Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Instruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ZITRUSPRESSE
Paula
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Paula
    ZITRUSPRESSE
    Bedienungsanleitung
    Instruction manual
    Instruzioni per l’uso
    Mode d’emploi
    Manual de instrucciones



  • Page 2

    IMPRESSUM

    Bedienungsanleitung Zitruspresse Paula
    Art.-Nr.: 941049 (silber)
    Druck- und Satzfehler vorbehalten.
    Copyright ©
    Springlane GmbH
    Reisholzer Werftstraße 25a
    40589 Düsseldorf
    Telefon: +49 (0)211 749 55 10
    Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0
    E-Mail: info@springlane.de
    Internet: www.springlane.de



  • Page 3

    SERVICE-HOTLINE

    Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bitte an unseren
    Kundendienst.
    Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
    (innerhalb Deutschlands kostenlos)
    Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53
    (innerhalb Österreichs kostenlos)
    Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos)
    E-Mail: service@springlane.de



  • Page 4

    INHALT
    Zitruspresse Paula
    Bedienungsanleitung
    Technische Daten

    6

    Sicherheitshinweise8
    Vor der ersten Inbetriebnahme 
    Zitruspresse Paula nutzen 

    9
    10

    Entsaftungs-Tipps 

    11

    Reinigung und Pflege 

    12

    Kundenservice12
    Entsorgung/Umweltschutz13
    Konformitätserklärung13
    Citrus juicer Paula
    Instruction manual
    Technical data

    14

    Safety information

    16

    Before first use 

    17

    Using citrus juicer Paula 

    18

    Juicing tips 

    19

    Cleaning and care 

    20

    Customer service

    20

    Disposal/Recycling21
    Declaration of conformity

    21



  • Page 5

    Spremiagrumi Paula
    Istruzioni per l'uso
    Dati tecnici

    22

    Indicazioni di sicurezza

    24

    Prima dell'uso 

    25

    Modalitá d'uso dello spremiagrumi Paula 

    26

    Suggerimenti per la spremitura 

    27

    Pulizia e manutenzione 

    28

    Servizio clienti

    28

    Smaltimento/Tutela dell’ambiente

    29

    Dichiarazione di conformità

    29

    Presse-agrume Paula
    Mode d‘emploi
    Caractéristiques techniques

    30

    Consignes de sécurité

    32

    Avant la premiére utilisation 

    33

    Utiliser le presse-agrume Paula 

    34

    Conseils pour l'extraction du jus 

    35

    Nettoyage et entretien 

    36

    Service clientèle

    36

    Traitement des déchets/
    Protection de l‘environment

    37

    Déclaration de conformité 

    37



  • Page 6

    INHALT
    Exprimidor de cítricos Paula
    Manual de instrucciones
    Datos técnicos 

    38

    Indicaciones de seguridad

    40

    Antes del primer uso 

    41

    Cómo usar el exprimidor de cítricos Paula 

    42

    Consejos para exprimir 

    43

    Limpieza y cuidado 

    44

    Atención al cliente 

    44

    Eliminación de residuos/
    Protección del medio ambiente

    45

    Declaración de conformidad

    45



  • Page 7



  • Page 8

    TECHNISCHE DATEN
    Leistung:
    Maße (B/T/H):
    Gewicht:
    Ausstattung:


    Zubehör:


    100 W, 220-240 V 50/60Hz
    15 x 14 x 26 cm
    ca. 1,85 kg
    Motorblock, Saftauslauf direkt ins Glas, verschließbarer
    Edelstahl-Auslauf mit Antitropffunktion, Kabelaufwicklung,
    rutschfeste Aufstellung
    Filter, Saftschale, zwei Presskegel für unterschiedliche
    Fruchtgrößen, Abdeckung, Bedienungsanleitung

    Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und
    Design vorbehalten.

    SYMBOLERKLÄRUNG
    Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen
    oder Verletzungen nach sich ziehen können.

    8



  • Page 9

    1

    2
    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.
    2.
    3.
    4.

    Abdeckung
    Großer Presskegel
    Kleiner Presskegel
    Filter

    5.
    6.
    7.
    8.

    Saftschale
    Rostfreier Edelstahl-Auslauf
    Antriebsachse
    Rostfreier Motorblock
    9



  • Page 10

    SICHERHEITSHINWEISE
    VERWENDUNGSZWECK
    Zitruspresse Paula ist für das Pressen von Zitrusfrüchten ausgelegt. Sie darf nicht
    zur Verarbeitung von anderen Substanzen oder Gegenständen verwendet werden.
    Bitte lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
    bewahre diese auf.
    • Verwende die Zitruspresse nur für
    ihren vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
    oder unsachgemäßer Benutzung
    übernimmt die Springlane GmbH
    keinerlei Haftung.
    Vergewissere dich, dass deine

    Stromversorgung den Angaben auf
    der Zitruspresse entspricht. Sollte
    sie nicht passen, kann der Garantieanspruch entfallen.
    • Verwende die Zitruspresse maximal
    15 Sekunden am Stück und 2 Minuten insgesamt, um eine Überhitzung
    zu vermeiden.
    • Ziehe die Anschlussleitung nicht
    über scharfe Kanten, klemme sie
    nicht ein, lasse sie nicht herunterhängen und schütze sie vor Hitze
    und Öl.
    • Stelle das Gerät nicht auf heiße
    Oberflächen wie Herdplatten oder in
    die Nähe offener Flammen.
    • Ziehe den Netzstecker nicht am
    Netzkabel oder mit nassen Händen
    10

    aus der Steckdose.
    • Nimm die Zitruspresse nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der
    Netzstecker beschädigt ist. Lasse sie
    von einem geprüften Reparaturservice austauschen.
    • Wenn die Netzanschlussleitung
    dieses Gerätes beschädigt ist, muss
    sie durch den Hersteller oder seinen
    Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
    Gefährdungen zu vermeiden.
    • Tauche das Gerät nicht in Wasser.
    Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
    • Bei Zweckentfremdung, falscher
    Bedienung oder nicht fachgerechter
    Reparatur wird keine Haftung für
    eventuelle Schäden übernommen.
    Ebenso sind Garantieleistungen in
    solchen Fällen ausgeschlossen.
    • Das Gerät kann von Personen mit
    reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
    oder Mangel an Erfahrung und/
    oder Wissen benutzt werden, wenn



  • Page 11

    sie beaufsichtigt oder bezüglich des
    sicheren Gebrauchs des Gerätes
    unterwiesen wurden und die daraus
    resultierenden Gefahren verstanden
    haben.
    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
    spielen.
    • Reinige die Zitruspresse nicht mit
    aggressiven oder ätzenden Reinigungsmitteln, da die Oberflächen
    sonst beschädigt werden können.

