62590
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
High Level-ingangsaansluiting
Högnivåig ingångsanslutning
Podłączenie wejścia dużej mocy
Lijningangsaansluiting
Linjeingångsanslutning
Podłączenie wejścia liniowego
Se upp!
Voedingskabels (niet bijgeleverd)
Strömkablar (medföljer ej)
Przewody zasilające (nie należą do wyposażenia)
Verricht de aansluitingen zoals hieronder afgebeeld.
Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.
Podłącz zaciski zgodnie z poniższym rysunkiem.
Voer de kabels door het deksel, sluit ze aan en plaats het deksel op de aansluitingen.
Opmerking
Let op dat u de schroef met niet teveel kracht* aandraait om te vermijden dat ze wordt beschadigd.
* Draaikracht minder dan 1 N•m.
Dra kablarna genom anslutningsskyddet, anslut kablarna och täck sedan över
terminalerna med anslutningsskyddet.
Obs!
När du skruvar åt skruven får du inte dra åt den så mycket att den utsätts för ett så stort vridmoment* att
den skadas.
* Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
Przeprowadź przewody przez osłonę, podłącz je, a następnie załóż osłonę na zaciski.
Uwaga
Podczas dokręcania wkrętów należy unikać stosowania nadmiernej siły*, aby nie uszkodzić wkrętu.
* Moment obrotowy nie powinien przekraczać 1 Nm.
naar een metalen onderdeel
van de auto
till en metalldel i bilens chassi
Do metalowego elementu
karoserii samochodu
REM
+
1
2
V
G
N
D
R
EM
+
12V GND
3
3
c
B
A
Opgelet
Ostrzeżenie
Ingangsaansluitingen/Ingångsanslutningar/
Podłączenia wejściowe
Systeem met 4 luidsprekers
4-vägssystem
Zestaw składający się z 4 głośników
1
Systeem met 3 luidsprekers
3-vägssystem
Zestaw składający się z 3 głośników
2
2-wegsysteem
2-vägssystem
System dwudrożny
3
Luidsprekeraansluitingen
Zet de LPF en HPF-schakelaar aan de achterkant van het toestel aan of uit zoals hieronder afgebeeld.
Högtalaranslutningar
Slå på eller av LPF- och HPF-omkopplaren på enhetens baksida på det sätt som bilden visar.
Połączenia głośników
Przełączniki LPF i HPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
Aansluitingen/Anslutningar/
Połączenia
Zekering (50 A)
Säkring (50 A)
Bezpiecznik (50 A)
+12 V accu
+12 V bilbatteri
Akumulator samochodowy +12 V
Car audiosysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Afstandsbedieningsuitgang
*
1
Utgång för fjärrkontroll*
1
Wyjście zdalnego
sterowaniao*
1
(REM)
inferior a 450 mm
mindre än 450 mm
poniżej 450 mm
Att observera angående strömförsörjning
Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit alla
andra kablar.
Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel
ordentligt till en metalldel på bilens chassi. Om
anslutningen glappar kan det orsaka
funktionsstörningar hos förstärkaren.
Kom ihåg att ansluta bilstereons fjärrkontrollkabel
till fjärrkontrollterminalen.
• Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på
förstärkaren ansluter du fjärrkontrollingången
(REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för
tillbehör.
Använd en strömkabel med inbyggd säkring (50 A).
Opmerkingen bij de voeding
• Sluit de +12 V voedingskabel pas aan nadat alle
andere kabels zijn aangesloten.
Bevestig de massakabel goed aan een metalen
onderdeel van de auto. Een loszittende kabel kan
de werking van de versterker verstoren.
• Verbind de afstandsbedieningskabel van het
audiosysteem met de
afstandsbedieningsaansluiting.
Verbind bij een audiosysteem zonder
afstandsbedieningsuitgang op de versterker de
afstandsbedieningsingang (REMOTE) met de
hulpvoeding.
• Gebruik een voedingskabel met zekering (50A).
Uwagi dotyczące zasilania
Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero
po podłączeniu wszystkich innych przewodów.
Przewód masy urządzenia należy starannie
podłączyć do metalowego elementu karoserii
samochodu. Luźne połączenie przewodu może
doprowadzić do niewłaściwego działania
wzmacniacza.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania
samochodowego zestawu audio został podłączony do
zacisku zdalnego sterowania.
Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez
wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk
wejściowy zdalnego sterowania (REMOTE) należy
podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
Należy używać przewodu zasilającego
z bezpiecznikiem (50 A).
*
2
Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u eerst
de massaklem van de accu loskoppelen om
kortsluiting te vermijden.
Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te
lichte luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Dit is een versterker voor faseomkering.
Verbind de
#
klem van het luidsprekersysteem
niet met het autochassis en verbind ook de
#
klem van de rechter luidspreker niet met die van
de linker luidspreker.
Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de buurt
van de voedingskabels om storing te vermijden.
Dit is een krachtige versterker. Daarom
functioneert deze wellicht niet optimaal als u de
versterker gebruikt met de luidsprekerkabels die
bij de auto zijn geleverd.
Indien uw auto is uitgerust met een
computersysteem voor navigatie of dergelijke,
mag de massakabel niet worden losgekoppeld
van de accu. Wanneer u de kabel loskoppelt, kan
het computergeheugen worden gewist. Om
kortsluiting te voorkomen, moet u de +12V-
voedingskabel loskoppelen tot alle andere kabels
zijn aangesloten.
Innan du göra några anslutningar bör du koppla
bort bilbatteriets jordanslutning (batteriets
minuspol) så att du inte råkar ut för
kortslutningar.
Se till att de högtalare du använder har tillräcklig
effekt. Om du använder högtalare med låg
kapacitet kan de skadas.
Det här är en fasvänd (phase-inverted)
förstärkare.
Anslut inte högtalarsystemets
#
terminal till
bilens chassi, inte heller den högra högtalarens
#
terminal med den vänstra högtalarens dito.
Dra signalledningarna, dvs. kablarna till
förstärkarens in- och utgångar, avskilda från
strömförsörjningskabeln. Ligger dessa kabeltyper
i närheten av varandra kan du få ljudstörningar.
Det här är en högeffektförstärkare. Därför finns
det inga garantier att den fungerar optimalt om
du använder de högtalarkablar som medföljer
bilen.
Om bilen har ett datoriserat navigeringssystem
ska du inte koppla bort jordkabeln från
bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan det
hända att datorns minne raderas. För att undvika
kortslutning i samband med anslutningarna
kopplar du istället bort strömförsörjningskabeln
på +12 V, till dess att alla andra kablar har
anslutits.
W celu uniknięcia zwarć przed rozpoczęciem
podłączania elementów należy odłączyć złącze
masy akumulatora samochodowego.
Należy upewnić się, że używane głośniki mają
odpowiednią moc znamionową. Zastosowanie
głośników o zbyt małej mocy może doprowadzić
do ich uszkodzenia.
Jest to wzmacniacz ze stopniem odwracania fazy.
Nie należy podłączać zacisku
#
zestawu
głośnikowego do karoserii samochodu ani
zacisku
#
prawego głośnika do zacisku lewego
głośnika.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe
i wyjściowe należy umieścić z dala od przewodu
zasilającego.
Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy.
Z tego względu stosowanie oryginalnych,
samochodowych przewodów głośnikowych może
ograniczyć jego pełną wydajność.
Jeśli samochód jest wyposażony w komputerowy
system nawigacyjny lub inny system
komputerowy, nie należy odłączać przewodu
masy od akumulatora samochodu. Odłączenie
tego przewodu może doprowadzić do
skasowania zawartości pamięci komputera. Aby
uniknąć zwarcia podczas podłączania, do czasu
podłączenia wszystkich pozostałych przewodów
należy odłączyć przewód zasilający +12 V.
Alle voedingskabels die zijn aangesloten op de
positieve pool van de accu, moeten binnen 450 mm
vanaf de pool van de accu van een zekering
worden voorzien. Dit moet gebeuren voordat de
kabels door een metalen oppervlak worden geleid.
• Zorg dat de accukabels die zijn aangesloten op het
voertuig (geaard op het chassis)*
2
, samen een
vermogen hebben dat ten minste gelijk is aan het
vermogen van de hoofdvoedingskabel waarmee de
versterker is aangesloten op de accu.
• Bij maximale belasting stroomt er meer dan 50 A
door het systeem. Daarom moeten de kabels die
zijn aangesloten op de +12 V en GND klemmen van
dit toestel zwaarder zijn dan 10-Gauge (AWG-10) of
een doorsnede van meer dan 5 mm
2
hebben.
