after about two
    thirds of the cooking time. The microwave will
    remind you to turn the food over:
    – "turn" appears in the display  and you
    will hear a beep.
    – Open the door and turn the food over.
    Be careful, the food may already be very
    hot.
    – Press the Start/Quick start button

    to resume the cooking process.
    If you wish to dispense with turning, simply ignore
    the beeps. The microwave will automatically
    continue its programme.
    NOTE
    ► Please note that the size, shape and the type
    of foodstuff affects the result of the cooking
    process.
    ► If the meal is not properly cooked upon
    completion of the automatic menu, continue
    cooking for a couple of minutes using the
    Quick start programme. For programmes
    that involve the use of the grill function
    (programme numbers 4, 7 and 8), the food
    can be cooked further with the grill function.
    Continued cooking with the grill function also
    increases the browning of the food.

    2) You can now set the desired weight/number
    of servings by rotating the control dial
    .

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 15 ■



  • Page 19

    Programmes in detail

    Programme 3: Rice
    This programme uses only microwave power.

    Programme 1: Pasta
    This programme uses only
    microwave power. This programme runs for
    between 25 and 35 minutes depending on the
    weight set.

    Depending on the weight set, this programme runs
    for between 16 and 36 minutes.

    ■ When cooking pasta, use a tall container as
    there is a risk of it boiling over.

    ■ When cooking rice, use a tall container as there
    is a risk of it boiling over. Use around 400 ml
    water for 200 g of rice. Regardless of the amount
    of water you use the weight setting “200 g”.
    Always use the weight of the rice for your setting.

    ■ Use the same amount of water as when cooking
    pasta conventionally. The pasta should “float”
    in the water.

    ■ Place the rice in the container, fill it with the
    required volume of liquid and then allow the
    rice to swell for approx 3 minutes.

    ■ Boil the water first:

    ■ Cover the container. Ensure that it is not sealed
    airtight. After this, you can start the automatic
    menu for rice.

    – set the highest possible microwave output
    level of the microwave (P800) and start
    heating. You will need about 10 minutes to
    boil one litre of water.
    ■ Then carefully add the pasta. After this, you can
    start the automatic menu for pasta.
    ■ Finally, allow the pasta to stand for approx.
    3 minutes.

    Programme 2: Fish
    This programme uses only microwave power.
    This programme runs for between 3:30 and
    16 minutes depending on the weight set.
    ■ Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
    add a little butter or another fat, add flavouring
    to taste and then start the automatic menu for fish.

    ■ 16 │ GB│IE│NI

    Programme 4: Chicken
    This programme runs over several cooking stages,
    using microwave power and the grill function.
    Depending on the weight set, this programme runs
    for between 39 and 50 minutes.
    ■ Place the chicken on a microwaveable plate.
    ■ Season to taste and then start the automatic
    menu for chicken.
    ■ A whole chicken must be turned over, otherwise
    the side facing upwards could dry out. For this
    reason the microwave oven automatically halts
    the programme after about 2/3 of the time has
    elapsed and beeps. Turn the chicken and then
    press the Start/Quick start button

    once
    again to resume the programme.

    SMW 800 C3



  • Page 20

    Programme 5: Heating up

    Programme 8: Kebabs

    This programme uses only microwave power.

    This programme runs over several cooking stages,
    using microwave power and the grill function.
    Depending on the weight set, this programme runs
    for between 9 and 27 minutes.

    This programme runs for between 1:00 and
    6:20 minutes depending on the the weight set.
    ■ Place the plate with the food that you wish to
    heat up on the glass plate  in the cooking
    chamber and then start the automatic menu
    for heating up.

    ■ Place the kebabs on a microwaveable plate.
    Season the meat to taste and then start the
    automatic menu for kebabs.

    ■ Use unpeeled potatoes for the cooking process.

    ■ The kebabs must be turned over to ensure even
    cooking. For this reason the microwave oven
    automatically halts the programme after about
    2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn
    the kebabs over and then press the button Start/
    Quick start

    once again to resume the
    programme.

    ■ As far as possible, use potatoes of the same
    size.

    Programme 9: Beverages

    Programme 6: Potatoes
    This programme uses only microwave power.
    This programme runs for between 3:50 and
    11 minutes depending on the the weight set.

    ■ Prick the skins a couple of times.
    ■ Place the unpeeled potatoes onto a microwaveable plate or into a receptacle. If possible, the
    potatoes should not touch each other.

    Programme 7: Roasting
    This programme runs over several cooking stages,
    using microwave power and the grill function.
    Depending on the weight set, this programme runs
    for between 16 and 60 minutes.
    ■ Place the roast on a microwaveable plate.
    Season the meat to taste and then start the
    automatic menu for roasting.
    ■ A whole roast must be turned over, otherwise
    the side facing upwards could dry out. For this
    reason the microwave oven automatically halts
    the programme after about 2/3 of the time has
    elapsed and beeps. Turn the meat over and then
    press the button Start/Quick start

    once
    again to resume the programme.

    SMW 800 C3

    This programme uses only microwave power. This
    programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes
    depending on the the quantity set.
    ■ Place the beverage that you wish to heat up on
    the glass plate  in the cooking chamber. If
    you wish to place several glasses or cups in the
    microwave oven, ensure that the receptacles do
    not touch each other.
    NOTE
    To avoid sudden boiling:
    – If possible, place a glass rod in the liquid
    while it is being heated.
    – To avoid unexpected reboiling, leave the
    liquid to stand in the microwave oven for
    about 20 seconds after heating.

    GB│IE│NI │ 17 ■



  • Page 21

    Defrosting

    Preset start time (Preset)

    You can use this function to defrost meat, poultry
    and fish. The defrosting time and the power level
    are calculated and set automatically once you
    have entered the weight.

    With this programme, you can preset a specific start
    time to cook or grill your food. If the programming
    is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.

    1) Press the defrost button 
    appears in the display .

    . The

    icon

    2) Use the control dial
    to enter the weight
    of the food to be defrosted. You can enter
    a weight of between 100 g and 1800 g.
    3) Press the Start/Quick start button
    .
    The appliance calculates the defrosting time
    automatically. It appears in the display  and
    starts to count down.
    After about 1/2 the time you will hear some beeps
    and „turn“ appears on the display . Open the
    door and turn the food. Close the door again and
    to resume
    press the Start/Quick Start button

    the defrosting process.
    NOTE
    If you wish to dispense with turning, simply
    ignore the beeps. The defrosting programme
    will continue despite the beeps!

    TIPS
    ► The clock must be correctly set to be able to
    select the function "Preset start time".
    ► The "Preset start time" function does not work
    in combination with the "Defrost" function,
    automatic programme 5 or the quick start
    function.
    1) Set the desired microwave function (cooking, grilling or automatic menu (except auto
    programme 5)):
    – For microwave operation: Press the microwave button 3
    , select a power output
    level and adjust the cooking time with the
    control dial
    .
    – For grill operation: Press the Grill button -
    to activate the grill function. Set the desired
    grilling time with the control dial
    .
    – For the automatic menu: Use the control
    dial
    to select the appropriate programme
    for your food (excluding auto programme 5).
    Confirm your selection by pressing the Start/
    Quick Start button
    . Turn the control
    dial
    to set the desired weight/number
    of servings.
    2) Press the Timer/clock button
    . “01:”
    icon will
    flashes on the display  and the
    appear in the display .
    3) Turn the control dial
    to program the hours.
    4) Press the Start/Quick Start button

    now the minutes appear.

    ,

    5) Turn the control dial
    to program the minutes.

    ■ 18 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 22

    6) Press the Start/Quick start button
    .
    icon flashes. The start time is displayed.
    The
    The microwave oven automatically starts the
    cooking process at the programmed time. The
    appliance gives off a beep when it starts.
    TIPS
    To erase the saved start time and thus cancel the
    saved procedure, press the Stop button .
    symbol disappears and the time is
    The
    displayed.

    Cleaning and care
    DANGER – ELECTRIC SHOCK!

    ■ Remove splashes or soiling. Clean the door,
    both sides of the viewing window, door seals
    and adjacent components with a damp cloth.
    Do not use abrasive cleaning agents.
    ■ If condensation accumulates on or around the
    outside of the door, wipe it off with a soft cloth.
    This can happen if the microwave is operated in
    extremely humid conditions.
    ■ Clean the glass plate  regularly. You can also
    clean the glass plate  in the dishwasher or in
    hot water with a little washing-up liquid.
    ■ Wipe the rotator assembly  off with a damp
    cloth.
    ■ Clean the grill stand ! in hot dishwater and
    dry it well.

    ► Before cleaning the appliance, disconnect
    the power plug from the mains power socket!
    There is a risk of electric shock!
    NEVER immerse the appliance in water or
    any other liquid!

    ■ Remove odours regularly. Put a deep microwave
    bowl with a cup of water, juice and peel of a
    lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
    Wipe off thoroughly and rub dry with a soft
    cloth.

    ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!

    ■ If the bulb in the microwave needs replacing,
    arrange for it to be exchanged by a dealer or
    consult our Service Department.

    ► Do not use abrasive or aggressive cleaning
    materials. These may damage the surfaces
    of your appliance.

    Storage

    ■ Always keep the interior of the microwave oven
    clean.

    ■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
    and dry place.

    ■ If splashes of food or spilt liquids stick to the
    walls of the microwave, wipe them off with a
    damp cloth.

    Troubleshooting

    ■ Use a mild detergent if the microwave is more
    heavily soiled.
    ■ Avoid using cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains,
    smears or clouding of the door surface.
    ■ Clean the external surfaces with a damp cloth.
    ■ To avoid damage to the functional components
    in the interior of the microwave, do not allow
    liquids to seep in through the ventilation slits .

    SMW 800 C3

    There is nothing on the display .
    ■ The plug is not inserted into a mains power
    socket. Check the plug.
    ■ The mains power socket is defective. Try another
    mains power socket.
    ■ The display  is defective. Contact Customer
    Service.

    GB│IE│NI │ 19 ■



  • Page 23

    The appliance does not respond to pressing
    the buttons.
    ■ The Child lock is activated. Deactivate the Child
    lock (see chapter “Operation“).
    The appliance does not start the cooking/
    heating process.
    ■ The door is not properly closed. Close the door
    properly.
    ■ The plug is not inserted into a mains power
    socket. Connect the plug to the power supply.
    The glass plate  makes a loud noise when
    turning.
    ■ The glass plate  is not correctly positioned
    on the rotator assembly . Centre the glass
    plate  on the rotator
    assembly .
    ■ The rotator assembly  and/or the floor of the
    cooking chamber are dirty. Clean the rotator
    assembly  and the floor of the cooking area.

    Disposal
    Never dispose of the appliance in the normal domestic
    waste. This product is subject
    to the provisions of European
    Directive 2012/19/EU.
    Dispose of the appliance via an approved waste
    disposal company or your municipal waste disposal
    facility. Please observe applicable regulations.
    Please contact your waste disposal centre if you
    are in any doubt.
    The packaging for this product is made
    from environmentally friendly material
    and can be disposed of at your local
    recycling plant.

    ■ 20 │ GB│IE│NI

    Kompernass Handels GmbH
    warranty
    Dear Customer,
    This appliance has a 3-year warranty valid from
    the date of purchase. If this product has any faults,
    you, the buyer, have certain statutory rights. Your
    statutory rights are not restricted in any way by the
    warranty described below.
    Warranty conditions
    The validity period of the warranty starts from the
    date of purchase. Please keep your original receipt
    in a safe place. This document will be required as
    proof of purchase.
    If any material or production fault occurs within
    three years of the date of purchase of the product,
    we will either repair or replace the product for you
    at our discretion. This warranty service is dependent
    on you presenting the defective appliance and
    the proof of purchase (receipt) and a short written
    description of the fault and its time of occurrence.
    If the defect is covered by the warranty, your product
    will either be repaired or replaced by us. The repair
    or replacement of a product does not signify the
    beginning of a new warranty period.
    Warranty period and statutory claims for
    defects
    The warranty period is not prolonged by repairs
    effected under the warranty. This also applies to
    replaced and repaired components. Any damage
    and defects present at the time of purchase must
    be reported immediately after unpacking. Repairs
    carried out after expiry of the warranty period shall
    be subject to a fee.

    SMW 800 C3



  • Page 24

    Scope of the warranty

    Service

    This appliance has been manufactured in accordance
    with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.

    Service Great Britain
    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

    The warranty covers material faults or production
    faults. The warranty does not extend to product parts
    subject to normal wear and tear or fragile parts such
    as switches, batteries, baking moulds or parts made
    of glass.

    Service Ireland
    Tel.: 1890 930 034
    (0,08 EUR/Min., (peak))
    (0,06 EUR/Min., (off peak))
    E-Mail: kompernass@lidl.ie

    The warranty does not apply if the product has been
    damaged, improperly used or improperly maintained.
    The directions in the operating instructions for the
    product regarding proper use of the product are
    to be strictly followed. Uses and actions that are
    discouraged in the operating instructions or which
    are warned against must be avoided.
    This product is intended solely for private use and
    not for commercial purposes. The warranty shall be
    deemed void in cases of misuse or improper handling,
    use of force and modifications/repairs which have
    not been carried out by one of our authorised
    Service centres.

    IAN 279041/279042

    Importer
    Please note that the following address is not the
    service address. Please use the service address
    provided in the operating instructions.
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    Warranty claim procedure
    To ensure quick processing of your case, please
    observe the following instructions:
    ■ Please have the till receipt and the item number
    (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
    ■ You will find the item number on the type plate,
    an engraving on the front page of the instructions
    (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
    ■ If functional or other defects occur, please
    contact the service department listed either by
    telephone or by e-mail.
    ■ You can return a defective product to us free of
    charge to the service address that will be provided
    to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
    the defect is and when it occurred.
    You can download these instructions
    along with many other manuals,
    product videos and software on
    www.lidl-service.com.

    SMW 800 C3

    GB│IE│NI │ 21 ■



  • Page 25

    ■ 22 │ GB│IE│NI

    SMW 800 C3



  • Page 26

    Table des matières
    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Description de l’appareil . . . . . . . . . .24
    Caractéristiques techniques. . . . . . . .24
    Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . .25
    Indications relatives à la mise
    à la terre / à l’installation . . . . . . . . .30

    Programmes en détail . . . . . . . . . . . .38
    Programme 1 : Pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Programme 2 : Poisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Programme 3 : Riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Programme 4 : Poulet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Programme 5 : Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . 39
    Programme 6 : Pommes de terre . . . . . . . . . . 39
    Programme 7 : Rôti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
    Programme 8 : Brochettes de viande . . . . . . . 39
    Programme 9 : Boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
    Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

    Interférences avec
    d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . .30

    Pré-réglage de l’heure
    de démarrage (Preset). . . . . . . . . . . .40

    Avant de commencer . . . . . . . . . . . . .31

    Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . .41

    Principes fondamentaux lors
    de la cuisson au micro-ondes. . . . . . . . . . . . . 31
    Récipient de cuisson approprié . . . . . . . . . . . 31

    Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

    Première mise en service . . . . . . . . . .32
    Installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    Préparez l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

    Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
    Garantie de
    Kompernass Handels GmbH . . . . . . .42
    Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
    Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
    Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . 33
    Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
    Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
    Mode micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
    Mode micro-ondes démarrage rapide. . . . . . 34
    Mode Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Combinaison 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
    Combinaison 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
    Menu automatique. . . . . . . . . . . . . . .36
    Démarrer le menu automatique . . . . . . . . . . . 36

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 23 ■



  • Page 27

    Introduction

    Description de l’appareil

    Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
    appareil.

    Figure A :

    Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
    qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
    Il contient des remarques importantes concernant
    la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
    les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez
    le produit que conformément aux consignes et pour
    les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
    produit à un tiers, remettez-lui également tous les
    documents.

     Assiette en verre

    Usage conforme
    Cet appareil sert exclusivement au réchauffement
    et à la préparation d’aliments selon les méthodes
    décrites.
    L’appareil est destiné à réchauffer plats et boissons.
    Chaque modification réalisée sur l’appareil est
    considérée comme non conforme et présente
    des risques d’accident. Le fabricant décline toute
    responsabilité en cas de dommages résultant d’une
    utilisation non conforme.
    Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
    domestique.
    Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel,
    pour des opérations de caractère industriel ou en
    laboratoire !