    • Das Gerät darf nicht von Kindern
    benutzt werden. Bewahre die Zitruspresse und seine Zuleitung außerhalb
    der Reichweite von Kindern auf.
    • Benutze das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
    • Führe keine Reparaturen an der
    Zitruspresse und seiner Zuleitung
    durch. Wende dich bei Störungen an
    einen geprüften Reparaturservice.

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
    • Packe deine Zitruspresse aus und entferne das Verpackungsmaterial. Überprüfe,
    ob alle Teile des Geräts vorhanden sind und ob Beschädigungen vorliegen.
    • Vor der ersten Inbetriebnahme solltest du alle Teile der Zitruspresse mit Seifenwasser reinigen und trocknen lassen.
    • Trenne die Zitruspresse bei einer Störung, nach der Benutzung, vor der Reinigung und vor dem Einsetzen oder Entfernen der Presskegel durch Ziehen des
    Netzsteckers vom Strom.
    • Die Saugnäpfe am Boden der Zitruspresse ermöglichen eine rutschfeste Aufstellung deines Geräts auf jeder glatten Oberfläche. Achte darauf, dass deine
    Arbeitsfläche flach, sauber und trocken ist. Befeuchte die Saugnäpfe leicht und
    drücke sie auf den Untergrund, um eine optimale Standfestigkeit deines Geräts
    zu erzielen.

    11



  • Page 12

    ZITRUSPRESSE PAULA NUTZEN
    AUFBAU
    • Stelle die Zitruspresse auf eine flache, saubere und trockene Arbeitsfläche.
    • Schiebe die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung in das Kabelfach und
    fixiere das Kabel in der Einkerbung.

    ZUBEHÖR
    Je nach Größe der Frucht, kannst du den großen oder den kleinen Saftkegel verwenden. Sie sind platzsparend ineinander gesteckt.



    Großer Saftkegel:
    Geeignet für großes Obst wie Grapefruits, Orangen etc.




    Kleiner Saftkegel:
    Geeignet für kleines Obst wie Zitronen, Limetten etc.

    Setze Saftschale, Siebeinsatz und den für die Größe der Früchte passenden
    Presskegel auf die Antriebsachse. Der kleine Presskegel befindet sich innerhalb des
    großen Presskegels. Möchtest du den großen verwenden, so setze diesen auf den
    kleinen Presskegel. Er rastet ein. Ziehe den großen Presskegel nach oben, um sie
    wieder voneinander zu lösen.

    ENTSAFTEN
    1. Entferne die transparente Abdeckung von der Zitruspresse.
    2. Bringe den kleinen Presskegel auf
    der Antriebsachse an und setze je
    nach Größe des Obstes den großen
    Presskegel auf den kleinen Presskegel.
    3. Schließe den Netzstecker an eine
    Steckdose an.
    12



  • Page 13

    4. Die Saftschale verfügt über einen
    verschließbaren Edelstahl-Auslauf.
    Wenn du den Saft in der Saftschale
    auffangen möchtest, drücke den
    Auslauf nach oben, um ihn zu verschließen. Wenn der Saft in ein Glas
    laufen soll, drücke den Auslauf nach
    unten, um ihn zu öffnen.
    5. Setze die halbierte Zitrusfrucht mit
    der Schnittfläche auf den Presskegel auf und drücke diesen nach
    unten. Durch die Start-Stopp-Automatik läuft der Motor selbstständig an.

    6. Beim Nachlassen des Druckes
    schaltet das Gerät wieder ab. Wiederhole diesen Vorgang, um eine
    optimale Saftausbeute zu erreichen.
    Durch zu starken Druck kann der
    Motor unter Umständen blockieren.
    In diesem Fall solltest du den Druck
    etwas verringern.
    7. Wenn du nach kurzer Zeit erneut
    Früchte auspressen möchtest,
    kannst du das Gerät während der
    Pause hygienisch mit der Abdeckung verschließen.

    ENTSAFTUNGS-TIPPS
    • Zitrussäfte sollten frisch getrunken werden. In keinem Fall sollte der Saft in
    Metallgefäßen aufbewahrt werden.
    • Zitrussäfte eignen sich optimal zum Mixen. Für eine Extraportion Vitamin C
    kannst du zum Beispiel Orangen- mit Zitronensaft mischen.
    • Frisch gepresste Säfte schmecken nicht nur pur gut, sie machen auch Cocktails
    zu einem echten Geschmackserlebnis.
    • Frisch gepresster Zitronensaft verleiht auch heißem Tee einen besonderen Geschmack und stärkt gleichzeitig die Abwehrkräfte.

    13



  • Page 14

    REINIGUNG UND PFLEGE
    Reinige nach dem Gebrauch der Zitruspresse alle Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind. Mangelnde oder unsachgemäße Pflege kann die
    Funktionstüchtigkeit der Zitruspresse beeinträchtigen.
    1. Ziehe vor der Reinigung immer den Netzstecker.
    2. Verwende keine scheuernden Reinigungsmittel, da die Oberflächen sonst
    beschädigt werden können.
    3. Tauche den Motorkopf niemals in Wasser oder halte ihn unter fließendes Wasser. Wische den Motorkopf nur mit einem weichen trockenen oder feuchten
    Tuch ab.
    4. Spüle das Zubehör für eine einfachere Reinigung nach Benutzung kurz mit
    Wasser ab. Der Presskegel kann abgenommen werden, indem er senkrecht
    nach oben gezogen wird.
    5. Reinige das Zubehör entweder gründlich per Hand oder in der Spülmaschine.
    Alle abnehmbaren Teile außer der Zitruspresse sind spülmaschinengeeignet.

    KUNDENSERVICE
    Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungspflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem
    Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung
    einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen
    Behandlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel.
    Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren
    Kundenservice:
    Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
    (innerhalb Deutschlands kostenlos)
    Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53
    (innerhalb Österreichs kostenlos)
    Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos)
    E-Mail: service@springlane.de
    14



  • Page 15

    ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
    Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und
    sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und
    Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät
    defekt und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem
    normalen Hausmüll entsorgt werden.
    Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung
    und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
    Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung
    elektrischer und elektronischer Altgeräte.

