Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
RECIPROCATING SAW
4960 (F0154960 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/16 2610Z05989
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skilmasters.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
NOTICE ORIGINALE
10
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
13

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
17
BRUKSANVISNING I ORIGINtAL
20

ORIGINAL BRUGSANVISNING
23
ORIGINAL BRUKSANVISNING
27

ALKUPERÄISET OHJEET
30
MANUAL ORIGINAL
33
MANUAL ORIGINAL
37
ISTRUZIONI ORIGINALI
40
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
44

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
47

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
50

INSTRUKCJA ORYGINALNA
54

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
57

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
61

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
65

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
69

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
72

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
76

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
80

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
83

IZVIRNA NAVODILA
86

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
89

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
92

ORIGINALI INSTRUKCIJA
96

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
99

UDHËZIMET ORIGJINALE
103

114

112
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    RECIPROCATING SAW
    4960 (F0154960 . . )

    


    NOTICE ORIGINALE



    ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

    
    

    BRUKSANVISNING I ORIGINtAL
    ORIGINAL BRUGSANVISNING

    

    ORIGINAL BRUKSANVISNING
    MANUAL ORIGINAL

    

    MANUAL ORIGINAL

    

    ISTRUZIONI ORIGINALI




    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
    З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

    

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

    

    20

    INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
    ORIGINALE

    

    ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
    ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

    27

    

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE


    

    ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

    13
    17
    23
    30

    ALKUPERÄISET OHJEET




  • Page 2

    1

    4960

    1150

    29
    EPTA 01/2003

    Watt

    4,3 kg

    800-2700/min

    ʿˀʽ
    Ƙ
    ʿˁʽ
    180 mm

    2

    20 mm

    30 mm

    F EM

    J

    D

    RUBBER

    K

    A G

    H
    L
    C B

    3

    4

    2



  • Page 3

    5

    6
    HARD

    PLASTICS

    7

    E

    F

    3

    SOFT



  • Page 4

    8

    E

    9

    D

    4



  • Page 5

    0

    !

    F

    G

    @

    B

    #

    5



  • Page 6

    $

    %

    18mm

    M

    F
    L

    ^

    &

    6



  • Page 7

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
    carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
    cord away from heat, oil, sharp edges or moving
    parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
    electric shock.
    e) When operating a power tool outdoors, use an
    extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
    suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    f) If operating a power tool in a damp location is
    unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
    Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
    of electric shock.
    3) PERSONAL SAFETY
    a) Stay alert, watch what you are doing and use
    common sense when operating a power tool. Do not
    use a power tool while you are tired or under the
    influence of drugs, alcohol or medication. A moment
    of inattention while operating power tools may result in
    serious personal injury.
    b) Use personal protective equipment. Always wear
    eye protection. Protective equipment such as dust
    mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
    protection used for appropriate conditions will reduce
    personal injuries.
    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
    in the off-position before connecting to power
    source and/or battery pack, picking up or carrying
    the tool. Carrying power tools with your finger on the
    switch or energising power tools that have the switch on
    invites accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to a
    rotating part of the power tool may result in personal
    injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
    at all times. This enables better control of the power tool
    in unexpected situations.
    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
    jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
    from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
    can be caught in moving parts.
    g) If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these are
    connected and properly used. Use of dust collection
    can reduce dust-related hazards.
    4) POWER TOOL USE AND CARE
    a) Do not force the power tool. Use the correct power
    tool for your application. The correct power tool will do
    the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn
    it on and off. Any power tool that cannot be controlled
    with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the power source and/or
    the battery pack from the power tool before making
    any adjustments, changing accessories, or storing
    power tools. Such preventive safety measures reduce
    the risk of starting the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children
    and do not allow persons unfamiliar with the power
    tool or these instructions to operate the power tool.
    Power tools are dangerous in the hands of untrained
    users.

    

    Reciprocating saw
    INTRODUCTION

    4960

    • This tool is intended for cutting of wood, plastic, metal
    and building materials as well as for pruning and tree
    trimming; it is suitable for straight and curved cuts
    • Read and save this instruction manual 3

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
    TOOL ELEMENTS 2
    A On/off switch
    B Indicator “Power On”
    C Speed selection wheel
    D Switch for orbital action
    E Blade clamp
    F Adjustable footplate
    G Blade storage compartment
    H Handle
    J Barrel grip
    K Ventilation slots
    L Adjustment screws
    M Blade holder screw

    SAFETY
    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
    WARNING! Read all safety warnings and all
    instructions. Failure to follow the warnings and instructions
    may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
    all warnings and instructions for future reference. The
    term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    1) WORK AREA SAFETY
    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    b) Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of flammable
    liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
    may ignite the dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating
    a power tool. Distractions can cause you to lose control.
    2) ELECTRICAL SAFETY
    a) Power tool plugs must match the outlet. Never
    modify the plug in any way. Do not use any adapter
    plugs with earthed (grounded) power tools.
    Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
    electric shock.
    b) Avoid body contact with earthed or grounded
    surfaces such as pipes, radiators, ranges and
    refrigerators. There is an increased risk of electric
    shock if your body is earthed or grounded.
    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of
    electric shock.
    7



  • Page 8

    • Use clamps or other equipment to secure and
    support the workpiece (holding the workpiece in your
    hand or against your body may lead to loss of control)
    • Hold tool by insulated gripping surfaces when
    performing an operation where the cutting tool may
    contact hidden wiring or its own cord (contact with a
    “live” wire will also make exposed metal parts of the tool
    “live” and shock the operator)
    • Use suitable detectors to find hidden utility lines or
    call the local utility company for assistance (contact
    with electric lines can lead to fire or electrical shock;
    damaging a gas line can result in an explosion;
    penetrating a water pipe will cause property damage or
    an electrical shock)
    • Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
    break easily or cause kickback)
    • Keep hands away from between the tool housing
    and blade clamp E 2 (the blade clamp can pinch your
    fingers)
    • Ensure that blade clamp E 2 is tight before making
    a cut (a loose clamp may cause the tool or blade to slip
    with loss of control as a result)
    • Wear protective glasses and hearing protection 4
    • Use protective gloves when removing the blade from
    the tool (the saw blade may be hot after prolonged use)
    WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
    • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
    in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
    • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool,
    it must be disposed of safely and not left unattended

    e) Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tool’s
    operation. If damaged, have the power tool repaired
    before use. Many accidents are caused by poorly
    maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
    likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
    accordance with these instructions, taking into
    account the working conditions and the work to be
    performed. Use of the power tool for operations different
    from those intended could result in a hazardous situation.
    5) SERVICE
    a) Have your power tool serviced by a qualified repair
    person using only identical replacement parts. This
    will ensure that the safety of the power tool is maintained.
    SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS
    • Avoid damage that can be caused by screws, nails and
    other elements in your workpiece; remove them before
    you start working
    • Always check that the supply voltage is the same as the
    voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
    a rating of 230V or 240V can also be connected to a
    220V supply)
    • Use completely unrolled and safe extension cords with a
    capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
    • In case of electrical or mechanical malfunction,
    immediately switch off the tool and disconnect the plug
    • SKIL can assure flawless functioning of the tool only
    when the correct accessories are used which can be
    obtained from your SKIL dealer
    • Use only accessories with an allowable speed matching
    at least the highest no-load speed of the tool
    • This tool should not be used by people under the age of
    16 years
    • Do not work materials containing asbestos (asbestos
    is considered carcinogenic)
    • Dust from material such as paint containing lead, some
    wood species, minerals and metal may be harmful
    (contact with or inhalation of the dust may cause allergic
    reactions and/or respiratory diseases to the operator or
    bystanders); wear a dust mask and work with a dust
    extraction device when connectable
    • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such
    as oak and beech dust) especially in conjunction with
    additives for wood conditioning; wear a dust mask and
    work with a dust extraction device when
    connectable
    • Follow the dust-related national requirements for the
    materials you want to work with
    • Keep hands away from cutting area and the blade;
    keep your second hand on barrel grip J 2 (if both
    hands are holding the saw, they can not be cut by the
    blade)
    • Do not reach underneath the workpiece (the proximity
    of the blade to your hand is hidden from your sight)
    • Never hold piece being cut in your hands or across
    your leg (it is important to support the work properly to
    minimise body exposure, blade binding, or loss of control)

    USE

    8

    • On/off 5
    • Speed control
    With wheel C 2 the sawing speed can be adjusted from
    low to high (6 positions)
    • Adjusting sawing speed to material used 6
    ! if the tool does not run with wheel C 2 in position
    1, select a higher sawing speed and lower the
    sawing speed while the tool runs
    • Mounting saw blade 7
    ! disconnect the plug
    - press blade clamp E forward and hold it in that position
    - insert blade (with teeth facing down or up) to full depth
    - release blade clamp E
    - pull out blade somewhat until clamp E clicks into a
    square position
    - push in and pull out blade to check whether it is locked
    correctly
    ! ensure that blade clamp E 2 is tight before
    making a cut (a loose clamp may cause the tool
    or blade to slip with loss of control as a result)
    ! ensure that the front end of the blade extends
    through footplate F for the entire stroke length
    • Removing saw blade 8
    - press blade clamp E forward and hold it in that position
    - pull out blade
    - release blade clamp E
    • Orbital action for fast cutting 9
    - for activating the orbital action of the saw blade use
    switch D as illustrated
    ! do not activate the orbital action when cutting metal



  • Page 9

    • If the tool should fail despite the care taken in
    manufacturing and testing procedures, repair should be
    carried out by an after-sales service centre for SKIL
    power tools
    - send the tool undismantled together with proof of
    purchase to your dealer or the nearest SKIL service
    station (addresses as well as the service diagram of
    the tool are listed on www.skilmasters.com)

    • Adjustable footplate 0
    - footplate F tilts in order to keep as much of its surface
    in contact with the workpiece
    - adjust footplate by holding the saw firmly and turning
    footplate to desired position
    • Blade storage compartment !
    - ensure that storage compartment G is closed to
    prevent blades from falling out
    • Operating the tool
    ! securely clamp the workpiece
    - mark the cutting line on the workpiece
    - select desired sawing speed with wheel C 2
    - connect plug to power source (light B turns on
    indicating that the tool is receiving power) @
    - hold the tool with one hand on handle H 2 and the
    other on the insulated barrel grip J 2
    - switch on the tool
    ! the tool should run at full speed before the blade
    enters the workpiece
    - guide the tool along the marked cutting line
    - keep footplate F 2 firmly against the workpiece to
    minimize counter-force and vibration
    • Holding and guiding the tool
    ! while working, always hold the tool at the
    grey-coloured grip area(s) #
    - keep ventilation slots K 2 uncovered
    - do not apply too much pressure on the tool; let the tool
    do the work for you
    ! ensure that the saw blade extends beyond the
    work throughout the stroke $
    • Adjusting effective stroke length %
    - use both adjustment screws L for sliding footplate F
    forward/backwards in order to enlarge/reduce the
    effective stroke length
    ! do not attempt to adjust the effective stroke
    length with screw M which is pre-set at
    manufacturing

    ENVIRONMENT

    • Do not dispose of electric tools, accessories and
    packaging together with household waste material
    (only for EU countries)
    - in observance of European Directive 2012/19/EC on
    waste of electric and electronic equipment and its
    implementation in accordance with national law,
    electric tools that have reached the end of their life
    must be collected separately and returned to an
    environmentally compatible recycling facility
    - symbol & will remind you of this when the need for
    disposing occurs

    DECLARATION OF CONFORMITY

    • We declare under our sole responsibility that this product
    is in conformity with the following standards or
    standardized documents: EN 60745, EN 61000, EN
    55014, in accordance with the provisions of the directives
    2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
    • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
    4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    APPLICATION ADVICE

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013

    • Plunge cutting ^
    Plunge cuts can be made in wood and other soft
    materials without pre-drilling a hole
    - use a thick saw blade
    - mount the blade with the teeth facing upward
    - hold the saw upside down as illustrated
    - mark desired cutting line on the workpiece
    - select position 1, 2 or 3 with wheel C
    - tilt the tool so that the blade does not touch the workpiece
    - switch on the tool and carefully engage the moving
    saw blade into the workpiece
    - after the blade has penetrated through the workpiece
    continue sawing along the marked cutting line
    ! do not make plunge cuts in metal materials
    • When cutting metals, lubricate saw blade regularly with oil

    MAINTENANCE / SERVICE

    • Always keep tool and cord clean (especially ventilation
    slots K 2)
    ! disconnect the plug before cleaning
    9

    NOISE/VIBRATION
    • Measured in accordance with EN 60745 the sound
    pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound
    power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
    vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
    ✱ when cutting chipboard 10.1 m/s²
    ✱ when cutting wooden beams 9.2 m/s²
    • The vibration emission level has been measured in
    accordance with a standardised test given in EN 60745; it
    may be used to compare one tool with another and as a
    preliminary assessment of exposure to vibration when
    using the tool for the applications mentioned
    - using the tool for different applications, or with different
    or poorly maintained accessories, may significantly
    increase the exposure level
    - the times when the tool is switched off or when it is
    running but not actually doing the job, may significantly
    reduce the exposure level
    ! protect yourself against the effects of vibration by
    maintaining the tool and its accessories, keeping
    your hands warm, and organizing your work patterns



  • Page 10

    aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
    d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
    terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
    appropriées réduisent le risque de choc électrique.
    b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
    à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
    réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
    au cas où votre corps serait relié à la terre.
    c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
    l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
    électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
    d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
    prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
    ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
    de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
    des sources de chaleur, des parties grasses, des
    bords tranchants ou des parties de l’appareil en
    rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
    risque d’un choc électrique.
    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
    l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
    homologuée pour les applications extérieures.
    L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
    les applications extérieures réduit le risque d’un choc
    électrique.
    f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
    est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
    terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
    le risque de choc électrique.
    3) SECURITE DES PERSONNES
    a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
    preuve de bon sens en utilisant l’outil
    électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
    êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
    des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
    moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
    entraîner de graves blessures sur les personnes.
    b) Portez des équipements de protection. Portez
    toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
    des équipements de protection personnels tels que
    masque anti-poussières, chaussures de sécurité
    antidérapantes, casque de protection ou protection
    acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
    de blessures.
    c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
    l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
    l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
    ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
    doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
    l’interrupteur est en position marche est source
    d’accidents.
    d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
    mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
    outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
    des blessures.
    e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
    toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
    permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
    inattendues.
    f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
    vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
    vêtements et gants éloignés des parties de



    Scie sabre

    INTRODUCTION

    4960

    • Cet outil est conçu pour la découpe du bois, du plastique,
    du métal et des matériaux de construction, ainsi que pour
    l’élagage et l’ébranchage ; il convient pour les coupes
    droites et curvilignes
    • Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
    ELEMENTS DE L’OUTIL 2

    A Interrupteur marche/arrêt
    B Témoin d’alimentation
    C Molette pour régler la vitesse
    D Interrupteur à action orbiculaire
    E Serrage de lame
    F Affût réglable
    G Compartiment de rangement des lames
    H Poignée
    J Poignée cylindrique
    K Fentes de ventilation
    L Vis de réglage
    M Vis du porte-lame

    SECURITE
    INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
    ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
    sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
    avertissements et instructions peut entraîner un choc
    électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
    personnes. Conservez tous les avertissements et
    toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
    ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
    avertissements se rapporte à des outils électriques
    raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
    des outils électriques à batterie (sans câble de
    raccordement).
    1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
    a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
    Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
    risque d’accidents.
    b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
    présentant des risques d’explosion et où se
    trouvent des liquides, des gaz ou poussières
    inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
    étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
    vapeurs.
    c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
    durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
    d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
    l’appareil.
    2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
    a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
    appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
    10



  • Page 11

    • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
    tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
    (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
    peuvent également être branchés sur 220V)
    • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
    et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
    • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
    mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche
    • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
    cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
    appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
    • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au
    moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
    • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
    moins de 16 ans
    • Ne travaillez pas de matériaux contenant de
    l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
    cancérigène)
    • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
    du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
    et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
    poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
    allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
    l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
    portez un masque antipoussières et travaillez avec
    un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
    d’en connecter un
    • Certains types de poussières sont classifiés comme
    étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
    hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
    traitement du bois; portez un masque antipoussières
    et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
    lorsqu’il est possible d’en connecter un
    • Suivez les directives nationales relatives au
    dépoussiérage pour les matériaux à travailler
    • Tenez les mains à l’écart de la zone de coupe et de
    la lame; tenez la poignée cylindrique J 2 avec
    l’autre main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
    pourront pas entrer en contact avec la lame)
    • Ne placez pas la main sous la pièce (la lame étant
    proche de la main, elle est hors de votre vue)
    • Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
    travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
    correctement pour réduire l’exposition des parties du
    corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
    • Utilisez des pinces ou un outil quelconque pour
    fixer et soutenir la pièce à travailler (si vous la tenez
    dans la main ou contre votre corps, elle risque de vous
    échapper)
    • Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes
    isolées lorsque vous effectuez une opération où la
    zone de coupe peut entrer en contact avec des fils
    cachés ou son propre cordon (si elles entrent en
    contact avec un fil sous tension, les parties métalliques
    exposées de l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
    • Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
    la présence de conduites électriques ou bien
    s’adresser à la société locale de distribution (un
    contact avec des lignes électriques peut provoquer un
    incendie et une décharge électrique; le fait
    d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
    explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut

    l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
    bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
    des pièces en mouvement.
    g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
    poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
    soient effectivement raccordés et qu’ils sont
    correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
    poussière réduit les dangers dus aux poussières.
    4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
    ELECTROPORTATIF
    a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
    électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
    l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
    avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
    prévu.
    b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
    l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
    qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
    dangereux et doit être réparé.
    c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
    courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
    tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
    ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
    mise en fonctionnement par mégarde.
    d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
    de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
    de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
    familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
    instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
    lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
    e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
    les parties en mouvement fonctionnent
    correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
    contrôlez si des parties sont cassées ou
    endommagées de telle sorte que le bon
    fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
    Faites réparer les parties endommagées avant
    d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
    des outils électroportatifs mal entretenus.
    f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
    Des outils soigneusement entretenus avec des bords
    tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
    peuvent être guidés plus facilement.
    g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
    les outils à monter etc. conformément à ces
    instructions. Tenez compte également des
    conditions de travail et du travail à effectuer.
    L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
    celles prévues peut entraîner des situations
    dangereuses.
    5) SERVICE
    a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
    un personnel qualifié et seulement avec des pièces
    de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
    sécurité de l’appareil.
    INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES SABRES
    • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
    pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
    risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
    enlevez-les avant de commencer le travail
    11



  • Page 12








    • Compartiment de rangement des lames !
    - assurez-vous que le compartiment de rangement des
    lames G est bien fermé
    • Utilisation de l’outil
    ! fixez solidement la pièce à travailler
    - tracez la ligne de découpe sur la pièce
    - sélectionnez la vitesse de découpe à l’aide de la
    molette C 2
    - branchez la fiche sur une prise secteur (le témoin B
    s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension)
    @
    - tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée H 2
    l’autre sur la poignée cylindrique isolée J 2
    - mettez en marche l’outil
    ! l’outil doit tourner à pleine vitesse avant que la
    lame pénètre la pièce à travailler
    - guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée
    - tenez l’affût F 2 fermement contre la pièce pour
    réduire l’effet de recul et les vibrations
    • Tenue et guidage de l’outil
    ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
    la(les) zone(s) de couleur grise #
    - veillez à ce que les fentes de ventilation K 2 soient
    découvertes
    - ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
    travailler pour vous
    ! assurez-vous que la lame traverse complètement
    la pièce à travailler $
    • Réglage de la longueur de course effective %
    - utilisez les deux vis de réglage L pour glisser l’affût F
    vers l’avant ou vers l’arrière afin d’agrandir/diminuer la
    longueur de course effective
    ! ne tentez pas de régler la longueur de course
    effective avec la vis M; le réglage de cette vis a
    été prédéfini en usine

    entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
    électrique)
    N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
    (une lame tordue risque de se briser facilement ou de
    provoquer un effet de rebond)
    Tenez les mains à l’écart du corps de l’outil et du
    serrage de lame E 2 (celui-ci risquerait de vous pincer
    les doigts)
    Assurez-vous que le serrage de lame E 2 est bien
    serré avant de procéder à la découpe (sinon, l’outil ou
    la lame risque de glisser et de vous en faire perdre le
    contrôle)
    Utilisez des lunettes de protection et des casques
    anti-bruit 4
    Utilisez des gants de protection pour retirer la lame
    (elle risque d’être brûlante après une utilisation
    prolongée)

    UTILISATION

    • Marche/arrêt 5
    • Contrôle de la vitesse
    La molette C 2 vous permet de régler la vitesse de
    sciage de lente à rapide (6 positions)
    • Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel à
    utiliser 6
    ! si l’outil ne marche pas avec la molette C 2 en
    position 1, sélectionnez une vitesse de sciage
    plus élevée et ensuite une vitesse plus basse
    pendant que l’outil marche
    • Montage de la lame de scie 7
    ! débranchez la fiche
    - exercez une pression vers l’avant sur le serrage de
    lame E et maintenez-le dans cette position
    - insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut)
    jusqu’au bout
    - relâchez le serrage de lame E
    - retirez légèrement la lame jusqu’à ce que le dispositif
    de serrage E se verrouille
    - enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous
    assurer qu’elle est bien en place
    ! assurez-vous que le serrage de lame E 2 est bien
    serré avant de procéder à la découpe (sinon,
    l'outil ou la lame risque de glisser et de vous en
    faire perdre le contrôle)
    ! assurez-vous que l’avant de la lame est bien dans
    le prolongement de l’affût F sur toute la longueur
    de la course
    • Retrait de la lame de scie 8
    - exercez une pression vers l’avant sur le serrage de
    lame E et maintenez-le dans cette position
    - retirez la lame
    - relâchez le serrage de lame E
    • Action orbiculaire pour une découpe rapide 9
    - pour activer l’action orbiculaire de la lame de scie,
    utilisez l’interrupteur D comme illustré
    ! n’activez pas l’action orbiculaire quand vous
    coupez des métaux
    • Affût réglable 0
    - l’affût F bascule afin que la plus grande partie possible
    de sa surface soit au contact de la pièce à travailler
    - réglez l’affût en tenant la scie fermement et en le
    faisant tourner jusqu’à la position souhaitée

    CONSEILS D’UTILISATION

    • Sciage en plongée ^
    Il est possible d’effectuer un sciage en plongée sur du
    bois et tout matériau tendre sans percer un trou
    préalablement
    - utilisez une lame épaisse
    - montez la lame les dents vers le haut
    - tenez l’outil de haut en bas, comme illustré
    - tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler
    - choisissez la position 1, 2 ou 3 à l’aide de la molette C
    - inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au
    contact de la pièce
    - mettez en marche l’outil et engagez prudemment la
    lame en mouvement dans la pièce
    - lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de
    scier le long du tracé de coupe
    ! n’effectuez en aucun cas des sciages en plongée
    dans du métal
    • Quand vous coupez des métaux, lubrifiez régulièrement
    la lame de scie de lubrifiant

    ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
    • Gardez toujours votre outil et le câble propres
    (spécialement les aérations K 2)
    ! débranchez la fiche avant le nettoyage
    12



  • Page 13

    - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
    pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
    réduire le niveau d’exposition
    ! protégez-vous contre les effets des vibrations par
    un entretien correct de l’outil et de ses
    accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
    structurant vos schémas de travail

    • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
    contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
    réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
    après-vente agréée pour outillage SKIL
    - retournez l’outil non démonté avec votre preuve
    d’achat au revendeur ou au centre de service
    après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
    que la vue éclatée de l’outil figurent sur
    www.skilmasters.com)



    ENVIRONNEMENT

    Säbelsäge4960

    • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
    et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
    pays européens uniquement)
    - conformément à la directive européenne 2012/19/EG
    relative aux déchets d’équipements électriques ou
    électroniques, et à sa transposition dans la législation
    nationale, les outils électriques usés doivent être
    collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
    respectueux de l’environnement
    - le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
    au rebut de l'outil

    EINLEITUNG

    • Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Plastik,
    Metall und Baumaterialien vorgesehen, sowie für das
    Schneiden von Bäumen und Gehölzen; es ist für gerade
    und gebogene Schnitte geeignet
    • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
    aufbewahren 3

    TECHNISCHE DATEN 1

    DÉCLARATION DE CONFORMITE

    WERKZEUGKOMPONENTEN 2

    • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
    produit est en conformité avec les normes ou documents
    normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
    conforme aux réglementations 2004/108/CE, 2006/42/
    CE, 2011/65/UE
    • Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    A Ein/Aus-Schalter
    B Anzeige “Ein/Aus”
    C Drehzahlregler
    D Schalter für Pendelung
    E Sägeblattklemme
    F Einstellbare Fußplatte
    G Sägeblattaufbewahrungsfach
    H Handgriff
    J Trommelgriff
    K Lüftungsschlitze
    L Einstellschrauben
    M Schraube für Klingenhalter

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    SICHERHEIT

    04.12.2013

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
    ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
    Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
    verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
    und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
    Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
    bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
    Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
    Netzkabel).

