166947
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Vorbereitungen Voorbereiding
Préparatifs
Preparazione
1
2
Ouvrez le panneau frontal en le faisant coulisser jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Le compartiment intérieur s’éclaire environ une minute après avoir ouvert le
panneau frontal.
Öffnen Sie die Klappe, indem Sie sie zur Seite schieben, bis sie einrastet.
Das Innere des Fachs wird nach dem Öffnen der Klappe ungefähr eine Minute
lang beleuchtet.
Schuif het luikje open tot u een klik hoort.
Ongeveer een minuut nadat u het luikje hebt geopend, wordt het vak
vanbinnen verlicht.
Aprire lo sportello facendolo scorrere fino a udire uno scatto.
Dopo circa un minuto dall’apertura dello sportello, lo scomparto interno si
illumina.
Introduisez un MD jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Legen Sie eine MD ein. Achten Sie darauf, daß
sie einrastet.
Breng een MD in tot u een klik hoort.
Inserire un minidisco fino a udire uno scatto.
Introduisez un MD avec la flèche et l’étiquette
orientées vers le haut.
Legen Sie eine MD mit dem Pfeil und der
Beschriftung nach oben ein.
Breng een MD in met het pijltje en het label naar
boven gericht.
Inserire un minidisco con la freccia e l’etichetta
rivolte verso l’alto.
Opmerkingen over MiniDiscs
Doordat de MD zelf in een cartridge zit,
beschermd tegen contact met de vingers, stof,
enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof op
de cartridge of een scheefgetrokken cartridge
kunnen de goede werking van het toestel echter
belemmeren.
Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan
ook de volgende punten in acht nemen.
Raak nooit het oppervlak van de MD zelf aan
door met opzet de sluiter van de cartridge te
openen.
Opmerkingen over het aanbrengen
van labels
Breng de labels correct op de cartridge aan,
anders zou de MD kunnen vastraken in de
wisselaar.
Breng het label op een geschikte plaats aan.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te
brengen.
Vervang de labels wanneer ze beginnen los te
komen.
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of
warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen.
Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de
temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog
oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de
hoedenplank van de wagen enz, waar het ook erg
warm kan worden.
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek
over de MD cartridge om eventueel vuil te
verwijderen.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lens binnenin het apparaat
vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich
voordoet, zal de speler niet functioneren.
Verwijder in dat geval de MD en wacht ongeveer
een uur, tot alle condens verdwijnt.
Remarques sur les minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans une
cartouche qui le protège des contacts accidentels
avec les doigts, de la poussière, etc., et pouvant
résister à des manipulations assez brusques.
Cependant, la présence de poussière ou de
souillures sur la cartouche ou une déformation de
la cartouche peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale,
veuillez vous conformer aux précautions
suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du
minidisque en ouvrant délibérément le volet
de la cartouche.
Remarques sur les étiquettes
Veuillez appliquer correctement les étiquettes sur
les cartouches, faute de quoi un MD risque de
rester coincé à l’intérieur du changeur.
Appliquez l’étiquette dans une position
appropriée.
Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en
appliquer de nouvelles.
Remplacez les étiquettes lorsqu’elles
commencent à se décoller du MD.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil, où la température
peut augmenter considérablement à l’intérieur de
l’habitacle.
Veillez à ne pas en laisser sur le tableau de bord ni
sur la lunette arrière d’une voiture, etc., là où la
température risque également d’être excessive.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des
cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez le MD et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem
Kunststoffgehäuse befindet und somit vor
versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt
ist, ist sie recht robust. Allerdings können
Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche
oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des
Geräts verursachen.
Um einen optimalen Klang zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgendes:
Berühren Sie nie die Oberfläche der
eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß des
Gehäuses öffnen.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem
Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls
kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD
abzulösen beginnen.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn
die Temperaturen im Wageninneren können sehr
stark ansteigen.
Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage eines Autos
usw. liegen, wo die Temperaturen besonders
stark ansteigen können.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses hin
und wieder mit einem weichen trockenen Tuch
ab.
Feuchtigkeitskondensation
An Regentagen oder in einer sehr feuchten
Umgebung kann sich auf den Linsen im Inneren
des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie
ungefähr eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Note sui minidischi
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per
evitare il contatto accidentale con le dita o con la
polvere ed è quindi abbastanza resistente.
Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano
sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia è
deformata, l’apparecchio può non funzionare
correttamente.
Per ottenere un suono di qualità ottimale, tenete
presente i consigli che seguono.
Non toccate la superficie dell’MD aprendo di
proposito l’oscuratore sulla cartuccia.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le
etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i
minidischi rimangano incastrati nel cambia MD.
Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
Togliere le vecchie etichette prima di applicare
quelle nuove.
