Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/140
Nächste Seite

(F0150755..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 11/11 2610Z01329
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
NOTICE ORIGINALE
11
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
20
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
24

ORIGINAL BRUGSANVISNING
28
ORIGINAL BRUKSANVISNING
32

ALKUPERÄISET OHJEET
36
MANUAL ORIGINAL
40
MANUAL ORIGINAL
45
ISTRUZIONI ORIGINALI
49
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
54

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
58

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
62

INSTRUKCJA ORYGINALNA
66

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
71

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
76

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
81

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
86

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
91

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
96

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
100

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
104

IZVIRNA NAVODILA
108

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
112

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
116

ORIGINALI INSTRUKCIJA
121

134

131
ME77
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Cordless SHRUB/GRASS shear
    0755 (F0150755..)

    ME77

    


    NOTICE ORIGINALE



    ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

    

    11
    15
    20

    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

    

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL

    

    ORIGINAL BRUGSANVISNING

    

    ORIGINAL BRUKSANVISNING

    

    7

    ORIGINAL INSTRUCTIONS

    24
    28
    32
    36

    ALKUPERÄISET OHJEET



    MANUAL ORIGINAL

    

    MANUAL ORIGINAL

    

    ISTRUZIONI ORIGINALI




    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    40
    45
    49
    54

    

    PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

    

    ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

    

    INSTRUKCJA ORYGINALNA

    

  • Page 2

    1

    0755

    ˀƓ˃
    ÇÄÌ

    ʾƓˀÀ
    ÁƘÇÆ

    ˁƘ˃ÀÇÍÊË

    150 mm

    D

    2

    
    ˅ÅÅ

    100 mm

    E

    ʽƓ˃ÿ

    ʽʾƯʿʽʽˀ

    F
    C

    B

    A
    G

    K

    L

    H

    N

    J
    M

    M

    3

    5

    6

    4

    7

    8

    2



  • Page 3

    9

    0

    ʾˀʽͳ

    !

    #

    B

    C

    D

    @



    $

    E

    F

    3



  • Page 4

    %

    H

    G

    ^

    4



  • Page 5

    &

    10 cm

    100 cm

    K

    J

    *

    J

    5



  • Page 6

    (
    L

    N

    )

    6



  • Page 7

    Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
    electric shock.
    b) Avoid body contact with earthed or grounded
    surfaces such as pipes, radiators, ranges and
    refrigerators. There is an increased risk of electric
    shock if your body is earthed or grounded.
    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of
    electric shock.
    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
    carrying, pulling or unplugging the power tool.
    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
    moving parts. Damaged or entangled cords increase
    the risk of electric shock.
    e) When operating a power tool outdoors, use an
    extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
    suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    f) If operating a power tool in a damp location is
    unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
    Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
    of electric shock.
    3) PERSONAL SAFETY
    a) Stay alert, watch what you are doing and use
    common sense when operating a power tool. Do not
    use a power tool while you are tired or under the
    influence of drugs, alcohol or medication. A moment
    of inattention while operating power tools may result in
    serious personal injury.
    b) Use personal protective equipment. Always wear
    eye protection. Protective equipment such as dust
    mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
    protection used for appropriate conditions will reduce
    personal injuries.
    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
    in the off-position before connecting to power
    source and/or battery pack, picking up or carrying
    the tool. Carrying power tools with your finger on the
    switch or energising power tools that have the switch on
    invites accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to a
    rotating part of the power tool may result in personal
    injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
    at all times. This enables better control of the power tool
    in unexpected situations.
    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
    jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
    from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
    can be caught in moving parts.
    g) If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these are
    connected and properly used. Use of dust collection
    can reduce dust-related hazards.
    4) POWER TOOL USE AND CARE
    a) Do not force the power tool. Use the correct power
    tool for your application. The correct power tool
    will do the job better and safer at the rate for which it
    was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn
    it on and off. Any power tool that cannot be controlled
    with the switch is dangerous and must be repaired.

    

    Cordless shrub/grass shear
    INTRODUCTION

    0755

    • This tool has been designed for trimming grass, shrubs
    and hedges, and is intended for domestic use only
    • This tool is not intended for professional use
    • Read this instruction manual carefully before use and
    save it for future reference 3
    • Pay special attention to the safety instructions and
    warnings; failure to follow these may result in
    serious injury
    • Check whether the packaging contains all parts as
    illustrated in drawing 2
    • When parts are missing or damaged, please contact your
    dealer

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
    TOOL ELEMENTS 2

    A Integrated battery
    B Charger
    C Charger contact
    D Charging light
    E Safety switch
    F Trigger switch
    G Cover release button
    H Protective cover
    J Grass shear blade
    K Shrub shear blade
    L Storage rail (screws not supplied)
    M Blade guards (2)
    N Blade storage hook

    SAFETY
    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
    WARNING! Read all safety warnings and all
    instructions. Failure to follow the warnings and instructions
    may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
    all warnings and instructions for future reference. The
    term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    1) WORK AREA SAFETY
    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    b) Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of flammable
    liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
    may ignite the dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating
    a power tool. Distractions can cause you to lose control.
    2) ELECTRICAL SAFETY
    a) Power tool plugs must match the outlet. Never
    modify the plug in any way. Do not use any adapter
    plugs with earthed (grounded) power tools.
    7



  • Page 8

    • Keep hands and feet away from the cutting blade,
    especially when switching on the tool
    • Never operate the tool in the direct vicinity of persons
    (especially children) and animals
    • The user is responsible for accidents or hazards
    occurring to other people or their property
    BEFORE USE
    • Before using the tool for the first time, it is recommended
    to receive practical information
    • Always check that the supply voltage is the same as the
    voltage indicated on the nameplate of the charger
    • Check the functioning of the tool before each use and, in
    case of a defect, have it repaired immediately by a
    qualified person; never open the tool yourself
    • Before use, thoroughly inspect the cutting area and
    remove all foreign objects that could be entangled in the
    cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
    plant supports)
    DURING USE
    • Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
    clothes and hair protection (for long hair)
    • Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
    shoes when operating the tool
    • Take a secure stance when working (do not overreach,
    especially when using steps or a ladder)
    • Hold the power tool by the insulated gripping
    surfaces only, because the cutting blades may
    contact hidden wiring or its own cord (cutting blades
    contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
    the power tool “live” and could give the operator an
    electric shock)
    • Keep the (extension) cord away from the cutting
    area (during operation the cord may be hidden in shrubs
    and can be accidentally cut by the blades)
    • Keep all parts of the body away from the cutting
    blades, do not remove cut material or hold material
    to be cut when blades are moving, and make sure
    the switch is off when clearing jammed material (a
    moment of inattention while operating the tool may result
    in serious personal injury)
    • In case of electrical or mechanical malfunction,
    immediately switch off the tool or unplug charger from
    power source
    AFTER USE
    • Carry the tool by the handle with the cutting blades
    stopped and, when transporting or storing the tool,
    always mount the blade cover (proper handling of the
    tool will reduce possible personal injury from the cutting
    blades)
    CHARGING/BATTERIES
    • Charge battery only with the charger that is supplied with
    the tool
    • Do not charge battery in damp or wet environments
    • Do not expose tool/charger to rain
    • Store tool/charger in locations where temperature will not
    exceed 40°C or drop below 0°C
    • Do not use charger when damaged; take it to one of the
    officially registered SKIL Service Stations for a safety
    check

    c) Disconnect the plug from the power source and/or
    the battery pack from the power tool before making
    any adjustments, changing accessories, or storing
    power tools. Such preventive safety measures reduce
    the risk of starting the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children
    and do not allow persons unfamiliar with the power
    tool or these instructions to operate the power tool.
    Power tools are dangerous in the hands of untrained
    users.
    e) Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tool’s
    operation. If damaged, have the power tool repaired
    before use. Many accidents are caused by poorly
    maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
    likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
    accordance with these instructions, taking into
    account the working conditions and the work to be
    performed. Use of the power tool for operations different
    from those intended could result in a hazardous situation.
    5) BATTERY TOOL USE AND CARE
    a) Recharge only with the charger specified by the
    manufacturer. A charger that is suitable for one type of
    battery pack may create a risk of fire when used with
    another battery pack.
    b) Use power tools only with specifically designated
    battery packs. Use of any other battery packs may
    create a risk of injury and fire.
    c) When battery pack is not in use, keep it away from
    other metal objects like paper clips, coins, keys,
    nails, screws, or other small metal objects that can
    make a connection from one terminal to another.
    Shorting the battery terminals together may cause burns
    or a fire.
    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
    from the battery; avoid contact. If contact
    accidentally occurs, flush with water. If liquid
    contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
    ejected from the battery may cause irritation or burns.
    6) SERVICE
    a) Have your power tool serviced by a qualified repair
    person using only identical replacement parts. This
    will ensure that the safety of the power tool is maintained.
    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS
    SHRUB/GRASS SHEARS
    GENERAL
    • This tool is not intended for use by persons (including
    children) with reduced physical, sensory or mental
    capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
    they have been given supervision or instruction
    concerning use of the tool by a person responsible for
    their safety
    • Ensure that children do not play with the tool
    • Only use the tool in daylight or with appropriate artificial
    lighting
    • Do not trim hedges when they are wet
    8



  • Page 9

    • Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
    or plug should be replaced immediately at one of the
    officially registered SKIL Service Stations
    • Do not disassemble charger or tool
    EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/CHARGER
    3 Read the instruction manual before use
    4 Do not expose tool/charger to rain
    5 Warning! After switching off the tool the blade continues
    to move for a few seconds
    6 Pay attention to the risk of injury caused by flying
    debris (keep bystanders a safe distance away from work
    area)
    7 Only use the charger indoors
    8 Double insulation (no earth wire required)
    9 Automatic shut-off when charger gets too hot (thermic
    fuse blows and charger becomes useless)
    0 Incorrect polarity of the charger connection could cause a
    hazard (only charge the battery with the charger supplied)
    ! Do not dispose of the charger together with household
    waste material
    @ Do not dispose of the battery together with household
    waste material
    WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
    • If for any reason the old plug is cut off the cord of the
    charger, it must be disposed of safely and not left
    unattended
    • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
    in the cord of the charger to the earth terminal of the plug







    USE

    • Charging battery #
    - battery of new tools is not fully charged
    ! unplug the charger from the tool after charging
    period has ended thereby lengthening the service
    life of the battery
    IMPORTANT:
    - while charging, the charger and the battery may
    become warm to touch; this is normal and does not
    indicate a problem
    ! a lithium-ion battery that is new or has not been
    used for a longer period does not develop its full
    capacity until after approximately 3 charging/
    discharging cycles
    - connect charger B with both wall socket and contact C
    - charging light D turns on indicating that the tool is
    being charged
    - when the battery is fully charged, charging light D
    turns off (after 4-6 hours)
    - the lithium-ion battery can be charged at any time
    (interrupting the charging procedure does not damage
    the battery)
    - the lithium-ion battery does not have to be empty
    before charging (no “memory-effect” as with
    nickel-cadmium batteries)
    - if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
    is best to unplug the charger from its power source
    • Battery protection
    Switches off the tool automatically when
    1) the battery temperature is not within the allowable
    operating temperature range of -10 to +60°C
    2) the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
    against deep discharge)





    ! do not continue to press the on/off switch after
    the tool is switched off automatically; battery may
    be damaged
    On/off safety switch $
    Prevents the tool from being switched on accidentally
    - switch on tool by first pressing safety switch E 2 and
    then pulling trigger switch F 2
    - switch off tool by releasing trigger switch F
    - move tool away from cutting area before switching off
    ! after switching off the tool the blade continues to
    rotate for a few seconds
    Changing blades %
    ! wear protective gloves
    - turn tool upside down
    - push release button G
    - slide protective cover H in same direction as arrow
    printed on cover and lift it from the housing
    ! be careful when lifting the protective cover; the
    shrub shear blade in particular may fall down
    unexpectedly
    - lift blade J or K out and mount required blade as
    illustrated
    - position protective cover H back and slide it towards
    the blade until it snaplocks
    Holding and guiding the tool
    ! while working, always hold the tool at the
    grey-coloured grip area(s) ^
    - maintain a stable working position
    - keep your other hand away from the cutting blades
    Trimming hedges &
    - trim the sides of the hedge first (from the bottom
    upwards), then cut the top
    - trim the side of a hedge in such a way that it will be
    slightly narrower at the top
    - use a hand saw or pruning shears to cut thicker
    branches
    - shrub shear blade K as well as grass shear blade J
    can be used for trimming hedges
    Trimming grass and shrubs *
    - when cutting long grass, work in stages from the top
    and take small cuts
    - for optimal cutting results, only cut dry grass
    - keep the tool away from solid objects in order to
    protect the cutting blades against excessive wear
    - grass shear blade J can also be used for trimming
    shrubs

    APPLICATION ADVICE

    • For trimming a hedge at a uniform height level
    - fasten a piece of string along the length of the hedge
    at the desired height
    - trim the hedge just above this string
    • Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
    - trim hedges with deciduous leaves in June and
    October
    - trim evergreen hedges in April and August
    - trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
    weeks from May until October

    9



  • Page 10

    MAINTENANCE / SERVICE

    - in observance of European Directive 2002/96/EC on
    waste of electric and electronic equipment and its
    implementation in accordance with national law,
    electric tools that have reached the end of their life
    must be collected separately and returned to an
    environmentally compatible recycling facility
    - symbol ! will remind you of this when the need for
    disposing occurs
    ! remove the battery before disposal of the tool
    • Removing/disposing of batteries )
    ! only remove the batteries if they are completely
    empty
    - protect battery terminals with heavy tape to prevent
    short-circuit
    - dispose of the battery at an official collection point
    for batteries
    ! batteries may explode when disposed of in fire,
    so do not burn battery for any reason

    • This tool is not intended for professional use
    • Opening the housing shell can damage or destroy
    the tool
    • Keep tool, charger and cutting blades clean
    ! unplug charger from power source before
    cleaning
    - clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
    agents or solvents)
    - after use, always carefully clean and lightly lubricate
    the cutting blades
    ! wear gloves when handling or cleaning the
    cutting blades
    • Regularly check the condition of the cutting blades and
    the tightness of the blade bolts
    • Regularly check for worn or damaged components and
    have them repaired/replaced when necessary
    • Sharpening the cutting blades
    - remove cutting blades from tool before sharpening
    - sharpen the cutting blades with a small and smooth
    file, in case a solid object damaged them
    - we advise you, however, to have the blades sharpened
    by a specialist
    - lubricate the cutting blades after sharpening
    • Storage (
    - store the tool indoors in a dry and locked-up place,
    out of reach of children
    - securely mount storage rail L on the wall with 4 screws
    (not supplied) and horizontally leveled
    - use blade guards M 2 when storing the tool
    - lubricate the cutting blades before storing the tool
    • If the tool/charger should fail despite the care taken in
    manufacturing and testing procedures, repair should be
    carried out by an after-sales service centre for SKIL
    power tools
    - send the tool or charger undismantled together with
    proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
    service station (addresses as well as the service
    diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
    TROUBLESHOOTING
    • The following listing shows problem symptoms, possible
    causes and corrective actions (if these do not identify and
    correct the problem, contact your dealer or service station)
    ★★ Tool operates intermittently
    - internal wiring defective -> contact dealer/service
    station
    - on/off switch defective -> contact dealer/service
    station
    ★★ Motor runs but blades remain stationary
    - internal fault -> contact dealer/service station
    ★★ Cutting blades hot
    - cutting blades blunt -> have blades sharpened
    - cutting blades have dents -> have blades inspected
    - too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
    blades

    DECLARATION OF CONFORMITY

    • We declare under our sole responsibility that this product
    is in conformity with the following standards or
    standardized documents: EN 60335, EN 60745,
    EN 61000, EN 55014 in accordance with the provisions
    of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
    2000/14/EC, 2011/65/EU
    • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    ENVIRONMENT

    • Do not dispose of electric tools, batteries,
    accessories and packaging together with household
    waste material (only for EU countries)
    10

    11

    NOISE/VIBRATION
    • Measured in accordance with EN 60745 the sound
    pressure level of this tool is 56 dB(A) and the sound power
    level 76 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
    < 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
    • Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
    3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
    than 79 dB(A) (conformity assessment procedure
    according to Annex VI)
    • The vibration emission level has been measured in
    accordance with a standardised test given in EN 60745; it
    may be used to compare one tool with another and as a
    preliminary assessment of exposure to vibration when
    using the tool for the applications mentioned
    - using the tool for different applications, or with different
    or poorly maintained accessories, may significantly
    increase the exposure level
    - the times when the tool is switched off or when it is
    running but not actually doing the job, may significantly
    reduce the exposure level
    ! protect yourself against the effects of vibration
    by maintaining the tool and its accessories,
    keeping your hands warm, and organizing your
    work patterns



  • Page 11

    inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
    des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
    les vapeurs.
    c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
    durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
    d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
    l’appareil.
    2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
    a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
    appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
    aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
    d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
    terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
    appropriées réduisent le risque de choc électrique.
    b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
    à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
    réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
    au cas où votre corps serait relié à la terre.
    c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
    l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
    électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
    d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
    prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
    ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
    de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
    des sources de chaleur, des parties grasses, des
    bords tranchants ou des parties de l’appareil en
    rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
    risque d’un choc électrique.
    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
    l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
    homologuée pour les applications extérieures.
    L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
    pour les applications extérieures réduit le risque d’un
    choc électrique.
    f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
    est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
    terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
    le risque de choc électrique.
    3) SECURITE DES PERSONNES
    a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
    preuve de bon sens en utilisant l’outil
    électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
    êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
    des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
    moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
    entraîner de graves blessures sur les personnes.
    b) Portez des équipements de protection. Portez
    toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
    des équipements de protection personnels tels que
    masque anti-poussières, chaussures de sécurité
    antidérapantes, casque de protection ou protection
    acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
    de blessures.
    c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
    l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
    l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
    ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
    doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
    l’interrupteur est en position marche est source
    d’accidents.



    Cisailles à gazon/
    à arbuste sans fil

    0755

    INTRODUCTION

    • Cet outil a été conçu pour tailler l’herbe, les buissons et
    les haies ; il est uniquement destiné à un usage
    domestique
    • Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
    • Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
    d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
    ultérieurement 3
    • Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
    avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
    entraîner des graves blessures
    • Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
    pièces présentées dans le schéma 2
    • Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
    veuillez contacter votre distributeur

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
    ELEMENTS DE L’OUTIL 2

    A Batterie intégrée
    B Chargeur
    C Prise du chargeur
    D Témoin du chargeur
    E Interrupteur de sécurité
    F Gâchette
    G Bouton de déverrouillage du couvercle
    H Couvercle de protection
    J Lame pour cisailles à gazon
    K Lame pour cisailles à arbuste
    L Rail de rangement (vis non fournies)
    M Protège-lames (2)
    N Crochet de rangement des lames

    SECURITE
    INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
    ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
    sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
    avertissements et instructions peut entraîner un choc
    électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
    personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
    les instructions pour pouvoir s’y reporter
    ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
    avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
    au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
    électriques à batterie (sans câble de raccordement).
    1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
    a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
    Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
    risque d’accidents.
    b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
    présentant des risques d’explosion et où se
    trouvent des liquides, des gaz ou poussières

    11



  • Page 12

    5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
    APPAREILS SANS FIL
    a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
    chargeurs recommandés par le fabricant. Un
    chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur
    peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
    avec d’autres accumulateurs.
    b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
    accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
    L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
    blessures et des risques d’incendie.
    c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
    sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
    de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
    qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
    court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
    brûlures ou un incendie.
    d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
    l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide.
    En cas de contact par mégarde, rincez
    soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
    rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
    médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
    entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
    6) SERVICE
    a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
    un personnel qualifié et seulement avec des pièces
    de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
    sécurité de l’appareil.

    d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
    mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
    outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
    des blessures.
    e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
    toujours une position stable et équilibrée.
    Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans
    des situations inattendues.
    f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
    vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
    vêtements et gants éloignés des parties de
    l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
    bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
    des pièces en mouvement.
    g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
    poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
    soient effectivement raccordés et qu’ils sont
    correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
    poussière réduit les dangers dus aux poussières.
    4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
    ELECTROPORTATIF
    a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
    électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
    l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
    avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
    b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
    l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
    qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
    dangereux et doit être réparé.
    c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
    courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
    tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
    ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
    mise en fonctionnement par mégarde.
    d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
    de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
    de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
    familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
    instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
    lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
    e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
    les parties en mouvement fonctionnent
    correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
    contrôlez si des parties sont cassées ou
    endommagées de telle sorte que le bon
    fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
    Faites réparer les parties endommagées avant
    d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
    des outils électroportatifs mal entretenus.
    f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
    Des outils soigneusement entretenus avec des bords
    tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
    peuvent être guidés plus facilement.
    g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
    les outils à monter etc. conformément à ces
    instructions. Tenez compte également des
    conditions de travail et du travail à effectuer.
    L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
    fins que celles prévues peut entraîner des situations
    dangereuses.

    INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
    RELATIVES AUX CISAILLES À GAZON/À ARBUSTE
    GENERALITES
    • Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
    personnes (y compris des enfants) dont les capacités
    physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
    manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
    elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
    instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
    personne responsable de leur sécurité
    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
    • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
    lumière artificielle appropriée
    • Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
    • Veillez à ce que les mains et les pieds restent éloignées
    de la lame de coupe, surtout lorsque vous mettez l’outil
    en marche
    • Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
    de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
    • L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
    qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
    AVANT L’USAGE
    • Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
    enseigner le maniement pratique
    • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
    tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
    • Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
    manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
    immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
    ouvrez l’outil soi-même
    12



  • Page 13

    • Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
    coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
    se prendre dans les lames de coupe (notamment les
    pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
    métalliques pour plantes)
    PENDANT L’USAGE
    • Portez des gants de protection, des lunettes de
    protection, des vêtements près du corps et un protège
    cheveux (pour des cheveux longs)
    • Portez toujours de long pantalons, des manches longues
    et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
    • Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
    tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
    un escabeau ou une échelle)
    • Tenez l’outil uniquement par les poignées isolées,
    car les lames de coupe peuvent entrer en contact
    avec des câbles cachés ou son propre câble (les
    lames de coupe en contact avec un fil sous tension
    peuvent mettre sous tension les parties métalliques
    exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter l’utilisateur)
    • Maintenez la rallonge à distance de la zone de
    coupe (au cours de l’utilisation, le câble peut être caché
    par des arbustes et être coupé accidentellement par les
    lames)
    • Veillez à ce que toutes les parties du corps restent
    éloignées des lames de coupe, n’enlevez pas le
    matériel coupé et ne tenez jamais la matière à
    couper lorsque les lames sont en mouvement ;
    assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt lorsque
    vous enlevez de la matière coincée (tout moment
    d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut provoquer
    des blessures graves)
    • En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
    immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
    secteur
    APRES L’USAGE
    • Transportez l’outil par la poignée, les lames de
    coupe à l’arrêt et lors du transport ou du rangement
    de l’outil, mettez toujours le cache-lame (une
    manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
    blessures personnelles causées par les lames de coupe)
    RECHARGE/BATTERIES
    • Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
    avec l’outil
    • Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
    • Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
    • Rangez l’outil/le chargeur dans des endroits où la
    température n’excède pas 40°C et ne descende pas au
    dessous de 0°C
    • N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à
    une des stations-service agréées SKIL que effectuera un
    contrôle de sécurité
    • N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche
    endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite
    dans l’une des stations-service agréées SKIL
    • Ne démontez pas le chargeur ou l’outil
    EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LE
    CHARGEUR
    3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
    4 Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
    5 Avertissement! Après avoir coupé l’outil, la lame
    continue à bouger durant quelques secondes

    6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
    des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
    à bonne distance de la zone de travail)
    7 N'utilisez pas le chargeur en extérieur
    8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
    9 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud
    (le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus
    utilisable)
    0 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
    peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
    avec le chargeur fourni)
    ! Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
    @ Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères

    UTILISATION

    • Chargement de la batterie #
    - dans les outils neufs la batterie n’est pas
    complètement chargée
    ! débranchez le chargeur de l’outil après la fin de
    la durée de charge rallongant ainsi la durée de
    vie de la batterie
    IMPORTANT:
    - en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
    devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
    normale et n’indique pas un problème
    ! une batterie ion-lithium neuve ou une batterie
    ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une
    période assez longue, n’atteint sa pleine
    puissance qu’après environ 3 cycles de charge/
    décharge
    - branchez le chargeur B sur une prise murale et sur la
    prise C
    - le témoin de chargement D s’allume pour indiquer que
    l’outil est en cours de chargement
    - lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin
    de chargement D s’éteint (au bout de 4-6 heures)
    - la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
    (l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
    - la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être
    vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas
    d’”effet mémoire” comme avec les batteries
    nickel-cadmium)
    - si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
    quelques temps, il serait préférable de débrancher le
    chargeur du secteur
    • Protection de la batterie
    Coupe automatiquement l’outil lorsque
    1) la température de la batterie n’est pas située dans la
    plage de températures de fonctionnement autorisée
    de -10 à +60°C
    2) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
    empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
    ! ne continuez pas à appuyer sur la commande
    marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
    cela pourrait endommager la batterie
    • Interrupteur marche/arrêt de sécurité $
    Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
    - mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
    de sécurité E 2 puis en tirant le déclencheur F 2
    - arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
    - éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
    13



  • Page 14









    • Gardez l’outil, le chargeur et les lames de coupe propres
    ! débranchez le chargeur du secteur avant de le
    nettoyer
    - pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon humide (n’utilisez
    jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
    - après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
    lames de coupe et graissez-les légèrement
    ! portez des gants pendant que vous manipulez ou
    nettoyez les lames de coupe
    • Vérifiez régulièrement l’état des lames de coupe et le
    serrage des boulons des lames
    • Vérifiez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
    abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
    • Aiguisage des lames de coupe
    - enlevez les lames de coupe de l’outil avant de les
    aiguiser
    - aiguisez les lames de coupe avec une petite lime douce
    si elles ont été endommagées par un objet solide
    - nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
    lames par un spécialiste
    - graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
    • Rangement (
    - rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
    fermer à clé, hors de la portée des enfants
    - montez convenablement le rail de rangement L sur le
    mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
    - utilisez les protège-lames M 2 lorsque vous rangez
    l'outil
    - graissez les lames de coupe avant de ranger l’outil
    • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
    contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
    la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
    service après-vente agréée pour outillage SKIL
    - retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
    vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
    plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
    adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur
    www.skileurope.com)
    DÉPANNAGE
    • Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
    les causes éventuelles et les actions correctives (si
    celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème,
    contactez votre fournisseur ou la station-service)
    ★★ L’outil fonctionne par intermittence
    - câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
    station-service
    - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
    fournisseur/la station-service
    ★★ Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
    - problème interne -> contactez le fournisseur/la
    station-service
    ★★ Lames de coupe chaudes
    - lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
    - les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
    les lames
    - trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
    les lames

    ! après avoir coupé l’outil, la lame continue à
    tourner durant quelques secondes
    Changement des lames %
    ! portez des gants de protection
    - tournez l’outil à l’envers
    - poussez sur le bouton de déverrouillage G
    - faites glisser le couvercle de protection H dans le
    même sens que la flèche imprimée sur le couvercle et
    soulevez-le du boîtier
    ! faites attention lorsque vous soulevez le
    couvercle de protection; il pourrait arriver
    notamment que la lame des cisailles à arbuste
    tombe sans qu’on s’y attende
    - retirez la lame J ou K en la soulevant et montez la
    lame requise comme illustré
    - remettez le couvercle de protection H en place et
    glissez-le vers la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche
    Tenue et guidage de l’outil
    ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
    la(les) zone(s) de couleur grise ^
    - conservez une position de travail stable
    - tenez l’autre main à l’écart des lames de coupe
    Taille de haies &
    - taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le
    haut), ensuite, coupez le haut
    - taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
    légèrement plus étroite en haut
    - utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
    les branches plus grosses
    - on peut utiliser une lame pour cisailles à arbuste K
    ainsi qu’une lame pour cisailles à gazon J pour tailler
    les haies
    Taille de l’herbe et des arbustes *
    - lors de la coupe d’herbe haute, travaillez par étages, à
    partir du haut et effectuez de petites coupes
    - si vous voulez obtenir une excellente coupe, coupez
    seulement des herbes sèches
    - tenez l’outil à distance des objets solides afin de
    protéger les lames de coupe contre une usure
    excessive
    - la lame pour cisailles à gazon J peut aussi être utilisée
    pour tailler les arbustes

    CONSEILS D’UTILISATION

    • Pour tailler une haie à la même hauteur
    - attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
    la hauteur souhaitée
    - taillez la haie juste au-dessus de cette corde
    • Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
    occidentale)
    - taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
    octobre
    - taillez les haies vivaces en avril et en août
    - taillez les conifères et les autres buissons à croissance
    rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre

    ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

    ENVIRONNEMENT

    • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
    • Ouvrir la coque du carter peut endommager ou
    détruire l’outil

    14

    • Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
    accessoires et l’emballage dans les ordures
    ménagères (pour les pays européens uniquement)



  • Page 15

    - conformément à la directive européenne 2002/96/EG
    relative aux déchets d’équipements électriques ou
    électroniques, et à sa transposition dans la législation
    nationale, les outils électriques usés doivent être
    collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
    respectueux de l’environnement
    - le symbole ! vous le rappellera au moment de la mise
    au rebut de l'outil
    ! retirez la pile avant la mise au rebut de l’outil
    • Retrait/mise au rebut des piles )
    ! retirez uniquement les piles lorsqu’elles sont
    entièrement déchargées
    - protégez les bornes des piles avec une bande épaisse
    pour empêcher tout court-circuit
    - déposez la pile dans un point de collecte officiel pour
    piles usagées
    ! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
    brûlez en aucun cas



    Akku-Strauch- und Rasenschere 0755
    EINLEITUNG

    • Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Gras,
    Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
    Hausgebrauch geeignet
    • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
    professionellen Einsatz
    • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
    und aufbewahren 3
    • Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
    Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
    Verletzungen nach sich ziehen
    • Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
    abgebildeten Teile enthält
    • Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
    an Ihren Händler

    DÉCLARATION DE CONFORMITE

    • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
    produit est en conformité avec les normes ou documents
    normalisés suivants: EN 60335, EN 60745, EN 61000,
    EN 55014 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
    2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
    • Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    WERKZEUGKOMPONENTEN 2

    A Integrierte Batterie
    B Ladegerät
    C Kontakt Ladegerät
    D Ladeanzeige
    E Sicherheitsschalter
    F Auslöseschalter
    G Entriegelungstaste für die Abdeckung
    H Schutzabdeckung
    J Rasenschermesser
    K Strauchschermesser
    L Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
    Lieferumfang)
    M Messerschutz (2)
    N Aufhängungshaken für Messer

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    TECHNISCHE DATEN 1

    11

    BRUIT/VIBRATION
    • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
    de cet outil est 56 dB(A) et le niveau de la puissance
    sonore 76 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
    < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
    • Mesuré selon 2000/14/EC (EN/ISO 3744) le niveau de la
    puissance sonore garanti LWA est inférieur à 79 dB(A)
    (procédures d’évaluation de la conformité conformément
    à l’annexe VI)
    • Le niveau de vibrations émises a été mesuré
    conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
    il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
    réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
    vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
    applications mentionnées
    - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
    des accessoires différents ou mal entretenus, peut
    considérablement augmenter le niveau d’exposition
    - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
    pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
    réduire le niveau d’exposition
    ! protégez-vous contre les effets des vibrations par
    un entretien correct de l’outil et de ses
    accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
    structurant vos schémas de travail

    SICHERHEIT
    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
    ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
    Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
    verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
    und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
    Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
    bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
    Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
    Netzkabel).
    1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
    beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
    explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
    brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
    15



  • Page 16

    einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
    Verletzungen führen.
    e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
    sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
    Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
    unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
    Kleidung und Handschuhe fern von sich
    bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
    lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
    werden.
    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
    montiert werden können, vergewissern Sie sich,
    dass diese angeschlossen sind und richtig
    verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
    verringert Gefährdungen durch Staub.
    4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
    ELEKTROWERKZEUGEN
    a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
    Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
    Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
    und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
    Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
    mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
    repariert werden.
    c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
    entfernen Sie den Akku, bevor Sie
    Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
    wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
    Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
    Start des Geräts.
    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
    außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
    Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
    diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
    nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
    wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
    e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
    ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
    und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
    beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
    beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
    dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
    haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
    Elektrowerkzeugen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
    leichter zu führen.
    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
    Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
    Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
    Arbeitsbedingungen und die auszuführende
    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
    andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
    gefährlichen Situationen führen.
    5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
    AKKUGERÄTEN
    a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
    vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,

    befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
    Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
    Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
    können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
    a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
    Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
    verändert werden. Verwenden Sie keine
    Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
    Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
    verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
    Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
    und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
    durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
    zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
    der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
    von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
    bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
    verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
    arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
    die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
    Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
    Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
    elektrischen Schlages.
    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
    feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
    Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    3) SICHERHEIT VON PERSONEN
    a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
    tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
    einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
    nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
    von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
    Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
    kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
    immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
    nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
    das Risiko von Verletzungen.
    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
    Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
    ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
    Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
    aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
    Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
    das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
    anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
    Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
    einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
    16