    BRUIT/VIBRATION
    • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
    de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance
    sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
    vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
    ✱ pendant le coupage des panneaux de particules 10,1
    m/s²
    ✱ pendant le coupage des poutres en bois 9,2 m/s²
    • Le niveau de vibrations émises a été mesuré
    conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
    il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
    réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
    vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
    applications mentionnées
    - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
    avec des accessoires différents ou mal entretenus,
    peut considérablement augmenter le niveau
    d’exposition

    1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
    beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
    explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
    brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
    befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
    Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    13



  • Page 14

    einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
    Verletzungen führen.
    e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
    sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
    Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
    unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
    Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
    und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
    Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
    sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
    montiert werden können, vergewissern Sie sich,
    dass diese angeschlossen sind und richtig
    verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
    verringert Gefährdungen durch Staub.
    4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
    ELEKTROWERKZEUGEN
    a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
    Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
    Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
    und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
    Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
    mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
    repariert werden.
    c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
    entfernen Sie den Akku, bevor Sie
    Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
    wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
    Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
    Start des Geräts.
    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
    außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
    Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
    diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
    nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
    wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
    e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
    ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
    und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
    beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
    beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
    dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
    haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
    Elektrowerkzeugen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
    leichter zu führen.
    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
    Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
    Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
    Arbeitsbedingungen und die auszuführende
    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
    andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
    gefährlichen Situationen führen.
    5) SERVICE
    a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
    reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
    des Geräts erhalten bleibt.

    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
    Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
    können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
    a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
    Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
    verändert werden. Verwenden Sie keine
    Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
    Geräten. Unveränderte Stecker und passende
    Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
    Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
    und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
    durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
    zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
    der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
    von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
    bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
    verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
    arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
    die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
    Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
    Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
    elektrischen Schlages.
    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
    feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
    Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    3) SICHERHEIT VON PERSONEN
    a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
    tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
    einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
    nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
    von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
    Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
    kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
    immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
    nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
    das Risiko von Verletzungen.
    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
    Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
    Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
    die Stromversorgung und/oder den Akku
    anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
    beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
    Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
    Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
    führen.
    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
    Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
    einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
    14



  • Page 15

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
    • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
    an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
    entfernen
    • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
    Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
    übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
    Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
    • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
    achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
    Kapazität von 16 A hat
    • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
    Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
    ziehen
    • SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
    Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
    Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern
    erhältlich ist
    • Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
    mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
    des Werkzeuges
    • Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
    sein
    • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
    gilt als krebserregend)
    • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
    Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
    (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
    allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
    beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
    eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
    Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
    angeschlossen werden kann
    • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
    klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
    Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
    Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
    Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
    Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
    angeschlossen werden kann
    • Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
    gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
    • Die Hände von Schnittbereich und Sägeblatt
    fernhalten; die zweite Hand am Trommelgriff J 2
    lassen (wenn beide Hände die Säge halten, können sie
    nicht vom Sägeblatt geschnitten werden)
    • Nicht unter das Werkstück reichen (Sie können nicht
    sehen, wie nahe das Sägeblatt der Hand kommt)
    • Das zu schneidende Werkstück niemals in den
    Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das
    Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des
    Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
    Kontrolle zu minimieren)
    • Klemmen oder andere Vorrichtungen verwenden,
    um das Werkstück zu sichern und aufzunehmen
    (wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
    Körper gehalten wird, kann man die Kontrolle verlieren)
    • Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten
    versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
    berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten
    Griffflächen halten (Kontakt mit einem










    spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte
    Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
    versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
    Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
    verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
    oder ziehen Sie die örtliche
    Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
    Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
    führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
    Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
    verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
    elektrischen Schlag verursachen)
    Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
    benutzen (gebogene Blätter können leicht brechen und
    Rückprall verursachen)
    Die Hände vom Bereich zwischen Werkzeuggehäuse
    und Sägeblattklemme E 2 fernhalten (die
    Sägeblattklemme kann die Finger einklemmen)
    Sicherstellen, dass die Sägeblattklemme E 2
    festsitzt, bevor ein Schnitt vorgenommen wird (eine
    lose Klemme kann dazu führen, dass das Werkzeug oder
    das Sägeblatt durchrutscht, so dass man die Kontrolle
    verliert)
    Schutzbrille und Gehörschutz tragen 4
    Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
    Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
    kann nach längerem Einsatz heiß sein)

    BEDIENUNG

    • Ein-/Aus-Schalten 5
    • Drehzahlregelung
    Mit dem Rad C 2 wird die Sägegeschwindigkeit von
    niedrig bis hoch eingestellt (6 Positionen)
    • Hubzahl je nach Material anpassen 6
    ! wenn das Werkzeug nicht mit Rad C 2 in Position
    1 läuft, eine höhere Hubzahl wählen und die
    Hubzahl bei laufendem Werkzeug verringern
    • Montieren des Sägeblatts 7
    ! Netzstecker ziehen
    - die Sägeblattklemme E nach vorne drücken und dort
    festhalten
    - das Sägeblatt vollständig einführen (mit den Zähnen
    nach unten oder oben)
    - die Sägeblattklemme E loslassen
    - das Sägeblatt etwas herausziehen, bis die Klemme E
    in eine viereckige Position einrastet
    - das Sägeblatt hineindrücken und herausziehen, um zu
    prüfen, ob es korrekt arretiert ist
    ! sicherstellen, dass die Sägeblattklemme E 2
    festsitzt, bevor ein Schnitt vorgenommen wird
    (eine lose Klemme kann dazu führen, dass das
    Werkzeug oder das Sägeblatt durchrutscht, so
    dass man die Kontrolle verliert)
    ! sicherstellen, dass das vordere Ende des
    Sägeblatts bei voller Hublänge durch die
    Fußplatte F geführt wird
    • Entfernen des Sägeblatts 8
    - die Sägeblattklemme E nach vorne drücken und dort
    festhalten
    - das Sägeblatt herausziehen
    - die Sägeblattklemme E loslassen
    15



  • Page 16

    - das Werkzeug einschalten und vorsichtig das sich
    bewegende Sägeblatt in das Werkstück einführen
    - nachdem das Sägeblatt in das Werkstück
    eingedrungen ist, weiter entlang der markierten
    Schnittlinie sägen
    ! keine Einstichschnitte in Metall vornehmen
    herausnehmen
    • Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmässig mit Öl
    einfetten

    • Pendelung für schnelles Schneiden 9
    - für das Aktivieren der Pendelung des Sägeblatts den
    Schalter D wie abgebildet verwenden
    ! Pendelung nicht beim Sägen von Metall aktivieren
    • Einstellbare Fußplatte 0
    - Fußplatte F kippt, um einen möglichst großflächigen
    Kontakt zum Werkstück zu halten
    - zum Einstellen der Fußplatte die Säge fest halten und
    die Fußplatte in die gewünschte Position drehen
    • Sägeblattaufbewahrungsfach !
    - sicherstellen, dass das Aufbewahrungsfach G
    geschlossen ist, damit keine Sägeblätter herausfallen
    können
    • Bedienung des Werkzeuges
    ! das Werkstück sicher festklemmen
    - die Schnittlinie auf dem Werkstück anzeichnen
    - die gewünschte Geschwindigkkeit mit Einstellrad C 2
    auswählen
    - den Stecker in die Steckdose stecken (Anzeige B
    leuchtet auf und zeigt an, dass das Werkzeug Strom
    erhält) @
    - das Werkzeug mit einer Hand am Handgriff H 2 und
    mit der anderen Hand am isolierten Trommelgriff J 2
    halten
    - das Werkzeug einschalten
    ! das Werkzeug sollte mit voller Geschwindigkeit
    laufen, bevor das Sägeblatt in das Werkstück
    eindringt
    - das Werkzeug an der angezeichneten Schnittlinie
    entlangführen
    - die Fußplatte F 2 fest gegen das Werkstück halten,
    damit Gegenkräfte und Schwingungen minimiert werden
    • Halten und Führen des Werkzeuges
    ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
    Griffbereich fassen #
    - Lüftungsschlitze K 2 unbedeckt halten
    - nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
    Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
    ! sicherstellen, dass das Sägeblatt über den
    gesamten Hub über das Werkstück hinaus
    geführt wird $
    • Einstellen der effektiven Hublänge %
    - beide Einstellschrauben L verwenden um Fußplatte F
    nach vorne/hinten zu schieben, um die effektive
    Hublänge zu vergrößern/verkleinern
    ! versuchen Sie nicht, die effektive Hublänge mit
    Schraube M einzustellen; dies ist ab Werk
    voreingestellt

    WARTUNG / SERVICE

    • Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
    (insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)
    ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
    • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
    Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
    Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
    SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
    - das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
    Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
    SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
    wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
    Sie unter www.skilmasters.com)

    UMWELT

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
    nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
    - gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
    Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
    umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
    - hieran soll Sie Symbol & erinnern

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
    Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
    Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN
    55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
    2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
    • Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    ANWENDUNGSHINWEISE

    • Einstechsägen ^
    Einstichschnitte können in Holz und anderen weiteren
    Materialien angebracht werden, ohne dass ein Loch
    vorgebohrt werden muss
    - ein dickes Sägeblatt verwenden
    - das Sägeblatt mit den Zähnen nach oben montieren
    - die Säge wie dargestellt umgekehrt halten
    - die gewünschte Schnittlinie auf dem Werkstück
    anzeichnen
    - Position 1, 2 oder 3 mit Einstellrad C wählen
    - das Werkzeug so neigen, dass das Sägeblatt das
    Werkstück nicht berührt

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    GERÄUSCH/VIBRATION
    • Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
    Schalldruckpegel dieses Gerätes 89 dB(A) und der
    Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standardabweichung: 3
    dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
    Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
    ✱ beim Sägen von Spanplatten 10,1 m/s²
    ✱ beim Sägen von Holzbalken 9,2 m/s²
    16



  • Page 17

    • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
    standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
    kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
    anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
    der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
    für die angegebenen Anwendungszwecke
    - die Verwendung des Werkzeugs für andere
    Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
    gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
    erheblich erhöhen
    - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
    oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
    wird, können die Expositionsstufe erheblich
    verringern
    ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
    Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
    Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
    organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

    1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
    a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
    rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
    ongevallen leiden.
    b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
    met explosiegevaar waarin zich brandbare
    vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
    gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
    dampen tot ontsteking kunnen brengen.
    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
    gebruik van het elektrische gereedschap uit de
    buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
    het gereedschap verliezen.
    2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
    a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
    stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
    worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
    combinatie met geaarde gereedschappen.
    Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
    beperken het risico van een elektrische schok.
    b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
    oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
    verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
    een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
    uw lichaam geaard is.
    c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
    vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
    gereedschap vergroot het risico van een elektrische
    schok.
    d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
    het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
    stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
    kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
    bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
    war geraakte kabels vergroten het risico van een
    elektrische schok.
    e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
    werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
    voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
    gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
    verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
    schok.
    f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
    een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
    een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
    een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
    elektrische schok.
    3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
    a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
    verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
    gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
    wanneer u moe bent of onder invloed staat van
    drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
    onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
    tot ernstige verwondingen leiden.
    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
    altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
    beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
    werkschoenen, een veiligheidshelm of
    gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
    gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
    risico van verwondingen.

    

    Reciprozaag4960
    INTRODUCTIE

    • Deze machine is bestemd voor het zagen van hout,
    plastic, metaal en bouwmaterialen, het snoeien en
    beknotten van bomen en is tevens geschikt om recht en
    in bochten te zagen
    • Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

    TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
    MACHINE-ELEMENTEN 2

    A Aan/uit schakelaar
    B Indicator “Stroom aan”
    C Toerental-instelwieltje
    D Schakelaar voor orbitale zaagbeweging
    E Zaagbladklem
    F Instelbare voetplaat
    G Opbergvak voor zaagblad
    H Handgreep
    J Voorhandgreep
    K Ventilatie-openingen
    L Instelschroeven
    M Schroef zaagbladhouder

    VEILIGHEID
    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
    alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
    schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
    alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
    gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
    “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
    gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
    netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
    met een accu (zonder netsnoer).

    17



  • Page 18

    g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
    inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
    aanwijzingen. Let daarbij op de
    arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
    werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
    gereedschappen voor andere dan de voorziene
    toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5) SERVICE
    a) Laat het gereedschap alleen repareren door
    gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
    met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
    wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
    gereedschap in stand blijft.

    c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
    het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
    voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
    accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
    of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
    gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
    wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
    stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
    voordat u het gereedschap inschakelt. Een
    instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
    gereedschap kan tot verwondingen leiden.
    e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
    staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
    het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
    controle houden.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
    kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
    handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
    Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
    door bewegende delen worden meegenomen.
    g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
    zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
    en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
    stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
    4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
    GEREEDSCHAPPEN
    a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende elektrische
    gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
    aangegeven capaciteitsbereik.
    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
    moet worden gerepareerd.
    c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
    uit het elektrische gereedschap voordat u het
    gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
    gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
    voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
    d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
    buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
    niet gebruiken door personen die er niet mee
    vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
    gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
    wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
    e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
    bewegende delen van het gereedschap correct
    functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
    zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
    van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
    beschadigde delen repareren voordat u het
    gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
    oorzaak in slecht onderhouden elektrische
    gereedschappen.
    f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
    schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
    inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
    minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
    RECIPROZAGEN
    • Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
    spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
    deze, voordat u aan een karwei begint
    • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
    typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
    netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
    kunnen ook op 220V aangesloten worden)
    • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
    een capaciteit van 16 Ampère
    • In geval van electrische of mechanische storing, de
    machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
    stopcontact trekken
    • SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
    garanderen, indien de juiste accessoires worden
    gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
    • Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
    toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
    onbelaste toerental van de machine
    • Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
    onder de 16 jaar
    • Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
    als kankerverwekkend)
    • Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
    houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
    (contact met of inademing van de stof kan allergische
    reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
    omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
    werk met een stofopvang-voorziening als die kan
    worden aangesloten
    • Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als
    kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
    name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
    houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
    een stofopvang-voorziening als die kan worden
    aangesloten
    • Neem voor de door u te bewerken materialen de
    nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
    • Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
    van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
    hand voorhandgreep J 2 vast (als beide handen de
    machine vasthouden, kunnen ze niet met het zaagblad in
    contact komen)
    • Reik niet naar iets onder het werkstuk (het is dan niet
    te zien hoe dicht het zaagblad zich bij uw hand bevindt)
    18



  • Page 19

    • Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen of
    op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
    ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen
    van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag tot
    een minimum te beperken)
    • Gebruik klemmen of andere hulpstukken om het
    werkstuk vast te klemmen of te ondersteunen (bij het
    in de hand of tegen het lichaam houden van het
    werkstuk, kan de machine niet goed onder controle
    gehouden worden)
    • Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
    vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
    bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
    (contact met een draad onder spanning zal ook de
    blootgestelde metalen delen van de machine onder
    spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
    bezorgen)
    • Gebruik een geschikt detectieapparaat om
    verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
    sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
    waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
    kan tot brand of een elektrische schok leiden;
    beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
    leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
    schade en kan tot een elektrische schok leiden)
    • Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
    (gebogen zaagbladen kunnen makkelijk breken of
    terugslag veroorzaken)
    • Kom met uw handen niet tussen de behuizing en
    zaagbladklem E 2 (uw vingers kunnen tussen klem en
    behuizing beklemd raken)
    • Zorg ervoor, dat zaagbladklem E 2 goed vast zit
    voordat u begint te zagen (een loszittende klem kan de
    machine of het zaagblad doen slippen, waardoor de
    machine niet goed onder controle gehouden kan worden)
    • Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming 4
    • Gebruik beschermende handschoenen als u het
    zaagblad uit de machine haalt (het zaagblad kan heet
    zijn na langdurig gebruik)










    GEBRUIK

    • Aan/uit 5
    • Toerentalregeling
    Met wieltje C 2 kan de zaagsnelheid van hoog tot laag
    worden ingesteld (6 standen)
    • Instellen van zaagsnelheid afhankelijk van het te
    gebruiken materiaal 6
    ! als de machine niet start met wieltje C 2 in
    positie 1, selecteer dan een hogere zaagsnelheid
    en verminder deze terwijl de machine loopt
    • Monteren van zaagblad 7
    ! trek de stekker uit het stopcontact
    - duw zaagbladklem E naar voren en houd hem in deze
    positie
    - steek zaagblad in (met tanden omlaag of omhoog
    gericht) tot deze niet verder kan
    - laat zaagbladklem E los
    - trek het zaagblad er iets uit tot de klem E vastklikt in
    een rechthoekige stand
    - beweeg het zaagblad op en neer om te controleren of
    hij goed vast zit





    19

    ! zorg ervoor, dat zaagbladklem E 2 goed vast zit
    voordat u begint te zagen (een loszittende klem
    kan de machine of het zaagblad doen slippen,
    waardoor de machine niet goed onder controle
    gehouden kan worden)
    ! zorg ervoor, dat de voorkant van het zaagblad
    door voetplaat F heen steekt voor de gehele
    slaglengte
    Verwijderen van zaagblad 8
    - duw zaagbladklem E naar voren en houd hem in deze
    positie
    - trek het zaagblad eruit
    - laat zaagbladklem E los
    Orbitale zaagbeweging voor het snellere zaagwerk 9
    - gebruik schakelaar D zoals getoond in de afbeelding
    voor het activeren van de orbitale zaagbeweging van
    het zaagblad
    ! de orbitale zaagbeweging niet activeren bij het
    zagen van metaal
    Instelbare voetplaat 0
    - voetplaat F kantelt om zoveel mogelijk oppervlak in
    aanraking te laten komen met het werkstuk
    - stel de voetplaat in door de zaag stevig vast te houden
    en de voetplaat in de gewenste positie te draaien
    Opbergvak voor zaagbladen !
    - zorg ervoor, dat opbergvak G gesloten is, zodat
    eventuele zaagbladen er niet uit kunnen vallen
    Werken met de machine
    ! klem het werkstuk stevig vast
    - markeer de zaaglijn op het werkstuk
    - selecteer de gewenste zaagsnelheid met wieltje C 2
    - steek de stekker in het stopcontact (lampje B licht op
    om aan te geven dat de machine stroom krijgt) @
    - houd de machine met de ene hand vast bij handgreep
    H 2 en met de ander bij de geïsoleerde
    voorhandgreep J 2
    - zet de machine aan
    ! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
    voordat u het in het werkstuk leidt
    - geleid de machine langs de aangegeven zaaglijn
    - druk voetplaat F 2 stevig tegen het werkstuk om
    terugslag en trilling tot een minimum te beperken
    Vasthouden en leiden van de machine
    ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
    het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) #
    - houd ventilatie-openingen K 2 onbedekt
    - oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
    voor u doen
    ! zorg ervoor, dat het zaagblad aan de andere kant
    van het werkstuk uitsteekt tijdens een zaagsnede
    $
    Effectieve slaglengte aanpassen %
    - gebruik beide instelschroeven L voor het vooruit/
    achteruit schuiven van voetplaat F om de effectieve
    slaglengte te vergroten/verkleinen
    ! probeer de effectieve slaglengte niet aan te
    passen met schroef M, die vooraf is ingesteld in
    de fabriek



  • Page 20

    TOEPASSINGSADVIES

    • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL

    • Invallend zagen ^
    Inval-zaagsnedes kunnen in hout en andere zachte
    materialen gemaakt worden zonder een gat voor te boren
    - gebruik een dik zaagblad
    - monteer het zaagblad met de tanden naar boven
    - houd de zaag zoals aangegeven ondersteboven
    - markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk
    - kies stand 1, 2 of 3 met wieltje C
    - kantel de machine zodanig, dat het zaagblad het
    werkstuk niet raakt
    - zet de machine aan en laat het bewegende zaagblad
    voorzichtig in het werkstuk grijpen
    - nadat het zaagblad helemaal door het werkstuk heen
    is gegaan, doorgaan met zagen lang de aangegeven
    zaaglijn
    ! maak geen inval-zaagsnedes in metaalachtige
    materialen
    • Bij het zagen in metalen, het zaagblad regelmatig met
    olie invetten

    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    GELUID/VIBRATIE
    • Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
    geluidsdrukniveau van deze machine 89 dB(A) en het
    geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie:
    3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
    K = 1,5 m/s²)
    ✱ bij het zagen van spaanplaat 10,1 m/s²
    ✱ bij het zagen van houten balken 9,2 m/s²
    • Het trillingsemissieniveau is gemeten in
    overeenstemming met een gestandaardiseerde test
    volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
    machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
    beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
    van de machine voor de vermelde toepassingen
    - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
    met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
    het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
    - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
    deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
    blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
    ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
    door de machine en de accessoires te
    onderhouden, uw handen warm te houden en uw
    werkwijze te organiseren

    ONDERHOUD / SERVICE

    • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
    ventilatie-openingen K 2)
    ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
    reinigen
    • Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
    fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
    reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
    klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
    - stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
    aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
    dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
    evenals de onderdelentekening van de machine vindt
    u op www.skilmasters.com)

    MILIEU

    

    • Geef electrisch gereedschap, accessoires en
    verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
    EU-landen)
    - volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
    electrische en electronische apparaten en de
    toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
    dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
    worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
    recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
    milieu-eisen
    - symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
    herinneren

    Tigersåg4960
    INTRODUKTION

    • Det här verktyget är avsett för kapning av trä, plast, metall
    och konstruktionsmaterial men även för beskärning och
    kapning av trägrenar, och är lämplig för rak och kurvig
    sågning
    • Läs och spara denna instruktionsbok 3

    TEKNISKA DATA 1

    CONFORMITEITSVERKLARING

    VERKTYGSELEMENT 2

    • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
    normen of normatieve documenten: EN 60745, EN
    61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de
    richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU

    20

    A Till/från strömbrytare
    B Indikator “Ström på”
    C Hjul för varvtalsinställning
    D Knapp för hög hastighet
    E Bladfästklämma
    F Ställbart stöd
    G Bladförvaring
    H Handtag
    J Grepp



  • Page 21

    b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
    skyddsglasögon. Användning av personlig
    skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
    säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
    alltefter elverktygets typ och användning risken för
    kroppsskada.
    c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
    elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
    stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
    bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
    bär elverktyget med fingret på strömställaren eller
    ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
    uppstå.
    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
    innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
    nyckel i en roterande komponent kan medföra
    kroppsskada.
    e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
    stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
    kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
    f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
    eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
    på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
    smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
    g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
    -uppsamlingsutrustning kontrollera att
    anordningarna är rätt monterade och används på
    korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
    risker damm orsakar.
    4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
    AV ELVERKTYG
    a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
    arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
    du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
    b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
    längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
    eller ur är farligt och måste repareras.
    c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
    batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
    byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
    förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
    d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
    elverktyget inte användas av personer som inte är
    förtrogna med dess användning eller inte läst denna
    anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
    oerfarna personer.
    e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
    komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
    komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
    kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
    menligt. Låt skadade delar repareras innan
    elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
    dåligt skötta elverktyg.
    f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
    skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
    i kläm och går lättare att styra.
    g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
    enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
    arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
    elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
    situationer uppstå.

    K Ventilationsöppningar
    L Ställskruvar
    M Bladhållarskruv

    SÄKERHET
    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
    OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
    uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
    orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
    bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
    nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
    elverktyg (sladdlösa).
    1) ARBETSPLATSSÄKERHET
    a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
    arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
    till olyckor.
    b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
    omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
    damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
    dammet eller gaserna.
    c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
    obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
    störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
    över elverktyget.
    2) ELEKTRISK SÄKERHET
    a) Elverktygets stickpropp måste passa till
    vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
    förändras. Använd inte adapterkontakter
    tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
    Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
    reducerar risken för elektriskt slag.
    b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
    rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
    större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
    c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
    in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
    d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
    att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
    för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
    nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
    kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
    tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
    e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
    endast förlängningssladdar som är godkända för
    utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
    utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
    f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
    undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
    Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
    elstöt.
    3) PERSONSÄKERHET
    a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
    använd elverktyget med förnuft. Använd inte
    elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
    av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
    av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
    allvarliga kroppsskador.
    21



  • Page 22

    5) SERVICE
    a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
    fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
    garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.



