Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/134
Nächste Seite
Instruction Manual
Manual de instrucciones
STIH)
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2,
RMC3 (.325") or RM2, RSC3 (3/8") chain
depending on sprocket or other available low
kickback components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena RM2, RMC3
(.325 pulg) o RM2, RSC3 (3/8 pulg) de STIHL,
dependiendo de la rueda dentada usada y de
otros componentes reductores de
contragolpe.
STIHL MS 341, 361
BA_MS341_86_U_D7.book Seite 0 Montag, 16. April 2007 11:35 11
1




Kurzbeschreibung pro Seite


Seite 1

BA_MS341_86_U_D7.book Seite 0 Montag, 16. April 2007 11:35 11 STIH) STIHL MS 341, 361 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2, RMC3 (.325") or RM2, RSC3 (3/8") chain depending on sprocket or other available low kickback components. Advertencia! Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra de contragolpe reducido y la cadena RM2, RMC3 (.325 pu

Seite 2

English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 212 8621 A. M1,5. K7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_143_007_01_08.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Mounting the Bar and Chain (Side chain tensioner) .................... 26 Mounting the Bar and Chain (Quick chain tensioner) ..................

Seite 3

English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious

Seite 4

English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a chainsaw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. !Warning! Reactive forces, including kic

Seite 5

English / USA !Warning! – Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases

Seite 6

English / USA Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head. Chainsaw noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to help protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted. Never operate your power tool unless wearing goggles or pr

Seite 7

English / USA Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape fr

Seite 8

English / USA Before Starting Take off the chain guard (scabbard) and inspect the saw for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.) !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting tool. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify th

Seite 9

English / USA 001BA113 KN 001BA114 KN !Warning! With the first recommended method, the chainsaw is started on the ground. Make sure the chain brake is engaged (see "Chain Brake" chapter in your instruction manual) and place the chainsaw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing. The second recommended method for starting your chainsaw allows you to start the saw without placing it on the ground. Make sure the chain br

Seite 10

English / USA Important Adjustments !Warning! To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and re

Seite 11

English / USA 001BA082 KN !Warning! 001BA031 KN Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking. !Warning! To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or any other insecure support. Never hold the machine above shoulder height. Do not overreach. !Warning! Never work in a tree unless you have received specific, professional trainin

Seite 12

English / USA !Warning! !Warning! !Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar. Contro

Seite 13

English / USA ! Warning! !Warning! !Warning! Inspect buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets. If you have any questions as to whether the buffers should be replaced, consult your

Seite 14

English / USA Reactive forces including kickback Kickback: !Warning! The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors. The powerful force used to cut wood can be reversed and work again

Seite 15

English / USA a) Saws with a displacement of less than 3.8 cubic inches (62 cm³) – must, in their original condition, meet a 45° computer derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments, – and must be equipped with at least two devices to reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc. b) Saws with a displacement of 3.8 cubic inches (62 cm³) and above – must be equipped with at least one

Seite 16

English / USA !Warning! !Warning! Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a Quickstop chain brake will deactivate the chain brake. An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. 001BA174 KN !Warning! When a kickback

Seite 17

English / USA Low kickback saw chain and reduced kickback bars STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher cutting efficiency or sharpening ease but may result in higher kickback tendency. STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains. Cutting attachments with green

Seite 18

English / USA To avoid kickback STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains. The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations: !Warning! When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback. 1. Hold the chainsaw firmly with both hands and maintain a secure grip. Don’

Seite 19

English / USA Cutting Techniques B = Pushback Felling Instructions: Felling Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidely straight back toward the operator and may cause loss of saw control. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting. To avoid pushback 1. Be alert to forces or situations that

Seite 20

English / USA B Buttress roots C 001BA146 KN 45° A 45° C 001BA143 KN B 001BA040 KN If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece. Gunning sight Conventional cut First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an ax. C = felling notch - determines the direction of the fall Then, establish two paths of e

Seite 21

English / USA D 001BA144 KN 001BA150 KN D Open-face technique Making sapwood cuts D = Felling cut C = felling notch - determines the direction of the fall : Conventional and open-face technique: For an open-face cut: : Properly place felling notch perpendicular to the line of fall, close to the ground. : Cut down at approx. 50-degree angle to a depth of approx.1/5 to 1/4 of the trunk diameter. : Make second cut from below at approx. 40 degre