  • Page 17

    WÄHREND DER ANWENDUNG
    • Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
    enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
    Haaren)
    • Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,
    lange Ärmel und feste Schuhe tragen
    • Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
    übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
    • Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
    isolierten Griffflächen an, da die Messer mit
    verdeckten Kabeln oder dem eigenen Netzkabel in
    Berührung kommen können (Ein Einchneiden eines
    spannungsführenden Kabels mit den Messern kann zu
    einer Spannungsübertragung auf die ungeschützten
    Metallteile des Werkzeugs führen und dem Bediener
    einen Stromschlag versetzen)
    • Das (Verlängerungs-) Kabel vom Schnittbereich fern
    halten (Bei der Arbeit kann das Kabel von Büschen
    verdeckt sein und versehentlich durchschnitten werden)
    • Alle Körperteile von den Messern fernhalten; kein
    Schnittmaterial entfernen oder zu schneidendes
    Material halten, wenn die Messer in Bewegung sind;
    und sicherstellen, dass das Werkzeug
    ausgeschaltet ist, wenn festsitzendes Material
    entfernt werden soll (Ein Moment der Unachtsamkeit
    bei der Bedienung des Werkzeugs kann zu ernsthaften
    Verletzungen führen)
    • Im Falle von atypischem Verhalten oder
    Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort
    aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus
    der Steckdose
    NACH DER ANWENDUNG
    • Beim Transport oder Verstauen das Werkzeug am
    Griff mit ausgeschalteten Messern tragen und
    immer den Messerschutz aufsetzen (Der richtige
    Umgang mit dem Werkzeug reduziert mögliche
    Verletzungen durch die Messer)
    AUFLADEN/BATTERIEN
    • Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
    mitgelieferte Ladegerät auf
    • Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
    Umgebung aufladen
    • Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät niemals dem
    Regen aus
    • Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät stets bei
    Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
    • Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
    bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
    unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
    • Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
    Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
    Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offiziellen
    SKIL-Vertragswerkstätten
    • Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder das Werkzeug
    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
    LADEGERÄT
    3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
    4 Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät niemals dem
    Regen aus
    5 Warnung! Nach dem Ausschalten bewegen sich die
    Messer noch einige Sekunden

    das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
    besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
    verwendet wird.
    b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
    in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
    Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
    c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
    Schrauben oder anderen kleinen
    Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
    Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
    zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
    Feuer zur Folge haben.
    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
    Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
    Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
    die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
    zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
    Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
    Verbrennungen führen.
    6) SERVICE
    a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
    reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
    des Geräts erhalten bleibt.
    SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-STRAUCH-/
    RASENSCHEREN
    ALLGEMEINES
    • Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
    physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
    oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
    werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
    Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
    von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
    • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
    spielen
    • Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
    mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
    • Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind
    • Hände und Füße von den Messern fernhalten, besonders
    beim Einschalten des Werkzeugs
    • Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
    (insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen
    • Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
    auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
    VOR DER ANWENDUNG
    • Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
    die Einholung praktischer Informationen empfohlen
    • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
    übereinstimmt
    • Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
    prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
    qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
    niemals selbst öffnen
    • Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
    inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich in
    den Messern verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
    Drahtzäune oder Pflanzstäbe aus Metall)
    17



  • Page 18

    6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
    Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
    Umstehenden halten)
    7 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
    8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
    9 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß
    wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird
    unbrauchbar)
    0 Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine
    Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem
    mitgelieferten Ladegerät aufladen)
    ! Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
    @ Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen



    BEDIENUNG

    • Aufladen der Batterie #
    - neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
    ! den Stecker des Ladegeräts aus dem Werkzeug
    ziehen nach Beendigung des Ladevorganges,
    womit sich die Lebensdauer der Batterie
    verlängert
    WICHTIG:
    - beim Aufladen könnten Ladegerät und Batterie
    warm werden; dies ist normal und kein Anzeichen
    eines Problems
    ! ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
    Lithium-Ionen-Akku bringt erst nach ungefähr 3
    Lade-/Entladezyklen seine volle Leistung
    - das Ladegerät B mit dem Stecker an die Steckdose
    anschließen C
    - die Ladeanzeige D leuchtet auf und zeigt an, dass das
    Werkzeug geladen wird
    - wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, erlischt
    Ladeanzeige D (nach 4-6 Stunden)
    - der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
    werden (eine Unterbrechung des Ladevorgangs
    schädigt nicht den Akku)
    - die Lithium-Ionen-Batterie braucht vor dem Laden
    nicht leer zu sein (kein “Memory-Effekt” wie bei
    Nickel-Kadmium-Batterien)
    - wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten
    Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
    Steckdose ziehen
    • Batterieschutz
    Schaltet das Werkzeug automatisch aus, wenn
    1) die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
    Betriebstemperatur von -10 bis +60°C liegt
    2) die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz vor
    Tiefstentladung)
    ! nach einer automatischen Ausschaltung des
    Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
    Ausschalter drücken; der Akku kann
    beschädigt werden
    • Ein-/Aus Sicherheitsschalter $
    Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
    eingeschaltet wird
    - zum Einschalten des Werkzeugs erst den
    Sicherheitsschalter E 2 drücken und anschließend
    den Auslöseschalter F 2 betätigen
    - das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
    abschalten







    - Werkzeug vor dem Ausschalten aus dem
    Schnittbereich entfernen
    ! nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer
    noch einige Sekunden
    Messerwechsel %
    ! Schutzhandschuhe tragen
    - Werkzeug umdrehen
    - Entriegelungstaste G drücken
    - die Schutzabdeckung H in Richtung des auf der
    Abdeckung abgebildeten Pfeils schieben und sie vom
    Gehäuse abnehmen
    ! Vorsicht beim Abnehmen der Schutzabdeckung,
    insbesondere das Strauchschermesser kann
    unerwartet herunterfallen
    - das Messer J oder K entfernen und das gewünschte
    Messer gemäß Abbildung anbringen
    - die Schutzabdeckung H wieder anbringen und in
    Richtung Messer schieben, bis sie einrastet
    Halten und Führen des Werkzeuges
    ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
    Griffbereich fassen ^
    - auf eine sichere Arbeitsposition achten
    - halten Sie Ihre andere Hand nicht in die Nähe der
    Messer
    Heckenschnitt &
    - zuerst die Seiten der Hecken (von unten nach oben)
    schneiden, dann die Oberseite
    - die Seiten der Hecken so schneiden, dass die Hecke
    an der Oberseite etwas schmaler ist
    - eine Handsäge oder Gartenschere verwenden, um
    dickere Äste zu schneiden
    - sowohl das Strauchschermesser K als auch das
    Rasenschermesser J können für den Heckenschnitt
    eingesetzt werden
    Gras und Sträucher schneiden *
    - beim Schneiden von langem Gras stufenweise von
    oben arbeiten und kleine Schnitte vornehmen
    - für optimale Ergebnisse nur trockenes Gras schneiden
    - das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
    um die Messer vor übermäßigem Verschleiß zu
    schützen
    - das Rasenschermesser J eignet sich auch für das
    Schneiden von Sträuchern

    ANWENDUNGSHINWEISE

    • Zum Schneiden von Hecken in einer einheitlichen Höhe
    - in der gewünschten Höhe einen Faden entlang der
    Hecke spannen
    - die Hecke direkt über dem Faden schneiden
    • Empfohlene Schnittzeiten (Westeuropa)
    - Hecken schneiden, wenn sie im Juni und Oktober
    Laub abwerfen
    - immergrüne Hecken im April und August stutzen
    - Koniferen und andere schnell wachsende Büsche/
    Hecken von Mai bis Oktober alle 6 Wochen schneiden

    WARTUNG / SERVICE

    • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
    professionellen Einsatz
    • Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das
    Werkzeug beschädigt oder zerstört werden
    18



  • Page 19

    UMWELT

    • Werkzeug, Ladegerät und Messer sauber halten
    ! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
    Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät
    säubern
    - Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
    Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
    - nach der Verwendung stets sorgfältig reinigen und die
    Messer leicht schmieren
    ! zum Anfassen und Reinigen der Messer
    Handschuhe tragen
    • Regelmäßig den Zustand der Messer und den Sitz der
    Messerbolzen prüfen
    • Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
    Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
    bzw. austauschen
    • Schärfung der Messer
    - Messer vor dem Schärfen aus dem Werkzeug
    entnehmen
    - die Messer mit einer kleinen Schlichtfeile schärfen,
    wenn sie durch einen festen Gegenstand beschädigt
    wurden
    - wir empfehlen jedoch,
    - die Messer nach dem Schärfen schmieren
    • Aufbewahrung (
    - das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
    Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
    - Aufbewahrungsschiene L sicher mit 4 Schrauben (nicht
    mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen
    - den Messerschutz M 2 für die Aufbewahrung des
    Werkzeugs aufsetzen
    - Messer vor dem Verstauen des Werkzeugs schmieren
    • Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
    Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
    Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
    SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
    - das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
    mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
    SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
    so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
    Sie unter www.skileurope.com)
    STÖRUNGSBESEITIGUNG
    • Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
    mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
    Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
    behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler oder Ihren Kundendienst)
    ★★ Werkzeug hat Aussetzer
    - Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    - Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    ★★ Motor läuft, aber Messer bewegen sich nicht
    - Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    ★★ Heiße Schneidmesser
    - Messer sind stumpf -> Messer schärfen lassen
    - Messer sind verformt -> Messer nachsehen lassen
    - übermäßige Reibung wegen Schmiermittelmangel ->
    Messer schmieren

    • Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
    Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
    EU-Länder)
    - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
    Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
    umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
    - hieran soll Sie Symbol ! erinnern
    ! entfernen Sie vor der Entsorgung des Werkzeugs
    die Batterie
    • Entfernen/Entsorgen von Batterien )
    ! nur vollständig leere Batterien entfernen
    - schützen Sie die Batterieenden mit einem schweren
    Klebeband, um Kriechströme zu vermeiden
    - geben Sie die Batterie bei einer offiziellen
    Sammelstelle für Batterien ab
    ! batterien werden bei Kontakt mit Feuer
    explodieren, die Batterien daher niemals
    verbrennen

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
    mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
    übereinstimmt: EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014
    gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
    2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
    • Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    GERÄUSCH/VIBRATION
    • Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
    Schalldruckpegel dieses Gerätes 56 dB(A) und der
    Schalleistungspegel 76 dB(A) (Standardabweichung:
    3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;
    Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
    • Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
    garantierte Schalleistungspegel LwA unter 79 dB(A)
    (Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI)
    • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
    standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
    kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
    anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
    der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
    für die angegebenen Anwendungszwecke
    - die Verwendung des Werkzeugs für andere
    Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
    gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
    erheblich erhöhen
    19



  • Page 20

    - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
    oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
    wird, können die Expositionsstufe erheblich
    verringern
    ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
    Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
    Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
    organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

    1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
    a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
    rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
    ongevallen leiden.
    b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
    met explosiegevaar waarin zich brandbare
    vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
    gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
    dampen tot ontsteking kunnen brengen.
    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
    gebruik van het elektrische gereedschap uit de
    buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
    het gereedschap verliezen.
    2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
    a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
    stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
    worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
    combinatie met geaarde gereedschappen.
    Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
    beperken het risico van een elektrische schok.
    b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
    oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
    verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
    een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
    uw lichaam geaard is.
    c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
    vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
    gereedschap vergroot het risico van een elektrische
    schok.
    d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
    het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
    stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
    kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
    bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
    war geraakte kabels vergroten het risico van een
    elektrische schok.
    e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
    werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
    voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
    gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
    verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
    schok.
    f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
    een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
    een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
    een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
    elektrische schok.
    3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
    a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
    verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
    gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
    wanneer u moe bent of onder invloed staat van
    drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
    onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
    tot ernstige verwondingen leiden.
    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
    altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
    beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
    werkschoenen, een veiligheidshelm of
    gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
    gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
    risico van verwondingen.

    

    Draadloze struik-/grasschaar
    INTRODUCTIE

    0755

    • Deze machine is ontworpen voor het snoeien van gras,
    struiken en heggen en is uitsluitend bedoeld voor
    particulier gebruik
    • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
    • Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
    u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
    • Let met name op de veiligheidsinstructies en de
    waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
    kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
    • Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
    worden getoond in afbeelding 2
    • Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
    contact op met de dealer

    TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
    MACHINE-ELEMENTEN 2

    A Geïntegreerde accu
    B Oplader
    C Contact lader
    D Lampje oplader
    E Veiligheidsschakelaar
    F Trekkerschakelaar
    G Vrijgaveknop van kap
    H Beschermkap
    J Grassnijmes
    K Struiksnijmes
    L Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
    M Mesbescherming (2)
    N Opberghaak voor snijmes

    VEILIGHEID
    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
    alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
    schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
    alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
    gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
    “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
    gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
    netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
    met een accu (zonder netsnoer).
    20



  • Page 21

    g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
    inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
    aanwijzingen. Let daarbij op de
    arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
    werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
    gereedschappen voor andere dan de voorziene
    toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
    ACCUGEREEDSCHAPPEN
    a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de
    fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die
    voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
    brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
    gebruikt.
    b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
    elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
    accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
    c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
    paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
    andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
    van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
    tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
    gevolg hebben.
    d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
    lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
    contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
    ogen komt, dient u bovendien een arts te
    raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
    en verbrandingen leiden.
    6) SERVICE
    a) Laat het gereedschap alleen repareren door
    gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
    met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
    wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
    gereedschap in stand blijft.

    c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
    het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
    voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
    accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
    of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
    gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
    wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
    stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
    voordat u het gereedschap inschakelt. Een
    instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
    gereedschap kan tot verwondingen leiden.
    e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
    staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
    het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
    controle houden.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
    kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
    handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
    Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
    door bewegende delen worden meegenomen.
    g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
    zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
    en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
    stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
    4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
    GEREEDSCHAPPEN
    a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende elektrische
    gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
    aangegeven capaciteitsbereik.
    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
    moet worden gerepareerd.
    c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
    uit het elektrische gereedschap voordat u het
    gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
    gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
    voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
    d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
    buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
    niet gebruiken door personen die er niet mee
    vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
    gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
    wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
    e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
    bewegende delen van het gereedschap correct
    functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
    zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
    van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
    beschadigde delen repareren voordat u het
    gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
    oorzaak in slecht onderhouden elektrische
    gereedschappen.
    f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
    schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
    inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
    minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR
    DRAADLOZE STRUIK-/GRASSCHAREN
    ALGEMEEN
    • Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
    personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
    zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
    ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
    instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
    gebruik van deze machine door een persoon, die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    • Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
    gebruiken
    • Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
    kunstlicht
    • Snoei geen heggen die nat zijn
    • Houd handen en voeten uit de buurt van het snijmes, met
    name bij het aanzetten van de machine
    • Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
    personen (met name kinderen) en dieren
    • De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
    gevaar voor andere personen of hun eigendom
    VÓÓR GEBRUIK
    • Laat u zich vóór het eerste gebruik van de machine ook
    praktisch over de bediening uitleg geven
    21



  • Page 22

    van de officieel aangestelde SKIL Service Stations
    vervangen
    • Haal de oplader of de machine niet uit elkaar
    UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/
    OPLAADAPPARAAT
    3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
    4 Stel machine/oplader niet bloot aan regen
    5 Waarschuwing! Nadat de machine is uitgeschakeld,
    blijft het snijmes nog enkele seconden in beweging
    6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
    van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
    afstand van het werkgebied)
    7 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
    8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
    9 Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet
    wordt (thermische zekering slaat door en de oplader
    wordt onbruikbaar)
    0 Aansluiting van de oplader met een onjuiste polariteit kan
    gevaarlijk zijn (laad de accu uitsluitend op met de
    geleverde oplader)
    ! Geef de oplader niet met het huisvuil mee
    @ Geef de batterij niet met het huisvuil mee

    • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
    typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de
    netspanning
    • Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
    en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
    repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
    machine
    • Controleer voorafgaand aan gebruik zorgvuldig het te
    snoeien gebied en verwijder alle vreemde objecten die
    vast kunnen komen te zitten in de snijbladen (zoals
    stenen, spijkers, metaaldraad en metalen
    plantensteunen)
    TIJDENS GEBRUIK
    • Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
    nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
    haren)
    • Draag tijdens het gebruik altijd een broek met lange
    pijpen, kleding met lange mouwen en stevige schoenen
    • Zorg voor een veilige houding bij het gebruik van de
    machine (probeer niet ver te reiken, met name wanneer u
    op een ladder of een steiger staat)
    • Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast
    aan de geïsoleerde greepvlakken voor het geval de
    snijmessen contact maken met verborgen snoeren
    of het eigen snoer (wanneer snijmessen in contact
    komen met een onder spanning staand snoer, kunnen
    ook de metalen delen van het elektrische gereedschap
    onder spanning komen te staan, waardoor de gebruiker
    een schok kan krijgen)
    • Houd het (verleng)snoer weg van het snoeigebied
    (tijdens het gebruik kan het snoer tussen struiken
    verborgen zijn en per ongeluk door de snijmessen
    worden doorgesneden)
    • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
    snijmessen, verwijder geen gesnoeid materiaal en
    houd geen te snoeien materiaal vast terwijl de
    messen bewegen, en zorg dat de schakelaar in de
    uit-stand staat bij het verwijderen van vastgelopen
    materiaal (een moment van onoplettendheid tijdens het
    gebruik van de machine kan ernstig letsel tot gevolg
    hebben)
    • In geval van electrische of mechanische storing, de
    machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het
    stopcontact halen
    NA GEBRUIK
    • Draag de machine aan de greep en met
    uitgeschakelde snijmessen bij het vervoeren of
    opslaan ervan en plaats altijd de snijmesafdekking
    (juiste hantering van de machine verkleint het risico van
    letsel door de snijmessen)
    OPLADEN/BATTERIJEN
    • Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op
    • Laad de batterij niet op in een vochtige of natte omgeving
    • Stel machine/oplader niet bloot aan regen
    • Bewaar de machine/oplader op een plaats, waar de
    temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder
    0°C kan zakken
    • Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is;
    breng deze naar één van de officieel aangestelde SKIL
    Service Stations voor een veiligheidstest
    • Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker
    beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één

    GEBRUIK

    • Opladen batterij #
    - batterij van nieuwe machines is niet volledig
    opgeladen
    ! haal de stekker van de oplader na het opladen uit
    de machine; de batterij gaat dan langer mee
    BELANGRIJK:
    - tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij
    warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor
    een probleem
    ! een nieuwe of lang niet gebruikte lithium-ion accu
    levert pas na ongeveer 3 oplaad-/ontlaadcycli zijn
    volledige capaciteit
    - sluit oplader aan B op zowel stopcontact als contact C
    - oplaadlampje D licht op om aan te geven dat de
    machine wordt opgeladen
    - wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat
    oplaadlampje D uit (na 4-6 uur )
    - de lithium-ion accu kan op ieder moment worden
    opgeladen (onderbreken van de laadprocedure leidt
    niet tot schade aan de accu)
    - de lithium-ionbatterij hoeft niet leeg te zijn voordat u
    deze kunt opladen (er is geen sprake van een
    geheugeneffect zoals bij nikkel-cadmiumbatterijen)
    - als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te
    gebruiken, kunt u het best de oplader uit het
    stopcontact halen
    • Batterijbescherming
    Schakelt het apparaat automatisch uit wanneer
    1) de batterijtemperatuur ligt niet binnen het toegestane
    bedrijfstemperatuurbereik van -10 tot +60°C
    2) de lithium-ionbatterij bijna leeg is (ter bescherming
    tegen diepe ontlading)
    ! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
    de machine automatisch is uitgeschakeld; de
    accu kan beschadigd worden

    22



  • Page 23

    ONDERHOUD / SERVICE

    • Aan/uit veiligheidsschakelaar $
    Voorkomt, dat de machine per ongeluk wordt aangezet
    - zet de machine aan door eerst op
    veiligheidsschakelaar E 2 te drukken en daarna
    schakelaar F 2 in te drukken
    - zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te
    laten
    - haal de machine weg van het snoeigebied voordat u
    deze uitschakelt
    ! nadat de machine is uitgeschakeld, blijft het
    snijmes nog enkele seconden draaien
    • Verwisselen van snijmessen %
    ! draag beschermende handschoenen
    - draai machine ondersteboven
    - druk op vrijgaveknop G
    - schuif de beschermende kap H in dezelfde richting als
    de pijl op de kap en til deze van de behuizing
    ! ga voorzichtig te werk bij het optillen van de
    beschermkap; met name het struiksnijmes kan
    onverwacht naar beneden vallen
    - til snijmes J of K eruit en monteer vereist snijmes (zie
    afbeelding)
    - plaats beschermkap H terug en schuif deze naar voren
    in de richting van het snijmes totdat deze op zijn plek
    vastklikt
    • Vasthouden en leiden van de machine
    ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
    het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) ^
    - houd een stabiele werkpositie aan
    - houd uw andere hand uit de buurt van de snijmessen
    • Snoeien van heggen &
    - snoei eerst de zijkanten van de heg (van onder naar
    boven) en vervolgens de bovenkant
    - snoei de zijkant van een heg zodanig, dat deze aan de
    bovenkant iets smaller wordt
    - gebruik een handzaag of een snoeischaar voor het
    afknippen van dikkere takken
    - struiksnijmes K en grassnijmes J kunnen worden
    gebruikt om heggen te snoeien
    • Gras en struiken snoeien *
    - bij het maaien van lang gras moet u in stukjes werken
    van boven naar beneden en kleine stukken maaien
    - maai uitsluitend droog gras voor een optimaal
    resultaat
    - houd de machine uit de buurt van vaste objecten om de
    snijmessen te beschermen tegen overmatige slijtage
    - grassnijmes J kan ook worden gebruikt om heggen te
    snoeien

    • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
    • Door het openen van de behuizing kan de machine
    (onherstelbaar) beschadigd worden
    • Houd de machine, de lader en de snijmessen schoon
    ! haal de oplader uit het stopcontact voordat u
    deze schoonmaakt
    - maak het apparaat schoon met een vochtige doek
    (gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
    - reinig de snijmessen na gebruik altijd zorgvuldig en vet
    deze licht in
    ! draag handschoenen bij het hanteren of reinigen
    van de snijmessen
    • Controleer de staat van de snijmessen en controleer op
    losse bouten
    • Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
    onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen
    • Slijpen van de snijmessen
    - verwijder de snijmessen uit het apparaat voordat u
    deze gaat slijpen
    - slijp de snijmessen met een smalle, gladde vijl als een
    vast object deze heeft beschadigd
    - we raden u echter aan de snijmessen door een
    specialist te laten slijpen
    - vet de snijmessen in na het slijpen
    • Opslag (
    - berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
    ruimten, buiten het bereik van kinderen
    - bevestig de opslagrail L stevig aan de muur met vier
    schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
    waterpas hangt
    - plaats de mesbescherming M 2 bij opslag van de
    machine
    - smeer de snijmessen voordat u de machine opslaat
    • Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige
    fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
    reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
    klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
    - stuur de machine of de oplader ongedemonteerd,
    samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
    of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de
    adressen evenals de onderdelentekening van de
    machine vindt u op www.skileurope.com)
    PROBLEMEN OPLOSSEN
    • Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
    en corrigerende handelingen (neem contact op met de
    dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
    vaststellen en oplossen)
    ★★ De machine werkt soms wel/soms niet
    - interne bedrading defect -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    - aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    ★★ Motor draait maar snijmessen bewegen niet
    - interne fout -> neem contact op met dealer/
    servicestation
    ★★ Snijmessen heet
    - snijmessen bot -> laat messen slijpen
    - snijmessen hebben deuken -> laat messen controleren
    - te veel wrijving als gevolg van gebrek aan
    smeermiddel -> vet messen in

    TOEPASSINGSADVIES

    • Een heg snoeien op gelijk hoogteniveau
    - maak een stuk touw op de gewenste hoogte vast
    langs de lengte van de heg
    - snoei de heg net boven dit touw
    • Aanbevolen snoeitijden (West-Europa)
    - snoei bladverliezende heggen in juni en oktober
    - snoei groenblijvende heggen in april en augustus
    - snoei coniferen en andere snelgroeiende struiken van
    mei tot oktober om de zes weken

    23



  • Page 24

    MILIEU

    - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
    met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
    het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
    - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
    deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
    blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
    ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
    door de machine en de accessoires te
    onderhouden, uw handen warm te houden en uw
    werkwijze te organiseren

    • Geef electrisch gereedschap, batterijen,
    accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
    mee (alleen voor EU-landen)
    - volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
    electrische en electronische apparaten en de
    toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
    dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
    worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
    recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
    milieu-eisen
    - symbool ! zal u in het afdankstadium hieraan
    herinneren
    ! verwijder de batterij voordat u de machine
    afdankt
    • Batterijen verwijderen/afdanken )
    ! verwijder de batterijen pas als zij volledig leeg
    zijn
    - bescherm accucontacten met stevige tape om
    kortsluiting te voorkomen
    - geef de batterij af bij een officieel inzamelpunt voor
    batterijen
    ! accu’s exploderen als zij in vuur worden gegooid,
    dus verbrand de accu in geen geval

    

    Sladdlös busk-/grässax
    INTRODUKTION

    • Det här verktyget har konstruerats för att klippa gräs,
    buskar och häckar och är endast avsedd för hemmabruk
    • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
    användning
    • Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
    bevara dem för framtida bruk 3
    • Var särskilt uppmärksam på
    säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
    inte följs kan det ge allvarliga skador
    • Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
    finns på bilden 2
    • Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
    återförsäljaren

    CONFORMITEITSVERKLARING

    • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
    normen of normatieve documenten: EN 60335,
    EN 60745, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
    bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
    2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
    • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    TEKNISKA DATA 1
    VERKTYGSELEMENT 2

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    A Inbyggt batteri
    B Laddare
    C Laddningskontakt
    D Laddningsindikator
    E Säkerhetsbrytare
    F Strömbrytare
    G Knapp för frigöring av höljet
    H Skydd
    J Kniv för gräsklippning
    K Kniv för buskklippning
    L Upphängningsskena (skruvar medföljer inte)
    M Knivskydd (2)
    N Krok för knivförvaring

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    0755

    11

    GELUID/VIBRATIE
    • Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
    geluidsdrukniveau van deze machine 56 dB(A) en het
    geluidsvermogen-niveau 76 dB(A) (standaard deviatie:
    3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s² (hand-arm methode;
    onzekerheid K = 1,5 m/s²)
    • Gemeten volgens 2000/14/EC (EN/ISO 3744) is het
    gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan
    79 dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
    aanhangsel VI)
    • Het trillingsemissieniveau is gemeten in
    overeenstemming met een gestandaardiseerde test
    volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
    machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
    beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
    van de machine voor de vermelde toepassingen

    SÄKERHET
    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
    OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
    uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
    orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
    bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
    nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
    elverktyg (sladdlösa).
    24



  • Page 25

    e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
    stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
    kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
    f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
    eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
    på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
    smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
    g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
    -uppsamlingsutrustning kontrollera att
    anordningarna är rätt monterade och används på
    korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
    risker damm orsakar.
    4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
    AV ELVERKTYG
    a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
    arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
    du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
    b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
    längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
    eller ur är farligt och måste repareras.
    c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta
    bort batteriet innan inställningar utförs,
    tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
    Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling
    av elverktyget.
    d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
    elverktyget inte användas av personer som inte är
    förtrogna med dess användning eller inte läst denna
    anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
    oerfarna personer.
    e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
    komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
    komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
    kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
    menligt. Låt skadade delar repareras innan
    elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
    dåligt skötta elverktyg.
    f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
    skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
    i kläm och går lättare att styra.
    g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
    enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
    arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
    elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
    situationer uppstå.
    5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
    AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
    a) Ladda batterierna endast i de laddare som
    tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
    avsedd för en viss typ av batterier används för andra
    batterityper finns risk för brand.
    b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
    elverktyg. Används andra batterier finns risk för
    kropsskada och brand.
    c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
    små metallföremål på avstånd från reservbatterier
    för att undvika en bygling av kontakterna. En
    kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
    brännskador eller brand.
    d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
    vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
    vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.

    1) ARBETSPLATSSÄKERHET
    a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
    arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
    till olyckor.
    b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
    omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
    damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
    dammet eller gaserna.
    c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
    obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
    störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
    över elverktyget.
    2) ELEKTRISK SÄKERHET
    a) Elverktygets stickpropp måste passa till
    vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
    förändras. Använd inte adapterkontakter
    tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
    Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
    reducerar risken för elektriskt slag.
    b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
    rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
    större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
    c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
    in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
    d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
    att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
    för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
    nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
    kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
    tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
    e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
    endast förlängningssladdar som är godkända för
    utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
    utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
    f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
    undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
    Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
    elstöt.
    3) PERSONSÄKERHET
    a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
    använd elverktyget med förnuft. Använd inte
    elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
    av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
    av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
    allvarliga kroppsskador.
    b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
    skyddsglasögon. Användning av personlig
    skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
    säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
    alltefter elverktygets typ och användning risken för
    kroppsskada.
    c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
    elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
    stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
    bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
    bär elverktyget med fingret på strömställaren eller
    ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
    uppstå.
    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
    innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
    nyckel i en roterande komponent kan medföra
    kroppsskada.
    25



  • Page 26

    EFTER ANVÄNDNINGEN
    • Bär verktyget i handtaget med avstängda klippblad
    och sätt alltid på klippbladsskyddet vid transport
    eller förvaring av verktyget (rätt hantering av verktyget
    minskar risken för personskador som kan orsakas av
    klippbladen)
    LADDNING/BATTERIERNA
    • Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
    • Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö
    • Utsätt inte maskinen/laddaren för regn
    • Förvara maskinen/laddaren i lokaler, där temperaturen
    inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
    • Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en
    auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
    • Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig;
    sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon
    av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder
    • Försök ej ta isär laddaren eller maskinen
    BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/
    LADDAREN
    3 Läs bruksanvisningen före användning
    4 Utsätt inte maskinen/laddaren för regn
    5 Varning! När verktyget har stängts av fortsätter kniven
    att röra sig under några sekunder
    6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
    flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
    avstånd från arbetsområdet)
    7 Använd laddaren enbart inomhus
    8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
    9 Automatisk avstängning när laddaren blir för varm (den
    termiska säkringen går och laddaren blir oanvändbar)
    0 Fel polanslutning av laddarkontakten kan vara farligt
    (ladda batteriet enbart i originalladdaren)
    ! Laddaren får inte kastas i hushållssoporna
    @ Batteriet får inte kastas i hushållssoporna

    Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
    dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
    hudirritation eller brännskada.
    6) SERVICE
    a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
    fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
    garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
    SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
    SLADDLÖSA BUSK-/GRÄSSAXAR
    ALLMÄNT
    • Denna maskin får inte användas av barn eller personer
    med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
    förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
    vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
    • Barn får inte använda maskinen som leksak
    • Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
    konstbelysning
    • Klipp inte våta häckar
    • Håll händer och fötter på avstånd från klippkniven, i
    synnerhet när verktyget startas
    • Använd aldrig verktyget i närheten av personer (i
    synnerhet barn) eller djur
    • Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
    personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
    FÖRE ANVÄNDNINGEN
    • Det är bäst att få någon att visa dig hur maskinen
    används innan du använder den för första gången
    • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
    med spänningen som anges på laddarens märkplåt
    • Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
    ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
    kvalificerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
    • Före användning kontrollerar du klippområdet och tar
    bort alla främmande föremål som kan fastna i klippbladen
    (t.ex. stenar, spikar, taggtråd, plantstöd av metall)
    UNDER ANVÄNDNINGEN
    • Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
    kläder och hårnät (för långt här)
    • Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när
    verktyget används
    • Stå stadigt när du arbetar (luta dig inte för långt, i
    synnerhet om du står på en stege)
    • Håll det elektriska verktyget i de isolerade
    handtagen/ytorna eftersom klippbladen kan komma
    i kontakt med dolda sladdar eller verktygets egen
    sladd (om en strömförande sladd skadas av klippbladen
    kan metalldelar i verktyget också bli strömförande, vilket
    kan ge användaren en elektrisk stöt)
    • Håll (förlängnings)sladden på avstånd från
    klippområdet (vid användning kan sladden döljas av
    buskar och kan oavsiktligt klippas av av bladen)
    • Håll alla kroppsdelar på avstånd från klippbladen, ta
    inte bort avklippt material eller håll i material som
    ska klippas av när bladen rör sig och se till att
    brytaren är i avstängt läge när du tar bort material
    som har fastnat (ett ögonblicks ouppmärksamhet vid
    användning av verktyget kan resultera i allvarliga
    personskador)
    • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
    störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur
    laddarens stickpropp från elurtaget

    ANVÄNDNING

    • Laddning av batteri #
    - när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
    ! dra ur laddarens stickpropp från maskinen, efter
    laddnignstiden förflutit; därmed förlängs
    livslängden på batteriet
    VIKTIGA:
    - under laddning kan laddaren och batteriet kännas
    varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar inget
    fel
    ! en ny eller under en längre tid inte använd
    litiumjonbatteri uppnår först efter ca. 3 laddnings/urladdningscykler full kapacitet
    - anslut laddaren B till ett vägguttag och anslut till
    kontakten C
    - en laddningslampa D tänds för att indikera att
    maskinen laddas
    - när batteriet är helt laddat, laddningslampan D
    slocknar (efter 4-6 timmar)
    - litiumjonbatteriet kan laddas när som helst (batteriet
    skadas inte om laddningsproceduren avbryts)
    - litiumjonbatteriet behöver inte vara tomt innan
    laddning (ingen “minneseffekt”, som med
    nickelkadmiumbatterier)
    26



  • Page 27













    - om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en
    lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från
    elurtaget
    Batteriskydd
    Slår automatiskt av verktyget när
    1) när batteriets temperatur över- eller underskrider
    arbetsområdet -10 till +60°C
    2) litiumjonbatteriet är nästan tomt (för att skydda mot
    fullständig urladdning)
    ! fortsätt inte trycka på till-/frånknappen efter att
    verktyget stängts av automatiskt; batteriet kan
    skadas
    På/av säkerhetsbrytare $
    Förhindrar oavsiktlig start av verktyget
    - slå på maskinen genom att först trycka på
    säkerhetsomkopplaren E 2 och sedan trycka på
    strömbrytaren F 2
    - stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F
    - avlägsna verktyget från klippområdet innan det stängs
    av
    ! när verktyget har stängts av fortsätter kniven att
    rotera under några sekunder
    Knivbyte %
    ! använd skyddshandskar
    - vänd maskinen upp och ned
    - tryck på frigöringsknappen G
    - skjut skyddet H i samma riktning som pilen på skyddet
    och lyft bort det från höljet
    ! var försiktig när du lyfter skyddet; i synnerhet
    busksaxkniven kan oväntat falla ned
    - lyft ut kniven J eller K och montera den nya kniven
    enligt bilden
    - sätt tillbaka skyddet H och skjut det mot kniven tills det
    snäpps fast
    Fattning och styrning av maskinen
    ! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
    greppet ^
    - stå stadigt när du arbetar
    - håll den andra handen på avstånd från klippknivarna
    Klippa häckar &
    - klipp först häckens sidor (nedifrån och uppåt) och
    sedan den övre delen
    - klipp häckens sidor så att häcken blir något smalare
    längst upp
    - använd en handsåg eller sekatör för att klippa tjockare
    grenar
    - kniven för buskklippning K samt kniven för
    gräsklippning J kan användas vid häckklippning
    Trimma gräs och buskar *
    - vid klippning av långt gräs arbetar du i steg med början
    från toppen och klipper lite i taget
    - klipp bara torrt gräs för optimalt klippresultat
    - håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda
    klippknivarna mot alltför stort slitage
    - kniven för gräsklippning J kan även användas vid
    buskklippning