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Dieses Gerät ist in Konformität mit:
    • Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
    • Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
    • RoHS Richtlinie (2011/65/EU RoHS)

    Dieses Gerät ist in Konformität mit: LFGB 2005, §30+31

    15



  • Page 16

    TECHNICAL DATA
    Power:
    100 W, 220-240 V 50/60Hz
    Dimensions (W/D/H): 15 x 14 x 26 cm
    Weight:
    ca. 1,85 kg
    Features:
    engine block, juice spout directly into the glass, lockable

    stainless steel spout with anti-drip function, cable rewind,

    non-slip mounting
    Accessories:
    strainer, juice container, two juicing cones for different

    fruit sizes, cover, instruction manual
    Subject to alterations and errors in design features, technology, colors and design.

    EXPLANATION OF SYMBOLS
    This symbol is a warning of possible dangers which may cause damage to
    the device or injury to the operator.

    16



  • Page 17

    1

    2
    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.
    2.
    3.
    4.

    Cover
    Large juicing cone
    Small juicing cone
    Strainer

    5.
    6.
    7.
    8.

    Juice container
    Stainless steel steel spout
    Drive axle
    Stainless steel motor block
    17



  • Page 18

    SAFETY INFORMATION
    INTENDED USE
    The citrus juicer Paula is designed for pressing citrus fruits. It must not be used for
    processing other substances or objects.
    Please read the operating instructions carefully before use and keep them for
    future reference.
    • Only use the citrus juicer for its
    intended purpose in the household.
    The Springlane GmbH is not liable
    in case of improper use or if the
    instructions for proper use are not
    observed.
    Make sure your power supply

    matches the information on the
    citrus juicer. If it does not, the warranty may be invalidated.
    • Do not use the citrus juicer for more
    than 15 seconds at a stretch and 2
    minutes in total to avoid overheating.
    • Do not pull the power cord over
    sharp edges, do not pinch it, do not
    let it hang down and please protect it
    from heat and oil.
    • Do not place the device on hot
    surfaces such as hotplates or near
    open flames.
    • Do not unplug the power cord by
    pulling on the cable or with wet
    hands.
    • Do not use the citrus juicer when
    the power cord or plug is damaged.
    18












    Have it replaced by a certified repair
    service.
    If the power supply cord of this device is damaged, it must be replaced
    by the manufacturer, its customer
    service or a similarly qualified person
    in order to avoid hazards.
    Do not submerse the device under
    water. Electrical supply and plug
    must be dry.
    In case of misuse, incorrect operation or improper repair, no liability is
    assumed for any damages. Likewise,
    warranties are excluded in such
    cases.
    The device may be used by persons
    with reduced physical, sensory or
    mental abilities or lack of experience
    and/or knowledge when supervised
    or instructed regarding the safe
    use of the device and the resulting
    dangers.
    Children must not play with the
    device.
    Do not clean the citrus juicer with
    aggressive or corrosive detergents,



  • Page 19

    otherwise the surfaces may be
    damaged.
    • The device must not be used by
    children. Keep the citrus juicer out
    of reach of children.

    • Use the device in closed rooms only.
    • Do not carry out any repairs on the
    citrus juicer and its electrical supply.
    Consult an approved repair service in
    case of errors.

    BEFORE FIRST USE
    • Unpack your citrus juicer and remove the packaging material. Check whether all
    parts of the device are available and whether any of them are damaged.
    • Before using the device for the first time, you should clean all parts of the citrus
    juicer with soap water and let them dry.
    • In the event of a malfunction, after use, before cleaning and before installing or
    removing the pressing cones, you should disconnect the citrus juicer by pulling
    the power plug from the power source.
    • The suction cups on the bottom of the citrus juicer ensure a non-slip mounting
    of your device on any smooth surface. Make sure your work surface is flat, clean
    and dry. Slightly moisten the suction cups and press them on the ground to
    achieve the best stability of your device.

    19



  • Page 20

    USING CITRUS JUICER PAULA
    INSTALLATION
    • Place the citrus juicer on a flat, clean and dry working surface.
    • Push the surplus part of the power cable into the cable compartment and fix the
    cable in the indentation.

    ACCESSORIES
    Depending on the size of the fruit you are juicing, you can use the large or small
    juicing cone. The cones are inserted into each other to save space.



    Large juicing cone:
    Suitable for large fruit, such as grapefruits, oranges etc.




    Small juicing cone:
    Suitable for small fruit, such as lemons, limes etc.

    Put the juice container, the strainer and the juicing cone that fits the size of the
    fruit onto the drive axle. The small juicing cone sits inside the large juicing cone. If
    you want to use the large one, place it on the small juicing cone. It locks in. Pull the
    large juicing cone upwards to release it from the small one.

    JUICING
    1. Remove the transparent cover from
    the citrus juicer.
    2. Attach the small jucing cone to the
    drive axle and, depending on the size
    of the fruit, place the large juicing
    cone on the small juicing cone.
    3. Connect the power plug to a socket.

    20



  • Page 21

    4. The juice container has a lockable
    stainless steel spout. If you want to
    collect the juice in the container,
    push the spout upwards to close it.
    If you want the juice to run into a
    glass, press the spout down to open
    it.
    5. Place the cut end of one citrus fruit
    onto the juicing cone and press
    it downwards. The motor starts
    automatically due to the start-stop
    automatic.

    6. When you stop pressing, the device
    switches itself off again. Repeat this
    process to achieve an optimal juice
    yield. The engine may block due to
    excessive pressure. In this case, you
    should reduce the pressure slightly.
    7. If you want to squeeze fruits again
    after a short time, you can close the
    device hygienically with the cover
    during the break.

    JUICING TIPS
    • Citrus juices should be consumed fresh. In no case should the juice be stored in
    metal containers.
    • Citrus juices are ideal for mixing. You can mix orange juice with lemon juice for
    an extra portion of vitamin C.
    • Freshly squeezed juices are not only delicious when you drink them as is, they
    also make cocktails a real tasty experience.
    • Freshly squeezed lemon juice also gives hot tea a special flavor and boosts the
    immune System at the same time.

    21



  • Page 22

    CLEANING AND CARE
    After using the citrus juicer, you should clean all surfaces that have been in contact
    with food. Lack of or improper care may affect the functionality of the citrus juicer.
    1. Always disconnect the power plug before cleaning.
    2. Do not use abrasive detergents, as surfaces may be damaged.
    3. Never submerse the engine head under water or keep it under running water.
    Wipe the engine head with a soft dry or damp cloth only.
    4. Rinse the accessories with a little water for easy cleaning after use. The juicing
    cone can be removed by pulling vertically upwards.
    5. Clean the accessories either by hand or in the dishwasher. All detachable parts
    except the citrus juicer itself are dishwasher safe.

