Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
SKIL Europe BV - The Netherlands 01/02 2610391410
PLATE JOINER
1820 (F0151820 . . )
INSTRUCTIONS page 7
INSTRUCTIONS page 8
HINWEISE Seite 10
INSTRUCTIES bladz. 11
INSTRUKTIONER sida 13
INSTRUKTION side 14
ANVISNINGEN side 16
OHJEET sivu 17
INSTRUCCIONES pág. 18
INSTRUÇÕES pág. 20
ISTRUZIONI pag. 21
LEÍRÁS oldal 23
POKYNY strana 25
KILAVUZ sayfa 26
INSTRUKCJA strona 27
ИНСТРУКЦИИ страница 29
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 31
INSTRUCTIUNI pagina 33
YKA3AНИЕ страница 34
POKYNY strana 36
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
www.skileurope.com
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:56 Pagina 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:56

    Pagina 1

    PLATE JOINER
    1820 (F0151820 . . )

    GB

    INSTRUCTIONS

    page 7

    I

    ISTRUZIONI

    pag. 21

    F

    INSTRUCTIONS

    page 8

    H

    LEÍRÁS

    oldal 23

    D

    HINWEISE

    Seite 10

    CZ

    POKYNY

    strana 25

    INSTRUCTIES

    bladz. 11

    TR

    KILAVUZ

    sayfa 26

    INSTRUKTIONER

    sida 13

    PL

    INSTRUKCJA

    strona 27

    DK

    INSTRUKTION

    side 14

    RU

    ИНСТРУКЦИИ

    страница 29

    N

    ANVISNINGEN

    side 16

    GR

    O∆ΗΓΙΕΣ

    σελιδα 31

    OHJEET

    sivu 17

    RO

    INSTRUCTIUNI

    pagina 33

    E

    INSTRUCCIONES

    pág. 18

    BG

    YKA3AНИЕ

    страница 34

    P

    INSTRUÇÕES

    pág. 20

    SK

    POKYNY

    strana 36

    NL
    S

    FIN

    www.skileurope.com
    SKIL Europe BV - The Netherlands

    01/02

    2610391410



  • Page 2

    XP SKIL 1820.2

    1

    1820

    28-05-2002 11:56

    Pagina 2

    2

    710 W
    2,5 kg

    11000
    RPM

    3

    4

    2



  • Page 3

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:56

    Pagina 3

    5

    6

    3



  • Page 4

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 4

    7

    8

    9

    4



  • Page 5

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 5

    0

    !

    5



  • Page 6

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 6

    @

    #

    ACCESSORIES

    SKIL nr.
    100 x

    2610385169

    50 x

    2610385168

    50 x

    2610385167
    2610385170

    6



  • Page 7

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 7

    In case of electrical or mechanical malfunction,
    immediately switch off the tool and disconnect the plug
    ● In case the routing blade is blocked, resulting in jerking
    forces on the tool, immediately switch off the tool
    ● In case of current interruption or when the plug is
    accidentally pulled out, unlock the on/off switch
    immediately and put it in the OFF-position in order to
    prevent uncontrolled restarting
    ● Do not apply so much pressure on the tool that it comes
    to a standstill
    AFTER USE
    ● After switching off the tool, never stop the rotation of the
    accessory by a lateral force applied against it
    WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
    ● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
    in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
    ● If for any reason the old plug is cut off the cord of this
    tool, it must be disposed of safely and not left unattended


    GB

    INTRODUCTION


    This tool is intended to route slots for biscuit connections
    in wood and similar materials

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
    SAFETY
    GENERAL
    ● Read and save this instruction manual (pay special
    attention to the safety instructions at the back)
    ● Only use tool with base completely assembled
    ● This tool should not be used by people under the age of
    16 years
    ● Always disconnect plug from power source before
    making any adjustment or changing any accessory
    ACCESSORIES
    ● SKIL can assure flawless functioning of the tool only
    when original accessories are used
    ● Before using accessories always compare the maximum
    allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
    of the tool
    ● Do not use damaged, deformed or vibrating routing blades
    ● Only use sharp blades
    ● Protect accessories from impact, shock and grease
    ● Do not use a routing blade that is larger than the
    maximum recommended size
    ● Only use routing blades with a hole diameter of 22 mm
    BEFORE USE
    ● Avoid damage that can be caused by screws, nails and
    other elements in your workpiece; remove them before
    you start working
    ● Always check that the supply voltage is the same as the
    voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
    a rating of 230V or 240V can also be connected to a
    220V supply)
    ● Always check the proper functioning of the guard
    retraction mechanism by first pulling backwards base
    assembly R 2 and then releasing it, after which the
    base assembly should return to its original position
    ● Do not work with materials containing asbestos
    ● Clamp the workpiece in case it does not remain
    stationary from its own weight
    ● Do not clamp the tool in a vice
    ● Use completely unrolled and safe extension cords with a
    capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
    ● The noise level when working can exceed 85 dB(A);
    wear ear protection
    ● Wear a dust protection mask when working with materials
    which produce dust that is detrimental to health; inform
    yourself beforehand about the materials to be worked on
    ● Be sure tool is switched off when plugging in
    DURING USE
    ● Always keep the cord away from moving parts of the
    tool; direct the cord to the rear, away from the tool
    ● Never use tool when cord or base assembly R 2
    (=protective guard) is damaged; have it replaced by a
    qualified person
    ● Keep hands away from rotating accessories

    USE












    7

    On/off locking switch
    - switch on tool by pushing switch A 2 forward
    ! be aware of the sudden impact when the tool is
    switched on
    ! before the blade reaches the workpiece, the tool
    should run at full speed
    - lock switch by pushing down front end of switch
    - unlock switch/switch off tool by pushing down back
    end of switch
    ! before switching off the tool, you should pull it
    back from the workpiece
    Dust suction 3
    - empty dust bag regularly for optimal dust pick-up
    performance
    - for using vacuum cleaner pull off dust bag C from
    vacuum cleaner adapter D and mount vacuum cleaner
    Front fence 4
    - for keeping constant height when making joints
    - for proper guidance when cutting
    - suitable for 0°/45°/90° joints
    - front fence E can be adjusted for setting height with
    hex key F 2 (line of cut indicator G can be used as
    reference)
    Adjusting cutting depth 5
    Your tool is equipped with a wheel allowing you to adjust
    the cutting depth for the plate size you wish to use (type
    0, 10 or 20)
    - pull and turn wheel H to select required plate size
    - place tool with front fence against wall or piece of wood
    - push tool forward until it stops and hold it in that position
    - ensure that indicator J lines up slightly past selected
    size mark on scale; if not, use adjusting knob K
    Holding and guiding the tool
    ! always use top handle B 2 for safe control and
    ease of operation
    - keep the ventilation slots L 2 uncovered
    Standard joint 6
    - mark center of slot (at least 50 mm from outer edge of
    board)
    - in case of 2 or more slots allow at least 25 mm in
    between
    - for proper alignment mark all slots on both boards at
    the same time



  • Page 8

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 8

    - align center line M on face plate N with your pencil mark
    - hold tool with both hands, switch it on and push it
    forward smoothly
    - after slot has been cut, pull back and switch off tool
    - repeat for all slots
    - insert plates “dry” to check whether they fit
    - if satisfactory, apply good quality carpenter’s glue
    (water-based) in all slots, insert plates into one side
    and press together
    ! always store the plates in a dry place
    Changing blades 7
    - take hex key F 2 from storage
    - remove front fence 4
    - turn tool upside down
    - remove screws O and front P of base assembly
    - push spindle-lock button T 4 and hold it while you
    remove blade bolt Q counter-clockwise with a
    spanner 24
    ! push spindle-lock button T only when tool is at a
    standstill
    - change blade with arrow printed on blade pointing in
    same direction as arrow on housing
    - tighten blade bolt firmly by turning it clockwise while
    locking spindle
    - mount front of base assembly
    - mount front fence

    SECURITE
    GENERALITES
    ● Lire et conserver ce manuel d'instructions (faire en
    particulier très attention aux instructions de sécurité au
    dos de ce manuel)
    ● La base de l’outil doit être complètement montée avant
    toute utilisation
    ● Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
    de 16 ans
    ● Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
    changement d’accessoire
    ACCESSOIRES
    ● SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
    cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
    ● Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le
    maximum autorisé de tr./min. de l’accessoire avec celui
    de l'outil
    ● N'utiliser jamais de lames de fraisage endommagées,
    déformées ou vibrantes
    ● N’utiliser que des lames bien affûtées
    ● Protéger les accessoires contre les impacts, les chocs
    et la graisse
    ● Ne pas utiliser une dimension de lames de fraisage
    autre que le diamètre recommandé
    ● Utiliser uniquement les lames de fraisage dont le
    diamètre de l'orifice est 22 mm
    AVANT L'USAGE
    ● Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
    pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
    risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
    d'abord les enlever puis travailler
    ● Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
    tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
    (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
    peuvent également être branchés sur 220V)
    ● Toujours contrôler si le mécanisme de rétraction du
    dispositif de protection fonctionne correctement en
    retirant la base R 2 en arrière et en la relâchant ensuite;
    la base devrait alors retourner à la position originale
    ● Ne jamais travailler avec des matériaux contenant de
    l'amiante
    ● Serrer la pièce dans le cas où elle ne resterait pas
    stationnaire de par son propre poids
    ● Ne pas serrer l'outil dans un étau
    ● Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
    et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
    ● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
    85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
    ● Porter un masque de protection lors de travaux sur des
    matériaux produisant des poussières nuisibles à la
    santé; toujours s’informer de la technicité de ces
    matériaux avant de travailler avec ceux-ci
    ● S'assurer que l'outil est hors service en le branchant
    PENDANT L'USAGE
    ● Tenir le câble à distance des parties mobiles de l'outil;
    orienter le câble vers l'arrière le plus loin possible de l'outil
    ● Ne jamais utiliser l'outil avec le câble ou la base R 2
    (= dispositif de protection) endommagée; faites-les
    remplacer par un technicien qualifié
    ● Ne pas approcher les mains des accessoires en rotation
    ● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
    mettre directement l'outil hors service et débrancher la fiche

    APPLICATION ADVICE






    Corner joints 8
    T-joints 9
    Mitre joints 0
    Beam connections ! @
    Edge-to-edge joints #

    GUARANTEE / ENVIRONMENT









    Always keep tool and cord clean (especially the
    ventilation slots)
    ! disconnect the plug before cleaning
    Lubricate sliding bars S 2 occasionally
    This SKIL product is guaranteed in accordance with
    statutory/country-specific regulations; damage due to
    normal wear and tear, overload or improper handling will
    be excluded from the guarantee
    In case of a complaint, send the tool undismantled
    together with proof of purchase to your dealer or the
    nearest SKIL service station (addresses as well as the
    service diagram of the tool are listed on
    www.skileurope.com)
    Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
    packaging for environment-friendly recycling (the plastic
    components are labeled for categorized recycling)

    F

    INTRODUCTION


    L’outil est conçu pour le fraisage des rainures pour des
    liaisons plates chevillées dans le bois et matériaux
    similaires

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
    8



  • Page 9

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 9

    Au cas où la lame de fraisage est bloquée, ayant pour
    conséquence des saccades, mettre directement l'outil
    hors service
    ● En cas d'interruption de courant ou de débranchement
    accidentel de la fiche, débloquer immédiatement
    l’interrupteur marche/arrêt et le tirer en positon OFF
    pour éviter une remise en route non contrôlée
    ● Ne pas exercer une pression excessive sur l'outil, de
    sorte qu'il s'arrête
    APRES L'USAGE
    ● Après la mise hors service, ne jamais arrêter la rotation
    de l'accessoire en exerçant une force latérale


    UTILISATION












    Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
    - mettre en marche votre outil en poussant
    l’interrupteur A 2 vers l’avant
    ! assurez-vous de l’impact brusque de la puissance
    à la mise en marche de l’outil
    ! avant que la lame n’entre en contact avec la pièce
    à travailler, l’outil doit tourner à pleine vitesse
    - verrouiller l’interrupteur en poussant vers le bas le
    devant de l’interrupteur
    - déverrouiller l’interrupteur/arrêter l’outil en poussant
    vers le bas l’arrière de l’interrupteur
    ! avant d’arrêter l’outil, vous devez le retirer de la
    pièce à travailler
    Aspiration 3
    - vider le sac à poussières régulièrement pour une
    récupération optimale des poussières
    - en cas d’utilisation d’un aspirateur, retirer le sac à
    poussières C de l’adaptateur d’aspiration D et relier
    l’aspirateur
    Guide frontal 4
    - permet de travailler à hauteur constante lors des
    assemblages
    - facilite le guidage lors de l’entaille
    - permet d’effectuer des assemblages à 0°/45°/90°
    - le guide frontal E peut être réglé à différentes
    hauteurs avec la clé six pans F 2 (le témoin G
    servant de repère)
    Réglage de la profondeur de coupe 5
    Votre outil est équipé d’une molette qui vous permet de
    régler la profondeur de coupe suivant la taille de
    lamelles que vous souhaitez utiliser (type 0, 10 ou 20)
    - tourner tout en tirant la molette H pour sélectionner la
    taille de la lamelle
    - positionner l’outil avec le guide frontal s’appuyant
    contre le mur ou le champ de la pièce à travailler
    - pousser sur l’outil jusqu’à ce que vous ne pouissiez
    plus avancer et tener-le dans cette position
    - assurez-vous que l’indicateur J dépasse très
    légèrement la graduation de la taille choisie; si ce n’est
    pas le cas, effectuer le réglage à l’aide du bouton K
    Prise en mains et guidage de l’outil
    ! utiliser toujours la poignée auxiliaire B 2 pour un
    meilleur contrôle donc plus de sécurité, et une
    meilleure maniabilité
    - tenir les aérations L 2 dégagées
    Assemblages standards 6
    - faire un repère au niveau du centre de l’entaille (au
    moins à 50 mm du bord extérieur de la planche)



    - en cas de 2 entailles ou plus, laisser un espace d’au
    moins 25 mm entre chaque
    - pour un alignement parfait, repérer les entailles en
    même temps sur les deux planches
    - aligner la ligne centrale M indiquée sur la plaque N
    avec le repère de l’entaille à réaliser
    - prener l’outil à deux mains, mettre le en marche et
    appuyer le tout doucement sur le matériau
    - une fois l’entaille faite, retirer l’outil et arrêter-le
    - répéter l’opération pour les autres entailles
    - insérer d’abord les lamelles à sec, pour vérifier
    qu’elles entrent bien dans l’entaille
    - si tout est parfait, encoller les entailles avec une
    bonne colle de menuisier (à base d’eau), insérer les
    lamelles dans la première pièce à assembler, et
    presser fortement l’ensemble
    ! ranger les lamelles dans un endroit sec
    Changement des lames 7
    - retirer la clé six pans F 2 de son logement
    - retirer le guide frontal 4
    - retourner l’outil
    - enlever les vis O et la partie avant P de la base
    - appuyer sur le bouton T 4 de blocage de l'arbre et le
    maintenir tandis que vous enlevez le boulon Q de la
    lame avec une clé de 24 mm dans le sens inverse
    des aiguilles d’une montre
    ! appuyez sur le bouton T de blocage de l’arbre
    uniquement lorsque l’outil est complètement arrêté
    - changer la lame en prenant soin que la flèche
    indiquée sur celle-ci soit dans le même sens que
    celle indiquée sur le carter
    - resserrer l’écrou de la lame à fond en le tournant
    dans le sens des aiguilles d’une montre tandis que
    vous bloquez l’arbre
    - remonter la partie avant de la base
    - remonter le guide frontal

    CONSEILS D’UTILISATION






    Assemblages d’angle 8
    Assemblages en T 9
    Assemblages à onglets 0
    Assemblages de poutre ! @
    Assemblages linéaires #

    GARANTIE / ENVIRONNEMENT









    9

    Garder toujours votre outil et le câble propres
    (spécialement les aérations)
    ! débrancher la fiche avant le nettoyage
    Lubrifier de temps en temps les axes de guidage S 2
    Ce produit SKIL est garanti conformément aux
    dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
    l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
    utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
    En cas de problème, vous devez retourner l’outil non
    démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
    proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi
    que la vue éclatée de l’outil figurent sur
    www.skileurope.com)
    Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, accessoires et
    emballage en vue du recyclage propice à
    l’environnement (les éléments plastiques sont étiquetés
    en vue du recyclage catégorisé)



  • Page 10

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 10

    Tragen Sie eine Staubschutzmaske bei Bearbeiten von
    Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
    entstehen; informieren Sie sich vorher über die zu
    bearbeitenden Materialien
    ● Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
    ausgeschaltet ist
    WÄHREND DER ANWENDUNG
    ● Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des
    Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten - vom
    Werkzeug weg - halten
    ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder
    die Bodenplatte R 2 (= Schutzvorrichtung) beschädigt
    ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
    Elektrofachmann ersetzen
    ● Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
    ● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
    Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
    ● Falls das Fräsblatt blockiert ist und dies zu ruckartigen
    Kräften am Werkzeug führt, ist das Werkzeug sofort
    auszuschalten
    ● Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
    versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der Ein/AusSchalter sofort zu entriegeln und in die AUS-Stellung zu
    bringen, um unkontrolliertes Wiederanlaufen zu verhindern
    ● Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
    zum Stillstand kommt
    NACH DER ANWENDUNG
    ● Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
    durch seitliches Gegendrücken gebremst werden


    D

    EINFÜHRUNG


    Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten für
    Flachdübelverbindungen in Holz und holzähnlichen
    Werkstoffen

    TECHNISCHE DATEN 1
    SICHERHEIT
    ALLGEMEINES
    ● Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
    aufbewahren (besonders auf die Sicherheitshinweise am
    Ende achten)
    ● Werkzeug nur benutzen, wenn die Bodenplatte montiert ist
    ● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
    16 Jahre sein
    ● Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
    beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
    einen Zubehörwechsel vornehmen
    ZUBEHÖR
    ● SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
    Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
    verwendet wird
    ● Bevor Sie Zubehör benutzen, vergleichen Sie bitte
    immer die maximal erlaubte Drehzahl/Minute des
    jeweiligen Zubehörs mit der Ihres Werkzeuges
    ● Rissige, verformte oder vibrierende Fräsblätter dürfen
    nicht verwendet werden
    ● Nur scharfe Blätter benutzen
    ● Zubehör ist vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung zu
    schützen
    ● Ein Fräsblatt, das größer ist als das maximal empfohlene
    Ausmaß, darf nicht verwendet werden
    ● Verwenden Sie nur Fräsblätter mit einem
    Lochdurchmesser von 22 mm
    VOR DER ANWENDUNG
    ● Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
    Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
    diese vor Arbeitsbeginn
    ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
    übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
    Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
    ● Stets den Schutzvorrichtungseinziehmechanismus auf
    vorschriftsmäßige Funktion prüfen, indem zuerst die
    Bodenplatte R 2 zurückgezogen und sie anschließend
    losgelassen wird, wonach die Bodenplatte in ihre
    ursprüngliche Position zurückkehren sollte
    ● Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten
    ● Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund
    seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
    ● Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
    gespannt werden
    ● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
    achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
    Kapazität von 16 A hat
    ● Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
    überschreiten; Gehörschutz tragen

    ANWENDUNG








    10

    Ein-/Aus Arretierungsschalter
    - Werkzeug einschalten durch Schalter A 2 nach vorn
    zu schieben
    ! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
    Einschalten des Werkzeuges
    ! bevor das Blatt in das Werkstück eingeführt wird,
    muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht werden
    - Schalter arretieren durch Vorderseite des Schalters
    nach unten zu drücken
    - Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten durch
    Rückseite des Schalters nach unten zu drücken
    ! vor dem Ausschalten Ihres Werkzeuges sollen Sie
    es vom Werkstück zurückziehen
    Staubabsaugung 3
    - regelmäßige Entleerung des Staubbeutels sorgt für
    optimale Absaugung
    - wenn Staubsauger benutzt wird, Staubbeutel C vom
    Staubsaugeranschluß D ziehen und Staubsauger
    anschließen
    Vorderabdeckung 4
    - für eine konstante Höhe beim Nutverbinden
    - für richtiges Führen beim Schnitten
    - für 0°/45°/90°-Verbindungen geeignet
    - Vorderabdeckung E kann zum Festsetzen der Höhe
    mit Sechskantschlüssel F 2 eingestellt werden
    (Schnittlinienanzeiger G kann als Referenz benutzt
    werden)
    Einstellung Schnittiefe 5
    Dieses Werkzeug ist mit einem Rad ausgerüstet, das es
    erlaubt die Schnittiefe für die jeweilige
    Nutverbindergröße einzustellen (Typ 0, 10 oder 20)



  • Page 11

    XP SKIL 1820.2







    28-05-2002 11:57

    Pagina 11

    - Rad H ziehen und drehen um die gewünschte
    Nutverbindergröße einzustellen
    - Werkzeug mit Vorderabdeckung gegen Wand oder
    Holzstück stellen
    - Werkzeug nach vorne drücken bis zum Anschlag und
    in dieser Position halten
    - stellen Sie sicher, daß der Anzeiger J ein wenig an
    der ausgewählten Größe auf der Skala vorbei steht;
    wenn nicht, mit Einstellknopf K korrigieren
    Halten und Führen des Werkzeuges
    ! immer am oberen Handgriff B 2 festhalten für
    optimale Kontrolle und leichtes Arbeiten
    - halten Sie die Lüftungsschlitze L 2 offen
    Standard-Nutverbindung 6
    - Mittelpunkt der Nut markieren (mindestens 50 mm
    Abstand zur Kante)
    - bei 2 oder mehr Nuten 25 mm Mindestabstand
    einhalten
    - für akkurate Linienführung alle Nuten auf beiden
    Bretten gleichzeitig markieren
    - Zentrierlinie M auf Platte N auf Ihre Stiftmarkierung
    richten
    - Werkzeug mit beiden Händen festhalten, einschalten
    and mit leichtem Druck nach vorne bewegen
    - wenn die Nut geschnitten ist, das Werkzeug
    zurückziehen und ausschalten
    - für alle Nuten Vorgang wiederholen
    - Nutverbinder “trocken” einlegen zum Überprüfen der
    Größe
    - wenn passend, verwenden Sie einen hochwertigen
    (Wasserbasierten) Leim um die Nutverbinder zu
    verleimen und zusammenzudrücken
    ! bewahren Sie die Nutverbinder immer an einem
    trockenen Platz auf
    Blattwechsel 7
    - Sechskantschlüssel F 2 aus der Halterung nehmen
    - Vorderabdeckung abnehmen 4
    - Werkzeug umdrehen
    - Schrauben O lösen und Vorderteil P der Bodenplatte
    entfernen
    - Spindelarretierungsknopf T 4 drücken und halten,
    während Sie Sägeblattbolzen Q gegen den
    Uhrzeigersinn mit einem 24er Schlüssel entfernen
    ! Spindelarretierungsknopf T nur bei stillstehendem
    Werkzeug drücken
    - beim Blattwechsel muß der Pfeil auf dem Blatt in die
    gleiche Richtung zeigen wie der Pfeil auf dem Gehäuse
    - Blattbolzen fest anziehen durch Drehen im
    Uhrzeigersinn während Sie die Spindel arretieren
    - Vorderteil der Bodenplatte wieder montieren
    - Vorderabdeckung wieder montieren








    NL

    INTRODUCTIE







    ALGEMEEN
    ● Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
    op de veiligheidsvoorschriften achterin)
    ● Gebruik de machine alleen met een compleet
    gemonteerd onderstel
    ● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
    die jonger zijn dan 16 jaar
    ● Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
    een instelling verandert of een accessoire verwisselt
    ACCESSOIRES
    ● SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
    garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
    ● Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van
    accessoires met het toerental van uw machine
    ● Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende
    freesbladen
    ● Gebruik alleen scherpe freesbladen
    ● Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
    ● Gebruik geen freesbladen, die groter zijn dan de
    maximaal aanbevolen diameter
    ● Gebruik alleen freesbladen met een asgat-diameter van
    22 mm
    VÓÓR GEBRUIK
    ● Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
    spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
    deze, voordat u aan een karwei begint
    ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
    typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
    netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
    kunnen ook op 220V aangesloten worden)
    ● Controleer altijd het functioneren van het terugveren van
    de beschermkap naar zijn oorspronkelijke positie door
    onderstel R 2 eerst naar achteren te trekken en dan los
    te laten
    ● Bewerk geen materialen, die asbest bevatten

    Eckverbindungen 8
    T-Verbindungen 9
    Gehrungverbindungen 0
    Balkenverbindungen ! @
    Seitenverbindungen #

    GARANTIE / UMWELT


    De machine is bestemd voor het frezen van groeven
    voor lamellendeuvelverbindingen in hout en met hout
    vergelijkbare materialen

    TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
    VEILIGHEID

    ANWENDUNG


    ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
    Die Gleitschienen S 2 gelegentlich schmieren
    Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
    den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
    Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
    oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
    bleiben von der Garantie ausgeschlossen
    Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
    mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
    SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
    wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
    unter www.skileurope.com)
    Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
    Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
    umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind für
    kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)

    Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
    (insbesondere die Lüftungsschlitze)
    11



  • Page 12

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 12

    Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
    gewicht stabiel ligt
    ● Klem de machine niet vast in een bankschroef
    ● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
    met een capaciteit van 16 Ampère
    ● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
    overschrijden; draag oorbeschermers
    ● Draag een stofmasker bij het bewerken van materialen,
    waarbij stof vrijkomt dat een gevaar vormt voor de
    gezondheid; controleer voor de bewerking met welke
    materialen u te maken hebt
    ● Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
    de stekker in het stopcontact gestoken wordt
    TIJDENS GEBRUIK
    ● Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
    delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
    van de machine weg
    ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer of
    onderstel R 2 (= beschermkap) beschadigd is; laat dit
    door een erkende vakman vervangen
    ● Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende
    accessoires
    ● In geval van electrische of mechanische storing, de
    machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
    stopcontact trekken
    ● Wanneer het freesblad geblokkeerd is, met een
    plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de
    machine onmiddellijk uitschakelen
    ● Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
    het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar
    onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten,
    om ongecontroleerd herstarten te voorkomen
    ● Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand komt
    NA GEBRUIK
    ● Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
    acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets
    tegenaan te drukken








    GEBRUIK






    Aan/Uit vergrendelingsschakelaar
    - schakel machine in door schakelaar A 2 naar voren
    te drukken
    ! houd bij het inschakelen rekening met een
    plotselinge terugslag van de machine
    ! voordat het blad in aanraking komt met het
    werkstuk, moet uw machine op volle toeren draaien
    - vergrendel schakelaar door voorkant van schakelaar
    naar beneden te drukken
    - ontgrendel schakelaar/schakel machine uit door
    achterkant van schakelaar naar beneden te drukken
    ! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
    van het werkstuk terug te trekken
    Stofafzuiging 3
    - ledig de stofzak tijdig voor optimale stofafzuiging
    - voor gebruik van stofzuiger stofzak C van
    stofzuigeraansluitstuk D trekken en stofzuiger aansluiten
    Hoogtegeleider 4
    - om constante hoogte aan te houden bij het maken
    van verbindingen
    - voor een goede geleiding tijdens het frezen
    - geschikt voor 0°/45°/90°-verbindingen



    - hoogtegeleider E kan in hoogte versteld worden met
    zeskantsleutel F 2 (zaaglijnindicator G kan als
    referentie gebruikt worden)
    Instellen van freesdiepte 5
    Uw machine is uitgerust met een wieltje, waarmee u de
    freesdiepte kunt instellen voor de lamelmaat, die u wilt
    gebruiken (type 0, 10 of 20)
    - trek en draai wieltje H naar de gewenste lamelmaat
    - plaats machine met hoogtegeleider tegen een muur
    of een stuk hout
    - duw machine naar voren tot deze stopt en houd hem
    in deze positie
    - zorg ervoor, dat indicator J even voorbij het gewenste
    lamelmaat-streepje op de schaalverdeling komt te
    staan; zo niet, instelknop K gebruiken
    Het vasthouden en leiden van de machine
    ! gebruik altijd bovenhandgreep B 2 voor veilig
    gebruik en bedieningsgemak
    - houd ventilatie-openingen L 2 onbedekt
    Standaardverbinding 6
    - markeer midden van sleuf (tenminste 50 mm vanaf
    buitenkant van plank)
    - bij 2 of meer sleuven tenminste 25 mm ertussen
    openlaten
    - voor een goede passing alle sleuven op beide
    planken tegelijkertijd markeren
    - zet middenlijn M op voorzijde N op één lijn met uw
    potloodstreep
    - houd machine met beide handen vast, schakel hem
    in en duw hem rustig naar voren
    - trek machine, nadat sleuf is gefreesd, terug en
    schakel hem uit
    - herhaal deze handeling voor alle sleuven
    - plaats de lamellen er “droog” in en controleer of ze
    passen
    - bij correcte passing goede timmermanslijm (op
    water-basis) in alle sleuven aanbrengen, de lamellen
    aan één kant van de verbinding plaatsen en planken
    samendrukken
    ! bewaar de lamellen altijd op een droge plaats
    Verwisselen van bladen 7
    - haal zeskantsleutel F 2 uit opbergplaats
    - verwijder hoogtegeleider 4
    - draai machine ondersteboven
    - verwijder schroeven O en voorkant P van onderstel
    - druk asvergrendelknop T 4 in en houd deze vast
    terwijl u bout Q tegen de klok in met een
    steeksleutel 24 verwijdert
    ! druk asvergrendelknop T alleen in als machine
    helemaal stilstaat
    - verwissel blad met pijl op blad in dezelfde richting
    wijzend als pijl op motorhuis
    - draai bout stevig vast door deze met de klok mee te
    draaien terwijl u de as blokkeert
    - monteer voorkant van onderstel
    - monteer hoogtegeleider

    TOEPASSINGSADVIES






    12

    Hoekverbindingen 8
    T-Verbindingen 9
    Verstekverbindingen 0
    Balkverbindingen ! @
    Kantverbindingen #



  • Page 13

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 13

    Arbeta inte med material som innehåller asbest
    Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
    egen tyngd
    ● Spänn inte fast maskinen i ett städ
    ● Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
    med kapacitet på 16 A
    ● Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
    hörselskydd
    ● Använd andningsskydd vid bearbetning av material vid
    vilket hälsovådligt damm uppstår; informera dig på
    förhand om materialet som du skall arbeta med
    ● Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
    strömmen
    UNDER ANVÄNDNINGEN
    ● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
    för sladden bakåt bort från maskinen
    ● Använd ej maskinen om sladden eller basplattan R 2
    (= skyddsmekanismen) är trasig; låt den byta ut av en
    kvalificerad person
    ● Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
    ● Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
    maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
    ● Om fräsbladet blockeras så att maskinen utsätts för
    ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
    ● Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
    misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och
    ställas i AV-läge (OFF), så att maskinen inte kan starta
    upp igen obevakat
    ● Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
    EFTER ANVÄNDNINGEN
    ● Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
    på det från sidan efter det att maskinen har stängts av