    Matériel livré
    ■ Four à micro-ondes
    ■ Support en étoile

     Ecran
     Support en étoile
     Poignée de porte
    Fente d’aération
    Figure B :
    Touche Minuterie/horloge
    Touche Combinaison
    Touche Stop

    Bouton de sélection / Touche Démarrage/
    Démarrage rapide
     Touche Décongélation
    - Touche Grill
    3 Touche Micro-ondes
    Figure C :
    ! Support grill

    Caractéristiques techniques
    Tension nominale : 230 - 240 V ~, 50 Hz
    Puissance absorbée max. : 1 200 W
    Puissance de sortie maximale
    du micro-ondes : 800 W
    Puissance absorbée max. grill : 1 000 W
    Fréquence du micro-ondes : 2 450 MHz
    Classe de protection : I/

    ■ Assiette en verre
    ■ Support grill
    ■ Mode d’emploi
    ■ Guide de démarrage rapide

    ■ 24 │ FR│BE

    Tous les éléments de cet appareil, entrant
    en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.

    SMW 800 C3



  • Page 28

    Consignes de sécurité

    Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et
    conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.















    DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
    Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
    installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
    indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
    Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou
    humide pendant le fonctionnement. Posez-le, afin qu'il ne soit ni coincé
    ni endommagé.
    Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur.
    Ne le faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur
    risque d'endommager le cordon.
    Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous
    nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à
    l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension électrique
    dans l'appareil tant que celui-ci reste branché.
    Débranchez la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous n'utilisez
    pas l'appareil !
    Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par
    le service après-vente pour éviter tout risque.
    Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
    enfants.
    Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans
    l'eau ou d'autres liquides.
    Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les
    verrouillages de sécurité de la porte. Si de l'eau pénètre, éteignez
    immédiatement le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise électrique. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
    Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 25 ■



  • Page 29

    AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !


















    Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus
    utiliser le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel
    qualifié.
    N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En
    retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes.
    Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
    et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances
    à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions
    concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
    Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
    Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans et surveillés par des adultes
    peuvent procéder au nettoyage et à la maintenance de l'appareil.
    Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de
    moins de 8 ans.
    N'utilisez cet appareil que de manière conforme à son usage prévu
    selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de
    vapeurs ou de produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce
    micro-ondes est construit spécialement pour réchauffer, cuire, faire
    griller ou sécher des aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation
    dans le milieu laboratoire ou industriel.
    Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes, lorsque celui-ci
    est en marche. Risque de brûlure !
    Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
    Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
    Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque
    de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant
    la mise en service d'un appareil micro-ondes.
    Des liquides ou d'autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans
    des récipients fermés, car ils peuvent exploser facilement.
    Attention ! Surface brûlante !

    ■ 26 │ FR│BE

    SMW 800 C3



  • Page 30

    AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !


















    Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne
    formée à cet effet, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien
    quelconques qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre
    l'exposition aux radiations causées par l'énergie du micro-ondes.
    Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les
    réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par
    des techniciens qualifiés.
    Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires ou la vaisselle juste après la cuisson. Ces pièces
    chauffent fortement. Laissez refroidir ces pièces avant de les nettoyer.
    Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin
    que vous puissiez la débrancher rapidement du réseau en cas d'urgence.
    Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le
    plan de travail. Les enfants pourraient le tirer.
    Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson en éloignant l'ouverture de votre corps. La vapeur qui s'échappe
    peut provoquer des brûlures.
    Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes, lorsque vous
    ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures.
    Ne pas faire frire des aliments dans le micro-ondes. L'huile très
    chaude peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles,
    voire même causer des brûlures cutanées.
    Secouez ou remuez systématiquement les biberons en verre ou
    plastique réchauffés ! Le contenu peut avoir été réchauffé de manière
    irrégulière et le bébé risque de se brûler au contenu. Contrôlez en
    tous cas la température avant de le donner à votre enfant !
    Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
    Avant la consommation, contrôlez la température pour éviter les brûlures qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles
    de cuisson peuvent être très chauds en raison de la chaleur transmise
    par les aliments réchauffés, ce qui nécessite éventuellement l'utilisation
    d'une manique. Il faut donc vérifier si les ustensiles de cuisine sont
    compatibles au micro-ondes.

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 27 ■



  • Page 31















    AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
    Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient.
    Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
    – Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est
    chauffé.
    – Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes
    après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu.
    Soyez très prudent, lorsque vous faites chauffer des liquides. N'utilisez
    que des récipients ouverts, afin de permettre aux bulles d'air qui se
    forment de s'échapper.
    Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés
    au micro-ondes, car ils risquent d'exploser même après la cuisson
    dans le micro-ondes. Il faut piquer les aliments ayant une peau dure
    comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou
    des châtaignes avant la cuisson.
    Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Les séchage de denrées alimentaires ou de
    linge humide et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles,
    éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner
    des risques des blessures, d´inflammation ou de feu.
    AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE !
    Lors du réchauffement de plats dans des récipients en papier ou en
    plastique, l'appareil de cuisson doit être contrôlé fréquemment à
    cause du risque d'inflammation.
    Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du microondes ou des ouvertures d'aération.
    Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage
    des aliments à chauffer. Risque d'incendie !
    Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de
    popcorn compatibles au micro-ondes.

    ■ 28 │ FR│BE

    SMW 800 C3



  • Page 32



















    AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE !
    N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins contenant
    des graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie !
    N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres
    choses.
    Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant.
    Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne.
    Les ouvertures d'aération seraient recouvertes !
    Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant
    de la chaleur tel qu'un four.
    Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des
    plats contenant des matières grasses notamment s'ils n'étaient pas
    recouverts. D'éventuels résidus pourraient surchauffer et s'enflammer.
    Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
    Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le
    micro-ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer.
    N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à
    distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
    Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher
    et laisser la porte fermée pour étouffer toutes flammes éventuelles.
    Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, combiné ou automatique. Le
    plastique risque de fondre !
    Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à une utilisation dans des
    appareils de cuisson à micro-ondes.
    L’appareil de cuisson à micro-ondes est destiné à réchauffer plats et
    boissons.
    Maintenez une distance minimale de 10 cm entre l’appareil et les
    murs adjacents. Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus du
    micro-ondes.
    Cet appareil de cuisson à micro-ondes est prévu pour être placé de
    manière autonome.

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 29 ■



  • Page 33

    ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
    ► N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en
    mode combiné sans charge !
    ► Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide.
    ► N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte.
    ► N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfléchissent les micro-ondes
    et produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le
    micro-ondes.
    ► Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou
    dans lesquels l'humidité se concentre.
    ► Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
    ► Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté insuffisante,
    la surface risque de se détériorer, ce qui réduit sa durée de vie et peut
    entraîner des situations dangereuses.
    ► Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
    Indications relatives à la mise
    à la terre / à l’installation

    Interférences avec d’autres
    appareils

    ■ L’appareil présent doit être mis à la terre. Cet
    appareil doit être raccordé à une prise électrique
    mise à la terre de manière conforme. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui
    alimente uniquement le micro-ondes.

    La mise en service du micro-ondes peut entraîner
    des perturbations sur votre radio, votre téléviseur
    ou d’appareils similaires.

    DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
    ► Une manipulation non appropriée de la prise
    de mise à la terre peut entraîner un risque
    d'électrocution.
    REMARQUE
    ► Si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions
    en matière d'électricité, demandez conseil
    à un spécialiste de maintenance ou à un
    électricien.

    Si de telles interférences devaient se produire, il
    est possible de les réduire ou de les éliminer en
    prenant les mesures suivantes :
    ■ Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
    micro-ondes.
    ■ Réorientez l’antenne de réception de la radio
    ou du téléviseur.
    ■ Placez le micro-ondes à un autre endroit que
    celui où se trouve le récepteur.
    ■ Éloignez le micro-ondes du récepteur.
    ■ Branchez le micro-ondes dans une autre prise.
    Le micro-ondes et le récepteur doivent utiliser
    une section différente du circuit électrique.

    ■ Le fabricant et le distributeur rejettent toute responsabilité pour les dommages du micro-ondes ou corporels suite au non-respect des indications relatives
    à la procédure du raccordement électrique.

    ■ 30 │ FR│BE

    SMW 800 C3



  • Page 34

    Avant de commencer
    Principes fondamentaux lors de la
    cuisson au micro-ondes
    ■ Ordonnez les aliments de manière correcte.
    ■ Placez notamment les morceaux les plus gros
    près des bords.
    ■ Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez
    le temps de cuisson le plus court indiqué et
    prolongez-le en cas de besoin. Des aliments
    cuits trop longtemps peuvent commencer à
    fumer ou s’enflammer.
    ■ En cours de cuisson, recouvrez les plats avec
    un couvercle compatible au micro-ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue
    également à la cuisson uniforme des aliments.

    ■ La liste ci-après doit être considérée comme
    une aide générale pour le choix correct de la
    vaisselle.

    Vaisselle de
    cuisson

    Microondes

    Grill

    Combinaison

    Verre thermorésistant

    Oui

    Oui

    Oui

    Verre non thermorésistant

    Non

    Non

    Non

    Céramique thermorésistante

    Oui

    Oui

    Oui

    Vaisselle en papier
    adaptée au microondes

    Oui

    Non

    Non

    ■ Pendant la préparation au micro-ondes, retournez
    les aliments, afin que les plats comme le poulet
    ou les hamburgers soient plus rapidement cuits
    dans leur intégralité.

    Essuie-tout

    Oui

    Non

    Non

    Tablette/plaque
    métallique

    Non

    Oui

    Non

    ■ Les aliments de gross taille comme un rôti
    doivent être retournés au moins une fois.

    Support grill

    Non

    Oui

    Non

    Papier aluminium

    Non

    Oui

    Non

    Récipient avec
    feuille

    Non

    Oui

    Non

    ■ Il est recommandé de remuer entièrement les
    aliments comme par exemple des boulettes de
    viande à mi-cuisson. Retournez les boulettes et
    déplacez-les du milieu de l’assiette vers le bord.

    Récipient de cuisson approprié
    ■ Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
    laisse passer les micro-ondes et par conséquent
    l’énergie à travers le récipient, pour réchauffer
    les aliments.
    Les micro-ondes ne passent pas à travers le
    métal. C’est la raison pour laquelle il ne faut pas
    utiliser de récipient ou de vaisselle métallique.

    AVERTISSEMENT !
    RISQUE D'INCENDIE !
    ► N'utilisez jamais le support grill ! ou
    d'autres objets métalliques, lorsque vous
    utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes
    ou cuisson combinée. Le métal reflète le
    rayonnement des micro-ondes et entraîne
    ainsi la formation d'étincelles.
    Cela peut provoquer un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable !

    ■ N’utilisez pas de produits en papier recyclé pour
    le réchauffement au micro-ondes. Ces derniers
    peuvent contenir de minuscules fragments métalliques et générer des étincelles et/ou un incendie.
    ■ Il est plutôt recommandé d’utiliser de la vaisselle
    ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/
    longue étant donné que les aliments se trouvant
    dans les angles risquent d’être trop cuits.

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 31 ■



  • Page 35

    Première mise en service
    ATTENTION !
    RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
    ► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
    vide ! En particulier en mode "Micro-ondes"
    et "Cuisson combinée" il y a risque de
    surchauffe !

    Installer l’appareil
    AVERTISSEMENT !
    RISQUE D'INCENDIE !
    ► Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être
    monté dans un placard de cuisine. En effet,
    dans des armoires fermées, l'aération de
    l'appareil est insuffisante. L'appareil peut être
    endommagé et il y arisque d'incendie !
    ■ Choisissez une surface plane, pour disposer
    d’un espace suffisant pour l’aération et la
    ventilation de l’appareil :
    ■ Maintenez une distance minimale de 10 cm
    entre l’appareil et les murs adjacents. Assurezvous que la porte du micro-ondes puisse être
    ouverte correctement.
    ■ Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus
    du micro-ondes.
    ■ Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
    facilement accessible, pour y accéder et la
    débrancherfacilement en cas de danger.
    ■ Ne retirez pas les pieds de l’appareil à microondes.
    ■ Ne bloquez pas les fentes d’aération .
    Sinon, l’appareil risque d’être endommagé.
    ■ Installez l’appareil le plus loin possible des
    appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro-ondes peut causer des interférences sur la radio ou le téléviseur.

    ATTENTION !
    RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
    ► N'installez pas le micro-ondes au-dessus
    d'une cuisinière ou d'un appareil générant de
    la chaleur. Une installation à un tel endroit
    pourrait provoquer l'endommagement de
    l'appareil et par conséquent l'annulation de
    la garantie.
    ► Ne pas placer l’appareil à proximité de
    friteuses.

    Préparez l’appareil
    1) Retirez tous les matériaux d’emballage et les
    éventuels autocollants de l’appareil.
    REMARQUE
    Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica, car elle sert de
    protection pour les tubes magnétrons
    dans l'espace de cuisson.
    2) Placez le support en étoile  sur l’axe
    d’entraînement dans l’espace de cuisson, afin
    qu’il soit logé correctement sur l’axe.
    3) Installez l’assiette en verre  au milieu du
    support en étoile .
    4) Branchez la fiche secteur dans une prise électrique. Utilisez une prise électrique de 230 240 V ~, 50 Hz avec un fusible de 16 A.
    Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique
    individuel pour l’alimentation du micro-ondes.
    Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont vous
    souhaitez raccorder le micro-ondes, faites appel
    à un expert.
    Avant de pouvoir utiliser le micro-ondes, vous
    devez tout d’abord chauffer l’appareil à vide,
    afin que tous les résidus liés à la fabrication
    s’évaporent.
    Placez un récipient rempli d’eau compatible au
    micro-ondes et thermorésistant dans le micro-ondes.
    Mettez l’appareil en marche en mode grill :
    1) Appuyez une fois sur la touche Grill Vous sélectionnez ainsi le mode Grill.
    L’icône
    s’affiche sur l’écran .

    ■ 32 │ FR│BE

    .

    SMW 800 C3



  • Page 36

    2) Réglez avec le bouton de sélection
    une
    durée de cuisson de 3 minutes.
    3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     pour démarrer le grill.
    REMARQUE
    ► En raison de résidus liés à la fabrication, la
    première mise en service peut entraîner légèrement des odeurs ou de la fumée. Ceci est
    absolument inoffensif. Veillez à une aération
    suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
    4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3
    minutes. Des signaux sonores retentissent.
    5) Ouvrez la porte. Attendez que l’appareil soit
    entièrement refroidi.
    6) Retirez la fiche secteur de la prise électrique et
    nettoyez l’appareil, le support en étoile  et
    l’assiette en verre  avec un chiffon humide et
    séchez-les avec soin.

    Réglage de la minuterie de cuisine
    Le micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisine,
    que vous pouvez utiliser indépendamment du
    fonctionnement du micro-ondes.
    1) Appuyez sur la touche Minuterie/horloge 
    , lorsque l’appareil est en mode veille. Sur
    l’écran  apparaît «0:00» et le symbole de la
    minuterie de cuisine .
    2) À l’aide du bouton de sélection
    , réglez la
    durée souhaitée.
    Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes et 95 minutes.
    3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     . Un signal sonore retentit.
    Le temps est compté à rebours.
    ► Pour interrompre l’écoulement de temps de
    la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche
    Stop  . La minuterie de cuisine s’arrête,
    disparaît et l’heure apparaît à
    l’icône
    l’écran .

    Utilisation
    Réglage de l’heure
    Lorsque vous mettez le micro-ondes en service pour
    la première fois ou après une coupure d’électricité,
    l’écran  affiche «1 : 0 1 ».
    1) Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine/
    horloge , jusqu’à ce que «Hr 12» apparaisse sur l’écran .
    Si vous souhaitez passer en mode 24 heures,
    tournez le bouton de sélection
    , jusqu’à ce
    que «Hr 24» apparaisse.
    Confirmez votre sélection en appuyant sur la
    touche Démarrage/Démarrage rapide
     .
    2) Réglez l’heure souhaitée en tournant le bouton
    de sélection
    .
    3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     . L’indication des minutes s’affiche.
    4) Réglez les minutes souhaitées en tournant le
    bouton de sélection sur
    .
    5) Lorsque l’heure estréglée correctement,
    appuyez sur la touche Démarrage/démarrage
    rapide
     . Le double point indique par un
    clignotement que l’horloge fonctionne.