    CUSTOMER SERVICE
    In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Further claims can
    only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing parts exclude
    any warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability is determined
    by the respective handling and use of the products and is thus variable.
    For questions concerning handling and functionality of our products, please contact
    our customer-service:
    Telephone number: +49 (0)800 270 70 27
    E-Mail: service@springlane.de

    22



  • Page 23

    DISPOSAL/RECYCLING
    Our products are manufactured with the highest degree of care and are
    designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to
    prolong durability. If the device is defective and cannot be repaired, it
    must not be disposed at home.
    You must dispose the device at a respective place for recycling of electronic devices.
    With correct disposal and recycling you contribute to preserving the environment
    This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of
    electrical and electronical equipment (WEEE).

    DECLARATION OF CONFORMITY
    This appliance complies with:
    • European Directives for electromagnetic compatibility (EMC)
    2014/30/EU
    • Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
    • RoHS 2011/65/EU

    This appliance complies with: LFGB 2005, §30+31

    23



  • Page 24

    DATI TECNICI
    Potenza:
    100 W, 220-240 V 50/60Hz
    Dimensioni: (W/D/H): 15 x 14 x 26 cm
    Peso:
    ca. 1,85 kg
    Caratteristiche: blocco motore, fuoriuscita del succo direttamente nel

    bicchiere, beccuccio chiudibile in acciaio inox con funzio

    ne anti gocciolamento, riavvolgimento cavo,

    base antiscivolo
    Accessori:
    filtro, vaschetta del succo, due coni di spremitura per

    frutti di diverse dimensioni, coperchio,

    manuale d’istruzioni
    Con riserva di modifiche ed errori riguardo a caratteristiche, tecnologia, colore e
    design.

    SPIEGAZIONE SIMBOLI
    Questo simbolo avverte dei pericoli che potrebbe causare danni all’apparecchio o lesioni.

    24



  • Page 25

    1

    2
    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.
    2.
    3.
    4.

    Coperchio
    Cono di spremitura grande
    Cono di spremitura piccolo
    Filtro

    5.
    6.
    7.
    8.

    Vaschetta del succo
    Beccuccio in acciaio inox
    Perno motore
    Blocco motore inossidabile
    25



  • Page 26

    INDICAZIONI DI SICUREZZA
    USO
    Lo spremiagrumi Paula è stato concepito per la spremitura degli agrumi. Non deve
    essere utilizzato per il trattamento di altre sostanze od oggetti.
    Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per
    future consultazioni.
    • Utilizzare lo spremiagrumi solo per
    gli scopi previsti in ambito domestico. La Springlane GmbH non è
    responsabile in caso di uso improprio
    o se non si osservano le istruzioni per
    un uso corretto.
    Assicurarsi che l’alimentatore

    corrisponda alle informazioni sullo
    spremiagrumi. In caso contrario
    potrebbe decadere dalla garanzia.
    • Non utilizzare lo spremiagrumi per
    più di 15 secondi consecutivi e di 2
    minuti in totale per evitare il surriscaldamento.
    • Non tirare il cavo di alimentazione su
    spigoli taglienti, non incastrarlo, non
    lasciarlo sospeso e proteggerlo dal
    calore e dall’olio
    • Non posizionare il dispositivo su
    superfici calde come fornelli o vicino
    a fiamme libere.
    • Non scollegare il cavo di alimentazione tirando il cavo oppure utilizzando
    le mani bagnate.
    • Non utilizzare lo spremiagrumi quando il cavo di alimentazione o la spina
    26












    sono danneggiati. Farli sostituire da
    un servizio di riparazione certificata.
    Se il cavo di alimentazione di questo
    di dispositivo è danneggiato, deve
    essere sostituito dal produttore, dal
    suo servizio clienti o da una persona
    qualificata per evitare pericoli.
    Non immergere il dispositivo in
    acqua. La presa di alimentazione e la
    spina devono essere asciutti.
    In caso di uso scorretto, o di riparazione impropria, si declina ogni
    responsabilità per eventuali danni.
    Analogamente, la garanzia è esclusa
    in questi casi.
    Il dispositivo può essere utilizzato da
    persone con ridotte capacità, fisiche,
    sensoriali, mentali o con mancanza
    d’esperienza e/o conoscenza quando
    supervisionati o istruiti riguardo l’uso
    sicuro del dispositivo e dei pericoli
    che ne derivano.
    I bambini non devono giocare con il
    dispositivo.
    Non lavare lo spremiagrumi con detergenti aggressivi o corrosivi, in caso



  • Page 27

    contrario le superfici potrebbero
    danneggiarsi.
    • Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini. Tenere lo spremiagrumi fuori dalla portata dei bambini.
    • Usare il dispositivo solo in ambienti

    chiusi.
    • Non eseguire riparazioni sullo
    spremiagrumi e alla sua alimentazione elettrica. Consultare il servizio
    di assistenza autorizzato in caso di
    problemi.

    PRIMA DELL'USO
    • Estrarre lo spremiagrumi e rimuovere gli elementi dell’imballaggio. Assicurarsi
    che siano presenti tutte le parti del dispositivo e che non sia danneggiato.
    • Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è necessario pulire tutte le
    parti dello spremiagrumi con acqua e saponata e lasciare asciugare.
    • In caso di malfunzionamento, dopo l’uso, prima di pulirlo e prima di installare o
    rimuovere i coni di spremitura, si dovrebbe scollegare lo spremiagrumi staccando
    la spina dalla presa di alimentazione.
    • Le ventose sul fondo dello spremiagrumi assicurano un montaggio antiscivolo
    del vostro dispositivo su qualsiasi superfice liscia. Assicurarsi che la superfice di
    lavoro sia piana, pulita e asciutta. Inumidire leggermente le ventose e premere
    verso il basso per ottenere una maggiore stabilità del dispositivo.

    27



  • Page 28

    MODALITÁ D'USO DELLO SPREMIAGRUMI PAULA
    INSTALLAZIONE
    • Posizionare lo spremiagrumi su una superfice di lavoro piana, pulita e asciutta.
    • Spingere la parte eccedente del cavo di alimentazione nel vano cavi e fissare il
    cavo nell’ indentatura.

    ACCESSORI
    A seconda della dimensione della frutta, si può utilizzare il cono di spremitura grande
    o piccolo. Sono inseriti l'uno nell'altro per risparmiare spazio.