    • Rekommenderade tidpunkter för klippning (Västeuropa)
    - klipp lövfällande häckar i juni och oktober
    - klipp vintergröna häckar i april och augusti
    - klipp barrväxter och andra snabbväxande buskar var
    6:e vecka från maj till oktober

    UNDERHÅLL / SERVICE

    ANVÄNDNINGSTIPS

    • Klippa en häck med enhetlig höjd
    - knyt ett snöre längs häcken på önskad höjd
    - klipp häcken alldeles ovanför snöret
    27

    • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
    användning
    • Om kåpan öppnas finns risk för att verktyget skadas
    eller förstörs
    • Håll verktyget, laddaren och klippknivarna rena
    ! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
    rengöring
    - rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte
    rengörings- eller lösningsmedel)
    - efter användning ska klippbladen rengöras noggrant
    och smörjas lätt
    ! använd handskar vid hantering eller rengöring av
    klippbladen
    • Kontrollera regelbundet klippbladens skick och att
    bladbultarna är ordentligt åtdragna
    • Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller
    skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov
    • Fila klippbladen
    - ta bort klippknivarna från verktyget före slipning
    - fila klippbladen med en liten och jämn fil om ett
    massivt föremål har skadat dem
    - vi rekommenderar dock att bladen filas av en specialist
    - smörj klippbladen efter filning
    • Förvaring (
    - förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
    räckhåll för barn
    - montera upphängningsskenan på ett säkert sätt L på
    väggen med 4 skruvar (medföljer inte) med
    horisontell inriktning
    - använd knivskydden M 2 vid förvaring av verktyget
    - smörj klippknivarna innan verktyget läggs undan
    • Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och
    sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
    utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
    - sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
    tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
    närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till
    servicestationer och sprängskisser av maskiner finns
    på www.skileurope.com)
    FELSÖKNING
    • På följande lista anges problemsymptom, tänkbara orsaker
    och avhjälpande åtgärder (om de inte identifierar och rättar till
    problemet kontaktar du en återförsäljare eller serviceverkstad)
    ★★ Verktyget fungerar då och då
    - defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad
    - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad
    ★★ Motorn är igång med bladen rör sig inte
    - internt fel -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad
    ★★ Varma klippblad
    - klippbladen är slöa -> fila bladen
    - det finns märken på klippbladen -> kontrollera bladen
    - för mycket friktion till följd av smörjmedelsbrist ->
    smörj bladen



  • Page 28

    MILJÖ

    

    • Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
    förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
    endast EU-länder)
    - enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
    och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
    nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
    sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
    - symbolen ! kommer att påminna om detta när det är
    tid att kassera
    ! ta bort batteriet när verktyget ska kasseras
    • Borttagning/kassering av batteriet )
    ! ta bort batteriet när det är helt tömt
    - skydda batterikontakterna med grov plasttejp för att
    förebygga kostslutning
    - avyttra batteriet på lämplig insamlingsplatss
    ! batterierna kan expolodera om de utsätts för eld,
    undanhåll batterierna från heta källor

    Ledningsfri busk- og græssaks 0755
    INLEDNING

    • Dette værktøj er fremstillet til klipning af græs, buske og
    hække, og det er kun beregnet til privat brug
    • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
    • Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
    støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
    brug 3
    • Vær særlig opmærksom på
    sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
    dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
    • Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
    illustrationen 2
    • Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
    beskadiget

    FÖRSÄKRAN OM
    ÖVERENSSTÄMMELSE

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
    VÆRKTØJETS DELE 2

    • Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
    överensstämmer med följande norm och dokument:
    EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014 enl.
    bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG,
    2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
    • Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
    SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    A Integreret batteri
    B Oplader
    C Opladerstik
    D Indikatorlys til opladning
    E Sikkerhedsafbryder
    F Udløserkontakt
    G Knap til frigørelse af dæksel
    H Beskyttelsesdæksel
    J Blad til græssaksen
    K Blad til busksaksen
    L Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med)
    M Bladbeskyttere (2)
    N Opbevaringskrog til blade

    11

    SIKKERHED

    LJUD/VIBRATION
    • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
    denna maskin 56 dB(A) och ljudeffektnivån 76 dB(A)
    (standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s²
    (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
    • Mätt enligt 2000/14/EC (EN/ISO 3744) är den garanterade
    ljudeffektnivån (LWA) lägre än 79 dB (A)
    (bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI)
    • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
    standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
    kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
    och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
    användaren utsätts för när verktyget används enligt det
    avsedda syftet
    - om verktyget används på ett annat än det avsedda
    syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
    detta drastiskt öka vibrationsnivån
    - när verktyget stängs av eller är på men inte används,
    kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
    ! skydda dig mot vibration genom att underhålla
    verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
    varma och styra upp ditt arbetssätt

    GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
    VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
    instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
    advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
    elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
    alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
    brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
    værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
    akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
    1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
    a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
    Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren
    for uheld.
    b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
    hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
    El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
    dampe.
    c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
    holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
    28



  • Page 29

    g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
    monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
    benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
    risikoen for personskader som følge af støv.
    4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
    EL-VÆRKTØJ
    a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
    maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
    skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
    bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
    b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
    maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
    repareres.
    c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
    akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
    tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
    sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
    maskinen.
    d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
    rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
    fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
    disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
    farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
    e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
    om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
    fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
    således at maskinens funktion påvirkes. Få
    beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
    brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
    f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
    Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
    skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
    at føre.
    g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
    disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og
    det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af
    værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
    anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
    5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
    AKKU-MASKINER
    a) Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
    af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
    bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre
    akku´er - brandfare.
    b) Brug kun de akku´er, der er beregnet til el-værktøjet.
    Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og
    er forbundet med brandfare.
    c) Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring
    med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
    andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
    kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
    øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
    d) Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske
    ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne
    væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
    vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
    Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
    6) SERVICE
    a) Sørg for, at maskinen kun repareres af
    kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
    originale reservedele. Dermed sikres størst
    mulig maskinsikkerhed.

    brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
    over maskinen.
    2) ELEKTRISK SIKKERHED
    a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
    under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
    adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
    Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
    risikoen for elektrisk stød.
    b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
    som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
    stød.
    c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
    Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
    elektrisk stød.
    d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
    til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
    hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
    ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
    Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
    eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
    eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
    benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
    udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
    brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
    f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige
    omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
    HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
    3) PERSONLIG SIKKERHED
    a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
    laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
    bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
    eller er påvirket af medicin eller euforiserende
    stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
    maskinen kan føre til alvorlige personskader.
    b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
    beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
    eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
    eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
    nedsætter risikoen for personskader.
    c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
    værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
    strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
    det. Undgå at bære el værktøjet med fingeren på
    afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når
    det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
    personskader.
    d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
    maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
    sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
    personskader.
    e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
    mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
    er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
    skulle opstå uventede situationer.
    f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
    beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
    og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
    er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
    eller langt hår.
    29



  • Page 30

    EFTER BRUG
    • Bær redskabet forsigtigt med standsede
    skærebladene, og sæt altid afdækningen på bladet,
    når værktøjet transporteres eller opbevares (korrekt
    håndtering af redskabet nedsætter faren for
    personskader i forbindelse med skærebladene)
    OPLADNING/BATTERIERNE
    • Oplad kun batteriet i den leverede lader
    • Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde omgivelser
    • Sæt ikke værktøj/opladeren ud i regn
    • Opbevar værktøj/opladeren i et lokale, hvor temperaturen
    ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
    • Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til
    et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service
    værksted
    • Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget;
    ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret
    SKIL service værksted
    • Skille ikke opladeren eller værktøj ad
    FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
    LADER
    3 Læs instruktionen inden brugen
    4 Sæt ikke værktøj/opladeren ud i regn
    5 Advarsel! Når værktøjet er slukket, fortsætter bladet med
    at bevæge sig nogle få sekunder
    6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
    forårsages af flyvende affald (andre personer skal
    befinde sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
    7 Benyt kun laderen indendørs
    8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
    9 Automatisk afbrydelse, når laderen bliver for varm (den
    termiske sikring går, og laderen er ikke mere
    funktionsdygtig)
    0 Forkert polaritet på laderens tilslutning kan medføre fare
    (lad kun batteriet op med den medfølgende lader)
    ! Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald
    @ Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald

    SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
    LEDNINGSFRI BUSK- OG GRÆSSAKS
    GENERELT
    • Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
    (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
    med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
    supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
    ansvarlig for deres sikkerhed
    • Børn må ikke lege med dette værktøj
    • Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
    tilstrækkeligt kunstigt lys
    • Klip ikke hækken, hvis den er våd
    • Hold hænder og fødder på afstand af skærebladet, og
    særligt når værktøjet tændes
    • Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn) og
    dyr
    • Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
    forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
    ejendom
    INDEN BRUG
    • Inden værktøjet anvendes første gang, anbefales det, at
    man modtager praktisk undervisning
    • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
    som den spænding, der er anført på opladerens
    navneskilt
    • Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
    dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
    få værktøjet repareret af en kvalificeret person; man må
    aldrig selv åbne værktøjet
    • Efterse klippeområdet omhyggeligt før brug, og fjern alle
    genstande, som kan komme ind i skærebladene (f.eks.
    sten, søm, ståltråd, plantepinde af metal)
    UNDER BRUG
    • Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
    tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
    • Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,
    når du betjener værktøjet
    • Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for
    langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)
    • Hold elværktøjet i de isolerede greb, da
    skærebladene kan komme til at røre ved en skjult
    ledning eller sin egen ledning (hvis skærebladene
    rører ved en strømførende ledning, kan udsatte metaldele
    på elværktøjet blive strømførende og give
    betjeningspersonen elektrisk stød)
    • Hold (forlænger-) ledningen borte fra klippeområdet
    (under betjening kan ledningen skjules i buske og klippes
    over af bladene ved en fejltagelse)
    • Hold alle kropsdele på afstand af skærebladene, og
    fjern ikke materialet, og hold ikke fast i materialet,
    der skal klippes, mens bladene bevæger sig; sørg
    for, at kontakten er slukket, når du fjerner materiale,
    der har sat sig fast (et øjebliks uopmærksomhed ved
    betjening af værktøjet er nok til at forårsage alvorlige
    personskader)
    • I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
    værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra
    stikkontakten

    BETJENING

    • Opladning af batteriet #
    - på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
    ! træk opladerens stik ud af værktøjet after
    opladningsperioden er slut, hvilket forøger
    batteriets levetid
    VIGTIGT:
    - under opladning kan opladeren og batteriet blive
    varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn
    på et problem
    ! en ny litiumion-batteri eller en litiumion-batteri,
    som ikke har været benyttet i længere tid, yder
    først fuld kapacitet efter ca. 3 opladninger/
    afladninger
    - slut laderen B til både vægkontakten og stikket på
    pumpen C
    - ladelyset D tændes for at angive, at værktøjet bliver
    ladet op
    - når batteriet er fuldt opladet, ladelys D slukkes (efter
    4-6 timar)
    - litiumion-batteriet kan oplades når som helst (batteriet
    tager ikke skade af, at opladningen afbrydes)
    30



  • Page 31













    GODE RÅD

    - lithium-ion batteriet behøver ikke at være helt afladt,
    før det oplades (det har ingen “hukommelse” som
    nikkel-kadmium batterier)
    - hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
    bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
    Batteribeskyttelse
    Slukker automatisk for værktøjet, når
    1) batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte
    område for betjeningstemperatur på -10 til +60°C
    2) lithium-ion batteriet næsten er afladt (for at beskytte
    mod for kraftig afladning)
    ! undlad at betjene kontakten, efter at der er
    slukket for værktøjet, da det kan beskadige
    batteriet
    On/off sikkerhedsafbryder $
    Forhindrer, at værktøjet tændes ved en fejltagelse
    - tænd værktøjet ved først at trykke på
    sikkerhedsafbryderen E 2 og derefter trække i
    kontakten F 2
    - sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F
    - flyt redskabet væk fra skæreområdet, før det slukkes
    ! når værktøjet er slukket, fortsætter bladet med at
    rotere nogle få sekunder
    Udskiftning af blad %
    ! bær beskyttelseshandsker
    - vend værktøjet på hovedet
    - tryk på frigørelsesknappen G
    - skub beskyttelsesdækslet H i samme retning som
    pilen på dækslet og løft det op fra huset
    ! pas på, når du løfter beskyttelsesdækslet; særligt
    bladet til busksaksen kan uventet falde ned
    - løft bladet J eller K ud og monter det påkrævede blad
    som vist
    - sæt beskyttelsesdækslet H på igen og skub det mod
    bladet, til det låses på plads
    Håndtering og styring af værktøjet
    ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
    markerede grebsområde(r) ^
    - oprethold en stabil arbejdsstilling
    - hold din anden hånd væk fra skærebladene
    Klipning af hække &
    - klip hækkens sider først (nedefra og op), og klip
    derefter toppen
    - klip hækkens side på en måde, så den bliver lidt
    smallere på toppen
    - brug en håndsav eller beskæringssaks til at klippe
    tykkere grene med
    - både bladet til busksaksen K samt bladet til
    græssaksen J kan bruges til klipning af hække
    Klipning af græs og buske *
    - når du klipper langt græs, skal du arbejde i niveauer
    og starte fra toppen med små klip
    - for at få de bedste klipperesultater skal du kun klippe
    tørt græs
    - værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
    for at beskytte skærebladene mod overdreven slid
    - bladet til græssaksen J kan også bruges til klipning
    af buske

    • Klipning af hæk med ensartet højde
    - fastgør et stykke snor langs hækken i hele dens
    længde med den ønskede højde
    - klip hækken lige over denne snor
    • Anbefalede klippe/beskæringstider (Vesteuropa)
    - klip løvfældende hække i juni og oktober
    - klip stedsegrønne hække i april og august
    - klip nåletræer og andre hurtigtvoksende buske hver 6.
    uge fra maj til oktober

    VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

    • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
    • Værktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal åbnes
    • Hold værktøjet, opladeren og skærebladene rene
    ! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
    - rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
    rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
    - opbevar altid skærebladene omhyggeligt rene og lidt
    smurte efter brug
    ! bær handsker, når du arbejder med eller rengør
    skærebladene
    • Kontrollér regelmæssigt skærebladenes tilstand samt at
    bladets bolte sidder fast
    • Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
    komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
    • Slibning af skærebladene
    - fjern skærebladene fra værktøjet, før de slibes
    - slib skærebladene med en lille og glat fil, hvis en fast
    genstand har ødelagt dem
    - vi anbefaler dog, at bladene slibes af en specialist
    - smør skærebladene efter slibning
    • Opbevaring (
    - opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
    utilgængeligt for børn
    - montér omhyggeligt opbevaringsskinnen L på væggen
    med 4 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
    - brug bladbeskytterne M 2, når værktøjet opbevares
    - før værktøjet sættes til opbevaring, skal du smøre
    skærebladene
    • Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig
    fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal
    reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for
    SKIL-elektroværktøj
    - send venligst det uskilte værktøj eller oplader
    sammen med et køb-bevis til din forhandler eller
    nærmeste autoriseret SKIL service værksted
    (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
    www.skileurope.com)
    FEJLFINDING
    • Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
    grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
    finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
    forhandleren eller serviceværkstedet)
    ★★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
    - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
    serviceværkstedet
    - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
    serviceværkstedet
    ★★ Motoren kører, men bladene står stille
    - intern fejl -> kontakt forhandleren/serviceværkstedet
    31



  • Page 32

    - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
    kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
    reducere udsættelsesniveauet betydeligt
    ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
    ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
    ved at holde dine hænder varme og ved at
    organisere dine arbejdsmønstre

    ★★ Skærebladene er varme
    - skærebladene er sløve -> få bladene slebet
    - skærebladene har hakker -> få bladene efterset
    - for meget friktion på grund af manglende smøring ->
    smør bladene

    MILJØ

    • Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke
    bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
    - i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
    bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
    gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
    indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
    skåner miljøet mest muligt
    - symbolet ! erindrer dig om dette, når udskiftning er
    nødvendig
    ! tag batteriet ud, før værktøjet kasseres
    • Udtagning/kassering af batterier )
    ! tag kun batterierne ud, hvis de er fuldstændig
    flade
    - beskyt batteripolerne med en stærk tape for at undgå
    kortslutning
    - aflever batteriet til et officielt indsamlingssted for
    batterier
    ! batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så
    forsøg aldrig at brænde batteriet

    

    Trådløs buskklipper
    INTRODUKSJON

    • Dette verktøyet er designet for å beskjære gress, hekker
    og busker, og er kun beregnet for bruk i private
    husholdninger
    • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
    • Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
    for fremtidig bruk 3
    • Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhetsveiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
    følge dem, kan du risikere alvorlige skader
    • Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
    tegningen 2
    • Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
    skadet

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

    TEKNISKE OPPLYSNINGER 1

    • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
    overensstemmelse med følgende normer eller normative
    dokumenter: EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014
    i henhold til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF,
    2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
    • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    VERKTØYELEMENTER 2

    A Integrert batteri
    B Lader
    C Ladekontakt
    D Ladelys
    E Sikkerhetsbryter
    F Utløsningsbryter
    G Knapp for å åpne deksel
    H Beskyttende deksel
    J Gresskniv
    K Buskkniv
    L Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)
    M Knivvern (2)
    N Krok for å henge opp kniv

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    STØJ/VIBRATION
    • Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
    56 dB(A) og lydeffektniveau 76 dB(A) (standard
    deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s²
    (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
    • Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det garanterede
    ydeffektniveau LWA mindre end 79 dB(A) (proceducerer
    for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI)
    • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
    standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
    benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
    foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
    værktøjet anvendes til de nævnte formål
    - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
    eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
    udsættelsesniveauet betydeligt

    0755

    SIKKERHET
    GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
    OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
    Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
    anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
    alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
    informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
    “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
    ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
    1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
    a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
    arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
    ulykker.
    32



  • Page 33

    g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
    oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
    disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
    et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
    4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
    ELEKTROVERKTØY
    a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
    som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
    Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
    sikrere i det angitte effektområdet.
    b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
    elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
    farlig og må repareres.
    c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
    batteriet før du utfører innstillinger på
    elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
    maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
    starting av maskinen.
    d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
    utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
    personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
    har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
    når de brukes av uerfarne personer.
    e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
    Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
    feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
    eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
    funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
    brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
    mange uhell.
    f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
    skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
    fast og er lettere å føre.
    g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
    til disse anvisningene. Ta hensyn til
    arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
    Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
    angitt kan føre til farlige situasjoner.
    5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
    BATTERIDREVNE VERKTØY
    a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
    anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
    ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
    brukes med andre batterier.
    b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
    elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
    skader og brannfare.
    c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
    mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
    metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
    mellom kontaktene. En kortslutning mellom
    batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
    d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
    Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
    kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
    væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
    Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
    huden eller forbrenninger.
    6) SERVICE
    a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
    fagpersonale og kun med originale reservedeler.
    Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

    b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare
    væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
    som kan antenne støv eller damper.
    c) Hold barn og andre personer unna når
    elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
    arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
    2) ELEKTRISK SIKKERHET
    a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
    Støpselet må ikke forandres på noen som helst
    måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
    jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
    forandret på og passende stikkontakter reduserer
    risikoen for elektriske støt.
    b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
    som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
    fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
    c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
    kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
    elektriske støt.
    d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
    maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
    stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
    skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
    Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
    elektriske støt.
    e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
    kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
    utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet
    for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
    f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
    fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
    Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
    støt.
    3) PERSONSIKKERHET
    a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
    frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
    bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
    narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
    uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
    alvorlige skader.
    b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
    vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
    støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
    avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
    risikoen for skader.
    c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
    deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
    det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
    eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
    du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
    strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
    d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
    på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
    befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
    e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
    balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
    uventede situasjoner.
    f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
    smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
    beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
    kan komme inn i deler som beveger seg.
    33



  • Page 34

    LADING/BATTERIENE
    • Lad altid batteriet med laderen som følger med
    • Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser
    • Utsett ikke verktøy/lader for regn
    • Oppbevar verktøy/lader på et sted der temperaturen ikke
    overstiger 40°C eller faller enn 0°C
    • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et
    autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
    • Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;
    ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert
    SKIL serviceverksted
    • Demontere ikke lader eller verktøy
    FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/LADER
    3 Les instruksjonsboken før bruk
    4 Utsett ikke verktøy/lader for regn
    5 Advarsel! Når du har slått av verktøyet, fortsetter kniven
    å bevege seg i noen sekunder
    6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
    av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
    forbipasserende)
    7 Laderen skal kun brukes innendørs
    8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
    9 Automatisk utkobling når laderen blir for varm (termisk
    sikring løser ut og laderen kan ikke brukes)
    0 Ombytting av polene ved tilkobling av laderen kan
    medføre fare (batteriet skal kun lades med den
    medfølgende laderen)
    ! Kast aldri lader i husholdningsavfallet
    @ Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet

    SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
    TRÅDLØS BUSKKLIPPER
    GENERELL
    • Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
    med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
    mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
    kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
    opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
    ansvarlig for sikkerheten deres
    • Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
    • Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
    belysning
    • Ikke klipp hekken når den er våt
    • Hold hender og føtter borte fra knivene, spesielt når du
    slår på verktøyet
    • Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt
    barn) og dyr
    • Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
    andre mennesker eller deres eiendom
    FØR BRUK
    • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren
    innhente praktisk informasjon
    • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
    oppgitt på laderens merkeplate
    • Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
    hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
    fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
    • Før bruk, inspiser grundig skogrydningsplassen og fjern
    alle fremmede gjenstander som kan floke seg i bladene
    (f.eks. steiner, spiker, ståltrådgjerder, metallplantestøtter)
    UNDER BRUK
    • Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
    og hårnett (ved langt hår)
    • Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du
    bruker verktøyet
    • Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
    bruker stige eller trapp)
    • Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
    gripeflatene, for knivene kan komme i berøring med
    skjulte ledninger eller egen ledning (hvis en
    strømførende ledning kuttes, kan metalldeler på
    elektroverktøyet bli strømførende og brukeren kan få
    elektrisk støt).
    • Oppbevar (skjørte-)ledningen borte fra området der
    du klipper (ved bruk kan ledningen ligge skjult i busker
    og kan utilsiktet skjæres over av bladene)
    • Hold alle deler av kroppen borte fra knivene, ikke
    fjern avkuttet materiale eller hold materiale som skal
    kuttes når knivene er i bevegelse, og pass også på
    at bryteren er av når du fjerner materiale som har
    kilt seg fast (et øyeblikk med uoppmerksomhet når du
    bruker verktøyet, kan resultere i alvorlig personskade)
    • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
    øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra
    stikkontakten
    ETTER BRUK
    • Bær verktøyet etter håndtaket når knivene har stoppet;
    ved transport eller lagring av verktøyet, monteres alltid
    knivdekselet (riktig behandling av verktøyet reduserer
    mulig personskade som følge av knivene)

    BRUK

    34

    • Batteriopplading #
    - batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy
    ! trek laderens stik ut av verktøyet etter ladetiden
    er ute; slik forlenges levetid av batteriet
    VIKTIG:
    - under lading kan laderen og batteriet være varm å
    berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem
    ! et nytt lithium-ion batteri eller et lithium-ion
    batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir
    først sin fulle effekt etter ca. 3 oppladings-/
    utladingssykluser
    - koble laderen B både til vegguttaket og kontakten C
    - ladelyset D kommer på og indikerer at verktøyet blir
    ladet
    - når batteriet er fullladet, ladelyset D slukkes (etter 4-6
    timer)
    - lithium-ion batteriet kan lades til enhver tid (når
    ladingen avbrytes, skades batteriet ikke)
    - lithium-ion batteri behøver ikke å være utladet før de
    lades opp (ingen “minneeffekt” slik som i nikkel-kadium
    batterier)
    - dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er
    det best å trekke laderen ut av stikkontakten
    • Batterivern
    Slår verktøyet av automatisk når
    1) batteriets temperatur ikke er innenfor tillatt
    driftstemperaturområde på -10 til 60°C
    2) lithium-ion batteriet er nesten utladet (til vern mot dype
    utladninger)
    ! ikke fortsett å skru verktøyet av og på etter at det
    er slått av automatisk; dette kan skade batteriet



  • Page 35

    • Sjekk regelmessig tilstanden til bladene og at
    bladboltene sitter godt fast
    • Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
    og få dem reparert/skiftet ved behov
    • Slipe bladene
    - ta av knivene fra verktøyet før sliping
    - hvis bladene er skadet av en fast gjenstand, slip dem
    med en liten og jevn fil
    - vi råder deg imidlertid til å få bladene slipt av spesialist
    - smør bladene etter sliping
    • Oppbevaring (
    - verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
    hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
    - fest oppbevaringsskinnen godt L til veggen med 4
    skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
    horisontalt
    - bruk bladdeksler M 2 ved oppbevaring av verktøyet
    - smør skjæreknivene før verktøyet lagres
    • Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige
    produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
    må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
    for SKIL-elektroverktøy
    - send verktøyet eller laderen i montert tilstand med
    kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
    serviceverksted (adresser liksom service diagram av
    verktøyet finner du på www.skileurope.com)
    FEILSØKING
    • Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
    og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og
    utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
    serviceavdeling).
    ★★ Verktøyet virker ujevnt
    - innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
    serviceavdeling
    - av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
    serviceavdeling
    ★★ Motoren er i gang men bladene står stille
    - innvendig feil -> kontakt forhandler/serviceavdeling
    ★★ Bladene er varme
    - bladene er sløve -> få dem slipt
    - det er bulker i bladene -> få dem inspisert
    - for mye friksjon på grunn av mangel på smøremiddel
    -> smør bladene

    • Av/på sikkerhetsbryter $
    Hindrer at verktøyet slås på utilsiktet
    - slå på verktøyet ved først å trykke på sikkerhetsbryteren
    E 2 og deretter på startbryteren F 2
    - slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F
    - flytt verktøyet bort fra der du klipper, før du slår det av
    ! når du har slått av verktøyet, fortsetter knivene å
    rotere i noen sekunder
    • Bytte kniver %
    ! bruk verneshansker
    - vend verktøyet opp ned
    - trykk på utløserknappen G
    - skyv beskyttende deksel H i samme retning som pilen
    som står på dekselet og løft fra huset
    ! vær forsiktig når du løfter opp det beskyttende
    dekselet; buskklipperkniven kan falle ned uventet
    - løft kniven J eller K ut og monter kniv som vist
    - plasser beskyttende deksel H tilbake og skyv mot
    kniven til den klikker på plass
    • Grep og styring av verktøyet
    ! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
    grepsområde(r) ^
    - oppretthold en stabil arbeidsposisjon
    - hold den andre hånden borte fra skjæreknivene
    • Beskjære hekker &
    - klipp først sidene av hekken (nedenfra og opp),
    deretter toppen
    - klipp siden av hekken slik at den er litt smalere øverst
    - bruk håndsag eller grensaks for å klippe over tykkere
    grener
    - buskkniven K så vel som gresskniven J kan brukes til å
    beskjære hekker
    • Trimme gress og busker *
    - når du klipper langt gress, jobb i stadier ovenfra og litt
    om gangen
    - klipp bare tørt gress for optimale resultater
    - hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
    beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
    - gresskniven J kan også brukes til å beskjære busker

    BRUKER TIPS

    • Når du vil klippe en hakk i jevn høyde,
    - fester du en hyssing i ønsket høyde, langs kanten av
    hekken
    - klipp hekken like over denne hyssingen
    • Anbefalte klippe/beskjæringstider (Vest-Europa)
    - klipp hekker med løvverk i juni og oktober
    - klipp eviggrønne hekker i april og august
    - klipp nåletrær og andre hurtigvoksende busker hver 6.
    uke fra mai til oktober

    MILJØ

    • Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
    emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
    - i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
    elektriske og elektroniske produkter og direktivets
    iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
    lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
    miljøvennlig gjenvinningsanlegg
    - symbolet ! er påtrykt som en påminnelse når
    utskiftning er nødvendig
    ! fjern batteriet før du kaster verktøyet
    • Fjerning/avfallshåndtering av batterier )
    ! batteriene skal bare tas ut når de er helt utladet
    - beskytt batteripolene med tykk teip for å hindre
    kortslutning
    - kvitt deg med batteriet på en godkjent
    oppsamlingsplass for batterier

    VEDLIKEHOLD / SERVICE

    • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
    • Dersom huset åpnes kan verktøyet ødelegges
    • Hold verktøyet, laderen og knivene rene
    ! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
    - Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
    rengjøringsmidler eller løsningsmidler).
    - etter bruk, rengjør alltid bladene godt og smør forsiktig
    ! bruk hansker når du håndterer eller rengjør
    bladene
    35



  • Page 36

    • Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
    ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
    aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
    • Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
    piirroksessa 2
    • Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
    jälleenmyyjään

    ! batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor
    må man aldri brenne batteriene

    SAMSVARSERKLÆRING

    • Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
    i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014
    i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF,
    2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
    • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    TEKNISET TIEDOT 1
    LAITTEEN OSAT 2

    A Yhdysrakenteinen akku
    B Laturi
    C Laturin liitäntä
    D Latauslaitteen valo
    E Turvakytkin
    F Kytkin
    G Suojuksen vapautusnappi
    H Suojus
    J Ruohosaksien terä
    K Pensassaksien terä
    L Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)
    M Teränsuojukset (2)
    N Teränsäilytyskoukku

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    STØY/VIBRASJON
    • Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
    56 dB(A) og lydstyrkenivået 76 dB(A) (standard
    deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s²
    (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
    • Målt ifølge 2000/14/EC (EN/ISO 3744) er garantert
    lydstyrkenivået LWA lavere enn 79 dB(A)
    (samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
    • Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
    standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
    brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
    som et foreløpig overslag over eksponering for
    vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
    er nevnt
    - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
    eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
    økning av eksponeringsnivået
    - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
    men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
    eksponeringsnivået
    ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
    ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
    hendene varme og organisere arbeidsmåten din

    TURVALLISUUS
    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
    HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
    Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
    johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
    loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
    ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
    käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
    sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
    sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

    

    Johdottomat pensas-/
    ruohosakset

    0755

    ESITTELY

    • Tämä työkalu on suunniteltu ruohon, pensasaitojen ja
    pensaiden leikkaamiseen ja tarkoitettu ainoastaan
    kotikäyttöön
    • Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
    • Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
    tallella tulevia tarpeita varten 3

    36

    1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
    a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
    voivat johtaa tapaturmiin.
    b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
    ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
    pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
    sytyttää pölyn tai höyryt.
    c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
    käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
    suuntautuessa muualle.
    2) SÄHKÖTURVALLISUUS
    a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
    Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
    käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
    sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
    olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
    sähköiskun vaaraa.
    b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
    putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
    vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
    c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
    kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
    sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.