    SMW 800 C3

    Lorsque le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
    retentissent.
    REMARQUE
    ► Si vous souhaitez utiliser la minuterie de
    cuisine pendant une fonction de cuisson ou
    de grill, démarrez-la comme décrit le microondes étant déjà en service.
    ► Lorsque vous avez démarré la minuterie
    de cuisine, le temps et les réglages de la
    fonction de cuisson ou de grill souhaitée
    s'affichent à nouveau après 3 secondes
    environ. La minuterie de cuisine fonctionne en
    arrière-plan, l'icône
    à l'écran  indique
    que la minuterie de cuisine est active.
    Si vous voulez contrôler entre-temps l'heure
    de la minuterie de cuisine, appuyez sur la
    touche Minuterie/horloge 
    . La minuterie de cuisine s'affiche brièvement.
    Lorsque le temps de cuisson ou de grill s'est
    écoulé, avant que la minuterie de cuisine
    n'arrive à terme, celle-ci continue néanmoins
    de fonctionner en arrière-plan. 3 signaux
    sonores retentissent dès que le temps s'est
    écoulé et que l'icône
    disparaît.
    FR│BE │ 33 ■



  • Page 37

    Sécurité enfant
    Activez ce réglage pour empêcher une mise en service
    accidentelle du micro-ondes par de jeunes enfants et
    d’autres personnes non familiarisées avec l’utilisation.
    pour la sécurité enfant apparaît sur
    L’icône
    l’écran , et tant que cette fonction est activée,
    il est impossible de mettre l’appareil en service.
    ■ Appuyez sur la touche Stop  et maintenezla enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore
    retentisse et que l’icône
    pour la sécurité
    enfant s’affiche à l’écran . Maintenant, les
    touches et le bouton de réglage du micro-ondes
    ne sont plus fonctionnels.
    ■ Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur
    la touche Stop et maintenez-la enfoncée
    jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et
    que l’icône
    pour la sécurité enfant s’éteigne.

    Cuisson
    REMARQUE
    Vous pouvez interrompre et quitter toutes les
    opérations de saisie en appuyant sur la touche
    Stop .
    L'appareil revient ensuite en mode veille.

    Mode micro-ondes
    AVERTISSEMENT !
    RISQUE D'INCENDIE !
    N'utilisez jamais le support grill ! ou d'autres
    objets métalliques, si vous utilisez le microondes en mode micro-ondes. Le métal reflète le
    rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
    la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
    incendie et endommager l'appareil de manière
    irréparable !
    REMARQUE
    Des gouttes d'eau peuvent se former sur la
    porte du micro-ondes durant la cuisson. C'est
    un phénomène normal qui n'indique aucun
    dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez
    l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que
    l'appareil a refroidi.

    ■ 34 │ FR│BE

    1) Appuyez sur la touche Micro-ondes 3 .
    Sur l’écran  apparaît «P800» (800 watts)
    .
    et l’icône
    2) Tournez le bouton de sélection
    pour régler
    la puissance souhaitée (P800-P100).
    3) Confirmez votre sélection en appuyant sur la
    touche Démarrage/Démarrage rapide
    .
    4) Sélectionnez maintenant la durée de fonctionnement souhaitée en tournant le bouton de
    sélection
    .
    5) Confirmez la durée de fonctionnement réglée en
    appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
    . Le micro-ondes démarre la cuisson.
    REMARQUE
    Interrompre la cuisson
    Appuyez une fois sur la touche Stop  , pour
    interrompre la de cuisson. L'appareil interrompt
    la cuisson et arrête le temps restant. Appuyez sur
    la touche Démarrage/Démarrage rapide
     ,
    pour poursuivre la cuisson.
    Interrompre la cuisson
    Appuyez deux fois sur la touche Stop  ,
    pour interrompre la cuisson. L'appareil passe de
    nouveau en mode veille.
    Contrôler le niveau de puissance
    Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Microondes 3 . Le niveau de puissance réglé
    apparaît brièvement à l'écran  (P100 - P800).

    Mode micro-ondes démarrage rapide
    Avec cette fonction, vous pouvez démarrer immédiatement la cuisson pour 30 secondes (ou plus
    longtemps, jusqu’à 12 minutes) avec une puissance
    de 800 W.
    ■ Appuyez une fois sur la touche Démarrage/
    Démarrage rapide
     . L’écran  affiche
    l’icône
    , ainsi que «30». Après un bref instant, le micro-ondes démarre la cuisson pendant
    30 secondes. Le temps estcompté à rebours.

    SMW 800 C3



  • Page 38

    Si vous souhaitez prolonger la cuisson, appuyez
    sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
     ,
    jusqu’à ce que la durée souhaitée (jusqu’à 12 minutes) soit atteinte.
    REMARQUE
    ► Une autre possibilité de démarrer le four
    micro-ondes est de tourner le bouton de
    selection
    vers la droite : tournez le bouton
    de selection
    vers la droite jusqu‘à ce que
    le temps souhaité s‘affiche à l‘écran .
    . Appuyez sur la
    L‘écran  affiche l‘icône
    touche Démarrage/Démarrage rapide
    .
    Le four à micro-ondes démarre à 800 W et le
    temps est décompté à rebours.

    Mode Grill
    Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches
    de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de
    petites saucisses ou des morceaux de poulet. De
    même, cette fonction est idéalement adaptée pour
    les croque-monsieurs et autres paninis et gratins.
    REMARQUE
    ► Utilisez toujours le support grill ! pour
    réaliser vos grillades. Vous obtiendrez ainsi
    un résultat optimal.
    ► Posez toujours le support grill ! sur l'assiette
    en verre .
    1) Appuyez sur la touche Grill - , pour activer
    la fonction Grill. L’écran  affiche l’icône
    et «10».
    2) Réglez avec le bouton de sélection
    le temps
    de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
    3) Pour démarrer la fonction grill, appuyez sur la
    touche Démarrage/ Démarrage rapide
     .
    4) Retournez la viande après environ la moitié du
    temps.
    5) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé,
    «End» apparaît sur l’écran et 4 signaux
    sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes
    n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes.

    SMW 800 C3

    Cuisson combinée
    AVERTISSEMENT !
    RISQUE DE BLESSURES !
    Lorsque l'appareil est utilisé en mode cuisson
    combinée, les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance à cause des températures possibles.
    Cette fonction associe la fonction d’un grill au fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la
    combinaison, une certaine durée de cuisson et la
    durée restante pour le grill sont appliquées automatiquement et dans un même processus. Le moment
    de commutation de l’appareil se caractérise par un
    léger clic audible.
    AVERTISSEMENT !
    RISQUE D'INCENDIE !
    N'utilisez jamais le support grill ! ou d'autres
    objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes
    en mode cuisson combinée. Le métal reflète le
    rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
    la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
    incendie et endommager l'appareil de manière
    irréparable !

    Combinaison 1
    En combinaison 1, la puissance du micro-ondes
    s’élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du
    temps de cuisson.
    Cela convient par ex. pour le poisson ou les
    gratins.
    1) Appuyez sur la touche Combinaison 
    L’écran  affiche ,
    ainsi que
    ,
    «10».

    .

    2) Confirmez votre sélection en appuyant sur la
    touche Démarrage/Démarrage rapide
    .
    3) Réglez avec le bouton de sélection
    le temps
    de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
    4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
    Démarrage/Démarrage rapide
    .

    FR│BE │ 35 ■



  • Page 39

    Exemple «Gratin de pommes de terre
    facile» :

    Menu automatique

    ■ Coupez env. 500 g de pommes de terre en
    fines tranches et placez celles-ci dans un plat à
    gratin allant au four.
    ■ Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre.
    ■ Saupoudrez de fromage râpé.
    Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes.

    En combinaison 2, la puissance du micro-ondes
    s’élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du
    temps de cuisson.
    Cette fonction est particulièrement appropriée pour
    les puddings, les omelettes ou les plats de volailles
    ou les lasagnes.
    .

    2) Tournez le bouton de sélection, afin que
    apparaisse à l’écran. Confirmez votre
    sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
    .
    3) Réglez avec le bouton de sélection
    le temps
    de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
    4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
    Démarrage/Démarrage rapide
    .
    Exemple lasagnes (plat cuisiné, décongelé)
    Un plat cuisiné de «lasagnes» de 400 g nécessite
    env. de 15 minutes de cuisson.
    REMARQUE
    En raison des différents ingrédients ou textures
    alimentaires, les indications de durée peuvent
    fortement varier selon les cuissons en mode
    combiné. Les données fournies ne sont que des
    valeurs indicatives.
    Contrôlez le résultat de cuisson et ajustez
    éventuellement le temps de cuisson.

    ■ 36 │ FR│BE

    AVERTISSEMENT !
    RISQUE DE BLESSURES !
    ► La vaisselle de cuisson et les plats sont
    éventuellement brûlants une fois la cuisson
    terminée ! Utilisez toujours des maniques ou
    autre pour sortir les plats du micro-ondes !

    Combinaison 2

    1) Appuyez sur la touche Combinaison 
    L’écran  affiche ,
    ainsi que
    ,
    «10».

    Pour les plats devant être préparés en mode menu
    automatique, il n’est pas nécessaire de régler la
    durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit
    plutôt d’indiquer le type de denrée alimentaire qui
    doit être cuit ainsi que son poids.

    AVERTISSEMENT !
    RISQUE D'INCENDIE !
    Avec les programmes incorporant la fonction
    grill (numéro de programme 4, 7 et 8), n'utilisez
    en aucun cas des couvercles ou une vaisselle
    non thermorésistante, car ils peuvent fondre ou
    s'enflammer !
    REMARQUE
    Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de
    puissance pour les aliments frais. Les aliments
    congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps
    de cuisson indiqué par le micro-ondes.
    Le cas échéant, décongelez au préalable les
    aliments congelés à l'aide du programme de
    décongelation (voir le chapitre "Décongeler“).

    Démarrer le menu automatique
    REMARQUE
    Toujours mettre les aliments dans un récipient
    ou une assiette appropriée. Ne pas oublier
    que pendant la phase de réchauffement ou de
    cuisson, du jus ou des graisses peuvent s'écouler
    des aliments. Le récipient ou l'assiette doit être
    suffisamment grand pour éviter que les liquides
    débordent
    1) Tournez lentement le bouton de sélection
    vers
    la gauche. Un numéro s’affiche sur l’écran 
    (par ex. «A-02» pour l’autoprogramme 2 (Poisson)), l’icône «Poisson». Sélectionnez le menu
    automatique correspondant à votre plat (1 à 9).

    SMW 800 C3



  • Page 40

    Après le passage en mode menu automatique,
    vous pouvez aller aussi au menu automatique
    souhaité en tournant le bouton à droite. Confirmez
    votre choix en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
     .


    Symbole

    1

    2

    Aliment

    Poids
    (millilitres)

    Pâtes

    100 - 300 g

    Poisson

    100 - 1 000 g

    3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     pour démarrer la cuisson.
    4) Lorsque le processus de cuisson/grill est
    achevé, «End» apparaît sur l’écran et
    4 signaux sonores retentissent.
    Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte,
    les signaux sonores retentissent de nouveau
    après 2 minutes.
    REMARQUE
    ► Pour obtenir une cuisson uniforme, les
    aliments doivent être retournés dans les
    programmes 4, 7 et 8 après environ 2/3
    du temps de cuisson. Le micro-ondes vous
    rappelle de retourner les aliments :
    – "turn" s'affiche à l'écran  et un signal
    sonore retentit.

    3

    Riz

    100 - 1 000 g

    4

    Poulet

    800 - 1 400 g

    5

    Réchauffer

    100 - 1 000 g

    6

    Pommes
    de terre

    150 - 600 g

    – Appuyez sur la touche Démarrage/
    Démarrage rapide
     , pour poursuivre
    le processus de cuisson.
    Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
    attendez simplement les signaux sonores. Le
    micro-ondes poursuit son programme automatiquement.
    REMARQUE

    7

    Rôti

    300 - 1 300 g

    8

    Brochettes
    de viande

    100 - 700 g

    9

    Boissons

    200 - 600 ml

    2) Tournez le bouton de sélection
    , pour régler
    le poids ou la quantité souhaitée.

    SMW 800 C3

    – Ouvrez la porte et retournez les aliments.
    Manipulez les aliments éventuellement
    déjà chauds avec précaution.

    ► Veuillez noter que la taille, le forme et les
    variétés des aliments déterminent en partie
    le résultat de la cuisson.
    ► Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du
    menu automatique, faites-le cuire encore un
    peu pendant quelques minutes à l'aide du
    programme de démarrage rapide. Avec les
    programmes qui fonctionnent en utilisant la
    fonction grill (programmes 4, 7 et 8), vous
    pouvez finir la cuisson des aliments à l'aide
    de la fonction grill. En terminant la cuisson
    avec la fonction grill, vous augmentez également le degré de coloration des plats.

    FR│BE │ 37 ■



  • Page 41

    Programmes en détail

    Programme 3 : Riz

    Programme 1 : Pâtes

    Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
    puissance des micro-ondes.

    Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
    puissance des micro-ondes. Selon le poids
    défini, le programme demande de 25 à 35
    minutes.
    ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire les
    pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
    ■ Utilisez autant d’eau que lors de la cuisson
    conventionnelle. Les pâtes doivent «nager» dans
    l’eau.
    ■ Commencez par faire chauffer l’eau.
    – Réglez le niveau de puissance le plus élevé
    du micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour
    un litre d’eau, vous avez besoin de 10 minutes environ jusqu’à ce que l’eau soit à
    ébullition.
    ■ Ajoutez ensuite les pâtes avec précaution. Vous
    pouvez ensuite démarrer le menu automatique
    pour les pâtes.
    ■ Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
    3 minutes.

    Selon le poids défini, le programme demande de
    16 à 36 minutes.
    ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire le
    riz pour éviter tout risque de débordement.
    Prenez par ex. 400 ml d’eau pour 200 g de
    riz. Malgré l’eau, utilisez le réglage de poids
    «200 g». Le poids du riz est toujours réglé.
    ■ Mettez le riz dans le récipient, remplissez le
    liquide nécessaire et laissez le riz gonfler
    pendant env. 3 minutes.
    ■ Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu’il ne soit
    pas fermé de manière étanche à l’air. Vous
    pouvez alors démarrer le menu automatique
    pour le riz.

    Programme 4 : Poulet
    Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
    cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
    fonction grill. Selon le poids défini, le programme
    demande de 39 à 50 minutes.

    Programme 2 : Poisson

    ■ Posez le poulet sur une assiette adaptée au
    micro-ondes.

    Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
    puissance des micro-ondes.

    ■ Assaisonnez selon vos goûts et démarrez le
    menu automatique pour le poulet.

    Selon le poids défini, le programme demande de
    3.30 à 16 minutes.

    ■ Un poulet entier doit être retourné, pour éviter
    que le côté placé vers le haut ne dessèche. Le
    micro-ondes interrompt à cet effet le programme
    après environ 2/3 de la durée et des signaux
    sonores retentissent. Tournez le poulet et
    appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
    , pour poursuivre le programme.

    ■ Placez les morceaux de poisson sur une assiette
    adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
    beurre ou de matière grasse, assaisonnez selon
    votre goût et démarrez le menu automatique
    pour le poisson.

    ■ 38 │ FR│BE

    SMW 800 C3



  • Page 42

    Programme 5 : Réchauffer

    Programme 8 : Brochettes de viande

    Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
    puissance des micro-ondes.
    Selon le poids défini, le programme demande de
    1.00 à 6.20 minutes.

    Ce programme se déroule en plusieurs niveaux
    de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la
    fonction grill. Selon le poids défini, le programme
    demande de 9 à 27 minutes.

    ■ Placez l’assiette avec l’aliment que vous souhaitez réchauffer sur l’assiette en verre  dans la
    zone de cuisson et démarrez le menu automatique pour le réchauffement.

    ■ Posez les brochettes de viande sur une assiette
    adaptée au micro-ondes. Assaisonnez la viande
    selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour brochettes de viande.

    Programme 6 : Pommes de terre
    Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
    puissance des micro-ondes.
    Selon le poids défini, le programme demande de
    3,50 à 11 minutes.
    ■ Utilisez des pommes de terre non pelées pour
    la cuisson.
    ■ Utilisez dans la mesure du possible des pommes
    de terre de taille similaire.
    ■ Piquez la peau à plusieurs endroits.
    ■ Mettez les pommes de terre non pelées dans
    une assiette ou un récipient adapté au microondes. Si possible, les pommes de terre ne
    doivent pas se toucher.

    Programme 7 : Rôti
    Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
    cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
    fonction grill. Selon le poids défini, le programme
    demande de 16 à 60 minutes.
    ■ Posez le rôti sur une assiette adaptée au microondes. Assaisonnez la viande selon vos goûts
    et démarrez le menu automatique pour rôti.
    ■ Un rôti entier doit être tourné, sinon le côté
    placé vers le haut risque de dessécher. Le microondes interrompt à cet effet le programme après
    environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
    retentissent. Tournez le rôti et appuyez sur la
    touche Démarrage/Démarrage rapide
    ,
    pour poursuivre le programme.

    SMW 800 C3

    ■ Les brochettes doivent être tournées pour
    assurer une cuisson uniforme. Le micro-ondes
    interrompt à cet effet le programme après
    environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
    retentissent. Tournez les brochettes et appuyez
    sur la touche Démarrage/Démarrage rapide

    , pour poursuivre le programme.

