575451
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BEFR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BE
Consignes de
sécurité relatives
aux piles
Si les piles n’ont pas été utilisées pen-
dant une durée prolongée, les retirer
de l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne
jamais tenter de recharger
les piles!
Au besoin, nettoyer les contacts de la
pile et de l’appareil avant l’insertion.
Retirer immédiatement les piles vides
de l’appareil. Il existe un risque accru
de fuite sur les piles!
Si vous constatez que les piles ont
coulé dans le boîtier, il faut immédia-
tement les retirer pour prévenir tout
endommagement de l’appareil !
Tenir les piles hors de portée des
enfants, ne pas les jeter dans le feu,
les court-circuiter ou les démonter.
Éviter tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de
contact avec l’acide des piles, rincer
au rebut dans les déchetteries
locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie
ou de l’administration municipale concer-
nant les possibilités de mise au rebut du
produit usé.
Afin de contribuer à la protec-
tion de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter le produit usé
dans les ordures ménagères,
mais le mettre au rebut de ma-
nière adéquate. Veuillez vous
renseigner auprès des autori-
tés responsables concernant
les déchetteries et leurs
horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent
être recyclées conformément à la direc-
tive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles
et / ou l’appareil dans les centres de
collecte disponibles.
Appuyer sur la touche TASTE
10
pour
sélectionner le mode de cuisson
6
(bien cuit / à point-bien cuit / à
point / saignant-à point / saignant). La
température de cuisson
7
s’affiche
sur l’écran à cristaux liquides
2
.
Commencer à préparer la viande.
Introduire la sonde
4
dans la
viande, à 5cm de profondeur mini-
mum. Veiller à ce que la sonde
4
ne traverse pas la viande.
Ne pas exposer la sonde
4
aux
flammes.
L’alarme retentit dès que la viande a
atteint la température de cuisson
7
souhaitée.
Appuyer sur une touche quelconque
pour arrêter le signal sonore.
Réglage manuel des
températures de
cuisson
7
Appuyer sur la touche MEAT
20
pour modifier le type de viande
5
.
5
Soort vlees
6
Bakgraad
7
Baktemperatuur
8
Timer
9
actuele temperatuur
10
TOETS-toets (bakgraad)
11
START / STOP-toets (start / s top)
12
MIN-toets (minuut)
13
SEC-toets (seconde)
14
ON / OFF-toets bedieningsbord
15
Batterijvakje bedieningsbord
16
ON / OFF-toets zendstation
17
Batterijvak zendstation
18
RESET-toets
19
CLEAR-toets (wissen)
20
MEAT-toets (vlees)
21
MODE-toets (modus)
Technische gegevens
Batterij (zendstation): 2 x 1,5 V AAA
Batterij
(bedieningsbord): 2 x 1,5 V
AAA
Temperatuurbereik: 0 °C–250 °C
Reikwijdte (zend): ca. 15 m
pérature actuelle
9
à l’unité de com-
mande
1
.
Si la sonde
4
détecte une variation de
température supérieure à 1°C, la tempé-
rature actuelle
9
est directement trans-
mise à l’unité de commande
1
.
Utilisation
Remarque: nettoyer la sonde
4
avant la première utilisation avec un chif-
fon humide et un produit de nettoyage
doux.
Remarque: avant la première utilisation,
enlever tous les autocollants apposés sur
le produit et rincer leur emplacement à
l’eau claire.
Attention ! Ne pas placer le module
radio dans un four chaud.
est conforme aux normes / documents
normatifs 1999 / 5 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces
documents sur le site www.milomex.com.
EMC
Appuyer sur une touche quelconque
pour arrêter le signal sonore.
Remarque: la plage de réglage de
la fonction compteur s’étend de 1 sec. à
99 min. 59 sec.
Réglage du
rétroéclairage
Appuyer sur une touche quelconque
pour activer le rétroéclairage de
l’écran.
Dépannage
Remarque: l’appareil se compose
d’éléments électroniques sensibles. Des
perturbations occasionnées par des
appareils de radiotransmission situés à
proximité peuvent survenir. Parmi ces
appareils, on dénombre les téléphones
portables, émetteurs-récepteurs, radios
amateurs, radiocommandes, autres télé-
commandes et microondes. Maintenir le
Reinig indien nodig het contact van
de batterij en het apparaat alvorens
batterijen te plaatsen.