    Cono di spremitura grande:
    Adatto per frutti grandi come pompelmi, arance ecc.




    Cono di spremitura piccolo:
    Adatto per frutti piccoli come limoni, lime ecc.

    Mettere la vaschetta del succo, il filtro e il cono di spremitura che si adatta alle dimensioni del frutto sul perno motore. Il cono di spremitura piccolo si trova all’interno del cono di spremitura grande. Se si vuole utilizzare quello grande, metterlo sul
    cono di spremitura piccolo. Si bloccherà. Tirare il cono di spremitura grande verso
    l’alto per staccarlo da quello piccolo.

    SPREMITURA
    1. Rimuovere il coperchio trasparente
    dallo spremiagrumi.
    2. Inserire il cono di spremitura piccolo
    sul perno motore e, a seconda della
    dimensione del frutto, posizionare il
    cono di spremitura grande premendo sul cono di spremitura piccolo.
    3. Collegare il cavo di alimentazione.
    alla presa elettrica.
    28



  • Page 29

    4. La vaschetta del succo ha un beccuccio chiudibile in acciaio inox. Se
    si vuole raccogliere il succo nella
    vaschetta, spingere il beccuccio
    verso l’alto per chiuderlo. Se si vuole
    versare il succo in un bicchiere,
    premere il beccuccio verso il basso
    per aprirlo.
    5. Posizionare la superfice degli agrumi
    tagliati a metà sul cono di spremitura e spingere verso il basso. Il
    motore si avvia automaticamente
    grazie alla funzione di start-stop
    automatica.

    6. Quando si smette di premere, il
    dispositivo si spegne nuovamente.
    Ripetere questo procedimento per
    raggiungere la quantità di succo
    desiderata. Il motore potrebbe
    bloccarsi a causa di una pressione
    eccessiva. In questo caso, si dovrebbe ridurre leggermente la pressione.
    7. Se si vuole spremere nuovamente
    i frutti dopo un breve periodo di
    tempo, è possibile chiudere il dispositivo igienicamente con il coperchio
    durante la pausa.

    SUGGERIMENTI PER LA SPREMITURA
    • Le spremute di agrumi dovrebbero essere consumate fresche. In nessun caso il
    succo dovrebbe essere conservato in contenitori metallici.
    • Le spremute di agrumi sono ideali per la miscelazione. È possibile mescolare
    succo d’arancia con succo di limone per una porzione extra di vitamina C.
    • I succhi appena spremuti non sono solo deliziosi quando vengono bevuti così
    come sono, ma possono essere anche usati per dare sapore ai cocktails.
    • Il succo di limoni appena spremuti può dare al thè caldo un gusto speciale e allo
    stesso tempo aumentare le difese del sistema immunitario.

    29



  • Page 30

    PULIZIA E MANUTENZIONE
    Dopo aver utilizzato lo spremiagrumi, è necessario pulire tutte le superfici che sono
    venute a contatto con gli alimenti. La mancanza o una cura impropria possono influenzare la funzionalità dello stesso.
    1. Scollegare sempre la spina dell’alimentazione prima di pulire.
    2. Non utilizzare detergenti abrasivi, perché le superfici potrebbero danneggiarsi.
    3. Mai immergere la parte superiore del motore sottacqua o tenerlo sotto l’acqua
    corrente. Pulire la parte superiore del motore solo con un panno asciutto e
    morbido.
    4. Lavare gli accessori con un po’ d’acqua per una pulizia facile dopo l’uso. Il cono
    di spremitura può essere rimosso tirandolo verticalmente verso l’alto.
    5. Pulire gli accessori a mano o in lavastoviglie. Tutte le parti rimovibili tranne lo
    spremiagrumi sono lavabili in lavastoviglie.

    SERVIZIO CLIENTI
    I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono essere accettati soltanto se accompagnati dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti
    soggette ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende dall’utilizzo e
    dalla manutenzione del prodotto ed è pertanto variabile.
    Per domande sul funzionamento dei nostri prodotti rivolgersi al nostro servizio
    clienti:
    Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27
    E-Mail: service@springlane.de

    30



  • Page 31

    SMALTIMENTO/TUTELA DELL’AMBIENTE
    I nostri prodotti sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono
    progettati per avere una lunga durata. Una regolare manutenzione e cura
    contribuisce a prolungare la durata dell’utensile. Se il dispositivo dovesse
    essere difettoso e non potesse essere riparato, esso non deve essere
    smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di consegnare il dispositivo ad un’agenzia di smaltimento rifiuti designata per riciclare apparecchiature elettriche o elettroniche.
    Attraverso l’adeguato smaltimento e riciclo infatti contribuisci notevolmente alla
    tutela dell’ambiente.
    Questo prodotto è in conformità: WEEE-Directive 2002/96/EC.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    Questo prodotto è in conformità:
    • Direttiva di compatibilità elettromagnetica EMC 2014/30/EU
    • Direttiva di bassa tensione 2014/35/EU
    • RoHS 2011/65/EU

    Questo prodotto è in conformità: LFGB 2005, §30+31

    31



  • Page 32

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    Puissance:
    100 W, 220-240 V 50/60Hz
    Dimensions (l/L/H) :
    15 x 14 x 26 cm
    Poids:
    environ 1,85 kg
    Équipement:
    bloc moteur, écoulement du jus directement dans un

    verre, robinet d’écoulement en inox verrouillable avec

    fonction anti-gouttes, rangement du câble,

    installation antidérapante
    Accessoires:
    filtre, coupelle à jus, deux cônes de pressage pour

    différentes grosseurs de fruits, couvercle, mode d’emploi
    Des modifications de caractéristique, de la technologie, la couleur et le design sont
    expressément réservés de droits.

    EXPLICATION DES SYMBOLES
    Ce symbole met en garde contre les risques de dommages matériels ou
    corporels.

    32



  • Page 33

    1

    2
    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.
    2.
    3.
    4.

    Couvercle
    Grand cône de pressage
    Petit cône de pressage
    Filtre

    5.
    6.
    7.
    8.