    GARANTIE / MILIEU













    Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
    ventilatie-openingen)
    ! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het reinigen
    De glijstangen S 2 dienen regelmatig gesmeerd te
    worden
    Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
    wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
    voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
    onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
    In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
    samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
    of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
    (de adressen evenals de onderdelentekening van de
    machine vindt u op www.skileurope.com)
    Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
    verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
    milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
    (de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
    kunnen recyclen)

    S

    INTRODUKTION


    Maskinen är avsedd för fräsning av spår för
    planpluggsförbindelser i trä och träliknande material

    TEKNISKA DATA 1
    SÄKERHETEN
    ALLMÄNT
    ● Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
    uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
    ● Basplattan skall vaa helt monterad när maskinen används
    ● Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
    ● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
    du gör någon justering eller byter tillbehör
    TILLBEHÖR
    ● SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
    om originaltillbehör används
    ● Se innan du använder något tillbehör till att tillbehörets
    högsta tillåtna varvtal inte är lägre än maskinens varval
    ● Använd inte skadade, deformerade, eller vibrerande
    fräsblad
    ● Använd endast skarpa blad
    ● Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
    ● Använd inte en fräsblad som är större än den största
    rekommenderade storleken
    ● Använd bara fräsblad med en håldiameter av 22 mm
    FÖRE ANVÄNDNINGEN
    ● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
    andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
    startar ett arbete
    ● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
    med spänningen som anges på maskinens märkplåt
    (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
    anslutas till 220V)
    ● Kontrollera alltid att mekanismen för utlösning av
    skyddet fungerar genom att först dra tillbaka basplattan
    R 2 och sedan släppa den; då ska basplattan komma
    tillbaka till ursprungsläget

    ANVÄNDNING








    13

    På/Av låsströmbrytare
    - sätt på maskinen genom att trycka strömbrytaren A
    2 framåt
    ! maskinen snabbstartar och kan rycka till
    ! innan bladet sätts till arbetsstycket skall
    maskinen ha upnått full hastighet
    - lås strömbrytaren genom att trycka ner framsidan av
    strömbrytaren
    - lösgör strömbrytaren/stäng av maskinen genom att
    trycka ner baksidan av strömbrytaren
    ! maskinen skall avlägsnas från arbetsstycket
    innan den stängs av
    Dammuppsugning 3
    - för optimal dammuppsugning skall dammpåsen
    tömmas regelbundet
    - för användning med dammsugare avlägsna
    dammpåsen C från dammsugaradapter D och
    montera dammsugaren
    Främre anhåll 4
    - för att behålla konstant höjd vid fogtillverkning
    - för lämplig styrning vid skärning
    - passar för 0°/45°/90° fogar
    - främre anhåll E kan justeras till rätt höjd med
    hexnyckeln F 2 (skärlinje-indikator G kan användas
    som referens)
    Inställning av skärdjup 5
    Din maskin är utrustat med hjul som ger Dig möjlighet att
    ställa in skärdjup för önskad brickstorlek (typ 0, 10 eller 20)



  • Page 14

    XP SKIL 1820.2







    28-05-2002 11:57

    Pagina 14

    - dra och vrid hjul H för att utvälja önskad brickstorlek
    - placera maskinen med främre anhåll mot väggen eller
    en bit trä
    - för maskinen framåt tills den stannar och håll den i
    denna position
    - försäkra Dig om att indikator J ställas upp sig lindrigt
    över utvald storleksmarkering på skalan; om inte
    använd justeringsknapp K
    Hur du håller och för din maskin
    ! använd alltid handtaget B 2 för säker kontroll
    och lätt hantering
    - håll ventilationsöppningarna L 2 öppna
    Standardfogar 6
    - markera mitt av spåret (minst 50 mm in från ytterkant
    av brädan)
    - om Du använder två eller fler spåre bör det vara
    åtminstone 25 mm mellan spåre
    - för säker linjeinställlning bör alla spåre markeras på
    båda bräderna samtidigt
    - ställ in mittlinje M på fasadplattan N med blyertspenna
    - håll maskinen i båda händerna, starta den och för
    den lätt framåt
    - när spåret är färdigskuren, tag bort maskinen och
    stäng av den
    - repetera för alla spåre
    - sätt in brickor (utan lim) och kontrollera att de passar
    - när Du är nöjd, applicera trälim av god kvalitet
    (vattenbaserad) i alla spåre, lägg i brickorna på ena
    sidan och pressa samman
    ! förvara alltid brickorna på en torr plats
    Bladbyte 7
    - ta ut hexnyckeln F 2 från förvaringsutrymme
    - ta bort främre anhåll 4
    - vänd maskinen upp och ned
    - avlägsna skruvar O och framsidan P av basplattan
    - håll ner spindellåsknappen T 4 medan du tar ut
    bladbulten Q motsols med en nyckel nr. 24
    ! tryck bara på spindellåsknappen T medan
    verktyget står stilla
    - byt blad med pilen, som finns på bladet, pekande i
    samma riktning som pilen på motorhuset
    - skruva åt bladbulten ordentligt genom att vrida
    medsols medan spindeln låses
    - montera framsidan av basplattan
    - montera främre anhåll





    DK

    INTRODUKTION







    GENERELT
    ● Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
    sikkerhedsinstruktioner bagerst)
    ● Anvend kun værktøjet med en fuldstændig samlet underdel
    ● Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
    ● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
    foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
    TILBEHØR
    ● SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
    der benyttes originalt tilbehør
    ● Før man anvender tilbehør, skal man altid sammenligne
    det specifikke tilbehørs maksimalt tilladte omdrejningstal
    med værktøjets omdrejningstal
    ● Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller
    vibrerende fræseklinger
    ● Anvend kun skarpe klinger
    ● Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
    ● Anvend aldrig en fræseklinge, der er større end den
    maksimalt anbefalede størrelse
    ● Brug kun fræseklinger med en huldiameter af 22 mm
    INDEN BRUG
    ● Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
    materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
    at arbejde
    ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
    som den spænding, der er anført på værktøjets
    navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
    kan også tilsluttes til 220V)
    ● Kontrollér altid den korrekte funktion af
    skærmtilbagetræksmekanismen ved først at trække
    grundpladen R 2 bagud og så slippe den, hvorefter
    grundpladen bør vende tilbage til sin originale stilling
    ● Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
    ● Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
    under sin egen vægt
    ● Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
    ● Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
    en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
    ● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
    85 dB(A); brug høreværn

    Hörnfogar 8
    T-fogar 9
    Geringsfogar 0
    Balk-anslutningar ! @
    Kant-till-kant fogar #

    GARANTI / MILJÖ





    Værktøjet er beregnet til fræsning af noter til
    fladdyvelforbindelser i træ og trælignende materialer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
    SIKKERHED

    ANVÄNDNINGSTIPS


    Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
    med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
    auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
    servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
    www.skileurope.com)
    Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
    maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
    återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
    återvinning)

    Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
    ventilationsöppningarna)
    ! drag ur stickkontakten innan rengöring
    Smörj glidskenan S 2 regelbundet
    För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
    lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
    normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
    omfattas ej av garantin
    14



  • Page 15

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 15

    Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af
    sundhedsfarlight støv-producerende materialer; man skal
    indhente oplysninger om de materialer, der skal arbejdes
    på, inden man går i gang
    ● Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes
    i stikkontakten
    UNDER BRUG
    ● Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
    før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
    ● Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller grundpladen R 2
    (= beskyttelsesskærmen) er beskadiget; få det skiftet ud
    af en anerkendt fagmand
    ● Hold hænderne væk fra roterende tilbehør
    ● I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
    omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
    stikkontakten
    ● Hvis fræseklingen bliver blokeret, hvilket medfører
    rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående
    slukke for værktøjet
    ● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
    trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluklåseafbryderen omgående låses op og sættes i slukket
    (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start
    ● Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
    EFTER BRUG
    ● Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig
    standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns
    kraft mod det








    BRUG








    On/off låseafbryder
    - tænd værktøjet ved at trykke afbryderen A 2 fremad
    ! vær opmærksom på “det pludselige ryk” når
    værktøjet startes
    ! lad værktøjet køre på fuld kraft før klingen berører
    arbejdsemnet
    - lås afbryderen ved at trykke forsiden af afbryderen ned
    - udløs afbryderen/sluk værktøjet ved at trykke
    bagsiden af afbryderen ned
    ! værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før
    værktøjet afbrydes
    Støvopsugning 3
    - tøm støvposen i tide for optimal støvsugning
    - ved anvendelse af støvsuger, træk støvposen C væk
    fra støvsugeradapteren D og monter støvsugeren
    Front leder 4
    - for at bevare en konstant højde når der skæres riller
    - for korrekt styring ved skæring
    - passende for 0°/45°/90° forbindelse
    - front lederen E kan justeres for indstilling af højden
    med stiftnøglen F 2 (skærelinje-indikator G kan
    bruges som rettesnor)
    Justering af skæredybden 5
    Deres værktøj er udstyret med et hjul, som tillader Dem
    at justere skæredybden af den notstørrelse, som De
    ønsker at anvende (type 0, 10 eller 20)
    - træk og vend hjulet H for at vælge den ønskede
    notstørrelse
    - placer værktøjet med front lederen mod væggen eller
    et stykke træ
    - skub værktøjet fremad indtil det stopper og hold det i
    den position

    - vær sikker på at indikator J lige netop ligger på linien
    bag den valgte størrelsesmarkering på skalaen; hvis
    ikke, anvend justeringsknoppen K
    Behandling og styring af værktøjet
    ! anvend altid det øverste håndtag B 2 for sikker
    og nem betjening
    - hold ventilationshullerne L 2 udækkede
    Standard forbindelse 6
    - marker midten af rillen (minimum 50 mm fra det
    yderste hjørne af planken)
    - i tilfælde af 2 eller flere riller skal der være mindst
    25 mm imellem dem
    - for en god linietilpasning, marker alle rillerne på en gang
    - sæt midterlinien M på fladen N hvor Deres
    blyantmarkering er
    - hold værktøjet med begge hænder, start det og før
    den med let hånd fremover
    - efter at rillen er fræset færdig, træk værktøjet tilbage
    og sluk det
    - gentag for alle rillerne
    - sæt dyvlerne fast (uden lim) og kontroller at de passer
    - hvis resultatet er tilfredsstillende, smøres en
    vandbaseret trælim af god kvalitet i alle rillerne,
    dyvlerne sættes i den ene side og emnet samles
    ! opbevar altid dyvlerne på et tørt sted
    Montering af klinge 7
    - tag stiftnøglen F 2 ud af opbevaringspladsen
    - fjern front lederen 4
    - sæt værktøjet på hovedet
    - fjern skruerne O og fronten P af grundpladen
    - tryk på spindellåseknappen T 4 og hold den nede,
    medens klingebolten Q fjernes ved at dreje en nøglen
    24 mod uret
    ! tryk kun på spindellåseknappen T, når værktøjet
    ikke bevæger sig
    - udskift klingen med pilen trykt på klingen pegende i
    samme retning som pilen på motorhuset
    - stram bolten godt fast ved at dreje med uret samtidig
    med at spindelen fastholdes
    - sæt fronten af grundpladen på igen
    - monter front lederen

    GODE RÅD






    Vinkelforbindelse 8
    T-forbindelse 9
    Geringsforbindelse 0
    Bjælkeforbindelse ! @
    Hjørne til hjørne forbindelse #

    GARANTI / MILJØ







    15

    Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne)
    ! træk stikket ud før rensning
    Smør glideskinnen S 2 en gang imellem
    Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
    lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
    gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
    slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
    værktøjet
    I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
    sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
    eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
    (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
    www.skileurope.com)



  • Page 16

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 16

    Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
    og emballage for miljøvenlig genbrug (plastickomponenter
    er afmærket for kategoriseret genbrug)

    Bruk ikke verktøyet dersom kabel eller bunnplate R 2
    (= vernet) er skadet; få den skiftet ud af en anerkendt
    fagmand
    ● Hold hendene borte fra roterende tilbehør
    ● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
    med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
    ● I tilfelle fresebladen blokkeres, som kan gjøre at
    verktøyet rykker, må verktøyet slåes av med en gang
    ● I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
    tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett
    den i AV (OFF)-stilling for å unngå utilsiktet starting igjen
    ● Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
    rotasjonen
    ETTER BRUK
    ● Etter at strømmen på verktøyet har blitt slått av, må du ikke
    stoppe rotasjonen med sideveis kraft/press mot tilbehøret


    N

    INNLEDNING


    Verktøyet er bestemt for fresing av noter for
    flatpluggforbindelser i tre og trelignende materialer

    TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
    SIKKERHET
    GENERELL
    ● Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
    sikkerhetsanvisningen på baksiden)
    ● Bunnplaten skal være komplett påmontert når verktøyet
    brukes
    ● Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
    ● Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
    på sagen eller skifter tilbehør
    TILBEHØR
    ● SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
    original-tilbehør brukes
    ● Før du bruker tilbehør, sammenlign alltid hva maksimum
    tillatt hastighet er, sammenlignet med hastigheten på
    verktøyet
    ● Bruk aldri freseblader som er sprukket, deformert eller
    vibrerend
    ● Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
    ● Bruk kun skarpe blad
    ● Bruk aldri større freseblader enn det maksimale som er
    anbefalt
    ● Bruk kun freseblader med hulldiameter av 22 mm
    FØR BRUK
    ● Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer
    i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
    ● Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
    oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
    betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
    ● Sjekk alltid at tilbaketrekkingsmekanismen for vernet
    virker som den skal ved først å trekke tilbake bunnplaten
    R 2 og så slippe den, hvoretter bunnplaten skulle gå
    tilbake til sin opprinnelige posisjon
    ● Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
    asbest
    ● Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
    plass av sin egen vekt
    ● Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
    ● Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
    knuter, og med en kapasitet på 16 A
    ● Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
    hørselvern
    ● Bruk støvmaske ved arbeider med materialer som
    skaper helsefarlig støv; gjør deg kjent med materialene
    på forhånd som du skal arbeide med
    ● Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
    strømledningen koples til
    UNDER BRUK
    ● Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler
    på verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og
    unna verktøyet

    BRUK













    16

    Av/på låsebryter
    - slå på verktøyet ved å trykke bryteren A 2 fremover
    ! et plutselig rykk er vanlig når verktøyet starter
    ! før bladet kommer i kontakt med arbeidsstykket,
    må verktøyet ha nådd max. hastighet
    - lås bryteren ved å trykke ned forsiden av bryteren
    - frigjør bryteren/slå av verktøyet ved å trykke ned
    baksiden av bryteren
    ! før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket
    Støvoppsuging 3
    - for optimal oppsuging skal støvposen tømmes
    regelmessig
    - for bruk av støvsuger dra ut støvposen C fra
    støvsugeradapteret D og monter støvsugeren
    Frontanlegg 4
    - for å holde konstant høyde ved sammenføyning
    - for høy nøyaktighet ved skjæring
    - passer for 0°/45°/90° sammenføyninger
    - frontanlegget E kan justeres for innstilling av høyden
    med sekskantnokkelen F 2 (skjærelinje-indikator G
    kan brukes som rettesnor)
    Justering av skjæredybden 5
    Verktøyet er utstyrt med et hjul som gir deg muligheten
    til å stille inn skjæredybden for ønsket lamellstørrelse
    (type 0, 10, eller 20)
    - dra og vri hjul H for å velge ønsket lamellstørrelse
    - plassér frontanlegget mot vegget eller et stykke tre
    - før verktøyet forover til den stopper og hold den i
    denne posisjon
    - forsikre deg om at indikatoren J ståres på linje litt over
    den valgte størrelsen på skalaen; hvis ikke benytt
    justeringsknapp K
    Grep og føring av verktøyet
    ! bruk alltid øvre håndtaket B 2 for sikker kontroll
    og lett håndtering
    - hold ventilasjonshullene L 2 utildekket
    Standard sammenføyning 6
    - marker midt av sporet (minst 50 mm in fra ytterkanten
    av bordet)
    - hvis du benytter to eller flere spor bør det være minst
    25 mm mellom spor
    - for å få riktig posisjonering bør alle spor markeres på
    begge bord samtidig
    - still in midtlinjen M på fasadplaten N med deres
    blyantmerken



  • Page 17

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 17

    - hold verktøyet med begge hender, slå den på og før
    den forsiktig forover
    - etter at sporet er skjært, dra verktøyet tilbake og slå
    den av
    - repetér dette til alle spor er skjært
    - sett inn lamellene uten lim først for å kontrollere at de
    passer
    - hvis de passer, tilsett trelim av god kvalitet
    (vann-basered) i alle spor, sett inn lamellene i den ene
    siden og press bordene sammen
    ! oppbevar lamellene alltid på et tørt sted
    Bladbytte 7
    - ta frem sekskantnøkkelen F 2 fra sitt oppbevaringssted
    - ta av frontanlegget 4
    - vend verktøyet opp ned
    - fjern skruene O og forsiden P av bunnplaten
    - trykk på spindellåsknappen T 4 og hold den inne
    mens du fjerner bladbolten Q mot klokkeretningen
    med en nøkkel 24
    ! vent med å trykke på spindellåsknappen T til
    verktøyet har stanset og er i ro
    - ved bladbytte skal pilen på bladet vise samme retning
    som pilen på motorhuset
    - skru til bladbolten skikkelig ved å vri i klokkeretningen
    mens spindelen låses
    - monter forsiden av bunnplaten
    - monter frontanlegget

    TURVALLISUUS
    YLEISTÄ
    ● Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
    huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin)
    ● Käytä konetta vain kiinnityslaipaan asennettuna
    ● Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
    henkilöt
    ● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
    suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
    VARUSTEET
    ● SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
    toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
    ● Ennen varusteiden käyttöä vertaa aina sallittua kyseisen
    varusteen r.p.m.-maksimia työkalun r.p.m.-arvoon
    ● Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä jyrsinteriä
    ● Käytä ainoastaan teräviä teriä
    ● Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
    vastaan
    ● Älä käytä sellaista jyrsinteriä, joka on suositeltua
    maksimikokoa suurempi
    ● Käytä ainoastaan 22 mm:n reikähalkaisijalla olevia
    jyrsinteriä
    ENNEN KÄYTTÖÄ
    ● Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
    nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
    materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
    ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
    nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
    on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
    jännitteeseen)
    ● Muista aina tarkistaa suojuksen sisäänvetomekanismi
    vetämällä ensin taaksepäin kiinnityslaipasta R 2 ja
    vapauttamalla se sen jälkeen, jolloin kiinnityslaipa
    palautuu sen alkuperäiseen asentoon
    ● Älä työskentele käyttämällä aspestia sisältäviä materiaaleja
    ● Purista työkalu paikalleen, sillä se ei ehkä pysy
    paikallaan oman painonsa varassa
    ● Älä aseta työkalua ruuvipuristimeen
    ● Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
    joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
    ● Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
    jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
    ● Muista käyttää pölynsuojanaamaria, jos materiaalia
    työstettäessä syntyy terveydelle haitallista pölyä; ota
    etukäteen selvää työskentelyn parissa käytettävistä
    materiaaleista
    ● Varmista, että työkalun kytkin on irtikytkentäasennossa
    se liitettäessä pistorasiaan
    KÄYTÖN AIKANA
    ● Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
    läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta
    ● Älä käytä työkalua, kun johto tai kiinnityslaipa R 2 (=suojus)
    on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen
    ● Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista
    ● Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise
    työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistorasiasta
    ● Mikäli jyrsinteriä tukkeutuu ja saa työkalun nykimään,
    katkaise työkalun toiminta välittömästi
    ● Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään
    vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittömästi
    ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman
    uudelleenkäynnistyksen estämiseksi

    BRUKER TIPS






    Hjørne sammenføyninger 8
    T-sammenføyninger 9
    Gjærings-sammenføyninger 0
    Bjelke fester ! @
    Kant-til-kant sammenføyninger #

    GARANTI / MILJØ









    Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
    ventilasjonshullene)
    ! dra ut støpselet før rengjøring
    Smør glideskinnene S 2 av og til
    For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
    lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
    tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig
    behandling er utelukket fra garantien
    I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
    kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
    serviceverksted (adresser liksom service diagram av
    verktøyet finner du på www.skileurope.com)
    Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
    emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
    (plastkomponenter er merket for resirkulering etter
    kategori)

    FIN

    JOHDANTO


    Laite on tarkoitettu lamelliliitosten jyrsimiseen puuhun ja
    puumaisiin materiaaleihin

    TEKNISET TIEDOT 1
    17



  • Page 18

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 18

    Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se
    pysähtyy
    KÄYTÖN JÄLKEEN
    ● Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen
    pyörintää siihen kohdistetulla poikittaisella voimalla




    KÄYTTÖ












    On/off käyttökytkin
    - käynnistä koneesi painamalla kytkin A 2 eteenpäin
    ! varo käynnistyksen aiheuttamaa äkillistä nykäisyä
    ! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen
    kuin terä koskettaa työkappaletta
    - lukitse kytkin painamalla sen etuosaa alaspäin
    - vapauta kytkin/sammuta koneesi painamalla sen takaosaa alaspäin
    ! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
    työkappaleesta
    Pölynpoisto 3
    - tyhjennä pölypussi ajoissa saadaksesi parhaan
    mahdollisen imun
    - voidaksesi käyttää pölynimuria, vedä pölypussi C
    liitoskappaleesta D ja liitä pölynimuri siihen
    Etuohjain 4
    - saavuttaaksesi vakiosyvyyden lamelliliitoksia jyrsiessäsi
    - mahdollistaa merkityn sahauslinjan tarkan seuraamisen
    - sopii 0°/45°/90° liitosta varten
    - etuohjaimen E korkeus voidaan säätää
    kuusiokoloavaimella F 2 (sahauslinjan ilmaisinta G
    voidaan käyttää mittana)
    Sahaussyvyyden säätö 5
    Koneesi on varustettu jyrsinterällä joka mahdollistaa
    jyrsintäsyvyyden säädön halutun lamellikoon mukaan
    (malli 0, 10 tai 20)
    - vedä ja käännä säätöruuvi H halutun koon mukaan
    - aseta jyrsin etuohjaimella seinää vasten tai
    työstettävän kappaleen eteen
    - paina jyrsintä eteenpäin kunnes se pysähtyy, pidä
    jyrsintä tässä asennossa
    - varmista, että merkki J hieman ylittää valitun koon
    mitta-asteikolla; mikäli ei, säädä nupilla K
    Koneen pitäminen ja ohjaaminen
    ! käytä aina yläkahvaa B 2 turvallisuutta ja
    käyttömukavuutta
    - älä peitä ilma-aukkoja L 2
    Normaaliliitokset 6
    - merkitse lamelliliitosten keskikohdat (ainakin 50 mm
    ulkoreunasta)
    - jätä ainakin 25 mm tilaa lamellien väliin
    - saavuttaaksesi tarkat mitat merkitse aina molemmat
    puolet yhtäaikaa
    - aseta kone etuolevymessa N olevan keskilinjan M
    mukaan, niin että se on piirtämäsi merkin kohdalla
    - pidä kiini jyrsimestä molemmilla käsillä, käynnistä ja
    paina hitaasti eteenpäin
    - kun ura on valmis, vedä jyrsintä taksepäin ja sammuta
    kone
    - tee kaikille urille samoin
    - tarkista että lamellit sopivat uriin
    - jos ne sopivat, laita liimaa jokaiseen uraan ja asenna
    lamellit paikoilleen toiselle puolelle ja paina kappaleet
    yhteen
    ! säilytä lamelliliitimiä aina kuivassa paikassa

    Jyrsinterän vaihto 7
    - ota terän kuusiokoloavain F 2 säilytyspaikasta
    - irroita etuohjain 4
    - käännä kone ylösalaisin
    - irroita ruuvit O ja kiinnityslaipan etuosa P
    - paina karanlukituspainiketta T 4 ja pidä sitä
    painettuna samalla kun irrotat teräpultin Q
    vastapäivään jakoavaimella 24
    ! paina karanlukituspainiketta T vain sahan ollessa
    pysähdyksissä
    - vaihda terä ja varmista, että terään painettu nuoli
    osoittaa samaan suuntaan kuin rungossa oleva nuoli
    - kiristä kiinnityspultti myötäpäivään samanaikaisesti
    kun lukitset karan
    - asenna kiinityslaipan etuosa
    - asenna etuohjain

    VINKKEJÄ






    Kulmaliitokset 8
    T-liitokset 9
    45°-kulmaliitos 0
    Tukiliitos ! @
    Sivuliitos #

    TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU









    Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
    ilma-aukkojen puhtaus)
    ! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
    pistorasiasta
    Voitele ohjainkiskot tarpeen vaatiessa S 2
    Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
    asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
    eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
    aiheuttamia vahinkoja
    Jos ilmenee vika, toimita työkalu sitä osiin purkamatta
    lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
    huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
    www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
    Hävitä työkalu lajittelemalla työkalu-, tarvike- ja
    pakkausmateriaalit ympäristöystävällistä kierrätystä
    varten (muoviset komponentit on nimetty luokiteltua
    kierrätystä varten)

    E

    INTRODUCCIÓN


    La herramienta está destinada para fresar ranuras para
    conexiones de clavijas planas en madera y materiales
    parecidos a la madera

    CARACTERISTICAS TECNICAS 1
    SEGURIDAD
    GENERAL
    ● Leer y conservar este manual (poner especial atención a
    las instrucciones de seguridad en la parte trasera)
    ● Utilizar solamente la herramienta con la base
    completamente montada
    ● Los menores de 16 años no deben utilizar esta herramienta
    ● Desenchufar siempre la herramienta antes de
    realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
    18



  • Page 19

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 19

    ACCESORIOS
    ● SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
    correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
    ● Antes de utilizar los accesorios, compare siempre la
    velocidad máxima permitida para ese accesorio
    específico con la de la herramienta
    ● No utilice hojas de ranuradora deformadas o que vibren
    ● Utilizar únicamente hojas afiladas
    ● Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa
    ● No utilice hojas de ranuradora de diámetro mayor que el
    máximo recomendado
    ● Utilizar únicamente hojas de ranuradora con uno
    diámetro del agujero de 22 mm
    ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
    ● Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
    otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de
    empezar el trabajo
    ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
    misma que la indicada en la placa de características de
    la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
    pueden conectarse también a 220V)
    ● Compruebe siempre que el mecanismo de retracción de
    la guarda funcione correctamente tirando del conjunto de
    la base R 2 y soltándolo, después de lo cual el conjunto
    de la base debería volver a su posición original
    ● No trabaje con materiales que contengan amianto
    ● Si la pieza sobre la que está trabajando se moviera,
    sujétela
    ● No sujete la herramienta a un banco
    ● Utilice cables de extensión seguros y completamente
    desenrollados con una capacidad de 16 amperios
    ● El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
    sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
    ● Utilizar una mascarilla anti-polvo al trabajar materiales
    que producen polvo nocivo para la salud; antes de
    realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales con
    los que va a trabajar
    ● Asegúrese que la herramienta está apagada cuando la
    enchufe
    DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA
    ● Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
    de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
    lejos de la herramienta
    ● No utilizar la herramienta cuando el cable o la base R 2
    (= guarda de protección) esté dañado; hágalo cambiar
    por una persona calificada
    ● Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios
    ● En caso de producirse el mal funcionamiento mecánico
    o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y
    desconecte el enchufe
    ● En caso de que se bloqueara la hoja, obteniendo como
    resultado que la herramienta funcione a trompicones,
    apague inmediatamente la herramienta
    ● En caso de producirse un corte de corriente o cuando el
    enchufe se desconecta accidentalmente, desbloquee el
    interruptor de encendido/apagado de manera inmediata
    y colóquelo en la posición apagado (OFF) con el fin de
    prevenir que se vuelva a poner en marcha de manera
    descontrolada
    ● No aplique mucha presión sobre la herramienta para
    evitar que se pare

    DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
    Después de apagar la herramienta, nunca detenga la
    rotación de un accesorio ejerciendo una fuerza lateral
    contra él



    USO DE LA HERRAMIENTA












    19

    Interruptor de encendido/apagado de bloqueo
    - ponga en marcha su herramienta apretando el
    interruptor A 2 hacia adelante
    ! tenga cuidado con la reacción súbita de la
    herramienta, al conectarla
    ! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
    debera alcanzar su velocidad máxima
    - bloquee el interruptor apretando hacia abajo el parte
    delantero del interruptor
    - desbloquee el interruptor/desconecte su herramienta
    apretando hacia abajo el parte de atrás del interruptor
    ! antes de desconectar su herramienta debe
    retirarla de la pieza a trabajar
    Succión de polvo 3
    - vaciar a tiempo el saco de polvo para una aspiración
    optimal del polvo
    - para utilizar el aspirador debe retirar el saco de
    polvo C del adaptador D y montar el aspirador
    Guía frontal 4
    - para mantener una altura constante al hacer juntas
    - para guiar correctamente al fresar
    - adecuado para juntas al 0°/45°/90°
    - la guía frontal E puede ser ajustada en altura con la
    llave hexagonal F 2 (el indicador de la línea de corte
    G puede utilizarse como referencia)
    Regulación de la profundidad de corte 5
    Su herramienta está equipada con una rueda que le
    permite regular la profundidad de corte para la pastilla
    que quiere usar (tipo 0, 10 ó 20)
    - tirar y hacer girar la rueda H para seleccionar el
    tamaño deseado de la pastilla
    - colocar la herramienta con la guía frontal contra una
    pared o pieza de madera
    - empujar la herramienta hacia delante hasta que pare
    y mantenerla en esta posición
    - asegurarse de que el indicador J esté alineado
    precisamente pasado el marcador del tamaño
    seleccionado en escala; si no, utilizar el botón de ajuste K
    Manejar y guiar la herramienta
    ! utilizar siempre el puño superior B 2 para trabajar
    con seguridad y facilidad
    - mantenga libres las ranuras de ventilación L 2
    Junta estándar 6
    - marcar el centro de la muesca (a 50 mm del borde
    como mínimo)
    - en caso de 2 ó más muescas, tienen que estar a
    25 mm como mínimo la una de la otra
    - para un alineamiento correcto, marcar todas las
    muescas simultáneamente en ambas tablas
    - alinear la línea central M en la placa delantera N con
    su señal de lápiz
    - sujetar la herramienta con ambas manos, conectarla y
    empujarla lentamente hacia delante
    - después de haber fresada la muesca, retirar la
    herramienta y desconentarla
    - repetir para todas las muescas
    - insertar las pastillas “secas” para controlar si encajan