  • Page 37

    varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
    sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
    d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
    niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
    käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
    jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
    Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
    kokemattomat henkilöt.
    e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
    liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
    puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
    vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
    haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
    korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
    Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
    laitteista.
    f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
    hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
    teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
    hallita.
    g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
    jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
    huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
    Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
    käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
    5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
    JA HOITO
    a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä
    latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
    määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa
    tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
    b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
    sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
    akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
    tulipaloon.
    c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
    paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
    ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
    voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
    välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
    johtaa tulipaloon.
    d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
    nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
    vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
    vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
    lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
    aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
    6) HUOLTO
    a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
    sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
    alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
    sähkötyökalu säilyy turvallisena.

    d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
    sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
    pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
    loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
    liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
    johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
    e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
    ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
    Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
    sähköiskun vaaraa.
    f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
    ei ole vältettävissä, tulee käyttää
    maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
    vähentää sähköiskun vaaraa.
    3) HENKILÖTURVALLISUUS
    a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
    noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
    Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
    huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
    alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
    käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
    b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
    Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
    pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
    suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
    sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
    loukaantumisriskiä.
    c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
    sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
    sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
    tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
    käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
    pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
    käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
    käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
    sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
    loukkaantumiseen.
    e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
    seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
    paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
    tilanteissa.
    f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
    löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
    ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
    korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
    g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
    tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
    käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
    vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
    4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
    a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
    tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
    käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
    tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
    b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
    pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
    enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
    on vaarallinen ja se täytyy korjata.
    c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
    säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun

    ERITYISIÄ TURVAOHJEITA JOHDOTTOMIEN PENSAS-/
    RUOHOSAKSIEN KÄSITTELYYN

    37

    YLEISTÄ
    • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
    (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
    henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
    tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
    henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
    käytössä



  • Page 38

    • Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se
    SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
    • Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut;
    johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKILkeskushuollossa
    • Älä pura itse latauslaitetta tai konettasi
    TYÖKALUN/LATURIN SYMBOLIEN SELITYKSET
    3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
    4 Suojele konettasi/latauslaitetta sateelta
    5 Varoitus! Kun työkalusta on katkaistu virta, terä liikkuu
    vielä muutaman sekunnin ajan
    6 Huomioi lentävistä roskista johtuva
    loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
    päässä työskentelyalueelta)
    7 Käytä laturia vain sisätiloissa
    8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
    9 Automaattinen sammutus, kun laturi lämpenee liikaa
    (lämpösulake laukeaa eikä laturia voi käyttää)
    0 Latauskytkennän väärä napaisuus voi aiheuttaa vaaran
    (lataa akku ainoastaan mukana tulevalla laturilla)
    ! Älä hävitä latauslaitetta tavallisen kotitalousjätteen
    mukana
    @ Älä hävitä akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana

    • Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
    • Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
    keinovalaistuksessa
    • Älä leikkaa pensasaitoja niiden ollessa märkiä
    • Pidä kädet ja jalat poissa leikkuuterän läheltä, etenkin
    työkalua käynnistäessäsi
    • Älä koskaan käytä työkalua aivan lähellä ihmisiä
    (etenkään lapsia) ja eläimiä
    • Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
    aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
    ENNEN KÄYTTÖÄ
    • Ennen työkalun käyttöä ensimmäistä kertaa on
    suositeltavaa tutustua käytännön toimia koskevaan
    informaatioon
    • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
    latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite
    • Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
    mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
    ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
    avaa työkalua
    • Tarkista ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
    vieraat esineet, jotka voisivat tarttua leikkuuteriin (esim.
    kivet, naulat, rautalangat, kasvien metallituet)
    KÄYTÖN AIKANA
    • Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
    vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
    • Käytä aina pitkiä housuja, pitkiä hihoja ja tukevia kenkiä
    työkalulla työskennellessäsi
    • Seiso tukevassa asennossa työskennellessäsi (älä
    kurkota liian kauas, etenkään käyttäessäsi portaita tai
    tikkaita)
    • Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä
    tartuntapinnoista, koska leikkuuterät voivat osua
    piilossa oleviin johtoihin tai laitteen omaan johtoon
    (jos leikkuuterät osuvat jännitteiseen johtoon,
    sähkötyökalun paljaisiin metalliosiin voi tulla jännitettä ja
    laitteen käyttäjä voi saada sähköiskun)
    • Pidä (jatko)johto poissa leikkuualueelta (laitteen
    käytön aikana johto voi peittyä pensaan oksiin ja terät
    voivat vahingossa katkaista sen)
    • Pidä kaikki kehosi osat poissa leikkuuterien läheltä,
    äläkä irrota leikattua materiaalia tai pidä kiinni
    leikattavasta materiaalista terien liikkuessa, ja
    varmista, että katkaisin on off-asennossa
    irrottaessasi jumiin jäänyttä materiaalia (huomion
    kääntyminen muualle työkalua käytettäessä voi johtaa
    vakavaan loukkaantumiseen)
    • Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
    kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
    KÄYTÖN JÄLKEEN
    • Kanna työkalua kahvasta leikkuuterät pysäytettyinä,
    ja kun kuljetat tai säilytät työkalua, aseta aina
    teränsuojus paikalleen (työkalun asianmukainen
    käsittely pienentää leikkuuteristä aiheutuvaa mahdollista
    loukkaantumisriskiä)
    LATAAMINEN/AKKU
    • Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla
    latauslaitteella
    • Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa
    • Suojele konettasi/latauslaitetta sateelta
    • Säilytä konettasi/latauslaitetta paikoissa, joissa lämpötila
    ei nouse yli 40°C, eikä laske alle 0°C

    KÄYTTÖ

    • Akun lataus #
    - uusien koneiden akku ei ole ladattu
    ! irrota latauslaite koneesta sen jälkeen kun lataus
    on valmis pidentääksesi akun käyttöikää
    TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
    - lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä
    kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään
    ongelmasta
    ! uusi tai kauan käyttämättä ollut litiumioniakku
    saavuttaa täyden tehonsa vasta n. 3 latauspurkausjakson jälkeen
    - liitä laturi B sekä seinäpistokkeeseen että liitäntään C
    - latausvalo D syttyy osoittaen, että konetta ladataan
    - kun akku on ladattu täyteen, latausvalo D sammuu
    (4-6 tunnin kuluttua)
    - litiumioniakku voidaan ladata milloin tahansa
    (latauksen keskeyttäminen ei vahingoita akkua)
    - litiumioniakun ei tarvitse olla tyhjä ennen lataamista (ei
    “vaikutusta muistiin” kuten nikkelikadmiumakuissa)
    - jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään
    aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
    • Akun suojaus
    Katkaisee työkalusta automaattisesti virran, kun
    1) akun lämpötila ei ole sallitulla käyttöalueella -10 - +60°C
    2) litiumioniakku on lähes tyhjä (akun suojaamiseksi
    syvätyhjenemiseltä)
    ! älä paina käynnistyskytkintä sen jälkeen, kun
    työkalu on kytkeytynyt pois päältä
    automaattisesti; akku voi vahingoittua
    • On/off turvakytkin $
    Estää työkalun kytkemisen päälle vahingossa
    - kytke työkalu päälle painamalla ensin turvakytkintä E
    2 ja vetämällä sitten käyttökytkintä F 2
    - sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F
    - siirrä työkalu pois leikkuualueelta ennen virran
    katkaisemista
    38



  • Page 39









    ! käytä käsineitä käsitellessäsi tai puhdistaessasi
    leikkuuteriä
    • Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuuterien kunto ja terän
    pulttien kireys
    • Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
    vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
    tarvittaessa
    • Leikkuuterien teroittaminen
    - irrota leikkuuterät työkalusta ennen teroitusta
    - teroita leikkuuterät pienellä ja sileällä viilalla, jos kiinteä
    esine on vaurioittanut niitä
    - suosittelemme kuitenkin terien viemistä teroitettaviksi
    asiantuntijalle
    - voitele leikkuuterät teroituksen jälkeen
    • Säilytys (
    - säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
    paikassa lasten ulottumattomissa
    - kiinnitä säilytyskisko L tukevasti seinälle 4 ruuvilla
    (eivät mukana) vaakasuoraan asentoon
    - käytä teränsuojuksia M 2 säilyttäessäsi työkalua
    - voitelu leikkuuterät ennen työkalun siirtämistä varastoon
    • Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta
    valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy
    vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
    - toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta
    lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
    huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
    www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
    VIANMÄÄRITYS
    • Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia syitä
    ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu näiden
    avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen)
    ★★ Työkalu toimii katkonaisesti
    - sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    ★★ Moottori käy, mutta terät eivät liiku
    - sisäinen vika -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    ★★ Leikkuuterät kuumat
    - leikkuuterät tylsät -> teroituta terät
    - leikkuuterissä on lommoja -> tarkistuta terät
    - liikaa kitkaa voiteluaineen puutteen vuoksi -> voitele
    terät

    ! kun työkalusta on katkaistu virta, terä pyörii vielä
    muutaman sekunnin ajan
    Jyrsinterän vaihto %
    ! käytä suojahanskoja
    - käännä kone ylösalaisin
    - paina vapautusnappia G
    - siirrä suojusta H suojukseen painetun nuoleen
    suuntaan ja nosta se irti kotelosta
    ! ole varovainen suojusta nostaessasi; sillä etenkin
    pensassaksien terä voi pudota odottamatta
    - nosta terä J tai K irti ja asenna tarvittava terä kuten
    kuvassa
    - aseta suojus H taakse ja liikuta sitä terää kohti, kunnes
    se lukittuu paikalleen
    Koneen pitäminen ja ohjaaminen
    ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
    harmaan värisestä kädensija(oi)sta ^
    - säilytä tukeva työasento
    - pidä toinen kätesi poissa leikkuuterien luota
    Pensasaitojen leikkaaminen &
    - leikkaa ensin pensasaidan sivut (alhaalta lähtien),
    sitten yläreuna
    - leikkaa pensasaidan sivu siten, että aita on hieman
    kapeampi ylhäältä
    - käytä paksumpien oksien leikkaamiseen käsisahaa tai
    oksasaksia
    - pensassaksien terää K ja ruohosaksien terää J voi
    käyttää pensasaitojen leikkaamiseen
    Ruohon ja pensaiden leikkaaminen *
    - kun leikkaat pitkää ruohoa, työskentele vaiheittain
    ylhäältä lähtien ja leikkaa vähän kerrallaan
    - optimaalisiin leikkuutuloksiin pääset leikkaamalla
    ainoastaan kuivaa ruohoa
    - pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
    leikkuuteriä liialliselta kulumiselta
    - ruohosaksien terää J voi käyttää myös pensaiden
    leikkaamiseen

    VINKKEJÄ

    • Pensasaidan leikkaaminen tasaisen korkeaksi
    - kiinnitä naru pensasaidan koko pituudelle halutulle
    korkeudelle
    - leikkaa pensasaita juuri tämän narun yläpuolelta
    • Suositeltavat leikkuuajat (Länsi-Eurooppa)
    - leikkaa lehtensä pudottavat pensasaidat kesä- ja
    lokakuussa
    - leikkaa ikivihreät pensasaidat huhti- ja elokuussa
    - leikkaa havupuut ja muut nopeasti kasvavat pensaat 6
    viikon välein toukokuusta lokakuuhun

    YMPÄRISTÖNSUOJELU

    HOITO / HUOLTO

    • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
    • Kotelon avaaminen saattaa tuhota työkalun
    • Pidä työkalu, laturi ja leikkuuterät puhtaina
    ! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
    pistorasiasta
    - puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
    puhdistusaineita tai liuottimia)
    - puhdista leikkuuterät aina huolellisesti ja voitele ne
    kevyesti käytön jälkeen
    39

    • Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai
    pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
    (koskee vain EU-maita)
    - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
    EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
    sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
    toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
    ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
    - symboli ! muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
    ajankohtaiseksi
    ! poista akku ennen työkalun hävittämistä
    • Akkujen poisto/hävittäminen )
    ! poista akut vain, jos ne ovat täysin tyhjät
    - vältä oikosulku suojaamalla akun navat paksulla teipillä
    - heitä akkua hyväksyttyyn akkujen keräyspaikkaan



  • Page 40

    • Preste especialmente atención a las instrucciones y
    advertencias de seguridad; en caso contrario
    pueden ocurrir graves lesiones
    • Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
    según se ilustra en la figura 2
    • Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
    con su distribuidor

    ! akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla,
    joten älä missään tapauksessa polta niitä

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

    • Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
    en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
    vaatimusten mukainen EN 60335, EN 60745, EN 61000,
    EN 55014 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY,
    2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU
    • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    CARACTERISTICAS TECNICAS 1
    ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

    A Incluye pilas
    B Cargador
    C Contacto del cargador
    D Luz de carga
    E Interruptor de seguridad
    F Interruptor de gatillo
    G Botón de apertura de cubierta
    H Cubierta de protección
    J Cizalla para hierba
    K Cizalla para arbustos
    L Carril de almacenamiento (tornillos no suministrados)
    M Protecciones de hoja (2)
    N Gancho para almacenamiento de hojas

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    MELU/TÄRINÄ
    • Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
    56 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
    76 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
    < 2,5 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus
    K = 1,5 m/s²)
    • Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
    äänenvoimakkuustaso LWA on alle 79 dB(A)
    (yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaan)
    • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
    mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
    verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
    tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
    manituissa käyttötarkoituksissa
    - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
    huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
    merkittävästi altistumistasoa
    - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
    mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
    huomattavasti pienempi
    ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
    ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
    järjestämällä työmenetelmät

    SEGURIDAD
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
    ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
    de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
    advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
    puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
    lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
    e instrucciones para futuras consultas. El término
    “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
    advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
    de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
    eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
    de red).



    Cizalla inalámbrica para
    hierba y arbustos

    0755

    INTRODUCCIÓN

    • Esta herramienta se ha diseñado para recortar hierba,
    arbustos y setos, y está concebida exclusivamente para
    uso doméstico
    • Esta herramienta no está concebida para uso profesional
    • Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
    de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
    40

    1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
    a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
    trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
    áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
    b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren
    combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
    herramientas eléctricas producen chispas que pueden
    llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
    su área de trabajo al emplear la herramienta
    eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
    control sobre la herramienta.
    2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
    a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
    la toma de corriente utilizada. No es admisible
    modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
    adaptadores en herramientas dotadas con una toma
    de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
    respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
    descarga eléctrica.



  • Page 41

    g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
    aspiración o captación de polvo, asegúrese que
    éstos estén montados y que sean utilizados
    correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
    riesgos derivados del polvo.
    4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
    ELÉCTRICAS
    a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
    prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
    adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
    dentro del margen de potencia indicado.
    b) No utilice herramientas con un interruptor
    defectuoso. Las herramientas que no se puedan
    conectar o desconectar son peligrosas y deben
    repararse.
    c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
    acumulador antes de realizar un ajuste en la
    herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
    guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
    preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
    la herramienta.
    d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
    niños y de las personas que no estén familiarizadas
    con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
    inexpertas son peligrosas.
    e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
    funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
    móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
    o deterioradas que pudieran afectar al
    funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
    eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
    de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
    deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
    f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
    mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
    mejor.
    g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
    etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
    en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
    realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
    diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
    puede resultar peligroso.
    5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
    ACCIONADAS POR ACUMULADOR
    a) Cargue los acumuladores únicamente con los
    cargadores recomendados por el fabricante. Existe
    riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
    tipo diferente al previsto para el cargador.
    b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
    para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
    acumuladores puede provocar daños e incluso un
    incendio.
    c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
    clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
    objetos metálicos que pudieran puentear sus
    contactos. El cortocircuito de los contactos del
    acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
    d) La utilización inadecuada del acumulador puede
    provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
    En caso de un contacto accidental enjuagar el área
    afectada con abundante agua. En caso de un
    contacto con los ojos recurra además

    b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
    tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
    refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
    descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
    con tomas de tierra.
    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
    a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
    una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
    herramienta.
    d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
    la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
    la toma de corriente. Mantenga el cable de red
    alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
    piezas móviles. Los cables de red dañados o
    enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
    e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
    intemperie utilice solamente cables de prolongación
    homologados para su uso en exteriores. La
    utilización de un cable de prolongación adecuado para
    su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
    eléctrica.
    f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
    en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
    cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
    cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
    descarga eléctrica.
    3) SEGURIDAD DE PERSONAS
    a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
    No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
    cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
    medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
    herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
    b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
    caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
    se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
    la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
    utiliza un equipo de protección adecuado como una
    mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
    antideslizante, casco, o protectores auditivos.
    c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
    que la herramienta eléctrica esté desconectada
    antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
    montar el acumulador, al recogerla, y al
    transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
    sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
    o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
    herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
    un accidente.
    d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
    de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
    o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
    lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
    e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
    mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
    permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
    de presentarse una situación inesperada.
    f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
    No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
    pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
    móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
    se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
    41



  • Page 42

    • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
    las hojas de corte, no retire el material cortado ni
    sostenga el material a cortar cuando las hojas están
    en movimiento, y asegúrese de que el interruptor
    está en la posición de desactivación al limpiar el
    material atascado (un momento de descuido cuando
    se está manejando la herramienta puede provocar
    lesiones personales graves)
    • En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico
    se debe parar inmediatamente la herramienta o
    desenchufar el cargador de la red
    DESPUÉS DEL USO
    • Transporte la herramienta por la empuñadura con
    las hojas de corte paradas y, al transportar o
    guardar la herramienta, monte siempre la cubierta
    de las hojas (la manipulación adecuada de la
    herramienta reducirá la posibilidad de sufrir lesiones
    personales con las hojas de corte)
    RECARGA/BATERÍAS
    • Recargue la batería únicamente con el cargador
    suministrado
    • No recargue la batería en entornos húmedos
    • No exponga la herramienta/cargador a la lluvia
    • Guarde la herramienta/cargador en un lugar donde la
    temperatura no exceda los 40°C ni baje de 0°C
    • No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los
    servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el
    examen de seguridad
    • No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
    dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
    inmediatamente en uno de los servicios técnicos
    autorizados de SKIL
    • No desarme el cargador o la herramienta
    EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DE HERRAMIENTA/
    CARGADOR
    3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
    4 No exponga la herramienta/cargador a la lluvia
    5 Advertencia Tras apagar la herramienta, la hoja
    continúa moviéndose durante unos segundos
    6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
    por la proyección de desechos (mantenga a los
    transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
    área de trabajo)
    7 Sólo utilice el cargador en interiores
    8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
    9 Apagado automático cuando el cargador se calienta (se
    funde el fusible térmico y el cargador no se puede utilizar)
    0 Una polaridad incorrecta en la conexión del cargador
    podría causar daños (sólo cargue la batería con el
    cargador suministrado)
    ! No deseche el cargador junto con los residuos domésticos
    @ No deseche la batería junta con los residuos domésticos

    inmediatamente a un médico. El líquido del
    acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
    6) SERVICIO
    a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
    por un profesional, empleando exclusivamente
    piezas de repuesto originales. Solamente así se
    mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
    CIZALLAS INALÁMBRICAS PARA HIERBA Y ARBUSTOS
    GENERAL
    • Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
    personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
    sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia
    y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o
    instrucciones relativas al uso de la herramienta por parte
    de una persona responsable de su seguridad
    • Asegúrese de que los niños no jueguen con la
    herramienta
    • Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
    iluminación artificial adecuada
    • No recorte los setos si están mojados
    • Mantenga manos y pies alejados de la hoja de corte,
    especialmente al encender la herramienta
    • En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
    inmediata de personas (especialmente niños) o animales
    • El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
    que sufran otras personas o sus bienes
    ANTES DEL USO
    • Antes de utilizar la herramienta por primera vez, es
    recomendable saber cierta información práctica
    • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
    misma que la indicada en la placa de características del
    cargador
    • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
    vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
    algún defecto, llévelo a una persona cualificada para que
    lo repare; no abra nunca la herramienta
    • Antes de su uso, inspeccione exhaustivamente el área
    de corte y retire todos los objetos extraños que pudieran
    estar enredados en las hojas de corte (como piedras,
    clavos, alambres, soportes metálicos de plantas)
    DURANTE EL USO
    • Llevar guantes protectores, gafas de protección,
    vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
    pelo largo
    • Siempre vista mangas y pantalones largos y lleve
    calzado resistente al manejar la herramienta
    • Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite,
    especialmente al utilizar una banqueta o una escalera)
    • Sujete la herramienta exclusivamente por las
    superficies de agarre aisladas, ya que es posible que
    las hojas de corte entren en contacto con cables
    ocultos o con su propio cable de alimentación (si las
    hojas de corte se ponen en contacto con un cable bajo
    tensión es posible que queden bajo tensión las partes
    metálicas de la herramienta, lo que podría ocasionar una
    descarga eléctrica al operario)
    • Mantenga el cable (de extensión) alejado del área
    de corte (durante la operación el cable puede quedar
    oculto entre arbustos y ser cortado accidentalmente por
    las hojas)

    USO

    • Recargue de la batería #
    - la batería de herramientas nuevas no está
    completamente cargada
    ! desenchufe el cargador de la herramienta después
    de que se haya cumplido el tiempo de recarga;
    con ello se prolonga la vida útil de la batería
    42



  • Page 43









    • Recorte de setos &
    - corte en primer lugar los laterales del seto (desde la
    parte inferior hacia arriba), a continuación corte la
    parte superior
    - corte el lateral de un seto de modo que quede
    ligeramente más estrecho en la parte superior
    - utilice una sierra manual o una podadora para cortar
    las ramas más gruesas
    - tanto la cizalla para arbustos K como la cizalla para
    hierba J se pueden utilizar para el recorte de setos
    • Recorte de hierba y arbustos *
    - al cortar hierba alta, trabaje por etapas desde la parte
    superior y proceda realizando pequeños cortes
    - para lograr unos resultados óptimos, corte
    exclusivamente hierba seca
    - mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
    para proteger las hojas de corte frente a un desgaste
    excesivo
    - la cizalla para hierba J también se puede utilizar para
    el recorte de arbustos

    IMPORTANTE:
    - mientras esté cargando, el cargador y la batería
    pueden calentarse demasiado; esto es normal y no
    representa un problema
    ! una batería de ion-litio nueva o que no haya sido
    usada durante largo tiempo alcanza su plena
    potencia después de aproximadamente 3 ciclos
    de carga/descarga
    - conecte el cargador B en el tomacorrientes y en el
    contacto C
    - el piloto de carga D se enciende indicando que se
    está carganda la herramienta
    - cuando la batería esté totalmente cargada, se apaga
    el piloto de carga D (al cabo de 4-6 horas)
    - la batería de ion-litio se puede cargar en cualquier
    momento (la interrupción del procedimiento de carga
    no daña la batería)
    - no es preciso que esté descargada la batería de
    ion-litio antes de cargarla (no existe “efecto memoria”
    como ocurre con las baterías de níquel-cadmio)
    - si usted prevee largos periodos de inactividad de la
    herramienta, sería conveniente desenchufar el
    cargador de la red
    Protección de la batería
    Desconecta la herramienta automáticamente cuando
    1) la temperatura de la batería no se encuentra en el
    rango de temperatura operativa permitido de entre -10
    y +60°C
    2) la batería de ion-litio se encuentra casi vacía (para su
    protección frente a una descarga intensa)
    ! no continúe pulsando el interruptor de encendido
    después de que se apague automáticamente la
    herramienta; se puede dañar la batería
    Interruptor de encendido/apagado de seguridad $
    Impide que la herramienta se encienda accidentalmente
    - encienda la herramienta accionando el interruptor de
    seguridad E 2 y luego el gatillo F 2
    - apague la herramienta soltando el gatillo F
    - aleje la herramienta del área de corte antes
    de apagarla
    ! tras apagar la herramienta, la hoja continúa
    girando durante unos segundos
    Cambio de hojas %
    ! llevar guantes de protección
    - volve la herramienta al revés
    - pulse el botón de liberación G
    - deslice la cubierta de protección H en la dirección
    indicada por la flecha impresa en la cubierta y elévela
    extrayéndola de la carcasa
    ! tenga cuidado al elevar la cubierta de protección;
    la hoja de cizalla para arbustos, en particular,
    puede caerse de forma inesperada
    - extraiga la hoja J o K y monte la hoja requerida como
    se indica en la ilustración
    - sitúe la cubierta de protección H atrás y deslícela
    hacia la hoja hasta que queda acoplada
    Sujección y manejo de la herramienta
    ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
    por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris ^
    - mantenga una posición de trabajo estable
    - mantenga su otra mano alejada de las hojas de corte

    CONSEJOS DE APLICACIÓN

    • Para recortar un seto con un nivel de altura uniforme
    - fije una cuerda que recorra la longitud del seto a la
    altura deseada
    - recorte el seto justo por encima de esta cuerda
    • Temporadas recomendadas para el corte/recorte
    (Europa Occidental)
    - recorte los setos de hoja caduca en junio y octubre
    - recorte los setos perennes en abril y agosto
    - recorte las coníferas y otros arbustos de crecimiento
    rápido cada 6 semanas a partir de mayo hasta octubre

    MANTENIMIENTO / SERVICIO

    • Esta herramienta no está concebida para uso profesional
    • Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la
    herramienta
    • Mantenga limpios el cargador, la herramienta y las hojas
    de corte
    ! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la
    red
    - limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
    productos de limpieza o disolventes)
    - después de su uso, siempre limpie con cuidado las
    hojas de corte y lubríquelas ligeramente
    ! utilice guantes al manipular o limpiar las hojas
    de corte
    • Compruebe con regularidad el estado de las hojas de
    corte y el apriete de los pernos de las hojas
    • Verifique con regularidad la ausencia de componentes
    desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
    cuando sea necesario
    • Afilado de las hojas de corte
    - extraiga las hojas de corte de la herramienta antes de
    su afilado
    - afile las hojas de corte con una lima pequeña y suave
    en caso de que un objeto sólido las haya dañado
    - sin embargo, le aconsejamos que las hojas sean
    afiladas por un especialista
    - lubrique las hojas de corte después del afilado
    43



  • Page 44

    ! las baterías estallarán si se tiran al fuego, por
    ningún motivo caliente las baterías

    • Almacenamiento (
    - guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
    seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
    niños
    - instale en la pared el carril de almacenamiento L con 4
    tornillos (no suministrados), bien sujeto y
    horizontalmente nivelado
    - utilice las protecciones de las hojas M 2 al guardar la
    herramienta
    - lubrique las hojas de corte antes de guardar la
    herramienta
    • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
    control, la herramienta/el cargador llegase a averiarse, la
    reparación deberá encargarse a un servicio técnico
    autorizado para herramientas eléctricas SKIL
    - envíe la herramienta o el cargador sin desmontar
    junto con una prueba de su compra a su distribuidor o
    a la estación de servicio más cercana de SKIL (los
    nombres así como el despiece de piezas de la
    herramienta figuran en www.skileurope.com)
    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    • El siguiente listado indica síntomas de problemas,
    causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
    identificación y la corrección del problema, póngase en
    contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
    ★★ La herramienta funciona de forma intermitente
    - cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
    con distribuidor/centro de asistencia
    - interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
    póngase en contacto con distribuidor/centro de
    asistencia
    ★★ El motor funciona pero las hojas permanecen paradas
    - avería interna -> póngase en contacto con distribuidor/
    centro de asistencia
    ★★ Hojas de corte calientes
    - hojas de corte desafiladas -> afile las hojas
    - hojas de corte melladas -> inspeccione las hojas de
    corte
    - fricción excesiva debido a la falta de lubricante ->
    lubrique las hojas

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
    producto está en conformidad con las normas o
    documentos normalizados siguientes: EN 60335,
    EN 60745, EN 61000, EN 55014 de acuerdo con las
    regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
    2000/14/CE, 2011/65/UE
    • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    RUIDOS/VIBRACIONES
    • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
    de esta herramienta se eleva a 56 dB(A) y el nivel de la
    potencia acústica a 76 dB(A) (desviación estándar:
    3 dB), y la vibración a < 2,5 m/s² (método brazo-mano;
    incertidumbre K = 1,5 m/s²)
    • Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
    potencia acústica LWA garantizado es inferior a 79 dB(A)
    (procedimiento para evaluación de la conformidad según
    anexo VI)
    • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
    una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
    utilizarse para comparar una herramienta con otra y
    como valoración preliminar de la exposición a las
    vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
    mencionadas
    - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
    diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría
    aumentar de forma notable el nivel de exposición
    - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
    cuando está funcionando pero no está realizando
    ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
    exposición de forma importante
    ! protéjase contra los efectos de la vibración
    realizando el mantenimiento de la herramienta y
    sus accesorios, manteniendo sus manos
    calientes y organizando sus patrones de trabajo

    AMBIENTE

    • No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
    los accesorios y embalajes junto con los residuos
    domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
    - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
    sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
    su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
    las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
    a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
    una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
    ecológicas
    - símbolo ! llamará su atención en caso de necesidad
    de tirarlas
    ! quite la pila antes de desechar la herramienta
    • Retirando/desechando de las pilas )
    ! quite las pilas solamente si están completamente
    agotadas
    - proteja los terminales de las pilas con cinta aislante
    para evitar cortocircuitos
    - deshágase de la pila en un punto de recogida oficial
    de pilas

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    44



  • Page 45

    c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
    ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
    ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
    sobre o aparelho.
    2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
    a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
    tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
    algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
    junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
    Fichas sem modificações e tomadas adequadas
    reduzem o risco de choques eléctricos.
    b) Evite que o corpo entre em contacto com
    superfícies ligadas à terra, como por exemplo
    tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
    elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à
    terra.
    c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
    nem humidade. A penetração de água na ferramenta
    eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
    d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
    transporte, para pendurar o aparelho, nem para
    puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
    de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
    movimento do aparelho. Cabos danificados ou
    torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
    e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
    use um cabo de extensão apropriado para áreas
    externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
    externas reduz o risco de choques eléctricos.
    f) Se não for possível evitar o funcionamento da
    ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
    utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
    utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
    risco de um choque eléctrico.
    3) SEGURANÇA DE PESSOAS
    a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
    prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
    Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
    ou sob a influência de drogas, álcool ou
    medicamentos. Um momento de falta de atenção
    durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
    graves lesões.
    b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
    sempre óculos de protecção. A utilização de
    equipamento de protecção pessoal, como máscara de
    protecção contra pó, sapatos de segurança
    antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
    auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
    ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
    c) Evitar uma colocação em funcionamento
    involuntária. Assegure se de que a ferramenta
    eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
    alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
    levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
    interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
    aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
    estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
    d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
    antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
    fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
    móvel do aparelho, pode levar a lesões.

    

    Aparador de relva/
    arbustos sem fios

    0755

    INTRODUÇÃO

    • Esta ferramenta foi concebida para aparar relva, sebes e
    arbustos e destina-se apenas a utilização doméstica
    • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
    • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
    de utilizar e guarde-o para futura referência 3
    • Dê especial atenção às instruções e avisos de
    segurança; a não observação das respectivas
    recomendações poderá resultar em lesões graves
    • Verifique se a embalagem contém todas as peças
    conforme apresentado no desenho 2
    • Quando faltarem peças ou estiverem danificadas,
    contacte o revendedor

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
    ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

    A Pilha integrada
    B Carregador
    C Contacto do carregador
    D Luz do carregador
    E Interruptor de segurança
    F Gatilho
    G Botão de libertação da tampa
    H Tampa de protecção
    J Lâmina para aparar relva
    K Lâmina para aparar arbustos
    L Calha de armazenamento (parafusos não fornecidos)
    M Guardas da lâmina (2)
    N Gancho de arrumação da lamina

    SEGURANÇA
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
    ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
    advertência e todas as instruções. O desrespeito das
    advertências e instruções apresentadas abaixo pode
    causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para
    futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
    a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
    ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
    cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
    acumulador (sem cabo de rede).
    1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
    a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
    Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
    podem causar acidentes.
    b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
    com risco de explosão, nas quais se encontrem
    líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
    eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
    ignição de pó e vapores.

    45



  • Page 46

    b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
    acumuladores previstos. A utilização de outros
    acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
    c) Quando o acumulador não estiver em uso,
    mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
    como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
    pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
    metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
    Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode
    causar queimaduras ou incêndio.
    d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
    líquido do acumulador. Evite o contacto com este
    líquido. No caso de um contacto acidental, lave
    imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
    em contacto com os olhos, procure um auxílio
    médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
    a irritações ou queimaduras da pele.
    6) SERVIÇO
    a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
    pessoal qualificado e só devem ser colocadas
    peças sobressalentes originais. Desta forma é
    assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

    e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
    mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
    será mais fácil controlar o aparelho em situações
    inesperadas.
    f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
    Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
    partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
    longos podem ser agarradas por partes em movimento.
    g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
    aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
    assegure-se de que estão conectados e que sejam
    utilizados de forma correcta. A utilização de uma
    aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
    4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
    ELÉCTRICAS
    a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
    o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
    ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
    e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
    b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
    não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
    ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
    através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
    ser reparada.
    c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
    antes de executar ajustes na ferramenta, de
    substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
    Esta medida de segurança evita que a ferramenta
    eléctrica seja ligada acidentalmente.
    d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
    sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
    permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
    não familiarizadas com o mesmo ou que não
    tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
    são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
    e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
    Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam
    perfeitamente e não emperram, se há peças
    quebradas ou danificadas, que possam influenciar o
    funcionamento do aparelho. Peças danificadas
    devem ser reparadas antes da utilização do
    aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
    manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
    f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
    limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
    com cantos afiados travam com menos frequência e
    podem ser controladas com maior facilidade.
    g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
    ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
    Considere também as condições de trabalho e o
    trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
    eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
    em situações perigosas.
    5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
    ACUMULADOR
    a) Apenas deverá carregar em carregadores,
    acumuladores recomendados pelo fabricante. Um
    carregador que é apropriado para um tipo de
    acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
    para carregar outros acumuladores.