Sostituire le etichette che appaiono staccate dal
minidisco.
Non esporre i minidischi direttamente alla luce
solare o a fonti di calore come termoventilatori.
Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate
direttamente sotto la luce solare dove può
verificarsi un notevole aumento di temperatura.
Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi sul
cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la
temperatura può risultare elevata.
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della cartuccia
dei minidischi con un panno soffice e asciutto.
Formazione di condensa
Durante le giornate di pioggia o in un ambiente
umido, sulle lenti interne dell’apparecchio può
formarsi della condensa. In queste condizioni,
l’apparecchio non funziona correttamente.
Estrarre il minidisco e attendere circa un’ora fino
alla completa evaporazione della condensa.
Remarques
N’introduisez pas un MD avec
l’étiquette vers le bas.
Assurez-vous que le volet du MD est
fermé avant de l’introduire dans le
magasin.
Hinweise
Legen Sie eine MD nicht mit der
Beschriftung nach unten ein.
Achten Sie darauf, daß der Verschluß
der MD geschlossen ist, bevor Sie sie in
das Magazin einlegen.
Opmerkingen
Breng de MD niet in met het label naar
onderen gericht.
Controleer of de sluiter van de MD
gesloten is voordat u de MD in de lader
brengt.
Note
Non inserire minidischi con l’etichetta
rivolta verso il basso.
Accertarsi che l’otturatore del minidisco
sia chiuso prima di collocarlo nel
contenitore.
3
Refermez le panneau frontal en le faisant coulisser
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Schließen Sie die Klappe, indem Sie sie wieder
zurückschieben, bis sie einrastet.
Schuif het luikje dicht tot u een klik hoort.
Chiudere lo sportello facendolo scorrere fino a
udire uno scatto.
Merkmale und Funktionen
BUS-System von Sony, kompatibel mit mobilen MD-
Wechslern.
Direktsystem zum einfachen Einlegen und Entnehmen
von MDs.
Keine Wartezeit beim Wechseln von MDs bei
ununterbrochener Wiedergabe.
Das Fach des MD-Wechslers verfügt über eine eingebaute
Beleuchtung, so daß Sie das Gerät auch im Dunkeln
mühelos benutzen können.
1-Bit-D/A-Wandler für Klangwiedergabe mit hoher
Qualität.
Kenmerken
Sony BUS-systeem compatibel met mobiele MD-
wisselaars.
Direct-in systeem om MD’s makkelijk in te brengen en uit
te nemen.
Continu-weergave zonder onderbreking voor het
wisselen van discs.
Het MD-wisselaarcompartiment is voorzien van
ingebouwde verlichting voor makkelijk gebruik, ook in
het donker.
1 bit digitaal/analoog-omzetter voor een uitmuntend
geluid.
Caratteristiche
Sistema BUS Sony compatibile con i cambia MD portatili.
Sistema di inserimento diretto per l’inserimento e la
rimozione agevole dei minidischi.
Nessuna attesa per il cambio dei dischi grazie alla
riproduzione continua.
L’alloggiamento del cambia MD è dotato di una luce
incorporata per facilitare l’uso dell’apparecchio al buio.
Convertitore del segnale digitale/analogico da 1 bit per
una riproduzione del suono di alta qualità.
m
Cartouche
Kunststoffgehäuse
Cartridge
Cartuccia
Obturateur
Verschluß
Sluiter
Otturatore
Le panneau frontal doit toujours être fermé en cours d’utilisation.
Sinon, des corps étrangers risquent de pénétrer à l’intérieur et de souiller les
lentilles du changeur.
Remarque
Lorsqu’un MD est inséré et le volet refermé ou que la touche de réinitialisation de
l’autoradio connecté est enfoncée, l’appareil est automatiquement activé et entame
la lecture des informations contenues sur les MD. Lorsque les informations de tous
les MD ont été lues, l’appareil est prêt pour la lecture.
Verwenden Sie das Gerät immer nur mit geschlossener Klappe.
Andernfalls können Fremdkörper in das Gerät gelangen und die Linsen im
Inneren des Wechslers verschmutzen.
Hinweis
Wenn eine MD eingelegt und die Klappe geschlossen oder die Rücksetztaste an der
angeschlossenen Autoanlage gedrückt wird, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet, und die Informationen auf den MDs werden eingelesen. Wenn die
Informationen aller MDs eingelesen wurden, ist das Gerät bereit für die
Wiedergabe.
Gebruik het toestel altijd met het luikje dicht.
Anders kunnen vreemde lichamen in het toestel terechtkomen en kunnen de lenzen in
de wisselaar vervuild geraken.
