Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/24
Nächste Seite
User manual
EN
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
NL
Gebruikershandleiding
PT
Manual de instruções
ES
Manual de usuario
IT
Istruzioni per l'uso
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    EN 
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    GR

    User manual 
    Bedienungsanleitung
    Mode d'emploi 
    Manual de usuario 
    Manual de instruções 
    Istruzioni per l'uso 
    Gebruikershandleiding 
    Εγχειρίδιο χρήσης 



  • Page 2

    2



  • Page 3

    Overview 
    Übersicht 
    Vue d’ensemble 

    Vista general 
    Vista geral 
    Vista d‘insieme 

    Overzicht 
    Επισκόπηση 

    Product range 
    Produktübersicht 
    Gamme de produits 

    Gama de producto 
    Gama de Produtos 
    Gamma di prodotti 

    Productassortiment 
    Γκάμα προϊόντων 

    First use 
    Erste Inbetriebnahme 
    Première mise en service 

    Primera puesta en funcionamiento 
    Primeira utilização 
    Prima messa in funzione 

    Eerste inbedrijfstelling 
    Πρώτη χρήση 

    Preparing a beverage 
    Getränkezubereitung 
    Préparation d‘une boisson 

    Preparación de una bebida 
    Preparação de bebidas 
    Preparazione delle bevande 

    Bereiding van de dranken 
    Προετοιμασία ροφήματος 

    Economy mode 
    Stromsparmodus
    Mode Eco 

    Modo Económico 
    Modo Económico 
    Modalità Eco 

    Stroombesparingsmodus 
    Οικονομική λειτουργία 

    Cleaning 
    Reinigung 
    Nettoyage 

    Limpieza 
    Limpeza 
    Pulizia 

    Reinigen 
    Καθαρισμός 

    Descaling every 3­4 months 
    Entkalkung alle 3­4 Monate 
    Détartrage tous les 3­4 mois 

    Descalcifi cación cada 3­4 meses 
    Descalcifi cação a cada 3­4 meses 
    Decalcifi cazione ogni 3­4 mesi 

    Om de 3­4 maanden ontkalken 
    Αφαίρεση αλάτων κάθε 3­4 μήνες 

    Troubleshooting 
    Störungsbehebung 
    Dépannage 

    Resolución de problemas 
    Resolução de problemas 
    Guasti 

    Storingen verhelpen 
    Αντιμετώπιση προβλημάτων 

    Safety precautions 
    Sicherheitshinweise 
    Consignes de sécurité 

    Indicaciones de seguridad 
    Recomendações de segurança 
    Indicazioni di sicurezza 

    Veiligheidsmaatregelen 
    Προφυλάξεις ασφαλείας 














    10 


    11 


    12 


    14 


    15­22 



  • Page 4

    Overview 
    Übersicht
    Vue d’ensemble 

    OFF 

    ON 



    Vista general 
    Vista geral 
    Vista d‘insieme 

    Overzicht 
    Επισκόπηση 



  • Page 5

    Product range 
    Produktübersicht
    Gamme de produits 

    Gama de producto 
    Gama de Produtos 
    Gamma di prodotti 

    Productassortiment 
    Γκάμα προϊόντων 

    ESPRESSO 

    CAFFÈ LUNGO 

    CAPPUCCINO 





  • Page 6

    CHOCOCINO 

    LATTE MACCHIATO 

    CAPPUCCINO ICE





  • Page 7

    First use 
    Erste Inbetriebnahme
    Première mise en service 

    Primera puesta en funcionamiento 
    Primeira utilização 
    Prima messa in funzione 

    Eerste inbedrijfstelling 
    Πρώτη χρήση 

    30 sec 

    ~ 80 sec 

    ~ 80 sec 





  • Page 8

    Preparing a beverage 
    Getränkezubereitung
    Préparation d‘une boisson 

    30 sec 

    5 sec 



    Preparación de una bebida 
    Preparação de bebidas 
    Preparazione delle bevande 

    Bereiding van de dranken 
    Προετοιμασία ροφήματος 



  • Page 9

    5 sec





  • Page 10

    Economy mode 
    Stromsparmodus 
    Mode Eco 

    EN 
    DE 
    FR 
    ES 
    PT
    IT
    NL 
    GR 

    Standard setting ­ economy mode activated 
    Standardeinstellung ­ Stromsparmodus aktiv 
    Réglage standard ­ mode économique activé 
    Ajuste estándar ­ modo económico activado 
    Confriguração normal ­ modo economia activado 
    Confi gurazione standard ­ modo economia attivato 
    Standaardinstelling ­ zuinige modus geactiveerd 
    Στάνταρ ρύθμιση ­ Λειτουργία οικονομίας 
    ενεργοποιημένη 

    EN 
    DE 
    FR 
    ES 
    PT
    IT
    NL 
    GR 

    Deactivate economy mode 
    Stromsparmodus deaktivieren 
    Désactiver le mode économique 
    Desactivar modo económico 
    Desactivar modo economia 
    Disattivare modo economia 
    Zuinige modus deactiveren 
    Απενεργοποίηση λειτουργίας οικονομίας 

    EN 
    DE 
    FR 
    ES 
    PT
    IT
    NL 
    GR

    Reactivate economy mode 
    Stromsparmodus wieder aktivieren 
    Réactiver le mode économique 
    Reactivar modo automático 
    Reactivar modo economia 
    Riattivare modo economia 
    Zuinige modus heractiveren 
    Επανενεργοποίηση λειτουργίας οικονομίας 

    10 

    Modo Económico 
    Modo Económico 
    Modalità Eco 

    Stroombesparingsmodus 
    Οικονομική λειτουργία 

    20 min 

    5 sec 



  • Page 11

    Cleaning 
    Reinigung
    Nettoyage 

    Limpieza 
    Limpeza 
    Pulizia 

    Reinigen 
    Καθαρισμός 

    30 sec 

    ~10 sec 

    11 



  • Page 12

    Descaling every 3­4 months 
    Entkalkung alle 3­4 Monate
    Détartrage tous les 3­4 mois 

    Descalcifi cación cada 3­4 meses 
    Descalcifi cação a cada 3­4 meses 
    Decalcifi cazione ogni 3­4 mesi 

    Om de 3­4 maanden ontkalken 
    Αφαίρεση αλάτων κάθε 3­4 μήνες 

    ON 

    5 sec 
    1 l 

    45 sec 

    45 sec 
    5 min 
    12 



  • Page 13

    1 l 

    45 sec 
    5 min 

    OFF 

    45 sec 

    If no liquid comes out... 
    Wenn keine Flüssigkeit herausfl iesst...
    S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… 

