164234
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Unité MD/CD
MD-/CD-Gerät
MD/CD-apparatuur
Apparecchio MD/CD
de l’antenne de la voiture
von Autoantenne
van een auto-antenne
dall’antenna dell’auto
6*
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
AMP REM
Haut-parleurs arrière
Hecklautsprecher
Achterluidsprekers
Diffusori posteriori
Amplificateur de puissance
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
LINE OUT
Cordon à broche RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) ou RC-65
(5 m)) (non fourni)
Cinchkabel (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) oder RC-65 (5 m))
(nicht mitgeliefert)
Tulpstekkersnoer (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) of RC-65 (5
m)) (niet bijgeleverd)
Cavo a terminali RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65
(5 m)) (non in dotazione)
8
Connexions de l’exemple Anschlußbeispiel Esempi di CollegamentoVoorbeeldaansluitingen
Cordon à broche RCA (fourni avec l‘unité MD/CD)
Cinchkabel (mit MD-/CD-Gerät geliefert)
Tulpstekkersnoeren (bijgeleverd met de MD/CD-apparatuur)
Cavo a terminali RCA (in dotazione al apparecchio MD/CD)
Câble BUS (type blindé, fourni avec l‘unité MD/CD)
BUS-Kabel (abgeschirmt, mit MD-/CD-Gerät geliefert)
BUS kabel (afgeschermd type, bijgeleverd met de MD/CD-apparatuur)
Cavo BUS (tipo schermato, in dotazione all‘apparecchio MD/CD)
Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche
Courant max. fourni 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Schéma de connexion
d’alimentation
Les connecteurs d’alimentation peuvent varier
suivant le modèle de la voiture. Vérifiez le
diagramme du connecteur d’alimentation de votre
voiture pour vérifier si les connexions correspondent.
On distingue deux types de base. Il se peut que vous
deviez commuter les positions du cavalier. Avant de
raccorder l’appareil à l’alimentation de la voiture,
faites correspondre la position du cavalier à l’ordre
des broches de la voiture. Si le connecteur
d’alimentation de votre voiture ne correspond pas au
connecteur de l’appareil, utilisez le connecteur 7
fourni. Si vous avez des questions ou des problèmes
au sujet du raccordement de votre appareil qui ne
sont pas abordés dans le présent mode d’emploi,
consultez votre concessionnaire automobile.
AVERTISSEMENT
Cavalier
Vérifiez la position des broches du connecteur
d’alimentation de la voiture dans le tableau de droite.
Si les positions 4 et 7 sont inversées, débranchez le
cavalier et amenez-le dans la position à l’extrême
droite comme dans l’illustration.
Stromanschluß
Die Stromanschlüsse verschiedener Fahrzeuge
können sich voneinander unterscheiden. Überprüfen
Sie anhand des Stromanschluß-Schaltplans des
Fahrzeugs, ob die Anschlüsse übereinstimmen. Es
gibt zwei grundlegende Typen. Sie müssen
möglicherweise die Position des
Überbrückungsanschlusses umschalten. Bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung des Fahrzeugs
anschließen, stellen Sie sicher, daß die Position des
Überbrückungsanschlusses mit der Stiftbelegung des
Fahrzeugs übereinstimmt. Wenn der Stromanschluß
des Fahrzeugs nicht mit dem Anschluß am Gerät
übereinstimmt, verwenden Sie den mitgelieferten
Anschluß 7. Sollten beim Anschließen des Geräts
Fragen oder Probleme auftreten, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Autohändler.
ACHTUNG
Überbrückungsanschluß
Vergleichen Sie die Stiftposition des
Stromanschlusses des Fahrzeugs mit der Tabelle
rechts. Sind die Stiftpositionen 4 und 7 umgekehrt,
entfernen Sie den Überbrückungsanschluß und
bringen ihn statt dessen, wie in der Abbildung
dargestellt, an der Position ganz rechts an.
Voedingsaansluiting
Voedingsstekkers kunnen verschillen van auto tot
auto. Controleer het voedingsschema van uw auto
om na te gaan of de aansluitingen kloppen.