    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TIGERSÅG



    • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
    andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
    startar ett arbete
    • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
    med spänningen som anges på maskinens märkplåt
    (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
    anslutas till 220V)
    • Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
    kapacitet på 16 A
    • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
    störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
    stickkontakten
    • SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
    om rätt tillbehör används som du kan köpa hos närmaste
    SKIL-återförsäljare
    • Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
    motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
    • Den här maskinen ska inte användas av personer under
    16 år
    • Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
    anses vara cancerframkallande)
    • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
    vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
    hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
    kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
    sjukdom hos personer i närheten); använd
    andningsskydd och arbeta med en
    dammuppsamlare om sådan anslutning finns
    • Vissa typer av damm är klassificerade så som
    carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
    kombination med tillsatser för träbehandling; använd
    andningsskydd och arbeta med en
    dammuppsamlare om sådan anslutning finns
    • Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de
    material du skall arbete med
    • Håll händerna på avstånd från sågningsområdet
    och sågbladet; håll andra handen på greppet J 2
    (om båda händerna håller i sågen kan du inte skära dig i
    handen)
    • Sträck dig inte under arbetsstycket (du ser inte hur
    nära bladet din hand kommer)
    • Håll inte stycket som ska sågas i händerna eller
    över benet (det är viktigt att arbetsstycket stöds på rätt
    sätt så att kroppen inte utsätts för fara, sågbladet kör fast
    eller du förlorar kontrollen över sågen)
    • Säkra och palla arbetsstycket med klämmor eller
    liknande (håll det inte i handen eller mot kroppen; du kan
    förlora kontrollen)
    • Håll maskinen i de isolerade gripytorna om det finns
    risk för att maskinen kommer åt dolda kablar eller
    din egen kabel (om sågen kommer i kontakt med en
    strömförande ledare blir också den strömförande, och
    operatören får då en stöt)
    • Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
    försörjningsledningar eller konsultera lokalt
    distributionsföretag (kontakt med elledningar kan





    förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
    leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
    sakskador eller elstöt)
    Använd inte ett slött eller skadat sågblad (ett böjt
    blad kan lätt brytas eller orsaka kast)
    Akta händerna, så att du inte klämmer fingrarna i
    bladfästklämman E 2 (du kan skada fingrarna på
    bladfästklämman)
    Kontrollera att bladfästklämman E 2 är korrekt låst
    innan du sågar (om klämman är lös kan verktyget eller
    bladet slinta, vilket kan göra att du förlorar kontrollen)
    Använd skyddsglasögon och hörselskydd 4
    Använd skyddshandskar när du lossar bladet från
    maskinen (bladet kan vara varmt efter längre
    användning)

    ANVÄNDNING

    • Till/från 5
    • Hastighetskontroll
    Med hjulet C 2 kan såghastighet justeras steglöst från
    lågt till högt (6 positioner)
    • Inställning av såghastighet beroende på val av material
    6
    ! om maskinen inte sågar med ratt C 2 i läge 1,
    ska du välja en högre såghastighet och gå ner till
    en lägre hastighet medan maskinen går
    • Montering av sågbladet 7
    ! drag ur stickkontakten
    - tryck bladfästklämman E framåt och håll den i detta
    läge
    - för in bladet helt (med tänderna nedåt eller uppåt)
    - släpp bladfästklämman E
    - dra ut bladet något tills klämman E klivkar på plats i
    vinkelrätt läge
    - tryck på och dra ut bladet, för att kontrollera att det
    sitter ordentligt
    ! kontrollera att bladfästklämman E 2 är korrekt
    låst innan du sågar (om klämman är lös kan
    verktyget eller bladet slinta, vilket kan göra att du
    förlorar kontrollen)
    ! kontrollera att bladets främre del sticker utanför
    stödet F under hela sitt slag
    • Borttagning av sågbladet 8
    - tryck bladfästklämman E framåt och håll den i detta
    läge
    - dra ut bladet
    - släpp bladfästklämman E
    • Ökat varvtal för snabb sågning 9
    - för snabbare sågningshastighet, använd knappen D
    enligt illustrationen
    ! använd inte den högre sågningshastigheten för
    skåring i metall
    • Ställbart stöd 0
    - stödet F kan vinklas för att hålla så stor del av dess yta
    som möjligt i kontakt med arbetsstycket
    - justera stödet genom att hålla sågen stadigt och vrida
    stödet till önskat läge
    • Bladförvaring !
    - kontrollera att bladförvaringen G är stängd, så att inte
    bladen faller ut
    22



  • Page 23

    MILJÖ

    • Använding av maskinen
    ! lås fast arbetsstycket på säkert sätt
    - rita en såglinje på arbetsstycket
    - välj önskad såghastighet med hjulet C 2
    - anslut kontakten till ett vägguttag (lampan B tänds för
    att indikera att verktyget får ström) @
    - håll maskinen med ena handen på handtaget H 2 och
    den andra på det isolerade greppet J 2
    - starta maskinen
    ! låt maskinen uppnå maximihastighet innan du
    sätter an bladet mot arbetsstycket
    - styr maskinen längs den uppritade såglinjen
    - håll stödet F 2 stadigt tryckt mot arbetsstycket, för att
    minimera motkrafter och vibration
    • Fattning och styrning av maskinen
    ! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
    greppet #
    - håll ventilationsöppningarna K 2 ej övertäckta
    - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
    göra arbetet åt dig
    ! kontrollera att bladet sticker ut på arbetsstyckets
    bortsida under hela slaget $
    • Justera effektiv slaglängd %
    - använd båda ställskruvarna L för att föra fotplattan F
    framåt eller bakåt så att den effektiva slaglängden
    minskar eller ökar
    ! försök inte att justera effektiv slaglängd med
    skruven M som är förinställd av tillverkaren

    • Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
    kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
    - enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
    och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
    nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
    sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
    - symbolen & kommer att påminna om detta när det är
    tid att kassera

    FÖRSÄKRAN OM
    ÖVERENSSTÄMMELSE

    • Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
    överensstämmer med följande norm och dokument: EN
    60745, EN 61000, EN 55014, enl. bestämmelser och
    riktlinjema 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
    • Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
    SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013

    ANVÄNDNINGSTIPS

    LJUD/VIBRATION
    • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
    denna maskin 89 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A)
    (standard deviation: 3 dB), och vibration ✱ m/s²
    (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
    ✱ vid kapning av spånplattor 10,1 m/s²
    ✱ vid kapning av träbalk 9,2 m/s²
    • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
    standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
    kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
    och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
    användaren utsätts för när verktyget används enligt det
    avsedda syftet
    - om verktyget används på ett annat än det avsedda
    syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
    detta drastiskt öka vibrationsnivån
    - när verktyget stängs av eller är på men inte används,
    kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
    ! skydda dig mot vibration genom att underhålla
    verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
    varma och styra upp ditt arbetssätt

    • Instickssågning ^
    Det går att instickssåga i trä och andra mjuka material
    utan att förborra instickshål
    - använd ett tjockare sågblad
    - monter bladet med tänderna uppåt
    - håll sågen upp och ned, enligt bild
    - rita en såglinje på arbetsstycket
    - välj position 1, 2 eller 3 med hjulet C
    - luta maskinen så att bladet inte rör vid arbetsstycket
    - starta maskinen och för försiktigt det arbetande
    sågbladet i kontakt med arbetsstycket
    - när sågbladet gått igenom arbetsstycket, fortsätter du
    att såga längs såglinjen
    ! instickssåga inte i metallmaterial
    • För sågning i metall, olja in sågbladet regelbundet

    UNDERHÅLL / SERVICE

    • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
    ventilationsöppningarna K 2)
    ! drag ur stickkontakten innan rengöring
    • Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
    störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
    auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
    - sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
    med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
    serviceverkstad (adresser till servicestationer och
    sprängskisser av maskiner finns på
    www.skilmasters.com)

    

    Bajonetsav4960
    INLEDNING

    23

    • Dette værktøj er beregnet til savning af træ, plastik, metal
    og byggematerialer såvel som til beskæring af træ;
    desuden er det også egnet til lige og bueformede snit
    • Læs og gem denne betjeningsvejledning 3



  • Page 24

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1

    udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
    brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
    f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
    fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
    Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
    stød.
    3) PERSONLIG SIKKERHED
    a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
    laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
    bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
    eller er påvirket af medicin eller euforiserende
    stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
    maskinen kan føre til alvorlige personskader.
    b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
    beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
    eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
    eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
    nedsætter risikoen for personskader.
    c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
    værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
    strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
    det. Undgå at bære el værktøjet med fingeren på
    afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når
    det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
    personskader.
    d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
    maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
    sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
    personskader.
    e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
    mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
    er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
    skulle opstå uventede situationer.
    f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
    beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
    og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
    er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
    eller langt hår.
    g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
    monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
    benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
    risikoen for personskader som følge af støv.
    4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
    EL-VÆRKTØJ
    a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
    maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
    skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
    bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
    b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
    maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
    repareres.
    c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
    akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
    tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
    sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
    maskinen.
    d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
    rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
    fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
    disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
    farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

    VÆRKTØJETS DELE 2
    A Tænd/sluk afbryder
    B Indikatorlys “Tændt”
    C Hjul til hastighedsvalg
    D Kontakt til rundskæring
    E Klingeklemme
    F Justerbar fodplade
    G Opbevaringsrum til savklinger
    H Håndtag
    J Tøndeformet greb
    K Ventilationshuller
    L Justeringsskruer
    M Skrue til savklingeholder

    SIKKERHED
    GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
    VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
    instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
    advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
    elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
    alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
    brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
    værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
    akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
    1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
    a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
    Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
    b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
    hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
    El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
    dampe.
    c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
    holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
    brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
    over maskinen.
    2) ELEKTRISK SIKKERHED
    a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
    under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
    adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
    Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
    risikoen for elektrisk stød.
    b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
    som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
    stød.
    c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
    Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
    elektrisk stød.
    d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
    til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
    hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
    ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
    Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
    eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
    eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
    benyttes en forlængerledning, der er godkendt til

    24



  • Page 25

    • Hold hænderne væk fra skæreområdet og
    savklingen; tag fat om det tøndeformede greb J 2
    med din anden hånd (hvis begge hænder holder fast i
    saven, kan de ikke blive beskadiget af savklingen)
    • Stik ikke hånden ind under arbejdsemnet (afstanden
    mellem klingen og hånden er ikke synlig)
    • Hold aldrig arbejdsemnet, som skal saves, i
    hænderne eller hen over et ben (det er vigtigt at
    understøtte arbejdsemnet korrekt for at minimere kontakt
    med kroppen, undgå at savklingen sætter sig fast eller at
    De mister kontrol over saven)
    • Brug klemmer eller lignende udstyr til at sikre og
    støtte arbejdsemnet (hvis du holder arbejdsemnet i
    hånden eller mod kroppen, kan du miste kontrol over
    værktøjet)
    • Hold fast i værktøjet på de isolerede gribeflader, når
    der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i
    kontakt med skjulte ledninger eller sit eget kabel
    (kontakt med en strømførende ledning vil gøre værktøjets
    ubeskyttede metaldele strømførende og give brugeren et
    elektrisk stød)
    • Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
    skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
    forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
    kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
    gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
    føre til materiel skade eller elektrisk stød)
    • Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge
    (bøjede klinger kan let knække eller forårsage
    tilbageslag)
    • Undgå at placere hænderne mellem værktøjets hus
    og klingeklemmen E 2 (klingeklemmen kan knibe i
    fingrene)
    • Kontroller, at klingeklemmen E 2 er fastspændt,
    inden savningen påbegyndes (hvis klemmen ikke er
    fastspændt kan det medføre, at værktøjet eller savklingen
    smutter, så du mister kontrol over værktøjet)
    • Brug beskyttelsesbriller og høreværn 4
    • Brug beskyttelseshandsker, når du tager savklingen
    ud af værktøjet (savklingen kan være varm, hvis
    værktøjet har været i brug i længere tid)

    e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
    Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
    ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
    beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
    Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
    tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
    maskiner.
    f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
    Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
    skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
    at føre.
    g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
    disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
    og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
    anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det
    fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
    situationer.
    5) SERVICE
    a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
    fagfolk, og at der kun benyttes originale
    reservedele. Dermed sikres størst mulig
    maskinsikkerhed.
    SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BAJONETSAVE
    • Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
    materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at
    arbejde
    • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
    som den spænding, der er anført på værktøjets
    navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
    kan også tilsluttes til 220V)
    • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
    en kapacitet på 16 A
    • I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
    afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
    kontakten
    • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
    der benyttes den rigtige tilbehør, som kan fås hos
    SKIL-forhandleren
    • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
    omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
    omdrejningstal i ubelastet tilstand
    • Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
    • Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
    kræftfremkaldende)
    • Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
    nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
    (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
    allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos
    den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
    bær en støvmaske og arbejd med en
    støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
    sluttes til
    • Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende
    (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
    tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske
    og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
    en sådan kan sluttes til
    • Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
    du ønsker at arbejde med

    BETJENING

    • Tænd/sluk 5
    • Hastighedskontrol
    Ved hjælp af hjulet C 2 kan savehastigheden justeres fra
    lav til høj (6 positioner)
    • Indstilling af omdrejningstallet efter det anvendte
    materiale 6
    ! hvis værktøjet ikke kører med hjulet C 2 i
    position 1, skal De vælge et højere
    omdrejningstal og så sætte det ned, mens
    værktøjet kører
    • Montering af savklinge 7
    ! træk stikket ud af kontakten
    - tryk klingeklemmen E frem og hold den i denne
    position
    - sæt savklingen i helt (med tænderne opad eller nedad)
    - slip klingeklemmen E
    - træk savklingen lidt ud, indtil klemmen E klikker i
    vinklet position
    25



  • Page 26














    -
    -
    -
    -

    hold saven med bunden i vejret som vist
    afmærk den ønskede skærelinje på arbejdsemnet
    vælg position 1, 2 eller 3 med hjulet C
    skråstil værktøjet, således at savklingen ikke berører
    arbejdsemnet
    - tænd værktøjet og sæt forsigtigt den bevægende
    savklinge i arbejdsemnet
    - når savklingen er trængt ind i arbejdsemnet fortsæt
    med at sav langs den afmærkede skærelinje
    ! lav ikke indstiksskæringer i materialer af metal
    • Ved savning i metal, sørg for at smøre savklingen jævnlig
    med olien

    - skub savklingen i og træk den ud for at kontrollere, at
    den er korrekt låst
    ! kontroller, at klingeklemmen E 2 er fastspændt,
    inden savningen påbegyndes (hvis klemmen ikke
    er fastspændt kan det medføre, at værktøjet eller
    savklingen smutter, så du mister kontrol over
    værktøjet)
    ! kontroller, at savklingens forreste ende føres
    gennem fodpladen F i hele slaglængden
    Afmontering af savklinge 8
    - tryk klingeklemmen E frem og hold den i denne
    position
    - træk savklingen ud
    - slip klingeklemmen E
    Rundskæring til hurtig savning 9
    - for at aktivere savens funktion til rundskæring skal man
    bruge kontakten D som vist på illustrationen
    ! aktiver ikke funktionen til rundskæring ved
    savning i metal
    Justerbar fodplade 0
    - fodpladen F skråtstilles for at sikre, at så meget af
    dens overflade har kontakt med arbejdsemnet
    - juster fodpladen ved at holde saven godt fast og dreje
    fodpladen i den ønskede position
    Opbevaringsrum til savklinger !
    - kontroller, at opbevaringsrummet G er lukket for at
    undgå, at savklinger falder ud
    Betjening af værktøjet
    ! sørg for at spænde arbejdsemnet godt fast
    - afmærk skærelinjen på arbejdsemnet
    - indstil hastigheden ved hjælp af hjulet C 2
    - sæt stikket i en stikkontakt (indikatorlyset B tændes og
    viser, at strømmen er tilsluttet) @
    - hold værktøjet med den ene hånd på håndtag H 2 og
    læg den anden hånd på den isolerede gribeflade J 2
    - tænd værktøjet
    ! værktøjet skal køre ved fuld hastighed, før
    savklingen sættes i arbejdsemnet
    - før værktøjet langs den afmærkede skærelinje
    - sørg for at holde fodplade F 2 tæt mod arbejdsemnet
    for at minimere modkraft og vibrationer
    Håndtering og styring af værktøjet
    ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
    markerede grebsområde(r) #
    - hold ventilationshullerne K 2 utildækkede
    - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
    arbejdet for dig
    ! kontroller, at savklingen rækker ud over
    arbejdsemnet under hele slaglængden $
    Justering af den effektive slaglængde %
    - brug de to justeringsskruer L for at skubbe fodpladen
    F frem/tilbage for at øge/mindske den effektive
    slaglængde
    ! forsøg ikke at justere den effektive slaglængde
    med skrue M som er forudindstillet på fabrikken

    VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

    • Hold værktøjet og ledningen ren (især
    ventilationshullerne K 2)
    ! træk stikket ud før rensning
    • Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
    kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
    udføres af et autoriseret serviceværksted for SKILelektroværktøj
    - send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
    til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
    (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
    www.skilmasters.com)

    MILJØ

    • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
    bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
    - i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
    bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
    gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
    indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
    skåner miljøet mest muligt
    - symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er
    nødvendig

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
    • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
    overensstemmelse med følgende normer eller normative
    dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014, i henhold
    til bestem melserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/
    EF, 2011/65/EU
    • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
    4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    GODE RÅD

    • Indstiksskæring ^
    Indstiksskæringer kan laves i træ eller lignende bløde
    materialer uden at bore et hul først
    - brug en tyk savklinge
    - montér savklingen således, at tænderne peger opad

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    04.12.2013

    26



  • Page 27

    1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
    a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
    arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
    ulykker.
    b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare
    væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
    som kan antenne støv eller damper.
    c) Hold barn og andre personer unna når
    elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
    arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
    2) ELEKTRISK SIKKERHET
    a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
    Støpselet må ikke forandres på noen som helst
    måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
    jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
    forandret på og passende stikkontakter reduserer
    risikoen for elektriske støt.
    b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
    som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
    fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
    c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
    kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
    elektriske støt.
    d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
    maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
    stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
    skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
    Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
    elektriske støt.
    e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
    du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
    utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
    egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
    støt.
    f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
    fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
    av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
    3) PERSONSIKKERHET
    a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
    frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
    bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
    narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
    uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
    alvorlige skader.
    b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
    vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
    støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
    avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
    risikoen for skader.
    c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
    deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
    det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
    eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
    du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
    strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
    d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
    på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
    befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
    e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
    balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
    uventede situasjoner.

    STØJ/VIBRATION
    • Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 89
    dB(A) og lydeffektniveau 100 dB(A) (standard deviation:
    3 dB), og vibrationsniveauet ✱ m/s² (hånd-arm metoden;
    usikkerhed K = 1,5 m/s²)
    ✱ ved skæring af spånplader 10,1 m/s²
    ✱ ved skæring af træbjælke 9,2 m/s²
    • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
    standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
    benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
    foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
    værktøjet anvendes til de nævnte formål
    - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
    eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
    udsættelsesniveauet betydeligt
    - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
    kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
    reducere udsættelsesniveauet betydeligt
    ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
    ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
    ved at holde dine hænder varme og ved at
    organisere dine arbejdsmønstre

    

    Bajonettsag4960
    INTRODUKSJON

    • Dette verktøyet er beregnet på saging av tre, plast, metall
    og byggematerialer samt for beskjæring og trimming av
    trær; det egner seg for rett og kurvet saging
    • Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3

    TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
    VERKTØYELEMENTER 2
    A Av/på bryter
    B Indikator “Strøm på”
    C Hjul til hastighetsvalg
    D Bryter for rotasjonsbevegelse
    E Bladklemme
    F Justerbar fotplate
    G Oppbevaringsrom for sagblader
    H Håndtak
    J Tønnegrep
    K Ventilasjonsåpninger
    L Justeringsskruer
    M Bladholderskrue

    SIKKERHET
    GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
    OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
    Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
    anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
    alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
    informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
    “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
    ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

    27



  • Page 28

    • Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
    høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
    • Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
    • Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
    fremkalle kreft)
    • Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
    mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
    inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
    sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
    personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
    støvfjerningsutstyr når det er mulig
    • Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende
    (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
    tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og
    arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
    • Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
    materialer du ønsker å arbeide med
    • Hold hendene unna sagområdet og bladet; hold den
    andre hånden din på tønnegrepet J 2 (hvis du holder
    sagen med begge hendene, kan de ikke bli kuttet av
    bladet)
    • Ikke strekk hånden under arbeidsstykket (du kan ikke
    se hvor nær hånden din er bladet)
    • Du må aldri holde stykket du arbeider med i
    hendene eller på tvers over beinet (det er viktig å
    spenne fast arbeidsstykket skikkelig for å minske risikoen
    for kroppsskade, for at bladet skal sette seg fast, eller for
    å miste kontrollen)
    • Bruk klemmer eller annet utstyr til å feste og støtte
    arbeidsemnet (hvis du holder emnet i hånden eller
    klemmer det mot kroppen, kan du miste kontrollen over
    arbeidsoperasjonen)
    • Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du
    utfører arbeid hvor du kan komme til å skjære i
    skjulte kabler/ledninger eller verktøyledningen
    (berøring med en strømførende ledning vil gjøre
    verktøyets udekkede metalldeler strømførende og gi
    brukeren et støt)
    • Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
    gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
    gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan
    medføre brann og elektrisk støt; skader på en
    gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
    vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
    elektriske støt)
    • Ikke bruk et sagblad som er sløvt eller skadet (bøyde
    blader kan lett brekke eller få sagen til å hoppe bakover
    (tilbakeslag))
    • Hold hendene dine unna området mellom
    verktøyhuset og bladklemmen E 2 (bladklemmen kan
    komme til å klemme fingrene dine)
    • Forviss deg om at bladklemmen E 2 er strammet
    før du begynner å sage (en løs klemme kan få
    verktøyet eller bladet til å glippe, slik at du mister
    kontrollen)
    • Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern 4
    • Bruk vernehansker når du fjerner bladet fra
    verktøyet (sagbladet kan være varmt etter langvarig
    bruk)

    f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
    smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
    beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
    kan komme inn i deler som beveger seg.
    g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
    oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
    disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
    et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
    4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
    ELEKTROVERKTØY
    a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
    som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
    Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
    sikrere i det angitte effektområdet.
    b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
    elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
    farlig og må repareres.
    c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
    batteriet før du utfører innstillinger på
    elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
    maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
    starting av maskinen.
    d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
    utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
    personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
    har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
    når de brukes av uerfarne personer.
    e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
    Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
    feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
    eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
    funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
    brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
    mange uhell.
    f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
    skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
    fast og er lettere å føre.
    g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
    til disse anvisningene. Ta hensyn til
    arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
    Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
    angitt kan føre til farlige situasjoner.
    5) SERVICE
    a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
    fagpersonale og kun med originale reservedeler.
    Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
    SIKKERHETSANVISNINGER FOR BAJONETTSAGER
    • Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
    arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
    • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
    oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
    betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
    220V strømuttak)
    • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
    på 16 A
    • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
    med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
    • SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom riktig
    tilbehør brukes, som leveres fra SKIL-forhandleren på
    stedet
    28



  • Page 29

    BRUK

    • Av/på 5
    • Hastighetsregulering
    Ved hjelp av hjulet C 2 kan sagehastigheten justeres fra
    lav til høy (6 posisjoner)
    • Justering av slagtallet tilpasses til materialet 6
    ! hvis verktøyet ikke går med hjulet C 2 i stilling 1,
    velg en høyere slagtallet, men senk slagtallet
    mens verktøyet går
    • Montering av sagbladet 7
    ! trekk ut støpslet av stikkontakten
    - trykk bladklemmen E forover og hold den i denne
    stillingen
    - sett bladet inn (med tennene ned eller opp) så langt
    det går
    - slipp bladklemmen E
    - trekk bladet litt ut inntil klemmen E klikker inn i en
    firkantposisjon
    - trykk på og trekk ut bladet for å kontrollere at det sitter
    fastlåst
    ! forviss deg om at bladklemmen E 2 er strammet
    før du begynner å sage (en løs klemme kan få
    verktøyet eller bladet til å glippe, slik at du mister
    kontrollen)
    ! forviss deg om at fremre del av bladet går
    gjennom fotplaten F i hele slaglengden
    • Fjerning av sagbladet 8
    - trykk bladklemmen E forover og hold den i denne
    stillingen
    - trekk bladet ut
    - slipp bladklemmen E
    • Rotasjonsbevegelse for rask saging 9
    - for å aktivere rotasjonsbevegelsen til sagbladet, bruker
    du bryteren D som vist
    ! ikke aktiver rotasjonsbevegelsen ved skjæring i
    metall
    • Justerbar fotplate 0
    - fotplaten F kan vippes, så mest mulig av overflaten til
    platen er i kontakt med arbeidsemnet
    - juster fotplaten ved å holde sagen i et fast grep og
    vende fotplaten til ønsket stilling
    • Oppbevaringsrom for sagblader !
    - forviss deg om at oppbevaringsrommet G er lukket, så
    bladene ikke kan falle ut
    • Bruk av verktøyet
    ! klem arbeidsemnet ordentlig på plass
    - merk av saglinjen på emnet
    - velg ønsket sagehastighet med hjulet C 2
    - sett pluggen i en stikkontakt (lyset B kommer på som
    indikasjon på at verktøyet får strøm) @
    - hold verktøyet med en hånd på håndtaket H 2 og den
    andre på det isolerte tønnegrepet J 2
    - slå på verktøyet
    ! verktøyet må ha nådd makshastighet før
    sagbladet kommer i kontakt med arbeidsstykket
    - før verktøyet langs den oppmerkede saglinjen
    - hold fotplaten F 2 fast mot arbeidsemnet for å gjøre
    motkraften og vibrasjonene minst mulig
    • Grep og styring av verktøyet
    ! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
    grepsområde(r) #
    - hold ventilasjonsåpningen K 2 utildekket

    - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
    gjøre jobben for deg
    ! forviss deg om at sagbladet går gjennom emnet
    under hele slaget $
    • Justering av effektiv slaglengde %
    - bruk begge justeringsskruene L til å skyve på fotplaten
    F forover/bakover for å øke/redusere den effektive
    slaglengden
    ! ikke prøv å justere den effektive slaglengden med
    skruen M som er forhåndsinnstilt fra fabrikken

    BRUKER TIPS

    • Spaltekutt ^
    Spaltekutt kan gjøres i tre og andre myke materialer uten
    forhåndsboring
    - bruk et tykt sagblad
    - monter bladet med tennene oppover
    - hold sagen opp ned, som vist
    - merk av den ønskede saglinjen på arbeidsemnet
    - velg posisjon 1, 2 eller 3 med hjulet C
    - vipp verktøyet slik at bladet ikke berører arbeidsemnet
    - slå på verktøyet og sett sagbladet forsiktig mot emnet
    - etter at bladet har gått inn i emnet, må du fortsette å
    sage langs saglinjen
    ! ikke foreta spaltekutt i metalliske materialer
    • Ved boring i metaller, smør sagbladet regelmessig med
    olje

    VEDLIKEHOLD / SERVICE

    • Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
    ventilasjonshullene K 2)
    ! dra ut støpselet før rengjøring
    • Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
    produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
    må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
    for SKIL-elektroverktøy
    - send verktøyet i montert tilstand sammen med
    kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
    servicesenter (adresser liksom service diagram av
    verktøyet finner du på www.skilmasters.com)

    MILJØ

    • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
    husholdningsavfallet (kun for EU-land)
    - i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
    elektriske og elektroniske produkter og direktivets
    iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
    lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
    miljøvennlig gjenvinningsanlegg
    - symbolet & er påtrykt som en påminnelse når
    utskiftning er nødvendig

    SAMSVARSERKLÆRING

    • Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
    i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014, i samsvar
    med reguleringer 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU

    29



  • Page 30

    TURVALLISUUS

    • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
    Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
    johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
    loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
    ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
    käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
    sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
    sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    STØY/VIBRASJON
    • Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
    89 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
    deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået ✱ m/s² (hånd-arm
    metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
    ✱ ved skjæring i sponplate 10,1 m/s²
    ✱ ved skjæring i trebjelke 9,2 m/s²
    • Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
    standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
    brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som
    et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
    bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
    - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
    eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
    økning av eksponeringsnivået
    - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
    men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
    eksponeringsnivået
    ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
    ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
    hendene varme og organisere arbeidsmåten din

    

    Puukkosaha4960
    ESITTELY

    • Koneet on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja
    rakennusmateriaalien sahaukseen samoin kuin puiden
    karsimiseen; se soveltuu suoraan ja käyrään
    leikkaamiseen
    • Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3

    TEKNISET TIEDOT 1
    LAITTEEN OSAT 2
    A Virtakytkin
    B Ilmaisin “Virta päällä”
    C Nopeudensäätöpyörä
    D Kiertotoimintakytkin
    E Teränpidike
    F Säädettävä jalkalevy
    G Teränsäilytyslokero
    H Kahva
    J Tukikahva
    K Ilmanvaihto-aukot
    L Säätöruuvit
    M Teränpidinruuvi

    30

    1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
    a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
    voivat johtaa tapaturmiin.
    b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
    ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
    pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
    sytyttää pölyn tai höyryt.
    c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
    käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
    suuntautuessa muualle.
    2) SÄHKÖTURVALLISUUS
    a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
    Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
    käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
    sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
    olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
    sähköiskun vaaraa.
    b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
    putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
    vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
    c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
    kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
    sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
    d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
    sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
    pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
    loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
    liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
    johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
    e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
    ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
    Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
    sähköiskun vaaraa.
    f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
    ei ole vältettävissä, tulee käyttää
    maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
    vähentää sähköiskun vaaraa.
    3) HENKILÖTURVALLISUUS
    a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
    noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
    Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
    huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
    alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
    käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
    loukkaantumiseen.
    b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
    Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
    pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
    suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen



  • Page 31

    5) HUOLTO
    a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
    sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
    alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
    sähkötyökalu säilyy turvallisena.

    sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
    loukaantumisriskiä.
    c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
    sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
    sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
    tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
    käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
    pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
    käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
    käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
    sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
    loukkaantumiseen.
    e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
    seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
    paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
    tilanteissa.
    f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
    löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
    ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
    korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
    g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
    tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
    käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
    vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
    4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
    a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
    tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
    käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
    tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
    b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
    pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
    enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
    on vaarallinen ja se täytyy korjata.
    c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
    säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
    varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
    sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
    d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
    niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
    käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
    jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
    Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
    kokemattomat henkilöt.
    e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
    liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
    puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
    vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
    haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
    korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
    Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
    laitteista.
    f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
    hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
    teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
    hallita.
    g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
    jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
    huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
    Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
    käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

    PUUKKOSAHAT TURVALLISUUSOHJEET
    • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
    ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
    poista ne ennen työskentelyn aloittamista
    • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
    nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
    on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
    jännitteeseen)
    • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
    joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
    • Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
    kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
    • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
    toiminnan vain, kun käytetään oikeita tarvikkeita, jotka
    ovat saatavana SKIL-myyntiliikkeestä
    • Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
    vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
    tyhjäkäyntikierrosluku
    • Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
    henkilöt
    • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
    pidetään karsinogeenisena)
    • Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
    mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
    (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
    hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
    allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
    pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
    kanssa, kun sellainen on liitettävissä
    • Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
    (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
    käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
    pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
    kanssa, kun sellainen on liitettävissä
    • Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
    • Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä; pidä
    toinen käsi tukikahvalla J 2 (jos molemmat kädet
    pitävät kiinni sahasta, terän ei ole mahdollista päästä
    koskettamaan niitä)
    • Älä kurota työkappaleen alapuolelle (etäisyys terästä
    käteen ei ole näkyvissä)
    • Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
    kädessäsi tai jalkojen poikki (työkalu on tärkeää tukea
    asianmukaisesti keholle aiheutuvien vaarojen, terän
    kiinnitarttumisen tai kontrollin menettämisen
    minimoimiseksi)
    • Tue työstettävä kohde puristimilla tai muilla
    välineillä (työstettävän kohteen pitäminen kädessä tai
    kehoa vasten voi aiheuttaa hallinnan menetyksen)
    • Pidä työkappaleesta kiinni sen eristetyistä
    tartuntapinnoista suoritettaessa toimintaa, jossa
    saha voi saada kontaktin kätkettyyn johtoon tai sen
    omaan sähköjohtoon (kontakti jännitteiseen johtoon
    saa myös työkalun paljastetut metalliosat jännitteisiksi ja
    aiheuttavat sähköiskun käyttäjälle)
    31



  • Page 32

    • Työkalun käyttö
    ! kiinnitä työstettävä kohde kunnolla
    - merkitse sahauslinja
    - valitse haluttu sahausnopeus pyörällä C 2
    - yhdistä pistoke virtalähteeseen (valo B syttyy
    ilmoittaen, että virta on kytketty työkaluun) @
    - pidä työkalua siten, että pidät toisella kädellä kiinni
    kahvasta H 2 ja toisella eristetystä tukikahvasta J 2
    - käynnistä kone
    ! työkalun pitää olla täydessä nopeudessa ennen
    kuin terä osuu työstettävään kohteeseen
    - ohjaa työkalua merkittyä sahauslinjaa pitkin
    - pidä jalkalevy F 2 tukevasti työstettävää kohdetta
    vasten vastavoiman ja värinän estämiseksi
    • Koneen pitäminen ja ohjaaminen
    ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
    harmaan värisestä kädensija(oi)sta #
    - pidä ilmanvaihto-aukkoja K 2 peittämättöminä
    - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
    työkalun tehdä työ puolestasi
    ! varmista, että sahanterä ylettyy työhön koko
    liikkeen pituudelta $
    • Tehollisen iskunpituuden säätö %
    - löysäämällä kumpaakin säätöruuvia L voidaan
    jalkalevyä siirtää F eteenpäin/taaksepäin, jolloin
    tehollinen iskupituus suurenee/pienenee
    ! älä yritä säätää tehollista iskunpituutta ruuvilla M,
    joka on säädetty tehtaalla

    • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
    syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
    paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
    sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
    kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
    räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
    aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
    • Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä (käyrät terät
    voivat hajota helposti tai aiheuttaa takapotkun)
    • Pidä kädet poissa työkalun rungon ja teränpitimen E
    2 välistä (teränpidin voi puristaa sormia)
    • Varmista, että teränpidin E 2 on kunnolla kiinni
    ennen kuin aloitat sahaamisen (jos teränpidin on
    kiinnitetty huonosti, työkalu tai terä voi luiskahtaa ja
    aiheuttaahallinnan menetyksen)
    • Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia 4
    • Käytä suojakäsineitä, kun irrotat terän työkalusta
    (sahanterä voi olla kuuma pitkäaikaisen käytön jälkeen)

    KÄYTTÖ

    • Käynnistys/pysäytys 5
    • Nopeudensäätö
    Pyörällä C 2 voidaan sahausnopeutta säätää hitaasta
    nopeaan (6 asentoa)
    • Sahausnopeuden säätö käytettävään materiaaliin nähden 6
    ! jos työkalu ei aja pyörän C 2 ollessa asennossa
    1, valitse korkeampi sahausnopeus ja alenna
    sahausnopeutta työkalun ajon aikana
    • Sahanterän kiinnittäminen 7
    ! vedä pistoke pistorasiasta
    - paina teränpidintä E eteenpäin ja jätä se tähän
    asentoon
    - työnnä terä (hampaat alas- tai ylöspäin) täysin sisään
    - vapauta teränpidin E
    - vedä terää hieman ulos, kunnes pidin E naksahtaa
    paikalleen
    - paina terää sisään ja vedä ulos, jotta voit varmistaa,
    että se on kunnolla paikallaan
    ! varmista, että teränpidin E 2 on kunnolla kiinni
    ennen kuin aloitat sahaamisen (jos teränpidin on
    kiinnitetty huonosti, työkalu tai terä voi luiskahtaa
    ja aiheuttaa hallinnan menetyksen)
    ! varmista, että terän etuosa ylettyy jalkalevyn F
    läpi koko liikkeen pituudelta
    • Sahanterän irrottaminen 8
    - paina teränpidintä E eteenpäin ja jätä se tähän asentoon
    - vedä terä ulos
    - vapauta teränpidin E
    • Kiertotoiminta nopeata leikkaamista varten 9
    - käynnistä sahanterän kiertotoiminta kytkimellä D
    kuvan osoittamalla tavalla
    ! älä käynnistä kiertotoimintaa metallin
    leikkaamiseen
    • Säädettävä jalkalevy 0
    - jalkalevy F kallistuu, jotta mahdollisimman suuri osa
    sen pinnasta on kosketuksissa työstettävään
    kohteeseen
    - säädä jalkalevyä pitämällä sahasta tukevasti kiinni ja
    kääntämällä jalkalevy haluttuun asentoon
    • Teränsäilytyslokero !
    - varmista, että säilytyslokero G on suljettu, jotta terät
    eivät putoa

    VINKKEJÄ

    • Pistosahaus ^
    Pistoreikiä voidaan tehdä puuhun ja muihin pehmeisiin
    materiaaleihin ilman reiän esiporaamista
    - käytä paksua sahanterää
    - kiinnitä terän siten, että hammastus on ylöspäin
    - pidä sahaa ylösalaisin kuvan osoittamalla tavalla
    - merkitse haluttu sahauslinja työstettävään kohteeseen
    - valitse asento 1, 2 tai 3 pyörällä C
    - kallista työkalua siten, että terä ei koske työstettävään
    kohteeseen
    - kytke työkalu päälle ja aseta liikkuva sahanterä
    varovasti työstettävään kohteeseen
    - kun terä on läpäissyt työstettävän kohteen, jatka
    sahaamista merkittyä sahauslinjaa pitkin
    ! älä tee pistoreikiä metalliin
    • Metallia sahattaessa voitele sahanterä öljyllä säännöllisin
    väliajoin

    HOITO / HUOLTO

    • Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
    ilma-aukkojen puhtaus K 2)
    ! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
    pistorasiasta
    • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
    koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
    korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
    - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
    SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
    tarjolla web-osoitteessa www.skilmasters.com)
    ostotodiste mukaan liitettynä
    32



  • Page 33

    YMPÄRISTÖNSUOJELU



    • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
    tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
    EU-maita)
    - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
    EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
    sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
    toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
    ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
    - symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
    ajankohtaiseksi

    Sierra sable

    INTRODUCCIÓN

    • Esta herramienta está diseñada para limar madera,
    plástico, metal y materiales de construcción así como
    para podar y cortar árboles, adecuada para cortes
    curvos y rectos
    • Lea y conserve este manual de instrucciones 3

    CARACTERISTICAS TECNICAS 1

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

    ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

    • Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
    tuote en allalueteltujen standardien ja
    standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN
    60745, EN 61000, EN 55014, seuraavien sääntöjen
    mukaisesti 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU
    • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    4960

    A Interruptor de activación/desactivación
    B Indicador de encendido
    C Rueda de selección de la velocidad
    D Interruptor para acción orbital
    E Abrazadera de la hoja
    F Plataforma de pie ajustable
    G Compartimento de almacenaje de la hoja
    H Mango
    J Empuñadura del tambor
    K Ranuras de ventilación
    L Tornillos de ajuste
    M Tornillo de sujección de la hoja

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    SEGURIDAD

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

    MELU/TÄRINÄ
    • Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 89
    dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 100
    dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s²
    (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
    ✱ lastulevyssä sahattaessa 10,1 m/s²
    ✱ puupalkkia sahattaessa 9,2 m/s²
    • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
    mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
    verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
    tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
    manituissa käyttötarkoituksissa
    - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
    huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
    merkittävästi altistumistasoa
    - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
    mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
    huomattavasti pienempi
    ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
    ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
    järjestämällä työmenetelmät

    ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
    de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
    advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
    puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
    lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
    e instrucciones para futuras consultas. El término
    “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
    advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
    de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
    eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
    red).
    1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
    a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
    trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
    áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
    b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren
    combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
    herramientas eléctricas producen chispas que pueden
    llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
    su área de trabajo al emplear la herramienta
    eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
    control sobre la herramienta.
    2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
    a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
    la toma de corriente utilizada. No es admisible
    modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
    33



  • Page 34

    pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
    móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
    se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
    g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
    aspiración o captación de polvo, asegúrese que
    éstos estén montados y que sean utilizados
    correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
    riesgos derivados del polvo.
    4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
    ELÉCTRICAS
    a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
    prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
    adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
    dentro del margen de potencia indicado.
    b) No utilice herramientas con un interruptor
    defectuoso. Las herramientas que no se puedan
    conectar o desconectar son peligrosas y deben
    repararse.
    c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
    acumulador antes de realizar un ajuste en la
    herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
    guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
    preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
    la herramienta.
    d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
    niños y de las personas que no estén familiarizadas
    con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
    inexpertas son peligrosas.
    e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
    funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
    móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
    o deterioradas que pudieran afectar al
    funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
    eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
    de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
    deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
    f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
    mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
    mejor.
    g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
    etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
    en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
    realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
    diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
    puede resultar peligroso.
    5) SERVICIO
    a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
    por un profesional, empleando exclusivamente
    piezas de repuesto originales. Solamente así se
    mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

    adaptadores en herramientas dotadas con una toma
    de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
    respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
    descarga eléctrica.
    b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
    tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
    refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
    descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
    con tomas de tierra.
    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
    a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
    una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
    herramienta.
    d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
    la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
    la toma de corriente. Mantenga el cable de red
    alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
    piezas móviles. Los cables de red dañados o
    enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
    e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
    intemperie utilice solamente cables de prolongación
    homologados para su uso en exteriores. La
    utilización de un cable de prolongación adecuado para
    su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
    eléctrica.
    f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
    en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
    cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
    cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
    descarga eléctrica.
    3) SEGURIDAD DE PERSONAS
    a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
    No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
    cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
    medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
    herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
    b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
    caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
    se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
    la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
    utiliza un equipo de protección adecuado como una
    mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
    antideslizante, casco, o protectores auditivos.
    c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
    que la herramienta eléctrica esté desconectada
    antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
    montar el acumulador, al recogerla, y al
    transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
    sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
    o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
    herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
    un accidente.
    d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
    de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
    o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
    lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
    e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
    mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
    permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
    de presentarse una situación inesperada.
    f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
    No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS
    SABLE

    34

    • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
    otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
    empezar a trabajar
    • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
    misma que la indicada en la placa de características de
    la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
    conectarse también a 220V)
    • Utilice cables de extensión seguros y completamente
    desenrollados con una capacidad de 16 amperios



  • Page 35

    • No utilice una hoja embotada o dañada (las hojas
    dobladas se rompen fácilmente o provocan retroceso)
    • Mantenga las manos apartadas del área entre la
    carcasa de la herramienta y la abrazadera de la hoja
    E 2 (ésta puede atraparle los dedos) puede hacer que
    la herramienta u hoja se deslice, perdiendo el control
    sobre ella)
    • Asegúrese de que la abrazadera de la hoja E 2 está
    apretada antes de cortar (una abrazadera suelta
    • Utilice gafas de protección y protección para los oídos 4
    • Use guantes protectores para extraer la hoja de la
    herramienta (la hoja de sierra puede estar caliente tras
    un uso prolongado)

    • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
    eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
    herramienta y desconecte el enchufe
    • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
    correcto de la herramienta, cuando se utilicen los
    accesorios adecuados que podrá obtener de su
    proveedor de SKIL
    • Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
    revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
    revoluciones en vacío máximas de la herramienta
    • Esta herramienta no debe utilizarse por personas
    menores de 16 años
    • No trabaje materiales que contengan amianto (el
    amianto es cancerígeno)
    • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
    contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
    y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
    polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
    transtornos respiratorios al operador u otras personas
    cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
    con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
    conecte
    • Ciertos tipos de polvo están catalogados como
    cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
    especialmente junto con aditivos para el
    acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
    contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
    extracción de polvo cuando lo conecte
    • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
    polvo, en función de los materiales que vayan a ser
    utilizados
    • Mantenga las manos apartadas del área de corte y
    de la hoja; la mano auxiliar debe sujetar la
    empuñadura del tambor J 2 (si ambas manos están
    sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja)
    • No meta la mano debajo de la pieza de trabajo
    (usted no puede ver si la mano está cerca de la hoja)
    • No sujete nunca la pieza que esté cortando con las
    manos o sobre la pierna (es importante soportar la
    pieza de trabajo correctamente para minimizar la
    exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida
    de control)
    • Utilice abrazaderas u otro equipo para asegurar y
    soportar la pieza de trabajo (si la sujeta con la mano o
    contra su cuerpo, puede perder el control de la pieza de
    trabajo)
    • Sujete la herramienta por las superficies de agarre
    aisladas cuando realice una operación en la que la
    herramienta de corte pueda hacer contacto con
    alambres ocultos o su propio cable de alimentación
    (el contacto con un cable bajo tensión también conectará
    la corriente a la herramienta y dará una sacudida
    eléctrica al operario)
    • Utilice aparatos de detección adecuados para
    localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
    consulte a su compañía abastecedora (el contacto
    con conductores eléctricos puede provocar una
    descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
    tubería de gas puede producirse una explosión; la
    perforación de una tubería de agua pueden causar
    daños materiales o una descarga eléctrica)

    USO

    • Encendido/apagado 5
    • Control de velocidad
    Con la rueda puede regularse C 2 la velocidad para
    serrar desde baja a alta (6 posiciones)
    • Ajuste del numéro de carreras según el matérial usado
    6
    ! si la herramienta no funciona con la rueda C 2 en
    la posición 1, seleccione un numéro de carreras
    más alto y reduzca el numéro mientras la
    herramienta funciona
    • Montaje de la hoja de sierra 7
    ! desenchufar la herramienta
    - presione la abrazadera de la hoja E hacia delante y
    manténgala en esa posición
    - inserte la hoja (con los dientes de sierra hacia abajo o
    hacia arriba) hasta el fondo
    - suelte la abrazadera de la hoja E
    - tire de ella hasta que la abrazadera E encaje en una
    posición justa
    - empuje la hoja hacia dentro y tire de ella para
    comprobar si está bloqueada
    ! asegúrese de que la abrazadera de la hoja E 2
    está apretada antes de cortar (una abrazadera
    suelta
    ! asegúrese de que el extremo delantero de la hoja
    sobresale de la plataforma de pie F en toda su
    longitud de desplazamiento
    • Extracción de la hoja de sierra 8
    - presione la abrazadera de la hoja E hacia delante y
    manténgala en esa posición
    - tire de la hoja
    - suelte la abrazadera de la hoja E
    • Acción orbital para corte rápido 9
    - para activar la acción orbital de la hoja de sierra utilice
    el interruptor D como indica la ilustración
    ! no active la acción orbital al cortar metales
    • Plataforma de pie ajustable 0
    - la plataforma de pie F se inclina para mantener su
    superficie en contacto con la pieza de trabajo
    - ajuste la plataforma de pie sujetando la sierra con
    firmeza y girando la plataforma hasta la posición
    deseada
    • Compartimento de almacenaje de hojas !
    - asegúrese de que el compartimento de almacenaje G
    está cerrado para evitar que las hojas se caigan
    35



  • Page 36

    • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
    control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
    deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
    herramientas eléctricas SKIL
    - envíe la herramienta sin desmontar junto con una
    prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
    de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
    como el despiece de piezas de la herramienta figuran
    en www.skilmasters.com)

    • Utilización de la herramienta
    ! asegure la pieza de trabajo
    - marque la línea de corte en la pieza de trabajo
    - seleccione la velocidad deseada para serrar mediante
    la rueda C 2
    - conecte la clavija a la fuente de alimentación (se
    enciende la luz B indicando que la herramienta está
    recibiendo corriente) @
    - sujete la herramienta con una mano en el mango H 2
    y la otra en la empuñadura del tambor aislada J 2
    - ponga en marcha la herramienta
    ! la herramienta debe funcionar a la velocidad
    máxima antes de que la hoja entre en la pieza de
    trabajo
    - guíe la herramienta a lo largo de la línea de corte
    marcada
    - mantenga firme la plataforma de pie F 2 contra la
    pieza de trabajo para reducir al mínimo la fuerza
    contraria y la vibración
    • Sujección y manejo de la herramienta
    ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
    por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris #
    - mantenga las ranuras de ventilación K 2 descubiertas
    - no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
    que la herramienta haga su trabajo
    ! asegúrese de que la hoja de sierra sobresale del
    material cortado durante todo el desplazamiento
    $
    • Ajuste de la longitud efectiva de carrera %
    - utilice ambos tornillos de ajuste L de la base
    deslizante F hacia adelante/hacia atrás para
    prolongar/reducir la longitud efectiva de carrera
    ! no intente ajustar la longitud efectiva de carrera
    con el tornillo M que va pre-ajustado de fábrica

    AMBIENTE

    • No deseche las herramientas eléctricas, los
    accesorios y embalajes junto con los residuos
    domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
    - de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
    sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
    su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
    las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
    a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
    una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
    ecológicas
    - símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
    de tirarlas

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
    producto está en conformidad con las normas o
    documentos normalizados siguientes: EN 60745, EN
    61000, EN 55014, de acuerdo con las regulaciones
    2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
    • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    CONSEJOS DE APLICACIÓN

    • Corte inclinado ^
    Los cortes inclinados se pueden realizar en madera y
    otros materiales blandos sin perforación previa
    - utilice una hoja de sierra gruesa
    - monte la hoja con los dientes hacia arriba
    - sujete la sierra al revés como se muestra
    - marque la línea de corte deseada en la pieza de
    trabajo
    - seleccione posición 1, 2 o 3 con la rueda C
    - incline la herramienta de manera que la hoja no toque
    la pieza de trabajo
    - encienda la herramienta e inserte con cuidado la hoja
    de sierra en movimiento en la pieza de trabajo
    - una vez que la hoja ha penetrado en la pieza de
    trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de
    corte marcada
    ! no realice cortes inclinados en materiales
    metálicos
    • Al cortar metales, engrase la hoja de sierra regularmente
    con aceite

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    RUIDOS/VIBRACIONES
    • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
    de esta herramienta se eleva a 89 dB(A) y el nivel de la
    potencia acústica a 100 dB(A) (desviación estándar: 3
    dB), y la vibración a ✱ m/s² (método brazo-mano;
    incertidumbre K = 1,5 m/s²)
    ✱ al cortar tableros de virutas 10,1 m/s²
    ✱ al cortar vigas de madera 9,2 m/s²
    • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
    una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
    utilizarse para comparar una herramienta con otra y
    como valoración preliminar de la exposición a las
    vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
    mencionadas
    - al utilizarla para distintas aplicaciones o con
    accesorios diferentes o con un mantenimiento
    deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel
    de exposición

    MANTENIMIENTO / SERVICIO

    • Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
    (sobre todo las ranuras de ventilación K 2)
    ! desenchufar la herramienta antes de limpiar
    36



  • Page 37

    - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
    cuando está funcionando pero no está realizando
    ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
    exposición de forma importante
    ! protéjase contra los efectos de la vibración
    realizando el mantenimiento de la herramienta y
    sus accesorios, manteniendo sus manos
    calientes y organizando sus patrones de trabajo

    1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
    a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
    Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
    podem causar acidentes.
    b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
    com risco de explosão, nas quais se encontrem
    líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
    eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
    ignição de pó e vapores.
    c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
    ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
    ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
    sobre o aparelho.
    2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
    a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
    tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
    algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
    junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
    Fichas sem modificações e tomadas adequadas
    reduzem o risco de choques eléctricos.
    b) Evite que o corpo entre em contacto com
    superfícies ligadas à terra, como por exemplo
    tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
    elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à
    terra.
    c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
    chuva nem humidade. A penetração de água na
    ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
    eléctricos.
    d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
    transporte, para pendurar o aparelho, nem para
    puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
    de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
    movimento do aparelho. Cabos danificados ou
    torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
    e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
    use um cabo de extensão apropriado para áreas
    externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
    externas reduz o risco de choques eléctricos.
    f) Se não for possível evitar o funcionamento da
    ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
    utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
    utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
    risco de um choque eléctrico.
    3) SEGURANÇA DE PESSOAS
    a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
    prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
    Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
    ou sob a influência de drogas, álcool ou
    medicamentos. Um momento de falta de atenção
    durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
    graves lesões.
    b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
    sempre óculos de protecção. A utilização de
    equipamento de protecção pessoal, como máscara de
    protecção contra pó, sapatos de segurança
    antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
    auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
    ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
    c) Evitar uma colocação em funcionamento
    involuntária. Assegure se de que a ferramenta
    eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à

    

    Serra de sabre
    INTRODUÇÃO

    4960

    • Esta ferramenta destina-se ao corte de madeira, plástico,
    metal e materiais de construção, assim como para
    desbaste e corte de árvores; é adequada para cortes
    curvos e direitos
    • Leia e guarde este manual de instruções 3

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
    ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
    A Interruptor para ligar/desligar
    B Indicador “Ligar”
    C Roda de selecção de velocidade
    D Interruptor para acção orbital
    E Gancho da lâmina
    F Plataforma ajustável
    G Compartimento de arrumação da lâmina
    H Pega
    J Punho do cano
    K Aberturas de ventilação
    L Parafusos de ajuste
    M Parafuso do suporte das lâminas

    SEGURANÇA
    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
    advertência e todas as instruções. O desrespeito das
    advertências e instruções apresentadas abaixo pode
    causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para
    futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
    a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
    ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
    cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
    acumulador (sem cabo de rede).