    Si no sale líquido… 
    Se não houver saída de líquido… 
    Se nessun liquido fuoriesce… 

    Wanneer er geen vloeistof uit 
    het apparaat komt... 
    Εάν δεν εκρέει υγρό… 

    13 



  • Page 14

    Troubleshooting 
    Störungsbehebung
    Dépannage 

    Resolución de problemas 
    Resolução de problemas 
    Guasti 

    Storingen verhelpen 
    Αντιμετώπιση προβλημάτων 

    OFF 

    30 min 

    ON 

    20 min 

    14 



  • Page 15

    Safety precautions

    extraction head with capsule holder, and
    never open during operation. The appliance will not work if no capsule holder is
    inserted. Do not pull up lever before ON/
    OFF switch stops blinking.
    In case of an emergency remove plug
    Do not put fingers under outlet during bevfrom power socket immediately.
    erage preparation. To avoid injury, do not
    touch the needle of the head. Never leave
    This product has been designed for
    the appliance while making a beverage.
    domestic use only. Any commercial use,
    Do not use appliance without drip tray and
    inappropriate use or failure to comply with
    drip grid, except when a very tall mug is
    the instructions, the manufacturer accepts
    used. Do not use appliance for hot water
    no responsibility and the guarantee will not
    preparation. Do not overfill water tank.
    apply. Use only capsules provided. If away
    Keep appliance / cable / capsule holder
    for prolonged periods, on holiday, etc. the
    out of reach of children. Never carry the
    appliance must be emptied, cleaned and
    machine by the extraction head.
    unplugged. Make sure the water tank cap
    is correctly placed on the water tank at all Do not dismantle appliance and do not
    times except when refilling.
    put anything into openings. Any operation,
    This appliance may become a safety 
    hazard if these instructions and safety 
    precautions are ignored. Keep this 
    instruction manual.

    Mains voltage must be the same as the
    details on the rating plate. Connect the
    appliance to power sockets with an earth
    connection. The use of incorrect connection voids guarantee.

    cleaning and care other than normal use
    must be undertaken by after-sales service
    centres approved by NESCAFÉ DOLCE
    GUSTO Hotline.

    This appliance is not intended for use by:
    children; or persons who may suffer from
    Do not place power cord close to heat,
    a mental and/or physical impairment - unsharp edges, etc. Do not allow mains cord
    less they are adequately supervised in its
    to dangle (risk of tripping up). Never touch
    operation and use. Persons who have a
    cord with wet hands. Do not unplug by
    limited or no understanding in the operapulling the cord. In case of damage, do not
    tion and use of this appliance must first
    use the appliance. In order to avoid danread and fully understand the contents of
    ger, arrange repairs and/or replacement of
    this user manual, and where appropriate
    power cord by NESCAFÉ DOLCE GUSTO
    seek additional guidance on its operation
    Hotline only.
    and use from the person responsible for
    their safety. 
    Do not place the appliance on a hot surface (e.g. heating plate) and never use it
    The capsule holder is equipped with 
    close to an open flame.
    two permanent magnets.
    Avoid placing capsule holder near appliDo not use the machine if it is not operating perfectly or if there is evidence of da- ances and objects that can be damaged
    mage. In such cases inform the NESCAFÉ by magnetism, e.g. credit cards, diskettes
    and other data devices, video tapes,
    DOLCE GUSTO Hotline.
    television and computer monitors with
    For health reasons, always fill the water
    picture tubes, mechanical clocks, hearing
    tank with fresh potable water. Always close aids and loud speakers. 

    Patients with pacemakers or defi bril­ 
    lators: Do not hold capsule holder 
    directly over pacemaker or defi brillator.
    Before cleaning/care unplug the appliance and let it cool down. Empty and
    clean drip tray and capsule bin daily.
    Never clean wet or immerse plug, cord
    or appliance in any fluid. Never clean the
    appliance with running water, do not hose
    it down and do not dip it into water. Never
    use detergents to clean the appliance.
    Clean the appliance only using soft
    sponges/brushes. The water tank must be
    cleaned with a baby bottle brush.
    After descaling rinse the water tank and
    clean the machine to avoid any residual
    descaling agent.
    After use of the appliance always remove
    the capsule and clean the head according
    to cleaning procedure. Users allergic to
    dairy products: Rinse head according to
    cleaning procedure (see page 9). Dispose of used capsules along with general
    household refuse.
    Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council/authority for
    further information on recycling.
    Environment protection first!
    Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
    Leave it at a local civic waste collection
    point. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96 EC
    concerning used electrical and electronic
    appliances equipment – WEEE). The
    directive determines the framework for the
    return and recycling of used appliances as
    applicable throughout the EU.
    Please be aware that the appliance is
    using electricity being in ready mode
    (0.4 W/hour). 

    15 



  • Page 16

    Sicherheitshinweise

    Bei Missachtung dieser Anleitung / der 
    Sicherheitshinweise können Gefähr­ 
    dungen durch das Gerät entstehen. Die 
    Betriebsanleitung bitte aufbewahren.
    Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
    Das Gerät nur für den privaten Haushalt
    (nicht für den kommerziellen Bereich) und
    nur in geschlossenen Räumen gemäß
    dieser Anleitung und der Spezifikationen
    benutzen. Nur die vorgesehenen Kapseln
    verwenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät entleeren, reinigen und
    Netzstecker ziehen. Sicherstellen, dass der
    Wassertank immer richtig mit dem Deckel
    verschlossen ist, außer wenn der Wassertank gefüllt wird. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch erlischt der Haftungsund Garantieanspruch.
    Die Netzspannung muss mit den Angaben
    auf dem Typenschild übereinstimmen. Das
    Gerät nur an geerdete, 3polige Steckdosen
    anschließen. Bei falschem Anschluß erlischt
    die Garantie.
    Das Netzkabel nicht durch heiße oder
    scharfkantige Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen
    Händen berühren. Den Stecker nicht am
    Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei Beschädigung das Gerät nicht mehr benutzen.
    Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur
    über die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
    abwickeln, um Gefährdungen zu vermeiden.

