Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/124
Nächste Seite
2-024-212-61(2)
© 2004 Sony Corporation
DVD Recorder
Manual de instrucciones
RDR-GX300/RDR-GX700
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    2-024-212-61(2)

    DVD Recorder
    Manual de instrucciones

    RDR-GX300/RDR-GX700

    © 2004 Sony Corporation



  • Page 2

    Grabación

    ADVERTENCIA

    Precauciones

    Para evitar el riesgo de incendios o de
    electrocución, no exponga la unidad a
    la lluvia ni a la humedad.
    Para evitar una descarga eléctrica, no
    abra la unidad. Solicite asistencia
    técnica únicamente a personal
    especializado.
    El cable de corriente sólo debe
    cambiarse en un centro de servicio
    técnico cualificado.

    Este equipo se ha probado y cumple
    con lo establecido por la Directiva
    EMC si se utiliza un cable de
    conexión de menos de 3 metros de
    longitud.

    Seguridad
    Si se introduce algún objeto o se
    vierte líquido en la grabadora,
    desenchúfela y haga que sea
    revisada por personal especializado
    antes de volver a utilizarla.

    Fuentes de alimentación
    Este aparato está clasificado como un
    producto LÁSER de CLASE 1. La
    marca del producto LÁSER de CLASE
    1 está ubicada en la parte posterior
    exterior.

    PRECAUCIÓN
    El uso de instrumentos ópticos con este
    producto aumenta el riesgo de daños
    oculares. No desmonte la unidad, ya
    que el haz de láser utilizado en esta
    grabadora de DVD es perjudicial para
    los ojos.
    Solicite asistencia técnica únicamente
    a personal especializado.
    CAUTION

    CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
    AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.

    ATTENTION

    RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
    D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.

    VORSICHT

    KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
    GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.

    ADVARSEL

    SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
    UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

    ADVARSEL

    SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
    UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.

    VARNING

    KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
    ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.

    VARO!

    AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
    VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.

    Esta etiqueta se encuentra en el
    receptáculo protector de láser situado
    en el interior del aparato.

    Precauciones
    • Esta unidad funciona con ca de 220 a
    240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
    voltaje operativo de la unidad sea
    idéntico al de la fuente de
    alimentación local.
    • Para evitar el riesgo de incendios o
    de electrocución, no coloque sobre el
    aparato objetos que contengan
    líquidos como, por ejemplo, jarrones.
    SHOWVIEW es una marca registrada por
    Gemstar Development Corporation. El
    sistema SHOWVIEW está fabricado bajo
    licencia de Gemstar Development
    Corporation.

    2

    • La grabadora no estará
    desconectada de la fuente de
    alimentación de ca (toma de
    corriente) mientras esté conectada
    a la toma de pared, aunque se haya
    apagado.
    • Si no va a utilizar la grabadora
    durante mucho tiempo, asegúrese
    de desconectarla de la toma de
    pared. Para desconectar el cable de
    alimentación de ca (cable de
    corriente), tire del enchufe y no del
    cable.

    Ubicación
    • Instale la grabadora en un lugar
    con ventilación adecuada para
    evitar el recalentamiento interno
    de la misma.
    • No coloque la grabadora sobre una
    superficie blanda, como una
    alfombra, que pueda bloquear los
    orificios de ventilación.
    • No sitúe la grabadora en un
    espacio cerrado como una
    estantería o similar.
    • No coloque la grabadora cerca de
    fuentes de calor, ni en lugares
    expuestos a la luz solar directa,
    polvo excesivo o golpes
    mecánicos.
    • No instale la grabadora en
    posición inclinada. Está diseñada
    para funcionar sólo en posición
    horizontal.
    • Mantenga la grabadora y los
    discos lejos de equipos con imanes
    potentes, como hornos
    microondas o altavoces de gran
    tamaño.
    • No coloque objetos pesados sobre
    la grabadora.

    • Observe que la perdida de las
    imágenes grabadas no se puede
    compensar bajo ninguna
    condición, incluidas las
    condiciones que puedan surgir de
    un mal funcionamiento de esta
    unidad.
    • Haga pruebas antes de realizar la
    grabación real.

    Derechos de autor
    • Los programas de televisión,
    películas, cintas de vídeo, discos y
    demás materiales pueden
    incorporar tecnologías de
    protección de derechos de autor.
    La grabación no autorizada de
    tales materiales puede ir en contra
    de las leyes sobre los derechos de
    autor. Asimismo, el uso de esta
    grabadora con transmisión de
    televisión por cable puede requerir
    la autorización del transmisor de
    televisión por cable o del
    propietario del programa.
    • Este producto incorpora
    tecnología de protección de los
    derechos de autor (copyright)
    amparada por determinadas
    patentes de EE.UU. y otros
    derechos de propiedad intelectual.
    El uso de dicha tecnología debe
    contar con la autorización de
    Macrovision y está destinado
    únicamente al uso doméstico y
    otros usos de visualización
    limitados, a menos que
    Macrovision autorice lo contrario.
    Está prohibida la ingeniería
    inversa o el desmontaje de la
    unidad.

    Función de protección contra
    copia
    Dado que la grabadora tiene una
    función de protección contra copia,
    los programas recibidos a través de
    un sintonizador externo (no
    suministrado) pueden contener
    señales de protección contra copia
    (función de protección contra
    copia). Por esta razón y, en función
    del tipo de señal, es posible que los
    programas no se puedan grabar.



  • Page 3

    AVISO IMPORTANTE
    Precaución: Esta grabadora es
    capaz de mantener
    indefinidamente en la pantalla del
    televisor imágenes fijas de vídeo o
    indicaciones en pantalla. Si las
    imágenes fijas de vídeo o las
    indicaciones en pantalla
    permanecen en el televisor durante
    mucho tiempo, la pantalla del
    televisor podría dañarse
    permanentemente. Los televisores
    de pantalla de plasma y los
    televisores de proyección son
    especialmente sensibles.
    Si desea realizar alguna consulta o
    solucionar algún problema
    relacionado con la grabadora,
    póngase en contacto con el
    distribuidor Sony más próximo.

    Acerca de este manual
    Compruebe el nombre del
    modelo
    Las instrucciones de este manual
    sirven para 2 modelos: RDRGX300 y RDR-GX700.
    Compruebe el nombre del modelo
    en el panel frontal de la grabadora.
    RDR-GX700 es el modelo que se
    emplea en las ilustraciones. Las
    diferencias de funcionamiento se
    indican claramente en el texto
    como, por ejemplo, “RDR-GX700
    solamente”.
    • Las instrucciones de este manual
    describen los controles del mando
    a distancia. También puede
    utilizar los controles de la
    grabadora si tienen los mismos
    nombres o similares a los del
    mando a distancia.
    • Es posible que las indicaciones en
    pantalla que se utilizan en este
    manual no coincidan con los
    gráficos que aparecen en la
    pantalla del televisor.
    • Las explicaciones del manual
    relativas a los discos sólo se
    refieren a los discos creados con
    esta grabadora. No se pueden
    aplicar a discos creados con otras
    grabadoras y reproducidos en ésta.

    3



  • Page 4

    Tabla de contenido
    ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
    Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
    Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Guía de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
    Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
    Uso de la lista de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
    Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
    Comprobación de la información y el tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
    Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
    Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
    Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
    Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador
    (Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
    Grabación sin el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
    Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.) . . . . . . 54
    Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
    Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
    Buscando punto de inicio para reproducción/
    Grabación y reproducción simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
    Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
    Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

    Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
    Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
    Edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
    Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

    4



  • Page 5

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
    Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
    Funciones de copiado de DV disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
    Edición programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
    Edición avanzada de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
    Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

    Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
    Uso de las pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
    Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
    Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
    Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
    Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
    Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101
    Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

    Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
    Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
    Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en la pantalla) . . . 109
    Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
    Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
    Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
    Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
    Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
    Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
    Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

    5



  • Page 6

    Formas de utilizar la grabadora de DVD
    Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
    , Visualice la lista de títulos para ver todos
    los títulos del disco, incluida la fecha de
    grabación, el canal, el modo de grabación y
    la imagen en miniatura (página 36).

    Lista de títulos
    LISTA DE TÍTULOS

    ORIGINAL

    1 AAB

    Ordenar

    My Movies

    1.5/4.7GB

    13:00-14:00

    Mie 5. 9 13:00 (1H00M)

    Fecha
    Título

    AAB
    SP

    2 DEF

    20:00-21:00
    DEF
    Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP

    Número

    3 AAB

    9:00-9:30

    Sab 25. 9 9:00 (0H30M)
    4 GHI

    AAB
    EP

    20:00-20:30

    GHI
    Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP

    Reproducción del principio de un título mientras se está grabando –
    Buscando punto de inicio para reproducción
    , Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
    ver un programa desde el principio
    mientras se está grabando (página 63).

    Grabación

    El partido todavía no ha
    terminado, pero ahora
    empezaré a verlo desde
    el principio.

    Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y
    reproducción simultánea
    , Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
    ver un programa grabado previamente
    mientras graba otro en el mismo disco
    (página 63).

    Grabación

    Creo que veré el torneo
    de golf de ayer ahora,
    aunque esté grabando
    una película.

    6



  • Page 7

    Creación de su propio programa – Playlist
    , Grabe un programa en un DVD-RW (modo
    VR) y, a continuación, borre, añada y
    mueva las escenas que desee para crear su
    propio programa original (página 71).

    Original

    Playlist

    Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
    , Conecte la videocámara digital a la toma
    DV IN y copie automáticamente en un
    disco DVD todo el contenido o sólo las
    escenas seleccionadas (página 75).

    Control

    Copiado

    Sonido envolvente dinámico – TVS
    , Disfrute de los efectos del sonido
    envolvente virtual desde los altavoces del
    televisor con la configuración de sonido
    envolvente virtual del televisor cuando
    reproduzca un DVD VIDEO con pistas de
    audio multicanal como Dolby Digital (5.1
    canales) (página 59).

    En la página 8 encontrará una lista de los discos que pueden grabarse y reproducirse.

    7



  • Page 8

    Guía rápida de tipos de discos
    Discos que se pueden grabar y reproducir
    Icono
    Logotipo utilizado Formateo
    de disco en este (discos nuevos)
    manual

    Tipo

    DVD+RW

    Modo
    VR

    +RW

    Formateo
    automático

    Reproducible en reproductores
    compatibles con DVD+RW
    (finalización automática)

    -RWVR

    Formateo
    en modo VR
    (página 39)

    Reproducible sólo en
    reproductores compatibles
    con el modo VR
    (no es necesaria la finalización)

    -RWVideo

    Formateo
    en modo Vídeo
    (página 39)

    Reproducible en la mayoría de
    reproductores de DVD
    (finalización necesaria)
    (página 40)

    +R

    Formateo
    automático

    Reproducible en reproductores
    compatibles con DVD+R
    (finalización necesaria)
    (página 40)

    -R

    Formateo
    automático

    Reproducible en la mayoría de
    reproductores de DVD
    (finalización necesaria)
    (página 40)

    DVDRW
    Modo
    Vídeo

    DVD+R

    DVD-R

    8

    Compatibilidad con otros
    reproductores de DVD
    (finalización)

    Versiones de discos compatibles con la unidad
    (a partir de mayo de 2004)

    “DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son
    marcas comerciales.

    • Discos DVD+RW de 4x o más lentos
    • Discos DVD-RW de 2x o más lentos
    (versión 1.1 y versión 1.1 con CPRM*1)
    • Discos DVD+R de 8x o más lentos
    • Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0)

    *1

    CPRM (Protección de contenido para soportes
    grabables) es una tecnología de codificación que
    protege los derechos de autor de las imágenes.
    *2 Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y
    “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
    ajustado en “16:9”.
    *3 Si borra títulos, el espacio libre en disco no aumentará.



  • Page 9

    Funciones de grabación

    Funciones de edición

    Lista de
    Grabar
    Capítulo
    Capítulo
    Cambiar nombre Eliminar
    Borrar A-B
    Regrabar
    reproducción
    título
    tamaños 16:9 de título
    automático manual
    (página 69)
    (página 44)
    (página 71)
    (página 97) (página 71) (página 52) (página 68) (página 70)





    No

    No







    No





















    No

    Sí *2





    No

    No

    No



    No

    No



    Sí *3

    No

    No

    No



    No

    Sí *2



    Sí *3

    No

    No

    Discos que no pueden grabarse






    DVD-RW compatibles con la velocidad 4x (versión 1.2/4x)
    DVD-RW (versión 1.0)
    DVD+RW que no son compatibles con la velocidad 2,4x
    Discos de dos capas
    Discos de 8 cm

    ,Continúa

    9



  • Page 10

    Discos que se pueden reproducir

    Tipo

    Icono
    Logotipo utilizado
    Características
    de disco en este
    manual

    DVD VIDEO

    DVD

    Discos como las películas que
    se compran o se alquilan

    VIDEO CD

    VCD

    VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato
    VIDEO CD/Super VIDEO CD

    CD

    DATA CD

    CD

    DATA CD

    CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de
    música que se compran

    CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o
    dispositivo similar en formato de música que
    contienen pistas de audio MP3

    Discos que no pueden reproducirse
    • Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD)
    • Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos
    distintos de CD de música, MP3 o Video CD
    • Parte de datos de CD-Extras
    • DVD-ROM
    • Discos de audio DVD
    • DVD-RAM
    • Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
    • Discos DVD VIDEO con un código de región
    diferente (página 11)

    10

    z Sugerencia
    Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8
    cm así como discos DVD de 8 cm.



  • Page 11

    Nota sobre las operaciones de reproducción de
    discos DVD VIDEO/VIDEO CD
    Es posible que los fabricantes del software ajusten
    a propósito algunas operaciones de reproducción
    de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
    esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
    VIDEO CD en función del contenido del disco
    diseñado por los fabricantes del software, es
    posible que algunas funciones de reproducción no
    estén disponibles. Consulte también las
    instrucciones suministradas con los discos DVD
    VIDEO/VIDEO CD.

    Código de región (DVD VIDEO solamente)
    La grabadora tiene un código de región impreso en
    la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
    discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
    etiquetados con códigos de región idénticos. Este
    sistema se utiliza para proteger los derechos de
    autor.
    Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
    también podrán reproducirse en esta grabadora.
    Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
    VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
    región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
    televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
    tengan la etiqueta de indicación de código de
    región, aunque su reproducción esté prohibida por
    límites de zona.
    X

    Notas
    • Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
    grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
    físico del disco, las características del dispositivo de
    grabación o las características del software de
    grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
    finalizado correctamente. Para obtener más
    información, consulte el manual de instrucciones del
    dispositivo de grabación.
    • No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
    mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
    vuelva a formatearlo (página 39). Tenga en cuenta que
    el contenido del disco se borrará después de volver a
    formatearlo.
    • No puede reducir el tiempo requerido para la
    grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
    Tampoco puede grabar en el disco si éste no es
    compatible con la velocidad 1x.
    • Se recomienda utilizar discos que tengan el distintivo
    “Para vídeo” impreso en el embalaje.
    • No es posible añadir nuevas grabaciones a los discos
    DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan
    grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
    • En algunos casos, es posible que no pueda añadir
    nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
    grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
    añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
    grabadora reescribirá el menú del DVD.
    • Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
    puede reconocer, es posible que los datos se borren.

    Código de región

    RDR–XXXX

    00V 00Hz
    00W

    NO.

    0-000-000-00

    Discos de música codificados mediante
    tecnologías de protección de los derechos de
    autor
    Este producto está diseñado para reproducir discos
    que cumplen el estándar Compact Disc (CD).
    Recientemente, algunas compañías discográficas
    comercializan discos de música codificados
    mediante tecnologías de protección de los
    derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
    estos discos, algunos no cumplen con el estándar
    CD, por lo que no podrán reproducirse con este
    producto.

    11



  • Page 12

    Conexiones y ajustes

    Conexión de la grabadora
    Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.

    Notas





    Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
    Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
    No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
    Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

    Paso 1: Desembalaje
    Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
    • Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
    • Cable de alimentación (1)
    • Cable de la antena (1)
    • Mando a distancia (control remoto) (1)
    • Pilas R6 (tamaño AA) (2)

    12



  • Page 13

    Paso 2: Conexión del cable de la antena
    Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
    alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20).

    AERIAL

    Grabadora de DVD

    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    Conexiones y ajustes

    a la toma AERIAL IN
    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    S VIDEO

    OPTICAL

    PB / CB

    PR / CR

    OUT

    ~ AC IN

    AERIAL
    IN

    OUT

    Televisor
    a la toma AERIAL OUT

    Cable de la antena (suministrado)

    : Flujo de señales

    1

    Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
    posterior de la grabadora.

    2

    Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
    de antena suministrado.

    13



  • Page 14

    Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
    Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor,
    proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio
    se describen en el “Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18).

    B

    C
    Cable de
    conexión de
    audio/vídeo
    (suministrado)

    INPUT
    VIDEO

    Cable de S Video
    (no suministrado)

    INPUT
    S VIDEO

    L

    Televisor, proyector o
    amplificador
    (receptor) de AV

    AUDIO
    R

    (amarillo)

    Televisor, proyector o
    amplificador
    (receptor) de AV

    a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)

    a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
    AERIAL

    LINE 1 - TV

    Grabadora de DVD

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    S VIDEO

    PB / C B

    PR / CR

    OPTICAL

    ~ AC IN

    OUT

    a la toma COMPONENT
    VIDEO OUT

    a la toma LINE 1 – TV
    (rojo)

    (azul)

    (verde)

    Cable SCART (no
    suministrado)

    COMPONENT
    VIDEO IN
    Y

    A

    PB
    PR

    Cable de vídeo
    componente
    (no suministrado)
    Televisor

    (verde)
    (azul)
    (rojo)

    Televisor, proyector o
    amplificador
    (receptor) de AV

    : Flujo de señales

    Nota
    No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.

    14

    D



  • Page 15

    A Conexión a una toma de entrada

    D Conexión a las tomas de entrada

    SCART

    de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/
    CR)

    B Conexión a una toma de entrada

    de vídeo

    Verde

    Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
    de audio/vídeo (suministrado) a la toma amarilla
    (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad
    estándar.
    Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
    PROGRESSIVE con esta conexión.
    Amarillo
    Blanco
    (izquierdo)
    Rojo
    (derecho)

    Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT
    con un cable de vídeo componente (no
    suministrado) o con tres cables de vídeo (no
    suministrados) del mismo tipo y longitud.
    Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una
    reproducción de color de gran precisión.
    Si su televisor admite señales con formato
    progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
    conexión y ajustar “Salida Componente” de la
    configuración de Vídeo en “Sí”. A continuación,
    pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia
    para enviar señales de vídeo progresivas. Para
    obtener más información, consulte “Uso del botón
    PROGRESSIVE” (página 16).

    Amarillo
    Blanco
    (izquierdo)
    Rojo
    (derecho)

    C Conexión a una toma de entrada

    S VIDEO
    Realice la conexión mediante un cable de S Video
    (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
    calidad.
    Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
    PROGRESSIVE con esta conexión.

    Conexiones y ajustes

    Conecte la unidad a la toma LINE 1-TV y al
    televisor mediante un cable SCART (no
    suministrado). Asegúrese de conectar los cables
    firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
    Consulte el manual de instrucciones suministrado
    con el televisor que va a conectar. Igualmente,
    cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o
    “RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25),
    utilice un cable SCART que sea compatible con la
    señal seleccionada.

    Verde

    Azul

    Azul

    Rojo

    Rojo

    Al reproducir imágenes en “pantalla
    panorámica”
    Es posible que algunas imágenes grabadas no se
    ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
    formato, consulte la página 92.

    Si conecta la unidad a una videograbadora
    Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
    DECODER de la grabadora (página 28).

    Notas
    • Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas
    SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
    de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
    preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
    volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
    • Para realizar la conexión de SMARTLINK
    correctamente, necesitará un cable SCART de 21
    pines. Consulte también el manual de instrucciones del
    televisor para realizar esta conexión.
    • Si conecta esta grabadora a un televisor con
    SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” en “Video” en el
    paso 15 de Ajuste fácil.

    ,Continúa

    15



  • Page 16

    *1

    Acerca de las funciones de
    SMARTLINK (sólo para las
    conexiones SCART)
    Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
    como un decodificador) es compatible con
    SMARTLINK, NexTView Link,
    MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
    CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
    LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará
    automáticamente la función SMARTLINK una
    vez completado el patrón de conexión A de la
    página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina
    al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
    siguientes funciones de SMARTLINK.
    • Preajuste la descarga
    Puede descargar los datos preajustados del
    sintonizador del televisor a la grabadora y
    sintonizar esta última en función de dichos datos
    en Ajuste fácil. De este modo se simplifica
    enormemente el procedimiento de Ajuste fácil.
    Procure no desconectar los cables ni salir de la
    función de Ajuste fácil durante este
    procedimiento (página 24).
    • Grab. Directa TV
    Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
    una forma fácil (página 51).
    • Reproducción con una sola pulsación
    Puede encender la grabadora y el televisor,
    ajustar la entrada del televisor en la grabadora e
    iniciar la reproducción pulsando el botón H
    (reproducción) (página 58).
    • Menú con una sola pulsación
    Puede encender la grabadora y el televisor,
    ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
    visualizar el menú Lista de títulos pulsando el
    botón TITLE LIST (página 58).
    • Temporizador con una sola pulsación
    Puede encender la grabadora y el televisor,
    ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
    visualizar el menú de la programación del
    temporizador pulsando el botón TIMER del
    mando a distancia (página 47).
    • Desactivación automática
    La grabadora se apagará automáticamente si no
    se utiliza después de apagar el televisor.
    • Descarga de NexTView
    Es posible ajustar el temporizador con facilidad
    mediante la función Descarga de NexTView del
    televisor.
    Consulte el manual de instrucciones del
    televisor.

    16

    *2
    *3
    *4
    *5

    “MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
    de Grundig Corporation.
    “EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
    comerciales de Philips Corporation.
    “Q-Link” es una marca comercial de Panasonic
    Corporation.
    “EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
    Toshiba Corporation.
    “T-V LINK” es una marca comercial de JVC
    Corporation.

    z Sugerencia
    SMARTLINK también funciona con televisores u otros
    equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
    Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
    obtener más información, consulte el manual de
    instrucciones suministrado con el televisor o los demás
    equipos.

    Notas
    • Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
    disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
    línea1”.
    • Las funciones SMARTLINK no se encuentran
    disponibles en dispositivos conectados mediante la
    toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
    • Las funciones descritas anteriormente no están
    disponibles con todos los modelos de televisores.

    Uso del botón PROGRESSIVE
    El botón PROGRESSIVE del mando a distancia
    permite seleccionar el formato mediante el cual la
    grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado
    o progresivo.
    Conecte la grabadora mediante las tomas
    COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la
    página 15). y ajuste “Salida Componente” de la
    configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A
    continuación, pulse el botón PROGRESSIVE.
    “PROGRESSIVE” aparece en la pantalla del
    panel frontal cuando la grabadora emite señales
    progresivas.
    ◆Progressive (Progresivo)
    Selecciónelo cuando:
    – el televisor admita señales progresivas y
    – el televisor esté conectado a las tomas
    COMPONENT VIDEO OUT.
    Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
    no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
    de señal progresiva cuando no se cumpla
    cualquiera de las condiciones mencionadas
    anteriormente.



  • Page 17

    ◆Interlace (Entrelazado)
    Ajústelo en esta posición cuando:
    – el televisor no admita señales progresivas, o bien
    – el televisor esté conectado a otras tomas que no
    sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT
    (VIDEO) o S VIDEO).

    Nota
    Es importante que los usuarios sepan que no todos los
    televisores de alta definición son totalmente compatibles
    con este producto y que la imagen que generan puede
    aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
    imagen de exploración progresiva de 525/625, se
    recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición
    estándar’. Ante cualquier duda relacionada con la
    compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
    reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
    con nuestro servicio de atención al cliente.

    Conexiones y ajustes

    z Sugerencia
    Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
    con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
    que utilice (página 93).

    17



  • Page 18

    Paso 4: Conexión de los cables de audio
    Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
    proyector o amplificador (receptor) de AV.
    De este modo, podrá escuchar sonido.
    Cable de
    conexión de
    audio/vídeo
    (suministrado)

    (rojo)

    (amarillo)

    A

    INPUT
    VIDEO

    (blanco)

    (blanco)

    L
    AUDIO

    (rojo)

    (amarillo)*

    R

    Televisor, proyector o
    amplificador
    (receptor) de AV

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    S VIDEO

    a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
    AERIAL

    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    VIDEO

    PB / C B

    S VIDEO

    PR / CR

    OPTICAL
    OUT

    DIGITAL OUT

    ~ AC IN

    Grabadora de DVD

    a la toma DIGITAL OUT
    (COAXIAL u OPTICAL)

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    o

    OPTICAL

    Cable digital óptico (no suministrado)

    [Altavoces]
    Posterior
    (izquierdo)
    Frontal
    (izquierdo)
    Central

    a la entrada
    digital óptica

    Cable digital coaxial
    (no suministrado)

    a la entrada
    digital coaxial

    Amplificador
    (receptor) de AV con
    decodificador

    [Altavoces]

    B

    Posterior
    (derecho)
    Frontal
    (derecho)
    Altavoz
    potenciador
    de graves

    : Flujo de señales
    * La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
    z Sugerencia
    Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los
    componentes conectados.

    Nota
    No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto
    provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor.

    18



  • Page 19

    B Conexión a una toma de entrada

    de audio izquierda y derecha

    de audio digital

    Esta conexión utilizará los dos altavoces del
    televisor o amplificador (receptor) estéreo para
    emitir sonido. Realice la conexión mediante el
    cable de audio/vídeo (suministrado).

    Si el amplificador (receptor) de AV dispone de
    decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio
    MPEG y de una toma de entrada digital, utilice
    esta conexión.
    Realice la conexión mediante un cable digital
    óptico o coaxial (no suministrado).

    Amarillo
    Blanco
    (izquierdo)
    Rojo
    (derecho)

    Amarillo
    Blanco
    (izquierdo)
    Rojo
    (derecho)

    • Efecto de sonido envolvente (página 59)
    Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche

    Cable coaxial
    Cable óptico

    Conexiones y ajustes

    A Conexión a las tomas de entrada

    • Efecto de sonido envolvente
    Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales),
    audio MPEG (5.1canales)

    Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
    *1

    Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
    “Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
    marcas comerciales de Dolby Laboratories.
    *2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
    de Digital Theater Systems, Inc.

    Notas
    Nota
    No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L)
    y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de
    audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de
    los altavoces del televisor.

    • Después de establecer la conexión B, realice los
    ajustes adecuados en “Conexión de audio” de Ajuste
    fácil (página 24). Si el amplificador (receptor) de AV
    dispone de la función de decodificador de audio
    MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la
    configuración de Audio (página 96). De lo contrario,
    los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
    emitirán ningún sonido.
    • Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no
    pueden utilizarse con la conexión B.

    19



  • Page 20

    Paso 5: Conexión del cable
    de alimentación

    Paso 6: Preparación del
    mando a distancia

    Conecte el cable de alimentación suministrado al
    terminal AC IN de la grabadora. A continuación,
    enchufe los cables de alimentación de la grabadora
    y del televisor a la toma de corriente. Una vez
    enchufados, espere unos minutos antes de
    utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
    pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora
    entre en el modo de espera.
    Si conecta otros equipos a esta grabadora
    (página 28), asegúrese de conectar el cable de
    alimentación una vez realizadas todas las
    conexiones.

    La grabadora se puede controlar con el mando a
    distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
    (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de
    las mismas coincidan con las marcas
    correspondientes del interior del compartimiento
    para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
    oriéntelo hacia el sensor remoto
    de la
    grabadora.

    ~ AC IN

    1

    a la toma AC IN

    2

    Notas
    a la toma de corriente

    20

    • Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
    reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
    número de modo de comando correspondiente a esta
    grabadora (página 23).
    • Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
    fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
    no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
    siguiente:
    – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
    diferentes fabricantes.
    – No intente recargar las pilas.
    – Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
    período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
    – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
    que haya quedado en el compartimiento para pilas e
    instale pilas nuevas.
    • No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
    en
    el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
    solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es
    posible que la grabadora no responda al mando a
    distancia.



  • Page 21

    Control de televisores con el mando
    a distancia

    Notas
    • Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
    no pueda controlar el televisor o el amplificador
    (receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
    botones.
    • Si introduce un nuevo código, se borrará el código
    introducido anteriormente.
    • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
    que el código se restablezca en el valor
    predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
    Selector
    TV/DVD
    "/1

    Botones
    numéricos,
    SET/-/--

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    PROG +/–
    2 +/–

    0

    t, TV/DVD

    Selecciona la posición de
    programa en el televisor

    (modo
    panorámico)

    Activa o desactiva el modo
    panorámico de un televisor
    panorámico de Sony

    t (televisor/vídeo)

    Cambia la fuente de
    entrada del televisor

    Botones numéricos y
    SET, -/--*

    Seleccionan la posición de
    programa del televisor

    * Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
    posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
    continuación, los botones numéricos para números de
    dos dígitos.

    Conexiones y ajustes

    Puede ajustar la señal del mando a distancia para
    controlar el televisor.
    Si conecta la grabadora a un amplificador
    (receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
    distancia suministrado para controlar el volumen
    del amplificador (receptor) de AV.

    PROG +/–

    Para utilizar el botón TV/DVD
    (sólo para las conexiones SCART)
    El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y
    la última fuente de entrada seleccionada en el
    televisor. Oriente el mando a distancia hacia la
    grabadora cuando utilice este botón, que
    funcionará aunque el selector TV/DVD esté
    ajustado en DVD.
    Si conecta la grabadora al televisor mediante las
    tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
    se ajustará en la grabadora de forma automática al
    iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente,
    pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de
    entrada del televisor.

    Códigos de televisores controlables

    1

    Coloque el selector TV/DVD en la posición
    TV.

    2
    3

    Mantenga pulsado [/1.

    4

    Escriba el código del fabricante del
    televisor (consulte a continuación
    “Códigos de televisores controlables”)
    con los botones numéricos.
    Suelte [/1.
    Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
    TV, el mando a distancia realiza las siguientes
    acciones:

    [/1
    2 (volumen) +/–

    Enciende o apaga el
    televisor
    Ajusta el volumen del
    televisor

    Si aparece más de un código en la lista,
    introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
    funciona con su televisor.
    Fabricante

    Código

    Sony

    01 (predeterminado)

    Aiwa

    01 (predeterminado)

    Grundig

    11

    Hitachi

    23, 24, 72

    Loewe

    06, 45

    Nokia

    15, 16, 69, 73

    Panasonic

    17, 49

    Philips

    06, 07, 08, 23, 45, 72

    Saba

    12, 13, 36, 43, 74, 75

    Samsung

    06, 22, 23, 71, 72

    Sanyo

    25
    ,Continúa

    21



  • Page 22

    Fabricante

    Código

    Sharp

    29

    Telefunken

    12, 13, 36, 43, 74, 75

    Thomson

    12, 13, 43, 74, 75

    Toshiba

    38

    LG

    06

    JVC

    33

    z Sugerencia
    Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
    selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
    anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).

    Códigos de amplificadores (receptores) de AV
    controlables
    Si aparece más de un código en la lista,
    introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
    funciona con su amplificador (receptor) de AV.
    Fabricante

    Control del volumen del
    amplificador (receptor) de AV con el
    mando a distancia
    Selector
    TV/DVD
    "/1
    1

    Botones
    numéricos

    2

    Sony

    78, 79, 80, 91

    Denon

    84, 85, 86

    Kenwood

    92, 93

    Onkyo

    81, 82, 83

    Pioneer

    99

    Sansui

    87

    Technics

    97, 98

    Yamaha

    94, 95, 96

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    2 +/–

    0

    1

    Coloque el selector TV/DVD en la posición
    DVD.