    Coupelle à jus
    Robinet en acier inoxydable
    Axe d’entraînement
    Bloc moteur inoxydable
    33



  • Page 34

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    USAGE
    Le presse-agrumes Paula a été conçu pour le pressage des agrumes. Il ne doit pas
    être utilisé pour le traitement d’autres substances ou objets.
    Veuillez lire attentivement le manuel avant la mise en service de l’appareil et conservez ce manuel.
    • N’utilisez le presse-agrume que pour
    les utilisations domestiques prévues.
    Dans le cas du non-respect des consignes pour une utilisation adaptée
    ou d’une utilisation inadaptée, la société Springlane GmbH se décharge
    de toute responsabilité.
    Assurez-vous que votre

    alimentation convienne aux caractéristiques du presse-agrumes. Si ce
    n’est pas le cas, la garantie pourrait
    être annulée.
    • Utilisez le presse-agrume au maximum pendant 15 secondes et
    2 minutes au total pour éviter la
    surchauffe.
    • Ne tirez pas le câble sur des arêtes
    saillantes, ne le coincez pas, ne le
    laissez pas pendre et protégez-le de
    la chaleur et de l’huile.
    • Ne déposez pas l’appareil sur des
    surfaces chaudes telles que des
    plaques de cuisson ou à proximité de
    flammes nues.
    • Ne débranchez pas la prise du câble
    pour tirer la fiche d’alimentation ou
    34











    ne débranchez pas l’appareil avec des
    mains mouillées.
    Ne mettez pas le presse-agrume en
    marche si le câble d’alimentation ou
    la prise murale sont endommagés.
    Faites-les changer par un service de
    réparation agréé.
    Si le câble de raccordement de cet
    appareil est endommagé, vous devez
    le faire remplacer par le constructeur ou le service clientèle ou toute
    autre personne aussi qualifiée pour
    diminuer les risques.
    Ne plongez pas l’appareil dans de
    l’eau. L’alimentation et la prise murale doivent être sèches.
    Dans le cadre d’une utilisation abusive, non conforme ou d’une réparation inappropriée, la responsabilité
    des éventuels dommages n’est plus
    valable. De même, dans de tels cas,
    la garantie n’est plus valable.
    L’appareil peut être utilisé par des
    personnes souffrant de capacités
    physiques ou mentales réduites ou
    manquant d’expérience et/ou de



  • Page 35

    connaissances, si elles sont sous
    surveillance ou ont été formées à
    l’utilisation sécurisée de l’appareil
    et s’ils ont compris les risques en
    résultant.
    • Les enfants ne doivent pas jouer avec
    cet appareil.
    • Ne nettoyez pas le presse-agrume
    avec des produits d’entretien agressifs ou corrosifs au risque de dégrader la surface.

    • L’appareil ne doit pas être utilisé par
    des enfants. Gardez le presse-agrume et son alimentation hors de la
    portée des enfants.
    • N’utilisez l’appareil que dans des
    endroits fermés.
    • Ne faites aucune réparation sur le
    presse-agrume et sa ligne d'alimentation. En cas d’anomalies, adressez-vous à un service de réparation
    agréé.

    AVANT LA PREMIÉRE UTILISATION
    • Déballez votre presse-agrume de son emballage. Vérifiez que toutes les pièces
    de l’appareil sont présentes et si elles sont endommagées.
    • Avant la première utilisation, toutes les pièces du presse-agrume doivent être
    nettoyées à l’eau savonneuse et séchées.
    • Veillez à débrancher la prise de la source de courant en cas d’anomalies, après
    utilisation, avant nettoyage et avant de remplacer ou d’enlever le cône de pressage.
    • Les ventouses sur la base du presse-agrume permettent une installation de
    l’appareil sans risque de glissement sur toute surface plane. Assurez-vous que
    votre surface de travail soit plane, propre et sèche. Humectez légèrement les
    ventouses et appuyez au subjectile pour obtenir une stabilité optimale de votre
    appareil.

    35



  • Page 36

    UTILISER LE PRESSE-AGRUME PAULA
    INSTALLATION
    • Placez le presse-agrume sur une surface de travail plane, propre et sèche.
    • Poussez la longueur du câble d’alimentation non nécessaire dans le rangement
    du câble et fixez le câble dans l’espace.

    ACCESSOIRES
    Suivant la dimension des fruits, vous pouvez utiliser le gros ou le petit cône de pressage. Ils sont insérés l'un dans l'autre pour économiser de l'espace.




    Grand cône de pressage:
    Approprié aux gros fruits tels que les pamplemousses,
    les oranges, etc.




    Petit cône de pressage:
    Approprié aux petits fruits tels que les citrons, etc.

    Placez la coupelle à jus, l’élément filtrant et le cône de pressage approprié à la
    dimension des fruits sur l’axe d’entraînement. Le petit cône de pressage se trouve au
    sein du grand. Si vous voulez utiliser le grand, il faut alors le placer sur le petit. Il s’y
    enclenche. Tirez le grand cône de pressage vers le haut pour les séparer à nouveau.

    EXTRAIRE LE JUS
    1. Enlevez le couvercle transparent du
    presse-agrume.
    2. Montez le petit cône de pressage
    sur l’axe d’entraînement et ajoutez
    le gros cône de pressage sur le petit
    suivant la grosseur des fruits.
    3. Branchez la fiche d’alimentation à
    la prise.
    36



  • Page 37

    4. La coupelle à jus dispose d’un robinet en acier inoxydable hermétique.
    Si vous voulez récupérer le jus dans
    la coupelle à jus, poussez la sortie de
    jus vers le haut pour la verrouiller. Si
    vous voulez récupérer le jus dans un
    verre, poussez la sortie de jus vers le
    bas pour l’ouvrir.
    5. Apposez la surface coupée du demi-agrume sur le cône de pressage
    et appuyez-le vers le bas.
    En raison de la fonction automatique Start-Stop, le moteur démarre
    automatiquement.

    6. En relâchant la pression, l’appareil
    s’arrête de nouveau. Répétez cette
    opération pour obtenir un rendement en jus optimal. Le moteur
    peut éventuellement se bloquer
    dans le cas d’une pression trop élevée. Dans ce cas, vous devez réduire
    la pression.
    7. Si vous voulez extraire les fruits
    ultérieure peu de temps après, vous
    pouvez fermer hygiéniquement
    l’appareil à l’aide du couvercle.

    CONSEILS POUR L'EXTRACTION DU JUS
    • Les jus d’agrumes doivent être bus frais. En aucun cas, le jus ne doit être conservé dans un contenant en métal.
    • Les jus d’agrumes s’utilisent de manière optimale au mixeur. Pour une portion supplémentaire de vitamines C, vous pouvez mélanger par exemple un jus
    d’orange et de citron.
    • Les jus fraîchement pressés n’ont pas seulement un bon goût, ils rendent aussi
    vos cocktails bien meilleurs en goût.
    • Les jus d’agrumes fraîchement pressés peuvent aussi apporter à vos thés chauds
    un goût particulier et renforcer en même temps votre système immunitaire.

