Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/124
Nächste Seite
Stokke
®
Xplory
®
Carry Cot
설명
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS

RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR

UA
USER GUIDE
US
INSTRUCCIONES DE USO
US
USER GUIDE
AU/NZ
USER GUIDE
UK/IE
 
AE
  
BG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BR
用戶指南
CN Simpl.
用户指
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
YTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
שומיש תוארוה
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Stokke® Xplory ® Carry Cot

    USER GUIDE

    UK/IE
    AE

    사용설명서

    РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

    BG

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA

    LT

    MANUAL DE INSTRUÇÕES

    BR

    LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

    LV

    ‫دليل املستخدم‬

    KR

    用戶指南 CN Simpl.

    GEBRUIKSAANWIJZING

    NL

    CN Trad.

    BRUKSANVISNING

    NO

    用户指南

    NÁVOD K POUŽITÍ

    CZ

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

    PL

    GEBRAUCHSANWEISUNG

    DE

    MANUAL DE INSTRUÇÕES

    PT

    BRUGSANVISNING

    DK

    GHIDUL UTILIZATORULUI

    RO

    KASUTUSJUHEND

    EE

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU

    RS

    INSTRUCCIONES DE USO

    ES

    ИНСТРУКЦИЯ

    RU
    SE

    KÄYTTÖOHJE

    FI

    BRUKSANVISNING

    NOTICE D’UTILISATION

    FR

    NAVODILA ZA UPORABO

    SI

    ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ

    GR

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

    SK

    PRIRUČNIK ZA UPORABU

    HR

    KULLANIM KILAVUZU

    TR

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

    HU

    ІНСТРУКЦІЯ

    UA
    US

    ‫הוראות שימוש‬

    IL

    USER GUIDE

    GUIDA UTENTI

    IT

    INSTRUCCIONES DE USO

    使用説明書

    JP

    USER GUIDE

    US
    AU/NZ



  • Page 2

    Items included
    ‫ العنارص ا ُملضمَّ نة‬// Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplektis sisalduvad // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus
    // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // ‫ הפריטים הכלולים‬// Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // Komplekto dalys // Komplektācija // Meegeleverde onderdelen
    // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky //
    Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять

    x1
    x1

    x1

    2

    x1

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 3

    Content

    ‫ املحتويات‬// Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisu // Sisu // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ‫ תוכן‬// Contenuto // 目次 // 차례 // Turinys // Saturs //
    Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст

    Set up Carry Cot

    6

    ‫ تركيب الرسير النقال‬// Регулиране на кошчето за пренасяне // 安裝嬰兒床 // 安装婴儿床 // Sestavení hlubokého lůžka // Tragetasche einstellen // Opsætning af liggedel // Kandekorvi seadmine // Equipo del cuco // Kantokopan
    kiinnittäminen // Réglage de la nacelle // Συναρμολόγηση πορτ μπεμπέ // Sastavljanje nosiljke // Mózeskosár összeszerelése // ‫קל‬-‫ התקנת הסל‬// Montaggio navetta // キャリーコットの組み立て// 아기 침대 설치 // Pritvirtinamas
    lopšys // Iestatiet kulbu // Opbouw reiswieg // Montering av bærebagen // Ustawienie nosidełka // Montagem da alcofa // Montaj landou // Nameštanje nosiljke // Установка люльки // Montera liggdel // Namestitev
    košare // Zostavenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının kurulması // Монтаж переносної люльки

    Canopy 

    10

    ‫ املظلة‬// Сенник // 遮陽罩 // 遮阳罩 // Stříška // Verdeck // Kaleche // Varikatus // Capota // Aurinkosuoja // Capote // Θόλος // Pokrov // Baldachin // ‫ גגון‬// Cappotta // キャノピー // 차양 // Nugaros atlošas // Pārklājs // Kap //
    Kalesje // Daszek // Capota // Coviltir // Štitnik od sunca // Капюшон // Solskydd // Baldahin // Strieška // Tente // Дашок

    Carry handles

    11

    ‫ حمل التعامل‬// дръжка за носене // 進行處理 // 进行处理 // Rukojeť // Tragegriff // Bærehåndtag // Kandesang // Asa de transporte // Kantokahva // Poignée de transport // Να χειριστεί // Szállító fogantyú // ‫ נושאים לטפל‬//
    Maniglia di trasporto // ハンドルを運ぶ // 처리 운반 // Nešiojimo rankena // Kulbas rokturis // Handgreep // Bærehåndtak // Uchwyt transportowy // Alça de transporte // Mâner // Ručka // Ручка для переноски //
    Bärhandtag // Carry ročaj // Rukoväť // Taşıma kolu // Pучка для перенесення

    Attach Carry Cot

    12

    ‫ تثبيت الرسير النقال‬// Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Kandekorvi kinnitamine // Cuco acoplado // Kiinnitä kantokoppa //
    Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // ‫קל‬-‫ חיבור הסל‬// Fissaggio navetta // 携帯ベッドの取り付け // 아기 침대 부착 // Pritvirtinkite lopšį // Pievienojiet kulbu //
    Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky
    pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки

    Cover15
    ‫ الغطاء‬// Покривало // 外罩 // 罩子 // Přikrývka // Abdeckung // Betræk // Kate // Cubierta // Suojus // Housse // Κάλυμμα // Pokrov // Borítás // ‫ כיסוי‬// Copertura // カバー // 커버 // Apdangalas // Pārsegs // Afdekking //
    Overtrekk // Pokrowiec // Capa // Copertina // Navlaka // Покрывало // Överdrag // Prevleka // Pláštenka // Kılıf // Чохол

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    3



  • Page 4

    Remove Carry Cot

    16

    ّ // Махнете кошчето за пренасяне // 拆除便携式婴儿床 // 拆除可攜式嬰兒床 // Vyjměte korbu // Babyschale entfernen // Tag bæreliften af // Kandekorvi eemaldamine // Retirar el capazo // Kantokopan
    ‫فك الرسير النقال‬
    irrottaminen // Enlever la nacelle // Αφαίρεση πορτ μπεμπέ // Skidanje nosiljke // Vegye le a mózeskosarat // ‫קל‬-‫ הוציאו את הסל‬// Rimozione navetta // キャリーコットを取り外す // 캐리콧 제거 // Nuimkite lopšį // Noņemiet kulbu
    // Verwijder de reiswieg // Ta av bærebagen // Demontaż nosidełka // Remover a alcofa // Îndepărtarea coşuleţului portabil // Uklonite nosiljku // Снять люльку-переноску // Ta bort liggdel // Odstranite košaro // Vybrať
    prenosnú vaničku pre dieťa // Ana Kucağını Çıkartın // Зняття переносної люльки

    Ventilation

    18

    ‫ التهوية‬// Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // ‫ אוורור‬// Ventilazione // 通気 // 통풍 //
    Ventiliacija // Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція

    Diaper Bag

    19

    ‫ كيس الحفاضات‬// Чанта за пелени // 尿布包 // 尿布包 // Brašna na pleny // Windeltasche // Bletaske // Mähkmekott // Bolsa de pañales // Vaippalaukku // Sac à couches // Τσάντα για πάνες // Torba za pelene // Pelenkatáska //
    ‫ תיק לחיתולים‬// Borsa per il cambio // おむつ用バッグ // 기저귀 주머니 // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma // Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная
    сумка // Skötväska // Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів

    Washing20
    ‫ الغسيل‬// Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // EE // Pesu // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ שטיפה‬// Lavaggio // 洗浄 // 세척 // Valymas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring //
    Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття

    Refitting textile

    28

    ‫ إعادة تركيب القامش‬// Подмяна на платовете // 重整织物 // 重整織物 // Nasazení povlaků // Mit Textilien beziehen // Sæt betrækket på // Riide tagasi paigaldamine // Volver a colocar los textiles // Tekstiilien asettaminen takaisin
    paikalleen // Remettre les textiles // Επανατοποθέτηση υφασμάτων // Navlačenje presvlake // A szövet alkatrészek visszaszerelése // ‫ התאמה מחדש של האריגים‬// Sostituzione tessuti // 生地の修繕 // 교환 텍스타일 //
    Uždedamas audeklas // Auduma labošana // Bekleding opnieuw bevestigen // Feste tekstilene på nytt // Mocowanie elementów tekstylnych // Reequipar com têxteis // Remontarea materialului textil // Ponovno postavljanje platna // Снова надеть текстильные чехлы // Sätta på tyg // Ponovna namestitev prevlek // Opätovné nasadenie textílie // Kumaşların Tekrar Takılması // Повторне натягування текстильних чохлів

    Mosquito Net

    31

    ‫ الناموسية‬// Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló //
    ‫ רשת נגד יתושים‬// Zanzariera // モスキートネット // 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка //
    Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка

    4

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 5

    Rain Cover

    32

    ‫ غطاء املطر‬// Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse de pluie // Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő //
    ‫ כיסוי גשם‬// Parapioggia // レインカバー // 빗물 보호 덮개 // Apdangalas nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za
    kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу

    Warning33
    35‫ تحذير‬// Предупреждение 38 // Atenção 40 // 警告 43 // 警告 45 // Varování 47 // Warnhinweise 49 // Advarsel 52 // Hoiatus 54 // Atención 56 // Varoitus 58 // Avertissement 61 // Προειδοποίηση 63 // Upozorenje 66 //
    Figyelem 68 // 71 ‫ אזהרה‬// Avvertenza 73 // 警告 75 // 경고 78 // Perspėjimas 80 // Brīdinājums 83 // Waarschuwing 85 // Advarsel 87 // Ostrzeżenie 90 // Aviso 92 // Atenţie 95 // Upozorenje 97 // Предупреждение 99 //
    Varning 102 // Opozorilo 105 // Výstraha 107 // Uyarı 109 // Попередження 112 // US Warning 115 // US Atención 117 // AU Warning 120

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    5



  • Page 6

    Set up Carry Cot
    ‫ تركيب الرسير النقال‬// Регулиране на кошчето за пренасяне // 安裝嬰兒床 // 安装婴儿床 // Sestavení hlubokého lůžka // Tragetasche einstellen // Opsætning af liggedel // Kandekorvi seadmine // Equipo del cuco //
    Kantokopan kiinnittäminen // Réglage de la nacelle // Συναρμολόγηση πορτ μπεμπέ // Sastavljanje nosiljke // Mózeskosár összeszerelése // ‫קל‬-‫ התקנת הסל‬// Montaggio navetta // キャリーコットの組み立て// 아기 침대 설치 // Pritvirtinamas
    lopšys // Iestatiet kulbu // Opbouw reiswieg // Montering av bærebagen // Ustawienie nosidełka // Montagem da alcofa // Montaj landou // Nameštanje nosiljke // Установка люльки // Montera liggdel // Namestitev košare //
    Zostavenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının kurulması // Монтаж переносної люльки

    6

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 7

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    7



  • Page 8

    click

    click

    8

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 9

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    9



  • Page 10

    Canopy
    ‫ املظلة‬// Сенник // 遮陽罩 // 遮阳罩 // Stříška // Verdeck // Kaleche // Varikatus // Capota // Aurinkosuoja // Capote // Θόλος // Pokrov // Baldachin // ‫ גגון‬// Cappotta // キャノピー // 차양 // Nugaros atlošas // Pārklājs // Kap // Kalesje //
    Daszek // Capota // Coviltir // Štitnik od sunca // Капюшон // Solskydd // Baldahin // Strieška // Tente // Дашок

    10

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 11

    Carry handles
    ‫ حمل التعامل‬// дръжка за носене // 進行處理 // 进行处理 // Rukojeť // Tragegriff // Bærehåndtag // Kandesang // Asa de transporte // Kantokahva // Poignée de transport // Να χειριστεί // Szállító fogantyú // ‫ נושאים לטפל‬//
    Maniglia di trasporto // ハンドルを運ぶ // 처리 운반 // Nešiojimo rankena // Kulbas rokturis // Handgreep // Bærehåndtak // Uchwyt transportowy // Alça de transporte // Mâner // Ručka // Ручка для переноски // Bärhandtag //
    Carry ročaj // Rukoväť // Taşıma kolu // Pучка для перенесення

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    11



  • Page 12

    Attach Carry Cot
    ‫ تثبيت الرسير النقال‬// Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Kandekorvi kinnitamine // Cuco acoplado // Kiinnitä kantokoppa //
    Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // ‫קל‬-‫ חיבור הסל‬// Fissaggio navetta // 携帯ベッドの取り付け // 아기 침대 부착 // Pritvirtinkite lopšį // Pievienojiet kulbu // Bevestiging reiswieg
    // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının
    takılması // Прикріплення переносної люльки

    12

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 13

    3
    click
    click

    7
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    13



  • Page 14

    click

    14

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 15

    Cover
    ‫ الغطاء‬// Покривало // 外罩 // 罩子 // Přikrývka // Abdeckung // Betræk // Kate // Cubierta // Suojus // Housse // Κάλυμμα // Pokrov // Borítás // ‫ כיסוי‬// Copertura // カバー // 커버 // Apdangalas // Pārsegs // Afdekking // Overtrekk //
    Pokrowiec // Capa // Copertina // Navlaka // Покрывало // Överdrag // Prevleka // Pláštenka // Kılıf // Чохол

    click

    click

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    15



  • Page 16

    Remove Carry Cot
    ّ // Махнете кошчето за пренасяне // 拆除便携式婴儿床 // 拆除可攜式嬰兒床 // Vyjměte korbu // Babyschale entfernen // Tag bæreliften af // Kandekorvi eemaldamine // Retirar el capazo // Kantokopan irrottaminen //
    ‫فك الرسير النقال‬
    Enlever la nacelle // Αφαίρεση πορτ μπεμπέ // Skidanje nosiljke // Vegye le a mózeskosarat // ‫קל‬-‫ הוציאו את הסל‬// Rimozione navetta // キャリーコットを取り外す // 캐리콧 제거 // Nuimkite lopšį // Noņemiet kulbu // Verwijder de reiswieg
    // Ta av bærebagen // Demontaż nosidełka // Remover a alcofa // Îndepărtarea coşuleţului portabil // Uklonite nosiljku // Снять люльку-переноску // Ta bort liggdel // Odstranite košaro // Vybrať prenosnú vaničku pre dieťa // Ana
    Kucağını Çıkartın // Зняття переносної люльки

    1

    2

    16

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 17

    3

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    17



  • Page 18

    Ventilation
    ‫ التهوية‬// Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // ‫ אוורור‬// Ventilazione // 通気 // 통풍 // Ventiliacija // Ventilācija
    // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція

    18

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 19

    Diaper Bag
    ‫ كيس الحفاضات‬// Чанта за пелени // 尿布包 // 尿布包 // Brašna na pleny // Windeltasche // Bletaske // Mähkmekott // Bolsa de pañales // Vaippalaukku // Sac à couches // Τσάντα για πάνες // Torba za pelene // Pelenkatáska // ‫תיק לחיתולים‬
    // Borsa per il cambio // おむつ用バッグ // 기저귀 주머니 // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma // Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska //
    Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    19



  • Page 20

    Washing
    ‫ الغسيل‬// Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // EE // Pesu // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ שטיפה‬// Lavaggio // 洗浄 // 세척 // Valymas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie //
    Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття

    20

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 21

    30

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    3
    7
    21



  • Page 22

    40

    22

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    3



  • Page 23

    30

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    3
    7

    23



  • Page 24

    x6

    24

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 25

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    25



  • Page 26

    26

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 27

    30

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    3
    7

    27



  • Page 28

    Refitting textile
    ‫ إعادة تركيب القامش‬// Подмяна на платовете // 重整织物 // 重整織物 // Nasazení povlaků // Mit Textilien beziehen // Sæt betrækket på // Riide tagasi paigaldamine // Volver a colocar los textiles // Tekstiilien asettaminen takaisin paikalleen //
    Remettre les textiles // Επανατοποθέτηση υφασμάτων // Navlačenje presvlake // A szövet alkatrészek visszaszerelése // ‫ התאמה מחדש של האריגים‬// Sostituzione tessuti // 生地の修繕 // 교환 텍스타일 // Uždedamas audeklas // Auduma
    labošana // Bekleding opnieuw bevestigen // Feste tekstilene på nytt // Mocowanie elementów tekstylnych // Reequipar com têxteis // Remontarea materialului textil // Ponovno postavljanje platna // Снова надеть текстильные чехлы
    // Sätta på tyg // Ponovna namestitev prevlek // Opätovné nasadenie textílie // Kumaşların Tekrar Takılması // Повторне натягування текстильних чохлів

    x4

    28

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 29

    click

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    29



  • Page 30

    30

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 31

    Mosquito Net
    ‫ الناموسية‬// Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // ‫ רשת נגד יתושים‬//
    Zanzariera // モスキートネット // 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem
    // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    31



  • Page 32

    Rain Cover
    ‫ غطاء املطر‬// Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse de pluie // Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő // ‫ כיסוי גשם‬//
    Parapioggia // レインカバー // 빗물 보호 덮개 // Apdangalas nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик //
    Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу

    32

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 33

    IMPORTANT:
    Read the instructions
    carefully before use
    and keep them for
    future reference
    UK/IE 

    Important information
    –– This product is suitable for children from 6 months and

    up to 15 kg with a seat unit and from birth and up to 9 kg
    with a carry cot.
    –– No additional mattress shall be added to the carry cot
    unless recommended by the manufacturer.
    –– The parking device shall be engaged when placing and
    removing the children.
    –– Maximum permissible load for load carrying accessories
    is 2 kg / 4,4 lbs.
    –– Any load attached to the handle and/or on the back of
    the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect
    the stability of the vehicle.
    –– The vehicle should be inspected, maintained, cleaned
    and/or washed routinely.
    –– The vehicle shall only be used with 1 child at a time.
    –– Accessories not approved by the vehicle manufacturer
    shall not be used.
    –– The carry cot is suitable for a child who cannot sit up

    unaided, roll over and cannot push itself up on its hands
    and knees. Maximum weight of the child using the carry
    cot is 9 kg
    –– Carrying handles shall be completely hidden in the
    pockets during use.
    –– Use extra caution if using the vehicle with the Stokke®
    Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child
    using the Rider Board is 20 kg / 44 lbs.
    –– If the stroller is being used with a car seat, note that this
    car seat does not replace a cot or a bed. Should your child
    need to sleep, then it should be placed in a suitable pram
    body, cot or bed.
    –– Use only replacement parts supplied or provided by the
    manufacturer.
    –– Be aware of the risk of open fire and other sources of
    strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in
    the near vicinity of the vehicle.
    –– The carry cot handles and bottom should be inspected
    regularly for signs of damage and wear.
    –– Never use the carry cot on a stand.

    Follow these instructions. The child’s safety is
    your responsibility.

    WARNING
    –– Important – Keep these instructions for

    future reference.

    –– Never leave your child unattended.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Ensure that all the locking devices are

    engaged before use.

    –– To avoid injury ensure that your child is kept

    away when unfolding and folding
    this product.
    –– Do not let your child play with this product.
    –– Always use the restraint system.
    –– Check that the pram body or seat unit or
    car seat attachment devices are correctly
    engaged before use.
    –– This product is not suitable for running
    or skating.
    –– This product is only suitable for a child
    who cannot sit up unaided.
    –– Only use on a firm, horizontal level and
    dry surface.
    –– Do not let other children play unattended
    near the carry cot.
    –– Do not use if any part of the carry cot is
    broken, torn or missing.
    –– Do not leave your child unattended.
    –– Always maintain full control of the stroller
    when operating the stroller. Keep both
    hands on the stroller handles at all times
    during operation.

    33



  • Page 34

    –– Use extra caution when operating the

    stroller on or near uneven ground (potholes,
    cracks, curbs, steps, cobble stone, etc.).
    –– Do not park or leave the stroller unattended
    on uneven ground or on an incline. Always
    park the stroller on flat, even ground.
    –– Do not allow anyone to use the stroller unless
    that person has read and fully understood
    the warnings and instructions in this User
    Guide prior to use. Ensure that all users
    have the necessary physical capabilities and
    experience to operate this stroller.
    –– Never use the stroller on escalators.
    –– Use extra caution if using the stroller on
    public transport such as bus, trains etc.
    –– Overloading, incorrect folding or the use of
    non-approved accessories may damage or
    break this vehicle. Read the instructions.
    –– Never fold the stroller with a child nearby.
    Always keep the child clear of any moving
    parts when making adjustments.
    –– Never lift the carry cot by the canopy/hood.
    –– The mattress must always be placed with
    the textile opening facing down.
    –– To avoid finger and limb entrapment, use
    caution when folding or unfolding the
    34

    chassis. Use extra caution when lifting the
    chassis in or out of a car.

    Right of complaint and
    Extended Warranty
    Applicable worldwide in respect of Stokke® Xplory®,
    hereinafter referred to as the «product».
    RIGHT OF COMPLAINT
    The customer has a right of complaint pursuant to the consumer
    protection legislation applicable at any given time, which legislation
    may vary from country to country.
    Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
    and above those laid down by the legislation applicable at any given
    time, although reference is made to the ”Extended Warranty” described
    below. The rights of the customer under the consumer protection
    legislation applicable at any given time are additional to those under the
    ”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
    STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
    However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
    ”Extended Warranty” to customers who register their product in our
    Warranty Database. This may be done via our webpage
    www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate
    will be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by
    ordinary mail.
    Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
    ”Extended Warranty” as follows:
    ––3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
    The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received
    as a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended
    Warranty” may be invoked by whoever is the owner of the product any

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    given time, within the warranty period, and subject to the warranty
    certificate being presented by the owner.
    The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the
    following:
    ––Normal use.
    ––The product only having been used for the purpose for which the
    product is intended.
    ––The product having undergone ordinary maintenance, as described in
    the maintenance/instruction manual.
    ––Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty
    certificate shall be presented, together with the original datestamped purchase receipt. This also applies to any secondary or
    subsequent owner.
    ––The product appearing in its original state, hereunder that the only
    parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use
    on, or together with, the product. Any deviations herefrom require
    the prior written consent of STOKKE.
    ––The serial number of the product not having been destroyed or
    removed.
    The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
    ––Issues caused by normal developments in the parts making up the
    product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
    ––Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
    between parts).
    ––Issues caused by extreme influence from external factors like sun/
    light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
    ––Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
    having bumped into the product or any person having overturned the
    product by colliding with it. The same applies if the product has been
    overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
    ––Damage inflicted on the product by external influence, for example
    when the product is being shipped as luggage.
    ––Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
    and/or any other objects.
    ––If the product has been fitted with any accessories that have not been
    supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.



  • Page 35

    ––The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that

    have been purchased or supplied together with the product, or at a
    subsequent date.

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
    ––Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
    the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
    delivered to a retailer.
    ––Cover normal transport costs for any replacement part/product from
    STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
    transport costs on the part of the purchaser are covered under the
    terms of the warranty.
    ––Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
    defective parts by parts that are of approximately the same design.
    ––Reserve the right to supply a replacement product in cases where
    the relevant product is no longer being manufactured at the time of
    the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
    quality and value.
    How to invoke the ”Extended Warranty”:
    Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
    shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
    Such request shall be made as soon as possible after any defect has
    been discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate
    as well as the original purchase receipt.
    Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
    presented, normally by way of the product being brought along to the
    reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
    representative for inspection.
    The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions
    if the reseller or a STOKKE sales representative determines that the
    damage is caused by a manufacturing defect.

    :‫  إرشادات مهمة‬AE
    ‫الرجاء االطالع عىل‬
    ‫اإلرشادات بعناية قبل‬
    ‫ كام يرجى‬،‫استخدام املنتج‬
    ‫وضع كتيب اإلرشادات يف‬
    ‫مكان معروف للرجوع‬
    ً‫إليه مستقب ال‬

    ‫معلومات مهمة‬
    ‫ كغم‬15 ‫ أشهر حتى وزن‬6 ‫– –هذا المنتج مناسب لألطفال منذ سن‬
    ‫ كغم مع السرير‬9 ‫ ومن الوالدة حتى وزن‬،‫مع وحدة المقعد‬
    .‫النقال‬
    ‫– –بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة الذين يتم حملهم في وحدة‬
    .ً‫ يوصى بوضع االستلقاء تمام ا‬،‫المقعد‬
    ‫– –ال يلزم وجود حشية إضافية إلى السرير النقال للطفل إال إذا‬
    .‫أوصت الشركة المصنعة بذلك‬
    ‫– –يجب استخدام مكابح الحركة (الفرملة) عند وضع األطفال أو‬
    .‫إخ راجهم من العربة‬
    ‫– –أقصى وزن مسموح به على الملحقات المخصصة لحمل األغ راض‬
    .‫ رطل‬4.4 / ‫ كغم‬2 ‫هو‬
    ‫أو على‬/‫أو على مسند الظهر و‬/‫– –أي حمولة معلقة على المقبض و‬
    .‫الجوانب ستؤثر على ثبات العربة‬
    ‫أو غسلها بصورة‬/‫– –يجب فحص العربة وصيانتها وتنظيفها و‬
    .‫منتظمة‬
    .‫– –ال يجب استخدام العربة سوى مع طفل واحد فقط في كل مرة‬
    ‫– –ال يجب استخدام الملحقات التي لم تعتمدها الشركة المصنعة‬
    .‫للعربة‬
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ‫– –يناسب السرير النقال طف ًال ال يتمكن من الجلوس دون مساعدة أو‬
    ‫ أقصى‬.‫التقلب وال يمكنه تحريك نفسه باستخدام يديه وركبتيه‬
    .‫ كجم‬9 ‫وزن للطفل الذي يستخدم السرير النقال هو‬
    ‫– –يجب أن تكون المقابض الحاملة مخفية تمام اً في الجيوب‬
    .‫المخصصة لها أثناء االستخدام‬
    ‫– –توخى مزيداً من الحذر عند استخدام العربة مع لوح الجر‬
    ‫ ال يجب أن يتعدى أقصى وزن‬.Stokke® Xplory® Rider Board
    .‫ رط ًال‬44 / ‫ كغم‬20 ‫لطفل يستخدم لوح الجر‬
    ‫ فالحظ أن مقعد السيارة‬،‫– –إذا اس تُخدمت العربة مع مقعد سيارة‬
    ‫ وإذا‬.‫هذا ال يجب أن يكون بدي ًال للسرير النقال أو السرير العادي‬
    ‫ فيجب وضعه في شاسيه عربة أو سرير نقال‬،‫احتاج طفلك للنوم‬
    .‫أو سرير مناسب‬
    ‫– –يجب استخدام قطع الغيار التي تقدمها أو توفرها الشركة‬
    .‫المصنعة‬
    ‫– –الرجاء الحذر من مخاطر التعرض لمصادر النار المكشوفة وغيرها‬
    ‫من مصادر الح رارة الشديدة كالمدافئ الكهربية ومدافئ الغاز وما‬
    .‫ إن وجدت على مقربة من العربة‬،‫إلى ذلك‬
    ‫– –يجب فحص مقابض السرير النقال وقاعدته بانتظام بحث اً عن‬
    .‫أماكن التلف أو البلى‬
    Stokke® Xplory® ‫ال يجب استخدام شاسيه‬
    :‫سوى مع التركيبات التالية‬
    Stokke® Xplory® ‫– –شاسيه‬
    .‫ ومقعد السف ر‬Stokke® Xplory® +
    + Stokke® Xplory® ‫– –شاسيه‬
    Stokke® Xplory® ‫السرير النقال‬
    Stokke® Xplory® ‫– –شاسيه‬
    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® +
    Stokke® Xplory® ‫– –شاسيه‬
    Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® +
    + Stokke® Xplory® ‫– –شاسيه‬
    ‫ مقاعد السيارات المتوافقة‬+ Stokke® ‫مهايئ مقعد سيارة‬

    ‫ترك طفلك بال رق‬

    :‫تحذير‬

    35



  • Page 36

    ‫– –يجب وضع فتحة النسيج يف حشية الرسير النقال‬
    ‫دامئاً بحيث تكون مواجهة لألسفل‪.‬‬
    ‫– –ال تقم أبداً برفع املقعد من حاجزه‪.‬‬
    ‫– –ال يجب استخدام وحدة مقعد العربة كمقعد يف‬
    ‫السيارة‪.‬‬
    ‫– –لتجنب انحشار األصابع واألطراف‪ ،‬توخى الحذر‬
    ‫عند طي الشاسيه أو فرده‪ .‬وتوخى مزيداً من‬
    ‫الحذر عند رفع الشاسيه وإدخاله أو إخراجه من‬
    ‫السيارة‪.‬‬

    ‫– –يجب توخي املزيد من الحذر أثناء استخدام‬
    ‫العربة عىل أرض غري مستوية أو بالقرب‬
    ‫منها مثل (الحفر والشقوق والحواجز والدرج‬
    ‫والشوارع ذات األحجار امللساء)‪.‬‬
    ‫– –ال تقم بتثبيت أو ترك العربة دون رقابة عىل‬
    ‫أرض غري مستوية أو عىل منحدر‪ .‬يجب تثبيت‬
    ‫العربة باملكابح (الفرملة) دامئاً عىل أرض مستوية‬
    ‫ومسطحة‪.‬‬
    ‫– –ال تسمح ألي شخص باستخدام العربة إال إذا قرأ‬
    ‫واستوعب متام االستيعاب التحذيرات واإلرشادات‬
    ‫الواردة بدليل املستخدم هذا‪ .‬وعليك أن تتأكد‬
    ‫من أن جميع املستخدمني لها يتمتعون بالقدرات‬
    ‫البدنية والخربة الالزمة الستعاملها‪.‬‬
    ‫– –ال تستخدم عربة األطفال أبداً عىل السالمل‬
    ‫الكهربائية املتحركة‪.‬‬
    ‫– –يجب توخي املزيد من الحذر يف حالة استخدام‬
    ‫العربة يف املواصالت العامة كالحافالت‬
    ‫والقطارات‪ ،‬إلخ‪.‬‬
    ‫– –قد تتسبب الحمولة الزائدة أو الطي الخاطئ أو‬
    ‫استخدام امللحقات غري املعتمدة يف تلف أو كرس‬
    ‫هذه العربة‪ .‬الرجاء االطالع عىل اإلرشادات‪.‬‬
    ‫– –ال تقم بطي العربة أثناء وجود طفل عىل مقربة‬
    ‫منها‪ .‬يجب إبعاد الطفل دامئاً عن أي أجزاء‬
    ‫متحركة أثناء إجراء تعديالت‪.‬‬
    ‫– –ال تقم برفع الرسير النقال أو املقعد من املظلة‪/‬‬
    ‫الغطاء‪.‬‬
    ‫‪Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide‬‬

    ‫– –إرشادات مهمة – الرجاء االحتفاظ بهذه‬
    ‫اإلرشادات للرجوع إليها مستقبالً‪.‬‬
    ‫– –مينع منعاً باتاً ترك الطفل بال رقابة‪.‬‬
    ‫– –يجب قبل االستخدام التأكد من تثبيت كل‬
    ‫مشابك األقفال‪.‬‬
    ‫– –لتجنب اإلصابة يجب التأكد أن الطفل بعيد عن‬
    ‫هذا املنتج عند فتحه أو طيه‪.‬‬
    ‫– –ال ترتك طفلك يلعب باملنتج‪.‬‬
    ‫– –وحدة املقعد هذه غري مناسبة لألطفال دون سن‬
    ‫‪ 6‬أشهر‪.‬‬
    ‫– –يجب دامئاً استخدام نظام التثبيت‪.‬‬
    ‫– –قبل االستخدام تحقق من التثبيت الصحيح‬
    ‫لشاسيه العربة أو لوحدة املقعد أو ألجهزة‬
    ‫التثبيت مبقعد السيارة‪.‬‬
    ‫– –ال يصلح هذا املنتج للجري أو التزحلق‪.‬‬
    ‫– –ال ترتك أطفاالً آخرين يلعبون بالقرب من الرسير‬
    ‫النقال للطفل دون رقابة‪.‬‬
    ‫– –ال تستخدم املنتج يف حالة وجود جزء مكسور أو‬
    ‫تالف أو مفقود‪.‬‬
    ‫– –استخدم الرسير النقال فقط عىل سطح صلب‬
    ‫أفقي جاف‪.‬‬
    ‫– –ال تضع الرسير النقال عىل حامل‪.‬‬
    ‫– –يجب الحفاظ دامئاً عىل القدرة عىل التحكم‬
    ‫بالكامل يف العربة عند استخدام العجالت‪ .‬كام‬
    ‫يجب استخدام كلتا اليدين عىل مقابض العربة‬
    ‫طوال وقت االستخدام‪.‬‬
    ‫‪36‬‬



  • Page 37

    ‫– –تغطية تكاليف النقل االعتيادية ألي قطع بديلة ‪ /‬منتج من شركة‬
    ‫‪ STOKKE‬لبائع التجزئة‪.‬‬
    ‫– – الذي تم ش راء المنتج منه‪ - .‬ال يوجد تكاليف للنقل على عاتق‬
    ‫المشتري طب ًق ا لشروط الضمان‪.‬‬
    ‫– –حفظ الحق في استبدال القطع المعيبة بقطع لها نفس التصميم‬
    ‫تقري ًب ا في فترة المطالبة بالضمان‪.‬‬
    ‫– –حفظ الحق في التزويد بقطع غيار المنتج في حالة التوقف عن‬
    ‫تصنيعه في فترة المطالبة بالضمان‪ .‬ويكون للمنتج نفس الجودة‬
    ‫والقيمة‪.‬‬
    ‫كيفية المطالبة “بالضمان الممتد”‪:‬‬
    ‫بوجه عام‪ ،‬يتم التقدم بطلبات “الضمان الممتد” الضمان الممت‬
    ‫بائع التجزئة الذي تم ش راء المنتج منه‪ .‬ويتم عمل هذا الطلب في‬
    ‫أسرع وقت ممكن بعد اكتشاف عيب في المنتج وتصحبه شهادة‬
    ‫الضمان ووصل الش راء األصلي‪.‬‬
    ‫تقدم الوثائق‪/‬األدل التي تؤكد عيب تصنيع المنتج عادة عن طريق‬
    ‫إحضار المنتج إلى البائع‪،‬أو بطريقة أخرى تفضل بتقديم إلى البائع‬
    ‫أو ممثل مبيعات شركة ‪.STOKKE‬‬
    ‫سوف يتم إصالح العيب طب ًق ا للشروط المذكورة أعاله في حالة إق رار‬
    ‫البائع أو ممثل ممثل مبيعات شرك ‪ STOKKE‬بوجود تلف نتيجة‬
    ‫عيب التصنيع‪.‬‬

    ‫‪37‬‬

    ‫“الضمان الممتد” من قبل شركة ‪ STOKKE‬مشروط بما يلي‪:‬‬
    ‫– –االستخدام العادي‪.‬‬
    ‫– –استخدام المنتج للغرض الذي صمم من أجله فقط‪.‬‬
    ‫– –خضوع المنتج للصيانة المنصوص عليها في كتيب الصيانة‬
    ‫والتعليمات‪.‬‬
    ‫– –يجب تقديم شهادة الضمان عند طلب “ الضمان الممتد” باإلضافة‬
    ‫إلى وصل الش راء األصلي المؤرخ‪ .‬ليل الصيانة واإلرشادات الثانوي‪.‬‬
    ‫– –ظهور المنتج في حالته األصلية‪ ،‬وبموجب ذلك فإن األجزاء‬
    ‫المستخدمة فقط تم تزويدها من ِق بل شركة ‪ STOKKE‬وتعتبر‬
    ‫ُم عدة لالستخدام بمفردها أو مع المنتج أي اختالف عما سبق‬
    ‫يتطلب موافقة كتابية مسبقة من قبل شركة ‪.STOKKE‬‬
    ‫– –يجب أال يكون الرقم المسلسل للمنتج قد تمت إزالته أو تشويهه‪.‬‬
    ‫“الضمان الممتد” من شركة ‪ STOKKE‬ال يغطي ما يلي‪:‬‬
    ‫– –األمور الناتجة عن التغي رات الطبيعية التي طرأت على أجزاء‬
    ‫المنتج (على سبيل المثال‪ :‬تغي رات في اللون باإلضافة إلى البلى‬
    ‫والتمزق)‪.‬‬
    ‫– –األمور الناتجة عن التغي رات الطفيفة في المواد (على سبيل‬
    ‫المثال‪ :‬اختالف األلوان بين األجزاء)‪.‬‬
    ‫– –األمور الناتجة عن التأثير الكبير من عوامل خارجية مثل الشمس‪/‬‬
    ‫الضوء‪ ،‬أو الح رارة‪ ،‬أو الرطوبة‪ ،‬أو التلوث البيئي وما إلى ذلك‪.‬‬
    ‫– –التلف الناتج عن الحوادث – كأن تقفز أي أجسام أخرى داخل‬
    ‫المنتج أو يقوم أي شخص آخر بقلب المنتج عن طريق التصادم‬
    ‫معه‪ .‬ويسري نفس ما سبق إذا تم تحميل المنتج بصورة زائدة عن‬
    ‫الحد‪ ،‬كأن يتم وضع وزن زائد عليه‪.‬‬
    ‫– –التلف الذي يُصيب المنتج والناتج عن تأثير خارج عن تأثير‬
    ‫خارجي‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬شحن المنتج ضمن أمتعة السف ر‪.‬‬
    ‫– –األض رار التبعية‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬التلف الواقع على أي شخص و‪/‬‬
    ‫أو أي أشياء أخرى‪.‬‬
    ‫– –لن يطبق “الضمان الممتد” إذا تم تزويد المنتج بأي ملحقات‪.‬‬
    ‫– –للمنتج غير تلك التي توفرها شركة ‪.STOKKE‬‬
    ‫– –لن يطبق “الضمان الممتد” على الملحقات التي يتم ش راؤها مع‬
    ‫المنتج أو التي يتم ش راؤها أو تقديمها بتاريخ الحق‪.‬‬
    ‫– –«ستقوم ‪ STOKKE‬بموجب «الضمان الممتد» بما يلي‪»:‬‬
    ‫– –استبدال أو إصالح‪ -‬إذا فضلت شركة ‪ STOKKE‬هذا‪ -‬الجزء الذي‬
    ‫به الخلل‪ ،‬أو المنتج بأكمله (إذا لزم األمر) شريطة توصيل هذا‬
    ‫المنتج إلى بائع التجزئة‪.‬‬

    ‫‪Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide‬‬

    ‫الحق يف الشكوى‬
    ‫والضامن املمتد‬
    ‫يسري في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق ®‪ Stokke® Xplory‬هزاز‬
    ‫النوم‪ ،‬الذي يُشار إليه فيما يلي باسم المنتج‪.‬‬
    ‫الحق في الشكوى‬
    ‫للعميل الحق في رفع الشكاوى بموجب تشريع حماية المستهلك‬
    ‫المطبق في أي وقت‪ ،‬والذي قد يختلف من بلد آلخ ر‪.‬‬
    ‫بوجه عام‪ ،‬ال تمنح شركة ‪ STOKKE AS‬أي حقوق إضافية أكثر من‬
    ‫التي يفرضها التشريع المطبق في أي وقت‪ ،‬إال أنه تمت اإلشارة إلى‬
    ‫“الضمان الممتد” الموضح أدناه‪ .‬حقوق المستهلك طب ًق ا لتشريع‬
    ‫حماية المستهلك المطبق في أي وقت تعد حقو ًق ا إضافية لتلك‬
    ‫المذكورة في “الضمان الممتد”‪ ،‬وال تتأثر بها‪.‬‬
    ‫“ الضمان الممتد” من قبل شركة ‪STOKKE‬‬
    ‫على الرغم من ذلك‪ ،‬فإن شركة ‪6003-N ,6 STOKKE AS, Parkgata‬‬
    ‫‪ ،Ålesund, Norway‬تمنح «ضما ًن ا ممت دًا» للعمالء الذين قاموا‬
    ‫بتسجيل منتجهم في قاعدة بيانات الضمان لدينا‪ .‬ويمكن عمل ذلك‬
    ‫عن طريق موقعنا ‪www.stokkewarranty.com‬‬
    ‫‪ .‬بعد التسجيل‪ ،‬ستصدر شهادة الضمان ويتم إرسالها للعميل عن‬
    ‫طريق البريد اإللكتروني أو عبر البريد العادي‪.‬‬
    ‫يمنح التسجيل في قواعد بيانات الضمان للعميل الحق في الحصول‬
    ‫على “ضمان ممتد” بنا ًء على ما يلي‪:‬‬
    ‫– –ضمان ثالث سنوات ضد أي عيوب في التصنيع في هذا المنتج‪.‬‬
    ‫يتم تطبيق “ الضمان الممتد” إذا كان المنتج قدم على شكل هدية‬
    ‫أو تم ش راؤه فرز ثاني‪ .‬وبنا ًء على ذلك‪ ،‬فإنه يمكن طلب “ الضمان‬
    ‫الممتد” من أي مالك للمنتج أيًا كان في أي وقت خالل فترة الضمان‪،‬‬
    ‫شريطة أن يقدم المالك شهادة الضمان‪.‬‬



  • Page 38

    ВАЖНО:
    Прочетете указанията
    внимателно преди
    употреба и ги
    запазете за бъдеща
    справка
    BG 

    Важна информация
    –– Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6

    месеца и с тегло до 15 кг при варианта с модул на
    седалката и за деца от новородени нататък и с тегло
    до 9 кг при варианта с кошчето за пренасяне.
    –– Не поставяйте допълнителен матрак в кошчето за
    пренасяне, освен ако производителят не
    препоръчва това.
    –– При поставяне и изваждане на детето устройството
    за спиране трябва да бъде активирано.
    –– Максималното допустимо натоварване за носещите
    аксесоари е 2 кг / 4,4 фунта.
    –– Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху
    задната страна на облегалката и/или върху страните
    на детската количка, ще окаже влияние върху
    нейната стабилност.
    –– Детската количка трябва редовно да се проверява,
    38

    поддържа, почиства и/или пере.