    Den Brühkopf immer mit dem Kapselhalter
    verschließen und nie während des Brühvorgangs öffnen. Das Gerät funktioniert nicht,
    wenn kein Kapselhalter eingesetzt ist. Den
    Hebel nicht nach oben schwenken, solange
    der EIN/AUS-Schalter blinkt. Während der
    Getränkezubereitung die Finger nicht unter
    den Auslauf halten. Die Düsennadel im
    Brühkopf nicht berühren, um Verletzungen
    zu vermeiden. Das Gerät bei der Zubereitung von Getränken nicht unbeaufsichtigt
    lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropfschale
    und Abtropfgitter verwenden, außer wenn
    ein sehr großer Becher verwendet wird. Das
    Gerät nicht zur Heisswasserzubereitung
    verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb
    der Reichweite von Kindern aufbewahren.
    Das Gerät nie am Brühkopf anheben.
    Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken.
    Abgesehen von der normalen Verwendung,
    Reinigung und Pflege, müssen alle anderen
    Tätigkeiten von einem, durch die NESCAFÉ
    DOLCE GUSTO Hotline autorisierten, Kundendienstcenter ausgeführt werden.
    Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
    Kinder oder Personen bestimmt, welche
    eingeschränkte körperliche, sensorische
    oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
    fehlende Erfahrung und Kenntnis im
    Umgang mit diesem Gerät haben. Solche
    Personen müssen von einer, für ihre
    Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson
    zuerst instruiert oder während der
    Gerätebedienung beaufsichtigt werden. 

    und Lautsprecher. 
    Für Patienten mit Herzschrittmachern 
    oder Defi brillatoren: Den Kapselhalter 
    nicht direkt über Herzschrittmacher oder 
    Defi brillator halten.
    Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
    und das Gerät abkühlen lassen. Die Abtropfschale und den Abfallbehälter täglich
    ausleeren und reinigen. Gerät / Kabel /
    Netzstecker nicht nass reinigen und nicht
    in Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht
    unter fließendem Wasser reinigen und nicht
    ins Wasser tauchen. Das Gerät niemals
    mit Waschmitteln reinigen. Das Gerät nur
    mit einem weichen Schwamm oder einer
    weichen Bürste reinigen. Der Wassertank
    darf nur mit einer Bürste für Babyfläschchen
    gereinigt werden. Nach dem Entkalken den
    Wassertank ausspülen und Entkalker-Rückstände vom Gerät abwischen.
    Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem
    Kapselhalter entfernen und den Brühkopf
    reinigen. Für Milchallergiker: Brühkopf
    gemäß Reinigungsanleitung spülen (siehe
    Seite 9). Gebrauchte Kapseln mit dem
    Haushaltsabfall entsorgen.
    Die Verpackung ist wiederverwertbar.
    Fragen Sie die zuständige Abteilung in Ihrer
    Gemeinde nach weiteren Informationen
    zum Recycling.

    Umweltschutz hat Vorrang!
    Das Gerät enthält wertvolle Materialien,
    welche recycelt und wiederverwendet werden können. Entsorgen Sie das Gerät daher
    Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stelan einer öffentlichen Entsorgungsstelle in
    len (z.B. Herdplatte) und nicht in der Nähe
    Der Kapselhalter enthält zwei Dauerma­  Ihrer Nähe. Das Gerät ist gemäß der Eurovon Hitzequellen/Feuer benutzen.
    päischen Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) für
    gnete.
    Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit einer
    Das Gerät nicht verwenden, wenn es nicht
    Kennzeichnung versehen. Diese Richtlinie
    einwandfrei arbeitet oder Schäden aufweist. von Geräten oder Gegenständen bringen,
    regelt die Rückgabe und das Recycling von
    welche durch Magnetismus beschädigt
    Wenden Sie sich in diesem Fall an die
    werden können, z.B. Kreditkarten, Disketten Altgeräten innerhalb der EU.
    NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
    und andere Datenträger, Videokassetten,
    Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom
    Aus gesundheitlichen Gründen, den WasFernsehgeräte und Computermonitore mit
    verbraucht, solange es am Netz angesertank nur mit frischem Trinkwasser füllen. Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte
    schlossen ist (0,4 W/h). 

    16 



  • Page 17

    Consignes de sécurité

    Cet appareil peut présenter des risques 
    si les présentes instructions et consi­ 
    gnes de sécurité sont ignorées. Conser­ 
    ver ces instructions.
    En cas d’urgence, débrancher immédiatement la fiche électrique de la prise de
    courant.
    Ce produit est destiné exclusivement à
    un usage domestique. En cas d’usage
    commercial, d’utilisation incorrecte et de
    non-respect des présentes instructions, le
    fabricant décline toute responsabilité et la
    garantie devient nulle. Utiliser seulement
    les capsules fournies. En cas d’absence
    prolongée, par exemple vacances, vider
    l’appareil, le nettoyer et le débrancher.
    S’assurer que le couvercle du réservoir
    d’eau est toujours placé correctement sur
    ce réservoir quand on n’est pas sur le point
    de remplir ce dernier.

    mer la tête d’extraction que lorsque le portecapsule est mis en place dans la machine.
    Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
    marche. L’appareil ne fonctionne pas sans
    porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant
    que l’interrupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de
    sortie pendant la préparation de boissons.
    Pour éviter des blessures, ne pas toucher
    l’aiguille de la tête. Toujours rester près de
    l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche
    sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en
    cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne
    pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau
    chaude. Ne pas trop remplir le réservoir
    d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le
    porte-capsule hors de portée des enfants.
    Ne jamais transporter l’appareil en le tenant
    par la tête d’extraction.

    La tension doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. Brancher
    l’appareil sur des prises de courant munies
    d’une prise de terre. L’utilisation d’une
    connexion incorrecte rend la garantie nulle.

    Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
    mettre dans les ouvertures. Toute opération
    autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de
    service après-vente autorisés par la hotline
    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    Ne pas placer le cordon d’alimentation près
    d’une source de chaleur, d’arrêtes vives,
    etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque
    de trébuchement). Ne pas saisir le cordon
    avec des mains humides. Ne pas tirer sur
    le cordon pour débrancher la fiche. Ne pas
    utiliser l’appareil s’il est endommagé. Pour
    éviter des dangers, faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par le service
    client NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
    ou personnes souffrant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de
    l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance
    adéquate. Les personnes qui ne sont pas
    ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet
    appareil doivent d’abord lire et entièrement
    comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne
    responsable de leur sécurité. 

    Le porte­capsule est pourvu de deux 
    aimants permanents.
    Eviter de placer le porte-capsule à côté
    d’appareils et d’objets susceptibles d’être
    Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
    endommagés par aimantation, par ex. carfonctionne pas correctement ou s’il prétes de crédit, disquettes et autres supports
    sente des dommages. Informer dans ce cas
    de données, cassettes vidéo, postes de
    la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
    télévision et écrans d’ordinateur à tubes,
    Pour des raisons de santé, ne remplir le
    montres mécaniques, aides auditives et
    réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne ferhaut-parleurs. 
    Ne pas poser l’appareil sur une surface
    chaude (par ex. plaque chauffante) et ne jamais l’utiliser à proximité d’une flamme nue.