Seite 22

English / USA Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall. E !Warning! If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain. 001BA145 KN 001BA147 KN E E = Hinge MS 341, MS 361, MS 361 C : Helps control the falling tree. : Do not cut through the hinge – you could lose control of the direction of the fall. Felling cut for small diameter tre

Seite 23

English / USA Plunge-cut method Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut. First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch. 2 1 001BA148 KN 4 Felling cut for large diameter trees: !Warning! Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut me

Seite 24

English / USA !Warning! Enlarge the plunge cut as shown in the illustration. !Warning! There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously. If you are inexperienced with a chainsaw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional. In order to reduce the risk of personal injury, never stand directly behind the tree

Seite 25

English / USA 2 001BA151 KN 1 Bucking Bucking is cutting a log into sections. !Warning! When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs. Cut only one log at a time. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw. 24 When cutting small logs, place log through "V" - sha

Seite 26

English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. !Warning! Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL part

Seite 27

English / USA Mounting the Bar and Chain (Side chain tensioner) The chainsaw should also be returned immediately for maintenance whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics. For any maintenance of the emission control system please refer to the maintenance chart and to the limited warranty statement near the end of the instruction manual. Store chainsaw in a dry place and away from children. Before storing for lon

Seite 28

English / USA Mounting the Bar and Chain (Quick chain tensioner) 6 : 143BA003 KN : Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters. : Fit the chain – start at the bar nose. MS 341, MS 361, MS 361 C 1 Fit the guide bar over the studs (7) – cutting edges on top of bar must point to right – and engage the peg of the tensioner slide in locating hole (8) –- place the chain over sprocket (9) at the same time. Now turn tensioning screw (10) clockwis

Seite 29

English / USA 4 4 : Remove the tensioning gear (4) and turn it over. 8 : Position the tensioning gear (4) against the guide bar (6) so that the stud (7) projects through the upper hole and the short guide peg (8) locates in the lower hole. 5 133BA028 KN 4 133BA030 KN : 5 Unscrew the nut (5). : 28 Screw the nut (5) on to the stud as far as stop. 133BA031 KN 133BA027 KN 6 133BA029 KN 7 Wear work gloves to protect your hands fr

Seite 30

English / USA 11 Disengage the chain brake: Pull hand guard (9) towards the front handle. : Turn the guide bar so that the tensioning gear is facing you. : 11 : 133BA033 KN 10 : Fit the chain sprocket cover so that the wingnut locates on the collar screw (11). 133BA034 KN : 133BA035 KN 133BA032 KN 9 Make sure the drive link tangs engage the bar groove (see arrow) and then rotate tensioning gear counterclockwise as far as stop. Fit the c

Seite 31

English / USA Tensioning the Saw Chain Tensioning the Saw Chain (Side chain tensioner) (Quick chain tensioner) 12 : When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly. If necessary, turn the adjusting wheel (12) slightly until the sprocket cover can be pushed flush against the engine housing. Retensioning during cutting work: Retensioning during cutting work: : : Shut off the engine. :

Seite 32

English / USA Checking Chain Tension Fuel 143BA007 KN This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. : Shut off the engine. : Wear work gloves. : Chain must fit snugly against the underside of the bar – and, with the chain brake disengaged, it must still be possible to pull the chain along the bar by hand. : If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more of

Seite 33

English / USA Fueling Fuel mix ages Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Always position the machine so that the filler cap points upwards. 32 : Raise the grip until it is upright. : Turn the cap counterclockwise (approx. a quarter turn). : Remove the filler cap. Always thoro

Seite 34

English / USA Chain Lubricant Closing the cap 001BA162 KN For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended. Fit the cap - grip upright -marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). 165BA003 KN : Biological chain oil must be resistant to aging (e.g.