    –– Детската количка може да се използва само с 1 едно
    дете едновременно.
    –– Не трябва да се използват аксесоари, които не са
    одобрени от производителя на детската количка.
    –– Кошчето за пренасяне е подходящо за деца, които
    не могат да седят без чужда помощ, не могат да
    се преобръщат и да се изправят на ръце и колене.
    Максималното тегло на детето, което поставяте в
    кошчето за пренасяне, трябва да бъде 9 кг.
    –– По време на употреба дръжките на кошчето за
    пренасяне трябва да бъдат напълно скрити
    в джобовете.
    –– Бъдете особено внимателни, ако използвате
    детската количка със Stokke® Xplory® Rider Board.
    Максималното тегло на детето, използващо Rider
    Board, трябва да е 20 кг / 44 фунта.
    –– Ако детската количка се използва със седалка за
    автомобил, обърнете внимание, че тази седалка
    за автомобил не заменя кошче или легло. Ако на
    Вашето дете му е необходимо да спи, то трябва
    да бъде поставено в подходящ корпус на детска
    количка, кошче или легло.
    –– Използвайте само резервни части, които са
    доставени или предоставени от производителя.
    –– Обърнете внимание, че съществува риск от пожар,
    ако поставите детската количка в непосредствена
    близост до камини и други източници на силна
    топлина, например електрически печки с реотани,
    газови печки и т.н.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Трябва редовно да проверявате дръжките и дъното

    на кошчето за пренасяне за признаци на повреда и
    износване.
    –– Никога не използвайте кошчето за пренасяне върху
    поставка.

    Следвайте тези указания. Безопасността на
    детето е Ваша отговорност.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    –– Важно - Запазете тези указания за

    бъдеща справка.
    –– Никога не оставяйте вашето дете без
    надзор.
    –– Преди употреба се уверете, че всичките
    блокиращи устройства са закрепени.
    –– При разгъването и сгъването на този
    продукт дръжте детето на разстояние от
    него, за да избегнете нараняване.
    –– Не позволявайте на детето да играе с
    този продукт.
    –– Винаги използвайте системата за
    обезопасяване.
    –– Преди употреба проверете дали
    корпусът на детската количка, модулът
    на седалката или устройствата за



  • Page 39

    прикрепване към седалката на
    автомобила са правилно закрепени.
    –– Този продукт не е подходящ за
    използване по време на бягане или
    пързаляне с кънки.
    –– Този продукт е подходящ само за дете,
    което не може да сяда без чужда помощ.
    –– Използвайте само върху здрава,
    хоризонтална и суха повърхност.
    –– Не позволявайте на други деца да играят
    без надзор около кошчето за пренасяне.
    –– Не използвайте този продукт, ако
    някоя част на кошчето за пренасяне е
    повредена, износена или липсва.
    –– Не оставяйте детето си без надзор.
    –– Винаги упражнявайте пълен контрол
    върху детската количка, когато я
    използвате. По време на употреба винаги
    хващайте дръжките на детската количка
    с двете си ръце.
    –– Бъдете особено внимателни, когато
    използвате детската количка върху или
    в близост до неравна повърхност (дупки,
    пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
    участъци и т.н.).
    –– Не активирайте устройството за спиране

    и не оставяйте детската количка без
    надзор върху неравна повърхност или
    наклон. Винаги активирайте
    устройството за спиране на детската
    количка върху плоска, равна повърхност.
    –– Не позволявайте детската количка
    да се използва от лица, които преди
    използването й не са прочели и
    разбрали напълно предупрежденията
    и указанията в това ръководство
    за употреба. Уверете се, че всички
    потребители имат необходимите
    физически способности и опит за
    използване на тази детска количка.
    –– Никога не използвайте детската количка
    върху ескалатори.
    –– Бъдете особено внимателни, ако
    използвате детската количка в обществен
    транспорт, например автобус, влак и т.н.
    –– Претоварването, неправилното сгъване
    или употребата на неодобрени аксесоари
    може да доведе до повреда или
    счупване на детската количка. Прочетете
    указанията.
    –– Никога не сгъвайте детската количка,
    ако наблизо има дете. Когато регулирате
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    детската количка, винаги дръжте детето на
    разстояние от всички движещи се части.
    –– При повдигане никога не хващайте
    кошчето за пренасяне за сенника.
    –– Матракът трябва винаги да е поставен
    така, че текстилният отвор да сочи надолу.
    –– За да бъде избегнато прищипване
    на пръсти или крайници, бъдете
    внимателни, когато сгъвате и разгъвате
    шасито. Бъдете особено внимателни,
    когато изваждате или вкарвате шасито
    в кола.

    Право на рекламация
    и разширена гаранция
    Приложима навсякъде по света по отношение на детска
    количка Stokke® Xplory®, наричана по-долу за краткост
    “продуктът”
    ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
    Потребителят има право на рекламация в съответствие с
    приложимото към съответния момент законодателство за защита
    на потребителя, което може да се различава в отделните държави.
    Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребителите,
    освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
    законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната
    по-долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя,

    39



  • Page 40

    произтичащи от приложимото към съответния момент
    законодателство за защита на потребителя, са в допълнение на тези
    по “Разширената гаранция” и не се изменят или отменят от нея.

    Всякакви отклонения от това изискват предварителното писмено
    съгласие на STOKKE.
    • Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.

    “РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE®
    Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
    Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите,
    които регистрират своите продукти в нашата гаранционна база
    данни. Това може да се направи чрез нашата уеб-страница www.
    stokkewarranty.com. При извършване на регистрация се издава
    гаранционен сертификат, който се изпраща на потребителя по
    електронен път (e-mail) или чрез обикновена поща.
    Регистрацията в гаранционната база-данни предоставя на собственика
    “Разширена гаранция” както следва:
    • 3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.

    “Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
    ––Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в
    съставните части на продукта (напр. изменения в оцветяването,
    както и износване).
    ––Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
    (напр. различия в цветовете на отделните части).
    ––Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни
    фактори, като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване на околната следа и др.
    ––Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например
    падане от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил
    претоварен, например при поставяне на тежест върху него.
    ––Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, например в случаите, когато продукта е бил натоварван като багаж.
    ––Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или
    на други предмети.
    ––В случай, че за поправка на продукта са били използвани
    каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke,
    “Разширената гаранция” не се прилага.
    ––“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи
    които не са били закупени или доставени заедно с продукта,
    или на по-късна дата.

    “Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато
    продуктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка.
    Предвид на това, правата по “Разширената гаранция” могат да
    се упражняват от всяко лице, което към съответния момент в
    рамките на гаранционния период е собственик на продукта и
    представи гаранционен сертификат.
    “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на следните
    условия и изисквания:
    • Нормално ползване.
    • Продуктът да е бил използван само за целта, за която е
    предназначен.
    • Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в
    ръководството за поддръжка/експлоатация.
    • След позоваване на “удължената гаранция”, гаранционното
    удостоверение трябва да бъде представено заедно с
    оригиналната касова бележка с датата на покупката. Това се
    отнася и за следващите собственици.
    • Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние,
    вследствие на използване само на части, предоставени от STOKKE
    и предназначени за използване върху или заедно с продукта.

    40

    При условията на “Разширената гаранция”, STOKKE ще:
    • Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
    част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост),
    при условие че продукта е предаден на търговец.
    ––Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на
    замяна част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил
    закупен продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи
    на самия купувач.
    • Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване на
    права по гаранцията, повредени части с части със сходен дизайн.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    • Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите

    когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
    на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ
    продукт следва да бъде с еквивалентно качество и цена.

    Как се упражняват права по “Разширената гаранция”:
    Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената гаранция”
    се отправят до търговеца от когото е бил закупен продукта. Подобни
    искания следва да се отправят във възможно най-кратък срок след
    откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния
    сертификат, и от оригиналната касова бележка.
    Следва да се представят документи/доказателства,
    потвърждаващи производствения дефект, като обикновено това
    става когато продукта бъде занесен на търговеца за оглед, или
    бъде предоставен на търговски представител на STOKKE.
    Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила,
    в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE
    установи, че той е вследствие на производствен недостатък.

    IMPORTANTE
    LER COM ATENÇÃO E
    GUARDAR PARA
    EVENTUAIS CONSULTAS.

    BR 

    Informações importantes
    –– O produto é destinado a crianças a partir de 6 meses, e

    até 15 kg no assento, e do nascimento até 9 kg no cesto
    para bebês.



  • Page 41

    –– O freio de estacionamento deve ser acionado antes de se

    colocar ou retirar a criança do carrinho.
    –– O peso máximo permitido na Sacola de Compras é de 2 kg.
    –– Periodicamente, o veículo deve ser examinado, limpo e/ou
    lavado, e deve receber manutenção.
    –– O veículo somente deve ser utilizado com uma criança
    por vez.
    –– Não deverão ser utilizados acessórios não homologados
    pelo fabricante do veículo.
    –– Tenha especial cuidado ao utilizar o veículo com o Stokke®
    Xplory® Rider Board. O peso máximo da criança ao se
    utilizar o Rider Board é de 20 kg.
    –– Não devem ser utilizados colchões adicionais no cesto para
    bebês a menos que recomendado pelo fabricante.
    –– O peso máximo permitido nos acessórios de carga é de
    2 kg.
    –– Toda carga pendurada na alça e/ou na parte posterior do
    encosto e/ou nas laterais do veículo pode comprometer a
    sua estabilidade.
    –– O cesto para bebês é destinado a crianças que ainda não
    podem se sentar sozinhas, rolar ou ficar em pé com apoio
    das mãos ou joelhos. O peso máximo da criança no cesto
    é de 9 kg.
    –– As alças de transporte devem permanecer complemente
    no interior dos respectivos bolsos durante o uso.
    –– Se o carrinho four utilizado com assento para automóvel,
    observe que o assento não substitui um berço ou cama.
    Quando a criança precisar dormir, deve ser transferia a um
    carrinho de dormir, berço ou cama.
    –– Utilize apenas peças fornecidas ou indicadas pelo
    fabricante.

    –– Atenção ao risco de fogo vivo ou outras fontes de calor

    intenso, tais como barras de aquecimento, fogo de gás,
    etc., nas proximidades do veículo.
    –– As alças do cesto para bebês e o fundo devem ser
    examinados periodicamente quanto a sinais de desgaste
    ou defeitos.

    ATENÇÃO:
    –– Nunca deixe a criança sozinha sem a super-

    visão de um adulto
    –– Assegure-se de que todos os dispositivos de
    travamento estejam acionados antes do uso.
    –– Não adicione um colchão com espessura
    maior que 20 mm.
    –– Este carrinho deve ser utilizado somente para o
    número de crianças para o qual foi projetado.
    –– Não pendure nenhum peso na alça do carrinho
    –– Não podem ser utilizados acessórios não
    aprovados pelo fabricante
    –– Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o cinto abdominal.
    –– Verificar se os dispositivos de fixação do
    cesto para bebês ou da unidade de assento
    estão corretamente encaixados antes de uso.
    –– Este produto não pode ser utilizado para
    correr ou patinar.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Não permita que outras crianças brinquem

    sem supervisão nas proximidades do cesto
    para bebês.
    –– Não utilize se alguma peça estiver faltando
    ou estiver quebrada ou rasgada.
    –– Somente utilize o cesto para bebês sobre
    superfícies firmes, horizontais, planas e secas.
    Jamais
    utilize o cesto para bebês sobre qual––
    quer suporte.
    –– Mantenha sempre o total controle do carrinho
    quando estiver em movimento. Mantenha as
    duas mãos nas alças do carrinho durante todo
    o tempo que estiver em operação.
    –– Tenha especial cuidado quando estiver
    movimentando o carrinho em ou nas
    proximidades de superfícies em desnível
    (buracos, fendas, sarjetas, degraus, paralelepípedos, etc.).
    –– Não estacione ou deixe o carrinho sem
    supervisão em superfícies em desnível ou
    declives. Estacione sempre o carrinho em
    superfície plana e lisa.
    –– Não permita que ninguém utilize o carrinho a
    menos que tenha lido e compreendido todas
    as advertências e instruções contidas neste
    Manual antes da utilização. Assegure-se
    41



  • Page 42

    de que a pessoa possui capacidade física e
    experiência para operar o carrinho.
    –– Jamais utilize o carrinho em escadas rolantes.
    –– Tenha especial cuidado ao utilizar o carrinho
    em transportes públicos como ônibus,
    trens etc.
    –– Sobrecarregar o carrinho, dobrá-lo de
    forma inadequada ou utilizar acessórios
    não homologados poderá causar danos ou
    inutilizar o veículo. Leia as instruções.
    –– Jamais dobre o carrinho com uma criança
    nas proximidades. Mantenha as crianças
    afastadas das pares móveis do carrinho ao
    efetuar ajustes.
    –– Jamais levante o cesto para bebês puxando
    pela capota.
    –– O colchão do cesto para bebês deve sempre
    sem colocado com a abertura do forro
    voltada para baixo.
    –– Jamais levante o assento pelo trilho.
    –– Não utilize o assento do carrinho como
    assento para automóvel.
    –– Para evitar pinçamento de dedos ou mãos,
    tenha cuidado ao dobrar e desdobrar o
    chassi. Tenha especial cuidado ao tirar ou
    colocar o chassi no automóvel.
    42

    DIREITO DE
    RECLAMAÇÃO E
    GARANTIA ALARGADA
    Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory®,
    abaixo referida como o produto.
    DIREITO DE RECLAMAÇÃO
    Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de
    defesa do consumidor aplicável no momento em causa, que varia de
    país para país.
    Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos
    adicionais para além dos estabelecidos na legislação aplicável num
    determinado momento, embora remeta para a ”Extensão de Garantia”
    descrita abaixo. Os direitos do cliente ao abrigo da legislação de defesa
    do consumidor aplicável num determinado momento são cumulativos
    com os da ”Extensão de Garantia”, e não são afectados por esta.
    “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE®
    No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega,
    outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu
    produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que pode ser efectuado
    no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.com. Após o registo,
    é emitido um certificado de garantia que será enviado ao cliente por
    correio electrónico ou por correio normal.
    O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprietário a
    “Extensão de Garantia” que se segue:
    • garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.
    A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto tenha
    sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a
    ”Extensão de Garantia” pode ser invocada independentemente de quem
    seja o dono do produto na altura, dentro do prazo de garantia, mediante
    a apresentação do certificado de garantia.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
    seguintes condições:
    • Utilização normal.
    • O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
    • O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no
    manual de instruções/manutenção.
    • Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser apresentado o
    certificado de garantia, juntamente com o recibo original decompra
    datado. O mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
    • O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
    peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas
    do produto. Qualquer modificação necessita de uma autorização
    prévia por escrito da STOKKE.
    • O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
    A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
    • Problemas causados pela evolução normal das peças do produto (p
    ex. mudanças de cor, desgaste normal).
    • Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex.
    diferenças de cor entre peças).
    • Problemas causados por influências extremas de agentes externos
    como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
    • Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer
    objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o
    produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver sido
    sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre ele colocado.
    • Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando o
    produto é expedido como bagagem.
    • Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/ou a
    quaisquer objectos.
    • Se o produto estiver equipado com acessórios que não foram
    fornecidos pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
    • A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou
    fornecidos com o produto ou em data posterior.
    A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
    • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar



  • Page 43

    a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que o
    produto seja entregue a um revendedor.
    • Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de
    substituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que
    o produto foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do
    comprador nos termos da garantia.
    • Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia for invocada, as
    peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
    • Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituição, se o
    produto em causa já não for fabricado no momento em que a garantia
    for invocada. Esse produto será de qualidade e valor equivalentes.
    Como invocar a “Extensão de Garantia”:
    Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Extensão de
    Garantia” são efectuados junto do revendedor em que o produto foi
    adquirido. Os pedidos devem ser feitos o mais cedo possível após a
    detecção do defeito, acompanhados do certificado de garantia e do
    recibo de compra original.
    Devem ser apresentados comprovativos do defeito de fabrico,
    normalmente trazendo o produto ao revendedor, ou submetendo-o a
    uma inspecção pelo revendedor ou por um representante de vendas
    da STOKKE.
    O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas,
    desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE
    determinem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.

    警告:使用
    前请仔细阅读用
    户说明书,并且请
    妥善保存供以后
    CN.Simp  

    参照。如果不按照
    本说明书可能会
    影响儿童的安全。
    重要信息

    ––对于6个月以上到15公斤婴儿,本产品适可和座

    椅搭配使用;新生儿到9公斤婴儿,可和便携式
    婴儿床一起使用。
    ––购物袋最大承重是2公斤。
    ––纸尿裤袋子最大承重是2公斤。
    ––承重配件允许的最大负载是 2 公斤。
    ––车辆上一次只能放置1个孩子。
    ––本产品应定期进行检查、维护和清洗。
    ––便携式婴儿床适合不会自己坐起来、翻身或不
    会爬的孩子使用。便携式婴儿床的最大承载是
    9公斤婴儿。
    ––不使用时,切记将提手完全藏于口袋中。
    ––将车辆和Stokke® Xplory® Rider Board 一起使
    用时要加倍小心。Rider Board的最大承载是20
    公斤的孩子。
    ––如果手推车和汽车座椅一起使用,请注意该
    汽车座椅不得代替睡床或床。如果孩子需要睡
    眠,则应在合适的婴儿车、睡床或大床上睡。
    ––仅适用生产商所提供的备件。
    ––要小心预防车辆附近的明火风险以及强热源,
    比如电,煤气等引起的火灾
    ––应定期检查睡床提手和底部,防止损坏和磨损。
    执行标准: GB 14748-2006儿童推车安全要求

    警告
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    警告: 当儿童乘坐时,看护人不要离开。
    警告: 请仅使用生产商提供的配件。
    警告: 在把手上放置任何负载都可警告:
    能会影响产品的稳定性,导致出
    现危险状况。
    警告: 手推车或睡床上不得使用厚度超
    过X毫米的床垫。请仅适用Stokke
    所提供的床垫。
    警告: 使用车辆前,确保所有锁定装置
    都已处于锁定状态。
    警告: 安置或抱走孩子时,请务必开启
    停车闸。
    警告: 使用手推车时,要始终完全控制
    住它。使用过程中,双手要一直握
    住手推车把手。
    警告: 在不平整的路面上(洞穴、缝隙、
    路沿、鹅卵石等)或这种路面旁使
    用手推车时,要倍加小心。
    警告: 切勿在没人照看的情况下将手推车
    停靠在不平的路面或斜坡上。始终
    将手推车停靠在平整的路面上。
    警告: 不要让任何人使用手推车,除非
    他们在使用之前已阅读并完全知
    道本用户指南中的警告和说明。

    43



  • Page 44

    确保所有用户具备使用此手推车
    时所需的体力和经验。
    警告: 切勿在自动扶梯上使用手推车。
    警告: 在公交工具(如公共汽车、火车
    等)上使用手推车时要倍加小心。
    警告: 超负载、折叠不当或使用未经批
    准的配件可能会损坏或毁坏该车
    辆。请阅读说明。
    警告: 折叠车辆时切勿让孩子靠近。
    调整车辆时,要让孩子远离所有
    移动的零件。
    警告: 切勿通过顶棚/盖罩提起移动睡床。
    警告: 放置床垫时,织物开口必须面朝下。
    警告: 孩子位于手推车座椅中时,切勿提
    起座椅。切勿通过扶手提起座椅。
    警告: 切勿将手推车座椅用作汽车座椅。
    警告: 折叠或打开底盘时一定要非常
    小心,防止夹住小孩的手指和肢
    体。将底盘放进车子或从车子里
    拿出时要倍加小心。

    投诉权和延长保修用
    条文 适用于全球范围的 Stokke® Xplory®
    (下称“产品”)。

    44

    投诉权
    根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客
    有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有
    不同。
    一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权
    利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客
    根据指定时间内适用的消费者保护法律而享有的
    权利是“延长保用”以外的附加权利,不受“延
    长保用”的影响。
    STOKKE® 延长保修期
    然而,如果客户将产品在我们的保修数据库中
    注册的话,则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
    Aalesund, Norway会为这些注册客户延长保修
    期。 请登录我们的网站www.stokkewarranty.
    com。一旦注册成功,将会为客户发出一个电子
    版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保
    修证书。
    注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”:
    ––产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。
    他人赠送的产品或二手购得的产品, 
    “延长保用”同样适用。 因此,只要是产品的拥
    有人,都可以在保用期内的任何时间凭保用证要
    求“延长保用”。
    享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制:
    ––必须是正常使用。
    ––产品必须是用于设计的的预定用途。
    ––产品按照说明书的指引作保用和维修。
    ––提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶
    凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定同
    样适用于二手拥有人或之后的拥有人。
    ––产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的零部
    件,且只用于本产品或与本产品结合使用。如

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    有任何改动,需征得 STOKKE 事先书面同意。

    ––产品的序列号没有毁坏或撕去。

    STOKKE 的“延长保用”不包括:
    ––产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变
    化、磨损等)。
    ––材料微小差异造成的问题(如零部件色差等)
    ––外部因素(如阳光/光照、温度、湿度、环境污
    染等)的极端影响造成的问题。
    ––由意外/事故造成的损坏,例如外物撞到了产品
    或他人将产品推翻。如果产品超载,例如在产
    品上堆放重物,则也无法享受“延长保用”。
    ––产品因外部影响受损伤,例如被当作行李运送。
    ––间接损害,例如对其它人和/或其它物体造成
    的损害。
    ––如果产品装有 Stokke 以外厂商提供的配
    件,“延长保用”即告失效。
    ––对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的
    任何配件,不享有“延长保用”。
    STOKKE 的“延长保用”服务包括:
    ––更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件或
    整个产品(如有必要),但前提是要将产品交
    付给经销商。
    ––支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商
    的一般运输费用。 –本保用条款不涵盖买方
    的旅费。
    ––保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计
    大致相同的部件的权利。
    ––倘若要求保用时相关产品已停产,则保留权利
    提供替代产品的权利。 替代产品的质量和价值
    应与原产品一致。
    如何提出“延长保用”请求:
    一般来说,与“延长保用”有关的请求应向售出
    产品的经销商提出。发现产品缺陷后应尽快提出
    该请求,并附上保用凭证以及原来购买收据。



  • Page 45

    应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是
    将产品交给经销商,或以其它方式交由经销商或
    STOKKE 销售代表检查。
    如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由制造
    缺陷所致,则应根据上述规定对缺陷进行纠正。

    警告: 
    使用前請仔細閱
    讀用戶說明書,並
    且請妥善保存供
    以後參照。
    CN.Trad 

    重要資訊
    ––對於6個月以上到嬰兒,本產品適合可和座椅搭
    配使用;新生兒到嬰兒,可和可攜式嬰兒床一
    起使用。

    ––除非製造商建議,否則可攜式嬰兒床上不

    得加上額外的床墊。
    ––安置或抱走孩子時,請務必開啟停車閘。
    ––承重配件允許的最大負載是2公斤 。
    ––把手和/或靠背和/或車輛兩側上的任何負
    載會影響車輛的穩定性。
    ––須定期檢查、維修、清潔和/或清洗車輛。
    ––車輛上一次只能放置1個孩子。
    ––不得使用車輛製造商未批准的配件。
    ––可攜式嬰兒床適合不會自己坐起來、翻身

    或不會爬的孩子使用。可攜式嬰兒床的最
    大承載是9公斤重的嬰兒。
    ––使用時,切記將提手完全藏於口袋中。
    ––將車輛和Stokke® Xplory® Rider Board
    一起使用時要加倍小心。Rider Board的最
    大承載是20公斤重的孩子。
    ––如果手推車和汽車座椅一起使用,請注意
    該汽車座椅不得代替睡床或床。如果孩子
    需要睡眠,則應在合適的嬰兒車、睡床或
    床上睡。
    ––只使用製造商所提供的備件。
    ––要小心預防車輛附近的明火風險以及強熱
    源,比如電,煤氣等引起的火災。
    ––應定期檢查睡床提手和底部,防止損壞和
    磨損。
    ––絕不要將可攜式嬰兒床放在支架上使用。

    請一定遵守這些說明。兒童的安
    全是您的責任。 

    警告

    ––重要資訊—請妥善保存這些說明供以

    後參照。
    ––看護人不要離開小孩。
    ––確保所有鎖定裝置都已處於鎖定

    狀態。
    ––為避免兒童受傷,在打開或折疊
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    本產品時切勿讓兒童在附近。
    ––不要讓兒童玩耍本產品。
    ––總是使用安全帶系統。
    ––在使用車輛前,請仔細檢查產
    品,確保嬰兒車或汽車座椅安裝
    裝置都已正確安裝。
    ––本產品不適合跑步或滑冰。
    ––本產品僅適合不會自己坐起來的
    嬰兒。
    ––可攜式嬰兒床只能在堅固、水準
    的乾燥表面使用。
    ––沒有人看護的情況下,不要讓其他兒童
    在可攜式嬰兒床附件玩耍。

    ––任何配件破損、扯壞或丟失時不要使用
    本產品。

    ––看護人不要離開小孩。
    ––推動嬰兒車時,一定要完全控制嬰兒

    床。推動手推車時兩手一定要放在把
    手上。
    ––在不平整的路面上(洞穴、縫隙、路沿、
    鵝卵石等)或這種路面旁使用手推車
    時,要倍加小心。
    ––切勿在沒人照看的情況下將手推車停
    靠在不平的路面或斜坡上。始終將手推
    車停靠在平整的路面上。
    ––不要讓任何人使用手推車,除非他們在
    使用之前已閱讀並完全知道本用戶指南
    45



  • Page 46

    中的警告和說明。確保所有用戶具備使
    用此手推車時所需的體力和經驗。
    ––切勿在自動扶梯上使用手推車。
    ––在公交工具(如公共汽車、火車等)上
    使用手推車時要倍加小心。
    ––超負載、折疊不當或使用未經批准的配
    件可能會損壞或毀壞該車輛。請閱讀
    說明。
    ––折疊車輛時切勿讓孩子靠近。調整車輛
    時,要讓孩子遠離所有移動的零件。
    ––切勿通過頂棚/蓋罩提起可攜式嬰兒床。
    ––放置床墊時,織物開口必須面朝下。
    ––折疊或打開底盤時一定要非常小心,防
    止夾住小孩的手指和肢體。將底盤放進
    車子或從車子裏拿出時要倍加小心。

    投訴權和延長保用
    條文 適用於全球範圍的 Stokke® Xplory®  
    (下稱產品)。
    投訴權
    顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行
    投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。
    儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言,
    除在指定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE
    AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。
    在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權
    利,是「延長保用」權利以外之附加權利,因此
    不受影響。

    46

    STOKKE® 延長保修期
    然而,如果客戶將產品在我們的保修資料庫中
    註冊的話,則STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
    Aalesund, Norway會為這些註冊客戶延長保修
    期。 請登錄我們的網站www.stokkewarranty.
    com。一旦註冊成功,將會為客戶發出一個電子
    版保修證書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一份保
    修證書。
    在保用資料庫中註冊後,擁有人享有以下「延長
    保用」服務:
    ––「產品」中任何製造瑕疵之三年保用。
    「延長保用」同時適用於作為禮品轉贈之「產
    品」或購得之二手「產品」。因此,在指定時間
    該「產品」之擁有人,均可在保用期內憑出示保
    用卡享受「延長保用」服務。
    STOKKE「延長保用」之條件如下:
    ––正常使用。
    ––「產品」於指定用途下使用。
    ––「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序正
    常保養。
    ––行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時
    出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣
    適用於任何二手擁有人及後續擁有人。
    ––須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供
    之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與
    產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得
    STOKKE事前以書面同意。
    ––產品的序列号没有毁壞或撕去。
    STOKKE「延長保用」的範圍不包括:

    ––組成「產品」之零件正常老化所致之問題 
    (如:顏色變化及磨損,破裂)。

    ––材料中微小差異所致之問題(如:零件間的顏
    色差異)。

    ––陽光/光線、溫度、濕度、環境污染等外部因素
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    之極端影響所致之問題。

    ––因意外/事故而對產品造成的損壞,例如任何其它

    物件撞擊產品或他人將產品推翻。如果產品超載,
    例如在產品上堆放重物,也不可享受延長保用。
    ––外部影響對「產品」所造成之損害,如:將「
    產品」作為行李寄送而造成的。
    ––間接損害,如:對任何人及/或任何其它物件所
    造成之損害。
    ––如果「產品」加裝非由 Stokke 所提供之任何
    配件,則「延長保用」失效。
    ––「延長保用」不適用於隨「產品」共同購買或
    提供,或稍後購買之任何配件。

    STOKKE 將根據「延長保用」:
    ––更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整
    個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送
    至經銷商處。
    ––承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購買
    「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據保
    用條款,不承擔購買者之旅途費用。
    ––行使保用時,有權使用近似同等設計之零件以
    更換瑕疵零件。
    ––行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有
    權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等
    品質和價值。
    如何使用「延長保用」:
    一般而言,所有涉及「延長保用」之請求均須向
    購買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任
    何瑕疵後盡快提出,並須同時出示保用卡及原來
    購買發票。
    須出示證實生產瑕疵之證明資料/證據,一般經由
    將「產品」攜帶至經銷商處證明,或者向經銷商或
    STOKKE 銷售代表出示「產品」進行查驗。
    如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定損壞是由製造瑕
    疵所致,則將根據以上條款對瑕疵加以修復賠償。



  • Page 47

    DŮLEŽITÉ
    UPOZORNĚNÍ: Před
    použitím si pečlivě
    přečtěte pokyny a
    uschovejte je pro
    další použití.
    CZ 

    Důležité informace
    –– Tento výrobek je vhodný pro děti ve věku od 6 měsíců s

    hmotností do 15 kg s jednotkou sedadla a od narození do
    9 kg s korbou.
    –– Bez doporučení výrobce nevkládejte do korby kočárku
    žádné další matrace.
    –– Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací
    zařízení.
    –– Maximálně povolené zatížení přídavného nosného
    příslušenství jsou 2 kg.
    –– Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla
    či ze stran kočárku může ohrozit stabilitu kočárku.
    –– Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
    –– Kočárek byste měli používat s 1 dítětem současně.
    –– Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce
    kočárku.
    –– Korba je vhodná pro dítě, které si nedokáže bez pomoci

    sednout, překulit se a které se samo neudrží na rukou a
    kolenou. Maximální hmotnost dítěte, které lze v korbě
    přepravovat, je 9 kg.
    –– Přenosná madla jsou během použití zcela skryta v
    kapsách.
    –– Dbejte zvýšené opatrnosti při použití kočárku se
    stupátkem pro sourozence Stokke® Xplory®. Maximální
    hmotnost dítěte na stupátku pro sourozence musí být
    20 kg.
    –– Pokud je kočárek používán s autosedačkou, nenahrazuje
    autosedačka korbu ani postel. Pokud bude vaše dítě chtít
    spát, mělo by být umístěno do konstrukce kočárku, korby
    nebo postele.
    –– Používejte pouze náhradní díly, které dodal či
    poskytl výrobce.
    –– Dbejte, aby se v blízkosti kočárku nevyskytoval otevřený
    oheň a ostatní zdroje silného žáru, jako jsou elektrické
    sálače tepla, plynová topidla apod.
    –– Dno a madla korby pravidelně kontrolujte, zda nejeví
    známky poškození či opotřebení.
    –– Korbu nikdy nepokládejte na podstavec.

    Postupujte podle pokynů. Zodpovídáte za
    bezpečnost dítěte.

    VAROVÁNÍ:
    Důležité upozornění – Uchovejte tyto
    pokyny pro další použití.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
    –– Před použitím ověřte, zda jsou všechna

    zamykací zařízení zajištěna.
    –– "Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při
    rozkládání či skládání mimo dosah výrobku."
    –– Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
    –– Vždy používejte záchytný systém.
    –– "Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce
    kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení
    sedačky řádně zajištěny."
    –– Nepoužívejte tento výrobek při běhu
    či bruslení.
    –– Tento výrobek je vhodný pouze pro dítě,
    které si nedokáže samo sednout.
    –– Používejte pouze na pevném, vodorovném a
    suchém povrchu.
    –– Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko
    korby kočárku bez dozoru.
    –– Má-li korba některou část zlomenou, prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji.
    –– Nenechávejte dítě bez dozoru.
    –– Při obsluze kočárku mějte kočárek vždy důsledně pod kontrolou. Během obsluhy mějte
    neustále obě ruce na madlech kočárku.
    –– Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě po
    nerovném povrchu či blízko něj (výmoly,
    47



  • Page 48

    praskliny, patníky, schody, dlažební
    kostky apod.).
    –– Kočárek neparkujte ani jej nenechávejte bez
    dozoru na nerovném povrchu či ve svahu.
    Parkujte jej vždy na vodorovné ploše.
    –– Kočárek nesmí používat osoba, která si před
    použitím nepřečetla a zcela neporozuměla
    varováním a pokynům v této uživatelské
    příručce. Pro používání tohoto kočárku
    musí mít všichni uživatelé nezbytné fyzické
    předpoklady a zkušenosti.
    –– Kočárek nikdy nepoužívejte na pohyblivých
    schodech.
    –– Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě kočárku veřejnou dopravou, jako jsou autobus,
    vlak apod.
    –– V důsledku přetěžování, nesprávného
    složení nebo použití neschváleného příslušenství může dojít k poškození kočárku či
    jeho prasknutí. Přečtěte si pokyny.
    –– Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte.
    Při každé úpravě kočárku udržujte dítě
    mimo pohyblivé části.
    –– Korbu nikdy nezvedejte za stříšku/kryt.
    –– Matraci vždy umísťujte textilním otvorem
    směrem dolů.
    48

    –– Při skládání a rozkládání podvozku postu-

    pujte opatrně, abyste si nepřiskřípli prst
    nebo končetinu. Dbejte zvýšené opatrnosti
    při vkládání podvozku do auta nebo jeho
    vyjímání z auta.

    Právo na reklamaci a
    rozšířená záruka
    Platí celosvětově pro produkt Stokke® Xplory®, který je dále
    uveden jen jako „produkt“.
    PRÁVO NA REKLAMACI
    Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
    spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v
    jednotlivých zemích lišit.
    Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující
    práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže zde
    upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě práv
    popsaných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka podle
    legislativy na ochranu spotřebitele platné v daném období, která nejsou
    těmito ustanoveními nijak dotčena.
    PRODLOUŽENÁ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI STOKKE
    Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6,
    N-6003 N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazníky, kteří registrují
    své produkty v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést
    prostřednictvím našich webových stránek www.stokkewarranty.
    com. Po dokončení registrace vydáme záruční osvědčení a zašleme jej
    zákazníkovi v elektronické podobě (e-mailem) nebo běžnou poštou.
    Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    „rozšířenou záruku“:

    • 3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
    „Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt
    získán jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může
    nároky vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník
    produktu kdykoli během záruční doby, v souladu se záručním
    osvědčením předloženým vlastníkem.
    „Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je
    podmíněna splněním těchto podmínek:
    • Běžné použití.
    • Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
    • U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použití.
    • Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být
    předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s
    vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
    • Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být
    u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí
    být určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí
    písemný souhlas společnosti STOKKE.
    • Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.