    2

    Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
    del fabricante del amplificador (receptor)
    de AV (consulte la tabla que aparece a
    continuación) con los botones numéricos.

    3

    Suelte [/1.
    Los botones 2 (volumen) +/– controlan el
    volumen del amplificador de AV.
    Si desea controlar el volumen del televisor,
    coloque el selector TV/DVD en la posición
    TV.

    22

    Código



  • Page 23

    Si dispone de un reproductor de DVD
    de Sony o de más de una grabadora
    de DVD de Sony

    Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Formatear DVD :

    VR

    Vídeo

    Grabación bilingüe DVD : Principal

    Audio

    Atenuador :

    Normal

    Funciones

    Visualización auto :



    Opciones

    Modo de comando :

    DVD3

    Ajuste de fábrica
    Ajuste fácil

    4

    Seleccione “Modo de comando” y pulse
    ENTER.

    Conexiones y ajustes

    Si el mando a distancia suministrado interfiere con
    otro reproductor o grabadora de DVD de Sony,
    ajuste el número de modo de comando
    correspondiente a esta grabadora y el mando a
    distancia suministrado a uno distinto del otro
    reproductor o grabadora de DVD de Sony.
    El ajuste predeterminado del modo de comando
    para esta grabadora y para el mando a distancia
    suministrado es DVD3.

    3

    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Formatear DVD :

    VR

    Vídeo

    Grabación bilingüe DVD : Principal

    Audio

    Atenuador :

    Normal

    Funciones

    Visualización auto :



    Opciones

    Modo de comando :

    DVD3
    DVD1

    Ajuste de fábrica

    DVD2

    Ajuste fácil

    DVD3

    0

    SYSTEM
    MENU
    M/m,
    ENTER

    O RETURN

    5

    Seleccione el modo de comando (DVD1,
    DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.

    6

    Deslice el selector COMMAND MODE del
    mando a distancia para que coincida con
    el modo seleccionado anteriormente.

    Para volver al paso anterior
    Pulse O RETURN.
    COMMAND
    MODE

    1

    Pulse SYSTEM MENU.
    Aparece el menú del sistema.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.
    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Ajuste de canal

    Vídeo

    Lista de Canales

    Audio

    Reloj

    Funciones

    Idioma

    Opciones
    Ajuste fácil

    23



  • Page 24

    Paso 7: Ajuste fácil

    1
    2

    Encienda el televisor.
    Pulse [/1.
    La grabadora se enciende.

    Siga los pasos que se indican a continuación para
    realizar los ajustes básicos mínimos necesarios
    para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste
    fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la
    grabadora.
    Los ajustes se realizan en el orden siguiente.

    3

    “Se harán los ajustes iniciales necesarios para
    la operatividad de la grabadora de DVD. Se
    cambian luego en Configuración. Antes de
    empezar, compruebe que ha realizado todas
    las conexiones necesarias.” aparece.
    • Si este mensaje no aparece, seleccione
    “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en
    el menú del sistema para ejecutar el Ajuste
    fácil. Para obtener más información,
    consulte “Valores y ajustes” (página 87).

    Ajuste del idioma de las indicaciones en
    pantalla

    m
    Ajuste del sintonizador y de los canales

    m
    Ajuste del reloj

    4

    m

    Cambie el selector de entrada del televisor
    para que la señal de la grabadora aparezca
    en la pantalla del televisor.

    Pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de configuración que le
    permitirá seleccionar el idioma utilizado en
    las indicaciones en pantalla.

    Ajuste del tipo de televisor

    m

    5

    Ajuste de la conexión de vídeo

    Seleccione un idioma.

    m
    EASY SETUP

    OSD

    1/9

    Ajuste de la conexión de audio
    Select the screen Language.

    m

    English
    Français

    ¡Completado!

    Deutsch
    Italiano
    Español
    Nederlands
    Dansk

    "/1

    6
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    7
    O RETURN

    </M/m/,,
    ENTER

    Pulse ENTER.
    Aparecerá la pantalla de ajustes para
    seleccionar el país e idioma del sistema de
    sintonizador. El orden de los canales se
    ajustará en función del país o idioma
    seleccionados.

    PROG +/–

    Seleccione el país o idioma.
    • Si vive en un país de habla francesa que no
    se encuentra en la lista que aparece en
    pantalla, seleccione “ELSE”.
    AJUSTE FÁCIL

    Seleccione un país e
    idioma.

    Sistema de sintonizador
    L

    – Français

    N

    – Dansk/Norsk

    NL

    – Nederlands

    P

    – Português

    S

    – Svenska

    SF

    – Suomi

    UK

    – English

    ELSE – English

    24

    2/9



  • Page 25

    8

    10Seleccione el ajuste que coincida con el

    Pulse ENTER.
    • Si ha realizado una conexión A (página 14)
    y el televisor conectado es compatible con
    SMARTLINK, se iniciará automáticamente
    la función de Preajuste la descarga.

    tipo de televisor.
    AJUSTE FÁCIL

    Tipo de TELEVISOR

    5/9

    Seleccione el tipo de pantalla del televisor.

    Preajuste la descarga

    3/9

    16 : 9
    4:3 Tipo Buzón

    Cargando datos del televisor.
    Espere.

    4:3 Explo Pan

    Prog. 1

    • Si esta función no se activa o si ha realizado
    una conexión que no sea A, se iniciará
    automáticamente la función Memoriz.
    sintonía autom, que buscará todos los
    canales que se puedan recibir y los
    presintonizará.
    AJUSTE FÁCIL

    “16:9”: Para televisores de pantalla
    panorámica o televisores estándar con modo
    de pantalla panorámica.
    “4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar.
    Muestra imágenes “panorámicas” con franjas
    en las secciones superior e inferior de la
    pantalla.
    “4:3 Explo Pan”: Para televisores estándar.
    Muestra automáticamente imágenes
    “panorámicas” que ocupan toda la pantalla y
    corta las secciones que no caben.

    Conexiones y ajustes

    AJUSTE FÁCIL

    Memoriz. sintonía autom. 3/9

    Buscando canales.
    Espere.

    Para obtener más información, consulte “Tipo
    TV” en la página 92.

    Prog. 1

    11Pulse ENTER.
    Aparecerá la pantalla de configuración para
    las tomas de salida componente.
    Para ajustar manualmente los canales,
    consulte la página 88.

    9

    Una vez completada la descarga o
    búsqueda, se iniciará automáticamente la
    función Reloj.
    AJUSTE FÁCIL

    Reloj

    4/9

    Buscando datos del reloj.
    Espere.

    12Seleccione una opción.
    Seleccione “Sí” si utiliza las tomas
    COMPONENT VIDEO OUT. De lo
    contrario, seleccione “No”.

    13Pulse ENTER.
    Aparecerá la pantalla de configuración de la
    toma LINE 3/DECODER.

    14Seleccione una opción.
    Seleccione “Sí” si va a conectar un
    decodificador a la toma LINE 3/DECODER.
    De lo contrario, seleccione “No”.

    15Pulse ENTER.
    Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá
    la pantalla de configuración para seleccionar
    el formato del televisor conectado.
    • Si no está ajustada la fecha u hora actuales,
    aparecerá la pantalla de ajuste manual del
    reloj. Ajuste el reloj manualmente mediante
    </M/m/, y pulse ENTER.

    Aparece la pantalla de configuración que le
    permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo
    enviada desde la toma LINE 1-TV.

    ,Continúa

    25



  • Page 26

    AJUSTE FÁCIL

    Salida línea1

    AJUSTE FÁCIL

    8/9

    Conexión de audio

    9/9

    Dolby Digital

    Seleccione la señal de salida Línea1.
    Video

    D-PCM

    S Video

    Dolby Digital

    RGB

    16Seleccione el tipo de señal que desea
    enviar desde la toma LINE1-TV.
    “Video”: Emite señales de vídeo.
    “S Video”: Emite señales de S Video.
    “RGB”: Emite señales RGB.
    Tenga en cuenta que si selecciona “Sí” en el
    paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si
    selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá
    seleccionar “S Video”.
    • Si selecciona “S Video” o “RGB”,
    SMARTLINK se desactivará.

    20Pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de configuración de la
    señal DTS.
    AJUSTE FÁCIL

    Conexión de audio

    9/9

    DTS

    17Pulse ENTER.



    Aparece la pantalla de configuración para
    seleccionar el tipo de toma utilizada en la
    conexión al amplificador (receptor).
    AJUSTE FÁCIL

    Si el amplificador (receptor) de AV dispone
    de un decodificador Dolby Digital, seleccione
    “Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione
    “D-PCM”.

    Conexión de audio

    9/9

    ¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)?
    Seleccione el tipo de toma que utiliza.
    Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L)
    Sí : DIGITAL OUT
    No

    No

    21Seleccione si desea enviar una señal DTS
    al amplificador (receptor) y, a
    continuación, pulse ENTER.
    Si el amplificador (receptor) de AV dispone
    de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De
    lo contrario, seleccione “No”.

    22Pulse ENTER cuando aparezca
    18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere)
    que utiliza para realizar la conexión a un
    amplificador (receptor) y, a continuación,
    pulse ENTER.
    Si no ha conectado un amplificador (receptor)
    de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22.
    Si ha conectado un amplificador (receptor) de
    AV utilizando sólo un cable de audio,
    seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”
    y, a continuación, vaya al paso 22.
    Si ha conectado un amplificador (receptor) de
    AV utilizando un cable óptico digital o un
    cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL
    OUT” .

    19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital
    que desea enviar al amplificador
    (receptor).

    26

    “Finalizar”.
    El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las
    conexiones y las operaciones de
    configuración han finalizado.
    AJUSTE FÁCIL

    La Configuración Fácil ha finalizado.

    Finalizar

    Para volver al paso anterior
    Pulse O RETURN.



  • Page 27

    z Sugerencias
    • Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
    decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
    “MPEG” (página 96).
    • Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione
    “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración
    (página 103).

    Conexiones y ajustes

    Nota
    Para grabar programas de televisión utilizando el
    temporizador, debe ajustar el reloj con precisión.

    27



  • Page 28

    Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
    Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo
    de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
    Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV
    (toma i.LINK) (página 75).
    Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
    Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador”
    (página 55).

    Conexión a la toma LINE 3
    Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta
    grabadora.
    Televisor
    Videograbadora
    Cable SCART
    (no suministrado)

    a la entrada SCART

    a la toma i
    LINE1-TV
    AERIAL

    a la toma i LINE
    3/DECODER Grabadora de DVD
    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    PB / CB

    S VIDEO

    PR / CR

    OPTICAL
    OUT

    ~ AC IN

    Notas
    • Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán
    grabarse.
    • Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
    del televisor.
    Grabadora de DVD

    Videograbadora

    Televisor

    Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
    continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.


    Entrada de línea 1
    Videograbadora

    Grabadora de DVD

    Televisor
    Entrada de línea 2

    • Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
    DECODER de la grabadora de DVD.
    • Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
    pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
    • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
    conectada.

    28



  • Page 29

    Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
    Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de
    esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar
    de un cable de conexión de audio/vídeo.
    Conexiones y ajustes

    Videograbadora, etc.
    OUTPUT
    VIDEO

    S VIDEO

    AUDIO
    L

    R

    Cable
    S VIDEO (no
    suministrado)

    Cable de conexión de audio/vídeo
    (no suministrado)

    a la toma LINE 2 IN

    Grabadora de DVD (parte frontal)

    (parte posterior)
    AERIAL

    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    S VIDEO

    PB / CB

    P R / CR

    OPTICAL
    OUT

    ~ AC IN

    a la toma LINE 4 IN
    Videograbadora,
    etc.
    : Flujo de señales

    z Sugerencia
    Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural
    a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados).

    Notas
    • No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
    • No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo
    está conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
    • No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.

    29



  • Page 30

    Conexión a un sintonizador digital o de satélite
    Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
    conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
    Para utilizar la función de sincronización, consulte la información que aparece a continuación.
    Televisor

    a la entrada SCART
    Cable SCART (no suministrado)

    Sintonizador de satélite, etc.

    a la toma i
    LINE1-TV
    AERIAL

    a la toma i LINE
    3/DECODER
    Grabadora de DVD
    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL

    R AUDIO L

    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    OPTICAL
    OUT

    Si el sintonizador de satélite puede emitir
    señales RGB
    Esta grabadora admite señales RGB. Si el
    sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
    conecte el conector TV SCART del sintonizador
    de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste
    “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/
    RGB” de la configuración de Vídeo (página 94).
    Tenga en cuenta que esta conexión y
    configuración desactivan la función
    SMARTLINK. Si desea utilizar la función
    SMARTLINK con un decodificador compatible,
    consulte las instrucciones suministradas con el
    mismo.

    30

    Y

    LINE 2 OUT

    VIDEO

    S VIDEO

    PB / CB

    PR / CR

    ~ AC IN

    Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
    Esta conexión es necesaria para utilizar la función
    de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
    desde un equipo conectado con un temporizador
    (Grab. Sincro.)” (página 54).
    Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
    configuración de Vídeo (página 94) de acuerdo
    con las especificaciones del sintonizador de
    satélite. Para obtener más información, consulte el
    manual de instrucciones del sintonizador de
    satélite.
    Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
    conectar la toma VCR SCART del mismo a la
    toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
    “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
    las especificaciones de la toma VCR SCART del
    sintonizador de satélite.



  • Page 31

    Notas

    Conexiones y ajustes

    • No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
    configuración de Vídeo en “Decodifi.”.
    • La grabación sincronizada no funciona con algunos
    sintonizadores. Para obtener más información, consulte
    el manual de instrucciones del sintonizador.
    • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
    no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
    conectado.

    31



  • Page 32

    Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus
    Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la
    grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la
    toma de corriente.

    Conexión de un decodificador
    Televisor

    Cable de la antena
    (suministrado)
    a la toma AERIAL IN

    a la entrada SCART
    Cable SCART
    (no suministrado)

    Decodificador de
    PAY-TV/Canal Plus

    a la toma
    AERIAL OUT
    a la toma i
    LINE1-TV

    Cable SCART
    (no suministrado)
    a la toma i LINE 3/DECODER
    Grabadora de DVD

    AERIAL

    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    OPTICAL
    OUT

    32

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    S VIDEO

    PB / CB

    PR / CR

    ~ AC IN



  • Page 33

    Ajuste de canales para PAY-TV/
    Canal Plus

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Vídeo - Ajuste Euro

    5

    SYSTEM
    MENU

    Entrada línea3

    Salida línea3

    Video

    Video/RGB

    Video

    Video

    Video/RGB

    S Video

    Video

    Decodifi.

    Video

    S Video

    S Video

    Video

    S Video

    S Video

    S Video

    RGB

    Video/RGB

    Video

    Pulse M/m para seleccionar “Video” o
    “RGB” en “Salida línea1,” “Decodifi.” en
    “Entrada línea3” y “Video” en “Salida
    línea3”. A continuación, pulse ENTER.

    6

    Pulse O RETURN para que el cursor
    vuelva a la columna de la izquierda.

    7

    Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.

    </M/m/,,
    ENTER

    O RETURN

    Salida línea1

    Aparecerá de nuevo la pantalla de
    configuración de Vídeo.

    PROG +/–

    0

    Seleccione “Ajuste Euro” y pulse ENTER.

    Conexiones y ajustes

    Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal
    Plus, ajuste la grabadora para que reciba los
    canales mediante las indicaciones en pantalla.
    Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
    de seguir todos los pasos que se indican a
    continuación.

    4

    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Ajuste de canal

    Vídeo

    Lista de Canales

    Audio

    Reloj

    Funciones

    Idioma

    Opciones

    1

    Pulse SYSTEM MENU.

    Ajuste fácil

    Aparece el menú del sistema.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    8

    Ajustes - Ajuste de canal

    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
    ENTER.
    Prog. 8

    Ajuste de canal

    Sistema :

    BG

    Vídeo

    Lista de Canales

    Normal/CABLE :

    Normal

    Audio

    Reloj

    Ajuste Canal :

    C2

    Idioma

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Funciones
    Opciones
    Ajuste fácil

    3

    9
    Seleccione “Video” y pulse ENTER.

    Pulse PROG +/– para seleccionar la
    posición de programa deseada.
    Posición de programa seleccionada

    CONFIGURACIÓN

    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 6

    Tipo TV :

    16 : 9

    Vídeo

    Modo Pausa :

    Auto

    Sistema :

    BG

    Audio

    Salida Componente :

    No

    Normal/CABLE :

    Normal

    Modo progresivo :

    Auto

    Ajuste Canal :

    C24



    Nombre de la emisora :

    PQR

    Ajuste Euro

    Satélite/Canal+ :

    No

    Entrada línea4 :

    Audio :

    NICAM

    Ajustes

    Funciones
    Opciones
    Ajuste fácil

    Protector de pantalla :

    Video

    ,Continúa

    33



  • Page 34

    10Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.

    Para volver al paso anterior
    Pulse O RETURN.

    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 6

    Sistema :

    BG
    BG

    Normal/CABLE :

    Normal
    DK

    Ajuste Canal :

    C02
    I

    Nombre de la emisora :

    CDE
    L

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Notas

    11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
    televisión disponible, BG, DK, L o I y, a
    continuación, pulse ENTER.
    Para captar emisiones de Francia, seleccione
    “L”.

    12Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
    ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 6

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal
    Normal

    Ajuste Canal :

    C02
    CABLE

    Nombre de la emisora :

    PQR

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
    Para ajustar canales CABLE (televisión por
    cable), seleccione “CABLE”.

    14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 6

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C02
    C24

    Nombre de la emisora :

    PQR

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    15Seleccione el canal PAY-TV/Canal Plus y
    pulse ENTER.

    16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
    ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 6

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C24

    Nombre de la emisora :

    PQR

    Satélite/Canal+ :

    No


    Audio :

    NICAM
    No

    17Seleccione “Sí” y pulse ENTER.

    34

    • Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
    anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
    pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
    • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
    no podrá ver las señales procedentes del decodificador
    conectado.



  • Page 35

    B TEMPORIZADOR (página 45):
    Permite configurar un nuevo ajuste de
    grabación con temporizador.

    Guía de pantallas

    C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49):

    Uso de los menús en
    pantalla
    +RW

    +R

    -RWVR -RWVideo

    CD

    -R

    DVD

    DATA CD

    Esta sección presenta el menú del sistema, el menú
    Herramientas y el submenú. Con estas pantallas,
    podrá realizar la mayoría de las operaciones de la
    grabadora.

    Botones
    numéricos,
    SET

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    O RETURN

    Activa la función Editar DV, que permite
    grabar y editar el contenido de una cinta de
    formato DV.

    E CONFIGURACIÓN (página 87):
    Activa la pantalla de configuración, que
    permite ajustar la grabadora de modo que se
    adapte a sus preferencias.

    Submenú

    0

    SYSTEM
    MENU

    D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700
    solamente):

    Guía de pantallas

    VCD

    Activa el menú Lista de temporizador, que
    permite comprobar, cambiar o cancelar los
    ajustes del temporizador.

    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER

    El submenú aparece cuando selecciona un
    elemento de un menú de lista (p. ej., un título del
    menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra
    las opciones que sólo se pueden aplicar al
    elemento seleccionado. Las opciones que
    aparecen varían en función de la situación y el tipo
    de disco.
    Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
    Ejemplo: el menú Lista de títulos

    Menú del sistema
    El menú del sistema aparece cuando pulsa
    SYSTEM MENU y proporciona entradas a todas
    las funciones principales de la grabadora, como la
    grabación con temporizador y la configuración.
    Seleccione una opción pulsando M/m y ENTER.

    SYSTEM MENU

    LISTA DE TÍTULOS

    ORIGINAL

    Ordenar

    1

    AAB

    13:00-14:00

    Fecha

    2

    DEF

    20:00-21:00

    Título

    3

    AAB

    9:00- 9:30

    4

    GHI

    20:00-20:30

    Número

    My Movies

    1.5/4.7GB

    Cerrar

    Mie 15. 9
    Reproducir

    5

    DEF

    20:00-20:30

    Vie 17. 9

    Repr. desde pr.

    Sab
    Borrar25. 9
    Proteger
    25. 9
    Sab
    Nombre título

    Vie 15.10

    Ajust. miniatura

    6

    L3

    21:00-21:30

    7

    L3

    21:00-21:30

    Mar 26.10

    8

    GHI

    10:00-10:30

    Jue 28.10

    Mar 19.10

    Borrado de A-B

    Opciones del
    elemento
    seleccionado

    LISTA DE TÍTULOS
    TEMPORIZADOR
    LISTA DE TEMPORIZ.
    EDITAR DV
    CONFIGURACIÓN

    A LISTA DE TÍTULOS (página 36):
    Activa el menú Lista de títulos, que muestra
    los títulos grabados en el disco.

    ,Continúa

    35



  • Page 36

    TOOLS (Herramientas)

    Uso de la lista de títulos

    El menú Herramientas aparece cuando pulsa
    TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el
    disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p.
    ej., ajustes de audio durante la grabación) o varios
    elementos en un menú de lista (p. ej., borrado de
    varios títulos). Las opciones que aparecen varían
    en función de la situación y el tipo de disco.
    Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.

    +RW

    +R

    -RWVR -RWVideo

    -R

    En la Lista de títulos aparecen loa títulos de los
    programas grabados en el disco.
    Z

    Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú
    Lista de títulos está activado.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    LISTA DE TÍTULOS
    Cerrar

    Ordenar

    1

    AAB

    Fecha
    Información del
    2 disco
    DEF

    ORIGINAL

    My Movies

    Mie 15. 9

    20:00-21:00

    Vie 17. 9

    Título
    Borrar títulos
    3
    Número

    AAB

    9:00- 9:30

    Sab 25. 9

    GHI

    20:00-20:30

    Sab 25. 9

    Crear Playlist
    5

    DEF

    20:00-20:30

    Vie 15.10

    6

    L3

    21:00-21:30

    Mar 19.10

    7

    L3

    21:00-21:30

    Mar 26.10

    8

    GHI

    10:00-10:30

    Jue 28.10

    Playlist

    TOOLS

    4

    TITLE LIST

    1.5/4.7GB

    13:00-14:00

    Opciones del disco o el menú

    CURSOR
    MODE

    1

    Ejemplo 2: Si pulsa TOOLS mientras se está
    reproduciendo un DVD-RW (modo VR).

    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER
    ZOOM +/–

    Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
    en la bandeja de discos.

    Cerrar
    Detener
    Información del disco
    Borrar
    Proteger
    TOOLS

    Opciones del disco o de la imagen

    Con la cara de grabación hacia abajo

    2

    Para volver a la pantalla anterior

    Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
    bandeja de discos.
    Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
    pantalla del panel frontal.

    Pulse O RETURN.

    3

    Pulse TITLE LIST.
    Para mostrar la lista con mayor detalle
    (zoom), pulse ZOOM+.

    36



  • Page 37

    Lista de títulos estándar (Ejemplo: DVD-RW en
    modo VR)

    LISTA DE TÍTULOS

    My Movies

    ORIGINAL

    1.5/4.7GB

    1

    AAB

    13:00-14:00

    Mie 15. 9

    Fecha

    2

    DEF

    20:00-21:00

    Vie 17. 9

    Título

    3

    AAB

    9:00- 9:30

    Sab 25. 9

    4

    GHI

    20:00-20:30

    Sab 25. 9

    5

    DEF

    20:00-20:30

    Vie 15.10

    6

    L3

    21:00-21:30

    Mar 19.10

    7

    L3

    21:00-21:30

    Mar 26.10

    8

    GHI

    10:00-10:30

    Jue 28.10

    Número

    m
    “Lista de títulos” aumentada o reducida

    LISTA DE TÍTULOS
    Ordenar

    1.5/4.7GB

    13:00-14:00

    Mie 5. 9 13:00 (1H00M)

    Fecha
    Título

    My Movies

    ORIGINAL

    1 AAB

    2 DEF

    20:00-21:00

    3 AAB

    9:00-9:30

    AAB
    SP

    DEF
    Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP

    Número

    Sab 25. 9 9:00 (0H30M)
    4 GHI

    AAB
    EP

    20:00-20:30

    GHI
    Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP

    A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo
    VR):

    Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de
    lista está activada. La pantalla pasa al modo de
    página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de
    títulos cambia a la página de títulos siguiente o
    anterior.
    Para volver al modo de cursor, vuelva a pulsar
    CURSOR MODE.

    Acerca de la Lista de títulos para discos
    DVD-RW (modo VR)
    Pude alternar la Lista de títulos para mostrar
    Original o Playlist.
    Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
    pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
    y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST”
    aparece en la pantalla del panel frontal cuando se
    selecciona “Playlist”.
    Para obtener más información, consulte
    “Opciones de edición para discos DVD-RW
    (modo VR)” (página 67).

    Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
    Para desplazar el cursor a la columna Ordenar,
    pulse < mientras el menú Lista de títulos esté
    activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento
    deseado y, a continuación, pulse ENTER.
    Orden

    Ordenado

    Fecha

    por fecha de grabación de los títulos.
    El último título grabado aparece en la
    parte superior de la lista.

    Título

    por orden alfabético.

    Número

    por número del título grabado.

    Muestra el tipo de título, Original o Playlist.

    B Botones de ordenación:
    Selecciona el orden de los títulos (consulte
    más abajo).

    C Indicador de zoom:
    Muestra el estado del zoom.

    D Nombre del disco (página 39)
    E Espacio en disco (restante/total)
    F Información del título:
    Muestra el número y el nombre del título y la
    fecha de grabación.
    z (rojo): Indica el título que se está grabando.
    : Indica el título protegido.

    G Barra de desplazamiento:
    Aparece cuando no se pueden incluir todos los
    títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
    pulse M/m.

    H Imagen en miniatura del título

    Guía de pantallas

    Ordenar

    Para desplazarse por la lista por página (modo
    de página)

    Para cambiar la imagen en miniatura
    (Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en
    modo VR)
    Puede seleccionar una escena favorita para la
    imagen en miniatura que se muestra en el menú
    Lista de títulos.

    1

    Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en
    la grabadora y, a continuación, pulse
    ZOOM+.

    2

    Seleccione un título cuya imagen en miniatura
    desee cambiar y pulse ENTER.

    3

    Seleccione “Ajust. miniatura” en el submenú
    y pulse ENTER.
    Se inicia la reproducción del título
    seleccionado en segundo plano.
    ,Continúa

    37



  • Page 38

    4

    Mientras observa la imagen reproducida,
    pulse H, X o m/M para seleccionar la
    escena que desea ajustar y obtener una imagen
    en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
    Se ha ajustado la escena para la imagen en
    miniatura del título.

    Para desactivar la Lista de títulos
    Pulse TITLE LIST.
    z Sugerencia
    Después de la grabación, la primera escena de la
    grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
    imagen en miniatura.

    Uso de la pantalla
    “Información del disco”
    (ajustes de disco)
    +RW

    +R

    -RWVR -RWVideo

    -R

    En la pantalla Información del disco, podrá
    comprobar el tipo de disco y el espacio restante en
    el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones
    como formatear y finalizar (página 39).
    Z

    Notas
    • Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando
    utilice discos creados en otras grabadoras de DVD.
    • Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
    “*”.
    • Las imágenes en miniatura de títulos sólo se muestran
    en esta grabadora.
    • Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
    miniatura se visualicen.
    • Después de la edición, la imagen en miniatura del título
    puede cambiar a la primera escena de la grabación
    (título).
    • Después de la copia, se cancelará la imagen en
    miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
    fuente.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER

    1

    Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
    en la bandeja de discos.

    Con la cara de grabación hacia abajo

    2

    Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
    bandeja de discos.
    Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
    pantalla del panel frontal.

    3

    Pulse TOOLS.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    4

    Seleccione “Información del disco” y
    pulse ENTER.
    Los elementos de la pantalla varían en función
    del tipo de disco o el formato de grabación.

    38



  • Page 39

    Ejemplo: DVD-RW (modo VR)

    Etiquetado, protección o formateo
    de un disco

    Información del disco
    Cerrar
    Nom. disco Movie

    +RW

    Soporte

    DVD-RW

    Formato

    No título

    Original 3 / Playlist 2

    Disco prot.
    Finalizar

    Protegido No protegido
    Fecha

    15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003

    Resto

    HQ : 0H30M
    LP : 1H30M

    HSP : 0H45M
    EP : 2H00M

    +R

    -RWVR -RWVideo

    -R

    Nbre. disco

    VR

    Borrar todo
    Formatear

    1

    Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
    en la grabadora.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    A “Nom. disco”

    2

    B “Soporte”: Tipo de disco

    Seleccione “Información del disco” y
    pulse ENTER.
    Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo
    VR).

    C “Formato”: Tipo de formato de grabación
    (sólo DVD-RW)
    D “Nº título”: Número total de títulos

    Información del disco

    E “Protegido”: Indica si la protección se ha
    configurado (sólo DVD-RW en modo VR)

    Nom. disco

    F “Fecha”: Fechas de grabación del título
    más antiguo y el más reciente

    Protegido No protegido

    G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.”
    (aproximado)
    • El tiempo de grabación continuo más largo
    en cada uno de los modos de grabación
    • Barra de espacio del disco
    • Espacio restante en disco/espacio total en
    disco

    H Botones de ajuste del disco (página 39)
    “Nbre. disco”
    “Disco prot.”
    “Finalizar”/“Anular final.”
    “Borrar todo”
    “Formatear”
    Los ajustes disponibles varían dependiendo
    del tipo de disco.

    z Sugerencia
    En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
    puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
    títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
    (página 70).

    Nota
    En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
    millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
    mayor es el espacio en disco.

    Guía de pantallas

    SP : 1H00M
    SLP : 3H00M
    2. 3 / 4. 7GB

    Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
    completo utilizando la pantalla Información del
    disco.

    Cerrar

    3

    Soporte

    DVD-RW

    No título

    Original 3 / Playlist 2

    Formato

    Nbre. disco

    VR

    Disco prot.
    Finalizar

    Fecha

    15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003

    Resto

    HQ : 0H30M
    LP : 1H30M

    HSP : 0H45M
    EP : 2H00M

    Borrar todo
    SP : 1H00M
    SLP : 3H00M
    2. 3 / 4. 7GB

    Formatear

    Seleccione una opción y pulse ENTER.
    “Nbre. disco”: Etiqueta un disco. Escriba el
    nombre del disco en la pantalla “Introducir
    nombre del disco” (página 43).
    “Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR):
    Protege todos los títulos del disco. Para
    cancelar la protección, seleccione “No’
    proteger”.
    “Borrar todo” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
    Borra todos los títulos del disco (excepto los
    títulos protegidos).
    “Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
    Borra todo el contenido del disco para dejarlo
    vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el
    formato de grabación (VR o Vídeo) que se
    ajuste a sus necesidades.

    z Sugerencias
    • Es posible proteger títulos individuales (página 68).
    • Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
    formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
    de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han
    finalizado.

    Nota
    Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
    nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no
    aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
    ,Continúa

    39



  • Page 40

    Finalización de un disco
    (preparación de un disco para
    reproducirlo en otro equipo)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    1

    Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
    en la grabadora.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    -R

    Seleccione “Información del disco” y
    pulse ENTER.
    Aparecerá la pantalla Información del disco.

    La finalización es necesaria cuando se reproducen
    discos grabados en otro equipo de DVD con esta
    grabadora.
    Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
    (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
    automáticamente un menú de DVD que se puede
    visualizar en otro equipo de DVD.
    Antes de finalizar el disco, compruebe las
    diferencias entre los tipos de disco en la tabla
    siguiente.

    3

    Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
    La pantalla muestra el tiempo aproximado
    necesario para la finalización y solicita la
    confirmación.
    Finalizar
    La finalización del disco durará xx min aprox.
    Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
    ¿Desea finalizar el disco?