Seite 35

English / USA Filling Chain Oil Tank Checking Chain Lubrication Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication. : Thoroughly clean the oil filler cap and the area round it to ensure that no dirt falls into the tank. : Remove the filler cap. : Refill the chain oil tank every time you refuel. : Close the filler cap. There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty

Seite 36

English / USA Chain Brake The chain brake is designed to be activated also by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. The hand guard is accelerated toward the bar nose - even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way. 143BA012 KN 143BA011 KN Check operation of chain brake Locking chai

Seite 37

English / USA Winter Operation Chain brake maintenance The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel, such as your STIHL servicing dealer, at the following intervals: At temperatures below 50 °F, preheat the carburetor as follows: Semi-professional users (in agriculture and construction): 213BA024 KN every 3 months : every 6 months Use the combination wrench or a screwdriver to ease t

Seite 38

English / USA Electric Handle Heating* Information Before You Start The cover plate helps prevent snow being sucked into the machine. When the cover plate is fitted, the shutter must be in the winter position. : STOP If your saw is very cold (frost or ice on machine), start the engine and keep it at a high idle speed (with the chain brake disengaged) until it reaches normal operating temperature. 0 0 213BA023 KN 001BA140 KN In the event of engine running pr

Seite 39

English / USA Starting / Stopping the Engine Starting Procedure STOP 213BA002 KN 0 Press in the button to open the decompression valve. : 38 3 For this reason you must press in the button before each starting attempt. 213BA004 KN 2 The decompression valve closes as soon as the engine fires. 213BA003 KN : 1 : Observe safety precautions : Push hand guard (1) forward: The chain is now locked. : Press down trigger interlock (2) and

Seite 40

English / USA STOP 0 6 : : Alternative method of starting: Hold the rear handle tightly between your legs, just above the knees. Hold the front handle firmly with your left hand – your thumb should be under the handle. : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope all the way - it might otherwise break. Do not let

Seite 41

English / USA At very low outside temperatures: If the engine doesn’t start: : Allow engine to warm up at part throttle. : Change over to winter operation if necessary – see “Winter Operation”. If you did not move the Master Control lever from cold start l to warm start n quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded. 1 To shut down the engine: Move Master Control lever to 0. 2 213BA009 KN : : Pull the hand guard b

Seite 42

English / USA Operating Instructions : Unscrew and dry off the spark plug. : Set the Master Control lever to 0 : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Install the spark plug and connect the spark plug boot (press it down firmly) – fit the carburetor box cover. : Set Master Control lever to n – even if engine is cold. : Press in button to open the decompression valve. : Now start the engine. During

Seite 43

English / USA Oil Quantity Control * After long period of full-throttle operation Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. : Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature during cutting work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it could damage the crankshaft a

Seite 44

English / USA Air Filter System Picco Rapid Rapid Rapid Pitch Minimum groove depth 3/8“ P 0.20" (5.0 mm) 1/4“ 0.16" (4.0 mm) 3/8“; 0.325“ 0.24" (6.0 mm) 0.404“ 0.28" (7.0 mm) The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters. 1 Fabric filter* 2 For normal operating conditions and winter operation. 213BA009 KN Chain type Cleaning the Air Filter Fleece filter (non-woven)*

Seite 45

English / USA : Locate the filter (3) in position (see arrows). : Fit the carburetor box cover. 44 Motor Management Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. General Information The carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fu

Seite 46

English / USA Standard Setting H L H Adjusting Idle Speed L L Erratic idling behavior, poor acceleration (although L screw is open 1/4 turn) L Shut off the engine. Engine stops while idling : Check the air filter and clean or replace if necessary. : : Check the spark arresting screen* in the muffler and clean or replace if necessary. : : Turn the high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn). Turn the

Seite 47

English / USA Spark Arresting Screen in Muffler* A slight correction of the setting may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude: : Check the standard setting. : Warm up the engine. : If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. : Wait for the muffler to cool down. 1 2 If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.

Seite 48

English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load. Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earli

Seite 49

English / USA Starter Grip with ElastoStart* : Use a screwdriver to pry the rope out of the starter grip. : Use a screwdriver to pry the rope out of the starter grip. : Remove the remaining rope from the rotor and grip. : Remove the remaining rope from the rotor and grip. 213BA018 KN Thread the new rope through the starter grip and tie a simple overhand knot. : Pull the knot back into the grip. : * 48 5 6 7 Thread the new rope through

Seite 50

English / USA 2 3 4 001BA096 KN 4 : Fit the pawls (4) in the rope rotor. : Fit the washer (3) on the starter post. : Use a screwdriver or suitable pliers to install the spring clip (2) on the starter post and engage it on the pawls’ pegs – the spring clip must point clockwise as shown in the illustration. : Hold the rotor steady – pull out and straighten the twisted rope. Replacing a Broken Rewind Spring : Release the rope rotor. : : Let