    „Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se
    nevztahuje na tyto případy:
    • Problémy způsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se produkt
    skládá (například změny barvy a opotřebení).
    • Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
    barevné rozdíly mezi díly).
    • Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
    slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
    • Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo nehody, např.
    náraz předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi
    s osobou. Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen,
    např. na základě hmotnosti zatížení.
    • Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech,



  • Page 49

    kdy produkt byl zaslán jako zavazadlo.

    • Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou nebo
    jinými objekty.

    • Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
    společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.

    • „Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
    pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.

    V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE:
    • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný
    díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt
    dodán prodejci.
    • Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běžné
    • Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti
    STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu
    hrazeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
    • Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatněny nároky
    vyplývající ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
    • Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době
    uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt
    nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
    Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
    Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obecně
    uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tyto požadavky
    musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a musí být
    provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem o koupi.
    Musí být předložena dokumentace / důkazy o výrobní vadě, za
    normálních okolností musí být produkt předán nebo jinak prezentován
    prodejci či obchodnímu zástupci společnosti STOKKE kekontrole.
    Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
    případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
    rozhodne, že škoda byla způsobena výrobní vadou.

    WICHTIG:
    Lesen Sie die
    Gebrauchsanleitung
    vor dem Gebrauch
    sorgfältig durch und
    bewahren Sie sie
    für den zukünftigen
    Bedarf auf.
    DE 

    Wichtige Information
    –– Dieses Produkt ist zusammen mit einer Sitzeinheit für

    Kinder ab 6 Monate und bis zu 15 kg geeignet, und
    zusammen mit einer Babytragetasche ab der Geburt und
    bis zu 9 kg.
    –– In die Babytragetasche dürfen keine zusätzlichen
    Matratzen gelegt werden, es sei denn, dies wird vom
    Hersteller empfohlen.
    –– Vor dem Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes
    muss die Bremsfunktion aktiviert werden.
    –– Das maximal zulässige Ladegewicht für traglastfähiges
    Zubehör beträgt 2 kg.
    –– Lasten, die an den Lenker und/oder an die Rückseite
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    der Rückenlehne und/oder an die Seiten des Gefährts
    gehängt oder befestigt werden, beeinträchtigen die
    Stabilität des Gefährts.
    –– Das Gefährt muss regelmäßig gewartet, gepflegt, gereinigt
    und/oder gewaschen werden.
    –– Das Gefährt darf jeweils nur für ein Kind verwendet werden.
    –– Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, darf
    nicht verwendet werden.
    –– Die Babytragetasche ist für Kinder geeignet, die nicht
    eigenständig sitzen, herumrollen und sich nicht selbst
    mit Händen und Knien abstützen können. Das maximal
    zulässige Gewicht für ein Kind in der Babytragetasche
    beträgt 9 kg.
    –– Tragegriffe müssen während der Benutzung vollständig in
    den Taschen verstaut werden.
    –– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gefährt
    in Kombination mit dem Stokke® Xplory® Rider Board
    (Mitfahrbrett) verwenden. Das maximal zulässige Gewicht
    für ein Kind auf dem Rider Board beträgt 20 kg.
    –– Wenn der Kinderwagen in Kombination mit einem Autositz
    verwendet wird, beachten Sie bitte, dass der Autositz kein
    Ersatz für ein Kinderbett oder ein Bett darstellt. Wenn
    Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in einen geeigneten
    Kinderwagenaufsatz, ein Kinderbett oder Bett legen.
    –– Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller
    stammen.
    –– Beachten Sie, dass offenes Feuer und andere
    Wärmequellen, wie elektrische Heizöfen, Gasfeuer etc. in
    der Nähe des Gefährts eine Gefahr darstellen.
    –– Die Griffe und der Unterboden der Babytragetasche
    sollten regelmäßig auf Anzeichen von Schäden und
    49



  • Page 50

    Gebrauchsspuren überprüft werden.

    –– Benutzen Sie die Babytragetasche niemals auf einem
    Gestell.

    Halten Sie sich an diese Gebrauchsanleitung.
    Sie sind für die Sicherheit des Kindes
    verantwortlich.

    WARNHINWEISE
    –– Wichtig: Bewahren Sie die Gebrauch­

    sanleitung für den zukünftigen Bedarf auf.

    –– Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
    –– Achten Sie darauf, dass alle

    Arretiervorrichtungen vor dem Gebrauch
    eingerastet wurden.
    –– Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie
    beim Auf- und Zusammenklappen dieses
    Produkts darauf, dass Ihr Kind sich nicht in
    unmittelbarer Nähe befindet.
    –– Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt
    nicht spielen.
    –– Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
    –– Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der
    Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit

    50

    oder die Autositzhalterung richtig
    eingerastet wurde.
    –– Dieses Produkt ist zum Joggen und
    Rollschuhlaufen/Inlineskaten nicht geeignet.
    –– Dieses Produkt eignet sich nur für ein Kind,
    das noch nicht alleine aufrecht sitzen kann.
    –– Nur auf einem festen, waagerechten und
    trockenen Untergrund benutzen.
    –– Lassen Sie andere Kinder nicht
    unbeaufsichtigt in der Nähe der
    Babytragetasche spielen.
    –– Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn ein
    Teil beschädigt oder gerissen ist oder fehlt.
    –– Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
    –– Behalten Sie während des Gebrauchs immer
    die volle Kontrolle über den Kinderwagen.
    Halten Sie den Lenker des Kinderwagens
    während des Gebrauchs immer mit beiden
    Händen fest.
    –– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
    den Kinderwagen auf oder in der Nähe von
    unebenem Gelände (Schlaglöcher, Risse,
    Bordsteine, Stufen, Kopfsteinpflaster etc.)
    manövrieren.
    –– Parken oder stellen Sie den Kinderwagen
    nicht unbeaufsichtigt auf einem unebenen
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Untergrund oder an einer Steigung ab.
    Stellen Sie den Kinderwagen immer auf
    einem flachen, ebenen Untergrund ab.
    –– Erlauben Sie niemandem, den Kinderwagen
    zu benutzen, ohne dass diese Person vor
    dem Gebrauch die Warnhinweise und
    Anleitungen in dieser Gebrauchsanleitung
    gelesen und vollständig verstanden hat.
    Achten Sie darauf, dass alle Benutzer die
    notwendigen physischen Voraussetzungen
    erfüllen und Erfahrung im Umgang mit
    Kinderwagen haben.
    –– Benutzen Sie den Kinderwagen niemals auf
    einer Rolltreppe.
    –– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
    Kinderwagen in öffentlichen Verkehrsmitteln
    benutzen, z. B. in Bussen, Zügen etc.
    –– Überladen, unsachgemäßes
    Zusammenklappen oder der Gebrauch von
    unzulässigem Zubehör kann dieses Gefährt
    beschädigen oder unbrauchbar machen.
    Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
    –– Klappen Sie den Kinderwagen nie
    zusammen, wenn sich ein Kind in der
    Nähe befindet. Halten Sie Kinder von allen



  • Page 51

    beweglichen Teilen immer fern, wenn Sie
    Einstellungen am Kinderwagen ändern.
    –– Heben Sie die Babytragetasche niemals am
    Sonnenverdeck/Verdeck an.
    –– Die Matratze muss immer mit der
    Textilöffnung nach unten eingelegt werden.
    –– Klappen Sie den Kinderwagen vorsichtig auf
    und zu, um das Einklemmen von Fingern oder
    Gliedmaßen zu vermeiden. Üben Sie besondere
    Vorsicht, wenn Sie das Kinderwagengestell in
    das oder aus dem Auto heben.

    Beschwerderecht und
    Erweiterte Garantie
    Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Xplory®, im Folgenden
    als Produkt bezeichnet.
    BESCHWERDERECHT
    Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen
    Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein
    können, zu beschweren.
    Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu den jeweils
    gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte „Erweiterte
    Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen der jeweils
    gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den Rechten der
    „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
    STOKKE® ERWEITERTE PRODUKTGARANTIE
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine

    erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
    Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
    Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
    E-Mail oder Briefpost.
    Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
    „Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
    ––3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
    Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
    erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
    Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
    Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann
    den Garantieschein vorlegen.
    Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
    Bedingungen:
    ––Üblicher Gebrauch.
    ––Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
    ––Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
    Gebrauchsanweisung.
    ––Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der
    Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum)
    vorge legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt
    gebraucht erworben haben, oder Nachbesitzer.
    ––Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
    stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
    Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
    erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
    ––Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und wurde nicht
    entfernt.
    Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
    ––Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des
    Produkts entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
    ––Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
    entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
    –– Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/Licht,

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.verursacht werden.

    ––Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
    ––Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B.

    andere Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder
    Personen, die mit dem Produkt kollidiert sind und es umgestoßen
    haben. Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in
    Hinblick auf das Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
    ––Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird,
    zum Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
    ––Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder
    anderen Gegenständen verursacht wird.
    ––Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von
    Stokke stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
    ––Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit
    dem Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur
    Verfügung gestellt wird.
    STOKKE wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“:
    ––Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen - reparieren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt
    das Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
    ––Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE
    an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde,
    übernehmen. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten
    des Käufers übernommen.
    ––Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
    Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen,
    die ein ähnliches Design haben.
    ––Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende
    Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen
    wird, nicht mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
    ein Produkt wird von entsprechender Qualität und entsprechendem
    Wert sein.
    Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
    Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
    Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das

    51



  • Page 52

    Produkt erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich
    nach Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein
    und dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
    Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des
    Herstellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
    Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
    oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird.
    Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben,
    wenn der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt,
    dass der Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.

    VIGTIGT: Læs
    instruktionerne
    omhyggeligt inden
    brug og gem dem til
    senere brug
    DK 

    Vigtig information
    –– Dette produkt er egnet til børn fra 6 måneder og op til

    15 kg med en stoleenhed og fra fødslen og op til 9 kg
    med en bærelift.
    –– Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften,
    med mindre det anbefales af producenten.
    –– Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
    –– Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
    –– Vægt påhæftet håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet
    52

    og/eller siderne af vognen vil påvirke vognens stabilitet.

    –– Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller
    vaskes jævnligt.

    –– Vognen må kun bruges med 1 barn ad gangen.
    –– Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten,
    må ikke bruges.

    –– Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde

    selv, rulle rundt eller selv komme op på hænder og knæ.
    Maks. vægt på et barn i en bærelift er 9 kg.
    –– Bærehåndtagene skal være helt skjult i lommerne
    under brug.
    –– Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen med et
    Stokke® Xplory® ståbræt. Maks. vægt for et barn, der
    bruger ståbrættet, er 20 kg.
    –– Hvis barnevognen bruges med en autostol, gøres
    opmærksom på, at denne autostol ikke er en erstatning for
    en lift eller en seng. Hvis dit barn har brug for at sove, skal
    det ligge i en passende barnevognskasse, lift eller seng.
    –– Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
    –– Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre
    kilder til stærk varme såsom elektriske varmeapparater,
    gasovne osv. i nærheden af barnevognen.
    –– Bæreselens håndtag og bund skal tjekkes jævnligt for
    tegn på skader og slid.
    –– Sæt aldrig en bærelift på et bord eller lignende.

    Følg disse instruktioner. Barnets sikkerhed er
    dit ansvar.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ADVARSEL
    –– Vigtigt - behold disse instruktioner til

    senere brug.
    –– Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
    –– Sørg for, at alle låsbare dele er låst inden brug.
    –– "For at undgå skader skal du sørge for at
    holde dit barn væk, når du folder dette
    produkt ud og lukker det sammen."
    –– Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
    –– Brug altid selen.
    –– "Tjek, at monteringsdelene til barnevognskassen, stoleenheden eller autostolen er sat
    rigtigt på før brug."
    –– Dette produkt egner sig ikke til løb eller
    skating.
    –– Dette produkt er kun egnet til et barn,
    som ikke kan sidde selv.
    –– Bruges kun på en fast, vandret og tør
    overflade.
    –– Lad ikke andre børn lege uden opsyn i
    nærheden af bæreliften.
    –– Undlad at bruge bæreliften, hvis en komponent mangler eller er i stykker.
    –– Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.



  • Page 53

    –– Sørg altid for at have fuld kontrol over

    barnevognen, når du går med den. Hold
    begge hænder på håndtaget hele tiden
    under brug.
    –– Vær ekstra forsigtig, når du går med barnevognen på eller i nærheden af en ujævn
    overflade (huller, revner, kantsten, trapper,
    brosten osv.).
    –– Undlad at parkere eller efterlade barnevognen uden opsyn på en ujævn vej eller en
    bakke. Parker altid barnevognen på en flad
    og jævn overflade.
    –– Lad ikke nogen bruge barnevognen,
    hvis de ikke har læst og fuldt ud forstået
    advarslerne og instruktionerne i denne brugervejledning inden brug. Sørg for, at alle
    brugere har de nødvendige fysiske kræfter
    og den fornødne erfaring til at bruge denne
    barnevogn.
    –– Brug aldrig barnevognen på rulletrapper.
    –– Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger barnevognen i offentlige transportmidler som
    bus, tog osv.
    –– Overbelastning, forkert sammenklapning eller
    brugen af tilbehør, der ikke er godkendt, kan
    skade eller ødelægge vognen. Læs vejledningen.

    –– Fold aldrig vognen sammen med et barn i

    nærheden. Hold altid barnet væk fra bevægelige dele, når du foretager justeringer.
    Løft
    aldrig bæreliften i kalechen.
    ––
    –– Madrassen skal altid være placeret med
    stofåbningen vendt nedad.
    –– For at undgå at fingre eller andre legemsdele kommer i klemme, skal du være
    forsigtig, når du åbner eller klapper barnevognsstellet sammen. Vær ekstra forsigtig,
    når du løfter stellet ind eller ud af bilen.

    Klageret og
    Udvidet Garanti
    Gælder over hele verden for Stokke® Xplory®, herefter
    benævnt produktet.
    REKLAMATIONSRET
    Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende
    brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra land
    til land.
    Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem, der er
    stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til
    den «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden
    ifølge den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har,
    er et supplement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
    STOKKE® ”UDVIDET GARANTI”
    Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores garantidatabase.
    Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter
    registrering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
    elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
    Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet
    Garanti» som følger:
    ––3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
    Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
    gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
    bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
    hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
    fremvises af ejeren.
    STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af følgende:
    ––Normalt brug.
    ––At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er beregnet til.
    ––At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som
    beskrevet i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
    ––Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
    fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette gælder også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
    ––At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele
    der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på
    eller sammen med produktet.
    ––Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke fra STOKKE.
    ––At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
    STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
    ––Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør produktet (f.eks. farveændringer så vel som slitage).
    ––Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle
    på dele).
    ––Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder
    som sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
    ––Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet eller

    53



  • Page 54

    en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme
    gør sig gældende, hvis produktet har været overbelastet, f.eks. med
    hensyn til den vægt det har været udsat for.
    ––Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når
    produktet fragtes som bagage.
    ––Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
    af enhver art.
    ––Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som
    ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
    ––Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller
    leveret sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
    Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
    ––Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
    produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleeres
    til en forhandler.
    ––Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
    Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
    ––Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
    bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde samme type.
    ––Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
    hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
    hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
    tilsvarende kvalitet og værdi.
    Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i anvendelse:
    Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
    gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henvendelser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal
    ledsages af garantibeviset samt den originale bon.
    Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal fremlægges, som
    regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis
    fremlægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant
    fra STOKKE.
    Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
    skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse
    med ovenstående bestemmelser.
    54

    TÄHTIS! Lugege
    juhised enne
    kasutamist hoolikalt
    läbi ja hoidke
    edaspidiseks alles

    EE 

    Oluline info
    –– See toode sobib lastele alates 6. elukuust ja kuni 15 kg

    raskuseni koos käruistmega ja kuni 9 kg raskuseni koos
    vankrikorviga.
    –– Ärge paigaldage vankrikorvi lisamadratseid, kui tootja
    pole seda soovitanud.
    –– Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur
    olema peal.
    –– Kandetarvikute maksimaalne lubatav koormus on 2 kg.
    –– Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele
    kinnitatud koormused vähendavad toote stabiilsust.
    –– Toodet tuleb regulaarselt kontrollida, hooldada, puhastada ja/või pesta.
    –– Toode on mõeldud vaid ühele lapsele korraga.
    –– Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
    –– Vankrikorv sobib lapsele, kes ei oska istuda, pöörata
    ega käputada. Vankrikorvi tohib kasutada kuni 9 kg
    raskuse lapsega
    –– Kandesangad tuleb kasutamise ajal täielikult
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    taskutesse peita.

    –– Olge toote kasutamisel koos Stokke® Xplory® sõidulaua-

    ga eriti ettevaatlik. Sõidulauda tohib kasutada kuni 20 kg
    raskune laps.
    –– Kui käru kasutatakse koos turvahälliga, arvestage, et turvahäll
    ei asenda vankrikorvi ega voodit. Kui laps soovib magada,
    tuleks ta panna sobivasse vankrisse, hälli või voodisse.
    –– Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi.
    –– Arvestage toote läheduses lahtise tule ja muude kuumuseallikatega, näiteks elektriradiaator, gaasipliit jne.
    –– Vankrikäru käepidemeid ja põhja tuleb regulaarselt
    kahjustuste ja kulumise suhtes kontrollida.
    –– Ärge kasutage vankrikorvi kunagi alusel.

    Järgige juhiseid. Lapse turvalisuse eest
    vastutate teie.

    HOIATUS
    –– Tähtis – hoidke juhised edaspidiseks alles.
    –– Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
    –– Kontrollige enne kasutamist, kas kõik

    lukustusseadmed on fikseeritud.
    –– Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote
    lahtitegemise ja kokkupanemise ajal
    läheduses viibida.
    –– Ärge lubage lapsel tootega mängida.
    –– Kinnitage alati rihmad.



  • Page 55

    –– Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam,

    käruiste või auto turvaistmekinnitused on
    fikseerunud.
    –– See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)
    uisutamiseks.
    –– Toode sobib vaid lapsele, kes ei oska ise istuda.
    –– Kasutage toodet üksnes tugeval,
    horisontaalsel, tasasel ja kuival pinnal.
    –– Ärge lubage teistel lastel vankrikorvi
    läheduses järelevalveta mängida.
    –– Ärge kasutage vankrikorvi, kui mõni selle
    osa on purunenud, rebenenud või puudu.
    –– Ärge jätke last järelevalveta.
    –– Käru kasutamisel peate alati säilitama selle
    üle kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb
    mõlemad käed hoida alati käru käepidemetel.
    –– Käru kasutamisel ebaühtlasel pinnal
    või selle läheduses (löökaugud, mõrad,
    äärekivid, astmed, munakivid jne) olge
    eriti tähelepanelik.
    –– Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või
    kallakul järelevalveta. Parkige käru alati
    tasasele, ühtlasele pinnale.
    –– Ärge lubage kellelgi käru kasutada, kui
    kasutaja pole eelnevalt lugenud ja täielikult
    mõistnud selles juhendis sisalduvaid

    hoiatusi ja juhiseid. Veenduge, et kasutajal
    on piisavad füüsilised võimed ja kogemused
    käru kasutamiseks.
    –– Ärge kasutage käru eskalaatoril.
    –– Olge käru kasutamisel ühistranspordis
    (bussis, rongis jne) eriti ettevaatlik.
    –– Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
    heakskiitmata tarvikute kasutamine võib
    toodet kahjustada või selle lõhkuda.
    Lugege juhiseid.
    –– Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on
    selle läheduses. Käru reguleerimisel hoidke
    laps liikuvatest osadest eemal.
    –– Ärge tõstke vankrikorvi kunagi
    päikesevarjust/kattest.
    –– Madratsid tuleb paigaldada alati nii, et
    tekstiiliava jääb allapoole.
    –– Sõrmede ja jäsemete vahelejäämise vältimiseks olge šassii kokkupanemisel ja
    lahtitegemisel ettevaatlik. Olge šassii autosse
    paigutamisel ja autost väljavõtmisel eriti
    ettevaatlik.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Pretensiooniõigus ja
    pikendatud garantii
    Kohaldatav kõikjal maailmas tootele Stokke® Xplory®,
    edaspidi nimetatud „toode”.
    PRETENSIOONIÕIGUS
    Kliendil on õigus esitada igal ajal pretensioone kohaldatavate
    tarbijakaitsealaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda.
    STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate
    õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud
    pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt praegu kohaldatavatest
    tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad pikendatud garantiis ette
    nähtud õigustele ega ole viimastest mõjutatud.
    STOKKE PIKENDATUD GARANTII
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norra, annab pikendatud garantii
    klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide andmebaasis.
    Seda võib teha meie veebilehe www.stokkewarranty.com kaudu. Pärast
    registreerimist väljastatakse garantiitunnistus, mis saadetakse kliendile
    elektrooniliselt (e-postiga) või tavapostiga.
    Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse järgmisele
    pikendatud garantiile:
    ––3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
    Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või kasutatud
    toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada garantiiaja jooksul
    toote igakordne omanik, kes esitab garantiitunnistuse.
    STOKKE pikendatud garantiil on järgmised tingimused.
    ––Tavapärane kasutamine.
    ––Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
    ––Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
    ––Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus
    koos algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama

    55



  • Page 56

    kehtib ka kasutatud toote omaniku suhtes.

    ––Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldatud.
    STOKKE pikendatud garantii ei kata:
    ––toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
    ––materjalide väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
    ––väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, keskkonnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
    –– õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber ajanud. Sama
    kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks asetatud sellele raskusi;
    ––väliste mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote transportimisel
    pagasis;
    ––kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või esemetele põhjustatud kahju.
    ––Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid, mis
    ei ole Stokke tarnitud.
    ––Pikendatud garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem ostetud
    või tarnitud tarvikute suhtes.
    STOKKE pikendatud garantii kohaselt:
    ––vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või
    (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
    ––kaetakse vahetusosa/toote normaalne veokulu STOKKE-lt jaemüüjale,
    kellelt toode osteti – ostja veokulusid garantii tingimuste kohaselt
    ei kaeta;
    ––on STOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defektsed osad
    ligikaudu sama konstruktsiooniga osadega;
    ––on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude esitamise
    ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See toode peab
    olema samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.

    ––

    Kuidas pikendatud garantii nõuet esitada
    Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul jaemüüjale,
    kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik pärast defekti
    avastamist ja sellele lisatakse garantiitunnistus ja algne ostukviitung.
    Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/
    tõendid, tavaliselt toote edasimüüjale esitamise teel või muul viisil
    kontrollimiseks edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
    56

    Defekt kõrvaldatakse eeltoodud tingimuste kohaselt, kui edasimüüja või
    STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on põhjustanud
    tootmisdefekt.

    lavar de forma regular.

    –– Sólo 1 niño a la vez puede ir en el vehículo.
    –– No deben utilizarse accesorios no autorizados por el
    fabricante del vehículo.

    Importante: Lea
    atentamente las instrucciones antes de
    la utilización y consérvelas para futuras
    consultas.
    ES 

    Información importante
    –– Este producto es apropiado para niños de 6 meses y hasta

    15 kg con una unidad de asiento, y desde el nacimiento
    hasta los 9 kg con un capazo.
    –– No añadir colchones adicionales al capazo a no ser que el
    fabricante lo recomiende.
    –– El dispositivo de aparcamiento deberá estar activado
    cuando se coloque y retire al niño.
    –– La carga máxima permitida para los accesorios de soporte
    de carga es 2 kg.
    –– Cualquier carga sujeta al asa, o al dorso del respaldo, o a
    los lados del vehículo, afectará la estabilidad del carrito.
    –– El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– El capazo es apropiado para un niño incapaz de sentarse

    sin ayuda, de darse la vuelta y de levantarse con sus manos
    y rodillas. El peso máximo del niño para su transporte en
    el capazo es 9 kg.
    –– Durante el uso, las asas de transporte deben estar completamente guardadas en los bolsillos.
    –– Tenga especialmente cuidado si utiliza el vehículo con el
    Patinete de paseo Stokke® Xplory® Rider. El peso máximo
    del niño para su transporte en el patinete de paseo es 20 kg.
    –– Si se utiliza el carrito con una silla de auto, tenga en cuenta
    que ésta no sustituye un capazo o una cama. Si su hijo
    necesita dormir, deberá colocarlo en un carrito, capazo o
    cama.
    –– Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por
    el fabricante.
    –– Tenga en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de
    calor intenso, como radiadores eléctricos, fuegos de gas,
    etc., en las proximidades del vehículo.
    –– Las asas para transporte y el fondo del capazo deben
    inspeccionarse regularmente para detectar signos de
    daños o desgaste.
    –– Nunca utilice el capazo sobre un soporte.

    Siga estas instrucciones. La seguridad del niño
    es su responsabilidad.



  • Page 57

    ADVERTENCIA
    –– Importante: conserve estas instrucciones

    para futuras consultas.
    –– Nunca deje a su niño sin vigilancia.
    –– Asegúrese de que todos los dispositivos de
    fijación estén activados antes de la utilización.
    –– Para evitar lesiones, mantenga a su niño
    lejos al desplegar y plegar este producto.
    –– No deje que su niño juegue con este producto.
    –– Utilice siempre el sistema de sujeciones.
    –– Compruebe que el cuerpo del carrito o la
    unidad de asiento o los dispositivos de sujeción de la silla de auto estén correctamente
    enganchados antes de su uso.
    –– Este producto no es adecuado ni para correr
    ni para patinar.
    –– Este producto sólo es apropiado para un
    niño incapaz de sentarse sin ayuda.
    –– Utilice solamente en una superficie firme,
    seca y a nivel horizontal.
    –– No deje a otros niños jugar sin vigilancia
    junto al capazo.
    –– No lo utilice el capazo si hay piezas rotas o
    arrancadas, o si falta alguna pieza.
    –– No deje al niño sin vigilancia.

    –– Mantenga siempre un control total sobre

    el carrito durante su manejo. Mantenga las
    dos manos sobre el carrito en todo momento durante su manejo.
    –– Tenga especialmente cuidado al manejar
    el carrito en superficies irregulares o cerca
    de las mismas (baches, grietas, bordillos,
    escalones, pavimentos de piedra, etc.).
    –– No aparque o deje el carrito sin vigilar en un
    suelo irregular o inclinado. Aparque siempre
    el carrito en suelo liso y llano.
    –– No permita a nadie utilizar el carrito a no
    ser que antes esta persona haya leído y
    entendido íntegramente las advertencias e
    instrucciones de esta guía del usuario. Asegúrese de que todos los usuarios tengan la
    capacidad física y la experiencia necesarias
    para manejar este carrito.
    –– No use nunca el carrito en escaleras
    mecánicas.
    –– Tenga especialmente cuidado si utiliza el carrito
    en transporte público, como autobús, tren, etc.
    –– La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
    de accesorios no autorizados puede dañar o
    romper este vehículo. Lea las instrucciones.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Nunca pliegue el carrito con un niño cerca.

    Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
    lejos de cualquier pieza en movimiento.
    –– Nunca levante el capazo por la capucha /
    cubierta.
    –– El colchón deberá colocarse siempre con la
    abertura del material textil hacia abajo.
    –– Para evitar que dedos y extremidades se
    queden atrapados, tenga cuidado al plegar
    o desplegar el chasis. Tenga mucho cuidado
    al levantar el chasis para ponerlo o sacarlo
    del coche.

    Derecho de reclamación
    y garantía extendida
    Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®,
    en lo sucesivo denominado el producto.
    DERECHO DE RECLAMACIÓN
    El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier momento,
    teniendo en cuenta que la legislación puede variar en función del país
    de que se trate.
    Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
    supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
    cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
    continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
    protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a

    57



  • Page 58

    las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma.
    “GARANTÍA EXTENDIDA” DE STOKKE®
    Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
    una “garantía extendida” a clientes que registren su producto en nuestra
    base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página
    web www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
    garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
    «Garantía ampliada» que consta de:
    ––Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
    del producto.
    La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto,
    cualquier persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la
    «Garantía ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo
    de garantía y con la condición de la presenta-ción del certificado de
    garantía por parte del propietario.
    La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del
    cumplimiento de las siguientes condiciones:
    ––Uso normal.
    ––El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
    ––El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
    instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
    ––Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presentará el certificado
    de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que
    incluya la fecha de compra. Esto también será de aplicación para
    propietarios secundarios o posteriores.
    ––El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de
    esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya
    suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
    Cualquier modificación de esta condición requerirá el consentimiento
    previo por escrito de STOKKE.
    ––El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.

    58

    Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
    «Garantía ampliada» de STOKKE:
    ––Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
    ––Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
    diferencias de color entre las piezas).
    ––Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la
    luz solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
    ––Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
    objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que
    haya volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha
    sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado en el mismo.
    ––Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
    cuando el producto se envíe como equipaje.
    ––Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona
    y/o a cualquier otro objeto u objetos.
    ––Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por
    Stokke, prescribiría la «Garantía ampliada».
    ––La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
    comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
    ––Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
    ––Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa,
    o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el
    producto se entregue a undistribuidor.
    ––Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya
    adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador
    quedará cubierto bajo las condiciones de la garantía.
    ––Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga
    uso de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente del mismo diseño.
    ––Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el
    caso en el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el
    momento en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una
    calidad y un valor equivalentes.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
    Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía
    ampliada» se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto.
    Estas peticiones se harán a la menor brevedad tras la detección de
    cualquier defecto, y se acompañarán del certificado de garantía así como
    del recibo original de compra.
    La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
    normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en
    otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas
    de STOKKE para su inspección.
    El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
    distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que
    el daño lo ha producido un defecto de fabricación.

    TÄRKEÄÄ: Lue
    ohjeet huolellisesti
    ennen käyttämistä.
    Säilytä ne myöhempää
    tarvetta varten.
    FI 

    Tärkeitä tietoja
    –– Istuin soveltuu lapsille alkaen puolen vuoden iästä aina

    15-kiloisiin saakka. Kantokoppa soveltuu lapsille alkaen
    vastasyntyneistä aina 9-kiloisiin saakka.
    –– Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja
    suosittele sitä.



  • Page 59

    –– Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan

    koppaan tai otetaan pois siitä.
    –– Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla
    enintään 2 kg.
    –– Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä
    kuorma vaikuttaa rattaiden tasapainoon.
    –– Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai
    pestävä säännöllisesti.
    –– Rattaita saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan.
    –– Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
    –– Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua,
    kääntyä ympäri tai nosta pystyyn koppaa vasten käsillään ja polvillaan. Kantokoppaa saa käyttää korkeintaan 9
    kg:n painoisille lapsille.
    –– Kun kantokoppaa käytetään, kantokahvat on kätkettävä
    kokonaan taskuihinsa.
    –– Toimi erittäin varovaisesti käyttäessäsi Stokke® Xplory®
    Rider Boardia. Rider Boardia käytettäessä lapsen suurin
    sallittu paino on 20 kg.
    –– Jos rattaisiin kiinnitetään turvaistuin, se ei korvaa kantokoppaa eikä vuodetta. Jos lapsi haluaa nukkua, hänet on
    asetettava lastenvaunuun, kantokoppaan tai vuoteeseen.
    –– Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia
    varaosia.
    –– Ole varovainen, jos läheisyydessä on avotuli tai muu
    voimakas lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin.
    –– Kantokopan kahvat ja pohja on tarkistettava säännöllisesti
    vahingoittumisen ja kulumisen varalta.
    –– Älä käytä kantokoppaa telineen päällä.

    Noudata näitä ohjeita. Lapsen turvallisuus on
    sinun vastuullasi.

    VAROITUS
    –– Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää

    käyttöä varten.

    –– Älä koskaan jätä lasta yksin.
    –– Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukko-

    laitteet on kytketty.

    –– Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni,

    pidä lapsi poissa sen luota vahingoittumisen estämiseksi.
    –– Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
    –– Käytä aina kiinnitysjärjestelmää.
    –– Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunujen runko, istuin ja auton istuimeen
    kiinnittävä koppa on kiinnitetty kunnolla.
    –– Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
    juostessa tai rullaluisteltaessa.
    –– Tämä tuote on tarkoitettu vain lapselle, joka
    ei vielä osaa istua itse.
    –– Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla ja
    kuivalla pinnalla.
    –– Älä anna muiden lasten leikkiä kantokopan
    lähellä ilman valvontaa.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Älä käytä, jos jokin kantokopan osa on rikki,

    repeytynyt tai puuttuu.

    –– Älä jätä lasta ilman valvontaa.
    –– Kun käytät rattaita, varmista aina, että ne

    ovat täysin hallinnassasi. Pidä rattaiden
    käytön aikana molemmin käsin kiinni
    niiden aisasta.
    –– Ole erityisen varovainen käyttäessäsi
    rattaita epätasaisella alustalla, kuten
    viemärinkansien, halkeamien, reunakivien,
    portaiden tai nupukiveyksen päällä tai
    niiden lähellä.
    –– Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta
    epätasaiselle alustalle tai kaltevalle
    pinnalle. Pysäköi rattaat aina tasaiselle
    alustalle.
    –– Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää
    rattaita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä
    ymmärtäneet ne. Varmista, että kaikilla
    käyttäjillä on tarvittavat fyysiset kyvyt ja
    kokemusta rattaiden käyttämisestä.
    –– Älä käytä rattaita rullaportaissa.
    –– Ole erityisen varovainen, jos käytät rattaita
    joukkoliikennevälineissä, kuten linja-autoissa tai junissa.
    59



  • Page 60

    –– Ylikuormitus, virheellinen taittaminen

    kokoon tai avaaminen tai muiden kuin
    hyväksyttyjen lisävarusteiden käyttäminen
    voi vaurioittaa näitä rattaita tai rikkoa ne.
    Lue käyttöohjeet.
    –– Älä koskaan taita rattaita kasaan lapsen
    ollessa lähettyvillä. Pidä lapsi aina kaukana
    liikkuvista osista, kun teet säätöjä.
    –– Älä nosta kantokoppaa kuomusta.
    –– Patja on aina asetettava suojatekstiilin
    aukko alaspäin.
    –– Kun runkoa taitetaan auki tai kiinni, varo,
    etteivät sormet ja raajat jää väliin. Toimi erityisen varovasti, kun nostat rungon autoon
    tai pois autosta.

    Valitusoikeus ja
    Laajennettu takuu
    Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke® Xplory® -tuotteisiin,
    joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla.
    VALITUSOIKEUS
    Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön
    mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
    Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin
    sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin
    alla kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin

    60

    sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat
    ”Laajennetun takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
    LAAJENNETTU STOKKE®-TAKUU
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää
    laajennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutietokantaamme. Tämä voidaan tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.
    com. Kun tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodistus
    sähköpostitse tai tavallisena kirjeenä.
    Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan
    ”Laajennettuun takuuseen” seuraavasti:
    ––Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
    ”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu
    käytettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota kuka tahansa,
    joka on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että
    omistaja esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin
    STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen:
    ––Normaali käyttö.
    ––Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
    ––Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa
    kuvatulla tavalla.
    ––”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus
    ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös
    toista tai myöhempää omistajaa.
    ––Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat
    STOKKEN toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen
    kanssa. Kaikki poikkeamat tästä vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostumuksen.
    ––Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
    STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
    • Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia
    seikkoja (esim. värimuutokset ja kuluminen).
    • Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim.
    värierot osien välillä).

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    • Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden,

    ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen
    aiheuttamia seikkoja.
    • Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi jos
    toinen esine on kolahtanut tuotteeseen tai jos joku on kaatanut tuotteen
    törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on
    ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen painon vuoksi.
    • Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
    kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
    • Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
    vammoja tai vaurioita.
    • Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
    toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
    • ”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai
    toimitettu tuotteen kanssa tai myöhemmin.
    ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
    ––Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen
    osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan jälleenmyyjälle.
    ––Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA
    jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta
    mitään ostajan matkakuluja.
    ––Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat
    osilla, jotka ovat suunnilleen samarakenteisia.
    ––Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote tapauksissa, joissa
    asianomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa.
    Tällaisen tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
    Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
    Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on
    tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä
    niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
    Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä,
    yleensä tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.



  • Page 61

    Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai
    STOKKEN myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian
    aiheuttama.

    Important :
    Lisez attentivement
    les instructions avant
    toute utilisation et
    conservez-les pour
    pouvoir vous y référer
    ultérieurement.
    FR 

    Informations importantes
    –– Ce produit convient aux enfants de 6 mois et jusqu'à 15 kg

    avec un siège et de la naissance jusqu'à 9 kg avec la nacelle.

    –– Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté à la
    nacelle, sauf recommandation du fabricant.

    –– Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque
    l’enfant est installé ou retiré du produit.

    –– La charge maximale autorisée pour les accessoires de
    transport est de 2 kg / 4,4 lb.

    –– Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dos-

    sier et/ou sur les côtés du véhicule affectera la stabilité
    du véhicule.
    –– Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou
    lavé régulièrement.
    –– Ce véhicule doit être utilisé avec un seul enfant à la fois.
    –– N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant
    du véhicule.
    –– La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas se tenir assis seul, se retourner et ne peut pas se mettre de lui-même
    sur ses mains et ses genoux. Le poids maximal de l’enfant
    utilisant la nacelle est de 9 kg.
    –– Les poignées de transport doivent être entièrement
    cachées dans les poches lors de son utilisation.
    –– Faites particulièrement attention si vous utilisez ce
    véhicule avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le
    poids maximal de l'enfant pour l'utilisation de la planche à
    roulettes est de 20 kg / 44 lb.
    –– Si vous utilisez la poussette avec un siège auto, notez que
    le siège auto ne remplace ni la nacelle, ni un lit. Si votre
    enfant doit dormir, alors il devra être placé dans un landau,
    une nacelle ou un lit adapté.
    –– Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par
    le fabricant.
    –– Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme
    les foyers électriques, les foyers à gaz, etc., présentent un
    risque lorsqu'ils se trouvent à proximité du véhicule.
    –– Les poignées et le fond de la nacelle doivent être
    régulièrement inspectés afin de détecter tout signe de
    dommages et d’usure.
    –– N’utilisez jamais la nacelle sur un support.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Suivez ces instructions. Vous êtes responsable
    de la sécurité de votre enfant.