    Aceptar

    Cancelar

    Diferencias entre los tipos de disco
    +RW

    -RWVR

    -RWVideo

    +R

    -R

    40

    Los discos se finalizan de forma
    automática cuando se extraen de la
    grabadora. Sin embargo, es posible que
    deba finalizar el disco para utilizarlo en
    determinados equipos de DVD o si el
    tiempo de grabación es corto. Podrá
    editar o grabar el disco incluso después
    de finalizarlo.
    La finalización no es necesaria si
    reproduce un disco en un equipo
    compatible con el formato VR.
    Aunque su otro equipo de DVD sea
    compatible con el formato VR, es
    posible que necesite finalizar el disco,
    especialmente si el tiempo de grabación
    es corto. Podrá editar o grabar el disco
    incluso después de finalizarlo.
    La finalización es necesaria si reproduce
    el disco en un equipo que no sea esta
    grabadora. Después de finalizar el disco,
    no podrá editarlo ni grabar en él. Si
    desea grabar de nuevo en el disco,
    deberá volver a formatearlo (página 39).
    Sin embargo, todo el contenido grabado
    se borrará.
    La finalización es necesaria si reproduce
    el disco en un equipo que no sea esta
    grabadora. Una vez finalizado el disco,
    no podrá editarlo ni grabar en él.

    4

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    La grabadora inicia la finalización del disco.

    Para anular la finalización de un DVD-RW
    (modo VR)
    Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW
    (modo VR) que se ha finalizado con otro equipo
    de DVD (aparecerá un mensaje), anule la
    finalización del disco seleccionando “Anular
    final.” en el paso 3 anterior.
    z Sugerencia
    Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
    puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
    disco ya se habrá finalizado.

    Notas
    • En función del estado del disco, la grabación o el
    equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
    aunque estén finalizados.
    • Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
    disco si éste se ha grabado en otra grabadora.



  • Page 41

    A Número/nombre de título

    Comprobación de la
    información y el tiempo de
    reproducción
    +RW

    VCD

    -RWVR -RWVideo

    CD

    +R

    -R

    DVD

    DATA CD

    B Funciones disponibles para discos DVD
    VIDEO (
    ángulo/
    audio/
    subtítulos, etc.)
    C La función o el ajuste de audio
    seleccionados (sólo aparecen
    temporalmente)
    D El ángulo seleccionado actualmente

    Guía de pantallas

    Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
    tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
    Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
    grabado en el mismo.

    (Número de pista de discos CD/VIDEO CD
    sin PBC, número de escena de discos VIDEO
    CD con PBC, número/nombre de pista de
    discos DATA CD)

    Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
    Posterior (I/D)
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    DISPLAY

    TIME/TEXT

    1 : Español DolbyDigital 3/2.1

    Frontal (I/D) + Central

    Pulse DISPLAY varias veces.
    Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
    de la siguiente forma:
    Información de título/pista (pantalla 1)
    m
    Información del modo/tiempo de reproducción
    (pantalla 2)
    m
    (Pantalla desactivada)
    Las pantallas varían en función del tipo de disco o
    el estado de reproducción.

    LFE (efecto de baja
    frecuencia)

    ◆ Pantalla 2
    Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo
    VR)

    Movies

    Original
    DVD-RW
    VR

    SP

    T1

    0:00:45

    A Tipo de disco*2/formato (página 8)
    B Tipo de título (Original o Playlist)
    (página 67)
    C Modo de reproducción
    D Modo de grabación (página 44)

    ◆ Pantalla 1
    Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDEO

    E Barra de estado de reproducción*3
    F Número de título (número de capítulo*1)
    (página 64)

    Titulo 1
    Angulo3(5)

    1 : Español DolbyDigital 2/0

    (Número de pista de discos CD/VIDEO CD
    sin PBC, número de escena de discos VIDEO
    CD con PBC, número de pista (número de
    álbum*1) de discos DATA CD)

    G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando
    se graba texto en un CD)
    H Tiempo de reproducción (tiempo
    restante*1)
    ,Continúa

    41



  • Page 42

    *1 Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
    *2 Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos
    DATA CD como “CD”.
    *3 No aparece con discos VCD o DATA CD.

    Ejemplo: Al reproducir un CD
    Tiempo de reproducción de la pista y número
    de pista o índice actuales

    m
    z Sugerencias
    • Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de
    Audio, la opción de selección de la pista DTS no
    aparecerá en pantalla aunque el disco contenga pistas
    DTS (página 96).
    • Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste
    predeterminado) en la configuración de Opciones
    (página 102), la información de reproducción
    aparecerá automáticamente cuando se encienda la
    grabadora, etc.

    Notas
    • La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
    texto de un CD, como el nombre del disco.
    • Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
    sustituyen por “*”.

    Comprobación del tiempo de
    reproducción/tiempo restante
    Puede ver la información de reproducción o
    tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en
    la pantalla del panel frontal.

    Pulse TIME/TEXT varias veces.
    Las pantallas varían en función del tipo de disco o
    estado de reproducción.
    ◆Pantalla del panel frontal
    Ejemplo: Al reproducir un DVD
    Tiempo de reproducción y número del título actual

    Tiempo restante del título actual

    Tiempo de reproducción y número del capítulo actual

    Tiempo restante del capítulo actual

    42

    Tiempo restante de la pista actual

    m
    Tiempo de reproducción del disco

    m
    Tiempo restante del disco

    m
    Texto de CD (si está disponible)

    Notas
    • La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
    texto de un CD, como el nombre del disco.
    • Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
    sustituyen por “*”.
    • Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
    de audio MP3 no se visualice correctamente.



  • Page 43

    Para introducir una letra con acento,
    seleccione un acento seguido de la letra.
    Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continuación,
    “a” para introducir “à”.
    Para insertar un espacio, seleccione
    “Espacio”.

    Introducción de caracteres
    3

    Repita los pasos 1 y 2 para introducir los
    caracteres restantes.
    Fila de entrada
    Introducir nombre del título
    Kids

    "A"
    ˜

    1

    3

    2 A B C

    2
    3

    Borra td. 8 T U V

    8

    1
    1

    Botones
    numéricos,
    SET

    2

    7 P Q R S

    5

    6

    7

    8

    9

    4 G H

    I

    4

    Espacio 9 W X Y

    Z

    5 J

    L

    5

    0

    0

    0

    Pulse </M/m/, para desplazar el
    cursor a la parte derecha de la pantalla y
    seleccione “A” (mayúsculas), “a”
    (minúsculas) o “Símbolo” y, a
    continuación, pulse ENTER.

    K

    F

    6 M N O 6
    Atrás

    4

    ¡

    ¿

    "a"
    7

    Símbolo

    9

    Cancelar
    Finalizar

    Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
    derecha del mismo en la fila de entrada.
    Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
    Para insertar un carácter, desplace el cursor a
    la derecha del punto en el que desea insertar
    un carácter. Seleccione el carácter y pulse
    ENTER.
    Para borrar todos los caracteres, seleccione
    “Borra td.” y pulse ENTER.

    </M/m/,,
    ENTER

    2

    ´

    3 D E

    TOOLS

    1

    ¨

    4

    Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
    Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.

    Se muestran los caracteres del tipo
    seleccionado.

    Para utilizar los botones numéricos

    Pulse </M/m/, para seleccionar el
    carácter que desea introducir y, a
    continuación, pulse ENTER.

    1

    En el paso 2 anterior, pulse un botón numérico
    varias veces para seleccionar un carácter.
    Ejemplo:
    Pulse el botón numérico 3 una vez para
    introducir “D”.
    Pulse tres veces el botón numérico 3 para
    introducir “F”.

    2
    3

    Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.

    También puede utilizar los botones numéricos
    para introducir caracteres.

    El carácter seleccionado aparece en la parte
    superior de la pantalla.
    Ejemplo: Introducir nombre del título
    Introducir nombre del título
    K

    "A"
    ˜

    1

    2 A B C

    2

    3 D E

    F

    3

    Borra td. 8 T U V

    8

    4 G H

    I

    4

    Espacio 9 W X Y

    Z

    5 J

    L

    5

    0

    1

    ¨

    ´

    K

    6 M N O 6
    Atrás

    7 P Q R S

    ¡

    ¿

    0

    "a"
    7

    Símbolo

    9

    Cancelar

    Guía de pantallas

    Es posible etiquetar un título, disco o programa
    introduciendo caracteres. Puede introducir un
    máximo de 64 caracteres en cada nombre de título
    o disco, pero el número real de caracteres que
    aparecerá en los menús como Lista de títulos
    variará. Cuando aparezca la pantalla para
    introducir caracteres, realice los siguientes pasos.

    Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.

    Finalizar

    El tipo de caracteres cambiará según el idioma
    que seleccione en Ajuste fácil. Algunos
    idiomas permiten introducir un acento.

    43



  • Page 44

    Grabación

    Antes de grabar
    Antes de empezar a grabar…
    • Esta grabadora puede grabar en varios discos.
    Seleccione el tipo de disco según sus
    necesidades (página 8).
    • Compruebe que haya suficiente espacio en el
    disco para la grabación (página 38). En los
    discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar
    espacio borrando los títulos (página 68).
    • Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
    la imagen de grabación (página 52).
    z Sugerencia
    Las grabaciones con temporizador se realizarán
    independientemente de si la grabadora está encendida.
    Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
    grabación, aunque ya se haya iniciado.

    Modo de grabación
    Al igual que las videograbadoras disponen del
    modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta
    con seis modos de grabación diferentes.
    Seleccione un modo de grabación que se adapte el
    tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por
    ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
    prioridad, seleccione el modo de alta calidad
    (HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
    una elección posible sería modo Super Long Play
    (SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de
    grabación de la siguiente tabla es una guía
    aproximada.
    Pulse REC MODE varias veces para seleccionar
    los modos de grabación.
    Deseo grabar con la
    mejor calidad de
    imagen, por eso
    seleccionaré HQ.

    44

    Modo de
    grabación
    HQ (Alta calidad)
    HSP

    R

    SP (modo estándar)

    Tiempo de
    grabación
    (minutos)
    60
    90
    120

    LP

    r

    180

    EP

    r

    240

    SLP (Larga duración) 360

    Nota
    Los procesos que aparecen a continuación pueden causar
    tiempos de grabación imprecisos.
    – Grabación de un programa con una recepción
    defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
    calidad de imagen pobre
    – Grabación en un disco que ya se ha editado
    – Grabación solamente de imágenes fijas o sonido

    Grabación de programas estéreo y
    bilingües
    La grabadora recibe y graba automáticamente
    programas estéreo y bilingües basados en los
    sistemas ZWEITON y NICAM.
    Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar
    tanto el sonido principal como el secundario. Es
    posible alternar el sonido principal y el secundario
    al reproducir el disco.
    Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
    DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
    de sonido (principal o secundaria) cada vez.
    Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
    de configuración antes de iniciar la grabación.
    Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal”
    (ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la
    configuración de Opciones (página 101).

    Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
    Si se recibe un programa basado en ZWEITON
    estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o
    “BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal.



  • Page 45

    Sistema NICAM
    Si se recibe un programa basado en NICAM
    estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en la
    pantalla del panel frontal.
    Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
    ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la
    configuración de Ajustes en “NICAM” (ajuste
    predeterminado). Si el sonido no es claro al
    escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” en
    “Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la
    página 88).

    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    Puede ajustar el temporizador para un total de
    ocho programas hasta un mes por adelantado.
    Hay dos métodos para ajustar el temporizador, el
    método estándar y el método ShowView.
    • Estandar: Ajuste manualmente la fecha, hora y
    posición del programa.
    • ShowView: Introduzca el número de ShowView
    para cada programa de televisión (página 47).

    Grabación

    z Sugerencia
    Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
    secundaria) mientras se graban programas bilingües con
    el botón
    (audio). Esto no afecta al sonido grabado.

    Grabación con
    temporizador (Estándar/
    ShowView)

    Imágenes que no se pueden grabar
    No se pueden grabar imágenes con protección
    contra copia en esta grabadora.
    Cuando la grabadora recibe una señal de
    protección contra copia, continúa grabando pero
    sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
    Señales de control
    de copia
    Copy-Free

    Z

    Discos que se
    pueden grabar
    +RW
    +R

    Copy-Once

    Ajuste manual del temporizador
    (Estandar)

    -RWVR -RWVideo

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    -R

    [TIMER]
    TOOLS

    -RWVR

    Versión 1.1 con CPRM*
    Copy-Never

    </M/m/,,
    ENTER

    Ninguno (se graba una
    pantalla en blanco)

    * El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
    compatible con CPRM.
    x REC
    STOP

    1

    Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
    que se pueda grabar en la bandeja de
    discos.

    Con la cara de grabación hacia abajo
    ,Continúa

    45



  • Page 46

    2

    Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
    bandeja de discos.
    Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
    pantalla del panel frontal.
    Los discos DVD no utilizados se formatean
    automáticamente.

    3

    Pulse [TIMER].
    Temporizador - Estandar
    Aceptar

    Ajuste el temporizador manualmente.
    Fecha

    Iniciar Deten.

    Hoy

    :

    Prog.

    PDC

    Md. VPS

    Cancel.

    :

    Para detener la grabación con temporizador
    Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
    x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
    puede tardar algunos segundos en detenerse.

    Acerca de la función PDC/VPS
    En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/
    VPS se transmiten mediante programas de
    televisión. Estas señales garantizan que las
    grabaciones con temporizador se realizan
    independientemente de que las emisiones se
    retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.

    ShowView

    • Si aparece el menú de programación del
    temporizador (ShowView), pulse < para
    cambiar la pantalla a “Estandar”.

    4

    Seleccione un elemento utilizando </,
    y ajústelo con M/m.
    “Fecha”: Ajusta la fecha.
    El elemento cambia de la siguiente forma:
    Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
    (1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
    y …… y Sab (cada sábado) y Lun-Vie
    (de lunes a viernes) y Lun-Sab (de lunes a
    sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado)
    y Hoy
    “Iniciar”: Ajusta la hora de inicio.
    “Deten”: Ajusta la hora de detención.
    “Prog.”: Selecciona la posición del programa
    o la fuente de entrada.
    “Md.”: Selecciona el modo de grabación
    (página 44).
    “PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS.
    Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
    continuación.
    • Si comete un error, seleccione el elemento y
    cambie el ajuste.

    5

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparecerá el menú Lista del temporizador
    (página 49). El indicador TIMER REC se
    ilumina en el panel frontal para indicar que la
    grabadora puede empezar la grabación.
    A diferencia de la videograbadora, no es
    necesario apagar la grabadora antes de que
    empiece la grabación con temporizador.

    ◆Para utilizar la función PDC/VPS
    Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 anterior.
    Al activar esta función, la grabadora inicia la
    búsqueda del canal antes de que empiece la
    grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
    búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
    mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
    televisión, cambie al sintonizador del televisor o
    desconecte la función de búsqueda de canales de
    PDC/VPS.
    ◆Para desactivar la búsqueda de canales de
    PDC/VPS
    Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.”
    Para asegurarse de que la función PDC/VPS
    funciona correctamente, apague la grabadora
    antes de que se inicie la grabación con
    temporizador. De este modo, se volverá a activar
    automáticamente la función de búsqueda de
    canales de PDC/VPS mientras la grabadora
    continúa desconectada.

    Ajuste del modo de grabación
    Si no hay suficiente espacio disponible para la
    grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
    modo de grabación para que se grabe el programa
    completo. Normalmente, esta función está
    ajustada en “Sí”.
    Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
    muestra la Lista de temporizador. Seleccione
    “Ajuste modo grab” y pulse ENTER. Seleccione
    “No” y pulse ENTER.

    Si los ajustes del temporizador se superponen
    Los ajustes del temporizador superpuestos se
    muestran de la forma siguiente.

    46



  • Page 47

    Temporizador
    Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
    Vie 29.10

    21:00-22:00

    AAB

    SP

    Vie 29.10

    20:30-21:00

    DEF

    SP

    z Sugerencia
    Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
    título del programa en el menú Lista de títulos.

    Notas

    Aceptar

    Cancelar

    Para confirmar, cambiar o cancelar la
    grabación con temporizador
    Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
    de ajustes del temporizador (Lista de
    temporizador)” (página 49).

    Para prolongar el tiempo de grabación
    mientras se graba

    1

    Pulse TOOLS durante la grabación.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Prolongar grabación” y pulse
    ENTER.
    Prolongar el tiempo de grabación
    Ajuste la función de prolongación del temporiz.

    Aceptar
    Cancel.

    Mar 28.9 10:00-11:30 AAB

    SP

    Grabación

    Para almacenar el ajuste como se muestra,
    seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
    primero tiene prioridad, mientras que el segundo
    programa sólo se iniciará cuando finalice el
    primero.
    Para cancelar el ajuste de temporizador
    superpuesto, seleccione “Cancelar”.

    • Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno
    o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el
    disco actual para la grabación (sólo discos DVD+RW/
    DVD-RW) (página 70).
    • Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
    antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
    contrario, no podrá realizarse.
    Para grabar un programa de satélite, encienda el
    sintonizador de satélite y seleccione el programa de
    satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
    satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
    grabación. Si conecta un equipo con una función de
    temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
    (página 54).
    • Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
    programa diario o semanal, la grabación con
    temporizador no se podrá realizar si el programa se
    superpone con un programa que tiene prioridad. “

    aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
    temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
    ajustes (página 49).
    • Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
    con temporizador no se podrán realizar mientras se
    grabe un programa que tiene prioridad.
    • La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
    se utiliza la grabación con temporizador y se ha
    desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
    Quick Timer ni con Grab. Sincro.
    • Es posible que en algunas grabaciones el principio
    quede cortado al utilizar la función PDC/VPS.
    • No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
    opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.

    Prol. tiempo
    No

    3

    4

    Pulse M/m para seleccionar la duración.
    Es posible ajustar la duración en incrementos
    de 10 minutos hasta un máximo de 60
    minutos.
    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.

    Temporizador con una sola pulsación
    Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
    mostrar fácilmente el menú de programación del
    temporizador.
    Si el televisor está encendido o en modo de espera,
    inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se
    activa automáticamente y la entrada del televisor
    cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de
    programación del temporizador.

    Grabación de programas de
    televisión mediante el sistema
    ShowView
    El sistema ShowView simplifica el ajuste del
    temporizador. Sólo debe introducir el número de
    ShowView incluido en la guía de programas de
    televisión. La fecha, la hora y el canal del
    programa se ajustan automáticamente.
    Compruebe que los canales se han ajustado
    correctamente en “Ajuste de canal” de la
    configuración de Ajustes (página 88).

    ,Continúa

    47



  • Page 48

    Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para
    seleccionar el elemento y pulse M/m para
    cambiar el ajuste.
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    CLEAR

    Botones
    numéricos,
    SET

    0

    [TIMER]

    </M/m/,,
    ENTER

    Para volver a introducir el número de
    ShowView, seleccione “Cambiar”.

    5

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    El indicador TIMER REC se ilumina en el
    panel frontal para indicar que la grabadora
    puede iniciar la grabación.

    Para detener la grabación con temporizador
    Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
    REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
    puede tardar algunos segundos en detenerse.

    x REC
    STOP

    Si los ajustes del temporizador se superponen
    Consulte la página 45.

    1
    2

    Para prolongar el tiempo de grabación
    mientras se graba
    Inserte un disco que se pueda grabar.
    Pulse [TIMER].

    Consulte la página 46.

    Para confirmar, cambiar o cancelar la
    grabación con temporizador

    Temporizador - ShowView
    Ajuste el temporizador introduciendo el código.

    Aceptar

    Num. ShowView

    Cancel.

    Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
    de ajustes del temporizador (Lista de
    temporizador)” (página 49).

    Estandar

    • Si aparece el menú de programación del
    temporizador (Estandar), pulse < para
    cambiar la pantalla a “ShowView”.

    3

    Pulse los botones numéricos para
    introducir el número de ShowView y, a
    continuación, pulse SET.
    • Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
    introducir el número correcto.

    4

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparecen la fecha, las horas de inicio y
    finalización, la posición del programa, el
    modo de grabación y el ajuste PDC/VPS
    (página 46).
    Temporizador - ShowView
    ¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
    ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.

    Fecha

    48

    Iniciar Deten.

    Prog.

    Lun 28.6 10 : 00 11 : 30

    AAB

    Aceptar
    Cancel.

    PDC

    Md. VPS
    HQ

    No

    Cambiar

    z Sugerencia
    La función Ajuste modo grab. también funciona con este
    método de ajuste del temporizador (página 46).



  • Page 49

    Comprobación/Cambio/
    Cancelación de ajustes del
    temporizador (Lista de
    temporizador)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    -R

    +R

    Seleccione el ajuste de temporizador que
    desea comprobar/cambiar/cancelar y
    pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    4

    Seleccione una de las opciones y pulse
    ENTER.
    “Modificar”: Cambia el ajuste del
    temporizador. Seleccione un elemento
    utilizando </, y ajústelo con M/m.
    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Modificar
    Aceptar

    Modifique el ajuste del temporizador.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Fecha

    Iniciar Deten.

    Prog.

    Lun-Sab

    22 : 00 22 : 15

    AAB

    PDC

    Md. VPS
    SP

    Cancel.

    No

    Grabación

    Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
    del temporizador mediante el menú Lista del
    temporizador.

    3

    “Borrar”: Borra el ajuste del temporizador.
    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.

    0

    Borrar
    ¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?

    SYSTEM
    MENU
    </M/m/,,
    ENTER

    O RETURN

    Lun-Sab 22:00-22:15

    Aceptar

    1

    Estos ajustes de temporizador se superponen.
    Vie 29.10

    21:00-22:00

    AAB

    SP

    PDC/VPS

    Vie 29.10

    21:30-22:30

    DEF

    LP

    PDC/VPS

    10:30

    LISTA DE TEMPORIZ.
    22:00-22:15 AAB

    Cancelar

    Marcar superposición

    Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y
    pulse ENTER.

    Lun-Sab

    SP

    “Marcar superposición”: Comprueba los
    ajustes superpuestos.

    Pulse SYSTEM MENU.
    Aparece el menú del sistema.

    2

    AAB

    SP

    Vie

    29.10 20:30-21:30 DEF

    SP

    Vie

    29.10 21:00-22:00 GHI

    SLP

    Sab 30.10 16:00-17:00 DEF

    SLP

    PDC
    VPS
    PDC
    VPS

    La información de temporizador muestra la
    fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
    : Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
    ajuste.
    a (verde): Indica que el ajuste se puede
    grabar
    z (rojo): Indica el ajuste que se está
    grabando.
    z (gris): Indica que el ajuste no se puede
    grabar en el modo de grabación seleccionado.

    Cerrar

    Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
    temporizador.
    Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
    pasos 3 y 4 anteriores.

    ,Continúa

    49



  • Page 50

    Si los ajustes del temporizador se superponen
    El programa que se inicia primero tiene
    prioridad, mientras que el segundo programa
    sólo se iniciará cuando finalice el primero.
    7:00

    8:00

    9:00

    10:00

    A

    se eliminará

    B

    ◆Cuando las grabaciones se inician en el
    mismo momento
    El programa que se ha ajustado por último tiene
    prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
    temporizador se ajusta después de A, por lo que
    la primera parte del ajuste A del temporizador
    no se grabará.
    7:00

    8:00

    9:00

    10:00

    A
    B

    ◆Si coincide la hora de finalización de una
    grabación con la hora de inicio de otra
    Después de finalizar la grabación anterior, es
    posible que la otra grabación se retrase.
    7:00

    8:00

    9:00

    10:00

    A
    B

    Para desactivar la Lista de temporizador
    Pulse O RETURN.
    z Sugerencia
    Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
    del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
    prolongar el tiempo de grabación (página 47).

    Notas
    • Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varias
    grabaciones con temporizador, las horas de inicio
    pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o
    empiece antes.
    • Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
    con temporizador no se podrán realizar mientras se
    grabe un programa que tiene prioridad.

    50

    • Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
    programa diario o semanal, la grabación con
    temporizador no se podrá realizar si el programa se
    superpone con un programa que tiene prioridad. “

    aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
    temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
    ajustes.



  • Page 51

    Para detener la grabación

    Grabación sin el
    temporizador
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
    cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta
    que la grabación puede tardar algunos segundos en
    detenerse.
    -R

    Para insertar una pausa en la grabación
    Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
    la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de
    nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón.
    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    PROG +/–

    0

    t (televisor/
    vídeo), TV/DVD

    </M/m/,,
    ENTER

    X REC
    PAUSE
    z REC

    x REC
    STOP

    REC MODE

    1
    2

    Inserte un disco que se pueda grabar.

    3

    Pulse REC MODE varias veces para
    seleccionar el modo de grabación.

    Pulse PROG +/– para seleccionar la
    posición del programa o introduzca la
    fuente de entrada que desea grabar.

    Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
    televisor cambiará de la siguiente forma:
    HQ

    HSP

    SP

    LP

    EP

    SLP

    Para obtener más información acerca del
    modo de grabación, consulte la página 44.

    4

    Pulse z REC.
    Se inicia la grabación.
    La grabación continúa hasta que la detenga o
    el disco esté lleno.

    Para ver otro programa de televisión durante
    la grabación
    Si el televisor está conectado a la toma LINE 1TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/
    DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el
    televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT
    o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
    entrada TV con el botón t (televisor/vídeo)
    (página 21).

    Grabación

    1

    Grabación directa del televisor
    Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede
    grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
    televisor.
    Si el televisor está encendido o en modo de espera,
    inserte un disco y pulse z REC. La grabadora se
    enciende automáticamente e inicia la grabación
    del programa que aparece en el televisor. “TV”
    aparece en la pantalla del panel frontal. No puede
    apagar el televisor ni cambiar la posición del
    programa durante el modo de grabación directa
    del televisor. Para desactivar esta función, ajuste
    “Grab. Directa TV” en “No” en la configuración
    de Funciones (página 97).

    Acerca de la función de teletexto
    Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
    de teletexto*, donde se guardan diariamente
    programas completos con los datos
    correspondientes (título, fecha, canal, hora de
    inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un
    programa, la grabadora obtendrá el nombre de
    dicho programa de las páginas de teletexto y lo
    almacenará como nombre de título. Para obtener
    más información, consulte “Página Guía TV”
    (página 98).
    Tenga en cuenta que la información del teletexto
    no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
    verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
    cambiar la fuente de entrada al televisor.
    * no disponible en determinadas áreas

    ,Continúa

    51



  • Page 52

    z Sugerencia
    Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
    apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
    dejarlo encendido.

    Ajuste de la calidad y el tamaño de
    la imagen de grabación
    Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
    imagen de grabación.

    Notas
    • Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
    unos segundos en iniciarse.
    • No es posible cambiar el modo de grabación mientras
    está grabando o durante una pausa de grabación.
    • Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
    posible que se borre el programa que está grabando.
    • No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus
    mientras graba otro programa del mismo tipo.
    • Para utilizar la función de grabación directa del
    televisor, primero debe ajustar correctamente el reloj
    de la grabadora.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    DISPLAY
    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER

    Uso de la función Quick Timer
    (Temporizador rápido)
    Puede ajustar la grabadora para grabar en
    incrementos de 30 minutos.

    Pulse z REC varias veces para ajustar la
    duración.

    1

    Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
    incrementos de 30 minutos. La duración máxima
    es de seis horas.

    Antes de iniciar la grabación, pulse TOOLS
    y seleccione “Ajustes de grabación.” A
    continuación, pulse ENTER.
    Ajustes grab.
    Seleccione el elemento que desea cambiar.

    0:30

    1:00

    5:30

    6:00

    (grabación
    normal)

    El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
    minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
    grabadora detiene la grabación (la alimentación no
    se desconecta). Aunque apague la grabadora
    durante la grabación, ésta continuará grabando
    hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
    Tenga en cuenta que la función Quick Timer
    (Temporizador rápido) no se puede utilizar si la
    opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí”
    en la configuración de Funciones (página 97).

    Modo de grabación :

    SP

    Tam. imag. grab. DVD :

    4:3

    Noise Red. grab. :

    No

    Ecualizador vídeo grab.

    2

    Seleccione el elemento que desea ajustar
    y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste.
    Ejemplo: Noise Red. grab.
    Noise Red. grab.
    No

    1

    2

    3

    Para cancelar Quick Timer (Temporizador
    rápido)
    Pulse z REC varias veces hasta que el contador
    aparezca en la pantalla del panel frontal. La
    grabadora vuelve al modo de grabación normal.

    52

    “Modo de grabación”: Selecciona el modo de
    grabación para el tiempo de grabación y
    calidad de imagen deseados. Para obtener más
    información, consulte “Modo de grabación”
    (página 44).



  • Page 53

    “Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
    Reduce el ruido que contiene la señal de
    vídeo.
    “Ecualizador vídeo grab.”: Ajusta la imagen
    con mayor detalle.
    Pulse M/m para seleccionar el elemento que
    desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
    • Contraste: Cambia el contraste.
    • Brillo: Cambia el brillo general.
    • Color: Hace que el color se oscurezca o se
    suavice.

    3 Configure el ajuste mediante </M/
    m/, y pulse ENTER.
    El ajuste predeterminado aparece subrayado.
    “Noise Red. grab.”: (débil) No 1 ~ 3 (fuerte)
    “Ecualizador vídeo grab.”:
    • Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
    • Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
    • Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
    Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
    elementos.

    Notas
    • Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
    graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
    16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
    • Al reproducir una imagen de tamaño 16:9 grabada
    como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón
    independientemente del ajuste de “Tipo TV” de la
    configuración de Vídeo (página 92).
    • Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
    utiliza “Noise Red. grab.”
    • El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la
    entrada de la toma DV IN y no funciona con señales
    RGB (RDR-GX700 solamente).

    Comprobación del estado del disco
    durante la grabación

    Grabación

    “Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de
    la imagen del programa que se grabará.
    • 4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el
    tamaño de imagen en 4:3.
    • 16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
    (modo panorámico).
    Esta función se puede utilizar con discos
    DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo
    de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para
    todos los demás modos de grabación, el
    tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
    Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el
    tamaño de la imagen real independientemente
    del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una
    imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la
    imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam.
    imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”.
    Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
    la pantalla está fijado en “4:3”.

    Es posible comprobar la información de grabación
    como el tiempo de grabación o el tipo de disco.

    Pulse DISPLAY dos veces durante la
    grabación.
    Aparecerá la información de grabación.

    DVD-RW
    VIDEO

    SP

    1:23:45

    A Tipo de disco y formato
    B Estado de grabación
    C Modo de grabación
    D Tiempo de grabación
    Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.

    Creación de capítulos en un título
    La grabadora dividirá una grabación (un título) en
    capítulos insertando marcas de capítulo de forma
    automática a intervalos de 6 ó 15 minutos durante
    la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min”
    (ajuste predeterminado) o “15 min” en “Capítulo
    automático” de la configuración de Funciones
    (página 97).
    z Sugerencia
    Puede crear capítulos de forma manual durante la
    reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para
    obtener más información, consulte la página 71.

    53



  • Page 54

    Grabación desde un equipo
    conectado con un
    temporizador (Grab.
    Sincro.)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    Puede configurar la grabadora para que grabe
    automáticamente programas desde un equipo
    conectado que disponga de función de
    temporizador (como un sintonizador de satélite).
    Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
    de la grabadora (página 30).
    Cuando se activa el equipo conectado, la
    grabadora inicia la grabación de un programa
    desde la toma LINE 3/DECODER.

    4

    Pulse REC MODE varias veces para
    seleccionar el modo de grabación: HQ,
    HSP, SP, LP, EP o SLP.

    5

    Ajuste el temporizador del equipo
    conectado a la hora del programa que
    desea grabar y desactívelo.

    6

    Pulse SYNCHRO REC.
    El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
    panel frontal. La grabadora está preparada
    para iniciar la grabación sincronizada.
    La grabadora inicia la grabación de forma
    automática al recibir una señal de entrada del
    equipo conectado. La grabadora detiene la
    grabación cuando se apaga el equipo
    conectado.