Seite 51

: : : Place the replacement spring with frame in the fan cover – the spring loop (arrow) must engage the lug in the fan housing. Apply a suitable tool (screwdriver, punch or similar) to the recesses and push the spring into its seat in the fan housing – the spring slips out of the frame in this process. Reinstall the rope rotor, tension the rewind spring, fit the fan housing and secure in position with the screws. Storing the Machine Checking and Replacing Chain Sproc

Seite 52

English / USA Installing spur sprocket / rim sprocket 5 6 : Clean the crankshaft stub and needle cage, and lubricate with STlHL grease (“Special Accessories”). : push needle cage on to crankshaft : After fitting clutch drum or spur sprocket, rotate it about one turn to engage oil pump drive. : Fit rim sprocket with cavities facing outward. : Refit washer and E-clip on the crankshaft. 2 1 4 3 2 1 001BA122 KN 6 : Use a screwdriver

Seite 53

English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain Correctly sharpened chain : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts. It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – there is

Seite 54

English / USA For checking angles 80° 30° 35° : Use a file holder A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. MS 341, MS 361, MS 361 C 0° 90° Use a STlHL filing gauge (special accessory – see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also clean

Seite 55

English / USA The file only sharpens on the forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke. : Avoid touching the tie straps and drive links with the file. : Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. If the cutters are not the same length, they will have different heights. Thi

Seite 56

English / USA : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process. The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low. The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3: The upper part

Seite 57

English / USA Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X Clean Check operation X X Check operation X X Have checked by servicing dealer1)2) X Check X Clean, replace filter element X X X X Clean Chain oil tank Clean Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X

Seite 58

Carburetor Spark plug All accessible screws and nuts (not adjusting screws) 2) Spark arresting screen 3) in muffler Chain catcher Safety label Check idle adjustment – chain must not rotate X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal

Seite 59

English / USA Main Parts of the Saw 1 Carburetor box cover twist lock 2 Carburetor adjusting screws 3 Switch for handle heating* 4 4 Spark plug boot 5 5 Shutter (summer and winter operation) 6 1 6 Decompression valve* (automatically resetting) # 12 7 8 3 8 Chain sprocket 9 Chain sprocket cover 14 11 9 7 Chain brake 13 15 10 10 Chain catcher 213BA030 KN 2 11 Chain tensioner (side) 12 Adjusting wheel of quick tensioner*

Seite 60

English / USA Definitions 1. Carburetor Box Cover Twist Lock Lock for carburetor box cover. 2. Carburetor Adjusting Screws For fine tuning the carburetor. 10. Chain Catcher Helps to reduce the risk of operator contact by a chain if it breaks or comes off the bar. 3. Switch for handle heating For switching the electric handle heating on and off. 11. Chain Tensioner Permits precise adjustment of chain tension. 4. Spark Plug Boot Connects the spark plug with

Seite 61

English / USA Specifications EPA / CEPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours CARB: The Emission Compliance Period used on the CARB Air Index Label indicates the terms: Extended = 300 hours Intermediate = 125 hours Moderate = 50 hours Engine STIHL single cylinder two-

Seite 62

English / USA In order to comply with the kickback performance requirements of § 5.11 of ANSI Standard B 175.1-2000, do not use replacement saw chain unless it has been designated as meeting the ANSI § 5.11 requirements on this specific powerhead or has been designated as "low kickback" saw chain 1) in accordance with the ANSI B 175.1-2000 standard. Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your STIHL dealer for the latest STIHL recom

Seite 63

English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the

Seite 64

English / USA STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for

Seite 65

English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of

Seite 66

English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® q ( The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057; and #3,010,058) 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® MS 341, MS 361, MS 361 C Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ BioPlus™ STIHL MotoPlus 4™ Easy2Start™

Seite 67

English / USA 66 MS 341, MS 361, MS 361 C

Seite 68

español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 212 8621 A. M1,5. K7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_143_007_31_08.fm Contenido Guía para el uso de este manual ............................... 68 Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ 69 Montaje de la barra y la cadena (Tensor lateral de la cadena) .......... 92 Montaje de la barra y la cadena (Tensor ráp

Seite 69

español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración. Una descripción de un paso

Seite 70

español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la motosierra es una herramienta de corte que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad periódicamente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incl

Seite 71

español / EE.UU !Advertencia! El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. No se conocen todos los factores que contribuyen