    Programme 9 : Boissons
    Ce programme ne fonctionne qu’avec la puissance
    des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 01,30 à 03,50 minutes.
    ■ Placez la boisson que vous souhaitez réchauffer
    sur l’assiette en verre  dans la zone de cuisson.
    Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
    le micro-ondes, veillez à ce qu’il n’y ait aucun
    contact entre les conteneurs.
    REMARQUE
    Pour éviter toute ébullition soudaine :
    – Si possible, placez une tige en verre
    dans le liquide tant qu'il est chauffé.
    – Laissez reposer le liquide pendant
    20 secondes dans le micro-ondes
    après l'avoir chauffé, pour éviter tout
    bouillonnement inattendu.

    FR│BE │ 39 ■



  • Page 43

    Décongeler
    Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
    problème de la viande, de la volaille et du poisson.
    Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés
    après la saisie du poids.
    1) Appuyez sur la touche Décongélation 
    Le symbole
    s’affiche sur l’écran .

    .

    2) A l’aide du boutonde sélection
    , sélectionnez le poids des aliments à décongeler. Vous
    pouvez sélectionner un poids entre 100 g et
    1800 g.
    3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     .
    L’appareil indique automatiquement le temps
    de décongélation. Il apparaît sur l’écran  et
    démarre.

    Pré-réglage de l’heure de
    démarrage (Preset)
    Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer
    une heure de démarrage pour cuire ou griller les
    plats. Si vous avez effectué les réglages correctement,
    l’appareil démarre automatiquement à l’heure définie.
    REMARQUES
    ► L'heure doit être réglée pour pouvoir
    sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de
    démarrage".
    ► La fonction "Prérégler l'heure de démarrage"
    ne fonctionne pas en relation avec la fonction
    "Décongélation", avec le programme automatique 5 et la fonction de démarrage rapide.
    1) Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
    (Cuisson, Grill ou Menu automatique (à
    l’exception du programme automatique 5)) :
    – Pour l’utilisation du micro-ondes : Appuyez
    sur la touche micro-ondes 3 , sélectionnez un niveau de puissance et réglez
    le temps de cuisson avec le bouton de
    sélection
    .

    Après environ 1/2 du temps, des signaux sonores
    retentissent et l’indication «turn» apparaît sur
    l’écran . Ouvrez la porte et retournez les
    aliments. Refermez la porte et appuyez sur la
    touche Démarrage/démarrage rapide
     pour
    continuer la décongélation.

    – Pour l’utilisation du grill : Appuyez sur la
    touche Grill - , pour activer la fonction
    Grill. Réglez le temps de grillade à l’aide du
    bouton de sélection
    .

    REMARQUE
    Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
    attendez simplement les signaux sonores.
    Le programme décongélation continue malgré
    le signal sonore !

    2)

    3)
    4)

    5)

    ■ 40 │ FR│BE

    – Pour le menu automatique : A l’aide du
    bouton de sélection
    , sélectionnez le programme adapté à votre plat (à l’exception
    du programme automatique 5).
    Confirmez votre sélection en appuyant sur
    la touche Démarrage/Démarrage rapide

    . Tournez le bouton de sélection
    pour
    régler le poids ou la quantité souhaitée.
    Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide 
    . «01» clignote à l’écran  et
    apparaît à l’écran .
    l’icône
    Tournez le bouton de sélection
    pour régler
    les heures.
    Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
     , les chiffres des minutes
    s’affichent maintenant.
    Tournez le bouton de sélection
    pour régler
    les minutes.

    SMW 800 C3



  • Page 44

    6) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
    rapide
     .
    clignote. L’heure de démarrage
    L’icône
    s’affiche. Le micro-ondes démarre automatiquement le processus à l’heure définie. Un signal
    sonore retentit au démarrage.
    REMARQUES
    Pour effacer l'heure de démarrage enregistrée et
    ainsi le processus sauvegardé, appuyez sur la
    s'éteint et l'heure
    touche Stop . L'icône
    est affichée.

    Nettoyage et entretien
    DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
    ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
    secteur de la prise électrique !
    Risque d'électrocution !
    Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
    d'autres liquides !
    ATTENTION !
    RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
    ► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
    ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager les surfaces !

    ■ Éliminez régulièrement les éclaboussures ou les
    encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres
    des deux côtés, les joints de porte et les pièces
    adjacentes avec un chiffon humide. N’utilisez
    pas de produits récurants.
    ■ En cas de dépôt de condensation dans la porte
    ou à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux.
    C’est le cas, lorsque le micro-ondes est utilisé
    dans des conditions d’humidité extrêmes.
    ■ Nettoyez également régulièrement l’assiette
    en verre . Vous pouvez nettoyer l’assiette en
    verre  au lave-vaisselle ou à l’eau chaude
    avec un peu de liquide vaisselle.
    ■ Essuyez le support en étoile  à l’aide d’un
    chiffon humide.
    ■ Nettoyez le support grill !dans de l’eau de
    vaisselle chaude et séchez-le bien.
    ■ Éliminez régulièrement les odeurs. Placez un
    récipient profond pour micro-ondes avec une
    tasse remplie d’eau, du jus et du zeste de citron
    dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier
    pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
    avec un chiffon doux.
    ■ S’il faut remplacer l’ampoule du micro-ondes,
    demandez alors à un revendeur de la remplacer
    ou contactez notre service après-vente.

    Rangement

    ■ Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujours à
    l’état propre.

    ■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
    sec, propre et exempt de poussières.

    ■ Si des éclaboussures d’aliments ou des liquides
    renversés collent aux parois du micro-ondes,
    essuyez-les avec un chiffon humide.

    Dépannage

    ■ Utilisez un produit vaisselle doux si le microondes présente des salissures plus importantes.
    ■ Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage et
    autres produits détergents puissants, car ces
    derniers peuvent créer des taches, des marques
    ou une opacité de la porte.
    ■ Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
    humide.

    L’écran  n’affiche rien.
    ■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise
    électrique. Contrôlez la fiche secteur.
    ■ La prise électrique est défectueuse. Essayez
    de brancher l’appareil sur une autre prise
    électrique.
    ■ L’écran  est défectueux. Contactez le service
    après-vente.

    ■ Pour éviter d’endommager les pièces fonctionnelles à l’intérieur du micro-ondes, ne laissez pas
    pénétrer de l’eau dans la fente d’aération .

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 41 ■



  • Page 45

    L’appareil ne réagit pas, lorsque vous
    appuyez sur les touches.
    ■ La sécurité enfant est activée. Désactiver la
    sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»).
    L’appareil ne démarre pas la cuisson.
    ■ La porte n’est pas correctement fermée. Fermez
    correctement la porte.
    ■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise
    électrique. Raccordez la fiche secteur au réseau
    électrique.
    L’assiette en verre  est très bruyante,
    lorsqu’elle tourne sur elle-même.
    ■ L’assiette en verre  n’est pas placée correctement sur le support en étoile .
    ■ Installez l’assiette en verre  correctement sur
    le support en étoile .
    ■ Le support en étoile  et/ou le fond de la zone
    de cuisson sont salis. Nettoyez le support en
    étoile  et le fond.

    Mise au rebut
    Ne jamais jeter l’appareil avec
    les ordures ménagères. Ce
    produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
    Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
    service de recyclage de votre commune. Respectez
    la réglementation en vigueur. En cas de doute,
    veuillez contacter votre centre de recyclage.
    L’emballage est réalisé à l’aide de
    matériaux écologiques qui peuvent être
    éliminés auprès de centres de recyclage
    proches de chez vous.
    Le produit récyclable doit être trié ou
    rapporté dans un point de collecte pour
    être recycle.

    ■ 42 │ FR│BE

    Garantie de
    Kompernass Handels GmbH
    Chère cliente, cher client,
    Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
    d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
    vous disposez de droits légaux face au vendeur de
    ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
    par notre garantie présentée ci-dessous.
    Conditions de garantie
    La période de garantie débute à la date de l’achat.
    Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
    Ce document servira de preuve d’achat.
    Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
    de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
    venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
    gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
    prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
    ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
    brève du vice et du moment de son apparition.
    Si le vice est couvert par notre garantie, vous
    recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
    en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
    débute avec la réparation ou l’échange du produit.
    Période de garantie et réclamation légale
    pour vices cachés
    L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
    période de garantie. Cette disposition s’applique
    également aux pièces remplacées ou réparées. Les
    dommages et vices éventuellement déjà présents à
    l’achat doivent être signalés immédiatement après
    le déballage. Toute réparation survenant après la
    période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
    Étendue de la garantie
    L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
    à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
    La prestation de garantie est valable pour des
    vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
    ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
    exposées à une usure normale et peuvent de ce
    fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
    détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
    accu, moules ou pièces en verre.

    SMW 800 C3



  • Page 46

    Cette garantie devient caduque si le produit est
    détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
    conforme. Toutes les instructions listées dans le
    manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
    buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
    dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
    avertis doivent également être évités.
    Le produit est uniquement destiné à un usage privé
    et ne convient pas à un usage professionnel.
    La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
    et inapproprié, d’usage de la force et en cas
    d’intervention non réalisée par notre centre de
    service après-vente agréé.
    Procédure en cas de garantie
    Afin de garantir un traitement rapide de votre
    demande, veuillez suivre les indications suivantes :
    ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
    questions le ticket de caisse et la référence article
    (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
    votre achat.

    Service après-vente
    Service France
    Tel.: 0800 919270
    E-Mail: kompernass@lidl.fr
    Service Belgique
    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.be
    IAN 279041/279042

    Importateur
    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
    n’est pas une adresse de service après-vente.
    Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    ■ Vous trouverez la référence sur la plaque
    signalétique, une gravure, sur la page de garde
    de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
    ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
    dessous.
    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
    vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
    contacter le département service clientèle cité
    ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
    ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
    ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
    le vice et quand il est survenu, sans devoir
    l’affranchir à l’adresse de service après-vente
    communiquée.
    Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
    télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
    d’autres, des vidéos produit et logiciels.

    SMW 800 C3

    FR│BE │ 43 ■



  • Page 47

    ■ 44 │ FR│BE

    SMW 800 C3



  • Page 48

    Inhoud
    Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
    Gebruik in overeenstemming
    met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . .46
    Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . .46
    Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . .46
    Technische gegevens . . . . . . . . . . . . .46
    Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . .47
    Voorschriften voor aarding/
    installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
    Interferentiestoringen bij
    andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . .52
    Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . .53
    Basisprincipes van het koken
    in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
    Geschikt kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
    Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . .54

    Gedetailleerde beschrijving
    van de programma's . . . . . . . . . . . . .60
    Programma 1: Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 2: Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 3: Rijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 4: Kip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 5: Opwarmen . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 6: Aardappels . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 7: Gebraad . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programma 8: Vleesspiesen . . . . . . . . . . . . .
    Programma 9: Dranken . . . . . . . . . . . . . . . . .

    60
    60
    60
    60
    61
    61
    61
    61
    61

    Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
    Starttijd vooraf instellen (Preset) . . . . 62
    Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . .63
    Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
    Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . .63
    Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

    Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
    Apparaat voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    Garantie van
    Kompernaß Handels GmbH . . . . . . .64

    Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
    Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

    Tijd instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
    Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
    Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
    Koken en garen . . . . . . . . . . . . . . . . .56
    Magnetronmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
    Magnetronmodus snelstart . . . . . . . . . . . . . . 56
    Grillmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
    Combinatie-garingsmodus. . . . . . . . .57
    Combinatie 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
    Combinatie 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
    Automaat-modus . . . . . . . . . . . . . . . .58
    Automaat-modus starten . . . . . . . . . . . . . . . . 58

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 45 ■



  • Page 49

    Inleiding

    Productbeschrijving

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
    nieuwe apparaat.

    Afbeelding A:

    U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
    product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
    dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
    voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
    het product in gebruik neemt. Gebruik het product
    uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
    aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
    mee als u het product doorgeeft aan een derde.

     Glasplateau

     Display
     Wieltjesster
     Deurgreep
    Ventilatiesleuven
    Afbeelding B:
    Toets Kookwekker/tijd
    Toets Combinatie

    Gebruik in overeenstemming
    met bestemming

    Toets Stop

    Dit apparaat dient uitsluitend om levensmiddelen op
    te warmen en te bereiden volgens de beschreven
    procedures.

     Toets Ontdooien

    Het apparaat is bestemd voor het verwarmen van
    spijzen en dranken.
    Elke verandering van het apparaat geldt als niet
    in overeenstemming met de bestemming en draagt
    aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De
    fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
    voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
    de bestemming.
    Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
    in privéhuishoudens.
    Gebruik het niet bedrijfsmatig, in de industrie of in
    laboratoria!


    Draaiknop/toets Start/Snelstart
    - Toets Grill
    3 Toets Magnetron
    Afbeelding C:
    ! Grillstandaard

    Technische gegevens
    Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
    Max. opgenomen vermogen: 1200 W
    Maximaal afgegeven vermogen
    magnetron: 800 W
    Max. opgenomen vermogen grill: 1000 W
    Magnetron-frequentie: 2450 MHz

    Inhoud van het pakket

    Beschermingsklasse: I/

    ■ Magnetron
    ■ Wieltjesster
    ■ Glasplateau
    ■ Grillstandaard

    Alle delen van het apparaat die in
    aanraking komen met levensmiddelen, zijn
    levensmiddelveilig.

    ■ Gebruiksaanwijzing
    ■ Beknopte gebruiksaanwijzing

    ■ 46 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 50

    Veiligheidsvoorschriften

    Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door
    en bewaar ze voor het verdere gebruik!















    GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
    Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
    geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
    Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik
    van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of
    beschadigd kan raken.
    Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet
    voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer
    beschadigd raken.
    Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat
    moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende,
    omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan
    zolang de stekker in het stopcontact zit.
    Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt!
    Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
    vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat
    risico's worden vermeden.
    Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
    kinderen.
    Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
    Giet nooit vloeistof in de ventilatiesleuven of in de veiligheidsvergrendelingen van de deur. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit
    het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door gekwalificeerd en
    deskundig personeel.
    Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 47 ■



  • Page 51



















    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
    Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door
    gekwalificeerd en deskundig personeel repareren.
    Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van
    de behuizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat
    reparaties alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel uitvoeren.
    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
    door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht
    staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
    en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
    Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
    door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
    Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
    dan 8 jaar.
    Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik in
    dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
    is speciaal gemaakt voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van
    voedingsmiddelen. Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of
    in een laboratorium.
    Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl
    deze in werking is. Verbrandingsgevaar!
    Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
    Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel.
    Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname
    van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke
    risico's.
    Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten
    houders worden verwarmd, omdat ze gemakkelijk kunnen exploderen.
    Let op! Heet oppervlak!

    ■ 48 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 52

    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!

















    Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook
    uit te voeren waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die
    bescherming biedt tegen de straling van microgolven.
    Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten
    worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd,
    vakkundig personeel.
    Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatiesleuven, accessoires of het eetgerei aan direct na de bereiding in de
    magnetron. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen
    afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
    Zorg dat de stekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval
    van nood snel uit het stopcontact kunt halen.
    Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
    Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met
    de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
    veroorzaken.
    Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent.
    Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
    Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
    Schud opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen altijd
    na het verwarmen of roer de inhoud om! De kans bestaat dat de inhoud
    niet gelijkmatig is verhit en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden. Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt!
    Verander de magnetron niet.
    Controleer vóór consumptie de temperatuur, om verbrandingen te
    voorkomen die voor baby’s mogelijk levensgevaarlijk kunnen zijn.
    Kookbenodigdheden kunnen heet worden door de hitte die door de
    verwarmde gerechten wordt afgegeven, zodat u ze mogelijk alleen
    met pannenlappen kunt aanpakken. Controleer of het kookgerei
    geschikt is voor de magnetron.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 49 ■



  • Page 53















    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
    Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn
    van een tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve
    voorzichtig bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de
    kook komen en letselgevaar:
    – Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen.
    – Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron
    staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
    Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen
    open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen
    ontsnappen.
    Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in
    de magnetron kunnen exploderen. Prik voor het koken met een vork
    in voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele
    pompoenen, appels en kastanjes.
    Het drogen van etenswaren of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan
    letsel, ontbranding of brand tot gevolg hebben.
    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    Bij het verwarmen van etenswaren in houders van kunststof of papier
    moet de magnetron permanent onder toezicht staan vanwege de
    mogelijkheid van ontbranding.
    Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of
    de ventilatiesleuven.
    Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
    Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die
    geschikt zijn voor de magnetron.