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
    APARADORES DE RELVA/ARBUSTOS SEM FIOS

    46

    GENERAL
    • Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
    (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais
    ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
    excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
    relacionada com a utilização da ferramenta por uma
    pessoa responsável pela sua segurança
    • Certifique-se de que as crianças não brincam com a
    ferramenta
    • Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
    artificial adequada
    • Não apare sebes quando estiverem molhadas
    • Mantenha as mãos e os pés afastados da lâmina de
    corte, em especial, quando liga a ferramenta
    • Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,
    crianças) e animais
    • O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
    que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
    ANTES DA UTILIZAÇÃO
    • Recomenda-se que, antes de usar a ferramenta pela
    primeira vez, o utilizador receba informação prática
    • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
    está de acordo com a tensão indicada na placa de
    identificação do carregador
    • Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada
    utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
    qualificada para reparação; nunca abra você mesmo a
    ferramenta
    • Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
    corte e retire todos os objectos estranhos que possam
    estar emaranhados nas lâminas de corte (como, por
    exemplo, pedras, pregos, vedações, suportes metálicos
    de plantas)
    DURANTE A UTILIZAÇÃO
    • Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
    justas e uma protecção para cabelos (no caso de
    cabelos compridos)



  • Page 47

    0 A polaridade incorrecta da ligação do carregador pode
    provocar perigo (carregue a bateria apenas com o
    carregador fornecido)
    ! Não deite o carregador no lixo doméstico
    @ Não deite a bateria no lixo doméstico

    • Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos
    fortes quando utilizar a ferramenta
    • Tenha uma postura segura quando trabalhar (não
    ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou
    uma escada)
    • Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
    fixação isoladas, porque as lâminas de corte podem
    entrar em contacto com o cabo ou a instalação
    eléctrica (as lâminas de corte em contacto com um fio
    “eléctrico” podem expor as peças metálicas da
    ferramenta eléctrica e pode originar um choque eléctrico
    no operador)
    • Mantenha o cabo (extensão) afastado da área de
    corte (durante a operação, o cabo pode ficar ocultado
    nos arbustos e pode ser cortado acidentalmente
    pelas lâminas)
    • Mantenha todas as partes do corpo afastadas das
    lâminas de corte, não retire material cortado ou
    material à espera de corte quando as lâminas
    estiverem em movimento e certifique-se de que o
    interruptor está desligado quando retirar o material
    encravado (um momento de desatenção durante a
    utilização da ferramenta pode resultar numa lesão grave)
    • Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
    imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da
    fonte de corrente
    APÓS A UTILIZAÇÃO
    • Transporte a ferramenta pela pega com as lâminas
    de corte paradas e, quando transportar ou guardar
    a ferramenta, monte sempre a tampa da lâmina (o
    manuseamento adequado da ferramenta reduzirá
    possíveis lesões das lâminas de corte)
    CARGA/BATERIAS
    • Recarregue a bateria só com o carregador que é
    fornecido com a ferramenta
    • Não carregue a bateria em locais molhados ou húmidos
    • Não exponha a ferramenta/carregador à chuva
    • Guarde a ferramenta/carregador em locais onde a
    temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
    • Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a
    um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para
    proceder a um teste
    • Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam
    danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser
    imediatamente substituidos num dos Postos de
    Assistência autorizados SKIL
    • Não desmonte o carregador ou a ferramenta
    EXPLICAÇÕES DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA/
    CARREGADOR
    3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
    equipamento
    4 Não exponha a ferramenta/carregador à chuva
    5 Aviso! Depois de desligar a ferramenta, a lâmina
    continua a mover-se durante alguns segundos
    6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
    resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
    distância segura da área de trabalho)
    7 Utilize apenas o carregador dentro de casa
    8 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)
    9 Encerramento automático quando o carregador ficar
    muito quente (o fusível térmico rebenta e o carregador
    fica inutilizado)

    MANUSEAMENTO

    47

    • Recarga da bateria #
    - a bateria das ferramentas novas não está
    totalmente carregada
    ! desligue o carregador da ferramenta, após do
    período de carga ter terminado, para poder,
    assim, prolongar a duração da bateria
    IMPORTANTE:
    - durante a carga o carregador e bateria poderão
    aquecer; isto é normal e não representa um problema
    ! uma bateria de iões de lítio nova ou uma que não
    foi utilizada por muito tempo, apenas alcança a
    sua plena potência após aproximadamente 3
    ciclos de carga/descarga
    - ligue o carregador B à tomada de parede e ao
    contacto C
    - a luz de carregamento D liga-se para indicar que a
    ferramenta está a ser carregada
    - quando a bateria estiver completamente carregada, a
    luz de carregamento D apaga (após 4-6 horas)
    - pode carregar a bateria de iões de lítio a qualquer
    momento (a interrupção do procedimento de
    carregamento não danifica a bateria)
    - a bateria de iões de lítio não tem de estar totalmente
    descarregada antes de a carregar (não tem “efeito de
    memória”, como acontece com as baterias de
    níquel-cádmio)
    - se prever não utilizar a ferramenta por um longo
    periodo, deverá desligar o carregador da fonte
    de corrente
    • Protecção da bateria
    Desliga automaticamente a ferramenta sempre que
    1) a temperatura da bateria não se encontrar dentro do
    intervalo de temperatura de funcionamento, entre -10
    e +60°C
    2) a bateria de iões de lítio está quase descarregada
    (para proteger contra descarga profunda)
    ! não continue a premir o interruptor de ligar/
    desligar após a desactivação automática da
    ferramenta; pode danificar a bateria
    • Interruptor on/off de segurança $
    Impede a ferramenta de se ligar acidentalmente
    - ligue primeiro a ferramenta antes de premir o
    interruptor de segurança E 2 e, em seguida, puxe o
    interruptor de accionamento F 2
    - desligue a ferramenta soltando o gatilho F
    - afaste a ferramenta da área de corte antes de desligar
    ! depois de desligar a ferramenta, a lâmina
    continua a rodar durante alguns segundos
    • Substituir lâminas %
    ! usar luvas de protecção
    - volte a ferramenta ao contrário
    - prima o botão de libertação G
    - deslize a tampa de protecção H na mesmo direcção
    da seta impressa na tampa e levante-a do
    compartimento



  • Page 48

    • Verifique regularmente o estado das lâminas de corte e o
    aperto dos parafusos das lâminas
    • Verifique regularmente se existem componentes gastos ou
    danificados e mande-os reparar/substituir quando necessário
    • Afiar as lâminas de corte
    - retire as lâminas de corte da ferramenta antes de afiar
    - afie as lâminas de corte com uma lima pequena e lisa,
    no caso de um objecto sólido danificá-las
    - no entanto, recomendamos que as lâminas sejam
    afiadas por um especialista
    - lubrifique as lâminas de corte depois de afiar
    • Armazenamento (
    - guarde a ferramenta no interior num local seco e
    seguro, fora do alcance das crianças
    - monte a calha de armazenamento L na parede com 4
    parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
    - utilize as guardas da lâmina M 2 quando guardar
    a ferramenta
    - lubrifique as lâminas de corte antes de guardar
    a ferramenta
    • Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de
    cuidadosos processos de fabricação e de teste, a
    reparação deverá ser executada por uma oficina de
    serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
    - envie a ferramenta ou o carregador, sem desmontar,
    juntamente com a prova de compra, para o seu
    revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais
    próximo (os endereços assim como a mapa de peças da
    ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    • A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
    causas possíveis e acções correctivas (se estas não
    identificarem e corrigirem o problema, contacte o
    revendedor ou o centro de assistência técnica)
    ★★ A ferramenta funciona intermitentemente
    - instalação interna defeituosa -> contacte o
    revendedor/centro de assistência técnica
    - interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
    revendedor/centro de assistência técnica
    ★★ O motor funciona, mas as lâminas permanecem paradas
    - avaria interna -> contacte o revendedor/centro de
    assistência técnica
    ★★ Lâminas de corte quentes
    - lâminas de corte mal afiadas -> mande afiar as lâminas
    - lâminas de corte com amolgadelas -> mande
    inspeccionar as lâminas
    - demasiada fricção devido à falta de lubrificante ->
    lubrifique as lâminas

    ! tenha cuidado quando levantar a tampa de
    protecção; a lâmina para aparar arbustos em
    especial pode cair inesperadamente
    - levante a lâmina J ou K e monte a lâmina necessária
    conforme ilustrado
    - posicione a tampa de protecção H novamente e
    deslize-a na direcção da lâmina até encaixar
    • Segurar e guiar a ferramenta
    ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
    na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) ^
    - mantenha uma posição de trabalho estável
    - mantenha a outra mão afastada das lâminas de corte
    • Aparar sebes &
    - apare os lados da sebe primeiro (a partir do fundo no
    sentido ascendente) e, em seguida, corte o topo
    - apare o lado de uma sebe para que fique ligeiramente
    mais estreito no topo
    - utilize uma serra ou tesoura da poda para cortar os
    ramos mais grossos
    - pode utilizar a lâmina do aparador de arbustos, K
    assim a lâmina do aparador de relva J para
    aparar sebes
    • Aparar relva e arbustos *
    - quando cortar relva alta, trabalhe por fases a partir do
    topo e efectue pequenos cortes
    - para resultados de corte óptimos, corte apenas
    relva seca
    - mantenha a ferramenta afastada de objectos
    sólidos para proteger as lâminas de corte contra o
    desgaste excessivo
    - pode também utilizar a lâmina do aparador de relva J
    para aparar arbustos

    CONSELHOS DE APLICAÇÃO

    • Para aparar uma sebe para um nível de altura uniforme
    - aperte um fio ao longo da sebe à altura pretendida
    - apare a sebe acima deste fio
    • Tempos de corte/aparar recomendados (Europa
    Ocidental)
    - apare as sebes com folhas caducas em Junho
    e Outubro
    - apare as sebes de folhas persistentes em Abril
    e Agosto
    - apare as coníferas e outros arbustos de crescimento
    rápido todas as 6 semanas de Maio até Outubro

    MANUTENÇÃO / SERVIÇO

    • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
    • A ferramenta pode ser danificada se a carcaça
    for aberta
    • Mantenha a ferramenta, o carregador e as lâminas de
    corte limpos
    ! desligue o carregador da fonte de corrente antes
    de limpar
    - limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
    decapantes ou solventes)
    - após a utilização, limpe sempre cuidadosamente e
    lubrifique ligeiramente as lâminas de corte
    ! use luvas quando manusear ou limpar as lâminas
    de corte

    AMBIENTE

    48

    • Não deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios
    e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
    da UE)
    - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
    ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
    transposição para as leis nacionais, as ferramentas
    eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
    e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
    materiais ecológica
    - símbolo ! lhe avisará em caso de necessidade de
    arranja-las
    ! remova a pilha antes de eliminar a ferramenta



  • Page 49

    • Remoção/eliminação das baterias )
    ! remova apenas as baterias se estiverem
    completamente vazias
    - proteja os terminais das batrerias com fita forte para
    evitar um curto-circuito
    - coloque a pilha num ponto de recolha oficial para
    pilhas
    ! as baterias explodirão quando colocadas num
    fogo, por isso, não queime as baterias por
    nenhum motivo

    

    Tagliasiepi/tagliaerba senza filo 0755
    INTRODUZIONE

    • Questo utensile è stato progettato per tagliare erba, siepi
    e arbusti ed è inteso per un utilizzo unicamente
    domestico
    • Questo utensile non è inteso per un uso professionale
    • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
    dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3
    • Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
    sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
    potrebbe causare serie lesioni
    • Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
    disegno 2
    • In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
    proprio rivenditore

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

    • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
    este producto cumpre as seguintes normas ou
    documentos normativos: EN 60335, EN 60745,
    EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
    directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
    2000/14/CE, 2011/65/UE
    • Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ELEMENTI UTENSILE 2

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    CARATTERISTICHE TECNICHE 1

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    A Batteria integrata
    B Caricabatteria
    C Attacco del caricabatteria
    D Spia di ricarica
    E Interruttore di sicurezza
    F Grilletto
    G Pulsante di rilascio coperchio
    H Coperchio di protezione
    J Lama tagliaerba
    K Lama tagliasiepi
    L Supporto per utensile (viti non fornite)
    M Protezioni lame (2)
    N Gancio reggilama

    11

    RUÍDO/VIBRAÇÕES
    • Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
    desta ferramenta é 56 dB(A) e o nível de potência
    acústica 76 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
    < 2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
    • Medido segundo 2000/14/EC (EN/ISO 3744) o nível de
    potência acústica garantido é inferior a 79 dB(A) (processo
    de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI)
    • O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
    com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
    ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
    como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
    quando utilizar a ferramenta para as aplicações
    mencionadas
    - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
    com acessórios diferentes ou mantidos
    deficientemente, pode aumentar significativamente o
    nível de exposição
    - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
    quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
    reduzir significativamente o nível de exposição
    ! proteja-se contra os efeitos da vibração,
    mantendo a ferramenta e os acessórios,
    mantendo as mãos quentes e organizando os
    padrões de trabalho

    SICUREZZA
    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
    ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
    pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
    rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
    operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
    incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
    di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
    futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
    di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
    (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
    a batteria (senza linea di allacciamento).
    1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
    a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
    disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
    essere fonte di incidenti.
    b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
    rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
    o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
    scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
    49



  • Page 50

    e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
    mettersi in posizione sicura e di mantenere
    l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
    meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
    f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
    vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
    guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
    gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi
    in movimento.
    g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
    aspirazione o di captazione della polvere,
    assicurarsi che gli stessi siano stati installati
    correttamente e vengano utilizzati senza errori.
    L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
    svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
    4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
    ELETTRICI
    a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
    elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
    l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e
    con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di
    potenza indicata.
    b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
    difettosi. Un utensile elettrico che non si può
    più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà
    essere riparato.
    c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
    sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
    oppure prima di posare l’utensile al termine di un
    lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
    corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
    precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
    funzione inavvertitamente.
    d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
    della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
    persone che non sono abituate ad usarlo o che non
    abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
    sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
    e) Effettuare accuratamente la manutenzione
    dell’utensile. Verificare che le parti mobili
    dell’utensile funzionino perfettamente e non
    s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
    danneggiati al punto tale da limitare la funzione
    dell’utensile stesso. Far riparare le parti
    danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
    incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
    manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
    f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
    utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
    taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
    più facili da condurre.
    g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
    conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
    condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
    durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
    diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
    di pericolo.
    5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
    ACCUMULATORI
    a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
    dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
    dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di

    c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
    durante l’impiego dell’utensile elettrico.
    Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del
    controllo sull’utensile.
    2) SICUREZZA ELETTRICA
    a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
    adatta alla presa. Evitare assolutamente di
    apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
    adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
    terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
    scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
    b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
    terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
    frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
    elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
    c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
    dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
    utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
    di scosse elettriche.
    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
    al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
    di togliere la spina dalla presa di corrente.
    Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
    dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
    danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
    d’insorgenza di scosse elettriche.
    e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
    impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
    omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
    di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
    rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
    f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
    l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
    interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
    messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
    3) SICUREZZA DELLE PERSONE
    a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
    e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
    operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
    di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
    alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
    l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
    b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
    individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
    Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
    individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
    antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
    protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
    l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
    c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
    di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
    alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
    prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
    l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
    mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
    all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
    vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
    verificarsi seri incidenti.
    d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
    inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
    una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
    in rotazione potranno causare lesioni.
    50



  • Page 51

    • Indossare sempre pantaloni lunghi, maniche lunghe e
    scarpe robuste quando si usa l’utensile
    • Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non
    sporgersi, specialmente se si usa una scala o
    un’impalcatura)
    • Tenere l’utensile elettrico solo dalle superfici di
    impugnatura isolate, perché le lame di taglio
    potrebbe entrare a contatto con cavi nascosti
    oppure il proprio cavo (le lame di taglio che entrano a
    contatto con un filo sotto tensione possono trasferire
    tensione alle parti metalliche esposte dell’utensile
    elettrico e provocare una scossa elettrica all’operatore)
    • Tenere il cavo (di prolunga) lontano dall’area di
    taglio (durante l’uso, il cavo potrebbe essere coperto da
    arbusti e tagliato accidentalmente dalle lame)
    • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame di
    taglio, non rimuovere materiale o reggere materiale
    da tagliare mentre le lame sono in movimento e
    assicurarsi che l’interruttore sia spento quando si
    rimuove materiale incastrato (un momento di
    distrazione durante l’uso dell’utensile potrebbe causare
    lesioni gravi)
    • Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
    spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore
    dalla rete
    DOPO L’USO
    • Portare l’utensile usando la maniglia con le lame di
    taglio ferme e quando si trasporta o ripone l’utensile
    applicare sempre il coprilama (un uso corretto
    dell’utensile riduce possibili lesioni da parte delle lame
    di taglio)
    CARICA/BATTERIE
    • Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
    • Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
    • Non esporre utensile/caricatore alla pioggia
    • Riponete utensile/caricatore in luoghi ove non si superino
    i 40°C o si scenda sotto i 0°C
    • Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo
    ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo
    • Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono
    danneggiati; cavo o spina possono essere
    immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
    autorizzato SKIL
    • Non aprire il caricatore o l’utensile
    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE/
    CARICATORE
    3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
    4 Non esporre utensile/caricatore alla pioggia
    5 Avvertenza! Dopo aver spento l’utensile, la lama
    continua a muoversi per qualche secondo
    6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
    da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
    sicurezza dall’area di lavoro)
    7 Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi
    8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
    9 Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento del
    caricatore (il fusibile termico si brucia e il caricatore
    diventa inutilizzabile)
    0 L'errata polarità della connessione del caricatore può
    costituire un pericolo (caricare la batteria utilizzando
    esclusivamente il caricatore in dotazione)

    accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
    con un accumulatore di tipo diverso.
    b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
    esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
    L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
    insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
    c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
    graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri
    oggetti in metallo di piccole dimensioni che
    potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
    eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
    potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
    d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
    fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il
    contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
    con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
    contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio
    al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
    causare irritazioni cutanee o bruciature.
    6) ASSISTENZA
    a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
    personale specializzato e solo impiegando pezzi di
    ricambio originali. In tale maniera potrà essere
    salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
    TAGLIASIEPI/TAGLIAERBA SENZA FILO
    NOTE GENERALI
    • Questo utensile non deve essere usato da persone
    (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
    conoscenza specifiche, a meno che le stesse non
    operino sotto la supervisione di una persona
    responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
    istruite sull’utilizzo dell’utensile
    • Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
    • Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce
    artificiale
    • Non tagliare siepi bagnate
    • Tenere le mani e i piedi lontani dalla lama di taglio,
    specialmente quando l’utensile viene acceso
    • Non usare mai l’utensile in prossimità di persone
    (particolarmente bambini) e animali
    • L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
    altre persone o a proprietà di queste ultime
    PRIMA DELL’USO
    • Prima di usare l’utensile per la prima volta, si
    raccomanda di ricevere istruzioni pratiche
    • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
    stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
    • Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
    volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare
    immediatamente da una persona qualificata; non aprire
    mai l’utensile da se stessi
    • Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
    e rimuovere oggetti estranei che potrebbero impigliarsi
    nelle lame di taglio (come sassi, chiodi, reti metalliche,
    supporti d’impianti metallici)
    DURANTE L’USO
    • Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti
    ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in
    caso di capelli lunghi)

    51



  • Page 52

    - estrarre la lama J o K e montare la lama desiderata
    come illustrato
    - riposizionare il coperchio di protezione H e far scorrere
    verso la lama, finché non scatta in posizione chiusa
    • Tenuta e guida dell’utensile
    ! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
    in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e) ^
    - mantenere una posizione di lavoro stabile
    - tenere l’altra mano lontano dalle lame di taglio
    • Tagliare siepi &
    - tagliare prima i lati delle spiedi (dal basso verso l’alto),
    quindi tagliare la parte superiore
    - tagliare i lati di una siepe di modo che la siepe risulti
    leggermente più stretta in alto
    - usare una sega manuale o delle forbici da potatura per
    tagliare i rami più grossi
    - sia la lama del tagliasiepi K che quella del tagliaerba J
    possono essere utilizzate per tagliare le siepi
    • Tagliare erba e siepi *
    - quando si taglia erba lunga, tagliare in più fasi dall’alto
    e fare piccoli tagli
    - per un risultato ottimale, tagliare solo erba asciutta
    - tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
    proteggere le lame da taglio da un’eccessiva usura
    - la lama del tagliaerba J può essere utilizzata anche
    per tagliare arbusti

    ! Non gettare il caricatore tra i rifiuti domestici
    @ Non gettare la batteria tra i rifiuti domestici

    USO

    • Ricarica batteria #
    - la batteria di un utensile nuovo non è completamente
    carica
    ! staccate il caricatore dall’utensile dopo la fine del
    periodo di carica; con ciò si prolunga la durata
    della batteria
    IMPORTANTE:
    - durante la carica il caricatore e la batteria possono
    riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
    problemi
    ! una batteria agli ioni di litio nuova o una batteria
    agli ioni di litio che non sia stata utilizzata per un
    lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
    piena prestazione solo dopo circa 3 cicli di
    ricarica/scarica
    - collegate il caricabatteria B alla presa a muro e
    all’attacco C
    - la spia di ricarica D si accende, per indicare che
    l’utensile si trova in fase di ricarica
    - la spia di ricarica D si spegne, per indicare che la
    ricarica della batteria è stata completata (dopo 4-6
    ore)
    - la batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni
    momento (l’interruzione della procedura di ricarica non
    danneggia la batteria)
    - la batteria agli ioni di litio non devono essere scariche
    prima di ricaricarle (nessun “effetto-memoria” come
    con le batterie nichel-cadmio)
    - se si prevede di non utilizzare l’utensile per un lungo
    periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
    • Protezione per la batteria
    Spegne automaticamente l’utensile quando
    1) la temperatura della batteria non rientra nel campo dei
    valori di impiego massimi di -10 e +60°C
    2) la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
    proteggere contro la scarica profonda)
    ! non continuare a premere l’interruttore on/off
    dopo che l’utensile si è spento automaticamente:
    ciò potrebbe danneggiare la batteria
    • Interruttore on/off di sicurezza $
    Evita che l’utensile venga acceso accidentalmente
    - accendere l’utensile premendo prima il pulsante di
    sicurezza E 2 quindi il grilletto F 2
    - spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F
    - spostare l’utensile dall’area di taglio prima
    di spegnerlo
    ! dopo aver spento l’utensile, la lama continua a
    muoversi per qualche secondo
    • Cambio della lama %
    ! portare guanti protettivi
    - capovolgete l’utensile
    - premere il pulsante di rilascio G
    - far scorrere il coperchio di protezione H nella stessa
    direzione della freccia stampata sul coperchio e
    sollevare dall’alloggiamento
    ! fare attenzione quando si solleva il coperchio di
    protezione; la lama del tagliasiepi in particolare
    può cadere inaspettatamente

    CONSIGLIO PRATICO

    • Per tagliare una siepe a un’altezza uniforme
    - fissare un filo lungo tutta la lunghezza della siepe
    all’altezza desiderata
    - tagliare la siepe poco sopra al filo
    • Periodi raccomandati per il taglio/la rifinitura (Europa
    occidentale)
    - tagliare le siepi con foglie decidue a giugno e ad
    ottobre
    - tagliare le siepi sempreverdi in aprile e ad agosto
    - tagliare le conifere e altri arbusti a crescita rapida ogni
    6 settimane da maggio ad ottobre

    MANUTENZIONE / ASSISTENZA

    • Questo utensile non è inteso per un uso professionale
    • Aprendo la copertura della carcassa l’utensile può
    essere danneggiato irreparabilmente
    • Tenere puliti l’utensile, caricabatteria e le lame di taglio
    ! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
    - pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
    detergenti né solventi)
    - dopo l’uso pulire sempre attentamente e lubrificare
    leggermente le lame di taglio
    ! indossare guanti quando si maneggiano o
    puliscono le lame di taglio
    • Verificare regolarmente la condizione delle lame di taglio
    e che i bulloni della lama siano serrati bene
    • Verificare regolarmente che i componenti non siano
    usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
    • Affilare le lame di taglio
    - rimuovere le lame di taglio dall’utensile prima di
    affilarle
    - affilare le lame di taglio con una piccola lima liscia, nel
    caso in cui un oggetto solido le abbia danneggiate
    52



  • Page 53

    DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

    - si consiglia, tuttavia, di far affilare le lame da uno
    specialista
    - lubrificare le lame di taglio dopo l’affilatura
    • Stoccaggio del tagliasiepe (
    - conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
    chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
    - montare il supporto per utensile L in modo sicuro e
    orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
    - usare i coprilama M 2 quando si ripone l’utensile
    - lubrificare le lame di taglio prima di riporre l’utensile
    • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
    di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
    riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
    autorizzato per gli elettroutensili SKIL
    - inviare l’utensile o il caricatore non smontato
    assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al
    più vicino centro assistenza SKIL (l’indirizzo ed il
    disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono
    riportati su www.skileurope.com)
    RISOLUZIONE DI PROBLEMI
    • La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
    cause e misure correttive (se il proprio problema non è
    identificato e non è possibile correggerlo, si prega di
    contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
    ★★ L’utensile funziona a intermittenza
    - cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
    assistenza
    - interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/
    centro di assistenza
    ★★ Il motore funziona ma le lame non si muovono
    - errore interno -> contattare il rivenditore/centro di
    assistenza
    ★★ Le lame di taglio sono calde
    - le lame di taglio non tagliano -> far affilare le lame
    - le lame di taglio sono ammaccate -> far esaminare le
    lame
    - troppa frizione a causa di mancanza di lubrificante ->
    lubrificare le lame

    • Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
    dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
    normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 60745,
    EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
    direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
    2000/14/EG, 2011/65/UE
    • Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
    • Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
    acustica di questo utensile è 56 dB(A) ed il livello di
    potenza acustica 76 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
    la vibrazione < 2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
    incertezza K = 1,5 m/s²)
    • Misurato secondo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) il livello di
    potenza acustica garantito LWA è inferiore a 79 dB(A)
    (procedimento di valutazione della conformità secondo
    appendice VI)
    • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
    conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
    EN 60745; questo valore può essere utilizzato per
    mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
    valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
    quando si impiega l’utensile per le applicazioni
    menzionate
    - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
    con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello
    di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
    - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
    funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
    lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
    esposizione
    ! proteggersi dagli effetti della vibrazione
    effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
    relativi accessori, mantenendo le mani calde e
    organizzando i metodi di lavoro

    TUTELA DELL’AMBIENTE

    • Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli
    accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
    per paesi UE)
    - secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
    utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
    conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
    esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
    di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
    - il simbolo ! vi ricorderà questo fatto quando dovrete
    eliminarle
    ! rimuovere la batteria prima di eliminare l’utensile
    • Rimozione/smaltimento delle batterie )
    ! rimuovere le batterie solo se completamente
    scariche
    - proteggere i morsetti delle batterie per mezzo di nastro
    adesivo spesso, al fine di prevenire eventuali
    cortocircuiti
    - smaltire la batteria presso un punto autorizzato per la
    loro raccolta
    ! le batterie esplodono se gettate nel fuoco,
    pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo




    Vezeték nélküli bokornyíró/
    fűnyíró gép
    BEVEZETÉS

    0755

    • Ez a készülék fű, sövények és bokrok nyírására
    alkalmas, és csak háztartási célokra használható
    • A szerszám nem professzionális használatra készült
    • A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
    és tartsa meg, hogy később is használhassa 3
    53



  • Page 54

    Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
    földelve.
    c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
    és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
    elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
    veszélyét.
    d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
    célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
    vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
    ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
    Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
    élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
    megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
    áramütés veszélyét.
    e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
    alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
    engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
    való használatra engedélyezett hosszabbító használata
    csökkenti az áramütés veszélyét.
    f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
    nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
    egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
    alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
    3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
    csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
    kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
    alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
    ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
    munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
    komoly sérülésekhez vezethet.
    b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
    védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
    porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és
    fülvédő használata az elektromos kéziszerszám
    használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes
    sérülések kockázatát.
    c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
    Győződjön meg arról, hogy az elektromos
    kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
    csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
    csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
    felvenné és vinni kezdené az elektromos
    kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
    felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
    készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
    áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
    d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
    okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
    csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
    részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
    sérüléseket okozhat.
    e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
    eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
    biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
    elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
    jobban tud uralkodni.
    f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
    ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
    kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
    ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
    magukkal ránthatják.

    • Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
    utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
    elmulasztása súlyos sérülést okozhat
    • Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
    látható összes alkatrészt 2
    • Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
    kereskedőhöz

    TECHNIKAI ADATOK 1
    SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
    A Integrált akkumulátor
    B Töltő
    C Töltőcsatlakozó
    D Töltés fényjelzés
    E Biztonsági kapcsoló
    F Indítókapcsoló
    G Fedélkioldó gomb
    H Védőburkolat
    J Fűnyíró penge
    K Bokornyíró penge
    L Tároló sín (csavar nélkül)
    M Pengevédők (2)
    N Pengetároló horog

    BIZTONSÁG
    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
    FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
    figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások
    betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
    súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi
    használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
    Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
    hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
    kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
    (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
    1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
    a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
    Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
    munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
    b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
    robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
    folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
    kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
    meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
    c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
    a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
    használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
    elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
    2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
    illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
    semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
    Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban
    ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli
    csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok
    csökkentik az áramütés kockázatát.
    b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
    fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.

    54



  • Page 55

    csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
    amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
    akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
    sérüléseket vagy tüzet okozhat.
    d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
    folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
    folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott
    az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel
    az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
    keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
    akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
    bőrsérüléseket okozhat.
    6) SZERVIZ
    a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
    személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
    felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
    elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
    maradjon.

    g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
    por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
    berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
    módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
    rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
    porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
    során keletkező por veszélyes hatását.
    4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
    KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
    a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
    munkájához csak az arra szolgáló elektromos
    kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
    kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
    belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
    b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
    amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
    elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
    sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
    c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
    és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
    kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
    kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
    tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
    elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
    szerszám akaratlan üzembe helyezését.
    d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
    olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
    férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
    használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
    ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
    útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
    ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
    e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
    mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
    nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
    vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
    hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
    működésére. A megrongálódott részeket a készülék
    használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
    történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
    kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
    f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
    vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
    gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
    és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
    betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
    használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
    a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
    kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
    alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
    5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
    KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
    a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
    töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
    akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
    egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
    b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
    tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
    használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
    c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
    kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,

    VEZETÉK NÉLKÜLI BOKORNYÍRÓ/FŰNYÍRÓ GÉPEK
    SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI

    55

    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
    • Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
    szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
    személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
    tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
    használatra, hacsak ezen személyek számára nem
    biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
    kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
    biztonságukért felelős személy által
    • Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
    a szerszámhoz
    • A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
    megvilágítás mellett használja
    • Nedves sövényt ne nyírjon
    • Tartsa távol a vágópengét a kezétől és a lábától,
    különösen a készülék bekapcsolásakor
    • Ne működtesse a gépet emberek (különösen
    gyermekek) és állatok közvetlen közelében
    • A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
    károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
    HASZNÁLAT ELÖTT
    • A szerszámgép legelsö alkalommal történö használata
    elött ajánlott gyakorlati tájékoztatást kérni
    • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
    megegyezik-e a töltőkészülék adattábláján
    feltüntetett értékkel
    • Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
    működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
    észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
    ne nyissa ki
    • Használat előtt alaposan vizsgálja meg a vágási területet,
    és távolítson el minden idegen objektumot, ami a kések
    közé szorulhat (követ, szöget, drótkerítés huzalát,
    futtató drótot)
    HASZNÁLAT KÖZBEN
    • Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
    ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj esetén)
    • A gép használatakor viseljen hosszú nadrágot, hosszú
    ujjú felsőt és erős lábbelit
    • Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,
    különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)



  • Page 56

    • Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
    fogantyúfelületeknél fogja meg, mert a kések
    elérhetik a rejtett huzalokat és a készülék saját
    hálózati vezetékét (ha az elektromos kéziszerszám
    elvág egy feszültség alatt álló vezetéket, a fémrészei
    szintén feszültség alá kerülnek, ami áramütéshez vezet)
    • Tartsa távol a (hosszabbítót) tápvezetéket a vágási
    területtől (használat közben a vezeték a gallyak közé
    kerülve eltűnhet, és a kések véletlenül átvághatják)
    • Minden testrészétől tartsa távol a vágópengéket,
    amíg a pengék mozognak, ne távolítson el a pengék
    közül, és ne fogjon meg beszorult tárgyat, a
    beszorult tárgyakat csak a gép lekapcsolása után
    távolítsa el (használat közben egy pillanatnyi
    figyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet)
    • Normálistól eltérő működés vagy szokatlan, idegen
    hangok esetén a gépét azonnal kapcsolja ki vagy a
    töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból
    A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
    • A szerszámot leállított vágópengével és a
    fogantyúinál fogva szállítsa, és szállításkor,
    tároláskor mindig tegye fel a védőtokot a
    vágópengére (a szerszám megfelelő kezelése
    csökkenti a vágópengék által okozott esetleges
    sérülések kockázatát)
    TÖLTÉS/AKKUMULÁTOR
    • Az akkumulátort csak a tartozék töltőkészülék töltse
    • Ne töltse az akkumulátort nedves vagy párás
    környezetben
    • A gépet/töltőkészüléket óvja a nedvességtöl,
    különösen esötöl
    • A gépet/töltőkészüléket ne tárolja 40°C feletti és 0°C
    alatti helyiségben
    • Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni;
    ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez
    • A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy
    a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati csatlakozót
    azonnal hivatalos SKIL szakszervizben ki kell cserélni
    • A töltőkészüléket vagy a gépet tilos szétszedni
    A KÉSZÜLÉKEN/TÖLTŐN TALÁLHATÓ JELZÉSEK
    MAGYARÁZATA
    3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
    4 A gépet/töltőkészüléket óvja a nedvességtöl, különösen
    esötöl
    5 Figyelmeztetés! A készülék kikapcsolása után a
    vágópenge még néhány másodpercig tovább mozog
    6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta
    sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
    munkaterülettől)
    7 A töltőt csak beltéren használja
    8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
    9 Automatikus kikapcsolás a töltő túlmelegedése esetén (a
    hőbiztosíték kiég és a töltő használhatatlanná válik)
    0 A töltőcsatlakozás hibás polaritása veszélyt okozhat
    (csak a szállított töltővel töltse az akkumulátort)
    ! A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe
    @ Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe









    KEZELÉS

    • Az akkumulátor töltése #
    - az új akkumulátorok nincsenek feltöltve
    56

    ! vegyük le töltőkészüleket a gépét után a
    töltőkészülékröl le kell venni, ezáltal az
    akkumulátor élettartama meghosszabbodik
    FONTOS:
    - a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a
    töltés során; ez teljesen normális és nem jelent
    problémát
    ! egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli
    lítium-ion akkumulátor csak kb. 3 teljes feltöltési/
    kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét
    - csatlakoztassa a töltőt B mind a falialjzathoz és a
    csatlakozóhoz C
    - a töltést jelző fény D bekapcsol és jelzi, hogy a
    szerszámgép töltés alatt áll
    - ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltést jelző
    fény D kikapcsol (4-6 óra töltési idö alatt)
    - a lítium-ion akkumulátort bármikor fel lehet tölteni (a
    töltési folyamat megszakítása nem károsítja az
    akkumulátort)
    - a lítium-ion akkumulátort feltöltés előtt nem kell
    lemeríteni (nincs a nikkel-kadmium akkumulátorokhoz
    hasonló “memória effektus”)
    - amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem
    használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati
    csatlakozóját a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
    Az akkumulátor védelme
    A szerszám az alábbi esetekben automatikusan kikapcsol:
    1) az akkumulátor hőmérséklete túllépte a -10 és +60°C
    közötti megengedett üzemi értéket
    2) a lítium-ion akkumulátor szinte teljesen lemerült
    (mélykisülés elleni védelem)
    ! ha a készülék automatikusan kikapcsolt, ne
    próbálja nyomogatni a be-/kikapcsoló gombot,
    mert az akkumulátor megsérülhet
    Biztonsági be/ki kapcsoló $
    Megakadályozza a szerszám véletlen bekapcsolását
    - kapcsolja be a szerszám, először lenyomva a E 2
    biztonsági kapcsolót, majd a megnyomva az F 2
    kapcsolót
    - kapcsolja ki a szerszámot az F indítókapcsoló
    felengedésével
    - kikapcsolás előtt vigye el a szerszámot a vágási területről
    ! a készülék kikapcsolása után a vágópenge még
    néhány másodpercig tovább forog
    A pengék cseréje %
    ! viseljen védőkesztyűt
    - a gépet fordítsa fel
    - nyomja meg a kioldó gombot G
    - csúsztassa el a H védőburkolatot a burkolaton látható
    nyíl irányába, majd pedig emelje ki a házból
    ! vigyázzon a védőburkolat kiemelésekor; a
    bokornyíró penge váratlanul leeshet
    - emelje ki a J vagy a K pengét, majd pedig szerelje be
    a kívánt pengét az ábra szerint
    - helyezze vissza a H védőburkolatot, majd pedig
    csúsztassa a penge felé kattanásig
    A gép vezetése és tartása
    ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
    színű markolati terület(ek)en ^
    - tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
    - a másik kezét tartsa távol a vágópengéktől



  • Page 57

    - a készülék tárolása előtt kenje meg a vágópengéket
    • Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési
    eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
    javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
    ügyfélszolgálatát szabad megbízni
    - küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a
    vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy
    a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
    és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.com
    címen található)
    HIBAELHÁRÍTÁS
    • Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
    és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
    található az észlelt hibajelenség, forduljon a
    márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
    ★★ A szerszám szakaszosan működik
    - belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
    szakszervizhez
    - be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
    márkakereskedőhöz/szakszervizhez
    ★★ A motor jár, de a vágópengék nem mozdulnak meg
    - belső hiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
    szakszervizhez
    ★★ A vágópengék forrók
    - a vágópengék éle eltompult -> éleztesse meg a
    pengéket
    - a vágópengék kicsorbultak -> vizsgáltassa meg a
    pengéket
    - a kenés hiányától megnőtt a súrlódás -> kenje meg
    a pengéket

    • Sövény nyírása &
    - először a sövény oldalait nyírja le (alulról felfelé), majd
    ezután a tetejét
    - a sövény szélét úgy nyírja le, hogy felfele kissé
    keskenyedjen
    - a vastagabb ágakat vágja le kézifűrésszel vagy
    ágnyeső ollóval
    - a bokornyíró penge K és a fűnyíró penge J egyaránt
    sövény nyírására való
    • Fű és bokrok nyírása *
    - magas fű nyírásakor kis vágásokkal haladjon
    fokozatosan fentről lefelé
    - az optimális eredmény érdekében csak száraz füvet
    nyírjon
    - tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy
    védje a vágópengéket a túlzott kopással szemben
    - a fűnyíró penge J bokrok nyírására is használható

    HASZNÁLAT

    • Sövény nyírása egyenletes magasságra
    - rögzítsen egy huzalt a sövény mentén a kívánt
    magasságban
    - végezze el a nyírást a huzal fölött közvetlenül
    • Javasolt vágási/nyírási idők (Nyugat-Európa)
    - a lombhullató sövények nyírását végezze júniusban és
    októberben
    - az örökzöldek nyírását végezze áprilisban és
    augusztusban
    - a tűlevelűek és egyéb gyorsan növő bokrok nyírását
    májustól októberig hathetente végezze

    KÖRNYEZET

    KARBANTARTÁS / SZERVIZ

    • Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
    tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
    szemétbe (csak EU-országok számára)
    - a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
    2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
    átültetése szerint az elhasznált elektromos
    kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
    környezetbarát módon újra kell hasznosítani
    - erre emlékeztet a ! jelzés, amennyiben felmerül az
    intézkedésre való igény
    ! a szerszám ártalmatlanítása előtt vegye ki az
    akkumulátort
    • Akkumulátorok eltávolítása/ártalmatlanítása )
    ! csak teljesen lemerült állapotban távolítsa el az
    akkumulátorokat
    - a rövidzárlat megelőzése érdekében védje az
    akkumulátor kapcsait erős szigetelőszalaggal
    - az akkumulátor hivatalos gyűjtőponton helyezze
    hulladékba
    ! ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
    felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne
    égesse el az akkumulátorokat

    • A szerszám nem professzionális használatra készült
    • A ház felnyitásakor a gép tönkremehet
    • Tartsa tisztán a készüléket, a töltőt és a vágópengéket
    ! mielött a töltőt megtisztitaná a konnektorból
    húzza ki a csatlakozót
    - a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
    végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
    - használat után mindig gondosan tisztítsa meg, és
    kenje meg a vágópengéket
    ! a vágópengék kezelése és tisztítása során
    viseljen kesztyűt
    • Rendszeresen ellenőrizze a vágópengék állapotát és a
    penge csavarjainak meghúzott állapotát
    • Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
    elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
    cseréltesse ki szükség szerint
    • A vágópengék élezése
    - élezés előtt vegye ki a vágópengéket a készülékből
    - a vágópengék élesítését végezze kis méretű, finom
    reszelővel, ha egy szilárd tárgy sérülést okozott rajtuk
    - azt javasoljuk, hogy a vágópengéket szakemberrel
    éleztesse meg
    - élezés után kenje meg a vágópengéket
    • Tárolás (
    - a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
    gyermekek nem férhetnek hozzá
    - a tároló sínt L rögzítse a falra 4 csavarral (nem
    tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
    - a készülék tárolásakor használja a pengevédőket M 2
    57



  • Page 58

    • Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
    je zobrazeno na schématu 2
    • Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
    obraťte se na prodejce

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

    • Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
    termék a következö szabványoknak vagy kötelezö
    hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60335, EN 60745,
    EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/EK,
    2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU elöírásoknak
    megfelelöen
    • A műszaki dokumentáció a következő helyen
    található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    SOUČÁSTI NÁSTROJE 2

    A Zabudovaná baterie
    B Nabíječka
    C Zásuvka pro nabíječku
    D Kontrolka dobíjení
    E Bezpečnostní spínač
    F Spouštěcí spínač
    G Tlačítko uvolnění krytu
    H Ochranný kryt
    J Čepel na sekání trávy
    K Čepel na zastřihování živých plotů
    L Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)
    M Kryty čepele (2)
    N Hák pro uchování čepele

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    TECHNICKÉ ÚDAJE 1

    11

    ZAJ/REZGÉS
    • Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
    készülék hangnyomás szintje 56 dB(A) a hangteljesítmény
    szintje 76 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám
    < 2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s²)
    • A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
    alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
    alacsonyabb mint 79 dB(A) (a konformítás megállapítási
    eljárás leírása a VI. függelékben található)
    • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
    szabványban meghatározott szabványosított teszttel
    összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
    eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
    rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
    használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
    történő felhasználása során
    - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
    illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
    felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
    - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
    amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
    munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
    ! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
    melegen tartásával, és munkavégzésének
    megszervezésével védje meg magát a rezgések
    hatásaitól

    BEZPEČNOST
    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
    POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
    pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
    pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
    požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná
    upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve
    varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
    vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
    síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
    akumulátoru (bez síťového kabelu).