Seite 72

español / EE.UU Use un casco aprobado para reducir el riesgo de lesionarse la cabeza. El ruido de la motosierra puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. Esté especialmente alerta y tenga cuidado cuando se usa protectores de oídos, ya que los mismos reducen la posibilidad de oír señales de advertencia (gritos, alarm

Seite 73

español / EE.UU Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instrucciones). !Advertencia! La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del comb

Seite 74

español / EE.UU Para apretar las tapas con ranuras, se puede usar el extremo de destornillador de la llave combinada de STIHL u otra herramienta similar. Consulte el capítulo "Llenado de combustible" en el manual de instrucciones. Antes de arrancar Quite el protector de la cadena (la funda) e inspeccione la motosierra para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. (Consulte la tabla de mantenimiento cerca del final de este manual de instrucciones.) !Adve

Seite 75

español / EE.UU 001BA113 KN 001BA114 KN !Advertencia! Con el primer método recomendado, la motosierra se arranca apoyada en el suelo. Asegúrese que el freno de la cadena esté aplicado (vea el capítulo "Freno de la cadena" en el manual de instrucciones) y apoye la motosierra sobre terreno firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. El segundo método recomendado para poner en marcha la motosierra

Seite 76

español / EE.UU Ajustes importantes !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control y/o al contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use una máquina cuyo ralentí está mal regulado. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la herramienta de corte no debe moverse. Para instrucciones acerca de cómo ajustar la velocidad de ralentí, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones. Si no puede regular correctam

Seite 77

español / EE.UU medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen. persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. 001BA031 KN 001BA082 KN !Advertencia! !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la pérdida del control, nunca trabaje sobre una escalera o cualquier otra superficie de soporte poco seguro. Nunca mantenga la

Seite 78

español / EE.UU !Advertencia! !Advertencia! La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Esto incluye el polvo, especialmente de las maderas duras, pero también de alg

Seite 79

español / EE.UU o exceso de desgaste. Los amortiguadores siempre deben sustituirse en juegos. Ante cualquier duda al respecto, consulte a su concesionario de servicio STIHL. enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza (por ej., el tronco de un árbol caído) lejos de cualquier sustancia combustible. !Advertencia! !Advertencia! La motosierra no está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. E

Seite 80

español / EE.UU está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones graves. La gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves

Seite 81

español / EE.UU a) Las sierras con una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) – deben tener, en su condición original, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte, – y deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de la cadena, cadena de bajo contragolpe, espada de contragolpe reducido, etc. b) Las sierras con una cilindrada de

Seite 82

español / EE.UU Vea el capítulo titulado "Freno de la cadena" en el manual de instrucciones. !Advertencia! !Advertencia! Un freno de la cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse. Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda y otras partes del cuerpo. Además, al

Seite 83

español / EE.UU Cadena de sierra de bajo contragolpe y espadas de contragolpe reducido STIHL ofrece una variedad de espadas y cadenas. Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes. STIHL desarrolló un sistema de

Seite 84

español / EE.UU !Advertencia! Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe. Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la alteración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada. Espadas de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido STIHL con eti

Seite 85

español / EE.UU Para evitar el rechazo !Advertencia! 1. Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena, ser lanzados contra usted o hacerle perder el equilibrio. Para evitar los tirones 1. Siempre empiece el corte con la cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera. 2. El tirón también se puede reducir colocando cuñas para abrir la entalla o el corte. Esté alerta a las

Seite 86

español / EE.UU Raíces de zancos grandes !Advertencia! El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia. 001BA146 KN B C 45° Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. 45° C 001BA143 KN A B 001BA040 KN Mira Corte convencional C = entalla de tala - determina el sentido de caída del árbol Para un corte convencional: Primero, desp

Seite 87

español / EE.UU D 001BA144 KN 001BA150 KN D Técnica de cara libre Para hacer cortes de albura D = Corte de tala C = entalla de tala - determina el sentido de caída del árbol : Técnica convencional y de cara libre: Para un corte de cara libre: : : Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo. Corte hacia abajo en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tr

Seite 88

español / EE.UU Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída. E !Advertencia! Si la punta de la espada hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena. 001BA145 KN 001BA147 KN E E = Eje de inclinación : Ayuda a controlar la caída del árbol. : No corte a través del eje – podría perder el control del sentido de la caída.