    Para detener la grabación
    Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.

    Para cancelar la grabación sincronizada
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO
    REC de la grabadora se apaga.

    0

    Notas
    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER

    x REC STOP
    REC MODE
    SYNCHRO
    REC

    1
    2

    Inserte un disco que se pueda grabar.

    3

    Si graba un programa bilingüe, seleccione
    el audio de entrada de línea.

    Pulse INPUT SELECT varias veces para
    seleccionar “L3”.

    Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas.
    Seleccione “Entrada audio línea” y pulse
    ENTER. Seleccione “Bilingüe” y pulse
    ENTER.

    54

    • La grabadora sólo inicia la grabación después de
    detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
    posible que el principio del programa no se grabe,
    independientemente de si la alimentación de la
    grabadora está activada o desactivada.
    • Durante la grabación sincronizada, no se pueden
    realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
    • Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
    está en espera para la grabación sincronizada, puede
    cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
    REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
    SYNCHRO REC para restablecer la grabación
    sincronizada antes de que empiece la grabación con
    temporizador.
    • La función de grabación sincronizada no funciona
    cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo
    está ajustada en “Decodifi.” (página 94).
    • La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
    algunos sintonizadores. Para obtener más información,
    consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
    • Mientras la grabadora está en espera para la grabación
    sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
    (página 91) no está disponible.
    • Para utilizar la función de grabación sincronizada,
    primero debe ajustar el reloj de la grabadora
    correctamente.



  • Page 55

    Si se superponen los ajustes del temporizador
    de una grabación sincronizada y otra
    grabación con temporizador
    Independientemente de si se graba en modo
    sincronizado, el programa que empieza primero
    tiene prioridad y la grabación del segundo se
    iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
    finalizado.
    7:00

    8:00

    Primer programa

    se eliminará

    10:00

    +RW

    -RWVR -RWVideo

    -R

    +R

    Puede grabar desde una videograbadora o un
    dispositivo similar conectado. Para conectar una
    videograbadora o dispositivo similar, consulte
    “Conexión de una videograbadora o dispositivo
    similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700,
    utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo
    tiene una toma de salida DV (toma i.LINK).

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Grabación

    Segundo programa

    9:00

    Grabación desde un equipo
    conectado sin
    temporizador

    0

    TOOLS
    M/m, ENTER

    X REC
    PAUSE
    x REC
    STOP

    REC MODE
    INPUT
    SELECT

    1
    2

    Inserte un disco que se pueda grabar.
    Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
    fuente de entrada correspondiente a la
    conexión que ha realizado.
    La pantalla del panel frontal cambia de la
    siguiente forma:

    posición del
    programa

    L1

    L2

    L3

    L4

    DV *

    * RDR-GX700 solamente

    ,Continúa

    55



  • Page 56

    3

    Pulse REC MODE varias veces para
    seleccionar el modo de grabación.
    El modo de grabación cambia de la siguiente
    forma:
    HQ

    4

    HSP

    SP

    LP

    EP

    SLP

    Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audio
    línea”. A continuación, pulse ENTER.
    “Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido
    diferentes en discos DVD-RW (modo VR).
    Puede seleccionar cualquiera de las dos
    cuando reproduzca el disco.
    “Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba
    sonido estéreo. Selecciónelo para discos que
    no sean DVD-RW (modo VR).

    5

    Pulse X REC PAUSE para ajustar la
    grabadora en el modo de pausa de
    grabación.

    6

    Inserte la cinta de origen en el equipo
    conectado y ajústelo en modo de pausa de
    reproducción.

    7

    Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
    la grabadora y los botones de pausa o de
    reproducción del equipo conectado.
    Se inicia la grabación.
    Para detener la grabación, pulse x REC
    STOP en la grabadora.

    Si conecta una videocámara digital con una
    toma DV IN (RDR-GX700 solamente)
    Consulte “Copiado de DV (RDR-GX700
    solamente)” (página 75) para obtener
    explicaciones sobre cómo grabar desde la toma
    DV IN.
    z Sugerencia
    Es posible ajustar la configuración de la imagen de
    grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
    y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).

    Notas
    • Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
    que la pantalla no aparezca nítida.
    • Los programas que contienen una señal de protección
    contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
    grabadora continúa grabando pero se grabará una
    pantalla en blanco.

    56



  • Page 57

    3

    Para obtener más información acerca de la
    Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de
    títulos” (página 36).

    Reproducción

    Reproducción
    +RW

    VCD

    CD

    Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
    +R

    -RWVR -RWVideo

    Pulse TITLE LIST.

    -R

    DVD

    DATA CD

    LISTA DE TÍTULOS

    13:00-14:00

    Mie 15. 9

    Fecha

    2

    DEF

    20:00-21:00

    Vie 17. 9

    Título

    3

    AAB

    9:00- 9:30

    Sab 25. 9

    4

    GHI

    20:00-20:30

    Sab 25. 9

    5

    DEF

    20:00-20:30

    Vie 15.10

    6

    L3

    21:00-21:30

    3

    Mar 19.10

    7

    L3

    21:00-21:30

    4

    5

    6

    Mar 26.10

    8

    GHI

    10:00-10:30

    7

    8

    9

    Jue 28.10

    4

    0

    Seleccione el título y pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    TITLE LIST
    O RETURN
    TOP MENU
    m/M
    H

    1

    TOOLS
    </M/m/,,
    ENTER
    MENU
    x
    X

    Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
    en la bandeja de discos.

    Con la cara de reproducción hacia abajo

    2

    Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
    bandeja de discos.
    Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD,
    CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la
    reproducción.

    5

    Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.

    Reproducción

    Botones
    numéricos,
    SET

    2

    1.5/4.7GB

    AAB

    "/1
    1

    My Movies

    1

    Número

    Z

    ORIGINAL

    Ordenar

    La reproducción se inicia desde el título
    seleccionado en el disco.

    Para utilizar el menú del DVD
    Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un
    DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o
    DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del
    disco pulsando TOP MENU o MENU.

    Para reproducir discos VIDEO CD con
    funciones PBC
    La reproducción PBC (control de reproducción)
    permite reproducir discos VIDEO CD de forma
    interactiva utilizando el menú que aparece en la
    pantalla del televisor.
    Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
    funciones PBC, aparecerá el menú.
    Seleccione un elemento mediante los botones
    numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
    las instrucciones del menú (pulse H cuando
    aparezca “Press SELECT”).
    La función PBC de discos Super VCD no funciona
    con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se
    reproducen en modo de reproducción continua.

    Para detener la reproducción
    Pulse x.

    ,Continúa

    57



  • Page 58

    Para reanudar la reproducción desde el punto
    en el que ha detenido el disco (Reanudación
    de reproducción)
    Si vuelve a pulsar H después de detener el disco,
    la grabadora reanudará la reproducción desde el
    punto en el que ha pulsado x.
    Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
    seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
    reproducción se inicia desde el principio del título/
    pista/escena.
    El punto en el que haya detenido la reproducción
    se borrará si:
    – abre la bandeja de discos.
    – reproduce otro título.
    – cambia el menú Lista de títulos a Original o
    Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
    – edita el título después de detener la
    reproducción.
    – cambia los ajustes de la grabadora.
    – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
    DATA CD).
    – realiza una grabación (excepto DVD-RW en
    modo VR).

    Para reproducir discos DVD restringidos
    (Reproducción Prohibida)
    Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
    “¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
    nivel* un momento?” aparece en la pantalla del
    televisor.

    1

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de introducción de la
    contraseña.

    2

    Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
    los botones numéricos.

    3

    Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
    La grabadora inicia la reproducción.

    Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
    “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)”
    (página 99).

    58

    Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
    para niños)
    Es posible bloquear la bandeja de discos para
    evitar que los niños los extraigan.
    Si la grabadora se encuentra en modo de espera,
    pulse
    O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en
    el mando a distancia.
    “LOCKED” aparece en la pantalla de panel
    frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona
    mientras está ajustado el bloqueo para niños.
    Para desbloquear la bandeja de discos, vuelva a
    pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación,
    {/1 en el mando a distancia si la grabadora se
    encuentra en modo de espera.

    Reproducción con una sola pulsación
    Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar
    fácilmente la reproducción.
    Si el televisor está encendido o en modo de espera,
    inserte un disco y pulse H. La grabadora se
    activa automáticamente y la entrada del televisor
    cambia a la grabadora. La reproducción se inicia
    automáticamente.

    Menú con una sola pulsación
    Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
    mostrar fácilmente el menú Lista de títulos.
    Si el televisor está encendido o en modo de espera,
    inserte un disco y pulse TITLE LIST. La
    grabadora se activa automáticamente y la entrada
    del televisor cambia a la grabadora. Aparece el
    menú Lista de títulos.
    z Sugerencias
    • También puede utilizar el botón H en el paso 4
    (página 57) para iniciar la reproducción.
    • Aunque se inicie una grabación con temporizador
    durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación
    ni la reproducción (página 63).
    • Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
    configuración de Opciones (página 102), el bloqueo
    para niños permanece ajustado.



  • Page 59

    Opciones de reproducción

    Z

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    Reproducción

    /
    m

    /

    M

    ./>
    H

    X

    SUR
    PROGRESSIVE

    Botones

    Operaciones

    Discos

    Z (abrir/cerrar)

    Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos.

    Todos los discos

    (audio)

    Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el
    disco si se pulsa varias veces.
    DVD : Selecciona el idioma.
    -RWVR : Selecciona el sonido principal o secundario.

    -RWVR

    DVD

    CD

    DATA CD

    VCD

    VCD
    CD DATA CD : Selecciona pistas de audio
    estéreo o monoaural.

    (subtítulo)

    Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa
    varias veces.

    DVD

    (ángulo)

    Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
    Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos)
    para una escena, aparecerá “
    ” en la pantalla del
    panel frontal.

    DVD

    ,Continúa

    59



  • Page 60

    Botones

    Operaciones

    SUR (sonido
    envolvente)

    Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias
    veces.
    TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) le
    permite disfrutar de efectos de sonido envolvente
    virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
    derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla
    del panel frontal durante unos segundos.
    “TVS OFF”: Sin efecto envolvente
    “TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces
    posteriores virtuales.
    “TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces
    posteriores virtuales.
    “TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces
    posteriores virtuales. Efectivo a un volumen bajo.
    “TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces
    posteriores virtuales. Efectivo si utiliza dos altavoces
    frontales distintos.

    PROGRESSIVE

    Discos

    Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato
    entrelazado o progresivo (página 16).

    DVD

    * Sony desarrolló el
    sistema TVS para
    disfrutar de sonido
    envolvente en
    entornos domésticos
    utilizando sólo un
    televisor estéreo.
    Este efecto funciona
    con pistas de sonido
    MPEG y Dolby
    Digital multicanal.

    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    DVD

    VCD

    /
    (repetición
    instantánea/avance
    instantáneo)

    Vuelve a reproducir la escena/avanza rápidamente la
    escena durante un instante.

    . (anterior)/
    > (siguiente)

    Vuelve al principio del título/capítulo/escena/pista
    anterior o siguiente.

    Todos los discos

    Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa
    durante la reproducción.
    La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:

    Todos los discos

    (retroceso rápido/
    avance rápido)

    +RW

    -RWVR -RWVideo
    -R

    +R

    retroceso rápido
    FR1 T
    FR2 T T
    FR3* T T T

    avance rápido
    t FF1
    t t FF2
    t t t FF3*

    DVD

    * FR3 y FF3 sólo están
    disponibles para
    discos DVD.

    Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido/
    retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada
    hasta que suelta el botón.

    (cámara lenta,
    congelación de
    fotogramas)

    Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de
    un segundo en modo de pausa.
    Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa
    brevemente en modo de pausa.

    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    VCD *
    * Sentido de
    reproducción
    solamente

    X (pausa)

    Introduce una pausa en la reproducción.

    Para reanudar la reproducción normal, pulse H.

    60

    Todos los discos

    DVD



  • Page 61

    Notas

    Notas sobre la reproducción de pistas de
    sonido DTS de un CD
    • Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
    ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
    analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
    de audio, el usuario debe tomar las precauciones
    apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas de la
    grabadora estén conectadas a un sistema de
    amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
    Digital Surround™, debe conectarse un sistema
    decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital
    de la grabadora.
    • Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón
    (audio) cuando reproduzca pistas de sonido
    DTS de un CD (página 59).

    Notas sobre la reproducción de discos DVD
    con pista de sonido DTS
    Las señales de audio DTS se emiten solamente a través
    de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
    Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste
    “DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96).

    Ajuste de la calidad de imagen
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    DVD

    VCD

    1

    Pulse TOOLS durante la reproducción.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Ajustes de vídeo” y pulse
    ENTER.
    Ajustes de vídeo
    Seleccione el elemento que desea cambiar.
    Y NR :

    2

    C NR :

    2

    BNR :

    2

    PVD :

    No

    Ecualizador de vídeo PB

    3

    Seleccione un elemento y pulse ENTER.

    Reproducción

    • Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “salida
    digital” en “Sí” y “Dolby Digital” en “D-PCM” en la
    configuración de Audio.
    • Si la señal de reproducción no contiene una señal para
    los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
    efectos de sonido envolvente.
    • Cuando seleccione uno de los modos de sonido
    envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
    del televisor o amplificador (receptor) conectado.
    • Asegúrese de que su posición de escucha es
    equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces
    están situados en entornos similares.
    • La función TVS no se puede utilizar con discos
    grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos
    tampoco se pueden cambiar.
    • Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
    escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG”
    en “MPEG” en la configuración de Audio, los
    altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno
    de los modos TVS.

    Aparece la pantalla de ajuste.
    “Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
    Reduce el ruido que contiene el elemento de
    luminancia de la señal de vídeo.
    “C NR” (reducción de ruido croma): Reduce
    el ruido que contiene el elemento de color de
    la señal de vídeo.
    “BNR” (reducción de ruido en bloque):
    Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
    tipo mosaico de las imágenes.
    “PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza
    el contorno de las imágenes.
    “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
    de reproducción): Ajusta la imagen con mayor
    detalle.
    Seleccione un elemento y pulse ENTER.
    • Contraste: Cambia el contraste.
    • Brillo: Cambia el brillo general.
    • Color: Hace que el color se oscurezca o se
    suavice.
    • Tonalidad: Cambia el balance de color.

    ,Continúa

    61



  • Page 62

    4

    Pulse </, para configurar el ajuste y
    pulse ENTER.
    Los ajustes predeterminados aparecen
    subrayados.
    “Y NR”: (débil) No 1
    2 3 (fuerte)
    “C NR”: (débil) No 1
    2 3 (fuerte)
    “BNR”: (débil) No 1
    2 3 (fuerte)
    “PVD”*: (débil) No 1
    2 3 (fuerte)
    “Ecualizador de vídeo PB”:
    • Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
    • Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
    • Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
    • Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
    Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás
    elementos.

    Ajuste de la calidad del sonido
    +RW

    VCD

    1

    +R

    -R

    DVD

    CD

    Pulse TOOLS durante la reproducción.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Ajustes de audio” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione un elemento y pulse ENTER.
    “Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD
    VIDEO): Selecciona uno de los modos de
    sonido envolvente. Para obtener más
    información, consulte “Opciones de
    reproducción” (página 59).

    * “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
    realza los contornos y “3” los realza más que “2”.

    “Filtro de Audio” (todos los discos):
    Selecciona el filtro digital para reducir el
    ruido que se encuentra por encima de los
    22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de
    48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
    • Abrupto (predeterminado): Proporciona un
    amplio rango de frecuencias y sensación de
    espacio.
    • Suave: Proporciona un sonido suave y
    cálido.

    Notas
    • Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso,
    ajuste “BNR” en “No”.
    • Dependiendo del disco o de la escena que se
    reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser
    difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones
    no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
    • Cuando reproduzca un disco grabado en modo de
    grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR
    sea difícil de apreciar.
    • Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
    encuentre en el disco será más audible. En este caso, es
    recomendable que utilice la función BNR con la
    función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
    nivel PVD en “1” o “No”.

    -RWVR -RWVideo

    * Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
    función sólo ajusta las señales de salida que se
    emiten desde las tomas LINE 1 - TV, LINE 3/
    DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).

    4

    Pulse </M/m/, para seleccionar la
    opción y pulse ENTER.

    Nota
    En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
    que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
    apreciar.

    62



  • Page 63

    Buscando punto de inicio
    para reproducción/
    Grabación y reproducción
    simultánea
    -RWVR

    Reproducción de una grabación
    anterior mientras realiza otra
    Puede reproducir un programa grabado
    previamente mientras graba otro en el mismo
    disco. La reproducción continúa aunque la
    grabación se realice con temporizador.

    1

    Durante la grabación, pulse TITLE LIST.
    Aparece el menú Lista de títulos.

    2
    1

    2

    3

    Seleccione el título que desea reproducir y
    pulse ENTER.

    4

    5

    6

    Aparecerá el submenú.

    7

    8

    9

    3

    0

    TITLE LIST

    Reproducción

    “Buscando punto de inicio para reproducción”
    permite visualizar el principio de un programa
    mientras se está grabando.
    “Simultaneous Rec and Play” (Grabación y
    reproducción simultánea) permite visualizar un
    programa grabado previamente mientras se graba
    otro en el mismo disco.

    Notas
    • Esta función no se puede utilizar al grabar:
    – en un DVD-RW de 1x.
    – en el modo de grabación HQ o HSP.
    • La imagen en la pantalla del televisor se congela
    durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
    rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
    grabación.

    Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
    La reproducción se inicia a partir del título
    seleccionado.

    TOOLS
    M/m,
    ENTER

    Reproducción desde el principio del
    programa que se graba

    Notas
    • Esta función no se puede utilizar al grabar:
    – en un DVD-RW de 1x.
    – en el modo de grabación HQ o HSP.
    • La imagen en la pantalla del televisor se congela
    durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
    rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
    grabación.
    • Si reproduce un título grabado en el modo de grabación
    HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen
    dependiendo del estado de la grabación.

    Puede visualizar la parte grabada de un programa
    mientras se realiza la grabación. No necesita
    esperar a que finalice la grabación.

    1

    Pulse TOOLS durante la grabación.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Repr. durante grabac.” y
    pulse ENTER.
    La reproducción se inicia desde el principio
    del programa que se graba.
    Si avanza rápido hasta el punto que está
    grabando, la función Buscando punto de
    inicio para reproducción volverá a la
    reproducción normal.

    63



  • Page 64

    Aparece la pantalla de introducción del
    número.
    Ejemplo: Búsqueda por título

    Búsqueda de títulos/
    capítulos/pistas, etc.

    Titulo : -- (21)

    +RW

    VCD

    +R

    -RWVR -RWVideo

    CD

    -R

    DVD

    DATA CD

    Puede buscar discos DVD por título o capítulo y
    discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o
    escena. Puesto que a los títulos y pistas se les
    asignan números individuales en el disco,
    seleccione el título o pista que desee introduciendo
    su número. También puede buscar escenas
    utilizando el código de tiempo.

    Botones
    numéricos,
    SET

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Pulse TOOLS durante la reproducción.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    Seleccione un método de búsqueda y
    pulse ENTER.
    “Búsqueda por título” (para DVD)
    “Búsqueda P. capítulo” (para DVD)
    “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
    “Buscar” (para VIDEO CD)
    “Búsqueda por álbum” (para DATA CD)
    “Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca
    un punto de inicio introduciendo el código de
    tiempo.

    64

    Pulse los botones numéricos para
    seleccionar el número del título, capítulo,
    pista, código de tiempo, etc., que desee.
    Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
    Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos
    y 20 segundos, introduzca “21020”.
    Si comete un error, pulse CLEAR para
    cancelar el número y, a continuación,
    seleccione otro número.

    Pulse SET.
    La grabadora inicia la reproducción a partir
    del número seleccionado.

    M/m,
    ENTER

    2

    3

    4

    0

    TOOLS

    1

    El número entre paréntesis indica el número
    total de títulos, pistas, etc.



  • Page 65

    Nota sobre los discos Multi Session

    Reproducción de pistas de
    audio MP3
    DATA CD

    Puede reproducir pistas de audio MP3 en discos
    DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Si las pistas de audio MP3 están grabadas en la
    primera sesión, la grabadora también reproducirá
    pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas
    de audio en formato CD de música están grabadas
    en la primera sesión, sólo se reproducirá esta
    primera sesión.

    Orden de reproducción de las pistas de audio
    MP3

    0

    Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
    ROOT

    Reproducción

    Los álbumes que contienen pistas de audio
    MP3·se reproducen en el orden siguiente.
    A t B t C t D t F t G. Los álbumes
    que no contienen pistas (como álbum E) se
    omiten.

    H

    1

    Inserte un disco DATA CD en la bandeja de
    discos.

    2

    Pulse H.
    La reproducción se inicia desde la primera
    pista de audio MP3 del disco. Tenga en cuenta
    que el orden de reproducción puede ser
    diferente del orden editado. Consulte “Orden
    de reproducción de las pistas de audio MP3” a
    continuación.

    Acerca de las pistas de audio MP3
    MP3 es una tecnología de compresión de audio
    conforme a determinadas normas definidas por la
    ISO/MPEG.
    Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/
    CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
    (MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos
    deben estar grabados de acuerdo con el formato
    Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para
    que la grabadora reconozca las pistas. También
    puede reproducir discos grabados en Multi
    Session.
    Consulte las instrucciones suministradas con las
    unidades de CD-R/CD-RW y las del software de
    grabación (no suministrado) para obtener más
    información sobre el formato de grabación.

    Álbum

    Pista de audio MP3

    Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
    numeradas se reproducen en secuencia, desde 1
    hasta 7. Cualquier subálbum o subpista del
    álbum seleccionado tiene prioridad sobre el
    siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C
    contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
    5.)

    ,Continúa

    65



  • Page 66

    z Sugerencias
    • Puede visualizar la información del disco mientras
    reproduce pistas de audio MP3 (página 42).
    • Si al almacenar las pistas en un disco, añade números
    (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de las pistas,
    éstas se reproducirán siguiendo el orden de los
    números.
    • Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
    iniciar la reproducción, se recomienda no crear
    álbumes que contengan más de dos árboles.

    Notas
    • En función del software que utilice para crear los discos
    DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto
    del que se muestra en la ilustración anterior.
    • Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
    álbum siguiente o a otro álbum.
    • Es posible que la grabadora no pueda reproducir
    algunos DATA CD creados en formato Packet Write.
    • La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
    extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La
    reproducción de estos datos puede generar un ruido
    intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
    • La grabadora no es compatible con pistas de audio en
    formato MP3PRO.
    • El orden de reproducción anterior podría no ser
    aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco
    DATA CD.
    • La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo
    contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas
    de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá
    de los 499 primeros. De los primeros 499 álbumes, la
    grabadora no reproducirá más de una combinación
    total de 999 álbumes y pistas.
    • La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3
    grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32
    kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
    • Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden
    utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro
    símbolo se muestra como “*”.
    • Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.

    66



  • Page 67

    Opciones de edición para discos
    DVD-RW (modo VR)

    Edición

    Antes de editar
    Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
    para varios tipos de discos. Antes de editar,
    compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel
    frontal y seleccione la opción disponible para el
    disco (página 8).

    Nota
    Puede perder el contenido editado si retira el disco o
    empieza una grabación con temporizador mientras está
    editando.

    +RW

    -RWVideo

    +R

    -R

    Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
    los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
    grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
    haya editado. Las funciones de edición disponibles
    con títulos en modo Vídeo son:
    – Ajuste de la protección contra el borrado
    (página 68).
    – Asignación de un título (página 68).
    – Borrado de un título (página 68).
    – Borrado de varios títulos (página 70).
    – Borrado de una sección de un título (Borrado de
    A-B) (sólo DVD+RW) (página 69).
    – Borrado de títulos para ampliar el espacio en
    disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW y
    DVD-RW (modo Vídeo)) (página 70).

    Notas
    • Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar
    ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVDRW (modo VR)).
    • No es posible crear una Playlist (consulte más abajo).
    • Si aparece un mensaje que indica que la información de
    control del disco está llena, borre los títulos
    innecesarios.

    Puede disfrutar de funciones de edición
    avanzadas. En primer lugar, dispone de dos
    opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la
    grabación original (llamada “original”) o la
    información de reproducción creada a partir del
    original (llamada “Playlist”). Puesto que cada
    opción tiene unas características diferenciadas,
    consulte el siguiente texto y seleccione la que
    mejor se adapte a sus necesidades.

    Para editar títulos originales
    Las ediciones realizadas en los títulos originales
    serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
    grabación original sin modificaciones, cree y edite
    una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
    de edición disponibles con títulos originales son:
    – Asignación de un título (página 68).
    – Ajuste de la protección contra el borrado
    (página 68).
    – Borrado de un título (página 68).
    – Borrado de varios títulos (página 70).
    – Borrado de una sección de un título (Borrado de
    A-B) (página 69).

    Edición

    Opciones de edición para discos
    DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
    DVD+R/DVD-R

    -RWVR

    Para crear y editar títulos de Playlist
    Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
    creados a partir de un título original con fines de
    edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
    almacena en el disco la información de control
    necesaria para reproducir, como el orden de
    reproducción. Puesto que los títulos originales no
    sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
    pueden volver a editarse.
    Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
    campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
    (Modo VR) Desea crear un resumen con las
    escenas de gol y otros momentos destacables, pero
    también desea conservar la grabación original.

    ,Continúa

    67



  • Page 68

    En este caso, puede compilar las escenas
    destacadas como un título de Playlist. Podrá
    incluso reorganizar el orden de las escenas que
    formen parte del título de Playlist (“Creación y
    edición de una Playlist” en la página 71).
    Las funciones de edición avanzadas disponibles
    con títulos de Playlist son:
    – Asignación de un título (página 68).
    – Borrado de un título (página 68).
    – Borrado de varios títulos (página 70).
    – Borrado de una sección de un título (Borrado de
    A-B) (página 69).
    – Reorganización del orden de los títulos
    (página 73).
    – División de un título en varios títulos
    (página 73).
    – Combinación de varios títulos en uno solo
    (página 74).

    Edición de un título
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    Esta sección explica las funciones básicas de
    edición. Tenga en cuenta que la edición es
    irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo
    VR) sin modificar las grabaciones originales, cree
    un título de Playlist (página 71).

    Nota
    Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo
    Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No
    podrá editar un disco finalizado.

    z Sugerencia
    Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
    Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
    Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
    títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
    títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    TITLE LIST
    TOOLS

    Notas

    </M/m/,,
    ENTER

    • El título de Playlist recupera datos de los títulos
    originales para la reproducción. Si utiliza un título
    original para un título de Playlist, el título original no se
    puede borrar.
    • No es posible proteger títulos de Playlist.
    • Si aparece un mensaje que indica que la información de
    control del disco está llena, borre los títulos
    innecesarios.

    m/M

    CHAPTER
    MARK

    1

    CHAPTER
    ERASE

    Pulse TITLE LIST.
    Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse
    TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
    del menú Herramientas para alternar las Listas
    de títulos, si es necesario.

    2

    Seleccione un título y pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    3

    Seleccione una opción y pulse ENTER.
    Puede realizar las siguientes ediciones en el
    título.

    68



  • Page 69

    “Borrar”: Borra el título seleccionado.
    Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
    confirmación. Si el título está protegido, la
    pantalla pedirá confirmación. Para borrar,
    seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la
    pantalla de protección, seleccione “No”.
    “Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí”
    cuando aparezca la pantalla de protección.
    “ ” aparecerá junto al título protegido. Para
    cancelar la protección, seleccione “No”.
    “Nombre título”: Permite introducir o volver a
    introducir el nombre de un título (página 43).
    “Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en
    miniatura del título que aparece en la Lista de
    títulos (página 36).
    “Borrado de A-B”: Borra una sección del
    título (consulte más abajo).

    Nota
    No es posible proteger títulos de Playlist.

    Borrado de una sección de un título
    (Borrado de A-B)
    +RW

    -RWVR

    Puede seleccionar una sección (escena) de un
    título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
    escenas de un título es definitivo.

    1

    Después del paso 2 de “Edición de un
    título”, seleccione “Borrado de A-B” y
    pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
    Borrado A-B (Ajuste pto. A)

    2 DEF 20:00-21:00

    2

    Pulse m/M para seleccionar el punto A
    y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
    Borrado A-B (Ajuste pto. B)

    A

    3

    2 DEF 20:00-21:00

    A 0:12:34
    B 0:23:45

    Pulse m/M para seleccionar el punto B
    y pulse ENTER.
    La pantalla solicita confirmación. Para
    restablecer el punto A o el punto B, seleccione
    “Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2
    ó 3.

    4

    Edición

    z Sugerencias
    • Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar
    todos los títulos del disco a la vez (página 39).
    • Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
    (página 39).

    • Si el título está protegido, la pantalla pedirá
    confirmación. Para continuar, seleccione
    “Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de
    protección, seleccione “No”.

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    La escena se borra y la pantalla le pregunta si
    desea borrar otra escena. Para continuar,
    seleccione “Sí” y repita el procedimiento
    desde el paso 2. Para finalizar, seleccione
    “No”.

    z Sugerencia
    Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
    capítulo. La marca de capítulo divide el título en
    capítulos individuales a cada lado de la marca.

    Notas
    • Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
    momentáneamente en el punto en el que borre una
    sección de un título.
    • Las secciones que duren menos de cinco segundos no
    podrán borrarse.
    • Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
    ligeramente diferente de los puntos que ha
    seleccionado.

    A 0:12:34
    B – :– –:– –

    Punto de reproducción

    ,Continúa

    69



  • Page 70

    Borrado de varios títulos (Borrar
    títulos)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    -R

    +R

    Es posible seleccionar y borrar dos o más títulos a
    la vez mediante el menú Herramientas.

    1

    Pulse TITLE LIST para activar el menú
    Lista de títulos y pulse TOOLS.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Borrar títulos” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de selección de los títulos
    que se van a borrar.

    3

    Borrado de títulos para ampliar el
    espacio en disco (Espacio del disco)
    +RW

    -RWVideo

    Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
    Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
    y graba en ese lugar. Antes de empezar,
    compruebe el estado del disco utilizando Espacio
    del disco y borre títulos para crear un espacio lo
    bastante grande para la grabación.

    1
    2

    Seleccione un título y pulse ENTER.
    Aparece una marca en la casilla de
    verificación junto al título seleccionado. Para
    eliminar la marca de verificación, vuelva a
    pulsar ENTER. Para eliminar todas las
    selecciones, elija “Rest. todo”.

    Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
    Pulse TOOLS y seleccione “Espacio del
    disco” y, a continuación, pulse ENTER.
    Aparecerá el Espacio del disco. Para
    comprobar el espacio libre, seleccione el
    espacio pulsando </,.
    Mapa de disco

    Título vacío

    Borrar títulos
    Seleccione los títulos que desea borrar.

    HQ: 0H30M
    LP: 1H30M

    Aceptar

    1

    AAB

    13:00-14:00

    15. 9

    2

    DEF

    20:00-21:00

    17. 9

    3

    AAB

    9:00- 9:30

    25. 9

    4

    GHI

    20:00-20:30

    25. 9

    5

    DEF

    20:00-20:30

    15.10

    HSP: 0H45M
    EP: 2H00M

    Cancelar

    Rest. todo
    Cancelar

    Borrar

    • Si el título está protegido, la pantalla pedirá
    confirmación. Para continuar, seleccione
    “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
    protección, seleccione “No”. Para cancelar,
    seleccione “Cerrar”.

    4

    Repita el paso 3 para seleccionar todos los
    títulos que desea borrar.

    5

    Cuando termine de seleccionar títulos,
    seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece la lista de títulos que se van a borrar
    para pedir confirmación. Para cambiar la
    selección, seleccione “Cambiar” y repita el
    procedimiento desde el paso 3.

