Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/104
Nächste Seite
GARDEN BLOWER/VACUUM
0792 (F0150792 . . )
0796 (F0150796 . . )
SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00709
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
10
NOTICE ORIGINALE
12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
19
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
22

ORIGINAL BRUGSANVISNING
24
ORIGINAL BRUKSANVISNING
27

ALKUPERÄISET OHJEET
30
MANUAL ORIGINAL
33
MANUAL ORIGINAL
36
ISTRUZIONI ORIGINALI
39
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
42

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
45

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
48

INSTRUKCJA ORYGINALNA
51

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
54

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
57

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
61

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
64

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
67

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
70

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
73

IZVIRNA NAVODILA
75

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
78

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
81

ORIGINALI INSTRUKCIJA
84

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
87

UDHËZIMET ORIGJINALE
90

99

97
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    GARDEN BLOWER/VACUUM
    0792 (F0150792 . . )
    0796 (F0150796 . . )

    

    ORIGINAL INSTRUCTIONS



    NOTICE ORIGINALE



    ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

    

    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

    

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL

    

    ORIGINAL BRUGSANVISNING

    

    ORIGINAL BRUKSANVISNING

    

    ALKUPERÄISET OHJEET



    MANUAL ORIGINAL

    

    MANUAL ORIGINAL

    

    ISTRUZIONI ORIGINALI




    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    

    PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

    

    ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

    

    INSTRUKCJA ORYGINALNA


  • Page 2

    0792/0796
    

    EU Declaration of conformity
    Garden blower/vacuum



    Déclaration de conformité UE

    Article number

    Aspirateur-souffleur de jardin Numéro d’article


    

    

    

    

    

    EU-Konformitätserklärung
    Laubgebläse mit Saug- und
    Gebläsefunktion

    Sachnummer

    Bladblazer/-zuiger

    Productnummer

    Lövblås/lövsug

    Produktnummer

    Løvsuger til at blæse/suge

    Typenummer

    Hageblåser/vakuum

    Produktnummer

    Puutarhapuhallin/-imuri

    Tuotenumero

    EU-conformiteitsverklaring
    EU-konformitetsförklaring

    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-samsvarserklæring

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    Declaración de conformidad UE

    

    Declaração de conformidade CE




    

    

    Dichiarazione di conformità UE
    Soffiatore-aspiratore da
    giardino
    Codice prodotto
    EU konformitási nyilatkozat
    Kerti lombszívó/fújó

    Cikkszám

    Zahradní foukač/vysavač

    Objednací číslo

    EU prohlášení o shodě
    AB Uygunluk beyanı
    Yaprak toplama makinesi

    

  • Page 3

    0792/0796
    

    EU-izjava o usaglašenosti
    Duvač/usisivač za lišće

    
    

    Izjava o skladnosti ES
    Vrtni puhalnik/sesalnik

    EL-vastavusdeklaratsioon
    Lehepuhur-imur

    

    

    

    Številka artikla

    ES atitikties deklaracija
    Lapų pūstuvas/rinktuvas

    EU-Изјава за сообразност
    Раздувувач/вшмукувач
    за градини

    EU Deklarata e konformitetit
    Aspirator për gjethe/me
    thithje
    0792
    0796

    Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
    dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
    sledećim standardima.
    Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
    relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

    Tootenumber

    Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
    direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
    normidega.

    Gaminio numeris

    Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
    nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

    Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
    minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
    Izstrādājuma numurs sekojošiem standartiem.

    Deklarācija par atbilstību EK standartiem
    Dārza lapu pūtējs/sūcējs

    

    Broj predmeta

    Број на артикл
    Numri i nenit
    F0150792..
    F0150796..

    Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
    согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
    се во согласност со следните норми.
    Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
    përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
    listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
    2006/42/EC
    2014/30/EU
    2011/65/EU
    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012 + A11:2014
    EN 50636-2-100:2014
    EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
    EN 55014-2:2015
    EN 61000-3-2:2014
    EN 61000-3-3:2013
    EN 50581:2012

    3



  • Page 4

    





    

    

    

    

    



    

    




    

    

    

    

  • Page 5


  • Page 6

    1

    0792

    ʿ˅ʽʽ

    5

    ¹ÌÌ

    ˀƓˀÿ

    ʿʿʽ
    Ƙ
    ʿˁʽ

    0796

    ˀʽʽʽ
    ¹ÌÌ

    5

    ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ
    ÃÅƯÀ

    2

    ˀƓˀÿ

    3

    J (0796) G M
    D
    F
    L

    S

    N

    P

    E

    H

    B

    C

    A

    4
    5

    6
    Q

    R

    K

    6

    ʿʿʽ
    Ƙ
    ʿˁʽ



  • Page 7

    7

    8

    9

    0

    E

    D

    P

    B

    C

    A
    P

    N

    K

    7



  • Page 8

    !

    @

    F

    $

    #

    %

    8

    G



  • Page 9

    ^

    &

    R

    9



  • Page 10

    • Always disconnect plug from power source
    - whenever leaving the tool unattended
    - before clearing jammed material
    - before checking, cleaning or working on the tool
    - after striking a foreign object
    - whenever the tool starts vibrating abnormally
    • Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
    of reach of children
    PERSONAL SAFETY

    

    Garden blower/vacuum
    INTRODUCTION

    0792/0796

    • This tool has been designed for blowing/collecting as well
    as vacuuming/shredding dry leaves and other dry garden
    rubbish such as grass and twigs
    • This tool is intended for domestic use only and is not
    designed to be used under wet conditions
    • This tool is not intended for professional use
    • Check whether the packaging contains all parts as
    illustrated in drawing 2
    • When parts are missing or damaged, please contact your
    dealer
    • Read this instruction manual carefully before use
    and save it for future reference 3
    • Pay special attention to the safety instructions and
    warnings; failure to follow these may result in
    serious injury

    • This tool can be used by
    children aged 8 and above and
    by persons who have physical,
    sensory or mental limitations
    or a lack of experience or
    knowledge if a person
    responsible for their safety
    supervises them or has
    instructed them in the safe
    operation of the tool and they
    understand the associated
    dangers (otherwise, there is a
    danger of operating errors and
    injuries)
    • Supervise children (this will
    ensure that children do not play
    with the tool)
    • Cleaning and user
    maintenance of the tool shall
    not be made by children
    without supervision

    TECHNICAL DATA 1
    TOOL ELEMENTS 2

    A Lower blower/suction tube
    B Upper blower/suction tube
    C Collection bag
    D Guide handle
    E Shoulder strap
    F Cord restraint
    G Trigger switch
    H Switch for selecting operating mode
    J Wheel for maximum speed control (0796)
    K Supporting wheel
    L Ventilation slots
    M Main handle
    N Fastening screw 25 mm
    P Fastening screws 50 mm
    Q Vacuum opening
    R Blower opening
    S Storage rail (screws not supplied)

    SAFETY

    GENERAL
    • Only use the tool in daylight or with appropriate artificial
    lighting
    • Only use the tool when completely assembled
    • Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
    when there is a risk of lightning
    • Do not use the tool on wet lawns and when the materials
    to be blown/vacuumed are wet
    • Do not blow at or towards hot, flammable or explosive
    materials
    • Do not vacuum hot, flammable or explosive materials
    • Never operate the tool in the direct vicinity of persons
    (especially children) and animals
    • The user is responsible for accidents or hazards
    occurring to other people or their property
    10

    • Never blow debris in the direction of bystanders
    • Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
    shoes when operating the tool
    • Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
    clothes and hair protection (for long hair)
    • Wear a dust mask when working in a dusty environment
    ELECTRICAL SAFETY
    • Always check that the supply voltage is the same as the
    voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
    a rating of 230V or 240V can also be connected to a
    220V supply)
    • Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
    with a triggering current of 30 mA maximum
    • Use completely unrolled and safe extension cords with a
    capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
    • Do not connect a damaged cord to the power source or
    touch a damaged cord before it is disconnected from the
    power source (damaged cords can lead to contact with
    live parts)
    • Only use an extension cord of types H05VV-F or
    H05RN-F which is intended for outdoor use and
    equipped with a watertight plug and coupling-socket
    • Only use extension cords with a maximum length of 20
    metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)



  • Page 11

    USE

    • Always switch off tool and disconnect plug from power
    source if the power supply cord or the extension cord is
    cut, damaged or entangled (do not touch the cord
    before disconnecting the plug)
    • Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
    edges
    • Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
    tool
    • Inspect the cord periodically and have it replaced by a
    qualified person, if damaged
    • Inspect the extension cord periodically and replace it, if
    damaged (inadequate extension cords can be
    dangerous)
    • Do not use the tool if the switch does not turn it on and
    off; always have a damaged switch repaired by a qualified
    person
    BEFORE USE
    • Be familiar with the controls and the proper use of the
    tool
    • Check the functioning of the tool before each use and, in
    case of a defect, have it repaired immediately by a
    qualified person; never open the tool yourself
    • Before use, thoroughly inspect the area where the
    tool is to be used and remove all solid objects that
    could damage the shredding mechanism when
    vacuuming (such as stones, broken glass, pieces of
    metal)
    • When vacuuming, never use the tool without the
    collection bag in place
    • Regularly check the collection bag for wear or damage
    • Never operate the tool with a defective guard or housing
    • Replace worn of damaged parts
    • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
    tool is in a safe working condition
    DURING USE
    • Always keep the cord away from moving parts of the tool;
    direct the cord to the rear, away from the tool
    • Operate the tool at a walking pace only (do not run)
    • Keep proper footing on slopes
    • Always ensure that the ventilation openings are kept clear
    of debris
    • Take a secure stance when working (do not overreach,
    especially when using steps or a ladder)
    EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
    3 Read the instruction manual before use
    4 Wear protective glasses and hearing protection
    5 Do not expose tool to rain
    6 Pay attention to the risk of injury caused by flying
    debris (keep bystanders a safe distance away from work
    area)
    7 Switch off and disconnect plug before cleaning/
    maintenance or if (extension) cord is damaged or
    entangled
    8 Double insulation (no earth wire required)
    9 Do not dispose of the tool together with household waste
    material
    WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
    • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
    in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
    • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool,
    it must be disposed of safely and not left unattended

    • Assembly instructions 0
    - mount supporting wheel K as illustrated
    - ensure that tubes A and B, collection bag C and guide
    handle D are assembled correctly and that shoulder
    strap E is adjusted correctly before operating the tool
    ! firmly tighten all screws, bolts and nuts
    • Cord restraint !
    - hook the loop in the extension cord over restraint F as
    illustrated
    - pull tight to secure the extension cord
    • On/off @
    - switch on tool by pressing trigger switch G
    - switch off tool by releasing trigger switch G
    ! before switching on the tool, ensure that it is not
    in contact with any object
    ! after switching off the tool the motor continues to
    run for a few seconds
    • Blowing #
    - select blowing mode with switch H as illustrated (only
    when tool is switched off)
    - with wheel J the maximum speed can be adjusted
    from low to high (1-7) (0796)
    • Vacuuming/shredding $
    - ensure that collection bag C 2 is attached to the tool
    (for mounting see 2)
    - select vacuuming mode with switch H as illustrated
    (only when tool is switched off)
    - with wheel J the maximum speed can be adjusted
    from low to high (1-7) (0796)
    ! do not vacuum solid objects such as stones,
    broken glass, pieces of metal
    - do not vacuum liquids
    - do not vacuum large volumes of leaf material at one
    time thus avoiding clogging of the vacuuming opening
    and blocking of the shredder impeller
    - the shredding intensity depends on the size of the leaf
    material and its residual moisture
    ! when the tool suddenly stops, immediately switch
    it off, disconnect plug from power source, and
    remove any jammed material between shredder
    impeller and housing
    - regularly empty collection bag C 2 (the vacuum
    capacity decreases considerably when the collection
    bag is full)
    • Holding and guiding the tool %
    ! while working, always hold the tool at the
    grey-coloured grip area(s)
    - use supporting wheel K for easy guiding the tube
    along the ground
    - for optimal results keep a 5 - 10 cm distance to the
    ground
    • Emptying of collection bag ^
    ! switch off the tool and disconnect the plug
    - wait until the impeller comes to a standstill before
    removing the collection bag from the tool
    - open the zipper of the collection bag and empty it
    completely
    - compostic material does not belong with domestic
    waste
    11



  • Page 12

    MAINTENANCE / SERVICE

    • This tool is not intended for professional use
    • Always switch off tool, disconnect plug from power
    source, and ensure that all moving parts have come to a
    complete standstill
    • Always keep tool and cord clean (especially ventilation
    slots L 2)
    - clean the tool after each use with a soft brush or a
    cloth (do not use cleaning agents or solvents)
    - remove the collection bag after each use, turn it
    inside out and brush it thoroughly
    - after removing the collection bag, ensure that possible
    dirt residues are removed from the released air outlet
    area
    • Storage &
    - securely mount storage rail S on the wall with 4 screws
    (not supplied) and horizontally leveled
    - store the tool indoors in a dry and locked-up place,
    out of reach of children
    - do not cover the tool with plastic (plastic may cause
    moisture with rust/corrosion as a result)
    • If the tool should fail despite the care taken in
    manufacturing and testing procedures, repair should be
    carried out by an after-sales service centre for SKIL
    power tools
    - send the tool undismantled together with proof of
    purchase to your dealer or the nearest SKIL service
    station (addresses as well as the service diagram of
    the tool are listed on www.skil.com)
    TROUBLESHOOTING
    • The following listing shows problem symptoms, possible
    causes and corrective actions (if these do not identify
    and correct the problem, contact your dealer or service
    station)
    ! switch off the tool and disconnect the plug before
    investigating the problem
    ★ Tool does not operate
    - no power supply -> check power supply (power cable,
    circuit breakers, fuses)
    - plug not connected -> connect plug
    - extension cord damaged -> replace extension cord
    - on/off switch defective -> contact dealer/service
    station
    - worn carbon brushes -> contact dealer/service
    station
    - defective motor -> contact dealer/service station
    - blowing/vacuum tube not completely mounted ->
    mount two-part blowing/vacuum tube
    ★ Tool operates intermittently
    - on/off switch defective -> contact dealer/service
    station
    - internal wiring defective -> contact dealer/service
    station
    - impeller blocked by foreign object -> remove blockage
    ★ No/low blowing power
    - selector switch in vacuuming mode -> set selector
    switch in blowing mode
    ★ No/low vacuuming power
    - selector switch in blowing mode -> set selector switch
    in vacuuming mode
    - collection bag is full/dirty -> empty/clean collection
    bag

    - vacuuming opening clogged up or blocked by foreign
    object -> remove blockage

    ENVIRONMENT

    • Do not dispose of electric tools, accessories and
    packaging together with household waste material
    (only for EU countries)
    - in observance of European Directive 2012/19/EC on
    waste of electric and electronic equipment and its
    implementation in accordance with national law,
    electric tools that have reached the end of their life
    must be collected separately and returned to an
    environmentally compatible recycling facility
    - symbol 9 will remind you of this when the need for
    disposing occurs

    NOISE / VIBRATION

    • Measured in accordance with EN 60335 the sound
    pressure level of this tool is 80 dB(A) and the sound
    power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
    vibration 2.8 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
    • The vibration emission level has been measured in
    accordance with a standardised test given in EN 60335; it
    may be used to compare one tool with another and as a
    preliminary assessment of exposure to vibration when
    using the tool for the applications mentioned
    - using the tool for different applications, or with different
    or poorly maintained accessories, may significantly
    increase the exposure level
    - the times when the tool is switched off or when it is
    running but not actually doing the job, may significantly
    reduce the exposure level
    ! protect yourself against the effects of vibration
    by maintaining the tool and its accessories,
    keeping your hands warm, and organizing your
    work patterns



    Aspirateur-souffleur de
    jardin0792/0796
    INTRODUCTION

    • Cet outil a été conçu pour souffler/rassembler et aspirer/
    broyer les feuilles sèches et autres déchets secs de
    jardinage, notamment l’herbe et les branches
    • Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique
    et n’est pas conçu pour être utilisé dans des lieux
    humides
    • Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
    • Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
    pièces présentées dans le schéma 2
    • Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
    veuillez contacter votre distributeur
    • Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
    d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
    référer ultérieurement 3
    12



  • Page 13

    de connaissances, lorsque
    ceux-ci sont sous la
    surveillance d’une personne
    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
    responsable de leur sécurité
    ou après avoir reçu des
    ELEMENTS DE L’OUTIL 2
    instructions sur la façon
    A Tube inférieur de soufflage/d’aspiration
    B Tube supérieur de soufflage/d’aspiration
    d’utiliser l’outil en toute
    C Bac récolteur
    sécurité et après avoir bien
    D Poignée de guide
    compris les dangers inhérents
    E Bretelle
    F Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
    à son utilisation (sinon, il existe
    G Gâchette
    un risque de blessures et
    H Commutateur pour sélectionner le mode de
    d’utilisation inappropriée)
    fonctionnement
    J Molette de réglage de la vitesse maximum (0796)
    • Ne
    laissez pas les enfants
    K Roue d’appui
    sans surveillance (veillez à ce
    L Fentes de ventilation
    M Poignée principale
    que les enfants ne jouent pas
    N Vis de fixation 25 mm
    avec l’outil)
    P Vis de fixation 50 mm
    • Les enfants ne doivent pas
    Q Ouverture d’aspiration
    R Ouverture de soufflage
    nettoyer l’outil ou effectuer
    S Rail de rangement (vis non fournies)
    des travaux d’entretien sans
    surveillance
    SECURITE
    • Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
    avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
    entraîner des graves blessures

    • Ne soufflez jamais de débris en direction de badauds
    • Portez toujours de long pantalons, des manches longues
    et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
    • Portez des gants de protection, des lunettes de
    protection, des vêtements près du corps et un protège
    cheveux (pour des cheveux longs)
    • Portez un masque anti-poussières lors de travaux
    effectués dans un environnement poussiéreux
    SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
    • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
    tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
    (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
    peuvent également être branchés sur 220V)
    • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)
    avec courant de réaction de 30 mA au maximum
    • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
    et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
    • Ne branchez pas un câble endommagé à une source
    d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
    avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
    câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
    des parties sous tension)
    • Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
    H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
    fiche et d’une prise de raccordement étanches
    • Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
    maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5
    mm²)
    • Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de
    l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
    coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
    câble avant de débrancher la fiche)
    • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
    des arêtes vives

    GENERALITES
    • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
    lumière artificielle appropriée
    • Utilisez uniquement l’outil lorsqu’il est tout à fait assemblé
    • Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
    sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
    • N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides et lorsque
    les matériaux à souffler/aspirer sont mouillés
    • Ne soufflez pas en direction de matériaux chauds,
    inflammables ou explosifs
    • N’aspirez pas de matériaux chauds, inflammables ou
    explosifs
    • Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
    de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
    • L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
    qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
    • Débranchez toujours la fiche de l’alimentation
    - lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
    - avant d’enlever des matières coincées
    - avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
    - après avoir heurté un corps étranger
    - chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
    anormale
    • Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
    à clé, hors de la portée des enfants
    SECURITE DES PERSONNES

    • Cet outil peut être utilisé par
    les enfants (âgés d’au moins 8
    ans) et par les personnes
    souffrant d’un handicap
    physique, sensoriel ou mental
    ou manquant d’expérience ou

    13



  • Page 14

    à ce que la bretelle E soit correctement réglée avant
    de faire fonctionner l’outil
    ! serrez fermement toutes les vis, tous les boulons
    et tous les écrous
    • Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
    !
    - accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
    de la rallonge F comme indiqué
    - tirez fort pour bien serrer la rallonge
    • Marche/arrêt @
    - mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette G
    - arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette G
    ! avant de mettre l’outil en marche, veillez à ce qu’il
    ne soit pas en contact avec un objet
    ! après avoir coupé l’outil, le moteur continue à
    fonctionner durant quelques secondes
    • Soufflage #
    - sélectionnez le mode de soufflage avec l’interrupteur
    H comme indiqué (uniquement lorsque l’outil est à
    l’arrêt)
    - la molette J vous permet de régler la vitesse maximum
    de lente à rapide (1-7) (0796)
    • Aspiration/broyage $
    - veillez à ce que le bac récolteur C 2 soit fixé à l’outil
    (pour le montage, voir 2)
    - sélectionnez le mode d’aspiration avec l’interrupteur H
    comme indiqué (uniquement lorsque l’outil est à
    l’arrêt)
    - la molette J vous permet de régler la vitesse maximum
    de lente à rapide (1-7) (0796)
    ! n’aspirez pas d’objets solides, notamment des
    pierres, des débris de verre, des morceaux de
    métal
    - n’aspirez pas de liquides
    - n’aspirez pas de gros volumes de feuilles en une seule
    fois et évitez ainsi d’obstruer l’ouverture d’aspiration et
    de bloquer le rotor du broyeur
    - l’intensité du broyage dépend de la quantité de feuilles
    et de l’humidité résiduelle
    ! lorsque l’outil s’arrête tout à coup, éteignez-le
    immédiatement, débranchez la fiche de
    l’alimentation et enlevez les matières coincées
    entre le rotor du broyeur et le bâti
    - videz régulièrement le bac récolteur C 2 (la capacité
    d’aspiration diminue considérablement lorsque le bac
    récolteur est plein)
    • Tenue et guidage de l’outil %
    ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
    la(les) zone(s) de couleur grise
    - utilisez la roue d’appui K pour guider facilement le tube
    le long du sol
    - pour d’excellents résultats, tenez l’outil à une distance
    de 5 - 10 cm du sol
    • Vider le bac récolteur ^
    ! arrêtez l’outil et débranchez la prise
    - attendez que le rotor s’arrête avant d’enlever le bac
    récolteur de l’outil
    - ouvrez la tirette du bac récolteur et videz-le
    entièrement
    - le matériau pour compost ne fait pas partie des
    ordures ménagères

    • N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher
    ou pour le débrancher de la prise de courant
    • Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
    remplacer par un technicien qualifié au besoin
    • Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
    elle est endommagée (des allonges inappropriées
    peuvent être dangereuses)
    • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne le
    désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur
    endommagé par une personne qualifiée
    AVANT L’USAGE
    • Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
    fonctionnement de l’outil
    • Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
    manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
    immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
    ouvrez l’outil soi-même
    • Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la
    zone où vous devrez utiliser l’outil et enlevez tous
    les objets solides qui pourraient endommager le
    mécanisme de broyage lors de l’aspiration
    (notamment les pierres, les débris de verre, les
    pièces métalliques)
    • Lors de l’aspiration, n’utilisez jamais l’outil sans le bac
    récolteur en place
    • Vérifiez régulièrement si le bac récolteur est usé ou
    endommagé
    • Ne faites jamais fonctionner l’outil avec une protection
    endommagée ou un bâti défectueux
    • Remplacez les pièces usées ou défectueuses
    • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien
    serrés afin de garantir un fonctionnement sûr de l’outil
    PENDANT L’USAGE
    • Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
    l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
    de l’outil
    • Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas courir)
    • Conservez un bon équilibre sur les pentes
    • Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
    soient toujours dégagées d’éventuels débris
    • Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
    tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
    un escabeau ou une échelle)
    EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
    3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
    4 Utilisez des lunettes de protection et des casques
    anti-bruit
    5 N’exposez pas l’outil à l’humidité
    6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
    des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
    à bonne distance de la zone de travail)
    7 Arrêtez et débranchez la fiche avant tout nettoyage/toute
    maintenance ou si le câble (la rallonge) est
    endommagé(e) ou entremêlé(e)
    8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
    9 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères

    UTILISATION

    • Instructions de montage 0
    - montez la roue d’appui K comme illustré
    - veillez à ce que les tubes A et B, le bac récolteur C et
    la poignée de guide D soient correctement montés et

    14



  • Page 15

    ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

    • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
    • Coupez toujours l’outil, débranchez la fiche de la prise et
    veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
    complètement arrêtées
    • Gardez toujours votre outil et le câble propres
    (spécialement les aérations L 2)
    - nettoyez l’outil après chaque utilisation avec une
    brosse douce ou un chiffon (n’utilisez pas de produit
    de nettoyage ou de solvant)
    - enlevez le bac récolteur après toute utilisation,
    retournez-le et brossez-le soigneusement
    - après avoir enlevé le bac récolteur, veillez à enlever
    d’éventuels résidus de poussières de la zone de sortie
    d’air
    • Rangement &
    - montez convenablement le rail de rangement S sur le
    mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
    - rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
    fermer à clé, hors de la portée des enfants
    - ne couvrez pas l’outil de plastique (le plastique peut
    provoquer de l’humidité et entraîner de la rouille/
    corrosion)
    • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
    contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
    réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
    après-vente agréée pour outillage SKIL
    - retournez l’outil non démonté avec votre preuve
    d’achat au revendeur ou au centre de service
    après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
    que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)
    DÉPANNAGE
    • Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
    les causes éventuelles et les actions correctives (si
    celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème,
    contactez votre fournisseur ou la station-service)
    ! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
    d’examiner le problème
    ★ L’outil ne fonctionne pas
    - pas d’alimentation -> vérifiez l’alimentation (câble
    d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)
    - fiche non branchée -> branchez la fiche
    - rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
    - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
    fournisseur/la station-service
    - balais de carbone usés -> contactez le fournisseur/la
    station-service
    - moteur défectueux -> contactez le fournisseur/la
    station-service
    - tube de soufflage/d’aspiration pas entièrement monté
    -> montez le tube de soufflage/d’aspiration en deux
    pièces
    ★ L’outil fonctionne par intermittence
    - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
    fournisseur/la station-service
    - câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
    station-service
    - rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le
    blocage
    ★ Puissance de soufflage nulle ou faible
    - interrupteur sélecteur en mode aspiration -> régler
    l’interrupteur sélecteur en mode soufflage

    ★ Puissance d’aspiration nulle ou faible
    - interrupteur sélecteur en mode soufflage -> régler
    l’interrupteur sélecteur en mode aspiration
    - le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac
    récolteur
    - ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un
    objet étranger -> enlever le blocage

    ENVIRONNEMENT

    • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
    et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
    pays européens uniquement)
    - conformément à la directive européenne 2012/19/EG
    relative aux déchets d’équipements électriques ou
    électroniques, et à sa transposition dans la législation
    nationale, les outils électriques usés doivent être
    collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
    respectueux de l’environnement
    - le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
    au rebut de l’outil

    BRUIT / VIBRATION

    • Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
    de cet outil est 80 dB(A) et le niveau de la puissance
    sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
    vibration 2,8 m/s² (somme vectorielle des trois axes
    directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
    • Le niveau de vibrations émises a été mesuré
    conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
    il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
    réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
    vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
    applications mentionnées
    - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
    avec des accessoires différents ou mal entretenus,
    peut considérablement augmenter le niveau
    d’exposition
    - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
    pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
    réduire le niveau d’exposition
    ! protégez-vous contre les effets des vibrations par
    un entretien correct de l’outil et de ses
    accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
    structurant vos schémas de travail