  • Page 20

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 20

    - en caso satisfactorio, aplicar una cola de carpintero
    de buena calidad (a base de agua) en todas las
    muescas, insertar las pastillas en un lado y empujar
    después un lado encima del otro
    ! guarde siempre las pastillas en un lugar seco
    Cambio de láminas 7
    - sacar la llave hexagonal F 2 del alojamiento
    - retirar la guía frontal 4
    - volver la herramienta al revés
    - retirar los tornillos O y la frente P de la base
    - pulse el botón de cierre de husillo T 4 y manténgalo
    pulsado mientras afloja el tornillo de hoja Q en sentido
    contrario de las agujas del reloj con una llave no. 24
    ! apriete el botón de cierre de husillo T solamente
    cuando la herramienta se haya detenido
    - cambiar la lámina de modo que la flecha estampada
    en la lámina apunte en la misma dirección que la
    flecha en la caja
    - apretar firmemente el perno de la lámina haciéndolo
    girar en el sentido de las agujas del reloj mientras se
    bloquea el eje
    - colocar la frente de la base
    - colocar la guía frontal

    SEGURANÇA
    INFORMAÇÃO
    ● Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
    atenção às instruções de segurança no verso)
    ● Utilize apenas a ferramenta com a base completamente
    montada
    ● Esta ferramenta não deverá ser usada por pessoas com
    idade inferior a 16 anos
    ● Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder
    a qualquer ajustamento ou troca de acessório
    ACESSÓRIOS
    ● A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
    ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
    ● Antes de usar um acessório, compare sempre a
    velocidade RPM máxima permitida para o acessório em
    causa com a velocidade RPM da ferramenta
    ● Não utilize lâminas da fresa que estejam danificadas ou
    deformadas, ou que vibrem
    ● Utilize apenas lâminas afiadas
    ● Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
    ● Não utilize uma lâmina da fresa com medidas superiores
    às máximas recomendadas
    ● Utilize apenas lâminas da fresa com um diâmetro de
    abertura de 22 mm
    ANTES DA UTILIZAÇÃO
    ● Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
    ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
    ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
    está de acordo com a tensão indicada na placa de
    identificação da ferramenta (ferramentas com a
    indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas
    a uma fonte de 220V)
    ● Verificar sempre se o mecanismo de retracção de
    segurança está a funcionar correctamente puxando a
    base R 2 para trás e soltando-a em seguida, após o
    que a base deve voltar à posição original
    ● Não trabalhe com materiais que contenham amianto
    ● Fixe a peça a trabalhar, caso ela não se mantenha
    estacionária em virtude do seu próprio peso
    ● Não fixe a ferramenta num torno
    ● Utilize extensões completamente desenroladas e
    seguras, com uma capacidade de 16 Amps
    ● O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
    85 dB(A); utilize protectores auriculares
    ● Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
    justas e uma protecção para cabelos (no caso de
    cabelos compridos)
    ● Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes
    de colocar a ficha na tomada
    DURANTE A UTILIZAÇÃO
    ● Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da
    ferramenta; coloque o fio para trás, fora do alcance da
    ferramenta
    ● Não utilizar a ferramenta caso o fio ou a base R 2
    (= protecção de segurança) estejam danificados;
    mandando-os substituir por pessoal qualificado
    ● Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos
    ● Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue
    imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada
    ● Caso a lâmina da fresa fique bloqueada, resultando em
    sacões transmitidos à ferramenta, desligue
    imediatamente a ferramenta

    CONSEJOS DE APLICACION






    Juntas de ángulo 8
    Juntas en T 9
    Juntas a bisel 0
    Juntas de vigas ! @
    Juntas borde-a-borde #

    GARANTÍA / AMBIENTE









    Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
    (sobre todo las ranuras de ventilación)
    ! desenchufar la herramienta antes de limpiar
    Lubrificar ocasionalmente las barras móviles S 2
    Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
    acuerdo con las prescripciones legales específicas de
    los dintintos países; los daños ocasionados por desgaste
    natural, sobrecarga o manejo inadecuado serán
    excluidos de garantía
    En caso de reclamación, envíe la herramienta sin
    desmontar junto con la factura al suministrador de la
    misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los
    nombres así como el despiece de piezas de la
    herramienta figuran en www.skileurope.com)
    Clasifique la herrramienta, los accesorios y los embalajes
    para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los
    componentes plásticos están marcados para que se les
    pueda realizar en un reciclaje por categorías)

    P

    INTRODUÇÃO


    A ferramenta é destinada para fresar ranhuras
    destinadas para ligações de buxas planas em madeira
    ou materiais semelhantes a madeira

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
    20



  • Page 21

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 21

    Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for
    retirada da tomada por engano, destrave imediatamente
    o interruptor on/off e coloque-o na posição OFF por
    forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar
    descontroladamente
    ● Não aplique demasiada pressão na ferramenta que a
    faça parar
    APÓS A UTILIZAÇÃO
    ● Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rotação
    do acessório exercendo pressão lateral sobre o mesmo


    UTILIZAÇÃO














    - segure a ferramenta com ambas as mãos, ligue-a e
    empurre-a para a frente lentamente
    - depois do rasgo aberto, recue e desligue a ferramenta
    - repita para todos os rasgos
    - insira pastilhas “secas” para verificar se se fixam ou não
    - se satisfatório, aplique uma boa qualidade de cola de
    madeira (baseada de água) nos rasgos, insira
    pastilhas num dos lados e aperte ambas as partes
    ! guarde sempre as pastilhas em lugares secos
    Troca de lâminas 7
    - retire a chave sextavada F 2 do alojamento
    - retire a guia frontal 4
    - vire a ferramenta ao contrário
    - retire os parafusos O e a parte da frente P da base
    - pressione o botão T 4 de fecho do veio e mantenha-o
    nessa posição, enquanto remove a porca da lâmina Q
    no sentido contrario aos ponteiros do relogio com
    uma chave 24
    ! pressione o botão T de fecho do veio sómente
    quando a ferramenta estiver parada
    - troque a lâmina com a seta imprimada na lâmina
    apontando na mesma direcção da seta do corpo da
    ferramenta
    - aperte a porca da lâmina firmemente rodando-a no
    sentido dos ponteiros do relógio enquanto segura o veio
    - coloque a parte da frente da base
    - coloque a guia frontal

    Interruptor On/Off de travagem
    - ligar a ferramenta puchando o interruptor A 2 para a
    frente
    ! tenha cuidado com o impacto subito que a ligação
    origina
    ! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
    máxima antes da lâmina tocar a peça a trabalhar
    - travar o interruptor puchando para baixo a parte
    frontal do interruptor
    - destravar o interruptor/desligar a ferramenta
    puchando para baixo a parte posterior do interruptor
    ! antes de parar a ferramenta deverá retira-la da
    peça a trabalhar
    Aspiração de pó 3
    - esvazie o saco do pó regularmente para uma melhor
    recolha do pó
    CONSELHOS DE APLICAÇÃO
    - para utilizar o aspirador retire o saco do pó C do
    adaptador D e monte o aspirador
    ● Juntas em ángulos 8
    Guia frontal 4
    ● Juntas em T 9
    - para manter uma altura constante quando fizer juntas
    ● Juntas em bisel 0
    - para se guiar correctamente quando estiver a fazer
    ● Juntas de vigas ! @
    cortes
    ● Juntas bordo a bordo #
    - adequado para juntas a 0°/45°/90°
    - a guia frontal E pode ser ajustada em altura com a
    GARANTIA / AMBIENTE
    chave sextavada F 2 (o indicador da linha de corte G
    ● Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
    pode ser usado como referência)
    (especialmente as ranhuras de respiração)
    Ajustando a profundidade de corte 5
    ! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
    A sua ferramenta está equipada com uma roda que lhe
    de limpar
    permite ajustar a profundidade de corte em função da
    ● Lubrifique as barras de deslize S 2 ocasinalmente
    pastilha que pretenda usar (tipo 0, 10 ou 20)
    ● Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
    - puxe e rode a roda H para seleccionar o tamanho da
    com as disposições legais/específicas do país; avarias
    patilha
    devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
    - coloque a ferramenta com a guia frontal contra uma
    utilização não estão abrangidas pela garantia
    parede ou peça de madeira
    ● Em caso de reclamação, enviar a ferramenta, completa
    - empurre a ferramenta para a frente até que pare e
    (sem desmontar), acompanhada da factura, ao
    mantenha-a nessa posição
    fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL mais
    - certifique-se que o indicador J está alinhado
    próximo (os endereços assim como a mapa de peças da
    ligeiramente acima da marca seleccionada na escala;
    ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
    se não, use o botão de regulação K
    ● No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
    Segurar e guiar a ferramenta
    os acessórios e a embalagem para reciclagem (os
    ! utilize sempre o punho superior B 2 para
    componentes plásticos estão marcados para reciclagem
    trabalhar com facilidade e segurança
    por categorias)
    - mantenha as ranhuras de respiração L 2 destapadas
    Junta standard 6
    - marque o centro do rasgo (pelo menos a 50 mm do
    I
    bordo)
    - caso necessite de 2 ou mais rasgos deixe pelo menos
    INTRODUZIONE
    25 mm entre ambos
    - para um melhor alinhamento marque todos os rasgos
    ● L’utensile è idoneo per fresare nel legno o in materiali simili
    em ambos os lados ao mesmo tempo
    scanalature per collegamenti tramite tasselli rettangolari
    - alinhe a linha central M na face da base N com a
    21
    marca que fez a lápis



  • Page 22

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 22

    In caso di mancata corrente oppure quando la spina
    viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare
    immediatamente l'interruttore on/off e metterlo alla
    posizione OFF onde impedire riavvio incontrollato
    ● Non applicare troppa pressione sull'utensile che si ferma
    DOPO L'USO
    ● Dopo aver spento l'utensile, non arrestare mai la
    rotazione dell'accessorio applicandovi una forza laterale

    CARATTERSTICHE TECNICHE 1
    SICUREZZA
    NOTE GENERALI
    ● Leggere e conservare questo manuale di istruzione (fare
    particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza alla
    fine)
    ● Usare l’utensile solo completo della base
    ● Questo utensile non deve essere usato da persone di
    età inferiore a 16 anni
    ● Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
    effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
    ACCESSORI
    ● La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
    soltanto se vengono utilizzati accessori originali
    ● Prima di usare un accessorio qualsiasi assicurarsi che il
    suo numero di giri/min. non sia inferiore a quello del
    proprio utensile
    ● Non usare lame a fresa danneggiati, deformati, o vibranti
    ● Usare solo lame affilate
    ● Proteggere gli accessori da impatto, da urti e dal grasso
    ● Non usare lame a fresa che siano più grandi della
    dimensione raccomandata
    ● Usare solamente lame a fresa con foro del diametro di
    22 mm
    PRIMA DELL'USO
    ● Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
    sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
    ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
    stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli
    utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
    collegati anche alla rete di 220V)
    ● Controllare che il meccanismo di ritiro della protezione
    funzioni correttamente ritirando prima la base R 2 e poi
    rilasciandola; la base deve allora tornare alla posizione
    originale
    ● Non lavorare con materiali che contengono amianto
    ● Serrare il pezzo in lavorazione in modo che non rimanga
    stazionario dal proprio peso
    ● Non serrare l'utensile in una morsa
    ● Usare prolunghe completamente srotolate e sicure con
    una capacità di 16 Ampere
    ● Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
    superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione
    ● Portare una maschera di protezione contro la polvere
    nella lavorazione di materiali a produzione di polveri
    dannose alla salute; informarsi prima il tipo di materiale
    su cui lavorare
    ● Assicurarsi che l'utensile sia spento quando si inserisce
    alla rete
    DURANTE L'USO
    ● Mantenere sempre il cavo distante da parti in movimento
    dell'utensile; spingere il cavo verso la parte posteriore,
    distante dall'utensile
    ● Non usare l'utensile quando il cavo o la base R 2
    (= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo
    sostituire da personale qualificato
    ● Mantenere le mani distanti dagli accessori che girano
    ● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere
    immediatamente l'utensile e scollegare la spina
    ● Nel caso che la lama a fresa si blocchi, che causa
    eccessiva forza di spinta sull'utensile, spegnere
    immediatamente l'utensile



    USO












    22

    Interruttore on/off di bloccaggio
    - attivate l’utensile premendo in avanti l’interruttore A 2
    ! attenzione all’impatto improvviso provocato
    dall’attivazione dell’utensile
    ! prima che la lama raggiunga il pezzo in
    lavorazione, l’utensile deve girare a piena velocità
    - bloccare l’interruttore premendo verso il basso il parte
    anteriore dell’interruttore
    - bloccare l’interruttore/disattivate l’utensile premendo
    verso il basso il parte posteriore dell’interruttore
    ! prima di spegnere l’utensile, staccarlo dal pezzo
    in lavorazione
    Aspirazione della polvere 3
    - svuotare regolarmente il sacchetto raccoglipolvere per
    ottenere un’aspirazione ottimale
    - per usare un aspiratore staccare il sacchetto C dal
    adattatore per aspiratore D e montare l’aspiratore
    Guida anteriore 4
    - per mantenere un’altezza di lavorazione costante
    - per una guida adeguata in fase di taglio
    - adatta per giunzioni a 0°/45°/90°
    - la guida anteriore E può essere regolata in altezza
    con la chiave esagonale F 2 (l’indicatore della linea
    di taglio G può essere usato come riferimento)
    Regolazione della profondità di taglio 5
    L’utensile è dotato di una rotella per la selezione della
    profondità di taglio in funzione del lamello utilizzato
    (tipo 0, 10 o 20)
    - tirare e ruotare la rotella H per selezionare il tipo del
    lamello desiradato
    - posizionare l’utensile con la guida anteriore
    appoggiata al muro o al pezzo di legno
    - spingere l’utensile in avanti fino all’arresto e
    mantenerlo in questa posizione
    - assicurarsi che l’indicatore J sia allineato leggermente
    oltre la tacca della scala corrispondente al tipo di
    lamello; in caso contrario, utilizzare la rotella di
    regolazione K
    Tenuta e guida dell’utensile
    ! utilizzare sempre l’impugnatura superiore B 2 per
    un controllo più sicuro e facilità di operazione
    - tenete libere le feritoie di ventilazione L 2
    Giunzione standard 6
    - marcare il centro dell’incavo da scavare (almeno
    50 mm dal bordo esterno)
    - nel caso di 2 o più incavi lasciare almeno 25 mm tra
    l’uno e l’altro
    - per un allineamento preciso marcare contemporaneamente tutti gli incavi sui entrambi pezzi da unire
    - allineare la linea centrale M sulla placca davanti N con
    suo marchio del lapis
    - impugnare l’utensile con entrambe le mani, avviarlo e
    spingerlo dolcemente in avanti



  • Page 23

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 23

    - dopo aver realizzato l’incavo, staccare l’utensile dal
    pezzo e quindi arrestarlo
    - ripetere per tutti gli incavi
    - inserire i lamelli “a secco” per verificare la giunzione
    - applicare colla del falegname di qualità (basada
    sull’acqua) negli incavi, inserire i lamelli nel uno lato e
    accostare i pezzi
    ! riponete sempre gli lamelli in un luogo asciutto
    Cambio della lama 7
    - estrarre la chiave esagonale F 2 dell’alloggiamento
    - rimuovere la guida anteriore 4
    - capovolgere l’utensile
    - rimuovere le viti O ed il davanti P della base
    - premere il pulsante T 4 e tenere premuto mentre si
    serra il bullone della lama Q in senso antiorario con
    una chiave del 24
    ! premere il pulsante T del blocca alberino soltanto
    quando l’utensile è a riposo
    - cambiare la lama, avendo cura che la freccia sulla
    lama abbia la stessa direzione di quella sull’utensile
    - avvitare saldamente il bullone della lama (senso orario)
    - rimontare il davanti della base
    - rimontare la guida anteriore

    A BIZTONSÁG
    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
    ● Olvassa el figyelmesen és õrizze meg a használati
    utasítást (különös figyelmet fordítva a hátoldalon
    található biztonsági utasításokra)
    ● A gépet csak felszerelt talplemezzel használja
    ● A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
    ● Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielõtt tartozékot
    cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán
    TARTOZÉKOK
    ● SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítõk
    alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
    problémamentes mûködését
    ● Tartozékok használata elött mindig hasonlítsa össze az
    adott tartozék maximálisan megengedett percenkénti
    fordulatértékét a szerszám fordulatszámával
    ● Ne használjon károsodott, deformálódott vagy rezgö
    marólapot
    ● Csak éles füreszlappal dolgozzon
    ● A tartozékokat védje az ütödésektöl és a kenöanyagoktól
    ● Ne használjon a legnagyobb megengedett méretünél
    nagyobb marólapot
    ● Csak olyan 22 mm-es lyukámerõjü marólapot használjon
    HASZNÁLAT ELÖTT
    ● Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévö csavar, szög
    vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
    megkezdése elõtt eltávolítandó
    ● Mindig ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség
    megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
    értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V
    feszültségre is csatlakoztathatók)
    ● Mindig ellenõrizze a védõburkolat visszahúzó
    mechanizmusának megfelelõ mûködését, mégpedig úgy,
    hogy elõször hátrahúzza a talplemezt R 2, majd
    elengedi, amikor is az visszakerül az eredeti helyzetébe
    ● Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal
    ● Ha a munkadarabot nem tartja a helyén saját súlya,
    rögzítse azt
    ● A gépet tilos satuba fogni
    ● Használjon teljesen letekert és biztonságos
    hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
    ● Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
    használjon fülvédöt
    ● Használjon porvédö maszkot, amennyiben olyan
    anyagokkal dolgozik, melynek pora káros az
    egészségre; ezért elözetesen tanulmányozza az
    anyagokat, melyekkel dolgozni kíván
    ● Mielött a gépet dugaszolóaljzatba csatlakoztatná,
    gondoskodjon arról, hogy az ki legyen kapcsolva
    HASZNÁLAT KÖZBEN
    ● A gép mozgó részeitöl mindig tartsa távol az elektromos
    kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptöl elfelé
    ● Soha ne használja a szerszámot ha a kábel vagy a
    talplemez R 2 (= védõburkolat) sérült; cseréltesse ki
    szakértö által
    ● Kezét tartsa távol a forgó tartozékoktól
    ● Elektromos vagy mechanikus müködési hiba esetén
    azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
    dugaszolóaljzatból
    ● Ha a marólap elakad, és emiatt rángat a gép, azonnal
    kapcsolja ki

    CONSIGLIO PRATICO






    Giunzioni angolari 8
    Giunzioni a T 9
    Giunzioni a 45° 0
    Giunzioni di travi ! @
    Giunzioni lato a lato #

    GARANZIA / TUTELA DELL’AMBIENTE









    Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
    feritoie di ventilazione)
    ! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
    Lubrificare di tanto in tanto le stange S 2
    Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle
    disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti derivanti
    da usura naturale, sovraccarico o uso improprio
    dell’utensile sono esclusi dalla garanzia
    In caso di malfunzionamento, inviare l’utensile non
    smontato insieme a la fattura al fornitore oppure al più
    vicino servizio assistenza autorizzato SKIL (l’indirizzo ed
    il disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono
    riportati su www.skileurope.com)
    Utensile, accessori ed imballaggio dovrebbero essere
    inviati separatamente ad una riutilizzazione ecologica
    (i componenti in plastica sono contrassegnati per il
    riciclaggio selezionato)

    H

    BEVEZETÉS


    A készülék illezstŒhornyok fában és fához hasonló
    anyagokban való kialakítására szolgál

    MÜSZAKI ADATOK 1

    23



  • Page 24

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 24

    Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós
    csatlakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan
    újraindításának megelözésére azonnal oldja fel a be/ki
    kapcsoló zárolását, és állítsa a kapcsolót a KI állásba
    ● Sohase fejtsen ki akkora nyomást a gépre, hogy az
    megálljon
    A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
    ● Miután kikapcsolta a készüléket, a tartozék forgását sose
    annak síkjára meröleges erövel állítsa meg




    HASZNÁLAT












    Biztonsági be/ki kapcsoló
    - a készüléket az A 2 kapcsoló elöre nyomásával
    kapcsolhatja be
    ! ügyeljen arra, hogy bekapcsoláskor a készülék
    visszaránt
    - mielött a készüléket a munkadarabra/ba vezetné, várja
    meg, amíg a motor a maximális fordulatszámot eléri
    - a rögzités a kapcsoló elejének lenyomásával történik
    - a rögzités feloldása és egyben a készülék
    kikapcsolása a kapcsoló hátsó részének
    lenyomásával történik
    - kikapcsolás elött készülékét távolítsa el a
    munkadarabtól
    Porelszivás 3
    - a porzsák idöben történö ürítése segíti a tökéletes
    porgyüjtést
    - porszivó használata esetén a C porzsákot vegye le a
    D adapterröl és a porszivót ide csatlakoztassa
    Pozicionáló 4
    - hornyos kötéseknél a beállitott magasság tartására
    szolgál
    - vágásnál biztositja a helyes irány tartását
    - 0°/45°/90°-os kötésekre alkalmas
    - az E jelü pozicionálót a kivánt magasságra az F 2
    jelü hatszögkulccsal lehet beállitani (ehhez a G jelü
    vágásvonal jelzést használja)
    Vágásmélység beállitása 5
    A gépen egy kerék található, mellyel az adott illesztö
    korongokhoz (0, 10 vagy 20 tipus) lehet a
    vágásmélységet beállitani
    - a H jelü kereket kihúzva csavarja el a megfelelö méretig
    - a gép pozicionálóját tegye a falhoz vagy a fához
    - a gépet ütközésig tolja elöre és tartsa igy
    - ellenörizze, hogy a J jelzés kicsivel a skálán beállitott
    érték alatt áll; ha nem, a K gombbal korrigáljon
    Munka a géppel
    ! a gépet mindig a felsö fogantyúnál B 2 fogja
    megkönnyiti a munkát és optimális ellenörzést
    biztosit
    - tartsa a szellõzõnyílásokra mindig szabadon L 2
    Standard hornyos kötés 6
    - jelölje be a horony közepét (legalább 50 mm
    távolságra a széltöl)
    - 2 vagy több horony esetén közöttük legalább 25 mm
    távolság legyen
    - a pontos vonalvezetés céljából mindkét deszkán
    egyidejüleg jelölje be a hornyok helyét
    - az N jelü lapon található M középponti vonalat illessze
    a jelöléshez
    - a gépet két kézzel fogja meg, kapcsolja be és enyhén
    nyomja elöre

    - amikor a vágás elkészült, a gépet húzza vissza és
    kapcsolja ki
    - a további hornyokat ugyanigy készitse
    - az illesztö korongokat “szárazon” helyezze be és
    ellenörizze a méretet
    - amennyiben megfelelöen illeszkedik, a korongokat jó
    minöségü (vizes alapú) enyvvel kenje be és nyomja
    össze a lapokat
    ! az illesztö korongokat tárolja száraz helyen
    A fürészlap cseréje 7
    - vegye ki a hatszögkulcsot F 2 a tartóból
    - a pozicionálót vegye le 4
    - a gépet forditsa meg
    - az O jelü csavarokat oldja és a talplemez elejét P
    vegye le
    - nyomja be a tengelyt reteszelŒ T 4 gombot és tartsa
    benyomva, amíg 24-es villáskulcsot az óra járásával
    ellenkezŒ irányba elfordítva eltávolítja a fırészlap Q
    szorítócsavarját
    ! csak akkor nyomja be a tengelyt reteszelΠT
    gombot, amikor a készülék üzemen kívüli
    állapotban van
    - cseréljen fürészlapot, ügyelve arra, hogy a
    fürészlapon feltüntetett forgásirány megegyezzen a
    burkolaton lévö nyil irányával
    - a csavart az óramutató megegyezö irányban jól húzza
    meg, eközben a tengelyt rögzitse
    - a talplemez elejét csavarozza vissza
    - a pozicionálót szerelje vissza

    HASZNÁLAT






    Sarokkötés 8
    T-kötés 9
    Gérkötés 0
    Gerendakötés ! @
    Oldalkötés #

    GARANCIA / KÖRNYEZET









    24

    Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
    tekintettel a levegönyílásokra)
    ! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
    A vezetösineket S 2 idönként zsirozza
    Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
    országonként változó elõírások szerint vállal garanciát; a
    garancia nem vonatkozik a szokványos használat során
    fellépõ normális kopásra és a nem megfelelõ használat
    illetve túlterhelés okozta károsodásra
    Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
    bizonyító számlával együtt a kereskedõ vagy a
    legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a
    gép szervizdiagramja a www.skileurope.com címen
    található)
    A gépet kizárólag a tartozékok és a csomagolás
    környezetkímélõ újrafelhasználása érdekében történt
    különválasztása után dobja el (a mûanyag elemeken a
    kategorizált újrafeldolgozást elõsegítõ jelzés látható)



  • Page 25

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 25

    Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní √ñüra
    po√kozená nebo nefunguje celek R 2 (= ochrann¥ kryt);
    nechte si je kvalifikovan¥m pracovníkem vymπnit
    ● Nedot¥kejte se otáçivého p®íslu√enství
    ● V p®ípadπ elektrické nebo mechanické poruchy ihned
    nástroj vypnπte a vytáhnπte ze zásuvky
    ● Pokud dojde k zablokování listy frézky, které se projeví
    trhav¥mi pohyby nástroje, ihned nástroj vypnπte
    ● V p®ípadπ p®eru√ení proudu nebo p®i náhodném vytaΩení
    ze zásuvky ihned uvolnπte spínaç vypnuto/zapnuto a
    dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedo√lo k
    nekontrolovanému opπtovnému spu√tπní
    ● Nevyvíjejte na nástroj takov¥ tlak, p®i kterém by do√lo k
    jeho zastavení
    PO POUˇITÍ
    ● Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáçení
    p®íslu√enství tlakem ze strany


    CZ

    ÚVOD


    Ná®adí je urçen k frézování dráΩek pro plochá perová
    spojení do d®eva a d®evu podobn¥ch materiálü

    TECHNICKÉ ÚDAJE 1
    BEZPEÇNOST
    OBECN∏
    ● Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
    (zvlá√tní pozornost vπnujte bezpeçnostním pokynüm,
    uveden¥m vzadu)
    ● Frézku pouΩívejte jen s opπrnou deskou, s listy je t®eba
    opatrnπ zacházet a vyvarovat se po√kozeni ostr¥mí
    p®edmπty
    ● Tento nástroj nesmí pouΩívat osoby mla√dí 16 let
    ● P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
    p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el.
    sítπ
    P¸ÍSLU◊ENSTVÍ
    ● SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
    pouΩíváte-li püvodní znaçkové
    ● P®ed pouΩitím p®íslu√enství vΩdy porovnejte maximální
    p®ípustné ot/min daného konkrétního p®íslu√enství s
    ot/min nástroje
    ● NepouΩívejte po√kozené, deformované ani vibrující listy
    frézky
    ● PouΩívejte pouze ostré listy
    ● Chraµte p®íslu√enství p®ed nárazy, ot®esy a mastnotou
    ● NepouΩívejte listy frézky vπt√í, neΩ je maximální
    doporuçená velikost
    ● PouΩívejte pouze listy frézky s 22 mm prümπrem otvoru
    P¸ED POUˇITÍM
    ● Vrtaçku nepouΩívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
    snadno zápalnÿch nebo vÿbu√nÿch materiálü; p®ed
    zahájením práce je odstraµte
    ● VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
    napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené
    k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
    ● VΩdy zkontrolujte, zda kryt na retrakçním mechanismu
    správnπ funguje: zatáhnπte za celek R 2 zpπt a hned jej
    uvolnπte – mπl by se vrátit do püvodní polohy
    ● Nepracujte s materiály obsahujícími azbest
    ● Pokud obrobek nezüstává stabilní svou vlastní vahou,
    prove√te jeho upnutí
    ● Neupínejte nástroj do svπráku
    ● PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
    √µüry o kapacitπ 16 ampér
    ● Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
    vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi
    ● PouΩít masku proti prachu v p®ípadπ práce s materiály,
    které produkují prach ohroΩující zdraví; p®edem se
    informujte o materiálech, na kter¥ch budete pracovat
    ● P®esvπdçete se, zda je nástroj p®i zapojování do zásuvky
    vypnut¥
    B∏HEM POUˇITÍ
    ● ◊µüru udrΩujte vΩdy mimo dosah pohybliv¥ch çástí
    nástroje; √µüru nasmπrujte dozadu, pryç od nástroje

    POUˇITÍ












    25

    Zaji√tovací spínaç "zapnuto/vypnuto"
    - zapnπte ná®adí pomocí spínaçe A 2 posunutím
    dop®edu
    ! dejte pozor na reakcí ná®adí p®i zapnutí moturu
    ! li√tu p®ikládejte k obrobku aΩ po dosaΩení
    maximálních otáçek
    - zajistπte spínaç tak Ωe zmáçknete p®ední strany spínaçe
    - uvolnπní aretace/vypnπte ná®adí zmáçknutí zadní
    strany spínaçe
    ! p®ed vypnutím ná®adí je nutné oddálit ná®adí od
    obrobku
    Odsávání prachu 3
    - vçasné vyprázdnπní prachového pytlíku umoΩní
    optimální odsávání
    - p®i pouΩití odsávání vytáhnπte sáçek C z otvoru D a
    zapojte odsávání
    P®ední kryt 4
    - pro konstantní v¥√i p®i spojení na dráΩku
    - pro spravné vedení p®i ®ezu
    - úhel 0°/45°/90° pro spojení v úhlech
    - p®ední kryt E lze nastavít do poΩadované v¥√ky
    √estihrann¥m klíçem F 2 (ryska G müΩe slouΩit jako
    vodítko)
    Se®izování hloubky ®ezu 5
    Toto ná®adí je vybaveno koleçkem, které dovoluje
    nastavit poΩadovanou velikost dráΩky (typ 0,10, 20)
    - koleçko H zatáhnπte a otoçením nastavte na
    poΩadovanou velikost dráΩk¥
    - ná®adí nastavte horním krytem proti zdi nebo d®evu
    - tlaçit dop®edu aΩ k zábπru a vtéto poloze drΩte
    - zkontrolujte, zda ukazatel J ukazuje na zvolenou
    velikost na √kale; kdyΩ ne, tak nastavovací knoflík K
    koregujte nastavení
    Práce s ná®adí
    ! vΩdy drΩte ná®adí za horní drΩadlo B 2 pevnπ pro
    optimální kontrolu a lehçí prácí
    - udrΩujte vπtrací √tπrbiny L 2 volné
    Standartní dráΩkování 6
    - st®ed dráΩky si naznaçte (nejménπ 50 mm od okraje)
    - p®i dvou a více dráΩkách dodrΩujte nejmen√í
    vzdálenost 25 mm
    - pro p®esnou linii v√ech dráΩek na obou prknech
    oznaçte st®edy souçasnπ