    ■ 50 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 54



















    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde
    kussens te verwarmen. Brandgevaar!
    Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of
    andere zaken.
    Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
    Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is.
    De ventilatiesleuven worden dan afgedekt!
    Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die
    warmte afgeven, zoals bijv. een oven.
    Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verwarmen van vethoudende gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Eventuele
    resten kunnen oververhit raken en in brand vliegen. Laat het apparaat
    volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
    Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie
    kan in brand vliegen.
    Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het
    apparaat te bedienen.
    Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven.
    Plaats geen plastic voorwerpen direct na een grill- of combiprogramma
    of automaat-modus in de magnetron. Het plastic kan smelten!
    Er mag alleen servies worden gebruikt dat geschikt is voor gebruik in
    magnetrons.
    De magnetron is bestemd voor het verwarmen van spijzen en dranken.
    Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een
    minimale afstand van 10 cm aan. Houd boven de magnetronoven
    een afstand van tenminste 20 cm vrij.
    Deze magnetron is uitgevoerd als vrijstaand apparaat.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 51 ■



  • Page 55

    LET OP! MATERIËLE SCHADE!
    ► Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatie-garingsprocedures nooit in lege toestand in!
    ► Schakel de magnetron niet in lege toestand in.
    ► Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrendelingen van de deur.
    ► Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en
    vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
    ► De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge
    luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
    ► Leun niet op de deur van de magnetron.
    ► Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het
    oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het
    apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
    ► Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is..
    Voorschriften voor aarding/
    installatie

    Interferentiestoringen bij
    andere apparatuur

    ■ Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat
    mag alleen worden aangesloten op een volgens
    de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
    wordt om een eigen stroomgroep te gebruiken,
    die alleen de magnetron van stroom voorziet.

    Het gebruik van de magnetron kan storingen bij
    uw radio, tv-toestel of vergelijkbare apparatuur
    veroorzaken.

    GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
    ► Bij ondeskundige omgang met de geaarde
    stekker is er gevaar voor een elektrische schok.
    OPMERKING
    ► Voor vragen over het aarden of voor instructies
    over de elektrische installatie wendt u zich tot
    een elektro- of onderhoudsvakman.
    ■ Zowel de fabrikant als de dealer wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke
    schade die voortvloeit uit de niet-naleving van
    de aanwijzingen voor de elektrische installatie.

    ■ 52 │ NL│BE

    Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u
    deze met behulp van de volgende maatregelen
    verminderen of wegnemen:
    ■ Maak de deur en het afdichtvlak van de
    magnetron schoon.
    ■ Richt de ontvangstantenne van de radio of
    tv opnieuw.
    ■ Zet de magnetron op een andere plek dan de
    ontvanger.
    ■ Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
    ■ Sluit de magnetron aan op een ander stopcontact. De magnetron en de ontvanger moeten elk
    hun voeding krijgen van een andere stroomgroep.

    SMW 800 C3



  • Page 56

    Voordat u begint

    ■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
    hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.

    Basisprincipes van het koken in de
    magnetron
    ■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.

    Kookgerei

    Magnetron

    Grill

    ■ De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
    de rand.

    Combinatie

    Hittebestendig glas

    ja

    ja

    ja

    Niet hittebestendig
    glas

    nee

    nee

    nee

    Hittebestendige
    keramiek

    ja

    ja

    ja

    Voor magnetron
    geschikt plastic
    kookgerei

    ja

    nee

    nee

    ■ Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
    magnetron één keer om, zodat gerechten zoals
    kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.

    Keukenpapier

    ja

    nee

    nee

    Metalen plateau/
    plaat

    nee

    ja

    nee

    ■ Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
    gebraad, moeten ten minste eenmaal worden
    omgedraaid.

    Grillstandaard

    nee

    ja

    nee

    Aluminiumfolie

    nee

    ja

    nee

    ■ Rangschik delen van levensmiddelen, zoals
    bijv. gehaktballen na de helft van de garingstijd
    helemaal anders. Draai ze om en verplaats ze
    van het midden van de schaal naar de rand.

    Folie

    nee

    ja

    nee

    ■ Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
    garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te
    lang gekookte gerechten kunnen beginnen te
    roken of kunnen vlam vatten.
    ■ Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
    de magnetron geschikt deksel. Het deksel voorkomt spatten en draag er voorts toe bij dat de
    gerechten gelijkmatig gaar worden.

    Geschikt kookgerei
    ■ Het ideale materiaal voor een magnetronoven
    laat microgolven door en laat dus de energie
    door het reservoir heendringen om het gerecht
    te verwarmen.
    Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
    Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen
    en metalen keukengerei worden gebruikt.

    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    ► Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
    metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron gebruikt in de magnetronmodus of in
    het gecombineerde garingsproces. Metaal
    reflecteert de microgolven en laat zodoende
    vonken ontstaan.
    Dat kan brand veroorzaken en het apparaat
    onherstelbaar beschadigen!

    ■ Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
    geen voorwerpen van kringlooppapier. Deze
    kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten
    die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
    ■ Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
    boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
    gerechten in de hoeken snel te lang koken.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 53 ■



  • Page 57

    Ingebruikname
    LET OP! MATERIËLE SCHADE!
    ► Zet het apparaat niet aan als het leeg is!
    Met name in de modi “Magnetron” en
    “Combinatie-garingsproces” bestaat er
    gevaar voor oververhitting!

    Apparaat plaatsen
    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    ► Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw
    in een keukenkast. In gesloten kasten is de
    ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd. Het apparaat kan beschadigd
    raken en er bestaat brandgevaar!
    ■ Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
    overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer:
    ■ Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
    wanden altijd een minimale afstand van 10 cm
    aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
    ■ Houd boven de magnetronoven een afstand
    van tenminste 20 cm vrij.
    ■ Zorg dat de stekker altijd toegankelijk is, zodat
    u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
    bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
    ■ Verwijder de voetjes onder de magnetron niet.
    ■ Blokkeer de ventilatiesleuven niet.
    Dit zou namelijk beschadigingen aan het
    apparaat kunnen veroorzaken.
    ■ Zet het apparaat zo mogelijk ver uit de buurt van
    radio's en tv's. Het gebruik van de magnetron
    kan storingen van radio- of tv-ontvangst tot
    gevolg hebben.

    LET OP! MATERIËLE SCHADE!
    ► Zet de magnetronoven niet boven een fornuis
    of enig ander apparaat dat hitte produceert.
    Plaatsing op zo'n plek kan tot beschadiging
    van het apparaat leiden en dientengevolge
    ook tot het vervallen van de garantie.
    ► Plaats het apparaat niet in de buurt van
    friteuses.

    Apparaat voorbereiden
    1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
    stickers van het apparaat.
    OPMERKING
    Verwijder niet de lichtgrijze mica
    afdekplaat die ter bescherming van
    de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is.
    2) Plaats de wieltjesster  op de aandrijfas in de
    gaarruimte, zodat deze vast op de aandrijfas zit.
    3) Plaats het glasplateau  in het midden op de
    wieltjesster .
    4) Steek de stekker in een stopcontact. Gebruik
    een stopcontact van 230 - 240 V ~, 50 Hz,
    met een zekering van 16 A. Het verdient
    aanbeveling om voor de magnetron een eigen
    stroomgroep te gebruiken. Raadpleeg een vakman als u niet zeker weet hoe u de magnetron
    moet aansluiten.
    Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
    moet het apparaat eerst zonder levensmiddelen
    worden opgewarmd, zodat restanten die inherent
    zijn aan het productieproces kunnen verdampen.
    Zet een voor de magnetron geschikte en hittebestendige kom met water in de magnetron.
    Zet het apparaat aan in de modus Grillen:
    1) Druk één keer op de toets Grill - .
    Daarmee kiest u voor de grillmodus. Op
    het display  verschijnt het symbool .

    ■ 54 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 58

    2) Stel met de draaiknop
    een garingstijd in
    van 3 minuten.
    om

    3) Druk op de toets Start/Snelstart

    het grillen te starten.
    OPMERKING

    ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en
    geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door
    restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende
    ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam.
    4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch
    uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
    5) Open de deur. Wacht totdat het apparaat
    volledig is afgekoeld.
    6) Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
    het apparaat, de wieltjesster  en het glasplateau  daarna met een vochtige doek.
    Droog alles zorgvuldig af.

    Kookwekker instellen
    De magnetron beschikt over een kookwekker die
    u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt
    gebruiken.
    1) Druk op de toets Kookwekker/Tijd
    wanneer het apparaat in de stand-bystand
    staat. Op het display  verschijnt “0:00” en
    het symbool voor de kookwekker .
    2) Stel nu met de draaiknop
    de gewenste tijd in.
    U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
    95 minuten.
    3) Druk op de toets Start/Snelstart
    .
    Er klinkt een geluidssignaal. De tijd telt terug
    naar 0.
    ► Druk op de toets Stop  om de teruglopende
    tijd van de kookwekker te annuleren. De kookwekker wordt geannuleerd, het symbool
    verdwijnt en de tijd verschijnt op het display .
    Als de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er
    3 geluidssignalen.

    Bedienen
    Tijd instellen

    OPMERKING

    Als u de magnetron voor de eerste keer gaat
    gebruiken, of als er sprake is geweest van een
    stroomuitval, geeft het display  “1 : 0 1 ” aan.

    ► Wanneer u de kookwekker wilt gebruiken
    tijdens een garings- of grillproces, start u
    deze zoals eerder beschreven, terwijl de
    magnetron al werkt.
    ► Nadat u de kookwekker hebt gestart, worden
    na ca. 3 seconden weer de tijd en instellingen van de gekozen garings- of grillfunctie
    weergegeven. De kookwekker loopt op de
    achtergrond door, het symbool
    op het
    display  geeft aan dat de kookwekker
    actief is.
    Als u de tijd van de kookwekker tussentijds
    wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker/Tijd
    . De kookwekker verschijnt
    dan even.
    Wanneer de ingestelde garings- of grillfunctie
    is afgelopen voordat de tijd van de kookwekker is verstreken, blijft de kookwekker op de
    achtergrond doorlopen. Er klinken 3 geluidssignalen zodra de tijd is verstreken, en het
    verdwijnt.
    symbool

    1) Houd de toets Kookwekker/Tijd ingedrukt
    tot op het display  “Hr 12” verschijnt.
    Wanneer u wilt omschakelen op 24-uurs
    weergave, draait u de draaiknop
    tot
    “Hr 24” verschijnt.
    Druk op de toets Start/Snelstart
     om
    uw keuze te bevestigen.
    2) Door te draaien aan de draaiknop
    stelt
    u het gewenste uur in.
    3) Druk op de toets Start/Snelstart

    De minutenweergave verschijnt.

    .

    4) Door te draaien aan de draaiknop
    stelt
    u de gewenste minuten in.
    5) Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
    toets Start/Snelstart
    . De dubbele punt
    knippert, ten teken dat de klok loopt.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 55 ■



  • Page 59

    Kinderslot
    Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruikname van de magnetron te voorkomen door kleine
    kinderen of door andere personen die niet bekend
    zijn met het gebruik van de magnetron.
    Het symbool voor het kinderslot
    verschijnt op
    het display  en zo lang deze functie geactiveerd
    is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
    ■ Druk op de toets Stop  en houd deze zo
    lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen
    is en het symbool
    voor het kinderslot op het
    display  verschijnt. De toetsen en de regelknop
    van de magnetron werken nu niet meer.
    ■ Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de
    toets Stop en houdt u deze zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen is en
    het symbool voor het kinderslot
    verdwijnt.

    Koken en garen

    1) Druk op de toets Magnetron 3 . Op het
    display  verschijnt “P800” (800 watt) en
    .
    het symbool
    2) Draai de draaiknop
    om het gewenste
    vermogen in te stellen (P800 - P100).
    3) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
    Start/Snelstart
     .
    4) Kies nu de gewenste bedrijfstijd door de draaiknop
    te draaien.
    5) Bevestig de ingestelde bedrijfstijd door te
    drukken op de toets Start/Snelstart
     .
    De magnetron start het garingsproces.
    OPMERKING
    Garingsproces onderbreken
    Druk één keer op de toets Stop  om een
    garingsproces te onderbreken. Het apparaat
    onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart

    om het garingsproces te hervatten.

    OPMERKING

    Garingsproces afbreken

    U kunt alle ingevoerde instellingen annuleren
    door op de toets Stop te drukken.

    Druk twee keer op de toets Stop om een
    garingsproces af te breken. Het apparaat keert
    weer terug naar stand-by.

    Het apparaat keert dan weer terug naar stand-by.

    Magnetronmodus

    Ingesteld vermogen opvragen

    Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
    metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in de magnetronmodus gebruikt. Metaal
    reflecteert de microgolven en laat zodoende
    vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en
    het apparaat onherstelbaar beschadigen!

    Druk tijdens het garingsproces op de toets
    Magnetron 3 . Het ingestelde vermogen
    wordt kort op het display  weergegeven
    (P100 - P800).
    6) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
    verschijnt op het display  “End” en klinken
    er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van
    de magnetron niet wordt geopend, klinken de
    geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals.

    OPMERKING

    Magnetronmodus snelstart

    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!

    Op de deur van de magnetron of op de behuizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens
    het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet
    op een storing van de magnetron. Nadat de
    magnetron is afgekoeld, veegt u het vocht met
    een droge doek af.

    ■ 56 │ NL│BE

    Met deze functie kunt u onmiddellijk 30 seconden
    lang (of langer, tot 12 minuten) op 800 W vermogen met het garen beginnen.
    ■ Druk één keer op de toets Start/Snelstart
     .
    Op het display  verschijnt het symbool
    en
    “:30”. Na een kort moment start de magnetron
    het garingsproces gedurende 30 seconden.
    De tijd telt terug naar 0.

    SMW 800 C3



  • Page 60

    Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u
    zo vaak op de toets Start/Snelstart
    , tot de
    gewenste tijd (maximaal 12 minuten) is bereikt.
    OPMERKING
    ► Een andere mogelijkheid om de magnetron
    te starten is de draaiknop
    naar rechts draaien: Draai de draaiknop
    zo ver naar rechts,
    tot de gewenste tijd op het display  wordt
    weergegeven. Op het display  verschijnt het
    . Druk daarna op de toets Start/
    symbool
    Snelstart
     . Der Mikrowellenvorgang
    startet mit 800 . Het magnetronproces start
    met 800 W en de tijd telt terug naar 0.

    Grillmodus
    De grillfunctie kunt u gebruiken voor dunne plakken
    vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip.
    Ook is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde sandwiches en gratins.
    OPMERKING
    ► Gebruik altijd de grillstandaard !om te
    grillen. Zo krijgt u een optimaal grillresultaat.
    ► Plaats de grillstandaard ! altijd op het
    glasplateau .
    1) Druk op de toets Grill om de grillfunctie
    te activeren.
    Op het display  verschijnt het symbool
    en “:10”.
    2) Stel met de draaiknop
    de gewenste grilltijd
    in. De maximaal instelbare garingstijd is
    95 minuten.
    3) Druk om de grillfunctie te starten op de toets
    Start/Snelstart
    .
    4) Draai het vlees na ongeveer de helft van de
    tijd om.
    5) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
    verschijnt op het display  “End” en klinken
    er 4 geluidssignalen.
    Wanneer de deur van de magnetron niet
    wordt geopend, klinken de geluidssignalen
    na ca. 2 minuten nogmaals.

    Combinatie-garingsmodus
    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
    Wanneer het apparaat in de combinatie-garingsmodus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege
    de hoge temperaturen het apparaat uitsluitend
    onder toezicht van volwassenen gebruiken.
    Deze functie combineert de grillfunctie met de
    normale magnetronwerking. Tijdens dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het
    garen en de resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd.
    Het omschakelmoment van het apparaat kunt u
    waarnemen door een zachte klik.
    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
    metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron
    in de combinatie-garingsmodus gebruikt.
    Metaal reflecteert de microgolven en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken
    en het apparaat onherstelbaar beschadigen!

    Combinatie 1
    Bij de combinatie 1 werkt de magnetron 30%
    en de grill 70% van de garingstijd.
    Dit is bijv. geschikt voor vis of gratins.
    1) Druk op de toets Combinatie
    .
    Op het display  verschijnen ,
    ,
    en “:10”.
    2) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
    Start/Snelstart
    .
    3) Stel met de draaiknop
    de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
    95 minuten.
    4) Druk om te starten op de toets Start/Snelstart
    .
    Voorbeeld “Eenvoudige aardappelgratin”:
    ■ Snijd ca. 500 g aardappelen in dunne plakjes
    en leg deze in een vuurvaste ovenschaal.
    ■ Doe er ca. 150 - 200 ml room over en kruid
    het geheel met zout en peper.
    ■ Strooi er geraspte kaas overheen.
    De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 57 ■



  • Page 61

    Combinatie 2

    Automaat-modus

    Bij de combinatie 2 werkt de magnetron 55 % en
    de grill 45 % van de garingstijd.

    Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van
    het garingsproces en het vermogen in te voeren.
    Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen
    gegaard of gekookt moet worden, alsook het
    gewicht van deze levensmiddelen.

    Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen,
    omeletten, gevogelte of lasagne.
    1) Druk op de toets Combinatie
    Op het display  verschijnen ,
    en “:10”.

    .
    ,

    op het dis2) Draai de draaiknop, zodat
    play  verschijnt. Bevestig uw keuze door te
    drukken op de toets Start/Snelstart
    .
    3) Stel met de draaiknop
    de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
    95 minuten.
    4) Om te starten drukt u op de toets Start/Snelstart
    .
    Voorbeeld lasagne (kant-en-klaar-maaltijd,
    ontdooid)
    Een kant-en-klaar-maaltijd “Lasagne” met een
    gewicht van ong. 400 g heeft ca. 15 minuten
    nodig om gaar te worden.
    OPMERKING
    Vanwege verschillende ingrediënten of eigenschappen van levensmiddelen kunnen de tijdindicaties bij de voorbeelden van de combinatiegaringsprocedures sterk variëren. De aangegeven
    tijden zijn richtwaarden.
    Controleer het garingsresultaat en pas zo nodig
    de garingstijd aan.

    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
    ► Na afloop van het garingsproces kunnen
    het kookgerei en de spijzen zeer heet zijn!
    Gebruik altijd pannenlappen of iets dergelijks
    om de spijzen uit de magnetron te halen!
    WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
    Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie
    ook is ingeschakeld (programmanummers 4, 7
    en 8) in geen geval niet-hittebestendige afdekkingen of kookgerei wegens mogelijk smelt- en
    brandgevaar!
    OPMERKING
    De magnetron berekent de tijd/het vermogen
    voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit
    de diepvries worden niet gaar met de tijden die
    door de magnetron worden geprogrammeerd.
    In het voorkomende geval ontdooit u de levensmiddelen eerst met het ontdooiprogramma
    (zie hoofdstuk “Ontdooien”).

    Automaat-modus starten
    OPMERKING
    Doe de gerechten altijd in een voor het doel
    geschikte schaal of op een bord. Houd er
    rekening mee, dat tijdens het proces van garen
    of opwarmen vloeistoffen zoals vet e.d. uit de
    gerechten kunnen lopen. De schaal of het bord
    moet daarom groot genoeg zijn om overlopende
    vloeistoffen te voorkomen.
    1) Draai de draaiknop
    langzaam naar links.
    Op het display  verschijnt een cijfer (bijv.
    “A-02” voor automaat-programma 2 (Vis)) en
    het symbool “Vis” knippert. Kies de geschikte
    automaat-modus voor uw gerecht (1 t/m 9).

    ■ 58 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 62

    U kunt in de automaat-modus ook met een
    draai naar rechts bij de gewenste automaatmodus komen. Bevestig uw keuze door te
    drukken op de toets Start/Snelstart
    .
    Nr.

    Symbool

    1

    Levensmiddel

    Gewicht
    (milliliter)

    Pasta

    100 - 300 g

    3) Druk op de toets Start/Snelstart

    garingsproces te starten.

    , om het

    4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd,
    verschijnt op het display  “End” en klinken
    er 4 geluidssignalen.
    Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
    geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
    2 minuten nogmaals.
    OPMERKING

    2

    Vis

    100 - 1000 g

    ► Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat
    te bereiken, moeten de etenswaren bij de
    programma's 4, 7 en 8 na ongeveer 2/3
    van de garingstijd worden omgedraaid. De
    magnetron herinnert u aan het omdraaien:

    3

    Rijst

    100 - 1000 g

    – “turn” verschijnt op het display  en er
    klinkt een geluidssignaal.
    – Open de deur en keer de etenswaren.
    Ga voorzichtig te werk met de etenswaren,
    die mogelijk al heet zijn.

    4

    Kip

    800 - 1400 g

    5

    Opwarmen

    100 - 1000 g

    6

    Aardappels

    150 - 600 g

    7

    Gebraad

    300 - 1300 g

    8

    Vleesspiesen

    100 - 700 g

    9

    Dranken

    200 - 600 ml

    Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
    laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
    even af. De magnetron gaat dan automatisch
    door met het programma.
    OPMERKING

    2) Stel nu door te draaien aan de draaiknop

    het gewenste gewicht resp. de gewenste
    hoeveelheid in.

    SMW 800 C3

    – Druk op de toets Start/Snelstart

    om het garingsproces te hervatten.

    ► Bedenk dat grootte, vorm en soorten levensmiddelen medebepalend zijn voor het kookresultaat.
    ► Als het gerecht na afloop van de automaatmodus nog niet goed gaar is geworden, gaart
    u het nog een paar minuten na met het Snelstartprogramma. Bij programma's waarbij de
    grillfunctie wordt gebruikt (programmanummers
    4, 7 en 8), kunt u de etenswaren nagaren
    met de grillfunctie. Bij het nagaren met de
    grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
    de etenswaren hoger.

    NL│BE │ 59 ■



  • Page 63

    Gedetailleerde beschrijving
    van de programma's

    Programma 3: Rijst

    Programma 1: Pasta

    Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
    programma tussen 16 en 36 minuten.

    Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Al naar gelang het ingestelde
    gewicht duurt het programma tussen 25 en
    35 minuten.
    ■ Gebruik een hoge schaal om pasta te koken,
    aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
    ■ Gebruik net zoveel water als bij conventioneel
    koken. De pasta moet in het water “zwemmen”.
    ■ Breng eerst het water aan de kook:
    – Stel het hoogste vermogen van de magnetron
    in (P800) en start het apparaat. Een liter
    water wordt in ca. 10 minuten aan de
    kook gebracht.
    ■ Voeg dan voorzichtig de pasta toe. Daarna
    kunt u de automaat-modus voor pasta starten.

    Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt.

    ■ Gebruik een hoge schaal om rijst te koken,
    aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
    Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
    Kies ondanks het water de gewichtsinstelling
    “200 g”. Stel altijd het gewicht van de rijst in.
    ■ Doe de rijst in de schaal, voeg de benodigde
    hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca.
    3 minuten wellen.
    ■ Dek de schaal af. Let erop dat de schaal niet
    luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u de
    automaat-modus voor rijst starten.

    Programma 4: Kip

    Programma 2: Vis

    Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie
    en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
    gewicht duurt het programma tussen 39 en
    50 minuten.

    Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt.

    ■ Leg de kip op een bord dat geschikt is voor
    gebruik in de magnetron.

    Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
    programma tussen 3:30 en 16 minuten.

    ■ Kruid naar smaak en start de automaat-modus
    voor kip.

    ■ Leg de stukken vis op een bord dat geschikt
    is voor gebruik in de magnetron, doe er een
    beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak
    en start het automaat-menu voor vis.

    ■ Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
    de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
    uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de magnetron
    het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
    automatisch en klinken er geluidssignalen.
    Draai de kip om en druk op de toets Start/Snelstart

    om het programma voort te zetten.

    ■ Laat de pasta tot slot 3 minuten rusten.

    ■ 60 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 64

    Programma 5: Opwarmen

    Programma 8: Vleesspiesen

    Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.

    Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en
    de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht
    duurt het programma tussen 9 en 27 minuten.

    Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
    programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
    ■ Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen op het glasplateau  in de gaarruimte
    en start de automaat-modus voor het opwarmen.

    ■ Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
    voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
    naar smaak en start de automaat-modus voor
    vleesspiesen.

    Programma 6: Aardappels

    ■ De spiesen moeten worden omgedraaid om
    gelijkmatig gaar te worden. Hiertoe onderbreekt
    de magnetron het programma na ongeveer 2/3
    van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai de spiesen om en druk op de
    toets Start/Snelstart

    om het programma
    voort te zetten.

    Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
    Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
    programma tussen 3:50 en 11 minuten.
    ■ Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor
    het garingsproces.
    ■ Gebruik zo mogelijk aardappels van gelijke
    grootte.
    ■ Prik een paar keer in de schil.
    ■ Doe de ongeschilde aardappels op een bord
    of in een schaal, dat of die geschikt is voor
    gebruik in de magnetron. Bij voorkeur mogen
    de aardappels elkaar niet aanraken.

    Programma 7: Gebraad
    Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie
    en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
    gewicht duurt het programma tussen 16 en
    60 minuten.
    ■ Leg het gebraad op een bord dat geschikt is
    voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
    naar behoefte en start de automaat-modus
    voor gebraad.

    Programma 9: Dranken
    Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Al naar gelang de ingestelde
    hoeveelheid duurt het programma tussen 1:30
    en 3:50 minuten.
    ■ Plaats de drank die u wilt verwarmen op het
    glasplateau  in de gaarruimte. Als u meerdere
    glazen resp. kopjes in de magnetron plaatst,
    let er dan op dat ze elkaar niet aanraken.
    OPMERKING
    Voorkom plotseling aan de kook komen:
    – Zet zo mogelijk een glazen staaf in de
    vloeistof tijdens het verwarmen.
    – Laat de vloeistof na het verwarmen
    20 seconden in de magnetron staan,
    om onverwacht aan de kook raken te
    voorkomen.

    ■ Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
    omdat de kant die naar boven wijst anders
    zou kunnen uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de
    magnetron het programma na ongeveer 2/3
    van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai het braadstuk om en druk op de
    toets Start/Snelstart

    om het programma
    voort te zetten.

    SMW 800 C3

    NL│BE │ 61 ■



  • Page 65

    Ontdooien
    Met deze functie kunt u probleemloos vlees,
    gevogelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd
    en het vermogen worden na de invoer van het
    gewicht automatisch berekend en ingesteld.
    . Op het
    1) Druk op de toets Ontdooien 
    display  verschijnt het symbool .
    2) Kies met behulp van de draaiknop
    het
    gewicht van het gerecht dat moet worden
    ontdooid. U kunt een gewicht instellen tussen
    100 g en 1800 g.
    3) Druk op de toets Start/Snelstart
    .
    Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch
    vast. Deze verschijnt op het display  en
    loopt terug.
    Na ca. 1/2 van de tijd klinken er geluidssignalen
    en verschijnt “turn” op het display .
    Open de deur en keer de etenswaren om. Sluit de
    deur weer en druk op de toets Start/Snelstart

    om het ontdooien te hervatten.
    OPMERKING
    Als u het keren van de etenswaren achterwege
    wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. Het ontdooi-programma loopt
    ondanks het geluidssignaal door!

    Starttijd vooraf instellen
    (Preset)
    Met dit programma kunt u een bepaalde starttijd
    voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct hebt
    uitgevoerd, start het programma automatisch op
    het ingestelde tijdstip.
    OPMERKINGEN
    ► De klok moet zijn ingesteld om de functie
    “Starttijd vooraf instellen” te kunnen kiezen.
    ► De functie “Starttijd vooraf instellen” werkt
    niet in combinatie met de functie “Ontdooien”,
    automaat-programma 5 en de snelstartfunctie.
    1) Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
    grillen of automaat-modus - uitgezonderd
    automaat-programma 5):
    – Voor de magnetronstand: druk op de toets
    Magnetron 3 , kies een vermogen en
    stel met de draaiknop
    de garingstijd in.
    – Voor de grillstand: Druk op de toets Grill om de grillfunctie te activeren. Stel met
    de draaiknop
    de gewenste grilltijd in.
    – Voor de automaat-modus: kies met de draaiknop
    het passende programma voor
    uw gerecht (uitgezonderd automaatprogramma 5).
    Bevestig uw keuze door te drukken op de
    toets Start/Snelstart
    . Stel nu door te
    draaien aan de draaiknop
    het gewenste
    gewicht resp. de gewenste hoeveelheid in.
    2) Druk op de toets Kookwekker/Tijd
    .
    Op het display  knippert “01: ” en het
    verschijnt op het display .
    symbool
    3) Draai de draaiknop
    om de uren in te
    stellen.
    4) Druk op de toets Start/Snelstart
    ,
    nu verschijnen de cijfers van de minuten.
    5) Draai de draaiknop
    om de minuten in
    te stellen.

    ■ 62 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 66

    6) Druk op de toets Start/Snelstart
    .
    knippert. De starttijd wordt
    Het symbool
    aangegeven. De magnetron start de procedure
    op het vooraf ingestelde tijdstip automatisch.
    Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
    OPMERKINGEN
    Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor de opgeslagen procedure te annuleren,
    drukt u op de toets Stop . Het symbool
    verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.

    Reiniging en onderhoud
    GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
    ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
    stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
    voor een elektrische schok!
    Dompel het apparaat nooit onder in water
    of in andere vloeistoffen!
    LET OP! MATERIËLE SCHADE!
    ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
    beschadigen!
    ■ Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
    ■ Als er voedselspatten of gemorste vloeistoffen
    aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
    neemt u deze met een vochtige doek af.
    ■ Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
    vuiler blijkt te zijn.
    ■ Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
    scherpe schoonmaakmiddelen, want deze
    kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling
    van het deuroppervlak veroorzaken.
    ■ Maak de buitenwanden schoon met een vochtige
    doek.
    ■ Om beschadiging van de componenten binnenin
    de magnetron te voorkomen, laat u geen water
    in de ventilatiesleuven sijpelen.

    SMW 800 C3

    ■ Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Maak de deur, het glas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende
    delen schoon met een vochtige doek. Gebruik
    geen schuurmiddelen.
    ■ Als op of rond de buitenkant van de deur
    wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte
    doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron
    onder zeer vochtige omstandigheden wordt
    gebruikt.
    ■ Reinig ook het glasplateau  regelmatig.
    U kunt het glasplateau  in de vaatwasser
    reinigen of in warm water met een beetje
    afwasmiddel.
    ■ Veeg de wieltjesster  af met een vochtige
    doek.
    ■ Reinig de grillstandaard ! in warm afwaswater
    en droog hem goed af.
    ■ Reken regelmatig af met geurtjes. Zet een diepe
    magnetronschotel met een glas vol met water,
    citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
    gedurende 5 minuten op. Neem de magnetron
    grondig af en wrijf hem droog met een zachte
    doek.
    ■ Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat dit dan door een dealer
    doen of neem contact op met onze service.

    Opbergen
    ■ Berg het schoongemaakte apparaat op een
    schone, stofvrije en droge plaats op.

    Problemen oplossen
    Het display  geeft niets aan.
    ■ De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer
    de stekker.
    ■ Het stopcontact is defect. Probeer een ander
    stopcontact.
    ■ Het display  is defect. Neem contact op met
    het servicecentrum.

    NL│BE │ 63 ■



  • Page 67

    Het apparaat reageert niet op het indrukken
    van de toetsen.
    ■ Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
    kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”).
    Het apparaat start niet met de procedure
    voor garen/koken.
    ■ De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
    dicht.
    ■ De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de
    stekker in het stopcontact.
    Het glasplateau  maakt harde geluiden
    tijdens het draaien.
    ■ Het glasplateau  ligt niet goed op de
    wieltjesster .
    ■ Leg het glasplateau  correct op de wieltjesster .
    ■ De wieltjesster  en/of de bodem van de
    gaarruimte is vervuild. Reinig de wieltjesster 
    en de bodem.

    Afvoeren
    Gooi het apparaat in geen
    geval weg bij het gewone
    huisvuil. Dit product voldoet
    aan de Europese richtlijn
    2012/19/EU.
    Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
    momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
    bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
    instantie.
    De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
    recyclepunten kunt afvoeren.

    ■ 64 │ NL│BE

    Garantie van
    Kompernaß Handels GmbH
    Geachte klant,
    U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
    aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product
    hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
    het product. Deze wettelijke rechten worden door
    onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
    Garantievoorwaarden
    De garantieperiode geldt vanaf de datum van
    aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
    de bon nodig als bewijs van aankoop.
    Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
    van dit product een materiaal- of fabricagefout
    optreedt, wordt het product door ons – naar onze
    keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
    Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
    termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
    aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
    kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
    en wanneer het is opgetreden.
    Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
    krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
    product retour. Met de reparatie of vervanging van
    het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
    Garantieperiode en wettelijke aanspraken
    bij gebreken
    De garantieperiode wordt door deze waarborg
    niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
    gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
    aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
    het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
    afloop van de garantieperiode worden kosten in
    rekening gebracht.

    SMW 800 C3



  • Page 68

    Garantieomvang
    Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
    en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
    gecontroleerd.
    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
    Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
    die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
    als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
    worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
    breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
    bakvormen of onderdelen die van glas zijn
    gemaakt.
    Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
    deskundig gebruik van het product moeten alle in de
    gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
    worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
    of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
    worden vermeden.
    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
    en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
    gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
    van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
    servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
    Afhandeling bij een garantiekwestie
    Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
    neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
    ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
    artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
    ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
    het product gegraveerd, op de titelpagina van
    de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
    op de achter- of onderkant van het product.