    

    Bezdrátové nůžky na keře/trávu 0755
    ÚVOD

    • Tento nástroj slouží k sekání trávy, ořezávání keřů a
    živých plotů a je určen pouze k domácímu použití
    • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
    • Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
    si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
    • Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
    a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
    nebezpečí vážného úrazu

    58

    1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
    a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
    Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
    vést k úrazům.
    b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
    explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
    nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
    prach nebo páry zapálit.
    c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
    daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
    můžete ztratit kontrolu nad strojem.
    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
    a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
    zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
    upravena. Společně se stroji s ochranným
    uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
    zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
    riziko elektrického úderu.
    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
    např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
    Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
    úderu.
    c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
    elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
    d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
    zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.



  • Page 59

    je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
    před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
    příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
    f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
    ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
    méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
    g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
    nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
    přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
    Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
    vést k nebezpečným situacím.
    5) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ
    AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
    a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
    doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
    pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
    je-li používána s jinými akumulátory.
    b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
    akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
    poraněním a požárům.
    c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
    kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
    nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
    způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
    akumulátoru může mít za následek opáleniny
    nebo požár.
    d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
    kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
    kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
    vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
    akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
    pokožky nebo popáleniny.
    6) SERVIS
    a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
    odborným personálem a pouze s originálními
    náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
    stroje zůstane zachována.

    Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
    nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
    spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
    e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
    pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
    schváleny i pro venkovní použití. Použití
    prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
    snižuje riziko elektrického úderu.
    f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
    vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
    ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
    proudem.
    3) BEZPEČNOST OSOB
    a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
    přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
    nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
    drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
    použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
    b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
    brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
    maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
    podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
    nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
    Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
    jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
    nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
    na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
    zapnutý, pak to může vést k úrazům.
    d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
    nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
    otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
    e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
    udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
    situacích lépe kontrolovat.
    f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
    nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
    od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
    dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
    g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
    přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
    Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
    4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
    ELEKTRONÁŘADÍ
    a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
    určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
    pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
    b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
    vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
    nebezpečné a musí se opravit.
    c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
    příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
    preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
    d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
    dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
    se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
    pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
    nezkušenými osobami.
    e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
    pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
    se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že

    SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
    BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA KEŘE/TRÁVU

    59

    OBECNĚ
    • Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
    dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
    schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
    vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
    pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
    zodpovědné za jejich bezpečnost
    • Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
    • Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
    patřičným umělým osvětlením
    • Nestříhejte živé ploty, pokud jsou mokré
    • Nepřibližujte ruce ani nohy k sekací čepeli, zejména při
    zapínání nástroje
    • Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
    osob (zejména dětí) a zvířat
    • Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
    jiným osobám a jejich majetku
    PŘED POUŽITÍM
    • Před prvním použitím nástroje doporučujeme získání
    praktických informací
    • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
    napětí uvedené na typovém štítku nabíječe



  • Page 60

    osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
    pracovního prostoru)
    7 Určeno pouze k použití ve vnitřních prostorách
    8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
    9 Automatické odpojení při přílišném zahřátí nabíječky
    (tepelná pojistka přehoří a nabíječka se stane
    nepoužitelnou)
    0 Nesprávná polarita zapojení nabíječky by mohla způsobit
    nebezpečí (baterii nabíjejte pouze pomocí přiložené
    nabíječky)
    ! Nabíječ nevyhazujte do komunálního odpadu
    @ Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu

    • Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
    případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
    osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
    • Před použitím důkladně zkontrolujte oblast stříhání a
    odstraňte všechny cizí předměty, které by se mohly
    zaplést do střihacích čepelí (například kameny, hřebíky,
    drátěný plot nebo kovové podpěry rostlin)
    BĚHEM POUŽITÍ
    • Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
    síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
    nemůže zachytit
    • Při používání nástroje noste dlouhé kalhoty, dlouhé
    rukávy a pevnou obuv
    • Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte a
    opatrní buďte zejména při použití schůdků nebo žebříku)
    • Elektronářadí se dotýkejte pouze na izolovaných
    uchopovacích plochách, protože střihací čepele se
    mohou dotknout skryté kabeláže nebo vlastního
    kabelu (střihací čepele dotýkající se vodiče, který je pod
    proudem, mohou způsobit přenos proudu do
    neizolovaných částí elektronářadí a způsobit zásah
    uživatele elektrickým proudem)
    • (Prodlužovací) šňůra se nesmí dostat do blízkosti
    oblasti stříhání (při práci se může šňůra skrýt v porostu
    a čepele ji mohou náhodně přeseknout)
    • Nepřibližujte žádnou část těla ke střihacím čepelím,
    nepřemísťujte odřezaný materiál a nedržte materiál,
    který se má odřezávat, pokud se čepele pohybují, a
    zajistěte, aby byl vypínač při odstraňování
    zaseknutého materiálu ve vypnuté poloze (chvilková
    nepozornost při používání nářadí může vést k těžkým
    poraněním)
    • V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
    vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
    PO POUŽITÍ
    • Nářadí přenášejte za rukojeť, když jsou střihací
    čepele zastavené, a před přenášením či
    skladováním nástroje na čepele vždy nasaďte kryt
    (správné zacházení s nářadím snižuje riziko poranění
    střihacími čepelemi)
    NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY
    • Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou
    • Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém
    prostředí
    • Nevystavujte nářadí/nabíječ dešti
    • Nářadí/nabíječ ukládejte na vhodné, suché a zajištěné
    místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a
    maximálně 40°C
    • Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku
    nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální
    odborné dílny SKIL
    • Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou
    poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální
    odborné dílny SKIL
    • Nabíječ nebo nářadí nikdy nerozebírejte
    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁSTROJI/NABÍJEČCE
    3 Před použitím si přečtěte návod k použití
    4 Nevystavujte nářadí/nabíječ dešti
    5 Varování! Po vypnutí nástroje se čepel ještě několik
    sekund pohybuje
    6 Chraňte se před zraněními způsobenými
    poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se

    OBSLUHA

    • Nabíjení akumulátorů #
    - nové akumulátory nejsou nabity
    ! vyjměte akumulátorový článek z nářadí po nabití,
    tím se prodlouží životnost akumulátoru
    UPOZORNĚNÍ:
    - nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké; to je
    normální a nesignalizuje to závadu
    ! nový nebo delší dobu nepoužívaný lithiumiontový akumulátor dává plný výkon až po ca. 3
    nabíjecích a vybíjecích cyklech
    - připojte nabíječku B do stěnové zásuvky a zdířky C
    - světlo nabíječky D se rozsvítí a nástroj ukazovat, že se
    zařízení nabíjí
    - když je baterie plně nabitá, zhasne světlo nabíječky D
    (po 4-6 hodinách)
    - lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli
    (přerušení nabíjení nepoškozuje akumulátor)
    - lithium-iontová baterie nemusí být před nabíjením
    zcela vybitá (žádná “paměť” jako u nikl-kadmiových
    baterií)
    - pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku
    nabíječe ze zásuvky vytáhnout
    • Ochrana baterie
    Vypne nástroj v následujících případech
    1) teplota baterie není v rozsahu přípustných provozních
    teplot -10 až +60°C
    2) lithium-iontová baterie je téměř vybitá (ochrana před
    přílišným vybitím)
    ! po automatickém vypnutí nástroje netiskněte
    vypínač; mohlo by dojít k poškození akumulátoru
    • Bezpečnostní spínač zapnuto/vypnuto $
    Zabraňuje náhodnému zapnutí nářadí
    - chcete-li nářadí zapnout, stiskněte nejdřív
    bezpečnostní vypínač E 2 a poté potáhněte přepínač
    F2
    - vypnete nářadí uvolněním přepínače F
    - před vypnutím oddalte nářadí od oblasti stříhání
    ! po vypnutí nástroje se čepel ještě několik sekund
    otáčí
    • Montáž listu %
    ! noste ochranné rukavice
    - obraťte nářadí vzhůru nohama
    - stlačte tlačítko uvolnění G
    - posuňte ochranný kryt H stejným směrem, jakým
    ukazuje šipka vytištěná na krytu, a zvedněte jej z
    pouzdra
    60



  • Page 61

    • Broušení střihacích čepelí
    - před broušením sejměte z nástroje sekací čepele
    - pokud byly střihací čepele poškozeny pevným
    předmětem, obruste je malým jemným pilníkem
    - doporučujeme však, aby čepele nabrousil odborník
    - po broušení střihací čepele promažte
    • Skladování (
    - nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
    uzamčeném místě mimo dosah dětí
    - skladovací držák L pevně namontujte na stěnu pomocí
    4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné
    poloze
    - před uskladněním nástroje nasaďte na čepele kryty M
    2
    - před uskladněním nástroje sekací čepele namažte
    • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
    poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy
    autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
    firmy SKIL
    - zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
    potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu
    servisu značky SKIL (adresy a servisní schema
    nástroje najdete na www.skileurope.com)
    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
    • Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
    příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
    a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
    nebo servis)
    ★★ Nářadí pracuje přerušovaně
    - poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
    servis
    - vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
    ★★ Motor běží, ale čepele se nehýbou
    - vnitřní závada -> obraťte se na prodejce či servis
    ★★ Střihací čepele jsou horké
    - střihací čepele jsou tupé -> nechejte čepele nabrousit
    - střihací čepele mají zuby -> nechejte čepele
    zkontrolovat
    - příliš velké tření kvůli nedostatku maziva -> promažte
    čepele

    ! při zvedání ochranného krytu buďte opatrní;
    zejména čepel na zastřihování živých plotů by
    mohla nečekaně spadnout
    - zvedněte čepel J nebo K a upevněte požadovanou
    čepel tak, jak je znázorněno na obrázku
    - vraťte ochranný kryt H na místo a posuňte jej směrem
    k čepeli až na doraz (cvakne)
    • Držení a vedení nástroje
    ! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
    oblasti rukojeti ^
    - udržujte pevný pracovní postoj
    - druhou ruku držte od sekacích čepelí dále
    • Ořezávání živých plotů &
    - zastřihněte nejprve strany živého plotu (zespodu
    nahoru) a až potom vršek
    - stříhejte strany živého plotu tak, aby byly nahoře o
    něco užší
    - k ustřihnutí silnějších větví použijte ruční pilku nebo
    prořezávací nůžky
    - k zastřihování živých plotů lze použít čepel na
    zastřihování keřů K stejně jako čepel na sekání trávy J
    • Zastřihování trávy a živých plotů *
    - při sekání vysoké trávy pracujte ve fázích odshora a
    sekejte po malých částech
    - optimálních výsledků při sekání dosáhnete, pokud
    budete sekat pouze suchou trávu
    - udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných
    objektů, abyste sekací čepele ochránili před přílišným
    opotřebením
    - k zastřihování keřů lze také použít čepel na sekání
    trávy J

    NÁVOD K POUŽITÍ

    • Ořezávání živého plotu v jednotné výšce
    - podél živého plotu upevněte v požadované délce
    provázek
    - stříhejte živý plot těsně nad provázkem
    • Doporučená období pro stříhání/ořezávání (západní
    Evropa)
    - živé ploty s opadavými listy ořezávejte v červnu a říjnu
    - stálezelené živé ploty ořezávejte v dubnu a srpnu
    - živé ploty z jehličnanů a jiných rychle rostoucích křovin
    ořezávejte každých 6 týdnů od května do října

    ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

    • Elektrické nářadí, baterie, doplňky a balení
    nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro
    státy EU)
    - podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
    použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
    odpovídajících ustanovení právních předpisů
    jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
    sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
    ekologicky šetrnému recyklování
    - symbol ! na to upozorňuje
    ! před vyřazením nástroje vyjměte akumulátor
    • Vyjmutí/likvidace baterií )
    ! vyjměte baterie pouze pokud jsou úplně vybité
    - ochraňujte koncovky baterie pomocí silné pásky,
    abyste zabránili zkratu
    - likvidujte baterie v úředně stanovených sběrnách pro
    baterie
    ! baterie při vhození do ohně explodují, proto je
    nikdy nevhazujte do otevřeného plamene

    ÚDRŽBA / SERVIS

    • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
    • Otevřením skořepiny tělesa se může nářadí zničit
    • Udržujte nástroj, nabíječku a sekací čepele čisté
    ! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
    - očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
    čisticí prostředky ani rozpouštědla)
    - po použití vždy střihací čepele pečlivě vyčistěte a
    lehce promažte
    ! při manipulaci se střihacími čepelemi a při jejich
    čištění používejte rukavice
    • Pravidelně kontrolujte stav střihacích čepelí a utažení
    šroubů čepelí
    • Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
    opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
    nechte opravit či vyměnit
    61



  • Page 62

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    • Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
    temasa geçin

    • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
    následujícím normám nebo normativním podkladům:
    EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014 podle
    ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES,
    2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
    • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    TEKNİK VERİLER 1
    ALET BİLEŞENLERİ 2

    A Yerleşik pil
    B Şarj cihazı
    C Şarj cihazı temas noktası
    D Şarj lambası
    E Güvenlik şalteri
    F Tetik sviç
    G Kapak açma düğmesi
    H Koruyucu kapak
    J Çim makası bıçağı
    K Çalı makası bıçağı
    L Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)
    M Bıçak muhafazaları (2)
    N Bıçak asma halkası

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    HLUČNOSTI/VIBRACÍ
    • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
    přístroje 56 dB(A) a dávka hlučnosti 76 dB(A) (standardní
    odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s² (metoda ruka-paže;
    nepřesnost K = 1,5 m/s²)
    • Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
    dávka hlučnosti LWA je nižší než 79 dB(A) (metoda
    posouzení shody podle dodatku VI)
    • Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
    standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
    použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
    předběžné posouzení vystavování se vibracím při
    používání přístroje k uvedeným aplikacím
    - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
    špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
    zvýšit úroveň vystavení se vibracím
    - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
    skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
    úroveň vystavení se vibracím
    ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
    dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
    si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
    pracovní postupy

    GÜVENLİK
    GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ
    DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
    okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
    uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
    veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
    ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
    saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
    el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
    kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
    bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.

    

    Kablosuz çalı/çim biçme
    makinesi

    0755

    GİRİS

    • Bu alet, çimleri, çalıları ve çitleri kesmek üzere
    tasarlanmıştır ve sadece evde kullanım içindir
    • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
    • Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun
    ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3
    • Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
    gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına
    neden olabilir
    • Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
    bulunup bulunmadığını kontrol edin
    62

    1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
    a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
    düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
    olabilir.
    b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
    patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
    çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
    tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
    çıkarırlar.
    c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
    başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
    Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
    alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
    2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
    a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
    şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
    aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
    orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
    azaltır.
    b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
    gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
    gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
    olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
    c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
    aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
    yükseltir.
    d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
    aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile



  • Page 63

    prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
    istenmeden çalışmasını önler.
    d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
    ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
    bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
    kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
    kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
    tehlikeli olabilirler.
    e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
    parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
    sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
    olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
    tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
    önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
    kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
    f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
    kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
    yönlendirilirler.
    g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
    benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
    kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
    yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
    kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
    durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
    5) AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE
    ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
    a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
    cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
    bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
    tehlikesine yol açar.
    b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
    aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması
    yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına
    neden olabilir.
    c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
    arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro
    ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar
    veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak
    tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
    veya yangın çıkmasına neden olabilir.
    d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
    sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla
    aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini
    hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı
    gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime
    başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere
    veya yanmalara neden olabilir.
    6) SERVİS
    a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
    parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
    güvenliğini korumuş olursunuz.

    asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
    çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
    keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
    parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
    elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
    e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
    açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
    kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
    uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
    tehlikesini azaltır.
    f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
    şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
    kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
    çarpma tehlikesini azaltır.
    3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
    a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
    el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
    Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
    kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
    ciddi yaralanmalara yol açabilir.
    b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
    gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
    uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
    sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
    kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
    yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
    c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
    şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
    taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
    olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
    şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
    prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
    d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
    tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
    parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
    yaralanmalara neden olabilir.
    e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
    güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
    koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
    daha iyi kontrol edersiniz.
    f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
    giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
    ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
    tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
    hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
    g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
    takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
    doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
    emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
    tehlikeleri azaltır.
    4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
    VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
    a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
    elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
    belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
    çalışırsınız.
    b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
    kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
    tehlikelidir ve onarılması gerekir.
    c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
    aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
    değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi

    KABLOSUZ ÖALI/ÇİM BİÇME MAKİNESİNE YÖNELİK
    ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
    GENEL
    • Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
    kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
    takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
    gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
    kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
    • Çocukların aletle oynamasını engelleyin
    63



  • Page 64

    • Aleti ve şarj cıhazını daima 0° - 40° arasındaki oda
    sıcaklığında saklayın
    • Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere
    sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
    • Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın,
    hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde
    yeniletin
    • Şarj cihazını ve aleti hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
    ALET/ŞARJ CİHAZI ÜZERİNDE BULUNAN İŞARETLERİN
    AÇIKLAMASI
    3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
    4 Aleti ve şarj cıhazını hiçbir zaman yağmur altında
    bırakmayın
    5 Uyarı! Aleti kapattıktan sonra bıçak birkaç saniye daha
    hareket etmeye devam eder
    6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
    yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
    çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
    7 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
    8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
    9 Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır (termik
    sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale gelir)
    0 Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının olması
    bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte gelen şarj
    aletiyle şarj edin)
    ! Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız
    @ Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız

    • Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
    altında kullanın
    • Çalılar ıslaksa kesmeyin
    • Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı kesici
    bıçaktan uzak tutun
    • Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok
    yakınında asla aleti kullanmayın
    • İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
    zararlardan kullanıcı sorumludur
    KULLANMADAN ÖNCE
    • Aleti ilk kez kullanmadan önce pratik bilgiler alınması
    önerilir
    • Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen
    voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
    • Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
    herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
    yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
    cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
    • Aleti kullanmaya başlamadan önce kesim alanını iyice
    inceleyin ve kesici bıçaklara engel olacak tüm yabancı
    maddeleri (taş, çivi, tel örgü, metal bitki desteği gibi)
    temizleyin
    KULLANIM SIRASINDA
    • Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
    giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
    • Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu
    giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin
    • Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak
    veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)
    • Kesici bıçaklar gizli kablo tesisatına veya kendi
    kablosuna temas edebileceği için elektrikli aleti
    sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun (kesici
    bıçakların akım ileten elektrik kablosuyla temas etmesi
    aletin metal parçalarının elektrik akımına maruz
    kalmasına ve kullanan kişinin elektriğe çarpılmasına
    neden olabilir)
    • Kabloyu (uzatma) kesim bölgesinden uzak tutun
    (kullanım esnasında kablo çalıların altında kaybolabilir ve
    bıçaklar tarafından kazayla kesilebilir)
    • Vücudunuzun tüm bölgelerini kesici bıçaklardan
    uzak tutun, bıçaklar hareket ediyorken kesilecek
    olan kesme maddelerini veya tutma maddelerini
    çıkarmayın ve sıkışan maddeleri temizlerken
    anahtarın kapalı olduğundan emin olun (aletin
    kullanımı esnasındaki bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
    yaralanmalara neden olabilir)
    • Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler
    geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini
    prizden çekin
    KULLANIMDAN SONRA
    • Aleti kesici bıçakları durmuş konumdayken
    tutamaklarından taşıyın, aleti naklederken veya
    saklarken daima bıçak kılıfını takın (aletin uygun
    şekilde taşınması kesici bıçaklardan dolayı meydana
    gelebilecek kişisel yaralanma olasılığını azaltacaktır)
    ŞARJ/BATARYALAR
    • Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile
    şarj edin
    • Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
    • Aleti ve şarj cıhazını hiçbir zaman yağmur altında
    bırakmayın

    KULLANIM

    • Bataryanın şarjı #
    - yeni aletler şarjlı değildir
    ! şarj işlemleri bittikten şarj cihazının makinadan
    ayırın; bu yolla bataryanın kullanım ömrü uzar
    ÖNEMLİ:
    - şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir;
    bu normaldir ve bir sorun değildir
    ! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir lityum-iyon
    pil ancak yaklaşık 3 kez şarj/deşarj olduktan
    sonra tam performansına ulaşır
    - şarj cihazını B duvar prizi ve temas noktası ile
    bağlayın C
    - şarj ışığı D yandığında aletın şarj edilmekte olduğunu
    gösterir
    - batarya tamamen şarj olduğunda şarj ışığı D söner
    (4-6 saat süren)
    - lityum-iyon pil istediğiniz zaman şarj edilebilir (şarj
    işleminin yarıda kesilmesi pile zarar vermez)
    - lityum-iyon pillerinin şarj edilmeden önce boşalmasına
    gerek yoktur (nikel cadmium piller gibi “hafıza etkisi”
    yoktur)
    - aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının
    şebeke fişini prizden çekin
    • Pil koruma
    Aşağıdaki durumlar oluştuğunda aleti otomatik olarak
    kapatır
    1) batarya sıcaklığı uygun çalışma sıcaklık aralığı olan -10
    to +60°C içinde değil
    2) lityum-iyon pil bitmeye yakınken (aşırı boşalmaya karşı
    koruma sağlamak için)
    ! alet otomatik olarak kapandıktan sonra açma/
    kapama düğmesine basmayın; pil hasar görebilir
    64



  • Page 65

    • Aleti, şarj cihazını ve kesme bıçaklarını temiz tutun
    ! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
    prizden çekin
    - aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
    maddeleri veya solventleri kullanmayın)
    - kullanımdan sonra, kesici bıçakları daima dikkatli
    şekilde temizleyin ve hafifçe yağlayın
    ! kesici bıçaklara dokunurken veya bunları
    temizlerken eldiven giyin
    • Düzenli aralıklarla kesici bıçakların durumunu ve bıçak
    cıvataların sıkılığını kontrol edin
    • Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
    kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
    sağlayın
    • Kesici bıçakların bilenmesi
    - keskinleştirmeden önce bıçakları makineden çıkarın
    - sert nesnelerin bıçaklara zarar vermesi durumunda
    kesici bıçakları küçük ve düz bir eğeyle bileyin
    - ancak bıçakların bir uzman tarafından bilenmesini
    sağlamanızı öneririz
    - bileme işleminin ardından kesici bıçakları yağlayın
    • Saklama (
    - aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli
    ve kuru bir yerde saklayın
    - saklama rayını L duvara 4 adet vidayla (ürünle
    birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak
    dengeleyin
    - aleti saklarken bıçak koruyucularını M 2 kullanın
    - makineyi saklamadan önce kesme bıçaklarını yağlayın
    • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
    rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım
    SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
    - aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
    belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL
    servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
    www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
    SORUN GİDERME
    • Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel nedenlerini
    ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu belirlemez ve
    düzeltmezse satıcınızla veya servisle iletişime geçin)
    ★★ Alet kesik kesik çalışıyor
    - iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
    iletişime geçin
    - açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
    merkeziyle iletişime geçin
    ★★ Motor çalışıyor ancak bıçaklar sabit kalıyor
    - dahili arıza -> satıcı/servis merkeziyle iletişime geçin
    ★★ Kesici bıçaklar ısınıyor
    - kesici bıçaklar körleşmiş -> bıçakları bileyin
    - kesici bıçaklarda ezikler mevcut -> bıçakları inceletin
    - ya azlığından dolayı çok fazla sürtünme var ->
    bıçakları yağlayın

    • Açma/kapama güvenlik şalteri $
    Aletin kazayla çalıştırılmasını önler
    - ilk olarak emniyet svicine basıp E 2 ardından tetik
    svici F 2 çekerek aleti açın
    - tetik svicini F bırakarak aleti kapatın
    - kapatmadan önce aleti kesim bölgesinden uzaklaştırın
    ! aleti kapattıktan sonra bıçak birkaç saniye daha
    dönmeye devam eder
    • Bıçakları değiştirme %
    ! cihazı kullanırken eldiven giyin
    - aleti baş aşağı çevirin
    - kapak açma düğmesine basın G
    - koruyucu kapağı H kapak üzerinde basılı bulunan okla
    aynı yönde kaydırın ve gövdesinden kaldırın
    ! koruyucu kapağı kaldırırken dikkatli olun;
    özellikle çalı makası bıçağı beklenmedik bir
    şekilde düşebilir
    - bıçağı J veya K dışarı kaldırın ve gerekli bıçağı
    gösterildiği gibi takın
    - koruyucu kapağı H arkada konumlandırın ve yerine
    oturana kadar bıçağa doğru kaydırın
    • Aletin tutulması ve kullanılması
    ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
    bölge(ler)den tutun(uz) ^
    - dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
    - diğer elinizi kesme bıçaklarından uzak tutun
    • Çalıların kesilmesi &
    - ilk önce çalıların yanlarını (alttan yukarıya doğru)
    ardından üst kısmını kesin
    - çalının bir kenarını, yukarıda biraz daha dar olacak
    şekilde kesin
    - kalın dalları kesmek için bir el testeresi veya budama
    makası kullanın
    - hem çalı makası bıçağı K hem de çim makası bıçağı J
    çitlerin kesilmesi işleminde kullanılabilir
    • Çimlerin ve çalıların kesilmesi *
    - uzun çimleri keserken üstten başlayarak kademeler
    halinde kesim yapın
    - en iyi kesim sonuçları için sadece kuru çimleri kesin
    - aleti, kesme bıçaklarının aşırı yıpranmasını karşı
    korumak için sert nesnelerden uzak tutun
    - çim makası bıçağı J aynı zamanda çalıların kesilmesi
    işleminde kullanılabilir

    UYGULAMA

    • Bir çalıyı aynı yükseklik seviyesinde kesmek için
    - çalının uzunluğu boyunca istenen yükseklikte bir ip
    bağlayın
    - çalıyı hemen bu ipin üzerinden kesin
    • Önerilen kesme/budama zamanları (Batı Avrupa)
    - dökülen yapraklı çalıları Haziran ve Ekim aylarında
    budayın
    - yaprağını dökmeyen çalıları Nisan ve Ağustos
    aylarında budayın
    - kozalaklı ağaçları ve diğer hızlı büyüyen ağaççıkları
    Mayıs ayından Ekim ayına kadar her 6 haftada bir
    budayın

    ÇEVRE

    BAKIM / SERVİS

    • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
    • Gövdenin açlmasyla aleti tahrip edilebilir

    65

    • Elektrikli aletlerini, piller, aksesuarları ve ambalajları
    evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
    - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
    cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
    göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
    uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
    uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
    gönderilmelidir



  • Page 66

    - sembol ! size bunu anımsatmalıdır
    ! aleti atmadan önce pili çıkarın
    • Pillerin çıkarılması/atılması )
    ! pilleri yalnızca tamamen boşalmışlarsa çıkarın
    - kısa devre oluşmasını önlemek için pil terminallerini
    kalın bantla kapatın
    - pili sadece pillere özel bir toplama noktasına atın
    ! piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden
    herhangi bir nedenle pili yakmayın

    

    Bezprzewodowe nożyce
    do żywopłotów i trawy
    WSTĘP

    • To narzędzie jest przeznaczone do przycinania trawy,
    żywopłotów i krzewów, wyłącznie do użytku domowego
    • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
    profesjonalnych
    • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
    rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3
    • Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
    przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
    obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
    poważnego uszkodzenia
    • Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
    części pokazane na rysunku 2
    • W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj
    się dealerem

    UYGUNLUK BEYANI

    • Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
    veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
    EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014 yönetmeliği
    hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG,
    2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
    • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    0755

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    PARAMETRY TECHNICZNE 1
     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    ELEMENTY NARZĘDZIA 2

    11

    A Zintegrowany akumulator
    B Ładowarka
    C Gniazdko do ładowarki
    D Kontrolka ładowania
    E Wyłącznik bezpieczeństwa
    F Włącznik
    G Przycisk zwalniający obudowę
    H Osłona ochronna
    J Nożyce do trawy
    K Nożyce do żywopłotów
    L Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz
    z narzędziem)
    M Blokady noża (2)
    N Zaczep noża

    GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
    • Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
    seviyesi 56 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 76 dB(A)
    (standart sapma: 3 dB), ve titreşim < 2,5 m/s² (el-kol
    metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
    • Ölçülen 2000/14/EC (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
    gücü düzeyi LWA 79 dB(A) değerinden daha düşüktür
    (uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)
    • Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
    teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
    karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
    uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
    kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
    - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
    yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
    kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
    - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
    anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
    seviyesi belirgin biçimde azalabilir
    ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
    ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
    düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
    koruyun

    BEZPIECZEŃSTWO
    OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
    UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
    przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
    mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
    obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
    wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
    dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
    pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
    zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
    zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
    (bez przewodu zasilającego).

    66

    1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
    a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
    dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
    miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
    b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
    zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.



  • Page 67

    e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
    dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
    utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
    kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
    f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
    luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
    rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
    elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
    mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
    g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
    urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
    upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
    prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
    może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
    4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
    ELEKTRONARZĘDZIA
    a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
    należy elektronarzędzia, które jest do tego
    przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
    lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
    b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
    włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
    Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
    wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
    c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
    po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
    wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
    akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
    niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
    d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
    poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
    narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
    przeczytały tych przepisów. Używane przez
    niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
    niebezpieczne.
    e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
    kontrolować, czy ruchome części urządzenia
    funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
    części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
    mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
    urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
    użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
    wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
    konserwację elektronarzędzi.
    f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
    Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
    krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej
    się używa.
    g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
    używać odpowiednio do tych przepisów.
    Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
    czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
    innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
    niebezpiecznych sytuacji.
    5) UWAŻNE OBCOWANIE I UŻYWANIE NARZĘDZI
    ZASILANYCH AKUMULATORAMI
    a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
    które polecił producent. W ładowarce, która nadaje się
    do ładowania określonych akumulatorów istnieje
    niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
    akumulatory.

    łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
    wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
    c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
    od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
    kontrolę nad narzędziem.
    2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
    a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
    wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
    Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
    uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
    pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
    b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
    powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
    Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
    Państwa ciało jest uziemnione.
    c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
    przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
    elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
    d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
    Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
    kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
    gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
    temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
    części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
    zwiększają ryzyko porażenia prądem.
    e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
    na świeżym powietrzu należy używać kabla
    przedłużającego, który dopuszczony jest do
    używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
    używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
    ryzyko porażenia prądem.
    f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
    elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
    użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
    Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
    a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
    pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
    Nie należy używać urządzenia gdy jest się
    zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
    lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
    może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
    b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
    zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
    wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
    ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
    słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
    elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
    c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
    narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
    lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
    podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
    należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
    wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
    przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
    włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
    wypadków.
    d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
    narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
    które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
    mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
    67



  • Page 68

    PODCZAS UŻYWANIA
    • Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
    ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w
    przypadku długich włosów)
    • Podczas pracy z narzędziem należy nosić spodnie
    z długimi nogawkami, bluzki z długim rękawem i
    solidne obuwie
    • Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej
    postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na
    schodach lub drabinie)
    • Elektronarzędzia należy dotykać jedynie przy
    izolowanych powierzchniach uchwytu, ponieważ
    noże tnące mogą zetknąć się z ukrytym
    okablowaniem lub przewodem narzędzia (przecięcie
    przewodów pod napięciem przez noże tnące może
    spowodować porażenie operatora prądem)
    • Należy uważać, aby przewód (przedłużacz) nie
    znalazł się w obszarze cięcia (podczas pracy
    przewód może być ukryty w krzewach i może zostać
    przypadkowo przecięty)
    • Nie należy zbliżać części ciała do noży tnących, nie
    należy usuwać odciętego materiału ani
    przytrzymywać go podczas cięcia, gdy noże się
    poruszają, a przed usunięciem zakleszczonego
    materiału należy sprawdzić, czy narzędzie jest
    wyłączone (chwilowa nieuwaga podczas obsługi
    narzędzia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała)
    • W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
    elektrycznych elementów urządzenia, należy
    bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć
    wtyczkę z gniazda sieciowego
    PO UŻYCIU
    • Narzędzie należy przenosić za uchwyt, z
    niepracującymi nożami tnącymi, a podczas
    przenoszenia lub przechowywania należy zawsze
    mocować na narzędziu osłonę noży (prawidłowe
    postępowanie z narzędziem zmniejszy zagrożenie
    obrażeń ciała na skutek kontaktu z nożami tnącymi)
    ŁADOWANIE/AKUMULATORY
    • Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko
    znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę
    • Nie ładować akumulatora w wilgotnych lub mokrych
    środowiskach
    • Elektronarzędzie/ładowarka powinny być zawsze
    suche i nie poddawane oddziaływaniom
    opadów atmosferycznych
    • Elektronarzędzie/ładowarka powinny być zawsze
    przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze
    poniżej 40°C oraz powyżej 0°C
    • Nie próbować uruchamiać uszkodzonej ładowarki;
    należy ją dostarczyć do autoryzowanego punktu
    serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
    • Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia
    uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyku, ładowarkę
    należy dostarczyć do autoryzowanego punktu
    serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
    • Nigdy nie demontować ładowarki czy narzędzie
    OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU/ŁADOWARCE
    3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
    4 Narzędzie/ładowarka powinny być zawsze suche i nie
    poddawane oddziaływaniom opadów atmosferycznych

    b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
    przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie
    innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
    ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
    c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od
    spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych
    małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
    spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy
    kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia
    lub pożar.
    d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
    się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
    nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W
    przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy
    dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz
    akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia
    skóry lub oparzeń.
    6) SERWIS
    a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
    kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
    oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
    bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
    INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE DOTYCZĄCE
    BEZPRZEWODOWYCH NOŻYC DO ŻYWOPŁOTÓW
    I TRAWY
    OGÓLNE
    • To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
    (włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
    fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
    nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
    chyba że używają go pod nadzorem osoby
    odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
    nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
    urządzenia
    • Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
    • Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
    dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
    • Nie należy przycinać mokrych żywopłotów ani krzewów
    • Nie należy zbliżać rąk i stóp do noży tnących, zwłaszcza
    podczas jego włączania
    • Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej
    bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub
    zwierzęta
    • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
    sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
    mienia
    PRZED UŻYCIEM
    • Przed pierwszym użyciem narzędzia zalecane jest
    zasięgnięcie informacji praktycznych
    • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
    jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
    znamionowej ładowarka
    • Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
    przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
    wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
    samemu urządzenia
    • Przed użyciem należy starannie sprawdzić miejsce cięcia
    i usunąć wszelkie ciała obce, które mogłyby dostać się
    między noże tnące (na przykład kamienie, gwoździe,
    siatkę ogrodzeniową, metalowe podpórki do krzewów)
    68



  • Page 69

    • Włącznik/wyłącznik bezpieczeństwa $
    Zabezpiecza narzędzie przed przypadkowym
    włączeniem
    - włączyć narzędzie, naciskając najpierw przełącznik
    bezpieczeństwa E 2, a następnie pociągając za spust
    włącznika F 2
    - wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika F
    - przed wyłączeniem narzędzia należy je odsunąć od
    obszaru cięcia
    ! po wyłączeniu narzędzia nóż będzie się obracać
    przez kilka sekund
    • Wymiana tarczy %
    ! stosować rękawice ochronne
    - odwrócić narzędzie do góry nogami
    - przycisk zwalniający G
    - przesuń osłonę H w kierunku wskazywanym przez
    strzałkę nadrukowaną na obudowę i podnieś osłonę z
    obudowy
    ! podczas zdejmowania osłony zachowaj
    ostrożność; nóż zamontowany w nożycach może
    nieoczekiwanie upaść
    - podnieść nóż J lub K i zamontuj wymagany nóż
    zgodnie z ilustracją
    - nałóż z powrotem osłonę ochronną H i przesuń ją w
    stronę noża, aż zostanie zablokowana
    • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia
    ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
    uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem ^
    - utrzymywać stałą pozycję roboczą
    - trzymaj ręce z dala od ostrzy
    • Przycinanie żywopłotów &
    - w pierwszej kolejności należy przyciąć boki żywopłotu
    (od dołu do góry), a następnie jego czubek
    - bok żywopłotu należy przycinać tak, aby nieznacznie
    zwężał się ku górze
    - grubsze gałęzie należy przyciąć przy użyciu piły
    ręcznej lub nożyc ogrodniczych
    - zarówno nożyce do krzewów K, jak i nożyce do trawy
    J mogą służyć do przycinania żywopłotów
    • Przycinanie trawy i żywopłotów *
    - podczas cięcia wyższej trawy należy pracować
    etapami i przycinać ją fragmentami od góry
    - optymalne cięcie jest możliwe na suchej trawie
    - nie należy zbliżać urządzenia do twardych
    przedmiotów, aby chronić ostrza przed nadmiernym
    zużyciem
    - nożyce do trawy J mogą również służyć do
    przycinania krzewów

    5 Uwaga! Po wyłączeniu narzędzia nóż będzie się
    poruszać przez kilka sekund
    6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała
    spowodowane unoszącymi się w powietrzu
    odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
    bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
    7 Ładowarki używaj tylko w pomieszczeniach
    8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
    9 Automatyczne wyłączenie w momencie przegrzania
    ładowarki (bezpieczniki termiczne i ładowarka przestaną
    działać)
    0 Nieprawidłowa polaryzacja podłączenia ładowarki jest
    niebezpieczna (ładuj akumulatory tylko za pomocą
    ładowarki dostarczonej w komplecie)
    ! Nie wyrzucaj ładowarki wraz z odpadami z gospodarstwa
    domowego
    @ Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z
    gospodarstwa domowego

    UŻYTKOWANIE

    • Ładowanie akumulatora #
    - akumulatory nowe dostarczane są w stanie
    nienaładowanym
    ! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjąć
    wtyczkę ładowarki z narzędzia, przedłuża to
    żywotność akumulatora
    UWAGA:
    - podczas ładowania zarówno akumulator jak i
    ładowarka mogą się nagrzewać; co jest zjawiskiem
    prawidłowym
    ! nowy lub dłuższy czas nieużywany akumulator
    litowo-jonowy osiąga swoją pełną wydajność
    dopiero po ok. 3 cyklach ładowania/wyładowania
    - proszę podłączyć ładowarkę B do gniazdka w ścianie i
    w urządzeniu C
    - lampka ładowania D włączy się co wskazuje, że
    narzędzie jest ładowane
    - przy całkowicie naładowanej baterii, zaświeci się
    lampka ładowania D (po 4-6 godzinach)
    - akumulator litowo-jonowy można ładować w
    dowolnym momencie (przerwanie ładowania nie
    powoduje uszkodzenia akumulatora)
    - baterie litowo-jonowe nie muszą być całkowicie
    rozładowane przed naładowaniem (nie występuje
    “efekt pamięci”, charakterystyczny dla baterii
    niklowo-kadmowych)
    - po zakończeniu pracy wyjąć wtyk ładowarki z gniazda
    sieciowego
    • System ochrony baterii
    Powoduje automatyczne wyłączenie narzędzia w
    przypadku, gdy:
    1) temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony
    zakres temperatury roboczej od -10 do +60°C
    2) bateria litowo-jonowa jest bliska stanu całkowitego
    rozładowania (w celu ochrony przed zbytnim
    rozładowaniem)
    ! po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie
    naciskaj przycisku „on/off”, ponieważ może to
    spowodować uszkodzenie akumulatora

    WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

    69

    • Przycinanie żywopłotu na równej wysokości
    - na całej długości żywopłotu należy zamocować
    sznurek biegnący na żądanym poziomie
    - należy przyciąć żywopłot tuż nad sznurkiem
    • Zalecane czasy cięcia/przycinania żywopłotów (Europa
    Zachodnia)
    - żywopłoty liściaste należy przycinać w czerwcu i
    październiku
    - żywopłoty zimozielone należy przycinać w kwietniu i
    sierpniu
    - żywopłoty iglaste i inne szybko rosnące krzewy należy
    przycinać co 6 tygodni od maja do października



  • Page 70

    KONSERWACJA / SERWIS

    ★★ Silnik pracuje, lecz noże nie poruszają się
    - wewnętrzna usterka -> należy skontaktować się z
    dystrybutorem lub punktem serwisowym
    ★★ Noże tnące mocno się nagrzewają
    - noże tnące uległy stępieniu -> należy je naostrzyć
    - na nożach tnących występują wgłębienia -> należy je
    dokładnie obejrzeć
    - zbyt duże tarcie spowodowane brakiem smaru ->
    należy nasmarować noże tnące

    • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
    profesjonalnych
    • Otwieranie obudowy może spowodować
    uszkodzenie narzędzia
    • Należy utrzymywać narzędzie, ładowarkę i noże tnące w
    czystości
    ! przed przystąpieniem do wykonywania
    jakichkolwiek czynności obsługowych przy
    ładowarce wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
    - narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką
    (nie używać środków czyszczących ani
    rozpuszczalników)
    - po użyciu należy starannie oczyścić i lekko
    nasmarować noże tnące
    ! podczas obsługi lub czyszczenia noży tnących
    należy zawsze nosić rękawice
    • Należy regularnie sprawdzać stan noży tnących i
    dokręcenie śrub noży
    • Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
    zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
    naprawić w razie potrzeby
    • Ostrzenie noży tnących
    - przed ostrzeniem noży należy je zdjąć z urządzenia
    - noże tnące uszkodzone przez kontakt z twardym
    przedmiotem należy ostrzyć przy użyciu niewielkiego i
    gładkiego pilnika
    - zaleca się jednak, aby przekazać noże do ostrzenia
    specjaliście
    - po ostrzeniu należy nasmarować noże tnące
    • Przechowywanie (
    - przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
    zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
    - należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania L
    na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z
    narzędziem) i wypoziomować ją
    - narzędzie należy przechowywać z zamocowaną
    osłoną noży M 2
    - przed przechowywaniem narzędzia należy
    nasmarować noże
    • Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i
    wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie
    kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić
    autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
    - odesłać nierozebrany narzędzie lub ładowarki, wraz
    z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego
    punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram
    serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach
    www.skileurope.com)
    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
    • Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
    możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
    ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
    należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
    serwisowym)
    ★★ Narzędzie działa z przerwami
    - uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
    skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
    serwisowym
    - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
    dystrybutorem lub punktem serwisowym

    ŚRODOWISKO

    • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterie, akcesoriów i
    opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
    domowego (dotyczy tylko państw UE)
    - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie
    zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
    oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
    elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
    sposób przyjazny dla środowiska
    - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
    akcesoriów i opakowania - symbol ! przypomni Ci o
    tym
    ! przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć z
    niego baterie
    • Usunięcie/utylizacja baterii )
    ! baterie można usunąć jedynie, gdy są one
    zupełnie puste
    - proszę zabezpieczyć zaciski baterii taśmą, aby nie
    dopuścić do zwarcia
    - baterie należy zutylizować w oficjalnym punkcie
    utylizacji baterii
    ! akumulatory w kontakcie z ogniem mogą
    eksplodować, więc nie wolno ich pod żadnym
    pozorem spalać

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI

    • Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
    odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
    następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
    EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014 z godnie z
    wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU,
    2000/14/EU, 2011/65/UE
    • Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    HAŁASU/WIBRACJE
    • Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
    ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 56 dB(A) zaś
    poziom mocy akustycznej 76 dB(A) (poziom odchylenie:
    3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
    pomiaru K = 1,5 m/s²)
    70



  • Page 71

    БЕЗОПАСНОСТЬ

    • Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
    zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
    niż 79 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)
    • Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
    standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
    do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
    wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
    narzędzia do wymienionych zadań
    - używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
    albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
    zwiększyć poziom narażenia
    - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
    czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
    znacząco zmniejszyć poziom narażenia
    ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
    konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
    zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

    ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
    БЕЗОПАСНОСТИ
    ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции
    по технике безопасности. Упущения, допущенные при
    соблюдении указаний и инструкций по технике
    безопасности, могут сталь причиной электрического
    поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти
    инструкции и указания для будущего
    использования. Использованное в настоящих
    инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент”
    распространяется на электроинструмент с питанием от
    сети (с кабелем питания от электросети) и на
    аккумуляторный электроинструмент (без кабеля
    питания от электросети).
    1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
    a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
    надлежащую освещенность на рабочем месте.
    Беспорядок на рабочем месте или его плохое
    освещение могут привести к несчастным случаям.
    b) Не используйте с электроинструментом во
    взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
    близости от легковоспламеняющихся
    жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
    электроинструмент искрит и искры могут
    воспламенить газы или пыль.
    c) При работе с электроинструментом не
    допускайте детей или посторонних на Ваше
    рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
    может привести к потере контроля над работой
    инструмента.
    2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
    a) Штепсельная вилка кабеля питания
    электроинструмента должна соответствовать
    розетке электросети. Не вносите никаких
    изменений в конструкцию вилки. Не
    используйте адапторы для электроинструмента
    с защитным заземлением. Заводские
    штепсельные вилки и соответствующие им сетевые
    розетки существенно снижают вероятность
    электрошока.
    b) Избегайте механических контактов с такими
    заземленными поверхностями, как
    трубопроводы, системы отопления, плиты и
    холодильники. При соприкосновении человека с
    заземленными предметами во время работы
    инструментом вероятность электрошока
    существенно возрастает.
    c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
    дождя и влаги. Попадание воды в
    электроинструмент повышает вероятность
    электрического удара.
    d) Используйте кабель строго по назначению. Не
    допускается тянуть и передвигать
    электроинструмент за кабель или использовать
    кабель для вытягивания вилки из розетки.
    Оберегайте кабель инструмента от воздействия
    высоких температур, масла, острых кромок или
    движущихся частей электроинструмента.

    

  • Page 72

    работу лучше и надежней, используя весь диапазон
    его возможностей.
    b) Не используйте инструмент с неисправным
    выключателем. Инструмент с неисправным
    выключателем опасен и подлежит ремонту.
    c) До начала наладки электроинструмента, замены
    принадлежностей или прекращения работы
    отключайте штепсельную вилку от розетки сети
    и/или выньте аккумулятор. Данная мера
    предосторожности предотвращает случайное
    включение инструмента.
    d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
    недоступном для детей месте и не позволяйте
    использовать его лицам, не умеющим с ним
    обращаться или не ознакомленным с
    инструкцией по эксплуатации.
    Электроинструменты представляют собой опасность
    в руках неопытных пользователей.
    e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
    Проверяйте безупречностьфункции подвижных
    частей, лёгкость их хода, целостность всех
    частей и отсутствие повреждений, которые
    могут негативно сказаться на работе
    инструмента. При обнаружении повреждений
    сдайте инструмент в ремонт. Большое число
    несчастных случаев связано с
    неудовлетворительным уходом за
    электроинструментом.
    f) Режущие части инструмента необходимо
    поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
    При надлежащем уходе за режущими
    принадлежностями с острыми кромками они реже
    заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
    контролю.
    g) Используйте электроинструмент,
    принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
    данными инструкциями, исходя из особенностей
    условий и характера выполняемой работы.
    Использование электроинструмента не по
    назначению может привести к опасным
    последствиям.
    5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ
    ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
    a) Зарядка аккумуляторной батареи производится
    только на тех зарядных устройствах, которые
    рекомендованы изготовителем. Использование
    нерегламентированных зарядных устройств для
    зарядки аккумуляторной батареи может привести к
    возгоранию.
    b) В электроинструменте надлежит использовать
    только те аккумуляторные батареи, которые
    предусмотрены для данного инструмента.
    Использование других аккумуляторных батарей
    может привести к травмам и возникновению
    пожарной опасности.
    c) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
    металлическими предметами – канцелярскими
    скрепками, монетами, ключами, гвоздями,
    винтами и другими металлическими
    предметами, которые могут замкнуть контакты.
    Короткое замыкание контактов аккумуляторной
    батареи может привести к ожогам или пожару.

    Поврежденный или спутанный кабель повышает
    возможность электрического удара.
    e) При работе на улице используйте удлинитель,
    предназначенный для работы вне помещения.
    Использование такого удлинителя снижает
    вероятность электрического удара.
    f) Если невозможно избежать применения
    электроинструмента в сыром помещении, то
    устанавливайте устройство защиты от утечки в
    землю. Использование устройства защиты от утечки
    в землю снижает риск электрического поражения.
    3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
    a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
    делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
    пользуйтесь электроинструментом, если Вы
    устали или находитесь под воздействием
    транквилизаторов, алкоголя или медицинских
    препаратов. Секундная потеря концентрации в
    работе с электроинструментом может привести к
    серьезным травмам.
    b) Используйте средства индивидуальной защиты.
    Защитные очки обязательны. Средства
    индивидуальной защиты, такие как противопылевой
    респиратор, нескользящая защитная обувь,
    шлем-каска, средства защиты органов слуха
    применяются в соответствующих условиям работы
    обстоятельствах и минимизируют возможность
    получения травм.
    c) Предотвращайте непреднамеренное включение
    электроинструмента. Перед подключением
    электроинструмента к электропитанию и/или к
    аккумулятору убедитесь в выключенном
    состоянии электроинструмента. Если Вы при
    транспортировке электроинструмента держите
    палец на выключателе или включенный
    электроинструмент подключаете к сети питания, то
    это может привести к несчастному случаю.
    d) Во избежание травм перед включением
    инструмента удалите регулировочный или
    гаечный ключ из вращающейся части
    инструмента.
    e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
    стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
    таком положении вы сможете лучше контролировать
    инструмент в неожиданных ситуациях.
    f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
    надевайте свободную одежду и украшения.
    Волосы, одежда и перчатки должны находиться
    подальше от движущихся частей
    электроинструмента. Свободная одежда,
    украшения или длинные волосы легко могут попасть
    в движущиеся части электроинструмента.
    g) При наличии пылеотсасывающих и
    пылесборных приспособлений убедитесь в том,
    что они подсоединены и используются
    надлежащим образом. Применение пылеотсоса
    может снизить опасности, создаваемые пылью.
    4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
    ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
    a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
    инструмент, который предназначен для данной
    работы. С подходящим инструментом Вы выполните
    72



  • Page 73

    • Во время работы с инструментом одевайте длинные
    штаны, рубашку с длинным рукавом и прочную обувь
    • Выберите безопасное положение (не протягивайтесь
    сильно, особенно на лестницах или стремянках)
    • Держите электроинструмент только за
    изолированные поверхности рукояток, поскольку
    режущие лезвия могут соприкоснуться со
    спрятанной проводкой или шнуром (перерезание
    провода под напряжением может вызвать подачу
    напряжения на открытые металлические части
    электроинструмента и привести к поражению
    оператора электрическим током)
    • Не допускайте попадания (удлинительного)
    шнура в рабочую зону (во время работы шнур
    может находиться в кустах и может быть случайно
    перерезан лезвиями)
    • Держите туловище на расстоянии от режущих
    лезвий, не снимайте отрезанный материл и не
    держите материал для отрезания при
    работающих лезвиях. Перед устранением
    загромождений выключайте устройство
    (секундная потеря бдительности при работе с
    машиной может привести к серьезному
    травмированию)
    • В случае механической или электрической
    неисправности немедленно выключите инструмент
    или отсоедините зарядное устройство от источника
    питания
    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    • Переносите инструмент при остановленных
    режущих лезвиях; при транспортировке и
    хранении всегда закрывайте лезвия защитной
    крышкой (правильное обращение с инструментом
    поможет избежать возможного травмирования
    режущим лезвием)
    ЗАРЯДКА/АККУМУЛЯТОРЫ
    • Для зарядки аккумулятора используйте только
    зарядное устройство, поставляемое с инструментом
    • Не заряжайте аккумулятор в сырых или влажных
    условиях
    • Исключите возможность попадания дождя на
    инструмент и зарядное устройство
    • В зоне хранения инструмента и зарядного
    устройства температура не должна подниматься
    выше 40°С и падать ниже 0°С
    • Запрещается использовать поврежденное зарядное
    устройство; отвезите его в официально
    зарегистрированный центр обслуживания SKIL для
    проверки безопасности работы
    • Запрещается использовать зарядное устройство при
    повреждении шнура или вилки; немедленно
    замените шнур или вилку в одном из официально
    зарегистрированных центров обслуживания SKIL
    • Запрещается разбирать зарядное устройство или
    инструмент
    ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА
    ИНСТРУМЕНТЕ/ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ
    3 Перед использованием ознакомьтесь инструкцию по
    применению
    4 Исключите возможность попадания дождя на
    инструмент и зарядное устройство

    d) В случаях ненадлежащего обращения с
    аккумуляторной батареей из нее может вытечь
    жидкость. Избегайте контакта с ней. При
    случайном попадании жидкости на кожу –
    промойте водой. При попадании жидкости в
    глаза, обратитесь также за помощью к врачу.
    Вытекшая аккумуляторная жидкость может
    привести к раздражению кожи или ожогам.
    6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    a) Передавайте инструмент на сервисное
    обслуживание только квалифицированному
    персоналу, использующему только подлинные
    запасные части. Это обеспечит сохранение
    безопасности электроинструмента.
    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
    РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРНЫМИ ГАЗОННЫМИ
    НОЖНИЦАМИ/КУСТОРЕЗОМ
    ОБЩЕЕ
    • Этот инструмент не должен использоваться лицами
    (включая детей) с ограниченными физическими,
    сенсорными или умственными способностями, или
    лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
    за исключением случаев, когда они работают под
    надзором или проинструктированы в вопросах
    использования инструмента лицом, ответственным
    за их безопасность
    • Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
    инструментом
    • Использовать инструмент следует только при
    достаточном естественном или соответствующем
    искусственном освещении
    • Нельзя подрезать мокрую изгородь
    • Держите руки и ступни на удалении от ножа,
    особенно во время переключения инструмента
    • Категорически запрещено использовать инструмент
    в непосредственной близости от людей (особенно
    детей) и животных
    • За несчастные случаи с людьми или повреждение их
    имущества, а также угрозу для них отвечает
    пользователь
    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    • Пеpед использованием инстpумента в пеpвый pаз
    pекомендуется получить пpактическую инфоpмацию
    • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
    соответствует напpяжению, указанному на
    фиpменном штемпеле зарядного устройства
    • Пpовеpяйте pаботоспособность злектроинстpумента
    пеpед каждым использованием и, в случае
    обнаpужения неиспpавности, доверяйте его pемонт
    только квалифициpованным специалистам; ни в коем
    случае не откpывайте инстpумент самостоятельно
    • Перед подрезанием тщательно осмотрите изгородь
    и уберите любые посторонние предметы, в которых
    могут застрять режущие лезвия (как, например,
    камни, гвозди, проволочный забор, металлические
    опоры для растений)
    ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    • Необxодимо носить защитные перчатки, защитные
    очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для
    волос (для длинныx волос)
    73



  • Page 74

    5 Внимание! нож остановится только спустя
    несколько секунд после отключения инструмента
    6 Остерегайтесь отлетающих осколков
    (окружающие должны находится на безопасном
    расстоянии от места уборки)
    7 Используйте зарядное устройство только вне
    помещения
    8 Двойная изоляция (заземляющий провод не
    требуется)
    9 Автоматическая отключение в случае перегревания
    зарядного устройства (термический предохранитель
    перегорает, и зарядное устройство становится
    бесполезным)
    0 Неправильная полярность при подключении
    зарядного устройства опасна (заряжать батарею
    только зарядным устройством, поставляемым в
    комплекте с инструментом)
    ! Не выкидывайте зарядное устройство вместе с
    бытовым мусором
    @ Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым
    мусором





    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

    • Зарядка аккумулятора #
    - аккумулятор новых инструментов заряжен не
    полностью
    ! отсоедините зарядное устойство от
    инструмент а из зарядного устройства после
    окончания зарядки; это позволит увеличить
    срок службы аккумулятора
    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
    - во время зарядки зарядное устройство и
    аккумулятор могут стать горячими; это не говорит
    о неисправности
    ! новый или долгое время не использовавшийся
    литиево-ионную батарею достигает свою
    полную емкость только приблизительно после
    3 циклов зарядки/разрядки
    - подключите зарядное устройство B к стенной
    розетке и контактному разъему C
    - сигнальная лампочка D загорается, указывая на
    то, что инстpумент заряжается
    - когда батарея полностью зарядится, выключается
    сигнальная лампочка D (после 4-6-х часов)
    - литиево-ионную батарею можно заряжать в
    любое время (прерывание процесса зарядки не
    причинит вреда батарее)
    - литиево-ионный аккумулятор не обязательно
    полностью разряжать перед зарядкой (в нем
    отсутствует “эффект памяти”, который проявляется
    в никелево-кадмиевых аккумуляторах)
    - если ожидаются длительные периоды, в течение
    которых инструмент не будет использован,
    рекомендуется отсоединить зарядное устройство
    от источника питания
    • Защита аккумулятора
    Автоматически выключает инструмент, если
    1) температура батареи вне пределов допустимой
    рабочей температуры от –10°C до +60°C
    2) литиево-ионный аккумулятор практически
    разряжен (для предотвращения глубокой
    разрядки)







    ! в случае автоматического выключения
    инструмента не пытайтесь включить его
    снова, поскольку при этом может быть
    повреждена батарея
    Предохранительный выключатель вкл/выкл $
    Предохраняет инструмент от случайного включения
    - включите инструмент, сначала нажав на
    защитный выключатель E 2, а затем надавив
    гашетку F 2
    - выключите инструмент отпустив курковый
    выключатель F
    - перед выключением инструмента уберите его из
    рабочей зоны
    ! нож остановится только спустя несколько
    секунд после отключения устройства
    Замена ножей %
    ! надевайте защитные пеpчатки
    - переверните инструмент вверх дном
    - кнопочный фиксатор G
    - сдвиньте защитную крышку H по направлению
    стрелки, выбитой на ней, и отделите крышку от
    корпуса
    ! поднимайте защитную крышку предельно
    осторожно; нож кустореза может
    непредвиденно выпасть
    - выньте нож J или K и установите нужный нож, как
    показано на рисунке
    - установите защитную крышку H на место и
    передвиньте ее к ножу до фиксации, о которой
    просигнализирует щелчок
    Удерживание и направление инструмента
    ! во время работы, всегда держите инструмент
    за места правильного хвата, которые
    обозначены серым цветом ^
    - при работе займите устойчивое положение
    - держите другую руку на удалении от ножей
    Подрезание живой изгороди &
    - сначала подрежьте изгородь по бокам (снизу
    вверх), а затем сверху
    - при подрезании старайтесь, чтобы бока были
    несколько уже, чем верхушка
    - для срезания более толстых веток воспользуйтесь
    ручной пилой или садовыми ножницами
    - нож кустореза K, как и лезвие газонных ножниц J,
    может использоваться для подрезания живой
    изгороди
    Подрезание травы и кустов *
    - высокую траву необходимо подрезать
    небольшими «захватками» сверху вниз
    - для получения оптимальных результатов
    подрезайте только сухую траву
    - во избежание чрезмерного износа ножей не
    допускайте их контакта с твердыми предметами
    - лезвие газонных ножниц J можно также
    использовать для подрезания кустов

    СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

    • Чтобы подрезанная изгородь была одной высоты
    - натяните вдоль изгороди на требуемой высоте
    веревку
    - подрезайте изгородь чуть выше веревки
    74



  • Page 75

    ★★ Инструмент отключается периодически
    - повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
    дилеру или в сервисный центр
    - поврежден выключатель питания -> обратитесь к
    дилеру или в сервисный центр
    ★★ Работает только двигатель, лезвия не движутся
    - внутренняя ошибка -> обратитесь к дилеру или в
    сервисный центр
    ★★ Нагреваются режущие лезвия
    - режущие лезвия затупились -> заточите лезвия
    - режущие лезвия имеют зазубрины -> осмотрите
    лезвия
    - по причине отсутствия смазки возникает очень
    сильное трение -> смажьте лезвия

    • Рекомендованное время срезания/подрезания
    (Западная Европа)
    - подрезайте изгороди с осыпающимися листьями в
    июне и октябре
    - подрезайте вечнозеленые изгороди в апреле и
    августе
    - подрезайте хвойные и другие быстрорастущие
    кусты каждые 6 недель с мая по октябрь

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

    • Данный инструмент не подходит для промышленного
    использования
    • Вскрытие корпуса чревато разрушением
    инструмента
    • Содержите инструмент, зарядное устройство и ножи
    в чистоте
    ! перед очисткой отсоедините зарядное
    устройство от источника питания
    - для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью
    (не применяйте растворители или моющие
    средства)
    - после использования осторожно очистите и
    смажьте режущие лезвия
    ! проводите работу с режущими лезвиями и их
    очистку в перчатках
    • Регулярно проверяйте состояние режущих лезвий и
    степень затяжки болтов лезвий
    • Регулярно проверяйте детали на предмет износа или
    повреждения и отремонтируйте/замените их, если
    требуется
    • Затачивание режущих лезвий
    - перед затачиванием снимите ножи с инструмента
    - при повреждении лезвий твердыми предметами
    заточите их маленьким гладким напильником
    - мы все же рекомендуем обращаться для заточки
    лезвий к специалисту
    - после затачивания лезвий смажьте их
    • Хранение (
    - хpаните инстpумент в помещении в суxом,
    запиpаемом, не доступном для детей месте
    - надежно закрепите подвеску L на стене при
    помощи 4 винтов (не входят в комплект
    поставки), выравняв их по горизонтали
    - при хранении инструмента M 2 надевайте на
    лезвия защитные чехлы
    - перед хранением инструмента смазывайте ножи
    • Если инструмент/зарядное устройство, несмотря на
    тщательные методы изготовления и испытания,
    выйдет из строя, то ремонт следует производить
    силами авторизованной сервисной мастерской для
    электроинструментов фирмы SKIL
    - отпpавьте неpазобpанный инстpумент или
    зарядное устройство со свидетельством покупки
    Вашему дилеpу или в ближайшую станцию
    обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема
    обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте
    www.skileurope.com)
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
    • Ниже приведен перечень неисправностей, их
    возможных причин и корректирующих действий
    (если при их помощи не удается исправить проблему,
    обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

    • Не выкидывайте электроинструмент, батареи,
    принадлежности и упаковку вместе с бытовым
    мусором (только для стран ЕС)
    - во исполнение европейской директивы
    2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой
    срок электрического и электронного
    оборудования и в соответствии с действующим
    законодательством, утилизация
    электроинструментов производится отдельно от
    других отходов на предприятиях,
    соответствующих условиям экологической
    безопасности
    - значок ! напомнит Вам об этом, когда появится
    необходимость сдать электроинструмент на
    утилизацию
    ! выньте батарею, прежде чем выкинуть
    инструмента
    • Извлечение/выбрасывание батарей )
    ! вынимайте батареи только, если они
    полностью разряжены
    - изолируйте клеммы батарей прочной
    изоляционной лентой для предотвращения
    короткого замыкания
    - выбрасывайте батарею в официальном пункте
    сбора батарей
    ! при попадании в огонь батареи взрываются,
    поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
    СТАНДАРТАМ

    • Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
    изделие соответствует следующим стандартам или
    станда ртизованным документам: EN 60335,
    EN 60745, EN 61000, EN 55014 в соответсувии с
    инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
    2000/14/EC, 2011/65/EC

    75



  • Page 76

    • Техническая документация у: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
    23.11.2011

    11

    ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
    • При измерении в соответствии co стандартoм
    EN 60745 уровень звукового давления для этого
    инструмента составляет 56 дБ (A) и уровeнь
    звуковой мощности - 76 дБ (A) (стандартное
    отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с² (по методу
    для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
    • Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
    измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
    3744) ниже 79 дБ(A) (способ оценки соответствия
    согласно Приложению VI)
    • Уровень вибрации был измерен в соответствии со
    стандартизированным испытанием, содержащимся в
    EN 60745; данная характеристика может
    использоваться для сравнения одного инструмента с
    другим, а также для предварительной оценки
    воздействия вибрации при использовании данного
    инструмента для указанных целей
    - при использовании инструмента в других целях
    или с другими/неисправными вспомогательными
    приспособлениями уровень воздействия вибрации
    может значительно повышаться
    - в периоды, когда инструмент отключен или
    функционирует без фактического выполнения
    работы, уровень воздействия вибрации может
    значительно снижаться
    ! защищайте себя от воздействия вибрации,
    поддерживая инструмент и его
    вспомогательные приспособления в исправном
    состоянии, поддерживая руки в тепле, а также
    правильно огранизовуя свой рабочий процесс


  • Page 77

    c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
    води в електроінструмент збільшує ризик удару
    електричним струмом.
    d) Не використовуйте кабель для перенесення
    приладу, підвішування або витягування
    штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
    олії, гострих країв та деталей приладу, що
    рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
    збільшує ризик удару електричним струмом.
    e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
    лише такий подовжувач, що допущений для
    зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
    розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
    удару електричним струмом.
    f) Якщо не можна запобігти використанню
    електроприладу у вологому середовищі,
    використовуйте пристрій захисту від витоку в
    землю. Використання зристрою захисту від витоку в
    землю зменшує ризик удару електричним струмом.
    3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
    a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
    робите, та розсудливо поводьтеся під час
    роботи з електроприладом. Не користуйтеся
    приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
    під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
    Мить неуважності при користуванні приладом може
    призводити до серйозних травм.
    b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
    обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
    особистого захисного спорядження, як напр., - в
    залежності від виду робіт - захисної маски,
    спецвзуття, що не ковзається, каски або
    навушників,зменшує ризиск травм.
    c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
    вмикати електроприлад в електромережу або
    встромляти акумуляторну батарею, брати його в
    руки або переносити, впевніться в тому, що
    електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
    вимикачі під час перенесення електроприладу або
    встромляння в розетку увімкнутого приладу може
    призводити до травм.
    d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
    налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
    Знаходження налагоджувального інструмента або
    ключа в деталі, що обертається, може призводити до
    травм.
    e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
    положення та завжди зберігайте рівновагу. Це
    дозволить Вам краще зберігати контроль над
    приладом у несподіваних ситуаціях.
    f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
    просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
    волосся, одяг та рукавиці близько до деталей
    приладу, що рухаються. Просторий одяга,
    прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,
    що рухаються.
    g) Якщо існує можливість монтувати
    пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
    пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
    під’єднані та правильно використовувалися.
    Використання пиловідсмоктувального пристрою
    може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

    • У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
    звертатися в магазин, де було придбано інструмент

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
    ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2

    A Вбудована батарея
    B Зарядний пристрій
    C Контактне гніздо для зарядного пристрою
    D Індикатор зарядного пристрою
    E Аварійний вимикач
    F Курковий перемикач
    G Кнопка відкривання кришки
    H Захисна кришка
    J Лезо для підстригання трави
    K Лезо для підстригання кущів
    L Підвіска для зберігання (гвинти у комплект
    постачання не входять)
    M Захисна кришка для леза (2)
    N Гачок для зберігання лез

    БЕЗПЕКА
    ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
    УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
    Недодержання попереджень і вказівок може
    призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
    або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
    ці попередження і вказівки. Під поняттям
    “електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
    електроприлад, що працює від мережі (з
    електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
    електрокабелю).
    1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
    a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
    прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
    робочому місці можуть призводити до нещасних
    випадків.
    b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
    небезпека вибуху внаслідок присутності
    горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
    можуть породжувати іскри, від яких може займатися
    пил або пари.
    c) Під час працювання з приладом не підпускайте
    до робочого місця дітей та інших людей. Ви
    можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
    увага буде відвернута.
    2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
    a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
    Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
    Для роботи з приладами, що мають захисне
    заземлення, не використовуйте адаптери.
    Використання оригінального штепселя та належної
    розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
    b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
    поверхнями, як напр., трубами, батареями
    опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
    тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
    електричним струмом.
    77



  • Page 78

    Коротке замикання між контактами акумуляторної
    батареї може спричиняти опіки або пожежу.
    d) При неправильному використанні з
    акумуляторної батареї може потекти рідина.
    Уникайте контакту з нею. При випадковому
    контакті промийте відповідне місце водою. Якщо
    рідина потрапила в очі, додатково зверніться до
    лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти
    подразнення шкіри або опік.
    6) СЕРВІС
    a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
    кваліфікованим фахівцям та лише з
    використанням оригінальних запчастин. Це
    забезпечить безпечність приладу на довгий час.