    Patients munis d’un stimulateur cardia­ 
    que ou d’un défi brillateur: ne pas tenir le 
    porte­capsule directement au­dessus du 
    stimulateur cardiaque ou du défi brillateur.
    Avant d’effectuer des travaux de nettoyage/
    d’entretien, débrancher l’appareil et le
    laisser refroidir. Vider et nettoyer le bac
    d’égouttage et le bac à capsules tous les
    jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la
    fiche électrique, le cordon d’alimentation
    ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais
    nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet,
    le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne
    pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec
    des éponges/brosses douces. Nettoyer le
    réservoir d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir
    d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les
    restes de détartrant.
    Après l’emploi de l’appareil, toujours
    enlever la capsule et nettoyer la tête selon
    les instructions de nettoyage. Utilisateurs
    allergiques aux produits laitiers: rincer la
    tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules
    avec les ordures ménagères.
    L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’informations sur le recyclage.
    Priorité à la protection de l’environnement!
    L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupées ou recyclées. Le
    déposer au point de collecte de déchets
    prévu à cet effet. Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne
    2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE).
    La directive fixe le cadre réglementaire pour
    le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés
    dans l’UE.
    Noter que l’appareil consomme de l’électricité en mode veille (0.4 W/heure). 

    17 



  • Page 18

    Indicaciones de seguridad

    Este aparato se puede convertir en un 
    peligro para la seguridad si se ignoran 
    las siguientes instrucciones e indicacio­ 
    nes de seguridad. Conservar este manual 
    de instrucciones.

    de la cápsula y no abrir nunca mientras el
    aparato esté en funcionamiento. El aparato no funcionará si no hay un soporte de
    cápsula insertado. No levantar la palanca
    antes de que el interruptor ON/OFF deje de
    parpadear. No poner los dedos debajo de
    En caso de emergencia: quitar inmediatala salida durante la preparación de bebidas.
    mente el enchufe de la toma de corriente.
    Para evitar lesiones, no tocar la aguja del
    Este producto ha sido diseñado exclusivacabezal. No levantar nunca el aparato mienmente para uso doméstico. El fabricante
    tras se hace una bebida. No usar el aparato
    no aceptará la responsabilidad derivada
    sin bandeja de escurrido o rejilla de escude todo uso comercial, uso inadecuado o
    rrido, excepto cuando se utilice una taza muy
    incumplimiento de las instrucciones y, por
    alta. No utilizar el aparato para la preparación
    consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar de agua caliente. No sobrellenar el depósito
    únicamente las cápsulas suministradas. Si se de agua. Mantener el aparato, el cable y el
    ausenta durante largos períodos de tiempo, soporte de la cápsula fuera del alcance de
    en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y
    los niños. No transportar nunca la máquina
    desenchufar el aparato. Comprobar que la
    sujetándola por el cabezal de extracción.
    tapa del depósito de agua está correctaNo desmontar el aparato ni poner nada
    mente colocada en el depósito en todo modentro de sus aberturas. Toda operación,
    mento, excepto cuando se vaya a rellenar.
    limpieza y mantenimiento diferentes al uso
    La tensión eléctrica debe ser la misma que
    la detallada en la placa de tipo. Conectar el
    aparato a tomas de corriente con conexión
    de tierra. El uso de una conexión incorrecta
    invalida la garantía.
    No colocar el cable eléctrico cerca de
    fuentes de calor, bordes angulosos, etc.
    No dejar que el cable cuelgue (riesgo de
    tropezar). No tocar nunca el cable con las
    manos mojadas. No desenchufar tirando
    del cable. En caso de daños, no utilizar el
    aparato. Para evitar peligros innecesarios,
    solicitar las reparaciones y/o sustituciones
    del cable eléctrico únicamente a través de
    la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
    DOLCE GUSTO.
    No colocar el aparato sobre una superficie
    caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar
    nunca cerca de una llama abierta.
    No utilizar la máquina si no funciona correctamente o si hay indicios de daños evidentes.
    En tal caso, informar a la línea de atención
    telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
    Por razones de salubridad, llenar siempre
    el depósito con agua dulce. Cerrar siempre
    el cabezal de extracción con el soporte

    18 

    normal deben ser realizados por los centro
    de servicio postventa aprobados por la
    línea de atención telefónica de NESCAFÉ
    DOLCE GUSTO.
    Este aparato no ha sido diseñado para ser
    utilizado por: niños o personas que padezcan una discapacidad mental y/o física, a
    menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas
    personas que posean una comprensión
    limitada o no tengan conocimientos algunos
    sobre la operación y el uso de este aparato,
    deberán leer primero y entender totalmente
    el contenido de este Manual de usuario
    y, cuando sea necesario, deberán buscar
    orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. 

    Para pacientes con marcapasos o des­ 
    fi briladores: no colocar el soporte de la 
    cápsula directamente sobre el marcapa­ 
    sos o desfi brilador.
    Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo
    enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente.
    No limpiar nunca en mojado ni sumergir el
    enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua
    corriente, no lavarlo con una manguera y
    no sumergirlo en agua. No utilizar nunca
    detergentes para limpiar el aparato. Limpiar
    el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos
    suaves. El depósito de agua debe limpiarse
    con un cepillo para biberones. Después de
    la descalcificación, enjugar el depósito de
    agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación.
    Tras el uso del aparato, extraer siempre la
    cápsula y limpiar el cabezal de conformidad
    con el procedimiento de limpieza. Para
    usuarios alérgicos a productos diarios: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento
    de limpieza (ver la página 9). Desechar las
    cápsulas usadas junto con la basura doméstica general.
    El embalaje está compuesto de materiales
    reciclables. Póngase en contacto con su
    ayuntamiento o autoridad local para obtener
    más información acerca del reciclaje.

    ¡La protección del medio ambiente ante todo!
    Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Deséchelo en un
    punto de recogida selectiva municipal. Este
    aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de
    aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
    El soporte de la cápsula está equipado 
    La directiva determina el marco para la
    con dos imanes permanentes.
    Evitar la colocación del soporte de la cápsula devolución y el reciclaje de aparatos usados
    cerca de aparatos y objetos que pueden da- tal como es de aplicación en toda la UE.
    ñarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarje- Debe tenerse en cuenta que el aparato
    tas de crédito, disquetes y otros dispositivos consume electricidad cuando está en modo
    de datos, cintas de vídeo, televisión y mopreparado (0,4 W/hora). 
    nitores de ordenador con tubos de imagen,
    relojes mecánicos, audífonos y altavoces. 