Na wszystkich przewodach zasilających
podłączonych do dodatniego zacisku akumulatora
należy umieścić bezpieczniki w odległości nie
większej niż 450 mm od akumulatora, przed
przejściem przewodu przez jakikolwiek metalowy
element.
Należy się upewnić, że przewody akumulatora
podłączone do pojazdu (uziemienie do karoserii)*
2
mają grubość co najmniej równą grubości głównego
przewodu zasilającego prowadzącego od
akumulatora do wzmacniacza.
Przy pełnym zasilaniu przez zestaw przepływa prąd
o natężeniu ponad 50 A. Dlatego należy sprawdzić,
czy przewody, które mają być podłączone do
zacisków +12 V i GND tego urządzenia mają średnicę
większą niż AWG-10 lub powierzchnię przekroju
większą niż 5 mm
2
.
Onderdelen voor installatie en aansluiting/
Delar för installation och anslutningar/
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
12 3
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Instalacja
1
Installatie
Monteer het toestel zoals afgebeeld.
Montera förstärkaren somillustrationen
visar.
Zamontuj urządzenie zgodnie z rysunkiem.
Voor het installeren
Installeer het toestel in de bagageruimte of
onder een stoel.
Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
toestel de bestuurder niet kan hinderen en niet
wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hete
lucht van de verwarming.
Installeer het toestel niet onder het vloertapijt
omdat de warmte die het ontwikkelt dan
moeilijk kan worden afgevoerd.
Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt
installeren en teken de vier schroefopeningen af
op de montageplaat (niet bijgeleverd). Boor dan
in elke markering een gat van 3 mm voor en
bevestig het toestel op de plaat met behulp van
de meegeleverde schroeven. De
bevestigingsschroeven zijn allemaal 15 mm lang
en dus moet de montageplaat dikker zijn dan
15 mm.
Före installation
Montera förstärkaren antingen i
bagageutrymmet eller under ett säte.
Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren
är i vägen när du kör. Se också till att den inte
utsätts för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen
på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan
ett 3 mm hål i var och en av markeringarna och
skruva sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De
medföljande monteringsskruvarna är ca 15 mm
långa, så monteringsplattan bör vara tjockare än
15 mm.
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku
lub pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy
wybrać tak, aby urządzenie nie przeszkadzało
kierowcy i nie było narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ani gorącego
powietrza z ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod
wykładziną podłogową ograniczającą
w znacznym stopniu odprowadzanie
wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na
powierzchni płyty montażowej (nie należy do
wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie
czterech otworów na wkręty. Następnie należy
wywiercić w zaznaczonych miejscach otwory
o średnicy 3 mm i zamontować urządzenie na
płycie montażowej za pomocą dostarczonych
wkrętów montażowych. Wszystkie wkręty
montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy
upewnić się, że płyta montażowa jest grubsza
niż 15 mm.
Achter
Bakre
Tył
Voor
Främre
Przód
Uitgang rechter voorluidspreker
Utgång för höger främre högtalare
Wyjście głośnika przedniego prawego
Uitgang rechter achterluidspreker
Utgång för höger bakre högtalare
Wyjście głośnika tylnego prawego
Car audiosysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Wit
Vit
Biały
Grijs
Grå
Szary
2
Car audiosysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Groen
Grön
Zielony
Paars
Mörklila
Fioletowy
Uitgang linker voorluidspreker
Utgång för vänster främre högtalare
Wyjście głośnika przedniego lewego
Uitgang linker achterluidspreker
Utgång för vänster bakre högtalare
Wyjście głośnika tylnego lewego
LINE OUTLINE OUT
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
RL
Opmerkingen
Bij dit systeem kan het volume van de subwoofer
worden geregeld met de faderregeling van de
autoradio.
Bij dit systeem zijn de uitgangssignalen naar de
subwoofer een combinatie van de REAR L en R
INPUT aansluitingen of het REAR high level-
aansluiting.
Obs!
•I det här systemet kontrollerar du subwooferns
volym med bilstereons volymkontroll.
•I det här systemet är utsignalen till subwoofern en
kombination av signalerna från både REAR L och R
INPUT eller signalen från högnivåingången REAR.