    4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
    ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
    a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
    такий прилад, що спеціально призначений для
    певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
    ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
    будете працювати в зазначеному діапазоні
    потужності.
    b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
    вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
    вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
    c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
    міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
    штепсель із розетки та/або витягніть
    акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи
    з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
    запуску приладу.
    d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
    користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
    користуватися електроприладом особам, що не
    знайомі з його роботою або не читали ці
    вказівки. У разі застосування недосвідченими
    особами прилади несуть в собі небезпеку.
    e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
    щоб рухомі деталі приладу бездоганно
    працювали та не заїдали, не були поламаними
    або настільки пошкодженими, щоб це могло
    вплинути на функціонування приладу.
    Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
    авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
    знову користуватися. Велика кількість нещасних
    випадків спричиняється поганим доглядом за
    електроприладами.
    f) Тримайте різальні інструменти добре
    нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
    різальні інструменти з гострим різальним краєм
    менше застряють та їх легше вести.
    g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
    них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
    вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
    роботи та специфіку виконуваної роботи.
    Використання електроприладів для робіт, для яких
    вони не передбачені, може призводити до
    небезпечних ситуацій.
    5) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
    ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ, ЩО ПРАЦЮЮТЬ НА
    АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЯХ
    a) Заряджуйте акумуляторні батареї лише в
    заряджувальних пристроях, рекомендованих
    виготовлювачем. Використання заряджувального
    пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
    не передбачений, може призводити до пожежі.
    b) Використовуйте в електроприладах лише
    рекомендовані акумуляторні батареї.
    Використання інших акумуляторних батарей може
    призводити до травм та пожежі.
    c) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
    саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими
    скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
    іншими невеликими металевими предметами, які
    можуть спричинити перемикання контактів.

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ БЕЗДРОТОВОЇ
    ПИЛИ ДЛЯ ПІДРІЗАННЯ КУЩІВ/ТРАВИ
    ЗАГАЛЬНЕ
    • Цей інструмент не може використовуватись особами
    (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
    сенсорними або розумовими здібностями, або
    особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
    виключенням випадків, коли вони працюють під
    наглядом або пройшли інструктаж щодо використання
    інструменту з боку особи, яка відповідає за їх безпеку
    • Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
    інструментом
    • Користуватися інструментом можна лише за
    достатнього денного чи відповідного штучного
    освітлення
    • Не підрізайте мокрий живопліт
    • Тримайте руки та ноги на відстані від різального
    леза, особливо під час перемикання інструмента
    • Категорично заборонено використовувати
    інструмент безпосередньо поблизу інших людей
    (особливо дітей) і тварин
    • За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
    майна, а також загрозу для них відповідає користувач
    ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
    • Перед використанням інструменту в перший раз
    радимо отримати практичну інформацію
    • Обов’язково переконайтесь, що напруга струму
    відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі
    інструмента
    • Перевіряйте працездатність інструменту перед
    кожним його використанням та, у випадку виявлення
    несправності, віднесіть його до кваліфікованого
    спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте
    інструмент самотужки
    • Перш ніж підрізати, ретельно огляньте живопліт і
    приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
    застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
    цвяхи, дротяний пліт, металеві опори для рослин)
    ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
    • Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,
    щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для
    довгого волосся)
    • Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани,
    сорочку на довгий рукав та міцне взуття
    • Оберіть безпечне положення (не протягуйтесь
    сильно, особливо на драбинах)
    78



  • Page 79

    ! Hе викидайте зарядний пристрій разом зі звичайним
    сміттям
    @ Hе викидайте акумулятор разом зі звичайним
    сміттям

    • Тримайте електричний інструмент за ізольовані
    рукоятки, оскільки різальні леза можуть
    зачепити власний шнур живлення (перерізання
    дроту під напругою призведе до проходження
    електричного струму через металеві деталі
    інструменту та до ураження оператора струмом)
    • Не допускайте потрапляння продовжувача у
    робочу зону (під час роботи шнур може знаходитися
    у кущах, і його можуть випадково перерізати леза)
    • Тримайте тіло на відстані від різальних лез, не
    знімайте відрізаний матеріал і не тримайте
    матеріал для відрізання при робочих лезах;
    перш ніж витягати застряглий матеріал,
    вимикайте пристрій (секундна втрата пильності під
    час роботи з машиною може призвести до
    серйозного травмування)
    • У випадку електричної чи механічної несправності
    негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний
    пристрій від електросіті
    ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
    • Переносьте інструмент, коли зупинено різальні
    леза; під час транспортування та зберігання
    завжди закривайте леза захисною кришкою
    (правильне поводження з інструментом допоможе
    уникнути травмування різальними лезами)
    ЗАРЯДЖАННЯ/АКУМУЛЯТОР
    • Заряджайте акумулятор тільки зарядним пристроєм,
    яким комплектується інструмент
    • Не заряджайте акумулятор у вологих або вогких
    приміщеннях
    • Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій дії дощу
    • Зберігайте інструмент/зарядний пристрій при
    температурі не меньшій 0°С та не більшій 40°C
    • Не використовуйте пошкоджені зарядний пристрій
    - віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного
    центру для безпечної починки
    • Не використовуйте зарядний пристрій коли
    пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно
    замінені в SKIL сервіс центрі
    • Не розбирайте інструмент чи зарядний пристрій
    самостійно
    ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ НА
    ІНСТРУМЕНТІ/ЗАРЯДНОМУ ПРИСТРОЇ
    3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
    застосування
    4 Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій дії дощу
    5 Увага! Після вимикання інструмента лезо продовжує
    рухатися протягом кількох секунд
    6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
    довкола мають перебувати на безпечній відстані від
    місця прибирання)
    7 Використовуйте зарядний пристрій тільки поза
    приміщенням
    8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
    9 Автоматичне відключення у випадку перегрівання
    зарядного пристрою (термічний запобіжник
    перегоряє, і зарядний пристрій стає непотрібним)
    0 Неправильна полярність при підключенні зарядного
    пристрою є небезпечною (заряджайте батарею
    тільки зарядним пристроєм, що поставляється в
    комплекті з інструментом)

    ВИКОРИСТАННЯ

    • Заряджання акумулятора #
    - акумулятор нового інструмента заряджений не на
    повну ємність
    ! від’єднуйте зарядний пристрій від інструмента
    після спливання часу зарядки, подовжуючи
    цим строк служби акумулятора
    ВАЖЛИВО:
    - підчас заряджання, зарядний пристрій та
    акумулятор можуть стати теплими на дотик; це
    нормально і не свідчить про виникнення
    несправностей приладу
    ! нова літій-іонну акумуляторна або та, що не
    використовувалася протягом тривалого
    перiоду часу, потребує для досягення своєї
    повної ємностi приблизно 3 циклiв
    заряджання/озряджання
    - підключіть зарядний пристрій B до стінної розетки
    і контактного гнізда C
    - сигнальна лампочка D загоряється, вказуючи на
    те, що інструмент заряджається
    - коли батарея повністю заряджена, вимикається
    сигнальна лампочка D (через 4-6 години)
    - літій-іонну батарею можна заряджати будь-коли
    (переривання процесу заряджання не пошкоджує
    батарею)
    - літієво-іонний акумулятор не обов’язково повністю
    розряджати перед заряджанням (в ньому відсутній
    “ефект пам’яті”, який проявляється у нікелевокадмієвих акумуляторах)
    - якщо ви не будете користуватись інструментом
    довгий час, то від’єднайте зарядний пристрій від
    джерела електроенергії
    • Захист акумулятора
    Вимикає інструмент автоматично, коли
    1) температура батареї знаходиться поза межами
    діапазону робочих температур від -10 до +60°C
    2) літієво-іонний акумулятор практично розряджений
    (для попередження глибокого розряджання)
    ! не продовжуйте роботу та не натискайте
    вмикач після автоматичного вимкнення
    інструмента; такими діями можна пошкодити
    батарею
    • Аварійний вимикач живлення $
    Захищає інструмент від випадкового вмикання
    - вмикайте інструмент спочатку натисканням на
    вимикач-запобіжник E 2, а потім на куроквимикач F 2
    - вимкніть інструмент відпустивши куркаперемикача F
    - перед тим як вимикати інструмент, заберіть його з
    робочої зони
    ! після вимикання інструмента лезо продовжує
    рухатися протягом кількох секунд

    79



  • Page 80

    - очищуйте інструмент вологою тканиною
    (застосовувати мийні засоби або розчинники
    заборонено)
    - після використання обережно очистіть та змажте
    різальні леза
    ! працюйте з різальними лезами та очищуйте їх
    в рукавицях
    • Регулярно перевіряйте стан різальних лез і ступінь
    затягування болтів лез
    • Регулярно перевіряйте деталі на предмет
    зношування або пошкодження і відремонтуйте/
    замініть їх у разі потреби
    • Заточування різальних лез
    - перш ніж загострювати різальні леза, знімайте їх з
    інструменту
    - у разі пошкодження лез твердими предметами
    заточіть їх маленьким гладеньким напилком
    - ми, однак, рекомендуємо звертатись для
    заточування до спеціаліста
    - після заточування лез змажте їх
    • Зберігання (
    - зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
    доступному для дітей місці
    - надійно закріпіть підвіску L на стіні за допомогою 4
    гвинтів (не входять у комплект постачання),
    вирівнявши їх по горизонталі
    - на час зберігання інструменту M 2 поставте
    захисну кришку для леза
    - перш ніж складати інструмент для зберігання,
    змастіть різальні леза
    • Якщо незважаючи на ретельну технологію
    виготовлення і перевірки інструмент/зарядний
    пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт
    дозволяється виконувати лише в авторизованій
    сервісній майстерні для електроприладів SKIL
    - відішліть інструмент або зарядний пристрій у
    нерозібраному вигляді разом з доказом покупки
    дилеру або в найближчий відділ обслуговування
    SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента
    приводяться в www.skileurope.com)
    УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
    • Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
    причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
    вирішити проблему не вдається, зверніться до
    дилера або у сервісний центр)
    ★★ Інструмент періодично вимикається
    - пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
    дилера або у сервісний центр
    - пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
    дилера або у сервісний центр
    ★★ Працює тільки двигун, леза не рухаються
    - внутрішня помилка -> зверніться до дилера або у
    сервісний центр
    ★★ Нагріваються різальні леза
    - різальні леза затупились -> заточіть леза
    - різальні леза мають зазублини -> огляньте леза
    - через брак змазки виникає надто сильне тертя ->
    змажте леза

    • Заміна лез %
    ! надягайте захисні окуляри
    - переверніть інструмент догори дном
    - натискна кнопка відкривання кришки G
    - зсуньте захисну кришку H у напрямку, вказаному
    стрілкою на кришці, та зніміть її з корпусу
    ! будьте обережні під час піднімання захисної
    кришки; лезо для підстригання кущів,
    наприклад, може несподівано впасти
    - дістаньте лезо J або K та встановіть необхідне
    лезо як показано на ілюстрації
    - встановіть захисну кришку H на місце та зсуньте її
    у напрямку до леза до клацання
    • Утримування і робота інструментом
    ! під час роботи, завжди тримайте інструмент
    за частини захвату сірого кольору ^
    - під час роботи займіть стійке положення
    - тримайте іншу руку подалі від різальних лез
    • Підрізання живоплоту &
    - спочатку підріжте живопліт по боках (знизу
    догори), а потім зверху
    - під час підрізання намагайтесь, щоб боки були
    дещо вужчими, ніж верхівка
    - щоб зрізати товстіші гілки, скористайтесь ручною
    пилою або садовими ножицями
    - лезо для підстригання кущів K та лезо для
    підстригання трави J можна використовувати для
    підрізання живоплоту
    • Підстригання трави та кущів *
    - під час підстригання високої трави працюйте
    поетапно, зверху, та зрізуйте потроху
    - для оптимального підстригання зрізуйте лише суху
    траву
    - щоб уникнути надмірного зношування різальних
    лез, не допускайте їх контакту з твердими
    предметами
    - лезо для підстригання трави J можна також
    використовувати для підрізання кущів

    ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ

    • Щоб підрізаний живопліт був однакової висоти
    - натягніть уздовж живоплоту на потрібній висоті
    мотузку
    - підрізайте живопліт трошки вище за мотузку
    • Рекомендований час зрізання/підрізання (Західна
    Європа)
    - підрізайте живоплоти з листям, яке обсипається, у
    червні та жовтні
    - підрізайте вічнозелені живоплоти у квітні та серпні
    - підрізайте хвойні кущі та інші кущі, які швидко
    ростуть, кожні 6 тижнів з травня до жовтня

    ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

    • Цей інструмент не придатний для промислового
    використання
    • При відкриванні обшивки корпусу можливе
    зруйнування інструменту
    • Тримайте чистими інструмент, зарядний пристрій та
    різальні леза
    ! перед чищенням зарядного пристрою слід
    від’єднати його від електромережі

    80



  • Page 81

    ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ

    - при використанні інструмента в інших цілях або з
    іншими/несправними допоміжними
    пристосуваннями рівень впливу вібрації може
    значно підвищуватися
    - у періоди, коли інструмент вимикнений або
    функціонує без фактичного виконання роботи,
    рівень впливу вібрації може значно знижуватися
    ! захищайте себе від впливу вібрації,
    підтримуючи інструмент і його допоміжні
    пристосування в справному стані,
    підтримуючи руки в теплі, а також правильно
    огранизовуючи свій робочий процес

    • Hе викидайте електроінструмент, батареї,
    принадлежності та упаковку разом зі звичайним
    сміттям (тільки для країн ЄС)
    - відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
    щодо утилізації старих електричних та електронних
    приладів, в залежності з місцевим законодавством,
    електроінструмент, який перебував в експлуатації
    повинен бути утилізований окремо, безпечним для
    навколишнього середовища шляхом
    - малюнок ! нагадає вам про це
    ! вийміть батарейку, перш ніж викинути
    інтрументу
    • Виймання/викидання батарей )
    ! виймайте батареї тільки, якщо вони повністю
    розряджені
    - покрийте клеми батарей щільною ізоляційною
    стрічкою для запобігання короткого замикання
    - викидайте батарейку в офіційному пункті збору
    батарей
    ! при влученні у вогонь батареї вибухають, тому
    в жодному разі не спалюйте батареї

    

    Θαμνοκόπτης μπαταρίας
    ΕΙΣΑΓΩΓΗ

    • Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για την περιποίηση
    χλόης, θάμνων και φυσικών φρακτών, και προορίζεται
    μόνο για οικιακή χρήση
    • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
    χρήση
    • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και
    φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
    • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
    και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
    οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
    προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες
    • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
    εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
    • Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
    παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
    СТАНДАРТАМ

    • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
    наступним стандартам і регулюючим документам
    повністю нашою відповідальністю: EN 60335,
    EN 60745, EN 61000, EN 55014 відповідно до
    положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
    2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
    • Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
    4825 BD Breda, NL
    ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
    Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ¹ÆÊÇÅŽĽÆ

    23.11.2011

    TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1

    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    0755

    ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2

    A Ενσωματωμένη μπαταρία
    B Φορτιστής
    C Υποδοχή για το φορτιστή
    D Λαµπάκι φоρτιστή
    E Διακόπτης ασφαλείας
    F Διακόπτης σκανδάλισης
    G Κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος
    H Προστατευτικό κάλυμμα
    J Λεπίδα κοπής χλόης
    K Λεπίδα κοπής θάμνων
    L Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)
    M Προφυλακτήρες λεπίδας (2)
    N Γάντζος αποθήκευσης λεπίδας

    11

    ШУМ/ВІБРАЦІЯ
    • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку
    даного інструменту 56 дБ(А) i потужність звуку
    76 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація
    < 2,5 м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
    • Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
    виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EC (EN/ISO
    3744) нижчий за 79 дБ(A) (процедура оцінки
    відповідності згідно з Додатком VI)
    • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
    стандартизованим випробуванням, що міститься в
    EN 60745; дана характеристика може
    використовуватися для порівняння одного
    інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
    впливу вібрації під час застосування даного
    інструмента для вказаних цілей

    AΣΦAΛEIA
    ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    81

    ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
    προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
    τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
    προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
    σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις



  • Page 82

    χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
    Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
    όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
    βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
    οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
    απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
    μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
    b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
    προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
    ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
    εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
    αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
    ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
    c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
    ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν
    το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
    μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
    μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
    έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
    συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
    αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
    κίνδυνος τραυματισμών.
    d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
    θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
    χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
    ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
    εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
    οδηγήσει σε τραυματισμούς.
    e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
    την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
    διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
    επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου
    σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.
    f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
    φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε
    τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας
    μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή
    ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
    εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
    g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
    διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
    βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
    συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
    σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
    ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
    4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
    ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
    a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
    Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
    ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
    το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
    και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
    b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
    εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
    χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
    μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
    επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
    c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε
    την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια
    οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε
    ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/
    να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά

    προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
    μελλοντική χρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που
    χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
    αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
    από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
    και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
    μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
    1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
    a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
    καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
    μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
    οδηγήσουν σε ατυχήματα.
    b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
    περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
    οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
    Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
    σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
    τις αναθυμιάσεις.
    c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
    κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
    από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
    άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
    χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
    2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
    a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
    πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
    επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
    φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
    συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
    τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
    μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
    γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
    σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
    σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
    ηλεκτροπληξίας.
    c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
    την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
    εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
    d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
    ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
    βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
    καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
    κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
    χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
    ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
    επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
    για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
    καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
    εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας.
    f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
    περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
    χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
    διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
    διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
    a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
    δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
    82



  • Page 83

    6) SERVICE
    a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
    από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
    γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
    διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

    μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
    αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
    d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
    χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
    άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
    ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
    τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
    ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
    χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
    e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας
    εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα
    τμήματα του λειτουργούν άψογα και δεν
    μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει
    εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά
    τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
    Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του
    ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το
    χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των
    ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
    ατυχημάτων.
    f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
    καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
    προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
    ελεγχθούν καλύτερα.
    g) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
    εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
    σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
    Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
    εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
    του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
    προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
    επικίνδυνες καταστάσεις.
    5) XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
    ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    a) Φορτίζετε μόνο με φορτιστπς που προβλππει ο
    κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν
    προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
    μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
    b) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε
    με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. Η
    χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να
    οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
    c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε
    χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά
    αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών,
    νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα
    παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα
    μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες
    μεμονωμπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση από
    μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει
    βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
    d) Yπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να
    διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία.
    Αποφεύγετε κάθε επαφή με μια μη στεγανή
    μπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα
    υγρά, ξεπλύντε αμπσως με νερό την αντίστοιχη
    θπση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά
    διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς
    καθυστπρηση πνα γιατρό. Τα διαρρποντα υγρά των
    μπαταριών μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή
    και εγκαύματα.

    ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΕΣ
    ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    ΓΕΝIΚΑ
    • Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
    (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
    φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
    άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
    επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
    με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
    την ασφάλειά τους
    • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
    • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
    ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
    • Μην κόβετε φυσικούς φράκτες όταν είναι βρεγμένοι
    • Φροντίστε τα χέρια κια τα πόδια σας να είναι μακριά
    από την λεπίδα κοπής, ειδικά κατά το άναμμα του
    εργαλείου
    • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κουρεύετε σε
    σημεία όπου υπάρχουν κοντά άλλα άτομα (ειδικά
    παιδιά) και ζώα
    • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
    που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
    ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
    • Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για πρώτη φορά,
    σας συνιστούμε να λάβετε πρακτικές πληροφορίες
    • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
    είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
    δεδομένων του φορτιστής
    • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
    χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
    σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
    μόνοι σας το εργαλείο
    • Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε σχολαστικά την
    περιοχή κοπής και να αφαιρείτε όλα τα ξένα
    αντικείμενα που μπορεί να παγιδευτούν στις λεπίδες
    κοπής (όπως πέτρες, καρφιά, συρματοπλέγματα, ή
    μεταλλικά στηρίγματα φυτών)
    ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
    • Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά γυαλιά,
    εφαρμοστά ενδύματα και κάλυμμα μαλλιών (για μακριά
    μαλλιά)
    • Πάντα να φοράτε μακρύ παντελόνι, μπλούζα με μακριά
    μανίκια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το χειρισμό
    του εργαλείου
    • Να πατάτε γερά κατά την εργασία (χωρίς να γέρνετε
    υπερβολικά, είδικά όταν είστε επάνω σε σκαμπό ή
    σκάλα)
    • Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
    μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, καθώς οι
    λεπίδες κοπής μπορεί να έρθουν σε επαφή με
    κρυμμένα καλώδια ή το καλώδιο της συσκευής (η
    επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο από τις λεπίδες
    ενδέχεται να κάνει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα
    μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να
    προκληθεί ηλεκτροπληξία στον χειριστή)
    83



  • Page 84

    ! Μην πετάτε τον φορτιστή στον κάδο οικιακών
    απορριμμάτων
    @ Μην πετάτε την μπαταρία στον κάδο οικιακών
    απορριμμάτων

    • Φροντίστε το καλώδιο (προέκτασης) να είναι
    μακριά από την περιοχή κοπής (το καλώδιο κατά τη
    λειτουργία μπορεί να είναι κρυμμένο μέσα στους
    θάμνους και οι λεπίδες μπορεί να το κόψουν κατά
    λάθος)
    • Φροντίστε ώστε όλα τα μέρη του σώματος να είναι
    μακριά από τις λεπίδες, μην αφαιρείτε τα κομμένα
    υλικά και μην κρατάτε τα υλικά που θα κόψετε
    όταν οι λεπίδες είναι σε κίνηση, και βεβαιωθείτε
    ότι ο διακόπτης είναι σβηστός κατά την
    απομάκρυνση των σφηνωμένων υλικών (μία στιγμή
    απροσεξίας κατά το χειρισμό του εργαλείου αρκεί για να
    προκληθεί σοβαρός ατομικός τραυματισμός)
    • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής κακής
    λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο ή
    αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
    ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ
    • Να μεταφέρετε το εργαλείο από τη χειρολαβή
    του με τις λεπίδες κοπής σταματημένες και, κατά
    τη μεταφορά ή την αποθήκευση του εργαλείου πάντοτε να τοποθετείτε το κάλυμμα των λεπίδων
    (με το σωστό χειρισμό του εργαλείου περιορίζεται η
    πιθανότητα ατομικού τραυματισμού από τις λεπίδες
    κοπής)
    ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ
    • Nα φορτίζετε την μπαταρία μόνον με το φορτιστή που
    παραδίδεται μαζί με το εργαλείο
    • Μην φоρτίζετε την µπαταρία σε περιβάλλоν µε σκόνη ή
    υγρασία
    • Mην εκθέτετε το εργαλείο/την φορτιστή στη βροχή
    • Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτισтή σε μέρη
    όπου η θερμοκρασία δεν θα ξεπεράσει τους 40°C ή δεν
    θα πέσει κάτω από 0°C
    • Mην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν έχει βλάβη
    - δώστε το για έλεγχο σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα
    συνεργεία της SKIL
    • Mην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η
    πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να
    αντικατασθούν αμέσως σε ένα από τα
    εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
    • Mην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή το εργαλείο
    ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ/
    ΦΟΡΤΙΣΤΗ
    3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
    4 Mην εκθέτετε το εργαλείο/την φορτιστή στη βροχή
    5 Προειδοποίηση! Μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η
    λεπίδα θα συνεχίσει να κινείται για μερικά δευτερόλεπτα
    6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω
    εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι
    παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
    την περιοχή εργασίας)
    7 Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς
    χώρους
    8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
    9 Αυτόματη απενεργοποίηση σε περίπτωση
    υπερθέρμανσης του φορτιστή (η θερμική ασφάλεια
    καίγεται και ο φορτιστής αχρηστεύεται)
    0 Η εσφαλμένη πολικότητα στη σύνδεση του φορτιστή
    μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο (να φορτίζετε την
    μπαταρία μόνο με το φορτιστή που παρέχεται)

    XΡHΣH

    • Φόρτιση της μπαταρίας #
    - η μπαταρία των καινούργιων εργαλείων δεν είναι
    πλήρως φορτισμένη
    ! αποσυνδέστε το φορτιστή από το εργαλείο
    μετά από τελειώσει ο χρόνος φόρτισης ωστε
    να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής για την
    μπαταρία
    ΣHMANTIKEΣ YΠOΔEIΩEIΣ:
    - κατά τη φόρτιστη, ο φορτιστής και η μπαταρία
    μπορεί να ζεσταθούν - αυτό έιναι φυσιολογικό και
    δεν αποτελει πρόβλημα
    ! μια νέα µπαταρία ιόντων λιθίου ή µια µπαταρία
    ιόντων λιθίου που δε χρησιµοποιήθηκε για
    αρκετό καιρό αποκτά τη βέλτιστη απόδοσή της
    µετά από 3 περίπου κύκλους φόρτισης/
    εκφόρτισης
    - συνδέστε το φορτιστή B τόσο στην πρίζα όσο και
    στην υποδοχή C
    - η φωτεινή ένδειξη φόρτισης D ανάβει
    υποδεικνύοντας ότι το εργαλείο φορτίζεται
    - όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, σβήνει η
    φωτεινή ένδειξη φόρτισης D (μετά από 4-6 ώρες)
    - η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά
    πάσα στιγμή (η διακοπή της διαδικασίας φόρτισης
    δεν προκαλεί βλάβη στη μπαταρία)
    - η μπαταρία λιθίου δε χρειάζεται να αδειάσει τελείως
    προτού φορτιστεί ξανά (δεν παρουσιάζει φαινόμενο
    μνήμης ρεύματος όπωβς οι μπαταρίες νικελίου καδμίου)
    - για μακρές περιόδους που δεν χρησιμοποιείτε το
    εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεμένο
    τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
    • Προστασία της μπαταρίας
    Απενεργοποιεί το εργαλείο αυτόματα όταν
    1) η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν βρίσκεται εντός
    του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας
    λειτουργίας (-10 έως +60°C)
    2) η μπαταρία λιθίου έχει σχεδόν αδειάσει (για την
    προστασία της έναντι βαθείας εκφόρτισης)
    ! μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη
    ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά την
    αυτόματη απενεργοποίηση του εργαλείου
    - μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία
    • Διακόπτης ασφαλείας εκκίνησης/στάσης $
    Εμποδίζει την αθέλητη ενεργοποίηση του εργαλείου
    - ενεργоπоιήστε τо εργαλείо πατώντας πρώτα τо
    διακόπτη ασφαλείας E 2 και τραβώντας στη
    συνέχεια τо διακόπτη σκανδάλισης F 2
    - απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
    διακόπτη σκανδάλισης F
    - απομακρύνετε το εργαλείο από την περιοχή κοπής,
    προτού το σβήσετε
    ! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η λεπίδα θα
    συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά
    δευτερόλεπτα
    84



  • Page 85

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ

    • Αλλαγή τoυ δίσκoυ %
    ! φοράτε προστατευτικά γάντια
    - αναποδογυρίστε το εργαλείο
    - πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος G
    - σύρετε το προστατευτικό κάλυμμα H προς την ίδια
    κατεύθυνση με το βέλος που υπάρχει τυπωμένο στο
    κάλυμμα, και ανασηκώστε το από το περίβλημα
    ! να προσέχετε κατά την ανύψωση του
    προστατευτικού καλύμματος - ιδιαίτερα η
    λεπίδα του θαμνοκόπτη μπορεί να πέσει χωρίς
    προειδοποίηση
    - ανασηκώστε και βγάλτε τη λεπίδα J ή K και
    τοποθετήστε την απαιτούμενη λεπίδα όπως
    εικονίζεται
    - τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα H ξανά στη
    θέση του και σύρετέ το προς τη λεπίδα μέχρι να
    κουμπώσει
    • Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο
    ! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
    από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα ^
    - κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας
    - φροντίστε το άλλο χέρι σας να βρίσκεται μακριά από
    τις λεπίδες κοπής
    • Κλάδεμα φυσικών φρακτών &
    - αρχικά κλαδέψτε τα πλαϊνά του φυσικού φράκτη
    (από κάτω προς τα επάνω), και μετά κόψτε την
    κορυφή
    - κλαδέψτε τα πλαϊνά ενός φυσικού φράκτη με τέτοιο
    τρόπο ώστε να είναι λίγο πιο στενός στο επάνω μέρος
    - χρησιμοποιήστε πριόνι ή ψαλίδι φυτών για να
    κόψετε παχύτερα κλαδιά
    - η λεπίδα θαμνοκόπτη K καθώς και η λεπίδα του
    χορτοκοπτικού J μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
    την περιποίηση φυσικών φρακτών
    • Κοπή χόρτου και θάμνων *
    - κατά την κοπή χόρτου με μεγάλο μήκος, να
    εργάζεστε προοδευτικά από την κορυφή και τα
    κοψίματα να είναι μικρά
    - για άριστα αποτελέσματα κοπής, να κόβετε τη χλόη
    μόνο αν είναι στεγνή
    - φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από
    άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρονται
    υπερβολικά οι λεπίδες κοπής
    - η λεπίδα κοπής χόρτου J μπορεί να χρησιμοποιηθεί
    και για την περιποίηση θάμνων

    OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ

    • Για το κλάδεμα ενός φυσικού φράκτη σε σταθερό ύψος
    - δέστε ένα κομμάτι σπάγγο κατά το μήκος του
    φυσικού φράκτη στο ύψος που θέλετε
    - κλαδέψτε το φυσικό φράκτης λίγο επάνω από
    το σπάγκο
    • Συνιστώμενοι χρόνοι κοπής / κλαδέματος (Δυτική
    Ευρώπη)
    - κλάδεμα φυλλοβ&#