  • Page 26

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 26

    - nastavte st®edovou linii M na plochu N
    - nastavte p®esnπ ná®adí a obπma rukama ho drΩte,
    zapnπte a mírn¥m tlakem pohybujte dop®edu
    - kdyΩ je dráΩka hotová, ná®adí odtáhnΩte a vypnπte
    - postup opakujte pro v√echny dráΩky
    - p®ekontrolujte velikost dráΩky
    - kdyΩ souhlasí, nat®ete lepidlem a dráΩky slepte a
    p®itlaçte
    ! skladujte dráΩkovací nástroje vΩdy v suchu
    MontáΩ listu 7
    - vyjmout √estihrann¥ klíç F 2 z drΩáku
    - odejmout p®ední kryt 4
    - ná®adí otoçit
    - povolit √rouby O a p®ední díl P a kryt odejmout
    - stlaçte blokovací tlaçítko v®etene T 4 a podrΩte
    stlaçené, zatímco vy√roubujete √roub listu Q
    klíçem 24 proti smπru ruçiçek hodinovÿch
    ! blokovací tlaçítko v®etene T stlaçte pouze tehdy,
    kdyΩ je ná®adí v klidu
    - p®i v¥mπnπ listu musí √ipka na listπ ukazovat stejn¥m
    smπrem jako √ipka na krytu
    - √roub listu pevnπ utáhnπte ve smπru hod, ruçiçek a
    p®itom stále armujte v®eteno klíçem
    - namontujte p®ední díl a kryt
    - namontujte p®ední kryt

    GÜVENL‹K
    GENEL
    ● Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
    güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin)
    ● Sadece tamamen kurulmufl cihazlar› kullan›n
    ● Bu araç 16 yaflın altındaki kifliler tarafından
    kullanılmamalıdır
    ● ‹stedi¤iniz ayar de¤iflikliklerini ve aksesuar
    de¤iflikliklerini yapmadan önce mutlaka flebeke fiflini
    prizden çekin
    AKSESUARLAR
    ● SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin
    düzgün çal›flmas›n› garanti eder
    ● Aksesuarları kullanmaya baslamadan önce her zaman
    aksesuarın izin verilen en yüksek devir sayısı ile bu
    aracın devir sayısını karsılastırın
    ● Hasarlı, flekli bozulmufl veya titreyen freze b›ça¤›
    kullanmayın
    ● Sadece keskin b›çak kullan›n
    ● Aksesuarları çarpmalardan darbelerden ve yaglı
    ortamlardan koruyun
    ● Önerilen en büyük boyuttan büyük freze b›ça¤›
    kullanmayın
    ● Yalnızca çapı 22 mm olan yerlerde freze b›ça¤›
    KULLANMADAN ÖNCE
    ● ‹fl parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
    hasar görmemesi için dikkatli olun; çal›flmaya
    bafllamadan önce bunlar› ç›kart›n
    ● Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj
    de¤eriyle aynı oldu¤unu sık sık kontrol edin (230V veya
    240V aletler 220V kayna¤a ba¤lanabilir)
    ● Her zaman koruyucu çekme mekanizmas›n›n çal›'mas›n›
    kontrol edin, bunun için önce temel tertibat R 2‘yi geri
    çekin ve daha sonra b›rak›n, temel tertibat orjinal
    durumuna geri dönmelidir
    ● Asbest bulunduran malzemelerle çalıflmayın
    ● Kendi agırlıgıyla hareketsiz kalmazsa bir parçayla sıkıstırın
    ● Aracı mengeneyle sıkıfltırmayın
    ● Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
    kullanın
    ● Cihaz çalıflırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar
    çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
    ● Sa¤lı¤a zararlı toz çıkaran malzemelerle çalıflılırken
    mutlaka toz maskesi kullanın; üzerinde çalıflılacak
    malzeme hakkında önceden bilgi edinmeniz gerekli
    tedbirleri almanıza yardımcı olacaktır
    ● Fifle takarken aracın kapalı oldugundan emin olun
    KULLANIM SIRASINDA
    ● Kabloyu her zaman aracın hareketli parçalarından uzak
    tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
    ● Cihaz› kablo ve temel tesisat R 2 (= koruyucu
    muhafaza) hasarl›yken kullanmay›n, yetkili kifli taraf›ndan
    de¤ifltirilmesini sa¤lay›n
    ● Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun
    ● Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
    aracı hemen kapatın ve fifli çekin
    ● Freze b›ça¤› durup araçta titreme oldugunda aracı
    hemen kapatın
    ● Akım kesilmesi sırasında veya fiflin yanlıfllıkla yerinden
    çıkması durumunda açma/kapatma anahtarının kilidini
    hemen açın ve beklenmeyen bir anda çalıflmaya
    bafllamasını engellemek için aracı OFF konuma getirin

    POUˇITÍ






    Rohové spojení 8
    Spojení do tvaru T 9
    Úhlové spojení 0
    Trámové spojení ! @
    Spojení stran #

    ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ









    Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
    √tπrbiny)
    ! p®ed çi√tπním odpojte zástrçku
    Kluznice S 2 pravidelnπ promozávat
    Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
    statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené
    bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m
    pouΩitím není zárukou kryto
    V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
    potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu
    servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje
    najdete na www.skileurope.com)
    P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
    ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky
    jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)

    TR

    G‹R‹S


    Bu alet; tahta ve benzeri malzemede yassı dübel, freze
    ba¤lantıları için gerekli olukların açılması için gelifltirilmifltir

    TEKN‹K ÖZELL‹KLER 1

    26



  • Page 27

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 27

    Cihazın hareketsiz kalmasına neden olacak kadar basınç
    uygulamayın
    KULLANIMDAN SONRA
    ● Aracı kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vererek
    aksesuarın dönüflünü durdurmayın




    KULLANIM












    Açma/kapama kilitleme anahtar›
    - cihaz› A 2 anahtar›n› ileri iterek aç›n
    ! cihaz aç›ld›¤›nda meydana gelecek ani harekete
    haz›rl›kl› olun
    ! b›çak çal›flma alan›na inmeden önce, cihaz tam
    güç ile çal›flmal›d›r
    - anahtar›, anahtar›n ön taraf›n› afla¤› bast›rarak kilitleyin
    - kilidi açmak/cihaz› kapatmak için anahtar›n arka
    taraf›na bas›n
    ! cihaz› kapatmadan önce, cihaz› çal›flma alan›ndan
    geri çekmelisiniz
    Toz emme 3
    - optimum toz emme performans› için toz torbas›n›
    düzenli olarak boflalt›n
    - elektrik süpürgesi kullanmak için toz torbas› C’yi
    elektrik süpürgesi adaptöründen D ç›kart›n ve elektrik
    süpürgesini monte edin
    Ön bölme 4
    - ba¤lant›lar› yaparken sabit yüksekli¤i muhafaza etmek
    için
    - kesim s›ras›nda düzgün k›lavuz olarak
    - 0°/45°/90° ba¤lant›lar için uygundur
    - ön bölme E alyen anahtar F 2 ile yüksekli¤i
    ayarlamak için kullan›labilir (kesme hatt› göstergesi G
    referans olarak al›nabilir)
    Kesme derinli¤ini ayarlama 5
    Cihaz›n›z kullanmak istedi¤iniz plaka boyutuna göre (tip
    0, 10 veya 20) kesme derinli¤ini ayarlayabilece¤iniz bir
    tekerlek ile donat›lm›flt›r
    - istenen plaka boyutunu seçmek için H tekerle¤ini
    çekin ve çevirin
    - cihaz› ön bölmesi duvara veya bir tahta parças›na
    dönük olarak tutun
    - cihaz› duruncaya kadar itin ve o durumda tutun
    - J göstergesinin ölçekte seçili boyut iflaretini hafifçe
    geçecek flekilde hizaland›¤›ndan emin olun, e¤er
    de¤ilse K ayar dü¤mesini kullan›n
    Cihaz› tutma ve k›lavuzlama
    ! daime üst tutaca¤› B 2 kullan›n güvenlik kontrolü
    ve kullan›m kolayl›¤› için
    - havalandırma dliklerini kapatmay›n L 2
    Standard ba¤lant› 6
    - yuvan›n merkezini iflaretleyin (gövdenin uç k›sm›ndan
    en az 50 mm)
    - 2 veya daha fazla yuva durumunda aralar›nda en az
    25 mm b›rak›n
    - düzgün iflaretleme için yuvalar›n hepsini ayn› anda
    iflaretleyin
    - yüz plakas› N üzerinde merkez çizgisi Mfli kaleminizle
    hizalay›n
    - cihaz› iki elinizle tutun, çal›'t›r›n ve yavaflça ileri do¤ru
    itin
    - yuvalar kesildikten sonra, geri çekin ve cihaz› kapat›n
    - tüm yuvalar için tekrar edin
    - plakalar› uyup uymad›klar›n› kontrol için “kuru” olarak
    tak›n

    - e¤er tatmin ediciyse, tüm yuvalar iyi kaliteli marangoz
    tutkal› sürün (su bazl›) plakalar› yerlefltirin ve bast›r›n
    ! plakalar› her zaman kuru bir yerde saklay›n
    B›çaklar› de¤ifltirme 7
    - alyen anahtar F 2 flyi al›n
    - ön bölme 4’ü ç›kart›n
    - cihaz› yukar› bakacak flekilde çevirin
    - O vidalar›n› ve temel tertibat ön P’yi sökün
    - bıçak pimini Q 24’lük anahtarla ile saat yönünde
    çevirerek çıkartırken takarken, eksen kilidi dü¤mesine
    T 4 basın ve tutun
    ! eksen kilidi dü¤mesine T yalnızca alet
    çalıflmıyorken basın
    - b›ça¤› b›ça¤›n üzerindeki ok ile muhafaza üzerindeki
    ok ayn› yönde olacak flekilde de¤ifltirin
    - mili kilitlerken b›çak c›vatalar›n› saat yönünde
    çevirerek iyice s›k›n
    - temel tertibat›n önünü tak›n
    - ön bölmeyi tak›n

    UYGULAMA TAVS‹YES‹






    Köfle ba¤lant›lar 8
    T-ba¤lant›lar 9
    Gönyeli ba¤lant›lar 0
    Kirifl ba¤lant›lar ! @
    Uç uca ba¤lant›lar #

    GARANT‹ / ÇEVRE









    Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
    havaland›rma yuvalar›n›)
    ! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
    Hareketli çubuklar S 2’yi s›k s›k ya¤lay›n
    Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
    garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan
    do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl
    kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
    fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
    belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL
    servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar›
    www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
    Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
    ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin
    (plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için etiketlidir)

    PL

    WST¢P


    Niniejsze narz´dzie jest przeznaczone do nacinania
    rowków dla po∏àczeƒ wpustowych drewna i innych
    podobnych materia∏ów

    DANE TECHNICZNE 1
    BEZPIECZE¡STWO

    27

    OGÓLNE
    ● Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
    obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na
    odwrotnej stronie)
    ● U˝ywane narz´dzie musi mieç w pe∏ni zmontowanà
    podstaw´
    ● Narz´dzie nie powinno byç u˝ywane przez osoby w
    wieku poni˝ej 16 lat



  • Page 28

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 28

    Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek
    czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie
    przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç
    wtyk z gniazda sieciowego
    AKCESORIA
    ● SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
    narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
    wyposa˝enia dodatkowego
    ● Przed u˝yciem akcesoriów zawsze nale˝y porównaç
    maksymalnà dopuszczalnà liczb´ obrotów na minut´ dla
    akcesoriów z dopuszczalna liczbà obrotów narz´dzia
    ● Nie nale˝y stosowaç tarczy, które sà uszkodzone,
    zniekszta∏cone lub niew∏aÊciwie osadzone
    ● U˝ywaç tylko tarcze pi∏y
    ● Akcesoria nale˝y chroniç przed uderzeniami, wstrzàsami
    i smarem
    ● Nie nale˝y stosowaç tarcz, które sà wi´ksze od
    maksymalnego zalecanego rozmiaru
    ● Nale˝y stosowaç tylko tarcze, które majà Êrednic´
    otworu 22 mm
    PRZED U˚YCIEM
    ● Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
    przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny
    byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed
    rozpocz´ciem pracy
    ● Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
    zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej
    urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V
    lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
    ● Przed przystàpieniem do ci´cia nale˝y ka˝dorazowo
    sprawdzaç prawid∏owe funkcjonowanie mechanizmu
    cofania os∏ony, odciàgajàc do ty∏u zespó∏ podstawy R 2
    a nast´pnie zwalniajàc go; zespó∏ powinien powróciç w
    oryginalne po∏o˝enie
    ● Nie nale˝y pracowaç z materiaami zawierajàcymi azbest
    ● Obrabiany element nale˝y unieruchomiç, jeÊli nie jest
    dostatecznie ci´˝ki, aby jego ci´˝ar wasny nie
    powodowa przesuwania podczas pracy
    ● Nie nale˝y zaciskaç narz´dzia w imadle
    ● Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
    zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu
    równym 16 A
    ● Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
    85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
    ● Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
    materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla
    zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´
    przed rozpocz´ciem pracy
    ● Przed pod∏àczeniem do pràdu nale˝y si´ upewniç, ˝e
    narz´dzie jest wy∏àczone
    PODCZAS U˚YWANIA
    ● Przewód zawsze nale˝y trzymaç z dala od ruchomych
    elementów narz´dzia, kierujàc go do tyu, w kierunku od
    urzàdzenia
    ● Nie wolno nigdy u˝ywaç narz´dzia z uszkodzonym
    przewodem zasilajàcym lub zespo∏em podstawy R 2
    (= os∏ona ochronna); ich napraw´ nale˝y powierzyç
    odpowiednio kwalifikowanej osobie
    ● R´ce nale˝y trzymaç z dala od obracajàcych si´
    elementów

    W przypadku wadliwego dziaania mechanicznych lub
    elektrycznych cz´Êci urzàdzenia, nale˝y bezzwocznie
    wyàczyç narz´dzie i wy∏jàç wtyczk´
    ● W przypadku zablokowania tarczy, czego efektem jest
    szarpanie podczas pracy, nale˝y natychmiast wy∏àczyç
    narz´dzie
    ● W przypadku przerwy w zasilaniu na przykad na skutek
    nieumyÊlnego wyciàgni´cia wtyczki, nale˝y niezw∏ocznie
    odblokowaç wàcznik blokady i przeàczyç go w pozycj´
    OFF (wy∏àczone), aby uniknàç nieoczekiwanego
    uruchomienia narz´dzia
    ● Nie nale˝y naciskaç na przyrzàd z sià powodujàcà
    unieruchomienie narz´dzia
    PO U˚YCIU
    ● Po wy∏àczeniu narz´dzia nigdy nie nale˝y zatrzymywaç
    wirujàcych elementów dzia∏ajàc na nie z bocznie
    przy∏o˝onà si∏à





    U˚YCIE










    28

    Wy∏àcznik blokujàcy (on/off)
    - w∏àczyç narz´dzie przestawiajàc wy∏àcznik A 2 w
    przód
    ! w∏àczenie narz´dzia powoduje jego nag∏e
    uderzenie
    ! przed dosuni´ciem ostrza do obrabianej cz´Êci,
    narz´dzie powinno osiàgnàç pe∏nà pr´dkoÊç
    przebiegu
    - wy∏àcznik blokuje si´ wciskajàc jego przednià stron´
    w dó∏
    - odblokowanie wy∏àcznika/wy∏àczenie narz´dzia
    osiàga si´ wciskajàc jego tylnà stron´ w dó∏
    ! przed wy∏àczeniem narz´dzia nale˝y je cofnàç od
    obrabianej cz´Êci
    Odciàganie py∏u 3
    - w celu zapewnienia optymalnego odpylania nale˝y
    regularnie opró˝niaç worek py∏owy
    - przy korzystaniu z odkurzacza nale˝y zdjàç worek C z
    elementu D i za∏o˝yç odkurzacz
    Przednia listwa wiodàca 4
    - do utrzymania sta∏ej wysokoÊci przy wykonywaniu
    z∏àczy
    - do prawid∏owego prowadzenia podczas ci´cia
    - stosowana do z∏àczy 0°/45°/90°
    - wysokoÊç ustawienia przedniej listwy wiodàcej E mo˝na
    regulowaç kluczem szeÊciokàtnym F 2 (korzystajàc ze
    wskaênika linii ci´cia G, jako odnoÊnika)
    Regulacja g∏´bokoÊci ci´cia 5
    Narz´dzie jest wyposa˝one w kó∏ko umo˝liwiajàce
    regulacj´ g∏´bokoÊci ci´cia, stosownie do wielkoÊci
    u˝ywanej p∏yty (typ 0, 10 lub 20)
    - odciàgnàç i przekr´ciç kó∏ko H, wybierajàc wymaganà
    wielkoÊç p∏yty
    - ustawiç narz´dzie z przednià listwà wiodàca opartà o
    Êcian´, lub kawa∏ek drewna
    - przesunàç narz´dzie w przód, a˝ do oporu i utrzymaç
    je w tym po∏o˝eniu
    - upewniç si´, ˝e wskaênik J jest w po∏o˝eniu tu˝ poza
    wybranym oznacznikiem wielkoÊci na skali; jeÊli nie,
    skorzystaç z pokr´t∏a regulacyjnego K
    Trzymanie i prowadzenie narz´dzia
    ! nale˝y zawsze korzystaç z górnego uchwytu B 2
    zwi´ksza bezpieczeƒstwo i ∏atwoÊç obs∏ugi
    - nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych L 2



  • Page 29

    XP SKIL 1820.2





    28-05-2002 11:57

    Pagina 29

    Z∏àcze standardowe 6
    - oznaczyç Êrodek rowka (co najmniej 50 mm od
    zewn´trznej kraw´dzi p∏yty)
    - w przypadku 2 lub wi´cej rowków pozostawiç co
    najmniej 25 mm odst´p mi´dzy nimi
    - dla zapewnienia prawid∏owego ustawienia nale˝y
    oznaczyç równoczeÊnie wszystkie rowki, na obu p∏ytach
    - ustawiç oÊ symetrii M tarczy N zgodnie z wykonanym
    oznacznikiem
    - trzymajàc narz´dzie w obu r´kach, w∏àczyç je i g∏adko
    przesunàç do przodu
    - po wyci´ciu rowka cofnàç narz´dzie i wy∏àczyç je
    - powtórzyç dla wszystkich rowków
    - z∏o˝yç p∏yty „na sucho”, w celu sprawdzenia ich
    dopasowania
    - jeÊli pasujà, powlec wszystkie rowki dobrej jakoÊci
    klejem stolarskim (wodnym), za∏o˝yç p∏yty z jednej
    strony i docisnàç
    ! p∏yty nale˝y zawsze przechowywaç w suchym
    miejscu
    Wymiana tarczy 7
    - wyjàç klucz szeÊciokàtny F 2 z miejsca jego
    przechowywania
    - usunàç przednià listw´ wiodàcà 4
    - odwróciç narz´dzie do góry nogami
    - wykr´ciç z podstawy Êruby O i przednià P
    - nacisnàç przycisk T 4 blokady trzpienia obrotowego i
    przytrzymaç go podczas odkr´cania Êruby mocujàcej
    tarcz´ Q, obracajàc kluczem p∏askim 24 trzpieniowym
    przeciwnie kierunku wskazówek zegara
    ! przycisk T blokady trzpienia naciskaç tylko wtedy,
    gdy tarcza pi∏y jest nieruchoma
    - wymieniç tarcze zak∏adajàc je tak, aby oznaczona na
    nim strza∏ka by∏a zwrócona w tym samym kierunku, co
    strza∏ka na obudowie
    - docisnàç mocno Êrub´ tarcza w prawo, blokujàc
    równoczeÊnie wa∏ek
    - za∏o˝yç na miejsce przód zespo∏u podstawy
    - za∏o˝yç przednià listw´ wiodàcà



    RU

    ВВЕДЕНИЕ







    ОБЩЕЕ
    ● Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
    надёжном месте (обpатите особое внимание на
    меpы безопасности в конце инстpукции)
    ● Используйте этот инстpумент только пpи полностью
    собpанной базе
    ● Этим инстpументом не должны пользоваться лица
    моложе 16-ти лет
    ● Перед регулировкой или сменой
    принадлежностей обязательно выньте вилку из
    сетевой розетки
    НАСАДКИ
    ● SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
    только пpи использовании соответствующиx
    пpиспособлений
    ● Пеpед использованием насадок всегда свеpяйте
    максимально допустимую скоpость вpащения
    конкpетной насадки со скоpостью вpащения
    инстpумента
    ● Не используйте повpежденные, дефоpмиpованные
    или вибpиpующие режущие полотна
    ● Используйте только заточенные полотна
    ● Пpедоxpаняйте насадки от воздействия удаpныx
    нагpузок и попадания на ниx смазки
    ● Не используйте режущие полотна больше
    максимально pекомендуемого pазмеpа
    ● Используйте только режущие полотна с диаметpом
    посадочного места 22 mm
    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    ● Избегайте повреждений, которые могут быть
    вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
    находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
    началом pаботы иx нужно снять
    ● Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
    соответствует напpяжению, указанному на
    фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
    pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
    можно подключать к питанию 220 В)
    ● Всегда пpовеpяйте пpавильность опеpации
    меxанизма удаления защиты путём оттягивания
    узла базы R 2 назад с последующим
    освобождением, после чего узел базы должен
    веpнуться в начальное положение.
    ● Не pаботайте с матеpиалами, содеpжащими асбест
    ● Зажмите заготовку, если ее веса недостаточно для
    устойчивости

    Z∏àcza naro˝nikowe 8
    Z∏àcza teowe 9
    Z∏àcza kàtowe na ucios 0
    Z∏àcza belek ! @
    Z∏àcza stykowe kraw´dzi #

    GWARANCJA / ÂRODOWISKO







    Инстpумент пpедназначен для фрезерования пазов
    для соединений на плоских шпонках в древесине
    или в материале, сходном с древесиной

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

    ZALECANE ZASTOSOWANIA


    Urzàdzenie nale˝y likwidowaç z wykorzystaniem
    przyjaznego dla Êrodowiska przerobu wtórnego,
    rozdzielajàc narz´dzie, akcesoria i opakowanie (na
    potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego sk∏adniki
    plastykowe sà oznakowane)

    Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
    zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
    ! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wyjàç
    wtyk z gniazda sieciowego
    Nale˝y od czasu do czasu smarowaç pr´ty Êlizgowe S 2
    Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
    gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia
    wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub
    nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
    W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
    nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem
    zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL
    (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´
    na stronach www.skileurope.com)
    29



  • Page 30

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 30

    Не зажимайте инстpумент в тискаx
    Используйте полностью pаскpученные и безопасные
    удлинительные шнуpы на 16 А
    ● Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
    инстpумента может пpевышать 80 dB(A), всегда
    используйте защиту для ушей
    ● Обяэательно надевать пылезащитную маску при
    работе с материалами, образующими при работе
    вредную для вашего здоровья пыль; заpанее
    выясните, какие матеpиалы будут обpабатываться
    ● Убедитесь в том, что инстpумент выключен пеpед
    подключением его к pозетке
    ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    ● Всегда деpжите пpовод подальше от движущиxся
    частей инстpумента; напpавляйте пpовод назад в
    стоpону от инстpумента
    ● Никогда не используйте инстpумент, если пpовод или
    узел R 2 (= базы защита) повpеждён;
    квалифициpованный специалист должен заменить его
    ● Деpжите pуки в стоpоне от вpащающиxся насадок
    ● Пpи обнаpужении электpической или меxанической
    неиспpавности немедленно выключите инстpумент и
    выньте вилку из pозетки
    ● В случае заклинивания режущие полотно, котоpое
    вызывает pезкие pывки инстpумента, немедленно
    выключите инстpумент
    ● В случае пpекpащения электpоснабжения, либо пpи
    случайном выпадении вилки из pозетки, поставьте
    выключатель в положение "Выкл" (OFF) для
    пpедотвpащения неожиданного включения
    ● Не пpилагайте на инстpумент чpезмеpного усилия,
    котоpое может вызвать его заклинивание
    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    ● После выключения инстpумента никогда не
    пытайтесь остановить вpащение насадок
    пpиложением попеpечной силы









    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ






    Запиpающийся выключатель вкл/выкл
    - включите инстpумент, пеpедвинув выключатель
    A 2 впеpёд
    ! пpи включении инстpумента пpоисxодит
    сильная отдача
    ! инстpумент должен pаботать на полной
    скоpости пеpед тем, как полотно достигнет
    обpабатываемого изделия
    - запpите выключатель, нажав пеpедний конец вниз
    - отопpите выключатель/выключите инстpумент,
    нажав задний конец вниз
    ! пеpед выключением инстpумента отведите его
    от обpабатываемого изделия
    Всасывание пыли 3
    - для оптимального сбоpа пыли pегуляpно
    освобождайте мешок от пыли
    - для использования пылесоса снимите мешок C с
    адаптеpа D и установите пылесос
    Пеpедняя защита 4
    - для поддеpжания постоянной высоты во вpемя
    осуществления соединений
    - для напpавления во вpемя pезки
    - используйте для соединений под углом 0°/45°/90°



    - пеpедняя защита E pегулиpуется для установки
    высоты с помощью шестигpанного ключа F 2
    (можно использовать для удобства индикатоp
    линии pезки G)
    Регулиpовка глубины pезки 5
    Ваш инстpумент снабжён колесом для pегулиpовки
    глубины pезки для pазмеpов плит, котоpые вы
    обpабатываете (тип 0, 10 или 20)
    - оттяните и повеpните колесо H для выбоpа
    pазмеpа плиты
    - установите инстpумент так, чтобы пеpедняя
    защита упиpалась в стену или отpезок деpева
    - пpотолкните инстpумент впеpёд, пока он не
    остановится, и деpжите его в этом положении
    - выpовняйте индикатоp J несколько за пpеделы
    выбpанной метки pазмеpа на шкале; в пpотивном
    случае используйте pегулиpовочную pучку K
    Как деpжать и напpавлять инстpумент
    ! всегда используйте веpxнюю pучку B 2 для
    контpоля и облегчения опеpации
    - не накрывайте вентиляционные отверстия L 2
    Стандаpтное соединение 6
    - пометьте центp отвеpстия (не менее 50 мм от
    внешнего кpая плиты)
    - пpи наличии двуx или несколькиx отвеpстий
    оставьте не менее 25 мм между ними
    - для веpного выpавнивания пометьте все
    отвеpстия на обеиx плитаx одновpеменно
    - выpовняйте ось M на повеpxности плиты N с
    каpандашной меткой
    - деpжите инстpумент двумя pуками включите его
    и медленно пpотолкните впеpёд
    - после выpезки отвеpстия отведите инстpумент и
    выключите его
    - повтоpите для остальныx отвеpстий
    - пpимеpьте плиты и пpовеpьте подгонку
    - если веpна, нанесите столяpный клей xоpошего
    качества (на водной основе) на все отвеpстия,
    установите плиты с одной стоpоны и пpижмите
    ! всегда xpаните плиты в суxом месте
    Замена полотен 7
    - возьмите шестигpанный ключ F 2
    - снимите пеpеднюю защиту 4
    - пеpевеpните инстpумент
    - снимите винты O и пеpеднюю панель P с базы
    - нажмите блокиpовочную кнопку шпинделя T 4 и
    деpжите её до теx поp, пока не вынете болт Q,
    повеpнув его пpотив часовой стpелки с
    помощью гаечного ключа 24
    ! нажимайте кнопку шпинделя T только пpи
    полной остановке инстpумента
    - установите полотно так, чтобы стpелка на
    полотне балы напpавлена в ту же стоpону, что и
    стpелка на кожуxе
    - затяните винт, повеpнув его по часовой стpелке и
    запеpев шпиндель
    - установите пеpеднюю панель на инстpумент
    - установите пеpеднюю защиту

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ



    30

    Угловые соединения 8
    Т-обpазные соединения 9



  • Page 31

    XP SKIL 1820.2





    28-05-2002 11:57

    Pagina 31

    Μην ρησιµ π ιείτε δίσκ υς κ πής µεγαλύτερ υ
    µεγέθ υς απ τ µέγιστ υπ δεικνυ µεν µέγεθ ς
    ● Να ρησιµ π ιείτε µ vo δίσκ υς κ πής διαµέτρ υ
    πής 22 mm
    ΠΡIΝ ΑΠO TΗ ΡΗΣΗ
    ● Πρ
    υλά τε τ εργαλεί απ τυ ν θ ρές απ
    ένα σώµατα ( ίδες, καρ ιά ή άλλα) π υ ίσως είναι
    µέσα στ κ µµάτι π υ θα δ υλέψετε - α αιρέστε τα
    πριν αρ ίσετε την εργασία
    ● Bε αιωθείτε
    τι η τάση τ υ παρε µεν υ ρεύµατ ς
    είναι ίδια µε την τάση π υ υπ δεικνύεται στην
    πινακίδα δεδ µένων τ υ εργαλεί υ (εργαλεία π υ
    έρ υν την ένδει η 230V ή 240V µπ ρ ύν να
    συνδεθ ύν επίσης σε πρί α 220V)
    ● Ελέγ ετε πάντα τη σωστή λειτ υργία τ υ
    µη ανισµ ύ επανα ράς τ υ πρ υλακτήρα µε τ ν
    ακ λ υθ τρ π : τρα ή τε πρώτα πρ ς τα πίσω τη
    άση R 2 και α ήστε την - η άση θα πρέπει να
    επανέλθει στην αρ ική της θέση
    ● Μην εργά εστε µε υλικά τα
    π ία περιέ υν αµίαντ
    ● Σ ί τε τ
    κατεργα µεν κ µµάτι στη θέση τ υ σε
    περίπτωση π υ δεν παραµένει σταθερ απ τ ίδι
    τ άρ ς τ υ
    ● Μην σ ίγγετε τ
    εργαλεί σε µέγγενη