    37



  • Page 38

    5) SERVIÇO
    a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
    pessoal qualificado e só devem ser colocadas
    peças sobressalentes originais. Desta forma é
    assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

    alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
    levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
    interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
    aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
    estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
    d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
    antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
    fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
    móvel do aparelho, pode levar a lesões.
    e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
    mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
    será mais fácil controlar o aparelho em situações
    inesperadas.
    f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
    Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
    partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
    longos podem ser agarradas por partes em movimento.
    g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
    aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
    assegure-se de que estão conectados e que sejam
    utilizados de forma correcta. A utilização de uma
    aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
    4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
    ELÉCTRICAS
    a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
    o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
    ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
    e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
    b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
    não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
    ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
    através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
    ser reparada.
    c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
    antes de executar ajustes na ferramenta, de
    substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
    Esta medida de segurança evita que a ferramenta
    eléctrica seja ligada acidentalmente.
    d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
    sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
    permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
    não familiarizadas com o mesmo ou que não
    tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
    são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
    e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
    Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam
    perfeitamente e não emperram, se há peças
    quebradas ou danificadas, que possam influenciar o
    funcionamento do aparelho. Peças danificadas
    devem ser reparadas antes da utilização do
    aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
    manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
    f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
    limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
    com cantos afiados travam com menos frequência e
    podem ser controladas com maior facilidade.
    g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
    ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
    Considere também as condições de trabalho e o
    trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
    eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
    em situações perigosas.

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS DE
    SABRE

    38

    • Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
    ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
    • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
    está de acordo com a tensão indicada na placa de
    identificação da ferramenta (ferramentas com a
    indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
    uma fonte de 220V)
    • Utilize extensões completamente desenroladas e
    seguras, com uma capacidade de 16 Amp
    • Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
    imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada
    • A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
    ferramenta, quando utilizada com os acessórios
    adequados que poderá adquirir nos revendedores
    autorizados SKIL
    • Utilize apenas acessórios com um número de rotação
    admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
    de rotação em vazio da ferramenta
    • Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
    menores de 16 anos
    • Não processar material que contenha asbesto
    (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
    • O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
    espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
    prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
    reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
    operador ou às pessoas presentes); use máscara
    respiratória e trabalhe com um dispositivo de
    extracção de pó quando ligado a
    • Determinados tipos de pó são classificados como
    substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
    em especial, juntamente com aditivos para
    acondicionamento da madeira; use máscara
    respiratória e trabalhe com um dispositivo de
    extracção de pó quando ligado a
    • Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
    em função dos materiais que vão ser utilizados
    • Mantenha as mãos afastadas da zona de corte e da
    lâmina; guarde a outra mão no punho do cano J 2
    (se ambas as mãos estiverem a segurar a serra, não
    poderá cortá-las com a lâmina)
    • Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho (a
    distância da lâmina em relação à sua mão não é visível)
    • Nunca segure a peça a cortar com as mãos nem a
    coloque sobre as pernas (é importante apoiar
    devidamente a peça de trabalho de forma a minimizar o
    perigo para o corpo, a possibilidade de a lâmina prender
    ou de perder o controlo da ferramenta)
    • Utilize ganchos ou outro equipamento para fixar e
    apoiar a peça a trabalhar (se segurar a peça na sua
    mão ou contra o seu corpo, poderá perder o controle)
    • Segure a ferramenta pelas pegas isoladas quando
    estiver a executar uma operação em que a
    ferramenta de corte possa tocar em fios ocultos ou



  • Page 39










    cortar o seu próprio fio (o contacto com um fio
    condutor de corrente fará com que as partes metálicas
    expostas da ferramenta passem elas próprias a conduzir
    corrente e o operador apanhe um choque)
    Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
    e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
    firma de alimentação local (o contacto com um cabo
    eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
    danificação de um cano de gás pode levar à explosão; a
    penetração de uma tubulação de água provoca danos
    materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
    Não use uma lâmina que esteja cega ou danificada
    (as lâminas torcidas podem partir-se facilmente ou
    provocar ricochete)
    Mantenha as mãos afastadas entre a caixa da
    ferramenta e o gancho da lâmina E 2 (o gancho da
    lâmina pode apertar os dedos)
    Verifique que o gancho da lâmina E 2 está apertado
    antes de efectuar um corte (um gancho mal fechado
    pode fazer com que a ferramenta ou a lâmina escorregue
    e resultar na perda de controlo)
    Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
    4
    Utilize luvas de protecção para remover a lâmina da
    ferramenta (a lâmina da serra pode estar quente após
    uma utilização prolongada)

    • Acção orbital para corte rápido 9
    - para activar a acção da serra de sabre, utilize o
    interruptor D conforme ilustrado
    ! não active a acção orbital ao cortar metais
    • Plataforma regulável 0
    - a plataforma F pode ser inclinada para manter a
    respectiva superfície com o máximo contacto com a
    peça a trabalhar
    - regule a plataforma segurando firmemente a serra e
    rodando a plataforma para a posição desejada
    • Compartimento de arrumação da lâmina !
    - verifique que o compartimento de arrumação G está
    fechado para evitar a queda de lâminas
    • Utilização da ferramenta
    ! fixe firmemente a peça a trabalhar
    - marque a linha de corte na peça
    - seleccione a velocidade de corte pretendida com a
    roda C 2
    - ligue a ficha à fonte de alimentação (a luz B liga-se para
    indicar que a ferramenta está a receber energia) @
    - segure a ferramenta com uma mão na pega H 2 e a
    outra no punho do cano J 2
    - ligue a ferramenta
    ! a ferramenta deve funcionar à máxima velocidade
    antes da lâmina entrar na peça
    - oriente a ferramenta ao longo da linha de corte marcada
    - mantenha a plataforma F 2 com firmeza contra a
    peça para minimizar a força de resistência e as
    vibrações
    • Segurar e guiar a ferramenta
    ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
    na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) #
    - mantenha as aberturas de ventilação K 2 destapadas
    - não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
    ferramenta trabalhar espontaneamente
    ! verifique que a lâmina da serra se estende além
    da peça através do curso $
    • Ajustar o comprimento do curso efectivo %
    - utilize os parafusos de ajuste L para deslizar a placa
    de pé F para a frente/para trás para ampliar/reduzir o
    comprimento do curso efectivo
    ! não tente ajustar o comprimento do curso
    efectivo com o parafuso M que foi predefinido na
    fábrica

    MANUSEAMENTO

    • Ligar/desligar 5
    • Controle de velocidade
    Com a roda C 2, a velocidade de corte pode ser
    ajustada de baixa a alta (6 posições)
    • Ajustar o número de cursos consoante o material 6
    ! se a ferramenta não funcionar com a roda C 2 na
    posição 1, seleccione um numéro de cursos mais
    alto e baixe o numéro de cursos com a
    ferramenta a funcionar
    • Montagem da lâmina da serra 7
    ! desligar a ferramenta da fonte de corrente
    - prima o gancho da lâmina E para a frente e
    mantenha-a nesta posição
    - insira a lâmina (com os dentes virados para cima ou
    para baixo) completamente
    - solte o gancho da lâmina E
    - remova a lâmina até o gancho E fazer clique numa
    posição quadrada
    - empurre para dentro e puxe para fora a lâmina para
    verificar que está correcta bloqueada
    ! verifique que o gancho da lâmina E 2 está
    apertado antes de efectuar um corte (um gancho
    mal fechado pode fazer com que a ferramenta ou
    a lâmina escorregue e resultar na perda de
    controlo)
    ! verifique que a ponta da frente da lâmina se
    estende ao longo da plataforma F em todo o
    comprimento do curso
    • Remoção da lâmina da serra 8
    - prima o gancho da lâmina E para a frente e
    mantenha-a nesta posição
    - remova a lâmina
    - solte o gancho da lâmina E

    CONSELHOS DE APLICAÇÃO

    39

    • Corte na vertical ^
    Os cortes na vertical podem ser feitos na madeira e
    outros materiais moles sem préfurar um buraco
    - utilize uma lâmina de serra fina
    - monte a lâmina com os dentes virados para cima
    - segure a serra invertida como ilustrado
    - marque a linha de corte pretendida na peça
    - seleccione a posição 1, 2 ou 3 com a roda C
    - incline a ferramenta para que a lâmina não toque na peça
    - ligue a ferramenta e insira a lâmina da serra em
    movimento na peça a trabalhar
    - quando a lâmina tiver penetrado através da peça,
    continue a serra ao longo da linha de corte marcada
    ! não faça cortes na vertical em materiais metálicos
    • Ao cortar metais, lubrifique a lâmina regularmente com
    óleo adequado



  • Page 40

    MANUTENÇÃO / SERVIÇO

    - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
    com acessórios diferentes ou mantidos
    deficientemente, pode aumentar significativamente o
    nível de exposição
    - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
    quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
    reduzir significativamente o nível de exposição
    ! proteja-se contra os efeitos da vibração,
    mantendo a ferramenta e os acessórios,
    mantendo as mãos quentes e organizando os
    padrões de trabalho

    • Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
    (especialmente as ranhuras de respiração K 2)
    ! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
    de limpar
    • Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
    de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
    executada por uma oficina de serviço autorizada para
    ferramentas eléctricas SKIL
    - envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
    a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
    centro de assistência SKIL mais próximo (os
    endereços assim como a mapa de peças da
    ferramenta estão mencionados no
    www.skilmasters.com)

    

    Sega a gattuccio

    AMBIENTE

    INTRODUZIONE

    • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
    embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
    UE)
    - de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
    ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
    transposição para as leis nacionais, as ferramentas
    eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
    e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
    materiais ecológica
    - símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de
    arranja-las

    • Questo utensile è previsto per il taglio di legno, plastica,
    metalli e materiali da costruzione, nonché per la potatura
    e rifinitura di alberi; è inoltre adatto a tagli diritti e curvi
    • Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3

    CARATTERISTICHE TECNICHE 1
    ELEMENTI UTENSILE 2
    A Interruttore di acceso/spento
    B Indicatore di accensione
    C Rotella selezione velocità
    D Interruttore dell’azione orbitale
    E Ferma lama
    F Guida regolabile
    G Comparto porta lame
    H Impugnatura
    J Impugnatura sul corpo
    K Feritoie di ventilazione
    L Viti di regolazione
    M Vite ferma lama

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
    este producto cumpre as seguintes normas ou
    documentos normativos: EN 60745, EN 61000, EN
    55014, conforme as disposições das directivas
    2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
    • Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    SICUREZZA

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
    ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
    pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
    rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
    operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
    incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
    di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
    futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
    di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
    (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
    a batteria (senza linea di allacciamento).

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    RUÍDO/VIBRAÇÕES
    • Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
    desta ferramenta é 89 dB(A) e o nível de potência
    acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
    ✱ m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
    ✱ ao cortar placas de acepilhaduras 10,1 m/s²
    ✱ ao cortar vigas de madeira 9,2 m/s²
    • O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com
    um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser
    utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como
    uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando
    utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas

    4960

    1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
    a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
    disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
    essere fonte di incidenti.
    b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
    rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
    40



  • Page 41

    una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
    in rotazione potranno causare lesioni.
    e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
    mettersi in posizione sicura e di mantenere
    l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
    meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
    f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
    lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
    lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
    capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
    g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
    aspirazione o di captazione della polvere,
    assicurarsi che gli stessi siano stati installati
    correttamente e vengano utilizzati senza errori.
    L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
    svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
    4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
    ELETTRICI
    a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
    elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
    l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
    maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
    indicata.
    b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.
    Un utensile elettrico che non si può più accendere o
    spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
    c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
    sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
    oppure prima di posare l’utensile al termine di un
    lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
    corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
    precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
    funzione inavvertitamente.
    d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
    della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
    persone che non sono abituate ad usarlo o che non
    abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
    sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
    e) Effettuare accuratamente la manutenzione
    dell’utensile. Verificare che le parti mobili
    dell’utensile funzionino perfettamente e non
    s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
    danneggiati al punto tale da limitare la funzione
    dell’utensile stesso. Far riparare le parti
    danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
    incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
    manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
    f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
    utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
    taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
    più facili da condurre.
    g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
    conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
    condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
    durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
    diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
    pericolo.
    5) ASSISTENZA
    a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
    personale specializzato e solo impiegando pezzi di
    ricambio originali. In tale maniera potrà essere
    salvaguardata la sicurezza dell’utensile.

    o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
    scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
    c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
    durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
    distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
    sull’utensile.
    2) SICUREZZA ELETTRICA
    a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
    adatta alla presa. Evitare assolutamente di
    apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
    adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
    terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
    scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
    b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
    terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
    frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
    elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
    c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
    dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
    utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
    di scosse elettriche.
    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
    al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
    di togliere la spina dalla presa di corrente.
    Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
    dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
    danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
    d’insorgenza di scosse elettriche.
    e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
    impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
    omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
    di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
    rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
    f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
    l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
    interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
    messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
    3) SICUREZZA DELLE PERSONE
    a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
    e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
    operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
    di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
    alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
    l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
    b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
    individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
    Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
    individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
    antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
    protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
    l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
    c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
    di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
    alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
    prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
    l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
    mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
    all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
    vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
    verificarsi seri incidenti.
    d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
    inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
    41



  • Page 42

    • Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
    nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
    ricerca oppure rivolgersi alla locale società
    erogatrice (un contatto con linee elettriche può
    provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
    danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
    esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
    provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
    provocare una scossa elettrica)
    • Non utilizzare una lama smussata o danneggiata
    (una lama piegata può rompersi facilmente o causare
    contraccolpi)
    • Tenere le mani lontane dall’area compresa tra il
    corpo dell’utensile e il ferma lama E 2 (il ferma lama
    può schiacciarvi le dita)
    • Verificare che il ferma lama E 2 sia ben serrato
    prima di eseguire un taglio (l’allentamento del blocco
    potrebbe causare lo scivolamento della lama e di
    conseguenza la perdita di controllo dell’utensile)
    • Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito 4
    • Utilizzare guanti protettivi per rimuovere la lama
    dall’utensile (dopo un uso prolungato la lama potrebbe
    essersi riscaldata)

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGE A GATTUCCIO
    • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
    sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
    • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
    stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
    utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
    collegati anche alla rete di 220V)
    • Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
    con una capacità di 16 Amp
    • Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
    spegnete subito l’utensile e staccate la spina
    • La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
    dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
    corretti che si possono ottenere presso il vostro
    negoziante
    • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
    corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
    dell’utensile
    • Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
    età inferiore ai 16 anni
    • Non lavorare mai materiali contenenti amianto
    (l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
    • Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
    alcune specie di legno, minerali e metallo possono
    essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
    inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
    disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
    presenti sul posto); indossare una maschera
    protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
    per l’estrazione della polvere se è presente una
    presa di collegamento
    • Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni
    (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
    associate ad additivi per il trattamento del legno;
    indossare una maschera protettiva per la polvere e
    utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
    polvere se è presente una presa di collegamento
    • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
    della polvere per i materiali in lavorazione
    • Tenere le mani distanti dall’area di taglio e dalla lama;
    stringere con l’altra mano l’impugnatura sul corpo J 2
    (se entrambe le mani sono impegnate a mantenere la sega,
    non possono essere tagliate dalla lama)
    • Non mettere le mani sotto il pezzo di lavorazione (la
    prossimità della lama alla mano non risulta visibile)
    • Non tenere il pezzo da tagliare con le mani oppure
    sulle gambe (è importante si sostenere il pezzo di
    lavorazione correttamente in modo da ridurre al minimo
    l’esposizione del corpo, legatura della lama o perdita di
    controllo)
    • Utilizzare morsetti o altre attrezzature per fissare e
    sostenere il pezzo di lavorazione (tenere il pezzo in
    lavorazione in mano o stretto al corpo può far perdere il
    controllo dell’utensile)
    • Tenere l’utensile con delle superfici di serraggio
    isolate durante un operazione in cui l’utensile di
    taglio possa toccare dei cavi nascosti oppure il
    proprio cavo (contatto con un cavo “sotto tensione” con
    parti metalliche esposte dell’utensile rende queste ultime
    anche “sotto tensione” causando una scossa elettrico
    all’operatore)

    USO

    42

    • Acceso/spento 5
    • Controllo della velocità
    Mediante la rotella C 2 la velocità di taglio può essere
    regolata da bassa ad elevata (6 posizioni)
    • Regolazione del numero di corse in base al materiale
    utilizzato 6
    ! se l’utensile non funziona con la rotella C 2 in
    posizione 1, selezionare un numero di corse più
    alto ed in seguito diminuire il numero di corse
    mentre l’utensile è in moto
    • Montaggio della lama da sega 7
    ! estrarre la spina dalla presa
    - spingere il ferma lama E in avanti e mantenerlo in
    questa posizione
    - inserire la lama (con i denti rivolti verso il basso o
    verso l’alto) alla sua piena profondità
    - rilasciare il ferma lama E
    - estrarre un po’ la lama, fino a che il ferma E non si
    blocchi, con un clic, in una posizione fissa
    - provare a spingere e ad estrarre la lama per verificare
    che sia bloccata correttamente
    ! verificare che il ferma lama E 2 sia ben serrato
    prima di eseguire un taglio (l'allentamento del
    blocco potrebbe causare lo scivolamento della
    lama e di conseguenza la perdita di controllo
    dell'utensile)
    ! controllare che l’estremità anteriore della lama
    fuoriesca dalla guida F per l’intera corsa della lama
    • Rimozione della lama da sega 8
    - spingere il ferma lama E in avanti e mantenerlo in
    questa posizione
    - estrarre la lama
    - rilasciare il ferma lama E
    • Azione orbitale per un taglio rapido 9
    - per attivare l’azione orbitale della lama della sega
    utilizzare l’interruttore D come illustrato
    ! non attivare l’azione orbitale quando si tagliano metalli



  • Page 43

    • Quando si tagliano metalli, lubrificare la lama
    regolarmente con olio

    • Guida regolabile 0
    - la guida F è inclinabile in modo da consentire il
    contatto più completo possibile della sua superficie
    con il pezzo da lavorare
    - regolare la guida tenendo saldamente il seghetto e
    spostando la guida nella posizione desiderata
    • Comparto porta lame !
    - accertarsi che il comparto porta lame G sia ben chiuso
    per impedire che le lame fuoriescano
    • Uso dell’utensile
    ! fissare saldamente il pezzo da lavorare
    - marcare la linea di taglio sul pezzo
    - selezionare la velocità di taglio desiderata mediante la
    rotella C 2
    - connettere la spina d’alimentazione ad una fonte
    d’energia (la spia B si accende per indicare che
    l’utensile è sotto tensione) @
    - tenere l’utensile con una mano sull’impugnatura H 2 e
    l’altra mano stretta intorno all’impugnatura isolata sul
    corpo J 2
    - accendete l’utensile
    ! l’utensile dovrebbe raggiungere la massima
    velocità prima della penetrazione della lama nel
    pezzo da lavorare
    - guidare l’utensile lungo la linea di taglio marcata
    - tenere la guida F 2 saldamente poggiata sul pezzo
    per ridurre al minimo contraccolpi e vibrazioni
    • Tenuta e guida dell’utensile
    ! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
    in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e) #
    - tenere scoperte le feritoie di ventilazione K 2
    - non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
    lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
    ! accertarsi che la lama sporga dal pezzo in
    lavorazione attraverso il taglio $
    • Regolare la lunghezza effettiva della battuta %
    - utilizzare entrambe le viti di regolazione L per far
    scorrere la piastra inferiore F in avanti/all’indietro, al
    fine di allungare/ridurre l’effettiva lunghezza di battuta
    ! non tentare di regolare l’effettiva lunghezza della
    battuta mediante la vite M che viene preregolata
    al momento della fabbricazione

    MANUTENZIONE / ASSISTENZA

    • Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
    di ventilazione K 2)
    ! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
    • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
    di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
    fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
    gli elettroutensili SKIL
    - inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
    acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
    assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
    ricambio dell’utensile sono riportati su
    www.skilmasters.com)

    TUTELA DELL’AMBIENTE

    • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
    l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
    - secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
    utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
    conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
    esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
    di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
    - il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete
    eliminarle

    DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

    • Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
    dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
    normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 61000,
    EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive
    2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/UE
    • Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    CONSIGLIO PRATICO

    • Penetrazione e taglio ^
    La lavorazione penetrazione e taglio può essere svolta su
    legno o altri materiali teneri senza necessità di praticare
    preventivamente un foro
    - utilizzare una lama spessa
    - montare la lama con i denti rivolti verso l’alto
    - tenere il seghetto rovesciato come indicato
    - marcare la linea di taglio sul pezzo
    - selezionare la posizione 1, 2 o 3 mediante la rotella C
    - inclinare l’utensile per impedire alla lama di toccare il
    pezzo da lavorare
    - accendere l’utensile e far penetrare, usando la
    massima attenzione, la lama ora in funzione nel pezzo
    - dopo la penetrazione della lama nel pezzo, continuare
    a tagliare lungo la linea di taglio precedentemente
    marcata
    ! non eseguire lavorazioni penetrazione e taglio su
    metalli

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
    • Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
    acustica di questo utensile è 89 dB(A) ed il livello di
    potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
    e la vibrazione ✱ m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
    K = 1,5 m/s²)
    ✱ quando si tagliano truciolato 10,1 m/s²
    ✱ quando si tagliano travi di legno 9,2 m/s²
    • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
    conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
    EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere
    a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
    preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
    impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
    43



  • Page 44

    b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
    robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
    folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
    kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
    meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
    c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
    a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
    használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
    elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
    2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
    illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
    dugót semmilyen módon sem szabad
    megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
    készülékekkel kapcsolatban ne használjon
    csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
    dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
    áramütés kockázatát.
    b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
    fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
    Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
    földelve.
    c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
    és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
    elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
    veszélyét.
    d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
    célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
    vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
    ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
    Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
    élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
    megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
    áramütés veszélyét.
    e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
    alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
    engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
    való használatra engedélyezett hosszabbító használata
    csökkenti az áramütés veszélyét.
    f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
    nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
    egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
    alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
    3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
    csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
    kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
    alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
    ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
    munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
    komoly sérülésekhez vezethet.
    b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
    viseljen védőszemüveget. A személyi
    védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
    védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
    elektromos kéziszerszám használata jellegének
    megfelelően csökkenti a személyes sérülések
    kockázatát.
    c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
    Győződjön meg arról, hogy az elektromos
    kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
    csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,

    - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
    con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello
    di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
    - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
    funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
    lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
    esposizione
    ! proteggersi dagli effetti della vibrazione
    effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
    relativi accessori, mantenendo le mani calde e
    organizzando i metodi di lavoro




    Ingafűrész

    BEVEZETÉS

    4960

    • Ez a szerszám fa, műanyag, fém és egyéb építőanyagok
    vágására, valamint fametszésre és szélezésre; alkalmas,
    továbbá egyaránt használható egyenes és görbe vonalú
    fűrészeléshez
    • Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
    utasítást 3

    TECHNIKAI ADATOK 1
    SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
    A Be/ki kapcsológomb
    B Bekapcsolás jelző
    C Sebességszabályzó kerék
    D Kapcsoljon át lengő előtolásra
    E Fűrészlap rögzítő
    F Állítható talp
    G Fűrészlap tároló rekesz
    H Markolat
    J Elülső markolat
    K Szellőzőnyílások
    L Állítócsavarok
    M Fűrészlap tartócsavar

    BIZTONSÁG
    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
    figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
    előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
    tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a
    későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
    előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
    fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
    csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
    kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
    magában.
    1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
    a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
    Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
    munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
    44



  • Page 45

    történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
    kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
    f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
    vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
    gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
    és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
    betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
    használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
    a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
    kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
    alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
    5) SZERVIZ
    a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
    személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
    felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
    elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
    maradjon.

    csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
    felvenné és vinni kezdené az elektromos
    kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
    felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
    készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
    áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
    d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
    okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
    csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
    részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
    sérüléseket okozhat.
    e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
    eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
    biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
    elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
    jobban tud uralkodni.
    f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
    ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
    kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
    ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
    magukkal ránthatják.
    g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
    por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
    berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
    módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
    rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
    porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
    során keletkező por veszélyes hatását.
    4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
    KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
    a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
    munkájához csak az arra szolgáló elektromos
    kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
    kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
    belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
    b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
    amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
    elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
    sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
    c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
    és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
    kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
    kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
    tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
    elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
    szerszám akaratlan üzembe helyezését.
    d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
    olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
    férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
    személyek használják az elektromos
    kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
    vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
    kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
    személyek használják.
    e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
    mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
    nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
    vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
    hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
    működésére. A megrongálódott részeket a készülék
    használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset

    BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK INGAFŰRÉSZEK

    45

    • Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
    vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
    megkezdése előtt eltávolítandó
    • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
    megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
    230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
    csatlakoztathatók)
    • Használjon teljesen letekert és biztonságos
    hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
    • Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
    hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
    kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
    • A SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
    alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
    problémamentes működését, melyek a SKILmárkakereskedőknél kaphatók
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
    megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
    berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
    • A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
    • Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
    tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
    van)
    • Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
    néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó
    festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése
    allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket
    okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében);
    viseljen pormaszkot és amennyiben
    csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
    berendezéssel
    • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
    (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
    kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
    pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
    dolgozzon porelszívó berendezéssel
    • Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
    azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
    • Tartsa távol kezeit a vágófelülettől és a fűrészlaptól;
    szabad kezét tartsa a J 2 elülső markolaton (ha két
    kézzel tartja a fűrészgépet, elkerülheti a fűrészlap okozta
    sérüléseket)



  • Page 46

    • Ne érintse a munkadarab alsó részét (mivel a
    fűrészlap és a kéz helyzete így takarásba kerül)
    • Soha ne tartsa kezében vagy térdén átvetve a
    levágandó darabot (elengedhetetlen a munkadarab
    biztonságos alátámasztása, hogy ezáltal minimumra
    csökkentse testi épségének veszélyeztetését vagy a
    szerszám beszorulását, illetve az a feletti irányítási
    képesség elvesztését)
    • Használjon szorítót vagy más eszközöket a
    munkadarab rögzítésére és megtámasztására (a
    munkadarab kézzel, vagy testével történő
    megtámasztása az irányítás elvesztéséhez vezethet)
    • Tartsa a szerszámot a szigetelt markolatánál fogva
    olyan esetben, ahol esetleg a vágószerszám
    érintkezhet rejtett fémhuzallal vagy a saját kábelével
    a forgácsolás közben (a szerszám fém részei
    védetlenné válnak az “élő” vezetékkel történő érintkezés
    során, és ennek következtében a szerszám kezelőjét
    áramütés érheti)
    • A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
    alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
    energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
    vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
    áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
    robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
    behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
    • Ne használjon életlen vagy megrongálódott
    fűrészlapot (a meggörbült fűrészlapok könnyen
    eltörhetnek vagy hátrarúgást okozhatnak)
    • Tartsa távol kezeit a szerszám burkolata és a E 2
    fűrészlap rögzítő közötti réstől (mert a fűrészlap
    becsípheti az ujjait)
    • Ügyeljen rá, hogy a E 2 fűrészlap rögzítő meg
    legyen szorítva a vágás megkezdése előtt (mivel a
    kilazult fűrészlap miatt megcsúszhat a szerszám, és
    elveszítheti az irányítást)
    • Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt 4
    • Használjon védőkesztyűt a fűrészlap levétele során
    a szerszámot (a hosszabb használattól a fűrészlap
    felforrósodhat)










    KEZELÉS

    • Be/Ki 5
    • Sebességszabályozása
    A kerékkel C 2 a fűrészelési sebesség alacsonyról
    nagyra állítható be (6 pozíció)
    • A fürészelési sebesség beállítása a használt anyagnak
    megfelelően 6
    ! ha a szerszám nem üzemel amikor a kerék C 2 az
    1-es pozícióban van, válasszon egy magasabb
    fűrészelési sebességet, majd csökkentse azt a
    szerszám üzemelése közben
    • Fűrészlap felszerelése 7
    ! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
    - nyomja előre a E fűrészlap rögzítőt, és tartsa abban a
    helyzetben
    - helyezze be a fűrészlapot (a fogakkal felfelé, vagy
    lefelé) teljes mélységig
    - engedje vissza a E fűrészlap rögzítőt
    - húzza ki valameddig a fűrészlapot amíg a rögzítő E
    derékszögű pozícióba nem kattan





    46

    - nyomja be és húzza ki a fűrészlapot, ellenőrizve, hogy
    megfelelően rögzült-e
    ! ügyeljen rá, hogy a E 2 fűrészlap rögzítő meg
    legyen szorítva a vágás megkezdése előtt (mivel
    a kilazult fűrészlap miatt megcsúszhat a
    szerszám, és elveszítheti az irányítást)
    ! ellenőrizze, hogy a fűrészlap eleje legalább egy
    teljes lökethosszal túlnyúlik az F talpon
    Fűrészlap eltávolítása 8
    - nyomja előre a E fűrészlap rögzítőt, és tartsa abban a
    helyzetben
    - húzza ki a lapot
    - engedje vissza a E fűrészlap rögzítőt
    Lengő előtolás a gyors vágás biztosítása érdekében 9
    - a lengő előtolás aktiválása érdekében kapcsoljon át D
    a szemléltetett módon
    ! ne aktiválja a lengő előtolás üzemmódot amikor
    fémet vág
    Állítható talp 0
    - az F talp dönthető, hogy minél nagyobb felületen
    érintkezzen a munkadarabbal
    - állítsa be a talpat, a fűrészt erősen megfogva, és a
    talpat a kívánt pozícióba fordítva
    Fűrészlap tároló rekesz !
    - ügyeljen, hogy a G tároló rekesz zárva legyen, hogy a
    fűrészlapok ne essenek ki
    A gép üzemeltetése
    ! biztonságosan rögzítse a munkadarabot
    - jelölje ki a vágási vonalat a munkadarabon
    - válassza ki a kívánt fűrészelési sebességet a kerékkel
    C2
    - csatlakoztassa a csatlakozót az áramforráshoz (fény B
    kapcsol be, amely jelzi, hogy az eszköz áramot kap)
    @
    - fogja a szerszámot egyik kezével a H 2 markolatnál,
    míg másik kezével a J 2 elülső markolatnál
    - kapcsolja be a gépet
    ! a szerszámnak el kell érnie a teljes sebességet,
    mielőtt a munkadarabhoz érintené a fűrészlapot
    - vezesse végig a szerszám a kijelölt vágási vonal
    mentén
    - támassza szilárdan a munkadarabnak az F 2 talpat,
    hogy minimalizálja az ellenerőt és a vibrálást
    A gép vezetése és tartása
    ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
    színű markolati terület(ek)en #
    - a szellőzőnyílásokat K 2 mindig tartsa szabadon
    - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
    a gép dolgozzon ön helyett
    ! ügyeljen rá, hogy a fűrészlap túlérjen a
    munkadarabon a löketek során $
    A tényleges lökethossz beállítása %
    - használja mindkét beállítócsavart L a talp F előre/hátra
    csúsztatásához a tényleges lökethossz
    meghosszabbításához/csökkentéséhez
    ! a tényleges lökethossz beállítását ne kísérelje
    meg a csavarral M, mert az gyárilag került
    előbeállításra



  • Page 47

    HASZNÁLAT

    • A műszaki dokumentáció a következő helyen
    található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
    4825 BD Breda, NL

    • Beszúró vágás ^
    Fában és más puha anyagokban alkalmazhat beszúró
    vágást, lyuk előfúrása nélkül
    - használjon vastag fűrészlapot
    - szerelje fel a fűrészlapot, hogy a fogak felfelé
    nézzenek
    - tartsa megfordítva a fűrészt, amint az illusztráción
    látható
    - jelölje ki a vágási vonalat a munkadarabon
    - a kerékkel C válassza ki az 1., 2. vagy 3. pozíciót
    - döntse meg úgy a szerszám, hogy a fűrészlap ne érjen
    hozzá a munkadarabhoz
    - kapcsolja be a szerszám, és lassan mélyessze a
    fűrészlapot a munkadarabba
    - miután a fűrészlap áthatolt a munkadarabon, folytassa
    a fűrészelést a kijelölt vágási vonal mentén
    ! ne használja a beszúró vágást fém anyagokban
    • Fémek vágása esetén rendszeresen olajozza a
    fürészlapot

    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    ZAJ/REZGÉS
    • Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
    készülék hangnyomás szintje 89 dB(A) a
    hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés: 3
    dB), a rezgésszám ✱ m/s² (kézre-ható érték; szórás
    K = 1,5 m/s²)
    ✱ farostlemezek vágásahoz 10,1 m/s²
    ✱ fagerenda vágásahoz 9,2 m/s²
    • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
    szabványban meghatározott szabványosított teszttel
    összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
    eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
    rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
    használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
    történő felhasználása során
    - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
    illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
    felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
    - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
    amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
    munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
    ! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
    melegen tartásával, és munkavégzésének
    megszervezésével védje meg magát a rezgések
    hatásaitól

    KARBANTARTÁS / SZERVIZ

    • Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
    tekintettel a szellőzőnyílásokra K 2)
    ! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
    • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
    ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
    csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
    ügyfélszolgálatát szabad megbízni
    - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
    számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
    SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
    szervizdiagramja a www.skilmasters.com címen
    található)

    KÖRNYEZET

    • Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
    csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
    EU-országok számára)
    - a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
    2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
    átültetése szerint az elhasznált elektromos
    kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
    környezetbarát módon újra kell hasznosítani
    - erre emlékeztet a & jelzés, amennyiben felmerül az
    intézkedésre való igény

    

    Pila s vratným pohybem
    ÚVOD

    4960

    • Toto nářadí je určeno pro řezání materiálů z dřeva,
    plastu, kovu a staveb stejně jako pro prořezávání a
    zařezávání stromů, je vhodná pro přímé a ohnuté řezy
    • Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

    • Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
    termék a következö szabványoknak vagy kötelezö
    hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60745, EN 61000,
    EN 55014, a 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU
    elöírásoknak megfelelöen

    TECHNICKÉ ÚDAJE 1
    SOUČÁSTI NÁSTROJE 2

    47

    A Spínač “zapnuto/vypnuto”
    B Ukazatel “Zapnuto”
    C Kolečko regulátor rychlosti
    D Přepnutí na předkmit
    E Svorka listu pily
    F Nastavitelná základní deska
    G Místo pro uchování listu
    H Rukojeť



  • Page 48

    b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
    brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
    maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
    podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
    nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
    Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
    jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
    nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
    na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
    zapnutý, pak to může vést k úrazům.
    d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
    nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
    otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
    e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
    udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
    situacích lépe kontrolovat.
    f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
    nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
    od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
    dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
    g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
    přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
    Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
    4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
    ELEKTRONÁŘADÍ
    a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
    určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
    pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
    b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
    vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
    nebezpečné a musí se opravit.
    c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
    příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
    preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
    d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
    dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
    se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
    pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
    nezkušenými osobami.
    e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
    pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
    se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
    je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
    před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
    příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
    f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
    ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
    méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
    g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
    nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
    přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
    Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
    vést k nebezpečným situacím.
    5) SERVIS
    a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
    odborným personálem a pouze s originálními
    náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
    stroje zůstane zachována.

    J Madlo bubnu
    K Větrací štěrbiny
    L Seřízovací šrouby
    M Šroub pro držák čepele

    BEZPEČNOST
    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
    POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
    pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
    pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
    požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná
    upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve
    varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
    vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
    síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
    akumulátoru (bez síťového kabelu).
    1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
    a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
    Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
    vést k úrazům.
    b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
    explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
    nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
    prach nebo páry zapálit.
    c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
    daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
    můžete ztratit kontrolu nad strojem.
    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
    a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
    zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
    upravena. Společně se stroji s ochranným
    uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
    zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
    riziko elektrického úderu.
    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
    např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
    tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
    c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
    elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
    d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
    zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
    Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
    nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
    spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
    e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
    pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
    schváleny i pro venkovní použití. Použití
    prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
    snižuje riziko elektrického úderu.
    f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
    vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
    ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
    proudem.
    3) BEZPEČNOST OSOB
    a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
    přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
    nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
    drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
    použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
    48



  • Page 49

    • Nepoužívejte tupé ani poškozené listy (ohnuté ostří
    se snadno zlomí nebo dojde ke zpětnému vrhu)
    • Dbejte, aby ruce byly v dostatečné vzdálenosti od
    prostoru mezi tělem pily a svorkou listu E 2 (svorka
    listu by vám mohla přiskřípnout prsty)
    • Před řezáním se ujistěte, že je svorka listu E 2
    dostatečně upevněna (uvolněná svorka může způsobit
    vyklouznutí nářadí nebo listu a v konečném důsledku
    ztrátu kontroly nad nářadím)
    • Noste ochranné brýle a ochranu sluchu 4
    • Při odstraňování listu z nářadí používejte ochranné
    rukavice (po delší činnosti může být list pily horký)

    BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PILA S VRATNÝM
    POHYBEM
    • Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
    snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
    zahájením práce je odstraňte
    • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
    napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
    určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
    220V)
    • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
    šňůry o kapacitě 16 ampér
    • V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
    vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
    • SKIL zajistí bezchybnou funkci nářadí pouze tehdy,
    používáte-li odpovídající příslušenství, které obdržíte u
    svého prodejce SKIL
    • Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
    jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje
    naprázdno
    • Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
    • Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
    (azbest je karcinogenní)
    • Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
    druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt
    s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
    alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
    obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
    masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
    pokud je možné jej připojit
    • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
    karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
    ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
    protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
    odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
    • Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
    prostředí
    • Dbejte, aby ruce byly v dostatečné vzdálenosti od
    místa řezu i ostří, druhou ruku položte na madlo
    bubnu J 2 (držíte-li pilu oběma rukama, nemůže vás
    pila pořezat)
    • Nesahejte pod řezaný předmět (nelze vidět, zda se
    druhá ruka nenachází při ostří)
    • Nikdy nedržte řezaný předmět v rukou nebo mezi
    koleny (řezaný předmět musí být pevně podepřen, jinak
    se můžete pořezat, pila se může zaseknout a nástroj
    nezvládnete)
    • Obrobek upevněte pomocí svěráku nebo jiného
    zařízení (držení obrobku v ruce nebo na těle může
    způsobit ztrátu kontroly nad nářadím)
    • Při práci, při níž se ostří může dostat do styku se
    skrytými vodiči nebo vlastní přívodní šňůrou, držte
    nástroj vždy za izolované rukojeti (při kontaktu se
    “živým” vodičem budou “živé” i obnažené kovové části
    nástroje a vystavujete se elektrickému šoku)
    • Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
    skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
    dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
    může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození
    plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do
    vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo
    elektrický úder)

    OBSLUHA

    • Zapnuto/vypnuto 5
    • Kontrola rychlosti
    Pomocí kolečka C 2 může být nastavena rychlost od
    nízké po vysokou (6 polohy)
    • Seřízení rychlosti řezání podle použitého materiálu 6
    ! jestliže nástroj neběží správně s kolečkem C 2 v
    poloze 1, zvolte si vyšší řezací rychlost a při
    chodu přístroje ji podle potřeby snižte
    • Montáž listu pily 7
    ! rozpojte přívodní šňůru
    - zatlačte svorku listu E dopředu a v této poloze ji
    podržte
    - vložte list (zuby směřují dolů nebo nahoru) do plné
    hloubky
    - uvolněte svorku E
    - vytáhněte list trochu ven, dokud svorka E nezaklapne
    do čtvercové polohy
    - zatlačte a zatahejte za list a zkontrolujte, zda je
    umístěn správně
    ! před řezáním se ujistěte, že je svorka listu E 2
    dostatečně upevněna (uvolněná svorka může
    způsobit vyklouznutí nářadí nebo listu a v
    konečném důsledku ztrátu kontroly nad nářadím)
    ! ujistěte se, že přední konec ostří vyčnívá ze
    základní desky F po celé délce posuvu
    • Vyjmutí listu pily 8
    - zatlačte svorku listu E dopředu a v této poloze ji
    podržte
    - vytáhněte list
    - uvolněte svorku E
    • Předkmit pro rychlé řezání 9
    - pro spuštění předkmitu pilového listu použijte přepínač
    D jak je ukázáno
    ! nespouštějte předkmit při řezání kovu
    • Nastavitelná základní deska 0
    - základní desku F lze nahnout, aby se v maximální
    možné míře dotýkala povrchu obrobku
    - nastavení základní desky: pevně uchopte pilu a otočte
    základní desku do požadované polohy
    • Místo pro uchování listu !
    - ujistěte se, že je místo pro uchování listu G uzavřeno,
    aby ostří nevypadlo
    • Použití nástroje
    ! důkladně upevněte obrobek
    - vyznačte na obrobku linii řezu
    - zvolte požadovanou rychlost řezání pomocí kolečka C
    2
    49



  • Page 50

    jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
    sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
    ekologicky šetrnému recyklování
    - symbol & na to upozorňuje

    - zapojte kabel do elektrické zásuvky (světélko B se rozsvítí
    a ukazuje, že nástroj je připojen k elektrickému zdroji) @
    - položte jednu ruku na rukojeť H 2 a druhou na
    izolované madlo bubnu J 2
    - zapněte nářadí
    ! dřív než se ostří dotkne obrobku, nářadí by mělo
    běžet plnou rychlostí
    - veďte nářadí podél vyznačené linie řezu
    - základní desku F 2 držte pevně na obrobku kvůli
    minimalizaci protipůsobící sily a vibrací
    • Držení a vedení nástroje
    ! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
    oblasti rukojeti #
    - udržujte větrací štěrbiny K 2 nezakryté
    - na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
    ! ujistěte se, že list pily přečnívá za obrobkem přes
    posuv $
    • Seřízení délky účinného úderu %
    - používejte oba seřizovací šrouby L pro posuv
    stupačky F dopředu/dozadu, abyste zvětšili/zmenšili
    délku účinného úderu
    ! nepokoušejte se nastavit délku účinného úderu
    pomocí šroubu M, který byl předem nastaven v
    továrně

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
    následujícím normám nebo normativním podkladům: EN
    60745, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení směrnic
    2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU
    • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    HLUČNOSTI/VIBRACÍ
    • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
    přístroje 89 dB(A) a dávka hlučnosti 100 dB(A)
    (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací ✱ m/s² (metoda
    ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
    ✱ při řezání dřevotřísek 10,1 m/s²
    ✱ při řezání dřevěného trámu 9,2 m/s²
    • Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
    standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
    použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
    předběžné posouzení vystavování se vibracím při
    používání přístroje k uvedeným aplikacím
    - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
    špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
    zvýšit úroveň vystavení se vibracím
    - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
    skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
    úroveň vystavení se vibracím
    ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
    dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
    si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
    pracovní postupy

    NÁVOD K POUŽITÍ

    • Zapichovací řezy ^
    Zapichovací řezy lze provádět do dřeva a dalších
    měkkých materiálů a není nutné předem vrtat otvor
    - použijte hrubý list
    - namontujte list tak, aby zuby směřovaly nahoru
    - nářadí uchopte spodní částí nahoru
    - vyznačte na obrobku požadovanou linii řezu
    - vyberte polohu 1, 2 nebo 3 pomocí kolečka C
    - nářadí nakloňte tak, aby se list nedotýkal obrobku
    - nářadí zapněte a opatrně posouvejte pohybující se list
    pily do obrobku
    - když list pronikne do výrobku, pokračujte v řezání
    podél vyznačené linie řezu
    ! zapichovací řezy nelze provádět do kovů
    • Při řezání kovů listy pravidelně naolejujte

    ÚDRŽBA / SERVIS

    • Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
    štěrbiny K 2)
    ! před čištěním odpojte zástrčku
    • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
    poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
    servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
    - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
    nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
    SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
    www.skilmasters.com)

    

    Panter testere
    GİRİS

    4960

    • Bu araç düzeltme ve ağaç budama işlerinin yanı sıra
    ahşap, plastik, metal ve inşaat malzemelerini kesmek için
    tasarlanmıştır; düz ve kavisli kesim için uygundur
    • Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3

    ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

    • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
    komunálního odpadu (jen pro státy EU)
    - podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
    použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
    odpovídajících ustanovení právních předpisů

    TEKNİK VERİLER 1

    50



  • Page 51

    ALET BİLEŞENLERİ 2

    e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
    açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
    kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
    uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
    tehlikesini azaltır.
    f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
    şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
    kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
    çarpma tehlikesini azaltır.
    3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
    a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
    el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
    Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
    kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
    ciddi yaralanmalara yol açabilir.
    b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
    gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
    uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
    sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
    kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
    yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
    c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
    şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
    taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
    olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
    şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
    prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
    d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
    tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
    parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
    yaralanmalara neden olabilir.
    e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
    güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
    koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
    daha iyi kontrol edersiniz.
    f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
    giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
    ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
    tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
    hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
    g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
    takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
    doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
    emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
    tehlikeleri azaltır.
    4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
    VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
    a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
    elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
    belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
    çalışırsınız.
    b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
    kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
    tehlikelidir ve onarılması gerekir.
    c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
    aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
    değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
    prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
    istenmeden çalışmasını önler.
    d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
    ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
    bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan

    A Açma/kapama şalteri
    B “Açık” Göstergesi
    C Hız seçimi tekerleği
    D Orbital hareket düğmesi
    E Testere tutucu
    F Ayarlanabilir ayak plakası
    G Testere saklama bölmesi
    H Kol
    J Tutamak
    K Havalandırma yuvaları
    L Ayar vidaları
    M Testere ağzını tutan vidası

    GÜVENLİK
    GENEL GÜVENLİK TALİMATI
    DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
    okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
    uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
    veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
    ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
    saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
    el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
    kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
    bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
    1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
    a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
    düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
    olabilir.
    b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
    patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
    çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
    tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
    çıkarırlar.
    c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
    başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
    Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
    alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
    2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
    a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
    şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
    aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
    orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
    azaltır.
    b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
    gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
    gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
    olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
    c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
    aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
    yükseltir.
    d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
    aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
    asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
    çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
    keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
    parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
    elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
    51