Er zijn twee basistypes. Eventueel moeten de posities
van de jumpstekker worden omgewisseld. Alvorens
het toestel aan te sluiten op de voeding van de auto,
moet u controleren of de jumpstekkerpositie
overeenkomt met de pinvolgorde. Als de
voedingsstekker van uw auto niet past op de
toestelstekker, moet u de meegeleverde stekker 7
gebruiken. Voor alle vragen en problemen in verband
met het toestel kunt u terecht bij uw autodealer.
WAARSCHUWING
Jumpstekker
Controleer de pinpositie van de voedingsstekker van
de auto aan de hand van de tabel rechts. Als posities
4 en 7 zijn omgewisseld, moet u de jumpstekker
verwijderen en verschuiven naar uiterst rechts.
Collegamento con
l’alimentazione
I connettori di alimentazione possono essere diversi a
seconda del tipo di automobile. Controllare il
diagramma relativo al connettore di alimentazione
della propria auto per assicurarsi che i collegamenti
corrispondano perfettamente. Esistono due principali
tipi di connettore di alimentazione. Potrebbe essere
necessario cambiare le posizioni del connettore
ponticello. Prima di collegare l’apparecchio
all’alimentazione dell’auto, assicurarsi di far
corrispondere la posizione del connettore ponticello
all’ordine dei piedini dell’auto. Se il connettore di
alimentazione dell’auto non è compatibile con il
connettore sull’apparecchio, usare il connettore in
dotazione 7. In caso di domande o problemi relativi
al collegamento dell’apparecchio non contemplati in
questo manuale, contattare il rivenditore
dell’automobile.
AVVERTENZA
Connettore ponticello
Consultare la tabella a destra per verificare le
posizioni dei piedini del connettore di alimentazione
dell’auto. Se le posizioni 4 e 7 sono invertite,
rimuovere il connettore ponticello e spostarlo nella
posizione più a destra possibile , come indicato
nell’illustrazione.
Broche
Stift
Pin
Piedino
1
2
3
4
Fonction
Funktion
Functie
Funzione
+; haut-parleur, arrière, droit
+; Lautsprecher hinten rechts
+; Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
–; haut-parleur, arrière, droit
–; Lautsprecher hinten rechts
–; Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
+; haut-parleur, avant, droit
+; Lautsprecher vorne rechts
+; Luidspreker, voor rechts
Diffusore, anteriore, destro
–; haut-parleur, avant, droit
–; Lautsprecher vorne rechts
–; Luidspreker, voor rechts
Diffusore, anteriore, destro
Broche
Stift
Pin
Piedino
5
6
7
8
Fonction
Funktion
Functie
Funzione
+; haut-parleur, avant, gauche
+; Lautsprecher vorne links
+; Luidspreker, voor links
Diffusore, anteriore, sinistro
–; haut-parleur, avant, gauche
–; Lautsprecher vorne links
–; Luidspreker, voor links
Diffusore, anteriore, sinistro
+; haut-parleur, arrière, gauche
+; Lautsprecher hinten links
+; Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
–; haut-parleur, arrière, gauche
–; Lautsprecher hinten links
–; Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
depuis le connecteur de haut-parleur de la voiture
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
van de autoluidsprekerstekker
dal connettore di alimentazione del diffusore dell’auto
depuis le connecteur d’alimentation de la voiture
vom Netzanschluß des Fahrzeugs
van de autovoedingsstekker
dal connettore di alimentazione dell’auto
Broche
Stift
Pin
Piedino
4
5
Fonction
Funktion
Functie
Funzione
alimentation continue
permanente Stromversorgung
continu voeding
alimentazione continua
antenne électrique
elektronische Antenne
elektrische antenne
antenna elettrica
Broche
Stift
Pin
Piedino
7
8
Fonction
Funktion
Functie
Funzione
alimentation commutée
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
alimentazione a scatto
masse
Masse
aarding
terra
* Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation
internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 6
pour la raccorder.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des
mitgelieferten Adapters 6 an.
* Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een antenne van het type ISO
(International Organisation for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de meegeleverde adaptor 6.
* Nota per il collegamento dell’antenna
Se la vostra antenna della macchina è di tipo ISO (International
Organization Standardisation), utilizzare l’adattatore 6 in
dotazione per collegarla.
Bleu
Blau
Blauw
Blu
au câble d‘nterface d‘un téléphone de voiture
an Verbindungskabel eines Autotelephons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
ATT
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony xr c 4100 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info