    ρησιµ π ιείτε ασ αλείς, τελείως ετυλιγµένες
    πρ εκτάσεις καλωδί υ µε ωρητικ τητα 16 Amps
    ● Η η ητική στάθµη κατά την εργασία ενδέ εται να
    επεράσει τα 85 dB(A) - γι' αυτ θα πρέπει να
    ράτε πρ στασία ακ ής
    ● Φ ράτε πρ σωπίδα πρ στασίας απ
    σκ νη ταν
    υπ άλλετε σε κατεργασία υλικά π υ δηµι υργ ύν
    ανθυγιεινές σκ νες - ενηµερωθείτε εκ των
    πρ τέρων σ ετικά µε τα υλικά π υ επε εργά νται
    ● Bε αιωθείτε
    τι τ εργαλεί είναι σ ησµέν ταν
    συνδέεται στην πρί α
    ΚΑTΑ TΗ ΡΗΣΗ
    ● Να κρατάτε πάντα τ
    καλώδι µακριά απ τα
    κιν ύµενα µέρη τ υ εργαλεί υ σας - κρατάτε τ
    καλώδι πρ ς τα πίσω, µακριά απ τ εργαλεί
    ● Π τέ µη ρησιµ π ιείτε τ
    εργαλεί ταν έ ει
    υπ στεί λά η τ καλώδι ή η άση R 2
    (πρ υλακτήρας) - θα πρέπει να αντικατασταθεί
    απ έναν ε ειδικευµέν τε νίτη
    ● Κρατάτε τα έρια σας µακριά απ
    τα κιν ύµενα
    µέρη τ υ εργαλεί υ
    ● Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή µη ανικής
    δυσλειτ υργίας, σταµατήστε αµέσως τ εργαλεί
    και γάλτε τ απ την πρί α
    ● Σε περίπτωση π υ µπλ κάρει
    δίσκ ς κ πής, µε
    απ τέλεσµα να "κλωτσάει" τ εργαλεί , σ ήστε
    αµέσως τ εργαλεί
    ● Σε περίπτωση π υ διακ πεί τ ρεύµα ή γει τ
    ις απ
    την πρί α, απασ αλίστε αµέσως τ ν διακ πτη και
    άλτε τ ν στη θέση OFF (σ ησµέν ) για να απ ύγετε
    την ακ ύσια επανενεργ π ίηση τ υ εργαλεί υ
    ● Μην ασκείτε τ ση µεγάλη δύναµη στ
    εργαλεί
    ώστε να σταµατήσει να κινείται
    ΜΕTΑ TΗ ΡΗΣΗ
    ● Μετά τ
    σ ήσιµ τ υ εργαλεί , µην σταµατάτε την
    περιστρ ή τ υ ε αρτήµατ ς ε αρµ
    ντας πλάγια
    δύναµη σ' αυτ

    Соединения в ус 0
    Балочные соединения ! @
    Тоpцевые соединения #



    ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ










    Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
    (особенно вентиляционные отвеpстия)
    ! перед чисткой инстpумента нужно
    pазъединить штепсельный pазъём
    Вpемя от вpемени смазывайте скользящие
    стеpжни S 2
    Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
    установленными пpавилами; повpеждение
    вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
    или невеpного обpащения не включены в гаpантию
    Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
    неpазобpанном виде вместе с доказательством
    покупки дилеpу или в ближайший отдел
    обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания
    инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
    Если нужно избавиться от инстpумента,
    pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и
    упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые
    компоненты имеют этикетку с указанием категоpии
    пеpеpаботки)

    GR

    ΕIΣΑΓΩΓH


    Αυτ τ εργαλεί πρ ρί εται για τ
    ρε άρισµα
    αυλακώσεων συνδέσµων µε επίπεπεδες γκα ίλιες
    (“µπισκ τα”) σε ύλ ή σε παρ µ ια υπ κατεργασία
    υλικά

    TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
    ΑΣΦΑΛΕIΑ
    ΓΕΝIΚΑ
    ● ∆ια άστε και
    υλά τε αυτές τις δηγίες ρήσεως
    (δώστε ιδιαίτερη σηµασία στις δηγίες ασ αλείας
    στ πίσω µέρ ς)
    ● Να ρησιµoπoιείτε τo εργαλείo µ vo
    ταv η άση
    τoυ είvαι εvτελώς συvαρµoλoγηµέvη
    ● Αυτ
    τ εργαλεί δεν πρέπει να ρησιµ π ιείται
    απ άτ µα ηλικίας κάτω των 16 ετών
    ● Πάντα να απ συνδέεται την πρί α απ
    τ ηλεκτρικ
    δίκτυ πριν κάνετε κάπ ια ρύθµιση ή αλλά ετε
    ε άρτηµα
    Ε ΑΡTΗΜΑTΑ
    ● Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτ υργία τ υ εργαλεί υ
    µ ν ταν ρησιµ π ι ύνται αυθεντικά ε αρτήµατα
    ● Πριν ρησιµ π ιήσετε ε αρτήµατα, θα πρέπει
    πάντ τε να συγκρίνετε τ ν µέγιστ επιτρεπ µεν
    αριθµ στρ ών τ υ συγκεκριµέν υ ε αρτήµατ ς
    µε τ ν αριθµ στρ ών τ υ εργαλεί υ σας
    ● Μην ρησιµ π ιείτε ελαττωµατικ ύς,
    παραµ ρ ωµέν υς ή δ ν ύµεν υς δίσκ υς κ πής
    ● Να ρησιµoπoιείτε µ vo δισκoυς πoυ κ
    oυv καλά
    ● Πρ στατέψτε τα ε αρτήµατα απ
    κραδασµ ύς,
    δ νήσεις και γράσα
    31



  • Page 32

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 32

    ΡΗΣΗ












    ∆ιακ πτης ασ αλείας εκίvηµα/σταµάτηµα
    - εκιvείστε τo εργαλείo σπρώ vovτας τo διακ πτη
    A 2 πρoς τα εµπρ ς
    ! πρoσέ τε τηv α vική αvτίσταση (κλώτσηµα) πoυ
    δηµιoυργείται µ λις εκιvήσετε τo εργαλείo
    ! πρoτoύ o δισκoς θάσει στo κατεργα µεvo
    τεµά ιo, τo εργαλείo πρέπει vα λειτoυργεί σε
    πλήρη τα ύτητα
    - ασ αλίστε τo διακ πτη πιέ ovτας πρoς τα κάτω
    τo εµπρ ς τµήµα τoυ
    - απασ άλιση τoυ διακ πτη/σταµατείστε τo
    εργαλείo πιέ ovτας πρoς τα κάτω τo πίσω τµήµα
    τoυ διακ πτη
    ! πρoτoύ σταµατήσετε τo εργαλείo πρέπει vα τo
    απoµακρύvετε απ τo κατεργα µεvo τεµά ιo
    Αvαρρ ηση σκ vης 3
    - vα αδειά ετε καvovικά τo σάκκo για καλύτερη
    συλλoγή της σκ vης
    - για vα ρησιµoπoιήσετε ηλεκτρική σκoύπα,
    τρα ή τε για vα ρησιµoπoιήσετε ηλεκτρική
    σκoύπα, τρα ή τε
    Εµπρ σθιoς oδηγ ς 4
    - για vα κρατάτε σταθερ τo ύψoς ταv κάvετε
    συvδέσεις
    - για σωστή oδήγηση ταv κ ετε
    - κατάλληλoς για συvδέσεις 0°/45°/90°
    - εµπρ σθιoς oδηγ ς Ε µπoρεί vα ρησιµoπoιηθεί
    για τη ρύθµιση τoυ ύψoυς µε τo ε άγωvo κλειδί
    F 2 (η γραµµή τoυ δείκτη κoπής G µπoρει vα
    ρησιµoπoιηθεί σαv σηµείo αvα oράς)
    Ρύθµιση τoυ άθoυς κoπής 5
    Τo εργαλείo σας είvαι ε oπλισµέvo µε έvαv τρo ίσκo
    ρύθµισης πoυ σας επιτρέπει vα αλλά ετε τo άθoς
    κoπής σύµ ωvα µε τo µέγεθoς της πλάκας σύvδεσης
    πoυ θέλετε vα ρησιµoπoιήσετε (τύπoς 0, 10 ή 20)
    - τρα ή τε και γυρίστε τov τρo ίσκo H γι επιλέ ετε
    τo απαιτoύµεvo µέγεθoς πλάκας σύvδεσης
    - τoπoθετήστε τo εργαλείo µε τov εµπρ σθιo
    oδηγ vα ακoυµπά "κ vτρα" στov τoί o ή σε έvα
    κoµµάτι ύλo
    - σπρώ τε τo εργαλείo πρoς τα εµπρ ς µέ ρι vα
    σταµατήσει και κρατείστε τo σε αυτή τη θέση
    - ε αιωθείτε τι o δείκτης J ευθυ ραµµί εται και
    oίσκεται λί o µετά τo σηµείo µεγέθoυς πoυ έ ετε
    επιλέ ει στηv κλίµακα - άv συµ αίvει τo αvτίθετo
    ρησιµoπoιείστε τov τρo ίσκo ρύθµισης K
    Πως vα κρατάτε και vα oδηγείτε τo εργαλει
    ! vα ρησιµoπoιείτε πάvτoτε τηv επάvω ειρoλα ή
    B 2 για ασ αλή έλεγ o και ευκoλία στη λειτoυργία
    - κρατάτε τις θυρίδες αερισµoύ L 2 ακάλυπτες
    Για vα κάvετε τυπoπoιηµέvες συvδέσεις ύλωv 6
    - σηµειώστε τo κέvτρo της εγκoπής (τoυλά ιστov
    50 λστ. απ τo ε ωτερικ άκρo της σαvίδας)
    - σε περίπτωση πoυ έ ετε vα κάvετε περισσ τερες
    απ µία εγκoπές, α ήστε µετα ύ τoυς απ σταση
    25 λστ.
    - για vα έ ετε σωστή ευθυγράµµιση σηµειώστε τη
    θέση λωv τωv εγκoπώv και στις δύo σαvίδες
    συγ ρ vως



    - ευθυγραµµίστε τηv κεvτρική γραµµή M στηv
    πλάκα πρoσώπoυ N µε τo σηµάδι πoυ έ ετε κάvει
    µε τo µoλύ ι σας
    - κρατείστε τo εργαλείo και µε τα δύo έρια,
    εκιvήστε τo και σπρώ τε τo απαλά πρoς τα εµπρ ς
    - α oύ κ ψετε τηv εγκoπή, τρα ή τε τo εργαλείo
    πρoς τα πίσω και κλείστε τo διακ πτη
    - επαvαλά ετε τo ίδιo για λες τις εγκoπές
    - τoπoθετείστε τις πλάκες σύvδεσης "στεγvές" για
    vα δείτε άv ταιριά oυv
    - αv τo απoτέλεσµα είvαι ικαvoπoιητικ , απλώστε
    µιά, καλής πoι τητας, κ λλα υλoυργoύ (µε άση
    τo vερ ) σε λες τις εγκoπές, τoπoθετείστε τις
    πλάκες σύvδεσης στηv µιά πλευρά και πιέστε τις
    vα µπoύv καλά στη θέση τoυς
    ! vα απoθηκεύετε πάvτoτε τις πλάκες σύvδεσης σε
    ώρoυς πoυ δεv έ oυv υγρασία
    Αλλαγή τoυ δίσκoυ 7
    - πάρτε τo ε άγωvo κλειδί F 2 απ τη θεσή
    ύλα ής τoυ
    - α αιρέστε τov εµπρ σθιo oδηγ 4
    - αvαπoδoγυρίστε τo εργαλείo
    - α αιρέστε τις ίδες O και τρα ή τε πρoς τα έ ω
    τo εµπρ ς µέρoς P της άσης
    - πιέστε τ κ υµπί ασ άλισης της ατράκτ υ T 4
    και κρατήστε τ πατηµέν ενώ α αιρείτε τ
    µπ υλ νι Q π υ συγκρατεί τ ν δισκ γυρί ντάς
    τ αντίθετα πρ ς τη
    ρά τ υ ρ λ γι ύ µε ένα
    κλειδί No. 24
    ! πιέ ετε τ κ υµπί ασ άλισης της ατράκτ υ T
    µ ν
    ταν είναι σταµατηµέν τ εργαλεί
    - αλλά τε τov δισκo πρoσέ ovτας ώστε τo έλoς
    πoυ είvαι τυπωµέvo επάvω στov δίσκo vα δεί vει
    πρoς τηv ίδια oρά µε τo έλoς πoυ ρίσκεται
    επάvω στo περί ληµα
    - σ ί τε τo µπoυλ vι πoυ συγκρατεί τov δισκo
    γυρί ovτάς τo πρoς τη oρά τo ρoλoγιoύ, εvώ
    κρατάτε ασ αλισµέvη τηv άτρακτo
    - τoπoθετήστε πάλι τo εµπρ ς µέρoς της άσης
    - τoπoθετήστε πάλι τov εµπρ σθιo oδηγ

    ∆ΗΓIΕΣ ΕΦΑΡΜ ΓΗΣ






    Συvδέσεις σε γωvία 8
    Συvδέσεις σ ήµατoς T 9
    Συvδέσεις µε άλτσo 0
    Συvδέσεις δoκαριώv ! @
    Συvδέση άκρoυ µε άκρo #

    ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ






    32

    Κρατάτε πάντ τε τ εργαλεί και τ καλώδι
    καθαρά (και ιδιαίτερα τις σ ισµές αερισµ ύ)
    ! α αιρέστε την πρί α πριν τ καθάρισµα
    Να λιπαίvετε απ καιρ σε καιρ στις ρά δoυς
    oλίσθησης S 2
    Για αυτ τ πρ ϊ ν της SKIL παρέ εται εγγύηση
    σύµ ωνα µε τις ν µικές διατά εις π υ ισ ύ υν στη
    ώρα σας. Bλά ες π υ
    είλ νται σε υσι λ γική
    θ ρά, υπερ ρτιση ή λανθασµένη ρήση δεν
    καλύπτ νται απ την εγγύηση



  • Page 33

    XP SKIL 1820.2





    28-05-2002 11:57

    Pagina 33

    Αν έ ετε κάπ ι παράπ ν , στείλτε τ εργαλεί
    ωρίς να τ απ συναρµ λ γήσετε µα ί µε την
    απ δει η αγ ράς στ κατάστηµα απ τ π ί τ
    αγ ράσατε ή στ ν πλησιέστερ σταθµ τε νικής
    ε υπηρέτησης της SKIL (θα ρείτε τις διευθύνσεις
    και τ διάγραµµα συντήρησης τ υ εργαλεί υ στην
    ιστ σελίδα www.skileurope.com)
    Η απ κ µιδή τ υ εργαλεί υ θα πρέπει αν γίνει µε
    δια ωρισµ τ υ εργαλεί υ, των ε αρτηµάτων και
    της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τ υς ώστε να
    µην επι αρύν υν τ περι άλλ ν (τα πλαστικά µέρη
    τ υ εργαλεί υ έρ υν ένδει η κατηγ ρίας για τη
    σωστή ανακύκλωσή τ υς)

    Fixaøi piesa care urmeazå a fi prelucratå în cazul în care
    aceasta nu råmâne în poziøie stationarå sub propria
    greutate
    ● Nu fixaøi scula în menghinå
    ● Folosiøi cordoane de racord complet derulate µi sigure cu
    capacitate de 16 Amperi
    ● Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
    85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de
    protecøie pentru urechi
    ● Purtaøi o mascå de protecøie atunci când lucraøi cu
    materiale producåtoare de praf nociv pentru sånåtate;
    înainte de a începe lucrul consultaøi informaøiile asupra
    materialelor cu care veøi lucra
    ● Asiguraøi-vå cå scula are contactul întrerupt atunci când
    o contectaøi la prizå
    ÎN TIMPUL FUNCØIONÅRII
    ● Feriøi întotdeauna cordonul de pårtile în miµcare ale
    sculei; orientati cordonul spre spate, la distanøå de sculå
    ● Nu folosiøi unealta în cazul în care cablul sau ansamblul
    suport R 2 (= dispozitiv de protecøie) prezintå defecøiuni;
    înlocuirea lor se va efectua deo persoanå autorizatå
    ● Feriøi mâinile de accesoriile în miµcare
    ● În cazul disfuncøionalitåøilor electrice sau mecanice,
    întrerupeøi imediat contactul µi deconectaøi de la prizå
    ● În cazul în care discul de tåiere este blocat, având ca
    rezultat socuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul
    sculei
    ● În caz de întrerupere a curentului atunci când stecherul
    este scos din prizå în mod accidental, treceøi imediat
    întrerupåtorul pornit/oprit în pozitia oprit (OFF) pentru a
    preveni pornirea necontrolatå
    ● Nu apåsaøi scula astfel încât ea så se opreascå
    DUPÅ UTILIZARE
    ● Dupå ce aøi întrerupt contactul, nu opriøi niciodatå rotaøia
    accesoriului aplicåndu-i acestuia o forøå lateralå


    RO

    INTRODUCERE


    Acest instrumentul este destinati frezårii canelurilor
    pentru îmbinårile cu dibluri plate în lemn µi în mateirale
    asemånåtoare

    SPECIFICATII TEHNICE 1
    MÅSURI DE SIGURANØÅ
    GENERALITÅØI
    ● Citiøi µi påstraøi acest manual de instructiuni (fiøi atent mai
    ales la instructiunile de securitate anexate)
    ● Folosiøi unealta doar dacå suportul este complet asamblat
    ● Aceastå sculå nu ar trebui folositå de cåtre persoane sub
    16 ani
    ● Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
    alimentare înainte de a face o reglare sau o
    schimbare de accesoriu
    ACCESORII
    ● SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
    numai daca sunt folosite accesoriile originale
    ● Înainte de a utiliza accesoriile comparaøi întotdeauna
    viteza (rpm) maximå admiså a respectivului accesoriu cu
    viteza (rpm) a sculei
    ● Nu folosiøi discuri de tåiere care sunt deteriorate,
    deformate sau care vibreazå
    ● Folosiøi doar discuri de tåiere bine ascuøite
    ● Feriøi accesoriile de impacturi, µocuri µi unsoare
    ● Nu folosiøi un disc de tåiere mai mare decåt dimensiunea
    maximå recomandatå
    ● Folosiøi doar discuri de tåiere cu diametrul interior de
    22 mm
    ÎNAINTEA UTILIZÅRII
    ● Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
    elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de a
    trece la actiune
    ● Asiguraøi-vå cå scula are contactul întrerupt atunci când
    o conecøati la prizå (aparatele 230 V si 240 V pot fi
    conectate la reseaua de 220 V)
    ● Verificaøi întotdeauna funcøionarea corectå a
    mecanismului de retragere a dispozitivului de protecøie;
    pentru aceasta, trageøi mai întâi ansamblul suport R 2
    spre dvs. µi apoi daøi-i drumul; ansamblul suport trebuie
    så revinå în poziøia iniøialå
    ● Nu lucraøi cu materiale care conøin azbest

    UTILIZARE






    33

    Întrerupåtorul de pornire/oprire
    - unealta se porneµte prin împingerea înainte a
    întrerupåtorului A 2
    ! atenøie, la pornire unealta are o miµcare bruscå
    ! înainte ca discul de tåiere så atingå piesa ce
    urmeazå a fi prelucratå, unealta trebuie så
    funcøioneze la turaøie maximå
    - blocarea întrerupåtorului se realizeazå prin apåsarea
    în jos a pårøii anterioare a întrerupåtorului
    - deblocarea întrerupåtorului/oprirea uneltei se
    realizeazå prin apåsarea în jos a pårøii posterioare a
    întrerupåtorului
    ! înainte de oprire, unealta trebuie îndepårtatå de
    piesa prelucratå
    Aspirarea prafului 3
    - goliøi periodic sacul de praf pentru un randament
    optimal aspirårii prafului
    - pentru folosirea unui aspirator casnic, îndepårtaøi
    sacul de praf C de la adaptorul pentru aspirator D µi
    apoi montaøi aspiratorul
    Ghidajul frontal 4
    - pentru menøinerea unei înåløimi constante la realizarea
    îmbinårilor
    - pentru o ghidare corespunzåtoare la tåiere



  • Page 34

    XP SKIL 1820.2









    28-05-2002 11:57

    Pagina 34

    - adecvat pentru îmbinåri de 0°/45°/90°
    - ghidajul frontal E poate fi reglat cu ajutorul cheii
    hexagonale F 2 în vederea stabilirii înåløimii
    (indicatorul liniei de tåiere G poate fi folosit ca referinøå)
    Reglarea adâncimii de tåiere 5
    Unealta este prevåzutå cu un buton ce permite reglarea
    adâncimii de tåiere în funcøie de dimensiunea diblului ce
    urmeazå a fi folosit (tip 0, 10 sau 20)
    - trageøi µi rotiøi butonul H pentru a alege dimensiunea
    doritå a diblului
    - aµezaøi unealta în aµa fel încât ghidajul frontal så fie
    sprijinit de perete sau de o bucatå de lemn
    - împingeøi unealta înainte pânå când se o preµte µi
    menøineøi-o în aceastå poziøie
    - asiguraøi-vå cå indicatorul J de påµeµte puøin marcajul
    ales pescalå; dacå este nevoie, folosiøi butonul de
    reglare K
    Øinerea µi ghidarea uneltei
    ! folosiøi întotdeauna mânerul superior B 2 pentru
    o utilizare uµoarå µi în condiøii de siguranøå
    - påstraøi deschise gratiile de ventilaøie L 2
    Îmbinåri standard 6
    - marcaøi centrul fantei (minim 50 mm de la marginea
    exterioarå a plåcii)
    - în cazul a douå sau mai multe fante, spaøiul dintre
    acestea trebuie så fie de minim 25 mm
    - pentru o aliniere corectå, marcaøi toate fantele de pe
    ambele plåci în acelaµi timp
    - aliniaøi linia centralå M de pe diblul frontal N cu
    marcajul fåcut anterior
    - øineøi unealta cu ambele mâini, porniøi-o µi apoi
    împingeøi-o uµor înainte
    - dupå ce fanta a fost tåiatå, trageøi unealta înapoi µi
    opriøi-o
    - repetaøi operaøia pentru toate fantele
    - introduceøi diblurile “uscate” pentru a vedea dacå se
    potrivesc
    - dacå se potrivesc, aplicaøi clei de oase (pe bazå de
    apå) întoate fantele, introduceøi diblurile într-una din
    plåci µi presaøi plåcile între ele
    ! påstraøi diblurile într-un loc uscat
    Schimbarea discului de tåiere 7
    - scoateøi cheia hexagonalå F 2 de la locul ei
    - îndepårtaøi ghidajul frontal 4
    - întoarceøi unealta cu capul în jos
    - îndepårtaøi µuruburile O µi faøa P a ansamblului suport
    - apåsaøi butonul T 4 de blocare a axului µi menøineøi
    butonul apåsat în timp ce îndepårtaøi cu o cheie 24 în
    sensul contrar acelor ceasornicului µurubul Q al
    pânzei
    ! apåsaøi butonul T de blocare a axului numai atunci
    când scula este în poziøia de oprire
    - schimbaøi discul de tåiere în aµa fel încât sågeata de
    pe discs å indice în aceeaµi direcøie ca µi sågeata de
    pe carcaså
    - strângeøi bine boløul discului de tåiere prin rotirea lui în
    direcøia acelor de ceasornic în timp ce axul este blocat
    - montaøi faøa ansamblului suport
    - montaøi ghidajul frontal

    RECOMANDÅRI DE UTILIZARE






    Îmbinåri în colø 8
    Îmbinåri în T 9
    Îmbinåri înclinate 0
    Îmbinåri de tip grindå ! @
    Îmbinåri muchie la muchie #

    GARANTIE / MEDIUL









    Påstraøi aparatul µi cablul curat (mai ales fantele de
    ventilaøie)
    ! deconectati de la prizå înainte de a curåøa
    Lubrifiaøi periodic barele glisante S 2
    Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
    pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal,
    supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se
    înscriu înafara garantiei
    În caz de reclamatii trimiteti aparatul în totalitatea lui cu
    bonul de cumparare la dealer sau la centru de service
    SKIL cel mai aproape (adrese µi diagrame de service se
    gaseasca la www.skileurope.com)
    În caz de înlaturarea a aparatului, separati aparatul de
    accesoriile µi ambalaj pentru a proteja mediul µi a aplice
    recycling (partile componente din plastic au o eticheta
    pentru recycling dupa categorie)

    BG

    ВЪВЕДНЕИЕ


    Tози инструмент е предназначен за фрезоване на
    канали за плоски дибли на детайли от дървесни
    материали или материали със сходни свойства

    ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФ 1
    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
    ОБЩИ
    ● Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
    експлоатация (объpнете специално внимание на
    указанията за безопасна pабота на обpатната
    стpана на листа)
    ● Използвайте инстpумента само ако основата му е
    напълно сглобена
    ● Машината e забpанeна за употpeба от лица под
    16 години
    ● Преди извършването на каквато и да било
    настройка или смяна на принадлежност винаги
    изваждайте щепсела от контакта на
    електрозахранването
    ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
    ● SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
    електpоинстpумента само ако се използват
    оpигинални допълнителни пpиспособления
    ● Пpeди употpeбата на аксeсоаpи винаги сpавнявайтe
    максимално допустимата скоpост на конкpeтния
    аксeсоаp и машината
    ● Нe използвайтe повpeдeни, дeфоpмиpани или
    вибpиpащи pежещи дисковe
    ● Използвайте само остpи pежещи дискове
    ● Пазeтe аксeсоаpитe от удаpи и сътpeсeния
    34



  • Page 35

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 35

    Нe използвайтe pежещи дисковe с диамeтъp,
    поголям от пpeпоpъчитeлния
    ● Използвайтe pежещи дисковe с такъв диамeтъp на
    отвоpа 22 mm
    ПРЕДИ УПОТРЕБА
    ● Избягвайте повреди, които могат да бъдат
    причинени от винтове, гвоздеи и други метални
    елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
    пpеди да започнете pабота
    ● При включване в контакта, се уверете, че машината
    е изключена (електpоинстpументи с номинално
    напpежение 230V или 240V могат да бъдат
    включени и към заxpанване с напpежение 220V)
    ● Винаги пpовеpявайте пpавилното функциониpане на
    пpедпазния вpъщащ меxанизъм, като пъpво
    издъpпате назад основния блок R 2, а после го
    освободите, след което основният блок тpябва да
    се въpне в началното си положение
    ● Нe pаботeтe с матepиали, съдъpжащи азбeст
    ● Затeгнeтe pаботнитe части пpи условиe, чe тe нe са
    стабилни
    ● Нe затягайтe машината в пpeса или мeнгeмe
    ● Използвайтe напълно pазгънати кабeли с пpeдпазни
    удължитeли за ток 16 Amps
    ● При работа нивото на шума може да надвиши
    85 dB(A); носете анттифони
    ● Пpи pаъота с матеpиали, които оъpазуват пpаx,
    опасен за здpавето, ползвайте пpедпазна маска;
    инфоpмиpайте се пpедваpително за матеpиалите, с
    които ще pаъотите
    ● Пpи включванe в контакта сe увepeтe, чe машината
    e изключeна
    ПРИ УПОТРЕБА
    ● Пазeтe кабeла далeч от движeщитe сe части;
    пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от машината
    ● Никога не използвайте инстpумента, когато е
    повpеден шнуpът или основният блок R 2
    (= пpедпазния меxанизъм); замяната му тpябва да
    се извъpши от квалифициpано лице
    ● Пазeтe pъцeтe си от въpтящитe сe части
    ● В случай на eлeктpичeска или мexанична повpeда,
    вeднага изключeтe машината и пpeкъснeтe
    заxpанванeто
    ● В случай, чe pежещият диск e блокиpан, и сe появят
    вибpации, вeднага изключeтe машината
    ● В случай на пpeкъсванe на заxpанванeто или
    нeочаквано измъкванe на щeпсeла, вeднага
    пpeвключeтe ключа за заключванe/отключванe в
    изключeно положeниe (OFF), за да избeгнeтe
    peстаpтиpанe на машината
    ● Пpи спиpанe на машината, нe пpилагайтe сила
    СЛЕД РАБОТА
    ● Слeд като изключитe машината, никога нe
    пpилагайтe допълнитeлна сила за да спpeтe
    въpтeнeто на аксeсоаpитe












    УПОТРЕБА


    Застопоpяващ се пpекъсвач вкл./изкл
    - включете инстpумента чpез натискане на
    пpекъсвача A 2 напpед

    35

    ! внимавайте, защото пpи включване на
    инстpумента се получава внезапен тласък
    ! пpеди pежещият диск да достигне детайла,
    инстpументът тpябва да pаботи на максимална
    скоpост
    - застопоpете пpекъсвача, като натиснете
    пpедната му част надолу
    - освободете от застопоpяване пpекъсвача /
    изключете инстpумента, като натиснете надолу
    задната част на пpекъсвача
    ! пpеди да изключите инстpумента, тpябва да го
    издъpпате от обpаботвания детайл
    Изсмукване на пpаx 3
    - pедовно изпpазвайте тоpбичката за пpаx, за да се
    постига оптимално изсмукване на пpаxа
    - за използване на пpаxосмукачка извадете
    тоpбичката за пpаx C от адаптеpа за
    пpаxосмукачка D и монтиpайте пpаxосмукачката
    Пpеден винкел 4
    - за поддъpжане на постоянна височина пpи
    изpаботване на съединения
    - за пpавилно насочване пpи pязане
    - подxодящ за съединения под ъгъл 0°/45°/90°
    - пpедния винкел E може да се pегулиpа по височина
    с шестостенния ключ F 2 (линията на указателя за
    pязане G може да се използва за оpиентиp)
    Регулиpане дълбочината на pязане 5
    Вашият инстpумент е обоpудван с маxовик, който ви
    позволява да pегулиpате дълбочината на pязане
    споpед pазмеpа на плоскостта, която искате да
    използвате (тип 0, 10 или 20)
    - издъpпайте и завъpтете маxовика H, за да
    избеpете необxодимия pазмеp на плоскостта
    - pазположете инстpумента така, че пpедният
    винкел да се опpе в стена или дъска
    - избутайте инстpумента напpед, докато не се
    опpе, и го задpъжте в това положение
    - пpовеpете дали нивото на указателят J е малко
    след отметката на избpания pазмеp въpxу скалата;
    ако не е, използвайте копчето K за pегулиpане
    Дъpжане и насочване на инстpумента
    ! винаги използвайте гоpната pъчка B 2 за
    безопасно упpавление и за облекчаване на
    pаботата
    - дръжте вентилационните отворени L 2
    Стандаpтно съединение 6
    - отбележете центъpа на канала (мин. 50 мм от
    външния pъб на дъската)
    - ако каналите са два или повече, оставете мин. по
    25 mm помежду им
    - за точно подpавняване отбележете всички
    канали и на двете дъски едновpеменно
    - изpавнете центpалната линия M въpxу планшайбата
    N с отметката, която сте напpавили с молив
    - xванете инстpумента с две pъце, включете го и го
    натиснете плавно напpед
    - след като пpоpежете канала, издъpпайте назад
    инстpумента и го изключете
    - повтоpете действието за всички канали
    - вкаpайте плоскостите “на суxо”, за да пpовеpите
    дали пасват