    Laubgebläse mit Saug- und
    Gebläsefunktion0792/0796
    EINLEITUNG
    15

    • Dieses Werkzeug wurde zum Entfernen bzw. Sammeln
    und Aufsaugen bzw. Häckseln von trockenem Laub und



  • Page 16








    - vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
    vor Arbeiten an dem Werkzeug
    - nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
    - wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
    • Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
    Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
    SICHERHEIT VON PERSONEN

    anderen Gartenabfällen, wie Gras und Zweigen,
    entwickelt
    Dieses Werkzeug ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
    und eignet sich nicht für den Einsatz unter nassen
    Bedingungen
    Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
    professionellen Einsatz
    Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
    abgebildeten Teile enthält
    Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
    an Ihren Händler
    Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
    durchlesen und aufbewahren 3
    Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
    Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
    Verletzungen nach sich ziehen

    • Dieses Werkzeug kann von
    Kindern ab 8 Jahren und
    Personen mit eingeschränkten
    physischen, sensorischen
    oder geistigen Fähigkeiten
    oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen benutzt werden,
    wenn sie durch eine für ihre
    Sicherheit verantwortliche
    Person beaufsichtigt werden
    oder von dieser im sicheren
    Umgang mit dem Werkzeug
    eingewiesen worden sind und
    die damit verbundenen
    Gefahren verstehen
    (andernfalls besteht die Gefahr
    von Fehlbedienung und
    Verletzungen)
    • Beaufsichtigen Sie Kinder
    (damit wird sichergestellt, dass
    Kinder nicht mit dem Werkzeug
    spielen)
    • Die Reinigung und Wartung
    des Werkzeuges durch Kinder
    darf nicht ohne Aufsicht
    erfolgen

    TECHNISCHE DATEN 1
    WERKZEUGKOMPONENTEN 2

    A Unteres Gebläse-/Saugrohr
    B Oberes Gebläse-/Saugrohr
    C Laubfangbeutel
    D Führungsgriff
    E Schultertragegurt
    F Kabelhalter
    G Auslöseschalter
    H Schalter zum Wählen der Betriebsart
    J Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle (0796)
    K Stützrolle
    L Lüftungsschlitze
    M Hauptgriff
    N Befestigungsschraube 25 mm
    P Befestigungsschrauben 50 mm
    Q Saugöffnung
    R Gebläseöffnung
    S Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
    Lieferumfang)

    SICHERHEIT

    ALLGEMEINES
    • Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
    mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
    • Das Werkzeug nur vollständig zusammengebaut
    verwenden
    • Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
    insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
    • Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder
    wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen
    werden soll, nass ist
    • Keine heißen, entzündbaren Stoffe oder explosive
    Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen
    • Keine heißen, entzündbaren Stoffe oder explosive
    Materialien aufsaugen
    • Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
    (insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen
    • Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
    auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
    • Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
    - wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
    - vor dem Entfernen von festsitzendem Material

    • Nie Material in die Richtung von Umstehenden blasen
    • Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,
    lange Ärmel und feste Schuhe tragen
    • Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
    enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
    Haaren)
    • Bei Arbeiten in staubiger Umgebung immer eine
    Staubschutzmaske tragen
    ELEKTRISCHE SICHERHEIT
    • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
    übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
    Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
    • Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
    Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
    anschließen
    • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
    achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
    Kapazität von 16 A hat
    16



  • Page 17

    • Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
    übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
    3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
    4 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
    5 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
    6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
    Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
    Umstehenden halten)
    7 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
    Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
    Kabel beschädigt oder verheddert ist
    8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
    9 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen

    • Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
    anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
    bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
    (beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
    stromführenden Teilen führen)
    • Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
    H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
    vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
    Kupplungen versehen ist
    • Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
    20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden
    • Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
    Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
    Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
    oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
    bevor der Stecker gezogen wurde)
    • Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
    Kanten schützen
    • Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen,
    aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
    ziehen
    • Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
    Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
    lassen
    • Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
    Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
    können gefährlich sein)
    • Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/
    Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets
    von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen
    VOR DER ANWENDUNG
    • Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
    richtigen Verwendung vertraut
    • Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
    prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
    qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
    niemals selbst öffnen
    • Vor der Benutzung sorgfältig den Bereich
    inspizieren, in dem das Werkzeug benutzt werden
    soll, und alle festen Gegenstände (z. B. Steine,
    Glassplitter und Metallstücke) entfernen, die den
    Häckselmechanismus beim Saugen beschädigen
    könnten
    • Beim Saugen das Werkzeug nie ohne angebrachten
    Laubfangbehälter benutzen
    • Regelmäßig den Sammelbehälter auf Verschleiß oder
    Beschädigung untersuchen
    • Das Werkzeug niemals mit defekter Schutzabdeckung
    oder kaputtem Gehäuse benutzen
    • Verschlissene und beschädigte Teile austauschen
    • Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
    sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
    einem sicheren Arbeitszustand befindet
    WÄHREND DER ANWENDUNG
    • Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
    Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
    Werkzeug weg führen
    • Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
    rennen)
    • Bei Gefälle auf sicheren Stand achten
    • Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
    Schmutz sind

    BEDIENUNG

    17

    • Montageanleitung 0
    - montieren Sie Stützrolle K wie abgebildet
    - vor der Benutzung des Werkzeugs sicherstellen, dass
    die Rohre A und B, der Laubfangbeutel C und der
    Führungsgriff D richtig angebracht sind und der
    Schultertragegurt E richtig eingestellt ist
    ! Schrauben, Muttern und Bolzen fest anziehen
    • Kabelhalter !
    - Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
    in den Kabelhalter F haken
    - festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
    befestigen
    • Ein-/Aus-Schalten @
    - das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter G
    einschalten
    - das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter G
    abschalten
    ! vor dem Einschalten des Werkzeugs
    sicherstellen, dass es keine anderen
    Gegenstände berührt
    ! nach dem Ausschalten des Werkzeugs läuft der
    Motor noch einige Sekunden
    • Gebläsefunktion #
    - wie abgebildet die Gebläsefunktion mit dem Schalter
    H auswählen (Nur wenn das Werkzeug
    ausgeschaltet ist)
    - mit dem Rad J wird die Maximalgeschwindigkeit von
    niedrig bis hoch eingestellt (1-7) (0796)
    • Saug-/Häckselfunktion $
    - sicherstellen, dass der Laubfangbeutel C 2 am
    Werkzeug angebracht ist (Montage siehe 2)
    - wie abgebildet die Saugfunktion mit dem Schalter H
    auswählen (Nur wenn das Werkzeug
    ausgeschaltet ist)
    - mit dem Rad J wird die Maximalgeschwindigkeit von
    niedrig bis hoch eingestellt (1-7) (0796)
    ! keine Gegenstände, wie Steine, Glassplitter oder
    Metallstücke, aufsaugen
    - keine Flüssigkeiten aufsaugen
    - keine großen Laubmengen auf einmal aufsaugen, um
    zu vermeiden, dass die Saugöffnung verstopft und das
    Häckselrad blockiert
    - die Häckselstärke ist von der Größe der Blätter und
    der Restfeuchtigkeit abhängig
    ! wenn das Werkzeug plötzlich stoppt, dieses
    sofort ausschalten, den Stecker aus der



  • Page 18

    behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler oder Ihren Kundendienst)
    ! vor der Untersuchung des Problems das
    Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
    Steckdose ziehen
    ★ Werkzeug funktioniert nicht
    - keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
    (Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
    - Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken
    - Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
    austauschen
    - Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    - verschlissene Kohlebürsten -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    - defekter Motor -> Händler/Kundendienst kontaktieren
    - Gebläse-/Saugrohr nicht vollständig montiert ->
    zweiteiliges Gebläse-/Saugrohr anbringen
    ★ Werkzeug hat Aussetzer
    - Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    - Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
    kontaktieren
    - Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand
    entfernen
    ★ Keine/geringe Gebläseleistung
    - Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in
    Gebläsemodus umschalten
    ★ Keine/geringe Saugleistung
    - Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in
    Saugmodus umschalten
    - Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/
    reinigen
    - Saugöffnung verstopft oder von Gegenstand blockiert
    -> Blockade entfernen

    Netzsteckdose ziehen und zwischen dem
    Häckselrad und dem Gehäuse festsitzendes
    Material entfernen
    - regelmäßig Laubfangbeutel C 2 leeren (Die
    Saugleistung lässt erheblich nach, wenn der
    Fangbeutel voll ist)
    • Halten und Führen des Werkzeuges %
    ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
    Griffbereich fassen
    - Stützrolle K verwenden, um das Rohr leicht über den
    Boden zu führen
    - für optimale Ergebnisse einen Abstand von 5 - 10 cm
    zum Boden halten
    • Den Laubfangbeutel ^ leeren
    ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
    ziehen
    - vor dem Abnehmen des Fangbeutels vom Werkzeug
    warten, bis das Häckselrad nicht mehr läuft
    - den Reißverschluss des Fangbeutels öffnen und ihn
    vollständig leeren
    - kompostierbare Gartenabfälle gehören nicht in den
    Hausmüll

    WARTUNG / SERVICE

    • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
    professionellen Einsatz
    • Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
    Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
    beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
    • Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
    (insbesondere die Lüftungsschlitze L 2)
    - das Werkzeug nach jeder Benutzung mit einer
    weichen Bürste oder einem Tuch reinigen (Keine
    Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
    - den Fangbeutel nach jeder Benutzung abnehmen,
    von innen nach außen drehen und sorgfältig ausbürsten
    - nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche
    Schmutzrückstände aus der freiliegenden
    Luftaustrittsöffnung entfernen
    • Aufbewahrung &
    - Aufbewahrungsschiene S sicher mit 4 Schrauben
    (nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
    befestigen
    - das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
    Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
    - das Werkzeug nicht mit Plastik abdecken (Plastik
    kann Feuchtigkeit verursachen und dadurch Rost/
    Korrosion)
    • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
    Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
    Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
    SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
    - das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
    Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
    SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
    wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
    Sie unter www.skil.com)
    STÖRUNGSBESEITIGUNG
    • Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
    mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
    Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

    UMWELT

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
    nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
    - gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
    Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
    umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
    werden
    - hieran soll Sie Symbol 9 erinnern

    GERÄUSCH / VIBRATION

    • Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
    Schalldruckpegel dieses Gerätes 80 dB(A) und der
    Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standardabweichung:
    3 dB), und die Vibration 2,8 m/s² (Vektorsumme dreier
    Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
    • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
    standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
    kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
    anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
    der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
    für die angegebenen Anwendungszwecke
    - die Verwendung des Werkzeugs für andere
    Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
    18



  • Page 19

    • Gebruik de machine niet onder slechte
    weersomstandigheden, met name als er kans is op
    bliksem
    • Gebruik de machine niet op natte grasvelden en/of
    wanneer het te blazen/zuigen tuinafval nat is
    • Blaas niet op of in de richting van brandbare of
    explosieve materialen
    • Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen op
    • Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
    personen (met name kinderen) en dieren
    • De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
    gevaar voor andere personen of hun eigendom
    • Haal de stekker altijd uit het stopcontact
    - wanneer u de machine onbeheerd laat
    - voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
    - voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
    werken
    - nadat een vreemd object is geraakt
    - wanneer de machine abnormaal begint te trillen
    • Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
    ruimten, buiten het bereik van kinderen
    PERSOONLIJKE VEILIGHEID

    gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
    erheblich erhöhen
    - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
    wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
    können die Expositionsstufe erheblich verringern
    ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
    Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
    Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
    organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

    

    Bladblazer/-zuiger0792/0796
    INTRODUCTIE

    • Deze machine is ontworpen voor het blazen/verzamelen
    en het opzuigen/versnipperen van droge bladeren en
    ander droog tuinafval, zoals gras en takjes
    • Deze machine is uitsluitend bedoeld voor particulier
    gebruik en niet ontworpen voor gebruik onder natte
    omstandigheden
    • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
    • Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
    worden getoond in afbeelding 2
    • Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
    contact op met de dealer
    • Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
    zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
    • Let met name op de veiligheidsinstructies en de
    waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
    kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben

    • Deze machine kan door
    kinderen vanaf 8 jaar alsook
    door personen met beperkte
    fysieke, sensorische of
    geestelijke capaciteiten of
    ontbrekende ervaring en
    kennis gebruikt worden als
    deze onder toezicht staan van
    een voor hun veiligheid
    verantwoordelijke persoon of
    over het veilige gebruik van de
    machine geïnformeerd werden
    en de hiermee gepaard
    gaande gevaren begrijpen
    (anders bestaat er gevaar voor
    foute bediening en
    verwondingen)
    • Houd toezicht op kinderen
    (daarmee wordt gewaarborgd dat
    kinderen niet met de machine
    spelen)
    • De reiniging en het onderhoud
    van de machine door kinderen
    mogen niet zonder toezicht
    plaatsvinden

    TECHNISCHE GEGEVENS 1
    MACHINE-ELEMENTEN 2

    A Onderste blaas-/zuigbuis
    B Bovenste blaas-/zuigbuis
    C Opvangzak
    D Bedieningsgreep
    E Schouderriem
    F Snoerhouder
    G Trekkerschakelaar
    H Knop voor selecteren van functie-stand
    J Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel (0796)
    K Ondersteunend wiel
    L Ventilatie-openingen
    M Hoofdgreep
    N Bevestigingsschroef 25 mm
    P Bevestigingsschroeven 50 mm
    Q Zuigopening
    R Blaasopening
    S Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)

    VEILIGHEID

    • Blaas nooit afval in de richting van omstanders
    • Draag tijdens het gebruik altijd een broek met lange
    pijpen, kleding met lange mouwen en stevige
    schoenen

    ALGEMEEN
    • Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
    kunstlicht
    • Gebruik de machine alleen wanneer deze volledig is
    gemonteerd
    19



  • Page 20

    TIJDENS GEBRUIK
    • Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
    delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
    de machine weg
    • Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
    rennend)
    • Zorg dat u stevig staat bij gebruik van de machine op
    hellingen
    • Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
    • Zorg voor een veilige houding bij het gebruik van de
    machine (probeer niet ver te reiken, met name wanneer u
    op een ladder of een steiger staat)
    UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
    3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
    4 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
    5 Stel machine niet bloot aan regen
    6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
    van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
    afstand van het werkgebied)
    7 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
    stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
    het (verleng)snoer beschadigd of verward is
    8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
    9 Geef de machine niet met het huisvuil mee

    • Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
    nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
    haren)
    • Draag een stofmasker als u in een stoffige omgeving
    werkt
    ELEKTRISCHE VEILIGHEID
    • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
    typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
    netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
    kunnen ook op 220V aangesloten worden)
    • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
    maximaal 30 mA uitschakelstroom
    • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
    een capaciteit van 16 Ampère
    • Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
    en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
    stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
    leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
    • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
    goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
    met een waterdichte stekker en contactstop
    • Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
    lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)
    • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
    stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
    beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
    nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
    • Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
    randen
    • Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen,
    op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te
    trekken
    • Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
    erkende vakman vervangen, indien beschadigd
    • Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
    het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
    verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
    • Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan
    worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde
    schakelaar altijd repareren door een erkende vakman
    VÓÓR GEBRUIK
    • Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
    van de machine
    • Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
    en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
    repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
    machine
    • Vóór gebruik het gebied controleren, waar u de
    machine gaat gebruiken en alle vaste voorwerpen
    verwijderen, die het versnippermechanisme zouden
    kunnen beschadigen bij het zuigen (zoals stenen,
    gebroken glas, stukken metaal)
    • Bij het zuigen de machine nooit gebruiken zonder
    bevestigde opvangzak
    • Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of
    beschadiging
    • Gebruik de machine nooit met een defecte beschermkap
    of behuizing
    • Vervang versleten of beschadigde onderdelen
    • Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
    aangedraaid zodat u zeker weet dat u de machine veilig
    kunt gebruiken

    GEBRUIK

    20

    • Montage-instructies 0
    - monteer ondersteunend wiel K zoals afgebeeld
    - zorg dat buizen A en B, opvangzak C en
    bedieningsgreep D correct zijn gemonteerd en dat
    schouderriem E op de goede lengte is afgesteld
    voordat u de machine gaat gebruiken
    ! draai alle schroeven, bouten en moeren stevig
    aan
    • Snoerhouder !
    - haak de lus van het verlengsnoer door de houder F
    zoals afgebeeld
    - trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
    • Aan/uit @
    - zet de machine aan door trekker-schakelaar G in te
    drukken
    - zet de machine uit door trekker-schakelaar G los te
    laten
    ! vóór het inschakelen van de machine ervoor
    zorgen, dat deze geen contact maakt met een
    voorwerp
    ! na het uitschakelen van de machine blijft de
    motor nog enkele seconden draaien
    • Blazen #
    - selecteer de blaasstand met schakelaar H (alleen
    wanneer de machine is uitgeschakeld)
    - met wieltje J kan een maximum-snelheid van laag tot
    hoog ingesteld worden (1-7) (0796)
    • Zuigen/versnipperen $
    - zorg dat de opvangzak C 2 aan de machine is
    bevestigd (zie 2 voor de montage)
    - selecteer de zuigstand met schakelaar H (alleen
    wanneer de machine is uitgeschakeld)
    - met wieltje J kan een maximum-snelheid van laag tot
    hoog ingesteld worden (1-7) (0796)
    ! zuig geen harde voorwerpen op, zoals stenen,
    gebroken glas, stukken metaal



  • Page 21

    PROBLEMEN OPLOSSEN
    • Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
    en corrigerende handelingen (neem contact op met de
    dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
    vaststellen en oplossen)
    ! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
    stopcontact voordat u het probleem gaat
    onderzoeken
    ★ De machine werkt niet
    - geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer,
    stroombrekers, zekeringen)
    - stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in
    stopcontact
    - verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
    - aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    - versleten carbonborstels -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    - defecte motor -> neem contact op met dealer/
    servicestation
    - blaas-/zuigbuis niet volledig gemonteerd -> monteer
    tweedelige blaas-/zuigbuis
    ★ De machine werkt soms wel/soms niet
    - aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    - interne bedrading defect -> neem contact op met
    dealer/servicestation
    - rotorblad geblokkeerd door vreemd voorwerp ->
    verwijder blokkering
    ★ Geen/lage blaaskracht
    - selectieschakelaar in zuigstand -> stel schakelaar in
    op blaasstand
    ★ Geen/lage zuigkracht
    - selectieschakelaar in blaasstand -> stel schakelaar in
    op zuigstand
    - opvangzak is vol/vuil -> leeg/reinig opvangzak
    - zuigopening verstopt of geblokkeerd door vreemd
    voorwerp -> verwijder blokkering

    - zuig geen vloeistoffen op
    - zuig geen grote volumes aan bladmateriaal tegelijk op
    om blokkering van de zuigopening en blokkering van
    het versnipperrotorblad te voorkomen
    - de versnipperintensiteit is afhankelijk van de grootte
    van het bladmateriaal en de vochtinhoud ervan
    ! wanneer de machine plotseling stopt, deze direct
    uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen
    en eventueel vastgelopen materiaal tussen het
    versnipperrotorblad en de behuizing verwijderen
    - maak de opvangzak regelmatig leeg C 2 (de
    zuigcapaciteit neemt aanzienlijk af wanneer de
    opvangzak vol is)
    • Vasthouden en leiden van de machine %
    ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
    het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
    - gebruik ondersteunend wiel K voor begeleiding van de
    buis over de grond
    - houd voor optimale resultaten een afstand tot de
    grond aan van 5 - 10 cm
    • Opvangzak ^ legen
    ! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
    stopcontact
    - wacht totdat het rotorblad stilstaat voordat u de
    opvangzak van de machine verwijdert
    - open de rits in de opvangzak en maak deze volledig leeg
    - compostmateriaal behoort niet tot huisvuil

    ONDERHOUD / SERVICE

    • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
    • Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het
    stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot
    stilstand zijn gekomen
    • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
    ventilatie-openingen L 2)
    - reinig de machine na elk gebruik met een zachte
    borstel of doek (gebruik geen reinigings- of
    oplosmiddelen)
    - verwijder de opvangzak na elk gebruik, draai deze
    binnenstebuiten en borstel deze grondig
    - na verwijdering van de opvangzak moet u ervoor
    zorgen dat eventuele vuilresten worden verwijderd uit
    de luchtuitlaat
    • Opslag &
    - bevestig de opslagrail S stevig aan de muur met vier
    schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
    waterpas hangt
    - berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
    ruimten, buiten het bereik van kinderen
    - dek de machine niet af met plastic (het gebruik van
    plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in
    roest/corrosie)
    • Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
    fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
    reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
    klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
    - stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
    aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
    dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
    evenals de onderdelentekening van de machine vindt
    u op www.skil.com)

    MILIEU

    • Geef electrisch gereedschap, accessoires en
    verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
    EU-landen)
    - volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
    electrische en electronische apparaten en de
    toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
    dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
    worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
    recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
    milieu-eisen
    - symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan
    herinneren

    GELUID / VIBRATIE

    • Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
    geluidsdrukniveau van deze machine 80 dB(A) en het
    geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie:
    3 dB), en de vibratie 2,8 m/s² (vectorsom van drie
    richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
    • Het trillingsemissieniveau is gemeten in
    overeenstemming met een gestandaardiseerde test
    21



  • Page 22

    SÄKERHET

    volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
    machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
    beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
    van de machine voor de vermelde toepassingen
    - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
    met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
    het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
    - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
    deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
    blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
    ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
    door de machine en de accessoires te
    onderhouden, uw handen warm te houden en uw
    werkwijze te organiseren

    ALLMÄNT
    • Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
    konstbelysning
    • Använd bara ett fullständigt monterat verktyg
    • Undvik att använda verktyget i dåliga väderförhållanden, i
    synnerhet om det finns risk för åska
    • Använd inte verktyget på våta gräsmattor eller om
    materialet som ska blåsas/sugas upp är vått
    • Blås inte på eller mot lättantändliga eller explosiva
    material
    • Sug inte upp varma, lättantändliga eller explosiva
    material
    • Använd aldrig verktyget i närheten av personer (i
    synnerhet barn) eller djur
    • Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
    personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
    • Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
    - när verktyget är obevakat
    - innan material som fastnat tas bort
    - innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
    - efter att ha träffat ett främmande föremål
    - om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
    • Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
    för barn
    PERSONSÄKERHET

    

    Lövblås/lövsug0792/0796
    INTRODUKTION

    • Det här verktyget har utvecklats för att blåsa/samla in
    samt suga upp/strimla torra löv och annat
    trädgårdsskräp, t.ex. gräs och kvistar
    • Det här verktyget är avsett för hushållsbruk och har inte
    konstruerats för användning i våta förhållanden
    • Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
    användning
    • Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
    finns på bilden 2
    • Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
    återförsäljaren
    • Läs dessa instruktioner noggrant för användning
    och bevara dem för framtida bruk 3
    • Var särskilt uppmärksam på
    säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
    inte följs kan det ge allvarliga skador

    • Det här verktyget får användas
    av barn från 8 år och personer
    med begränsad fysisk,
    sensorisk eller mental förmåga
    eller med bristande kunskap
    och erfarenhet om de
    övervakas av en person som
    ansvarar för deras säkerhet,
    eller som instruerar dem i
    säker hantering av verktyget
    och gör att de förstår riskerna
    (i annat fall föreligger fara för
    felanvändning och skador)
    • Håll barn under uppsikt (barn
    får inte leka med maskinen)
    • Utan uppsikt får barn inte
    rengöra eller underhålla
    verktyget

    TEKNISKA DATA 1
    VERKTYGSELEMENT 2

    A Nedre rör för blåsning/sugning
    B Övre rör för blåsning/sugning
    C Uppsamlingspåse
    D Styrhandtag
    E Axelrem
    F Sladdhållare
    G Strömbrytare
    H Omkopplare för utväljande av driftsläge
    J Ratt för justering av maximalvarvtalet (0796)
    K Stödhjul
    L Ventilationsöppningar
    M Huvudhandtag
    N Fästskruv 25 mm
    P Fästskruvar 50 mm
    Q Sugöppning
    R Blåsöppning
    S Upphängningsskena (skruvar medföljer inte)

    22

    • Blås aldrig skräp i riktning mot personer i närheten
    • Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när
    verktyget används
    • Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
    kläder och hårnät (för långt här)
    • Använd andningsskydd vid arbeten i dammiga miljöer
    ELEKTRISK SÄKERHET
    • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
    med spänningen som anges på maskinens märkplåt
    (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
    anslutas till 220V)



  • Page 23

    • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30
    mA
    • Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
    kapacitet på 16 A
    • Anslut inte en skadad sladd till strömkällan och vidrör inte
    en skadad sladd innan den har kopplats bort från
    strömkällan (skadade sladdar kan leda till kontakt med
    strömförande delar)
    • Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller
    H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och
    som är försedd med en vattentät kontakt
    • Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter
    långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
    • Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
    strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
    skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden
    innan kontakten har kopplats bort)
    • Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
    kanter
    • Använd nätsladden inte för att bära eller hänga upp
    verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur
    vägguttaget
    • Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
    byta ut av en kvalificerad person den är skadad
    • Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
    om den är skadad (bristfälliga förlängningssladdar
    kan vara farliga)
    • Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller
    stänger av det; låt alltid en kvalificerad person reparera
    en skadad brytare
    FÖRE ANVÄNDNINGEN
    • Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
    verktyget
    • Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
    ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
    kvalificerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
    • Före användning ska du noggrant kontrollera
    området där verktyget ska användas och ta bort alla
    massiva föremål som kan skada
    strimlingsmekanismen vid uppsugning (t.ex. stenar,
    trasigt glas, metallbitar)
    • Använd aldrig verktyget utan uppsamlingspåsen på plats
    vid uppsugning
    • Kontrollera uppsamlingspåsen regelbundet för att se om
    den är sliten eller skadad
    • Använd aldrig verktyget om det skyddet eller höljet är
    defekt
    • Byt slita eller skadade delar
    • Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till
    att verktyget är säkert att använda
    UNDER ANVÄNDNINGEN
    • Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
    maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
    • Gå när du använder verktyget (spring inte)
    • Ha säkert fotfäste i sluttningar
    • Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från skräp
    • Stå stadigt när du arbetar (luta dig inte för långt, i
    synnerhet om du står på en stege)
    FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
    3 Läs bruksanvisningen före användning
    4 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
    5 Utsätt inte maskinen för regn

    6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
    flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
    avstånd från arbetsområdet)
    7 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
    underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
    har trasslat sig
    8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
    9 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna

    ANVÄNDNING

    • Monteringsanvisingar 0
    - montera stödhjulet K enligt bilden
    - se till att rör A och B, uppsamlingspåsen C och
    styrhandtaget D är rätt monterade och att axelremmen
    E justeras till rätt längd innan verktyget används
    ! dra åt alla skruvar, bultar och muttrar
    ordentligt
    • Sladdhållare !
    - lägg förlängningssladdens slinga över hållaren F enligt
    bilden
    - dra åt för att fästa förlängningssladden
    • Till/från @
    - starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren G
    - stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren G
    ! innan verktyget startas ser du till att det inte står i
    kontakt med något föremål
    ! när verktyget har stängts av fortsätter motorn att
    gå under några sekunder
    • Blåsning #
    - välj blåsläge med brytaren H enligt bilden (endast om
    verktyget är avstängt)
    - med ratten J kan maximalvarvtalet justeras steglöst
    från lågt till högt (1-7) (0796)
    • Uppsugning/strimling $
    - se till att uppsamlingspåsen C 2 är ansluten till
    verktyget (monteringsanvisningar finns i 2)
    - välj uppsugningsläge med brytaren H enligt bilden
    (endast om verktyget är avstängt)
    - med ratten J kan maximalvarvtalet justeras steglöst
    från lågt till högt (1-7) (0796)
    ! sug inte upp massiva objekt, t.ex. stenar, trasigt
    glas, metallbitar
    - sug inte upp vätska
    - sug inte upp stora lövvolymer samtidigt, eftersom det
    kan orsaka igensättning av uppsugningsöppningen
    och blockering av strimlingsimpellern
    - strimlingsintensiteten beror på lövmaterialets storlek
    och fuktinnehåll
    ! om verktyget plötsligt stoppar stänger du av det
    direkt, kopplar bort kontakten från strömkällan
    och tar bort material som har fastnat mellan
    strimlingsimpellern och höljet
    - töm uppsamlingspåsen regelbundet C 2
    (uppsugningskapaciteten minskar avsevärt om
    uppsamlingspåsen är full)
    • Fattning och styrning av maskinen %
    ! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
    greppet
    - använd stödhjulet K för enkel styrning av röret längs
    marken
    - optimala resultat uppnås 5 - 10 cm från marken
    23



  • Page 24

    - impellern har blockerats av ett främmande föremål ->
    avlägsna blockeringen
    ★ Ingen/låg blåskraft
    - brytaren står i uppsugningsläget -> ställ brytaren i
    blåsläget
    ★ Ingen/låg uppsugningskraft
    - brytaren står i blåsläget -> ställ brytaren i
    uppsugningsläget
    - uppsamlingspåsen är full/smutsig -> töm/rengör
    uppsamlingspåsen
    - uppsugningsöppningen är igensatt eller blockerad av
    ett främmande föremål -> avlägsna blockeringen

    • Tömma uppsamlingspåsen ^
    ! stäng av maskinen och dra ut sladden
    - vänta tills impellern har stannat innan du tar bort
    uppsamlingspåsen från verktyget
    - öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm den helt
    och hållet
    - kompostmaterial hör inte hemma i hushållssoporna

    UNDERHÅLL / SERVICE

    • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
    användning
    • Stäng alltid av verktyget, koppla bort kontakten från
    strömkällan och se till att alla rörliga delar har stannat helt
    • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
    ventilationsöppningarna L 2)
    - rengör verktyget efter varje användning med en
    mjuk borste eller trasa (använd inte rengöringsmedel
    eller lösningsmedel)
    - ta bort uppsamlingspåsen efter varje användning,
    vänd den ut och in och borsta den noggrant
    - när uppsamlingspåsen har tagits bort ser du till att
    eventuella smutsrester avlägsnas från
    luftutloppsområdet
    • Förvaring &
    - montera upphängningsskenan på ett säkert sätt S på
    väggen med 4 skruvar (medföljer inte) med
    horisontell inriktning
    - förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
    räckhåll för barn
    - täck inte över verktyget med plast (plast kan orsaka
    fukt med rost/korrosion som följd)
    • Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
    störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
    auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
    - sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
    med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
    serviceverkstad (adresser till servicestationer och
    sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
    FELSÖKNING
    • På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
    orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identifierar
    och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
    eller serviceverkstad)
    ! stäng av verktyget och dra ur kontakten innan
    problemet undersöks
    ★ Verktyget fungerar inte
    - ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln
    (nätsladd, kretsbrytare, säkringar)
    - kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten
    - skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
    - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad
    - slitna kolborstar -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad
    - defekt motor -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad
    - blås-/uppsugningsröret är inte helt monterat ->
    montera blås-/uppsugningsrörets båda delar
    ★ Verktyget fungerar då och då
    - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad
    - defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
    serviceverkstad

    MILJÖ

    • Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får
    inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
    EU-länder)
    - enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
    och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
    nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
    sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
    - symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
    tid att kassera

    LJUD / VIBRATION

    • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
    denna maskin 80 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A)
    (standard deviation: 3 dB), och vibration 2,8 m/s²
    (vektorsumma i tre riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
    • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
    standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
    kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
    och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
    användaren utsätts för när verktyget används enligt det
    avsedda syftet
    - om verktyget används på ett annat än det avsedda
    syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
    detta drastiskt öka vibrationsnivån
    - när verktyget stängs av eller är på men inte används,
    kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
    ! skydda dig mot vibration genom att underhålla
    verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
    varma och styra upp ditt arbetssätt

    

    Løvsuger til at blæse/suge 0792/0796
    INLEDNING

    • Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt
    suge/finskære tørre blade og andet haveaffald, som f.eks.
    græs og kviste
    • Dette værktøj er beregnet til privat brug og er ikke
    beregnet til at blive brugt under våde forhold
    • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
    • Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
    illustrationen 2
    • Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
    beskadiget
    24



  • Page 25

    fysiske, sensoriske eller
    mentale tilstand eller
    manglende erfaring og
    kendskab, hvis det sker under
    opsyn, eller de modtager
    anvisninger på sikker omgang
    med værktøjet og således
    forstår de farer, der er
    forbundet hermed (i modsats
    fald er der risiko for fejlbetjening
    og personskader)
    • Sørg for, at børn er under
    opsyn (dermed sikres det, at
    børn ikke leger med værktøjet)
    • Værktøjet må kun rengøres og
    vedligeholdes af børn, hvis de
    er under opsyn

    • Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
    inden støvsugeren bruges, og gem
    brugsanvisningen til senere brug 3
    • Vær særlig opmærksom på
    sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
    dette ikke, kan det medføre alvorlige skader

    TEKNISKE DATA 1
    VÆRKTØJETS DELE 2

    A Nedre blæse-/sugeslange
    B Øvre blæse-/sugeslange
    C Opsamlingspose
    D Styregreb
    E Skulderrem
    F Ledningsholder
    G Udløserkontakt
    H Omskifter for valg af driftsmodus
    J Hjul til justering af maximal-hastighed (0796)
    K Støttehjul
    L Ventilationshuller
    M Hovedgreb
    N Fastgøringsskrue 25 mm
    P Fastgøringsskruer 50 mm
    Q Sugeåbning
    R Blæseåbning
    S Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med)

    SIKKERHED

    GENERELT
    • Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
    tilstrækkeligt kunstigt lys
    • Værktøjet må kun anvendes, når det er fuldstændigt
    samlet
    • Undgå at anvende værktøjet i dårligt vejr, især hvis der
    risiko for lyn
    • Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner eller
    hvis det materiale, der skal blæses/opsamles, er vådt
    • Blæs ikke mod varme, brændbare eller eksplosive
    materialer
    • Sug ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer
    • Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn) og
    dyr
    • Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
    forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
    ejendom
    • Tag altid stikket ud af strømkilden
    - når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
    - før du fjerner materiale, der sidder fast
    - før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
    værktøjet
    - efter at have ramt et fremmedlegeme
    - hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
    • Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
    utilgængeligt for børn
    PERSONLIG SIKKERHED

    • Dette værktøj må kun bruges
    af børn fra 8 år samt af
    personer med begrænsede

    25

    • Affald må ikke blæses i retning af personer i nærheden
    • Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,
    når du betjener værktøjet
    • Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
    tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
    • Når du arbejder i støvede omgivelser, skal du anvende en
    støvmaske
    ELEKTRISK SIKKERHED
    • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
    som den spænding, der er anført på værktøjets
    navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
    kan også tilsluttes til 220V)
    • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
    triggestrøm på 30 mA maksimum
    • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
    en kapacitet på 16 A
    • Slut ikke en beskadiget ledning til strømkilden, og berør
    ikke en beskadiget ledning, før den er afbrudt fra
    strømkilden (beskadigede ledninger kan medføre kontakt
    med strømførende dele)
    • Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F
    eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret
    med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
    • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
    længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
    • Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
    hvis der bliver skåret i strømledningen eller
    forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
    viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har
    taget stikket ud)
    • Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
    kanter
    • Brug ikke ledningen for a bære værktøjet, hænge det op
    eller trække stikket ud af kontakten
    • Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
    af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
    • Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
    udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
    forlængerledninger kan være farlige)



  • Page 26

    • Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller
    slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid
    repareres af en kvalificeret person
    INDEN BRUG
    • Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
    værktøjet
    • Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
    dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
    få værktøjet repareret af en kvalificeret person; man må
    aldrig selv åbne værktøjet
    • Før brug skal du grundigt kontrollere det område,
    hvor du skal bruge værktøjet, og fjerne alle solide
    genstande, der kunne beskadige skæremekanismen
    under opsamlingen (f.eks. sten, glasskår eller
    metalstykker)
    • Værktøjet må aldrig anvendes til at suge, hvis
    opsamlingsposen ikke er monteret
    • Opsamlingsposen skal kontrolleres regelmæssigt for slid
    eller beskadigelse
    • Brug aldrig værktøjet, hvis beskyttelsesskærmen eller
    huset er defekt
    • Slidte eller ødelagte dele skal udskiftes
    • Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,
    at værktøjet er i en god arbejdstilstand
    UNDER BRUG
    • Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
    før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
    • Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
    • Sørg for at stå solidt på skråninger
    • Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald
    • Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for
    langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)
    FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
    3 Læs instruktionen inden brugen
    4 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
    5 Udsæt ikke værktøjet for regn
    6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
    forårsages af flyvende affald (andre personer skal
    befinde sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
    7 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/
    vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning
    er beskadiget eller viklet ind i noget
    8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
    9 Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald

    ! når du slukker for værktøjet, vil motoren blive ved
    med at være aktiv et par sekunder
    • Blæsing #
    - vælg blæsefunktionen med kontakten H som vist (kun
    , hvis der er slukket for værktøjet)
    - ved hjælp af hjulet J kan maksimalhastigheden
    justeres trinløst fra lav til høj (1-7) (0796)
    • Suge/finskære $
    - kontroller, at opsamlingsposen C 2 er monteret på
    værktøjet (for montering henvises til 2)
    - vælg sugefunktionen med kontakten H som vist (kun ,
    hvis der er slukket for værktøjet)
    - ved hjælp af hjulet J kan maksimalhastigheden
    justeres trinløst fra lav til høj (1-7) (0796)
    ! sug ikke solide genstande, som f.eks. sten,
    glasskår eller metalstykker
    - sug ikke væsker
    - sug ikke store mængder af blade på én gang, da du
    ellers kan risikere, at sugeåbningen stoppes eller at
    skærehjulet blokeres
    - skæreintensiteten afhænger af størrelsen og
    fugtigheden af bladene
    ! hvis værktøjet pludselig standser, skal du
    omgående slukke for det, tage stikket ud af
    strømkilden og fjerne eventuelt materiale, der
    sidder fast mellem skærehjulet og værktøjets hus
    - opsamlingsposen skal tømmes med jævne mellemrum
    C 2 (sugekapaciteten reduceres markant, når
    opsamlingsposen er fuld)
    • Håndtering og styring af værktøjet %
    ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
    markerede grebsområde(r)
    - brug støttehjul K, så slangen let kan styres langs jorden
    - for det bedste resultat skal der være en afstand på 5
    - 10 cm til jorden
    • Tømme opsamlingsposen ^
    ! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
    - vent, indtil hjulet er helt standset, før du fjerner
    opsamlingsposen fra værktøjet
    - åbn lynlåsen på opsamlingsposen og tøm den
    fuldstændigt
    - kompostmateriale må ikke bortskaffes sammen med
    almindeligt husstandsaffald

    VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

    BETJENING

    • Samlingsvejledning 0
    - monter støttehjul K som vist på tegningen
    - før brug af værktøjet skal du kontrollere, at slanger A
    og B, opsamlingsposen C og styregrebet D er
    monteret korrekt, og at skulderremmen E er justeret
    korrekt
    ! spænd alle skruer, bolte og møtrikker stramt
    • Ledningsholder !
    - lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
    holderen F som vist på billedet
    - stram forlængerledningen, så den sidder fast
    • Tænd/sluk @
    - tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt G
    - sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten G
    ! før du tænder for værktøjet, skal du sikre, at det
    ikke er i kontakt med andre genstande

    26

    • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
    • Sluk altid for værktøjet, tag stikket ud af stikkontakten, og
    sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille
    • Hold værktøjet og ledningen ren (især
    ventilationshullerne L 2)
    - rengør værktøjet efter hver ibrugtagning med en
    blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler
    eller opløsningsmidler)
    - fjern opsamlingsposen efter hver ibrugtagning, vend
    vrangen ud og børst den grundigt af
    - når opsamlingsposen er fjernet, skal du sikre, at
    eventuelt skidt fjernes fra den blottede luftåbning
    • Opbevaring &
    - montér omhyggeligt opbevaringsskinnen S på væggen
    med 4 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
    - opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
    utilgængeligt for børn



  • Page 27

    • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
    standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
    benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
    foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
    værktøjet anvendes til de nævnte formål
    - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
    eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
    udsættelsesniveauet betydeligt
    - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
    kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
    reducere udsættelsesniveauet betydeligt
    ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
    ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
    ved at holde dine hænder varme og ved at
    organisere dine arbejdsmønstre

    - værktøjet må ikke tildækkes med plastik (plastik kan
    forårsage fugt med rust/tæring som resultat)
    • Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
    holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
    autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
    - send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
    til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
    (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
    www.skil.com)
    FEJLFINDING
    • Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
    grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
    finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
    forhandleren eller serviceværkstedet)
    ! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du
    begynder at lede efter problemet
    ★ Værktøjet virker ikke
    - ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning
    (strømkabel, afbryderkontakter, sikringer)
    - stik ikke sat i -> sæt stikket i
    - forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen
    - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
    serviceværkstedet
    - slidte kulbørster -> kontakt forhandler/servicecenter
    - defekt motor -> kontakt forhandler/servicecenter
    - blæse-/sugeslangen er ikke fuldstændigt monteret ->
    montér den blæse-/sugeslange, der har to dele
    ★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
    - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
    serviceværkstedet
    - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
    serviceværkstedet
    - hjulet er blokeret af et fremmedlegeme -> fjern
    blokeringen
    ★ Ingen eller lav blæsekraft
    - valgkontakten er sat til sugefunktion -> sæt
    valgkontakten til blæsefunktion
    ★ Ingen eller lav sugekraft
    - valgkontakten er sat til blæsefunktion -> sæt
    valgkontakten til sugefunktion
    - opsamlingsposen er fuld/beskidt -> tøm/rengør
    opsamlingsposen
    - sugeåbningen er stoppet eller blokeret af et
    fremmedlegeme -> fjern blokeringen

    

    Hageblåser/vakuum0792/0796
    INTRODUKSJON

    • Dette verktøyet er utviklet for å blåse/samle så vel som
    støvsuge/strimle tørt løv og annet tørt hageavfall som
    gress og grener
    • Dette verktøyet er beregnet kun på husholdningsbruk og
    er ikke tiltenkt brukt når det er vått
    • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
    • Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
    tegningen 2
    • Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
    skadet
    • Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare
    på den for fremtidig bruk 3
    • Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhetsveiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
    følge dem, kan du risikere alvorlige skader

    TEKNISKE DATA 1
    VERKTØYELEMENTER 2

    A Nedre blåse/støvavsugsrør
    B Øvre blåse/støvavsugsrør
    C Oppsamlingspose
    D Føringshåndtak
    E Skulderstropp
    F Ledningsfeste
    G Utløsningsbryter
    H Bryter til valg av driftsmodus
    J Hjul for maksimumshastighetsregulering (0796)
    K Støttehjul
    L Ventilasjonsåpninger
    M Hovedhåndtak
    N Festeskrue 25 mm
    P Festeskruer 50 mm
    Q Vakuumåpning
    R Blåseåpning
    S Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)

    MILJØ

    • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
    bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
    - i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
    bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
    gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
    indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
    skåner miljøet mest muligt
    - symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
    nødvendig

    STØJ / VIBRATION

    • Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 80
    dB(A) og lydeffektniveau 100 dB(A) (standard deviation:
    3 dB), og vibrationsniveauet 2,8 m/s² (vektorsum for tre
    retninger; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
    27



  • Page 28

    SIKKERHET

    ELEKTRISK SIKKERHET
    • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
    oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
    betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
    220V strømuttak)
    • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
    ut på 30 mA maksimum
    • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
    på 16 A
    • Skal ikke tilkobles strømforsyningen hvis ledningen er
    skadet, ikke berør en skadet strømledning før den er
    frakoblet strømforsyningen (skadete ledninger kan føre til
    kontakt med strømførende deler)
    • Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller
    H05RN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er
    utstyrt med vanntett stikk-kontakt
    • Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter
    (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
    • Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
    hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
    skades eller sammenfiltres (ikke rør ledningen før du
    trekker du støpselet)
    • Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter
    • Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp
    eller trekke den ut av stikkontakten
    • Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
    anerkendt fagmand hvis skadd
    • Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
    den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke
    uegnede skjøteledninger)
    • Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på; få
    alltid skadet støpsel reparert av en kvalifisert person.
    FØR BRUK
    • Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av
    verktøyet
    • Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
    hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
    fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
    • Før bruk, inspiser området grundig der verktøyet
    skal brukes og fjern alle faste gjenstander som kan
    skade strimlemekanismen ved støvsuging (f.eks.
    steiner, knust glass, metallbiter)
    • Når du støvsuger, bruk aldri verktøyet uten at
    oppsamlingsposen er på plass
    • Sjekk oppsamlingsposen regelmessig for slitasje eller
    skade
    • Bruk aldri verktøyet med defekt vern eller huset
    • Bytt slitte eller skadde deler
    • Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å
    sikre at verktøyet virker som det skal
    UNDER BRUK
    • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
    verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
    • Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
    • Sørg for riktig skotøy i hellinger
    • Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
    restmaterialer
    • Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
    bruker stige eller trapp)
    FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
    3 Les instruksjonsboken før bruk
    4 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern

    GENERELL
    • Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
    belysning
    • Bruk verktøyet bare når det er satt helt sammen
    • Unngå å bruke verktøyet i dårlige værforhold, spesielt
    hvis det er fare for lyn
    • Ikke bruk verktøyet på våt plen og når materialet som skal
    blåses/støvsuges er vått
    • Ikke blås på eller mot varme, brannfarlige eller eksplosive
    materialer
    • Ikke støvsug varme, brannfarlige eller eksplosive
    materialer
    • Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt
    barn) og dyr
    • Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
    andre mennesker eller deres eiendom
    • Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
    - når verktøyet forlates uten tilsyn
    - før du fjerner materiale som har satt seg fast
    - før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
    - etter at du har truffet en fremmed gjenstand
    - når verktøyet begynner å vibrere unormalt
    • Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
    det er låst inne og er utilgjengelig for barn
    PERSONSIKKERHET

    • Dette verktøyet kan brukes av
    barn fra 8 år og oppover og
    personer med reduserte
    fysiske eller sansemessige
    evner eller manglende erfaring
    og kunnskap hvis bruken skjer
    under tilsyn av en person som
    er ansvarlig for sikkerheten,
    eller vedkommende har fått
    opplæring i sikker bruk av
    verktøyet, og forstår farene
    som er forbundet med bruken
    (ellers er det fare for feilbetjening
    og personskader)
    • Barn må være under oppsyn
    (slik kan du sørge for at barn ikke
    leker med verktøyet)
    • Barn må ikke rengjøre og
    vedlikeholde verktøyet uten
    oppsyn

    • Blås aldri restmaterialer i retning av forbipasserende
    • Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du
    bruker verktøyet
    • Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
    og hårnett (ved langt hår)
    • Bruk støvmaske når du jobber i et støvete miljø
    28



  • Page 29

    • Tømme oppsamlingsposen ^
    ! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av
    kontakten
    - vent til viftehjulet står stille før oppsamlingsposen
    fjernes fra verktøyet
    - åpne glidelåsen på oppsamlingsposen og tøm den
    helt
    - kompostmateriale hører ikke sammen med
    husholdningsavfall

    5 Ikke utsett verktøyet for regn
    6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
    av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
    forbipasserende)
    7 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold
    eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller floket.
    8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
    9 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

    BRUK

    VEDLIKEHOLD / SERVICE

    • Monteringsanvisninger 0
    - monter støttehjulet K som vist
    - pass på at rør A og B, oppsamlingsposen C og
    føringshåndtak D er riktig montert og at
    skulderstroppen E er riktig justert før verktøyet tas i
    bruk
    ! trekk til alle skruer, bolter og mutrer
    • Ledningsfeste !
    - hekt løkken i skjøteledningen over feste F som vist
    - trekk stramt for å feste skjøteledningen
    • Av/på @
    - slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren G
    - slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren G
    ! før du slår på verktøyet, pass på at det ikke er i
    kontakt med noen gjenstand
    ! etter at verktøyet er slått på, fortsetter motoren å
    kjøre i noen sekunder
    • Blåsing #
    - velg blåsemodus med bryteren H som vist (bare når
    verktøyet er slått på)
    - maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til
    høy med hjelp av hjulet J (1-7) (0796)
    • Støvsuging/strimling $
    - pass på at oppsamlingsposen C 2 er festet til
    verktøyet (for montering, se 2)
    - velg støvsugemodus med bryteren H som vist (bare
    når verktøyet er slått på)
    - maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til
    høy med hjelp av hjulet J (1-7) (0796)
    ! ikke støvsug faste gjenstander som steiner, knust
    glass, metallbiter
    - ikke støvsug væske
    - ikke støvsug store mengder løv om gangen, for å
    unngå tilstoppet av støvsugeråpningen og blokkering
    av strimleren
    - intensiteten i strimlingen beror på størrelsen av løvet
    og restfuktigheten
    ! når verktøyet plutselig stopper, slå det straks av,
    koble støpselet fra strømkilden, og fjern materiale
    som sitter fast mellom strimleren og huset
    - tøm oppsamlingsposen med jevne mellomrom C 2
    (støvsugerens kapasitet reduseres betydelig når
    oppsamlingsposen er full)
    • Grep og styring av verktøyet %
    ! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
    grepsområde(r)
    - bruk støttehjulet K for enkel føring av slangen langs
    bakken
    - for optimale resultater, sørg for 5 - 10 cm avstand til
    bakken

    • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
    • Slå alltid av verktøyet, koble det fra stikkontakten og påse
    at alle bevegende deler er stoppet helt opp
    • Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
    ventilasjonshullene L 2)
    - rengjør verktøyet etter bruk med en myk børste eller
    fille (ikke bruk rengjøringsmidler eller løsningsmidler)
    - ta av oppsamlingsposen etter bruk, vreng den og
    børst den godt
    - når oppsamlingsposen er tatt av, pass på at mulig
    smussrester fjernes fra luftavløpsområdet
    • Oppbevaring &
    - fest oppbevaringsskinnen godt S til veggen med 4
    skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
    horisontalt
    - verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
    hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
    - ikke dekk til verktøyet med plast (plast kan føre til
    fuktighet med rust/korrosjon som resultat)
    • Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
    produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
    må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
    for SKIL-elektroverktøy
    - send verktøyet i montert tilstand sammen med
    kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
    servicesenter (adresser liksom service diagram av
    verktøyet finner du på www.skil.com)
    FEILSØKING
    • Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
    og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og
    utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
    serviceavdeling).
    ! slå av verktøyet og ta ut støpselet før du
    undersøket hva problemet er
    ★ Verktøyet virker ikke
    - ingen strømforsyning -> sjekk strømforsyningen
    (strømkabel, brytere, sikringer)
    - støpsel ikke satt i -> sett i støpselet
    - skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
    - av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
    serviceavdeling
    - slitte kullbørster -> kontakt forhandler/servicested
    - defekt motor -> kontakt forhandler/servicested
    - blåse/støvsugeslange ikke riktig montert -> monter
    todelt blåse/støvsugerslange
    ★ Verktøyet virker ujevnt
    - av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
    serviceavdeling
    - innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
    serviceavdeling
    29



  • Page 30

    • Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
    jälleenmyyjään
    • Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
    tallella tulevia tarpeita varten 3
    • Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
    ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
    aiheuttaa vakavan vaurioitumisen

    - vifitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern
    blokkering
    ★ Ingen/lav blåseeffekt
    - velgerbryter i støvsugermodus -> still velgerbryteren til
    blåsemodus
    ★ Ingen/lav støvsugeeffekt
    - velgerbryter i blåsemodus -> still velgerbryteren til
    støvsugermodus
    - oppsamlingsposen er full/skitten -> tøm/rengjør
    oppsamlingsposen
    - støvsugeråpningen er tilstoppet eller blokkert av
    fremmed gjenstant -> fjern det som blokkerer

    TEKNISET TIEDOT 1
    LAITTEEN OSAT 2

    A Alempi puhallus-/imuputki
    B Ylempi puhallus-/imuputki
    C Keruupussi
    D Ohjauskahva
    E Olkahihna
    F Johtosuojus
    G Kytkin
    H Kytkin käyttötilan valitsemiseksi
    J Pyörä maksiminopeuden säätämistä varten (0796)
    K Tukipyörä
    L Ilmanvaihto-aukot
    M Pääkahva
    N Kiinnitysruuvi 25 mm
    P Kiinnitysruuvit 50 mm
    Q Imurointiaukko
    R Puhallusaukko
    S Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)

    MILJØ

    • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
    husholdningsavfallet (kun for EU-land)
    - i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
    elektriske og elektroniske produkter og direktivets
    iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
    lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
    miljøvennlig gjenvinningsanlegg
    - symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
    utskiftning er nødvendig

    STØY / VIBRASJON

    • Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
    80 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
    deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 2,8 m/s² (vektorsum
    fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
    • Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
    standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
    brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
    som et foreløpig overslag over eksponering for
    vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
    er nevnt
    - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
    eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
    økning av eksponeringsnivået
    - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
    men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
    eksponeringsnivået
    ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
    ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
    hendene varme og organisere arbeidsmåten din