Verwijder lege batterijen direct uit het
apparaat. Er bestaat anders gevaar
voor lekkage!
Lekken de batterijen in uw apparaat,
verwijder ze dan direct om schade
aan het apparaat te vermijden!
Houd de batterij van kinderen verwij-
derd, gooi batterijen niet in het vuur,
sluit ze niet kort en neem ze niet uit
elkaar.
Vermijd het contact met huid, ogen
en slijmvliezen. Spoel na contact met
het batterijzuur de betreffende plaats
direct met veel water en / of neem
contact op met een arts!
Ingebruikname
Batterijen
plaatsen / vervangen
Schakel het apparaat uit voordat u
de batterij plaatst.
température prise à proximité d’os ou de
graisse diffère de la température du reste
de la viande.
Remarque: les températures
7
affi-
chées ne le sont qu’à titre indicatif.
Remarque: la fraîcheur, la catégorie
et la préparation de la viande sont des
éléments à prendre en compte pour
déterminer la température de cuisson
7
idéale.
Remarque: les températures de cuis-
son
7
idéales adaptées aux différents
types de viande sont affichées sur le ther-
momètre à l’aide de symboles.
Réglage de l’affichage
de température
La température s’affiche au choix en
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) à
l’écran. Pour basculer en °C ou °F,
appuyer brièvement sur la touche
MODE
21
.
toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het product
spelen.
Demonteer het product zeker niet.
Door verkeerde reparaties kan aan-
zienlijk gevaar ontstaan voor de
gebruiker. Laat reparaties alleen uit-
voeren door vaklui.
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
worden ingeslikt, wat levensgevaarlijk
kan zijn. Werd een batterij ingeslikt,
dan moet meteen medische hulp
worden ingeschakeld.
Neem het product niet in gebruik, als
het is beschadigd.
Gebruik het
product niet in ziekenhuizen of medi-
sche inrichtingen. Dit kan leiden tot
functiestoringen van levensbescher-
mende systemen.
OPGELET! De meetnaald is zeer
scherp. Zorg ervoor dat u met de
punt niet in de buurt van het hoofd
komt resp. zich niet ermee verwondt.
OPGELET! GEVAAR
VOOR VERBRAN-
DING! Draag altijd
abondamment la zone à l’eau claire
et / ou consulter un médecin!
Mise en service
Mise en place /
remplacement des piles
Éteindre l’appareil avant la mise en
place des piles.
Ouvrir le compartiment à piles et
insérer 2 piles (1,5 V
AAA) en
respectant la polarité indiquée. Refer-
mer le compartiment à piles (cf. fig. C).
Remarque: le module radio
3
est
prêt à fonctionner lorsque le témoin LED
rouge clignote trois fois. L’écran s’allume
et la température est affichée.
Remarque: le module radio
3
est en
marche et communique avec l’unité de
commande
1
, lorsque le témoin LED
rouge clignote.
Remarque: si la sonde
4
mesure une
température constante, le module radio
3
transmet toutes les 35 secondes la tem-
Pb Hg
Pollution de l’environne-
ment due mise au rebut
incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au
rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les
suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours dépo-
ser les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Q
Déclaration de
conformité
Nous, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons
sous notre entière responsabilité que le
produit «Thermomètre de cuisson
modèle Z30986 version 06 / 2012»
auquel la présente déclaration fait référence,
Appuyer plusieurs fois jusqu’à obten-
tion du paramètre souhaité.
Enfoncer la touche MODE
21
pen-
dant 3 secondes.
Appuyer ensuite sur les touches
MIN / SEC pour déterminer la tem-
pérature de cuisson
7
souhaitée.
Appuyer sur la touche MODE
21
pour confirmer votre choix. La tempé-
rature sélectionnée s’affiche sur
l’écran à cristaux liquides
2
.
Commencer à préparer la viande.
Introduire la sonde
4
dans la
viande, à 5cm de profondeur mini-
mum. Veiller à ce que la sonde
4
ne traverse pas la viande.
Ne pas exposer la sonde
4
aux
flammes.
L’alarme retentit dès que la viande a
atteint la température de cuisson
7
souhaitée.
Appuyer sur une touche quelconque
pour arrêter le signal sonore.