  • Page 36

    XP SKIL 1820.2



    28-05-2002 11:57

    Pagina 36

    - ако пасват, намажете с висококачествено
    дъpводелско лепило (на водна основа) всички
    канали, вкаpайте плоскостите от едната стpана и
    пpитиснете двете части
    ! винаги съxpанявайте плоскостите на суxо място
    Смяна на pежещите дискове 7
    - вземете шестостенния ключ F 2 от мястото му за
    съxpанение
    - отстpанете пpедния винкел 4
    - объpнете инстpумента надолу
    - отвъpтете винтове O и снемете пpедната част P
    на основния блок
    - натиснете блокиpащия въpтенето бутон T 4 и го
    задpъжте, за да извадите болта на диска Q, като
    го отвиете в обpатна на часовниковата стpелка
    с гаечен ключ 24
    ! натиснете блокиpащия въpтенето бутон T само
    когато инстpументът е напълно спpял
    - сменяйте pежещия диск, като го поставяте така,
    че стpелката, отпечатана въpxу него, да сочи в
    същата посока, в която сочи стpелката на коpпуса
    - здpаво затегнете болта на pежещия диск, като го
    завивате по посока на часовниковата стpелка,
    докато оста е застопоpена
    - монтиpайте пpедната част на основния блок
    - монтиpайте пpедния винкел

    SK

    ÚVOD


    TECHNICKÉ PODMIENKY 1
    BEZPEâNOSË
    V◊EOBECNE
    ● Preçítajte a odloΩte si návod na pouΩitie (venujte zvlá√tnu
    pozornos† bezpeçnostn¥m pokynom na zadnej strane)
    ● Náradie pouΩívajte len s úplne zostavenou ochrannou
    základµou
    ● Tento nástroj by nemali pouΩíva† osoby mladdie ako
    16 rokov
    ● Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
    vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
    PRÍSLU◊ENSTVO
    ● PouΩívajte originálne SKIL príslu√enstvo, ktoré môΩete
    získa† od vá√ho dílera SKIL
    ● Pred pouΩitím príslu√enstva vΩdy porovnajte maximálnu
    povolenú r¥chlos† otáçania v otáçkach za minútu daného
    príslu√enstva, s maximálnou r¥chlos†ou otáçania, v
    otáçkach za minútu, nástroja
    ● NepouΩívajte po√kodené, zdeformované alebo vibrujúce
    kotúçe
    ● PouΩívajte len ostré kotúçe
    ● Chráµte kotúçe pred nárazom, otrasom a mastnotou
    ● NepouΩívajte kotúçe, ktoré sú väç√ie ako maximálna
    doporuçená ve¬kos†
    ● PouΩívajte len také kotúçe, ktoré majú tak¥ priemer
    otvoru 22 mm
    PRED POUˇITÍM
    ● Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a in¥mi
    kovov¥mi predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv neΩ
    zaçnete pracova†
    ● VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
    rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s
    menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji†
    aj na 220V-ov¥ prúd)
    ● VΩdy skontrolujte çi ochrann¥ za†ahovací mechanizmus
    správne funguje najprv zatiahnite základµu R 2 smerom
    dozadu a potom ju uvo¬nite, základµa by sa mala vráti†
    do pôvodnej polohy
    ● Nepracujte s materiálmi, ktoré obsahujú azbest
    ● V prípade, Ωe kusy, s ktor¥mi budete pracova† neostanú
    stᆠsvojou vlastnou váhou, tak ich upevnite
    ● Neupevµujte nástroj do zveráka
    ● PouΩívajte úplne odmotanú a bezpeçnú predlΩovaciu
    √núru s kapacitou 16 A
    ● Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85
    dB(A); chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami
    ● PouΩívajte ochrannú masku proti prachu ke∂ pracujete
    s materiálmi, ktoré tvoria prach √kodiaci zdraviu; zistite
    dopredu s ak¥mi materiálmi budete pracova†
    ● Pri zapínaní do zástrçky sa vΩdy uistite, Ωe nástroj je
    vypnut¥

    ПРЕПОРЪКА ЗА ПРИЛОЖЕНИЕ






    Ъглови съединения 8
    Т-обpазни съединения 9
    Съединения под ъгъл 45° 0
    Съединения на гpеди ! @
    Челни съединения стpана до стpана #

    ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА
    ОКОЛНАТА СРЕДА









    Náradie je urçené na frézovanie dráΩok pre ploché
    zápustky do dreva a do podobn¥ch materiálov

    Поддъpжайте винаги електpоелектpоинстpумента и
    заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
    отвоpи)
    ! преди почистване изключете щепсела
    От вpеме на вpеме смазвайте плъзгачите S 2
    Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
    със законно установените/специфични за стpаната
    пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди,
    дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване
    или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
    В случай на pекламация занесете
    електpоинстpумента в неpазглобен вид заедно с
    доказателство за покупката му в тъpговския обект,
    откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз
    на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно
    обслужване на електpоинстpумента, можете да
    намеpите на адpес www.skileurope.com)
    Пpи изxвъpляне на електpоинстpумента като
    отпадък соpтиpайте отделно за pециклиpане
    електpоинстpумента, пpиспособленията към него и
    опаковката с цел опазване на околната сpеда
    (компонентите от пластмаса са обозначени за
    самостоятелно pециклиpане)

    36



  • Page 37

    XP SKIL 1820.2

    28-05-2002 11:57

    Pagina 37

    POåAS PRÁCE
    ● Elektrickú √núru udrΩujte vΩdy mimo pohybujúcich sa
    çastí nástroja; elektrickú √núru vΩdy smerujte dozadu,
    mimo nástroja
    ● Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je kábel alebo základµa
    R 2 (= ochrann¥ kryt) v po√kodenom stave; dajte ich
    vymeni† odborníkom
    ● NepribliΩujte sa rukami k otáçajúcemu sa príslu√enstvu
    ● V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
    okamΩite vypnite nástroj a odpojte zo zástrçky
    ● V prípade, Ωe sa zablokuje kotúç, ço má za následok
    mykanie a √klbanie nástroja, okamΩite nástroj vypnite
    ● V prípade preru√enia prúdu alebo pri náhodnom
    vytiahnutí sa √núry zo zástrçky, okamΩite vypnite
    vypínaç zapnuté/vypnuté (on/off) a dajte ho do polohy
    vypnuté (OFF), aby ste zabránili náhodnému
    nekontrolovanému spusteniu nástroja
    ● Na nástroj nevyvíjajte tak¥ tlak, ktor¥ spôsobí jeho
    zastavenie
    PO PRÁCI
    ● Po vypnutí nástroja nikdy nezastavujte rotáciu príslu√enstva
    tak, Ωe ho budete zastavova† prieçnou silou proti nemu

    POUˇITIE














    - vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté L 2
    ◊tandardn¥ spoj 6
    - oznaçte stred zárezu (aspoµ 50 mm od vonkaj√ej
    hrany dosky)
    - ak sú 2 alebo viac zárezov tak nechajte aspoµ 25 mm
    medzi nimi
    - aby sa v√etky zárezy správne zrovnali tak ich v√etky
    oznaçte naraz na oboch doskách
    - zrovnajte strednú çiaru M na çelnej upínacej doske N
    s nakreslen¥m znakom
    - drΩte nástroj oboma rukami a plynule ho tlaçte dopredu
    - po vyrezaní zárezu vytiahnite nástroj a vypnite ho
    - opakujte pre v√etky zárezy
    - vloΩte dosky “na sucho“ a skontrolujte, çi pasujú
    - ak ste spokojn¥, dajte kvalitn¥ stolársky lep (vo vodnej
    základni) do v√etk¥ch zárezov, vloΩte dosky do jednej
    strany a stlaçte spolu
    ! dosky vΩdy odloΩte na suché miesto
    V¥mena kotúçov 7
    - vezmite √es†hrann¥ k¬úç F 2
    - dajte dole prednú ohradu 4
    - otoçte nástroj naopak
    - vyberte skrutky O a prednú ças† P zo základne
    - stisnite tyçinkové zamykajúce tlaçítko T 4 a drΩte ho
    dole kÿm toçením vidlicového k¬úça 24 proti smeru
    hodinovÿch ruçiçiek vyberiete skrutku Q upevµujúcu
    kotúç
    ! nástroj musí by† vypnutÿ ke∂ stisnete tlaçítko T
    - vymeµte kotúçe tak, Ωe dajte kotúç do polohy aby
    √ípka na kotúçi ukazovala rovnak¥m smerom ako
    √ípka na púzdre
    - pritiahnite pevne skrutku na kotúçi tak, Ωe ju otoçíte v
    smere hodinov¥ch ruçiçiek ke∂ zamykáte vreteno
    - pripevnite prednú ças† základne
    - pripevnite prednú ohradu

    Vypínaç/zapínaç na zamknutie
    - nástroj zapnite stlaçením vypínaça A 2 dopredu
    ! dajte pozor na náhly náraz ke∂ sa nástroj zapne
    ! nástroj by mal beΩa† plnou r¥chlos†ou prv neΩ sa
    kotúç dotkne obrábaného predmetu
    - zamknite vypínaç stlaçením predného konca vypínaça
    smerom dopredu
    - odomknite vypínaç/vypnite vypínaç stlaçením
    zadného konca vypínaça
    ! prv neΩ nástroj vypnete musíte ho vytiahnu† z
    obrábaného predmetu
    Odsávanie prachu 3
    RADY NA POUˇITIE
    - najlep√í v¥kon odsávania prachu sa dosiahne ak sa
    vrecko na prach pravidelne vyprázdni
    ● Rohové spoje 8
    - na pouΩitie vysávaça stiahnite dole vrecko na prach C ● T-spoje 9
    z adaptéru vysávaça D a pripevnite vysávaç
    ● Spoje na pokos 0
    Predná ohrada 4
    ● Trámové spoje ! @
    - na udrΩanie rovnakej v¥√ky pri robení spojov
    ● Hranové spoje #
    - na správne vedenie pri rezaní
    - vhodné na 0°/45°/90° spoje
    ZÁRUKA/ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
    - predná ohrada E sa dá nastavi† na urçitú v¥√ku
    ● Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
    √es†hrann¥m k¬úçom F 2 (dá sa na to pouΩi†
    vetracie √trbiny)
    ukazovate¬ v¥√ky rezu G)
    ! pred çistením odpojte z elektrickej siete
    Nastavenie håbky rezu 5
    ● Obças namaΩte zasúvacie tyçe S 2
    Va√e náradie je vybavené s kolieskom, ktoré Vám
    ● Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
    umoΩní nastavi† håbku rezu pod¬a ve¬kosti dosky, ktorú
    pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie
    chcete pouΩi† (typ 0, 10 alebo 20)
    následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo
    - vytiahnite a otoçte koliesko H a zvo¬te poΩadovanú
    nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
    ve¬kos† dosky
    ● V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
    - poloΩte nástroj s prednou ohradou proti stene alebo
    spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do
    kusu dreva
    najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
    - tlaçte nástroj dopredu aΩ k¥m sa zastaví a drΩte ho v
    servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú
    tejto polohe
    uvedené na www.skileurope.com)
    - dajte pozor aby ukazovate¬ J bol zrovnan¥ trochu za
    ● Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva a
    vybran¥m znakom na stupnici; ak nie je, pouΩite
    balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú
    nastavovací gombík K
    oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
    DrΩanie a vedenie nástroja
    ! vΩdy pouΩite hornú rukovä† B 2 na bezpeçné
    riadenie a jednoduchú prevádzku
    37



  • Page 38

    XP SKIL 1820.2

    GB

    28-05-2002 11:57

    Pagina 38

    SAFETY INSTRUCTIONS

    F

    INSTRUCTIONS DE SECURITE

    When using electric tools, the following basic safety precautions
    should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
    personal injury. Read all these instructions before attempting to
    operate this product. Save these instructions.

    Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et
    d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de
    sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions
    avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.

    1 Check voltage indicated on nameplate
    2 Keep work area clean
    Cluttered areas and benches invite injuries.
    3 Consider work area environment
    Do not expose power tools to rain.
    Do not use power tools in damp or wet locations.
    Keep work area well lit.
    Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
    4 Guard against electric shock
    Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
    refrigerators).
    5 Keep children away
    Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
    work area.
    6 Store idle tools
    When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
    out of reach of children.
    7 Do not force the tool
    It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
    8 Use the right tool
    Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
    Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
    saw for cutting tree limbs or logs).
    9 Dress properly
    Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
    Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
    outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
    10 Use safety glasses
    Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
    11 Connect dust extraction equipment
    If devices are provided for the connection of dust extraction and
    collection facilities, ensure these are connected and properly used.
    12 Do not abuse the cord
    Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
    from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
    13 Secure work
    Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
    and it frees both hands to operate the tool.
    14 Do not overreach
    Keep proper footing and balance at all times.
    15 Maintain tools with care
    Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
    instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
    cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
    qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
    if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
    16 Disconnect tools
    Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
    accessories such as blades, bits and cutters.
    17 Remove tool keys
    Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
    removed from the tool before turning it on.
    18 Avoid unintentional starting
    Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
    switch is off when plugging in.
    19 Outdoor use extension cords
    When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
    outdoors and so marked.
    20 Stay alert
    Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
    when you are tired.
    21 Check damaged parts
    Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
    parts to determine that they will operate properly and perform their
    intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
    moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
    parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
    switch or other part that is damaged or defective should be properly
    repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
    does not turn it on and off.
    22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
    safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
    taking into account the working conditions and the work to be
    performed. Use of the tool for operations, different from those normally
    expected to be performed by the particular tool, could result in a
    hazardous situation.
    23 Have the tool repaired by a qualified person
    This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
    should only be carried out by qualified persons using original spare
    parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.

    1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
    2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
    Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
    3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
    N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils
    électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
    le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
    si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
    4 Protégez-vous contre les décharges électriques
    Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme
    p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
    5 Tenez les enfants éloignés
    Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble;
    tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
    6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
    Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
    fermé, hors de la portée des enfants.
    7 Ne surchargez pas votre outil
    Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
    indiquée.
    8 Utilisez l'outil adéquat
    N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
    pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour
    des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas
    une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
    9 Portez des vêtements de travail appropiés
    Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
    happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est
    recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
    semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
    10 Portez des lunettes de protection
    Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
    11 Installez le système d'évacuation des poussières
    Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des
    poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
    correctement.
    12 Préservez le câble d'alimentation
    Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
    débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
    l'huile et des arêtes vives.
    13 Fixez bien la pièce
    Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
    elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
    les deux mains libres pour manier l'outil.
    14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
    Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que
    votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
    15 Entretenez vos outils soigneusement
    Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
    sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
    changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
    câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
    par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
    et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
    exemptes d'huile et de graisse.
    16 Débranchez la fiche de la prise
    En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du
    changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
    17 Enlevez les clés à outils
    Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
    réglage aient été retirés.
    18 Evitez tout démarrage involontaire
    Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il
    est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
    en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
    19 Câble de rallonge pour l'extérieur
    A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
    marquage correspondant.
    20 Soyez toujours attentif
    Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
    pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
    21 Contrôlez si votre outil est endommagé
    Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
    fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le
    fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
    grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
    composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
    pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
    sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
    défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
    un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
    puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
    22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
    instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités
    de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
    exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
    l'outil, risquerait d'être dangereux.
    23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
    Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les
    réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
    avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
    peut représenter un danger pour l'utilisateur.

    38



  • Page 39

    XP SKIL 1820.2

    D

    28-05-2002 11:57

    Pagina 39

    SICHERHEITSHINWEISE

    NL

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
    elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
    grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten. Lesen und
    beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
    Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

    Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-,
    verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst
    goed door voordat u de machine gaat gebruiken. Bewaar deze
    veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.

    1 Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt)
    2 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
    Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
    3 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
    Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie
    Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie
    für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Nähe von
    brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
    4 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
    Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren,
    Heizkörpern, Herden, Kühlschränken).
    5 Halten Sie Kinder fern
    Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren;
    halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
    6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
    Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, verschlossenem Raum
    und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
    7 Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
    Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    8 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
    Verwenden Sie kein zu schwaches Zubehör oder Vorsatzgeräte für
    schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
    Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind (z.B. benutzen Sie keine
    Kreissäge um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden).
    9 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
    Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck; sie können von
    beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind
    Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
    Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
    10 Benutzen Sie eine Schutzbrille
    Verwenden Sie auch eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
    11 Schliessen Sie die Staubabsaugung an
    Achten Sie bei der Ausrüstung mit Staubabsaugevorrichtung auf den
    korrekten Anschluß und vorschriftsmäßigen Gebrauch.
    12 Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
    Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, benutzen Sie das Kabel nicht
    um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, und schützen Sie das
    Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
    13 Sichern Sie das Werkstück
    Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock um das
    Werkstück festzuhalten; es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer
    Hand und ermöglicht die Bedienung mit beiden Händen.
    14 Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
    Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung; sorgen Sie für sicheren Stand
    und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
    15 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
    Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber um gut und sicher zu
    arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
    Zubehörwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Netzstecker und das
    Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
    Elektrofachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
    regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Handgriffe trocken und frei
    von Öl und Fett halten.
    16 Ziehen Sie den Netzstecker
    Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung, oder beim Zubehörwechsel wie
    z.B. Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
    17 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
    Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und
    Einstellwerkzeuge entfernt sind.
    18 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
    Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossene Werkzeuge mit
    dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
    Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
    19 Verlängerungskabel im Freien
    Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
    gekennzeichnete Verlängerungskabel.
    20 Seien Sie stets aufmerksam
    Beobachten Sie Ihre Arbeit, gehen Sie vernünftig vor, und verwenden
    Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
    21 Das Werkzeug auf Beschädigungen kontrollieren
    Vor Gebrauch des Werkzeuges immer die Schutzvorrichtungen und
    Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
    Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
    in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
    Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
    erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges zu
    gewährleisten. Schutzvorrichtungen, Schalter oder sonstige Teile, die
    beschädigt oder defekt sind, sollen sachgemäß von einem anerkannten
    Elektrofachmann repariert oder ersetzt werden. Benutzen Sie keine
    Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
    22 Achtung! Benutzen Sie Ihr Werkzeug sowie das Zubehör wie in diesen
    Sicherheitshinweise beschrieben. Setzen Sie Ihr Werkzeug
    ausschließlich für die Arbeiten ein, für die es konstruiert wurde und
    achten Sie auf entsprechenden Arbeitsbedingungen.
    Zweckentfremdeter Einsatz kann zu gefährlichen Situationen führen.
    23 Reparaturen nur vom anerkannten Fachmann
    Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
    Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sollten nur von einem
    Elektrofachmann und mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
    Zuwiderhandlungen könnten Gefahren für den Benutzer hervorrufen.

    1 Kontroleer het voltage, dat vermeld staat op de naamplaat
    2 Houd het werkgebied op orde
    Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken.
    3 Houd rekening met omgevingsinvloeden
    Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch
    gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een
    goede verlichting. Gebruik elektrisch gereedschap niet in de buurt van
    brandbare vloeistoffen of gassen.
    4 Voorkom een elektrische schok
    Vermijd lichaamskontakt met geaarde objekten (zoals bijv. metalen
    buizen, CV-radiatoren, fornuizen, koelkasten).
    5 Houd kinderen uit de buurt
    Laat andere personen niet aan machine of snoer komen; houd hen weg
    van het werkgebied.
    6 Berg de machine veilig op
    Niet in gebruik zijnd elektrisch gereedschap moet in droge, afgesloten
    ruimten bewaard worden, buiten het bereik van kinderen.
    7 Overbelast de machine niet
    Men werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
    8 Gebruik de juiste machine
    Gebruik geen hulpstukken of machines met een te laag vermogen voor
    een te zware belasting. Gebruik de machines niet voor een doel of
    karwei, waarvoor zij niet bestemd zijn (gebruik bijv. geen cirkelzaag
    voor het omzagen van bomen of snoeien van takken).
    9 Draag geschikte werkkleding
    Draag geen slobberende kleding of sieraden; deze kunnen door de
    bewegende machine-delen gegrepen worden. Bij het werken in de open
    lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen aan
    te bevelen. Draag bij lang haar een haarnet.
    10 Gebruik een veiligheidsbril
    Gebruik ook een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.
    11 Gebruik stofopvanghulpstukken
    Als hulpstukken worden bijgeleverd voor het opvangen van stof, zorg er
    dan voor dat deze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
    12 Gebruik het snoer niet verkeerd
    Draag de machine niet aan het snoer, gebruik het snoer niet om de
    stekker uit het stopkontakt te trekken, en bescherm het snoer tegen
    hitte, olie en scherpe kanten.
    13 Klem het werkstuk vast
    Gebruik spanelementen of een bankschroef om het werkstuk vast te
    klemmen; dit is veiliger dan klemmen met de hand, bovendien kan men
    dan met twee handen werken.
    14 Zorg voor een veilige houding
    Vermijd een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel
    evenwicht.
    15 Onderhoud de machine zorgvuldig
    Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te
    kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op, evenals de
    adviezen omtrent het verwisselen van accessoires. Kontroleer
    regelmatig het snoer en de stekker en laat deze bij beschadiging door
    een erkende vakman vervangen. Kontroleer regelmatig het
    verlengsnoer en vervang het, indien het is beschadigd. Houd de
    handgrepen droog en vrij van olie en vet.
    16 Trek de stekker uit het stopkontakt
    Als de machine niet in gebruik is, tijdens onderhoud, of tijdens het
    verwisselen van accessoires zoals bijv. zaagbladen, boren en
    machinegereedschappen van welke soort dan ook.
    17 Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten
    Kontroleer voor het inschakelen of sleutels en andere
    hulpgereedschappen zijn verwijderd.
    18 Voorkom het per ongeluk inschakelen
    Draag geen aan het lichtnet aangesloten machines met de vinger aan
    de schakelaar. Zorg ervoor, dat de schakelaar bij aansluiting aan het
    lichtnet uitgeschakeld staat.
    19 Verlengsnoer bij gebruik buiten
    Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig
    gekenmerkte verlengsnoeren.
    20 Wees steeds opmerkzaam
    Houd uw ogen steeds op het werk gericht, ga met verstand te werk, en
    gebruik de machine niet, als men niet gekoncentreerd is.
    21 Kontroleer het gereedschap op beschadigingen
    Vóór gebruik van de machine moeten veiligheidsinrichtingen en
    machinedelen zorgvuldig worden gekontroleerd op hun uitstekend en
    doelgericht funktioneren. Kontroleer of de funktie van de bewegende
    machinedelen in orde is, of deze niet klemmen en of er geen
    machinedelen defekt zijn. Alle machinedelen dienen goed gemonteerd te
    zijn en aan alle voorwaarden te voldoen om het perfekt funktioneren van
    de machine te garanderen. Veiligheidsinrichtingen, schakelaars of andere
    machinedelen die beschadigd of defekt zijn, moeten worden gerepareerd
    of vervangen door een erkende vakman. Gebruik de machine niet,
    wanneer de schakelaar deze niet kan aan- en uitschakelen.
    22 Attentie ! Gebruik de machine en haar accessoires volgens deze
    veiligheidsvoorschriften en voor het doel waarvoor de machine in
    kwestie bestemd is, daarbij rekening houdend met de
    werkomstandigheden en het werk wat gedaan moet worden. Het
    gebruik van de machine voor afwijkende toepassingen, waarvan men
    normaliter mag verwachten dat de machine in kwestie deze niet kan
    uitvoeren, kan gevaar opleveren.
    23 Laat reparaties alleen door een erkende vakman uitvoeren
    Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de desbetreffende
    veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
    door vakkundig personeel en met originele onderdelen; dit ter
    voorkoming van ongevallen voor de gebruiker.

    39



  • Page 40

    XP SKIL 1820.2

    S

    28-05-2002 11:57

    Pagina 40

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

    DK

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

    När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
    säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller
    personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
    här apparaten. Spara dessa instruktioner.

    Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
    grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller
    personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
    værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.

    1 Kontrollera spänningen på dataskylten
    2 Håll arbetsområdet rent
    Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
    3 Tänk på arbetsmiljön
    Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta
    utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
    närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
    4 Skydd mot stötar
    Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar,
    kylskåp).
    5 Håll barnen borta
    Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla
    besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
    6 Förvaring av verktyg
    När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt
    placerat ställe, utom räckhåll för barn.
    7 Överansträng inte verktyg
    De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
    8 Använd rätt verktyg
    Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för
    kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda
    för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
    9 Klä dig ordentligt
    Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga
    delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
    utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
    10 Använd skyddsglasögon
    Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
    11 Sätt fast dammsugningsutrustning
    Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och
    uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och
    använda.
    12 Skada inte sladden
    Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från
    uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
    13 Sätt fast arbetsstycket
    Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
    säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
    14 Sträck dig inte för mycket
    Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
    15 Sköt verktygen med omsorg
    Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
    underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter
    med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person
    om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
    mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena
    och fria från olja och fett.
    16 Koppla från verktygen
    Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom
    sågblad, skär och knivar.
    17 Tag bort justernycklar
    Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
    bort från verktyget innan det startas.
    18 Undvik oavsiktlig tillslagning
    Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
    strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
    19 Användning av förlängningsladdar utomhus
    När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar
    som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
    20 Var uppmärksam
    Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när
    du är trött.
    21 Kontrollera skadade delar
    Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad
    del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att
    fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera
    inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och
    sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och
    andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning,
    strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras
    riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget
    om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
    22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
    säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till
    arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av
    maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda
    situationer.
    23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
    Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
    Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som
    använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för
    användaren.

    1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen
    2 Hold arbejdsstedet rent
    Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
    3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
    Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i
    fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig
    elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
    4 Tænk på faren for elektriske stød
    Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator,
    komfur, køleskab).
    5 Hold børn på afstand
    Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der
    ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
    6 Læg ubenyttet værktøj til side
    Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan
    låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
    7 Undgå at overbelaste værktøjet
    Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
    8 Brug det rigtige værktøj
    Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen
    af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj.
    Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig
    en rundsav til at save træstammer og grene over med).
    9 Sørg for at være rigtigt klædt på
    Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i
    bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge
    gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
    10 Brug beskyttelsesbriller
    Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
    11 Brug støvudsugningsudstyr
    Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette
    ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
    12 Pas godt på ledningen
    Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at
    trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i
    nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
    13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
    Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en
    skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med
    hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
    14 Tænk på balancen
    Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være
    med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
    15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
    Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og
    sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele.
    Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret
    af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes
    forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er
    beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
    16 Træk stikket ud af kontakten
    Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal
    skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
    17 Fjern justeringsnøglen
    Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler
    er fjernet inden værktøjet startes.
    18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
    Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at
    afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
    19 Udendørs forlængerledning
    Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en
    forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket
    til dette formål.
    20 Vær opmærksom
    Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og
    benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
    21 Kontroller beskadigede dele
    Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre
    beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om
    værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de
    bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle
    dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan
    påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele,
    som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en
    anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder
    og slukker som den skal.
    22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
    disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte
    værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det
    arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det
    er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
    23 Reparationer kun hos fagmanden
    Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante
    sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af
    anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i
    modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.

    40



  • Page 41

    XP SKIL 1820.2

    N

    28-05-2002 11:57

    Pagina 41

    SIKKERHETSANVISNINGER

    FIN

    TURVALLISUUSOHJEET

    Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler
    følges for å redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les
    denne anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta
    vare på denne anvisningen.

    Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa
    perusturvallisuusohjeita syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien
    vähentämiseksi. Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä
    ohjeet. Säilytä nämä turvallisuusohjeet.