    6

    SP: 1H00M
    2.3GB
    SLP: 3H00M

    Espacio libre seleccionado

    • Si b o B aparece en uno de los lados de la
    pantalla, puede desplazarse por los laterales
    pulsando </,.

    3

    Pulse </, para seleccionar un título y
    pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de selección de los títulos
    que se van a borrar. Para cancelar la selección,
    vuelva a pulsar ENTER.
    Mapa de disco

    2 DEF 20:00- 21:00
    Vie 17.9 20:00( 1H00M)

    SP 0.6GB

    Borrar

    Cancelar

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Se borran los títulos.

    Título seleccionado

    • Si el título está protegido, la pantalla pedirá
    confirmación. Para continuar, seleccione
    “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
    protección, seleccione “No”. Para cancelar,
    seleccione “Cerrar”.

    70



  • Page 71

    4

    Repita el paso 3 si desea borrar otros
    títulos.

    5

    Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
    La pantalla solicita confirmación. Para
    cambiar la selección, elija “Cambiar”.

    6

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
    liberará espacio en el disco.

    Creación manual de capítulos

    Creación y edición de una
    Playlist
    -RWVR

    La edición de Playlist permite editar o volver a
    editar sin modificar las grabaciones reales. Un
    título de Playlist puede contener hasta 50 escenas.
    Para obtener más información, consulte
    “Opciones de edición para discos DVD-RW
    (modo VR)” (página 67).

    -RWVR

    Puede insertar manualmente una marca de capítulo
    en cualquier punto que desee durante la
    reproducción o la grabación.

    Nota
    Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
    originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.

    Edición

    Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
    desee dividir el título en distintos capítulos.
    Cada vez que pulse el botón, “Marcando...”
    aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y
    a la izquierda de la marca se convierten en
    capítulos individuales.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    TITLE LIST
    TOOLS
    Marcando...

    </M/m/,,
    ENTER
    m/M
    H

    Para borrar marcas de capítulo
    Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
    marca de capítulo durante la reproducción.
    Pulse ./> para buscar un número de capítulo
    y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
    marca de capítulo que desea borrar, pulse
    CHAPTER ERASE.
    El capítulo que se reproduce en este momento se
    combina con el capítulo anterior.

    1

    Pulse TITLE LIST para activar el menú
    Lista de títulos y pulse TOOLS.
    Aparecerá el menú Herramientas.

    2

    Seleccione “Crear Playlist” y pulse
    ENTER.
    Aparece la pantalla de selección de títulos.

    Nota
    Si aparece un mensaje que indica que no se pueden añadir
    más marcas de capítulo, es posible que no pueda grabar
    ni editar.

    ,Continúa

    71



  • Page 72

    3

    Seleccione el título que desea incluir en el
    título de Playlist y pulse ENTER.

    Captura (Ajuste pto. IN)

    2 DEF 20:00-21:00

    Aparece una marca en la casilla de
    verificación junto al título seleccionado. Para
    eliminar la marca de verificación, vuelva a
    pulsar ENTER. Para seleccionar todos los
    títulos, elija “Selecc. todo”.
    IN 0:10:26
    OUT - : - - : - -

    Crear Playlist
    Seleccione los títulos con las escenas a añadir.
    Original

    4

    Aceptar
    Cancelar

    1

    AAB

    13:00-14:00

    15. 9

    2

    DEF

    20:00-21:00

    17. 9

    3

    AAB

    9:00- 9:30

    25. 9

    4

    GHI

    0:00-20:30

    25. 9

    5

    DEF

    20:00-20:30

    15.10

    6

    L3

    21:00-21:30

    19.10

    8

    Selec. todo

    Pulse m/M para seleccionar el punto
    IN y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto final
    (OUT) y la reproducción del título continúa en
    segundo plano.

    Rest. todo

    Captura (Ajuste pto. OUT)

    2 DEF 20:00-21:00

    Repita el paso 3 para añadir más títulos.
    Para pasar a la página de títulos siguiente,
    pulse m. Para eliminar todas las selecciones,
    elija “Rest. todo”.

    5

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece la lista de títulos seleccionados. Para
    añadir otro título, seleccione “Añadir título”.
    Crear Playlist - Títulos seleccionados
    Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
    1

    AAB

    13:00-14:00

    15. 9

    0

    2

    DEF

    20:00-21:00

    17. 9

    0

    Lista encen.
    Cancelar
    Añadir título

    6

    Seleccione uno de los títulos y pulse
    ENTER.
    Aparecerá el submenú.
    “Capturar”: Añade una sección del título al
    título de Playlist como una escena.
    “Capturar todo”: Añade el título completo al
    título de Playlist como una escena. Después de
    capturar el título, seleccione “Lista escen.” y
    vaya al paso 12.
    “Compr. escen.”: Permite comprobar la
    escena capturada.

    7

    Seleccione “Capturar” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
    (IN). El título se empieza a reproducir en
    segundo plano.

    IN 0:10:26
    OUT 0:23:45

    IN

    9

    Pulse m/M para seleccionar el punto
    OUT y pulse ENTER.
    La pantalla solicita confirmación. Para
    restablecer los puntos IN o OUT, seleccione
    “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso
    8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija
    “Vista previa”.

    10Seleccione “Aceptar” y ENTER.
    La sección seleccionada se captura como una
    escena, y la pantalla le pregunta si desea
    continuar. Para continuar, seleccione “Más” y
    repita los pasos anteriores. Para capturar una
    escena de otro título, seleccione “Títul.
    nuevo”.

    11Cuando haya terminado de capturar
    escenas, seleccione “Ninguna más” y
    pulse ENTER.
    Aparece el menú Lista de escenas con todas
    las escenas seleccionadas.
    Duración total de
    la escena seleccionada
    Lista de escenas
    DEF
    1

    0:10:26 - 0:23:45
    DEF

    2

    Total 0:33:28
    20:00-21:00

    Número total
    de escenas
    Escen. 2
    Aceptar
    Salir

    20:00-21:00

    0:25:00 - 0:45:08

    Añadir
    Vista Previa

    72



  • Page 73

    12Seleccione la escena que desea editar y
    pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.
    “Mover”: Cambia el orden de las escenas.
    “Borrar”: Borra la escena. La selección se
    cancela.
    “Vista previa”: Muestra imágenes en
    miniatura de las escenas.
    “Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN y
    repetir el procedimiento desde el paso 8.
    “Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto
    OUT y repetir el procedimiento desde el paso
    9.

    13Cuando termine de editar la Lista de
    escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
    ENTER.

    -RWVR

    Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
    dentro de la Lista de títulos (Playlist).

    1

    Pulse TITLE LIST para activar el menú
    Lista de títulos (Playlist).
    Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
    pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.

    2

    Seleccione “Número” en la columna
    “Ordenar” y pulse ENTER.
    Los títulos se ordenan por número de título.

    3

    Seleccione un título y pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    4

    Seleccione “Mover” y pulse ENTER.
    Mover
    1

    Aparece la pantalla de introducción del
    nombre de título. Para introducir un nuevo
    nombre, seleccione “Introducir” (consulte la
    página 43).

    14Seleccione “Aceptar” para utilizar el
    nombre predeterminado y pulse ENTER.

    Edición

    Para añadir más escenas, seleccione “Añadir”
    y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa
    de todas las escenas capturadas en el orden de
    la lista, seleccione “Vista previa”.

    Desplazamiento de un título de
    Playlist (Mover)

    AAB

    13:00 - 14:00

    Mie

    15.9

    Vie

    17.9

    Cancelar

    ¿Dónde desea colocar este título?
    2

    5

    DEF

    8:00 - 9:00

    Seleccione una nueva ubicación para el
    título pulsando M/m y pulse ENTER.
    El título se desplaza a la nueva ubicación.

    Para reproducir el título de la Playlist
    Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
    esté activado. A continuación, seleccione
    “Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú
    Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y
    pulse H.
    z Sugerencia
    Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
    se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
    ser un capítulo.

    División de un título de Playlist
    (Dividir)
    -RWVR

    1

    Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
    pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.

    2

    Nota
    Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
    cuando se reproduzca la escena editada.

    Pulse TITLE LIST para activar el menú
    Lista de títulos (Playlist).

    Seleccione un título y pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    3

    Seleccione “Dividir” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto de
    división. El título se empieza a reproducir en
    segundo plano.

    ,Continúa

    73



  • Page 74

    4
    Dividir

    1 ABC 13:00-14:00

    Repita el paso 3 para seleccionar todos los
    títulos que desea combinar.
    Para cancelar todas las selecciones, seleccione
    “Rest. todo”.

    5

    Aparece la lista de títulos que se van a
    combinar. Para cambiar la selección, elija
    “Cambiar” y vaya al paso 3.

    0:12:34

    4

    Seleccione el punto de división pulsando
    m/M y pulse ENTER.

    Combinar
    Combine los títulos en el orden siguiente.

    La pantalla solicita confirmación. Para
    cambiar el punto de división, seleccione
    “Cambiar”.

    5

    Combinación de varios títulos de
    Playlist (Combinar)
    -RWVR

    Pulse TITLE LIST para activar el menú
    Lista de títulos (Playlist).
    Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
    pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.

    2

    Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar”
    y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de selección de títulos.

    3

    Seleccione un título y pulse ENTER.
    Aparece un número que indica el orden en el
    que ha seleccionado el título. Para cancelar la
    selección, vuelva a pulsar ENTER.
    Combinar
    Seleccione los títulos que desea combinar.

    74

    1

    AAB

    13:00-14:00

    15. 9

    2

    3

    AAB

    13:00-14:00

    28. 9

    3

    4

    AAB

    13:00-14:00

    5.10

    Aceptar

    6

    1 1

    AAB

    13:00-14:00

    15. 9

    2

    DEF

    20:00-21:00

    17. 9

    3

    AAB

    13:00-14:00

    28. 9

    4

    AAB

    13:00-14:00

    5. 10

    Aceptar
    Cancelar

    Rest. todo

    Cambiar

    Cancelar

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de selección de un nombre
    de título de entre los títulos seleccionados.
    Para introducir un nuevo nombre, seleccione
    “Introd. texto” y siga las explicaciones de la
    página 43.

    Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
    introducir un nuevo nombre.
    Siga las explicaciones de la página 43.
    Después de introducir un nuevo nombre, el
    título se divide en dos.

    1

    1

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de introducción del
    nombre de título. Para utilizar el mismo
    nombre de título, seleccione “No”.

    6

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.

    7

    Seleccione un nombre y pulse ENTER.
    Se combinan los títulos.



  • Page 75

    Copiado de DV (RDR-GX700
    solamente)

    Antes de copiar
    En esta sección se explica cómo copiar con una
    videocámara digital mediante la toma DV IN del
    panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea
    copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
    “Grabación desde un equipo conectado sin
    temporizador” (página 55).

    – la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No
    conecte una videocámara digital de formato MICRO
    MV aunque disponga de una toma i.LINK.
    – las imágenes de la cinta contienen señales de
    protección contra copias, lo que limita la grabación.
    • Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
    finalice el disco (página 40).

    Conexiones
    Grabadora de DVD

    A la toma DV IN

    Para grabar mediante la toma DV IN
    La toma DV IN de esta grabadora es compatible
    con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier
    otro equipo que disponga de una toma i.LINK
    (DV) y grabar señales digitales.
    Siga las instrucciones de “Preparativos para la
    grabación con la toma DV IN” y, a continuación,
    desplácese a la sección de copiado. Para obtener
    más información acerca de i.LINK, consulte
    “Acerca de i.LINK” (página 112).

    Cable i.LINK (no
    suministrado)

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    Salida de DV

    z Sugerencia
    Si tiene previsto editar el disco después de la copia
    inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
    (modo VR).

    Preparativos para la grabación con
    la toma DV IN
    Puede conectar una videocámara digital a la toma
    DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
    una cinta de formato DV. La operación es directa,
    ya que la grabadora avanza y retrocede
    rápidamente la cinta de forma automática, lo que
    evita que el usuario tenga que manipular la
    videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
    funciones de “Editar DV” de esta grabadora,
    realice los siguientes pasos.
    Consulte asimismo el manual de instrucciones
    suministrado con la videocámara digital antes de
    conectarla.

    Videocámara digital

    : Flujo de señales

    Z
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    TOOLS
    M/m, ENTER

    Notas
    • La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
    • No puede utilizar la toma DV IN si:
    – la videocámara digital no funciona con esta
    grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
    siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
    conectado sin temporizador” (página 55).

    REC MODE
    INPUT
    SELECT
    ,Continúa

    75



  • Page 76

    1

    Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
    que se pueda grabar en la bandeja.
    Asegúrese de que el disco dispone de
    suficiente espacio libre para grabar el
    contenido de la cinta.

    Con la cara de grabación hacia abajo

    2

    Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
    bandeja de discos.
    Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
    pantalla del panel frontal.
    Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se
    iniciará automáticamente.

    3

    Inserte la cinta de origen de formato DV en
    la videocámara digital.
    Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
    videocámara digital deberá estar ajustada en
    el modo de reproducción de vídeo.

    4

    Pulse INPUT SELECT varias veces en el
    mando a distancia para seleccionar “DV”.
    La pantalla del panel frontal cambia de la
    siguiente forma:

    Posición del
    programa

    5

    L1

    L2

    L3

    L4

    El modo de grabación cambia de la siguiente
    forma:
    HSP

    SP

    LP

    EP

    SLP

    Para obtener más información acerca de los
    modos de grabación, consulte la página 44.

    76

    Pulse TOOLS en el mando a distancia para
    seleccionar “Entrada de audio de DV” y
    pulse ENTER. A continuación, seleccione
    el ajuste para la entrada de audio.
    “Estereo1” (predeterminado): Sólo graba
    sonido original. Normalmente, debe
    seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
    de formato DV.
    “Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2.
    “Estereo2”: Sólo graba audio adicional.
    Seleccione “Mix” o “Estereo 2” sólo si ha
    añadido un segundo canal de audio al grabar
    con la videocámara digital.
    Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
    de los métodos de copiado de las siguientes
    páginas.

    z Sugerencias
    • Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
    grabadora completa el copiado aunque se haya
    apagado.
    • Es posible ajustar la configuración de la imagen de
    grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
    calidad y el tamaño de la imagen de grabación”
    (página 52).
    • La fecha y hora de la grabación realizada con la
    videocámara digital formarán el nombre del programa
    de la Lista edición DV (página 77).

    Notas
    DV

    Pulse REC MODE varias veces en el mando
    a distancia para seleccionar el modo de
    grabación.

    HQ

    6

    • No es posible conectar más de un equipo de vídeo
    digital a la grabadora.
    • No es posible controlar la grabadora mediante otro
    dispositivo o grabadora del mismo modelo.
    • No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
    contenido de la memoria de videocasete en el disco.
    • Si graba desde una cinta de formato DV con una pista
    de sonido grabada en distintas frecuencias de muestreo
    (48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún
    sonido ni ningún sonido anormal en el disco cuando
    reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de
    muestreo.
    • Para utilizar la función Auto Scene Chaptering
    (división automática de capítulos en escenas) de esta
    grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar
    correctamente el reloj de la videocámara digital antes
    de filmar.
    • Es posible que la imagen grabada quede afectada
    momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
    cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.



  • Page 77

    Funciones de copiado de
    DV disponibles
    ◆Copia (página 78)
    Graba todo el contenido de una cinta de formato
    DV en un disco de su elección simplemente con
    pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING.
    ◆Edición programa (página 79)
    Permite preseleccionar escenas desde la cinta de
    formato DV que se está reproduciendo y
    reorganizar el orden de las escenas antes de copiar.

    Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV”
    Después de utilizar las funciones Copia, Edición
    de programas o Edición avanzada de programas se
    crea un “programa”. Al igual que un título de
    Playlist que contiene información de control para
    la reproducción, el programa contiene sólo la
    información de control, como el punto inicial y
    final de la escena, dentro del título copiado.

    ◆Copia de copia (página 83)
    Permite realizar copias duplicadas de los
    programas incluidos en la Lista edición DV en el
    disco que desee. Cuando realice copias, necesitará
    las cintas de formato DV originales utilizadas para
    crear el programa.
    ◆Nueva edición de un programa de la Lista
    edición DV (sólo DVD-RW (modo VR))
    (página 85)
    Le permite seleccionar un programa de la Lista
    edición DV y realizar modificaciones adicionales
    utilizando la “LISTA ESCENAS”. Después de
    comprobar las miniaturas de las escenas en la
    Lista de escenas, puede añadir o borrar escenas, o
    reorganizar el orden de las mismas. Tenga en
    cuenta que cuando vuelve a editar un programa, el
    programa original se sobrescribe y se pierde.
    La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del
    programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50
    escenas a la Lista de escenas (un programa).

    LISTA ESCENAS

    “Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20
    programas.

    1

    0:00:30-0:00:52
    Duración 0:00:22

    2

    0:01:40-0:06:23
    Duración 0:06:43

    Total 1:23:30 Escen. 20

    Aceptar
    Salir

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    ◆Edición avanzada de programas (página 81)
    Permite grabar primero todo el contenido de una
    cinta de formato DV en un disco y, a continuación,
    seleccionar y reorganizar las escenas utilizando el
    disco copiado. Puesto que la edición avanzada de
    programas hace uso de la rápida accesibilidad del
    disco, la operación se realiza con mayor facilidad
    que si se edita con una cinta en reproducción.

    El programa creado se almacena automáticamente
    en la “Lista edición DV”. Más tarde, puede
    seleccionar el programa de la Lista edición DV
    para volver a editar y copiar discos. La grabadora
    recupera los datos de la cinta de origen según la
    información de control (programa) y copia las
    escenas seleccionadas en un disco.

    Añadir
    3

    0:07:07-0:10:51
    Duración 0:03:44

    4

    0:11:40-0:16:19
    Duración 0:04:39

    LISTA EDICIÓN DV
    Spring vacation 2004

    1H12M 5.6

    My Birthday

    1H16M 10.6

    DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18

    1H24M 18.6

    1 Imagen en miniatura
    1 Marca de disco
    2 Nombre del programa
    3 Tiempo total de reproducción
    4 Fecha de edición o de copiado

    2 Información de tiempo
    3 Duración total del programa
    4 Número total de escenas

    Nota
    Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe
    sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras
    ediciones o copias.

    77



  • Page 78

    Para detener la grabación

    Grabación de una cinta de
    formato DV o completa
    (Copia)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    Puede grabar todo el contenido de una cinta de
    formato DV en un disco simplemente con pulsar el
    botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora
    controla la videocámara digital durante todo el
    proceso y completa la grabación.
    ◆Creación de capítulos
    El contenido copiado en el disco pasa a ser un
    título y dicho título se divide en capítulos. Para un
    DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
    pasa a ser un capítulo del disco (función Auto
    Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora
    divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos
    según el ajuste de “Capítulo automático” en la
    configuración de Funciones.

    x REC STOP
    ONE TOUCH
    DUBBING

    Realice los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
    la grabación con la toma DV IN” (página 75) y
    pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a
    distancia.
    La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
    grabación del contenido de la misma.
    Una vez terminada la grabación, la grabadora
    rebobina la cinta de la videocámara digital.

    78

    Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
    REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
    tardará algunos segundos en detenerse.
    z Sugerencias
    • Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración
    de Funciones (página 101), el disco grabado (excepto
    DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente
    una vez finalizada la grabación.
    • Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de
    edición” en la configuración de Funciones se ajusta en
    “Sí” (predeterminado), se creará un programa para la
    Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede
    utilizar el programa más tarde para editar y copiar el
    contenido editado (página 101).

    Notas
    • Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
    cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
    Copia terminará automáticamente.
    • La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
    minutos antes de detener la copia. Para detener la
    grabación en blanco, pulse x REC STOP.



  • Page 79

    Edición programa
    +RW

    -RWVR

    -RWVideo

    +R

    -R

    Es posible seleccionar escenas de una cinta de
    formato DV o y, a continuación, grabar
    automáticamente las escenas seleccionadas en un
    disco de su elección.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    SYSTEM
    MENU

    Para utilizar esta función, realice los siguientes
    pasos:

    </M/m/,,
    ENTER

    Conecte la videocámara digital y prepárela
    para la grabación

    m/M
    H

    m
    Seleccione y edite las escenas que desea
    copiar

    1

    Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
    la grabación con la toma DV IN”
    (página 75) y pulse SYSTEM MENU.

    2

    Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
    Aparece el menú Editar DV.

    3

    La pantalla le preguntará si desea iniciar la
    selección de escenas.

    Copie las escenas seleccionadas en un disco
    Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
    avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de
    forma automática y grabará las escenas en el disco
    que haya elegido.
    ◆Creación de capítulos
    El contenido copiado en el disco pasa a ser un
    título y dicho título se divide en capítulos. En un
    DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
    y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
    del disco (función Auto Scene Chaptering). En
    otros discos, la grabadora divide el título en
    intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de
    “Capítulo automático” en la configuración de
    Funciones.

    Seleccione “Edición de programa” y pulse
    ENTER.

    Selección de escenas
    ¿Desea seleccionar una escena?

    Iniciar

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    Con el mando a distancia de la grabadora, avance
    rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
    las escenas. En este punto, las escenas
    seleccionadas no se copian en el disco. La
    grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de
    las escenas que ha seleccionado para copiar.
    También puede restablecer, borrar o cambiar el
    orden de las escenas.
    m

    x REC
    STOP

    Cancelar

    • Si ha guardado un programa anteriormente,
    la pantalla le preguntará si desea editar un
    programa existente o crear uno nuevo. Para
    reanudar la edición del programa existente,
    seleccione “Datos guardados” y vaya al paso
    7.

    4

    Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
    (inicio de la escena).
    La escena se empieza a reproducir en segundo
    plano.

    ,Continúa

    79



  • Page 80

    Total 0:00:22 Escen. 1

    LISTA ESCENAS

    Seleccionar escena (Ajuste punto IN)

    Aceptar

    0:00:30-0:00:52
    Duración 0:00:22

    1

    Salir

    Añadir

    Controlando...
    IN 0:00:30
    OUT – :– –:– –

    5

    8

    Pulse m/M para seleccionar el punto
    IN y pulse ENTER.

    Aparecerá el submenú.
    “Mover”: Cambia el orden de las escenas.
    Siga las explicaciones en pantalla para
    cambiar el orden.
    “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
    confirmación, seleccione “Aceptar” .
    “Vista previa”: Reproduce la escena
    seleccionada.
    “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
    Repita el procedimiento desde el paso 5.
    “Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena.
    Repita el procedimiento desde el paso 6.

    Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT
    (fin de la escena). La escena se empieza a
    reproducir en segundo plano desde el punto
    IN.
    Seleccionar escena (Ajuste punto OUT)

    Controlando...
    IN 0:00:30
    OUT 0:00:52

    6

    Pulse m/M para seleccionar el punto
    OUT y pulse ENTER.
    La pantalla le preguntará si desea añadir la
    escena seleccionada al menú Lista de escenas.
    Para obtener una vista previa de la escena,
    seleccione “Vista previa”. Para restablecer el
    punto IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o
    “Camb. OUT” y repita el procedimiento desde
    el paso 5.

    Cuando termine de añadir escenas,
    seleccione la escena que desee editar y
    pulse ENTER.

    9

    Cuando termine de editar la Lista de
    escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
    ENTER.
    Aparece la pantalla de introducción del
    nombre de título. Para introducir un nuevo
    nombre, seleccione “Introducir” y siga las
    explicaciones de la página 43.
    Nombre del título
    Introduzca el nombre del título.

    Selección de escenas
    DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
    ¿Desea capturar la escena
    entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?

    7

    Aceptar

    Cancelar

    Vista Previa

    Camb. IN

    Aceptar
    Camb. OUT

    Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    Aparece un nuevo menú Lista de escenas con
    la escena seleccionada. Para añadir más
    escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el
    paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un
    título.

    Introducir

    10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
    El nombre del título predeterminado es fijo y
    la pantalla le preguntará si desea iniciar la
    grabación. Para cambiar el modo de copiado,
    seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
    Copiado de DV

    2.6GB

    Cambiar el modo de copiado si es necesario.
    Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
    Mode grab.
    SP 0.8GB

    Iniciar

    Capacidad de datos
    necesaria para la copia.

    80

    Cancelar



  • Page 81

    11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
    La grabadora inicia la grabación del contenido
    de la cinta según se había programado.
    • Si la grabación no coincide a causa del modo
    de copiado que ha seleccionado, la pantalla
    le preguntará si desea continuar. Para
    cambiar el modo de copiado, seleccione
    “Restablecer” y repita desde el paso 10. Para
    que la grabadora ajuste el modo de copiado,
    seleccione “Modo cop. aut.”.
    • Si no hay suficiente espacio en el disco
    incluso después de cambiar el modo de
    copiado, la pantalla le preguntará si desea
    grabar la mitad. Para continuar, seleccione
    "Aceptar”.

    Edición avanzada de
    programas
    -RWVR

    Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), puede
    editar rápidamente el contenido de una cinta de
    formato DV y copiar el contenido editado en otro
    disco.

    1 Copiar todo y

    Para detener la grabación

    editar el
    contenido.

    2 Copiar el
    contenido
    editado.

    DVD-RW
    (modo VR)

    Notas
    • Es posible que el disco no se grabe como estaba
    previsto si el código de tiempo de la cinta no es
    secuencial o bien existen espacios entre grabación y
    grabación en la cinta. En este caso, consulte
    “Grabación desde un equipo conectado sin
    temporizador” (página 55).
    • Es posible que el punto de inicio y el final de un
    programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
    origen de formato DV se encuentra en uno de los
    siguientes estados:
    – Se cambió el modo de grabación durante la misma.
    – La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
    blanco.
    • Si ajustó el inicio de la cinta como punto IN y el final
    como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
    cambiar ligeramente durante la copia.
    • No es posible que una escena tenga una duración
    inferior a un segundo.

    Para utilizar esta función, realice los siguientes
    pasos:
    Conecte la videocámara digital y prepárela
    para la grabación
    m
    Grabe todo el contenido de la cinta DV
    en un DVD-RW (modo VR)

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
    REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
    tardará algunos segundos en detenerse.

    m
    Seleccione y edite las escenas que desea
    copiar
    Aprovechando el rápido acceso a los discos,
    seleccione las escenas que desea del DVD-RW
    grabado (modo VR). No necesita avanzar
    rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica
    en “Edición programa” (página 79). También
    puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
    escenas.
    m
    Copie las escenas en otro disco
    Cuando haya seleccionado las escenas, puede
    copiar las escenas seleccionadas en otro disco de
    su elección.
    ,Continúa

    81



  • Page 82

    ◆Creación de capítulos
    El contenido copiado en el disco pasa a ser un
    título y dicho título se divide en capítulos. En un
    DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
    y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
    del disco (función Auto Scene Chaptering). Si lo
    desea, también puede dividir manualmente el
    título.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Cuando haya terminado de copiar, no utilice
    la grabadora hasta que aparezca la pantalla
    para introducir el nombre de título. Para
    introducir un nuevo nombre, seleccione
    “Introd. texto” y siga las explicaciones de la
    página 43.

    5

    Seleccione “Aceptar” para utilizar el
    nombre de título predeterminado y pulse
    ENTER.
    La pantalla le preguntará si desea crear
    escenas (capítulos) dentro del programa
    generado automáticamente o manualmente.
    Para utilizar la función Auto Scene
    Chaptering, seleccione “Automático”.

    0

    Editar
    Seleccione el método de división de escenas.

    SYSTEM
    MENU
    </M/m/,,
    ENTER

    DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2

    Manual

    6
    Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
    la grabación con la toma DV IN”
    (página 75) y pulse SYSTEM MENU.
    Inserte un DVD-RW (modo VR) en la
    grabadora.
    Asegúrese de que el disco dispone de
    suficiente espacio libre para grabar el
    contenido de la cinta.

    2

    Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
    IN 0:00:30
    OUT - : - - : - -

    Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse
    ENTER.

    7

    La pantalla le preguntará si desea iniciar el
    copiado. Para cambiar el modo de copiado,
    seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
    Copiado de DV

    2.6GB

    Cambiar el modo de copiado si es necesario.
    Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
    Mode grab.
    SP

    4

    Iniciar

    Cancelar

    Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
    La grabadora inicia el copiado del contenido
    de la cinta.

    82

    Seleccione “Manual” y pulse ENTER.

    Seleccionar escena (Ajuste punto IN)

    Aparece el menú Editar DV.

    3

    Cancel.

    Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
    (inicio de la escena) y la escena inicia su
    reproducción en segundo plano. Siga los
    pasos 5 a 8 de “Edición programa”
    (página 79) para crear y editar escenas en el
    programa.

    x REC
    STOP

    1

    Automático

    Cuando termine de editar la Lista de
    escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
    ENTER.
    El programa editado se guarda en la Lista
    edición DV.

    8

    Seleccione el programa de la Lista edición
    DV y empiece a copiar el contenido del
    programa en otro disco.
    Siga las instrucciones de “Creación de una
    copia del contenido editado (Copia de copia)”
    (página 83).



  • Page 83

    Notas
    • Es posible que el disco no se grabe como estaba
    previsto si el código de tiempo de la cinta no es
    secuencial o bien existen espacios entre grabación y
    grabación en la cinta. En este caso, siga las
    instrucciones de “Grabación desde un equipo
    conectado sin temporizador” (página 55).
    • No es posible configurar una escena inferior a un
    segundo.
    • Es posible que el punto de inicio y el final de un
    programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
    origen de formato DV se encuentra en uno de los
    siguientes estados:
    – Se cambió el modo de grabación durante la misma.
    – La parte grabada contiene un espacio en blanco.
    • Un programa puede contener hasta 50 escenas
    (capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
    número de escenas alcanza 49, el resto del programa
    pasa a ser una escena (capítulo).

    Creación de una copia del
    contenido editado
    (Copia de copia)
    +RW

    -RWVR -RWVideo

    +R

    -R

    Puede realizar copias duplicadas de los programas
    incluidos en la Lista edición DV en el disco que
    desee.
    Para utilizar esta función, realice los siguientes
    pasos:
    Conecte la videocámara digital y prepárela
    para la grabación

    Seleccione un programa de la Lista
    edición DV
    m
    Copie las escenas seleccionadas
    en un disco
    La grabadora avanzará rápidamente o rebobinará
    la cinta de forma automática y grabará las escenas
    en el disco que haya elegido.
    ◆Creación de capítulos
    El contenido copiado en el disco pasa a ser un
    título y dicho título se divide en capítulos. En un
    DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
    y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
    del disco (función Auto Scene Chaptering). En
    otros discos, la grabadora divide el título en
    intervalos de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de
    “Capítulo automático” en la configuración de
    Funciones.

    ,Continúa

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
    original correspondiente al programa de la Lista
    edición DV.
    m

    83



  • Page 84

    6
    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Seleccione “Aceptar” para utilizar el
    nombre predeterminado y pulse ENTER.
    La pantalla le preguntará si desea iniciar el
    copiado. Para cambiar el modo de copiado,
    seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
    Copiado de DV

    0

    2.6GB

    Cambiar el modo de copiado si es necesario.
    Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.

    SYSTEM
    MENU

    Mode grab.
    SP 0.8GB

    </M/m/,,
    ENTER

    Iniciar

    Cancelar

    Capacidad de datos
    necesaria para la copia.

    x REC
    STOP

    1

    Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
    la grabación con la toma DV IN”
    (página 75) y pulse SYSTEM MENU.
    Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
    original correspondiente al programa de la
    Lista edición DV.

    2

    Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
    Aparece el menú Editar DV.

    3

    Pulse M/m para seleccionar “Lista edición
    DV” y pulse ENTER.
    Aparece el menú Lista edición DV.

    4

    Seleccione el programa que desea grabar
    en el disco y pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú.