Seite 89

español / EE.UU Método de corte por penetración La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la espada requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala. Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. 2 1 001BA148 KN 4 !Advertencia! Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la espada es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o

Seite 90

español / EE.UU !Advertencia! Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración. !Advertencia! En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anteriormente. Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. Para reducir el riesgo de

Seite 91

español / EE.UU 2 001BA151 KN 1 Tronzado El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones. !Advertencia! Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar. Corte solamente un tronco a la vez. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el op

Seite 92

español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.

Seite 93

español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena (Tensor lateral de la cadena) 92 1 2 En esta motosierra se pueden usar cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la cadena (vea las "Especificaciones"): 143BA034 KN 3 : Destornille las tuercas y retire la cubierta de la rueda dentada de la cadena. El paso de la cadena (1) debe coincidir con el paso de la rueda dentada y la barra guía (para Rollomatic). El tamaño del eslabón impulsor (2) d

Seite 94

español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena (Tensor rápido de la cadena) 6 Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra. MS 341, MS 361, MS 361 C 7 8 10 : : 1 Coloque la barra guía sobre los espárragos (7) – los bordes de corte en la parte superior de la barra deben quedar apuntando hacia la derecha – e inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8); al

Seite 95

español / EE.UU 4 4 Retire el engranaje tensor (4) e inviértalo. 8 : Coloque el engranaje tensor (4) contra la barra guía (6) de tal modo que el espárrago (7) sobresalga por el agujero superior y la clavija guía corta (8) quede en el agujero inferior. 4 133BA028 KN 5 Desenrosque la tuerca (5). : 94 Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. 5 133BA030 KN : Coloque la tuerca (5) en el espárrago y apriétela hasta que tope.

Seite 96

español / EE.UU 11 Suelte el freno de cadena: Tire del protector (9) de la mano hacia el mango delantero. : Gire la barra guía de modo que el engranaje tensor esté hacia usted. 11 : 133BA033 KN 10 : : Coloque la cubierta de la rueda dentada de la cadena de modo que la tuerca mariposa se sitúe en el tornillo del collar (11). 133BA034 KN : 133BA035 KN 133BA032 KN 9 Asegúrese que las pestañas de los eslabones impulsores se encajen en la ranura

Seite 97

español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra Tensado de la cadena de sierra (Tensor lateral de la cadena) (Tensor rápido de la cadena) 12 : Cuando coloque la cubierta de la rueda dentada de la cadena, compruebe que los dientes del engranaje tensor y de la rueda de ajuste engranen correctamente. De ser necesario, gire un poco la rueda de ajuste (12) hasta que la cubierta de la rueda dentada pueda empujarse al ras con la caja del motor. : Tire de la pinza artic

Seite 98

español / EE.UU Revisión de tensión de la cadena Combustible 143BA007 KN Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. : Apague el motor. : Póngase guantes de trabajo. : La cadena debe quedar ajustada contra la parte inferior de la barra y, con el freno de cadena desconectado, debe poderse tirar de la cadena a lo largo de la barra con la mano. : De ser necesario, vuel

Seite 99

español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 98 Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. 001BA160 KN : Levante

Seite 100

español / EE.UU Lubricante de la cadena Cierre de la tapa : Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta) 165BA003 KN 001BA162 KN Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bi

Seite 101

español / EE.UU Llenado del tanque de aceite de la cadena El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas. : Limpie a fondo la tapa de llenado de aceite y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al tanque. : Quite la tapa de llenado. : Llene el tanque de aceite de la cadena cada vez que se llene con combustible la máquina. : Cierre la tapa de llenado. Todavía de

Seite 102

español / EE.UU Freno de cadena Inmovilización de la cadena con el freno de cadena – en caso de emergencia – durante el arranque – a velocidad de ralentí La cadena se detiene y bloquea cuando se empuja el protector de la mano hacia la punta de la barra con la mano izquierda, o cuando el freno se activa por inercia en ciertos casos de contragolpe. MS 341, MS 361, MS 361 C 143BA012 KN 143BA011 KN El freno de cadena también es activado por la inercia del pr

Seite 103

español / EE.UU Manejo durante el invierno El freno de cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL, cada vez que se cumplan los siguientes intervalos: : A temperaturas sobre 68°F: Vuelva a colocar el obturador en la posición de verano (s). Esto es esencial para evitar problemas de funcionamiento y sobrecalentamiento del motor. A temperaturas bajo 14°F 1 cada 3 meses : cada 6 mes