    SMW 800 C3

    ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
    optreden, neemt u eerst contract op met de
    hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
    of via e-mail.
    ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
    zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
    serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
    (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
    bestaat en wanneer het is opgetreden.
    Op www.lidl-service.com kunt u deze en
    vele andere handboeken, productvideo’s
    en software downloaden

    Service
    Service Nederland
    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.nl
    Service België
    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.be
    IAN 279041/279042

    Importeur
    Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
    Neem eerst contact op met het opgegeven
    serviceadres.
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.comv

    NL│BE │ 65 ■



  • Page 69

    ■ 66 │ NL│BE

    SMW 800 C3



  • Page 70

    Inhaltsverzeichnis
    Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . 68
    Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
    Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . .68
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .68
    Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . .69
    Erdungshinweise/Installation . . . . . .74
    Funkstörungen
    bei anderen Geräten . . . . . . . . . . . . .74

    Programme im Detail. . . . . . . . . . . . .82
    Programm 1: Nudeln . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 2: Fisch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 3: Reis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 4: Hähnchen . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 5: Aufwärmen . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 6: Kartoffeln . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 7: Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 8: Fleischspieße . . . . . . . . . . . . . .
    Programm 9: Getränke . . . . . . . . . . . . . . . . .

    82
    82
    82
    82
    83
    83
    83
    83
    83

    Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
    Startzeit voreinstellen (Preset) . . . . .84

    Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . . .75

    Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . .85

    Grundprinzipien beim Kochen
    in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
    Geeignetes Kochgeschirr . . . . . . . . . . . . . . . 75

    Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

    Erste Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . .76
    Gerät aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
    Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
    Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
    Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . .85
    Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
    Garantie der
    Kompernaß Handels GmbH . . . . . . .86
    Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
    Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

    Kochen und Garen . . . . . . . . . . . . . . .78
    Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
    Mikrowellenbetrieb Schnellstart . . . . . . . . . . 78
    Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
    Kombinations-Garvorgang . . . . . . . .79
    Kombination 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
    Kombination 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
    Automatik-Menü. . . . . . . . . . . . . . . . .80
    Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . 80

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 67 ■



  • Page 71

    Einleitung

    Gerätebeschreibung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
    Gerätes.

    Abbildung A:

    Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
    entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
    für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
    Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
    Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
    die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
    alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
    Dritte mit aus.

     Glasteller

    Bestimmungsgemäßer
    Gebrauch
    Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und
    Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen.
    Das Gerät ist für die Erwärmung von Speisen und
    Getränken bestimmt.
    Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht
    bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
    entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
    keine Haftung.
    Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
    privaten Haushalten bestimmt!
    Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
    Laborbereichen!

    Lieferumfang
    ■ Mikrowelle
    ■ Rollenstern
    ■ Glasteller

     Display
     Rollenstern
     Türgriff
    Lüftungsöffnungen
    Abbildung B:
    Taste Timer/Uhr
    Taste Kombination
    Taste Stop

    Drehregler / Taste Start/Schnellstart
     Taste Auftauen
    - Taste Grill
    3 Taste Mikrowelle
    Abbildung C:
    ! Grillständer

    Technische Daten
    Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
    Leistungsaufnahme: 1200 W
    Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W
    Leistungsaufnahme Grill: 1000 W
    Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
    Schutzklasse: I/

    Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
    Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
    lebensmittelecht.

    ■ Grillständer
    ■ Bedienungsanleitung
    ■ Kurzanleitung

    ■ 68 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 72

    Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und
    bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf!

















    GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
    Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
    geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
    auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
    Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
    wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt
    werden kann.
    Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht
    vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
    gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
    weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
    nicht benutzt wird!
    Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
    Gefährdungen zu vermeiden.
    Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
    Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder
    andere Flüssigkeiten.
    Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die
    Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen,
    stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker
    aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem
    Fachpersonal überprüfen.
    Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
    tauchen.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 69 ■



  • Page 73


















    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
    Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie
    die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
    Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
    oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
    beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
    werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
    Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
    fernzuhalten.
    Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
    gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
    Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle
    ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder
    Laborbereich konzipiert.
    Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in
    Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
    Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
    Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem
    Fachpersonal austauschen.
    Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
    Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen
    Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
    Achtung! Heiße Oberfläche!

    ■ 70 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 74


















    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
    Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete
    Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen,
    die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen
    Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt.
    Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
    Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die
    Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach
    dem Garvorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem
    Reinigen die Teile abkühlen.
    Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist,
    damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
    Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte
    hängen. Kinder könnten daran ziehen.
    Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so,
    dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf
    kann zu Verbrühungen führen.
    Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen.
    Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
    Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und
    Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
    Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig
    erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
    Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
    Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U.
    lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien
    können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze
    heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen
    lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie
    mikrowellengeeignet sind.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 71 ■



  • Page 75














    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
    Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien
    Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches
    Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
    – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange diese erhitzt wird.
    – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der
    Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
    Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur
    offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
    Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des
    Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können.
    Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, Würstchen,
    ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
    Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss
    das Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
    Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle
    oder der Lüftungsöffnungen auf.
    Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von
    Lebensmitteln, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
    Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete
    Popcorn-Tüten.

    ■ 72 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 76



















    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder
    Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
    Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln
    oder anderen Dingen.
    Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
    Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in
    Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt!
    Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
    Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen
    Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich.
    Eventuelle Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen
    Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
    Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett
    oder Öl kann sich entzünden.
    Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
    Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der
    Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
    auftretende Flammen zu ersticken.
    Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder
    Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen!
    Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowellenkochgeräten geeignet ist.
    Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt.
    Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen
    Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm.
    Dieses Mikrowellenkochgerät ist als freistehendes Gerät vorgesehen.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 73 ■



  • Page 77

    ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
    ► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den
    Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung!
    ► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand.
    ► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die
    Sicherheits-Türverriegelungen.
    ► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren
    und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
    Mikrowelle.
    ► Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder
    wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
    ► Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
    ► Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung
    der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst
    und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
    ► Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
    Erdungshinweise/Installation
    ■ Das vorliegende Gerät muss geerdet sein.
    Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig
    geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird
    empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
    GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
    ► Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker kann das Risiko eines elektrischen
    Schlages nach sich ziehen.
    HINWEIS

    Funkstörungen bei anderen
    Geräten
    Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
    Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
    hervorrufen.
    Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
    sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
    vermindern oder ausschalten:
    ■ Säubern Sie die Tür und die Dichtfläche der
    Mikrowelle.
    ■ Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
    oder Fernsehers neu aus.

    ► Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fragen
    Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.

    ■ Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort
    als den, an dem der Empfänger steht.

    ■ Weder der Hersteller noch der Händler können
    die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen,
    die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.

    ■ Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten
    einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises
    in Anspruch nehmen.

    ■ 74 │ DE│AT│CH

    ■ Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.

    SMW 800 C3



  • Page 78

    Bevor Sie beginnen

    ■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine
    Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.

    Grundprinzipien beim Kochen
    in der Mikrowelle
    ■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.

    Mikrowelle

    Grill

    Kombination

    ja

    ja

    ja

    nein

    nein

    nein

    hitzebeständige
    Keramik

    ja

    ja

    ja

    mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr

    ja

    nein

    nein

    Kochgeschirr

    ■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
    ■ Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
    kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
    Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
    Speisen können zu rauchen beginnen oder sich
    entzünden.
    ■ Versehen Sie die Speisen während des Garens
    mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
    Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
    außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
    gar werden.

    hitzebeständiges
    Glas
    nicht hitzebeständiges Glas

    Küchenpapier

    ja

    nein

    nein

    ■ Wenden Sie die Speisen während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
    wie Hähnchen oder Hamburger schneller
    „durch“ sind.

    Metalltablett/platten

    nein

    ja

    nein

    Grillständer

    nein

    ja

    nein

    ■ Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten,
    müssen mindestens einmal gewendet werden.

    Alufolien

    nein

    ja

    nein

    Folienbehälter

    nein

    ja

    nein

    ■ Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett um.
    Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.

    Geeignetes Kochgeschirr
    ■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
    ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
    durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
    erwärmen.
    Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
    durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
    Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden.

    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    ► Benutzen Sie niemals den Grillständer ! oder
    andere metallische Gegenstände, wenn Sie
    die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder
    im Kombinations-Garvorgang verwenden.
    Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und
    führt so zu Funkenbildung.
    Das kann zu einem Brand führen und das Gerät
    irreparabel beschädigen!

    ■ Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
    keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
    können winzige Metallfragmente enthalten, die
    Funken und/oder Brände erzeugen können.
    ■ Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
    statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 75 ■



  • Page 79

    Erste Inbetriebnahme
    ACHTUNG! SACHSCHADEN!
    ► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand! Insbesondere in den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Kombinations-Garvorgang“
    besteht die Gefahr von Überhitzung!

    Gerät aufstellen
    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    ► Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in
    einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes
    nicht ausreichend gewährleistet. Das Gerät
    kann beschädigt werden und es besteht die
    Gefahr eines Brandes!
    ■ Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
    Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
    lässt:
    ■ Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm
    unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die
    Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
    ■ Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
    von mindestens 20 cm.
    ■ Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
    problemlos zugänglich ist, damit dieser im Fall
    von Gefahren mühelos erreicht und gezogen
    werden kann.
    ■ Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät.
    ■ Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen .
    Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
    Geräts kommen.
    ■ Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
    von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb
    der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder
    Fernsehempfangs hervorrufen.

    ACHTUNG! SACHSCHADEN!
    ► Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem
    Küchenherd oder einem sonstigen Hitze
    erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an
    einem solchen Ort könnte zur Beschädigung
    des Gerätes und damit auch zum Erlöschen
    der Garantie führen.
    ► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
    Fritteusen auf.

    Gerät vorbereiten
    1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
    eventuelle Aufkleber vom Gerät.
    HINWEIS
    Entfernen Sie nicht die hellgraue
    Glimmer-Abdeckplatte, die zum
    Schutz der Magnetfeldröhre im
    Garraum angebracht ist.
    2) Setzen Sie den Rollenstern  auf die Antriebsachse im Garraum, so dass dieser fest auf der
    Antriebsachse sitzt.
    3) Legen Sie den Glasteller  mittig auf den
    Rollenstern .
    4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~, 50 Hz,
    Netzsteckdose mit einer 16 A-Sicherung. Es
    wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis
    die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht
    sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen
    sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
    Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst ohne Lebensmittel aufgeheizt werden,
    damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen
    können.
    Stellen Sie eine mikrowellengeeignete und hitzefeste
    Schüssel mit Wasser in die Mikrowelle.
    Schalten Sie das Gerät in der Betriebsart Grillen
    ein:
    1) Drücken Sie einmal die Taste Grill - . Sie
    wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 
    erscheint das Symbol .

    ■ 76 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 80

    2) Stellen Sie mit dem Drehregler
    eine Garzeit
    von 3 Minuten ein.
    ,

    3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    
    um den Grillvorgang zu starten.

    Küchentimer einstellen
    Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer,
    den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb
    einsetzen können.
    1) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr
    wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
    Display  erscheint „0:00“ und das Symbol
    für den Küchentimer .

    HINWEIS
    ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch
    fertigungsbedingte Rückstande zu leichter
    Rauch- und Geruchsentwicklung kommen.
    Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine
    ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum
    Beispiel ein Fenster.

    2) Stellen Sie nun mit dem Drehregler
    die
    gewünschte Zeit ein.
    Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
    bis 95 Minuten vornehmen.

    4) Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Signaltöne erklingen.
    5) Öffnen Sie die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist.
    6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
    und reinigen Sie das Gerät, den Rollenstern 
    und den Glasteller  anschließend mit einem
    feuchten Tuch und trocknen Sie alles sorgfältig ab.

    3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    .
    Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts
    herunter.
    ► Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubrechen, drücken Sie die Taste Stop  . Der
    Küchentimer wird abgebrochen, das Symbol
    erlischt und die Uhrzeit erscheint im Display .
    Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen
    3 Signaltöne.

    Bedienen
    Uhr einstellen

    HINWEIS

    Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in
    Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt
    das Display  „1 : 0 1“ an.

    ► Wenn Sie den Küchentimer während einer
    Gar- oder Grillfunktion benutzen wollen,
    starten Sie diesen wie zuvor beschrieben,
    während die Mikrowelle schon arbeitet.
    ► Nachdem Sie den Küchentimer gestartet
    haben, werden nach ca. 3 Sekunden wieder
    die Zeit und Einstellungen der gewählten
    Gar- oder Grillfunktion angezeigt. Der
    Küchentimer läuft im Hintergrund weiter, das
    Symbol im Display  zeigt an, dass der
    Küchentimer aktiv ist.
    Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchentimers kontrollieren wollen, drücken Sie
    die Taste Timer/Uhr 
    . Es erscheint für
    kurze Zeit der Küchentimer.
    Wenn die eingestellte Gar- oder Grillfunktion
    beendet ist, bevor die Zeit des Küchentimers abgelaufen ist, läuft der Küchentimer
    dennoch im Hintergrund weiter. 3 Signaltöne
    erklingen, sobald die Zeit abgelaufen ist und
    das Symbol erlischt.

    1) Drücken und halten Sie die Taste Küchentimer/
    Uhr , bis im Display  „Hr 12“ erscheint.
    Wenn Sie in den 24-Stunden- Modus wechseln
    wollen, drehen Sie am Drehregler
    , bis
    „Hr 24“ erscheint.
    Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
    Taste Start/Schnellstart
    .
    2) Stellen Sie nun durch Drehen am Drehregler

    die gewünschte Stunde ein.
    3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart

    Die Minutenangabe erscheint.

    .

    4) Stellen Sie durch Drehen am Drehregler
    die
    gewünschten Minuten ein.
    5) Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
    Sie die Taste Start/Schnellstart
    . Der
    Doppelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die
    Uhr läuft.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 77 ■



  • Page 81

    Kindersicherung
    Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
    Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung
    vertraute Personen zu verhindern.
    Das Symbol
    für die Kindersicherung erscheint im
    Display  und das Gerät kann solange, wie diese
    Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden.
    ■ Drücken Sie die Taste Stop  und halten Sie
    sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt
    und das Symbol
    für die Kindersicherung im
    Display  erscheint. Die Tasten und der Regler
    der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.
    ■ Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Stop und halten Sie sie
    solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und
    das Symbol
    für die Kindersicherung erlischt.

    Kochen und Garen
    HINWEIS
    Sie können alle Eingabevorgänge abbrechen
    und beenden, indem Sie die Taste Stop
    drücken.
    Das Gerät schaltet dann wieder in den StandbyBetrieb zurück.

    Mikrowellenbetrieb
    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    Benutzen Sie niemals den Grillständer ! oder
    andere metallische Gegenstände, wenn Sie die
    Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb verwenden.
    Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und
    führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem
    Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
    HINWEIS
    Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wassertropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen
    für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen
    Sie die Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist,
    mit einem trockenen Tuch ab.

    ■ 78 │ DE│AT│CH

    1) Drücken Sie die Taste Mikrowelle 3 . Im
    Display erscheint „P800“ (800 Watt)und
    das Symbol .
    2) Drehen Sie den Drehregler
    , um die gewünschte Leistung einzustellen (P800 - P100).
    3) Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der
    Taste Start/Schnellstart
     .
    4) Wählen Sie nun die gewünschte Betriebszeit
    durch Drehen des Drehreglers
    .
    5) Bestätigen Sie die eingestellte Betriebszeit durch
    Drücken der Taste Start/Schnellstart
     .
    Die Mikrowelle startet den Garvorgang.
    HINWEIS
    Garvorgang unterbrechen
    Drücken Sie einmal die Taste Stop  , um
    einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät
    unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch
    verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/
    Schnellstart
    , um den Garvorgang wieder
    fortzusetzen.
    Garvorgang abbrechen
    Drücken Sie zweimal die Taste Stop , um
    einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät
    schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
    Leistungsstufe abfragen
    Drücken Sie während des Garvorganges die Taste
    Mikrowelle 3 . Die eigestellte Leistungsstufe
    wird kurz im Display  angezeigt (P100 - P800).
    6) Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im
    Display  „End“ und 4 Signaltöne erklingen.
    Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet
    wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
    Minuten erneut.

    Mikrowellenbetrieb Schnellstart
    Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30
    Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei
    800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
    ■ Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart

     . Im Display  erscheint das Symbol
    ,
    sowie „:30“. Nach einem kurzen Moment
    startet die Mikrowelle den Garvorgang für 30
    Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter.

    SMW 800 C3



  • Page 82

    Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen, drücken
    Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart
    , bis die
    gewünschte Zeit (bis zu 12 Minuten) erreicht ist.
    HINWEIS
    ► Eine weitere Möglichkeit die Mikrowelle zu
    starten ist es, den Drehregler
    nach rechts
    zu drehen: Drehen Sie den Drehregler
    ,
    soweit nach rechts, bis die gewünschte Zeit
    im Display  angezeigt wird. Im Display 
    . Drücken Sie dann
    erscheint das Symbol
    die Taste Start/Schnellstart
     . Der Mikrowellenvorgang startet mit 800 W und die Zeit
    zählt rückwärts herunter.