    5

    Seleccione “Copiado de DV” y pulse
    ENTER.
    Aparece la pantalla de introducción del
    nombre de título. Para introducir un nuevo
    nombre, seleccione “Introducir” y siga las
    explicaciones de la página 43.
    Nombre del título
    Introduzca el nombre del título.

    DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46

    Aceptar

    84

    Introducir

    7

    Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
    La grabadora inicia la grabación del contenido
    de la cinta según se había programado.
    • Si la grabación no coincide a causa del modo
    de copiado que ha seleccionado, la pantalla
    le preguntará si desea continuar. Para
    cambiar el modo de copiado, seleccione
    “Restablecer”. Para que la grabadora ajuste
    el modo de copiado, seleccione “Modo cop.
    aut.”.
    • Si no hay suficiente espacio en el disco
    incluso después de cambiar el modo de
    copiado, la pantalla le preguntará si desea
    grabar la mitad. Para continuar, seleccione
    “Aceptar”.

    Para detener la grabación
    Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
    x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
    tardará algunos segundos en detenerse.



  • Page 85

    Nueva edición del “programa” de la
    Lista edición DV

    2

    Aparece el menú Editar DV.

    3

    -RWVR

    Marca de disco

    Para utilizar esta función, realice los siguientes
    pasos:

    LISTA EDICIÓN DV

    Conecte la videocámara digital y prepárela
    para la edición

    4

    Edite el programa de la Lista edición DV

    2

    3

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1H16M 10.6

    DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18

    1H24M 18.6

    Seleccione el programa que desea editar y
    pulse ENTER.

    * Estos elementos del submenú no aparecen cuando
    el programa no contiene escenas.

    SYSTEM
    MENU
    </M/m/,,
    ENTER

    1

    1H12M 5.6

    My Birthday

    Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

    m

    4

    Spring vacation 2004

    Aparece el submenú.
    “Copiado de DV”: Inicia el copiado del
    programa. Siga las instrucciones de la
    página 83.
    “Borrar”: Borra el programa de la Lista
    edición DV.
    “Editar”: Permite editar el contenido del
    programa (consulte más abajo).
    “Vista previa”*: Permite comprobar el
    contenido del programa (consulte más abajo).
    “Crear Playlist”: Crea un título de Playlist con
    el mismo contenido. Si se le pide, seleccione
    “Aceptar”*: para introducir el nombre
    predeterminado o seleccione “Introducir”
    para introducir un nuevo nombre (página 43).
    “Renombrar”: Le permite volver a introducir
    el nombre del programa.

    Seleccione un programa de la Lista
    edición DV

    1

    Seleccione “Lista edición DV” y pulse
    ENTER.
    Aparece el menú Lista edición DV.
    Aparecerá una marca de disco junto al
    programa correspondiente al disco insertado.
    Sólo es posible editar programas que
    muestren una marca de disco.

    Puede realizar cambios en los programas de la
    Lista edición DV si se han creado mediante Copia
    o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR).
    Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
    escenas.

    Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
    original y el DVD-RW (modo VR)
    correspondientes al programa de la Lista edición
    DV.
    m

    Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.

    Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para
    la grabación con la toma DV IN”
    (página 75) y, a continuación, pulse
    SYSTEM MENU.

    5

    Seleccione “Editar” y pulse ENTER.
    Aparece el menú Lista de escenas con todas
    las escenas que contiene el programa. Para
    añadir nuevas escenas, seleccione “Añadir” y
    pulse ENTER. Si aparece la pantalla de
    selección del punto IN (inicio de la escena),
    siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa”
    (página 79).

    Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
    original y el DVD-RW (modo VR)
    correspondientes al programa de la Lista
    edición DV.
    ,Continúa

    85



  • Page 86

    Duración total del Número total
    programa
    de escenas

    LISTA ESCENAS
    1

    0:00:30-0:00:52
    Duración 0:00:22

    2

    0:01:40-0:06:23
    Duración 0:06:43

    Total 1:23:30 Escen. 20

    Aceptar
    Salir

    Añadir
    3

    0:07:07-0:10:51
    Duración 0:03:44

    4

    0:11:40-0:16:19
    Duración 0:04:39

    • Si el programa no contiene escenas, la
    pantalla le preguntará si desea generar
    escenas dentro del programa de forma
    automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de
    “Edición avanzada de programas”
    (página 81).

    6

    Seleccione la escena que desea editar y
    pulse ENTER.
    Aparecerá el submenú. Seleccione una opción
    y edite la escena.
    “Mover”: Cambia el orden de las escenas.
    Siga las explicaciones en pantalla para
    cambiar el orden.
    “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
    confirmación, seleccione “Aceptar”.
    “Vista previa”: Reproduce la escena
    seleccionada.
    “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
    Consulte el paso 6 de “Edición programa”
    para obtener más información (página 79).
    “Cambiar. OUT”: Cambia el final de la
    escena. Consulte el paso 7 de “Edición
    programa” para obtener más información
    (página 79).

    7

    Cuando termine de editar la Lista de
    escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
    ENTER.
    El programa se guarda en la Lista edición DV.
    Cuando haya editado un programa, se borrará
    el programa original.
    • Si selecciona “Salir” después de realizar los
    cambios en el paso 6, la pantalla le
    preguntará si desea guardar el programa.

    86

    Notas
    • No es posible configurar una escena inferior a un
    segundo.
    • Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista
    previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo
    VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el
    disco no se haya editado.
    • Un programa puede contener hasta 50 escenas
    (capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
    número de escenas alcanza 49, el resto del programa
    pasa a ser una escena.



  • Page 87

    2
    Valores y ajustes

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.
    Aparece la pantalla de configuración.

    Uso de las pantallas de
    configuración

    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Lista de Canales
    Reloj

    Funciones

    Mediante las pantallas de configuración podrá
    ajustar diversos elementos, como la imagen y el
    sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos.
    Las pantallas de configuración se utilizan del
    modo siguiente.

    Ajuste de canal

    Vídeo
    Audio

    Idioma

    Opciones
    Ajuste fácil

    3

    Nota

    Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”,
    “Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil”
    y pulse ENTER.
    Aparece la pantalla de configuración
    seleccionada.
    Ejemplo: Configuración de “Vídeo”

    Los valores de reproducción almacenados en el disco
    tienen prioridad respecto a los valores de la pantalla de
    configuración y puede que no todas las funciones
    descritas estén disponibles.

    CONFIGURACIÓN
    16 : 9

    Modo Pausa :

    Auto

    Salida Componente :

    1

    2

    3

    No

    Modo progresivo :

    Auto

    Protector de pantalla :



    Funciones
    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Opciones

    Ajuste Euro
    Ajuste fácil

    0

    4

    SYSTEM
    MENU
    </M/m/,,
    ENTER

    1

    Entrada línea4 :

    Video

    Seleccione el elemento que desea
    configurar y pulse ENTER.

    Valores y ajustes

    Tipo TV :

    Vídeo
    Audio

    Ajustes

    Aparecerán las opciones disponibles
    correspondientes al elemento seleccionado.
    Ejemplo: “Tipo TV”
    CONFIGURACIÓN

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.
    Aparecerá el menú del sistema.

    Tipo TV :

    16 16
    : 9: 9

    Vídeo

    Modo Pausa :

    4 : Auto
    3 Tipo Buzón

    Audio

    Salida Componente : 4 : No
    3 Explo Pan

    Ajustes

    Funciones
    Opciones

    Modo progresivo :

    Auto

    Protector de pantalla :



    Ajuste Euro
    Ajuste fácil

    Entrada línea4 :

    Video

    SYSTEM MENU
    LISTA DE TÍTULOS
    TEMPORIZADOR
    LISTA DE TEMPORIZ.
    EDITAR DV
    CONFIGURACIÓN

    Algunos elementos muestran un cuadro de
    diálogo que contiene ajustes más detallados.
    Ejemplo: El siguiente cuadro de diálogo
    aparece cuando se selecciona “Reproducción
    Prohibida” en la configuración de Funciones.

    ,Continúa

    87



  • Page 88

    Funciones - Reproducción Prohibida
    Introduzca la contraseña.

    Aceptar

    Recepción de antena y
    Ajustes de idioma (Ajustes)

    Cancelar

    La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los
    ajustes de sintonizador, reloj y canal de la
    grabadora.
    En este caso, consulte “Reproducción
    Prohibida” en “Ajustes de grabación y
    reproducción prohibida (Funciones)”
    (página 97).

    5

    Seleccione una opción y pulse ENTER.

    Seleccione “Ajustes” en la pantalla de
    configuración. Para utilizar la pantalla, consulte
    “Uso de las pantallas de configuración”
    (página 87).

    La opción seleccionada aparece junto al
    elemento de configuración.
    Ejemplo: Si se ajusta “4:3 Tipo Buzón”.

    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Ajuste de canal

    Vídeo

    Lista de Canales

    Audio

    Reloj

    Funciones

    Idioma

    Opciones

    CONFIGURACIÓN
    Ajuste fácil
    Tipo TV :

    4 : 3 Tipo Buzón

    Vídeo

    Modo Pausa :

    Auto

    Audio

    Salida Componente :

    No

    Modo progresivo :

    Auto

    Protector de pantalla :



    Ajustes

    Funciones
    Opciones

    Ajuste Euro
    Ajuste fácil

    Entrada línea4 :

    Video

    Para apagar la pantalla
    Pulse SYSTEM MENU varias veces.

    Ajuste de canal
    Memoriza canales manualmente.
    Si la función Ajuste fácil no le permite ajustar
    algunos canales, puede hacerlo manualmente.
    Si no se emite ningún sonido o si la imagen
    aparece distorsionada, es posible que se haya
    ajustado el sistema de sintonización incorrecto
    durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el
    sistema de sintonización correcto mediante el
    procedimiento siguiente.

    1

    Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
    de configuración” (página 87) para
    seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
    configuración.

    2

    Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    3

    88

    Prog. 1

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C3

    Nombre de la emisora :

    AAB

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
    de programa.



  • Page 89

    Posición de programa seleccionada
    Ajustes - Ajuste de canal

    4

    Prog. 8

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C2

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    BG
    BG

    Normal/CABLE :

    Normal
    DK

    Ajuste Canal :

    C02
    I

    Sistema :

    BG

    Nombre de la emisora :

    CDE
    L

    Normal/CABLE :

    Normal

    Satélite/Canal+ :

    No

    Ajuste Canal :

    C5

    NICAM

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No
    NICAM

    Audio :

    NICAM
    Estandar

    Seleccione un sistema de televisión
    disponible, BG, DK, L o I, y pulse ENTER
    (Consulte la página 90).
    BG

    Seleccione esta opción si se
    encuentra en un país de Europa del
    Este.

    I

    Seleccione esta opción si se
    encuentra en Gran Bretaña o
    Irlanda.
    Seleccione esta opción si se
    encuentra en Francia.

    Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
    ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    NICAM

    Normalmente seleccione esta
    opción.

    Estandar

    Seleccione esta opción si el
    sonido procedente de las
    emisiones NICAM no es
    nítido.

    11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER.
    12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal
    Normal

    Ajuste Canal :

    C02
    CABLE

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Prog. 8

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C5

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM


    Sint. Fina Aut. :

    No



    Activa la función de Sintonía
    fina automática. Normalmente
    seleccione esta opción.

    No

    Permite ajustar las imágenes
    manualmente.

    Prog. 8

    Sistema :

    Prog. 8

    Valores y ajustes

    Seleccione esta opción si se
    encuentra en un país de Europa
    Occidental, excepto los que
    aparecen en la lista “Canales que
    pueden recibirse” (página 90).

    DK

    L

    6

    Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
    el canal deseado y, a continuación, pulse
    ENTER.
    Los canales se buscan en el orden que aparece
    en la tabla siguiente.
    • Si sabe el número del canal que desea, pulse
    los botones numéricos. Por ejemplo, para el
    canal 5, primero pulse “0” y luego pulse “5”.
    A continuación, pulse ENTER.

    Sistema :

    Audio :

    5

    Prog. 8

    9

    13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y
    7

    Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
    Para ajustar canales CABLE (televisión por
    cable), seleccione “CABLE”.

    8

    Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    Prog. 8

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C02
    C2

    Nombre de la emisora :

    CDE

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    pulse ENTER.
    • Si la función de Sintonía fina automática no
    funciona correctamente, seleccione “No” y
    pulse ENTER. Si aparece la barra de
    sintonía fina, pulse </, para obtener una
    imagen más nítida y pulse ENTER.
    Sintonía Fina

    Prog. 8

    ,Continúa

    89



  • Page 90

    Para memorizar otro canal, repita el
    procedimiento desde el paso 3.

    3

    Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
    de programa en la cual desea cambiar o
    escribir un nombre de emisora.

    4

    Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
    ENTER.
    Aparece la pantalla de introducción de
    caracteres.

    ◆Canales que pueden recibirse
    Sistema de
    televisión

    Cobertura de canales

    BG (países de
    Europa Occidental,
    excepto los que se
    indican a
    continuación)

    E2 – E12 VHF
    Italia A – H VHF

    Escriba el nombre del canal

    E21 – E69 UHF

    AAB

    S1 – S20 CATV

    "A"
    ˜

    1

    2 A B C

    2

    S01 – S05 CATV

    3 D E

    F

    3

    Borra td. 8 T U V

    8

    4 G H

    I

    4

    Espacio 9 W X Y

    Z

    R1 – R12 VHF

    5 J

    L

    5

    0

    1

    S21 – S41 HYPER

    DK (países de
    Europa del Este)

    ´

    K

    6 M N O 6
    Atrás

    7 P Q R S

    ¡

    ¿

    0

    "a"
    7

    Símbolo

    9

    Cancelar
    Finalizar

    R21 – R69 UHF

    Para introducir caracteres, consulte la
    página 43.

    S1 – S20 CATV
    S21 – S41 HYPER
    S01 – S05 CATV
    I (Gran Bretaña/
    Irlanda)

    ¨

    5

    Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.

    Irlanda A – J VHF

    Pay-TV/Canal+

    Sudáfrica 4 – 13 VHF

    Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus.
    Para obtener más información, consulte la
    página 29.

    B21 – B69 UHF
    S1 – S20 CATV
    S21 – S41 HYPER
    S01 – S05 CATV
    L (Francia)

    F2 – F10 VHF
    F21 – F69 UHF
    B – Q CATV
    S21 – S41 HYPER

    Nombre de la emisora
    Cambia o introduce el nombre de una emisora
    nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
    debe recibir información del canal (por ejemplo,
    información de SMARTLINK) para que los
    nombres de emisoras aparezcan automáticamente.

    1

    2

    Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
    de configuración” (página 87) para
    seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
    configuración.
    Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
    Ajustes - Ajuste de canal

    90

    Prog. 1

    Sistema :

    BG

    Normal/CABLE :

    Normal

    Ajuste Canal :

    C3

    Nombre de la emisora :

    AAB

    Satélite/Canal+ :

    No

    Audio :

    NICAM

    Lista de Canales (Cambio o
    desactivación de los canales)
    Cambia o desactiva las posiciones de programa
    después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
    utilizar o que contenga canales que no desea,
    puede desactivarla.
    Asimismo, puede cambiar los nombres de las
    emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
    manualmente.

    1

    Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
    de configuración” (página 87) para
    seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
    configuración.

    2

    Seleccione “Lista de Canales” y pulse
    ENTER.
    Ajustes - Lista de Canales
    Prog

    Canal

    1

    C3

    AAB

    2

    C5

    FGH

    3

    C12

    4

    C21

    5

    C23

    6

    C24

    Nombre

    PQR



  • Page 91

    3

    Pulse M/m para seleccionar la fila que
    contiene la posición de programa que desea
    cambiar o desactivar.
    Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso
    4.
    Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
    paso 6. Las posiciones desactivadas se
    omitirán al pulsar los botones PROG +/–.

    3

    Ajustes - Reloj

    4
    5

    Para visualizar otras páginas correspondientes
    a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
    M/m varias veces.

    4

    Nombre

    C3

    AAB

    C12

    3

    C21

    4

    C5

    5

    C23

    6

    C24

    FGH
    PQR

    Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
    Para cambiar o desactivar la posición de
    programa de otra emisora, repita el
    procedimiento desde el paso 3.

    Nota
    Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
    programa que desea desactivar. Si desactiva por error
    una posición de programa, deberá restablecer ese canal
    manualmente.

    Activa la función de ajuste automático del reloj
    cuando un canal de su área local emite una señal
    horaria.

    1

    2

    Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
    de configuración” (página 87) para
    seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
    configuración.
    Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.

    1. 1. 2004. 21:39

    1

    Seleccione “Sí” y pulse ,.
    Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
    posición de programa de la emisora que emite
    una señal horaria y pulse ENTER.

    Ajuste Autom. :

    No


    1

    Hora Actual :

    Jue

    1. 1. 2004. 21:39

    1

    z Sugerencia
    Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
    ajuste automático del reloj se activará siempre que la
    grabadora esté apagada.

    Nota
    Mientras la grabadora está en espera para la grabación
    sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
    funciona.

    ◆Para ajustar el reloj manualmente
    Si la función de ajuste automático del reloj no ha
    ajustado el reloj correctamente para su zona,
    inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
    manualmente.

    1

    Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
    de configuración” (página 87) para
    seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
    configuración.

    2
    3

    Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.

    Reloj
    Ajuste Autom.

    1

    Jue

    Valores y ajustes

    5
    6

    Canal

    2

    No

    Hora Actual :

    • Si la grabadora no recibe una señal horaria de
    ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
    “No” automáticamente y el menú de ajuste
    manual del reloj aparecerá en la pantalla.

    Ajustes - Lista de Canales
    1

    Ajuste Autom. :

    Ajustes - Reloj

    Pulse M/m hasta que la fila del canal
    seleccionado cambie a la posición del canal
    que desee.
    El canal seleccionado se inserta en la nueva
    posición de programa.

    Prog

    Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.

    Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
    Ajustes - Reloj

    4
    5

    Ajuste Autom. :

    No
    No

    1

    Hora Actual :

    Jue

    1. 1. 2004. 21:39

    1

    Seleccione “No” y pulse ENTER.
    Seleccione “Hora Actual” y pulse ENTER.

    Ajustes - Reloj
    Ajuste Autom. :

    No

    Hora Actual :

    Jue

    1
    1. 1. 2004. 21:39

    ,Continúa

    91



  • Page 92

    Ajustes de vídeo (Video)

    Reloj - Hora Actual
    Ajuste la hora y la fecha manualmente.

    Jue 1

    6

    1

    2004

    0 : 00

    Pulse M/m para ajustar el día y, a
    continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año,
    la hora y los minutos por este orden. Pulse
    </, para seleccionar el elemento que va a
    ajustar y, a continuación, pulse M/m para
    ajustar los números. El día de la semana se
    ajusta automáticamente.
    Para cambiar los números, pulse < para
    volver al elemento que se va a cambiar y pulse
    M/m.

    7

    Pulse ENTER para iniciar el reloj.

    Idioma

    Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
    relacionados con la imagen, como el tamaño o el
    color.
    Elija los ajustes según el tipo de televisor,
    sintonizador o decodificador conectado a la
    grabadora de DVD.

    1

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione “Video” y pulse ENTER.
    Aparece la configuración de Vídeo con las
    siguientes opciones. Los ajustes
    predeterminados aparecen subrayados.

    Menu Pantalla (Indicación en pantalla)

    CONFIGURACIÓN

    Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.

    Tipo TV :

    16 : 9

    Vídeo

    Modo Pausa :

    Auto

    Audio

    Salida Componente :

    No

    Modo progresivo :

    Auto

    Protector de pantalla :



    Ajustes

    Menu DVD (sólo DVD VIDEO)

    Funciones
    Opciones

    Cambia el idioma del menú de DVD.

    Ajuste Euro
    Ajuste fácil

    Entrada línea4 :

    Video

    Audio (sólo DVD VIDEO)
    Cambia el idioma de la pista de sonido.
    Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma
    que tenga prioridad en el disco.

    Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
    Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
    disco.
    Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
    los subtítulos cambiará según el idioma
    seleccionado para la pista de sonido.
    z Sugerencia
    Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
    “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
    la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante
    los botones numéricos.

    Tipo TV
    Selecciona el formato del televisor conectado (4:3
    estándar o panorámico).
    16:9

    Seleccione esta opción
    cuando conecte un televisor
    de pantalla panorámica o uno
    con función de modo
    panorámico.

    4:3 Tipo
    Buzón

    Seleccione esta opción
    cuando conecte un televisor
    de pantalla 4:3. Muestra una
    imagen panorámica con
    franjas en las partes superior
    e inferior de la pantalla.

    4:3 Explo
    Pan

    Seleccione esta opción
    cuando conecte un televisor
    de pantalla 4:3. Muestra
    automáticamente una
    imagen panorámica que
    ocupa toda la pantalla y corta
    las partes que no caben.

    Nota
    Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
    “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
    VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
    idiomas grabados.

    92



  • Page 93

    Modo progresivo

    16:9

    4:3 Tipo Buzón

    4:3 Explo Pan

    Nota
    Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se
    seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan”
    o viceversa.

    Modo Pausa (sólo discos DVD)
    Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
    pausa.
    Se emite la imagen estable,
    incluyendo motivos con
    movimiento dinámico. Por lo
    general, seleccione esta posición.

    Fotograma

    Se emite la imagen, incluyendo
    motivos sin movimiento
    dinámico, con alta resolución.

    Salida Componente
    Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
    a través de las tomas COMPONENT VIDEO
    OUT.


    Emite las señales de vídeo
    componente. Selecciónelo
    cuando desee visualizar señales
    progresivas.

    No

    No se emiten señales.

    Notas
    • Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar
    “Salida Componente” en “Sí”.
    • Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
    únicamente mediante las tomas COMPONENT
    VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”
    en este caso, es posible que la imagen no aparezca.

    Auto

    Detecta el tipo de software
    automáticamente (basado en
    películas o basado en vídeo) y
    selecciona el modo de conversión
    adecuado. Por lo general,
    seleccione esta posición.

    Vídeo

    Fija el modo de conversión al
    modo de software basado en
    vídeo.

    Valores y ajustes

    Auto

    Existen dos tipos de software de DVD: software
    basado en películas y software basado en vídeo.
    Este último proviene del televisor (por ejemplo,
    telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30
    fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50
    campos) por segundo. El software basado en
    películas proviene de películas y muestra
    imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos
    software de DVD contienen vídeo y películas.
    Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
    en la pantalla al reproducirlas en modo
    PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
    segundo), la señal de vídeo progresiva debe
    convertirse y adaptarse al tipo de software de
    DVD que se utiliza.
    Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
    señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa
    PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina).
    Tenga en cuenta que debe conectar un televisor
    con formato progresivo mediante las tomas
    COMPONENT VIDEO OUT (página 15).

    Protector de pantalla
    La imagen del protector de pantalla aparece si no
    se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
    mientras que se visualiza una indicación en
    pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en
    la pantalla del televisor. El protector de pantalla
    evita que el dispositivo de visualización se dañe
    (imágenes fantasma).


    Activa la función del protector de
    pantalla.

    No

    Desactiva esta función.

    ,Continúa

    93



  • Page 94

    Ajuste Euro
    Ajusta el método de recepción o emisión de
    señales procedentes de las tomas SCART del
    panel posterior de la grabadora. Seleccione una
    opción para cada uno de los elementos siguientes
    en función de la combinación de tomas y métodos
    que vaya a utilizar.
    ◆Salida línea1
    Selecciona un método de emisión de señales de
    vídeo para la toma LINE 1-TV.
    RGB

    Emite señales RGB.

    Video

    Emite señales de vídeo.

    S Video

    Emite señales de S Video.

    Notas
    • Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
    aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
    aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
    manual de instrucciones suministrado con el televisor.
    • No puede seleccionar “RGB” si la “Salida
    Componente” anterior se ajusta en “Sí”.
    • SMARTLINK sólo está disponible cuando se
    selecciona “Video”.

    ◆Entrada línea3
    Selecciona un método de recepción de señales de
    vídeo para la toma LINE 3/DECODER. Las
    imágenes aparecerán incorrectamente si este
    ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada
    de vídeo.

    94

    Vídeo/RGB

    Recibe señales de vídeo o RGB.

    Decodifi.

    Seleccione esta opción cuando
    conecte un decodificador de
    Pay-TV/Canal Plus.

    S Video

    Recibe señales de S Video.

    ◆Salida línea3
    Selecciona un método de emisión de señales de
    vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
    Vídeo

    Emite señales de vídeo.

    S Video

    Emite señales de S Video.

    Entrada línea4
    Selecciona un método de recepción de señales de
    vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
    de la grabadora.
    Vídeo

    Recibe señales de vídeo.

    S Video

    Recibe señales de S Video.



  • Page 95

    Ajustes de audio (Audio)
    La configuración de Audio permite ajustar el
    sonido según las condiciones de reproducción y
    conexión.

    Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
    discos DVD)
    Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
    cuando se reproduce un DVD compatible con la
    función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
    las siguientes tomas:
    – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
    – Toma LINE 1-TV
    – Toma LINE 3/DECODER
    – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
    COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está
    ajustado en “D-PCM” (página 96).

    1

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione “Audio” y pulse ENTER.

    Estandar

    Aparece la configuración de Audio con las
    siguientes opciones. Los ajustes
    predeterminados aparecen subrayados.

    Por lo general, seleccione
    esta posición.

    TV

    Hace que los sonidos bajos
    sean nítidos aunque baje el
    volumen.

    Gama
    Amplia

    Le produce la sensación de
    asistir a una actuación en
    directo.

    CONFIGURACIÓN
    Audio ATT :

    No

    Vídeo

    Audio DRC :

    Estandar

    Audio

    Mezcla :

    Dolby Surround

    Salida Digital :



    Ajustes

    Funciones

    Ajuste fácil

    Dolby Digital :

    D-PCM

    MPEG :

    PCM

    DTS :

    No

    Audio ATT (atenuación)
    Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
    este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el
    nivel de salida de audio.
    Esta función afecta a la salida de las siguientes
    tomas:
    – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
    – Toma LINE 1-TV
    – Toma LINE 3/DECODER


    No

    Seleccione esta opción
    cuando se distorsione el
    sonido de reproducción que
    se emite por los altavoces.

    Mezcla (sólo discos DVD)
    Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
    DVD que reproduce dispone de elementos de
    sonido (canales) posteriores o está grabado en
    formato Dolby Digital. Para obtener más
    información sobre los componentes de señales
    posteriores, consulte “Comprobación de la
    información y el tiempo de reproducción”
    (página 41). Esta función afecta a la salida de las
    siguientes tomas:
    – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
    – Toma LINE 1-TV
    – Toma LINE 3/DECODER
    – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
    COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está
    ajustado en “D-PCM” (página 96).
    Dolby
    Surround

    Por lo general, seleccione
    esta posición.
    Las señales de audio
    multicanal se emiten en dos
    canales para disfrutar de un
    sonido envolvente.

    Normal

    Las señales de audio
    multicanal se mezclan a dos
    canales para emitirse en
    estéreo.

    Por lo general, seleccione
    esta posición.

    ,Continúa

    Valores y ajustes

    Opciones

    95



  • Page 96

    Salida Digital
    Selecciona si las señales de audio se envían a
    través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
    COAXIAL).


    Por lo general, seleccione
    esta posición. Si selecciona
    “Sí”, consulte “Para ajustar
    la señal de salida digital”
    para obtener información
    sobre ajustes adicionales.

    No

    La influencia del circuito
    digital sobre el circuido
    analógico es mínima.

    ◆Para ajustar la señal de salida digital
    Los siguientes elementos de configuración
    cambian el método de emisión de las señales de
    audio cuando conecta un componente como, por
    ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
    de entrada digital.
    Para obtener más información acerca la conexión,
    consulte “Conexión de los cables de audio”
    (página 18).
    Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG” y “DTS”
    después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”.

    D-PCM

    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio sin decodificador
    Dolby Digital incorporado.
    Puede seleccionar que las
    señales admitan o no Dolby
    Surround (Pro Logic)
    realizando los ajustes
    correspondientes en el
    elemento “Mezcla” de la
    configuración de Audio
    (página 95).

    Dolby
    Digital

    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio con decodificador
    Dolby Digital incorporado.

    • MPEG (sólo DVD VIDEO)
    Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
    PCM

    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio que no disponga de
    decodificador MPEG
    incorporado. Si reproduce
    pistas de sonido MPEG, la
    grabadora emitirá señales
    estéreo a través de la toma
    DIGITAL OUT
    (COAXIAL).

    MPEG

    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio que disponga de
    decodificador MPEG
    incorporado.

    CONFIGURACIÓN
    Audio ATT :

    No

    Vídeo

    Audio DRC :

    Estandar

    Audio

    Mezcla :

    Dolby Surround

    Salida Digital :



    Ajustes

    Funciones
    Opciones
    Ajuste fácil

    Dolby Digital :

    D-PCM

    MPEG :

    PCM

    DTS :

    No

    Si conecta un componente no compatible con la
    señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
    fuerte a través de los altavoces (o bien no se
    emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos
    o los altavoces.
    • Dolby Digital (sólo discos DVD)
    Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.

    96

    • DTS (DVD VIDEO solamente)
    Selecciona si se emiten o no señales DTS.


    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio que disponga de
    decodificador DTS
    incorporado.

    No

    Seleccione esta opción
    cuando la grabadora esté
    conectada a un componente
    de audio que no disponga de
    decodificador DTS
    incorporado.



  • Page 97

    Nota
    Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
    escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en
    “MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no
    emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos
    TVS.

    Ajustes de grabación y
    reproducción prohibida
    (Funciones)
    La configuración de Funciones permite ajustar los
    ajustes de grabación y reproducción prohibida.

    1

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
    Aparece la configuración de Funciones con
    las siguientes opciones. Los ajustes
    predeterminados aparecen subrayados.
    CONFIGURACIÓN


    Capítulo automático :

    6 min

    Página Guía TV

    Funciones
    Opciones

    Valores y ajustes

    Grab. Directa TV :

    Vídeo
    Audio

    Ajustes

    Reproducción Prohibida
    Copia
    Sistema de color :

    PAL

    Ajuste fácil

    Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/
    DVD+R/DVD-R)


    Permite grabar con facilidad
    las imágenes que aparecen
    en el televisor mediante
    SMARTLINK.

    No

    Desactiva la función de
    Grabación directa del
    televisor.

    Capítulo automático
    Divide automáticamente una grabación (título) en
    capítulos insertando marcas de capítulo a
    intervalos específicos. Las marcas se insertan
    mientras se realiza la grabación.

    ,Continúa

    97



  • Page 98



    No
    6 min

    15 min

    Funciones - Página Guía TV

    No se insertan marcas de
    capítulo.
    Inserta marcas de capítulo a
    intervalos aproximados de 6
    minutos.

    Notas

    * No disponible en determinadas áreas.

    98

    1

    Después del paso 3 anterior, seleccione
    “Página Guía TV” y pulse , o ENTER.
    Aparece el menú Página Guía TV.

    2

    Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición
    de programa cuya página de la guía de
    televisión desea ajustar o cambiar.
    • Los números de página de la guía de
    televisión (ejemplo: P301) aparecen
    automáticamente a medida que la grabadora
    los detecta.

    Lun

    P 302

    Mar

    P 303

    Mie

    P 304

    Jue

    P 305

    Vie

    P 306

    Sab

    P 307

    Funciones - Página Guía TV

    3

    Página Guía TV
    Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
    de teletexto* en el cual se almacena día a día la
    programación completa y los datos de ésta (título,
    fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
    Cada página de la guía de televisión corresponde a
    un día de la semana. Cuando grabe un programa,
    la grabadora obtendrá el nombre de dicho
    programa de las páginas de teletexto y lo
    almacenará como nombre de título. Los números
    de página de la guía de televisión dependerán
    exclusivamente de la propia emisión y pueden
    estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
    deba ajustar manualmente estos números de
    página en el menú Página Guía TV.