Voorluidsprekers (min. 2 )
Främre högtalare (min. 2 )
Głośniki przednie (min. 2 )
Uwagi
W tym systemie do sterowania głośnością
subwoofera służy regulator fader (zanik)
samochodowego zestawu audio.
W tym systemie sygnały wyjściowe dochodzące do
subwoofera są kombinacją sygnałów z gniazd
wejściowych głośników tylnych (REAR L i R INPUT)
lub sygnałami z tylnego złącza wejściowego
wysokiego poziomu.
Achterluidsprekers (min. 2 )
Bakre högtalare (min. 2 )
Głośniki tylne (min. 2 )
Links
Vänster
Lewy
Rechts
Höger
Prawy
Subwoofer (min. 4 )
Subwoofer (min. 4 )
Subwoofer (min. 4 )
Freedbandluidsprekers (min. 2 )
Bredbandshögtalare (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
Subwoofer (min. 2 )
Subwoofer (min. 2 )
Subwoofer (min. 2 )
Breedbandluidsprekers (min. 2 )
Bredbandshögtalare (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
Opmerking
Bij dit systeem kan het volume van de subwoofers worden geregeld met de faderregeling van de
autoradio.
Obs!
I det här systemet kontrollerar du subwooferns volym med bilstereons volymkontroll.
Uwaga
W tym systemie do sterowania głośnością subwooferów służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu
audio.
Links
Vänster
Lewy
Rechts
Höger
Prawy
Links
Vänster
Lewy
Rechts
Höger
Prawy
Links
Vänster
Lewy
Rechts
Höger
Prawy
Links
Vänster
Lewy
Rechts
Höger
Prawy
LR LR
FRONT REAR
High Level ingang
Högnivåingång
Złącze wejściowe wysokiego poziomu
Grijs
Grå
Szary
Wit
Vit
Biały
Gestreept/Wit
Randig/Vit
W paski/Biały
Gestreept/Grijs
Randig/Grå
W paski/Szary
Groen
Grön
Zielony
Paars
Mörklila
Fioletowy
Gestreept/Paars
Randig/Mörklila
W paski/Fioletowy
Gestreept/Groen
Randig/Grön
W paski/Zielony
*
1
Bij een origineel of ander car audiosysteem zonder afstandbedieningsuitgang op de versterker, moet u
de afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE) verbinden met de hulpvoeding.
Bij aansluiting op de High level-ingang, kan de autoradio ook worden geactiveerd zonder de REMOTE-
aansluiting. Deze functie wordt echter niet gegarandeerd voor alle autoradio’s.
*
1
Har du fabriksoriginalet, eller någon annan bilstereo som saknar utgång för fjärrkontroll på
förstärkaren, ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Med högnivåsignalanslutning kan bilstereon också aktiveras utan REMOTE-anslutning. Det är
däremot inte säkert att den här funktionen fungerar för alla bilstereor.
*
1
W przypadku fabrycznie zainstalowanego lub innego samochodowego zestawu audio bez wyjścia
zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy sygnału zdalnego sterowania (REMOTE) należy
podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
W przypadku podłączenia wejścia sygnału dużej mocy samochodowy zestaw audio można również
włączać bez potrzeby wykonywania połączenia REMOTE. Jednak nie można zagwarantować działania tej
funkcji w przypadku wszystkich samochodowych zestawów audio.
Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett
avstånd av 450 mm från batteripolen och innan
kablarna dragits genom metall.
• Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna
till fordonet (jordat chassi)*
2
, har en tvärsnittsarea
(gauge), som är minst lika stor som tvärsnittsarean
hos den huvudströmkabel som är ansluten från
batteriet till förstärkaren.
Vid full effekt går en ström som är större än 50 A
genom systemet. Därför ska de kablar som du
använder för anslutningarna till +12 V- och GND-
terminalerna på den här förstärkaren vara
kraftigare än AWG-10 (10-Gauge) eller har en
tvärsnittsyta som är större än 5 mm
2
.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony XM-ZR604 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony XM-ZR604

Sony XM-ZR604 Bedienungsanleitung - Deutsch - 2 seiten

Sony XM-ZR604 Bedienungsanleitung - Englisch - 2 seiten

Sony XM-ZR604 Bedienungsanleitung - Französisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info