    1 Kontroller volt-angivelsen pa nameplaten
    2 Hold arbeidsplassen ren
    Rot og dårlig oversigkt fører lett til skader.
    3 Tenk på arbeidsplassens omgivelser
    Utsett ikke elektrisk verktøy for regn. Bruk ikke elektrisk verktøy i fuktige
    eller våte omgivelser. Sorg for skikkelig belysning. Bruk ikke elektrisk
    verktøy i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
    4 Forebygg elektrisk sjokk
    Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
    komfyrer, kjoleskap).
    5 Hold barn på avstand
    La ikke uvedkommende berøre verktøy eller ledning; alle besøkende
    bør holdes på trygg avstand fra arbeidsplassen.
    6 Lagring av verktøy
    Verktøy som ikke er i bruk bør oppbevares på tørr og innlåst plass,
    utenfor rekkevidde for barn.
    7 Bruk ikke makt på verktøyet
    Det vil gjøre arbeidet bedre og sikrere ved den hastighet det var tiltenkt.
    8 Bruk korrekt verktøy
    Press ikke små verktøy eller tilbehør til å gjøre et arbeide tiltenkt
    tungarbeidsverktøy. Bruk ikke verktøy til formål de ikke er tilpasset
    (eksempelvis bruk ikke sirkelsag for kutting av grener eller vedkubber).
    9 Kle Dem korrekt
    Bruk ikke løst tøy eller smykker; disse kan feste seg i bevegelige deler.
    Gummihansker og sklisikkert fottøy anbefales for utendørs arbeide.
    Bruk harnett for å holde langt hår på plass.
    10 Bruk vernebriller
    Bruk også ansikts- eller støvmaske dersom arbeidet støver.
    11 Tilkoble støvoppsamlingsutstyr
    Hvis støvoppsamlingsutstyr medfølger, sørg for at dette blir tilkoblet og
    brukt riktig.
    12 Unngå skade på ledningen
    Bær aldri verktøy etter ledningen, rykk aldri i ledningen før a løsne den
    fra kontakte, og hold ledningen vekk fra varme, olje og skarpe kanter.
    13 Fest arbeidsstykket
    Bruk klammer eller en skrustikke for å holde arbeidsstykket; det er sikrere
    enn å bruke hånden og De får begge hendene fri til å håndtere verktøyet.
    14 Forstrekk Dem ikke
    Hold balansen og stå stødig hele tiden.
    15 Vedlikehold verktøy omhyggelig
    Hold redskapene skarpe og rene for bedre ytelse og sikkerhet. Følg
    instruksjonene for vedlikehold og for bytting av reservedeler. Kontroller
    verktøyledninger og støpsel med jevne mellomrom, og i tilfelle skade, få
    disse reparert av kvalifiserte fagfolk. Kontroller skjøteledninger og skift
    disse ved beskadigelse. Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett.
    16 Trekk ut støpslet til verktøy
    Når de ikke er i bruk, innen tilsyn, eller ved bytte av reservedeler så som
    blad, tangkjefter og skjærestål.
    17 Fjern verktøynøkler
    Gjør det til en vane å kontrollere til at nøkleneog justeringsnøkler er
    fjernet fra verktøyet ved tilkobling.
    18 Unngå unødig start
    Bær ikke tilkoblet verktøy med fingeren på bryteren. Se til at bryteren er
    slått av ved tilkobling.
    19 Utendørs bruk av skjøteledning
    Når verktøy brukes utendørs, bruk kun skjøteledning egnet og markert
    for utendørs bruk.
    20 Vær årvåken
    Se på det De gjør hele tiden, bruk sunn fornuft, og bruk ikke
    elektroverktøy når De er trett.
    21 Kontroller skadede deler
    Før bruk av verktøyet, sjekk at skjerm og andre deler er i orden og at
    disse fungerer som de skal. Kontroller at bevegelige deler fungerer
    riktig, ikke er skadet og er festet ordentlig. Kontroller montasje av deler
    og alle andre forhold som kan ha innflydelse på driften. En skjerm,
    bryter eller en annen del som er skadet eller defekt bør repareres
    ordentlig eller byttes ut av kvalifiserte fagfolk. Bruk ikke verktøy hvis
    bryteren ikke kan slås av og på.
    22 Adversel! Bruk verktøyet og dets utstyr i samsvar med disse
    sikkerhetsinstruksjonene og fremgangsmåtene som er ment for dette
    spesielle verktøyet, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
    skal utføres. Dersom man bruker verktøyet til annet arbeid enn det det
    er ment for, kan dette resultere i en risikofylt situasjon.
    23 Påse at verktøyet kun repareres av kvalifiserte fagfolk
    Dette verktøyet er bygget i henhold til gjeldende
    sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner av elektrisk verktøy må kun
    utføres av kvalifiserte fagfolk og med originale reservedeler da det ellers
    kan forårsake skade på brukeren.

    1 Varmista tyyppikilvessä oleva jännite
    2 Pidä työskentelyalue puhtaana
    Sekaiset tilat ja työpöydät alttiit vahingoille.
    3 Harkitse missä käytät konetta
    Älä jätä sähkökäyttöisiä koneita sateeseen. Älä myöskään käytä niitä
    kosteissa tai märissä olosuhteissa. Valaise työkohde hyvin. Katso, ettei
    työtilassa ole syttyviä nesteitä tai kaasuja.
    4 Ehkäise sähköiskut
    Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. vesijohtoputket,
    lämmittimet, liedet, jääkaapit).
    5 Pidä kone lasten ulottumattomissa
    Älä anna ulkopuolisten koskea koneeseen tai johtoon; ulkopuolisten
    tulee pysyä poissa työtiloista.
    6 Kun kone ei ole käytössä
    Säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten
    ulottumattomissa.
    7 Älä ylikuormita konetta
    Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästään sille tarkoitetulla
    nopeudella.
    8 Käytä oikeaa työkalua
    Älä käytä pieniä koneita tai lisälaitteita ammattikoneita vaativiin töihin.
    Älä käytä työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esimerkiksi
    sahaa puun juuria tai tukkeja pyörösahalla).
    9 Pukeudu asianmukaisesti
    Älä käytä liian väljiä vaatteita, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin.
    Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita suositellaan käytettäväksi
    ulkona työskeneltäessä. Käytä päähinettä pitkien hiusten suojana.
    10 Käytä aina suojalaseja
    Käytä myös kasvo- tai pölysuojaimia, jos työ pölyää paljon.
    11 Pölynimulisälaitteiden asennus
    Jos kone on varustettu pölynimuriliitännällä, varmista, että
    pölynimulisälaite on huolellisesti kytketty ja oikein käytetty.
    12 Älä vahingoita johtoa
    Älä milloinkaan kanna konetta johdosta, älä irrota pistotulppaa
    pistorasiasta johdosta nykäisemällä, ja pidä johto pois kuumuudesta,
    öljystä ja terävistä reunoista.
    13 Turvallinen työskentely
    Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen;
    siten työskentely on turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse
    työhön.
    14 Älä kurota
    Seiso tukevasti joka tilanteessa.
    15 Pidä hyvää huolta koneestasi
    Kun pidät työkalusi terävinä ja puhtaina, ne toimivat parhaiten. Seuraa
    voitelu- ja asennusohjeita. Tarkista johdot säännöllisesti ja mikäli ne
    ovat vahingoittuneet, anna ammattimiehen korjata. Tarkista samoin
    jatkojohdot säännöllisesti ja uusi, mikäli ne ovat vioittuneet. Pidä
    kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
    16 Irrota kone pistotulpasta
    Kun konetta ei käytetä, ennen huoltoa tai kun aiot vaihtaa terää tai
    muita tarvikkeita.
    17 Irrota avaimet
    Ota tavaksesi tarkistaa ennen koneen käynnistystä, että olet irrottanut
    avaimet koneesta.
    18 Vältä tahatonta käynnistämistä
    Älä kanna pistotulpassa kiinni olevaa konetta sormi kytkimellä.
    Varmistu, ettei kytkin ole käyntiasennossa, ennen kuin liität koneen
    virtalähteeseen.
    19 Ulkona käytettävät jatkojohdot
    Kun konetta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
    tarkoitettuja jatkojohtoja.
    20 Ole varovainen
    Harkitse mitä teet, käytä tervettä järkeä, ja älä käytä konetta, kun olet
    väsynyt.
    21 Tarkista vioittuneet osat
    Ennen kun käytät konetta, tarkista, että teräsuojat ja muut osat toimivat
    kunnolla. Tarkista liikkuvien osien kohdistus, kiinnitys, mahdolliset
    murtumat, asennus sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneen
    toimivuuteen. Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tai vaihdettava
    uuteen valtuutetulla huoltokorjaamolla. Älä käytä konetta, ellei se
    käynnisty ja pysähdy kytkimestä.
    22 Varoitus! Työkalua ja sen lisätarvikkeita käyttäessäsi noudata näitä
    turvallisuusohjeita ottaen samalla huomioon työkalukohtaiset
    käyttötavat, työskentelyolosuhteet ja käsillä olevan työn laadun.
    Työkalun käyttö toimenpiteisiin, jotka eroavat sille yleensä tarkoitetuista,
    voi johtaa vaaratilanteeseen.
    23 Anna ammattimiehen korjata koneesi
    Sähkötyökalut ovat asiaanmkuuluvien turvallisuussääntöjen mukaiset.
    Korjauksia saa suorittaa vain ammattimies käyttäen alkuperäisiä
    varaosia; asiantuntemattomat korjaukset vaarantavat käyttäjän
    turvallisuutta.

    41



  • Page 42

    XP SKIL 1820.2

    E

    28-05-2002 11:57

    Pagina 42

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

    P

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

    Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes
    medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de
    descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
    instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas
    instrucciones de seguridad.

    Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas
    medidas básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio,
    choques eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra,
    antes de utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas
    instruções.

    1 Controle el voltaje en la placa indicadora
    2 Mantenga el orden en el área de trabajo
    El desorden aumenta el riesgo de accidente.
    3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
    herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de
    trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en
    proximidad de liquidos o gases inflamables.
    4 Protéjase contra las descargas eléctricas
    Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p.
    ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
    5 Mantenga los niños alejados
    No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable;
    manténgalas alejadas de su área de trabajo.
    6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
    Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco,
    cerrado y fuera del alcance de los niños.
    7 No sobrecargue la herramienta
    Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
    8 Utilice la herramienta adecuada
    No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil
    para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos
    para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular
    para cortar o podar un árbol).
    9 Vista ropa de trabajo apropiada
    No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en
    movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de
    goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo
    recogido.
    10 Lleve gafas de protección
    Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
    11 Conecte dispositivos de aspiración de polvo
    Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y
    recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado
    correctamente
    12 Cuide el cable de alimentación
    No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar
    la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del
    aceite y de las aristas vivas.
    13 Asegure bien la pieza de trabajo
    Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la
    pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres
    para manejar la herramienta.
    14 No alargue demasiado su radio de accion
    Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
    firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
    15 Mantenga sus herramientas cuidadosamente
    Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y
    más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las
    indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el
    estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar
    dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable
    de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga
    las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
    16 Desenchufe la herramienta
    En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o
    cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y
    cuchillas.
    17 Retire las llaves de maniobra
    Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y
    útiles de reglaje hayan sido retirados.
    18 Evite un arranque involuntario
    No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté
    enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
    apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
    19 Cable de prolongación para el exterior
    En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e
    indicados para ello.
    20 Esté siempre alerta
    Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la
    herramienta cuando esté cansado.
    21 Controle si su herramienta esta dañada
    Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el
    funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es
    correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna
    está dañada. Todos los componentes deben estar montados
    correctamente y reunir las condiciones para garantizar el
    funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de
    seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben
    ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona
    calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda
    encender y apagar el circuito correctamente.
    22 Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
    instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta
    en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
    a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que
    realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
    23 Haga reparar su herramienta por una persona calificada
    Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad
    en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con
    piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos
    para la seguridad del usuario.

    1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca
    2 Mantenha o local de trabalho arrumado
    A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
    3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
    Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize
    ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em
    local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos
    ou gases inflamáveis.
    4 Evite um choque eléctrico
    Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos,
    radiadores, fogões, frigoríficos).
    5 Mantenha as crianças afastadas
    Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo
    eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
    6 Guarde as ferramentas em local seguro
    As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em
    local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
    7 Não sobrecarregue a ferramenta
    Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os
    limites indicados.
    8 Utilize a ferramenta apropriada
    Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para
    trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins
    à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra
    circular para cortar árvores ou troncos).
    9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
    Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça
    móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de
    borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido
    coloque uma rede na cabeça.
    10 Utilize óculos de protecção
    Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a
    formação de poeiras.
    11 Lige dispositivo extractor de poeiras
    Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e
    recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que
    está a ser utilizado correctamente.
    12 Não force o cabo eléctrico
    Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a
    ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com
    óleo e objectos cortantes.
    13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
    Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a
    trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite
    manejar a ferramenta com ambas as mãos.
    14 Controle a sua posição
    Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e
    mantenha sempre o equilíbrio.
    15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
    Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa
    trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção,
    bem como as indicações acerca da substituição de acessórios.
    Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico,
    mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se
    encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de
    extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os
    manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
    16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
    Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de
    acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
    17 Retire as chaves de ajustamento
    Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram
    previamente retiradas.
    18 Evite ligações despropositadas
    Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no
    interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o
    interruptor se encontra desligado.
    19 Cabo de extensão no exterior
    No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
    20 Mantenha-se sempre atento
    Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a
    ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
    21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
    Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os
    dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças
    móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças
    danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas,
    permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta.
    Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se
    encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente
    reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as
    ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
    22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
    instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas
    desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o
    serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em
    condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na
    ferramenta e nos utilizadores.
    23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
    qualificado
    As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de
    segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por
    pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo,
    poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.

    42



  • Page 43

    XP SKIL 1820.2

    I

    28-05-2002 11:57

    Pagina 43

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

    H

    BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK

    Con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di
    natura elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere
    osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere e osservare tali
    istruzioni prima di utilizzare l’utensile. Conservare con cura queste
    istruzioni.

    Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági
    elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges
    balesetek és égési sérülések lehetöségét. Olvassa el, és tartsa mindig
    szem elött a következö utasításokat, mielött a géppel dolgozna. A
    biztonsági elöírások-at gondosan örizze meg.

    1 Controllare il voltaggio sulla targhetta
    2 Tenere bene in ordine il posto di lavoro
    Disordine sul posto di lavoro comporta pericolo di incidenti.
    3 Tenere conto delle condizioni ambientali
    Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare utensili elettrici
    in ambienti umidi o bagnati. Avere cura di una buona illuminazione. Non
    utilizzare utensili elettrici vicino a liquidi infiammabili o gas.
    4 Salvaguardarsi dalla elettrocuzione
    Evitare contatti con oggetti con messa a terra (per es. tubi, termosifoni,
    forni, frigoriferi).
    5 Tenere lontano i bambini
    Non lasciare toccare il cavo o l’utensile a terze persone; tenerle lontane
    dal luogo di lavoro.
    6 Conservare gli utensili in modo sicuro
    Utensili non in uso dovrebbero essere conservati in luoghi asciutti e
    sicuri ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
    7 Non sovraccaricare l’utensile
    Si lavora meglio e in modo più sicuro se non si supera la potenza di targa.
    8 Utilizzare l’utensile adatto
    Non usare utensili deboli di potenza oppure utensili addizionali che
    richiedono potenza elevata. Non usare utensili per scopi e lavori per i
    quali casi non sono destinati (per es. non usare la sega circolare per
    abbattere alberi o tagliare rami).
    9 Vestirsi in modo adeguato
    Non portare abiti larghi e gioielli; essi potrebbero essere attirati da
    oggetti in movimento. Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare
    guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi
    usare apposita rete.
    10 Usare occhiali di sicurezza
    Effettuando lavori che producono polvere, usare anche una maschera.
    11 Collegare l’attrezzatura per l’estrazione della polvere
    Se i disegni prevedono il collegamento di attrezzature per l’estrazione e
    per la raccolta della polvere, assicurarsi che essi siano collegati ed usati
    correttamente.
    12 Evitare errati impieghi del cavo
    Non sollevare l’utensile dalla parte del cavo, non utilizzare il cavo per
    staccare la spina dalla presa, e salvaguardare il cavo da elevate
    temperature, olio e spigoli taglienti.
    13 Assicurare il manufatto
    Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il
    manufatto; esso così è assicurato meglio che con la mano e offre la
    possibilità di lavorare con ambedue le mani.
    14 Evitare posizioni malsicure
    Avere cura di trovarsi in posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio.
    15 Curare attentamente i propri utensili
    Per lavorare bene e sicuro mantenere i propri utensili ben affilati e puliti.
    Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni del cambio degli
    accessori. Controllare regolarmente il cavo e la spina ed in caso di
    danni, farli sostituire da personale qualificato. Controllare regolarmente i
    cavi di prolungamento e sostituirli qualora danneggiati. Le impugnature
    devono essere asciutte e prive di olio e grasso.
    16 Staccare la spina dalla presa
    Non utilizzando l’utensile, prima di effettuare manutenzione, o prima di
    cambiare degli accessori per es. lame da sega, punte e comunque
    utensili di consumo.
    17 Non lasciare sull’utensile chiavi di aggiustamento
    Prima di mettere l’utensile in funzione, controllare che tutte le chiavi ed
    utensili di aggiustamento siano state tolte.
    18 Evitare avviamenti accidentali
    Non avvicinare all’interruttore utensili collegati alla rete elettrica.
    Allacciando l’utensile alla rete elettrica, assicurarsi che l’interruttore sia
    disinserito.
    19 Cavi di prolungamento all’aria aperta
    All’aria aperta utilizzare solo cavi di prolungamento appositamente
    ammessi e contrassegnati.
    20 Stare sempre attenti
    Osservare il proprio lavoro, essere ragionevoli, e non usare l’utensile
    quando si è distratti.
    21 Controllare che l’utensile non sia danneggiato
    Prima di usare l’utensile controllare attentamente l’efficienza e il perfetto
    funzionamento dei dispositivi di sicurezza e dell’altri parti. Controllare
    che le parti mobili non siano bloccate e che non vi siano parti rotte.
    Controllare che tutte le parti siano state montate in modo giuste e che
    tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare il regolare
    funzionamento dell’utensile siano ottimali. Dispositivi di sicurezza,
    interruttori o altri parti danneggiati o guasti devono essere riparati o
    sostituiti da personale qualificato. Non usare utensili con interruttore che
    non possa essere inserito e disinserito.
    22 Attenzione! L'utensile e i relativi accessori devono essere utilizzati in
    accordo con queste istruzioni per la sicurezza e nel modo prescritto per
    questo particolare utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
    del lavoro da svolgere. L'utilizzo dell'utensile per operazioni diverse da
    quelle prescritte può risultare pericoloso.
    23 Far riparare l’utensile da personale qualificato
    Questo utensile elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le
    riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
    qualificate usando parti di ricambio originali, altrimenti potrebbero
    derivare considerevoli danni per l’utilizzatore.

    1 Mindig ellenörizze a típustáblán megadott feszültségértéket (Volt)
    2 A munkaterületet tartsa mindig rendeben
    Rendetlenség a munkálatok alatt balesetveszély forrása lehet.
    3 Vegye figyelembe a környezeti behatásokat
    Soha ne tegyen ki elektromos készülékeket az esöre. Soha ne
    használjon elektromos készülékeket nedves vagy vizes környezetben.
    Mindig gondoskodjon a kellö mogvilágításról. Soha ne használjon
    elektromos készülékeket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
    4 Óvakodjon az elektromos áramütés lehetöségétöl
    Kerülje a testi érintkezést földelt részektöl (pl.: csövek, fütötest, tüzhely,
    hütöszekrény).
    5 Tartsa a gyermekeket távol
    Ne engedje, hogy más személy megérintse a készüléket vagy a kábelt,
    tartsa be a kellö távolságot.
    6 Tárolja a készüléket mindig biztonságos körülmények között
    Készüléket, amit nem használ, tartsa mindig száraz, zárt helységben,
    ami gyermekek számára nem elérhetö.
    7 Soha ne terhelje túl a készülékét
    Biztonságosabban és könnyebben dolgozhat, ha a megadott
    teljesítményadatoknak megfelelöen használja a gépét.
    8 Használja mindig a megfelelö készüléket
    Gyengébb alkatrészeket soha ne használjon nehezebb munkálatokhoz.
    Ne használja a készüléket olyan célokra és munkálatokra, amire az
    nem alkalmas (pl.: ne használjon kézi körfürészt fák kivágására).
    9 Hordjon mindig az elöírásoknak megfelelö munkaruházatot
    Ne hordjon bö ruhát vagy ékszert, mert a mozgó részek esetleg
    bekaphatják. A szabadban zajló munkálatoknál gumikesztyü és szoros
    cipö használata ajánlatos. Ha hosszú haja van a munka közben viseljen
    hajhálót.
    10 Használjon védöszemüyeget
    Poros munkálatok közben használjon maszkot is.
    11 Csatlakoztasson porelszívó készüléket
    Ügyeljen a porelszívó felszerelésénél a biztos csatlakozásra és az
    elöírás szerinti használatra.
    12 Óvja a hálózati kábelt
    Soha ne vigye a készüléket a kábelnél fogva, ne használja a kábelt a
    dugót a konnektorból való kihúzásra, és óvja a kábelt höségtöl, olajtól
    és éles tárgyaktól.
    13 Biztosítsa a munkadarabot
    Használjon satut vagy csavarhúzót a munkadarab biztosítására, mert
    így biztonságosabb, mint kézzel tartani, így a munkálatokhoz
    használhatja mindkét kezét.
    14 Csak a munkaterületén dolgozzon
    Kerülje az abnormális testhelyzeteket, gondoskodjon a biztos állásról,
    és mindig tartsa meg az egyensúlyát.
    15 Gondosan óvja a készülékét
    Tartsa mindig tisztán és élesen a keszüléket, hogy jól és pontosan
    dolgozhasson. Tartsa be a tárolási elöírásokat, és a tartozékok
    cseréjének elöírásait. Ellenörizze rendszeresen a dugót és a kábelt, ha
    az megsérült, szakemberrel javíttassa meg, vagy cseréltesse ki a
    meghibásodott alkatrészt. Ellenörizze gondosan a hosszabbítókábelt,
    ha hibás javittassa meg. A markolatot tartsa szárazon, olajtól és zsírtól
    mentesen.
    16 A dugót húzza ki
    Ha a készüléket nem használja, tisztítás elött, vagy ha alkatrészt cserél
    ki, mint például láncvczotö lap, fúrószár, szerszámok minden fajtája.
    17 Ne hagyjon semmilyen szersámkulcsot a készülékbe bedugva
    Mindig ellenörizze a bekapcsolás elött, hogy a szerszámkulcsot
    eltávolította-e.
    18 Kerülje a nem szándékos müködést
    Ne vigye a hálózatba csatlakoztatott készüléket ujjával az
    indítógombon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati dugó a
    csatlakoztatásnál ki van-e húzva.
    19 Hosszabbítókábel a szabadban
    A szabadban mindig csak erre alkalmas, és megfelelöen jelzett
    hosszabbítókábelt használjon.
    20 Legyen mindig figyelmes
    Mindig figyelje a munkáját, legyen mindig elövigyázatos, és ne
    használja a szerszámot, ha dekoncentrált.
    21 Mindig ellenörizze a készüléket az esetleges meghibásodások miatt.
    A készülék használata elött mindig ellenörizni kell a
    védöberendezéseket és részeket, hogy azok megfelelnek-e a
    funkciójuknak. Ellenörizze, hogy a mozgó részek funkciójuknak
    megfelelnek-e, hogy nincsenek-e összeragadva vagy a részek nem
    sérültek-e. Valamennyi rész megfelelöen legyen összeszerelve,
    valamint meg kell felelnie minden követelménynek, hogy a használat
    balesetmentes legyen. Ha a védöberendezések, kapcsolók vagy egyéb
    más részek meghibásodnának vagy nem megfelelöen müködnének, a
    készüléket vigye szakértöhöz, hogy az megjavítsa vagy a hibás
    alkatrészt kicserélje. Ne használjon olyan készüléket, aminél a
    kapcsolóval nem lehet a készüléket ki-, illetve bekapcsolni.
    22 Figyelem! Gépét, valamint a tartozékokat csak a jelen biztonsági
    utasitásokban leirtaknak megfelelöen használja. Gépét kizárólag olyan
    munkákhoz használja, amelyekre a gépét tervezték, és figyeljen a
    megfelelö munkafeltételekre. Ettöl eltérö használat veszélyes
    helyzetekhez vezethet.
    23 Javíttatásokat csak elismert szakemberrel végeztessen
    Ez az elektromos készülék megfelel az elöírt biztonsági elöírásoknak. A
    javításokat csak szakember végezheti eredeti alkatrészekkel; a nem
    megfelelö javíttatások a használóra nézve veszélyesek lehetnek.

    43



  • Page 44

    XP SKIL 1820.2

    CZ

    28-05-2002 11:57

    Pagina 44

    BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY

    TR

    GÜVENLIK KILAVUZU

    P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní
    bezpeçnostní p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m
    proudem a dal√í. P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a
    peçlivπ uloΩte. Dob®e uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.

    Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve
    yangına karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine
    uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve
    talimatlara uyun. Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.

    1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ
    2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
    Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
    3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
    Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo
    vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte
    elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
    4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
    Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní
    potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
    5 Nepracujte v blízkosti dπtí
    Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s
    p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
    6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
    Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ
    p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou
    dπtem.
    7 Nep®etπΩujte ná®adí
    Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí
    pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
    8 PouΩívejte správné ná®adí
    NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké
    ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte
    vπtve a klády cirkulárkou).
    9 Budte správnπ obleçeni
    Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi
    çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá
    obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
    10 PouΩívejte ochranné br¥le
    Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
    11 Chrañte si zdravi
    PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
    12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
    Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze
    zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
    13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
    PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je
    to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
    14 UdrΩujte stabilni polohu
    Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
    15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
    PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací
    p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li
    po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací
    kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti
    udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
    16 Odpojte ná®adí od sítπ
    V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj
    (pily, vrtáky a pod).
    17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
    Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit
    pouΩívané ná®adí.
    18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
    Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed
    zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
    19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
    Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a
    profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
    20 Budte ostraΩtí
    Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s
    ná®adím, jste-li unaveni.
    21 Zkontrolujte ná®adí
    P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou
    po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci.
    Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a
    ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí.
    Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v
    autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené
    vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte
    Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
    22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
    návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je
    konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení
    müΩe vést k nebezpeçné situaci.
    23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
    Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm.
    Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch
    dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.

    1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz
    2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
    Çalıflma yerindeki düzensizlik kaza tehlikesi yaratır.
    3 Çevre etkilerini dikkate alın
    Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda
    kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini
    yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
    4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
    Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve
    aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
    5 Çocukları uzakta tutun
    Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları
    çalıflma sahanızdan uzak tutun.
    6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
    Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların
    eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
    7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
    Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
    8 Do¤ru aleti kullanın
    A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın.
    Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın
    (örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
    9 Uygun ifl elbisesi giyin
    Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar
    tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve
    kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi
    takın.
    10 Koruyucu gözlük kullanın
    Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
    11 Elektrikli süpürge makinesin ba¤lantılarını yapınız
    Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve
    uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
    12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
    Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu
    çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
    13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
    ‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene
    kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde
    tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
    14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
    Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin
    ve her zaman dengenizi koruyun.
    15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
    ‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve
    temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu
    düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana
    yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı
    olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve
    gres bulaflmamasına dikkat edin.
    16 Güç besleme fiflini çekin
    Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı,
    matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
    17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
    Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp
    çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
    18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
    fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın.
    Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda
    bulundu¤undan emin olun.
    19 Açık havada uzatma kablosu
    Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde
    iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
    20 Daima dikkatli olun
    Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti
    kullanmayın.
    21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
    Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif
    hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde
    yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların
    ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı
    olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin
    kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl
    olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir
    müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı
    veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine
    getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
    22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
    kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve
    kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile
    kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
    23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
    Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur.
    Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde
    kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.

    44



  • Page 45

    XP SKIL 1820.2

    PL

    28-05-2002 11:57

    Pagina 45

    INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA

    RU

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

    Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom
    nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady
    bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem
    pracy z urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do
    niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.

    При пользовании электроинструментом для предотвращения
    опасности шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание
    следующие принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите
    эти правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом.
    Тщательно соблюдайте эти правила.

    1 Sprawd˝ na tabliczce znamionowej podane napi´cie (VOLT)
    2 Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy
    Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja powstawaniu wypadków.
    3 Nale˝y uwzgl´dniaç wplyw otoczenia
    Nie wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno u˝ywaç
    urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o
    dobre oÊwietlenie. Nie u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych
    gazów lub cieczy.
    4 Chroniç przed pora˝aniem elektrycznym.
    Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod napi´ciem.
    5 Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi a zw∏aszcza dzieçmi
    Nie pozwalaç innym osobom dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
    6 Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu
    Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç przechowywane w suchym,
    zamkni´tym pomieszczeniu, do którego nie majà dost´pu dzieci.
    7 Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ
    Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale
    dopuszczalnych obcià˝eƒ.
    8 U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi
    Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek. Nie
    u˝ywaç narz´dzi i nasadek do prac innych, ni˝ przewidziane w instrukcji
    obs∏ugi.
    9 Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà
    Nie nosiç lu˝nej odzieÊy i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w
    elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie
    r´kawic gumowych i obuwia nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach
    niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
    10 Nale˝y stosowaç okulary ochronne
    W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´
    przeciwpy∏owà.
    11 Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia
    W urzàdzeniach z systemem odsysania nale˝y uwa˝aç na jego
    prawid∏owe pod∏àczenie.
    12 Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów
    Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie wyjmowaç wtyku z
    gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel. Chroniç przewód przed wysokà
    temperaturà, zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
    13 Zabezpieczaç przedmiot obrabiany
    Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu
    obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
    14 Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie
    Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç
    równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy pracy konstrukcyjnie
    przewidziane uchwyty.
    15 Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci
    Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i
    bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany
    osprz´tu. Kontrolowaç regularnie wtyczk´ i przewód, i wprzypadku
    uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie
    przewody przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty
    powinny byç wolne od t∏uszczu.
    16 Wyjmowaç wtyczk´ z gniazdka
    Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w
    czasie wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie
    narz´dzia skrawajàce.
    17 Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych
    Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub
    narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdeniu.
    18 Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia
    Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ nàciskajàc palcem na w∏àcznik.
    Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
    19 Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni
    Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie przeznaczonych do tego celu
    przewodów.
    20 Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym
    Zwracaç uwag´ na wykopnywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie
    u˝ywaç narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
    21 Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia
    Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan
    elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci.
    Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci ruchome, czy nie sà one
    zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo
    zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà
    prac´ narz´dzia. Uszkodzone elementy ochronne lub cz´Êci powinny
    zostaç wymienione lub naprawione przez warsztat serwisowy.
    Uszkodzone wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie
    serwisowym. Nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których wy∏àcznik
    nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
    22 Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
    zalecane przez producenta lub wskazane w instrukcji obs∏ugi
    wyposa˝anie dodatkowe i przystawki. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaÊ
    zgodnie z przedstawionymi w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
    23 Naprawa przez fachowca
    To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa.
    Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.