    AVERTISSEMENT
    –– Important – Conservez ces instructions pour

    pouvoir vous y référer ultérieurement.

    –– Ne laissez jamais votre enfant sans

    surveillance.
    –– Vérifiez que tous les dispositifs de
    verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
    –– Pour éviter toute blessure, veillez à ce que
    votre enfant soit tenu à distance lorsque
    vous dépliez ou pliez ce produit.
    –– Ne laissez pas votre enfant jouer avec
    ce produit.
    –– Utilisez toujours le système de retenue.
    –– Vérifiez que les dispositifs de fixation du
    corps du landau ou du siège ou du siège
    auto sont correctement enclenchés avant
    utilisation.
    –– Le produit ne doit pas être utilisé pour
    courir ou faire du patin à roulettes.
    –– Ce produit convient uniquement aux
    enfants qui ne sont pas encore capables de
    s'asseoir tout seul.
    61



  • Page 62

    –– La nacelle doit être utilisée uniquement sur

    une surface ferme, horizontale et sèche.
    –– Ne laissez pas un autre enfant jouer sans
    surveillance à proximité de la nacelle.
    –– N’utilisez pas la nacelle si une pièce est
    cassée, déchirée ou manquante.
    –– Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
    –– Conservez toujours le contrôle total de la
    poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les
    deux mains sur les poignées de la poussette
    à tout moment quand vous vous en servez.
    –– Faites particulièrement attention lorsque
    vous utilisez la poussette sur ou à proximité
    de sols inégaux (nids-de-poule, fissures,
    trottoirs, marches, pavés, etc.).
    –– Ne stationnez pas et ne laissez pas la
    poussette sans surveillance sur un sol inégal
    ou incliné. Stationnez-la toujours sur un sol
    plat et uniforme.
    –– Ne laissez personne utiliser la poussette
    sans avoir lu et entièrement compris au
    préalable les avertissements et instructions
    fournis dans le présent Manuel de
    l’utilisateur. Vérifiez que tous les utilisateurs
    ont les capacités physiques et l’expérience
    nécessaires pour utiliser cette poussette.
    62

    –– N’utilisez jamais la poussette dans des

    escaliers mécaniques.
    –– Faites particulièrement attention si vous
    utilisez la poussette dans des transports
    publics comme des bus, trains, etc.
    –– Toute surcharge, pliage incorrect ou
    utilisation d'accessoires non approuvés peut
    endommager ou casser ce véhicule. Lisez
    les instructions.
    –– Ne pliez jamais une poussette si un enfant
    se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart de toute pièce mobile lorsque
    vous effectuez des réglages.
    –– Ne soulevez jamais la nacelle par la capote.
    –– Le matelas doit toujours être placé avec
    l’ouverture pratiquée dans le tissu orientée
    vers le bas.
    –– Pour éviter les coincements de doigts ou de
    membres, faites attention lorsque vous pliez
    et dépliez le châssis. Faites particulièrement
    attention lorsque vous soulevez le châssis
    pour le mettre ou le retirer de votre voiture.

    Droit de réclamation et
    extension de garantie
    En ce qui concerne Stokke® Xplory®, ci-après dénommé le produit, garantie applicable dans le monde entier.
    DROIT DE RÉCLAMATION
    Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
    sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette
    législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
    D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable
    à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de
    garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation
    sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné
    viennent s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune
    influence sur ces derniers.
    GARANTIE ÉTENDUE STOKKE®
    Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde
    une « Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans
    notre Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par
    la page Web www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un
    certificat de garantie est émis et envoyé au client par voie électronique
    (e-mail) ou par courrier ordinaire.
    L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire une «extension de garantie» comme suit :
    ––Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
    «L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
    en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de
    garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
    donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve
    de la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide



  • Page 63

    «L’extension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes :
    ––Utilisation normale.
    ––Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
    ––Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
    manuel d’entretien/d’instructions.
    ––Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
    doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
    ––Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
    seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
    pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
    ––Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.

    produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le
    produit soit amené chez un revendeur.
    ––Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
    produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
    produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
    n’est couvert aux termes de la garantie.
    ––Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
    garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception
    sensiblement similaire.
    ––Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
    où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
    garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et d’une
    valeur équivlentes.

    «L’extension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
    ––Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant
    le produit (ex. changements de coloration et usure).
    ––Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des
    matériaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
    ––Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
    tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
    environnementale, etc.
    –– Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur. Il
    en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la normale.
    ––Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
    tout objet ayant heurté le produit ou toute personne entrée en collision
    avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de même si le produit a été
    surchargé en raison, par exemple, du poids que l’on y aurait placé.
    ––Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
    personnes et/ou d’autres objets.
    ––Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
    Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
    –– «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont été
    achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date ultérieure.

    Comment invoquer «l’extension de garantie» :
    En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie»
    seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté.
    Une telle demande devra être effectuée dès que possible après la
    découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie,
    ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
    Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
    présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
    le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
    de STOKKE en vue d’un contrôle.
    Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées
    ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE
    détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de
    fabrication.

    Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
    ––Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
    Διαβάστε προσεκτικά
    τις οδηγίες πριν από

    GR 

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    τη χρήση και φυλάξτε
    τις για μελλοντική
    αναφορά
    Σημαντικές πληροφορίες
    –– Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 μηνών

    και έως 15 kg με μονάδα καθίσματος και έως 9 kg με
    πορτ μπεμπέ.
    –– Δεν πρέπει να προστίθεται επιπλέον στρώμα στο πορτ
    μπεμπέ εκτός και αν συνιστάται από τον κατασκευαστή.
    –– Θα πρέπει να ενεργοποιείτε το μηχανισμό στάθμευσης,
    όταν τοποθετείτε και αφαιρείτε τα παιδιά.
    –– Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για αξεσουάρ μεταφοράς
    φορτίου είναι τα 2 kg / 4,4 lbs.
    –– Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται στη λαβή ή/και στο
    πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις πλευρές του οχήματος
    επηρεάζει τη σταθερότητα του οχήματος.
    –– Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να
    καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά.
    –– Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με 1 παιδί
    κάθε φορά.
    –– Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν
    είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή του οχήματος.
    –– Το πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο για παιδιά που
    δεν μπορούν να σταθούν όρθια χωρίς βοήθεια, να
    αναποδογυρίσουν και να στηριχτούν στα χέρια και
    στα γόνατά τους. Το μέγιστο βάρος του παιδιού που

    63



  • Page 64

    χρησιμοποιεί το πορτ μπεμπέ είναι 9 kg

    –– Οι λαβές μεταφοράς θα πρέπει να είναι απολύτως

    κρυμμένες στις τσέπες κατά τη χρήση.
    –– Δώστε ιδιαίτερη προσοχή, εάν χρησιμοποιείτε το όχημα με
    τη σανίδα ανάβασης Stokke® Xplory®. Το μέγιστο βάρος
    του παιδιού που χρησιμοποιεί τη σανίδα ανάβασης είναι
    20 kg / 44 lbs.
    –– Εάν το καρότσι χρησιμοποιείται με ένα κάθισμα
    αυτοκινήτου, λάβετε υπόψη ότι αυτό κάθισμα
    αυτοκινήτου δεν αντικαθιστά την κούνια ή το κρεβάτι.
    Εάν το παιδί σας χρειάζεται ύπνο, τότε θα πρέπει
    να τοποθετείται σε ένα κατάλληλο σώμα καροτσιού
    μεταφοράς, κούνια ή κρεβάτι.
    –– Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από
    τον κατασκευαστή.
    –– Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και άλλων
    πηγών έντονης θερμότητας, όπως για παράδειγμα
    ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου, κ.λπ. κοντά στο όχημα.
    –– Οι λαβές και ο πάτος του πορτ μπεμπέ θα πρέπει να
    ελέγχονται τακτικά για σημάδια ζημιών και φθοράς.
    –– Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πορτ μπεμπέ πάνω σε πάγκο.

    Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες. Η ασφάλεια
    του παιδιού είναι δική σας ευθύνη.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
    –– Σημαντικό – Φυλάξτε τις οδηγίες για

    –– Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς

    επιτήρηση
    –– Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
    –– Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε
    ότι το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο
    προϊόν όταν τ ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
    Μην
    αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό
    ––
    το προϊόν.
    –– Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
    συγκράτησης.
    –– Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές
    στερέωσης του καθίσματος αυτοκινήτου είναι
    σωστά ασφαλισμένες πριν από τη χρήση.
    Αυτό
    το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
    ––
    τρέξιμο ή πατινάζ.
    –– Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για
    παιδιά που δεν μπορούν να σταθούν όρθια
    χωρίς βοήθεια.
    –– Χρησιμοποιείτε το μόνο σε σταθερές, οριζόντιες και στεγνές επιφάνειες.
    –– Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς
    επιτήρηση κοντά στο πορτ μπεμπέ.

    μελλοντική αναφορά.

    64

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα

    του πορτ μπεμπέ είναι σπασμένο, σκισμένο
    ή λείπει.
    –– Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
    –– Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού κατά τη χρήση. Έχετε συνέχεια και
    τα δύο χέρια σας στις λαβές του καροτσιού
    κατά τη χρήση.
    –– Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη
    χρήση του καροτσιού πάνω ή κοντά σε
    ανώμαλο έδαφος (λακκούβες, χαραμάδες,
    κράσπεδα, σκαλοπάτια, χαλίκι, κ.λπ.).
    –– Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι
    χωρίς επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή σε
    κεκλιμένο επίπεδο. Σταθμεύετε πάντα το
    καρότσι σε επίπεδο έδαφος.
    –– Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει
    και κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις
    και τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν
    από τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
    χρήστες διαθέτουν τις απαραίτητες φυσικές
    ικανότητες και την εμπειρία για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
    –– Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε
    κυλιόμενες σκάλες.



  • Page 65

    –– Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί εάν

    χρησιμοποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής
    μεταφοράς όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
    –– Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο δίπλωμα
    ή η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά ή να καταστρέψουν
    αυτό το όχημα. Διαβάστε τις οδηγίες.
    –– Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι όταν βρίσκεστε κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε
    πάντα το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
    –– Μην ανασηκώνετε ποτέ το πορτ μπεμπέ από
    το θόλο/κουκούλα.
    –– Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με
    το άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω.
    –– Για την αποφυγή της παγίδευσης των δαχτύλων ή των άκρων, δώστε προσοχή κατά το
    δίπλωμα ή το ξεδίπλωμα του πλαισίου. Δώστε
    ιδιαίτερη προσοχή κατά την εισαγωγή ή την
    εξαγωγή του πλαισίου από το αμάξι.

    Δικαίωμα υποβολής
    παραπόνων και
    Επέκταση Εγγύησης

    Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory®, το
    οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν».
    ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ
    Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με
    την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή, η οποία
    ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
    Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλέον δικαίωμα
    πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία,
    αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης» , η οποία περιγράφεται παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως αυτά απορρέουν από
    την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή είναι
    επιπρόσθετα αυτών που παρέχονται από την «Επέκταση Εγγύησης» και
    δεν επηρεάζονται από αυτά.
    «ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ» STOKKE®
    Πάραυτα, η STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Νορβηγία, παρέχει
    μια «Επέκταση Εγγύησης» στους πελάτες που εγγράφουν το προϊόν τους
    στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπορεί να γίνει μέσω
    της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση
    www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική μορφή
    (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) ή μέσω ταχυδρομείου.
    Η εγγραφή στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεων παρέχει στον ιδιοκτήτη το
    δικαίωμα «Επέκτασης Εγγύησης» ως εξής:
    ––3 χρόνια εγγύηση για οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα του
    προϊόντος.
    Η «Επέκταση Εγγύησης» ισχύει, επίσης, αν το προϊόν ελήφθη ως δώρο
    ή αν αγοράστηκε μεταχειρισμένο. Συνεπώς, η «Επέκταση Εγγύησης»
    μπορεί να χρησιμοποιηθεί από οποιονδήποτε , ο οποίος είναι ο ιδιοκτήτης του προϊόντος οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή, εντός της περιόδου
    εγγύησης, και υπό την προϋπόθεση προσκόμισης του πιστοποιητικού
    εγγύησης από τον ιδιοκτήτη
    Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
    ––Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
    φυσιολογική φθορά).
    ––Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
    διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
    ––Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
    παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
    περιβαλλοντική ρύπανση, κλπ.
    ––Φθορές που οφείλονται σε ατυχήματα/αναποδιές-όπως είναι για
    παράδειγμα η πτώση από ύψος. Το ίδιο ισχύει και στις περιπτώσεις
    όπου το προϊόν έχει υποστεί υπερβολική πίεση, όπως συμβαίνει για
    παράδειγμα στην περίπτωση όπου τοποθετείται υπερβολικό βάρος
    σε αυτό.
    ––Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για
    παράδειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
    ––Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
    και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
    ––Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
    ––Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
    δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
    Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
    ––Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτημάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
    φυσιολογική φθορά).
    ––Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
    διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
    ––Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
    παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
    περιβαλλοντική ρύπανση, κλπ.
    ––Βλάβες που προκαλούνται από ατυχήματα/μικροατυχήματα - για
    παράδειγμα, από την πτώση οποιουδήποτε άλλου αντικειμένου πάνω
    στο προϊόν ή από την ακούσια ανατροπή του προϊόντος από ένα άτομο
    ή από τη πρόσκρουση ενός ατόμου στο προϊόν. Το ίδιο ισχύει και στην
    περίπτωση υπερφόρτωσης του προϊόντος, για παράδειγμα σε ό,τι
    αφορά το βάρος που τοποθετείται σε αυτό.
    ––Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για

    65



  • Page 66

    παράδειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.

    ––Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
    και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.

    ––Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
    ––Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
    δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

    Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγγύησης»
    αναλαμβάνει:
    ––Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει
    το ελαττωματικό
    ––εξάρτημα, ή το προϊόν στο σύνολό του (αν είναι απαραίτητο), δεδομένου
    ότι το προϊόν παραδίδεται σε ένα από τα σημεία πώλησής του.
    ––Να καλύψει τα φυσιολογικά έξοδα μεταφοράς οποιουδήποτε εξαρτήματος / προϊόντος απότη STOKKE στο σημείο πώλησης από όπουαγοράστηκε το προϊόν. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα μεταφοράς
    του αγοραστή.
    ––Διατηρεί το δικαίωμα να αντικαταστήσει, τη στιγμή που γίνεται χρήση
    της εγγύησης, τα ελαττωματικά μέρη με εξαρτήματα που έχουν
    περίπου το ίδιο σχέδιο.
    ––Διατηρεί το δικαίωμα να παραδώσει ένα προϊόν αντικατάστασης σε
    περιπτώσεις που το σχετικό προϊόν δεν κατασκευάζεται πλέον κατά τη
    στιγμή που γίνεται χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν οφείλει να
    είναι αντίστοιχης ποιότητας και αξίας.
    Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης Εγγύησης»:
    Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση
    Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου
    αγοράστηκε το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το
    συντομότερο δυνατό μετά τον εντοπισμό του ελαττώματος και πρέπει
    να συνοδεύεται από το πιστοποιητικό εγγύησης και την πρωτότυπη
    απόδειξη αγοράς.
    Τεκμήρια / αποδείξεις που επιβεβαιώνουν το κατασκευαστικό ελάττωμα
    πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση του προϊόντος
    στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον
    υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της
    STOKKE για επιθεώρηση.
    66

    Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω προβλεπόμενα,
    αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης ή ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της
    STOKKE κρίνει ότι η φθορά προκλήθηκε από κατασκευαστικό ελάττωμα.

    VAŽNO: Pažljivo
    pročitajte upute
    i sačuvajte ih za
    buduću uporabu.

    HR 

    Važne informacije
    –– Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 6 mjeseci i do 15

    kg težine sa sjedalicom te od rođenja do 9 kg težine s
    nosiljkom.
    –– U nosiljku ne stavljajte dodatni madrac, osim ako to ne
    preporuča proizvođač.
    –– Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite.
    –– Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opreme
    za nošenje iznosi 2 kg.
    –– Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona
    i/ili sa strane kolica može utjecati na njihovu stabilnost.
    –– Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti
    i/ili prati.
    –– Kolica koristite samo za jedno dijete.
    –– Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač.
    –– Nosiljka je prikladna za dijete koje ne može sjediti
    samostalno, okrenuti se ili se podignuti na koljena i ruke.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Maksimalna težina djeteta za nošenje u nosiljki iznosi 9 kg.

    –– Ručke za nošenje držite potpuno skrivene u za to predviđenim džepovima.

    –– Budite posebno oprezni kada kolica koristite s daskom

    Stokke® Xplory® Rider Board. Maksimalna težina djeteta
    koje se vozi na daski iznosi 20 kg.
    –– Koristite li kolica s autosjedalicom, budite svjesni toga da
    ona nije zamjena za nosiljku ili krevetić. Kada dijete treba
    spavati, stavite ga u prikladnu košaru, nosiljku ili krevetić.
    –– Koristite samo zamjenske dijelove koje se mogu nabaviti
    kod proizvođača ili koje nudi isti.
    –– Imajte na umu rizik od otvorene vatre ili drugih izvora visoke topline u neposrednoj blizini kolica poput električnih
    grijalica, plinskih grijalica itd.
    –– Redovito provjeravajte jesu li ručke i donja strana nosiljke
    oštećeni ili istrošeni.
    –– Nosiljku nikada ne koristite na postolju.

    Pridržavajte se ovih uputa. Vi ste odgovorni za
    sigurnost djeteta.

    UPOZORENJE
    –– Važno – sačuvajte ove upute za buduću

    uporabu.

    –– Nikada ne ostavljate svoje dijete bez nadzora.
    –– Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade

    prikopčane.



  • Page 67

    –– Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše

    dijete nije u blizini, kada proizvod sklapate
    ili rasklapate.
    –– Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim
    proizvodom.
    –– Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja.
    –– Prije uporabe provjerite jesu li elementi za
    pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice pravilno pričvršćeni.
    –– Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.
    –– Ovaj je proizvod prikladan samo za dijete
    koje ne može sjediti samostalno.
    –– Koristite samo na stabilnoj, vodoravnoj i
    suhoj površini.
    –– Ne dopuštajte djeci da se igraju bez nadzora
    u blizini nosiljke.
    –– Ne koristite ako je neki dio nosiljke slomljen,
    istrošen ili nedostaje.
    –– Ne ostavljate svoje dijete bez nadzora.
    –– Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu
    nad kolicima kada njima rukujete. Pritom
    uvijek držite obje ruke na drškama kolica.
    –– Budite posebno oprezni kada kolicima
    upravljate blizu neravnog tla ili po njemu
    (rupe na kolniku, napuknuća, rubovi pločnika,
    stepenice, kamen za popločavanje itd.).

    –– Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez

    nadzora na neravnom tlu ili na kosinama.
    Kolica uvijek parkirajte na ravnom tlu.
    –– Ne dopustite da kolica koristi netko tko prije
    uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno
    razumio upozorenja i upute sadržane u
    ovom priručniku. Provjerite imaju li svi koji
    koriste ova kolica potrebne fizičke sposobnosti i iskustvo za rukovanje njima.
    –– Nikada ne koristite kolica na pokretnim
    stepenicama.
    –– Budite posebno oprezni ako kolica koristite
    u javnim prijevoznim sredstvima poput
    autobusa, vlaka itd.
    –– Prekomjerno opterećivanje, neispravno
    sklapanje ili uporaba neodobrene dodatne
    opreme mogu uzrokovati oštećenje ili kvar
    na ovim kolicima. Pročitajte upute.
    –– Nikada ne sklapajte kolica dok je dijete
    u blizini. Dijete uvijek držite na sigurnoj
    udaljenosti od pomičnih dijelova tijekom
    namještanja istih.
    –– Nosiljku nikada ne podižite držeći je za
    pokrov/krov.
    –– Madrac uvijek umetnite tako da je šav na
    tkanini okrenut prema dolje.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Da biste izbjegli pričepljenje prstiju ili udova,

    postolje oprezno sklopite i rasklopite. Budite
    posebno oprezni kada postolje stavljate u
    automobil ili ga vadite iz njega.

    Reklamacija i
    produljeno jamstvo
    Primjenjivo u cijelom svijetu za proizvode Stokke® Xplory®,
    u nastavku proizvod.
    REKLAMACIJA
    Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno važećem zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati
    drugačije uvjete.
    STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva
    osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno
    ”produljeno jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na važećem zakonu o
    zaštiti potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava na osnovi produljenog jamstva, na koje to jamstvo ne utječe.
    PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE®
    Tvrtka STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, nudi produljeno jamstvo kupcima koji svoj proizvod registriraju u našoj jamstvenoj
    bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www.
    stokkewarranty.com. Nakon registracije jamstveni će list biti izdan i
    poslan kupcu elektronskom (e-mail) ili redovnom poštom.
    Upisom u jamstvenu banku podataka kupac stječe pravo na:
    ––produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo kakvog kvara
    proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
    Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili je
    kupljen kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za svakog

    67



  • Page 68

    vlasnika proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik
    proizvoda priloži jamstvenu potvrdu.
    STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima:
    ––U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
    ––Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen.
    ––Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/
    održavanje.
    ––Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvrda,
    te originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi i na
    drugog, te svakog sljedećeg vlasnika.
    ––Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod uvjetom da su korišteni samo originalni dodatni dijelovi tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja od navedenog za priznavanje jamstvenog prava predhodno je
    potrebna suglasnost tvrtke STOKKE.
    ––Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen.
    Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim
    slučajevima:
    ––Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od
    kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje, normalnog
    habanja ili trošenja dijelova).
    ––Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na primjer: kod
    razlike u boji dijelova).
    ––Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika poput sunca, svjetlosti, visoke tem-perature, vlage, zagađenosti, itd.
    ––Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje uslijed udarca
    drugog predmeta ili prevrtanja u spoticanju neke osobe. Isto se
    primjenjuje ako je proizvod preopterećen, primjerice ako je stavljeno
    nešto teže od dozvoljenog.
    ––U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer
    prilikom transporta.
    ––U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed
    djelovanja stranih predmeta.
    ––U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane
    tvrtke Stokke.
    ––Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz pro-

    68

    izvod ili koji dolaze uz proizvod na dan kupnje ili poslije tog datuma.
    Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti
    s produljenim jamstvom:
    ––Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova
    koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to
    potrebno), pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
    ––Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenjaodnosno
    cjelokiunog proizvoda od strane tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg
    je proizvod kupljen. Jamstvo ne obuhvaća putne troškove kupca.
    ––Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog ili
    sličnog dizajna.
    ––Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako se
    dotični proizvod više ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi
    u svakom slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
    Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
    Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču od
    kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije moguće
    nakon otkrivanja kvara, te obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i originalni račun.
    Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze o tvorničkom kvaru,
    što se obično čini donošenjem proizvoda do prodavača, ili davanjem
    proizvoda na uvid prodavaču ili predstavniku prodaje tvrtke STOKKE.
    Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi
    o kvaruuslijed tvorničke greške.

    FONTOS:
    A használat előtt gondosan olvassa át az

    HU 

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    utasításokat és őrizze
    meg azokat későbbi
    hivatkozás céljából.
    Fontos információ
    –– Ez a termék 6 hónapnál idősebb és legfeljebb 15 kg súlyú

    gyermekek számára alkalmas az üléssel, illetve újszülöttek
    számára 9 kg testsúlyig a mózeskosárral.
    –– Csak akkor tegyen plusz matracot a mózeskosárba, ha azt
    a gyártó ajánlja.
    –– A gyermek behelyezésekor és kivételekor a parkoló
    készüléket be kell kapcsolni.
    –– A rakományszállító tartozékok teherbírása legfeljebb 2
    kg/4,4 lbs.
    –– A fogantyúra és/vagy a háttámla hátsó részére és/vagy a
    kocsi oldalára erősített rakományok befolyásolják a kocsi
    stabilitását.
    –– A kocsit rendszeres időközönként ellenőrizni kell, el kell
    végezni annak karbantartását, továbbá meg kell tisztítani
    és/vagy le kell mosni azt.
    –– A kocsit egyszerre csak 1 gyermekkel szabad használni.
    –– A kocsi gyártója által nem engedélyezett tartozékokat
    nem szabad használni.
    –– A mózeskosár olyan gyermekek számára alkalmas,
    akik segítség nélkül nem tudnak felülni, átfordulni és
    négykézlábra állni. A mózeskosár legfeljebb 9 kg testsúlyú
    gyermekhez használható.



  • Page 69

    –– Használat közben a szállító fogantyúkat teljesen el kell

    rejteni a zsebekben.
    –– Különösen ügyeljen akkor, amikor a gyerekkocsit Stokke®
    Xplory® gyermek gördeszkával használja. A gyermek
    gördeszkát használó gyermek súlya legfeljebb 20 kg/44
    lbs lehet.
    –– Ha a gyerekocsit autóüléssel használják, akkor figyelembe
    kell venni azt, hogy az autóülés nem helyettesíti a mózeskosarat vagy a kiságyat. Ha gyermeke elálmosodott, akkor
    megfelelő gyerekkocsiba, mózeskosárba vagy kiságyba
    kell tenni.
    –– Kizárólag a gyártó által szállított vagy rendelkezésre
    bocsájtott cserealkatrészeket használja.
    –– Legyen óvatos, amikor a gyerekkocsival nyílt láng vagy
    egyéb erős hőforrás, pl. elektromos kandalló, gázkandalló,
    stb. közvetlen közelében tartózkodik.
    –– Rendszeresen ellenőrizni kell a mózeskosár fogantyúit és
    fenekét az esetleges károsodás vagy kopás szempontjából.
    –– Semmiképpen ne tegye a mózeskosarat állványra.

    Kövesse ezeket az utasításokat. Gyermeke
    biztonságáért Ön felel.

    FIGYELMEZTETÉS
    –– Fontos – őrizze meg ezeket az utasításokat

    későbbi hivatkozás céljából.
    –– Semmiképpen ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül hagyni.

    –– Használat előtt ellenőrizze, hogy a reteszelő

    szerkezetek be vannak-e kapcsolva.
    –– A sérülések elkerülése érdekében tartsa
    távol gyermekét, amikor szétnyitja és
    összehajtja ezt a terméket.
    –– Ne engedje játszani gyermekét ezzel a
    termékkel.
    –– Mindenképpen használja a biztonsági
    rendszert.
    –– Ellenőrizze, hogy a gyermekkocsi-ház, az
    ülés vagy az autóülés rögzítőszerkezetei
    szabályosan kapcsolódtak-e.
    –– Ezzel a gyermekkocsival nem lehet futni
    vagy korcsolyázni.
    –– Ez a termék olyan gyermek számára alkalmas,
    aki segítség nélkül nem képes felülni.
    –– Csak szilárd, vízszintes, sima és száraz
    felületen használja.
    –– Ne hagyja, hogy más gyermekek felügyelet
    nélkül játszanak a mózeskosár közelében.
    –– Ne használja a mózeskosarat, ha annak
    bármely része törött, szakadt vagy hiányzik.
    –– Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
    –– A használat során folyamatosan tartsa
    a gyerekkocsit teljes ellenőrzése alatt.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Használat közben mindig tartsa mindkét
    kezét a gyerekkocsin.
    –– Különösen figyeljen abban az esetben, ha
    a gyerek ocsit egyenetlen talajon (kátyúk,
    repedések, járdaszegélyek, lépcsők, macskaköves macskaköves útburkolat, stb.) vagy
    annak közelében használja.
    –– Ne parkolja le, illetve ne hagyja felügyelet
    nélkül a gyerekkocsit egyenetlen talajon vagy
    meredek területen. A gyerekkocsik mindenesetben lapos, sima talajon pakolja le.
    –– Csak azok számára engedélyezze a
    gyerekkocsik használatát, akik a használat
    előtt átolvastak és teljesen megértették
    a jelen használati útmutatóban szereplő
    figyelmeztetéseket, továbbá utasításokat.
    Ügyeljen arra, hogy a gyerekkocsit használó
    személyek rendelkezzenek a használathoz szükséges fizikai képességekkel és
    tapasztalatokkal.
    –– Semmiképpen ne használja a gyerekkocsit
    mozgólépcsőn.
    –– Különösen figyeljen, amikor a gyerekkocsit
    tömegközlekedési eszközön, pl. buszon,
    villamoson, stb. használja.

    69



  • Page 70

    –– A gyerekkocsi megrongálódhat vagy eltörhet,

    ha túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt,
    illetve, ha nem engedélyezett tartozékokat
    használ. Olvassa el az utasításokat.
    –– Semmiképpen ne hajtsa össze a gyerekkocsit akkor, amikor egy gyermek a közelben
    tartózkodik. Minden esetben tartsa távol a
    gyermeket a mozgó alkatrészektől, amikor
    beállításokat végez.
    –– Semmiképpen ne emelje meg a mózeskosarat
    a napellenzőnél/a fedélnél fogva.
    –– A matracot mindig úgy kell elhelyezni, hogy
    a szöveten lévő nyílás lefelé mutasson.
    –– Az újjak és a láb becsípődésének elkerülése érdekében a váz összehajtásakor és
    szétnyitásakor óvatosan járjon el. Különösen
    ügyeljen akkor, amikor a vázat egy autóba
    helyezi vagy kiemeli azt onnan.

    Reklamációs jog és
    kiterjesztett jótállás
    Világszerte alkalmazandó a Stokke® Xplory®, a továbbiakban
    „termék” néven említve.

    70

    REKLAMÁCIÓS JOG
    A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes fogyasztóvédelmi törvények értelmében, amely törvények országonként
    eltérhetnek.
    Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár utalnak a lent
    feltüntetett „Kiterjesztett jótállásra”. A mindenkor érvényes fogyasztóvédelmi törvények által biztosított vásárlói jogokat, amelyek kiegészítik
    a „Kiterjesztett jótállás” címszó alatt szereplő jogokat, nem befolyásolja
    a „Kiterjesztett jótállás”.
    STOKKE® „BŐVÍTETT GARANCIA”
    A STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvégia, azonban „bővített
    garanciát” biztosít azoknak a vevőknek, akik regisztrálják az általuk
    vásárolt terméket garancia-adatbázisunkban. Ezt megtehetik weblapunkon is, a következő címen: www.stokkewarranty.com A regisztrálást
    követően kiállítunk egy jótállási igazolást és elektronikusan (e-mailben)
    vagy szokványos postai úton megküldjük azt a vevő részére.
    A Garancia Adatbázisunkban történő regiszt-ráció feljogosítja a tulajdonosokat az alábbi „Kiterjesztett jótállásra”:
    ––3 éves jótállás a termékben lévő bármely gyártási hibára.
    A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba
    kapták vagy használt állapotban vásárolták meg. Következésképpen a
    „Kiterjesztett jótállással” a jótállási időn belül bárki élhet, aki az adott
    időpontban a termék tulajdonosa, feltéve, hogy a tulajdonos bemutatja
    a jótállási igazolást.
    STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak:
    ––Szabályszerű használat.
    ––A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják.
    ––A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv
    szerint megtörtént.
    ––Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállással”, be kell mutatni
    a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt vásárlási
    blokkal együtt. Ez minden további tulajdonosra is érvényes.
    ––A termék eredeti állapotában van, a továb-biakban a szükséges alkat-

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    részeket kizárólag a STOKKE cégtől szerezték be, és azokat rendeltetésszerűen használják a termékkel együtt. Ettől való bármely eltérés
    kizárólag a STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges.
    ––A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva.
    A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza:
    ––A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a színváltozás, és az
    elhasználódás sem).
    ––Az anyagokban bekövetkező kisebb változá-sok (pl. az egyes alkatrészek színei közötti különbség).
    ––Külső tényezők által okozott hatások szélsőségei, mint a napsütés/fény,
    a hőmérséklet, a páratartalom, a környezetszennyezés nyezés stb.
    ––Véletlen baleset okozta meghibásodás - például a termékbe beleeső
    tárgy vagy a termék felborítása egy nekiütköző személy által. Ugyanez
    vonatkozik arra az esetre is, ha a terméket túlterhelik, például túl nagy
    súlyt helyeznek bele.
    ––Külső hatás miatt kár keletkezik a termékben, például a terméket
    poggyászként szállítják.
    ––Olyan kár, amely például bármely személy vagy más tárgyak sérülésének a következtében alakul ki.
    ––Amennyiben a terméket nem a STOKKE cég által gyártott kellékekkel
    szerelték fel, a „Kiterjesztett jótállás” elévül.
    ––A „Kiterjesztett jótállás” nem vonatkozik azokra a kellékekre, amelyeket a termékkel együtt vásároltak vagy kaptak meg, vagy azt
    követően szereztek be.
    A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az
    alábbiakat vállalja:
    ––Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás
    alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges),
    feltéve, hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
    ––Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék esetében állja a STOKKE
    cégtől a ahhoz a viszonteladóhoz történő szállítás szokásos költségét,
    amelynél a terméket megvették. – A jótállás értelmében nem állja a
    vásárló utazási költségét.
    ––Amennyiben élnek a jótállással, fenntartja a jogát, hogy nagyjából
    hasonló kivitelezésű alkatrészekre cseréli a hibás alkatrészeket.