    Grillbetrieb
    Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben
    Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähnchenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorragend für überbackene Sandwiches und Gratins.
    HINWEIS
    ► Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer !. So erzielen Sie ein optimales
    Grillergebnis.
    ► Stellen Sie den Grillständer ! immer auf den
    Glasteller .
    1) Drücken Sie die Taste Grill - , um die GrillFunktion zu aktivieren.
    Im Display  erscheint das Symbol
    und
    „:10“.
    2) Stellen Sie mit dem Drehregler
    die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
    Garzeit beträgt 95 Minuten.
    3) Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
    Taste Start/Schnellstart
    .
    4) Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte
    der Zeit.
    5) Wenn ein Grillvorgang beendet ist, erscheint
    im Display  „End“ und 4 Signaltöne erklingen.
    Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet
    wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
    Minuten erneut.

    Kombinations-Garvorgang
    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
    Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang
    betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter
    Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
    Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
    normalen Mikrowellenbetrieb. Während des
    Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
    Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
    und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
    Klicken wahrnehmen.
    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    Benutzen Sie niemals den Grillständer ! oder
    andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Kombinations-Garvorgang verwenden.
    Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt
    so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand
    führen und das Gerät irreparabel beschädigen!

    Kombination 1
    Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellenleistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Garzeit.
    Dies ist z. B. geeignet für Fisch oder Gratins.
    1) Drücken Sie die Taste Kombination
    .
    Im Display  erscheinen , ,
    sowie
    „:10“.
    2) Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der
    Taste Start/Schnellstart
    .
    3) Stellen Sie mit dem Drehregler
    die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
    Garzeit beträgt 95 Minuten.
    4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/
    Schnellstart
    .
    Beispiel „Einfaches Kartoffelgratin”:
    ■ Schneiden Sie ca. 500 g Kartoffeln in dünne
    Scheiben und legen Sie diese in eine feuerfeste
    Auflaufform.
    ■ Geben Sie ca. 150 - 200 ml Sahne darüber
    und würzen Sie alles mit Salz und Pfeffer.
    ■ Streuen Sie geraspelten Käse darüber.
    Die Garzeit beträgt ca. 30 - 40 Minuten.

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 79 ■



  • Page 83

    Kombination 2

    Automatik-Menü

    Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellenleistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Garzeit.

    Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet
    werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer
    des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben.
    Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche
    Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie
    das Gewicht dieses Lebensmittels.

    Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
    1) Drücken Sie die Taste Kombination
    Im Display  erscheinen , ,
    „:10“.

    .
    sowie

    2) Drehen Sie den Drehregler , so dass
    im Display  erscheint. Bestätigen Sie die
    Auswahl durch Drücken der Taste Start/
    Schnellstart
    .
    3) Stellen Sie mit dem Drehregler
    die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
    Garzeit beträgt 95 Minuten.
    4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/
    Schnellstart
    .
    Beispiel Lasagne (Fertiggericht, aufgetaut)
    Ein Fertiggericht “Lasagne”, 400 g Gewicht, benötigt ca. 15 Minuten zum Garen.

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
    ► Das Kochgeschirr und die Speisen sind
    eventuell sehr heiß nach dem Beenden des
    Garvorganges! Benutzen Sie immer Topflappen oder ähnliches, um die Speisen aus der
    Mikrowelle zu entnehmen!
    WARNUNG! BRANDGEFAHR!
    Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter
    Grillfunktion (Programm-Nummer 4, 7 und 8) auf
    keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in
    Brand geraten können!
    HINWEIS

    HINWEIS
    Aufgrund von verschiedenen Zutaten oder
    Lebensmittelbeschaffenheiten können die Zeitangaben zu den Beispielen der KombinationsGarvorgängen stark variieren. Die Angaben sind
    nur Richtwerte.
    Kontrollieren Sie das Garergebnis und gleichen
    Sie gegebenenfalls die Garzeit an.

    Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe
    für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel
    werden mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zeiten nicht gar.
    Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit
    dem Auftau-Programm vorher auf (siehe Kapitel
    „Auftauen“).

    Automatik-Menü starten
    HINWEIS
    Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes
    Gefäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie
    dabei, dass während des Gar- oder Aufwärmvorganges Flüssigkeiten wie Fett o.ä. aus den
    Speisen austreten können. Das Gefäß/der Teller
    sollte daher ausreichend groß sein, um überlaufende Flüssigkeiten zu vermeiden.
    1) Drehen Sie den Drehregler
    langsam nach
    links. Im Display  erscheint eine Nummer
    (z. B. „A-02“ für Autoprogramm 2 (Fisch)), das
    Symbol „Fisch“ blinkt. Wählen Sie das passende
    Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9).

    ■ 80 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 84

    Sie können, nachdem Sie im Automatik-MenüModus sind, auch mit einer Rechtsdrehung zu
    dem gewünschten Automatik-Menü gelangen.
    Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
    Taste Start/Schnellstart
    .
    Nr.

    Symbol

    1

    2

    Lebensmittel

    Gewicht
    (Milliliter)

    Nudeln

    100 - 300 g

    Fisch

    100 - 1000 g

    3

    Reis

    100 - 1000 g

    4

    Hähnchen

    800 - 1400 g

    5

    Aufwärmen

    100 - 1000 g

    Kartoffeln

    150 - 600 g

    6

    3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart

    um den Garvorgang zu starten.

    ,

    4) Wenn der Gar-/Grillvorgang beendet ist,
    erscheint im Display  „End“ und 4 Signaltöne erklingen.
    Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet
    wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
    Minuten erneut.
    HINWEIS
    ► Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen
    zu erreichen, sollten die Speisen bei den
    Programmen 4, 7 und 8 nach etwa 2/3 der
    Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle
    erinnert Sie an das Wenden:
    – „turn“ erscheint im Display  und ein
    Signalton erklingt.
    – Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die
    Speisen.
    Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell
    schon heißen Speisen um.
    – Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    , um den Garvorgang wieder
    fortzusetzen.
    Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen
    einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm
    automatisch fort.
    HINWEIS

    7

    Braten

    300 - 1300 g

    8

    Fleischspieße

    100 - 700 g

    9

    Getränke

    200 - 600 ml

    2) Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers
    das gewünschte Gewicht bzw. die
    gewünschte Menge ein.

    SMW 800 C3

    ► Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die
    Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis
    mitbestimmen.
    ► Wenn das Gericht nach dem Beenden des
    Automatik-Menüs nicht richtig durchgegart ist,
    garen Sie es noch einmal ein paar Minuten
    mit dem Schnellstartprogramm nach. Bei
    Programmen, die unter Verwendung der
    Grillfunktion ablaufen (Programm-Nummer
    4, 7 und 8), können Sie die Speisen mit der
    Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren
    mit der Grillfunktion erhöht sich auch der
    Bräunungsgrad der Speisen.

    DE│AT│CH │ 81 ■



  • Page 85

    Programme im Detail

    Programm 3: Reis

    Programm 1: Nudeln

    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
    Mikrowellenleistung ab.

    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
    Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem
    Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35
    Minuten.
    ■ Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
    hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
    besteht.
    ■ Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser
    „schwimmen“.
    ■ Kochen Sie zunächst das Wasser auf:
    – Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der
    Mikrowelle (P800) ein und starten Sie sie.
    Für einen Liter Wasser benötigen Sie ca. 10
    Minuten, um das Wasser zum Kochen zu
    bringen.
    ■ Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu.
    Danach können Sie das Automatik-Menü für
    Nudeln starten.
    ■ Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3
    Minuten ruhen.

    Programm 2: Fisch
    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
    Mikrowellenleistung ab.
    Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
    zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
    ■ Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellengeeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter
    oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü
    für Fisch.

    ■ 82 │ DE│AT│CH

    Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
    zwischen 16 und 36 Minuten.
    ■ Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein
    hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
    besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca.
    400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Wassers
    die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird immer
    das Gewicht des Reises eingestellt.
    ■ Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie
    die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den
    Reis ca. 3 Minuten quellen.
    ■ Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf,
    dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach
    können Sie das Automatik-Menü für Reis starten.

    Programm 4: Hähnchen
    Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
    Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
    das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
    ■ Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller.
    ■ Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie
    das Automatik-Menü für Hähnchen.
    ■ Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst
    austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht
    zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
    der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
    Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie
    die Taste Start/Schnellstart
    , um das
    Programm fortzusetzen.

    SMW 800 C3



  • Page 86

    Programm 5: Aufwärmen

    Programm 8: Fleischspieße

    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
    Mikrowellenleistung ab.
    Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
    zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.

    Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
    Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
    das Programm zwischen 9 und 27 Minuten.

    ■ Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie
    aufwärmen wollen, auf den Glasteller  in den
    Garraum und starten Sie das Automatik-Menü
    zum Aufwärmen.

    ■ Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch
    nach Geschmack und starten Sie das AutomatikMenü für Fleischspieße.

    Programm 6: Kartoffeln
    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
    Mikrowellenleistung ab.
    Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
    zwischen 3:50 und 11 Minuten.
    ■ Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den
    Garvorgang.
    ■ Verwenden Sie möglichst gleich große Kartoffeln.
    ■ Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.
    ■ Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln auf
    einen mikrowellengeeigneten Teller oder in ein
    Gefäß. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln
    nicht berühren

    Programm 7: Braten
    Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
    Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
    das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
    ■ Legen Sie den Braten auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach
    Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für
    Braten.
    ■ Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da
    die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu
    diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
    der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
    Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    , um das Programm
    fortzusetzen.

    SMW 800 C3

    ■ Die Spieße müssen gewendet werden, um
    gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach
    etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne
    erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken
    Sie die Taste Start/Schnellstart
    , um das
    Programm fortzusetzen.

    Programm 9: Getränke
    Dieses Programm läuft nur unter Verwendung
    von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter
    Menge läuft das Programm zwischen 1:30 und
    3:50 Minuten.
    ■ Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,
    auf den Glasteller  im Garraum. Wenn Sie
    mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle
    stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße
    nicht berühren.
    HINWEIS
    Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
    – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab
    in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
    – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem
    Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Sieden zu
    vermeiden.

    DE│AT│CH │ 83 ■



  • Page 87

    Auftauen

    Startzeit voreinstellen (Preset)

    Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
    Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die
    Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach
    Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und
    eingestellt.

    Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
    Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
    vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen
    korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät
    automatisch zur eingestellten Zeit.

    1) Drücken Sie die Taste Auftauen  . Im
    Display  erscheint das Symbol .
    2) Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers
    das
    Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie können ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g
    einstellen.
    3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    .
    Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor.
    Diese erscheint im Display  und läuft ab.
    Nach ca. 1/2 der Zeit erklingen Signaltöne und
    “turn” erscheint im Display . Öffnen Sie die Tür und
    wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür wieder
    und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    , um
    den Auftauvorgang wieder fortzusetzen.
    HINWEIS
    Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen
    einfach ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des
    Signaltones weiter!

    HINWEISE
    ► Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion
    „Startzeit voreinstellen“ wählen zu können.
    ► Die Funktion „Startzeit voreinstellen“ funktioniert nicht in Verbindung mit der Funktion
    “Auftauen”, dem Automatikprogramm 5 und
    der Schnellstartfunktion.
    1) Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü
    (ausgenommen Autoprogramm 5)) ein:
    – Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die
    Taste Mikrowelle 3 , wählen Sie eine
    Leistungsstufe und stellen Sie die Garzeit mit
    dem Drehregler
    ein.
    – Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste
    Grill - , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler
    die
    gewünschte Grillzeit ein.
    – Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit
    dem Drehregler
    das passende Programm
    zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 5).
    Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
    Taste Start/Schnellstart
    . Stellen Sie
    nun durch Drehen des Drehreglers
    das
    gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte
    Menge ein.
    2) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr
    . Im
    Display  blinkt „01: “ und das Symbol
    erscheint im Display .
    3) Drehen Sie den Drehregler
    , um die Stunden
    einzustellen.
    4) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart

    nun erscheinen die Minutenziffern.

    ,

    5) Drehen Sie den Drehregler
    , um die Minuten
    einzustellen.

    ■ 84 │ DE│AT│CH

    SMW 800 C3



  • Page 88

    6) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
    .
    blinkt. Die Startzeit wird angeDas Symbol
    zeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur
    eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton
    ertönt beim Start.
    HINWEISE
    Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und
    somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen,
    drücken Sie die Taste Stop . Das Symbol
    erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.

    Reinigung und Pflege
    GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
    ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
    Gefahr eines elektrischen Schlages!
    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
    oder andere Flüssigkeiten!
    ACHTUNG! SACHSCHADEN!
    ► Verwenden Sie keine scheuernden oder
    aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
    die Oberflächen beschädigen!
    ■ Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
    sauber.
    ■ Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
    wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
    ■ Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
    Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
    ■ Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungssprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
    diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
    Türoberfläche hervorrufen können.
    ■ Säubern Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch.
    ■ Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
    Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen
    Sie kein Wasser in die Lüftungsöffnungen
    einsickern.

    SMW 800 C3

    ■ Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
    beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile
    mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
    Scheuermittel.
    ■ Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür
    Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem
    weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die
    Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird.
    ■ Reinigen Sie auch den Glasteller  regelmäßig.
    Sie können den Glasteller  in der Spülmaschine
    reinigen oder in warmem Wasser mit etwas
    Spülmittel.
    ■ Wischen Sie den Rollenstern  mit einem
    feuchten Tuch ab.
    ■ Reinigen Sie den Grillständer ! im warmen
    Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab.
    ■ Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie
    eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse
    Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in
    die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten.
    Gründlich abwischen und mit einem weichen
    Lappen trockenreiben.
    ■ Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte
    von einem Händler ersetzen oder fragen Sie
    unseren Service.

    Aufbewahrung
    ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
    sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.

    Fehler beheben
    Das Display  zeigt nichts an.
    ■ Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
    ■ Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine
    andere Netzsteckdose.
    ■ Das Display  ist defekt. Kontaktieren Sie den
    Service.

    DE│AT│CH │ 85 ■



  • Page 89

    Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der
    Tasten.
    ■ Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie
    die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“).
    Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang
    nicht.
    ■ Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen
    Sie die Tür richtig.
    ■ Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem
    Stromnetz.
    Der Glasteller  erzeugt beim Drehen laute
    Geräusche.
    ■ Der Glasteller  liegt nicht richtig auf dem Rollenstern . Legen Sie den Glasteller  korrekt
    auf den Rollenstern .
    ■ Der Rollenstern  und/oder der Boden des
    Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den
    Rollenstern  und den Boden.

    Entsorgung
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
    Hausmüll. Dieses Produkt
    unterliegt der europäischen
    Richtlinie 2012/19/EU.
    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
    Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
    Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
    geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
    die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
    können.

    ■ 86 │ DE│AT│CH

    Garantie der
    Kompernaß Handels GmbH
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
    Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
    stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
    gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
    werden durch unsere im Folgenden dargestellte
    Garantie nicht eingeschränkt.
    Garantiebedingungen
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
    bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
    Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
    benötigt.
    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
    dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
    Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
    Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
    der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
    Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
    kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
    und wann er aufgetreten ist.
    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
    erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
    zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
    beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
    Garantiezeit und gesetzliche
    Mängelansprüche
    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
    nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
    reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
    dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
    der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
    kostenpflichtig.

    SMW 800 C3



  • Page 90

    Garantieumfang
    Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
    sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
    sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
    können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
    Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
    die aus Glas gefertigt sind.
    Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
    Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
    alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
    und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
    sind unbedingt zu vermeiden.
    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
    gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
    autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
    wurden, erlischt die Garantie.
    Abwicklung im Garantiefall
    Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
    zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
    Hinweisen:
    ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
    und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
    Nachweis für den Kauf bereit.
    ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
    Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
    ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
    auf der Rück- oder Unterseite.

    ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
    auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
    oder per E-Mail.
    ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
    unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
    und der Angabe, worin der Mangel besteht und
    wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
    Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
    Auf www.lidl-service.com können Sie
    diese und viele weitere Handbücher,
    Produktvideos und Software herunterladen.

    Service
    Service Deutschland
    Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
    dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
    E-Mail: kompernass@lidl.de
    Service Österreich
    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.at
    Service Schweiz
    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: kompernass@lidl.ch
    IAN 279041/279042

    Importeur
    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
    keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
    die benannte Servicestelle.
    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    GERMANY
    www.kompernass.com

    SMW 800 C3

    DE│AT│CH │ 87 ■



  • Page 91

    KOMPERNASS HANDELS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM
    DEUTSCHLAND / GERMANY
    www.kompernass.com

    Last Information Update · Version des informations
    Stand van de informatie · Stand der Informationen:
    10 / 2016 · Ident.-No.: SMW800C3-102016-1

    IAN 279041/279042






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest SMW 800 C3 - IAN 279042 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Silvercrest SMW 800 C3 - IAN 279042 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,95 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info