    1 Проверьте напряжение, указанное на щите
    2 Содержите в порядке рабочее место
    Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
    3 Считайтесь с влиянием окружающей среды
    Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя. Не пользуйтесь
    электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о
    хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от
    воспламеняющихся жидкостей или газов.
    4 Не допускайте короткого замыкания
    Не допускайте физического контакта с заземленными объектами
    (например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями,
    кухонными плитами, холодильниками).
    5 Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру
    Держите их подальше от места Вашей работы.
    6 Храните инструмент в безопасном месте
    Бездействующий электроинструмент следует хранить в сухом, закрытом
    месте, недоступном для детей.
    7 Не подвергайте инструмент перегрузкам
    Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах указанного
    диапазона мощности.
    8 Не используйте вспомогательные устройства и оборудование
    недостаточной мощности для слишком высоких нагрузок
    Не используйте оборудование для работ или задач, на которые оно не
    рассчитано (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания
    деревьев или подрезки ветвей).
    9 Носите подходящую спецодежду
    Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые могут
    попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом
    воздухе рекомендуются резиновые рабочие перчатки и обувь на
    профилированной подошве. Длинные волосы убирайте под шлем.
    10 Пользуйтесь защитными очками
    При работах, связанных с образованием пыли, пользуйтесь также
    пылезащитной маской.
    11 Пользуйтесь пылеуловителями
    Если в объем поставки входит вспомогательное оборудование для
    улавливания пыли, позаботьтесь о правильном его подключении и
    использовании.
    12 Правильно пользуйтесь шнуром
    Не носите инструмент, держа его за шнур, не дергайте за шнур, чтобы
    отсоединить штекер от стопорного контакта; защищайте шнур от
    перегрева, масла и острых кромок.
    13 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь
    Пользуйтесь тисками или верстаком для закрепления обрабатываемой
    детали; это надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме того, это
    позволит работать обеими руками.
    14 Работайте в устойчивом положении
    Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в
    устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
    15 Содержите инструмент в хорошем состоянии
    Для надежной и безопасной работы инструмент должен быть хорошо
    заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также
    рекомендации по замене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и
    штекер, а при их замене в случае неисправности пользуйтесь услугами
    специалиста, имеющего право выполнять работы такого рода. Регулярно
    проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности.
    Рукоятки должны быть сухими и очищенными от масла и жира.
    16 Вынимайте штекер из стопорного контакта
    Когда инструмент бездействует, при уходе или во время смены
    принадлежностей, например, полотнищ пилы, сверл и т. д.
    17 Не оставляйте наладочных ключей
    Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли Вы снять с
    него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
    18 Избегайте непреднамеренных включений
    Не переносите подключенный к сети инструмент, держа палец на
    включателе. Следите за тем, чтобы при подключении к сети
    переключатель был выключен.
    19 Применение удлинителя при наружных работах
    При наружных работах пользуйтесь только предусмотренными для этой
    цели и соответственно маркированными удлинителями.
    20 Всегда будьте внимательны
    Не отводите глаз от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво,
    пользуйтесь инструментом только в сосредоточенном состоянии.
    21 Контролируйте исправность электроинструмента
    До начала работы с электроинструментом следует тщательно проверить,
    надежно ли функционируют защитные устройства и рабочие элементы.
    Проверьте, как работают подвижные элементы, не заедают ли они, нет
    ли у них дефектов. Все рабочие элементы должны быть надежно
    закреплены, они должны отвечать всем требованиям, гарантирующим
    безукоризненную работу инструмента. Ремонтом или заменой
    неисправных предохранительных устройств, переключателей или других
    деталей инструмента должен заниматься специалист, имеющий право
    выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь инструментом, если
    переключатель не в состоянии включить и выключить его.
    22 Внимание Используйте машину и аксессуары в соответствии с
    настоящей инструкцией по безопасности и для целей, для которых эта
    машина предназначена, учитывая рабочие условия и характер работы,
    которую предстоит выполнить. Использование машины для иных
    операций, которые, как можно полагать, данная машина не может
    выполнять, может вызвать опасность.
    23 Привлекайте к ремонту только специалиста, имеющего право
    заниматься работами такого рода
    Данный электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих
    правил безопасности. Чтобы исключить возможность несчастного случая
    для пользователя, ремонтом инструмента должен заниматься только
    специалист, имеющий право выполнять работы такого рода, при этом
    следует использовать только оригинальные детали.

    45



  • Page 46

    XP SKIL 1820.2

    GR

    28-05-2002 11:57

    Pagina 46

    O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ

    RO

    INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ

    Kατά την ρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να λη θ ύν υπ’ ψη τα
    ακ λ υθα ασικά µέτρα ασ αλείας για την πρ στασία κατά ηλεκτρ πλη ίας,
    κινδύν υ τραυµατισµ ύ και πυρκαιάς. ∆ια άσετε πρ σεκτικά αυτές τις δηγίες
    πριν ρησιµ π ιήσετε την συσκευή. Φυλα ετε πρ σεκτικά αυτές τις δηγίες.

    Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna
    urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului,
    electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
    înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.

    1 Eλέγ ατε τ
    λτάς π υ υπ δεικνύεται στην πινακίδα τ υ εργαλεί υ
    2 Kρατάτε τά η στ ν ώρ εργασίας σας
    Aτα ία στ ν ώρ εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυν ατυ ηµάτων.
    3 Λά ετε υπ’ ψη τις επιδράσεις τ υ περι άλλ ντ ς
    Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην ρ ή. Mην ρησιµ π ιείτε
    ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περι άλλ ν. Φρ ντίσετε να έ ετε αρκετ
    ώς. Mην ρησιµ π ιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κ ντά σε εύ λεκτα υγρά
    και αέρια.
    4 Πρ στατευθείτε απ ηλεκτρ πλη ία
    Aπ ύγετε την επα ή τ υ σώµατ ς µε γειωµένα αντικείµενα (π. .
    σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κ υ ίνες, ψυγεία).
    5 Aπ µακρύνετε τα παιδιά
    Mην α ήνετε άλλα πρ ςωπα να αγγίσ υν τ εργαλεί ή τ καλώδι ;
    απ µακρύνετέ τα απ τ ν ώρ εργασίας.
    6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασ αλές µέρ ς
    Mη ρησιµ π ι ύµενα εργαλεία να υλάγ νται σε στεγν ύς, κλειστ ύς
    ώρ υς, µακρυά απ παιδιά.
    7 Mην υπερ ρτώνετε τ ηλεκτρικ σας εργαλεί
    Eργά εστε καλυτερα και ασ αλέστερα στην πρ διαγεγραµµένη περι ή
    ισ ύ ς.
    8 Xρησιµ π ιείτε τ σωστ ηλεκτρικ εργαλεί
    Mην ρησιµ π ιείτε εργαλεία αµηλής ισ ύ ς ή πρ σθετα ε αρτήµατα
    για αρειές εργασίες. Mην ρησιµ π ιείτε εργαλεία για εργασίες για τις
    π ίες δεν πρ ρί νται (π. . µην ρησιµ π ιείτε δισκ πρί ν για να
    κ ψετε δέντρα ή κλαδιά).
    9 Φ ράτε κατάλληλα ρ ύ α εργασίας
    Mην
    ράτε αρδιά ρ ύ α ή κ σµήµατα; υπάρ ει πιθαν της να πιαστ ύν
    απ κιν ύµενα µέρη µη ανών. Σε εργασίες στ ύπαιθρ συνιστ ύνται
    λαστι ένια γάντια και υπ δήµατα π υ δεν γλιστρ ύν. Eάν έ ετε µακριά
    µαλλιά
    ράτε ένα δι τάκι για τα µαλλιά.
    10 Xρησιµ π ιείτε πρ στατευτικά γυαλιά
    Xρησιµ π ιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών π υ
    δηµι υργείται σκ νη.
    11 Xρησιµ π ιείτε τ ε άρτηµα απαγωγής σκ νης
    Aν πρ λέπεται η ρήση συστηµάτων για τη συλλ γή και την
    απ µάκρυνση της σκ νης, να ε αιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι
    σωστα συνδεδεµένα και λειτ υργ ύν καν νικά.
    12 Mην κάνετε κακή ρήση τ υ καλωδί υ
    Mην κρατάτε τ εργαλεί απ τ καλώδι τ υ, µην τ τρα άτε για να
    γάλετε τ εργαλεί απ την πρί α, και πρ στατεύσετε τ καλώδι απ
    θερµ τητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
    13 Aσ αλίσετε τ εργαλεί
    Xρησιµ π ιείτε συσκευές στηρί εως ή µέγγενη για να κρατήσετε τ
    αντικείµεν στ π ί εργά εσθε; είναι ασ αλέστερ απ τ να τ κρατάτε
    µε τ έρι σας και σας α ήνει ελεύθερα για ειρισµ και τα δύ σας έρια.
    14 Mην σκύ ετε παρά π λύ
    Aπ ύγετε µη υσική στάση, ρ ντίσετε να στέκεστε σίγ υρα και να
    κρατάτε ισ ρρ πία.
    15 Περιτ ιείστε πρ σεκτικά τα εργαλεία σας
    Kρατάτε τα εργαλεία σας κ τερά και καθαρά για να είστε σε θέση να
    εργά εστε καλύτερα και ασ αλέστερα. Tηρείτε τις δηγίες συντηρήσεως
    και τις υπ δεί εις αλλαγής εργαλεί υ. Eλέγ ετε τακτικά τ καλώδι και
    δώστε τ , σε περίπτωση λά ης, να επισκευασθεί απ έναν ειδικ .
    Eλέγ ετε τακτικά τ επιµηκυντικ καλώδι και αλλά ετέ τ σε περίπτωση
    λά ης. Oι λα ές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
    16 Bγά ετε τα εργαλεία απ την πρί α
    Σε περίπτωση µη ρήσεως, πριν την αρ ή των εργασιών συντηρήσεως, ή
    στην περίπτωση αλλαγής ε αρτηµάτων πως π. . λεπίδων πρι νιών,
    τρυπανιών και άλλων κ πτικών.
    17 Mην α ήνετε τα κλειδιά πάνω στ εργαλεί
    Kάνετέ τ συνήθεια να ε αιώνεστε, πρίν εκινήσετε τ εργαλει τι τ κλειδί
    τ υ τσ κ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έ υν απ µακρυνθεί απ τ µη άνηµα.
    18 Aπ ύγετε άθελ εκίνηµα
    Mην κρατάτε εργαλεία π υ είναι στην πρί α µε τ δάκτυλ στ ν
    διακ πτη. ε αιωθείτε τι ταν ά ετε την πρί α είνα διακ πτης τ υ
    εργαλεί υ είναι κλειστ ς.
    19 Xρήση καλωδί υ επιµήκυνσης στ ύπαιθρ
    Oταν γίνεται ρήση τ υ εργαλεί υ στ ύπαιθρ να ρησιµ π ιείτε µ ν
    καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για τ σκ π αυτ .
    20 Nα είστε παντα πρ σεκτικ ί
    Παρακ λ υθείτε την εργασία σας ενεργείτε λ γικά, και µην ρησιµ π ιείτε
    τ εργαλεί εάν δεν είστε συγκεντρωµέν ι στη δ υλειά π υ κάνετε
    21 Eλέγ ετε τ εργαλεί σας για τυ ν λά ες
    Πρίν ρησιµ π ιήσετε τ εργαλεί πρέπει να ελέγ ετε τ υς
    πρ υλακτήρες και τ άλλα µέρη τ υ και να ε αιωθήτε τι λα
    λειτ υργ ύν πως πρέπει. Eλέγ ατε εάν λειτ υργ ύν σωστά τα
    κιν ύµενα µέρη, εάν δεν είναι σ ικτά, εάν δεν έ υν πάσει κ µµάτια,
    εάν λα τ άλλα τεµά ια λειτ υργ ύν εν τά ει. Eλέγ ατε εάν είναι σωστα
    συναρµ λ γηµένα λα τα µέρη τ υ µη /τ ς καθώς και εάν είναι εν τά ει
    λες ι άλλες συνθήκες π υ µπ ρ ύν να επιρέασ υν την µαλή
    λειτ υργία τ υ εργαλεί υ. Eνας πρ υλακτήρας, διακ πτης ή άλλ
    µέρ ς τ υ εργαλεί υ π υ έ ει λά η πρέπει να επισκευά εται ή να
    αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργεί . Mην ρησιµ π ιείτε εργαλεία στα
    π ία δεν αν ίγει και κλείνει διακ πτης.
    22 Πρ σ ή! Xρησιµ π ιείστε τ εργαλεί και τα ε αρτήµατα σύµ ωνα µε
    τις δηγίες ασ αλείας και µε τ ν κατάλληλ για τ συγκεκριµέν
    εργαλεί τρ π , λαµ άν ντας υπ’ ψιν τις συνθήκες εργασίας και την
    εργασία π υ πρέπει να πραγµατ π ιηθεί. H ρήση τ υ εργαλεί υ για
    εργασίες δια ρετικές απ αυτές π υ πρ λέπεται τ συγκεκριµέν
    εργαλεί να πραγµατ π ιήσει, µπ ρεί να δηγήσει σε κινδύν υς.
    23 Eπισκευή µ ν απ τ ν ειδικ ηλεκτρ λ γ
    Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπ κεινται στ υς ισ ύ ντες καν νες ασ αλείας.
    Eπιτρέπεται διε αγωγή επισκευών µ ν απ ειδικ ηλεκτρ λ γ και µε
    ρήση αυθεντικών ανταλλακτικών δια ρετικά υ ίσταται κίννδυν ς για
    τ ν ρήστη.

    1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii
    2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
    Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
    3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
    Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în
    mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu
    folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
    4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
    Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi,
    radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
    5 Împiedicaøi accesul copiilor
    Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei
    trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
    6 Depozitaøi sculele nefolosite
    Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc
    uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
    7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
    Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a
    fost creatå.
    8 Utilizaøi scula adecvatå
    Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care
    necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri
    decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular
    pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
    9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
    Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile
    mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi
    încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå
    acesta este lung.
    10 Purtaøi ochelari de protecøie
    De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul
    operaøiei de tåiere se degajå praf.
    11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
    Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi
    existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt
    conectate µi folosite cu adevårat.
    12 Nu maltrataøi cordonul electric
    Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul
    electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi
    de contactul cu obiecte ascuøite.
    13 Fixaøi bine piesa
    Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa;
    este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea
    folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
    14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
    Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
    15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
    Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate.
    Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind
    înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul
    deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi
    mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
    16 Întreruperea sculelor
    Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de
    întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu
    pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
    17 Înlåturaøi cheile sculei
    Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de
    ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
    18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
    Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi
    cå comutatorul este în poziøie opritå.
    19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
    Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare
    recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
    20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
    Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci
    când sunteøi obosiøi.
    21 Verificaøi pårøile componente defecte
    Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi
    alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi
    conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea
    pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi
    montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå
    eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau
    orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så
    fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå
    specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
    22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
    instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al
    maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care
    trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele
    normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate
    duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
    23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
    Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de
    siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist
    folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii
    operatorului.

    46



  • Page 47

    XP SKIL 1820.2

    BG

    28-05-2002 11:57

    Pagina 47

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА

    SK

    BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY

    Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на
    pиска от пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните
    основни меpки за безопасност. Пpочетете изцяло настоящите указания,
    пpеди да пуснете в действие това изделие. Запазете настоящите
    указания.

    Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava†
    základné bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu
    elektrick¥m prúdom a osobného zranenia. Pred zaçatím práce s náradím
    si preçítajte v√etky pokyny. Pokyny si potom odloΩte.

    1
    2

    1 Skontrolujte napätie uvedené na √títku na prístroji
    2 Na pracovisku udrΩiavajte poriadok
    Neporiadok na pracovisku môΩe spôsobi† úraz.
    3 Zoh¬adnite vplyv okolia
    Nevystavujte elektrické nástroje daΩ∂u. NepouΩívajte elektrické náradie
    vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Pracovisko má by† dobre osvetlené.
    NepouΩívajte elektrické náradie v prítomnosti hor¬av¥ch kvapalín alebo
    plynov.
    4 Chráµte sa pred zásahom elektrick¥m prúdom
    Vyh¥bajte sa dotyku tela s uzemnen¥mi ças†ami, (napr. rúrami,
    vykurovacími telesami, sporákom, chladniçkou).
    5 Zabráµte prístupu detí k náradiu
    Nedovo¬te in¥m osobám aby sa dot¥kali náradia alebo prívodnej √núry.
    Zabráµte im vstupova† na pracovisko.
    6 Náradie starostlivo odkladajte
    NepouΩívané náradie by malo by† uloΩené v suchej uzamknutej
    miestnosti tak, aby k nemu nemali prístup deti.
    7 Náradie nepre†aΩujte
    Lep√ie a bezpeçnej√ie je pracova† v uvedenom v¥konnom rozsahu.
    8 PouΩívajte správne nástroje
    NepouΩívajte slabé nástroje alebo prídavné zariadenia na †aΩké práce.
    Náradie nepouΩívajte na také úçely, na ktoré nie je urçené (napr. ruçnú
    kotúçovú pílu nepouΩívajte na rezanie stromov alebo konárov).
    9 Obleçte si vhodn¥ pracovn¥ odev
    Nenoste vo√né obleçenie alebo vo¬né visiace √perky, ktoré by sa mohli
    zachyti† v do otáçajúcich sa çastí náradia. Pri práci vonku pouΩívajte
    ochranné gumové rukavice a ne√m¥kajúcu sa obuv. Ak máte dlhé vlasy
    pouΩívajte √atku alebo çiapku.
    10 PouΩívajte ochranné okuliare
    Pri prácach, pri ktor¥ch vzniká prach, pouΩívajte ochrannú masku.
    11 Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
    Ak máte k dispozícii zariadenie na odsávanie prachu a odpadov tak
    dajte pozor, aby bolo správne zapojené a pouΩívané.
    12 Prívodnú √núru nepouΩívajte na iné úçely
    Nikdy neprená√ajte náradie za prívodnú √núru. Pri vy†ahovaní zástrçky
    zo zásuvky nikdy ne†ahajte za prívodnú √núru. ◊núru chráµte pred
    teplom, olejom a ostr¥mi hranami.
    13 Bezpeçná práca
    Obrobok upevnite do upínacieho zariadenia alebo do zveráku. Obrobok
    je tak bezpeçnej√ie zachyten¥ ako ke∂ ho drΩíte v rukách a umoΩµuje
    obsluhu náradia oboma rukami.
    14 Nepre†ahujte sa
    Dbajte aby ste vΩdy mali pevn¥ postoj aby ste si udrΩali rovnováhu.
    15 Náradie a nástroje starostlivo o√etrujte
    Nástroje udrΩiavajte oçistené a naostrené aby ste mohli s nimi dobre a
    bezpeçne pracova†. DodrΩiavajte pokyny na udrΩiavanie a na v¥menu
    nástrojov. Pravidelne kontrolujte zástrçku a prívodnú √núru, v prípade
    potreby ich nechajte odborníkom opravi†. Pravidelne kontrolujte
    predlΩovaciu √núru a ak je po√kodená, vymeµte ju. Rukoväte
    udrΩiavajte suché a nezamastené olejom alebo mazadlom.
    16 Odpojte zástrçku náradia z elektrickej siete
    NepouΩívané náradie, náradie pred servisom alebo pri v¥mene
    vybavenia, ako je pílov¥ list, vrták alebo rezací nôΩ vΩdy odpojte z
    elektrickej siete.
    17 Vyberte k¬úç z náradia
    Zvyknite si skontrolova†, çi ste vybrali k¬úçe alebo iné nastavovacie
    pomôcky prv neΩ nástroj spustíte.
    18 Zabráµte neúmyselnému spusteniu náradia
    Nástroje pripojené na elektrickú sie† neprená√ajte s prstom na vypínaçi.
    Dajte pozor aby bol vypínaç vypnut¥ pri pripájaní na elektrickú sie†.
    19 PredlΩovacie √núry pre prácu vonku
    Ak pouΩívate náradie vonku pouΩívajte len predlΩovacie √núry, ktoré sú
    urçené pre prácu vonku.
    20 Stále dávajte pozor
    Pracujte pozorne, rozváΩne a náradie nepouΩívajte, ak ste unaven¥.
    21 Kontrolujte çi náradie nie je po√kodené
    Pred pouΩitím náradia vΩdy pozorne skontrolujte funkçnos† a stav
    opotrebovania v√etk¥ch ochrann¥ch a nastavovacích prvkov.
    Skontrolujte çi sú pohyblivé çasti správne zoradené, spojené a çi nie sú
    zlomené. Skontrolujte çi sú v√etky çasti správne namontované a çi
    splµajú v√etky podmienky bezchybnej funkcie náradia. Po√kodené
    ochranné prvky, vypínaçe alebo iné çasti sa musia riadne da† opravi†
    alebo vymeni† kvalifikovan¥m opravárom. NepouΩívajte náradie,
    ktorého vypínaç sa nedá vypnú† alebo zapnú†.
    22 Upozornenie! PouΩívajte len náradie a jeho prídavné zariadenia pod¬a
    bezpeçnostn¥ch pokynov a pod¬a úçelu daného náradia. Vezmite do
    úvahy pracovné podmienky a plánovanú prácu. PouΩitie náradia na iné
    úçely ako sú normálne odporúçané pre dané náradie môΩe vies† k riziku
    nebezpeçia.
    23 Opravy zverte odbornému pracovníkovi
    Toto elektrické zariadenie zodpovedá príslu√n¥m bezpeçnostn¥m
    ustanoveniam. Opravy smie vykonáva† len odborník, v opaçnom
    prípade by uΩivate¬ mohol utrpie† úraz.

    3

    4
    5
    6
    7
    8

    9

    10
    11
    12

    13

    14
    15

    16

    17

    18

    19
    20
    21

    22

    23

    Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка
    Поддъpжайте pаботното си място чисто
    Безпоpядъкът на pаботното място увеличава опасността от тpудови
    злополуки.
    Съобpазявайте се с условията на pаботното място
    Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте
    електpоинстpументи във влажна или мокpа сpеда. Работете пpи добpо
    осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до
    леснозапалими течности или газове.
    Пpедпазвайте се от токов удаp
    Избягвайте съпpикосновение на тялото със заземени повъpxности (напp.
    тpъбопpоводи, pадиатоpи, куxненски печки, xладилници).
    Не допускайте деца в опасна близост
    Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или
    до заxpанващия шнуp; дpъжте ги на pазстояние от pаботното си място.
    Съxpанявайте неизползваните инстpументи на подxодящо място
    Съxpанявайте инстpументите, които не използвате в момента, в суxи
    заключени помещения, където не могат да бъдат достигнати от деца.
    Не пpетоваpвайте инстpумента
    Той ще свъpши pаботата по-добpе и по-безопасно в указания от
    пpоизводителя обxват.
    Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
    Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или пpиспособления да
    въpшат pаботата на големи и мощни инстpументи.
    Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (напp. не
    използвайте циpкуляp за pязане на клони или на дънеpи).
    Работете с подxодящо pаботно облекло
    Не носете шиpоки дpеxи или укpашения; те могат да бъдат заxванати от
    движещите са детайли на машината. Пpи pабота на откpито се
    пpепоpъчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и обувки със
    стабилен гpайфеp. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа.
    Използвайте пpедпазни очила
    Освен това използвайте диxателна или пpотивопpаxова маска, ако
    pязането е свъpзано с отделяне на пpаx.
    Използвайте пpаxоуловители
    Ако към уpедите могат да се поставят пpиспособления за извличане и
    събиpане на пpаxа, осигуpете тяxното поставяне и пpавилно използване.
    Не увpеждайте заxpанващия шнуp
    Никога не дpъжте инстpумента за заxpанващия шнуp, никога не
    дъpпайте шнуpа, за да изключите щепсела от контакта, и пpедпазвайте
    кабела от омасляване и допиp до нагоpещени пpедмети и остpи pъбове.
    Застопоpявайте обpаботваното изделие
    Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоpяване на обpаботваното
    изделие; това е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще
    можете да използвате и двете си pъце за pабота с инстpумента.
    Не се пpотягайте, за да достигнете пpедмети извън обсега ви
    Работете винаги в стабилно положение и постоянно поддъpжайте
    pавновесие.
    Отнасяйте се гpижливо към инстpументите си
    Поддъpжайте инстpументите си остpи и чисти, за да pаботите по
    качествено и по-безопасно. Съблюдавайте указанията за поддpъжка и
    смяна на пpиспособленията. Пеpиодично пpовеpявайте заxpанващия шнуp
    и щепсела на инстpумента и ако откpиете повpеда, повеpете pемонта им
    на квалифициpано лице. Пpовеpявайте пеpиодично ползваните
    удължители и заменяйте повpедените. Поддъpжайте pъкоxватките суxи,
    чисти и не допускайте зацапването им с масло или гpес.
    Изключвайте електpоинстpументите от заxpанващата мpежа
    Изключвайте електpоинстpумента от заxpанващата мpежа, когато не го
    използвате, пpеди теxническо обслужване или когато сменяте pаботните
    пpиспособления, като сменяеми ножове, свpедла и pежещи инстpументи.
    Не оставяйте ключове по електpоинстpумента
    Създайте си навика пpеди пускане в действие на електpоинстpумента
    да пpовеpявате дали всички ключове и pегулиpуеми гаечни ключове са
    отстpанени от него.
    Пpедпазвайте се от включване по невнимание
    Не дpъжте включени в мpежата инстpументи с поставен въpxу пусковия
    пpекъсвач пpъст. Пpи включване на инстpумента в мpежата се увеpете,
    че пусковият пpекъсвач е в положение “изключено".
    Използвайте удължители пpи pабота на откpито
    Пpи pабота с инстpумента на откpито използвайте само пpедназначени
    за целта и съответно обозначени удължители.
    Бъдете винаги нащpек
    Следете какво въpшите, постъпвайте pазумно и не pаботете с
    инстpумента, когато сте умоpени.
    Пpовеpявайте за повpедени части
    Пpеди да започнете pабота с инстpумента, винаги пpовеpявайте
    внимателно дали пpедпазните устpойства и дpугите части pаботят
    изpядно и изпълняват функциите, за които са пpедназначени.
    Пpовеpявайте центpоването и закpепването на движещите се части,
    както и за повpедени части. Пpовеpявайте дали всички части са
    монтиpани пpавилно, както и всички дpуги условия, които могат да
    влияят въpxу pаботата им. Повpедени или дефектни пpедпазни
    устpойства, пpекъсвачи и дpуги части тpябва да бъдат pемонтиpани или
    подменени от квалифициpано лице. Не използвайте инстpументи, които
    не могат да бъде включени и изключени от пусковият пpекъсвач.
    Внимание! Използвайте инстpумента и пpиспособленията му в
    съответствие с настоящите указания за безопасна pабота и по начина,
    указан за съответния инстpумент, като имате пpедвид pаботните
    условията и pаботата, която тpябва да се извъpши. Използването на
    инстpумент за опеpации, pазлични от тези, които обикновено се очаква да
    извъpшва даденият инстpумент, може да пpедизвика pискова ситуация.
    Повеpявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
    Този електpоинстpумент отговаpя на съответните пpавила за безопасност на
    тpуда. Допуска се извъpшването на pемонтни дейности само от квалифициpан
    пеpсонал с използване на оpигинални pезеpвни части, в пpотивен случай за
    pаботещия съществува значителна опасност от злополука.

    47



  • Page 48

    XP SKIL 1820.2

    GB

    28-05-2002 11:57

    Pagina 48

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
    responsibility that this product is in conformity with the following
    standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
    accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
    89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
    accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
    84 dB(A) and the vibration < 2.5 m/s2 (hand-arm method).

    F

    CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
    propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
    normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
    conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
    pression sonore de cet outil est 84 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2
    (méthode main-bras).

    D

    CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
    Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
    normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
    gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
    89/336/EWG, 98/37/EWG.
    GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
    Schalldruckpegel dieses Gerätes 84 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2
    (Hand-Arm Methode).

    NL

    CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
    voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
    EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
    richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
    GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
    geluidsdrukniveau van deze machine 84 dB(A) en de vibratie < 2,5
    m/s2 (hand-arm methode).

    TR

    CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
    ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
    oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
    hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
    GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
    makinanın seviyesi 84 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s2 (el-kol metodu).

    PL

    OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
    ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
    zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
    EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
    89/336/EWG, 98/37/EWG.
    HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
    EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 84 dB(A) zaÊ wibracje
    < 2,5 m/s2 (metoda d∏oƒ-r´ka).

    RU

    ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
    ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
    следующим стандартам или стандартизованным документам:
    EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
    73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
    стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
    инструмента составляет 84 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2 (по
    методу для рук).

    GR

    CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
    täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
    standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
    EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
    73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
    MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
    84 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi).

    CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλ ύµε υπευθύνως τι τ
    πρ ϊ ν αυτ είναι κατασκευασµέν σύµ ωνα µε τ υς ε ής
    καν νισµ ύς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
    EN 55 014, κατά τις διατά εις των καν νισµών της Κ ινής
    Αγ ράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    Θ ΡYΒ /ΚΡΑ∆ΑΣΜ YΣ Μετρηµένη σύµ ωνα µε EN 50 144
    η στάθµη ακ υστικής πίεσης αυτ ύ τ υ εργαλεί υ
    ανέρ εται σε 84 dB(A) και κραδασµ ς σε < 2,5 m/s2 (µεθ δ ς
    ειρ ς/ ρα ί να).

    RO

    CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
    sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
    normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
    de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
    RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
    presión acústica de esta herramienta se eleva a 84 dB(A) y la
    vibración a < 2,5 m/s2 (método brazo-mano).

    DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
    råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
    standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
    conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
    de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
    84 dB(A) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2 (metoda mînå - braø).

    BG

    CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
    изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
    следните стандарти или стандартизирани документи:
    EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
    на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
    на звуково налягане на този инструмент е 84 dB(A) а
    вибрациите са < 2,5 m/s2 (метод ръка-рамо).

    SK

    CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
    zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
    nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
    EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
    HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
    akustického tlaku tohto nástroja 84 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2
    (metóda ruka - paΩa).

    DK

    CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
    ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
    eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
    bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
    STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
    værktøj 84 dB(A) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2 (hånd-arm
    metoden).

    N

    CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
    ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
    standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
    reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
    STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
    verktøyet 84 dB(A) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2 (hånd-arm metode).

    P

    CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
    kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
    kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
    73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
    ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
    készülék hangnyomás szintje 84 dB(A) a kézre ható rezgésszám
    < 2,5 m/s2.
    CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
    tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
    podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
    73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
    HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
    vlny tohoto p®ístroje 84 dB(A) a vibrací < 2,5 m/s2 (metoda ruka-paΩe).

    CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
    denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
    EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
    73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
    LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
    EN 50 144 är på denna maskin 84 dB(A) och vibration < 2,5 m/s2
    (hand-arm metod).

    E

    H

    CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
    la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
    alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
    base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
    RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
    livello di pressione acustica di questo utensile è 84 dB(A) e la
    vibrazione < 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio).

    CZ

    S

    FIN

    I

    CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
    exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
    normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
    as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
    RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
    pressão acústica desta ferramenta é 84 dB(A) e a vibração
    < 2,5 m/s2 (método braço-mão).

    02

    SKIL Europe B.V. J. P. Houben






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Skil 1820 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Skil 1820 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,83 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info