  • Page 71

    ‫––לפני השימוש ודאו כי כל התקני הנעילה‬
    ‫נעולים‪.‬‬
    ‫––כדי למנוע פציעה‪ ,‬הרחיקו את הילד בעת‬
    ‫הפתיחה או הקיפול של המוצר‪.‬‬
    ‫––אל תרשו לילד לשחק עם המוצר‪.‬‬
    ‫––השתמשו תמיד במערכת הריסון‪.‬‬
    ‫––לפני השימוש בדקו שהתקני החיבור של‬
    ‫גוף העגלה‪ ,‬של יחידת המושב או של מושב‬
    ‫הבטיחות נעולים בצורה נכונה‪.‬‬
    ‫––המוצר אינו מתאים לשימוש תוך כדי ריצה‬
    ‫או החלקה‪.‬‬
    ‫––מוצר זה מתאים אך ורק לילד שאינו מסוגל‬
    ‫לשבת ללא עזרה‪.‬‬
    ‫––השתמשו בסל‪-‬קל אך ורק על משטח יציב‪,‬‬
    ‫אופקי ויבש‪.‬‬
    ‫––אל תרשו לילדים אחרים לשחק ליד הסל‪-‬קל‬
    ‫ללא השגחה‪.‬‬
    ‫––אל תשתמשו במוצר אם אחד החלקים‬
    ‫שבור‪ ,‬קרוע או חסר‪.‬‬
    ‫––אל תשאירו את הילד ללא השגחה‪.‬‬
    ‫––שמרו תמיד על שליטה מלאה בטיולון בעת‬
    ‫הפעלתו‪ .‬החזיקו בידיות הטיולון בשתי‬
    ‫הידיים תמיד‪ ,‬לכל אורך השימוש‪.‬‬
    ‫––נקטו משנה זהירות בשימוש בטיולון על‬
    ‫קרקע לא ישרה או בקרבתה (מהמורות‪,‬‬
    ‫סדקים‪ ,‬אבני‪-‬שפה‪ ,‬מדרגות‪ ,‬אבני המרצפת‬
    ‫וכו‘)‪.‬‬
    ‫––אל תחנו את הטיולון ואל תשאירו אותו ללא‬
    ‫‪71‬‬

    ‫––אין להוסיף מזרנים נוספים לסל‪-‬קל‪ ,‬אלא אם הדבר מומלץ‬
    ‫על ידי היצרן‪.‬‬
    ‫––בהושבה והוצאה של ילדים‪ ,‬יש להפעיל את התקן החניה‪.‬‬
    ‫––העומס המרבי שהאביזרים נושאי‪-‬העומס מורשים לשאת‬
    ‫הוא ‪ 2‬ק”ג‪.‬‬
    ‫––חיבור משאות לידית ו‪/‬או לחלק האחורי של משענת הגב ו‪/‬או‬
    ‫לצדי העגלה ישפיע על יציבותה‪.‬‬
    ‫––יש לבדוק‪ ,‬לתחזק‪ ,‬לנקות ו‪/‬או לשטוף את העגלה בקביעות‪.‬‬
    ‫––ניתן להשתמש בעגלה עבור ילד אחד בלבד‪.‬‬
    ‫––אין להשתמש באביזרים שלא אושרו על ידי היצרן העגלה‪.‬‬
    ‫––הסל‪-‬קל מתאים לתינוקות שאינם מסוגלים להתיישב ללא‬
    ‫עזרה‪ ,‬להתגלגל ולדחוף את עצמם להישען על ידיהם וברכיהם‪.‬‬
    ‫הסל‪-‬קל מיועד לתינוקות במשקל מרבי עד ‪ 9‬ק”ג‪.‬‬
    ‫––ידיות הנשיאה צריכות להיות מוסתרות לגמרי בכיסים בעת‬
    ‫השימוש‪.‬‬
    ‫––היזהרו במיוחד בעת שימוש בעגלה יחד עם ®‪Stokke‬‬
    ‫‪ .Xplory® Rider Board‬המשקל המרבי של ילד המשתמש‬
    ‫ב‪ Rider Board -‬הוא ‪ 20‬ק”ג‪.‬‬
    ‫––אם אתם משתמשים בטיולון יחד עם מושב רכב‪ ,‬וודאו שמו ־‬
    ‫שב הרכב אינו מחליף סל‪-‬קל או מיטת תינוק‪ .‬אם הילד צריך‬
    ‫לישון‪ ,‬יש להניח אותו בעגלה או מיטת תינוק מתאימה‪.‬‬
    ‫––השתמשו רק בחלקי חילוף המסופקים או נמסרים על ידי‬
    ‫היצרן‪.‬‬
    ‫––היזהרו כשאתם משתמשים בסל‪-‬קל בקרבת אש פתוחה ומקו ־‬
    ‫רות לוהטים אחרים‪ ,‬כגון כיריים חשמליות‪ ,‬כירי‪-‬גז וכו’‪.‬‬
    ‫––יש לבדוק בקביעות את הידיות והתחתית של הסל‪-‬קל כדי‬
    ‫להבחין בסימני נזק או שחיקה‪.‬‬
    ‫––לעולם אל תשימו את הסל‪-‬קל על מעמד‪.‬‬

    ‫ציית להוראות אלה בטיחות הילד היא‬
    ‫באחריותך‪.‬‬

    ‫אזהרה‬

    ‫––לעולם אל תשאירו את הילד ללא השגחה‪.‬‬
    ‫‪Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide‬‬

    ‫‪––Amennyiben élnek a jótállással, és abban az időpontban az adott‬‬

    ‫‪terméket már nem gyártják, fenntartja a jogot a cseretermékekkel‬‬
    ‫‪történő helyettesítésre. A cseretermék és azeredeti termék minősége‬‬
    ‫‪és értéke megegyező.‬‬

    ‫‪Hogyan élhet a „Kiterjesztett jótállással”:‬‬
    ‫‪Általánosságban a „Kiterjesztett jótállásra” vonatkozó összes kérelmet‬‬
    ‫‪annál a viszonteladónál kell intézni, ahol a terméket vásárolták. A kérel‬‬‫‪met a hiba észlelése után a lehető leghamarabb be kell nyújtani, vala‬‬‫‪mint mellékelni kell a jótállási igazolást és az eredeti vásárlási blokkot is.‬‬
    ‫‪Be kell mutatni a gyártási hibát bizonyító igazolást/bizonyítékot,‬‬
    ‫‪általában úgy, hogy visszaszállítják a terméket a viszonteladóhoz, vagy‬‬
    ‫‪más módon ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE‬‬
    ‫‪kereskedelmi képviselőjének.‬‬
    ‫‪A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják, amennyiben a‬‬
    ‫‪viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja, hogy‬‬
    ‫‪a meghibásodást gyártási hiba okozta.‬‬

    ‫‪IL‬‬

    ‫חשוב‪ :‬קרא בעיון את‬
    ‫ההוראות לפני השי־‬
    ‫מוש ושמור עליהן‬
    ‫לכל צורך עתידיעתידי‬
    ‫מידע חשוב‬
    ‫––המוצר מתאים לשימוש לילדים מגיל ‪ 6‬חודשים ועד למשקל‬
    ‫‪ 15‬ק”ג עם יחידת מושב ולשימוש עם מן הלידה עד למשקל‬
    ‫של ‪ 9‬ק”ג עם סל‪-‬קל‪.‬‬



  • Page 72

    ‫ה”אחריות המורחבת” של ®‪Stokke‬‬
    ‫מותנית בתנאים הבאים‪:‬‬
    ‫––שימוש רגיל‪.‬‬
    ‫––השימוש שנעשה במוצר תואם את המטרה שלשמה נוצר המוצר‪.‬‬
    ‫––המוצר עבר טיפול שוטף כמתואר בהוראות השימוש‪.‬‬
    ‫––בהפעלת האחריות המורחבת יש להציג את תעודת האחריות‬
    ‫ביחד עם קבלת הרכישה של המוצר הכוללת את תאריך‬
    ‫רכישת המוצר‪ .‬הצגה זו נדרשת גם מבעלי המוצר שרכשו‬
    ‫מיד שנייה‪.‬‬
    ‫––המוצר נמצא במצבו המקורי כאשר כל החלקים שבו הם אלו‬
    ‫שסופקו ע”י ®‪ Stokke‬ומיועדים לשימוש עם המוצר‪ .‬כל שינוי‬
    ‫מהאמור לעיל דורש הסכמה בכתב מראש של ®‪.Stokke‬‬
    ‫––המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר‪.‬‬
    ‫“האחריות המורחבת” של ®‪ Stokke‬אינה מכסה‪:‬‬
    ‫––בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות בחלקים המרכי ־‬
    ‫בים את המוצר (כגון שינויי צבע וכן בלאי ושחיקה)‬
    ‫––בעיות הנובעות משינויים קלים בחומרים (כגון הבדלי צבע‬
    ‫בין חלקים)‬
    ‫––בעיות אשר נגרמו על ידי השפעה קיצונית של גורמים חיצו ־‬
    ‫ניים כגון שמש‪/‬אור‪ ,‬טמפרטורה‪ ,‬לחות‪ ,‬זיהום סביבתי וכו’‪.‬‬
    ‫––נזק אשר נגרם מתאונות‪/‬תקריות – לדוגמא מכל עצם אחר‬
    ‫שהתנגש במוצר או כל אדם אחר שגרם התהפכות של המוצר‬
    ‫על ידי התנגשות בו‪ .‬זו חלה גם אם המוצר היה נתון לעומס‬
    ‫יתר‪ ,‬למשל מבחינת המשקל אשר הונח על גביו‪.‬‬
    ‫––נזק אשר נגרם למוצר על ידי גורמים חיצוניים‪ ,‬כגון כאשר‬
    ‫המוצר נשלח כמטען‪.‬‬
    ‫––נזק תוצאתי‪ ,‬לדוגמא נזק אשר נגרם לאדם ו‪/‬או מוצר אחר‪.‬‬
    ‫––אם הותקנו על המוצר אביזרים אשר לא סופקו על ידי‬
    ‫®‪“ ,Stokke‬האחריות המורחבת” תפקע‪.‬‬
    ‫––“האחריות המורחבת” תחול רק על העגלה כפי שסופקה ולא‬
    ‫על תוספות אשר נרכשו או סופקו יחד עם המוצר‪ ,‬או במועד‬
    ‫מאוחר יותר‪.‬‬
    ‫––תחת “האחריות המורחבת” ®‪Stokke‬‬
    ‫––תחליף או –אם תעדיף זאת – תתקן את החלק הפגום‪ ,‬או את‬
    ‫המוצר בשלמותו (אם יש צורך בכך)‪ ,‬בתנאי שהמוצר יימסר‬
    ‫לספק‪.‬‬

    ‫זכות התלונה והאח־‬
    ‫ריות המורחבת‬
    ‫האחריות למוצר ‪Stokke® Xplory‬‬
    ‫ניתנת ליישום בכל רחבי העולם‪.‬‬
    ‫הישימים בכל ארץ וארץ‪ ,‬כאשר חקיקתם עשויה להשתנות בין‬
    ‫מדינה למדינה‪.‬להשתנות בין מדינה למדינה‪.‬להשתנות בין מדינה‬
    ‫למדינה‪.‬‬
    ‫באופן כללי‪ STOKKE AS ,‬אינה מקנה זכויות נוספות מלבד‬
    ‫ומעבר לאלו המוקנות על ידי החקיקה הישימה באותה מדינה‪.‬‬
    ‫על אף ההתייחסות ל”אחריות מורחבת” המתוארת להלן‪ .‬זכויות‬
    ‫הלקוח על פי חוקי הגנת הצרכן הישימים בכל זמן ארץ הן‬
    ‫נוספות על הזכויות הקיימות על פי “האחריות המורחבת”‪ ,‬ואינן‬
    ‫מושפעות מהן‪.‬‬
    ‫"האחריות המורחבת" של ‪®STOKKE‬‬
    ‫אף על פי כן‪ ,‬חברת ‪ ,STOKKE AS‬שמשרדיה בכתובת‬
    ‫‪ Ålesund 6003-N ,3 Parkgata‬בנורבגיה‪ ,‬מעניקה‬
    ‫“אחריות מורחבת” ללקוחות אשר רושמים את המוצר אותו‬
    ‫רכשו במאגר האחריות שלנו‪ .‬ניתן לבצע רישום זה באמצעות‬
    ‫האתר שלנו ‪ .www.stokke.com/guarantee‬לחילופין‪,‬‬
    ‫ניתן למלא ולשלוח את טופס האחריות‪ ,‬המצורף בין דפי חוברת‬
    ‫ההוראות המתלווה למוצר‪ .‬עם הרישום‪ ,‬תופק תעודת אחריות‬
    ‫ותישלח אל הלקוח באופן אלקטרוני (דוא”ל) או בדואר רגיל‪.‬‬
    ‫רישום במאגר האחריות מקנה לבעלים‬
    ‫“אחריות מורחבת” כדלקמן‪:‬‬
    ‫––אחריות ל‪ 3 -‬שנים כנגד כל פגם ייצור‪.‬‬
    ‫ה”אחריות המורחבת” תקפה גם אם המוצר התקבל כמתנה או‬
    ‫נרכש כמוצר יד שנייה‪ .‬בהתאם לכך‪ ,‬כל מי שהינו הבעלים של‬
    ‫המוצר בכל זמן נתון‪ ,‬במהלך תקופת האחריות‪ ,‬רשאי להפעיל‬
    ‫את “האחריות המורחבת”‪ ,‬בכפוף להצגת תעודת האחריות על‬
    ‫ידי הבעלים‪.‬‬

    ‫‪Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide‬‬

    ‫השגחה על קרקע לא ישרה או בשיפוע‪ .‬יש‬
    ‫להחנות את הטיולון תמיד על קרקע ישרה‬
    ‫ושטוחה‪.‬‬
    ‫––אל תרשו לאף אחד להשתמש בטיולון‪ ,‬אלא‬
    ‫אם כן מדובר במי שלפני השימוש קרא והבין‬
    ‫לגמרי את האזהרות ואת הוראות השימוש‬
    ‫המפורטות במדריך למשתמש זה‪ .‬ודאו‬
    ‫שלכל המשתמשים יש את היכולות הפיזיות‬
    ‫ואת הניסיון הנחוצים לשימוש בטיולון‪.‬‬
    ‫––לעולם אל תשתמשו בטיולון על דרגנועים‪.‬‬
    ‫––נקטו משנה זהירות כשאתם משתמ־‬
    ‫שים בטיולון בתחבורה ציבורית‪ ,‬למשל‬
    ‫באוטובוס‪ ,‬ברכבת וכו‘‪.‬‬
    ‫––העמסת‪-‬יתר‪ ,‬קיפול לא נכון או שימוש‬
    ‫באביזרים לא מאושרים עלולים להסב‬
    ‫לטיולון נזק או לגרום לשבירתו‪ .‬קראו את‬
    ‫ההוראות‪.‬‬
    ‫––לעולם אל תקפלו את הטיולון בקרבת ילדים‪.‬‬
    ‫הרחיקו תמיד את הילד מחלקים נעים בזמן‬
    ‫שאתם מבצעים התאמות‪.‬‬
    ‫––לעולם אל תרימו את הסל‪-‬קל על ידי החזק־‬
    ‫תו מהגגון‪/‬הברדס‪.‬‬
    ‫––על המזרן להיות מונח תמיד כשפתח האריג‬
    ‫פונה כלפי מטה‪.‬‬
    ‫––כדי להימנע מלכידת אצבע או איבר‪ ,‬היזהרו‬
    ‫בעת קיפול או פתיחת התושבת‪ .‬היזהרו‬
    ‫במיוחד בעת הרמת התושבת לתוך המכונית‬
    ‫או אל מחוצה לה‪.‬‬
    ‫‪72‬‬



  • Page 73

    ‫מוצר‬/‫ תכסה עלויות הובלה סבירות עבור כל חלק‬Stokke®––
    ‫ כל עלויות נסיעה של הרו ־‬.‫חלופי לספק שממנו נרכש המוצר‬
    .‫כש אינן מכוסות על ידי האחריות‬
    ,‫ בעת הפעלת האח ריות‬,‫––תשמור לעצמה את הזכות להחליף‬
    .‫חלקים פגומים בחלקים עם עיצוב דומה פחות או יותר‬
    ‫––תשמור לעצמה את הזכות לספק מוצר חליפי במקרים בהם‬
    .‫המוצר הרלוונטי כבר אינו מיוצר יותר בעת הפעלת האחריות‬
    .‫מוצר חליפי כזה יהיה באיכות וערך תואמים‬
    :”‫כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת‬
    ”‫ כל הבקשות הנוגעות ל”אחריות המורחבת‬,‫באופן כללי‬
    ‫ בקשות אלו ייעשו בהקדם‬.‫יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר‬
    ‫האפשרי לאחר גילוי הפגם ותצורף להם תעודת האחריות וכן‬
    .‫חשבונית הרכישה המקורית‬/‫קבלת‬
    ‫ על ידי מסירת‬,‫הוכחה המאשרים את הפגם בייצור יוצגו‬/‫תיעוד‬
    ‫ או יוצגו לספק או לנציג מכירות של‬,‫המוצר עצמו לספק‬
    .‫ לבדיקה‬Stokke®
    ‫הפגם יתוקן בהתאם לתנאים הנ”ל אם הספק או נציג מכירות של‬
    .‫ יקבע שהנזק נגרם על ידי פגם בייצור‬Stokke®

    IMPORTANTE:
    leggere attentamente
    le istruzioni prima
    dell’uso e conservarle per consultazione
    futura
    IT 

    Informazione importante
    –– Questo prodotto è adatto per bambini da 6 mesi e fino a
    15 kg di peso con il seggiolino e dalla nascita e fino a 9 kg
    di peso con la navetta.
    –– Non aggiungere un altro materasso alla navetta salvo che
    non sia consigliato dal produttore.
    –– Inserire il freno nel mettere e togliere i bambini.
    –– Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto
    è 2 kg / 4,4 lbs.
    –– Un peso attaccato all’impugnatura e/o sulla parte
    posteriore dello schienale e/o ai lati del mezzo di trasporto
    compromette la stabilità dello stesso.
    –– Controllare, effettuare la manutenzione, pulire e/o lavare
    regolarmente il mezzo di trasporto.
    –– Utilizzare il mezzo di trasporto con un solo bambino
    per volta.
    –– Non utilizzare accessori non approvati dal produttore del
    mezzo di trasporto.
    –– La navetta è idonea per bambini che non sono in grado
    di tirarsi su a sedere senza aiuto, né di girarsi o alzarsi
    sollevandosi sulle mani e le ginocchia. Il peso massimo del
    bambino utilizzando la navetta è di 9 kg
    –– Stivare completamente le maniglie per il trasporto nei
    rispettivi alloggiamenti durante l’uso.
    –– Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di
    trasporto con la pedana Rider Stokke® Xplory®. Il peso
    massimo del bambino sulla pedana Rider deve essere di
    20 kg / 44 lbs.
    –– Se si utilizza il passeggino con un seggiolino auto,
    tenere a mente che il seggiolino auto non sostituisce la

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    navetta o il lettino. Se il bambino ha bisogno di dormire,
    è opportuno sistemarlo in una carrozzina, una navetta o
    un lettino adatti.
    –– Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite
    dal produttore.
    –– Prestare attenzione al pericolo rappresentato da fiamme
    libere o altre fonti di forte calore, quali caminetti elettrici o
    a gas ecc., in prossimità del mezzo di trasporto.
    –– Controllare regolarmente che le maniglie e la parte inferiore della navetta non presentino danni o segni di usura.
    –– Non utilizzare mai la navetta su un cavalletto.

    Seguire queste istruzioni. La sicurezza del
    bambino è una vostra responsabilità.

    AVVERTENZA
    –– Importante: conservare queste istruzioni

    per consultazione futura.
    –– Non lasciare mai il bambino senza
    sorveglianza.
    –– Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
    –– Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi
    che il bambino sia tenuto a debita distanza
    mentre si apre e chiude questo prodotto.
    –– Non lasciare che il bambino giochi con
    questo prodotto.

    73



  • Page 74

    –– Utilizzare sempre l’imbracatura.
    –– Controllare che i dispositivi di fissaggio della

    carrozzina, del seggiolino o del seggiolino
    auto siano agganciati correttamente prima
    dell’uso.
    –– Questo prodotto non è idoneo per la corsa o
    il pattinaggio.
    –– Questo prodotto è adatto solamente per
    bambini che non sono in grado di tirarsi su a
    sedere senza aiuto.
    –– Utilizzare solo su una superficie solida,
    piana e asciutta.
    –– Non lasciare che altri bambini giochino
    senza sorveglianza vicino alla navetta.
    –– Non utilizzare se la navetta presenta componenti rotti, usurati o mancanti.
    –– Non lasciare mai il bambino senza
    sorveglianza.
    –– Mantenere sempre il pieno controllo del
    passeggino mentre lo si utilizza. Tenere
    sempre entrambe le mani sull’impugnatura
    del passeggino durante l’uso.
    –– Adottare una maggiore cautela quando si
    utilizza il passeggino su o in prossimità di
    un terreno non uniforme (buche, spaccature, cordoni, gradini, ciottoli, ecc.).
    74

    –– Non parcheggiare, né lasciare il passeggino

    incustodito su un terreno irregolare o in
    pendenza. Parcheggiare sempre il passeggino su un terreno piano e regolare.
    –– Non consentire a nessuno di utilizzare il
    passeggino se non ha letto e compreso
    pienamente le avvertenze e le istruzioni
    della presente Guida utente prima dell'uso.
    Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le
    necessarie capacità fisiche e l'esperienza per
    utilizzare questo passeggino.
    –– Non utilizzare mai il passeggino su
    scale mobili.
    –– Adottare maggiore cautela nell’utilizzare il
    passeggino su mezzi di trasporto pubblici
    quali autobus, treni ecc.
    –– Un carico eccessivo, l’errata chiusura o
    l’uso di accessori non autorizzati possono
    danneggiare o rompere questo mezzo di
    trasporto. Leggere le istruzioni.
    –– Non chiudere mai il passeggino con un
    bambino nei pressi. Tenere sempre il bambino lontano da parti in movimento mentre
    si effettuano regolazioni.
    –– Non sollevare mai la navetta tirandola per
    la cappotta.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Posizionare sempre il materasso con l’aper-

    tura in tessuto rivolta verso il basso.

    –– Utilizzare la massima cautela nell’aprire e

    chiudere il telaio per evitare che un arto
    o un dito vi restino incastrati. Utilizzare la
    massima cautela nel mettere e togliere il
    telaio dalla macchina.

    Diritto di reclamo e
    Garanzia Estesa
    Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Xplory®, di seguito
    denominato il prodotto.
    DIRITTO DI RECLAMO
    Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in
    conformità con la legislazione applicabile per la tutela del consumatore,
    che varia da Paese a Paese.
    In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta
    o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato
    momento, anche nel caso in cui si faccia riferimento alla “Garanzia
    Estesa” illustrata di seguito. I diritti che spettano al cliente in base
    alla legislazione applicabile per la tutela dei consumatori sono da
    considerarsi aggiuntivi rispetto a quelli previsti dalla “Garanzia Estesa” e
    pertanto non ne sono condizionati.
    “GARANZIA ESTESA” STOKKE®
    Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
    Norvegia garantisce una “Garanzia Estesa” ai clienti che registrano il
    prodotto acquistato nel database delle garanzie. Per far questo è possibile
    collegarsi all’indirizzo www.stokke.com/guarantee. In seguito alla regist-



  • Page 75

    razione, viene rilasciato un certificato di garanzia che può essere trasmesso
    al cliente in formato elettronico (e-mail) o per posta ordinaria.
    Registrandosi nel database delle garanzie, il titolare del prodotto ha
    diritto a una ”Garanzia Estesa” con le seguenti caratteristiche:
    • Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto.
    La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del prodotto lo
    avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato in seconda mano.
    Pertanto l’applicazione della ”Garanzia Estesa” potrà essere richiesta da
    chiunque sia il proprietario del prodotto in un dato momento, entro il periodo di garanzia valido, e previa presentazione del certificato di garanzia.
    La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle
    seguenti condizioni
    ––Utilizzo normale del prodotto.
    ––Utilizzo del prodotto per le finalità per il quale il prodotto è stato ideato.
    ––Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione
    ordinaria così come indicato nel manuale di istruzioni/manutenzione.
    ––In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà presentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta d’acquisto originale
    con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a
    essere valida anche per qualsiasi titolare successivo o secondario.
    ––Il prodotto deve risultare conforme al suo stato originale; con ciò si
    dovrà intendere l’utilizzo con il prodotto esclusivamente delle parti
    fornite da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il
    prodot to. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere
    previamente autorizzata in forma scritta da STOKKE.
    ––Il numero di serie del prodotto non deve essere stato eliminato
    o distrutto.
    La ”Garanzia Estesa” STOKKE non si applica a
    ––Problemi dovuti alla normale evoluzione delle componenti del prodotto (es. variazione del colore, usura, lacerazioni).
    ––Problemi dovuti a cambiamenti secondari dei materiali (es. differenze
    di colorazione tra i componenti).
    ––Problemi dovuti preminentemente a fattori esterni come luce o sole,
    temperatura, umidità, inquinamento ambientale, ecc.

    ––I danni provocati da incidenti/eventi fortuiti, causati ad esempio

    dall’urto accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone
    che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto
    è stato sottoposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato
    collocato un oggetto troppo pesante.
    ––Danni causati al prodotto da fattori esterni, ad esempio nel caso in cui
    il prodotto dovesse essere spedito come bagaglio.
    ––Danni consequenziali, ad esempio danni causati da terzi o da altri oggetti.
    ––La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto dovesse essere
    dotato di qualsiasi accessorio che non sia stato fornito da Stokke.
    • La ”Garanzia Estesa” non sarà applicabile a eventuali accessori
    che dovessero essere acquistati o forniti insieme al prodotto o
    successivamente all’acquisto.



    Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si impegna a
    ––Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero
    prodotto, se necessario, dopo che il prodotto è stato inviato a un
    riv-enditore.
    ––Coprire le spese di trasporto ordinarie per ogni prodotto/pezzo di
    ricambio inviato da STOKKE al rivenditore presso cui il prodotto è
    stato acquistato. In base ai termini della garanzia non saranno coperte
    eventuali spese di viaggio da parte dell’acquirente.
    ––Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia, concedere il diritto di sostituire parti difettose con parti aventi all’incirca
    lo stesso design.
    ––Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia,
    concedere il diritto a fornire un prodotto sostitutivo nei casi in cui il
    prodotto in questione non sia più in produzione. Tale prodotto dovrà
    essere di qualità e valore analoghi.
    Come richiedere l’applicazione della “Garanzia Estesa”
    In linea generale tutte le richieste di ”Garanzia Estesa” devono essere inoltrate
    al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto. La richiesta dovrà essere
    presentata non appena venga notato un eventuale difetto e dovrà essere
    corredata dal certificato di garanzia, nonché dalla ricevuta d’acquisto originale.
    Occorre fornire opportune prove/documentazioni che confermino la
    presenza di difetti di produzione, in genere portando il prodotto dal
    rivenditore o facendolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    agente di vendita STOKKE.
    Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il
    danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto verrà riparato in base alle
    clausole di cui sopra.

    重要:ご使用前
    に取扱説明書を
    よくお読みにな
    り、今後の参照の
    ために保管してく
    ださい。

    JP 

    重要な情報

    ––この製品は、シートユニットと一緒に使用場合は6

    ヶ月から体重15kgまでのお子様に適しています。
    キャリーコットと一緒に使用する場合は、誕生か
    ら体重9kgまでのお子様に適しています。
    ––製造元が推奨しない限り、キャリーコットにマット
    レスを追加しないでください。
    ––お子様を乗せたり降ろしたりする場合は、駐車装
    置をオンにしてください。
    ––移動用付属品の最大許容重量は、2kg/4.4ポン
    ドです。
    ––ストローラーのハンドルおよび/または背もたれの
    後部および/またはサイドに掛けられた荷重は、ス
    トローラーの安定性に影響を及ぼします。

    75



  • Page 76

    ––ストローラーの検査、保守、清掃および/または洗

    濯を定期的に行ってください。
    ––ストローラーは1度に一人のお子様にのみ使用し
    てください。
    ––ストローラー製造元に認証されていない付属品は
    使用しないでください。
    ––キャリーコットは、助けを借りずに立ち上がれな
    い、寝返りを打てない、自分の手や膝で起き上が
    れないお子様に適しています。キャリーコットを使
    用するお子様の最大体重は9kgです。
    ––使用中、キャリーハンドルはしっかりとポケットの
    中に収納してください。
    ––Stokke® Xplory® Rider Boardと一緒にストローラ
    ーを使用する場合、特に注意してください。Rider
    Boardを使用するお子様の最大体重は20kg/44ポ
    ンドです。
    ––ストローラーをカーシートと一緒に使用する場
    合、このカーシートはコットやベッドの代わりには
    なりませんのでご注意ください。お子様が眠る必
    要がある場合、適切なベビーカー本体、コットまた
    はベッドに寝かせてください。
    ––製造元が供給または提供する交換部品のみを使
    用してください。
    ––たき火やその他の強い火力(電気バーコンロ、ガ
    スコンロ等)をストローラーの近くで使用すると
    危険です。ご注意ください。
    ––キャリーコットのハンドルと底に損傷や磨耗がな
    いか定期的に点検してください。
    ––キャリーコットを台の上で使用しないでくださ
    い。

    以下の手順に従ってください。お子様の
    安全はあなたの責任です。

    76

    警告:

    –– 重要 - 今後の参照のために保管してく
    ださい。
    –– 絶対にお子さまから目を離さないでく
    ださい。
    –– ご使用の前にすべてのロック装置が付
    いているか確認してください。
    –– 怪我を防ぐため、この製品を折りたた
    んだり広げたりする際には、お子様が
    近くにいないことを確認してください。
    –– お子様にこの製品で遊ばせないでくだ
    さい。
    –– 必ず拘束システムを使用してください。
    –– ご使用前に、ベビーカー本体、シート部
    分、カーシートの取り付け装置が正しく
    付いているか確認してください。
    –– 本製品はランニングやスケートに適して
    いません。
    –– この製品は、助けを借りずに立ち上が
    れないお子様にのみ適しています。
    –– 安定した平らな乾いたところにのみお
    使いください。
    –– キャリーコットの近くで子供だけで遊
    ばせないでください。
    –– キャリーコットの部品が破損していた
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    り、裂けていたり、無くなっている場
    合、使用しないでください。
    –– お子さまから目を離さないでください。
    –– ストローラーを操作する際はストロー
    ラーを自由に動かせるような状態を確
    保してください。ストローラーを操作す
    る際は、常に両手でハンドルを握ってく
    ださい。
    –– でこぼこな場所(くぼみ、亀裂、縁石、
    階段、砂利道など)やその周辺をストロ
    ーラーで移動する場合は特に注意して
    ください。
    –– 平らでない場所または傾斜のある場所
    にストローラーを置いたままにしない
    でください。ストローラーは常に平らな
    場所に停めてください。
    –– ご使用の前にこのユーザーガイドに記
    載されている警告および説明文を読ん
    でいない、理解していない方にはストロ
    ーラーを使用させないでください。ご
    使用者全員がストローラーの操作に必
    要な運動能力と経験があることをご確
    認ください。
    –– ストローラーは絶対にエスカレーター
    に乗せないでください。
    –– バスや電車などの公共交通機関でスト



  • Page 77

    ローラーを使用する場合は特に注意し
    てください。
    –– 荷物を載せすぎていたり、適切に折り
    たたまれていない場合や、認証されて
    いない付属品を使用すると、ストロー
    ラーを損傷したり破損する可能性がご
    ざいます。取扱説明書をよくお読みく
    ださい。
    –– お子様の近くで絶対にストローラーを
    折りたたまないでください。可動部の
    調整は常にお子様から離れた場所で行
    ってください。
    –– キャリーコットは、サンバイザー/フード
    を持って持ち上げないでください。
    –– マットレスは常にカバーの開き口を下に
    して置いてください。
    –– 指や手足を挟まないようにするため、本
    体を広げたり折りたたんだりする際に
    は注意してください。本体を車内で持ち
    上げたり車外に出したりする場合は、特
    に注意してください。

    Stokke®Xplory® 以下「製品」といいます)に関し
    て全世界で適用されます。

    苦情申し立ての権利及
    び保証延長サービス

    この「保証延長サービス」は、製品を贈り物として
    お受け取りになった場合、または中古品をお買い
    上げになった場合にも適用されます。したがっ
    て、「保証延長サービス」は、製品の所有者の方が
    どなたでも、保証期間内であればいつでもして

    苦情申し立ての権利
    お客様は顧客保護法の適用によりいかなるとき
    でも苦情を申し立てることができ、その法は国に
    より異なることがあります。
    一般的にSTOKKE ASでは、適用された法の規定
    を超えた権利や追加的な権利はいかなるときに
    も承認するものではありませんが、以下に述べる「
    保証延長サービス」というものを設けております。
    顧客保護法の下で保証されている権利は、この「
    保証延長サービス」の規定に追加される権利であ
    って、
    「保証延長サービス」規定によって顧客保護
    法の権利が制限を受けることはありません。
    STOKKEの「保証延長サービス」
    STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
    Norway) では、お買い上げいただいた製品を当
    社の保証データベースにご登録いただいたお客
    様には「保証延長サービス」を提供しています。
    ご登録は当社のウェブページwww. stokke.com/
    guaranteeからしていただけます。ご登録いただき
    ますと、 保証証明書を発行し、 Eメールまたは通
    常の郵便物でお客様にお届けします。
    保証データベースにご登録いただきますと、製品
    の所有者の方は次のような「保証延長サービ
    ス」の資格が得られます。

    ––製品の製造上の欠陥に対する3年間の保証。

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    いただくことができますが、所有者ご本人により
    保証証明書をご提示していただくことが条件とな
    ります。
    STOKKEの「保証延長サービス」には以下のような
    条件が付いています。
    ––通常の使用。
    ––製品に意図された目的のためにのみ製品が使用
    されたこと。
    ––メンテナンス/使用説明書に記載された通り、
    製品に対して通常のメンテナンスが実施された
    こと。
    ––「保証延長サービス」が行使されるにあたり、ご購
    入いただいた日付が押された領収書の原本と共
    に保証証明書をご提示いただくこと。これは中古
    品をお買い上げになった所有者の方または製品
    を贈り物としてお受け取りになり所有者となられ
    た方にもあてはまります。
    ––製品はご購入された際の状態と同様であ
    り、STOKKEにより供給された部品のみを使用
    し、それが意図されたように使用され、意図され
    た製品と共に使用されていること。修正がある場
    合は、STOKKEから前もって書面による同意を得
    ていること。
    ––製品のシリアル番号が破壊または除去されてい
    ないこと。
    STOKKEの「保証延長サービス」により保証され
    ないもの
    ––製品を作っている部品を通常に使用したことによ
    り生じた問題(例着色の変化、摩損や裂け目)。
    ––材料のわずかな違いにより生じた問題(例 部品
    同士の色の違い)。
    ––日光または光、温度、湿気、環境汚染など、外部
    要因からの極端な影響により生じた問題。
    ––偶然や事故により生じた損傷 - たとえば他の物
    品が製品にぶつかったり、人が製品に衝突して製

    77



  • Page 78

    品が横転したりした場合。 製品の上に重いもの
    を載せるなど製品に過大な荷重がかけられた場
    合も同様。
    ––外部影響、たとえば製品が荷物として発送されて
    いる場合により製品に影響した損傷。
    ––間接的障害、たとえば人やその他の物体による
    損傷。
    ––Stokkeにより供給されていないアクセサリが製品
    につけられた場合、「保証延長サービス」は無効に
    なります。
    ––「保証延長サービス」は、製品と共に(あるいは後
    日)、ご購入いただいた(あるいは供給されたいア
    クセサには適用されません。
    STOKKEが「保証延長サービス」の下にある製品
    に対し実施すること。
    ––欠陥のある部品、または製品全体必要な場合)の
    お取り替え、またはSTOKKEの判断により修理を
    いたします。 その際はお買い上げの販売店に製
    品を持ち込んでいただくことが条件となります。
    ––部品または製品のお取替えについては、STOKKE
    から、製品をお買い上げになった販売店への通
    常の輸送費は当社にて負担いたします。ただし、
    ご購入になった方の販売店までの交通費につい
    ては保証の約定の下でのお支払いはいたしませ
    ん。
    ––弊社は保証を行使いただく際に欠陥品を同等の
    部品と取り替える権利を保持します。
    ––弊社は保証を行使いただく際に該当製品が製造
    されていない場合は、代替品を提供する権利を保
    持します。ただし、類似する品質や価値をもつ製
    品に限ります。
    「保証延長サービス」の行使の仕方
    一般に、「保証延長サービス」に関する請求はすべ
    て、製品をお買い上げいただいた販売店を通して
    の対応となります。請求の際は、欠陥が見つかっ
    たらできるだけ早く、保証証明書とお買い上げ領

    78

    収書の原本を必ず持参してください。
    製造上の欠陥を確認するためには、通常、販売
    店にその製品を持参していただいくか、あるいは
    調査のため販売店またはSTOKKE販売担当部に
    その製品をご提出いただくかいずれかの方法に
    よります。
    販売店またはSTOKKE販売担当部がその損傷は
    製造上の欠陥により生じたものであると決定した
    場合は、上記の規定にしたがって対処させていた
    だきます。

    중요: 제품을 사용하
    기 전에 지침을 주의 깊게
    읽고 나중에 참조할 수
    있도록 보관하십시오.
    KR 

    중요 정보
    ––매트리스는 항상 커버 개폐 부분이 아래쪽으로
    향하도록 설치해야 합니다.
    ––유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를
    잠그십시오.
    ––유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오.
    Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋
    습니다.
    ––유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지
    관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하는
    지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락
    하십시오.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ––본 제품이 최대한 수용할 수 있는 쇼핑백 무게
    는 2kg입니다.

    ––본 제품이 최대한 수용할 수 있는 기저귀 가방
    무게는 2kg입니다.

    ––본 제품과 함께 사용하는 액세서리의 최대 허용
    무게는 2kg입니다.

    ––본 아기 침대는 혼자 힘으로 앉거나, 뒤집거나,

    손이나 무릎 힘으로 짚고 일어설 수 없는 어린이
    를 위한 제품입니다. 본 침대의 최대 수용 무게
    는 9kg입니다.
    ––본 제품의 시트는 생후 6개월에서 최대 15kg의
    어린이, 아기 침대는 신생아부터 9kg의 어린이
    를 위해 고안된 제품입니다
    이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 안전은 보
    호자의 책임입니다.

    경고!

    ––Stokke® Xplory® 유모차: 이 제품은

    2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시
    간 이상 연속해서 사용하지 않는 것이
    좋습니다.
    ––유모차에 정원 이상의 유아를 동시에
    태우거나 해먹 이외의 곳에 태우지 마
    시오.
    ––반드시 안전벨트를 착용하고 사용하
    시오.
    ––6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트
    외에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고
    정하여 사용하시오.
    ––보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마
    시오.



  • Page 79

    ––보호자는 어린이를 혼자 유모차의 가운

    데에 서 있도록 내버려두지 마시오.
    ––유모차에 어린이를 태운 상태로 들거나
    이동하지 마시오.
    ––안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나
    오지 못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘
    맞도록 조이시오.
    ––유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가
    완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하
    게 잠겼는지 확인하시오.
    ––유모차의 운행은 보호자의 보행속도 이
    내로 유지하시오.
    ––신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론,
    평지에서도 절대로 뛰지 마시오.
    ––유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈
    이 달려 있는 장난감이나 물건을 놓지
    마시오.
    ––언덕이나 비탈길에서는 물론, 계단이나
    에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는
    아기를 유모차에
    ––서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오.
    ––완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의
    가 필요합니다.
    ––등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리
    개 등을 작동할 때는 틈새로 아기의 손
    가락, 발가락이 끼지
    ––않도록 주의하시오.
    ––꼭 아기를 내린 후 재조정하시오.
    ––이 시트는 6개월 이하 어린이에게 적합
    하지 않습니다.”

    ––유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나

    치게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후로 움
    직이면 무게 중심이
    ––달라져서 유모차가 전복될 염려가 있
    습니다.
    ––트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 것
    을 두지 마시오.
    ––어린이를 혼자 둔 채로 자리를 비우지
    마십시오.
    ––유모차를 작동할 때는 항상 유모차를
    완전히 제어할 수 있는 상태를 유지하
    십시오. 작동 중에는 항상 양손을 유모
    차의 핸들에 올려놓으십시오.
    ––경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 패인
    곳, 균열, 연석, 자갈 등) 또는 그러한
    곳 근처에서 유모차를 작동할 때는 특
    별히 주의하십시오.
    ––지면이 고르지 않은 곳이나 경사면에
    유모차를 세워두거나 유모차만 두고 자
    리를 비우지 마십시오. 항상 평평하고
    고른 지면에 유모차를 주차하십시오.
    ––본 사용자 설명서의 경고와 지침을 읽
    지 않았거나 이해하고 있지 않은 사람
    에게 유모차를 사용하도록 해서는 안
    됩니다. 모든 사용자는 이 유모차를 작
    동하는 데 필요한 신체적인 기능과 경
    험을 갖추고 있어야 합니다.
    ––어린이가 유모차를 가지고 놀거나 유모
    차 근처에서 놀지 못하도록 하십시오.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ––버스나 열차와 같은 대중 교통 안에서

    유모차를 사용할 경우 특별히 주의하
    십시오.
    ––유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모
    차를 잘못 접거나, 승인되지 않은 부속
    품을 사용할 경우 유모차가 손상되거
    나 파손될 수 있습니다. 지침을 읽으십
    시오.
    ––어린이가 가까이에 있을 때 유모차를
    접지 마십시오. 조정할 때는 항상 어린
    이가 가동 부품 근처에 오지 않도록 하
    십시오.
    ––사용하지 않을 때는 항상 운반 핸들을
    주머니 안에 넣어서 드러나지 않게 하
    십시오.
    ––캐노피/후드를 잡고 아기 침대를 들어
    올리지 마십시오.
    ––본 제품은 달리기나 스케이팅에 적합하
    지 않습니다.
    ––본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는
    부속품을 사용하지 마십시오.

    제품 불만 제기 및
    품질보증
    Stokke® Xplory® (이하 “제품”이라 함) 관련 전 세
    계 공통 적용 사항

    79



  • Page 80

    불평할 권리
    고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특정
    기간에 불평을 제기할 권한을 소지한다.
    STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대
    해 언급했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의
    추가적 형태의 권한을 부여하지 않는다. 소비자
    보호법에 의거한 소비자의 권한은 품질보증연장 권
    내에서 추가되며, 그것으로 인해 영향받지 않는다.
    STOKKE® “연장형태의 보증”
    그렇지만, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
    Norway에 위치한 STOKKE AS사는, 당사 보증
    데이터 베이스에 해당사 제품을 등록하는 고객들
    에게는 “연장 보증”을 허용하고 있다. 등록은 당사
    의 웹 페이지 www.stokkewarranty.com을 통해
    가능하다. 등록이 된 이후 보증서가 발행되고 이
    메일
    이나 우편으로 고객에게 송부된다.
    보증 데이터베이스에 등록을 통해서, 제품 소유자
    는 다음 품질보증연장 에 대한 자격을 갖는다.
    ––제품의 결함에 대한 3년 보증
    기한 품질보증연장 은 제품을 선물로서 받은 경우
    나, 중고품의 형태로 구매한 것에 대해서도 적용
    이 된다. 결과적으로 품질보증연장 은 특정 보증기
    간 동안에 제품의 소유자가 누구이든지간에 자격
    이 있으나, 소유주로부터 건네받은 보증서가 있
    어야만 한다.
    STOKKE 품질보증연장 은 다음조건에 적용될 수
    가 있다.
    ––정상적인 사용
    ––제품이 사용 목적에 맞게 사용됨.
    ––관리/사용 설명서에 따른 관리가 있었던 경우.