  • Page 19

    Recomendações de segurança

    potável nova. Feche a cabeça de extracção
    apenas quando o porta-cápsulas se encontrar correctamente colocado no aparelho.
    Nunca abra a cabeça de extracção durante
    o funcionamento do aparelho. O aparelho
    Em caso de emergência, retire imediatamen- não funciona sem o porta-cápsulas. Levante
    a alavanca apenas quando o interruptor ON/
    te a ficha da tomada.
    OFF deixar de piscar. Nunca coloque os
    Este aparelho foi concebido exclusivamente dedos por baixo do bico de saída durante a
    para um uso doméstico. Qualquer utilização preparação de bebidas. Por forma a evitar
    para fins comerciais, utilização incorrecta
    qualquer risco de ferimento, nunca toque na
    ou não respeito das instruções, liberta o
    agulha da cabeça. Mantenha-se sempre junfabricante de qualquer responsabilidade e
    to da máquina durante a extracção de bebianula a garantia. Utilize apenas as cápsulas das. Nunca coloque o aparelho em funcionaadequadas a essa máquina. Em caso de
    mento sem a gaveta de recolha de pingos e
    ausência prolongada, por exemplo férias, es- sem a grelha, excepto no caso de utilização
    vazie, limpe e desligue o aparelho. A tampa de uma chávena muito grande. Não utilize o
    do reservatório de água deve estar sempre
    aparelho para a extracção de água quente.
    colocada correctamente no reservatório,
    Não encha em excesso o reservatório de
    excepto durante o reenchimento.
    água. Mantenha o aparelho, o cabo de alimentação e o porta-cápsulas fora do alcance
    A tensão de alimentação deve estar em
    das crianças. Nunca transporte o aparelho
    conformidade com as indicações da placa
    sinalética. Ligue sempre o aparelho a toma- segurando-o pela cabeça de extracção.
    das com ligação à terra. A utilização de uma Nunca tente desmontar o aparelho e não
    ligação incorrecta anula a garantia.
    tape as aberturas. Qualquer operação, para
    Este aparelho pode apresentar riscos 
    para o utilizador caso as instruções e 
    recomendações de segurança não sejam 
    respeitadas. Guarde as instruções para 
    futuras utilizações.

    Pessoas portadoras de “ pacemakers”  ou 
    desfi brilhador : nunca colocar o porta­ 
    cápsulas à altura do “ pacemaker”  ou do 
    desfi brilhador.
    Antes de proceder à limpeza ou manutenção
    do aparelho, desligue-o, retire a ficha da
    tomada e deixe-o arrefecer. Esvazie e limpe
    a gaveta de recolha de pingos e o recipiente
    para cápsulas usadas todos os dias. Nunca
    limpe nem mergulhe a ficha eléctrica, o cabo
    de alimentação ou o próprio aparelho dentro
    de água ou qualquer outro tipo de líquido.
    Nunca lave o aparelho debaixo da torneira, com jacto de água ou megulhando-o
    dentro de água. Não utilize qualquer tipo de
    detergente para limpar o aparelho. Limpar
    a máquina apenas com esponjas/escovas
    macias. O reservatório de água deve ser lavado com uma escova de biberões. Enxagúe
    o reservatório de água após o processo de
    descalcificação e limpe o aparelho por forma
    retirar eventuais vestígios de descalcificante.

    Após cada utilização, retire a cápsula usada
    e limpe a cabeça de extracção de acordo
    com as instruções de limpeza. Para os
    Nunca coloque o cabo de alimentação perto além da utilização, limpeza ou manutenção
    utilizadores com alergias à produtos lácteos:
    usual, deverá ser executada por um Serviço
    de uma fonte de calor, arestas vivas, etc.
    enxagúe a cabeça de extracção de acordo
    de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
    Nunca deixe o cabo de alimentação pencom as instruções de limpeza (ver página 9).
    durado (risco de tropeçar). Nunca toque no
    Este aparelho não foi concebido para ser uti- Deite as cápsulas usadas no lixo comum.
    cabo de alimentação com as mãos molhalizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
    A embalagem do aparelho é composta por
    das. Nunca puxe pelo cabo de alimentação
    capacidades físicas, sensoriais ou mentais
    materiais recicláveis. Contacte a entidade
    para retirar a ficha da tomada. Nunca utilize
    se encontram reduzidas, ou por pessoas
    competente para qualquer informação sobre
    o aparelho se este se encontrar de alguma
    com falta de experiência ou conhecimento,
    a reciclagem.
    forma danificado. Por forma a evitar quala não ser que tenham sido devidamente
    quer situação de risco para o utilizador, a
    acompanhadas e instruídas sobre a correcta Protecção do meio ambiente em primeireparação e substituição do cabo de alimen- utilização do aparelho, pela pessoa resro lugar! O seu produto contém materiais
    tação deverá ser executada por um Serviço
    que podem ser recuperados ou reciclados.
    ponsável pela sua segurança. É importante
    de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
    Entregue-o num ponto de recolha para posvigiar as crianças por forma a garantir que
    sibilitar o seu tratamento. Este aparelho está
    Nunca coloque o aparelho sobre uma superfí- as mesmas não brinquem com o aparelho. 
    cie quente (por ex. placa de cozedura) e nunca O porta­cápsulas está equipado com dois  marcado de acordo com a Directiva europeia
    20002/96 CE relativa aos equipamentos
    o utilize na proximidade de uma chama viva.
    ímanes permanentes.
    Evite colocar o porta-cápsulas junto de apa- eléctricos ou electrónicos usados. Esta
    Não utilize o aparelho se este não estiver
    Directiva define o sistema para a recolha e
    relhos e objectos susceptíveis de ficarem
    a funcionar correctamente ou apresentar
    reciclagem de aparelhos usados em todo o
    danificados por magnetização, por ex. caranomalias de funcionamento. Neste caso,
    espaço da União Europeia.
    tões
    de
    crédito,
    disquetes,
    e
    outros
    suportes
    contacte o Clube Consumidor KRUPS.
    de dados, cassetes vídeo, televisores e
    Nota: o aparelho consome energia em modo
    Por razões sanitárias e de saúde, o resermonitores de computadores, relógios mecâ- “stand by” (0.4 W/hora). 
    vatório deve ser sempre cheio com água
    nicos, aparelhos auditivos e altifalantes. 

    19 



  • Page 20

    Indicazioni di sicurezza

    Dei rischi potrebbero insorgere dall’appa­ 
    recchio in caso di mancato rispetto delle 
    indicazioni di sicurezza riportate nelle 
    presenti istruzioni per l’uso. Conservare 
    le presenti istruzioni per l’uso.

    Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente domestico. Il fabbricante declina ogni
    responsabilità e la garanzia non è applicata
    in caso di uso commerciale, uso non conforme allo scopo o danno dovuto al mancato
    rispetto delle presenti istruzioni per l’uso.
    Utilizzare unicamente le capsule fornite.
    L’apparecchio deve essere vuotato, pulito
    e staccato dalla presa in caso di assenza
    prolungata per vacanze ecc. Accertarsi che
    il coperchio sia sempre posizionato correttamente sull’apposito serbatoio dell’acqua ad
    eccezione di quando si riempie.
    La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella indicata sul contrassegno di
    fabbrica. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica collegata a massa. Un allacciamento difettoso fa scadere la
    garanzia.

    Per questioni di igiene, riempire il serbatoio
    dell’acqua sempre con dell’acqua fresca
    potabile. Chiudere in ogni caso la testa di
    estrazione con il supporto per capsule e non
    aprirla durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona se non è inserito alcun
    supporto per capsule. Non sollevare la leva
    prima che l’interruttore di accensione/spegnimento smetta di lampeggiare. Non mettere
    le dita sotto l’ugello di uscita durante la preparazione della bevanda. Non toccare l’ago
    della testa al fine di evitare dei ferimenti. Non
    lasciare incustodito l’apparecchio durante la
    preparazione della bevanda. Non utilizzare
    l’apparecchio senza sgocciolatoio e griglia
    tranne in caso di utilizzo di una tazza molto
    alta. Non utilizzare l’apparecchio per la preparazione dell’acqua calda. Non riempire in modo
    eccessivo il serbatoio dell’acqua. Mantenere
    l’apparecchio, il cavo e il supporto per capsule
    fuori portata dei bambini. Non sollevare in nessun caso la macchina dalla testa di estrazione.

    Non smontare l’apparecchio e non inserire
    oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni
    operazione, pulizia e manutenzione eccedente il normale uso deve essere effettuata
    da un centro di servizio dopo vendita autoNon posizionare il cavo di alimentazione
    vicino a una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. rizzato dal numero verde NESCAFÉ DOLCE
    GUSTO.
    Non lasciare ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di inciampare). Non toccare
    L’apparecchio non è concepito per l’uso da
    in nessun caso il cavo con le mani bagnate.
    parte di bambini o persone che soffrono di meNon staccare mai la spina tirando il cavo di
    nomazioni fisiche e/o mentali - a meno che
    alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio
    siano controllate in modo adeguato durante
    se danneggiato. Al fine di prevenire qualsiasi l’effettuazione di tale operazione. Le persone
    rischio, contattare unicamente il numero ver- che comprendono solo parzialmente o non
    de NESCAFÉ DOLCE GUSTO per convenire comprendono il funzionamento e l’utilizzo
    le riparazioni e/o la sostituzione del cavo di
    dell’apparecchio devono innanzitutto leggere
    alimentazione.
    e comprendere l’intero contenuto delle preNon posizionare l’apparecchio su una super- senti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un ‘adeguata formazione dal responsabile
    ficie calda (p.es. una piastra riscaldante) e
    non utilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze alla sicurezza dell’apparecchio. 
    di una fiamma viva.
    Non utilizzare la macchina se risulta danneggiata o mal funzionante. Informare in questo
    caso il numero verde NESCAFÉ DOLCE
    GUSTO.

    20 

    supporti di dati, videocassette, televisori e
    schermi di computer con tubi catodici, orologi
    meccanici, apparecchi acustici e altoparlanti. 
    Pazienti con stimolatori cardiaci o defi bril­ 
    latori: non tenere il supporto per capsule 
    direttamente sopra lo stimolatore cardiaco 
    o il defi brillatore.
    Staccare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia e alla
    manutenzione. Vuotare e pulire ogni giorno
    lo sgocciolatoio e il contenitore delle capsule
    usate. Non pulire in nessuno caso con acqua
    o immergere in liquidi la presa, il cavo di
    alimentazione o l’apparecchio. Non pulire
    in nessun caso l’apparecchio con acqua
    corrente o immergerlo in acqua. Non utilizzare in nessun caso dei detergenti per pulire
    l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando
    soltanto una spugna / una spazzola morbida.
    Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con
    una spazzola per biberon.
    Dopo la decalcificazione, pulire il serbatoio
    dell’acqua e pulire la macchina dai resti di
    decalcificante.
    Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e
    pulire la testa conformemente alla procedura
    consigliata. Persone allergiche ai latticini:
    pulire la testa conformemente alla procedura consigliata (vedi pagina 9). Eliminare le
    capsule usate con i rifiuti domestici.
    L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare l’ufficio competente del comune per maggiori
    informazioni in merito al riciclaggio.

    La protezione dell’ambiente è prioritaria!
    L’apparecchio contiene materiali pregiati che
    è possibile rivalorizzare o riciclare. Consegnare quindi l’apparecchio a un centro di raccolta autorizzato. L’apparecchio è contrassegnato conformemente alla direttiva europea
    2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi
    elettrici ed elettronici (WEEEE). La direttiva
    Il supporto per capsule è dotato di due 
    regola la consegna e il riciclaggio di vecchi
    magneti permanenti.
    apparecchi elettrici all’interno dell’Unione
    Evitare di posizionare il supporto per capsule europea.
    nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che
    potrebbero danneggiarsi a causa del magnetritismo, p.es. carte di credito, dischetti e altri
    cità se collegato alla rete (0.4 W/ora). 



  • Page 21

    Veiligheidsmaatregelen

    Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop altijd samen met de capsulehouder en open hem nooit tijdens de werking.
    Het apparaat werkt niet als de capsulehouTrek in geval van nood de stekker onmiddelder niet is geplaatst. Trek de hendel niet omlijk uit het stopcontact.
    hoog voordat ON/OFF stopt met knipperen.
    Dit product werd uitsluitend voor huishouHoud de vingers nooit onder de uitloop
    delijk gebruik ontworpen. In geval van
    tijdens het bereiden van dranken. Raak de
    commercieel gebruik, ongeschikt gebruik of naald van de kop niet aan om verwondingebruik dat niet aan de instructies voldoet,
    gen te voorkomen. Laat het apparaat nooit
    kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
    alleen tijdens de bereiding van dranken.
    gesteld en heeft de gebruiker geen recht
    Gebruik het apparaat niet zonder lekbakje
    op garantie. Maak uitsluitend gebruik van
    en lekrooster behalve bij het gebruik van
    de passende capsules. Tijdens een periode een zeer hoge kop. Gebruik het apparaat
    van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz.
    niet voor het maken van heet water. Doe
    moet het apparaat worden leeggemaakt,
    niet teveel water in het waterreservoir. Houd
    gereinigd en de stekker uit het stopcontact
    het apparaat / de kabels / de capsulehouder
    zijn gehaald. Zorg ervoor dat het dekseltje
    buiten het bereik van kinderen. Draag het
    van het waterreservoir altijd goed op het re- apparaat nooit door het aan de extractiekop
    servoir is geplaatst behalve wanneer water
    vast te houden.
    wordt gevuld.
    Haal het apparaat niet uit elkaar en steek
    De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de
    niets in de openingen. Elke werking, reinigegevens op het typeplaatje. Sluit het apging en onderhoud, die niet tot het normale
    paraat aan op een geaard stopcontact. Door gebruik behoren, moet door de klantensergebruik van een foutieve aansluiting heeft
    vice, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE
    de gebruiker geen recht op garantie.
    GUSTO Hotline worden uitgevoerd.
    Het apparaat kan gevaarlijk worden, als 
    de instructies en de veiligheidsmaatrege­ 
    len niet in acht worden genomen. Bewaar 
    deze handleiding.