Remarque: veiller à ce que la sonde
4
soit bien introduite au milieu du rôti en
évitant la proximité d’os ou de graisse. La
Leveringsomvang
1 bedieningsbord met LC-display
1 meetnaald met kabel
1 zendstation
4 batterijen 1,5 V
AAA
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheids instructies
Laat
kinderen nooit zonder toezicht in de
buurt van het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd
het product buiten het bereik van
kinderen. Dit product is geen speel-
goed.
Kinderen of personen met onvol-
doende kennis van en ervaring met
de omgang met het product of met
beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vaardigheden mogen het
product niet zonder toezicht of voor-
afgaande instructie door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon gebruiken. Op kinderen dient
Réglage des
températures de cuisson
7
via le menu
Appuyer sur la touche MEAT
20
pour modifier le type de viande
5
.
Appuyer plusieurs fois jusqu’à obten-
tion du paramètre souhaité. Ils s’af-
fichent à l’écran dans l’ordre suivant:
Écran Description
WELL bien cuit
M WELL à point-bien cuit
MEDIUM à point
M RARE saignant-à point
RARE saignant
Braadthermometer
Inleiding
Bewaar het product op een
veilige plaats. Geef, wanneer
u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten door.
Doelmatig gebruik
Het product is bestemd voor het meten
van de kerntemperatuur van levensmidde-
len, zoals rund-, lams-, kalfs-, kippen- en
kalkoenvlees, frikadellen en vis. Het pro-
duct is niet bestemd voor commerciële
doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Bedieningsbord met LC-display
2
LC-display
3
Zendstation
4
Meetnaald met kabel
produit à l’écart de ce type d’appareils si
des perturbations sont constatées.
Des décharges électrostatiques
peuvent provoquer des dysfonction-
nements. Si tel est le cas, ôter un
court instant la pile avant de la
remettre en place.
Nettoyage et entretien
N’essuyer que l’extérieur de l’appa-
reil avec un chiffon doux et sec.
Nettoyer la sonde
4
avec de l’eau
savonneuse, ôter les restes de viande
à l’aide d’une paille de fer fine ou
d’une éponge abrasive.
Attendre le séchage complet du
produit après le nettoyage.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclu-
sivement de matières recy-
clables qui peuvent être mises
Open het batterijvak en plaats 2 bat-
terijen (1,5 V
AAA) volgens de
polariteit. Sluit het batterijvakje
opnieuw (zie afb. C).
Opmerking: Als de rode LED-lamp van
het zendstation
3
drie keer knippert, is
deze bedrijfsklaar. Nu is ook het display
ingeschakeld en meet de temperatuur.
Opmerking: Het zendstation
3
is
ingeschakeld en zendt signalen naar het
bedieningsbord
1
, als de rode LED-
lamp knippert.
Opmerking: Meet de meetnaald
4
continu dezelfde temperatuur, dan zendt
het zendstation
3
om de 35 seconden
de actuele temperatuur
9
naar het
bedieningsbord
1
.
Meet de meetnaald
4
een temperatuur-
wijziging van meer dan 1°C, dan wordt
de actuele temperatuur
9
direct naar
het bedieningsbord
1
gestuurd.
Réglage du minuteur
8
sur la fonction compteur
Remarque: le réglage du minuteur
8
peut intervenir indépendamment de la
mesure de température.
Réglage du minuteur
8
:
Si aucune donnée de temps n’est
saisie pour le compteur, l’appareil
fonctionne en mode minuteur
8
.
Réglage de la fonction compteur:
Appuyer sur les touches MIN / SEC
12
13
pour saisir la durée du comp-
teur.
Appuyer sur la touche START / STOP
11
pour lancer le compteur.
Le compteur s’arrête en appuyant
une deuxième fois sur la touche
START / STOP
11
.
Arrêter le compteur et appuyer sur la
touche CLEAR
19
pour le remettre à
«00:00».
Un signal sonore retentit lorsque la
durée du compteur est écoulée.
beschermende handschoenen als u
de meetnaald tijdens of kort na het
gebruik aanraakt.
Gebruik het product nooit in de mag-
netron. Anders kunnen er vonken
worden gevormd. Beschadigingen
aan het product resp. aan de magne-
tron kunnen worden veroorzaakt.
Gebruik het product niet voor bak-
temperaturen boven de 250 °C. In
het andere geval dreigt het product
te worden beschadigd.
VEILIG VOOR LEVENS-
MIDDELEN! Smaak- en
reukeigenschappen worden
door dit product niet aangetast.