    P 301

    Prog. 4

    • Si no se detectan los números de página
    (P000), deberá ajustar el número apropiado
    de la página de la guía de televisión
    manualmente.

    Inserta marcas de capítulo a
    intervalos aproximados de
    15 minutos.

    • Según el tamaño de la grabación que se realiza, el
    intervalo real puede variar del intervalo seleccionado
    en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado
    sólo debe utilizarse como un valor aproximado para
    crear capítulos.
    • Esta función no está disponible al copiar cintas de DV
    o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700
    solamente). Las marcas de capítulo se introducen
    automáticamente en el lugar donde empieza la
    grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81).

    Dom

    Dom

    P 000

    Lun

    P 000

    Mar

    P 000

    Mie

    P 000

    Jue

    P 000

    Vie

    P 000

    Sab

    P 000

    Seleccione el número de página de la guía de
    televisión que desea modificar y pulse
    ENTER.
    Funciones - Página Guía TV

    4

    Prog. 4

    Dom

    PP 000
    0 0

    Lun

    P 000

    Mar

    P 000

    Mie

    P 000

    Jue

    P 000

    Vie

    P 000

    Sab

    P 000

    Prog. 4
    0

    Pulse los botones numéricos o </M/m/,
    para introducir el número de página de la guía
    de televisión y pulse ENTER para confirmar
    el ajuste.
    • Si comete un error, pulse CLEAR para
    volver a introducir el número correcto.
    Para ajustar o cambiar otro número de página
    de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4
    anteriores.

    z Sugerencia
    Para ver la información del teletexto en la pantalla del
    televisor durante la emisión, cambie la sintonización del
    televisor pulsando t (televisor/vídeo).

    Notas
    • En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
    utilizar el número de página de la guía de televisión
    para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
    guardará un nombre de título predeterminado (posición
    de programa, hora de inicio - hora de detención).



  • Page 99

    • Consulte la información del teletexto de la pantalla del
    televisor para obtener el número de página de la guía de
    televisión con los títulos de programa y sus horas de
    inicio.
    • Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
    página que muestra siempre los programas del día
    actual, dicha página deberá introducirse para todos los
    días.
    • Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
    hora de inicio prevista del programa, la información
    correcta de la etiqueta no se transferirá.
    • Observe que es posible que esta función no pueda
    utilizarse correctamente con la emisión de programas
    de algunas emisoras.
    • Si el sistema de emisión actualiza la información del
    teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
    puede que la etiqueta del título no se corresponda con
    el programa grabado. En este caso, es posible que deba
    escribir manualmente el título correcto (página 68).

    2

    Introduzca una contraseña de 4 dígitos
    mediante los botones numéricos y, a
    continuación, seleccione “Aceptar” y pulse
    ENTER.
    Funciones - Reproducción Prohibida
    Nivel :

    No

    Estándar :

    EE.UU.

    Contraseña

    3

    Seleccione “Estandar” y pulse , o ENTER.
    Aparecen los elementos de selección para
    “Estándar”.
    Funciones - Reproducción Prohibida
    Nivel :

    No

    Estándar :

    Otros
    EE.UU.

    Contraseña

    Otros

    Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
    La reproducción de algunos DVD VIDEO se
    puede limitar según unos niveles predeterminados
    como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
    pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
    Después del paso 3 anterior, seleccione
    “Reproducción Prohibida” y pulse ENTER.
    • Si no ha introducido una contraseña,
    aparecerá la pantalla de registro de nueva
    contraseña.

    Seleccione un área geográfica como nivel de
    limitación de la reproducción y pulse ENTER.
    El área queda seleccionada.
    • Cuando seleccione “Otros”, pulse los
    botones numéricos para seleccionar e
    introducir un código de área de la tabla
    (consulte más abajo). A continuación,
    seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.

    5

    Seleccione “Nivel” y pulse ENTER.
    Aparecen los elementos de selección para
    “Nivel”.

    Funciones - Reproducción Prohibida

    Valores y ajustes

    1

    4

    Introduzca una nueva contraseña.

    Funciones - Reproducción Prohibida
    Aceptar
    Cancelar

    Nivel :

    No
    No

    Estándar :

    Otros
    8

    Contraseña

    7
    6
    5
    4

    • Si ya ha registrado una contraseña,
    aparecerá la pantalla de introducción de la
    misma.
    Funciones - Reproducción Prohibida
    Introduzca la contraseña.

    Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
    limitación.

    6

    Seleccione el nivel y pulse ENTER.
    El ajuste de Reproducción Prohibida se ha
    completado.

    Aceptar
    Cancelar

    Para cancelar el ajuste de Reproducción
    Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en
    “No” en el paso 6.

    ,Continúa

    99



  • Page 100

    Para cambiar la contraseña, seleccione
    “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
    Cuando aparezca la pantalla para registrar la
    contraseña, introduzca una nueva contraseña
    de cuatro dígitos mediante los botones
    numéricos y, a continuación, seleccione
    “Aceptar” y pulse ENTER.

    Notas
    • Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo
    seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste
    de fábrica” en la configuración de Opciones
    (página 102).
    • Si reproduce discos que no disponen de la función de
    Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
    reproducción en esta grabadora.
    • Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar
    el nivel de Reproducción Prohibida mientras se
    reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
    continuación, cambie el nivel.

    100

    ◆Código de área
    Estándar

    Código

    Alemania

    2109

    Argentina

    2044

    Australia

    2047

    Austria

    2046

    Bélgica

    2057

    Brasil

    2070

    Canadá

    2079

    Chile

    2090

    China

    2092

    Corea

    2304

    Dinamarca

    2115

    España

    2149

    Filipinas

    2424

    Finlandia

    2165

    Francia

    2174

    Holanda

    2376

    India

    2248

    Indonesia

    2238

    Italia

    2254

    Japón

    2276

    Malasia

    2363

    México

    2362

    Noruega

    2379

    Nueva Zelanda

    2390

    Pakistán

    2427

    Portugal

    2436

    Reino Unido

    2184

    Rusia

    2489

    Singapur

    2501

    Suecia

    2499

    Suiza

    2086

    Tailandia

    2528



  • Page 101

    Copia (RDR-GX700 solamente)
    Aparecen las siguientes opciones para la función
    Copia.
    ◆Finalizar disco (para todos los discos que se

    pueden grabar excepto discos DVD-RW en
    modo VR)
    Selecciona si se finaliza o no el disco
    automáticamente después de la Copia (página 78).
    Auto

    Manual

    Finaliza el disco
    automáticamente después de
    la Copia.
    Permite finalizar el disco de
    forma manual.

    ◆Añadir a lista de edición (sólo DVD-RW (modo
    VR))
    Genera automáticamente un programa en la lista
    de edición de DV durante la copia de cintas de
    formato DV. Puede utilizar el programa creado
    para realizar más ediciones. Para obtener más
    información, consulte la página 85.

    Ajustes del disco y del
    mando a distancia/Ajustes
    de fábrica (Opciones)
    La configuración de Opciones permite configurar
    otros ajustes relacionados con operaciones.

    1

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
    Aparece la configuración de Opciones con las
    siguientes opciones. Los ajustes
    predeterminados aparecen subrayados.

    CONFIGURACIÓN



    Genera automáticamente un
    programa durante la copia de
    cintas de formato DV.

    Formatear DVD :

    VR

    Vídeo

    Grabación bilingüe DVD : Principal

    Audio

    Atenuador :

    Normal

    Funciones

    Visualización auto :



    Opciones

    Modo de comando :

    DVD3

    Valores y ajustes

    Ajustes

    Ajuste de fábrica
    Ajuste fácil

    No

    No se genera ningún
    programa.

    Sistema de color
    Selecciona el sistema de color al reproducir discos
    VIDEO CD (incluidos los discos Super VCD).
    PAL

    Reproduce un disco en el
    sistema de color PAL.

    NTSC

    Reproduce un disco en el
    sistema de color NTSC.

    Formatear DVD (sólo DVD-RW)
    La grabadora inicia automáticamente el formateo
    en modo VR o en modo Vídeo, según la opción
    que se seleccione a continuación, cuando se
    inserta un nuevo DVD-RW sin formatear.
    VR

    Formatea el disco
    automáticamente en modo
    VR.

    Vídeo

    Formatea el disco
    automáticamente en modo
    Vídeo.

    Grabación bilingüe DVD (para todos los discos
    que se pueden grabar excepto discos DVD-RW
    en modo VR)
    Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco.
    Este ajuste no es necesario cuando se graba en
    discos DVD-RW (modo VR), ya que éstos graban
    tanto el sonido principal como el secundario.

    ,Continúa

    101



  • Page 102

    Ajuste de fábrica
    Principal

    Graba el sonido principal
    del programa bilingüe.

    Secundaria

    Graba el sonido secundario
    del programa bilingüe.

    Permite seleccionar los ajustes de configuración
    por grupos y devolverlos a sus valores
    predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
    se perderán todos los ajustes anteriores.

    1

    Después del paso 3 anterior, seleccione
    “Ajuste de fábrica” y pulse , o ENTER.
    Aparece la pantalla de selección del grupo de
    ajustes.

    2

    Seleccione el grupo de ajustes que desee
    devolver a los valores predeterminados de
    “Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”,
    “Opciones”, “Reproducción Prohibida” y
    “Todo” y pulse , o ENTER.

    3

    Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
    Los ajustes seleccionados regresan a sus
    valores predeterminados.

    4

    Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.

    Atenuador
    Ajusta la iluminación de la pantalla del panel
    frontal.
    Normal

    Iluminación brillante.

    Ahorro
    energía

    Iluminación tenue.
    Desconecta la iluminación
    cuando la alimentación está
    apagada.

    Visualización auto


    Muestra automáticamente
    información en la pantalla al
    encender la grabadora, etc.

    No

    Muestra información sólo
    cuando se pulsa DISPLAY.

    Modo de comando
    Cambia el modo de comando de la grabadora
    cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo
    modo de comando. Asegúrese de hacer coincidir
    el selector de modo de comando del mando a
    distancia con la opción que elija para este ajuste.
    Para obtener más información, consulte “Si
    dispone de un reproductor de DVD de Sony o de
    más de una grabadora de DVD de Sony” en la
    página 23.

    102

    DVD1

    Seleccione esta opción si el
    modo de comando
    predeterminado entra en
    conflicto con otro equipo de
    DVD.

    DVD2

    Seleccione esta opción si el
    modo de comando
    predeterminado entra en
    conflicto con otro equipo de
    DVD.

    DVD3

    Se trata del modo de
    comando predeterminado de
    la grabadora.



  • Page 103

    Ajuste fácil
    (Restauración de la
    grabadora)
    Seleccione esta opción para ejecutar el programa
    Ajuste fácil.

    1

    Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
    parada.

    2

    Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
    ENTER.

    3

    Seleccione “Ajuste fácil” y pulse ENTER.
    CONFIGURACIÓN
    Ajustes

    Ajuste fácil

    Vídeo
    Audio
    Funciones
    Opciones

    4
    5
    6

    Pulse ENTER.
    Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.

    Valores y ajustes

    Ajuste fácil

    Siga las instrucciones de Ajuste fácil
    (página 24) desde el paso 5.

    103



  • Page 104

    Información complementaria

    Solución de problemas
    Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
    mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
    solución de problemas para eliminar el problema
    antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
    persiste, consulte con el distribuidor Sony más
    cercano.

    Alimentación
    La alimentación no se enciende.
    , Compruebe que el cable de corriente esté
    firmemente conectado.

    Imagen
    La imagen no aparece.
    , Vuelva a conectar todos los cables de conexión
    firmemente.
    , Los cables de conexión están dañados.
    , Compruebe la conexión del televisor
    (página 13).
    , Cambie el selector de entrada del televisor (por
    ejemplo “VCR”) para que la señal de la
    grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
    , Compruebe que “Ajuste Euro” de la
    configuración de Vídeo esté ajustado en el
    elemento adecuado compatible con su sistema
    (página 94).
    , Si conecta la grabadora al televisor sólo a través
    de las tomas COMPONENT VIDEO OUT,
    ajuste “Salida Componente” de la configuración
    de Vídeo en “Sí” (página 93).
    , Esta grabadora no puede grabar las señales
    NTSC.

    Se produce ruido de imagen.
    , Si la señal enviada desde la grabadora se
    transmite a través de una videograbadora para
    llegar al televisor o si está conectado a un aparato
    combinado de TV/VIDEO, la señal de
    protección contra copias aplicada a determinados
    programas DVD podría afectar a la calidad de la
    imagen. Si este problema persiste al conectar la
    grabadora directamente al televisor, intente
    conectarla a la entrada S VIDEO del televisor.

    104

    , Ha ajustado la grabadora en formato progresivo
    (se ilumina el indicador PROGRESSIVE)
    aunque el televisor no admite la señal progresiva.
    En este caso, pulse PROGRESSIVE hasta que el
    indicador se apague.
    , Aunque su televisor acepte señales progresivas
    de formato 525p/625p, es posible que la imagen
    se vea afectada cuando ajuste la grabadora en
    formato progresivo. En este caso, pulse
    PROGRESSIVE para que se apague el indicador
    PROGRESSIVE y la grabadora se ajuste en el
    formato normal (entrelazado).
    , Está reproduciendo un disco grabado en un
    sistema de color diferente al de su televisor.

    La recepción del programa de televisión no
    ocupa toda la pantalla.
    , Ajuste el canal manualmente en “Ajuste de
    canal” de la configuración de Ajustes
    (página 88).
    , Seleccione la fuente correcta mediante el botón
    INPUT SELECT o seleccione un canal de
    cualquier programa de televisión mediante los
    botones PROG +/–.

    Las imágenes del programa de televisión
    aparecen distorsionadas.
    , Cambie la orientación de la antena del televisor.
    , Ajuste la imagen (consulte el manual de
    instrucciones del televisor).
    , Aleje la grabadora del televisor.
    , Aleje el televisor de los cables de antena
    agrupados.
    , El cable RF está conectado a la toma AERIAL
    OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma
    AERIAL IN.

    No es posible cambiar de canal de televisión.
    , El canal está desactivado (página 90).
    , Se ha iniciado una grabación con temporizador
    que ha cambiado los canales.

    La imagen del equipo conectado a la toma de
    entrada de la grabadora no aparece en la
    pantalla.
    , Si el equipo está conectado a la toma LINE 1TV, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
    seleccionar “L1” en la pantalla del panel frontal.
    Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2
    IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
    seleccionar “L2” en la pantalla del panel frontal.



  • Page 105

    Si el equipo está conectado a las tomas LINE 4
    IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
    seleccionar “L4” en la pantalla del panel frontal.
    Si el equipo está conectado a la toma LINE 3/
    DECODER, pulse PROG +/– o INPUT SELECT
    para seleccionar “L3” en la pantalla del panel
    frontal.
    Si el equipo está conectado a la toma DV IN, que
    normalmente se utiliza para conexiones de
    videocámaras digitales, seleccione “DV” en la
    pantalla del panel frontal pulsando PROG +/– o
    INPUT SELECT.
    , Si se conecta un cable de S Video a la toma LINE
    4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4 ” de
    la configuración de Vídeo en “S Video”
    (página 94).

    La imagen de reproducción o el programa de
    televisión del equipo conectado a través de la
    grabadora aparecen distorsionados.

    La imagen no ocupa toda la pantalla.
    , Ajuste “Tipo TV” de la configuración de Vídeo
    conforme al formato del televisor (página 92).

    La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
    formato se haya ajustado en “Tipo TV” en la
    configuración de Vídeo.
    , El formato del disco DVD es fijo.

    La imagen aparece en blanco y negro.
    , Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste
    Euro” en la configuración de Vídeo esté ajustado
    en el elemento adecuado compatible con su
    sistema (página 94).
    , Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar
    uno con los 21 pines conectados.

    Sonido
    No se emite ningún sonido.

    El sonido se distorsiona.
    , Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
    Audio en “Sí” (página 95).

    El sonido se oye con ruido.
    , Si reproduce un CD con pistas de sonido DTS, el
    ruido provendrá de las tomas LINE 2 OUT
    AUDIO L/R, LINE 1-TV o LINE 3/DECODER
    (página 61).

    El volumen del sonido es bajo.
    , En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo.
    El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
    “Audio DRC” de la configuración de Audio en
    “TV” (página 95).
    , Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
    Audio en “No” (página 95).

    No se puede grabar o reproducir una pista de
    audio alternativa.
    , Si graba desde el equipo conectado, ajuste
    “Entrada de audio de línea” del menú
    Herramientas en “Bilingüe” (página 55).
    , No se pueden grabar pistas multilingües (sonido
    principal y secundario) en discos DVD+RW,
    DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R.
    Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o
    “Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” en
    la configuración de Opciones antes de grabar
    (página 101). Para grabar los sonidos principales
    y secundarios, realice la grabación en un disco
    DVD-RW (modo VR).
    , Si ha conectado un amplificador de AV a las
    tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL)
    y desea cambiar la pista de audio de un DVDRW (modo VR) durante la reproducción, ajuste
    “Dolby Digital” en la configuración de Audio en
    “D-PCM” (página 96).

    Información complementaria

    , Si la imagen de reproducción de un reproductor
    de DVD, videograbadora o sintonizador se
    transmite a través de la grabadora antes de llegar
    al televisor, la señal de protección contra copias
    aplicada a determinados programas puede
    afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el
    equipo de reproducción correspondiente y
    conéctelo directamente al televisor.

    , El ajuste de la fuente de entrada en el
    amplificador o la conexión al mismo son
    incorrectos.
    , La grabadora se encuentra en el modo de
    reproducción inversa, avance rápido, cámara
    lenta o modo de pausa.
    , Si la señal de audio no se transmite a través de las
    tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
    COAXIAL), compruebe los ajustes de
    configuración de Audio (página 95).

    , Vuelva a asegurar todas las conexiones.
    , El cable de conexión está dañado.

    ,Continúa

    105



  • Page 106

    Reproducción
    El disco no se reproduce.
    , El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
    con la cara etiquetada mirando hacia arriba.
    , El disco no se ha insertado correctamente.
    , Se ha condensado humedad dentro de la
    grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
    encendida durante media hora aproximadamente
    hasta que la humedad se evapore.
    , Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
    se ha finalizado, esta grabadora no podrá
    reproducirlo (página 40).

    El disco no inicia la reproducción desde el
    principio.
    , Se ha activado la reanudación de reproducción
    (página 58).
    , Ha insertado un disco cuyo menú de títulos o de
    DVD aparece automáticamente en la pantalla del
    televisor cuando se inserta por primera vez.
    Utilice el menú para iniciar la reproducción.

    La grabadora comienza a reproducir el disco
    automáticamente.
    , El DVD VIDEO dispone de una función de
    reproducción automática.

    La reproducción se detiene automáticamente.
    , Si el disco tiene una señal de pausa automática,
    la grabadora detiene la reproducción en el punto
    correspondiente a esta señal.

    Algunas funciones como la detención,
    búsqueda o reproducción a cámara lenta no
    pueden realizarse.
    , Con algunos discos, es posible que no pueda
    realizar algunas de las operaciones anteriores.
    Consulte el manual de instrucciones
    suministrado con el disco.

    No es posible cambiar el idioma de la pista de
    sonido.
    , El disco en reproducción no dispone de pistas
    grabadas en varios idiomas.
    , El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma
    para la pista de sonido.
    , Intente cambiar el idioma mediante el menú del
    DVD VIDEO.

    106

    El idioma de los subtítulos no se puede
    cambiar ni desactivar.
    , En el DVD VIDEO no hay subtítulos grabados
    en varios idiomas.
    , El DVD VIDEO no permite cambiar los
    subtítulos.
    , Intente cambiar los subtítulos mediante el menú
    del DVD VIDEO.
    , No pueden cambiarse los subtítulos de los títulos
    grabados en esta grabadora.

    No es posible cambiar los ángulos.
    , El DVD VIDEO en reproducción no dispone de
    varios ángulos grabados.
    , Está intentando cambiar de ángulo cuando

    ” no aparece en la pantalla del televisor
    (página 59).
    , El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo.
    , Intente cambiar el ángulo mediante el menú del
    DVD VIDEO.
    , No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
    grabados en esta grabadora.

    Las pistas de audio MP3 no se reproducen.
    , La pista de audio MP3 no está grabada en un
    formato que pueda reproducir la grabadora
    (página 65).

    Grabación/grabación con
    temporizador/edición
    La posición del programa no se puede cambiar
    desde el canal que está grabando.
    , Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”.

    La grabación no se inicia inmediatamente
    después de pulsar z REC.
    , Sólo debe utilizar la grabadora después de que
    “LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE”
    desaparezcan de la pantalla del panel frontal.

    No se ha grabado nada, a pesar de haber
    configurado correctamente el ajuste del
    temporizador.
    , Se ha producido un fallo de alimentación durante
    la grabación.
    , El reloj interno de la grabadora se ha detenido
    porque se ha producido un corte en el suministro
    eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
    reloj (página 91).



  • Page 107

    , El canal se ha desactivado después de ajustar la
    grabación con temporizador. Consulte “Ajuste
    de canal” en la página 88.
    , Desconecte el cable de alimentación de la toma
    de corriente y vuelva a conectarlo.
    , Se ha seleccionado “Expl. PDC/VPS No” en el
    menú Herramientas (página 46).
    , El programa contiene señales de protección
    contra copias que limitan la creación de copias.
    , Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
    ajuste del temporizador (página 50).
    , No hay ningún DVD en la grabadora.
    , El disco no dispone de suficiente espacio para la
    grabación.
    , La grabadora se encontraba en el proceso de
    Copiado de DV (sólo RDR-GX700).

    La grabación no se detiene inmediatamente
    después de pulsar x REC STOP.
    , Antes de detener la grabación, la grabadora
    tardará algunos segundos en introducir los datos
    del disco.

    La grabación no se detiene después de pulsar
    x STOP.

    La grabación con temporizador no ha
    finalizado o no ha empezado desde el
    principio.
    , Se ha producido un fallo de alimentación durante
    la grabación. Si la alimentación se recupera
    mientras se ajusta la grabación con
    temporizador, la grabadora reanudará la
    grabación.
    Si el fallo de alimentación continúa durante más
    de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 91).
    , Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
    ajuste del temporizador (página 50).
    , El espacio del disco no era suficiente.
    , La función PDC/VPS está activada.

    El contenido grabado previamente se ha
    borrado.

    Grabación desde el equipo con un
    temporizador
    No se ha grabado nada, a pesar de haber
    configurado correctamente el ajuste de
    Synchro-Rec (Grabación sincronizada).
    , Ha olvidado desactivar el equipo conectado.
    Desactívelo y ajuste la grabadora en el modo de
    espera de Synchro-Rec (página 54).
    , La grabadora no se ha ajustado en el modo de
    espera de Synchro-Rec. Pulse SYNCHRO REC
    para que la grabadora se prepare para grabar.
    Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC
    se ilumina en el panel frontal (página 54).
    , La grabadora está conectada a la toma de salida
    de televisión del equipo conectado.

    La grabación sincronizada no finaliza.
    , El ajuste del temporizador del equipo conectado
    se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la
    grabadora (página 55).
    , Se ha producido un fallo de alimentación durante
    la grabación.

    Información complementaria

    , Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
    x REC STOP.

    , Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es
    correcta (es posible que haya un error en la guía
    de programas de televisión). Si la emisión que
    desea grabar no proporciona la información
    correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
    grabación.
    , Si la recepción es de mala calidad, la señal de
    VPS/PDC puede que haya sido modificada, con
    lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación.
    , Se selecciona “PDC/VPS Scan Off” (página 46).

    La grabadora se inicia automáticamente
    cuando el receptor de satélite se activa.
    , Se ha activado la función Synchro-Rec.
    Desconecte el receptor de satélite y cancele dicha
    función (página 54).

    Pantalla
    El reloj se ha detenido.

    , Los datos grabados en un DVD con el ordenador
    se borrarán al insertar el disco.

    , Vuelva a ajustar el reloj (página 91).
    , El reloj se ha detenido porque se ha producido un
    corte del suministro eléctrico de más de 1 hora.
    Vuelva a ajustar el reloj (página 91).

    La función PDC/VPS no se puede utilizar.

    El indicador TIMER REC parpadea.

    , Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
    configurado correctamente.

    , El disco no dispone de suficiente espacio.
    , Inserte en la grabadora un disco que se pueda
    grabar.
    ,Continúa

    107



  • Page 108

    La indicación de modo de grabación es
    incorrecta.

    Aparecen cinco números o letras en la pantalla
    del panel frontal.

    , Si la grabación o el copiado se realiza en menos
    de tres minutos, es posible que la indicación del
    modo de grabación no se visualice
    correctamente. La grabación real se ha realizado
    correctamente en el modo de grabación
    seleccionado.

    , Se ha activado la función de autodiagnóstico
    (consulte la tabla de la página 109).

    El reloj no aparece en la pantalla del panel
    frontal.
    , “Atenuador” en la configuración de Opciones
    está ajustado en “Ahorro energía” (página 102).

    Mando a distancia
    El mando a distancia no funciona.
    , Las pilas disponen de poca energía.
    , El mando a distancia está demasiado alejado de
    la grabadora.
    , Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste
    predeterminado del código de fabricante del
    mando a distancia. Vuelva a ajustar el código
    (página 21).
    , Encienda la grabadora.
    , El mando a distancia no está orientado hacia el
    sensor remoto de la grabadora.
    , Se han configurado modos de comando distintos
    para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
    el mismo modo de comando (página 23).
    , Ajuste el selector TV/DVD en DVD (página 23).

    Otro equipo de Sony responde al mando a
    distancia.
    , Se ha ajustado el mismo modo de comando para
    el equipo y la grabadora. Ajuste uno diferente
    para la grabadora (página 23).

    Otros

    La bandeja de discos no se abre después de
    pulsar Z (abrir/cerrar).
    , Es posible que, después de grabar o editar un
    disco, la bandeja del disco tarde algunos
    segundos en abrirse. Esto sucede porque la
    grabadora añade datos al disco.

    La bandeja de discos no se abre y “TRAY
    LOCKED” aparece en la pantalla del panel
    frontal.
    , Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
    con un centro de servicio técnico Sony local
    autorizado.

    “RECOVERY” aparece en la pantalla del panel
    frontal.
    , La función de recuperación de la grabadora se ha
    activado al conectar la grabadora porque se ha
    desconectado la corriente o porque se ha
    producido un fallo durante la grabación. Deje la
    grabadora conectada hasta que “RECOVERY”
    desaparezca de la pantalla del panel frontal.

    “FAN ERROR” aparece en la pantalla del
    panel frontal.
    , Compruebe que la ranura de la parte posterior de
    la grabadora no está bloqueada. A continuación,
    apague la grabadora, espere hasta que aparezca el
    reloj en la pantalla del panel frontal y desconecte
    el cable de alimentación. No utilice la grabadora
    durante un tiempo; luego, vuelva a conectar el
    cable de alimentación y pulse [/1 en la
    grabadora.

    La grabadora no funciona correctamente.
    , Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la grabadora
    durante más de diez segundos hasta que aparezca
    “WELCOME” en la pantalla del panel frontal.
    , Si la electricidad estática, etc. provoca un
    funcionamiento anormal de la grabadora,
    apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en
    la pantalla del panel frontal. A continuación,
    desconecte la grabadora y después de no
    utilizarla durante un rato, vuelva a conectarla.

    108

    Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora
    está apagada.
    , Mientras la grabadora está ajustando el reloj para
    la función de ajuste automático del reloj o
    explorando los canales para la función PDC/
    VPS, es posible que se oigan ruidos de
    funcionamiento (como el ventilador interno)
    aunque esté desconectada la alimentación. Esto
    no es un fallo de funcionamiento.



  • Page 109

    La bandeja de discos no se abre y no puede
    extraer el disco después de pulsar Z (abrir/
    cerrar).
    , Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj
    en la pantalla del panel frontal, desconecte el
    cable de alimentación. Vuelva a conectarlo
    mientras pulsa A en la grabadora y suelte el
    botón cuando se abra la bandeja de discos. A
    continuación, mantenga pulsado [/1 en la
    grabadora durante aproximadamente diez
    segundos hasta que aparezca “WELCOME” en
    la pantalla del panel frontal.

    “LOCKED” aparece en la pantalla del panel
    frontal.
    , La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el
    Bloqueo para niños (página 58).

    Función de
    autodiagnóstico
    (Cuando aparecen letras/
    números en la pantalla)
    Cuando la función de autodiagnóstico se activa
    para evitar que la grabadora funcione
    incorrectamente, aparece en la pantalla del panel
    frontal un número de servicio de cinco caracteres
    (por ejemplo: C 13 50) formado por una
    combinación de una letra y cuatro dígitos. En este
    caso, consulte la siguiente tabla.
    Primeros tres
    Causa y/o acción
    caracteres del
    correctiva
    número de servicio
    El disco está sucio.
    , Límpielo con un paño
    suave.

    C 31

    El disco no se ha insertado
    correctamente.
    , Vuelva a insertarlo
    correctamente.

    E XX
    (xx es un número)

    Para evitar fallos de
    funcionamiento, la
    grabadora ha activado la
    función de
    autodiagnóstico.
    , Póngase en contacto
    con el distribuidor
    Sony o con el centro
    de servicio técnico
    Sony local autorizado
    más próximo y
    proporciónele el
    número de servicio
    de cinco caracteres.
    Ejemplo: E 61 10

    Información complementaria

    C 13

    109



  • Page 110

    Notas acerca de esta
    grabadora

    • Después de la reproducción, guarde el disco en
    su caja.
    • Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo
    desde el centro hacia los bordes.

    Utilización
    • Si traslada la grabadora directamente de un lugar
    frío a uno cálido o si la instala en una sala muy
    húmeda, es posible que se condense humedad en
    las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible
    que la grabadora no funcione correctamente. En
    este caso, extraiga el disco y deje la grabadora
    encendida durante media hora aproximadamente
    hasta que se haya evaporado la humedad.
    • Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco
    que se encuentra en su interior. Si no lo hace, el
    disco podría resultar dañado.

    Ajuste del volumen
    No aumente el volumen mientras escuche una
    sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
    señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
    resultar dañados cuando se reproduzca una
    sección de nivel muy alto.

    Limpieza
    Limpie la unidad, el panel y los controles con un
    paño suave ligeramente humedecido con una
    solución detergente poco concentrada. No utilice
    ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
    ni disolventes como alcohol o bencina.

    Limpieza de los discos
    No utilice un disco limpiador de los que están
    disponibles en el mercado. Podría causar fallos de
    funcionamiento.

    Notas sobre los discos
    • Para mantener el disco limpio, sujételo por los
    bordes. No toque su superficie. Si el disco
    contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es
    posible que no funcione correctamente.

    • No exponga los discos a la luz solar directa ni a
    fuentes de calor, como conductos de aire
    caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
    bajo la luz solar directa, ya que puede producirse
    un considerable aumento de temperatura en su
    interior.

    110

    • No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
    limpiadores disponibles en el mercado ni
    aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
    • No utilice los siguientes discos.
    – Discos con formas no estándar (por ejemplo:
    tarjeta o corazón).
    – Discos con etiquetas o adhesivos.
    – Discos que contengan adhesivos o cinta de
    celofán.



  • Page 111

    Especificaciones
    Sistema
    Láser: Láser semiconductor
    Cobertura de canales:
    PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
    VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F1 a F10,
    de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
    de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de
    R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/
    CATV: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a
    la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41
    La cobertura de canales anterior simplemente
    asegura la recepción del canal en ese rango. No
    garantiza la capacidad de recibir señales en todas
    las situaciones.