    37



  • Page 38

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Après usage, nettoyez toutes les surfaces du presse-citron qui ont été en contact
    avec les aliments. Un entretien insuffisant ou incorrect peut nuire au fonctionnement du presse-agrumes.
    1. Débranchez toujours l’appareil avant nettoyage.
    2. N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif pour ne pas risquer d’endommager
    les surfaces de l’appareil.
    3. Ne plongez jamais la tête du moteur dans l’eau ou ne le passez jamais sous l'eau
    courante. Nettoyez la tête du moteur seulement avec un torchon doux, sec ou
    humide.
    4. Rincez les accessoires à l’eau pour faciliter le nettoyage. Le cône de pressage
    peut être enlevé en le tirant perpendiculairement vers le haut.
    5. Nettoyez les accessoires soit minutieusement à la main ou au lave-vaisselle.
    Toutes les pièces détachables sont lavable au lave-vaisselle hors du
    presse-agrume.

    SERVICE CLIENTÈLE
    En principe, nos produits sont soumis à la garantie légale de 2 ans. Passée cette
    période, les réclamations ne peuvent se faire qu’en relation avec la preuve d’achat.
    Les pièces endommagées doivent être compatibles à l'usure normale de garantie.
    La durée de vie dépend du traitement et de l'utilisation des produits et est donc variable.
    Pour des questions concernant l'utilisation ou le fonctionnement de nos articles,
    vous pouvez nous joindre par téléphone:
    Numéro de téléphone: +49 (0)800 270 70 27
    E-Mail: service@springlane.de

    38



  • Page 39

    TRAITEMENT DES DÉCHETS/
    PROTECTION DE L‘ENVIRONMENT
    Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie. La
    maintenance régulière et l'entretien contribuent à prolonger cette durée
    de vie. Lorsque l’appareil est défectueux et qu’il n’est pas possible de le
    réparer, ne le mélangez pas aux ordures ménagères.
    Rendez-vous dans un point de collecte désigné pour le recyclage d’appareils électroniques ou électriques. Grâce à cela, vous participez grandement à la protection
    de notre environnement.
    Ce produit est conforme à WEEE-Directive 2002/96/EC.

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Ce produit est conforme à:
    • Directive CEM 2014/30/EU
    • Directive de Basse Tension 2014/35/EU
    • RoHS 2011/65/EU

    Ce produit est conforme à: LFGB 2005, §30+31

    39



  • Page 40

    DATOS TÉCNICOS
    Potencia:
    100 W, 220-240 V 50/60Hz
    Medidas
    (ancho/profundidad/alto): 15 x 14 x 26 cm
    Peso:
    alrededor de 1,85 kg
    Equipamiento: base con motor, boquilla con vertido directo en el vaso,

    boquilla antigoteo de acero inoxidable con posibilidad de

    cierre, recogecable, base antideslizante
    Accesorios:
    filtro, recipiente para el zumo, dos conos exprimidores

    para distintos tamaños de frutas, tapa, instrucciones de uso
    Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y corregir errores con relación
    a las características del equipamiento, la técnica, los colores y el diseño.

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
    Este símbolo advierte de los peligros que pueden llevar a producir daños
    en el aparato o lesiones en las personas.

    40



  • Page 41

    1

    2
    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.
    2.
    3.
    4.

    Tapa
    Cono exprimidor pequeño
    Cono exprimidor grande
    Filtro

    5.
    6.
    7.
    8.

    Recipiente para el zumo
    Eje del motor
    Boquilla de acero inoxidable
    Bloque del motor de acero inoxidable
    41



  • Page 42

    INDICACIONES DE SEGURIDAD
    USO PREVISTO
    El exprimidor de cítricos Paula está concebido para exprimir cítricos.
    No debe usarse para procesar otras sustancias u objetos.
    Por favor, lee atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en
    funcionamiento y guárdalas.
    • Usa el exprimidor de cítricos solo
    para su uso doméstico previsto.
    Springlane GmbH no se hace
    responsable de la no observación de
    las presentes instrucciones para una
    correcta utilización del producto o
    de su uso inapropiado.
    Asegúrate de que tu sumi•
    nistro de corriente corresponda
    con el indicado en el exprimidor de
    cítricos. En caso contrario, puede
    expirar el derecho a la garantía.
    • Usa el exprimidor de cítricos un
    máximo de 15 segundos seguidos y
    de 2 minutos en total para evitar
    el sobrecalentamiento.
    • No pases el cable por bordes
    afilados, no lo aprietes, no lo dejes
    colgando y protégelo del calor y
    del aceite.
    • No coloques el aparato sobre
    superficies calientes, como la placa
    de la cocina o cerca del fuego.
    • No desenchufes el aparato tirando
    del cable o con las manos mojadas.
    42

    • No utilices el exprimidor de cítricos si el cable o el enchufe están
    dañados. Deja que lo repare un
    servicio técnico acreditado.
    • Si el cable de red de este aparato
    estuviera dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
    técnico o por una persona con
    una cualificación similar para, así,
    evitar peligros.
    • No introduzcas el aparato en agua.
    El cable y el enchufe deben
    permanecer secos.
    • No se asumirá ninguna responsabilidad por los posibles daños en caso de
    uso inadecuado, uso incorrecto o de
    reparación no profesional. Asimismo,
    el aparato quedaría, en esos casos,
    excluido de las prestaciones de la
    garantía.
    • El aparato puede ser utilizado por
    personas con capacidades físicas,
    sensoriales o psíquicas reducidas,
    como también por personas con falta
    de experiencia y/o de conocimientos
    relativos a su uso, siempre



  • Page 43

    y cuando estén supervisadas o hayan
    sido informadas sobre el uso seguro
    del aparato y hayan entendido los
    peligros asociados.
    • Los niños no deben jugar con el
    aparato.
    • No limpies el exprimidor de cítricos
    con productos de limpieza agresivos
    o corrosivos, ya que la superficie
    puede resultar dañada.

    • El aparato no debe ser utilizado
    por niños. Guarda el exprimidor de
    cítricos y el cable fuera del alcance
    de los niños.
    • Usa el aparato únicamente en
    espacios cerrados.
    • No realices ninguna reparación del
    exprimidor de cítricos o de su cable.
    En caso de problemas, dirígete a un
    servicio técnico acreditado.