Seite 104

español / EE.UU Calefactor eléctrico del mango* Información previa al arranque La placa de cierre ayuda a evitar que la nieve entre en la máquina. Cuando se coloca la placa de cierre, el obturador debe estar en la posición de invierno. Si la motosierra está muy fría (escarcha o hielo en la máquina), arranque el motor y manténgalo a ralentí rápido (con el freno de la cadena desengranado) hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. 0 0 213BA023 KN En c

Seite 105

español / EE.UU Arranque / parada del motor Procedimiento de arranque STOP 213BA002 KN 0 Presione el botón para abrir la válvula de descompresión. : 104 3 Por esta razón se debe oprimir el botón antes de cada intento de arranque. 213BA004 KN 2 La válvula de descompresión se cierra tan pronto el motor se enciende. 213BA003 KN : 1 : Respete las precauciones de seguridad : Empuje hacia adelante el protector de la mano (1): Ahora la caden

Seite 106

español / EE.UU STOP 0 6 : : Método alternativo de arranque: Sujete el mango trasero bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodillas. Agarre firmemente el mango delantero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango. : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido y, al mismo tiempo, empuje hacia abajo el mango delantero. No tire

Seite 107

español / EE.UU A temperaturas ambiente muy bajas: : Deje que el motor se caliente a aceleración parcial. : De ser necesario, cambie al ajuste para uso durante el invierno – vea "Manejo durante el invierno". Si el motor no arranca: Si no se mueve la palanca de control maestro de la posición de arranque frío I a la de arranque caliente n en un tiempo suficientemente corto después que el motor ha empezado a encenderse, la cámara de combustión se encuentra ahogada. Para

Seite 108

español / EE.UU Instrucciones de manejo : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje Durante el funcionamiento : Mueva la palanca de control maestro a 0 : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a colocar la bujía y conecte su casquillo (empújelo firmemente hacia abajo) – vuelva a colocar la cubierta de la caja del carburador. Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocida

Seite 109

español / EE.UU Control de cantidad de aceite * Después de un período prolongado de aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. : Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de cor

Seite 110

español / EE.UU Sistema de filtro de aire Paso Picco 3/8 pulg P Rapid 1/4 pulg Rapid 3/8 pulg; 0,325 pulg 0,404 pulg Rapid Profundidad mínima de ranura 0.20 pulg (5.0 mm) 0.16 pulg (4.0 mm) 0.24 pulg (6.0 mm) 0.28 pulg (7.0 mm) Es posible adaptar el sistema de filtro de aire para diferentes condiciones de trabajo, simplemente instalando una variedad de filtros. 1 Filtro de tela* 2 213BA009 KN Tipo de cadena Limpieza del filtro de ai

Seite 111

español / EE.UU : Coloque el filtro (3) en posición (vea las flechas). : Ponga la cubierta de la caja del carburador. 110 Manejo del motor Ajuste del carburador Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. Información general El carburador se ajusta en la fábrica al

Seite 112

español / EE.UU H L L : Apague el motor. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. : Revise el chispero* del silenciador y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más que 3/4 de vuelta). : Gire el tornillo de velocidad baja (L) en sentido horario hasta que tope, y después gírelo en sentido contrario 1/4 de vuelta. * vea "Guí

Seite 113

español / EE.UU Chispero en silenciador* Revisión de la bujía Ajuste fino para funcionamiento a alturas grandes : Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero si la potencia del motor no es adecuada para trabajar a grandes alturas: : Espere hasta que el silenciador se enfríe. Revise el ajuste estándar. : Caliente el motor. 1 2 Si el ajuste es demasiado pobre existe riesgo de dañar el

Seite 114

español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada. Corrija la causa de la suciedad de la bujía: : Demasiado aceite en la mezcla de combustible. : Filtro de aire sucio. : Condiciones de funcionamiento desfavorables, por ej

Seite 115

español / EE.UU Mango de arranque sin ElastoStart Mango de arranque con ElastoStart* Todas las versiones : Utilice un destornillador para apalancar y quitar la cuerda del mango de arranque. : Utilice un destornillador para apalancar y quitar la cuerda del mango de arranque. : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. 5 : Tire del nudo de vuelta en el mango. : * 114 213BA020 K