Opmerking
Wanneer een MD wordt ingebracht of wanneer de terugsteltoets van het aangesloten
audiosysteem wordt ingedrukt, schakelt het toestel automatisch in en wordt de informatie op
de MD’s gelezen. Nadat de informatie op alle MD’s is gelezen, is het toestel klaar om te
beginnen afspelen.
Utilizzare sempre l’apparecchio con lo sportello chiuso.
Corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio e sporcare le lenti interne del
cambia MD.
Nota
Quando viene inserito un minidisco e lo sportello è chiuso o viene premuto il pulsante di
azzeramento dell’autoradio collegata, l’apparecchio si attiva automaticamente e legge i dati
dai minidischi. Al termine della lettura di tutti i dati dei minidischi, l’apparecchio è pronto per
la riproduzione.
Caractéristiques
Système BUS Sony compatible avec les changeurs MD
mobiles.
Système de montage direct pour une introduction et un
retrait simplifiés des MD.
Pas de temps d’attente pour le changement de disques en
lecture continue.
Le compartiment du changeur de MD est doté d’un
éclairage intégré de façon à en simplifier l’utilisation dans
le noir.
Convertisseur numérique/analogique à 1 bit pour une
restitution sonore de haute qualité.
N’introduisez pas les doigts dans le changeur afin
d’éviter tout risque de blessures.
Précaution pour l’ouverture et la fermeture du panneau frontal
Si vous appuyez trop fort sur la fenêtre transparente, vous risquez
de la briser ou de vous blesser.
Greifen Sie nicht in den Wechsler. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr.
Warnhinweis zum Öffnen und Schließen der Klappe
Wenn Sie zu stark auf das durchsichtige Fenster drücken, kann es
zerbrechen und Verletzungen verursachen.
Kom niet aan de binnenkant van de wisselaar, want
zo kan u zich verwonden.
Let op bij het openen en sluiten van het luikje
Wanneer u te hard op het raampje drukt, kan dit breken en
verwondingen veroorzaken.
Non introdurre le dita all’interno del cambia MD
onde evitare di ferirsi.
Avvertenze per l’apertura e chiusura dello sportello
Se si preme troppo forte sulla finestra trasparente, questa
potrebbe rompersi o causare danni.
Pour retirer le MD en position de lecture / Entnehmen einer MD an der Wiedergabeposition /
De MD verwijderen in de weergavestand / Estrazione di un minidisco pronto per la riproduzione
Le MD passe en position de chargement.
Appuyez sur la touche EJECT et retirez le MD.
Vous pouvez également retirer un MD de cette façon lorsqu’il
est en cours de lecture.
Die MD wird an die Einlegeposition.
Drücken Sie die Taste EJECT, und nehmen Sie die MD heraus.
Auf diese Art können Sie eine MD herausnehmen, die gerade
abgespielt wird bzw. die sich an der Wiedergabeposition
befindet.
De MD gaat naar de laadpositie.
Druk op de EJECT-toets en verwijder de MD.
Zo kan u een MD verwijderen terwijl hij aan het afspelen is.
Il minidisco passa alla posizione di caricamento.
Premere il tasto EJECT ed estrarre il minidisco.
Seguire questa procedura per estrarre un minidisco pronto per
la riproduzione o in fase di riproduzione.
Appuyez sur la touche EJECT.
Drücken Sie die Taste EJECT.
Druk op de EJECT-toets.
Premere il tasto EJECT.
Vous pouvez retirer des MD à tout moment sauf en cours de lecture.
Sie können MDs außer während der Wiedergabe einer MD
jederzeit entnehmen.
U kan op elk ogenblik MD’s uithalen, behalve wanneer er een MD
aan het afspelen is.
I minidischi possono essere estratti in qualsiasi momento tranne
durante la riproduzione.
Pour retirer un MD / Entnehmen einer MD / Een MD uithalen / Estrazione di un minidisco
Remarques
Si vous retirez deux MD ou plus, commencez par le
plateau supérieur.
N’appuyez jamais sur la touche EJECT pour le MD qui
se trouve en position de lecture.
Hinweise
Wenn Sie zwei oder mehr MDs entnehmen, nehmen
Sie zunächst die in den weiter oben liegenden
Fächern heraus.
Drücken Sie die Taste EJECT nicht für die MD, die
sich an der Wiedergabeposition befindet.
Opmerkingen
Wanneer u twee of meer MD’s wil uithalen, neem ze
dan achtereenvolgens van boven naar onder uit.
Druk niet op de EJECT-toets in de afspeelstand.
Note
Quando si estraggono due o più minidischi,
procedere all’estrazione a partire dal contenitore più
in alto.
Non premere il tasto EJECT quando l’MD è in
posizione di riproduzione.
Appuyez sur la touche STOP.
Drücken Sie die Taste STOP.
Druk op de STOP-toets.
Premere il tasto STOP.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony mdx 65 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info