    ANTES DEL PRIMER USO
    • Desempaqueta tu exprimidor de cítricos y retira el material de embalaje.
    Comprueba que todas las piezas del aparato estén presentes y que no haya
    ninguna pieza dañada.
    • Antes de su primer uso, debes lavar todas las piezas del exprimidor de cítricos
    con agua y jabón y dejar que se sequen.
    • Desenchufa el exprimidor de cítricos tirando del enchufe en caso de averías,
    después de su uso, antes de limpiarlo y antes de poner o quitar el cono
    exprimidor.
    • Las ventosas en la base del exprimidor de cítricos permiten colocar tu aparato
    en cualquier superficie lisa sin que se deslice. Asegúrate de que tu superficie
    de trabajo sea plana, esté limpia y seca. Humedece ligeramente las ventosas y
    presiónalas sobre la superficie para obtener la estabilidad óptima del aparato.

    43



  • Page 44

    CÓMO USAR EL EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS PAULA
    MONTAJE
    • Coloca el exprimidor de cítricos en una superficie de trabajo plana, limpia y seca.
    • Introduce la parte sobrante del cable en el compartimento para cable y fíjalo en
    la ranura.

    ACCESORIOS
    Puedes utilizar el cono exprimidor grande o el pequeño dependiendo del tamaño de
    la pieza de fruta. Se insertan entre sí para ahorrar espacio.



    Cono exprimidor grande:
    Apto para fruta grande como pomelos, naranjas, etc.




    Cono exprimidor pequeño:
    Apto para fruta pequeña como limones, limas, etc.

    Coloca sobre el eje del motor el recipiente para el zumo, el filtro y el cono
    exprimidor adecuado al tamaño de la fruta. El cono exprimidor pequeño se
    encuentra dentro del cono grande. Si quieres utilizar el grande, colócalo sobe
    el cono exprimidor pequeño. Se ajustará a este. Tira hacia arriba del cono
    exprimidor grande para separarlo de nuevo del pequeño.
    EXPRIMIR
    1. Retira la tapa trasparente del
    exprimidor de cítricos.
    2. Coloca el cono exprimidor pequeño
    sobre el eje del motor y, dependiendo el tamaño de la pieza de fruta,
    el cono exprimidor grande sobre el
    pequeño.
    3. Enchufa el cable.
    44



  • Page 45

    4. El recipiente para el zumo tiene
    una boquilla de acero inoxidable. Si
    quieres que el zumo se quede en el
    recipiente para el zumo, presiona
    hacia arriba la boquilla para cerrarla.
    Si quieres que el zumo caiga en el
    vaso, presiona hacia abajo la boquilla
    para abrirla.
    5. Coloca sobre el cono exprimidor
    la mitad de una fruta mirando hacia
    abajo y presiónala hacia abajo. El motor se enciende y apaga solo gracias
    a su función automática Start-Stop.

    6. El aparato se vuelve a apagar al
    dejar de presionar. Repite este paso
    para obtener una cantidad óptima
    de zumo. Si se aplica demasiada
    presión, el motor podría bloquearse.
    En este caso, deberías reducir un
    poco la presión.
    7. Si pasado un corto espacio de
    tiempo vas a querer exprimir fruta
    de nuevo, puedes tapar el aparato
    de manera higiénica con la tapa
    durante la pausa.

    CONSEJOS PARA EXPRIMIR
    • Los zumos de cítricos deben tomarse recién exprimidos. Bajo ningún concepto
    deben almacenarse en envases de metal.
    • Los zumos de cítricos son ideales para mezclas. Para una porción extra de
    vitamina C puedes, por ejemplo, mezclar zumo de naranja con zumo de limón.
    • Los zumos recién exprimidos no solo saben genial, sino que hacen que los
    cócteles también se conviertan en una verdadera experiencia de sabor.
    • El zumo de limón recién exprimido también le da al té caliente un sabor especial
    y refuerza al mismo tiempo las defensas.

    45



  • Page 46

    LIMPIEZA Y CUIDADO
    Después de su uso, lava todas las superficies del exprimidor de cítricos que hayan
    estado en contacto con alimentos. Una limpieza ineficiente o inadecuada puede
    afectar al funcionamiento del exprimidor de cítricos.
    8. Antes de limpiar, desenchufa el cable.
    9. No uses un producto de limpieza abrasivo, ya que podría dañar las superficies.
    10. Nunca introduzcas la cabeza del motor en agua ni la pongas bajo el chorro de
    agua corriente. Limpia la cabeza del motor pasando solo un paño suave seco
    o húmedo.
    11. Para una limpieza más fácil, enjuaga brevemente con agua los accesorios
    después de usarlos. El cono exprimidor puede retirarse tirando de él hacia
    arriba en sentido vertical.
    12. Lava a fondo los accesorios, ya sea a mano o en el lavavajillas. Todas las piezas
    extraíbles, excepto el exprimidor de cítricos, son aptas para el lavavajillas.

    ATENCIÓN AL CLIENTE
    En principio, nuestros productos tienen una garantía legal de 2 años.
    Reclamaciones adicionales sólo serán procesadas junto con una prueba de compra.
    Las piezas de desgaste excluyen cualquier reclamación de garantía cuando se ha
    producido un desgaste natural. La durabilidad está determinada por el manejo
    respectivo y uso del producto, y, por lo tanto, es variable.
    Si tiene preguntas sobre el manejo y la funcionalidad de nuestros productos,
    póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente:
    Número telefónico: +49 (0)800 270 70 27
    Correo electrónico: service@springlane.de

    46



  • Page 47

    ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/
    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
    Nuestros productos son fabricados con el mayor grado de cuidado y están
    diseñados para una larga durabilidad. El mantenimiento regular y la
    limpieza ayudan a prolongar la durabilidad. Si el dispositivo está defectuoso
    y no puede repararse, no debe desecharse en casa.
    El dispositivo debe ser llevado a un punto de recolección designado para el reciclaje
    o la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Con este aporte se contribuye
    en gran medida a la preservación del medio ambiente.
    Este aparato cumple con la directiva WEEE 2002/96 / EC sobre la eliminación de
    equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Este dispositivo cumple con:
    • Directivas europeas de compatibilidad electromagnética (EMC)
    2014/30 / UE
    • Directiva de Baja Tensión (LVD) 2014/35 / EU
    • RoHS 2011/65 / EU

    Este aparato cumple con: LFGB 2005, § 30 + 31

    47



  • Page 48






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Springlane Paula wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Springlane Paula in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,41 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info