  • Page 52

    • Kestiğiniz cismin alt kısmından ellerinizi uzak tutun
    (testerenin elinize olan yakınlığını bakış açınızdan
    anlamanız güçtür)
    • Kestiğiniz cismi kesinlikle ellerinizde veya bacaklar
    üzerinde tutmayın (vücudu olası tehlikelere karşı
    korumak ve bıçağın kaymasını ya da kontrol kaybını
    önlemek için kestiğiniz cismin sabit ve sağlam bir şekilde
    desteklenmesi gerekir)
    • İş parçasını iyice sabitlemek ve desteklemek için
    mengene veya diğer ekipmanları kullanın (iş
    parçasını elde tutmak veya vücudu dayamak kontrol
    kaybına neden olabilir)
    • Testere bıçağının çevredeki kablolar (veya kendi
    kablosu) ile temas edebileceği kesim çalışmalarında
    testereyi iletken olmayan özel saplarından tutmaya özen
    gösterin (elektrik akımı olan bir kablo ile temas halinde
    testeredeki metal parçalar da elektrik akımı alarak
    kullanıcının elektriğe çarpılmasına neden olacaktır)
    • Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
    uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım
    ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
    kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
    çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse
    patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi
    halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik
    çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
    • Körelmiş veya hasarlı bir bıçak kullanmayın (eğilmiş
    testereler kolay kırılabilir veya ters bir tepkiye neden
    olabilirler)
    • Ellerinizi alet muhafazası ile testere tutucu E 2
    arasına sokmamaya çalışın (testere tutucu
    parmaklarınızı ezebilir)
    • Bir kesme işlemi yapmadan önce testere tutucuyu E
    2 iyice sıkın (gevşek bir tutucu kontrol kaybına ve
    bunun sonucu olarak alet veya testerenin kaymasına
    neden olabilir)
    • Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin 4
    • Testereyi aletten çıkarırken koruyucu eldivenler
    giyin (uzun süreli kullanımın ardından testere ısınmış
    olabilir)

    kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
    kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
    tehlikeli olabilirler.
    e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
    parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
    sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
    olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
    tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
    önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
    kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
    f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
    kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
    yönlendirilirler.
    g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
    benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
    kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
    yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
    kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
    durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
    5) SERVİS
    a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
    parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
    güvenliğini korumuş olursunuz.
    GÜVENLİK TALİMATI PANTER TESTERELER
    • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
    hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
    başlamadan önce bunları çıkartın
    • Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
    değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
    240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
    • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
    kullanın
    • Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
    aleti hemen kapatın ve fişi çekin
    • SKIL sadece SKIL satıcınızdan temin edeceğiniz uygun
    aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını
    garanti eder
    • Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en
    azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar
    olmalıdır
    • Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
    kullanılmamalıdır
    • Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin
    (asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
    • Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
    gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
    temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
    yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya
    solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi
    takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın
    (bağlanabiliyorsa)
    • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
    bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
    karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
    toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
    • Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
    taleplerini takip ediniz
    • Ellerinizi kesme alanından ve testereden uzak tutun;
    diğer elinizi tutamak J 2 üzerinde tutun (testereyi iki
    elinizle tuttuğunuz zaman, ellerinizin testere bıçağı
    tarafından kesilmesi önlenmiş olacaktır)

    KULLANIM

    52

    • Açma/kapama 5
    • Hız kontrolü
    Tekeri C 2 testerenin kesme hızı düşükten yükseğe (6
    konum) ayarlanabilir
    • Kullanılan malzemeye göre kesme hızı ayarlama 6
    ! eğer alet 1.pozisyonda C 2 çarkı ile çalışmıyorsa,
    daha yüksek hızlı bir kesme hızı seçiniz ve alet
    çalışır haldeyken hızı azaltınız
    • Testerenin takılması 7
    ! şebeke fisini çekin
    - testere tutucuya E ileri doğru bastırın ve bu pozisyonda
    tutun
    - testereyi (dişleri aşağı veya yukarı gelecek şekilde)
    tam dibe yerleştirin
    - testere tutucuya E serbest bırakın
    - testerenin kıskaç kare testere tutucuyu E kadar çekin
    - doğru şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol etmek
    için testereyi itip çekin
    ! bir kesme işlemi yapmadan önce testere tutucuyu
    E 2 iyice sıkın (gevşek bir tutucu kontrol kaybına



  • Page 53














    - aleti açın ve hareketli testereyi iş parçasına yaslayın
    - testere iş parçasına girdikten sonra işaretlenmiş
    kesme çizgisi boyunca kesme işlemini sürdürün
    ! metal malzemeler üzerinde saplamalı kesme
    işlemi gerçekleştirmeyin
    • Metalleri keserken testere ucunu yağ ile düzenli olarak
    yağlayın

    ve bunun sonucu olarak alet veya testerenin
    kaymasına neden olabilir)
    ! testerenin ön ucunun tüm kurs uzunluğu boyunca
    ayak plakasından F dışarıya uzamasını sağlayın
    Testerenin çıkarma 8
    - testere tutucuya E ileri doğru bastırın ve bu pozisyonda
    tutun
    - testerenin çekin
    - testere tutucuya E serbest bırakın
    Hızlı kesim için orbital hareket 9
    - testere bıçağının orbital hareketini etkinleştirmek için
    şekildeki D düğmesini kullanın
    ! metalleri keserken orbital hareketi
    etkinleştirmeyin
    Ayarlanabilir ayak plakası 0
    - yüzeyini iş parçası ile olabildiğince temasta tutabilmek
    için ayak plakası F eğilebilir
    - testereyi sıkıca tutup ayak plakasını istenilen konuma
    çevirerek ayarlama yapın
    Testere saklama bölmesi !
    - testerelerin düşmesini önlemek için saklama bölmesini
    G kapatın
    Aletin çalıştırılması
    ! iş parçasını iyice sabitleyin
    - iş parçası üzerine kesme çizgisini çizin
    - tekeri C 2 istediğiniz kesme hızını seçin
    - fişi güç kaynağına takın (ışık B yanar ve bu aracın güç
    aldığını gösterir) @
    - aleti bir elinizle koldan H 2 diğer elinizle yalıtımlı
    tutamaktan J 2 tutun
    - aleti çalıştırın
    ! testere iş parçasına girmeden önce aletin tam hız
    konumunda çalışması gerekir
    - işaretlenmiş çizgi boyunca aleti kullanın
    - karşı kuvveti ve titreşimi en aza indirmek için ayak
    plakasını F 2 iş parçasına sıkı şekilde bastırın
    Aletin tutulması ve kullanılması
    ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
    bölge(ler)den tutun(uz) #
    - havalandırma yuvalarını K 2 açık tutun
    - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
    için çalışsın
    ! testerenin kurs boyunca iş parçasını tam olarak
    geçtiğinden emin olun $
    Etkili kurs uzunluğunu ayarlama %
    - etkili kurs uzunluğunu genişletmek/daraltmak amacıyla
    ayak plakasını F ileri/geri kaydırmak için her iki ayar
    vidasını L kullanın
    ! etkili kurs uzunluğunu üretim aşamasında ön
    ayarlı vidayla M ayarlamaya çalışmayın

    BAKIM / SERVİS

    • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
    havalandırma yuvalarını K 2)
    ! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
    • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
    rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
    aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
    - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
    ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
    ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
    www.skilmasters.com adresinde listelenmiştir)

    ÇEVRE

    • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki
    çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
    - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
    cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
    göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
    uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
    uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
    gönderilmelidir
    - sembol & size bunu anımsatmalıdır

    UYGUNLUK BEYANI

    • Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
    veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
    EN 60745, EN 61000, EN 55014, yönetmeliği hükümleri
    uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
    • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    04.12.2013
    GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
    • Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
    seviyesi 89 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 100
    dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim ✱ m/s² (el-kol
    metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
    ✱ sunta keserken 10,1 m/s²
    ✱ kalası keserken 9,2 m/s²
    • Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
    teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
    karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
    uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
    kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

    UYGULAMA

    • Saplamalı kesme ^
    Saplamalı kesme işlemi önceden bir delik açmadan ağaç
    ve diğer yumuşak malzemeler üzerinde uygulanabilir
    - kalın bir testere kullanın
    - dişleri yukarı bakacak şekilde testereyi monte edin
    - resimde gösterildiği gibi testereyi tutun
    - iş parçası üzerine istenen kesme çizgisini çizin
    - tekeri C konum 1, 2 veya 3’ü seçin
    - testere iş parçasıyla temas etmeyecek şekilde alete
    eğim verin

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    53



  • Page 54

    c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
    od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
    kontrolę nad narzędziem.
    2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
    a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
    wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
    Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
    uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
    pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
    b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
    powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
    Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
    Państwa ciało jest uziemnione.
    c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
    przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
    elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
    d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
    Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
    kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
    gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
    temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
    części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
    zwiększają ryzyko porażenia prądem.
    e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
    na świeżym powietrzu należy używać kabla
    przedłużającego, który dopuszczony jest do
    używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
    używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
    ryzyko porażenia prądem.
    f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
    elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
    użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
    Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
    a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
    pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
    Nie należy używać urządzenia gdy jest się
    zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
    lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
    może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
    b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
    zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
    wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
    ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
    słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
    elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
    c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
    narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
    lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
    podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
    należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
    wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
    przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
    włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
    wypadków.
    d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
    narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
    które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
    mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
    e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
    dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze

    - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
    yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
    kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
    - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
    anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
    seviyesi belirgin biçimde azalabilir
    ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi
    sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek
    kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun

    

    Pilarka szablasta
    WSTĘP

    4960

    • To narzędzie jest przeznaczone do cięcia drewna,
    plastiku, metalu i materiałów budowlanych a także do
    przycinania i podcinania drzew; jest ono odpowiednie do
    wykonywania prostych i zakrzywionych cięć
    • Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3

    PARAMETRY TECHNICZNE 1
    ELEMENTY NARZĘDZIA 2
    A Włącznik/wyłącznik
    B Lampka “Power On”
    C Pokrętło do regulacji prędkości
    D Przełącznik ruchu orbitalnego
    E Zacisk ostrza
    F Regulowana podpórka
    G Magazynek ostrz
    H Rękojeść
    J Tuleja uchwytu
    K Szczeliny wentylacyjne
    L Śruby regulujące
    M Śruba przytrzymująca ostrze

    BEZPIECZEŃSTWO
    OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
    UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
    przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
    mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
    obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
    wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
    dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
    pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
    zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
    zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
    (bez przewodu zasilającego).
    1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
    a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
    dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
    miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
    b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
    zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
    łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
    wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
    54



  • Page 55

    • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
    jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
    znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
    znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
    napięciem 220V)
    • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
    zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
    oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
    natężeniu przynajmniej 16 A
    • W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
    elektrycznych elementów urządzenia, należy
    bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
    • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
    narzędzia tylko przy korzystaniu z odpowiedniego
    wyposażenia dodatkowego, dostępnego u dystrybutorów
    produktów SKIL
    • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
    prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
    najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez
    obciążenia
    • Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
    życia
    • Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest
    (azbest jest rakotwórczy)
    • Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
    zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i
    metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
    takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub
    niewydolność oddechową u operatora lub osób
    towarzyszących); należy zakładać maskę
    przeciwpyłową i pracować z urządzeniem
    odsysającym, jeżeli można je podłączyć
    • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako
    rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
    połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
    należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z
    urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je
    podłączyć
    • Należy stosować się do lokalnych wymogów
    dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
    podczas obróbki materiału
    • Trzymać ręce z dala od obszaru pracy i ostrza;
    drugą rękę trzymać na tulei uchwytu J 2 (trzymając
    piłę obiema rękami zapobieżesz skaleczeniu się
    ostrzem)
    • Nie sięgaj ręką pod spód przecinanego materiału
    (bliskość ostrza i ręki jest niezauważalna)
    • Nigdy nie trzymaj przecinanego materiału w rękach
    ani na kolanach (konieczne jest prawidłowe podparcie
    części tak, aby zapobiec niebezpieczeństwu skaleczeń,
    zakleszczaniu się piły czy utracie kontroli)
    • Używać kleszczy lub innych narzędzi do
    zabezpieczenia i podparcia obrabianego materiału
    (trzymanie materiału w ręku lub opieranie go o ciało
    może prowadzić do utraty kontroli)
    • W przypadkach gdy pilarka może wejść w kontakt z
    ukrytymi przewodami elektrycznymi lub z własnym
    kablem zasilającym, dotykaj wyłącznie jej
    izolowanych powierzchni (zetknięcie z przewodem
    pod napięciem spowoduje obecność napięcia na innych
    metalowych częściach narzędzia i grozi porażeniem
    operatora)

    utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
    kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
    f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
    luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
    rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
    elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
    mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
    g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
    urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
    upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
    prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
    może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
    4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
    ELEKTRONARZĘDZIA
    a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
    należy elektronarzędzia, które jest do tego
    przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
    lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
    b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
    włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
    Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
    wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
    c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
    po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
    wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
    akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
    niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
    d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
    poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
    narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
    przeczytały tych przepisów. Używane przez
    niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
    e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
    kontrolować, czy ruchome części urządzenia
    funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
    części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
    mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
    urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
    użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
    wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
    konserwację elektronarzędzi.
    f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
    Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
    krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
    g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
    używać odpowiednio do tych przepisów.
    Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
    czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
    innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
    niebezpiecznych sytuacji.
    5) SERWIS
    a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
    kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
    oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
    bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO PILARKI
    SZABLASTE
    • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
    przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z
    obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem
    pracy

    55



  • Page 56

    • Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
    używać stosownych detektorów lub porozumieć się
    z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z
    przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru
    i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu
    gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie
    przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody
    rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
    • Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy (wygięte
    ostrza łatwo się łamią i powodują odskakiwanie
    narzędzia)
    • Trzymać ręce z dala od obszaru pomiędzy obudową
    narzędzia i zaciskiem ostrza E 2 (zacisk ostrza może
    poranić palce)
    • Przed rozpoczęciem cięcia upewnić się, że zacisk
    ostrza E 2 jest mocno zamknięty (luśny zacisk może
    spowodować wyślizgnięcie się ostrza i utratę kontroli)
    • Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
    4
    • Podczas wyjmowania ostrza z narzędzia używać
    rękawic ochronnych (ostrze pilarki może być gorące po
    długotrwałym używaniu)

    • Regulowana podpórka 0
    - podpórka F przechyla się w celu utrzymania
    maksymalnej powierzchni kontaktu z materiałem
    - wyregulować podpórkę, trzymając mocno pilarkę i
    obracając podpórkę do wybranej pozycji
    • Magazynek ostrz !
    - upewnić się, że magazynek ostrz G jest zamknięty,
    aby ostrza nie wypadły z niego
    • Obsługa narzędzia
    ! bezpiecznie unieruchomić obrabiany materiał
    - zaznaczyć linię cięcia na materiale
    - proszę wybrać odpowiednią prędkość za pomocą
    pokrętła C 2
    - proszę podłączyć wtyczkę do prądu (lampka B włączy
    się pokazując, że do narzędzia doprowadzany jest
    prąd) @
    - trzymać narzędzie jedną ręką za rękojeść H 2 i drugą
    ręką za izolowaną tuleję uchwytu J 2
    - włączyć narzędzie
    ! narzędzie powinno osiągnąć pełną szybkość
    przed wprowadzeniem ostrza do materiału
    - prowadzić narzędzie wzdłuż zaznaczonej linii cięcia
    - mocno przyciskać podpórkę F 2 do obrabianego
    materiału w celu zminimalizowania odrzutu i wibracji
    • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia
    ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
    uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem #
    - szczeliny wentylacyjne K 2 powinny być odkryte
    - nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu
    pracować dla ciebie
    ! upewnić się, że ostrze pilarki wystaje na zewnątrz
    materiału przy całym skoku $
    • Regulacja efektywnej długości skoku %
    - proszę użyć obu śrub regulujących L w celu
    przesunięcia podpórki F do przodu/do tyłu, aby
    zwiększyć/zmniejszyć efektywną długość skoku
    ! proszę nie próbować regulować efektywnej
    długości skoku za pomocą śruby M ustawionej
    podczas produkcji

    UŻYTKOWANIE

    • Włącznik/wyłącznik 5
    • Kontrola prędkości
    Za pomocą pokrętła C 2 można regulować szybkość
    piłowania (6 prędkości)
    • Dostosowanie szybkości cięcia do rodzaju materiału 6
    ! jeśli narzędzie nie porusza się przy pokrętło C 2
    w położeniu 1, należy wybrać wyższą szybkość
    cięcia i obniżyć ją z chwilą wprawienia narzędzia
    w ruch
    • Instalacja ostrza pilarki 7
    ! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
    - nacisnąć zacisk ostrza E do przodu i przytrzymać go w
    tej pozycji
    - włożyć ostrze (z zębami skierowanymi w dół lub w
    górę) do oporu
    - puścić zacisk ostrza E
    - proszę nieco wysunąć ostrze aż zacisk E wskoczy pod
    kątem prostym na właściwe miejsce
    - popchnąć i pociągnąć ostrze w celu sprawdzenia, czy
    jest prawidłowo zablokowane
    ! przed rozpoczęciem cięcia upewnić się, że zacisk
    ostrza E 2 jest mocno zamknięty (luśny zacisk
    może spowodować wyślizgnięcie się ostrza i
    utratę kontroli)
    ! upewnić się, że przednia część ostrza wystaje na
    zewnątrz podpórki F na całą długość skoku
    • Usunięcie ostrza pilarki 8
    - nacisnąć zacisk ostrza E do przodu i przytrzymać go w
    tej pozycji
    - proszę wyjąć ostrze
    - puścić zacisk ostrza E
    • Ruch orbitalny do szybkiego cięcia 9
    - aby uruchomić ruch orbitalny ostrza pilarki, należy
    użyć przełącznika D w taki sposób, jak pokazano na
    ilustracji
    ! nie włączać ruchu orbitalnego podczas cięcia
    metalu

    WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

    • Cięcie wgłębne ^
    Cięcie wgłębne można wykonać w drewnie i innych
    miękkich materiałach bez wstępnego wiercenia otworu
    - używać grubego ostrza
    - zainstalować ostrze zębami do góry
    - trzymać pilarkę spodem do góry, zgodnie z ilustracją
    - zaznaczyć odpowiednią linię cięcia na materiale
    - proszę wybrać pozycję 1, 2 lub 3 za pomocą pokrętła
    C
    - odchylić narzędzie tak, aby ostrze nie dotykało
    materiału
    - włączyć narzędzie i ostrożnie wsunąć pracujące
    ostrze pilarki do materiału
    - gdy ostrze zagłębi się w materiał, kontynuować cięcie
    wzdłuż zaznaczonej linii
    ! nie ciąć wgłębnie w metalu
    • Podczas cięcia metalu regularnie zwilżać olejem
    brzeszczot piły

    56



  • Page 57

    KONSERWACJA / SERWIS

    wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
    narzędzia do wymienionych zadań
    - używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
    albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
    zwiększyć poziom narażenia
    - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
    czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
    znacząco zmniejszyć poziom narażenia
    ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
    konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
    zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

    • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
    zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych K
    2)
    ! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
    wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
    • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
    produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
    powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
    elektronarzędzi firmy SKIL
    - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
    zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
    usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
    narzędzenia znajdują się na stronach
    www.skilmasters.com)

    

  • Page 58

    работе с электроинструментом может привести к
    серьезным травмам.
    b) Используйте средства индивидуальной защиты.
    Защитные очки обязательны. Средства
    индивидуальной защиты, такие как противопылевой
    респиратор, нескользящая защитная обувь,
    шлем-каска, средства защиты органов слуха
    применяются в соответствующих условиям работы
    обстоятельствах и минимизируют возможность
    получения травм.
    c) Предотвращайте непреднамеренное включение
    электроинструмента. Перед подключением
    электроинструмента к электропитанию и/или к
    аккумулятору убедитесь в выключенном
    состоянии электроинструмента. Если Вы при
    транспортировке электроинструмента держите
    палец на выключателе или включенный
    электроинструмент подключаете к сети питания, то
    это может привести к несчастному случаю.
    d) Во избежание травм перед включением
    инструмента удалите регулировочный или
    гаечный ключ из вращающейся части
    инструмента.
    e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
    стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
    таком положении вы сможете лучше контролировать
    инструмент в неожиданных ситуациях.
    f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
    надевайте свободную одежду и украшения.
    Волосы, одежда и перчатки должны находиться
    подальше от движущихся частей
    электроинструмента. Свободная одежда,
    украшения или длинные волосы легко могут попасть
    в движущиеся части электроинструмента.
    g) При наличии пылеотсасывающих и
    пылесборных приспособлений убедитесь в том,
    что они подсоединены и используются
    надлежащим образом. Применение пылеотсоса
    может снизить опасности, создаваемые пылью.
    4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
    ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
    a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
    инструмент, который предназначен для данной
    работы. С подходящим инструментом Вы выполните
    работу лучше и надежней, используя весь диапазон
    его возможностей.
    b) Не используйте инструмент с неисправным
    выключателем. Инструмент с неисправным
    выключателем опасен и подлежит ремонту.
    c) До начала наладки электроинструмента, замены
    принадлежностей или прекращения работы
    отключайте штепсельную вилку от розетки сети
    и/или выньте аккумулятор. Данная мера
    предосторожности предотвращает случайное
    включение инструмента.
    d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
    недоступном для детей месте и не позволяйте
    использовать его лицам, не умеющим с ним
    обращаться или не ознакомленным с
    инструкцией по эксплуатации.
    Электроинструменты представляют собой опасность
    в руках неопытных пользователей.

    1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
    a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
    надлежащую освещенность на рабочем месте.
    Беспорядок на рабочем месте или его плохое
    освещение могут привести к несчастным случаям.
    b) Не используйте с электроинструментом во
    взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
    близости от легковоспламеняющихся
    жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
    электроинструмент искрит и искры могут
    воспламенить газы или пыль.
    c) При работе с электроинструментом не
    допускайте детей или посторонних на Ваше
    рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
    может привести к потере контроля над работой
    инструмента.
    2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
    a) Штепсельная вилка кабеля питания
    электроинструмента должна соответствовать
    розетке электросети. Не вносите никаких
    изменений в конструкцию вилки. Не
    используйте адапторы для электроинструмента
    с защитным заземлением. Заводские
    штепсельные вилки и соответствующие им сетевые
    розетки существенно снижают вероятность
    электрошока.
    b) Избегайте механических контактов с такими
    заземленными поверхностями, как
    трубопроводы, системы отопления, плиты и
    холодильники. При соприкосновении человека с
    заземленными предметами во время работы
    инструментом вероятность электрошока
    существенно возрастает.
    c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
    дождя и влаги. Попадание воды в
    электроинструмент повышает вероятность
    электрического удара.
    d) Используйте кабель строго по назначению. Не
    допускается тянуть и передвигать
    электроинструмент за кабель или использовать
    кабель для вытягивания вилки из розетки.
    Оберегайте кабель инструмента от воздействия
    высоких температур, масла, острых кромок или
    движущихся частей электроинструмента.
    Поврежденный или спутанный кабель повышает
    возможность электрического удара.
    e) При работе на улице используйте удлинитель,
    предназначенный для работы вне помещения.
    Использование такого удлинителя снижает
    вероятность электрического удара.
    f) Если невозможно избежать применения
    электроинструмента в сыром помещении, то
    устанавливайте устройство защиты от утечки в
    землю. Использование устройства защиты от утечки
    в землю снижает риск электрического поражения.
    3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
    a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
    делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
    пользуйтесь электроинструментом, если Вы
    устали или находитесь под воздействием
    транквилизаторов, алкоголя или медицинских
    препаратов. Секундная потеря концентрации в
    58



  • Page 59

    e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
    Проверяйте безупречностьфункции подвижных
    частей, лёгкость их хода, целостность всех
    частей и отсутствие повреждений, которые
    могут негативно сказаться на работе
    инструмента. При обнаружении повреждений
    сдайте инструмент в ремонт. Большое число
    несчастных случаев связано с
    неудовлетворительным уходом за
    электроинструментом.
    f) Режущие части инструмента необходимо
    поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
    При надлежащем уходе за режущими
    принадлежностями с острыми кромками они реже
    заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
    контролю.
    g) Используйте электроинструмент,
    принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
    данными инструкциями, исходя из особенностей
    условий и характера выполняемой работы.
    Использование электроинструмента не по
    назначению может привести к опасным
    последствиям.
    5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    a) Передавайте инструмент на сервисное
    обслуживание только квалифицированному
    персоналу, использующему только подлинные
    запасные части. Это обеспечит сохранение
    безопасности электроинструмента.