    TURVALLISUUS

    YLEISTÄ
    • Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
    keinovalaistuksessa
    • Käytä työkalua aina täysin koottuna
    • Vältä työkalun käyttöä huonoissa sääoloissa, etenkin jos
    on olemassa salamoinnin riski
    • Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla tai silloin, kun
    puhallettavat/imuroitavat aineet ovat märkiä
    • Älä puhalla kuumiin, tulenarkoihin tai räjähdysalttiisiin
    materiaaleihin tai niitä kohti
    • Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita
    materiaaleja
    • Älä koskaan käytä työkalua aivan lähellä ihmisiä
    (etenkään lapsia) ja eläimiä
    • Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
    aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
    • Irrota aina pistoke virtalähteestä
    - kun työkalu jää valvomatta
    - ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
    poistamista
    - ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
    - jos osut vieraaseen esineeseen
    - jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
    tavalla
    • Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
    paikassa lasten ulottumattomissa
    HENKILÖTURVALLISUUS

    

    Puutarhapuhallin/-imuri0792/0796
    ESITTELY

    • Tämä työkalu on suunniteltu kuivien lehtien ja muun
    puutarhajätteen, kuten ruohon ja oksien, puhaltamiseen/
    keräämiseen sekä imurointiin/silppuamiseen
    • Tämä työkalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, eikä
    sitä ole suunniteltu käyttöön märissä olosuhteissa
    • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
    • Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
    piirroksessa 2
    30

    • Lapset 8-vuotiaat ja sitä
    vanhemmat ja henkilöt, jotka
    rajoitteisten fyysisten,



  • Page 31

    aistillisten tai henkisten
    kykyjensä,
    kokemattomuutensa tai
    tietämättömyytensä takia eivät
    turvallisesti voi käyttää
    työkalun, eivät saa käyttää sitä
    ilman vastuullisen henkilön
    valvontaa tai neuvontaa
    (muutoin syntyy virheellisen
    käytön ja onnettomuuksien vaara)
    • Pidä lapsia silmällä (täten
    varmistat, että lapset eivät leiki
    työkalun kanssa)
    • Lapset eivät saa puhdistaa tai
    huoltaa työkalun ilman
    valvontaa
    • Älä koskaan puhalla roskia sivullisiin päin
    • Käytä aina pitkiä housuja, pitkiä hihoja ja tukevia kenkiä
    työkalulla työskennellessäsi
    • Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
    vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
    • Käytä pölysuojusta työskennellessäsi pölyisessä
    ympäristössä
    SÄHKÖTURVALLISUUS
    • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
    nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
    on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
    jännitteeseen)
    • Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
    liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
    • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
    joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
    • Älä kytke vaurioitunutta johtoa virtalähteeseen äläkä
    koske vaurioituneeseen johtoon, ennen kuin se on
    irrotettu virtalähteestä (vaurioituneet johdot voivat
    aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin)
    • Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F
    tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
    liittimellä
    • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
    20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
    • Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
    virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
    vaurioituu tai jää jumiin (älä koske johtoon ennen
    pistokkeen irrottamista)
    • Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
    reunojen läheltä
    • Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen
    tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta
    • Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
    huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
    • Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
    vioittunut (vialliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia)
    • Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois
    katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina
    pätevällä henkilöllä

    ENNEN KÄYTTÖÄ
    • Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
    sitä asianmukaisesti
    • Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
    mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
    ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
    avaa työkalua
    • Tarkista ennen käyttöä huolellisesti alue, jolla
    työkalua on tarkoitus käyttää, ja poista kaikki
    kiinteät esineet, jotka voisivat vioittaa
    silppuamismekanismia imuroinnin aikana (esim.
    kivet, lasinsirpaleet, metallinpalat)
    • Kun imuroit, älä koskaan käytä työkalua ilman
    keruupussia
    • Tarkista keruupussi säännöllisesti kulumisen tai
    vaurioiden varalta
    • Älä koskaan käytä työkalua, jos suojus tai kotelo on
    viallinen
    • Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat
    • Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
    että työkalu on turvallisessa käyttökunnossa
    KÄYTÖN AIKANA
    • Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
    läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
    työkalusta
    • Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)
    • Seiso tukevassa asennossa rinteissä
    • Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
    • Seiso tukevassa asennossa työskennellessäsi (älä
    kurkota liian kauas, etenkään käyttäessäsi portaita tai
    tikkaita)
    TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
    3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
    4 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
    5 Suojele työkalua sateelta
    6 Huomioi lentävistä roskista johtuva
    loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
    päässä työskentelyalueelta)
    7 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen
    puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on
    vioittunut tai tarttunut kiinni
    8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
    9 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

    KÄYTTÖ

    31

    • Kokoonpano-ohjeet 0
    - kiinnitä tukipyörä K kuvan osoittamalla tavalla
    - varmista ennen työkalun käyttöä, että letkut A ja B,
    keruupussi C ja ohjauskahvaa D on koottu oikein ja
    olkahihna E on säädetty oikein
    ! kiristä kunnolla kaikki ruuvit, pultit ja mutterit
    • Johtosuojus !
    - ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle F
    kuten kuvassa
    - varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
    • Käynnistys/pysäytys @
    - kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä G
    - sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä G
    ! ennen kuin kytket työkaluun virran, varmista,
    ettei se koske mihinkään esineeseen
    ! kun olet katkaissut työkalusta virran, moottori
    käy vielä muutaman sekunnin



  • Page 32

    • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
    koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
    korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
    - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
    SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
    tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
    mukaan liitettynä
    VIANMÄÄRITYS
    • Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia syitä
    ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu näiden
    avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen)
    ! sammuta työkalu ja irrota pistoke pistorasiasta
    ennen ongelman tutkimista
    ★ Työkalu ei toimi
    - ei tulovirtaa -> tarkista virtalähde (virtajohto,
    katkaisimet, sulakkeet)
    - pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke
    - jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
    - virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - kuluneet hiiliharjat -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - viallinen moottori -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - puhallus-/imurointiputki ei kokonaan kiinni -> kiinnitä
    kaksiosainen puhallus-/imurointiputki
    ★ Työkalu toimii katkonaisesti
    - virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
    huoltoliikkeeseen
    - vieras esine estänyt terän pyörimisen -> poista tukos
    ★ Ei puhallustehoa / pieni teho
    - valintakatkaisin imurointitilassa -> käännä
    valintakatkaisin puhallustilaan
    ★ Ei imurointitehoa / pieni teho
    - valintakatkaisin puhallustilassa -> käännä
    valintakatkaisin imurointitilaan
    - keruupussi on täynnä/likainen -> tyhjennä/puhdista
    keruupussi
    - imurointiaukko tukossa tai vieraan esineen tukkima ->
    poista tukos

    • Puhaltaminen #
    - valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa
    (vain kun työkalusta on katkaistu virta)
    - maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
    alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0796)
    • Imurointi/silppuaminen $
    - varmista, että keruupussi C 2 on kiinnitetty työkaluun
    (kiinnitys, katso 2)
    - valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa
    (vain kun työkalusta on katkaistu virta)
    - maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
    alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0796)
    ! älä imuroi kiinteitä esineitä, kuten kiviä,
    lasinsirpaleita, metallinpaloja
    - älä imuroi nesteitä
    - älä imuroi suuria määriä lehtiainesta kerralla, ettei
    imurointiaukko tukkeudu tai silppuamisterä jumitu
    - silppuamisen tehokkuus riippuu lehtiaineksen koosta
    ja jäljellä olevasta kosteudesta
    ! jos työkalu yhtäkkiä pysähtyy, katkaise siitä heti
    virta, irrota pistoke virtalähteestä ja poista jumiin
    jäänyt materiaali silppuamisterän ja kotelon
    välistä
    - tyhjennä keruupussi C 2 säännöllisesti (imurointiteho
    heikkenee huomattavasti, kun keruupussi on täynnä)
    • Koneen pitäminen ja ohjaaminen %
    ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
    harmaan värisestä kädensija(oi)sta
    - käytä tukipyörä K, jotta putkea on helppo kuljettaa
    maanpintaa pitkin
    - parhaaseen tulokseen pääset, kun etäisyys maahan
    on 5 - 10 cm
    • Keruupussin tyhjentäminen ^
    ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
    - odota, kunnes terä pysähtyy, ennen kuin irrotat
    keruupussin työkalusta
    - avaa keruupussin vetoketju ja tyhjennä pussi
    kokonaan
    - kompostoitava materiaali ei kuulu talousjätteen sekaan

    HOITO / HUOLTO

    • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
    • Kytke työkalu aina pois päältä, irrota pistoke
    virtalähteestä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
    täysin pysähtyneet
    • Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
    ilma-aukkojen puhtaus L 2)
    - puhdista työkalu aina käytön jälkeen pehmeällä
    harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai
    liuotinaineita)
    - irrota keruupussi aina käytön jälkeen, käännä se
    nurinpäin ja harjaa huolellisesti
    - kun olet irrottanut keruupussin, muista poistaa loput
    liat poistoilman ulostuloalueelta
    • Säilytys &
    - kiinnitä säilytyskisko S tukevasti seinälle 4 ruuvilla
    (eivät mukana) vaakasuoraan asentoon
    - säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
    paikassa lasten ulottumattomissa
    - älä peitä työkalua muovilla (muovi voi aiheuttaa
    kosteuden kertymistä, minkä seurauksena voi
    muodostua ruostetta/korroosiota)

    YMPÄRISTÖNSUOJELU

    • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
    tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
    EU-maita)
    - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
    EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
    sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
    toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
    ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
    - symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
    ajankohtaiseksi

    MELU / TÄRINÄ

    • Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on
    80 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
    100 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
    2,8 m/s² (kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus
    K = 1,5 m/s²)
    32



  • Page 33

    SEGURIDAD

    • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
    mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
    verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
    tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
    manituissa käyttötarkoituksissa
    - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
    huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
    merkittävästi altistumistasoa
    - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
    mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
    huomattavasti pienempi
    ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
    ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
    järjestämällä työmenetelmät

    GENERAL
    • Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
    iluminación artificial adecuada
    • Utilice la herramienta sólo cuando se encuentre
    completamente montada
    • Evite usar la herramienta cuando haga mal tiempo,
    especialmente si hay riesgo de rayos
    • No utilice la herramienta en césped húmedo y cuando
    los materiales a aspirar o soplar están mojados
    • No dirija el soplado hacia materiales calientes,
    inflamables o explosivos
    • No aspire materiales calientes, inflamables o explosivos
    • En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
    inmediata de personas (especialmente niños) o animales
    • El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
    que sufran otras personas o sus bienes
    • Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
    alimentación
    - cuando deje desatendida la herramienta
    - antes de retirar material atascado
    - antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
    trabajar en ella
    - después del lanzamiento de un objeto extraño
    - cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
    anormal
    • Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
    seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
    SEGURIDAD DE PERSONAS



    Aspiradora/sopladora de
    jardín0792/0796
    INTRODUCCIÓN

    • Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar,
    así como para aspirar o triturar hojas secas y otros
    desechos secos del jardín como hierba y ramillas
    • Esta herramienta está concebida exclusivamente para
    uso doméstico y no está diseñada para ser usada en
    condiciones de humedad
    • Esta herramienta no está concebida para uso profesional
    • Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
    según se ilustra en la figura 2
    • Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
    con su distribuidor
    • Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
    antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras
    3
    • Preste especialmente atención a las instrucciones y
    advertencias de seguridad; en caso contrario
    pueden ocurrir graves lesiones

    • Esta herramienta puede ser
    utilizada por niños desde 8
    años y por personas con
    limitadas capacidades físicas,
    sensoriales e intelectuales o
    con falta de experiencia y
    conocimientos siempre y
    cuando estén vigilados por
    una persona responsable de
    su seguridad o hayan sido
    instruidos en la utilización
    segura de la herramienta y
    entendido los peligros
    inherentes (en caso contrario,
    existe el peligro de un manejo
    erróneo y lesiones)
    • Vigile a los niños (con ello se
    evita que los niños jueguen con la
    herramienta)
    • Los niños no deberán realizar
    trabajos de limpieza ni de
    mantenimiento en la

    DATOS TÉCNICOS 1
    ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
    A Tubo de succión/soplado inferior
    B Tubo de succión/soplado superior
    C Bolsa de recogida
    D Empuñadura de guía
    E Cinta para el hombro
    F Limitación de cable
    G Interruptor de gatillo
    H Interruptor para seleccionar el modo de operación
    J Rueda para regular la velocidad máxima (0796)
    K Rueda de soporte
    L Ranuras de ventilación
    M Empuñadura principal
    N Tornillo de fijación 25 mm
    P Tornillos de fijación 50 mm
    Q Abertura de aspiración
    R Abertura de soplado
    S Carril de almacenamiento (tornillos no suministrados)

    33



  • Page 34

    herramienta sin la debida
    vigilancia

    • Al aspirar, no utilice nunca la herramienta sin la bolsa de
    recogida colocada en su sitio
    • Verifique con regularidad la ausencia de desgaste o
    daños en la bolsa de recogida
    • En ningún caso utilice la herramienta si la protección o la
    carcasa están deterioradas
    • Sustituya las piezas desgastadas o dañadas
    • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados,
    para asegurarse de que la herramienta está en
    condiciones de trabajo seguro
    DURANTE EL USO
    • Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
    la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
    de la herramienta
    • Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no corra)
    • Mantenga un equilibrio apropiado en pendientes
    • Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
    se mantienen libres de restos
    • Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite,
    especialmente al utilizar una banqueta o una escalera)
    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
    HERRAMIENTA
    3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
    4 Utilice gafas de protección y protección para los oídos
    5 No exponga la herramienta a la lluvia
    6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
    por la proyección de desechos (mantenga a los
    transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
    área de trabajo)
    7 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas
    de limpieza o mantenimiento o si el cable (de
    prolongación) se daña o enreda
    8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
    9 No deseche la herramienta junta con los residuos
    domésticos

    • No sople nunca los desechos en la dirección de los
    transeúntes
    • Siempre vista mangas y pantalones largos y lleve
    calzado resistente al manejar la herramienta
    • Llevar guantes protectores, gafas de protección,
    vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
    pelo largo
    • Utilice máscara antipolvo cuando trabaje en un ambiente
    pulverulento
    SEGURIDAD ELÉCTRICA
    • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
    misma que la indicada en la placa de características de
    la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
    conectarse también a 220V)
    • Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a
    una corriente de disparo de 30 mA como máximo
    • Utilice cables de extensión seguros y completamente
    desenrollados con una capacidad de 16 amperios
    • No conecte un cable dañado a la toma de corriente, ni
    toque un cable dañado mientras esté conectado a la
    corriente (los cables dañados pueden dar lugar a
    descargas eléctricas por contacto con elementos
    sometidos a tensión)
    • Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos
    H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el
    exterior y equipados con toma de acoplamiento y
    enchufe herméticos
    • Use sólo cables de prolongación con una longitud
    máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
    • Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
    fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
    fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
    dañen o se enreden (no toque el cable antes de
    desconectar el enchufe)
    • Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
    bordes afilados
    • No utilice el cable de red para transportar o colgar la
    herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
    de corriente
    • Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
    dañado, hágalo cambiar por una persona calificada
    • Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
    sustitúyalo si está deteriorado (los cables de extensión
    inadecuados pueden ser peligrosos)
    • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni
    apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre
    debe ser realizada por una persona cualificada
    ANTES DEL USO
    • Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
    la herramienta
    • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
    vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
    algún defecto, llévelo a una persona cualificada para que
    lo repare; no abra nunca la herramienta
    • Antes de su uso, inspeccione meticulosamente el
    área en el que se va a utilizar la herramienta y retire
    todos los objetos sólidos que pudieran dañar el
    mecanismo de trituración al aspirar (como piedras,
    cristales rotos, trozos de metal)

    USO

    34

    • Instrucciones de montaje 0
    - monte la rueda de apoyo K como se indica en la
    ilustración
    - antes de manejar la herramienta, asegúrese de que
    los tubos A y B, la bolsa de recogida C y la
    empuñadura de guía D están montados
    correctamente, y de que la correa para el hombro E
    está ajustada correctamente
    ! apriete firmemente todos los tornillos, pernos y
    tuercas
    • Limitación de cable !
    - enganche el bucle del cable de extensión sobre la
    limitación F según figura en la ilustración
    - tire apretando para fijar el cable de extensión
    • Encendido/apagado @
    - encienda la herramienta accionando el gatillo G
    - apague la herramienta soltando el gatillo G
    ! antes de encender la herramienta, asegúrese de
    que no está en contacto con ningún objeto
    ! después de apagar la herramienta el motor sigue
    en marcha durante unos segundos
    • Soplado #
    - seleccione el modo de soplado con el interruptor H
    que figura en la ilustración (sólo cuando la
    herramienta está apagada)



  • Page 35

    - con la rueda J puede regularse, sin escalonamientos,
    la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
    la más alta (1-7) (0796)
    • Aspiración/trituración $
    - asegúrese de que la bolsa de recogida C 2 está
    acoplada a la herramienta (para el montaje, véase 2)
    - seleccione el modo de aspiración con el interruptor H
    que figura en la ilustración (sólo cuando la
    herramienta está apagada)
    - con la rueda J puede regularse, sin escalonamientos,
    la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
    la más alta (1-7) (0796)
    ! no aspire objetos sólidos como piedras, cristales
    rotos o trozos de metal
    - no aspire líquidos
    - no aspire un volumen grande de hojarasca a la vez,
    evitando así la obstrucción de la abertura de
    aspiración y el bloqueo del impulsor de la trituradora
    - la intensidad de la trituración depende del tamaño de
    las hojas y de su humedad residual
    ! cuando la herramienta se detenga de forma
    brusca, apáguela inmediatamente, desconecte el
    enchufe de la fuente de alimentación y retire
    cualquier material atascado entre el impulsor de
    la trituradora y la carcasa
    - vacíe periódicamente la bolsa de recogida C 2 (la
    capacidad de aspiración se reduce
    considerablemente cuando la bolsa de recogida está
    llena)
    • Sujección y manejo de la herramienta %
    ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
    por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
    - utilice la rueda de apoyo K para guiar el tubo con
    facilidad por el terreno
    - para conseguir resultados óptimos, mantenga una
    distancia de 5 - 10 cm con el terreno
    • Vaciado de la bolsa de recogida ^
    ! pare la herramienta y desenchúfela
    - antes de extraer la bolsa de recogida de la
    herramienta, espere a que el impulsor se encuentre en
    reposo
    - abra la cremallera de la bolsa de recogida y vacíela
    completamente
    - el material de tipo compost no corresponde a la
    categoría de basura doméstica

    • Almacenamiento &
    - instale en la pared el carril de almacenamiento S con
    4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y
    horizontalmente nivelado
    - guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
    seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
    niños
    - no tape la herramienta con un plástico (el plástico
    puede ocasionar humedad, provocando oxidación y
    corrosión)
    • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
    control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
    deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
    herramientas eléctricas SKIL
    - envíe la herramienta sin desmontar junto con una
    prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
    de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
    como el despiece de piezas de la herramienta figuran
    en www.skil.com)
    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    • El siguiente listado indica síntomas de problemas,
    causas posibles y acciones correctoras (si no permite
    la identificación y la corrección del problema, póngase
    en contacto con su distribuidor o su centro de
    asistencia)
    ! apague la herramienta y desenchúfela antes de
    investigar el problema
    ★ La herramienta no funciona
    - no hay alimentación eléctrica -> compruebe la
    alimentación eléctrica (cable de alimentación,
    disyuntores, fusibles)
    - enchufe no conectado -> conecte el enchufe
    - cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
    extensión
    - interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
    póngase en contacto con distribuidor/centro de
    asistencia
    - escobillas de carbono desgastadas -> póngase en
    contacto con distribuidor/centro de asistencia
    - motor averiado -> póngase en contacto con
    distribuidor/centro de asistencia
    - tubo de aspiración/soplado no completamente
    montado -> monte las dos piezas del tubo de
    aspiración/soplado
    ★ La herramienta funciona de forma intermitente
    - interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
    póngase en contacto con distribuidor/centro de
    asistencia
    - cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
    con distribuidor/centro de asistencia
    - impulsor bloqueado por un objeto extraño -> elimine el
    obstáculo
    ★ Potencia de soplado baja o inexistente
    - interruptor selector en modo de aspiración -> ajuste el
    interruptor selector a modo soplado
    ★ Potencia de aspiración baja o inexistente
    - interruptor selector en modo de soplado -> ajuste el
    interruptor selector a modo aspiración
    - la bolsa de recogida está llena/sucia -> vacíe/limpie la
    bolsa de recogida
    - abertura de aspiración obstruida o bloqueada por un
    objeto extraño -> elimine el obstáculo

    MANTENIMIENTO / SERVICIO

    • Esta herramienta no está concebida para uso profesional
    • Después de apagar la herramienta, desenchúfela de la
    toma de corriente y asegúrese de que todas las piezas
    móviles se han parado por completo
    • Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
    (sobre todo las ranuras de ventilación L 2)
    - limpie la herramienta después de cada uso con un
    cepillo suave o un trapo (no use productos de limpieza
    ni disolventes)
    - extraiga la bolsa de recogida después de cada uso,
    déle la vuelta y cepíllela minuciosamente
    - después de extraer la bolsa de recogida, asegúrese
    de eliminar los posibles residuos de suciedad del área
    de salida de aire que queda a la vista
    35



  • Page 36

    AMBIENTE

    • Verifique se a embalagem contém todas as peças
    conforme apresentado no desenho 2
    • Quando faltarem peças ou estiverem danificadas,
    contacte o revendedor
    • Leia este manual de instruções cuidadosamente
    antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3
    • Dê especial atenção às instruções e avisos de
    segurança; a não observação das respectivas
    recomendações poderá resultar em lesões graves

    • No deseche las herramientas eléctricas, los
    accesorios y embalajes junto con los residuos
    domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
    - de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
    sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
    su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
    las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
    a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
    una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
    ecológicas
    - símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
    de tirarlas

    DADOS TÉCNICOS 1
    ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

    A Tubo de sucção/soprador inferior
    B Tubo de sucção/soprador superior
    C Saco de recolha
    D Pega guia
    E Alça de transporte
    F Limitador do cabo
    G Gatilho
    H Comutador para seleccionar o modo de funcionamento
    J Roda para controle da velocidade máxima (0796)
    K Roda de suporte
    L Aberturas de ventilação
    M Pega principal
    N Parafuso de fixação 25 mm
    P Parafusos de fixação 50 mm
    Q Abertura do aspirador
    R Abertura do soprador
    S Calha de armazenamento (parafusos não
    fornecidos)

    RUIDOS / VIBRACIONES

    • Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
    de esta herramienta se eleva a 80 dB(A) y el nivel de la
    potencia acústica a 100 dB(A) (desviación estándar:
    3 dB), y la vibración a 2,8 m/s² (suma vectorial de tres
    direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
    • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
    una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
    utilizarse para comparar una herramienta con otra y
    como valoración preliminar de la exposición a las
    vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
    mencionadas
    - al utilizarla para distintas aplicaciones o con
    accesorios diferentes o con un mantenimiento
    deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel
    de exposición
    - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
    cuando está funcionando pero no está realizando
    ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
    exposición de forma importante
    ! protéjase contra los efectos de la vibración
    realizando el mantenimiento de la herramienta y
    sus accesorios, manteniendo sus manos
    calientes y organizando sus patrones de trabajo

    SEGURANÇA

    GENERAL
    • Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
    artificial adequada
    • Utilize apenas a ferramenta completamente montada
    • Evite utilizar a ferramenta em más condições
    atmosféricas, em especial, quando existir risco de
    trovoada
    • Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou
    quando os materiais a soprar/aspirar estiverem
    molhados
    • Não sopre em ou na direcção de materiais quentes,
    inflamáveis ou explosivos
    • Não aspire materiais quentes, inflamáveis ou
    explosivos
    • Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,
    crianças) e animais
    • O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
    que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
    • Desligue sempre da fonte de alimentação
    - quando deixar a ferramenta sem vigilância
    - antes de retirar material encravado
    - antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta
    - depois de bater num objecto estranho
    - sempre que a ferramenta começar a vibrar
    anormalmente
    • Guarde a ferramenta no interior num local seco e
    seguro, fora do alcance das crianças

    

    Aspirador/soprador de
    jardim0792/0796
    INTRODUÇÃO

    • Esta ferramenta destina-se a soprar/recolher e aspirar/
    triturar folhas secas e outros resíduos secos do jardim,
    como, por exemplo, relva e galhos
    • Esta ferramenta destina-se apenas a utilização
    doméstica e não foi concebida para ser utilizada em
    locais molhados
    • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
    36



  • Page 37

    • Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de
    alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
    extensão estiver cortado, danificado ou emaranhado
    (não toque no cabo antes de desligar a ficha)
    • Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
    de arestas aguçadas
    • Não utilize o cabo para o transporte, para pendurar a
    ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada
    • Inspeccione periodicamente o fio e mandando-o
    substituir por pessoal qualificado, se elo estiver
    danificado
    • Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
    substitua-o, se danificado (os cabos de extensão
    inadequados podem ser perigosos)
    • Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou
    desligar; mande sempre reparar um interruptor
    danificado a um técnico qualificado
    ANTES DA UTILIZAÇÃO
    • Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
    da ferramenta
    • Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada
    utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
    qualificada para reparação; nunca abra você mesmo a
    ferramenta
    • Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a
    área de utilização da ferramenta e retire todos os
    objectos sólidos que possam danificar o
    mecanismo de trituração durante a aspiração
    (como, por exemplo, pedras, vidro partido, pedaços
    de metal)
    • Quando aspirar, nunca utilize a ferramenta sem o saco
    de recolha instalado
    • Verifique regularmente se o saco de recolha está gasto
    ou danificado
    • Nunca utilize a ferramenta com uma guarda ou uma
    caixa avariada
    • Substitua as peças gastas ou danificadas
    • Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para
    ter a certeza de que a ferramenta está em condições de
    funcionamento seguras
    DURANTE A UTILIZAÇÃO
    • Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da
    ferramenta; coloque o fio para trás, fora do alcance da
    ferramenta
    • Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
    (não corra)
    • Mantenha os pés numa posição adequada nas
    subidas
    • Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação
    não têm resíduos
    • Tenha uma postura segura quando trabalhar (não
    ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou uma
    escada)
    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
    3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
    equipamento
    4 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
    5 Não exponha a ferramenta à chuva
    6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
    resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
    distância segura da área de trabalho)

    SEGURANÇA DE PESSOAS

    • Esta ferramenta pode ser
    utilizada por crianças a partir
    dos 8 anos, assim como
    pessoas com capacidades
    físicas, sensoriais ou mentais
    reduzidas, ou com insuficiente
    experiência e conhecimentos,
    desde que as mesmas sejam
    supervisionadas ou recebam
    instruções acerca da
    utilização segura da
    ferramenta e dos perigos
    provenientes do mesmo (caso
    contrário há perigo de operação
    errada e ferimentos)
    • Supervisionar as crianças
    (assim é assegurado que as
    crianças não brinquem com a
    ferramenta)
    • Crianças não devem realizar
    trabalhos de limpeza nem de
    manutenção na ferramenta,
    sem supervisão