Seite 116

español / EE.UU 2 3 : 4 001BA096 KN 4 Instale los trinquetes (4) en el rotor de la cuerda. : Instale la arandela (3) en el poste del arrancador. : Use un destornillador o alicates adecuados para instalar la pinza de resorte (2) en el poste del arrancador y sobre los vástagos de los trinquetes – la pinza de resorte debe apuntar en sentido horario como se muestra en la ilustración. Tensado del resorte de rebobinado : Sujete y mantenga el rotor inmóvil –

Seite 117

: Coloque el resorte de repuesto con su marco en la cubierta del ventilador – el gancho del resorte deberá fijarse en la orejeta de la cubierta del ventilador. : Aplique una herramienta adecuada (destornillador, punzón, etc.) a las cavidades y empuje el resorte hasta su asiento en la caja del ventilador ; el resorte se sale del marco de retención durante este proceso. : Instale el rotor de la cuerda, tense el resorte de rebobinado, instale la caja del ventilador y sujéte

Seite 118

español / EE.UU Instalación de la rueda con dientes rectos / rueda dentada tipo llanta 5 6 : Limpie la caja de cojinetes de aguja y la punta del cigüeñal y lubrique con grasa STIHL ( “Accesorios especiales”). : Empuje la caja de cojinetes de aguja sobre el cigüeñal. : Después de instalar el tambor del embrague o la rueda con dientes rectos, gírelo aprox. una vuelta para activar el impulsor de la bomba de aceite. : Instale la rueda dentada tipo llanta con

Seite 119

español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en pa

Seite 120

español / EE.UU 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° : Use un portalima Se debe usar un portalima (accesorio especial) para afilar manualmente la cadena (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de rectificación correctos están marcados en el portalima. MS 341, MS 361, MS 361 C 0° 90° Utilice un calibrador de rectificación STIHL (accesorio especial – vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos

Seite 121

español / EE.UU La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce

Seite 122

español / EE.UU : Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes y el eslabón impulsor con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3: La parte superior del eslabón impulsor con saliente (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad. Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de ser

Seite 123

español / EE.UU Máquina completa Gatillo de aceleración, bloqueo del gatillo, palanca de control maestro Freno de cadena Recogedor/filtro en tanque de combustible Inspección visual (condición general, fugas) X Comprobar funcionamiento X X Comprobar funcionamiento X X X Revisar X Limpiar, cambiar el elemento de filtro X X X X X Limpiar Lubricación de la cadena Revisar X Inspeccionar, revisar afilado X X Revisar la ten

Seite 124

Entradas de enfriamiento Limpiar X Aletas del cilindro Limpiar X Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) 2) Chispero en silenciador 3) Gancho retenedor de la cadena Etiquetas de seguridad 1) 2) 3) según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualm

Seite 125

español / EE.UU Componentes principales de la sierra 4 5 6 1 # 12 7 13 8 3 14 11 9 15 10 213BA030 KN 2 19 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 18 17 20 24 22 1 Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador 2 Tornillos de ajuste del carburador 3 Interruptor para calefactor de mango* 4 Casquillo de la bujía 5 Obturador (para funcionamiento en verano e invierno) 6 Válvula de descompresión* (se r

Seite 126

español / EE.UU Definiciones 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador Traba para la cubierta de la caja del carburador. Tornillo de ajuste del carburador Para afinar el carburador. Interruptor para calefactor de mango Para encender y apagar el calefactor eléctrico del mango. Casquillo de la bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. Obturador Con posiciones para invierno y verano. El carburador se calienta en

Seite 127

español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU. Categoría A = 300 horas B = 125 horas C = 50 horas CARB: El período de cumplimiento de emisiones empleado en la etiqueta del índice de aire CARB tiene las siguientes definiciones

Seite 128

español / EE.UU Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175,1-2000, no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5,11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"1) según la norma ANSI B 175,12000. Accesorios especiales Pedido de piezas de repuesto Comuníquese con su

Seite 129

español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STI

Seite 130

español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU., los nuevos motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseña

Seite 131

español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está defectuosa, la pieza será sustituida po

Seite 132

español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® Marcas comerciales de STIHL por ley común STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Ma

Seite 133

español / EE.UU 132 MS 341, MS 361, MS 361 C

Seite 134

BA_MS341_86_U_D7.book Seite 1 Montag, 16. April 2007 11:35 11 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción. 0458 212 8621




Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

Antwort melden

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Produkte:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stihl MS361 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Stihl MS361 in der Sprache / Sprachen: Englisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,6 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info