Veiligheidsinstructies
voor de batterijen
Verwijder de batterijen uit het appa-
raat als u ze gedurende een langere
periode niet gebruikt.
OPGELET! EXPLOSIE-
GEVAAR! Laad de batte-
rijen nooit opnieuw op!
le produit dans des hôpitaux ou éta-
blissements médicaux. Cet appareil
peut affecter le fonctionnement
d’équipements vitaux.
PRUDENCE! La sonde est très
pointue. Veiller à écarter la pointe du
visage afin d’éviter d’éventuelles
blessures.
PRUDENCE! RISQUE
DE BRÛLURES ! Porter
des gants de protection
pour saisir la sonde pendant ou peu
après son utilisation.
Ne jamais utiliser le produit dans un
microondes. Des étincelles pourraient
jaillir. Ceci entraînerait des dommages
sur le produit ou le microondes.
Ne pas utiliser le produit pour des
températures de cuisson supérieures
à 250°C. Vous risquez d’endomma-
ger le produit.
Le produit est apte au
contact alimentaire et
n’altère pas les propriétés
de goût ou d’odeur des denrées.
Risque d’étouffement. Tenir le produit
hors de portée des enfants. Ce pro-
duit n’est pas un jouet.
Les enfants ou personnes manquant
de connaissances ou d’expérience
dans la manipulation de l’appareil,
ou limitées dans leurs capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales, ne
doivent pas utiliser cet appareil sauf
sous la surveillance ou la direction
d’une personne responsable pour
leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour qu’ils ne jouent pas
avec le produit.
Ne jamais démonter le produit. Toute
réparation incorrecte peut être
source de graves dangers pour l’utili-
sateur. Uniquement confier les répa-
rations à des techniciens qualifiés.
DANGER DE MORT! Les piles
peuvent être avalées et représentent
un danger mortel. Immédiatement
contacter un médecin en cas d’inges-
tion de pile.
Ne pas faire fonctionner le produit
s’il est endommagé.
Ne pas utiliser
Caractéristiques
techniques
Piles (module radio): 2 x 1,5 V AAA
Piles (unité de
commande): 2 x 1,5 V
AAA
Plage de
température: 0 °C–250 °C
Portée (radio): env. 15 m
Fourniture
1 Unité de commande avec écran à
cristaux liquides
1 Sonde de mesure avec câble
1 Module radio
4 Piles 1,5V
AAA
1 Mode d’emploi
Consignes de
sécurité
Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage.
3
Module radio
4
Sonde de mesure avec câble
5
Type de viande
6
Mode de cuisson
7
Température de cuisson
8
Minuteur
9
Température actuelle
10
Touche TASTE (mode de cuisson)
11
Touche START / STOP (marche / arrêt)
12
Touche MIN (minute)
13
Touche SEC (seconde)
14
Touche ON / OFF
(unité de commande)
15
Compartiment à piles
(unité de commande)
16
Touche ON / OFF (module radio)
17
Compartiment à piles (module radio)
18
Touche RESET
19
Touche CLEAR (effacer)
20
Touche MEAT (viande)
21
Touche MODE
Thermomètre de cuisson
Introduction
Conserver le produit dans un
lieu sûr. Remettez tous les
documents aux utilisateurs
lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour mesurer la tem-
pérature à cœur de plats de viande de
bœuf, d’agneau, de veau, de poulet et
de dinde ainsi que de boulettes de
viande et de poisson. Ce produit n’est
pas conçu pour une utilisation commer-
ciale.
Description des pièces
1
Unité de commande avec écran à
cristaux liquides
2
Écran à cristaux liquides
FR/BE
CLEAR
MIN
TASTE
START
STOP
SEC
OFF
POWER
ON
UM4 AAA 1.5V
UM4 AAA 1.5V
UM4 AAA 1.5V
UM4 AAA 1.5V
MEAT
CLEAR
SEC
START
STOP
MIN
MODE
TASTE
MEAT
CLEAR
SEC
START
STOP
MIN
MODE
TASTE
A B C D
1
6
10
11
12
14
15
16
17
7
9
18
21
20
19
8
2
3
4
5
13
2
THERMOMÈTRE DE CUISSON
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BRATENTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BRAADTHERMOMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Z30986
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest Z30986 - IAN 75367 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Silvercrest Z30986 - IAN 75367

Silvercrest Z30986 - IAN 75367 Bedienungsanleitung - Englisch, Dänisch, Schwedisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info