    • Nunca sopre resíduos na direcção das pessoas
    • Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos
    fortes quando utilizar a ferramenta
    • Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
    justas e uma protecção para cabelos (no caso de
    cabelos compridos)
    • Use uma máscara antipoeira quando trabalhar num
    ambiente poeirento
    SEGURANÇA ELÉCTRICA
    • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
    está de acordo com a tensão indicada na placa de
    identificação da ferramenta (ferramentas com a
    indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
    uma fonte de 220V)
    • Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de
    falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no
    máximo
    • Utilize extensões completamente desenroladas e
    seguras, com uma capacidade de 16 Amp
    • Não ligue um cabo danificado à fonte de alimentação
    nem toque num cabo danificado antes de o desligar da
    fonte de alimentação (os cabos danificados podem
    contactar com peças eléctricas)
    • Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou
    H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com
    uma ficha impermeável e uma união de tomada
    • Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
    máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
    37



  • Page 38

    - para obter resultados óptimos, mantenha uma
    distância de 5 - 10 cm do chão
    • Esvaziar o saco de recolha ^
    ! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
    - aguarde até o impulsor parar antes de retirar o saco
    de recolha da ferramenta
    - abra o fecho do saco de recolha e esvazie-o
    completamente
    - o material composto não pertence ao lixo doméstico

    7 Desligue e retire a ficha antes da limpeza/manutenção
    ou se o cabo (extensão) estiver danificado ou
    emaranhado
    8 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)
    9 Não deite a ferramenta no lixo doméstico

    MANUSEAMENTO

    • Instruções de montagem 0
    - monte a roda de suporte K conforme ilustrado
    - certifique-se de que os tubos A e B, o saco de recolha
    C e o punho guia D estão montados correctamente e
    que a alça de transporte E está ajustada
    correctamente antes de utilizar a ferramenta
    ! aperte firmemente todos os parafusos e porcas
    • Limitador do cabo !
    - pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
    F conforme ilustrado
    - puxe para ficar o cabo de extensão
    • Ligar/desligar @
    - ligue a ferramenta premindo o gatilho G
    - desligue a ferramenta soltando o gatilho G
    ! antes de ligar a ferramenta, certifique-se de que
    não está em contacto com nenhum objecto
    ! depois de desligar a ferramenta, o motor
    continua a funcionar durante alguns segundos
    • Soprar #
    - seleccione o modo de sopro com o interruptor H
    conforme ilustrado (apenas a ferramenta estiver
    desligada)
    - com a roda J pode regular-se gradualmente a
    velocidade máxima da baixa até alta (1-7) (0796)
    • Aspirar/triturar $
    - certifique-se de que o saco de recolha C 2 está
    ligado à ferramenta (para mais informações sobre a
    montagem, consulte 2)
    - seleccione o modo de aspiração com o interruptor H
    conforme ilustrado (apenas a ferramenta estiver
    desligada)
    - com a roda J pode regular-se gradualmente a
    velocidade máxima da baixa até alta (1-7) (0796)
    ! não aspire objectos sólidos, como, por exemplo,
    pedras, vidros partidos, pedaços de metal
    - não aspire líquidos
    - não aspire grandes quantidades de folhas de uma só
    vez para evitar o entupimento da abertura do
    aspirador e o bloqueio do impulsor do triturador
    - a intensidade da trituração depende do tamanho das
    folhas e da humidade residual
    ! quando a ferramenta parar repentinamente,
    desligue-a imediatamente, retire a ficha da fonte
    de alimentação e retire qualquer material
    encravado entre o impulsor do triturador e a
    caixa
    - esvazie regularmente o saco de recolha C 2 (a
    capacidade de aspiração diminui consideravelmente
    quando o saco de recolha está cheio)
    • Segurar e guiar a ferramenta %
    ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
    na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)
    - utilize a roda de suporte K para fácil orientação do
    tubo no chão

    MANUTENÇÃO / SERVIÇO

    • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
    • Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da fonte de
    alimentação e certifique-se de que todas as peças
    móveis estão completamente paradas
    • Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
    (especialmente as ranhuras de respiração L 2)
    - limpe a ferramenta após cada utilização com uma
    escova suave ou um pano (não utilize produtos de
    limpeza ou solventes)
    - retire o saco de recolha após cada utilização, vire-o
    ao contrário e escove-o completamente
    - depois de retirar o saco de recolha, certifique-se de
    que os possíveis resíduos de sujidade são retirados
    da área de saída de ar
    • Armazenamento &
    - monte a calha de armazenamento S na parede com 4
    parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
    - guarde a ferramenta no interior num local seco e
    seguro, fora do alcance das crianças
    - não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode
    provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/
    corrosão)
    • Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
    de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
    executada por uma oficina de serviço autorizada para
    ferramentas eléctricas SKIL
    - envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
    a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
    centro de assistência SKIL mais próximo (os
    endereços assim como a mapa de peças da
    ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    • A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
    causas possíveis e acções correctivas (se estas não
    identificarem e corrigirem o problema, contacte o
    revendedor ou o centro de assistência técnica)
    ! desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de
    investigar o problema
    ★ A ferramenta não funciona
    - sem fonte de alimentação -> verifique a fonte de
    alimentação (cabo de alimentação, disjuntores, fusíveis)
    - ficha desligada -> ligue a ficha
    - cabo de extensão danificado -> substitua o cabo de
    extensão
    - interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
    revendedor/centro de assistência técnica
    - escovas de carbono gastas -> contacte o revendedor/
    centro de assistência
    - motor avariado -> contacte o revendedor/centro de
    assistência
    38



  • Page 39

    - tubo de sopro/aspiração não montado
    completamente -> monte o tubo de sopro/aspiração
    de duas partes
    ★ A ferramenta funciona intermitentemente
    - interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
    revendedor/centro de assistência técnica
    - instalação interna defeituosa -> contacte o
    revendedor/centro de assistência técnica
    - impulsor bloqueado por objecto estranho -> retire o
    bloqueio
    ★ Sem ou baixa potência de sopro
    - interruptor selector no modo de aspiração -> defina o
    interruptor selector para o modo de sopro
    ★ Sem ou baixa potência de aspiração
    - interruptor selector no modo de sopor -> defina o
    interruptor selector para o modo de aspiração
    - o saco de recolha está cheio/sujo -> esvazie/limpe o
    saco de recolha
    - abertura de aspiração entupida ou bloqueada por
    objecto estranho -> retire o bloqueio

    

    Soffiatore-aspiratore da
    giardino0792/0796
    INTRODUZIONE

    • Questo utensile è stato progettato per soffiare/
    raccogliere e aspirare/triturare foglie secche e altri rifiuti
    da giardino, come erba e rami
    • Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente
    domestico e non è adatto a condizioni bagnate
    • Questo utensile non è inteso per un uso professionale
    • Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
    disegno 2
    • In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
    proprio rivenditore
    • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
    prima dell’impiego, e conservarlo per future
    consultazioni 3
    • Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
    sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
    potrebbe causare serie lesioni

    AMBIENTE

    • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
    embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
    UE)
    - de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
    ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
    transposição para as leis nacionais, as ferramentas
    eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
    e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
    materiais ecológica
    - símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
    arranja-las

    DATI TECNICI 1
    ELEMENTI UTENSILE 2

    A Tubo soffiatore/aspiratore inferiore
    B Tubo soffiatore/aspiratore superiore
    C Sacco di raccolta
    D Impugnatura di guida
    E Fascia da spalla
    F Reggicavo
    G Grilletto
    H Commutatore per la selezione della modalità di
    funzionamento
    J Rotella di controllo della velocità massima (0796)
    K Ruota di supporto
    L Feritoie di ventilazione
    M Impugnatura principale
    N Vite di fissaggio 25 mm
    P Viti di fissaggio 50 mm
    Q Apertura aspiratore
    R Apertura soffiatore
    S Supporto per utensile (viti non fornite)

    RUÍDO / VIBRAÇÃO

    • Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
    desta ferramenta é 80 dB(A) e o nível de potência
    acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
    2,8 m/s² (soma de vectores de três direcções; incerteza
    K = 1,5 m/s²)
    • O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
    com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
    ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
    como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
    quando utilizar a ferramenta para as aplicações
    mencionadas
    - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
    com acessórios diferentes ou mantidos
    deficientemente, pode aumentar significativamente o
    nível de exposição
    - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
    quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
    reduzir significativamente o nível de exposição
    ! proteja-se contra os efeitos da vibração,
    mantendo a ferramenta e os acessórios,
    mantendo as mãos quentes e organizando os
    padrões de trabalho

    SICUREZZA

    NOTE GENERALI
    • Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce
    artificiale
    • Utilizzare l’utensile solo se è completamente assemblato
    • Evitare di usare l’utensile in cattive condizioni
    meteorologiche, soprattutto quando sussiste il pericolo di
    fulmini
    • Non usare questo utensile su prati bagnati o quando il
    materiale soffiato/aspirato è bagnato
    • Non soffiare su o verso materiali caldi, infiammabili o
    esplosivi
    • Non aspirare materiali caldi, infiammabili o esplosivi
    39



  • Page 40

    • Non collegare un cavo danneggiato alla fonte di
    alimentazione o toccare un cavo danneggiato prima che
    venga stato scollegato dalla fonte di alimentazione (i cavi
    danneggiati possono fare contatto con parti sotto
    tensione)
    • Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o
    H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina
    a prova di spruzzo
    • Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
    massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)
    • Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
    presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
    prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
    toccare il cavo prima di disinserire la spina)
    • Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
    bordi taglienti
    • Non usate il cavo per trasportare o appendere l’utensile,
    oppure di togliere la spina dalla presa di corrente
    • Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
    farlo sostituire da personale qualificato
    • Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
    danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati
    possono essere pericolosi)
    • Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e
    spegne; far sostituire l’interruttore da personale
    qualificato
    PRIMA DELL’USO
    • Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto
    dell’utensile
    • Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
    volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare
    immediatamente da una persona qualificata; non aprire
    mai l’utensile da se stessi
    • Prima dell’uso, ispezionare attentamente l’area in
    cui si desidera usare l’utensile e rimuovere tutti gli
    oggetti solidi che potrebbero danneggiare il
    meccanismo di triturazione quando si aspira (come
    sassi, pezzi di vetro o metallo)
    • Quando si aspira, non usare mai l’utensile senza il sacco
    di raccolta montato
    • Controllare regolarmente che il sacco di raccolta non sia
    consumato o danneggiato
    • Non usare l’utensile se la protezione o la scatola sono
    difettosi
    • Sostituire parti consumate o danneggiate
    • Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al fine di assicurare
    che l’utensile funzioni in modo sicuro
    DURANTE L’USO
    • Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
    movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
    posteriore, distante dall’utensile
    • Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
    • Fare attenzione sulle pendenze
    • Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
    detriti
    • Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non
    sporgersi, specialmente se si usa una scala o
    un’impalcatura)
    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
    SULL’UTENSILE
    3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
    4 Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito

    • Non usare mai l’utensile in prossimità di persone
    (particolarmente bambini) e animali
    • L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
    altre persone o a proprietà di queste ultime
    • Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
    - quando si lascia l’utensile incustodito
    - prima di rimuovere materiale incastrato
    - controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile
    - dopo un contatto con un oggetto estraneo
    - quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
    • Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
    chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
    SICUREZZA DELLE PERSONE

    • Questo utensile può essere
    utilizzato da bambini a partire
    dagli 8 anni di età, da persone
    con limitate capacità fisiche,
    sensoriali o mentali e da
    persone con scarsa
    conoscenza ed esperienza,
    purché siano sorvegliati da
    una persona responsabile
    della loro sicurezza o siano
    stati istruiti in merito
    all’impiego sicuro dell’utensile
    e ai relativi pericoli (in caso
    contrario sussiste il rischio di
    utilizzo errato e di lesioni)
    • Sorvegliare i bambini (in questo
    modo viene assicurato che i
    bambini non giocano con l’utensile)
    • La pulizia e la manutenzione
    dell’utensile da parte di
    bambini non deve avvenire
    senza sorveglianza
    • Non soffiare mai detriti in direzione di spettatori
    • Indossare sempre pantaloni lunghi, maniche lunghe e
    scarpe robuste quando si usa l’utensile
    • Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti
    ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in
    caso di capelli lunghi)
    • Indossare una maschera antipolvere quando si lavora in
    ambienti polverosi
    SICUREZZA ELETTRICA
    • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
    stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
    utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
    collegati anche alla rete di 220V)
    • Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico
    di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA
    massimo
    • Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
    con una capacità di 16 Amp

    40



  • Page 41

    - usare ruota di supporto K per una guida facile del tubo
    lungo il terreno
    - per risultati ottimali mantenere una distanza di 5 - 10
    cm dal suolo
    • Svuotamento del sacco di raccolta ^
    ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
    di corrente
    - aspettare finché la ventola si è fermata, prima di
    rimuovere il sacco di raccolta dall’utensile
    - aprire la zip del sacco di raccolta e svuotarlo
    completamente
    - il materiale da compost non deve essere gettato nei
    rifiuti domestici

    5 Non esporre l’utensile alla pioggia
    6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
    da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
    sicurezza dall’area di lavoro)
    7 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
    manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
    impigliato
    8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
    9 Non gettare l’utensile tra i rifiuti domestici

    USO

    • Istruzioni di montaggio 0
    - montare la ruota di supporto K come illustrato
    - verificare che i tubi A e B, il sacco di raccolta C e
    l’impugnatura di guida D siano correttamente
    assemblati e che la fascia da spalla E sia stata
    regolata correttamente prima di usare l’utensile
    ! serrare fermamente viti, bulloni e dadi
    • Reggicavo !
    - agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo F
    come indicato nell’illustrazione
    - tirare per fissare il cavo di prolunga
    • Acceso/spento @
    - accendete l’utensile premendo il grilletto G
    - spegnete l’utensile rilasciando il grilletto G
    ! prima di accendere l’utensile, assicurarsi che non
    sia in contatto con alcun oggetto
    ! dopo lo spegnimento dell’utensile, il motore
    continua a girare per qualche secondo
    • Soffiatura #
    - selezionare la modalità di soffiatura usando
    l’interruttore H come illustrato (solo quando
    l’utensile è spento)
    - con la rotella J potete scegliere progressivamente la
    velocità massima da bassa ad alta (1-7) (0796)
    • Aspirazione/triturazione $
    - assicurarsi che il sacco di raccolta C 2 sia collegato
    all’utensile (per il montaggio vedi 2)
    - selezionare la modalità di aspirazione usando
    l’interruttore H come illustrato (solo quando
    l’utensile è spento)
    - con la rotella J potete scegliere progressivamente la
    velocità massima da bassa ad alta (1-7) (0796)
    ! non aspirare oggetti solidi come sassi, pezzi di
    vetro o di metallo
    - non aspirare liquidi
    - non aspirare grandi volumi di materiale in un solo
    passaggio, evitando di intasare l’apertura di
    aspirazione e bloccare la ventola di triturazione
    - l’intensità di triturazione dipende dalla dimensione del
    fogliame e dall’umidità residua
    ! se l’utensile si arresta improvvisamente,
    spegnere immediatamente, disinserire la spina
    dalla presa di corrente e rimuovere tutto il
    materiale incastrato tra la ventola di triturazione e
    la scatola
    - svuotare regolarmente il sacco di raccolta C 2 (la
    capacità d’aspirazione diminuisce considerevolmente
    se il sacco è pieno)
    • Tenuta e guida dell’utensile %
    ! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
    in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)

    MANUTENZIONE / ASSISTENZA

    41

    • Questo utensile non è inteso per un uso professionale
    • Spegnere sempre l’utensile, scollegare la spina
    dall’alimentazione e assicurarsi che tutte le parti mobili si
    siano arrestate completamente
    • Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
    di ventilazione L 2)
    - pulire l’utensile dopo ogni uso con un panno soffice
    ed asciutto (non utilizzate agenti detergenti né
    solventi)
    - rimuovere il sacco di raccolta dopo ogni uso,
    rovesciarlo e spazzolarlo accuratamente
    - dopo aver rimosso il sacco di raccolta, assicurarsi che
    eventuali resti di sporcizia vengano rimossi dall’area
    dell’uscita dell’aria
    • Stoccaggio del tagliasiepe &
    - montare il supporto per utensile S in modo sicuro e
    orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
    - conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
    chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
    - non coprire l’utensile con plastica (la plastica potrebbe
    causare umidità e risultante ruggine/corrosione)
    • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
    di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
    fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
    gli elettroutensili SKIL
    - inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
    acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
    assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
    ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
    RISOLUZIONE DI PROBLEMI
    • La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
    cause e misure correttive (se il proprio problema non è
    identificato e non è possibile correggerlo, si prega di
    contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
    ! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla
    presa di corrente prima di cercare di risolvere il
    problema
    ★ L’utensile non funziona
    - alimentazione assente -> controllare l’alimentazione
    (cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili)
    - spina non inserita -> inserire la spina
    - cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
    prolunga
    - interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/
    centro di assistenza
    - spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto
    di rivendita/assistenza



  • Page 42

    - motore difettoso -> contattare il punto di rivendita/
    assistenza
    - tubo di soffiatura/aspirazione non completamente
    montato -> montare il tubo di soffiatura/aspirazione
    composto da due parti
    ★ L’utensile funziona a intermittenza
    - interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/
    centro di assistenza
    - cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
    assistenza
    - ventola bloccata da oggetto estraneo -> rimuovere
    l’oggetto
    ★ Potenza di soffiatura bassa/assente
    - commutatore in modalità aspirazione -> impostare il
    commutatore su modalità di soffiatura
    ★ Potenza di aspirazione bassa/assente
    - commutatore in modalità soffiatura -> impostare il
    commutatore su modalità di aspirazione
    - sacco di raccolta pieno/sporco -> svuotare/pulire il
    sacco di raccolta
    - apertura d’aspirazione intasata o bloccata da oggetto
    estraneo -> rimuovere l’oggetto




    Kerti lombszívó/fújó
    BEVEZETÉS

    0792/0796

    • A gép száraz levelek és más kerti hulladék, például fű,
    gallyak elfújására, egybegyűjtésére, valamint
    porszívózására/aprítására készült
    • A gép csak háztartási célokra használható, emellett nem
    való nedves környezetben történő munkavégzésre
    • Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
    • Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
    látható összes alkatrészt 2
    • Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
    kereskedőhöz
    • A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
    kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is
    használhassa 3
    • Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
    utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
    elmulasztása súlyos sérülést okozhat

    TUTELA DELL’AMBIENTE

    MŰSZAKI ADATOK 1

    • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
    l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
    - secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
    utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
    conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
    esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
    di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
    - il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
    eliminarle

    SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2

    A Alsó fúvó-/szívócső
    B Felső fúvó-/szívócső
    C Gyűjtőzsák
    D Vezetőfogantyú
    E Vállheveder
    F Tápkábelt rögzítő horog
    G Indítókapcsoló
    H Üzemmód kapcsoló
    J A maximális sebesség beállítására szolgáló kerék (0796)
    K Támasztó kerék
    L Szellőzőnyílások
    M Fő fogantyú
    N Rögzítő csavar 25 mm
    P Rögzítő csavarok 50 mm
    Q Szívónyílás
    R Fúvónyílás
    S Tároló sín (csavar nélkül)

    RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE

    • Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
    acustica di questo utensile è 80 dB(A) ed il livello di
    potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
    e la vibrazione 2,8 m/s² (somma dei vettori in tre
    direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
    • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
    conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
    EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
    mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
    valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
    quando si impiega l’utensile per le applicazioni
    menzionate
    - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
    oppure con accessori differenti o in scarse
    condizioni, il livello di esposizione potrebbe
    aumentare notevolmente
    - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
    funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
    lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
    esposizione
    ! proteggersi dagli effetti della vibrazione
    effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
    relativi accessori, mantenendo le mani calde e
    organizzando i metodi di lavoro

    BIZTONSÁG

    42

    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
    • A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
    megvilágítás mellett használja
    • A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban használja
    • Ne használja a gépet rossz időben, különösen ha
    villámlás veszély van
    • Ne használja a gépet nedves gyepen, valamint akkor, ha
    az elfújni/elszívni kívánt anyag nedves
    • Ne irányítsa a légáramot forró, éghető vagy
    robbanásveszélyes anyagra
    • Ne porszívózzon forró, gyúlékony vagy
    robbanásveszélyes anyagokat
    • Ne működtesse a gépet emberek (különösen
    gyermekek) és állatok közvetlen közelében
    • A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
    károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős



  • Page 43

    • Használjon teljesen letekert és biztonságos
    hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
    • Ne csatlakoztasson megsérült tápkábelt a tápforrásra és
    ne érintsen meg sérült tápkábelt mielőtt ki lenne húzva a
    konnektorból (a megsérült tápkábel esetén érintkezhet a
    feszültség alatt álló részekkel)
    • Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri
    használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,
    amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal
    rendelkezik
    • Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
    mm²) hosszabbítót használjon
    • Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
    dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
    hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
    (ne érjen a tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem
    húzta)
    • Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
    éles peremektől
    • Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
    vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
    a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
    csatlakozó dugót a kábelnél fogva
    • Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
    szakértő által ha sérült
    • Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,
    ha megsérült (a hibás hosszabbító veszélyes lehet)
    • Ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik; a
    kapcsolót javíttassa meg szakképzett személlyel
    HASZNÁLAT ELÖTT
    • Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
    megfelelő használatával
    • Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
    működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
    észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
    ne nyissa ki
    • Használatba vétel előtt alaposan vizsgálja át a
    területet, ahol dolgozni fog vele, és távolítson el
    minden szilárd tárgyat, ami kárt tehet az aprító
    mechanikában, amikor porszívózik (pl. köveket,
    üvegcserepet, fémdarabokat)
    • Porszívózáskor ne használja a gépet a gyűjtőzsák nélkül
    • Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsák állapotát
    • Ne működtesse a készüléket, ha hibás a védőburkolat
    vagy a ház
    • Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket
    • Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően
    meghúzva, hogy biztosítva legyen a gép biztonságos
    üzemállapota
    HASZNÁLAT KÖZBEN
    • A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
    kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől elfelé
    • A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne
    szaladjon)
    • Lejtőn is tartsa a megfelelő helyzetet
    • Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
    • Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,
    különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)
    A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
    MAGYARÁZATA
    3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
    4 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt

    • Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
    aljzatból
    - ha a gépet őrizetlenül hagyja
    - mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
    - mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
    végzendő egyéb tevékenységbe kezd
    - ha egy idegen tárgyba ütközött
    - ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
    • A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
    gyermekek nem férhetnek hozzá
    SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

    • Ezt a készüléket legalább 8
    éves gyerekek és olyan
    személyek is használhatják,
    akiknek a fizikai, érzékelési,
    vagy értelmi képességeik
    korlátozottak, vagy nincsenek
    meg a megfelelő
    tapasztalataik, illetve tudásuk,
    ha az ilyen személyekre a
    biztonságukért felelős más
    személy felügyel, vagy a
    készülék biztonságos
    kezelésére kioktatta őket és
    megértették az azzal
    kapcsolatos veszélyeket
    (ellenkező esetben fennáll a
    hibás működés és a sérülés
    veszélye)
    • Ügyeljen a gyerekekre (ez
    biztosítja, hogy a gyerekek ne
    játszhassanak a szerszámhoz)
    • A készülék tisztítását és
    karbantartását gyerekek
    felügyelet nélkül nem
    végezhetik
    • Ne fúvasson törmeléket mások felé
    • A gép használatakor viseljen hosszú nadrágot, hosszú
    ujjú felsőt és erős lábbelit
    • Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
    ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj
    esetén)
    • Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen
    pormaszkot
    ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
    megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
    230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
    csatlakoztathatók)
    • A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón
    keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama
    maximum 30 mA

    43



  • Page 44

    • A gép vezetése és tartása %
    ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
    színű markolati terület(ek)en
    - használja a támasztó kereket K a cső könnyebb
    vezetésére a talajon
    - az optimális eredmény érdekében tartson 5 - 10 cm
    távolságot a talajtól
    • A gyűjtőzsák ürítése ^
    ! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
    csatlakozódugót
    - a gyűjtőzsáknak a gépről történő leszerelése előtt
    várja meg, amíg a járókerék teljesen leáll
    - nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját, és ürítse ki teljesen a
    zsákot
    - a komposzt jellegű anyagok nem tartoznak a
    háztartási hulladékba

    5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
    6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta
    sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
    munkaterülettől)
    7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/
    karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel
    vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott
    8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
    9 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe

    KEZELÉS

    • Összeszerelési útmutató 0
    - szerelje fel a támasztó kereket K az ábrá szerint
    - ellenőrizze a csövek A és B, a gyűjtőzsák C és a
    vezetőfogantyú D megfelelően felszerelt, illetve a
    vállheveder E megfelelően beállított állapotát a gép
    használata előtt
    ! minden csavart és anyát jól húzzon meg
    • Tápkábelt rögzítő horog !
    - akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba F
    az ábra szerint
    - a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
    • Be/Ki @
    - kapcsolja be a szerszámot az G indítókapcsoló
    lenyomásával
    - kapcsolja ki a szerszámot az G indítókapcsoló
    felengedésével
    ! a gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, nem ér-e
    hozzá más tárgyhoz
    ! a gép kikapcsolása után a motor pár
    másodpercig még jár
    • Fúvás #
    - válassza ki a fúvás üzemmódot a kapcsolóval H az
    ábra szerint (a gép kikapcsolt állapotában)
    - a J kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
    legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig
    (1-7) (0796)
    • Szívás/aprítás $
    - ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák C 2 fel van szerelve a
    gépre (a felszereléssel kapcsolatban lásd: 2)
    - válassza ki a szívás üzemmódot a kapcsolóval H az
    ábra szerint (a gép kikapcsolt állapotában)
    - a J kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
    legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig
    (1-7) (0796)
    ! ne porszívózzon szilárd tárgyakat, például követ,
    üvegcserepet, fémdarabot
    - ne porszívózzon folyadékokat
    - ne porszívózzon egyszerre nagy mennyiségű
    levélhulladékot, hogy elkerülhető legyen a szívónyílás
    eltömődése és az aprító járókerekének a
    blokkolódása
    - az aprítás intenzitása a levélhulladék méretétől és
    nedvességétől függ
    ! ha a gép hirtelen leáll, azonnal kapcsolja ki, húzza
    ki a tápkábelét, és távolítsa el az eltömődést
    okozó anyagot a járókerék és a készülékház
    közül
    - rendszeresen ürítse a gyűjtőzsákot C 2 (a
    porszívózás kapacitása jelentősen csökken, ha a zsák
    feltelt)