    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ САБЕЛЬНЫЕ
    ПИЛЫ
    • Избегайте повреждений, которые могут быть
    вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
    находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
    началом pаботы иx нужно удалить
    • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
    соответствует напpяжению, указанному на
    фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
    pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
    можно подключать к питанию 220 В)
    • Используйте полностью размотанные и безопасные
    удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
    • В случае любой электрической или механической
    неисправности немедленно выключите инструмент и
    выньте вилку из розетки
    • SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
    только пpи использовании соответствующей
    оснастки , котоpую можно приобрести у Вашего
    дилеpа фиpмы SKIL
    • Использовать только принадлежности, пределвно
    допустимая скорость вращения которых не меньще,
    чем максимальная скорость вращения прибора на
    холостом ходу
    • Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
    до 16 лет
    • Не обрабатывайте материалы с содержанием
    асбеста (асбест считается канцерогеном)
    • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
    краска, некоторые породы дерева, минералы и
    металл, может быть вредна (контакт с такой пылью
    или ее вдыхание может стать причиной










    59

    возникновения у оператора или находящихся рядом
    лиц аллергических реакций и/или респираторных
    заболеваний); надевайте респиратор и работайте
    с пылеудаляющим устройством при включении
    инструмента
    Некоторые виды пыли классифицируются как
    канцерогенные (например, дубовая или буковая
    пыль), особенно в сочетании с добавками для
    кондиционирования древесины; надевайте
    респиратор и работайте с пылеудаляющим
    устройством при включении инструмента
    Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
    нормативам относительно пыли для тех материалов,
    с которыми вы собираетесь работать
    Держите руки в стороне от рабочей зоны и от
    лезвий; второй рукой держитесь за зажим
    барабана J 2 (если вы деpжите пилу обеими
    pуками, опасность повpеждения лезвием отпадает)
    Не подсовывайте pуки под изделие (вы не видите
    расстояние между лезвием и своей рукой)
    Никогда не деpжите изделие в pукаx или на ноге
    (изделие должно быть установлено веpно для
    исключения повpеждения тела, заедания лезвия или
    утpаты контpоля)
    Используйте струбцины или другое
    оборудование для крепления и поддержки
    изделия (если держать изделие в руках или
    прижимать к телу, может произойти потеря
    управляемости)
    Во вpемя выполнения опеpации пpи
    возможности контакта инстpумента с
    электpопpоводкой или кабелем инстpумента
    деpжите инстpумент за изолиpованные
    повеpxности (контакт с пpоводом под напpяжением
    делает обнажённые части инстpумента опасными и
    может пpивести к электpошоку опеpатоpа)
    Используйте подходящие металлодетекторы
    для нахождения скрытых проводок снабжения
    или наведите справки в местных предприятиях
    коммунального хозяйства (контакт с
    электропроводкой может привести к пожару и
    электрическому удару; повреждение газопровода
    может привести к взрыву; повреждение
    водопровода может привести к повреждению
    имущества или вызвать электрический удар)
    Не используйте тупые или повpеждённые
    лезвия (изогнутые лезвия могут легко сломаться
    или вызвать отдачу)
    Руки не должны находиться между корпусом
    изделия и держателем лезвия E 2 (держателем
    лезвия можно прищемить пальцы)
    Убедитесь, что держатель лезвия E 2 туго
    затянут, прежде чем производить распил (слабо
    затянутый держатель может привести к
    выскальзыванию инструмента или лезвия с
    последующей потерей управляемости)
    Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос
    4
    Используйте защитные перчатки во время
    снятия лезвия с инструмента (после длительного
    использования рабочее лезвие может быть горячим)



  • Page 60

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

    • Включение/выключение 5
    • Регулятор скорости
    При помощи регулировочного ролика C 2 скорость
    резания можно регулировать от низкой до высокой
    (6 положений)
    • Регулиpовка скоpости в зависимости от матеpиала
    6
    ! если инстpумент не pаботает, когда ручка C 2
    в положении 1, установите более высокую
    скоpость и понизьте скоpость пиления во
    вpемя pаботы инстpумента
    • Установка лезвия пилы 7
    ! pазъединить штепсельный pазъём
    - направьте держатель лезвия E вперёд и
    удерживайте его в этом положении
    - вставьте лезвие (зубцами вверх или вниз) на
    максимальную глубину
    - отпустите держатель лезвия E
    - немного вытащите лезвие, пока держатель E не
    защелкнется в положении под прямым углом
    - втолкните и потяните лезвие, чтобы проверить,
    правильно ли оно защёлкнулось
    ! убедитесь, что держатель лезвия E 2 туго
    затянут, прежде чем производить распил
    (слабо затянутый держатель может привести
    к выскальзыванию инструмента или лезвия с
    последующей потерей управляемости)
    ! убедитесь, что передняя часть лезвия
    выступает за опорную поверхность F на всю
    длину хода
    • Снятие лезвия пилы 8
    - направьте держатель лезвия E вперёд и
    удерживайте его в этом положении
    - вытащите лезвие
    - отпустите держатель лезвия E
    • Эпициклическая работа для быстрой разрезки 9
    - для активизации эпициклической работы лезвия
    пилы используйте выключатель D как показано на
    рисунке
    ! не применяйте эпициклическое воздействие
    при резке металла
    • Регулируемая опорная поверхность 0
    - опорную поверхность F можно наклонять, чтобы
    она как можно полнее соприкасалась с изделием
    - отрегулируйте опорную поверхность, плотно
    держа при этом пилу и поворачивая поверхность в
    нужное положение
    • Отсек для лезвий !
    - убедитесь, что отсек G закрыт, чтобы
    предотвратить выпадение лезвий
    • Использование инстpумента
    ! прочно закрепите изделие
    - отметьте линию распила на изделии
    - выберите желаемую скорость резания, используя
    регулировочный ролик C 2
    - подключите штепсель к источнику питания
    (загорается лампочка B, указывая на то, что
    инструмент включен) @
    - держите инструмент одной рукой за рукоятку H
    2, а другой - за изолированный зажим барабана J
    2

    - включите инструмент
    ! перед соприкосновением лезвия с изделием
    инструмент должен работать на полной
    скорости
    - направляйте инструмент вдоль отмеченной линии
    распила
    - опорная поверхность F 2 должна плотно
    прилегать к изделию, чтобы уменьшить отдачу и
    вибрацию
    • Удерживание и направление инструмента
    ! во время работы, всегда держите инструмент
    за места правильного хвата, которые
    обозначены серым цветом #
    - содеpжите вентиляционные отвеpстия K 2 не
    закpытыми
    - не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
    дайте инструменту поработать за Вас
    ! убедитесь, что ход пильного лезвия
    достаточен для обрабатываемого изделия $
    • Настройка оптимальной длины хода %
    - используйте оба регулировочных винта L для того,
    чтобы сдвинуть опорную поверхность F вперед/
    назад с целью увеличения/сокращения
    оптимальной длины хода
    ! не пытайтесь отрегулировать оптимальную
    длину хода при помощи винта M,
    отрегулированного при изготовлении

    СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

    • Глубокое пиление ^
    Глубокое пиление можно производить на изделиях
    из дерева и других мягких материалов без
    предварительного просверливания отверстия
    - используйте толстые лезвия
    - установите лезвие зубцами вверх
    - держите пилу вверх ногами, как показано
    - отметьте необходимую линию распила на изделии
    - при помощи регулировочного ролика C выберите
    положение 1, 2 или 3
    - наклоните инструмент так, чтобы лезвие не
    касалось изделия
    - включите инструмент, осторожно поднесите
    двигающееся пильное лезвие к изделию и начните
    работу
    - после прикосновения лезвия к изделию
    продолжайте пиление вдоль отмеченной линии
    распила
    ! не производите глубокое пиление
    металлических материалов
    • Пpи pаботе с металлами pегуляpно смазывайте
    пилки маслом

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

    • Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
    (особенно вентиляционные отвеpстия K 2)
    ! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
    розетки
    • Если инструмент, несмотря на тщательные методы
    изготовления и испытания, выйдет из строя, то
    ремонт следует производить силами авторизованной
    60



  • Page 61

    сервисной мастерской для электроинструментов
    фирмы SKIL
    - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
    свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
    ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
    (адpеса и сxема обслуживания инстpумента
    пpиведены в вебсайте www.skilmasters.com)

    ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
    • При измерении в соответствии co стандартoм EN
    60745 уровень звукового давления для этого
    инструмента составляет 89 дБ (A) и уровeнь
    звуковой мощности - 100 дБ (A) (стандартное
    отклонение: 3 dB), и вибрации - ✱ м/с² (по методу для
    рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
    ✱ при резке оклеенного картона 10,1 м/с²
    ✱ при резке деревянных балок со скоростью 9,2 м/с²
    • Уровень вибрации был измерен в соответствии со
    стандартизированным испытанием, содержащимся в
    EN 60745; данная характеристика может
    использоваться для сравнения одного инструмента с
    другим, а также для предварительной оценки
    воздействия вибрации при использовании данного
    инструмента для указанных целей
    - при использовании инструмента в других целях
    или с другими/неисправными вспомогательными
    приспособлениями уровень воздействия вибрации
    может значительно повышаться
    - в периоды, когда инструмент отключен или
    функционирует без фактического выполнения
    работы, уровень воздействия вибрации может
    значительно снижаться
    ! защищайте себя от воздействия вибрации,
    поддерживая инструмент и его
    вспомогательные приспособления в
    исправном состоянии, поддерживая руки в
    тепле, а также правильно огранизовуя свой
    рабочий процесс

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

    • Не выкидывайте электроинструмент,
    принадлежности и упаковку вместе с бытовым
    мусором (только для стран ЕС)
    - во исполнение европейской директивы 2012/19/
    ЕС об утилизации отслужившего свой срок
    электрического и электронного оборудования и в
    соответствии с действующим законодательством,
    утилизация электроинструментов производится
    отдельно от других отходов на предприятиях,
    соответствующих условиям экологической
    безопасности
    - значок & напомнит Вам об этом, когда появится
    необходимость сдать электроинструмент на
    утилизацию

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
    СТАНДАРТАМ

    • Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
    изделие соответствует следующим стандартам или
    станда ртизованным документам: EN 60745, EN
    61000, EN 55014, в соответсувии с инструкциями
    2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC
    • Техническая документация у: SKIL Europe BV
    (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿


  • Page 62

    БЕЗПЕКА

    приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
    під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
    Мить неуважності при користуванні приладом може
    призводити до серйозних травм.
    b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
    обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
    особистого захисного спорядження, як напр., - в
    залежності від виду робіт - захисної маски,
    спецвзуття, що не ковзається, каски або
    навушників,зменшує ризиск травм.
    c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
    вмикати електроприлад в електромережу або
    встромляти акумуляторну батарею, брати його в
    руки або переносити, впевніться в тому, що
    електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
    вимикачі під час перенесення електроприладу або
    встромляння в розетку увімкнутого приладу може
    призводити до травм.
    d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
    налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
    Знаходження налагоджувального інструмента або
    ключа в деталі, що обертається, може призводити до
    травм.
    e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
    положення та завжди зберігайте рівновагу. Це
    дозволить Вам краще зберігати контроль над
    приладом у несподіваних ситуаціях.
    f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
    просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
    волосся, одяг та рукавиці близько до деталей
    приладу, що рухаються. Просторий одяга,
    прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,
    що рухаються.
    g) Якщо існує можливість монтувати
    пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
    пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
    під’єднані та правильно використовувалися.
    Використання пиловідсмоктувального пристрою
    може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
    4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
    ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
    a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
    такий прилад, що спеціально призначений для
    певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
    ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
    будете працювати в зазначеному діапазоні
    потужності.
    b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
    вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
    вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
    c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
    міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
    штепсель із розетки та/або витягніть
    акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи
    з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
    запуску приладу.
    d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
    користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
    користуватися електроприладом особам, що не
    знайомі з його роботою або не читали ці
    вказівки. У разі застосування недосвідченими
    особами прилади несуть в собі небезпеку.

    ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
    УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
    Недодержання попереджень і вказівок може
    призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
    або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
    ці попередження і вказівки. Під поняттям
    “електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
    електроприлад, що працює від мережі (з
    електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
    електрокабелю).
    1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
    a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
    прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
    робочому місці можуть призводити до нещасних
    випадків.
    b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
    небезпека вибуху внаслідок присутності
    горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
    можуть породжувати іскри, від яких може займатися
    пил або пари.
    c) Під час працювання з приладом не підпускайте
    до робочого місця дітей та інших людей. Ви
    можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
    увага буде відвернута.
    2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
    a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
    Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
    Для роботи з приладами, що мають захисне
    заземлення, не використовуйте адаптери.
    Використання оригінального штепселя та належної
    розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
    b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
    поверхнями, як напр., трубами, батареями
    опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
    тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
    електричним струмом.
    c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
    води в електроінструмент збільшує ризик удару
    електричним струмом.
    d) Не використовуйте кабель для перенесення
    приладу, підвішування або витягування
    штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
    олії, гострих країв та деталей приладу, що
    рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
    збільшує ризик удару електричним струмом.
    e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
    лише такий подовжувач, що допущений для
    зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
    розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
    удару електричним струмом.
    f) Якщо не можна запобігти використанню
    електроприладу у вологому середовищі,
    використовуйте пристрій захисту від витоку в
    землю. Використання зристрою захисту від витоку в
    землю зменшує ризик удару електричним струмом.
    3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
    a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
    робите, та розсудливо поводьтеся під час
    роботи з електроприладом. Не користуйтеся

    62



  • Page 63

    e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
    щоб рухомі деталі приладу бездоганно
    працювали та не заїдали, не були поламаними
    або настільки пошкодженими, щоб це могло
    вплинути на функціонування приладу.
    Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
    авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
    знову користуватися. Велика кількість нещасних
    випадків спричиняється поганим доглядом за
    електроприладами.
    f) Тримайте різальні інструменти добре
    нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
    різальні інструменти з гострим різальним краєм
    менше застряють та їх легше вести.
    g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
    них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
    вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
    роботи та специфіку виконуваної роботи.
    Використання електроприладів для робіт, для яких
    вони не передбачені, може призводити до
    небезпечних ситуацій.
    5) СЕРВІС
    a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
    кваліфікованим фахівцям та лише з
    використанням оригінальних запчастин. Це
    забезпечить безпечність приладу на довгий час.












    ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ШАБЕЛЬНІ ПИЛКИ
    • Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
    шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
    видаліть їх перед початком роботи
    • Перед роботою перевірте відповідність струму в
    мережі із струмом, позначені на інструменті
    (інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
    можуть підключатися до мережі 220В)
    • Використовуйте повністю розгорнений шнур
    подовжувача, який може витримувати навантаження
    в 16 Ампер
    • У разі електричної або механічної несправності,
    негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
    • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
    використанні відповідного приладдя, які можна
    отримати у Вашого дилера фірми SKIL
    • Використовуйте лише приладдя, припустима
    швидкість обертання якого як мінімум відповідає
    найвищій швидкості інструмента без навантаження
    • Цей інструмент не можна використовувати особам
    віком до 16 років
    • Не обробляйте матеріали, що містять асбест
    (асбест вважається канцерогенним)
    • Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
    фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може
    бути шкідливим (контакт із таким пилом або його
    вдихання може стати причиною виникнення в
    оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних
    реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте
    респіратор і працюйте з пиловидаляючим
    пристроєм під час увімкнення інструмента
    • Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
    (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
    сполученні з добавками для кондиціювання
    деревини; надягайте респіратор і працюйте з








    пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
    інструмента
    Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
    продуцюючими пил
    Не підносьте рук до зони різання та леза пилки;
    тримати другу руку на шийці J 2 (якщо тримати
    пилу обома руками, їх неможливо порізати лезом)
    Не просовуйте руки під виріб, що розпилюється
    (відстань від леза до руки неможливо побачити)
    Ніколи не тримайте виріб, що розпилюється, в
    руках або на колінах (важливо правильно
    розташувати виріб, щоб звести до мінімуму
    можливість контакту пили з частинами тіла, заїдання
    леза пили або втрати контролю)
    Застосовуйте затискачі або інше приладдя для
    фіксації та опори виробу (затискання виробу
    руками або з притисканням до тіла може призвести
    до втрати контролю за інструментом та поранення)
    Під час експлуатації тримайте інструмент за
    відповідні ізольовані поверхні, якщо інструмент
    може увійти в контакт із прихованою проводкою
    або власним шнуром (контакт з дротом під
    напругою призведе до проходження електричного
    струму через металеві деталі інструменту та
    ураженню оператора)
    Використовуйте придатні пошукові прилади для
    знаходження захованих в будівлі труб та кабелів
    або зверніться за допомогою в місцеве
    підприємство електро-, газо- та водопостачання
    (зачеплення електропроводки може призводити до
    пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
    газової труби може призводити до вибуху;
    sачеплення водопроводної труби може завдати
    шкоду матеріальним цінностям або призводити до
    удару електричним струмом)
    Не використовуйте путі або ушкоджені леза
    (зігнуті леза легко ламаються або спричиняють
    відскакування)
    Не підносьте рук до зони між корпусом та
    затискачем леза пилки E 2 (затискач леза пилки
    може притиснути пальці))
    Перед початком пиляння переконайтеся, що
    затискач леза пилки E 2 щільно затягнутий
    (незатягнутий затискач може спричинити ковзання
    інструмента або леза пилки з втратою контролю за
    інструментом та поранення як наслідок)
    Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся 4
    Одягайте захисні рукавиці перед зніманням леза
    пилки (воно може бути гарячим після довгої роботи)

    ВИКОРИСТАННЯ

    63

    • Вмикання/вимикання 5
    • Регулятор швидкості
    За допомогою регулювального ролика C 2 швидкість
    різання можна регулювати від низької до високої (6
    положень)
    • Вибір швидкості розпилювання відповідно до
    використовуваного матеріалу 6
    ! якщо інструмент не працює, коли механізм C
    2 встановлено у положення 1, виберіть вищу
    швидкість розпилювання і зменште швидкість
    у процесі роботи інструмента



  • Page 64

    ! переконайтеся, що лезо пилки виходить з
    виробу протягом усього ходу $
    • Настроювання оптимальної довжини ходу %
    - використовуйте обидва регулювальні гвинти L для
    того, щоб зрушити поковзень F уперед/назад з
    метою збільшення/зменшення оптимальної
    довжини ходу
    ! не намагайтеся настроїти оптимальну
    довжину ходу за допомогою гвинта M,
    відрегульованого під час виготовлення

    • Підготовка леза пилки 7
    ! вийняти вилку з розетки
    - натисніть затискач леза пилки E вперед і
    утримуйте його в цьому положенні
    - вставте лезо (зубцями донизу або догори) на
    максимальну глибину
    - звільніть затискач леза пилки E
    - трохи витягніть лезо, поки затискач E не клацне у
    положенні під прямим кутом
    - похитайте лезо пилки вперед-назад для перевірки
    правильності фіксації
    ! перед початком пиляння переконайтеся, що
    затискач леза пилки E 2 щільно затягнутий
    (незатягнутий затискач може спричинити
    ковзання інструмента або леза пилки з
    втратою контролю за інструментом та
    поранення як наслідок)
    ! переконайтеся, що передній край леза пилки
    вільно проходить крізь поковзень F на усій
    довжині ходу
    • Зняття леза пилки 8
    - натисніть затискач леза пилки E вперед і
    утримуйте його в цьому положенні
    - витягніть лезо
    - звільніть затискач леза пилки E
    • Епіциклічна дія для швидкого різання 9
    - для вмикання епіциклічної дії леза пили,
    використовуйте перемикач D як показано на
    малюнку
    ! не вмикайте епіциклічну дію для різання металу
    • Регульований поковзень 0
    - можна змінювати нахил поковзня F для досягнення
    максимальної площі його контакту з виробом
    - регулювання поковзня виконуйте, міцно
    утримуючи пилку протягом повертання поковзня
    до потрібної позиції
    • Піхви для лез !
    - щоб уникнути випадання лез, переконайтеся, що
    піхви G надійно закриті
    • Використання інструменту
    ! надійно зафіксуйте виріб
    - позначте лінію розпилювання на виробі
    - оберіть бажану швидкість різання,
    використовуючи регулювальний ролик C 2
    - підключіть штепсель до джерела живлення
    (загоряється лампочка B, указуючи на те, що
    інструмент увімкнений) @
    - утримуйте інструмент одною рукою за руків’я H 2,
    а іншою за ізольовану шийку J 2
    - увімкніть інструмент
    ! перед заходом леза пилки у виріб інструмент
    має працювати на повній швидкості
    - спрямовуйте інструмент за позначеною лінією
    розпилювання
    - тримайте поковзень F 2 міцно притисненим до
    виробу для зменшення сил протидій та вібрацій
    • Утримування і робота інструментом
    ! під час роботи, завжди тримайте інструмент
    за частини захвату сірого кольору #
    - тримайте вентиляційні отвори K 2 незакритими
    - не тисніть на інструмент; дайте інструменту
    можливість працювати за вас

    ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ

    • Врізне пиляння ^
    Врізне пиляння може виконуватися у деревину та
    інші м’які матеріали без попереднього свердлування
    отвору
    - застосовуйте товсті леза пилки
    - встановіть лезо зубцями догори
    - тримайте пилку руків’ям догори, як показано
    - позначте потрібну лінію розпилювання на виробі
    - за допомогою регулювального ролика C виберіть
    положення 1, 2 або 3
    - нахиліть інструмент таким чином, щоб лезо пилки
    не торкалося виробу
    - ввімкніть інструмент та обережно виконайте
    врізання працюючим лезом пилки до виробу
    - після проходу леза крізь виріб продовжуйте
    пиляння за позначеною лінією розпилювання
    ! не робіть врізання у металеві вироби
    • Під час різки металів регулярно змащуйте пилку
    маслом

    ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

    • Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
    (особливо вентиляційні отвори K 2)
    ! перед чисткою інструменту необхідно
    роз’єднати штепсельний роз’їм
    • Якщо незважаючи на ретельну технологію
    виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
    з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
    авторизованій сервісній майстерні для
    електроприладів SKIL
    - надішліть нерозібраний інструмент разом з
    доказом купівлі до Вашого дилера або до
    найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
    а також діаграма обслуговування пристрою,
    подаються на сайті www.skilmasters.com)

    ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
    • Hе викидайте електроінструмент,
    принадлежності та упаковку разом зі звичайним
    сміттям (тільки для країн ЄС)
    - відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
    щодо утилізації старих електричних та
    електронних приладів, в залежності з місцевим
    законодавством, електроінструмент, який
    перебував в експлуатації повинен бути
    утилізований окремо, безпечним для
    навколишнього середовища шляхом
    - малюнок & нагадає вам про це
    64



  • Page 65

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
    СТАНДАРТАМ

    ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
    A Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
    B Ένδειξη “Ενεργοποίηση”
    C Tρoχίσκoς επιλoγής ταχύτητας
    D Εναλλαγή σε λειτουργία τροχιάς
    E Σφιγκτήρας λεπίδας
    F Ρυθµιζόµενο έλασµα έδρασης
    G Xώρος αποθήκευσης λεπίδας
    H Xειρολαβή
    J Βαρελωτή λαβή
    K Σχισμές αερισμού
    L Βίδες προσαρμογής
    M Βίδα συγκράτησης λεπίδας

    • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
    наступним стандартам і регулюючим документам
    повністю нашою відповідальністю: EN 60745, EN
    61000, EN 55014, відповідно до положень директив
    2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EC
    • Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/
    ENG1), 4825 BD Breda, NL
    ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê
    ÇǾ¼½Æ
    ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

    Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
    ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

    AΣΦAΛEIA
     ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

    ΓEΝΙΚEΣ YΠΟΔEΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ

    04.12.2013

    ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
    προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
    τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
    προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
    σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
    προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
    μελλοντική χρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που
    χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
    αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
    από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
    και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
    μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

    ШУМ/ВІБРАЦІЯ
    • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку
    даного інструменту 89 дБ(А) i потужність звуку 100
    дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱ м/с²
    (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
    ✱ при різанні ламінованими дошками 10,1 м/с²
    ✱ при різанні дерев’яної балки 9,2 м/с²
    • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
    стандартизованим випробуванням, що міститься в
    EN 60745; дана характеристика може
    використовуватися для порівняння одного
    інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
    впливу вібрації під час застосування даного
    інструмента для вказаних цілей
    - при використанні інструмента в інших цілях або з
    іншими/несправними допоміжними
    пристосуваннями рівень впливу вібрації може
    значно підвищуватися
    - у періоди, коли інструмент вимикнений або
    функціонує без фактичного виконання роботи,
    рівень впливу вібрації може значно знижуватися
    ! захищайте себе від впливу вібрації,
    підтримуючи інструмент і його допоміжні
    пристосування в справному стані,
    підтримуючи руки в теплі, а також правильно
    огранизовуючи свій робочий процес

    1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
    a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
    καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
    μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
    οδηγήσουν σε ατυχήματα.
    b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
    περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
    οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
    Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
    σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
    τις αναθυμιάσεις.
    c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
    κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
    από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
    άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
    χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
    2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
    a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
    πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
    επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
    φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
    συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
    τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
    μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
    γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
    σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
    σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
    ηλεκτροπληξίας.

    

    Σπαθόσεγα
    ΕΙΣΑΓΩΓΗ

    4960

    • Το εργαλείο αυτό προορίζεται για κοπή ξύλου,
    πλαστικού, μετάλλου και κατασκευαστικών υλικών,
    καθώς και για το κλάδεμα δέντρων - είναι κατάλληλο
    για ευθεία και κυκλική κοπή
    • Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3

    TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
    65



  • Page 66

    μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή
    ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
    εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
    g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
    διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
    βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
    συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
    σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
    ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
    4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
    ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
    a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
    Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
    ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
    το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
    και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
    b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
    εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
    χαλασμένος. Eνα η