    LINE 1 -TV: 21 pines
    CVBS IN/OUT
    S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
    LINE 3/DECODER: 21 pines
    CVBS IN/OUT
    S-Video/RGB IN
    S-Video OUT (flujo de entrada)
    Decodificador
    DV IN (sólo RDR-GX700): 4 pines/i.LINK S100
    DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida
    óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
    DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
    fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
    COMPONENT VIDEO OUT
    (Y, PB/CB, PR/CR):
    Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
    PB/CB: 0,7 Vp-p,
    PR/CR: 0,7 Vp-p

    Generales

    Si reproduce pistas de sonido PCM con una
    frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de
    salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
    COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
    muestreo de 48 kHz.

    Entradas y salidas
    LINE 2 OUT
    (AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/10
    kiloohmios
    (VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
    (S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
    C: 0,3 Vp-p (PAL)
    LINE 2 IN/LINE 4 IN
    (AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de 22
    kiloohmios
    (VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
    (S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
    C: 0,3 Vp-p (PAL)

    Requisitos de alimentación: De 220 a 240 V CA,
    50/60 Hz
    Consumo de energía:
    RDR-GX700: 41 W
    RDR-GX300: 39 W
    Dimensiones (aprox.): 430 × 85 × 346 mm
    (anchura/altura/profundidad), incluidas partes
    salientes
    Peso (aprox.): 4,9 kg
    Temperatura de funcionamiento:
    de 5 ºC a 35 ºC
    Humedad de funcionamiento: del 25% al 80%
    Accesorios suministrados:
    Cable de audio/vídeo (1)
    Cable de alimentación (1)
    Cable de la antena (1)
    Mando a distancia (control remoto) (1)
    Pilas R6 (tamaño AA) (2)

    Información complementaria

    Recepción de vídeo: Sistema sintetizador de
    frecuencia
    Recepción de audio: Sistema de división por
    transporte
    Salida de antena: Toma de antena asimétrica de
    75 ohmios
    Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
    Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas
    (digital)/Duración de la alimentación de
    respaldo: 1 hora
    Formato de grabación de vídeo: Vídeo MPEG
    Formato de grabación de audio/velocidad de
    bits aplicable: Dolby Digital/2 canales, 256
    kbps

    Las especificaciones y el diseño están sujetos a
    cambios sin previo aviso.

    Sistemas de color compatibles
    Esta grabadora está diseñada para grabar mediante
    el sistema de color PAL y para reproducir
    mediante los sistemas de color PAL o NTSC.
    Las señales del sistema de color SECAM se
    pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
    reproducirlas en el sistema de color PAL. No se
    puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo
    basadas en otros sistemas de color.

    111



  • Page 112

    Acerca de i.LINK
    La toma DV IN de esta grabadora es compatible
    con la toma DV IN de i.LINK. En esta sección se
    describe el estándar i.LINK y sus funciones.

    ¿Qué es i.LINK?
    i.LINK es una interfaz serie digital para manejar
    señales de audio y de vídeo digitales y otros datos
    bidireccionales entre equipos que poseen una
    toma i.LINK, así como para controlar otros
    equipos.
    Es posible conectar un equipo compatible con
    i.LINK mediante un solo cable i.LINK. Las
    aplicaciones posibles son operaciones y
    transacciones de datos con varios equipos de audio
    y vídeo digitales. Si dos o más equipos
    compatibles con i.LINK están conectados a esta
    grabadora en cadena, las operaciones y las
    transacciones de datos son posibles no sólo con el
    equipo al que se encuentra conectada la grabadora,
    sino también con otros dispositivos a través del
    equipo directamente conectado.
    Sin embargo, tenga en cuenta que el método de
    funcionamiento variará a veces en función de las
    características y especificaciones del equipo
    conectado, y que tales operaciones y transacciones
    de datos pueden resultar imposibles con ciertos
    equipos conectados.

    Nota
    Normalmente, sólo podrá conectar un equipo a esta
    grabadora mediante el cable i.LINK (cable de conexión
    DV). Cuando conecte esta grabadora a un equipo
    compatible con i.LINK que tenga dos o más tomas
    i.LINK (tomas DV), consulte el manual de instrucciones
    del equipo que desea conectar.

    Acerca del nombre “i.LINK”
    i.LINK es un término más coloquial para el bus de
    transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
    SONY y es una marca comercial aceptada por
    muchas empresas.
    IEEE 1394 es una norma internacional
    estandarizada por el Institute of Electrical and
    Electronics Engineers.

    Velocidad en baudios de i.LINK
    La velocidad máxima en baudios de i.LINK
    variará de acuerdo con el equipo. Existen tres
    velocidades máximas en baudios:
    S100 (100 Mbps aproximadamente*)
    S200 (200 Mbps aproximadamente)
    S400 (400 Mbps aproximadamente)
    La velocidad en baudios se indica en la sección
    “Especificaciones” del manual de instrucciones de
    cada equipo. También se indica cerca de la toma
    i.LINK de algunos equipos.
    La velocidad máxima en baudios de los equipos
    que no contienen ninguna indicación, como esta
    unidad, es “S100”.
    Cuando las unidades se conectan a equipos que
    poseen una velocidad máxima en baudios
    diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
    * ¿Qué es Mbps?
    Mbps significa megabits por segundo o la cantidad de
    datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por
    ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps
    significa que en un segundo podrán enviarse 100
    megabits de datos.

    Funciones de i.LINK de esta
    grabadora
    Si desea obtener más información sobre la
    realización de copias cuando esta grabadora esté
    conectada a otro equipo de vídeo que tenga tomas
    DV, consulte la página 75.
    La toma DV de esta grabadora sólo puede recibir
    señales DVC-SD. No puede emitir señales. La
    toma DV no aceptará señales MICRO MV de
    equipos como una videocámara digital MICRO
    MV con una toma i.LINK.
    Si desea consultar más precauciones, consulte las
    notas de la página 75.
    Para obtener más información acerca de las
    precauciones sobre la conexión de esta grabadora,
    consulte también los manuales de instrucciones de
    los equipos que se van a conectar.

    Cable i.LINK requerido
    Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
    (durante la copia DV).
    i.LINK y

    112

    son marcas comerciales.



  • Page 113

    Guía de componentes y controles
    Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.

    Panel frontal
    Si los botones de la grabadora tienen el mismo nombre o uno similar que los del mando a distancia,
    también tienen la misma función.

    RDR-GX700

    RDR-GX300

    I Botón </M/m/,/(ENTER) (24)

    B Pantalla del panel frontal (42, 115)

    J Botón SYSTEM MENU (35)

    C Bandeja de discos (45)
    D Indicador TIMER REC (45)
    Indicador SYNCHRO REC (54)
    E

    (sensor remoto) (20)

    Botón TOOLS (36)
    K Botón O RETURN (36)
    L Botones ./> (anterior/siguiente)
    (59)

    F Botón A (abrir/cerrar) (45)

    M Botones PROGRAM +/– (51)

    G Botón H (reproducir) (57)

    N Botón INPUT SELECT (55, 75)

    Botón X (pausa) (59)

    O Botón REC MODE (44)

    Botón x (detener) (57)

    P Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
    AUDIO L/R) (29)

    H Botón z REC (51)
    Botón X REC PAUSE (51)
    Botón x REC STOP (51)

    Información complementaria

    A Botón @/1 (encendido/en espera) (24)

    qj Toma DV IN
    (sólo RDR-GX700) (75)
    ,Continúa

    113



  • Page 114

    Mando a distancia
    Si los botones del mando a distancia tienen el
    mismo nombre o uno similar que los de la
    grabadora, también tienen la misma función.
    Pueden usarse con el televisor los botones que
    tienen un punto naranja al lado cuando el selector
    TV/DVD está ajustado en TV.

    A Selector TV/DVD (21)
    B Botón Z (abrir/cerrar) (45, 59)
    C Botones numéricos (47, 64)*
    Botón SET (47)
    El número 5 tiene un punto táctil.

    D Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (47)
    E Botón

    (audio) (59)

    Botón (subtítulo) (59)
    Botón (ángulo) (59)
    1

    2

    3

    F Botón [TIMER] (45, 47)

    4

    5

    6

    G Botón SYSTEM MENU (35)

    7

    8

    9

    0

    Botón TITLE LIST (36, 57, 68)
    Botón TOOLS (36)

    H Botón CURSOR MODE (36)
    I Botón O RETURN (36)
    J Botón TOP MENU (57)
    K Botones . (anterior)/>
    (siguiente) (59)
    L Botón z REC (51)
    Botón X REC PAUSE (51)
    Botón x REC STOP (51)

    M Botón REC MODE (44)
    N Botón SYNCHRO REC (54)
    O Botón PROGRESSIVE (16)
    P Botón ONE TOUCH DUBBING (78)
    (sólo RDR-GX700)
    Q Botón [/1 (encendido/en espera) (24)
    R Botones PROG (programa) +/– *(51)
    El botón + tiene un punto táctil.

    S Botones 2 (volumen) +/– (21)
    T Botón t (TV/vídeo), TV/DVD (21)
    U Botón DISPLAY (41)
    Botón TIME/TEXT (41)

    V Botón

    (modo panorámico) (21)

    W Botón </M/m/,/(ENTER) (24)
    X Botones ZOOM +/– (36)
    Y Botones
    (repetición instantánea)/
    (avance instantáneo) (59)
    Z Botón MENU (57)

    114



  • Page 115

    wj Botones m

    /

    M (buscar) (59)

    e; Botón INPUT SELECT (55, 75)
    ea Botón SUR (surround) (59)

    wk Botón H (reproducir)* (57)
    El botón tiene un punto táctil.
    Botón X (pausa) (59)
    Botón x (detener) (57)

    es Selector COMMAND MODE (DVD 1,2,3)
    (23)

    wl Botones CHAPTER MARK/ERASE (71)

    * Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como
    referencia.

    Pantalla del panel frontal

    DVD RW
    V CD VR

    PLAYLIST

    STEREO NICAM
    BILINGUAL
    TV

    PROGRESSIVE
    SMARTLINK

    A Indicador PROGRESSIVE (16)

    I Indicador TV (51)

    B Estado de reproducción/grabación

    J Muestra lo siguiente (42):

    C Tipo de disco*/formato de grabación
    D Indicador

    (ángulo) (59)

    F Indicadores de señal de audio (41)
    G Indicadores STEREO/BILINGUAL (44)
    H Indicador NICAM (44)

    K Indicador SMARTLINK (15)

    Información complementaria

    E Indicador PLAYLIST (37)

    • Tiempo de reproducción/tiempo restante
    • Título/capítulo/pista/número de índice
    actuales
    • Tiempo de grabación/modo de grabación
    • Reloj
    • Posición del programa
    • Indicación de grabación directa del televisor
    (51): “TV” aparece en los dos dígitos
    situados más a la derecha.

    * Muestra discos DATA CD como “CD”.
    z Sugerencia
    Cuando la grabadora esté apagada, puede apagar la pantalla del panel frontal ajustando “Atenuador” en “Ahorro
    energía” en la configuración de Opciones (página 102).

    ,Continúa

    115



  • Page 116

    Panel posterior

    AERIAL

    LINE 1 - TV

    COMPONENT
    VIDEO OUT

    LINE 3 / DECODER

    IN

    LINE 4 IN

    R AUDIO L

    VIDEO

    DIGITAL OUT

    S VIDEO

    COAXIAL
    PCM/DTS/MPEG/
    DOLBY DIGITAL

    OPTICAL
    OUT

    A Tomas AERIAL IN/OUT (13)
    B Toma LINE 1 – TV (14)
    C Toma LINE 3/DECODER (28)
    D Tomas COMPONENT VIDEO OUT
    (Y, PB/CB, PR/CR) (14)
    E Terminal AC IN (20)
    F Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (14)

    116

    Y

    LINE 2 OUT

    R AUDIO L

    VIDEO

    S VIDEO

    PB / CB

    PR / CR

    ~ AC IN

    G Tomas LINE 2 OUT (AUDIO L/R/
    VIDEO) (14, 18)
    H Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL/
    OPTICAL) (18)
    I Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (29)
    J Tomas LINE 4 IN (AUDIO L/R/VIDEO)
    (29)



  • Page 117

    Glosario
    Audio MPEG (página 97)
    Sistema de codificación estándar internacional
    que se utiliza para comprimir señales digitales de
    audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2 se utiliza
    en los DVD y es compatible con sonido
    envolvente de hasta 7.1 canales.

    DVD+RW (página 8)
    Un disco DVD+RW (lectura “más RW”) es un
    disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan
    un formato de grabación similar al de DVD
    VIDEO.

    DVD-RW (página 8)

    Secciones de una imagen o de una pieza musical
    menores que los títulos. Un título se compone de
    varios capítulos. Dependiendo del disco, es
    posible que no se puedan grabar capítulos.

    Un DVD-RW es un disco regrabable con el mismo
    tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW cuenta
    con dos modos distintos: el modo VR y el modo
    Vídeo. Los DVD creados en modo Vídeo tienen el
    mismo formato que un DVD VIDEO, mientras
    que los discos creados en modo VR (grabación de
    vídeo) permiten la programación o edición del
    contenido.

    Dolby Digital (página 96)

    DVD+R (página 8)

    Tecnología de compresión de audio digital
    desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
    tecnología admite el sonido envolvente de varios
    canales. Este formato cuenta con un canal
    posterior estéreo y un canal de potenciación de
    graves independiente. Dolby Digital proporciona
    los mismos canales independientes de audio
    digital de alta calidad presentes en los sistemas de
    audio cinematográfico “Dolby Digital”.
    Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
    que todos los datos de canal se graban por
    separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
    el procesamiento de todos los datos de canal es
    digital.

    Un DVD+R (lectura “más R”) es un disco
    grabable del mismo tamaño que un DVD VIDEO.
    El contenido sólo se puede grabar una vez en un
    DVD+R, que tendrá el mismo formato que un
    DVD VIDEO.

    Capítulo (página 64)

    Tecnología de compresión de audio digital
    desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
    Esta tecnología admite el sonido envolvente de
    varios canales. Este formato cuenta con un canal
    posterior estéreo y un canal de potenciación de
    graves independiente. DTS proporciona los
    mismos canales independientes de sonido digital
    de alta calidad.
    Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
    que todos los datos de canal se graban por
    separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
    el procesamiento de todos los datos de canal es
    digital.

    Un DVD-R es un disco grabable del mismo
    tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se
    puede grabar una vez en este disco, que tendrá el
    mismo formato que un DVD VIDEO.

    DVD VIDEO (página 8)
    Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes
    en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de
    un CD.
    La capacidad de datos de un DVD de una capa y
    una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces
    mayor que la de un CD. La capacidad de datos de
    un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la
    de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de
    uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
    Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2,
    un estándar mundial de tecnología de compresión
    digital. Los datos de imagen se comprimen en un
    1/40 (media) aproximadamente de su tamaño
    original. El DVD también emplea una tecnología
    de codificación de velocidad variable que cambia
    los datos para asignarlos según el estado de la
    imagen. La información de audio se graba en un
    formato multicanal, como Dolby Digital,
    consiguiendo una presencia de audio más real.
    Además, el disco DVD proporciona diversas
    funciones avanzadas, como la de múltiples
    ángulos, idiomas y de reproducción prohibida.
    ,Continúa

    Información complementaria

    DTS (página 96)

    DVD-R (página 8)

    117



  • Page 118

    Formato entrelazado (página 16)

    Título (página 64)

    El formato entrelazado muestra cada dos líneas de
    una imagen como un “campo” único y constituye
    el método estándar de visualización de imágenes
    en televisión. El campo de número par muestra las
    líneas pares de una imagen, mientras que el campo
    de número impar muestra las líneas impares.

    La sección más larga de una imagen o una pieza de
    música de los discos DVD, películas, etc., en
    software de vídeo o el álbum completo en
    software de audio.

    Formato progresivo (página 16)
    En comparación con el formato entrelazado, que
    muestra cada dos líneas de una imagen (campo)
    para crear un fotograma, el formato progresivo
    muestra la imagen completa a la vez como un
    fotograma único. Esto significa que mientras el
    formato entrelazado puede mostrar 25-30
    fotogramas/50-60 campos en un segundo, el
    formato progresivo puede mostrar 50/60
    fotogramas en un segundo. Aumenta la calidad
    general de la imagen y las imágenes fijas, el texto
    y las líneas horizontales se visualizan con mayor
    nitidez.

    Original (página 67)
    Títulos grabados en un DVD-RW (modo VR). El
    borrado de títulos originales libera espacio en el
    disco.

    Pista (página 64)
    Secciones de una pieza musical en un CD
    (equivalentes a la duración de una canción).

    Playlist (página 67)
    Información de reproducción creada a partir de las
    grabaciones reales en un DVD-RW (modo VR).
    Una Playlist no modifica los títulos originales y
    sólo contiene la información necesaria para
    controlar la reproducción. Un título de Playlist
    ocupa muy poco espacio en el disco.

    Señales de protección contra copias
    (página 45)
    Restricción contra copias establecida por los
    propietarios de los derechos de autor, etc. Estas
    señales se incluyen en algunos programas de
    software o televisión y restringen la grabación en
    esta grabadora.

    118



  • Page 119

    Lista de códigos de idioma
    Para obtener más información, consulte las página 92.
    La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
    Código de idioma

    Código de idioma

    Código de idioma

    1027
    1028
    1032
    1039
    1044
    1045
    1051
    1052
    1053
    1057
    1059
    1060
    1061
    1066

    1183
    1186
    1194
    1196
    1203
    1209
    1217
    1226
    1229
    1233
    1235
    1239
    1245
    1248
    1253
    1254
    1257
    1261
    1269
    1283
    1287
    1297
    1298
    1299
    1300
    1301
    1305
    1307
    1311
    1313
    1326
    1327
    1332
    1334

    1347
    1349
    1350
    1352
    1353
    1356
    1357
    1358
    1363
    1365
    1369
    1376
    1379
    1393
    1403
    1408
    1417
    1428
    1435

    1507
    1508
    1509
    1511
    1512
    1513
    1514
    1515
    1516
    1517
    1521
    1525
    1527
    1528
    1529
    1531
    1532
    1534
    1535
    1538
    1539
    1540
    1543
    1557
    1564
    1572
    1581
    1587
    1613
    1632
    1665
    1684
    1697

    1067
    1070
    1079
    1093
    1097
    1103
    1105
    1109
    1130
    1142
    1144
    1145
    1149
    1150
    1151
    1157
    1165
    1166
    1171
    1174
    1181

    Afar
    Abkhazian
    Afrikaans
    Amharic
    Arabic
    Assamese
    Aymara
    Azerbaijani
    Bashkir
    Byelorussian
    Bulgarian
    Bihari
    Bislama
    Bengali;
    Bangla
    Tibetan
    Breton
    Catalan
    Corsican
    Czech
    Welsh
    Danish
    German
    Bhutani
    Greek
    English
    Esperanto
    Spanish
    Estonian
    Basque
    Persian
    Finnish
    Fiji
    Faroese
    French
    Frisian

    Irish
    Scots Gaelic
    Galician
    Guarani
    Gujarati
    Hausa
    Hindi
    Croatian
    Hungarian
    Armenian
    Interlingua
    Interlingue
    Inupiak
    Indonesian
    Icelandic
    Italian
    Hebrew
    Japanese
    Yiddish
    Javanese
    Georgian
    Kazakh
    Greenlandic
    Cambodian
    Kannada
    Korean
    Kashmiri
    Kurdish
    Kirghiz
    Latin
    Lingala
    Laothian
    Lithuanian
    Latvian;
    Lettish
    1345 Malagasy

    1436
    1463
    1481
    1482
    1483
    1489
    1491
    1495
    1498
    1501
    1502
    1503
    1505
    1506

    Maori
    Macedonian
    Malayalam
    Mongolian
    Moldavian
    Marathi
    Malay
    Maltese
    Burmese
    Nauru
    Nepali
    Dutch
    Norwegian
    Occitan
    (Afan)Oromo
    Oriya
    Punjabi
    Polish
    Pashto;
    Pushto
    Portuguese
    Quechua
    RhaetoRomance
    Kirundi
    Romanian
    Russian
    Kinyarwanda
    Sanskrit
    Sindhi
    Sangho
    SerboCroatian
    Singhalese
    Slovak
    Slovenian

    Samoan
    Shona
    Somali
    Albanian
    Serbian
    Siswati
    Sesotho
    Sundanese
    Swedish
    Swahili
    Tamil
    Telugu
    Tajik
    Thai
    Tigrinya
    Turkmen
    Tagalog
    Setswana
    Tonga
    Turkish
    Tsonga
    Tatar
    Twi
    Ukrainian
    Urdu
    Uzbek
    Vietnamese
    Volapük
    Wolof
    Xhosa
    Yoruba
    Chinese
    Zulu

    Información complementaria

    Código de idioma

    1703 Sin
    especificar

    119



  • Page 120

    Índice alfabético
    Las palabras entre comillas
    aparecen en las indicaciones
    en pantalla.

    Números
    16:9 25, 92
    4:3 Explo Pan 25, 92
    4:3 Tipo Buzón 25, 92

    A
    “Aceptar” 85
    “Ajust. miniatura” 69
    Ajuste
    imagen de grabación 52
    imagen en reproducción
    61
    sonido de reproducción
    62
    “Ajuste Autom.” 91
    Ajuste automático del reloj 91
    “Ajuste de canal” 88
    “Ajuste de fábrica” 102
    Ajuste del modo de grabación
    46
    “Ajuste Euro” 94
    Ajuste fácil 24, 103
    Ajuste manual del reloj 91
    “Ajustes” 88
    “Ajustes de audio” 62
    “Ajustes de grabación” 52
    “Ajustes de vídeo” 61
    Ajustes del disco 38, 101
    Álbum 41, 65
    “Añadir a lista de edición”
    101
    Ángulo 59
    Antena 13
    “Anular final.” 40
    “Atenuador” 102
    “Audio” 92
    Audio 59, 95
    “Audio ATT” 95
    “Audio DRC” 95

    120

    B
    Barra de estado de
    reproducción 41
    “Bilingüe” 54
    Bloqueo para niños 58
    “BNR” 61
    “Borrado de A-B” 69
    “Borrar” 49, 69, 73, 80, 85
    “Borrar títulos” 70
    “Borrar todo” 39
    Botones numéricos 43, 48
    “Brillo” 53, 62
    “Buscando punto de inicio
    para reproducción” 63
    Buscando punto de inicio para
    reproducción 63
    “Buscar” 64
    Búsqueda 60
    localización del principio
    del título/capítulo/
    pista 60
    Modo de búsqueda 64
    retroceso rápido/avance
    rápido 60
    “Búsqueda p. capítulo” 64
    “Búsqueda por álbum” 64
    “Búsqueda por pista” 64
    “Búsqueda por tiempo” 64
    “Búsqueda por título” 64

    C
    “C NR” 61
    “CABLE” 89
    Cable de alimentación 20
    Cable de audio 18
    Cable de vídeo 14
    Calidad de imagen 52, 61
    Calidad del sonido 62
    “Cambiar IN” 73, 80, 86
    “Cambiar OUT” 73, 80
    “Cambiar. OUT” 86
    Canal Plus 32
    Capítulo 41, 53, 71, 117
    “Capítulo automático” 97
    “Capturar” 72
    “Capturar todo” 72
    CD 10
    CHAPTER ERASE 71
    CHAPTER MARK 71

    Código de área 100
    Código de región 11
    “Color” 53, 61
    “Combinar” 74
    COMPONENT VIDEO OUT
    14
    Componentes y controles 113
    “Compr. escen.” 72
    Comprobación/Cambio/
    Cancelación de ajustes del
    temporizador (Lista de
    temporizador) 49
    Conexión
    cable de la antena 13
    cables de audio 18
    cables de vídeo 14
    “Conexión de audio” 26
    Congelación de fotogramas
    60
    “Contraste” 53, 61
    Control de televisores con el
    mando a distancia 21
    Copia 78, 101
    Copia de copia 83
    Copiado 75
    Copia 78, 101
    Copia de copia 83
    Edición de programas 79
    Copiado de DV 75, 85
    Copy-Free 45
    Copy-Never 45
    Copy-Once 45
    CPRM 8
    Creación de capítulos 71
    “Crear Playlist” 71, 85

    D
    DATA CD 10
    “Decodifi.” 33
    “Disco prot.” 39
    Discos compatibles con la
    unidad 8, 10
    Discos que se pueden grabar 8
    Discos que se pueden
    reproducir 10
    “Dividir” 73
    Dolby Digital 19, 26, 96, 117
    DTS 26, 96, 117
    DV IN 75



  • Page 121

    DVD VIDEO 10, 117
    DVD+R 8, 117
    DVD+RW 8, 117
    DVD-R 8, 117
    DVD-RW 8, 117
    DVD-RW (modo Vídeo) 67

    E
    “Ecualizador de vídeo PB” 61
    “Ecualizador vídeo grab.” 53
    Edición 67, 71
    Editar DV 75
    Edición avanzada de
    programas 81
    Edición de programas 79
    “Editar” 85
    “EDITAR DV” 79
    “Entrada audio línea” 54, 56
    “Entrada de audio de DV” 76
    Entrada de vídeo 15
    Entrada de vídeo componente
    15
    “Entrada línea3” 94
    “Entrada línea4” 94
    Entrelazado 118
    Espacio del disco 70
    Espacio en el disco 39
    “Estereo” 56
    “Estereo1” 76
    “Estereo2” 76
    Etiquetado 39

    F
    “Filtro de Audio” 62
    Finalización 40
    “Finalizar” 40
    “Finalizar disco” 101
    “Formatear” 39
    “Formatear DVD” 101
    Formateo 39
    Formato entrelazado 118
    “Funciones” 97

    G
    GB 39
    “Grab. Directa TV” 97
    Grab. Sincro. 54
    Grabación 44, 47, 54, 97
    ajuste de imagen 52

    formato de grabación 8
    Modo de grabación 44,
    53
    Tiempo de grabación 53
    viendo otro programa 51
    “Grabación bilingüe” 101
    Grabación bilingüe 44
    “Grabación bilingüe DVD”
    101
    Grabación con temporizador
    Ajuste del modo de
    grabación 46
    ajuste manual 45
    comprobar/cambiar/
    cancelar 49
    Grab. Sincro. 54
    ShowView 47
    Grabación directa del
    televisor 51
    Guía rápida de tipos de discos
    8

    H
    “Hora Actual” 91

    I
    i.LINK 112
    Idioma 92
    Imagen en miniatura 37
    Indicación en pantalla
    Idioma de los “Menu
    Pantalla” 24, 92
    Menú del sistema 35
    Menú Herramientas 36
    Pantalla de
    configuración 87
    Submenú 35
    “Información del disco” 38
    INPUT SELECT 55, 76
    Introducción de caracteres 43

    L
    Limpieza de los discos 110
    LINE 2 IN 29
    LINE 3/DECODER 28
    LINE 4 IN 29
    “Lista de Canales” 90
    Lista de escenas 72, 77
    Lista de temporizador 49

    Lista de títulos 36, 57
    Miniatura 37
    Ordenar 37
    Zoom 36
    “LISTA EDICIÓN DV” 77
    Lista edición/DV
    Reeditar 85

    M
    Mando a distancia 20, 114
    Manipulación de los discos
    110
    “Marcar superposición” 49
    Memoriz. sintonía autom. 25
    MENU 57
    Menú
    Menú del DVD 57
    Menú superior 57
    Menú con una sola pulsación
    58
    Menú del sistema 35, 87
    “Menu DVD” 92
    Menú Herramientas 36
    “Mezcla” 95
    “Mix” 76
    “Modificar” 49
    “Modo copia. autom.” 84
    “Modo de comando” 23, 102
    Modo de cursor 37
    “Modo de grabación” 52
    Modo de página 37
    Modo de reproducción 41
    Modo de vídeo 8
    “Modo grab” 80
    “Modo Pausa” 93
    “Modo progresivo” 93
    Modo VR 8, 67
    “Mover” 73, 80
    MPEG 96, 117

    N
    “Nbre. disco” 39
    NICAM 45, 89
    “Noise Red. grab.” 53
    “Nombre de la emisora” 90
    “Nombre del título” 69
    “Normal” 89
    Número de álbum 41
    Número de capítulo 41
    ,Continúa

    121



  • Page 122

    Número de título 41

    O
    “Opciones” 101
    Ordenar 37
    Original 37, 67, 118

    P
    “Página Guía TV” 98
    Panel frontal 113
    Panel posterior 116
    Pantalla
    Indicación en pantalla 35
    Pantalla de
    configuración 87
    pantalla del panel frontal
    42, 115
    Pantalla de configuración 87
    Pantalla del panel frontal 42,
    115
    PAY-TV 32
    “Pay-TV/Canal Plus” 90
    PBC 57
    PDC 46
    Pilas 20
    Pista 118
    Pistas de audio MP3 65
    Playlist 37, 67, 71, 118
    “Preajuste la descarga” 25
    “programas” 77
    Progresivo 16, 60, 118
    “Prolongar grabación” 47
    Protección
    disco 39
    título 69
    Protección contra copias 118
    Protector de pantalla 93
    “Proteger” 69
    “PVD” 61

    Q
    Quick Timer (Temporizador
    rápido) 52

    R
    Reanudación de reproducción
    58
    REC 51

    122

    REC PAUSE 51
    REC STOP 51, 78
    RECOVERY 108
    Reloj 25, 91
    “Repr. desde pr.” 58
    Reproducción 10, 41, 57, 60
    avance instantáneo 60
    avance rápido 60
    Congelación de
    fotogramas 60
    Reanudación de
    reproducción 58
    repetición instantánea 60
    Reproducción a cámara
    lenta 60
    retroceso rápido 60
    Reproducción con una sola
    pulsación 58
    Reproducción Prohibida 58,
    99
    Restauración de la grabadora
    103
    “RGB” 26, 94

    S
    S VIDEO 15
    “S Video” 26, 94
    “Salida Componente” 93
    “Salida Digital” 96
    “Salida línea1” 25, 94
    “Salida línea3” 94
    Selector TV/DVD 21
    Señales de control de copia 45
    SET 21, 43
    ShowView 47
    Simultaneous Rec and Play
    (Grabación y reproducción
    simultánea) 63
    “Sint. Fina Aut.” 89
    “Sistema” 89
    “Sistema de color” 101
    “Sistema de sintonizador” 24
    Sistema de televisión 89
    Sistemas de color 111
    SMARTLINK 16
    Solución de problemas 104
    Sonido envolvente 60
    Submenú 35
    Subtítulo 59, 92

    Super VIDEO CD 10

    T
    “Tam. imag. grab. DVD” 53
    Tamaño de imagen 52
    Teletexto 51, 98
    Temporizador con una sola
    pulsación 47
    Tiempo de grabación 44
    Tiempo restante 41
    TIME/TEXT 42
    TIMER 46
    “Tipo TV” 25, 92
    Tipos de discos 8
    TITLE LIST 57
    Título 41, 118
    “Tonalidad” 61
    TOP MENU 57
    TV/DVD 51
    TVS (Sonido envolvente
    virtual del televisor) 60

    V
    “Video” 26, 92, 94
    VIDEO CD 10
    Videocámara digital 75
    “Vista previa” 73, 80, 85
    “Visualización auto” 102
    VPS 46

    Y
    “Y NR” 61

    Z
    Zoom 36
    ZWEITON 44



  • Page 123



  • Page 124

    Impreso en papel 100% reciclado utilizando
    tinta hecha con aceite vegetal exento de
    compuesto orgánico volátil (COV).

    Sony Corporation Printed in Japan






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony RDR-GX700 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Sony RDR-GX700 in der Sprache / Sprachen: Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,75 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Sony RDR-GX700

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Deutsch - 128 seiten

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Englisch - 116 seiten

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Holländisch - 120 seiten

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Französisch - 128 seiten

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Italienisch - 128 seiten

Sony RDR-GX700 Bedienungsanleitung - Portugiesisch - 120 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info