    Leg het netsnoer niet in de buurt van een
    warmtebron, scherpe kanten enz. Laat de
    spanningskabel niet losjes naar beneden
    hangen (struikelgevaar). Raak de kabel
    nooit met natte handen aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan de kabel uit het
    stopcontact. Gebruik het apparaat niet in
    geval van beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ DOLCE
    GUSTO Hotline herstellen of vervangen om
    gevaar te voorkomen.

    Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
    of toezicht gebruikt te worden door kinderen
    of andere personen, indien hun fysieke,
    zintuiglijke of mentale vermogen hen niet
    in staat stellen dit apparaat op een veilige
    wijze te gebruiken, tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
    gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn
    op kinderen zodat zij niet met het apparaat
    kunnen spelen. 

    Plaats het apparaat nooit op een heet opDe capsulehouder is met twee perma­ 
    pervlak (bijv. kookplaat) en gebruik het nooit nente magneten uitgerust.
    in de buurt van een open vuur.
    Plaats de capsulehouder niet bij apparaten
    en voorwerpen die door de magneten beGebruik het apparaat nooit als het niet
    helemaal perfect werkt of als er tekenen van schadigd kunnen worden, bijv. creditcards,
    beschadiging zijn. Informeer in dat geval de diskettes en andere gegevensdragers,
    videotapes, televisie en computerschermen
    NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
    met beeldbuizen, mechanische klokken,

    gehoorapparaten en luidsprekers. 
    Patiënten met pacemakers of defi brilla­ 
    tors: Houd de capsulehouder niet direct 
    boven de pacemaker of defi brillator.
    Haal de stekker uit het stopcontact en laat
    het afkoelen voordat u het apparaat reinigt.
    Maak het lekrooster en de capsulecontainer
    dagelijks schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker, het snoer of het apparaat
    nooit in vloeistof. Reinig het apparaat nooit
    met stromend water, sproei het nooit af en
    dompel het nooit onder water. Gebruik nooit
    schoonmaakmiddelen om het apparaat
    mee te reinigen. Maak het apparaat alleen
    met zachte sponzen / borstels schoon. Het
    waterreservoir moet met een babyflesborstel
    worden gereinigd. Spoel na het ontkalken
    het waterreservoir uit en reinig het apparaat
    om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen.
    Verwijder na gebruik van het apparaat altijd
    de capsule en reinig de capsulehouder volgens de reinigingsprocedure. Voor gebruikers die allergisch zijn voor zuivelproducten:
    Spoel de houder volgens de reinigingsprocedure (zie pagina 9). Deponeer gebruikte
    capsules bij het algemeen huishoudelijk afval.
    De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar
    materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie
    over recycling.
    Milieubescherming is belangrijk!
    Uw toestel bevat waardevol materiaal dat
    kan worden hergebruikt of gerecycled.
    Breng het naar een plaatselijk verzamelpunt
    voor afval. Het apparaat is gekenmerkt in
    overeenstemming met de Europese Richtlijn
    2002/96 EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn
    bepaalt het kader voor de teruggave en
    de recycling van gebruikte toestellen zoals
    toegepast in de gehele EU.
    Neem in acht dat het apparaat in de gereed
    modus gebruik maakt van elektriciteit
    (0.4 W/per uur). 

    21 



  • Page 22

    Προφυλάξεις ασφαλείας

    Αυτή η συσκευή μπορεί να αποτελέσει κίν­ 
    δυνο για την υγεία εάν δεν τηρήσετε αυτές 
    τις οδηγίες και προφυλάξεις ασφαλείας. 
    Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.