    80

    ––품질보증연장 을 사용할 시에 보증서와 영수증

    을 제출해야함. 제2의 혹은 추후 해당 제품의 소
    유자도 이와 같은 절차를 따라야 함.
    ––제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부
    품이 사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등
    의 대체, 부품 해체등의 변경상태가 없어야 함.
    이의 변경사항의 경우 STOKKE로부터 사전 서
    면 동의안을 요청함.
    ––제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않
    아야 함.
    STOKKE사의 품질보증연장 은 다음의 경우 해당
    되지 아니한다.
    ––사용부품의 일반적 형태의 변화 현상들 (색상변
    경, 마모 등)
    ––사용재료들에 있어서의 문제가 되지 않는 근소
    한 차이점들 (부품간의 색상 차이 등)
    ––빛, 온도, 습도, 오염 등 외부적 요인
    ––사고로 인한 손상 - 제품에 임의의 물건이 부
    딪히거나 또는 이로 인해 제품이 뒤집히는 등의
    예. 이와 같은 손상은 유모차에 과도한 중량을
    실어 과적될 경우에도 적용됩니다.
    ––외부요인에 의하여 발생된 손상. 예로 수화물로
    서 제품이 발송되어 도착한 경우.
    ––사람이나 기타 물체에 손상이 감으로써 제품에
    가해진 간접적 손상의 발생
    ––현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 제품에 수반된
    경우 “품질보증연장 에 포함되지 아니한다.
    ––추후에 구매된 부속품이거나 제품에 딸린 기타
    부속품들은 품질보증연장 에 속하지 않는다.
    STOKKE 의 품질보증연장 수행 작업
    ––함있는 부품을 대체하거나, (필요한 경우) 제품
    전체를 교환하도록 하는데 이는 STOKKE가 선
    호하는 방향에 의해 결정된다.
    ––제품/부품 대체 시에 STOKKE에서 제품이 구매
    된 소매점에 이르기까지의 해당되는 교통비를 제

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    공하도록 한다. 구매자측에 수반되는 교통비는
    제공되지 않는다.
    ––보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부
    품을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도
    록 한다.
    ––보증서가 발하는 일자에 현재 관련 하자 제품이
    제조되고 있지 않는 경우 이의 대체품(동일 가격
    및 품질을 수반하는)을 전달하도록 한다.
    품질보증연장 을 발하는 방법
    품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구매
    한 곳에서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발견
    즉시 해야하며 동시에 영수증과 함께 보증서도 있
    어야 한다.
    제조결함을 증명하는 문서/증거물을 제출하도록
    한다: 소매점에 해당 하자 제품을 제출하거나 소매
    점이나 혹은 STOKKE 판매요원에 본 해당제품을
    제출하여 제품에 대한 조사 과정을 거치도록 한다.
    소매점이나 또는 STOKKE 판매요원이 제조상의
    결함으로 판정하는 경우 상기 조항에 의거하여 제
    품에 대한 수선이 이루어지게 된다.

    LT  SVARBU:

    Prieš naudojimą
    atidžiai perskaitykite
    instrukcijas ir saugokite jas ateičiai.



  • Page 81

    Svarbi informacija
    –– Šis produktas kartu su kėdute yra tinkamas vaikams
    nuo 6 mėnesių, kurie sveria iki 15 kg, arba kartu su nešiojamuoju lopšiu vaikams nuo gimimo, kurie sveria iki 9 kg.
    –– Jei gamintojas nerekomenduoja, į nešiojamąjį lopšį
    negalima dėti papildomo čiužinio.
    –– Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas yra
    įkeliamas į vežimėlį arba iš jo iškeliamas.
    –– Didžiausias leidžiamas krovinių vežimo priedų svoris yra 2 kg.
    –– Visi kroviniai, pakabinti ant rankenos ir (arba) ant nugaros atlošo ir (arba) vežimėlio šonų daro neigiamą poveikį
    vežimėlio stovumui.
    –– Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, taisomas,
    valomas ir (arba) plaunamas.
    –– Vienu metu vežimėlyje galima vežti tik 1 vaiką.
    –– Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų
    priedų.
    –– Nešiojamasis lopšys skirtas vaikams, kurie negali sėdėti
    savarankiškai, apsiversti ant šono arba atsiremti rankomis
    ir keliais. Nešiojamasis lopšys skirtas vaikams iki 9 kg
    –– Naudojant nešiojamąjį lopšį jo rankenos turi būti visiškai
    paslėptos kišenėse.
    –– Būkite ypač atsargūs, kai vežimėlį naudojate kartu su
    „Stokke® Xplory®“ laipteliu su ratukais. Didžiausias leistinas vaiko svoris naudojant laiptelį su ratukais yra 20 kg.
    –– Atminkite, kad ant vežimėlio tvirtinama automobilinė
    kėdutė nepakeičia vaikiškos lovytės arba lovos. Kai vaikas
    nori miegoti, jis turėtų būti perkeliamas į vežimėlio lopšį,
    vaikišką lovytę arba lovą.
    –– Naudoti tik gamintojo tiekiamas arba pridėtas
    atsargines dalis.

    –– Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų didelio karščio
    šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų su kaitinimo
    vamzdeliais, dujinių židinių, pavojų netoli vežimėlio.
    –– Būtina reguliariai tikrinti nešiojamojo lopšio rankenas
    ir dugną siekiant nustatyti, ar jie nėra sugadinti, ar
    nesusidėvėjo.
    –– Niekada nedėkite nešiojamojo lopšio ant atramos.

    Laikykitės šių instrukcijų. Jūs atsakote už vaiko saugumą.

    ĮSPĖJIMAS
    –– Svarbu – saugokite šias instrukcijas ateičiai.
    –– Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
    –– Prieš naudojimą įsitikinkite, kad visi užraktai

    yra sutvirtinti.

    –– Siekdami išvengti sužeidimų, užtikrinkite,

    kad sulankstant ir išlankstant šį gaminį
    vaikas būtų toliau nuo jo.
    –– Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo
    produktu.
    –– Visada užsekite saugos diržus.
    –– Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio
    lopšio ar kėdutės, ar automobilio kėdutės
    tvirtinimo įtaisai yra tinkamai sutvirtinti.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgiojant,

    čiuožinėjant ar važinėjantis riedučiais.

    –– Šis gaminys skirtas vaikams, kurie negali

    sėdėti savarankiškai.
    –– Statyti ant tvirto, horizontalaus ir sauso
    paviršiaus.
    –– Neleiskite kitiems vaikams be priežiūros
    žaisti šalia nešiojamojo lopšio.
    –– Nenaudokite, jeigu kokia nors nešiojamojo
    lopšio dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba
    jos trūksta.
    –– Nepalikite savo vaiko be priežiūros.
    –– Stumdami vežimėlį visada išlaikykite visišką
    jo kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną
    visada laikykite abejomis rankomis.
    –– Būkite ypač atsargūs stumdami vežimėlį
    nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai,
    šaligatvio kraštas, laiptai, grindinys ir pan.)
    arba šalia jų.
    –– Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be
    priežiūros ant nelygaus arba nuožulnaus
    paviršiaus. Vežimėlį visada statykite ant
    kieto ir lygaus paviršiaus.
    –– Neleiskite kitiems asmenims naudoti
    vežimėlio, jei prieš naudodami jie nėra
    perskaitę instrukcijos ir gerai nesupranta
    81



  • Page 82

    šio naudotojo vadovo įspėjimų ir nurodymų.
    Įsitikinkite, kad visi naudotojai turi būtinų
    fizinių gebėjimų ir patirties naudoti
    šį vežimėlį.
    –– Niekada nekilkite su vežimėliu eskalatoriumi.
    –– Būkite ypač atsargūs naudodami vežimėlį
    tokiame viešajame transporte, kaip autobusai, traukiniai ir pan.
    –– Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo
    sulankstymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų priedų naudojimo vežimėlis gali būti
    sugadintas arba sulaužytas. Perskaitykite
    instrukcijas.
    –– Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas
    yra šalia. Atliekant reguliavimo veiksmus vaiką
    reikia laikyti atokiau nuo judamųjų dalių.
    –– Niekada nekelkite nešiojamojo lopšio už
    priedangos ir (arba) gaubto.
    –– Dedant čiužinį medžiaginio užvalkalo užsegimas visada turi būti apačioje.
    –– Būkite atsargūs sulankstydami ir išlankstydami vežimėlio rėmą, kad neužspaustumėte
    piršto arba rankos. Būkite ypač atsargūs
    keldami rėmą su ratais į automobilį arba iš
    jo iškeldami.

    82

    Teisė pateikti skundą ir
    pratęsta garantija
    Naudojamas visame pasaulyje kaip „Stokke®/Xplory®“
    gaminys, toliau vadinamas gaminiu.
    TEISĖ PATEIKTI SKUNDĄ
    Klientas turi teisę pateikti skundą remdamasis vartotojų apsaugos teisės
    aktais, kurie galioja bet kuriuo metu (teisės aktai skirtingose šalyse gali
    būti nevienodi).
    Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, kurios
    nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo metu, nors
    toliau paaiškinama apie „Pratęstą garantiją“. Bet kuriuo metu galiojančios vartotojų teisės, pagrįstos vartotojų apsaugos teisės aktais, yra
    papildomos „Pratęstos garantijos“ atžvilgiu, todėl jai neturi įtakos.
    STOKKE „PRATĘSTA GARANTIJA“
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pratęstą
    garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų Garantijos
    duomenų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje www.stokkewarranty.com. Po registracijos bus išduotas garantijos pažymėjimas,
    kuris bus išsiųstas klientui elektroniniu būdu (el. paštu) arba paprastuoju
    paštu.
    Registracija Garantijos duomenų bazėje suteikia savininkui „Pratęstą
    garantiją“ šiuo būdu:
    ––3 metų garantiją, kad gaminys yra be jokio gamybos defekto.
    „Pratęsta garantija“ taip pat galioja, jeigu gaminys buvo dovanotas arba
    perpirktas. Todėl „Pratęsta garantija“ gali naudotis bet kuris gaminio
    savininkas bet kuriuo metu, garantiniu laikotarpiu, jei savininkas pateikia
    garantijos sertifikatą.
    STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su tokiomis
    sąlygomis, kaip:

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ––įprastas naudojimas;
    ––gaminys naudojamas tik tuo tikslu, kuriam yra skirtas;
    ––gaminio techninė priežiūra buvo atliekama tik taip, kaip aprašyta
    techninės priežiūros vadove ir (arba) instrukcijose.

    ––Kreipiantis dėl „Pratęstos garantijos“, turi būti pateikiamas garantijos

    pažymėjimas kartu su originaliu kvitu, kuris turi būti antspauduotas
    ir su data.
    ––Šis reikalavimas taip pat taikomas bet kuriam gaminį perpirkusiam ir
    kitiems savininkams;
    ––ant gaminio nurodytas serijos numeris nėra sunaikintas arba pašalintas.
    STOKKE „Pratęsta garantija“ netaikoma:
    ––esant problemoms, susijusioms su įprastu gaminio naudojimu, kai
    pasikeičia jo dalys (pvz., spalva, jis nusidėvi ir išsitampo);
    ––problemoms, susijusioms su nedideliais medžiagų pokyčiais (pvz.,
    dalių spalvos pasikeitimas);
    ––problemoms, kurias sukelia išoriniai veiksniai, pavyzdžiui, saulė ir
    (arba) šviesa, temperatūra, drėgmė, aplinkos tarša ir kt.;
    ––žalai, padarytai dėl nelaimingų atsitikimų ir (arba) nesėkmės, pavyzdžiui, kokiam nors kitam objektui atsitrenkus į gaminį ar bet kuriam
    kitam asmeniui apvertus jį susidūrimo metu. Tai taip pat taikoma,
    jei gaminio apkrova buvo pernelyg didelė, pavyzdžiui, ant jo buvo
    uždėtas per didelis svoris;
    ––jei žala gaminiui buvo padaryta dėl išorės įtakos, pavyzdžiui, kai
    gaminys buvo vežamas kaip bagažas;
    ––kai žala atsirado dėl poveikio gaminiui, padaryto kokio nors asmens ir
    (arba) kitų objektų;
    ––jeigu su gaminiu buvo naudojami bet kokie priedai, kurie nebuvo
    suteikti „Stokke“, „Pratęsta garantija“ negalioja.
    ––„Pratęsta garantija“ netaikoma jokiems priedams, kurie buvo įsigyti ar
    suteikti kartu su gaminiu bei vėliau.
    STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“:
    ––pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį
    arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas
    pardavėjui;
    ––padengia įprastus bet kokios dalies (gaminio) gabenimo iš STOKKE par-



  • Page 83

    davėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas, kaštus. – Transportavimo išlaidos
    iki pirkėjo pagal garantijos sąlygas nėra padengiamos;
    ––gamintojas turi teisę bet kuriuo metu, kuriuo taikoma garantija, pakeisti
    sugedusias dalis kitomis, kurios yra maždaug tokios pačios konstrukcijos;
    ––tais atvejais, kai atitinkamas gaminys garantijos galiojimo metu nebegaminamas, turi teisę pateikti pakaitinį gaminį. Toks produktas turi būti
    atitinkamos kokybės ir vertės.
    Kaip naudotis „Pratęsta garantija“:
    bendrai, visi prašymai, susiję su „Pratęsta garantija“, turi būti pateikiami
    pardavėjui, iš kurio įsigijote gaminį. Kreiptis reikia kiek įmanoma greičiau
    po to, kai aptinkamas bet koks nustatytas defektas, taip pat turi būti
    pridedami garantijos pažymėjimas ir originalus pirkimo kvitas.
    Turi būti pateikti dokumentai ir (arba) įrodymai, patvirtinantys, kad yra
    gamybos brokas, paprastai tai atliekama atgabenant gaminį pardavėjui
    arba kitokiu būdu pateikiant pardavėjui (arba STOKKE prekybos atstovui)
    kad patikrintų.
    Defektas bus pašalintas laikantis pirmiau nurodytų nuostatų, jei pardavėjas (arba STOKKE prekybos atstovas) nustatys, kad žala atsirado dėl
    gamybos broko.

    LV  SVARĪGI: Pirms

    lietošanas uzmanīgi
    izlasiet instrukcijas
    un saglabājiet
    turpmākai uzziņai

    Svarīga informācija
    –– Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no 6 mēnešu
    vecuma un ar svaru līdz 15 kg ar sēdeklīti un kopš
    dzimšanas un līdz 9 kg svaram ar kulbu.
    –– Kulbā nedrīkst ievietot papildu matračus, ja vien tā
    neiesaka ražotājs.
    –– Stāvierīce jāaktivizē, ieliekot un izņemot no izstrādājuma
    bērnu.
    –– Maksimālais pieļaujamais svars nešanas piederumiem
    ir 2 kg.
    –– Jebkurš svars, ko piestiprina rokturim un/vai atzveltnei un/
    vai automašīnas sānos, ietekmē transportlīdzekļa stabilitāti.
    –– Regulāri apskatiet, apkopiet, tīriet un/vai mazgājiet
    transportlīdzekli.
    –– Transportlīdzeklī vienlaikus drīkst atrasties tikai viens
    bērns.
    –– Nedrīkst izmantot piederumus, ko nav apstiprinājis
    transportlīdzekļa ražotājs.
    –– Kulba ir piemērota bērniem, kuri nevar nosēdēt bez palīdzības, apvelties un nevar pacelties, atspiežoties uz rokām un
    ceļiem. Maksimālais bērna, kas lieto kulbu, svars ir 9 kg
    –– Lietošanas laikā rokturi pilnībā jāpaslēpj kabatās.
    –– Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot transportlīdzekli ar
    Stokke® Xplory® dēli. Maksimālais bērna, kas lieto dēli,
    svars ir 20 kg.
    –– Izmantojot ratiņus ar automašīnas sēdeklīti, atcerieties,
    ka sēdeklītis neaizvieto kulbu vai gultiņu. Ja bērnam
    jāguļ, tas jānovieto piemērotos ratiņos, kulbā vai gultā.
    –– Izmantojiet tikai tādas detaļas, ko piegādājis vai
    nodrošinājis ražotājs.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Pārliecinieties, ka transportlīdzekļa tuvumā neatrodas

    atklāta uguns vai citi spēcīga karstuma avoti, piemēram,
    elektroierīces, gāzes plīts u.tml.
    –– Regulāri pārbaudiet, vai rokturiem un apakšējai daļai nav
    manāmas nodiluma un nolietojuma pazīmes.
    –– Nekad neizmantojiet kulbu uz paaugstinājuma.

    Levērojiet šīs instrukcijas.
    Jūs atbildat par bērna drošību.

    BRĪDINĀJUMS
    –– Svarīgi – Saglabājiet instrukcijas

    turpmākai uzziņai.

    –– Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
    –– Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzē-

    jierīces ir noslēgtas.

    –– Lai novērstu savainojumu risku, atlokiet un

    salokiet šo izstrādājumu, bērnam neesot
    klāt.
    –– Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo
    izstrādājumu.
    –– Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu.
    –– Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratiņu
    korpusa vai sēdekļa vai automobiļa sēdeklīša stiprinājumi ir pareizi nostiprināti.

    83



  • Page 84

    –– Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai

    vai braukšanai ar skrituļdēli.

    –– Izstrādājums ir piemērots tikai bērniem,

    kuri nevar patstāvīgi nosēdēt.
    –– Izmantojiet tikai uz stingras, horizontālas
    un sausas virsmas.
    –– Neļaujiet citiem bērniem spēlēties
    kulbas tuvumā.
    –– Neizmantojiet to, ja kāda kulbas daļa ir
    salauzta, saplēsta vai pazudusi.
    –– Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
    –– Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli.
    Lietošanas laikā vienmēr turiet rokas uz
    ratiņu rokturiem.
    –– Esiet īpaši piesardzīgs, stumjot ratiņus uz
    nelīdzenas virsmas vai tās tuvumā (bedres,
    plaisas, pakāpieni, bruģis u.c.).
    –– Nenovietojiet ratus stāvēšanai vai neatstājiet bez uzraudzības uz nelīdzenas virsmas
    vai slīpumā. Vienmēr novietojiet ratiņus uz
    līdzenas virsmas.
    –– Neļaujiet lietot ratiņus cilvēkam, kurš nav
    izlasījis un pilnībā sapratis šīs lietotāja
    rokasgrāmatas brīdinājumus un instrukcijas. Pārliecinieties, ka visiem lietotājiem ir

    84

    nepieciešamās spējas un pieredze, lai
    vadītu ratiņus.
    –– Nekad nelietojiet ratiņus uz slīdošajām
    kāpnēm.
    –– Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot ratiņus
    sabiedriskajā transportā, piemēram, autobusā, vilcienā u.c.
    –– Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai
    neapstiprinātu piederumu lietošana vai
    izstrādājumu bojāt vai salauzt. Izlasiet
    instrukcijas.
    –– Nekad nesalokiet ratiņus, ja tuvumā atrodas
    bērns. Pielāgojot izstrādājumu, pārliecinieties, ka bērns neatrodas kustīgo daļu tuvumā.
    –– Nekad neceliet kulbu aiz pārklāja.
    –– Matracis vienmēr jānovieto ar auduma
    atvērumu uz leju.
    –– Esiet ļoti uzmanīgs, salokot vai atlokot
    korpusu, lai neiespiestu pirkstus vai citas
    ķermeņa daļas. Esiet īpaši uzmanīgs, ieceļot
    vai izceļot izstrādājumu no automašīnas.

    Tiesības sūdzēties un
    paplašināta garantija
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Xplory®,
    kas turpmāk tekstā saukts par izstrādājumu.
    TIESĪBAS SŪDZĒTIES
    Pircējam ir tiesības jebkurā laikā sūdzēties atbilstoši tobrīd piemērojamiem patērētāju aizsardzības tiesību aktiem, kas dažādās valstīs var
    atšķirties.
    Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiesības tām, kas ietvertas
    atbilstošajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta turpmāk aprakstītā
    ”Paplašinātā garantija”. “Paplašinātā garantija” neietekmē patērētāju
    aizsardzības tiesību aktos ietvertās pircēja tiesības, bet tās papildina.
    STOKKE “PAPLAŠINĀTĀ GARANTIJA”
    STOKKE AS (adrese Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvēģija) nodrošina
    ”Paplašināto garantiju” pircējiem, kuri reģistrē izstrādājumu
    uzņēmumu Garantiju datu bāzē. To var izdarīt mūsu mājas lapā
    www.stokkewarranty.com. Veicot reģistrāciju, tiks izsniegts garantijas
    sertifikāts un nosūtīts klientam elektroniski (uz e-pastu) vai pa
    parasto pastu.
    Reģistrējoties Garantiju datu bāzē saskaņā ar “Paplašināto garantiju”
    lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais:
    ––3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
    ”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts vai
    iegādāts kā jau lietota prece. Tādējādi ”Paplašināto garantiju” garantijas
    periodā var izmantot izstrādājuma tā brīža īpašnieks, uzrādot garantijas
    sertifikātu.
    STOKKE ”Paplašinātās garantijas” noteikumi:
    ––Normāla lietošana.
    ––Izstrādājums tiek izmantots tikai tam paredzētajam mērķim.
    ––Izstrādājums tiek uzturēts, kā tas norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
    ––Izmantojot ”Paplašināto garantiju”, jāuzrāda garantijas sertifikāts un
    apzīmogots oriģinālais pirkuma čeks.
    ––Tas attiecas arī uz otro un nākamajiem īpašniekiem.
    ––Izstrādājuma sērijas numurs nav bojāts un iznīcināts.



  • Page 85

    STOKKE ”Paplašinātā garantija” neietver:
    ––Normālas izstrādājuma izmaiņas (piemēram, krāsas izmaiņas un
    nolietojumu).
    ––Nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu).
    ––Ārkārtēju ārēju faktoru, piemēram, saules/gaismas, temperatūras,
    mitruma, vides piesārņojuma u.c. iedarbības sekas.
    ––Negadījumu rezultātā radušos bojājumus – piemēram, citiem
    objektiem ietriecoties izstrādājumā vai cilvēkam uzskrienot virsū un
    to apgāžot. Tas attiecas arī uz izstrādājuma pārslogošanu, piemēram,
    novietojot uz tā smagus priekšmetus.
    ––Ārējas iedarbības rezultātā radušos bojājumus, piemēram, nododot
    izstrādājumu bagāžā.
    ––Izrietošus bojājumus, piemēram, kādam cilvēkam vai citiem objektiem.
    ––Aprīkojot izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke,
    ”Paplašinātā garantija” tiek anulēta.
    ––”Paplašinātā garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti vai
    piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk.
    STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros:
    ––Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu
    izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek nogādāts mazumtirgotājam.
    ––Sedz normālas transportēšanas izmaksas nomaiņas detaļām/izstrādājumam no STOKKE līdz mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums iegādāts.
    – Garantijas ietvaros netiek segtas pircēja transportēšanas izmaksas;
    ––Patur tiesības garantijas prasības brīdī aizvietot bojātās detaļas ar
    citām, kam ir līdzīgs dizains.
    ––Patur tiesības piegādāt izstrādājuma aizstājēju, ja garantijas prasības
    brīdī šāds izstrādājums vairs netiek ražots. Šādam izstrādājumam
    jābūt atbilstošai kvalitātei un vērtībai.
    ”Paplašinātās garantijas” prasības iesniegšana:
    Vispārīgi visas prasības, kas saistītas ar ”Paplašināto garantiju” jāiesniedz mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums tika iegādāts. Šādas
    prasības jāiesniedz nekavējoties pēc defekta atklāšanas. Līdzi jāņem
    garantijas sertifikāts un oriģinālais pirkuma čeks.
    Jāuzrāda pierādījums, ka atklāts ražošanas defekts, parasti atvedot

    izstrādājumu mazumtirgotājam vai kā citādi nododot to tirgotājam vai
    STOKKE pārstāvim apskatei.
    Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārdevējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta
    rezultātā.

    BELANGRIJK: Lees
    de handleiding goed
    door en bewaar deze
    voor later gebruik.
    NL 

    Belangrijke informatie
    –– Deze kinderwagen met seat is geschikt voor kinderen van

    6 maanden tot 15 kg. Deze kinderwagen met reiswieg is
    geschikt vanaf geboorte tot 9 kg.
    –– Er mag geen extra matras worden gebruikt in de reiswieg,
    tenzij de fabrikant dit adviseert.
    –– Zet de kinderwagen altijd op de rem als u het kind in de
    kinderwagen plaatst of eruit haalt.
    –– De maximaal toelaatbare belasting van de boodschappentas en verzorgingstas is 2 kg.
    –– Elk gewicht dat wordt bevestigd aan de duwbeugel
    en /of aan het onderstel en /of aan de zijkanten van de
    kinderwagen beïnvloedt de stabiliteit.
    –– De kinderwagen moet regelmatig worden gecontroleerd,
    onderhouden, gereinigd en /of gewassen.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Deze kinderwagen is geschikt voor het vervoer van 1 kind.
    –– Accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant
    van de kinderwagen mogen niet worden gebruikt.

    –– De reiswieg is geschikt voor een kind dat nog niet

    zelfstandig kan zitten, omrollen en zich op handen en
    knieën opduwt. Het maximale gewicht van het kind in de
    reiswieg is 9 kg.
    –– Stop de draagriemen altijd helemaal in de opbergvakjes
    als u ze niet gebruikt.
    –– Wees extra voorzichtig met de kinderwagen indien u de
    Stokke® Xplory® Rider meerijplank gebruikt. Het maximale
    draaggewicht van een kind op de Stokke Xplory Rider is
    20 kg.
    –– Als de kinderwagen wordt gebruikt met een autostoeltje, let dan op dat het autostoeltje geen bedje of wieg
    vervangt. Heeft het kind slaap nodig, leg het dan in een
    comfortabele reiswieg, ledikant of bed.
    –– Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden
    geleverd door de fabrikant.
    –– Wees je bewust van de risico's van open vuur en andere
    sterke hittebronnen, zoals elektrische haarden, gashaarden, enz., in de directe omgeving van de kinderwagen.
    –– De draagriemen en bodem van de reiswieg moeten
    regelmatig worden gecontroleerd op beschadiging
    en slijtage.
    –– Gebruik de reiswieg nooit op een standaard.

    Volg de instructies in deze handleiding.
    U bent verantwoordelijk voor de veiligheid
    van uw kind.
    85



  • Page 86

    WAARSCHUWING
    Belangrijk - Bewaar deze instructies voor
    toekomstig gebruik.
    –– Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
    –– Verzeker u ervan dat alle sluitingen voor

    gebruik goed vastzitten.
    –– Om letsel te voorkomen moet u uw kind
    uit de buurt houden als u de kinderwagen
    in- en uitklapt.
    –– Laat uw kind niet spelen met dit product.
    –– Gebruik altijd het bevestigingssysteem.
    –– Controleer voor gebruik of de reiswieg, de
    seat of autostoel goed zijn bevestigd.
    –– Dit product is niet geschikt om mee te
    joggen of te skeeleren.
    –– Dit product is alleen geschikt voor een kind
    dat niet zonder hulp kan zitten.
    –– Gebruik de reiswieg op een stevige, horizontale vlak en droog oppervlak
    –– Laat andere kinderen niet zonder toezicht in
    de buurt van de reiswieg spelen.
    –– Gebruik de kinderwagen niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
    –– Laat het kind niet zonder toezicht achter.
    86

    –– Zorg altijd voor volledige controle over de

    kinderwagen bij het gebruik de kinderwagen. Hou beide handen op duwstang van
    de kinderwagen te allen tijde tijdens het
    gebruik.
    –– Wees extra voorzichtig bij het gebruik van
    de kinderwagen op of nabij oneffen terrein
    (kuilen, scheuren, stoepranden, trappen,
    kasseien, enz.).
    –– Parkeer of laat de kinderwagen niet onbeheerd achter op een oneffen ondergrond of
    op een helling. Parkeer de kinderwagen altijd
    op platte, vlakke ondergrond.
    –– Laat niemand anders de kinderwagen
    gebruiken, tenzij die persoon de waarschuwingen en instructies in deze handleiding
    vóór gebruik heeft gelezen en begrepen.
    Zorg dat alle gebruikers de nodige fysieke
    capaciteiten en ervaring hebben om de
    kinderwagen te gebruiken.
    –– Gebruik de kinderwagen nooit op de roltrap.
    –– Wees extra voorzichtig als u met de kinderwagen reist met openbaar vervoer zoals
    bus, treinen enz.
    –– Overbelasting, verkeerd inklappen en het
    gebruik van niet goedgekeurde accessoires
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    kan de kinderwagen beschadigen of vernielen. Lees de aanwijzingen.
    –– Klap het onderstel nooit in als er een kind
    in de buurt is. Hou het kind veilig uit de
    buurt van bewegende onderdelen als u de
    kinderwagen instelt.
    –– Til de reiswieg nooit op aan de kap.
    –– Het matras moet altijd met de opening van
    de bekleding naar beneden gelegd worden.
    –– Om beknelling van vinger en ledematen te
    voorkomen, wees voorzichtig bij het in-en
    uitklappen van het onderstel. Wees extra
    voorzichtig bij het tillen van het onderstel in
    en uit een auto.

    Klachtrecht en
    aanvullende garantie
    Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke® Xplory®,
    hierna te nomen: het product.
    KLACHTRECHT
    De klant heeft het recht om een klacht in te dienen krachtens de op enig
    moment toepasselijke wetten op de bescherming van de consument,
    welke wetgeving van land tot land verschillend kan zijn.
    Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verdergaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepas-



  • Page 87

    selijke wetgeving, hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’
    hieronder. De rechten van de consument onder de op enig moment
    toepasselijke wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in
    aanvulling op de rechten die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende
    garantie’, en worden daardoor niet aangetast.
    STOKKE® ”AANVULLENDE GARANTIE”
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,, Noorwegen geeft echter een
    ‘Aanvullende garantie’ aan klanten die hun product registreren in onze
    garantiedatabase. Dit kan worden gedaan op onze website
    www.stokkewarranty.com. Na de registratie wordt er een garantie-certificaat gemaakt, dat aan de klant wordt verstuurd per e-mail of gewone
    post.
    Registratie in de garantiedatabase geeft de eigenaar recht op de volgende ‘Aanvullende garantie’:
    ––3-jarige garantie voor fabricagefouten in het product.
    De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als het product is
    gekregen of tweedehands is gekocht. De ‘Aanvullende garantie’ mag
    derhalve worden ingeroepen door iedere eigenaar van het product, op
    elk moment binnen de garantieperiode, mits de eigenaar het garantiecertificaat kan overleggen.
    Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de
    volgende voorwaarden zijn voldaan:
    ––Normaal gebruik.
    ––Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product voor
    is bedoeld.
    ––Het product is op de normale wijze onderhouden, zoals beschreven in
    de onderhouds-/gebruiksaanwijzing.
    ––Bij het inroepen van de ‘Aanvullende garantie’ dient het garantiecertificaat samen met het originele, gedateerde aankoopbewijs te worden
    overlegd. Dit is ook van toepassing voor een tweede of volgende
    eigenaar.
    ––Het product moet zich in de oorspronkelijke staat bevinden, met
    uitsluitend door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor
    het gebruik in, of samen met het product. Voor alle afwijkingen van het

    voorgaande is de voorafgaande schriftelijke toestemming van
    STOKKE vereist.
    ––Het serienummer van het product mag niet zijn vernietigd of verwijderd.
    De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt niet:
    ––Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de
    onderdelen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen
    en slijtage).
    ––Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de materialen
    (bijv. kleurverschillen tussen de onderdelen).
    ––Zaken die zijn veroorzaakt door extreme in-vloed van externe factoren
    zoals zon/licht, temperatuur, vochtigheid, milieuvervuiling, etc.
    ––Schade veroorzaakt door ongelukken/incidenten - bijvoorbeeld
    andere voorwerpen die tegen het product botsen of personen die het
    product omverwerpen door er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt als
    het product te zwaar beladen is, bijvoorbeeld door er teveel gewicht
    op te plaatsen.
    ––Schade die door externe invloeden aan het product is toegebracht,
    bijvoorbeeld bij het vervoer van het product als bagage.
    ––Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of schade aan
    andere objecten.
    ––Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn
    geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
    ––De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires die
    samen met het product, of daarna, zijn geleverd of gekocht.
    Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE:
    ––Een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele product vervangen
    of – als STOKKE dit prefereert– het defecte onderdeel repareren, mits
    het product bij een wederverkoper wordt afgeleverd.
    ––Bij de vervanging van een onderdeel/het product de normale vervoerskosten dekken van STOKKE naar de wederverkoper waar het
    product is gekocht. – De reiskosten van de koper worden niet vergoed
    onder de voor waarden van deze garantie.
    ––Zich bij een beroep op de garantie het recht voorbehouden om
    defecte onderdelen te vervangen door onderdelen van ongeveer het
    zelfde ontwerp.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ––Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren
    als het relevante product niet langer wordt gefabriceerd op het
    moment van het inroepen van de garantie. Een dergelijk product zal
    van vergelijkbare kwaliteit en waarde zijn.

    Hoe kan de ‘Aanvullende garantie’ worden ingeroepen:
    Over het algemeen worden alle verzoeken in verband met de
    ‘Aanvullende garantie’ gericht aan de wederverkoper waar het product
    is gekocht. Dergelijke verzoeken dienen zo snel mogelijk na het ontdekken van het gebrek te worden gedaan en dienen vergezeld te gaan van
    het garantiecertificaat en het originele aankoopbewijs.
    Documentatie/bewijs waar het fabricagedefect uit blijkt moet worden
    overlegd, normaal ge-sproken door het product mee te nemen naar de
    wederverkoper, of anderszins aan de wederverkoper of aan een verkoopvertegenwoordiger van STOKKE ter inspectie te worden gepresenteerd.
    Dit defect wordt in overeenstemming met de voorgaande bepalingen
    verholpen als de ve-rkoopvertegenwoordiger van STOKKE of de we-derverkoper bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een fabricagefout.

    VIKTIG: Les disse
    instruksjonene nøye
    før bruk og ta godt
    vare på dem

    NO 

    Viktig informasjon
    –– Dette produktet er egnet for barn fra seks måneder og opp til

    15 kg med seteenhet, og fra nyfødte opp til 9 kg med bærebag.

    –– Det må ikke legges inn en ekstra madrass i bærebagen

    87



  • Page 88

    med mindre dette er anbefalt av produsenten.

    –– Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og

    tar barnet ut av vognen.
    –– Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg
    (4,4 pund).
    –– Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden
    av ryggstøtten og/eller på sidene av vognen, vil påvirke
    vognens stabilitet.
    –– Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller
    vaskes rutinemessig.
    –– Vognen må bare brukes med ett barn om gangen.
    –– Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må
    ikke brukes.
    –– Bærebagen egner seg for barn som ikke kan sitte uten
    hjelp, og som ikke kan rulle over og stå på hender og
    knær. Bærebagen må ikke brukes til barn som veier mer
    enn 9 kg.
    –– Bærehåndtakene skal legges helt inn i og skjules i lommene under bruk.
    –– Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med
    Stokke® Xplory® Rider Board. Rider Board må ikke brukes
    til barn som veier mer enn 20 kg (44 pund).
    –– Hvis barnevognen brukes sammen med et bilsete, må du
    være obs på at bilsetet ikke er en erstatning for en bag eller
    seng. Hvis barnet må sove, bør det plasseres i en egnet
    vogn, bag eller seng.
    –– Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.
    –– Vær oppmerksom på risikoen ved å ha åpen ild og andre
    sterke varmekilder, f.eks. elektriske stråleovner, gassovner
    osv., i nærheten av vognen.

    88

    –– Bærebagens håndtak og underside må inspiseres jevnlig
    for tegn på skader og slitasje.
    –– Bruk aldri bærebagen på et stativ.

    Følg disse instruksjonene. Barnets sikkerhet
    er ditt ansvar.

    ADVARSEL
    –– Viktig – Oppbevar denne brukerveilednin-

    gen for framtidig bruk.
    –– La aldri barnet være uten tilsyn.
    –– Se til at alle låseanordningene er aktivert
    før bruk.
    –– For å unngå skader må du holde barnet
    på avstand når du folder ut eller legger
    sammen produktet.
    –– Ikke la barn leke med dette produktet.
    –– Bruk alltid festesystemet.
    –– Kontroller at festeanordningene for vognrammen eller seteenheten eller bilsetet er
    korrekt aktivert før bruk.
    –– Dette produktet egner seg ikke for løping
    eller til å gå på skøyter med.
    –– Dette produktet egner seg bare for barn
    som ikke kan sitte oppreist.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Plasseres bare på et fast, vannrett og tørt

    underlag.

    –– Ikke la andre barn leke nær bærebagen

    uten tilsyn.
    –– Ikke bruk bærebagen hvis en del av den er
    ødelagt, revet i stykker eller mangler.
    –– Ikke forlat barnet uten tilsyn.
    –– Ha alltid full kontroll på barnevognen når
    du bruker den. Hold begge hendene på
    barnevognens håndtak når du bruker den.
    –– Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevognen på eller nær ujevnt underlag
    (slaghull, sprekker, rennesteiner, trapper,
    brostein osv.)
    –– Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på
    ujevnt underlag eller i bakke. Parker alltid
    vognen på et flatt og jevnt underlag.
    –– Ikke la noen andre bruke vognen uten at vedkommende har lest og forstått advarslene og
    instruksjonene i denne brukerveiledningen.
    Pass på at alle brukere har de nødvendige
    fysiske evner og erfaringer til å kunne bruke
    denne barnevognen.
    Barnevognen
    må aldri brukes i rulletrapper.
    ––



  • Page 89

    –– Vær ekstra forsiktig når du bruker vognen

    på offentlige kommunikasjonsmidler som
    buss, tog osv.
    –– Overbelastning, feil sammenlegging eller
    bruk av ikke godkjent tilbehør kan skade
    eller ødelegge vognen. Les instruksjonene.
    –– Legg aldri vognen sammen mens barnet er i
    nærheten. Hold alltid barnet unna bevegelige deler når du foretar justeringer.
    –– Løft aldri bærebagen ved hjelp av
    baldakinen/kalesjen.
    –– Madrassen må alltid plasseres med tekstilåpningen vendt ned.
    –– Vær forsiktig når du slår sammen eller folder ut understellet, slik at ingen fingre eller
    lemmer kommer i klem. Vær ekstra forsiktig
    når du løfter understellet inn i
    eller ut av en bil.