    KARBANTARTÁS / SZERVIZ

    44

    • A szerszám nem professzionális használatra készült
    • Mindig állítsa le a gépet, húzza ki a tápcsatlakozó
    dugaszt a tápforrásból és bizonyosodjon meg róla, hogy
    a mozgó részek teljesen megálltak
    • Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
    tekintettel a szellőzőnyílásokra L 2)
    - tisztítsa meg a gépet minden használat után puha
    kefével vagy törlőronggyal (ne használjon tisztítószert
    vagy oldószert)
    - távolítsa el a gyűjtőzsákot minden használat után,
    fordítsa ki, és kefélje le alaposan
    - a gyűjtőzsák eltávolítása után ellenőrizze, hogy a
    szennyeződések esetleges maradéka el lett távolítva
    a levegő kimenet környékéről
    • Tárolás &
    - a tároló sínt S rögzítse a falra 4 csavarral (nem
    tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
    - a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
    gyermekek nem férhetnek hozzá
    - ne takarja le nylonnal (a nylon alatt a gép
    benedvesedhet, aminek az eredménye rozsda/
    korrózió)
    • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
    ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
    csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
    ügyfélszolgálatát szabad megbízni
    - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
    számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
    SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
    szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
    HIBAELHÁRÍTÁS
    • Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
    és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
    található az észlelt hibajelenség, forduljon a
    márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
    ! a készüléket először kapcsolja ki, majd húzza ki a
    konnektorból, mielőtt a hiba elhárításába kezdene
    ★ A gép nem működik
    - nincs tápellátás -> ellenőrizze a tápellátást (tápkábel,
    kismegszakító, biztosíték)
    - a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt
    - a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
    - be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
    márkakereskedőhöz/szakszervizhez



  • Page 45

    - elkoptak a szénkefék -> forduljon a
    márkakereskedőhöz/márkaszervizhez
    - hibás a motor -> forduljon a márkakereskedőhöz/
    márkaszervizhez
    - a fúvó-/szívócső nincs teljesen felszerelve -> szerelje
    fel a kétrészes fúvó-/szívócsövet
    ★ A szerszám szakaszosan működik
    - be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
    márkakereskedőhöz/szakszervizhez
    - belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
    szakszervizhez
    - a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az
    idegen tárgyat
    ★ Nincs vagy kevés a fúvási teljesítmény
    - az üzemmód választó kapcsoló porszívó állásban van
    -> állítsa a kapcsolót fúvás üzemmódba
    ★ Nincs vagy kevés a szívási teljesítmény
    - az üzemmód választó kapcsoló fúvó állásban van ->
    állítsa a kapcsolót porszívó üzemmódba
    - a gyűjtőzsák megtelt/elszennyeződött -> ürítse ki/
    tisztítsa ki a gyűjtőzsákot
    - a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja
    -> távolítsa el az akadályt

    

    Zahradní foukač/vysavač
    ÚVOD

    0792/0796

    • Tento nástroj byl navržen pro odfukování, sbírání,
    vysávání a drcení suchých listů či jiného zahradního
    odpadu, jako je tráva a větve
    • Tento nástroj je určen pro domácí použití a nebyl navržen
    pro používání ve vlhkém prostředí
    • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
    • Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
    je zobrazeno na schématu 2
    • Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
    obraťte se na prodejce
    • Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s
    pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
    • Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
    a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
    nebezpečí vážného úrazu

    TECHNICKÁ DATA 1

    KÖRNYEZET

    SOUČÁSTI NÁSTROJE 2

    • Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
    csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
    EU-országok számára)
    - a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
    2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
    átültetése szerint az elhasznált elektromos
    kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
    környezetbarát módon újra kell hasznosítani
    - erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
    intézkedésre való igény

    A Spodní foukací/sací hadice
    B Horní foukací/sací hadice
    C Sběrný pytel
    D Vodicí rukojeť
    E Popruh na rameno
    F Zarážka šňůry
    G Spouštěcí spínač
    H Spínač na volbu provozního režimu
    J Kolečko na kontrola maximálni rychlosti (0796)
    K Podpůrné kolečko
    L Větrací štěrbiny
    M Hlavní rukojeť
    N Připevňovací šroub 25 mm
    P Připevňovací šrouby 50 mm
    Q Otvor vysavače
    R Otvor foukače
    S Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)

    ZAJ / REZGÉS

    • Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
    készülék hangnyomás szintje 80 dB(A) a
    hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés:
    3 dB), a rezgésszám 2,8 m/s² (a három irány
    vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
    • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
    szabványban meghatározott szabványosított teszttel
    összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
    eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
    rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
    használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
    történő felhasználása során
    - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
    illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
    felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
    - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
    amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
    munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség
    szintjét
    ! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
    melegen tartásával, és munkavégzésének
    megszervezésével védje meg magát a rezgések
    hatásaitól

    BEZPEČNOST

    OBECNĚ
    • Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
    patřičným umělým osvětlením
    • Nástroj používejte pouze v případě, že je celý sestaven
    • Nepoužívejte stroj ve špatném počasí, obzvláště, pokud
    hrozí nebezpečí zásahu bleskem
    • Nepoužívejte nástroj na mokrých trávnících a pokud je
    materiál, který chcete vysát/odfouknout, mokrý
    • Nefoukejte směrem k horkému, hořlavému nebo
    výbušnému materiálu
    • Nevysávejte horké, hořlavé nebo výbušné materiály
    • Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
    osob (zejména dětí) a zvířat
    • Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
    jiným osobám a jejich majetku
    45



  • Page 46

    • Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo
    H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je
    vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou
    • Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
    délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
    • Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
    prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
    odpojte od zdroje napájení (před odpojením od
    napájení se kabelu nedotýkejte)
    • Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
    ostrými hranami
    • Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo
    vytažení zástrčky ze zásuvky
    • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
    nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
    • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
    poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry
    mohou být nebezpečné)
    • Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo
    vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy
    opravovat kvalifikovaná osoba
    PŘED POUŽITÍM
    • Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
    nástroje
    • Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
    případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
    osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
    • Před použitím nástroje důkladně prohlédněte místo,
    kde jej chcete používat, a odstraňte všechny pevné
    předměty, které by mohly při vysávání poškodit
    drticí mechanismus (např. kameny, rozbité sklo,
    kusy kovu)
    • Nikdy nevysávejte bez sběrného pytle
    • Pravidelně sběrný pytel kontrolujte, zda není opotřebený
    nebo poškozený
    • Pokud je poškozený kryt nebo bydlení, nikdy nástroj
    nepoužívejte
    • Opotřebené a poškozené součásti vyměňte
    • Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby byl
    nástroj v bezpečném provozním stavu
    BĚHEM POUŽITÍ
    • Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
    nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
    • Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)
    • Na svazích zaujměte pevný postoj
    • Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
    • Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte a
    opatrní buďte zejména při použití schůdků nebo žebříku)
    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
    3 Před použitím si přečtěte návod k použití
    4 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
    5 Nevystavujte nářadí dešti
    6 Chraňte se před zraněními způsobenými
    poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se
    osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
    pracovního prostoru)
    7 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání
    prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od
    napájení
    8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
    9 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

    • Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
    - kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
    - před čištěním uvíznutého materiálu
    - před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
    - po naražení do cizího předmětu
    - kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
    • Nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
    uzamčeném místě mimo dosah dětí
    BEZPEČNOST OSOB

    • Tento nástroj mohou používat
    děti od 8 let a osoby s
    omezenými fyzickými,
    smyslovými nebo duševními
    schopnostmi nebo
    nedostatečnými zkušenostmi
    a vědomostmi pouze tehdy,
    pokud na ně dohlíží osoba
    zodpovědná za jejich
    bezpečnost nebo pokud je tato
    osoba instruovala ohledně
    bezpečného zacházení s
    nástrojem a chápou
    nebezpečí, která jsou s tím
    spojená (v opačném případě
    hrozí nebezpečí nesprávné
    obsluhy a zranění)
    • Dohlížejte na děti (tím bude
    zajištěno, že si děti s nástrojem
    nehrají)
    • Čištění a údržba nástroje
    dětmi se nesmí dít bez
    dohledu
    • Nikdy neodfukujte sutiny na kolemstojící osoby
    • Při používání nástroje noste dlouhé kalhoty, dlouhé
    rukávy a pevnou obuv
    • Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
    síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
    nemůže zachytit
    • Při práci v prašném prostředí noste masku proti prachu
    ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
    • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
    napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
    určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
    220V)
    • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se
    spoudtěcím proudem max. 30 mA
    • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
    šňůry o kapacitě 16 ampér
    • Ke zdroji napájení nepřipojujte poškozený napájecí kabel
    ani se poškozeného napájecího kabelu nedotýkejte,
    dokud jej neodpojíte od zdroje napájení (kvůli
    poškozenému kabelu může dojít ke kontaktu se
    součástmi pod napětím)

    46



  • Page 47

    OBSLUHA

    • Montážní návod 0
    - upevněte podpůrné kolečko K podle obrázku
    - před použitím nástroje se ujistěte, že trubice A a B,
    sběrný pytel C a vodicí rukojeť D jsou správně
    připojeny a že je popruh na rameno E správně upraven
    ! pevně dotáhněte všechny šrouby, svorníky a
    matky
    • Zarážka šňůry !
    - zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
    F, jak znázorňuje obrázek
    - pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
    • Zapnuto/vypnuto @
    - zapněte nářadí stisknutím přepínače G
    - vypnete nářadí uvolněním přepínače G
    ! před zapnutím nástroje se ujistěte, že není v
    kontaktu s žádným předmětem
    ! po vypnutí nástroje motor ještě po dobu několika
    sekund běží
    • Odfukování #
    - pomocí přepínače vyberte režim odfukování H, jak je
    uvedeno na obrázku (pouze pokud je nástroj
    vypnutý)
    - pomocí ovladače J se reguluje plynule maximální
    rychlost od nízké ažpo vysokou (1-7) (0796)
    • Vysávání/drcení $
    - ujistěte se, že je sběrný pytel C 2 připevněn k nástroji
    (informace o montáži naleznete v části 2)
    - pomocí přepínače vyberte režim vysávání H, jak je
    uvedeno na obrázku (pouze pokud je nástroj
    vypnutý)
    - pomocí ovladače J se reguluje plynule maximální
    rychlost od nízké ažpo vysokou (1-7) (0796)
    ! nevysávejte pevné předměty, jako jsou kameny,
    rozbité sklo nebo kusy kovu
    - nevysávejte tekutiny
    - nevysávejte současně velké množství listů, abyste se
    vyhnuli ucpání otvoru vysavače a zablokování drtícího
    mechanismu
    - intenzita drcení závisí na velikosti listů a jejich
    zbytkové vlhkosti
    ! pokud se nástroj náhle zastaví, okamžitě jej
    vypněte, odpojte od zdroje napájení a odstraňte
    veškerý uvíznutý materiál mezi drticím
    mechanismem a krytem
    - sběrný pytel pravidelně vyprazdňujte C 2 (vysávací
    kapacita se podstatně snižuje, pokud je sběrný pytel
    plný)
    • Držení a vedení nástroje %
    ! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
    oblasti rukojeti
    - použijte podpůrné kolečko K pro snadné vedení
    trubice po zemi
    - abyste dosáhli optimálních pracovních výsledků,
    udržujte trubici ve vzdálenosti 5 - 10 cm od země
    • Vyprazdňování sběrného pytle ^
    ! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
    - předtím, než odeberete sběrný pytel nástroje,
    počkejte, než se motor zastaví
    - rozepněte zip na sběrném pytli a pytel úplně
    vyprázdněte
    - kompost nepatří do domácího odpadu

    ÚDRŽBA / SERVIS

    47

    • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
    • Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a
    přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela
    zastavily
    • Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
    štěrbiny L 2)
    - po každém použití nástroj vyčistěte pomocí měkkého
    kartáčku nebo suchého hadříku (nepoužívejte čisticí
    látky nebo rozpouštědla)
    - po každém použití odeberte sběrný pytel, obraťte jej
    naruby a řádně jej vyčistěte
    - po odstranění sběrného pytle se ujistěte, zda byly
    případné zbytky nečistot odstraněny z výstupu
    vzduchu
    • Skladování &
    - skladovací držák S pevně namontujte na stěnu
    pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve
    vodorovné poloze
    - nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
    uzamčeném místě mimo dosah dětí
    - nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty
    způsobují navlhnutí a korozi)
    • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
    poruše nástroje, svěřte provedení opravy
    autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
    firmy SKIL
    - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
    nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
    SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
    www.skil.com)
    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
    • Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
    příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
    a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
    nebo servis)
    ! před zkoumáním problému nářadí vypněte a
    odpojte ze zásuvky
    ★ Nástroj nefunguje
    - není napájen -> zkontrolujte zdroj napájení (napájecí
    kabel, jističe, pojistky)
    - zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku
    - prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
    prodlužovací šňůru
    - vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
    - opotřebované uhlíkové kartáče -> obraťte se na
    dodavatele/servis
    - vadný motor -> obraťte se na dodavatele/servis
    - foukací/vysávací trubice není zcela připojena ->
    připojte dvoudílnou foukací/vysávací trubici
    ★ Nářadí pracuje přerušovaně
    - vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
    - poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
    servis
    - motor je zablokován cizím předmětem -> odstraňte
    blokující předmět
    ★ Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nefouká
    - přepínač je v režimu vysávání -> nastavte přepínač do
    režimu foukání
    ★ Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nevysává
    - přepínač je v režimu foukání -> nastavte přepínač do
    režimu vysávání



  • Page 48

    TEKNİK VERİLER 1

    - sběrný pytel je plný/znečištěný -> vyprázdněte/
    vyčistěte sběrný pytel
    - vysávací otvor je ucpaný nebo zablokovaný cizím
    předmětem -> odstraňte blokující materiál

    ALET BİLEŞENLERİ 2

    A Alt üfleme/emme borusu
    B Üst üfleme/emme borusu
    C Toplama torbası
    D Yönlendirme tutamağı
    E Omuz askısı
    F Kablo tutucu
    G Tetik sviç
    H Çalıştırma modunu seçme anahtarı
    J Maksimum hızı ayar düğmesi (0796)
    K Destek tekerleği
    L Havalandırma yuvaları
    M Ana tutamak
    N Sabitleme vidası 25 mm
    P Sabitleme vidaları 50 mm
    Q Emiş ağzı
    R Üfleme ağzı
    S Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)

    ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

    • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
    komunálního odpadu (jen pro státy EU)
    - podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
    použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
    odpovídajících ustanovení právních předpisů
    jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
    sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
    ekologicky šetrnému recyklování
    - symbol 9 na to upozorňuje

    HLUČNOSTI / VIBRACÍ

    • Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
    přístroje 80 dB(A) a dávka hlučnosti 100 dB(A)
    (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 2,8 m/s² (vektorový
    součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
    • Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
    standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
    použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
    předběžné posouzení vystavování se vibracím při
    používání přístroje k uvedeným aplikacím
    - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
    špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
    zvýšit úroveň vystavení se vibracím
    - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
    skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
    úroveň vystavení se vibracím
    ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
    dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
    si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
    pracovní postupy

    GÜVENLİK

    GENEL
    • Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
    altında kullanın
    • Aleti, sadece montajı tam olarak yapıldığı zaman kullanın
    • Aleti kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski
    olduğunda kullanmayın
    • Aleti ıslak çimler üzerinde ve üflenecek/emilecek
    maddeler ıslakken kullanmayın
    • Sıcak, yanıcı veya patlayıcı maddeler üzerinde veya bu
    maddelere doğru üfleme işlemi gerçekleştirmeyin
    • Yanıcı veya patlayıcı maddeleri emerek temizlemeyin
    • Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok
    yakınında asla aleti kullanmayın
    • İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
    zararlardan kullanıcı sorumludur
    • Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
    kaynağından çekin
    - aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
    - sıkışan maddeleri temizlemeden önce
    - alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
    gerçekleştirmeden önce
    - yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
    - alet anormal şekilde titremeye başladığında
    • Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve
    kuru bir yerde saklayın
    KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ

    

    Yaprak toplama makinesi
    GİRİS

    0792/0796

    • Bu alet, kuru yaprakları, ot ve çırpı gibi diğer kuru bahçe
    çöplerini üfleme/toplama ve aynı zamanda emme/
    parçalama amacına yönelik olarak tasarlanmıştır
    • Bu alet sadece evlerde kullanıma yöneliktir ve ıslak
    koşullar altında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır
    • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
    • Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların
    bulunup bulunmadığını kontrol edin
    • Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
    temasa geçin
    • Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
    okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak
    için saklayın 3
    • Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
    gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına
    neden olabilir

    • Bu alet 8 yaşından itibaren
    çocuklar ve fiziksel, duyusal
    veya zihinsel yetenekleri sınırlı
    ve yeterli deneyim ve bilgiye
    sahip olmayan kişiler
    tarafından ancak denetim
    altında veya aletin güvenli
    kullanımı hakkında
    aydınlatıldıkları ve bu
    48



  • Page 49

    kullanıma bağlı tehlikeleri
    kavradıkları takdirde
    kullanılabilir (aksi takdirde hatalı
    kullanım ve yaralanma tehlikesi
    vardır)
    • Çocuklara göz kulak olun (bu
    yolla çocukların aletle ile
    oynamasını önleyebilirsiniz)
    • Aletin temizliği ve bakımı
    çocuklar tarafından denetimsiz
    biçimde yapılamaz

    yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
    cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
    • Kullanmadan önce, aletin kullanılacağı alanı iyice
    inceleyin ve emme işlemi gerçekleştirirken
    parçalama mekanizmasına zarar verebilecek sert
    maddeleri temizleyin (taş, cam kırıkları, metal
    parçaları gibi)
    • Emme işlemi yaparken, toplama torbası yerinde olmadan
    asla aleti kullanmayın
    • Toplama torbasını düzenli aralıklarla aşınma ve hasarlara
    karşı kontrol edin
    • Aleti asla hasar görmüş bir koruyucuyu ya da kusurlu
    gövdenin birlikte kullanmayın
    • Aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin
    • Aletin güvenli bir çalışma durumunda olmasını sağlamak
    için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını sıkılmış
    olarak tutun
    KULLANIM SIRASINDA
    • Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
    tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
    • Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
    • Eğimlerde doğru duruşunuzu muhafaza edin
    • Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
    sağlayın
    • Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak
    veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)
    ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
    3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
    4 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
    5 Aleti yağmura maruz bırakmayın
    6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
    yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
    çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
    7 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)
    kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın
    fişini çekin
    8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
    9 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız

    • Çöpleri asla seyredenlere karşı üflemeyin
    • Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu
    giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin
    • Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
    giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
    • Tozlu ortamlarda çalışırken bir toz maskesi kullanın
    ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
    • Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
    değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
    240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
    • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım
    sigortasına (FI) baglayarak kullanın
    • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
    kullanın
    • Hasarlı bir kabloyu güç kaynağına bağlamayın veya güç
    kaynağından çıkarmadan hasarlı bir kabloya dokunmayın
    (hasarlı kablolar akım taşıyan parçalara temasa neden
    olabilir)
    • Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
    su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F
    türünde uzatma kablosu kullanın
    • Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5
    mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın
    • Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
    görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
    elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce
    kabloya dokunmayın)
    • Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
    koruyun
    • Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti
    kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya
    kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın
    • Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
    kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
    değiştirilmesini sağlayın
    • Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
    varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları
    tehlikeli olabilir)
    • Aletin düğmesi açma veya kapama işlemini
    gerçekleştirmiyorsa aleti kullanmayın; arızalı bir
    düğmenin daima uzman bir kişi tarafından onarılmasını
    sağlayın
    KULLANMADAN ÖNCE
    • Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
    • Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
    herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden

    KULLANIM

    49

    • Montaj talimatları 0
    - gösterildiği gibi destek tekerleğini K monte edin
    - aleti kullanmadan önce boruların A ve B, toplama
    torbasının C ve kılavuz tutamak D doğru şekilde
    takıldığından ve omuz askısının E doğru olarak
    ayarlandığından emin olun
    ! tüm vidaları, cıvataları ve somunları iyice sıkın
    • Kablo tutucu !
    - kablo tutucu F üzerine gösterildiği gibi uzatma
    kablosundaki düğümü bağlayın
    - uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
    çekin
    • Açma/kapama @
    - tetik svicini G getirerek aleti çalıştırın
    - tetik svicini G bırakarak aleti kapatın
    ! aleti açmadan önce herhangi bir nesneyle temas
    halinde olmadığından emin olun
    ! aleti kapattıktan sonra motor birkaç saniye
    dönmeye devam eder
    • Üfleme #
    - anahtar H ile gösterildiği şekilde üfleme modunu seçin
    (sadece alet kapalı durumdayken)



  • Page 50

    • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
    rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
    aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
    - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
    ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
    ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.com
    adresinde listelenmiştir)
    SORUN GİDERME
    • Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
    nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
    belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
    iletişime geçin)
    ! sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini
    prizden çekin
    ★ Alet çalışmıyor
    - elektrik yok -> güç kaynağını kontrol edin (elektrik
    kablosu, devre kesiciler, sigortalar)
    - fiş takılı değil -> fişi takın
    - uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
    - açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
    merkeziyle iletişime geçin
    - aşınmış karbon kömürleri -> satıcınızla/servis
    merkeziyle iletişime geçin
    - bozuk motor -> satıcınızla/servis merkeziyle iletişime
    geçin
    - üfleme/emme borusu tam olarak takılmamış -> iki
    parça üfleme/emme borusunu takın
    ★ Alet kesik kesik çalışıyor
    - açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
    merkeziyle iletişime geçin
    - iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
    iletişime geçin
    - çark yabancı maddelerce engellenmiş -> engelleyici
    durumu ortadan kaldırın
    ★ üfleme yok/düşük üfleme gücü
    - seçici anahtar emme modunda -> seçici anahtarı
    üfleme moduna alın
    ★ emme yok/düşük emme gücü
    - seçici anahtar üfleme modunda -> seçici anahtarı
    emme moduna alın
    - toplama torbası dolu/kirli -> toplama torbasını boşaltın/
    temizleyin
    - emme ağzı yabancı maddelerce tıkanmış veya
    engellenmiş -> engelleyici durumu ortadan kaldırın

    - ayar düğmesi J ile maksimum hız en en düşük
    değerden en yüksek değere kadar kademesiz olarak
    ayarlanabilir (1-7) (0796)
    • Emme/parçalama $
    - toplama torbasının C 2 alete takılı olduğundan emin
    olun (takma işlemi için bkz. 2)
    - anahtar H ile gösterildiği şekilde emme modunu seçin
    (sadece alet kapalı durumdayken)
    - ayar düğmesi J ile maksimum hız en en düşük
    değerden en yüksek değere kadar kademesiz olarak
    ayarlanabilir (1-7) (0796)
    ! taşlar, cam kırıkları, metal parçaları gibi sert
    nesneleri emme işlemi uygulamayın
    - sıvılara emme işlemi uygulamayın
    - emme ağzının tıkanmasına ve parçalama çarkının
    engellenmesine neden olabileceği için büyük
    hacimdeki yapraklara aynı anda emme işlemi
    uygulamayın
    - parçalama gücü yaprakların büyüklüğüne ve artık
    nemine bağlıdır
    ! alet aniden durduğunda, hemen düğmesini kapalı
    konuma getirin, fişini elektrik kaynağından çekin
    ve parçalama çarkıyla gövdesi arasında sıkışmış
    olan maddeleri temizleyin
    - düzenli aralıklarla toplama torbasını boşaltın C 2
    (toplama torbası dolduğunda emme kapasitesi önemli
    ölçüde azalır)
    • Aletin tutulması ve kullanılması %
    ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
    bölge(ler)den tutun(uz)
    - zemin üzerinde boruyu yönlendirmek için destek
    tekerleğini K kullanın
    - en iyi sonuç için zemine 5 - 10 cm bir mesafe bırakın
    • Toplam torbasının ^ değiştirilmesi
    ! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
    - toplama torbasını aletten çıkarmadan önce çark
    durana kadar bekleyin
    - toplama torbasının fermuarını açın ve tamamen boşaltın
    - gübresel maddeler evsel atık kategorisinde değildir

    BAKIM / SERVİS

    • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
    • Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner
    parçaların tam olarak durmasını bekleyin
    • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
    havalandırma yuvalarını L 2)
    - her kullanımdan sonra aleti yumuşak bir fırça veya
    bezle temizletin (temizlik maddeleri veya solventleri
    kullanmayın)
    - her kullanımdan sonra toplama torbasını çıkarın,
    tersyüz edin ve iyice fırçalayın
    - toplama torbasını çıkardıktan sonra olası kir
    kalıntılarının hava çıkışı bölgesinden temizlendiğinden
    emin olun
    • Saklama &
    - saklama rayını S duvara 4 adet vidayla (ürünle
    birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak
    dengeleyin
    - aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli
    ve kuru bir yerde saklayın
    - aleti plastik maddelerle örtmeyin (plastik paslı neme
    sonuç olarak paslanmaya neden olabilir)

    ÇEVRE

    • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
    evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
    - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
    cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
    göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
    uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
    uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
    gönderilmelidir
    - sembol 9 size bunu anımsatmalıdır

    GÜRÜLTÜ / TİTREŞIM

    • Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
    seviyesi 80 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 100
    dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 2,8 m/s² (üç
    yönün vektör toplamı; tolerans K = 1,5 m/s²)
    50



  • Page 51

    N Śruba mocująca 25 mm
    P Śruby mocujące 50 mm
    Q Otwór odkurzacza
    R Otwór dmuchawy
    S Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz
    z narzędziem)

    • Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
    teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
    karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
    uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
    kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
    kullanılabilir
    - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
    yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
    kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
    - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
    anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
    seviyesi belirgin biçimde azalabilir
    ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
    ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
    düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
    koruyun

    BEZPIECZEŃSTWO

    OGÓLNE
    • Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
    dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
    • Z narzędzia można korzystać po jego całkowitym
    złożeniu
    • Należy unikać użytkowania urządzenia w trudnych
    warunkach atmosferycznych, w szczególności w
    przypadku zagrożenia burzami
    • Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych
    trawników lub mokrych materiałów, które mają zostać
    wymiecione/zassane
    • Strumienia wydmuchiwanego powietrza nie należy
    kierować na materiały gorące, łatwopalne lub
    wybuchowe
    • Narzędzia nie należy używać do zasysania materiałów
    gorących, łatwopalnych lub wybuchowych
    • Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej
    bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub
    zwierzęta
    • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
    sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
    mienia
    • Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
    - gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
    - przed usunięciem zakleszczonego materiału
    - przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
    czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
    - po uderzeniu w inny przedmiot
    - gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
    • Przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
    zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
    BEZPIECZEŃSTWO OSÓB

    