    καψουλών - ποτέ όταν η συσκευή βρίσκεται σε
    λειτουργία. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν
    δεν έχει εισαχθεί η υποδοχή καψουλών. Μην
    τραβάτε το μοχλό προς τα πάνω πριν ο διακόπτης ON/OFF σταματήσει να αναβοσβήνει.
    Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, βγάλτε το φις
    Μη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο
    από την πρίζα αμέσως.
    εξόδου κατά την ετοιμασία του ροφήματος.
    Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή Για να αποφευχθεί τυχόν τραυματισμός, μην
    χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακα- αγγίζετε τη βελόνα της κεφαλής. Ποτέ μην
    τάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών,
    αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν ετοιμάζετε
    ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη ένα ρόφημα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
    και η εγγύηση δεν ισχύει. Χρησιμοποιείτε μόνο
    χωρίς πιατάκι συλλογής σταγόνων και σχάρα
    τις κάψουλες που παρέχονται. Σε περίπτωση
    συλλογής σταγόνων, εκτός εάν χρησιμοποιείτε
    που πρόκειται να λείψετε για μεγάλο χρονικό
    ψηλή κούπα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
    διάστημα, σε διακοπές, κ.λπ., πρέπει να αδειά- για να ζεστάνετε νερό. Μη γεμίζετε υπερβολικά
    σετε τη συσκευή, να την καθαρίσετε και να την
    το δοχείο νερού. Φροντίστε ώστε η συσκευή /
    αποσυνδέσετε από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η το καλώδιο / η υποδοχή καψουλών να βρίσκοτάπα του δοχείου νερού είναι σωστά τοποθετη- νται μακριά από παιδιά. Ποτέ μη μεταφέρετε τη
    μένη διαρκώς στο δοχείο εκτός όταν το γεμίζετε συσκευή από την κεφαλή εξαγωγής.
    με νερό.
    Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή και
    Η τάση του ρεύματος πρέπει να είναι ίδια με
    μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματά της.
    την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
    Οποιοσδήποτε χειρισμός, καθαρισμός και
    στοιχείων. Συνδέετε τη συσκευή σε ηλεκτρικές
    φροντίδα εκτός των συνηθισμένων πρέπει
    πρίζες με γείωση. Σε περίπτωση λανθασμένης
    να πραγματοποιείται από κέντρα after-sales
    σύνδεσης, η εγγύηση ακυρώνεται.
    service εγκεκριμένα από το τμήμα Hotline
    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
    Μην τοποθετείτε το ηλεκτρικό καλώδιο κοντά
    σε πηγές θερμότητας, αιχμηρά άκρα, κ.λπ. Μην Η συσκευή αυτή την δεν προορίζεται για χρήση
    αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αιωρείται
    από: παιδιά ή άτομα που ενδέχεται να πάσχουν
    (υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε). Ποτέ μην
    από νοητική ή/και σωματική δυσλειτουργία πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. Μην
    εκτός εάν κατά το χειρισμό και τη χρήση της
    τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη
    συσκευής βρίσκονται υπό επαρκή εποπτεία. Τα
    συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
    άτομα που δεν κατανοούν πλήρως ή καθόλου
    έχει υποστεί ζημιά. Για να αποφευχθεί τυχόν
    τη λειτουργία και τη χρήση αυτής της συσκευής
    κίνδυνος, φροντίστε ώστε οι επισκευές ή/και η
    πρέπει πρώτα να διαβάσουν και να κατανοήαντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας να
    σουν πλήρως τα περιεχόμενα αυτού του εγχειπραγματοποιηθεί μόνο από το τμήμα Hotline
    ριδίου χρήσης και, όπου χρειάζεται, να ζητούν
    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
    πρόσθετες οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία και
    τη χρήση από το άτομο που είναι υπεύθυνο για
    Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτή επιφάτην ασφάλειά τους. 
    νεια (π.χ. ηλεκτρικό μάτι) και μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ κοντά σε ακάλυπτη φλόγα.
    Η υποδοχή καψουλών διαθέτει δύο σταθε­ 
    ρούς μαγνήτες.
    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειΜην τοποθετείτε την υποδοχή καψουλών
    τουργεί τέλεια ή εάν υπάρχουν ενδείξείς ότι έχει
    κοντά σε συσκευές και αντικείμενα που μπορεί
    υποστεί ζημιά. Σε αυτές τις περιπτώσεις, ενηνα υποστούν ζημιά από το μαγνητισμό, π.χ.
    μερώστε το τμήμα Hotline NESCAFÉ DOLCE
    πιστωτικές κάρτες, δισκέτες και άλλες συσκευές
    GUSTO.
    δεδομένων, βιντεοταινίες, οθόνες τηλεοράσεων
    Για λόγους υγιεινής, γεμίζετε το δοχείο νερού
    και υπολογιστών με καθοδικό σωλήνα, μηχανιπάντοτε με φρέσκο πόσιμο νερό. Κλείνετε
    κά ρολόγια, ακουστικά βαρηκοΐας και ηχεία. 
    πάντοτε την κεφαλή εξαγωγής με την υποδοχή

    22 

    Ασθενείς με βηματοδότη ή απινιδωτή: Μην 
    κρατάτε την υποδοχή καψουλών ακριβώς 
    πάνω από το βηματοδότη ή τον απινιδωτή.
    Πριν τον καθαρισμό/φροντίδα, αποσυνδέστε
    τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
    κρυώσει. Αδειάζετε και καθαρίζετε το πιατάκι
    συλλογής σταγόνων και το δοχείο καψουλών
    καθημερινά. Ποτέ μην καθαρίζετε με νερό ή
    βυθίζετε το φις, το καλώδιο ή τη συσκευή μέσα
    σε υγρό. Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με
    τρεχούμενο νερό, μην την καταβρέχετε με μάνικα και μην τη βυθίζετε μέσα σε νερό. Ποτέ μη
    χρησιμοποιείτε καθαριστικά για να καθαρίσετε
    τη συσκευή.
    Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με μαλακό
    σφουγγάρι/βούρτσα. Το δοχείο νερού πρέπει
    να καθαρίζεται με βουρτσάκι καθαρισμού για
    μπιμπερό.
    Μετά την αφαίρεση των αλάτων, ξεπλύνετε το
    δοχείο νερού και σκουπίστε τα κατάλοιπα του
    διαλύματος αφαίρεσης αλάτων.
    Μετά τη χρήση της συσκευής, πρέπει πάντοτε
    να αφαιρείτε την κάψουλα και να καθαρίζετε την
    κεφαλή σύμφωνα με τη διαδικασία καθαρισμού. Για τους χρήστες που είναι αλλεργικοί σε
    γαλακτοκομικά προϊόντα: Ξεπλύνετε την κεφαλή
    σύμφωνα με τη διαδικασία καθαρισμού (βλ. σελίδα 9). Πετάξτε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες
    μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
    Η συσκευασία αποτελείται από ανακυκλώσιμα
    υλικά. Απευθυνθείτε στον αρμόδιο φορέα της
    περιοχής σας για περισσότερες πληροφορίες
    σχετικά με την ανακύκλωση.
    Πρώτα η προστασία του περιβάλλοντος!
    Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα
    οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν εκ νέου
    ή να ανακυκλωθούν. Αφήστε τη σε ένα σημείο
    διακομιδής απορριμμάτων. Η σήμανση της συσκευής αυτής πληροί την Ευρωπαϊκή Οδηγία
    2002/96 ΕΚ που αφορά στα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE). Η
    οδηγία καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή
    και την ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων
    συσκευών όπως ισχύει σε όλη την ΕΕ.
    Πρέπει να θυμάστε ότι η συσκευή καταναλώνει
    ρεύμα όταν βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας (0,4 W/ώρα). 



  • Page 23

    23



  • Page 24

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO 
    www.dolce­gusto.com 

    UK  0800 707 60 66 
    CH  0800 365 23 48 
    DE  0800 365 23 48 
    AT  0800 365 23 48 

    24 

    FR  0811 90 70 07 
    ES  902 312 300 
    PT  808 202 921 
    IT  800 365 234 

    NL  0800 365 23 48
    LU  8002 3183 
    BE  0800 93 217 
    GR  800 11 68068 






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony BDV-EF220 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Sony BDV-EF220 in der Sprache / Sprachen: Englisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,52 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Sony BDV-EF220

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Deutsch - 16 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Deutsch - 60 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Englisch - 56 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Holländisch - 16 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Holländisch - 58 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Französisch - 58 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Französisch - 16 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Italienisch - 16 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Portugiesisch - 58 seiten

Sony BDV-EF220 Bedienungsanleitung - Spanisch - 56 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Spanisch - 16 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Polnisch - 58 seiten

Sony BDV-EF220 Kurzanleitung - Polnisch - 16 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info