    Dmuchawa/odkurzacz
    ogrodowy0792/0796
    WSTĘP

    • To narzędzie jest przeznaczone do wymiatania/zbierania
    oraz zasysania/rozdrabniania suchych liści i innych
    suchych odpadów ogrodowych, takich jak trawa i gałęzie
    • Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku
    domowego i nie należy z niego korzystać w warunkach
    wilgotności
    • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
    profesjonalnych
    • Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
    części pokazane na rysunku 2
    • W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
    dealerem
    • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
    przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na
    przyszłość 3
    • Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
    przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
    obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
    poważnego uszkodzenia

    • To urządzenie może być
    użytkowana przez dzieci
    powyżej lat 8, przez osoby
    ograniczone fizycznie,
    emocjonalnie, lub psychicznie,
    a także przez osoby z
    niewystarczającym
    doświadczeniem i/lub
    niedostateczną wiedzą tylko w
    przypadku, gdy dzieci lub
    osoby te znajdują się pod
    nadzorem osoby
    odpowiedzialnej za ich
    bezpieczeństwo lub gdy
    zostały one poinstruowane,

    DANE TECHNICZNE 1
    ELEMENTY NARZĘDZIA 2

    A Dolna dmuchawa/rura zasysania
    B Górna dmuchawa/rura zasysania
    C Worek na odpady
    D Uchwyt prowadzący
    E Pasek do przenoszenia
    F Ogranicznik przewodu
    G Włącznik
    H Przełącznik wyboru trybu dzałania
    J Pokrętło do kontrola maksymalnej prędkości obrotowej
    (0796)
    K Rolka
    L Szczeliny wentylacyjne
    M Główny uchwyt
    51



  • Page 52

    jak w bezpieczny sposób
    posługiwać się niniejszą
    urządzenia i jakie ewentualne
    niebezpieczeństwa związane
    są z jej użytkowaniem (w
    przeciwnym wypadku istnieje
    niebezpieczeństwo
    niewłaściwego zastosowania, a
    także możliwość doznania
    urazów)
    • Dzieci powinny znajdować się
    pod nadzorem (tylko w ten
    sposób można zagwarantować,
    że nie będą się one bawiły
    urządzeniem)
    • Dzieci mogą czyścić i
    konserwować urządzenia
    jedynie pod nadzorem

    • Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
    ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
    • Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
    kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda
    • Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
    wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
    • Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
    w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze
    mogą stwarzać zagrożenie)
    • Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie
    powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony
    wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej
    osobie
    PRZED UŻYCIEM
    • Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
    i zasadami jego prawidłowej obsługi
    • Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
    przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
    wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
    samemu urządzenia
    • Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia należy
    dokładnie sprawdzić teren, na którym będzie
    używane, i usunąć wszystkie twarde przedmioty
    mogące uszkodzić mechanizm rozdrabniania
    podczas odkurzania (np. kamienie, kawałki szkła lub
    metalu)
    • Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na
    odpady
    • Worek na odpady należy regularnie sprawdzać pod
    kątem zużycia lub uszkodzeń
    • Nie wolno używać narzędzia po uszkodzeniu osłony lub
    obudowy
    • Części zużyte lub uszkodzone należy wymienić
    • Należy dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu
    upewnienia się, że z narzędzia można bezpiecznie
    korzystać
    PODCZAS UŻYWANIA
    • Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
    bezpiecznej odległości od wirującej części
    elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
    tyłu elektronarzędzia
    • Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością
    (nie biegać)
    • Należy zapewnić sobie właściwe podparcie na
    pochyłościach
    • Należy zawsze upewnić się, że w otworach
    wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
    • Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej
    postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na
    schodach lub drabinie)
    OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU
    3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
    4 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
    5 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
    atmosferycznych
    6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała
    spowodowane unoszącymi się w powietrzu
    odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
    bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
    7 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
    sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/

    • Materiałów nie należy wymiatać w kierunku innych osób
    • Podczas pracy z narzędziem należy nosić spodnie z
    długimi nogawkami, bluzki z długim rękawem i solidne
    obuwie
    • Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
    ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w
    przypadku długich włosów)
    • Podczas pracy w środowisku zapylonym należy nosić
    maskę przeciwpyłową
    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
    • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
    jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
    znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
    znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
    napięciem 220V)
    • Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu
    zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu
    co najwyżej 30 mA
    • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
    zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
    oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
    natężeniu przynajmniej 16 A
    • Nie wolno podłączać do gniazda sieciowego
    uszkodzonego przewodu zasilającego ani dotykać
    takiego przewodu przed odłączeniem go od gniazda
    (uszkodzenie przewodu może prowadzić do kontaktu z
    częściami pod napięciem)
    • Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F
    lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz,
    wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające
    • Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
    długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)
    • Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
    sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
    przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno
    dotykać przed wyjęciem wtyczki)
    52



  • Page 53

    - rolka K umożliwia łatwe prowadzenie rury po gruncie
    - aby uzyskać optymalne wyniki, należy zachować
    odległość 5 - 10 cm od gruntu
    • Opróżnianie worka na odpady ^
    ! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
    - przed zdjęciem worka na odpady z narzędzia
    poczekaj na całkowite zatrzymanie wirnika
    - za pomocą zamka otwórz worek na odpady i opróżnij
    jego zawartość
    - materiały kompostowe nie stanowią odpadków z
    gospodarstwa domowego

    konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź
    zaplątania się kabla (przedłużacza)
    8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
    9 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
    domowego

    UŻYTKOWANIE

    • Instrukcja montażu 0
    - zamontować rolka K jak pokazano
    - przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia upewnij
    się, że rury A i B, worek na odpady C oraz uchwyt
    prowadnicy D zostały poprawnie zamontowane, a
    pasek do przenoszenia E jest odpowiednio
    wyregulowany
    ! dokładnie dokręć wszystkie wkręty, śruby i
    nakrętki
    • Ogranicznik przewodu !
    - należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik F,
    jak przedstawiono na ilustracji
    - należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
    przedłużacz
    • Włącznik/wyłącznik @
    - włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika G
    - wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika G
    ! przed włączeniem narzędzia upewnij się, że nie
    styka się z żadnym przedmiotem
    ! po wyłączeniu urządzenia jego silnik pracuje
    jeszcze przez kilka sekund
    • Wymiatanie #
    - wybierz tryb dmuchawy za pomocą przycisku H
    zgodnie z ilustracją (gdy narzędzie jest wyłączone)
    - pokrętło J umożlwa dokonanie bezstopniowego
    wyboru maksymalnej prędkości obrotowej od wartości
    minimalnych do maksymalnych (1-7) (0796)
    • Zasysanie/rozdrabnianie $
    - upewnij się, że do narzędzia został zamocowany
    worek na odpady C 2 (sposób zamocowania – patrz
    2)
    - wybierz tryb odkurzacza za pomocą przycisku H
    zgodnie z ilustracją (gdy narzędzie jest wyłączone)
    - pokrętło J umożlwa dokonanie bezstopniowego
    wyboru maksymalnej prędkości obrotowej od wartości
    minimalnych do maksymalnych (1-7) (0796)
    ! nie należy zasysać twardych przedmiotów, takich
    jak kamienie, kawałki szkła czy metalu
    - nie należy zasysać cieczy
    - nie należy zasysać dużej ilości liści naraz, aby uniknąć
    zatkania otworu odkurzacza i zablokowania wirnika
    rozdrabniacza
    - szybkość rozdrabniania zależy od wielkości liści oraz
    ich szczątkowej wilgoci
    ! w przypadku nagłego zatrzymania narzędzia
    należy je natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę z
    gniazda sieciowego i usunąć zakleszczone
    materiały znajdujące się między wirnikiem
    rozdrabniacza a obudową
    - należy regularnie opróżniać worek na odpady C 2
    (wydajność odkurzacza znacząco zmniejsza się, gdy
    worek na odpady jest pełny)
    • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %
    ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
    uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem

    KONSERWACJA / SERWIS

    53

    • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
    profesjonalnych
    • Urządzenie należy wyłączać, odłączać wtyczkę od
    gniazda zasilającego i sprawdzając, czy wszystkie części
    ruchome całkowicie się zatrzymały
    • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
    zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych L
    2)
    - po każdym użyciu narzędzia należy je oczyścić za
    pomocą miękkiej szczotki lub szmatki (nie należy
    używać środków czyszczących ani
    rozpuszczalników)
    - po każdym użyciu narzędzia należy zdjąć worek na
    odpady, wywrócić go na drugą stronę i oczyścić
    dokładnie szczotką
    - po zdjęciu worka na odpady należy upewnić się, że z
    odsłoniętego obszaru wylotu powietrza zostały
    usunięte wszelkie zabrudzenia
    • Przechowywanie &
    - należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania S
    na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z
    narzędziem) i wypoziomować ją
    - przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
    zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
    - narzędzia nie należy zakrywać plastikiem (materiał ten
    może spowodować nagromadzenie się wilgoci i
    rdzewienie/korozję narzędzia)
    • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
    produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
    powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
    elektronarzędzi firmy SKIL
    - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
    zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
    usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
    narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
    • Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
    możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
    ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
    należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
    serwisowym)
    ! przed przystąpieniem do rozwiązywania
    problemu należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć
    wtyczkę z gniazda sieciowego
    ★ Narzędzie nie działa
    - brak zasilania -> sprawdź zasilanie (kabel zasilający,
    wyłączniki automatyczne, bezpieczniki)
    - wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do
    gniazda sieciowego



  • Page 54

    - uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
    - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
    dystrybutorem lub punktem serwisowym
    - zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze
    sprzedawcą/punktem usługowym
    - uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/
    punktem usługowym
    - rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie
    zamontowana -> zamontuj dwuczęściową rurę
    dmuchawy/odkurzacza
    ★ Narzędzie działa z przerwami
    - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
    dystrybutorem lub punktem serwisowym
    - uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
    skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
    serwisowym
    - wirnik zablokowany przez ciało obce -> usuń
    przyczynę zablokowania
    ★ Niska moc wymiatania lub brak zasilania
    - przełącznik ustawiony na tryb odkurzacza -> ustaw
    przełącznik na tryb dmuchawy
    ★ Niska moc zasysania lub brak zasilania
    - przełącznik ustawiony na tryb dmuchawy -> ustaw
    przełącznik na tryb odkurzacza
    - worek na odpady jest pełny/zabrudzony -> opróżnij/
    oczyść worek na odpady
    - otwór odkurzacza jest zatkany lub zablokowany przez
    obce ciało -> usuń przyczynę zablokowania

    ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
    konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
    zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy


  • Page 55

    • Запобігайте використанню інструмента в поганих
    погодних умовах, в особливості якщо є ризик
    блискавки
    • Не використовуйте інструмент на мокрих газонах або
    для здування чи всмоктування мокрих предметів
    • Не використовуйте повітродув для здування гарячих,
    горючих чи вибухонебезпечних матеріалів або у їхню
    сторону
    • Не використовуйте пилосос всмоктуйте гарячих,
    горючих або вибухонебезпечних матеріалів
    • Категорично заборонено використовувати
    інструмент безпосередньо поблизу інших людей
    (особливо дітей) і тварин
    • За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
    майна, а також загрозу для них відповідає
    користувач
    • Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
    - коли залишаєте інструмент без нагляду
    - перед тим, як виймати застряглі предмети
    - перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
    проводити з ним інші операції
    - у разі потрапляння на сторонній предмет
    - якщо інструмент починає засильно вібрувати
    • Зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
    доступному для дітей місці
    БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ

    • Не здувайте сміття у бік осіб, які знаходяться
    поблизу
    • Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани,
    сорочку на довгий рукав та міцне взуття
    • Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,
    щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для
    довгого волосся)
    • Під час роботи у пильному середовище надягайте
    протипилову маску
    ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
    • Перед роботою перевірте відповідність струму в
    мережі із струмом, позначені на інструменті
    (інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
    можуть підключатися до мережі 220В)
    • Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
    через запобіжник короткого замикання (FI) з
    максимальним пусковим струмом 30 мА
    • Використовуйте повністю розгорнений шнур
    подовжувача, який може витримувати навантаження
    в 16 Ампер
    • Не під’єднуйте пошкоджений шнур до джерела
    електроживлення та не торкайтесь його, доки він не
    буде від’єднаний від джерела електроживлення
    (пошкоджені шнури можуть призвести до контакту з
    деталями під напругою)
    • Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F
    або H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та
    обладнано водозахисною штепсельною розеткою
    • Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
    як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)
    • У разі розрізання, пошкодження або заплутування
    силового шнура чи продовжувача, вимкніть
    інструмент і витягніть вилку з розетки (не
    торкайтесь шнура, доки вилка вставлена у
    розетку)
    • Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
    гострих країв
    • Не використовуйте кабель для перенесення приладу,
    підвішування або витягування штепселя з розетки
    • Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
    замінити кваліфікований фахівець у випадку
    пошкодження
    • Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
    разі пошкодження (використовувати
    невідповідний подовжувач небезпечно)
    • Не використовуйте інструмент, якщо не працює
    вимикач; здайте його на ремонт кваліфікованим
    спеціалістам
    ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
    • Ознайомтесь із засобами керування та порядком
    роботи з інструментом
    • Перевіряйте працездатність інструменту перед
    кожним його використанням та, у випадку виявлення
    несправності, віднесіть його до кваліфікованого
    спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте
    інструмент самотужки
    • Перед тим, як прибирати, ретельно огляньте
    газон і приберіть усі тверді предмети, які можуть
    пошкодити подрібнювальний механізм під час
    всмоктування (такі, як каміння, осколки скла або
    куски металу)

    • Дітям віком від 8 років та
    особам з обмеженими
    фізичними, сенсорними та
    розумовими можливостями
    або недостатнім досвідом та
    знаннями дозволяється
    користуватися цей
    інструмент лише під
    наглядом або якщо вони
    отримали відповідні
    вказівки щодо безпечного
    використання цього
    інструменту і розуміють, яку
    небезпеку він несе (в іншому
    випадку можливе неправильне
    використання та небезпека
    одержання травм)
    • Дивіться за дітьми (діти не
    повинні гратися з
    інструментом)
    • Дітям дозволяється очищати
    цього інструменту та
    виконувати його технічне
    обслуговування лише під
    наглядом

    55



  • Page 56

    • Здування #
    - за допомогою перемикача H виберіть режим
    здування, як показано на рисунку (тільки при
    вимкнутому інструменті)
    - обертання маховиком J , максимальну швидкість
    обертання можна плавно відрегулювати від
    низької до високої (1-7) (0796)
    • Всмоктування/подрібнення$
    - переконайтесь, що в інструмент вставлено мішок
    для сміття C 2 (порядок встановлення див. 2)
    - за допомогою перемикача H виберіть режим
    всмоктування, як показано на рисунку (тільки при
    вимкнутому інструменті)
    - обертання маховиком J , максимальну швидкість
    обертання можна плавно відрегулювати від
    низької до високої (1-7) (0796)
    ! не використовуйте пилосос для всмоктування
    твердих предметів, як наприклад, каміння,
    осколки скла чи куски металу
    - не всмоктуйте рідини
    - щоб не забився всмоктувальний отвір і лопати
    подрібнювача, не втягуйте багато листя за раз
    - швидкість подрібнення залежить від розмірів
    листя та його залишкової вологості
    ! у разі, якщо інструмент раптово зупинився,
    вимкніть його, витягніть вилку з мережевої
    розетки і вийміть матеріал, який застряг між
    лопатами і корпусом подрібнювача
    - час від часу спорожнюйте мішок для сміття C 2
    (сила всмоктування суттєво зменшується, якщо
    мішок повний)
    • Утримування і робота інструментом %
    ! під час роботи, завжди тримайте інструмент
    за частини захвату сірого кольору
    - щоб легко направляти трубку по землі,
    використовуйте опорне колесо K
    - найкращих результатів досягають на відстані 5
    - 10 см від землі
    • Спорожнення мішка для сміття ^
    ! вимкніть інструмент і витягніть вилку з
    розетки
    - перед тим, як знімати мішок для сміття з
    пристрою, почекайте, поки зупиняться лопати
    - розстібніть замок на мішку та повністю спорожніть
    мішок
    - компостні матеріали не можна викидати разом з
    побутовим сміттям

    • Ніколи не прибирайте пилососом, якщо не
    встановлено мішок для сміття
    • Час від часу перевіряйте його на зношування або
    пошкодження
    • Заборонено використовувати інструмент, якщо
    пошкоджено щиток або корпус
    • Замініть зношені або пошкоджені частини
    • Щоб гарантувати безпеку під час роботи з
    інструментом, ретельно затягуйте усі гайки, болти та
    гвинти
    ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
    • Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з
    рухомими частинами інструменту; завжди
    викладайте шнур за задньою частиною інструменту
    • Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко
    розміреною ходою (не біжіть)
    • Вважайте на схилах
    • Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
    отвори
    • Оберіть безпечне положення (не протягуйтесь
    сильно, особливо на драбинах)
    ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
    ІНСТРУМЕНТІ
    3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
    застосування
    4 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту
    волосся
    5 Виключіть можливість потрапляння на інструмент
    дощу
    6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
    довкола мають перебувати на безпечній відстані від
    місця прибирання)
    7 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач
    або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи
    ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
    вилку з розетки
    8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
    9 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним
    сміттям

    ВИКОРИСТАННЯ

    • Інструкції зі збирання 0
    - встановіть опорне колесо K як показано на
    малюнку
    - перед тим, як використовувати інструмент,
    перевірте, чи на місці трубки A і B, мішок для
    сміття C, a напрямна рукоятка D а також чи
    правильно відрегульовано наплічний ремінь E
    ! надійно затягніть усі гвинти, болти та гайки
    • Обмежувач шнура!
    - перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
    як показано на малюнкуF
    - щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
    • Вмикання/вимикання @
    - ввімкніть інструмент тригерним куркаперемикачем G
    - вимкніть інструмент відпустивши куркаперемикача G
    ! перш ніж увімкнути пристрій, переконайтеся,
    що він не торкається ніякого предмета
    ! після вимикання пристрою двигун продовжує
    працювати кілька секунд

    ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

    56

    • Цей інструмент не придатний для промислового
    використання
    • Завжди вимикайте інструмент, відключайте вилку від
    джерела електроживлення та переконайтеся, що всі
    рухомі частини повністю зупинилися
    • Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
    (особливо вентиляційні отвори L 2)
    - після кожного використання очищуйте пристрій
    м’якою тканиною або щіткою (заборонено
    застосовувати миючі засоби або розчинники)
    - після кожного використання виймайте мішок для
    сміття , вивертайте його навиворіт та ретельно
    очищайте щіткою



  • Page 57

    - всмоктувальний отвір забито або заблоковано
    стороннім предметом -> усуньте забивання

    - вийнявши мішок для сміття, видаліть з відкритого
    повітровипускного отвору можливі залишки
    забруднення
    • Зберігання &
    - надійно закріпіть підвіску S на стіні за допомогою 4
    гвинтів (не входять у комплект постачання),
    вирівнявши їх по горизонталі
    - зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
    доступному для дітей місці
    - не закривайте інструмент пластмасовими
    матеріалами (пластмаса може призвести до
    вологоутворення й іржавіння/корозії)
    • Якщо незважаючи на ретельну технологію
    виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
    з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
    авторизованій сервісній майстерні для
    електроприладів SKIL
    - надішліть нерозібраний інструмент разом з
    доказом купівлі до Вашого дилера або до
    найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
    а також діаграма обслуговування пристрою,
    подаються на сайті www.skil.com)
    УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
    • Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
    причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
    вирішити проблему не вдається, зверніться до
    дилера або у сервісний центр)
    ! перед тим як шукати несправність, вимкніть
    інструмент і витягніть вилку
    ★ Інструмент не працює
    - відсутнє живлення -> перевірте джерело
    живлення (силовий кабель, автоматичні
    переривники, топкі запобіжники)
    - вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку
    - пошкоджено продовжувач -> замініть
    продовжувач
    - пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
    дилера або у сервісний центр
    - зношені вугільні щітки -> зверніться до дилера або
    у сервісний центр
    - несправний двигун -> зверніться до дилера або у
    сервісний центр
    - неповністю вкручена трубка для здування/
    всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для
    здування/всмоктування
    ★ Інструмент періодично вимикається
    - пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
    дилера або у сервісний центр
    - пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
    дилера або у сервісний центр
    - на лопату потрапив сторонній предмет -> усуньте
    забивання
    ★ Відсутня або низька потужність здування
    - селекторний перемикач перебуває у режимі
    всмоктування -> установіть селекторний
    перемикач у режим здування
    ★ Відсутня або низька потужність всмоктування
    - селекторний перемикач перебуває у режимі
    здування -> встановіть селекторний перемикач у
    режим всмоктування
    - заповнився/забруднився мішок для сміття ->
    спорожніть або очистіть мішок для сміття

    ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ
    СЕРЕДИ

    • Hе викидайте електроінструмент,
    принадлежності та упаковку разом зі звичайним
    сміттям (тільки для країн ЄС)
    - відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
    щодо утилізації старих електричних та
    електронних приладів, в залежності з місцевим
    законодавством, електроінструмент, який
    перебував в експлуатації повинен бути
    утилізований окремо, безпечним для
    навколишнього середовища шляхом
    - малюнок 9 нагадає вам про це

    ШУМ / ВІБРАЦІЯ

    • Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
    даного інструменту 80 дБ(А) i потужність звуку
    100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація
    2,8 м/с² (векторна сума трьох напрямків; похибка
    K = 1,5 м/с²)
    • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
    стандартизованим випробуванням, що міститься в
    EN 60335; дана характеристика може
    використовуватися для порівняння одного
    інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
    впливу вібрації під час застосування даного
    інструмента для вказаних цілей
    - при використанні інструмента в інших цілях або з
    іншими/несправними допоміжними
    пристосуваннями рівень впливу вібрації може
    значно підвищуватися
    - у періоди, коли інструмент вимикнений або
    функціонує без фактичного виконання роботи,
    рівень впливу вібрації може значно
    знижуватися
    ! захищайте себе від впливу вібрації,
    підтримуючи інструмент і його допоміжні
    пристосування в справному стані,
    підтримуючи руки в теплі, а також правильно
    огранизовуючи свій робочий процес

    

    Φυσητήρας/ηλεκτρική
    σκούπα κήπου
    ΕΙΣΑΓΩΓΗ

    0792/0796

    • Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για φύσημα και
    συλλογή καθώς και για απορρόφηση ή τεμαχισμό
    ξερών φύλλων και άλλων ξερών υπολειμμάτων κήπου
    όπως γρασίδι και κλαδάκια
    • Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
    και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό
    περιβάλλον
    57



  • Page 58

    • Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους
    σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
    ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ

    • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
    χρήση
    • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
    εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
    • Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
    παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
    • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
    χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
    • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
    και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
    οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
    προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες

    • Το εργαλείο αυτό μπορεί να
    χρησιμοποιηθεί από παιδιά
    από 8 ετών και πάνω καθώς
    και από άτομα με
    περιορισμένες φυσικές,
    αισθητήριες ή διανοητικές
    ικανότητες ή με έλλειψη
    εμπειρίας και ανεπαρκείς
    γνώσεις, όταν επιβλέπονται
    από ένα υπεύθυνο για την
    ασφάλειά τους άτομο ή
    έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
    σχετικά με την ασφαλή
    εργασία με το εργαλείο και
    τους συνυφασμένους με
    αυτή κινδύνους (διαφορετικά
    υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου
    χειρισμού και τραυματισμού)
    • Να επιτηρείτε τα παιδιά (έτσι
    εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν
    θα παίξουν με το εργαλείο)
    • Δεν επιτρέπεται ο
    καθαρισμός και η συντήρηση
    του εργαλείου από παιδιά
    όταν αυτά δεν βρίσκονται
    υπό επιτήρηση

    TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
    ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2

    A Κάτω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
    B Επάνω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
    C Σάκος συλλογής
    D Xειρολαβή οδήγησης
    E Ιμάντας μεταφοράς
    F Υποδοχή καλωδίου
    G Διακόπτης σκανδάλισης
    H Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας
    J Tροχίσκoς ρύθμισης της μέγιστης ταχύτητας (0796)
    K Tροχός στήριξης
    L Σχισμές αερισμού
    M Κεντρική λαβή
    N Βίδα συναρμογής 25 mm
    P Βίδες συναρμογής 50 mm
    Q Άνοιγμα λειτουργίας ηλεκτρικής σκούπας
    R Άνοιγμα φυσητήρα
    S Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)

    AΣΦAΛEIA

    ΓΕΝIΚΑ
    • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
    ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
    • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο εάν είναι εντελώς
    συναρμολογημένο
    • Αποφύγετε τη χρήση του εργαλείου όταν επικρατεί
    κακοκαιρία, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού
    • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα
    και όταν τα υλικά που θα φυσήξετε / σκουπίσετε είναι
    βρεγμένα
    • Μη φυσάτε προς θερμά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά
    • Μη ρουφάτε θερμά, εύφλεκτα υλικά ή εκρηκτικές
    ουσίες
    • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κουρεύετε σε
    σημεία όπου υπάρχουν κοντά άλλα άτομα (ειδικά
    παιδιά) και ζώα
    • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
    που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
    • Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
    - οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
    - πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
    - πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
    με το εργαλείο
    - μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
    - οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
    αντικανονικούς κραδασμούς

    • Ποτέ μη φυσάτε τα υπολείμματα προς τα εκεί που
    βρίσκονται άλλα άτομα
    • Πάντα να φοράτε μακρύ παντελόνι, μπλούζα με μακριά
    μανίκια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το χειρισμό
    του εργαλείου
    • Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά γυαλιά,
    εφαρμοστά ενδύματα και κάλυμμα μαλλιών (για μακριά
    μαλλιά)
    • Να φοράτε μάσκα σκόνης όταν εργάζεστε σε
    περιβάλλον με έντονη σκόνη
    ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
    • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
    είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
    δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
    ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
    πρίζα 220V)
    • Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας
    έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30
    mA
    • Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
    προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
    • Μη συνδέετε φθαρμένα καλώδια στην πρίζα και μην
    αγγίζετε φθαρμένα καλώδια προτού αυτά
    58



  • Page 59

    • Να πατάτε γερά κατά την εργασία (χωρίς να γέρνετε
    υπερβολικά, είδικά όταν είστε επάνω σε σκαμπό ή
    σκάλα)
    ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
    3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
    4 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
    μέσα ακοής
    5 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
    6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω
    εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι
    παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
    την περιοχή εργασίας)
    7 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό
    / συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή
    κουβαριασμένη
    8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
    9 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
    απορριμμάτων

    αποσυνδεθούν από την πρίζα τροφοδοσίας τους (τα
    φθαρμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν επαφή με
    ρευματοφόρα μέρη)
    • Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου
    H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και
    εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης
    • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
    20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)
    • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
    φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
    τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
    φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το
    καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις)
    • Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
    θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
    • Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή
    ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε
    το φις από την πρίζα
    • Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
    βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
    εξειδικευμένο άτομο
    • Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
    προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
    (το ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει
    κινδύνους)
    • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν μπορεί να
    ανάψει ή σβήσει από το διακόπτη - η επισκευή του
    χαλασμένου διακόπτη πάντοτε θα πρέπει να γίνεται
    από εξειδικευμένο τεχνικό
    ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
    • Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
    του εργαλείου
    • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
    χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
    σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
    μόνοι σας το εργαλείο
    • Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε σχολαστικά
    την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο,
    και να αφαιρέσετε όλα τα στερεά αντικείμενα που
    μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο μηχανισμό
    τεμαχισμού κατά το σκούπισμα (π.χ πετραδάκια,
    σκασμένα γυαλιά ή κομμάτια μετάλλου)
    • Κατά το σκούπισμα, ποτέ να μη χρησιμοποιείτε το
    εργαλείο εάν ο σάκος συλλογής δεν είναι στη θέση του
    • Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής για φθορές ή
    ζημιές
    • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν ο
    προφυλακτήρας ή το περίβλημα έχουν ζημιά
    • Να αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα με φθορές ή
    βλάβες
    • Φροντίστε όλα τα παξιμάδια, βίδες και μπουλόνια να
    είναι καλά σφιγμένα για την ασφάλεια του
    εργαλείου
    ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
    • Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα
    μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα
    πίσω, μακριά από το εργαλείο
    • Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος
    (μην τρέχετε)
    • Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές
    • Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
    παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

    XΡHΣH

    • Οδηγίες συναρμολόγησης 0
    - τοποθετήστε τον τροχό στήριξης K όπως δείχνει η
    εικόνα
    - φροντίστε οι σωλήνες A και B, ο σάκος συλλογής C
    και η λαβή οδήγησης D να έχουν συναρμολογηθεί
    σωστά και ότι ο ιμάντας ώμου E να ρυθμιστεί σωστά
    πριν από το χειρισμό του εργαλείου
    ! σφίξτε καλά όλες τις βίδες, τα μπουλόνια και τα
    παξιμάδια
    • Υποδοχή καλωδίου !
    - κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
    απ’ την υποδοχή F όπως εικονίζεται
    - τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
    προέκτασης
    • Eκκίνηση/Σταση @
    - ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
    σκανδάλισης G
    - απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
    διακόπτη σκανδάλισης G
    ! πριν από το άναμμα του εργαλείου,
    βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επαφή με κάποιο
    αντικείμενο
    ! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, το μοτέρ
    συνεχίζει να λειτουργεί επί μερικά
    δευτερόλεπτα
    • Φύσημα #
    - επιλέξτε τη λειτουργία φυσήματος με το διακόπτη H
    όπως εικονίζεται (μόνο όταν το εργαλείο είναι
    σβηστό)
    - με τον τροχίσκο J μπορεί να ρυθμιστεί η μέγιστη
    ταχύτητα από τη χαμηλή στη υψηλή αδιαβαθμητα
    (1-7) (0796)
    • Σκούπισμα/τεμαχισμός $
    - βεβαιωθείτε ότι ο σάκος συλλογής C 2 βρίσκεται
    επάνω στο εργαλείο (για την τοποθέτηση βλ. 2)
    - επιλέξτε τη λειτουργία ηλεκτρικής σκούπας με το
    διακόπτη H όπως εικονίζεται (μόνο όταν το
    εργαλείο είναι σβηστό)
    - με τον τροχίσκο J μπορεί να ρυθμιστεί η μέγιστη
    ταχύτητα από τη χαμηλή στη υψηλή αδιαβαθμητα
    (1-7) (0796)
    59



  • Page 60

    - μην καλύπτετε το εργαλείο με πλαστικό (το
    πλαστικό μπορεί να προκαλέσει υγρασία και
    αποτέλεσμα αυτής να είναι η σκουριά / διάβρωση)
    • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
    ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
    τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
    εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
    της SKIL
    - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
    αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
    αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
    στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
    της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
    συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
    www.skil.com)
    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
    • Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
    βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
    (εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
    πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
    κέντρο σέρβις)
    ! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος,
    κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε
    τo από την πρίζα
    ★ Το εργαλείο δε λειτουργεί
    - δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος -> ελέγξτε την
    τροφοδοσία ρεύματος (καλώδιο ρεύματος,
    αυτόματοι διακόπτες, ασφάλειες)
    - το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις
    - το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
    αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
    - ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
    τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
    - φθαρμένα καρβουνάκια -> επικοινωνήστε με τον
    αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
    - ελαττωματικό μοτέρ -> επικοινωνήστε με τον
    αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
    - ο σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει
    τοποθετηθεί σωστά -> τοποθετήστε το διμερή
    σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας
    ★ Το εργαλείο κάνει διακοπές
    - ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
    τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
    - ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
    επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
    σέρβις
    - η φτερωτή έχει βουλώσει από ξένα αντικείμενα ->
    αφαιρέστε τα αντικείμενα που τη φράζουν
    ★ Ισχύς φυσήματος ανύπαρκτη ή χαμηλή
    - ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία ηλεκτρικής
    σκούπας -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής στη
    λειτουργία φυσήματος
    ★ Ισχύς απορρόφησης ανύπαρκτη ή χαμηλή
    - ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία
    φυσήματος -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής
    στη λειτουργία απορρόφησης
    - ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος ή βρώμικος ->
    αδειάστε/ καθαρίστε το σάκο συλλογής
    - το άνοιγμα απορρόφησης είναι βουλωμένο ή φράζει
    από κάποιο ξένο αντικείμενο -> αφαιρέστε το
    φράξιμο

    ! μη ρουφάτε με την ηλεκτρική σκούπα στερεά
    αντικείμενα όπως πέτρες, σπασμένα γυαλιά ή
    κομμάτια μετάλλου
    - μη ρουφάτε υγρά
    - μη ρουφάτε μεγάλες ποσότητες φύλλων μαζί, για να
    αποφευχθεί το βούλωμα του ανοίγματος
    απορρόφησης και το φράξιμο της φτερωτής του
    τεμαχιστή
    - η ένταση του τεμαχίσματος εξαρτάται από το
    μέγεθος του υλικού φύλλων και την υπολειπόμενη
    υγρασία του
    ! όταν το εργαλείο σταματήσει απότομα, σβήστε
    το αμέσως, βγάλτε το φις από την τροφοδοσία
    ρεύματος, και αφαιρέστε όλα τα σφηνωμένα
    υλικά ανάμεσα στην φτερωτή του τεμαχιστή
    και το περίβλημα
    - να αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής C 2 (η
    δυναμικότητα της ηλεκτρικής σκούπας ελαττώνεται
    σημαντικά όταν γεμίσει ο σάκος συλλογής)
    • Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο %
    ! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
    από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα
    - χρησιμοποιήστε τον τροχό στήριξης K για την
    εύκολη καθοδήγηση του σωλήνα κατά μήκος του
    εδάφους
    - για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, διατηρήστε
    απόσταση 5 - 10 cm από το έδαφος
    • Άδειασμα σάκου συλλογής ^
    ! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
    φις από την πρίζα
    - περιμένετε μέχρι να σταματήσει η φτερωτή προτού
    αφαιρέσετε το σάκο συλλογής από το εργαλείο
    - ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου συλλογής και
    αδειάστε τον τελείως
    - το κομπόστ δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
    οικιακά απορρίμματα

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ

    • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
    χρήση
    • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αποσυνδέετε το φις
    από την πρίζα και να φροντίζετε ώστε όλα τα
    κινούμενα μέρη να έχουν ακινητοποιηθεί τελείως
    • Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
    (και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού L 2)
    - να καθαρίζετε το εργαλείο μετά από κάθε χρήση
    με μαλακή βούρτσα ή πανί (μη χρησιμοποιείτε μέσα
    καθαρισμού ή διαλυτικά)
    - αφαιρέστε το σάκο συλλογής μετά από κάθε
    χρήση, γυρίστε τον μέσα - έξω και βουρτσίστε τον
    καλά
    - μετά την αφαίρεση του σάκου συλλογής,
    βεβαιωθείτε ότι τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών
    έχουν αφαιρεθεί από την ανοικτή περιοχή εξαγωγής
    αέρα
    • Αποθήκευση &
    - να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
    αποθήκευσης S με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να
    την οριζοντιώσετε
    - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς
    χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
    από παιδιά

    60



  • Page 61

    ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

    • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de
    utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3
    • Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
    securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
    duce la vătămări grave

    • Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
    και συσκευασία στον κάδο οικιακών
    απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
    - σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
    ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
    ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
    εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
    επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
    προς το περιβάλλον
    - το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
    ώρα να πετάξετε τις

    DATE TEHNICE 1
    ELEMENTELE SCULEI 2

    A Tub de suflare/de aspirare inferior
    B Tub de suflare/de aspirare superior
    C Sac de colectare
    D Mâner de ghidare
    E Curea pentru umăr
    F Clemă de prindere cablu
    G Întrerupător trăgaci
    H Întrerupător pentru selectarea modului de funcţionare
    J Rotiţă pentru reglajul vitezei maxime (0796)
    K Roata de susţinere
    L Fantele de ventilaţie
    M Mâner principal
    N Şurub de fixare 25 mm
    P Şuruburi de fixare 50 mm
    Q Orificiu de aspirare
    R Orificiu de suflare
    S Şină de depozitare (nu se furnizează împreună cu
    şuruburile)

    ΘΟΡΥΒΟΣ / ΚΡΑΔΑΣΜΟΣ

    • Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
    ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
    80 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 100 dB(A)
    (κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε 2,8 m/s²
    (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
    • Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
    σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που
    αναφέρεται στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να
    χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με
    ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολόγηση
    της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο
    χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται
    - η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές
    εφαρμογές ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα
    εξαρτήματα μπορεί να αυξήσει σημαντικά το
    επίπεδο έκθεσης
    - όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
    δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
    έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
    ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
    κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
    και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
    σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
    εργασίας σας

    SIGURANŢA

    GENERALITĂŢI
    • Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
    adecvată de lumină artificială
    • Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat
    • Evitați utilizarea sculei în condiții de vreme urâtă, în
    special atunci când există risc de fulgere
    • Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud sau când materialele
    de suflat/aspirat sunt ude
    • Nu suflaţi în direcţia unor materiale fierbinţi, inflamabile
    sau explozibile
    • Nu aspiraţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile
    • Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor
    persoane (în special copii) şi animale
    • Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
    pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
    acestora
    • Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
    alimentare
    - oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
    - înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
    - înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
    a lucra la acesta
    - după lovirea unui corp străin
    - oricând instrumentul începe să vibreze în mod
    neobişnuit
    • Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la
    care copiii să nu aibă acces
    SECURITATEA PERSOANELOR

    

    Suflător/aspirator de
    grădină

    0792/0796

    INTRODUCERE

    • Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/
    colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţirea
    frunzelor uscate şi a altor deşeuri uscate din grădină,
    cum ar fi iarba şi crenguţele
    • Acest instrument este destinat exclusiv utilizării
    domestice şi nu a fost proiectat pentru utilizarea în
    condiţii de umezeală
    • Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
    • Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
    cum se ilustrează în desenul 2
    • În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
    deteriorate, contactaţi distribuitorul
    61

    • Această sculă poate fi folosit
    de către copiii mai mari de 8
    ani şi de către persoane cu



  • Page 62

    capacităţi fizice, senzoriale
    sau intelectuale limitate sau
    lipsite de experienţă şi
    cunoştinţe, numai dacă
    acestea sunt supravegheate
    sau sunt instruite privitor la
    folosirea sigură a sculei şi
    înţeleg pericolele pe care
    aceasta le implică (în caz
    contrar există pericol de
    manevrare greşită şi răniri)
    • Supravegheaţi copiii (astfel veţi
    fi siguri că aceştia nu se joacă cu
    scula)
    • Copiii nu au voie să cureţe şi
    să întreţină sculă fără a fi
    supravegheaţi

    • Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
    unei persoane calificate să le înlocuiască
    • Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
    deteriorat (cordoanele de racord necorespunzătoare
    pot fi periculoase)
    • Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la
    comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat
    întotdeauna de o persoană calificată
    ÎNAINTEA UTILIZĂRII
    • Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
    corespunzătoare a instrumentului
    • Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează
    dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fie
    reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu
    demontaţi dvs dispozitivul
    • Înainte de utilizare, inspectaţi cu atenţie zona în
    care va fi utilizat instrumentul şi îndepărtaţi toate
    obiectele dure care ar putea deteriora mecanismul
    de mărunţire în timpul aspirării (cum ar fi pietre,
    bucăţi de sticlă sau de metal)
    • Când aspiraţi, nu utilizaţi niciodată instrumentul fără
    sacul de colectare fixat
    • Verificaţi în mod regulat dacă sacul de colectare nu este
    uzat sau deteriorat
    • Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu un dispozitiv de
    protecţie defect sau cu o carcasă defectă
    • Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate
    • Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse
    corespunzător pentru a vă asigura că instrumentul poate
    fi utilizat în siguranţă
    ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
    • Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
    sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă
    • Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu
    alergaţi)
    • Păstraţi-vă echilibrul pe pante
    • Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
    orificiile de ventilare
    • Menţineţi o poziţie sigură a corpului în timpul utilizării
    maşinii de tuns gard viu (nu vă întindeţi corpul şi
    membrele pentru a lucra, în special peste trepte şi scări)
    EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT
    3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
    4 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
    5 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
    6 Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza
    reziduurilor proiectate (persoanele din apropiere
    trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
    7 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de
    curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat
    cablul (prelungitor)
    8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
    9 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi

    • Nu suflaţi niciodată reziduuri în direcţia persoanelor din
    apropiere
    • Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, mâneci lungi şi
    încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
    • Utilizaţi întotdeauna mănuşi de protecţie, ochelari de
    protecţie, îmbrăcăminte strânsă pe corp si articole de
    protecţie a părului (în caz de păr lung)
    • Purtaţi o mască de protecţie contra prafului când lucraţi
    într-un mediu cu praf
    SECURITATE ELECTRICĂ
    • Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
    aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
    sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
    conectate şi la alimentare de 220V)
    • Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de
    curent de defect cu un curent de declansare de
    maximum 30mA
    • Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
    izolate, cu o capacitate de 16 amperi
    • Nu conectați un cablu deteriorat la sursa de electricitate și
    nu atingeți un cablu deteriorat înainte de a fi deconectat de
    la sursa de electricitate (cablurile deteriorate pot duce la
    contactul cu părțile aflate sub tensiune)
    • Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau
    H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un
    ştecher şi o priză protejate contra stropirii
    • Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă
    de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)
    • Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de
    la sursa de alimentare în cazul în care cablul de
    alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau
    încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla
    ştecherul)
    • Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
    muchii ascuţite
    • Nu trageţi niciodată scula de cordonul de alimentare
    pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul
    din priza de curent

    UTILIZAREA

    62

    • Instrucţiuni de asamblare 0
    - montaţi roata de susţinere K în modul indicat în figură
    - asiguraţi-vă că tuburile A şi B, sacul de colectare C şi
    mânerul de ghidare D sunt asamblate corect, iar
    cureaua pentru umăr E este asamblată corespunzător
    înainte de a utiliza instrumentul
    ! strângeţi bine toate şuruburile, bolţurile şi piuliţele



  • Page 63

    • Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
    ventilaţie L 2)
    - curăţaţi instrumentul după fiecare utilizare cu o perie
    sau o cârpă moale (nu utilizaţi agenţi de curăţare sau
    solvenţi)
    - scoateţi sacul de colectare după fiecare utilizare,
    întoarceţi-l pe dos şi curăţaţi-l temeinic
    - după ce scoateţi sacul de colectare, asiguraţi-vă că aţi
    îndepărtat orice reziduuri din zona de ieşire a aerului
    eliberat
    • Depozitare &
    - fixaţi bine şina de depozitare S pe perete folosind 4
    şuruburi (nu se furnizează cu instrumentul), pe
    orizontală
    - depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat,
    la care copiii să nu aibă acces
    - nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poate
    produce umezeală ducând la rugină/coroziune)
    • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
    riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
    va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
    pentru scule electrice SKIL
    - trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
    la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
    apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
    www.skil.com)
    DEPANAREA
    • Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
    cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
    acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
    corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
    ! opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză
    înainte de investigarea problemei
    ★ Instrumentul nu funcţionează
    - nu este alimentat -> verificaţi sursa de alimentare
    (cablul de alimentare, întrerupătoarele, siguranţele)
    - ştecherul nu este conectat -> conectaţi ştecherul
    - cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
    prelungitor
    - comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
    furnizorul/centrul de service
    - perii de cărbune uzate -> contactaţi distribuitorul/
    centrul de service
    - motor defect -> contactaţi distribuitorul/centrul de service
    - tubul de suflare/aspirare nu este montat complet ->
    montaţi tubul de suflare/aspirare din două părţi
    ★ Instrumentul funcţionează intermitent
    - comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
    furnizorul/centrul de service
    - cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
    de service
    - rotor blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul
    ★ Intensitate de suflare redusă/absentă
    - selectorul este în modul de aspirare -> aduceţi
    selectorul în modul de suflare
    ★ Intensitate de aspirare redusă/absentă
    - selectorul este în modul de suflare -> aduceţi
    selectorul în modul de aspirare
    - sacul de colectare este plin/murdar -> goliţi/curăţaţi
    sacul de colectare
    - orificiul de aspirare este înfundat sau blocat de un
    corp străin -> îndepărtaţi blocajul

    • Clemă de prindere cablu !
    - fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
    cablului F, conform ilustraţiei
    - trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
    • Pornit/oprit @
    - porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci G
    - opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci G
    ! înainte de a porni instrumentul, asiguraţi-vă că
    acesta nu intră în contact cu alte obiecte
    ! după ce opriţi instrumentul motorul continuă să
    funcţioneze timp de câteva secunde
    • Suflarea #
    - selectaţi modul de suflare cu ajutorul comutatorului H
    cum este indicat (numai când instrumentul este oprit)
    - potenţiometrul rotativ J asigură reglajul al vitezei
    maxime de la mică la mare (1-7) (0796)
    • Aspirarea/mărunţirea $
    - asiguraţi-vă că sacul de colectare C 2 este fixat la
    instrument (pentru montare consultaţi 2)
    - selectaţi modul de aspirare cu ajutorul comutatorului H
    cum este indicat (numai când instrumentul este
    oprit)
    - potenţiometrul rotativ J asigură reglajul al vitezei
    maxime de la mică la mare (1-7) (0796)
    ! nu aspiraţi obiecte dure, cum ar fi pietre, bucăţi
    de sticlă sau de metal
    - nu aspiraţi lichide
    - nu aspiraţi cantităţi mari de materiale vegetale odată,
    pentru a evita înfundarea orificiului de aspirare şi
    blocarea rotorului mecanismului de mărunţire
    - intensitatea de mărunţire depinde de dimensiunea
    materialelor vegetale şi de umezeala reziduală a
    acestora
    ! când instrumentul se opreşte brusc, opriţi-l
    imediat de la comutator, decuplaţi ştecherul de la
    sursa de alimentare şi îndepărtaţi orice materiale
    prinse între rotorul mecanismului de mărunţire şi
    carcasă
    - goliţi în mod regulat sacul de colectare C 2
    (capacitatea de aspirare scade considerabil când
    sacul de colectare este plin)
    • Mânuirea şi dirijarea sculei %
    ! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă
    (zonele) de prindere colorate gri
    - utilizaţi roata de susţinere K pentru a facilita ghidarea
    tubului pe sol
    - pentru rezultate optime menţineţi instrumentul la o
    distanţă de 5 - 10 cm de sol
    • Golirea sacului de colectare ^
    ! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
    - aşteptaţi până la oprirea completă a rotorului înainte
    de a scoate sacul de colectare de la instrument
    - deschideţi fermoarul sacului de colectare şi goliţi-l
    complet
    - materialele descompuse nu se aruncă la gunoiul
    menajer

    ÎNTREŢINERE / SERVICE

    • Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
    • Întotdeauna opriți motorul, deconectați de la sursa de
    electricitate și asigurați-vă că părțile mobile s-au oprit
    complet

    63



  • Page 64

    MEDIUL

    ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1

    • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
    ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
    ţările din Comunitatea Europeană)
    - Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
    modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
    electronice şi modul de aplicare a normelor în
    conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
    momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
    trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
    reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
    a mediului inconjurător
    - simbolul 9 vă va reaminti acest lucru

    ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2

    A Долна тръба за издухване/всмукване
    B Горна тръба за издухване/всмукване
    C Торба за събиране
    D Дръжка за водене
    E Презраменен ремък
    F Ограничител на кабела
    G Спусъков включвател
    H Превключвател за избор на режим на работа
    J Диска за pегулиpане на максимална скоpост (0796)
    K Поддържащо колело
    L Вентилационните отвоpи
    M Основна дръжка
    N Закрепващ винт 25 мм
    P Закрепващи винтове 50 мм
    Q Отвор за всмукване
    R Отвор за издухване
    S Конзола за съхранение (в комплекта не са
    включени винтове)

    ZGOMOT / VIBRAŢII

    • Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
    a sunetului generat de acest instrument este de 80 dB(A)
    iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea
    standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 2,8 m/s² (suma
    vectiorială a trei direcţii; incertitudine K = 1,5 m/s²)
    • Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
    cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
    folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
    preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
    pentru aplicaţiile menţionate
    - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
    accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
    semnificativ nivelul de expunere
    - momentele în care scula este oprită sau când
    funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
    semnificativ nivelul de expunere
    ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
    întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
    mâinile calde şi organizând procesele de lucru

    БЕЗОПАСНОСТ

    ОБЩИ
    • Ползвайте инструмента само през деня или при
    подходящо изкуствено осветление
    • Ползвайте инструмента, само когато е напълно
    сглобен
    • Избягвайте използването на инструмента при лоши
    атмосферни условия, когато има опасност от
    гръмотевици
    • Не ползвайте инструмента на мокри ливади и когато
    материалите, които ще се издухват/всмукват, са
    мокри
    • Не издухвайте към или срещу горещи,
    леснозапалими или взривоопасни материали
    • Не засмуквайте горещи, леснозапалими или
    взривоопасни материали
    • Не работете с инструмента в непосредствена
    близост до хора (особено деца) и животни
    • Потребителят носи отговорност за злополуки и
    вреди, причинени на други хора или на тяхна
    собственост
    • Винаги изключвайте щепсела от контакта
    - когато оставяте инструмента без надзор
    - преди да почиствате заседнали материали
    - преди да проверявате, почиствате или работите
    по инструмента
    - след удар с чуждо тяло
    - ако инструментът започне да вибрира ненормално
    • Съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
    сигуpни помещения, недостъпни за деца
    БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА

    

    Машина за почистване на листа чрез
    издухване/всмукване
    0792/0796
    УВОД

    • Този инструмент е предназначен за издухване/
    събиране, както и всмукване/раздробяване на сухи
    листа и други сухи градински отпадъци като трева и
    клонки
    • Този инструмент е предназначен само за домашна
    употреба и не трябва да се ползва при дъжд
    • Този инструмент не е предназначен за
    професионална употреба
    • Проверете дали в опаковката се намират всички
    части, както е показано на чертежа 2
    • Когато има липсващи или повредени части, моля,
    свържете се с Вашия дилър
    • Прочетете внимателно това ръководство преди
    употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
    • Объpнете специално внимание на инстpукциите
    за безопасност и пpедупpежденията;
    неспазването им може да доведе до сеpиозно
    увpеждане

    64

    • Този инструмент може да се
    използва от деца от
    8-годишна възраст и лица с
    ограничени физически,
    сензорни или душевни
    възможности или без



  • Page 65

    достатъчно опит, ако са под
    непосредствен надзор от
    лица, отговорни за
    безопасността им, или ако
    са били обучени за сигурна
    работа със инструмента и
    разбират свързаните с това
    опасности (в противен случай
    съществува опасност от
    неправилно ползване и
    трудови злополуки)
    • Децата трябва да са под
    постоянен надзор (така
    предотвратявате опасността
    децата да играят със
    инструмента)
    • Не се допуска почистването
    и техническото обслужване
    на инструмента да се
    извършва от деца, които не
    са под пряк надзор

    бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте
    кабела преди да извадите щепсела от контакта)
    • Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
    масло и остpи pъбове
    • Не използвайте захранващия кабел за цели, за
    които той не е предвиден, напр. за да носите
    инструмента за кабела или да извадите щепсела от
    контакта
    • Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
    случай, че са повpедени, се объpнете към
    квалифициpан специалист за подмяна
    • Периодично проверявайте удължителя и го
    подменете, ако е повреден (неподходящите
    удължители може да са опасни)
    • Не ползвайте инструмента, ако не можете да го
    включите и изключите от бутона; повреденият бутон
    трябва да се поправи от квалифициран техник
    ПРЕДИ УПОТРЕБА
    • Запознайте се с управлението и правилното
    ползване на инструмента
    • Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
    как pаботи инстpумента и в случай на дефект
    незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано
    лице; никога не отваpяйте сами електpоинстpумента
    • Преди работа огледайте внимателно мястото,
    където ще ползвате инструмента, и отстранете
    всички твърди предмети, които биха могли да
    повредят раздробяващия механизъм при
    засмукване (камъни, парчета стъкло или метал)
    • Не ползвайте инструмента за засмукване без да е
    монтирана торбата за събиране
    • Редовно проверявайте дали торбата за събиране не
    е износена или повредена
    • Никога не работете с инструмента, ако е повреден
    предпазен капак или корпус
    • Подменяйте износените или повредени части
    • Поддържайте всички гайки, болтове и винтове добре
    затегнати, за да сте сигурни, че инструментът е в
    безопасно работно състояние
    ПРИ УПОТРЕБА
    • Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
    движещите се звена на електроинструмента;
    пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от
    електроинструмента
    • Когато работите с инструмента, ходете нормално (не
    тичайте)
    • Стъпвайте стабилно по наклони
    • Поддържайте вентилационните отвори постоянно
    чисти от отпадъци
    • Замете устойчиво положение за работа (не се
    навеждайте или пpотягайте твъpде напpед, особено
    когато сте въpxу стълба)
    ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА
    3 Преди употреба прочетете ръководството с указания
    4 Носeтe защитни очила и тапи за уши
    5 Не излагайте инструмента на дъжд
    6 Внимавайте за опасността от нараняване от
    летящи отпадъци (дръжте околните на безопасно
    разстояние от работната площ)
    7 Изключете от бутона и от контакта преди
    почистване/поддръжка или ако кабелът
    (удължителят) е