    Klagerett og
    utvidet garanti
    Gjelder over hele verden for Stokke® Xplory®, heretter
    kalt ”produktet”.

    KLAGERETT
    Kundens rett til å klage er i henhold til den enhver tid gjeldende lovgivning. Forbrukervernet og lovgivningen kan variere fra land til land.
    Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt
    i den til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den
    ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. Forbrukerrettighetene er i
    tillegg til den ”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende og berøres
    ikke av denne.
    STOKKE® «FORLENGET GARANTI»
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, gir imidlertid en «forlenget
    garanti» til kunder som registrerer produktet sitt i databasen vår. Dette
    kan gjøres via vår hjemmeside, www.stokkewarranty.com. Etter registreringen vil det bli utstedt et garantisertifikat, som kunden vil motta
    elektronisk (e-post) eller via vanlig postgang.
    Registrering i Garantidatabasen gir eieren en ”Utvidet Garanti” som følger:
    ––3-års garanti mot enhver produksjonsfeil.
    Den ”Utvidede Garanti” gjelder også om produktet er mottatt i gave
    eller kjøpt brukt. Den ”Utvidede Garanti” kan påberopes av den som
    eier produktet til enhver tid innenfor garantiperioden og i henhold til
    garantisertifikatet til eieren.
    STOKKEs ”Utvidete Garanti” er betinget av følgende:
    ––Normal bruk.
    ––Produktet må kun være brukt til formålet det er beregnet for.
    ––Produktet har gjennomgått ordinært vedlikehold som beskrevet i
    bruksanvisningen.
    ––Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garantisertifikatet
    fremvises sammen med en datostemplet og original kvittering på
    kjøpet. Dette gjelder også for senere eiere.
    ––Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være
    levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet.
    Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
    ––Serienummeret ikke har blitt ødelagt eller fjernet.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    STOKKE sin “Utvidede Garanti” gjelder ikke når:
    ––Problemer er forårsaket av normale forandringer i delene på produktet (f.eks fargeforandringer og slitasje).
    ––Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks fargeforskjeller mellom delene).
    ––Problemer er forårsaket av ekstrem påvirkning av ytre faktorer som
    sol/lys, temperatur, fuktighet, forurensning etc.
    ––Skade forårsaket av ulykker/uhell - for eksempel at andre gjenstander har støtt sammen med produktet eller at en person har veltet
    produktet etter å ha støtt sammen med det. Det samme gjelder hvis
    produktet har blitt overbelastet, for eksempel med hensyn til hvor
    stor vekt som har vært plassert på det.
    ––Skader som er forårsaket av ekstern påvirkning, som for eksempel når
    produktet blir sendt som reisegods.
    ––Produktet har følgeskader, for eksempel skader påført av andre personer og/eller objekter.
    ––Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av
    Stokke gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”.
    ––Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert
    sammen med produktet eller kjøpt på et senere tidspunkt.
    STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”:
    ––Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller
    produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er levert
    inn til en forhandler.
    ––Betale normale transportkostnader for alle reservedeler/produkter
    fra STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens
    reisekostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien.
    ––Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis
    lik design på tidspunktet garantien blir påkalt.
    ––Forbeholde seg retten til å levere ett erstatningsprodukt i de tilfeller
    der produktet ikke lengre er i produksjon på det tidspunktet garantien
    blir påkalt. Disse produktene skal være av tilsvarende kvalitet og verdi.
    Hvordan ta i bruk den “Utvidede Garanti”:
    Alle forespørsler vedrørende den ”Utvidede Garanti” skal normalt sett
    gjøres til forhandler der produktet ble kjøpt. En slik forespørsel skal

    89



  • Page 90

    gjøres så snart som mulig etter at en feil har blitt oppdaget og skal
    ledsages av garantisertifikatet og den originale kvitteringen.
    Dokumentasjon/bevis som viser produksjonsfeil skal fremvises, normalt
    ved at produktet blir tatt med til forhandleren eller på annen måte
    blir presentert for forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant for
    inspeksjon.
    Feilen vil bli utbedret i samsvar med bestemmelsene over dersom forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant avgjør at skaden er forårsaket
    av en produksjonsfeil.

    WAŻNE:
    Przed użyciem
    uważnie przeczytaj
    instrukcję i zachowaj
    ją do wykorzystania
    w przyszłości
    PL 

    Ważne informacje
    –– Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesięcy

    do osiągnięcia wagi 15 kg (w odniesieniu do siedziska)
    lub od chwili urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg (w
    odniesieniu do torby do noszenia niemowlęcia).
    –– Nie używaj dodatkowego materaca w nosidle dla
    niemowląt, jeżeli nie jest to zalecane przez producenta.
    90

    –– Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy włączać

    hamulec postojowy.
    –– Największe dopuszczalne obciążenie elementów
    nośnych wynosi 2 kg.
    –– Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia
    lub boków wózka wpływa na jego stabilność.
    –– Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i
    czyścić.
    –– Wózek może być używany do przewozu tylko 1 dziecka
    w danym czasie.
    –– Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez
    producenta.
    –– Nosidło dla niemowląt jest odpowiednie dla dzieci, które
    nie potrafią jeszcze same siadać, przekręcać się i unosić
    na rękach lub kolanach. Z nosidła dla niemowląt mogą
    korzystać dzieci o wadze do 9 kg.
    –– Podczas użytkowania uchwyty są całkowicie ukryte w
    kieszeniach.
    –– Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
    korzystania z wózka z Stokke® Xplory® Rider Board.
    Maksymalna waga dziecka, które może korzystać z Rider
    Board to 20 kg.
    –– Jeżeli wózek spacerowy jest używany z fotelikiem
    samochodowym, trzeba pamiętać, że ten fotelik nie
    zastąpi łóżeczka lub łóżka. Jeżeli Twoje dziecko chce spać,
    to powinno zostać położone w odpowiednim, wózku z
    gondolą, łóżeczku lub łóżku.
    –– Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych,
    dostarczonych przez producenta.
    –– Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień i inne

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    źródła silnego ciepła, jak np. grzejniki elektryczne lub
    gazowe, znajdujące się w pobliżu wózka.
    –– Należy regularnie sprawdzać, czy na uchwytach nośnych
    i spodzie torby nie występują oznaki uszkodzenia lub
    zużycia.
    –– Nigdy nie stawiaj nosidła dla niemowląt na stelażu.

    Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
    To Ty jesteś odpowiedzialny/odpowiedzialna
    za bezpieczeństwo dziecka.

    OSTRZEŻENIE
    –– Ważne! Zachowaj tę instrukcję na

    przyszłość.

    –– Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
    –– Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie

    zabezpieczenia są zaktywowane.

    –– W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by pod-

    czas rozkładania i składania wózka dziecko
    nie znajdowało się w środku.
    –– Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
    –– Zawsze stosuj system zabezpieczeń.
    –– Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania
    gondoli, siedziska lub fotelika samochodowego zostały prawidłowo zaktywowane.



  • Page 91

    –– Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do

    użytku podczas biegania lub jazdy
    na łyżwach.
    –– Ten produkt jest przeznaczony tylko dla
    dziecka, które nie może samo usiąść.
    –– Stawiać wyłącznie na stabilnym, poziomym
    i suchym podłożu.
    –– Nie pozwalaj dzieciom bawić się bez opieki
    w pobliżu torby do noszenia niemowlęcia.
    –– Produktu nie wolno używać w razie
    uszkodzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części nosidła dla niemowląt.
    –– Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez
    opieki.
    –– Podczas posługiwania się wózkiem należy
    zawsze zachowywać nad nim pełną kontrolę.
    Prowadząc wózek trzymaj przez cały czas
    obie ręce na jego uchwytach do prowadzenia.
    –– Zachowuj szczególną ostrożność prowadząc
    wózek po nierównej nawierzchni lub w jej
    pobliżu (wyboje, pęknięcia, krawężniki,
    schody, nawierzchnia z kostki kamiennej itp.).
    –– Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki
    na nierównym podłożu lub na wzniesieniu.
    Należy zawsze parkować wózek na płaskiej i
    równej nawierzchni.

    –– Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto

    przed przystąpieniem do użytkowania nie
    przeczytał z pełnym zrozumieniem instrukcji
    i zawartych w niej ostrzeżeń. Upewnij się,
    czy każdy z użytkowników ma odpowiednie
    predyspozycje fizyczne i doświadczenie
    potrzebne do korzystania z tego wózka.
    Wózka
    nie wolno wprowadzać na
    ––
    schody ruchome.
    –– Zachowuj szczególną ostrożność w
    przypadku korzystania z wózka w środkach
    transportu publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
    –– Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe
    składanie lub korzystanie z akcesoriów
    niezatwierdzonych może spowodować
    uszkodzenie lub zniszczenie wózka. Zapoznaj się z instrukcjami.
    –– Nigdy nie składaj wózka, gdy dziecko jest
    w pobliżu. Zawsze trzymaj dziecko z dala
    od jakichkolwiek ruchomych części podczas
    dokonywania regulacji.
    –– Nie wolno unosić nosidła dla niemowląt
    chwytając za daszek/budkę.
    –– Materac należy zawsze umieszczać tak, by
    strona z otworem skierowana była do dołu.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Aby uniknąć uwięzienia palców lub koń-

    czyn, należy zachować ostrożność podczas
    składania lub rozkładania podwozia. Należy
    zachować szczególną ostrożność podczas
    wkładania i wyjmowania ramy wózka z
    samochodu.

    Prawo skargi i
    rozszerzona gwarancja
    Poniższe postanowienia mają zastosowanie na całym świecie
    wobec produktu Stokke® Xplory® (zwanego dalej produktem).
    PRAWO SKARGI
    Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do
    obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które
    mogą się różnić w zależności od kraju.
    Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw
    ponad te, które zostały ustanowione przepisami obowiązującymi
    w dowolnym czasie. Niemniej jednak czyni się odwołanie do
    „Rozszerzonej gwarancji” opisanej poniżej. Prawa klienta, wynikające
    z przepisów o ochronie konsumenta, stanowią dodatek do przepisów
    wynikających z „Rozszerzonej gwarancji” i są od nich niezależne.
    ROZSZERZONA GWARANCJA FIRMY STOKKE®
    Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw.
    rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w naszej
    Bazie Gwarancyjnej. Produkt można zarejestrować na naszej stronie
    pod adresem: www.stokkewarranty.com. Po zarejestrowaniu produktu,
    klient otrzyma certyfikat gwarancji pocztą elektroniczną (e-mail) lub
    jego egzemplarz papierowy pocztą zwykłą.
    Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia właściciela do następującej

    91



  • Page 92

    „Rozszerzonej gwarancji”:
    ––3-letnia gwarancja na dowolne uszkodzenia produkcyjne towaru.
    „Rozszerzona gwarancja” jest również stosowana, jeśli otrzymało się
    produkt w prezencie lub został on zakupiony jako używany. W rezultacie, każdy, kto jest właścicielem produktu w okresie gwarancji i kto
    przedstawi certyfikat gwarancji, może powoływać się na „Rozszerzoną
    gwarancję”.
    „Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest uzależniona od następujących czynników:
    ––Normalnego zużycia.
    ––Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony.
    ––Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji
    konserwacji/obsługi.
    ––Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy przedłożyć certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pieczątką z datą.
    Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
    ––Zachowania pierwotnego stanu produktu, co niniejszym oznacza, że
    używano wyłącznie części dostarczanych przez STOKKE i przeznaczonych do użytku na produkcie lub wraz z produktem. Jakiekolwiek
    odstępstwa wymagają uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
    ––Numeru seryjnego produktu zachowanego wstanie nieuszkodzonym.
    „Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje:
    ––Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np.
    zmiany koloru, jak również normalnego zużycia).
    ––Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach
    (np. różnice kolorów między częściami).
    ––Problemów wynikających ze znacznego wpływu czynników
    zewnętrznych, jak słońce/światło, temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie środowiska, etc.
    ––Uszkodzeń wynikających z wypadków/zdarzeń niepożądanych - np.
    uderzenia o produkt innym przedmiotem lub przypadkowego
    przewrócenia produktu. Ma to zastosowanie równiez w przypadku
    przeciążenia produktu, np. poprzez ułożenie na nim ciężkich przedmiotów.

    92

    ––Szkody wyrządzonej na produkcie na skutek wpływu czynników

    zewnętrznych, np. kiedy produkt był transportowany jako bagaż.

    ––Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub
    innym przedmiotom.

    ––Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek akcesoria, których

    dostawcą nie jest firma Stokke, „Rozszerzona gwarancja” wygasa.

    ––„Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek

    akcesoriów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem, bądź w późniejszej dacie.

    W ramach „rozszerzonej gwarancji” firma STOKKE:
    ––Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę
    STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie
    konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
    ––Pokryje normalne koszty transportu części zamiennej/produktu z firmy STOKKE do sprzedawcy, od którego zakupiono produkt. – warunki
    gwarancji nie obejmują kosztów podróży kupującego.
    ––W okresie objętym gwarancją, zastrzega sobie prawo wymiany
    wadliwych części na części o przybliżonym wzornictwie.
    ––Zastrzega sobie prawo zaoferowania produktu zastępczego w
    przypadku, gdy reklamowany produkt nie jest już produkowany w
    momencie skorzystania z gwarancji. Jakość i wartość zamiennika
    będzie odpowiadać produktowi reklamowanemu
    Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”?
    Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji” należy
    składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy
    złożyć natychmiast po ujawnieniu wady i załączyć kartę gwarancyjną
    oraz oryginalny dowód zakupu.
    Dokumentację potwierdzającą wadę produkcyjną przedstawia się
    zazwyczaj przekazując produkt sprzedawcy lub w inny sposób umożliwiając sprzedawcy lub przedstawicielowi ds. sprzedaży firmy STOKKE
    jego oględziny.
    Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE
    potwierdzi wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z powyższymi warunkami.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    IMPORTANTE: Leia
    as instruções cuidadosamente antes de
    utilizar e guarde-as
    para futura consulta

    PT 

    Informação importante
    –– Este produto destina-se a crianças desde os 6 meses e

    até ao peso de 15 kg com unidade de cadeira e desde o
    nascimento e até ao peso de 9 kg com alcofa.
    –– Não é permitido colocar nenhum colchão adicional na
    alcofa, salvo se recomendado pelo fabricante.
    –– O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado
    quando se pretender colocar e retirar as crianças.
    –– A carga máxima admissível para os acessórios com carga é
    de 2 kg / 4,4 lbs.
    –– Qualquer carga suspensa nas pegas e/ou na parte de trás
    do apoio de costas e/ou nos lados do carrinho afetará a
    estabilidade do carrinho.
    –– O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou
    lavado regularmente.
    –– O carrinho só pode ser utilizado com 1 criança de cada vez.
    –– Não deverão ser utilizados acessórios não aprovados pelo
    fabricante do carrinho.
    –– A alcofa destina-se a bebés que ainda não consigam sentar-se



  • Page 93

    sozinhos, rebolar e criar impulso com as mãos e com os joelhos. O peso máximo do bebé para utilizar a alcofa é de 9 kg.
    –– As pegas de transporte devem ser totalmente ocultadas
    dentro das bolsas.
    –– Tenha cuidado redobrado se utilizar o carrinho com a
    plataforma do Stokke® Xplory®. O peso máximo que uma
    criança deve ter para usar a plataforma para o carrinho de
    passeio é de 20 kg / 44 lbs.
    –– Se o carrinho for utilizado com uma cadeira auto, tenha em
    atenção o facto de esta cadeira auto não substituir a alcofa
    nem a caminha. Se o bebé precisar de dormir, deve ser colocado num carrinho de bebé adequado, alcofa ou caminha.
    –– Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou disponibilizadas pelo fabricante.
    –– Tenha consciência do risco corrido se o carrinho se
    encontrar nas proximidades de lareiras e outras fontes
    de calor intenso, tais como aquecedores elétricos,
    aquecedores a gás, etc.
    –– As pegas da alcofa e a base devem ser regularmente
    examinadas quanto à existência de sinais de danificação e
    de desgaste.
    –– Nunca coloque a alcofa sobre um suporte.

    Siga estas instruções. A segurança da criança
    é da sua responsabilidade.

    AVISO
    –– Importante – Guarde estas instruções para

    futura consulta.

    –– Nunca deixe a criança sem vigilância.
    –– Certifique-se de que todos os dispositivos

    de fecho estão engatados antes de utilizar.
    –– Para evitar ferimentos, certifique-se de que
    a criança está afastada quando estiver a
    dobrar ou a desdobrar este produto.
    –– Não permita que a criança brinque com
    este produto.
    –– Utilize sempre o sistema de retenção
    de segurança.
    –– Verifique se os dispositivos de engate
    da estrutura do carrinho ou da unidade
    de cadeira ou da cadeira auto estão
    corretamente engatados antes de utilizar.
    –– Este produto não é adequado para correr
    ou patinar.
    –– Este produto destina-se apenas a bebés que
    não consigam sentar-se sozinhos.
    –– Coloque este produto apenas sobre
    superfícies secas, horizontais e firmes.
    –– Não deixe que outras crianças brinquem
    sem vigilância perto da alcofa.
    –– Não utilize a alcofa se algum elemento
    estiver partido, rasgado ou em falta.
    –– Nunca deixe a criança sem vigilância.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Tenha sempre total controlo do carrinho ao

    manuseá-lo. Mantenha constantemente as
    duas mãos nas pegas do carrinho durante o
    seu manuseamento.
    –– Tenha cuidado redobrado quando manusear
    o carrinho sobre ou perto de pavimentos
    irregulares (existência de buracos, fendas,
    guias, degraus, calçada em pedra, etc.).
    –– Não estacione nem deixe o carrinho sem
    vigilância sobre pavimentos irregulares ou
    inclinados. Estacione sempre o carrinho
    sobre pavimentos planos e regulares.
    –– Não permita que ninguém utilize o
    carrinho, salvo se essa pessoa tiver lido e
    compreendido completamente os avisos e
    as instruções deste guia de utilização antes
    de utilizá-lo. Certifique-se de que todos
    os utilizadores estão aptos fisicamente e
    têm experiência no manuseamento deste
    carrinho.
    –– Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
    –– Tenha cuidado redobrado quando utilizar o
    carrinho em transportes públicos, tais como
    autocarros, combóios, etc.
    –– A sobrecarga, a incorreta dobragem ou
    a utilização de acessórios não aprovados
    93



  • Page 94

    podem danificar ou partir este carrinho.
    Leia as instruções.
    –– Nunca dobre o carrinho com uma criança
    nas proximidades. Mantenha sempre a
    criança afastada de quaisquer elementos
    em movimento enquanto faz os ajustes.
    –– Nunca eleve a alcofa pela capota/cobertura.
    –– O colchão tem de ser sempre colocado com
    a abertura do tecido virada para baixo.
    –– Para evitar trilhar os dedos ou os membros,
    tenha cuidado ao dobrar e ao desdobrar o
    chassis. Tenha cuidado redobrado ao elevar o
    chassis para tirá-lo ou guardá-lo no automóvel.

    DIREITO DE RECLAMAÇÃO
    E GARANTIA ALARGADA
    Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory®,
    abaixo referida como o produto.
    DIREITO DE RECLAMAÇÃO
    Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de
    defesa do consumidor aplicável no momento em causa, que varia de
    país para país.
    Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos
    adicionais para além dos estabelecidos na legislação aplicável num
    determinado momento, embora remeta para a ”Extensão de Garantia”
    descrita abaixo. Os direitos do cliente ao abrigo da legislação de defesa
    do consumidor aplicável num determinado momento são cumulativos

    94

    com os da ”Extensão de Garantia”, e não são afectados por esta.

    ––Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex.

    “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE®
    No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega,
    outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu
    produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que pode ser efectuado
    no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.com. Após o registo,
    é emitido um certificado de garantia que será enviado ao cliente por
    correio electrónico ou por correio normal.
    O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprietário a
    “Extensão de Garantia” que se segue:
    ––garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.

    ––Problemas causados por influências extremas de agentes externos

    A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto tenha
    sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a
    ”Extensão de Garantia” pode ser invocada independentemente de quem
    seja o dono do produto na altura, dentro do prazo de garantia, mediante
    a apresentação do certificado de garantia.
    A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
    seguintes condições:
    ––Utilização normal.
    ––O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
    ––O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no
    manual de instruções/manutenção.
    ––Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser apresentado o
    certificado de garantia, juntamente com o recibo original decompra
    datado. O mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
    ––O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
    peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas
    do produto. Qualquer modificação necessita de uma autorização
    prévia por escrito da STOKKE.
    ––O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
    A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
    ––Problemas causados pela evolução normal das peças do produto (p
    ex. mudanças de cor, desgaste normal).

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    diferenças de cor entre peças).

    como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.

    ––Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer

    objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver sido sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre ele colocado.
    ––Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando o
    produto é expedido como bagagem.
    ––Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/ou a
    quaisquer objectos.
    ––Se o produto estiver equipado com acessórios que não foram fornecidos pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
    ––A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou
    fornecidos com o produto ou em data posterior.
    A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
    ––Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar
    a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que o
    produto seja entregue a um revendedor.
    ––Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de
    substituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que
    o produto foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do
    comprador nos termos da garantia.
    ––Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia for invocada, as
    peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
    ––Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituição, se o produto em causa já não for fabricado no momento em que a garantia for
    invocada. Esse produto será de qualidade e valor equivalentes.
    Como invocar a “Extensão de Garantia”:
    Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Extensão de
    Garantia” são efectuados junto do revendedor em que o produto foi
    adquirido. Os pedidos devem ser feitos o mais cedo possível após a
    detecção do defeito, acompanhados do certificado de garantia e do
    recibo de compra original.



  • Page 95

    Devem ser apresentados comprovativos do defeito de fabrico, normalmente trazendo o produto ao revendedor, ou submetendo-o a uma inspecção
    pelo revendedor ou por um representante de vendas da STOKKE.
    O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas,
    desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE determinem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.

    IMPORTANT:
    Citiţi instrucţiunile
    cu atenţie înainte de
    utilizare şi păstraţi-le
    pentru consultarea
    viitoare

    RO 

    Informaţii importante
    –– Acest produs este adecvat pentru copii de la 6 luni şi până

    la 15 kg cu o unitate de scaun şi de la naştere şi până la 9
    kg cu un coşuleţ portabil.
    –– Nu adăugaţi alte salteluţe în coşuleţul portabil, cu excepţia
    cazului în care acestea sunt recomandate de producător.
    –– La introducerea şi la scoaterea copiilor trebuie folosit
    dispozitivul de parcare.
    –– Încărcarea maximă admisă a accesoriilor pentru transport
    este de 2 kg / 4,4 lbs.

    –– Orice greutate prinsă de mâner şi/sau de partea din spate

    a spătarului şi/sau de părţile laterale ale căruciorului va
    afecta stabilitatea acestuia.
    –– Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau
    spălat în mod regulat.
    –– Căruciorul trebuie să fie utilizat doar pentru 1 copil o dată.
    –– Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de
    producătorul căruciorului.
    –– Coşuleţul portabil este adecvat pentru copii care nu pot
    şedea nesusţinuţi, nu se pot întoarce şi nu se pot ridica
    în mâini şi genunchi. Greutatea maximă a copilului ce
    utilizează coşuleţul portabil este de 9 kg
    –– Mânerele portabile trebuie să fie introduse complet în
    buzunare în timpul utilizării.
    –– Acordaţi o atenţie deosebită dacă folosiţi vehiculul cu Stokke® Xplory® Rider Board. Greutatea maximă a copilului ce
    utilizează Rider Board este de 20 kg / 44 lbs.
    –– Atunci când căruciorul este utilizat împreună cu un scaun
    de autovehicul, aveţi în vedere că acest scaun nu înlocuieşte un coş sau un pat. Dacă copilul trebuie să doarmă,
    atunci el trebuie să fie aşezat într-un corp de cărucior, coş
    sau pat adecvat.
    –– Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.
    –– Aveţi în vedere pericolul pe care îl prezintă focul deschis
    şi alte surse de căldură puternice, cum sunt radiatoarele
    electrice, sobele cu gaz etc. în imediata apropiere a
    vehiculului.
    –– Verificaţi în mod regulat starea mânerelor şi a bazei
    coşuleţului portabil.
    –– Nu amplasaţi niciodată coşuleţul portabil pe un stativ.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Respectaţi aceste instrucţiuni. Siguranţa
    copiilor este responsabilitatea dumneavoastră.

    ATENŢIE
    –– Important - păstraţi acest manual pentru

    consultare ulterioară.

    –– Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
    –– Înainte de utilizare asiguraţi-vă că sunt

    închise toate dispozitivele de blocare.

    –– Pentru a preveni accidentele menţineţi

    copilul la distanţă când deschideţi şi când
    închideţi acest produs .
    –– Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
    –– folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere.
    –– Înainte de utilizare verificaţi dacă corpul
    căruciorului sau unitatea scaunului sau
    dispozitivele de fixare pe scaunul auto sunt
    fixate corect.
    –– Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau patinaj.
    –– Acest produs este adecvat numai pentru un
    copil care nu poate sta în şezut neajutat.
    –– Folosiţi numai pe o suprafaţă de sprijin
    solidă, orizontală, plană şi uscată.

    95



  • Page 96

    –– Nu lăsaţi alţi copii să se joace nesupravegheaţi

    în apropierea coşuleţului portabil.

    –– Nu folosiţi coşuleţul portabil dacă oricare

    dintre componente este deteriorată, ruptă
    sau lipsă.
    –– Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
    –– Păstraţi întotdeauna un control deplin
    asupra căruciorului în timpul manipulării.
    În timpul manipulării ţineţi în permanenţă
    ambele mâini pe mâner.
    –– Procedaţi cu atenţie sporită când folosiţi
    căruciorul pe suprafeţe denivelate (gropi,
    şanţuri, borduri, trepte, pavaj etc.).
    –– Nu parcaţi şi nu lăsaţi căruciorul nesupravegheat pe suprafeţe denivelate sau
    înclinate. Parcaţi întotdeauna căruciorul pe
    o suprafaţă plană şi orizontală.
    –– Nu permiteţi utilizarea căruciorului de către
    persoane care nu au citit şi înţeles avertizările
    şi instrucţiunile cuprinse în acest Ghid al
    utilizatorului. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii
    posedă capacităţile fizice şi experienţa necesare pentru a manipula acest cărucior.
    –– Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante.

    96

    –– Procedaţi cu atenţie sporită când utilizaţi

    căruciorul în mijloacele de transport în
    comun, ca de ex. autobuze, trenuri etc.
    –– Suprasolicitarea, plierea incorectă sau utilizarea unor accesorii neaprobate pot duce
    la deteriorarea sau defectarea căruciorului.
    Citiţi instrucţiunile.
    –– Nu pliaţi căruciorul când se găseşte un copil
    în apropiere. În timpul reglării ţineţi copilul
    la distanţă faţă de componentele mobile.
    –– Nu ridicaţi coşuleţul portabil de coviltir/
    capotină.
    –– Salteluţa trebuie amplasată întotdeauna cu
    deschiderea materialului textil în jos.
    –– Pentru a evita prindere degetelor şi mâinii
    fiţi precauţi când pliaţi sau depliaţi cadrul.
    Fiţi deosebiţi de precauţi când ridicaţi cadrul
    în sau din autovehicul.

    Dreptul de formulare
    a reclamaţiilor şi
    garanţia extinsă
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®Xplory®, menţionat
    în continuare drept „produsul”.
    DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR
    Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
    moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul are
    dreptul de a formula reclamaţii.
    În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar
    faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă în orice moment, deşi se
    face referire la „garanţia extinsă” descrisă mai jos. Drepturile clienţilor,
    conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
    moment vin în completarea drepturilor prevăzute de „garanţia extinsă”
    şi nu sunt afectate de aceasta.
    „GARANŢIE EXTINSĂ” STOKKE®
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegia, acordă însă o
    „Garanţie extinsă” clienţilor care îşi înregistrează produsul în baza
    noastră de date de garanţii. Aceasta poate fi realizată prin pagina
    noastră web www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un
    certificat de garanţie, care va fi expediat clientului prin poşta electronică
    (e-mail) sau prin poşta obişnuită.
    Înregistrarea în baza de date cu produse aflate în garanţie conferă proprietarului dreptul de a beneficia de o „garanţie extinsă”, după
    cum urmează:
    ––Garanţie timp de 3 ani pentru orice defect de fabricaţie a produsului.
    Serviciul de „garanţie extinsă” se aplică de asemenea dacă produsul
    a fost primit cadou sau a fost achiziţionat ca produs de ocazie. Prin
    urmare, „garanţia extinsă” poate fi solicitată de proprietarul produsului,
    în orice moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca certificatul de
    garanţie să fie prezentat de către proprietar.
    „Garanţia extinsă” STOKKE depinde de îndeplinirea
    următoarelor condiţii:
    ––Utilizare normală.
    ––Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
    ––Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sunt



  • Page 97

    descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare.

    ––La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de

    garanţie, împreună cu chitanţa de achiziţie ştampilată în original. Această
    condiţie se aplică tuturor co-proprietarilor sau proprietarilor ulteriori.
    ––Produsul trebuie să fie prezentat în stareaoriginală, înţelegând prin
    aceasta faptul că componentele utilizate au fost furnizate în exclusivitate de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu produsul.
    Orice abatere de la această condiţie necesită obţinerea acordului
    prealabil al companiei STOKKE.
    ––Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau îndepărtat.
    „Garanţia extinsă” STOKKE nu acoperă:
    ––Problemele determinate de evoluţia normală a părţilor componente
    ale produsului (de exemplu, schimbarea coloritului, uzura).
    ––Problemele determinate de diferenţe minore ale materialelor (de
    exemplu, diferenţele de culoare dintre părţile componente).
    ––Problemele determinate de influenţa extremă a factorilor externi, de
    exemplu soarele/lumina, temperatura, umiditatea, poluarea mediului
    înconjurător etc.
    ––Defecţiunile determinate de accidente - de exemplu obiecte care au
    căzut în produs sau de către persoane care s-au lovit de produs şi l-au
    răsturnat. Aceeaşi regulă se aplică şi în cazul supraîncărcării produsului, de exemplu prin aşezarea unei greutăţi prea mari în produs.
    ––Defecţiunile determinate de factorii externi, de exemplu în cazul în
    care produsul este transportat ca bagaj.
    ––Daunele indirecte, de exemplu defecţiunile determinate de persoane
    şi/sau de alte obiecte.
    ––Dacă produsul a fost prevăzut cu accesorii care nu au fost furnizate de
    compania Stokke, „garanţia extinsă” va fi anulată.
    ––„Garanţia extinsă” nu se aplică accesorilor care au fost achiziţionate
    sau furnizate împreună cu produsul sau la o dată ulterioară.
    Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va:
    ––Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă
    sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia
    ca produsul să fie livrat unui dis-tribuitor.
    ––Acoperi costurile corespunzătoare de transport al pieselor de schimb/

    produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost
    achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale
    cumpărătorului.
    ––Rezerva dreptul de a înlocui, în momentul solicitării garanţiei, componentele defecte cu componente aproximativ similare.
    ––Rezerva dreptul de a livra un produs de schimb în cazul în care produsul în cauză nu se mai produce în momentul în care este solicitată
    garanţia. Produsul va trebui să aibă ocalitate şi o valoare similare.
    Invocarea „garanţiei extinse”:
    În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă” vor fi adresate
    distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile trebuie
    efectuate cât mai repede cu putinţă după descoperirea defecţiunilor şi
    trebuie însoţite de certificatul de garanţie şi de chitanţa de achiziţie
    în original.
    Trebuie să prezentaţi documentaţia/dovada care să confirme defectul de
    fabricaţie, de obicei aducând produsul distribuitorului sau prezentându-l
    distribuitorului sau unui re-prezentant de vânzări STOKKE pentru verificare.
    Dacă distribuitorul sau reprezentatul de vânzări STOKKE stabileşte că
    defectul este determinat de un defect de fabricaţie, acesta va fi reparat în
    conformitate cu dispoziţiile prezentate mai sus.

    VAŽNO:
    Pažljivo pročitajte
    uputstva pre
    korišćenja i sačuvajte
    ih za ubuduće
    RS 

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Važne informacije
    –– Ovaj proizvod je pogodan za decu od 6 meseci do 15 kg sa
    sedištem i od rođenja do 9 kg sa nosiljkom.

    –– Ne treba stavljati nikakav dodatni dušek u nosiljku, osim
    ako to ne preporučuje proizvođač.

    –– Kada stavljate ili uzimate decu iz kolica, treba
    pritisnuti kočnicu.

    –– Maksimalna dozvoljena težina dodatnog prtljaga je
    2 kg / 4,4 lbs.

    –– Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane
    kolica utiče na njihovu stabilnost.

    –– Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
    –– Moguće je voziti samo jedno dete odjednom.
    –– Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri
    proizvođač kolica.

    –– Nosiljka je pogodna za dete koje ne može da sedi samo-

    stalno, koje se prevrće i ne može samostalno da stoji na
    šakama i kolenima. Maksimalna težina deteta koje koristi
    nosiljku je 9 kg.
    –– Drške za nošenje su potpuno sakrivene u džepovima
    tokom korišćenja.
    –– Budite naročito pažljivi ako koristite proizvod sa Stokke®
    Xplory® dodatak za drugo dete. Maksimalna težina
    deteta koje koristi dodatak za drugo dete je 20 kg / 44 lbs.
    –– Ako kolica koriste sa auto-sedištem, imajte na umu da
    auto-sedište ne zamenjuje nosiljku ili krevetac. Ako dete
    treba da spava, stavite ga u odgovarajuća kolica, nosiljku
    ili krevetac.
    –– Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili
    odobri proizvođač.

    97



  • Page 98

    –– Imajte u vidu rizik od otvorenog plamena i drugih izvora

    jake toplote, poput električnog plamena, plamena od plina
    itd. u neposrednoj blizini proizvoda.
    –– Drške i dno nosiljke treba redovno pregledati kako bi se
    videlo da li ima znakova oštećenja i habanja.
    –– Nikada nemojte koristiti nosiljku na postolju.

    Sledite ova uputstva. Bezbednost deteta je
    Vaša odgovornost.

    UPOZORENJE
    –– Važno - Sačuvajte ovo uputstvo, možda će

    Vam opet biti potrebno.

    –– Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
    –– Proverite da li su sve kopče zatvorene

    pre korišćenja.
    –– Da biste izbegli povrede, postarajte se da
    dete ne bude u blizini kada raspakujete i
    pakujete proizvod.
    –– Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa
    proizvodom.
    –– Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u
    auto-sedištu.
    –– Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi
    za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno
    pričvršćeni pre korišćenja.
    98

    –– Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili

    klizanje.
    –– Ovaj proizvod je pogodan samo za dete koje
    ne može da sedi samostalno.
    –– Koristite je samo na čvrstoj, horizontalnoj i
    suvoj površini.
    –– Nemojte dozvoliti drugoj deci da se igraju
    bez nadzora u blizini nosiljke.
    –– Nemojte je koristiti ako su neki delovi
    nosiljke pokvareni, pohabani ili nedostaju.
    –– Nemojte ostavljati decu bez nadzora.
    –– Uvek održavajte potpunu kontrolu nad kolicima kada rukujete njima. Tokom korišćenja
    sve vreme držite obe ruke na drškama
    kolica.
    –– Budite naročito oprezni kada koristite kolica
    na neravnoj površini ili blizu nje (rupe,
    pukotine, ivičnjaci, stepenice, kaldrma itd.)
    –– Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez
    nadzora na neravnoj površini ili na nizbrdici.
    Uvek parkirajte kolica na ravnoj površini.
    –– Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova
    kolica ako nije sa razumevanjem pročitao
    sva upozorenja i uputstva za korišćenje iz
    ovog Uputstva za upotrebu pre korišćenja. Vodite računa da svi korisnici imaju
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    potrebne fizičke sposobnosti i iskustvo za
    korišćenje kolica.
    –– Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim stepenicama.
    –– Posebno vodite računa ako koristite kolica u
    javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
    –– Prekomerno opterećenje, nepravilno
    sklapanje ili korišćenje neodobrene dodatne
    opreme može oštetiti ili polomiti kolica.
    Pročitajte uputstva.
    –– Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete
    nalazi u blizini. Uvek pomerite dete dalje od
    pokretnih delova kada vršite podešavanja.
    –– Nikada nemojte da podižete nosiljku držeći
    zastor/prekrivač.
    –– Dušek uvek treba postaviti tako da otvor na
    platnu bude okrenut nadole.
    –– Da biste izbegli priklještenje prsta ili
    dela tela, budite pažljivi kada sklapate ili
    rasklapate konstrukciju. Budite naročito
    pažljivi kada konstrukciju stavljate u auto ili
    je uzimate iz njega.



  • Page 99

    Pravo na žalbu i
    produžena garancija
    Primenjuje se širom sveta za Stokke® Xplory®, u nastavku
    teksta Proizvod.
    PRAVO NA ŽALBU
    Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača,
    primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se razlikuje
    od države do države.
    Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava nikakva dodatna prava
    ili prava pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo
    koje dato vreme, mada se upućuje na “produženu garanciju” opisanu u
    nastavku. Prava kupca, po zakonu o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo
    koje dato vreme, dodata su onim pravima koja su pokrivena “produženom
    garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi.
    STOKKE® „PRODUŽENA GARANCIJA“
    Međutim, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, daje
    „Produženu garanciju“ korisnicima koji registruju svoj proizvod u našoj
    bazi podataka o garanciji. To možete uraditi preko naše Internet stranice
    www.stokkewarranty.com. Nakon registracije izdaje se garantni
    sertifikat i šalje se korisniku elektronskom poštom (putem e-pošte) ili
    regularnom poštom.
    Registracija u bazi podataka o garancijama daje pravo vlasniku na “produženu garanciju” kao što sledi:
    ––3-ogodišnju garanciju na bilo kakve nedostatke nastale tokom
    proizvodnje proizvoda.
    ”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je proizvod primljen
    kao poklon ili je kupljen kao polovan. Samim tim, ”produženu garanciju”
    može iskoristiti bilo koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato vreme, unutar
    perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju
    vlasnik treba da pokaže.

    ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim:

    ––Pravilnom upotrebom.
    ––Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen.
    ––Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu za
    održavanje/upotrebu.

    ––Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o

    garanciji, zajedno sa originalnim računom kupovine, koji nosi datum i
    pečat. Ovo takođe važi za bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika.
    ––Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva
    da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni
    za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga
    zahteva pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
    ––Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen.
    ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne pokriva:
    ––Problemi uzrokovani normalnim promenama na delovima koji čine
    proizvod (kao npr. promena boje, trošenje i habanje).
    ––Problemi uzrokovanim manjim odstupanjima u materijalima (npr.
    razlika u boji između delova).
    –– Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima strane spoljnih faktora, kao što
    su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost, zagađenje čovekove okoline, itd.
    ––Oštećenja nastala nezgodama/nesrećnim slučajevima - na primer ako je
    bilo koji drugi predmet udario o proizvod ili ako je neka osoba prevrnula
    proizvod tako što se sudarila sa njim. Isto važi ako je proizvod preopterećen, na primer u pogledu težine koja je stavljena na njega.
    ––Oštećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja, na primer ako je
    proizvod transportovan kao prtljag.
    ––Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim osobama i/ili
    drugim predmetima.
    ––Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opremom koja nije
    kupljena od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća.
    ––”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju dodatnu opremu
    koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili nakon toga.
    Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”:
    ––Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan
    deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je
    proizvod donet u maloprodajni objekat.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    ––Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju zamenu dela/

    proizvoda, od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je
    proizvod kupljen. – Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni ovom
    garancijom.
    ––Zadržati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na garanciju, delove
    sa nedostacima delovima koji su približno iste konstrukcije.
    ––Zadržati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju da se relevantni proizvod više ne proizvodi u vreme pozivanja na garanciju.
    Takav proizvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće
    vrednosti.

    Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”:
    Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “produženu garanciju”
    treba da budu upućeni službeniku maloprodajnog objekta u kojem je
    proizvod kupljen. Zahtev treba da bude upućen što je pre moguće nakon
    otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen garancijskim listom i
    originalnim računom kupovine.
    Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju nedostatak u proizvodnji, obično tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni objekat,
    ili ga na drugi način pokazati službeniku u maloprodajnom objektu ili
    predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere.
    Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa gore navedenim odredbama
    ako službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje firme
    „STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u proizvodnji.

    ВАЖНО: Внимательно прочитайте
    эти инструкции до
    начала пользования

    RU 

    99



  • Page 100

    изделием и сохраните их для справок в
    дальнейшем.
    Важная информация
    –– Данное изделие пригодно для детей в возрасте от 6

    месяцев весом до 15 кг – с прогулочным блоком, с
    рождения и весом до 9 кг – с люлькой-переноской.
    –– Не вкладывайте дополнительный матрац в люльку-переноску, если это не рекомендовано изготовителем.
    –– Обязательно ставьте коляску на парковочный тормоз,
    вынимая или усаживая детей.
    –– Максимальная допустимая нагрузка для грузонесущих аксессуаров составляет 2 кг/4,4 фунта.
    –– Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта
    ухудшает стабильность изделия.
    –– Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая
    и/или влажная чистка/стирка.
    –– В изделии за один раз может находиться только 1 ребенок.
    –– Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия.
    –– Люлька-переноска пригодна для детей, еще не
    научившихся самостоятельно сидеть, перекатываться
    со спины на живот и приподниматься на руках и
    коленях. Максимальный вес ребенка, допустимый при
    использовании люльки-переноски, – 9 кг.
    –– При использовании люльки-переноски ее транспор100

    тировочные ручки всегда должны быть полностью
    убраны в специальные кармашки.
    –– Проявляйте особую осторожность, используя изделие
    с подножкой для езды стоя Stokke® Xplory® Rider
    Board. Вес ребенка, едущего на подножке Rider Board,
    не должен превышать 20 кг/44 фунта.
    –– При использовании на шасси прогулочной коляски
    детского автомобильного кресла оно не может заменять колыбельку или кроватку. Если ребенку пора
    спать, его нужно переложить в рассчитанную на это
    спальную коляску, колыбельку или кроватку.
    –– Используйте только запасные части, поставленные
    или предоставленные изготовителем.
    –– Помните об опасности открытого огня и других
    источников сильного тепла, например, электронагревательных элементов, газовых плит и т.п.
    –– Регулярно осматривайте ручки и днище люльки-переноски на предмет возможных повреждений
    или износа.
    –– Ни в коем случае не ставьте люльку-переноску на
    стойку или штатив.

    Следуйте данным инструкциям.
    Безопасность ребенка – это ваша
    ответственность.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    –– Важно! Сохраните данное руководство

    для обращения к нему в дальнейшем.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Никогда не оставляйте ребенка без

    присмотра.

    –– Перед тем, как пользоваться изделием,

    убедитесь, что все замки и фиксаторы
    закрыты.
    –– "Чтобы избежать травм, убедитесь, что при
    складывании и раскладывании данного
    изделия поблизости нет детей."
    –– Не позволяйте ребенку играть с данным
    изделием.
    –– Всегда используйте ремни безопасности.
    –– "До начала пользования коляской
    убедитесь, что все крепления спальной
    люльки, прогулочного блока или автокресла правильно зафиксированы."
    –– Изделие нельзя использовать на бегу
    или катаясь на (роликовых) коньках.
    –– Изделие пригодно для детей, еще не
    научившихся самостоятельно садиться.
    –– Использовать только на твердой,
    горизонтальной плоскости с сухой
    поверхностью.
    –– Не позволяйте другим детям играть без
    присмотра возле люльки-переноски.



  • Page 101

    –– Не используйте изделие, если кака-

    я-либо его часть сломана, разорвана или
    отсутствует.
    –– Никогда не оставляйте ребенка без
    присмотра.
    –– Всегда сохраняйте полный контроль над
    коляской во время ее использования.
    Держите обе руки на ручке коляски в
    течение всего времени пользования ею.
    –– Будьте внимательны и осторожны, пользуясь коляской на или поблизости от неровной
    поверхности (ям, трещин, поребриков,
    ступенек, булыжной мостовой и т.д.).
    –– Не паркуйте и не оставляйте коляску на
    неровной поверхности или на склоне.
    Всегда паркуйте коляску на ровной,
    горизонтальной поверхности.
    –– Не разрешайте пользоваться изделием
    лицам, не прочитавшим и не усвоившим полностью все предупреждения
    и инструкции, приведенные в данном
    Руководстве пользователя. Убедитесь,
    что все лица, пользующиеся изделием,
    обладают необходимыми физическими
    качествами и опытом для пользования
    изделием.

    –– Недопустимо везти коляску, находясь на

    эскалаторе.
    –– Будьте особенно внимательны, находясь
    с коляской в общественном транспорте:
    автобусе, поезде и т.д.
    –– Перегруз, неправильно сложенное шасси
    или применение не одобренных изготовителем коляски аксессуаров может повлечь
    за собой повреждение или поломку
    коляски. Прочитайте инструкции.
    –– Никогда не складывайте коляску, если
    поблизости находится ребенок. Не допускайте контакта ребенка с подвижными
    частями, производя регулировку коляски.
    –– Не поднимайте коляску за капор/
    капюшон.
    –– Всегда укладывайте матрац таким образом, чтобы отверстие чехла
    было внизу.
    –– Чтобы не допустить защемления пальцев, рук или ног, будьте осторожны при
    раскладывании или складывании шасси.
    Проявляйте особую осторожность при
    перемещении шасси в автомашину и из
    нее.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Право предъявить
    претензию и
    расширенная гарантия
    Предоставляется во всем мире по отношению к
    продукции Stokke® Xplory®
    ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ
    Покупатель имеет право предъявить претензию согласно законодательству о защите интересов потребителей, применимому в
    любой конкретный момент; это законодательство может отличаться в зависимости от страны. .
    В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо
    дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законодательством, действующим в настоящий момент, хотя ссылается
    на ”расширенную гарантию”, описанную ниже. Права клиента
    согласно законодательству о защите интересов потребителей, действующему в любой конкретный момент, дополняют те, которые
    предусмотрены ”расширенной гарантией”, и, следовательно, такая
    гарантия не влияет на законные права потребителя.
    STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ»
    Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия,
    предоставляет «Pасширенную гарантию» покупателям, которые
    зарегистрировали приобретенные ими изделия в нашей базе
    данных гарантий. Это можно сделать на нашем веб-сайте www.
    stokkewarranty.com. По совершении регистрации покупателю будет
    выслан гарантийный сертификат по электронной или обычной почте.
    Регистрация в базе данных гарантий дает владельцу право на следующую ”расширенную гарантию”:
    ––3-летняя гарантия отсутствия в изделии любых дефектов
    изготовления.

    101



  • Page 102

    ”Расширенная гарантия” также распространяется на изделие,
    которое было получено в подарок или куплено бывшим в употреблении. Следовательно, потребовать выполнения условий ”расширенной гарантии” может любое лицо, являющееся владельцем
    изделия в любой конкретный момент в течение срока действия
    гарантии, при условии предоставления владельцем гарантийного
    сертификата.
    s”Расширенная гарантия” компании STOKKE®
    предоставляется на следующих условиях:
    ––Нормальное использование.
    ––Использование изделия только по назначению.
    ––Проведение обычного технического обслуживания изделия
    согласно указаниям в руководстве по техническому обслуживанию / инструкции по эксплуатации.
    ––При предъявлении требований о выполнении условий ”расширенной гарантии” необходимо предоставить гарантийный сертификат вместе с оригиналом товарного чека с указанием даты.
    Это требование также распространяется на второго или любого
    последующего владельца.
    ––Изделие имеет первоначальное состояние, а все использованные
    в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и предназначены для использования в или с изделием. Любые отклонения от
    выполнения данного требования требуют получения предварительного письменного согласия компании STOKKE®.
    ––Серийный номер изделия не был уничтожен или удален.
    ”Расширенная гарантия” компании STOKKE® не покрывает
    следующее:
    ––Проблемы, связанные с естественными изменениями деталей,
    из которых состоит изделие (например, изменение цвета, а также естественный износ).
    ––Проблемы, связанные с незначительными отличиями материалов (например, отличие цвета различных частей).
    ––Проблемы, связанные с экстремальным воздействием внешних
    факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение,
    температура, влажность, загрязненная окружающая среда и т.п.

    102

    ––Ущерб, нанесенный в результате повреждения/поломки, напри-

    приобретено изделие. Такое требование должно предъявляться
    как можно раньше после обнаружения какого-либо дефекта и
    должно сопровождаться гарантийным сертификатом и оригиналом
    товарного чека.
    Документы/доказательства, подтверждающие дефект изготовления, должны быть предоставлены обычно путем передачи изделия
    продавцу или другим способом, при котором продавец или
    торговый представитель компании STOKKE® имеют возможность
    осмотреть изделие.
    Дефект будет устранен в соответствии с вышеуказанными условиями, в случае если продавец или торговый представитель компании
    STOKKE® определят, что повреждение (ущерб) является результатом дефекта изготовления.

    В рамках ”расширенной гарантии” компания STOKKE®
    выполнит следующие действия:
    ––Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует
    бракованную деталь или изделие целиком (если это необходимо)
    при условии, что изделие было доставлено продавцу.
    ––Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной
    части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было
    приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие
    транспортные расходы покупателя.
    ––Компания оставляет за собой право заменить (в момент получения требования о выполнении условий гарантии) бракованные
    детали деталями аналогичной конструкции и дизайна.
    ––Компания оставляет за собой право заменить изделие другим
    в случае, если на момент получения требования о выполнении
    условий гарантии, такое изделие снято с производства. Такое
    изделие-заменитель должно быть соответствующего качества
    и стоимости.

    VIKTIGT! Läs instruktionerna noggrant före användning och spara dem
    för framtida bruk.

    мер, при столкновении с другими предметами или при опрокидывании изделия. То же самое касается случаев перегрузки
    (превышения максимально допустимого веса).
    ––Повреждение изделия в результате внешнего воздействия,
    например, при перевозке изделия в багаже.
    ––Косвенный ущерб, например, ущерб, нанесенный любому лицу и
    / или любым другим предметам.
    ––Если на изделие были установлены какие-либо принадлежности,
    поставляемые не компанией STOKKE®, ”расширенная гарантия”
    теряет силу.
    ––”Расширенная гарантия” не распространяется на любые принадлежности, которые были приобретены или поставлялись вместе
    с изделием или позднее.

    Как предъявить требование о выполнении условий
    ”расширенной гарантии”:
    В целом все требования, имеющие отношение к ”расширенной
    гарантии”, должны предъявляться к продавцу, у которого было

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    SE 

    Viktig information
    –– Denna produkt är lämplig för barn från 6 månader och

    upp till 15 kg med sittdel och från födseln och upp till 9 kg
    med liggdel.
    –– Ingen extra madrass ska läggas i sittdelen såvida inte
    tillverkaren rekommenderar detta.



  • Page 103

    –– Parkeringsbromsen ska vara ilagd när du lyfter i och ur

    barn.
    –– Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m.
    är 2 kg.
    –– All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller
    fästs vid handtaget och/eller baksidan av ryggstödet och/
    eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.
    –– Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller
    tvättas regelbundet.
    –– Vagnen får endast användas för transport av 1 barn i taget.
    –– Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte
    användas.
    –– Liggdelen är lämplig för barn som ännu inte kan sitta
    utan stöd, rulla över på sidan eller resa sig på alla fyra
    (krypställning). Maxvikt för barn i liggdel är 9 kg
    –– Bärhandtagen måste vara helt nedstoppade i fickorna
    under användning av vagnen.
    –– Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans
    med Stokke® Xplory®-ståbräda. Maxvikten för barn som
    använder ståbrädan är 20 kg.
    –– Om vagnen används tillsammans med en bilbarnstol
    bör du tänka på att bilbarnstolen inte kan användas som
    ersättning för en liggdel eller säng. Om barnet behöver
    sova bör det placeras i lämplig liggdel, spjälsäng eller säng.
    –– Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av tillverkaren.
    –– Var uppmärksam på faror som öppen eld eller andra starka
    värmekällor, som elektriska öppna spisar eller gasolbrasor,
    i vagnens omedelbara närhet.
    –– Liggdelens bärhandtag och botten bör kontrolleras

    regelbundet avseende skador och slitage.

    –– Använd aldrig liggdelen på ett stativ.

    Följ dessa instruktioner. Du ansvarar för
    barnets säkerhet.

    VARNING!
    –– Viktigt – spara denna bruksanvisning för

    framtida bruk.

    –– Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
    –– Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta

    före användning.
    –– För att undvika skador – säkerställ att
    barnet är på säkert avstånd när du fäller
    upp/ihop denna produkt.
    –– Låt inte barnet leka med denna produkt.
    –– Använd alltid selen.
    –– Kontrollera att vagnunderredet och
    sittdelen/bilbarnstolen är korrekt låsta
    före användning.
    –– Produkten är inte lämplig att användas vid
    löpning eller skridskoåkning.
    –– Denna produkt är endast lämplig för barn
    som inte kan sitta upp utan stöd.
    –– Använd endast på en fast, plan och torr yta.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Låt inte andra barn leka utan tillsyn i

    närheten av liggdelen.

    –– Använd inte liggdelen om någon del är

    trasig, sliten eller saknas.
    –– Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
    –– Se till att alltid ha full kontroll över vagnen
    när du framför den. Håll båda händerna på
    handtaget vid framförandet av vagnen.
    –– Var extra försiktig när du framför vagnen
    på eller i närheten av ojämn mark (potthål,
    sprickor, kanter, grus o.s.v.).
    –– Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn
    på ojämn eller sluttande mark. Parkera
    alltid vagnen på jämn och plan mark.
    –– Låt inte någon använda denna produkt
    som inte först har läst och till fullo förstår
    varningarna och instruktionerna i denna
    bruksanvisning. Säkerställ att alla användare av vagnen har den fysiska förmåga och
    erfarenhet som krävs för att använda den.
    –– Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
    –– Var extra försiktig vid användning av
    vagnen på kollektiva transportmedel som
    bussar, tåg o.s.v.
    –– För tung last, felaktig hopfällning eller
    användning av icke godkända tillbehör
    103



  • Page 104

    kan resultera i att vagnen skadas eller går
    sönder. Läs anvisningarna.
    –– Fäll aldrig ihop vagnen om ett barn befinner
    sig i dess närhet. Se till att barnet är på
    säkert avstånd från rörliga delar när du
    justerar inställningarna.
    –– Lyft aldrig liggdelen i solskyddet/suffletten.
    –– Madrassen måste alltid placeras med
    tygöppningen vänd nedåt.
    –– För att undvika att fingrar eller andra
    kroppsdelar kläms - var försiktig när du fäller upp/ihop underredet. Var extra försiktig
    när du lyfter underredet in i/ut ur en bil.

    Reklamationsrätt och
    förlängd garanti
    Tillämplig över hela världen när det gäller Stokke® Xplory®
    kallas hädanefter för ”produkten”.
    REKLAMATIONSRÄTT
    Kunden har reklamationsrätt enligt konsumentskyddslagstiftningen som
    gäller vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land.
    I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de
    som fastställts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även om
    ”förlängd garanti” omnämns i detta dokument, såsom beskrivs nedan.
    Kundens rättigheter under konsumentskyddslagstiftningen som gäller
    vid var tid gäller utöver de rättigheter som beskrivs under ”förlängd
    garanti”, och påverkas inte därigenom.

    104

    STOKKE® ”FÖRLÄNGD GARANTI”
    STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, beviljar emellertid en
    ”Förlängd garanti” till kunder som registrerar sin produkt i vår garanti-databas. Detta kan göras via vår webbplats www.stokkewarranty.com. Vid
    registreringen kommer ett garanticertifikat att utfärdas och skickas till
    kunden elektroniskt (e-post) eller med vanlig post.
    Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en ”förlängd
    garanti” enligt följande:
    ––3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten.
    ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som gåva
    eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av innehavaren av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under förutsättning
    att innehavaren kan visa upp garantibeviset.
    STOKKE ”förlängd garanti” gäller under följande
    förutsättningar:
    ––Normal användning.
    ––Produkten har endast använts för avsett ändamål.
    ––Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom beskrivs i underhålls-/instruktionshandboken.
    ––Om ”förlängd garanti” åberopas ska garantibeviset visas upp tillsammans med det ursprungliga datumstämplade inköpskvittot. Detta
    gäller också andrahandsinnehavare eller personer som tagit över
    produkten.
    ––Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick och de delar som
    har använts ska vara levererade av STOKKE och avsedda för användning
    som en del av eller tillsammansmed produkten. Eventuella avvikelser
    erfordrar ett föregående skriftligt samtycke från STOKKE.
    ––Produktens serienummer får inte vara förstört eller ha avlägsnats.
    STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande:
    ––Problem som har orsakats av normala förädringar på produktdelarna
    (t.ex. färgförändringar och slitage).
    ––Problem som har orsakats av mindre materialavvikelser (t.ex. färgavvikelser mellan delar).
    ––Problem som har orsakats av extrem påverkan från yttre faktorer,

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    såsom sol/ljus, temperatur, fuktighet, miljöföroreningar osv.

    ––Skador som orsakas av olyckshändelser, till exempel att ett annat

    föremål har krockat med produkten eller någon har vält produkten.
    Detsamma gäller om produkten har överbelastats, till exempel den
    vikt som har belastat produkten.
    ––Skada som produkten har utsatts för genom yttre påverkan, t.ex. när
    produkten transporteras som bagage.
    ––Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har
    utsatts för.
    ––Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller
    tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
    ––”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har köpts eller levererats tillsammans med produkten, eller vid en senare tidpunkt.
    Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att:
    ––Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen,
    eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten
    levereras till en återförsäljare.
    ––Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter
    från STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens
    resekostnader täcks inte under garantivillkoren.
    ––Förbehålla sig rätten att under garantiperioden ersätta defekta delar
    med delar som är av liknande design.
    ––Förbehålla sig rätten att leverera en ersättningsprodukt i de fall där
    produkten i fråga inte längre tillverkas då garantin åberopas. En sådan
    produkt kommer att vara av motsvarande kvalitet och ha samma värde.
    Åberopande av ”förlängd garanti”
    I allmänhet kommer alla förfrågningar som avser ”förlängd garanti” att
    hänvisas till återförsäljaren där produkten köptes. Sådana förfrågningar ska
    göras så fort som möjligt när någon defekt har upptäckts. Garantibeviset
    och det ursprungliga inköpskvittot ska uppvisas vid samma tillfälle.
    Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet ska uppvisas, normalt genom att produkten tas med till återförsäljaren, eller att produkten
    visas upp för återförsäljaren eller en försäljningsrepresentant för STOKKE
    för inspektion.
    Felet kommer att åtgärdas enligt ovan nämnda bestämmelser om återför-



  • Page 105

    säljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE beslutar att skadan
    har orsakats av ett fabrikationsfel.

    POMEMBNO:
    Pred uporabo
    natančno preberite
    navodila in jih
    shranite za kasnejšo
    uporabo

    SI 

    Pomembne informacije
    –– Ta izdelek je primeren za otroke od 6 mesecev do15 kg s
    sedežno enoto ter od rojstva in do 9 kg s košaro.

    –– V košaro ne dodajajte dodatnih blazin, razen če to
    priporoča proizvajalec.

    –– Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz
    izdelka, prej aktivirajte zavoro.

    –– Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg.
    –– Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala
    in/ali strani vozička vpliva na stabilnost vozička.

    –– Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/

    ali prati.
    –– Voziček se lahko naenkrat uporablja samo za enega otroka.

    –– Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril

    proizvajalec vozička.
    –– Košara je primerna za otroke, ki ne morejo sedeti brez
    pomoči, se prevaliti in se dvigniti na roke in kolena. V
    košari lahko prenašate otroka z največjo težo 9 kg.
    –– Med uporabo morajo biti ročaji za prenašanje v celoti
    skriti v žepih.
    –– Bodite še posebej previdni, če voziček uporabljate z nastavkom Stokke® Xplory® Rider Board. Največja dovoljena
    teža otroka, ki uporablja nastavek Rider Board je 20 kg.
    –– Če se voziček uporablja z avtosedežem pomnite, da ta
    avtosedež ne more nadomestiti posteljice. Če vaš otrok
    potrebuje spanec, ga položite v primerno košaro ali
    posteljico.
    –– Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali
    odobril proizvajalec.
    –– V bližini vozička bodite pozorni na nevarnost odprtega
    ognja in drugih virov močne toplote, kot so električne
    peči, plinske peči itd.
    –– Ročaje in dno košare redno pregledujte, če so morda
    vidne poškodbe ali znaki obrabe.
    –– Košare nikoli ne uporabljajte na stojalu.

    Upoštevajte naslednja navodila. Vi ste
    odgovorni za varnost svojega otroka.

    OPOZORILO

    –– Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
    –– Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni

    deli zaprti.
    –– Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok
    ne bo v bližini, da ga morda ne poškodujete.
    –– Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
    –– Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje.
    –– Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička,
    sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosedeža ustrezno pritrjeni.
    –– Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku
    ali rolanju.
    –– Ta izdelek je primeren samo za otroke, ki
    lahko sedijo sami, brez pomoči drugih.
    –– Izdelek uporabljajte samo na trdni, ravni in
    suhi podlagi.
    –– Ne dovolite, da bi se drugi otroci igrali v
    bližini košare.
    –– Ne uporabljajte, če je kateri koli del košare
    zlomljen, raztrgan ali manjka.
    –– Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
    –– Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln
    nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves
    čas obe roki na ročajih vozička.

    –– Pomembno – shranite ta navodila za

    ponovno uporabo.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    105



  • Page 106

    –– Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička

    na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
    razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
    Vozička
    ne parkirajte ali ne puščajte nenad––
    zorovano na neravnih površinah ali
    na vzpetini. Voziček vedno parkirajte na
    ravni površini.
    –– Ne dovolite, da bi izdelek uporabljala oseba,
    ki pred uporabo ni prebrala in v celoti
    razumela opozoril in navodil v tem uporabniškem priročniku. Vsi, ki voziček upravljajo,
    naj bodo ustrezno fizično usposobljeni in
    naj imajo ustrezne izkušnje za uporabo tega
    vozička.
    –– Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih
    stopnicah.
    –– Pri uporabi vozička na javnih prevoznih
    sredstvih, kot sta avtobus ali vlak, bodite še
    posebej previdni.
    –– Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje
    ali uporaba neodobrenih dodatkov lahko
    poškoduje ali polomi voziček. Preberite
    navodila.
    –– Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni
    bližini otrok. Pri prilagajanju nastavitev se

    106

    vedno prepričajte, da se otrok ne dotika
    premičnih delov.
    –– Košare nikoli ne dvigujte tako, da jo primete
    za ponjavo ali streho.
    –– Vzmetnico vedno namestite tako, da je
    odprtina v blagu obrnjena navzdol.
    –– Pri zlaganju ali razlaganju ogrodja bodite
    previdni, da si pri tem ne priprete prstov
    ali okončin. Bodite še posebej previdni
    pri polaganju ogrodja v ali dvigovanju iz
    avtomobila.

    Pravica do pritožbe in
    podaljšana garancija
    Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Xplory®, ki je
    v nadaljevanju imenovana »izdelek«.
    PRAVICA DO PRITOŽBE
    V skladu z veljavno zakonodajo za varstvo potrošnikov, ki se lahko med
    državami razlikuje, ima kupec pravico do pritožbe.
    V splošnem podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih pravic, ki bi
    presegale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je omenjena
    »podaljšana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni
    zakonodaji za varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k pravicam iz
    »podaljšane garancije«, ki nanje ne vpliva.
    »PODALJŠANA GARANCIJA« PODJETJA STOKKE®
    Podjetje STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, vsem
    kupcem, ki svoj izdelek registrirajo v naši podatkovni zbirki garancij,

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    podeljuje »podaljšano garancijo«. Registracijo lahko opravite na spletni
    strani www.stokkewarranty.com. Po opravljeni registraciji vam bomo
    izdali garancijski list in vam ga poslali po elektronski ali navadni pošti.
    Registracija v garancijski bazi podatkov lastniku podeljuje pravico do
    »podaljšane garancije«, kot je navedena v nadaljevanju:
    ––3-letna garancija za katero koli proizvodno napako na izdelku.
    Podaljšana garancija« je veljavna tudi, če ste izdelek prejeli kot darilo ali
    ste ga kupili rabljenega. Zato lahko »podaljšano garancijo« v garancijskem roku in ob predložitvi garancijskega lista uveljavi vsak, ki je lastnik
    izdelka.
    Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE:
    ––Normalna uporaba.
    ––Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe.
    ––Običajno vzdrževanja izdelka, kot je opisano v navodilih za uporabo
    in vzdrževanje.
    ––Ob uveljavljanju »podaljšane garancije« je treba predložiti garancijski
    list skupaj z originalnim računom, na katerem je odtisnjen datum
    nakupa. To velja tudi za drugega in vse nadaljnje lastnike.
    –– Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje
    STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje
    od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
    ––Serijska številka izdelka ni poškodovana ali odstranjena.
    Podaljšana garancija« podjetja STOKKE ne krije:
    ––Težav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov izdelka (npr.
    sprememba barve ter fizična obraba).
    –– Težav, ki jih povzročajo manjše variacije v materialih (npr. razlike v barvi
    med deli).
    ––Težav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih dejavnikov, kot je sonce/
    svetloba, temperatura, vlažnost, onesnaženost okolja itd.
    ––Škode, povzročene ob nesrečah/nezgodah - na primer če v izdelek udari
    drug predmet ali če izdelek prevrne oseba, ki se vanj zaleti. Enako velja,
    če izdelek preveč obremenite, na primer s prekomerno težo.
    ––Škode, ki jo povzroči zunanji dejavnik, na primer pri prevozu izdelka



  • Page 107

    kot prtljage.

    ––Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti.
    ––Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje
    Stokke, »podaljšana garancija« preneha veljati.

    ––»Podaljšana garancija« ne velja za dodatke, ki so bili kupljeni ali dobavljeni skupaj z izdelkom ali kasneje.

    V skladu s »podaljšano garancijo«:
    ––Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo
    okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je
    izdelek predan prodajalcu.
    ––Bo podjetje STOKKE krilo normalne stroške prevoza za vsak nadomestni del/izdelek od podjetja do prodajalca, pri katerem je bil izdelek
    kupljen. - Pod pogoji garancije niso zajeti stroški prevoza, ki jih je
    imel kupec.
    ––Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da ob uveljavitvi garancije
    okvarjene dele nadomesti z deli, ki imajo približno enak dizajn.
    ––Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi
    garancije ta izdelek ni več v izdelavi, dobavi nadomestni izdelek.
    Takšen izdelek mora biti po kakovosti in vrednosti enakovreden
    prvotnemu.
    Kako uveljaviti »podaljšano garancijo«:
    Na splošno se vsi zahtevki na podlagi »podaljšane garancije« predložijo
    prodajalcu, pri katerem je bil izdelek kupljen. Takšen zahtevek predložite
    takoj, ko ste odkrili napako, in priložite garancijski list ter originalni račun.
    Prodajalcu ali prodajnemuzastopniku podjetja STOKKE je treba predložiti v pregled dokumentacijo/dokaz, ki potrjuje proizvodno napako.
    Običajno to storite tako, da prinesete okvarjeni izdelek kprodajalcu.
    Če prodajalec ali prodajni zastopnik podjetja STOKKE ugotovi, da je škodo povzročila proizvodna napaka, bo ta odpravljena v skladu z zgornjimi
    določbami.

    DÔLEŽITÉ
    UPOZORNENIE:
    Pred použitím si
    pozorne prečítajte pokyny uvedené
    v tomto návode a
    návod uschovajte pre
    ďalšie použitie.
    SK 

    Dôležité informácie
    –– Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 mesiacov až do

    hmotnosti 15 kg so sedačkovou jednotkou a od narodenia
    až do hmotnosti 9 kg s prenosnou vaničkou pre dieťa.
    –– Do prenosnej vaničky pre dieťa sa nesmie pridávať žiadny
    ďalší matrac, ak to neodporučil výrobca.
    –– Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť parkovacie
    zariadenie zaistené.
    –– Maximálne prípustné zaťaženie príslušenstva na prenášanie nákladu je 2 kg / 4,4 lb.
    –– Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej
    strane operadla a/alebo na bokoch vozidla ovplyvňuje jeho
    stabilitu.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Vozidlo by sa malo pravidelne podrobovať prehliadke,
    údržbe a čisteniu a/alebo praniu.

    –– Vozidlo môže súčasne používať iba 1 dieťa.
    –– Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom vozidla,
    sa nesmie používať.

    –– Prenosná vanička pre dieťa je vhodná pre dieťa, ktoré

    nedokáže sedieť bez pomoci, prevaľovať sa a nedokáže sa
    zdvíhať hore na rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť
    dieťaťa používajúceho prenosnú vaničku pre dieťa je 9 kg.
    –– Prenosné rukoväte musia byť počas používania vozidla
    úplne skryté vo vreckách.
    –– Ak používate vozidlo spolu s prídavnou plošinou pre ďalšie
    dieťa Stokke® Xplory® Rider Board, dbajte na zvýšenú
    opatrnosť. Maximálna hmotnosť dieťaťa používajúceho
    prídavnú plošinu pre ďalšie dieťa je 20 kg / 44 lb.
    –– Ak kočík používate spolu s autosedačkou, nezabúdajte,
    že autosedačka nenahrádza vaničku ani postieľku. Pokiaľ
    dieťa potrebuje spať, v takom prípade je ho nutné uložiť do
    vhodného telesa kočíka, vaničky alebo postieľky.
    –– Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté
    výrobcom.
    –– Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných zdrojov
    silného tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové pece a
    pod., v blízkosti vozidla.
    –– Rukoväte prenosnej vaničky pre dieťa a dno by sa mali
    pravidelne kontrolovať na prítomnosť znakov poškodenia
    a opotrebovania.
    –– Nikdy nepoužívajte prenosnú vaničku pre dieťa na stojane.

    107



  • Page 108

    Dodržiavajte tieto pokyny. Bezpečnosť dieťaťa
    je vašou zodpovednosťou.

    VAROVANIE
    –– Dôležité – Návod si uschovajte pre

    prípad potreby.

    –– Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
    –– Pred použitím zabezpečte, aby boli všetky

    blokovacie zariadenia zaistené.

    –– Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa

    zabezpečte, aby sa pri rozkladaní a skladaní
    tohto výrobku nenachádzalo v blízkosti.
    –– Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
    –– Vždy používajte zádržný systém.
    –– Pred použitím skontrolujte, či sú pripevňovacie
    zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
    alebo autosedačky správne zaistené.
    –– Tento výrobok nie je vhodný na behanie
    alebo korčuľovanie.
    –– Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré
    nedokáže sedieť bez pomoci.
    –– Výrobok používajte iba na pevnom,
    vodorovnom a suchom povrchu.
    –– Nedovoľte iným deťom hrať sa bez dozoru v
    blízkosti prenosnej vaničky pre dieťa.
    108

    –– Prenosnú vaničku pre dieťa nepoužívajte,

    ak je niektorá jej časť zlomená, roztrhnutá
    alebo chýba.
    –– Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
    –– Pri obsluhe kočíka si nad ním vždy zachovávajte
    plnú kontrolu. Počas obsluhy kočíka majte obe
    ruky neustále na jeho rukovätiach.
    Buďte
    obzvlášť opatrní pri používaní
    ––
    kočíka na nerovných povrchoch alebo v
    ich blízkosti (výtlky, praskliny, obrubníky,
    schody, dlažobné kocky a pod.).
    –– Neparkujte ani nenechávajte kočík bez
    dozoru na nerovnom povrchu alebo
    naklonenej rovine. Kočík vždy parkujte na
    hladkom, rovnom povrchu.
    –– Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez
    toho, aby si prečítal varovania a pokyny
    v tejto používateľskej príručke a úplne im
    neporozumel. Uistite sa, či každý používateľ
    tohto výrobku má potrebné fyzické schopnosti
    a skúsenosti na obsluhu tohto kočíka.
    –– Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
    –– Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka
    vo verejnej hromadnej doprave, ako sú napr.
    autobusy, vlaky a pod.

    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    –– Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo

    používanie neschváleného príslušenstva
    môže tento dopravný prostriedok poškodiť
    alebo pokaziť. Prečítajte si pokyny.
    –– Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa.
    Pri vykonávaní úprav zabráňte prítomnosti
    dieťaťa v blízkosti pohyblivých častí kočíka.
    –– Nikdy nezdvíhajte prenosnú vaničku pre
    dieťa za (skladaciu) striešku.
    –– Matrac sa vždy musí umiestniť s textilným
    otvorom smerujúcim nadol.
    –– Aby nedošlo k zachyteniu prstov alebo končatín,
    pri skladaní a rozkladaní rámu kočíka dbajte na
    zvýšenú opatrnosť. Buďte obzvlášť opatrní pri
    nakladaní a vykladaní rámu kočíka z auta.

    Právo na reklamáciu a
    predĺžená záruka
    Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®,
    ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok.
    PRÁVO NA REKLAMÁCIU
    Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy týkajúcej
    sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v jednotlivých
    krajinách líšiť.
    Spoločnosť STOKKE AS vo všeobecnosti nezaručuje žiadne dodatočné



  • Page 109

    práva mimo tých, ktoré vyplývajú z príslušnej platnej legislatívy, aj keď
    je nižšie opísaná „Predĺžená záruka“. Práva zákazníka v zmysle platnej
    legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka sú totiž dodatočné k tým,
    ktoré vyplývajú z „Predĺženej záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované.
    „PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE®
    Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však
    poskytne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú výrobok
    v našej databáze záruk. Registrácia je možná prostredníctvom našej
    webovej stránky www.stokkewarranty.com. Po registrácii bude
    zákazníkovi vydaný záručný list, ktorý mu pošleme buď elektronicky
    (e-mailom), alebo bežnou poštou.
    Registrácia v databáze záruk oprávňuje vlastníka na túto „Predĺženú záruku“:
    ––3-ročná záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku.
    „Predĺžená záruka“ platí aj vtedy, keď bol výrobok prijatý ako darček
    alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená
    záruka“ uplatňovaná v rámci záručnej doby kýmkoľvek, pričom ale musí
    byť predložený záručný list.
    „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená
    týmito faktormi:
    ––Výrobok bol používaný normálne.
    ––Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený.
    ––Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
    ––Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný list
    spolu s originálnym potvrdením o kúpe, opečiatkovaným dátu-mom
    kúpy. Toto platí aj pre akéhokoľvek druhoradého alebo nasledovného
    vlastníka.
    ––Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré
    boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok
    alebo na používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľvek úpravy,
    ktoré by neovplyvnili túto záruku, je potrebný písomný súhlas spoločnosti STOKKE.
    ––Sériové číslo výrobku nesmie byť zničené alebo odstránené.
    „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE nezahŕňa:
    ––Zmeny spôsobené normálnym vývojom a používaním jednotlivých

    častí výrobku (napríklad farebné zmeny, opotrebovanie a pod.).

    ––Zmeny spôsobené malými odchýlkami v materiáloch (napríklad
    farebné rozdiely jednotlivých častí).

    ––Zmeny spôsobené extrémnym vplyvom vonkajších faktorov, ako sú

    slnko/svetlo, teplota, vlhkosť, znečistenie životného pros-tredia atď.

    ––Škody spôsobené nehodami alebo nešťastnými náhodami – napr. nára-

    zom iných predmetov do výrobku alebo prevrátením výrobku osobami
    pri kolízii s výrobkom. Rovnaký princíp sa uplatní aj na preťaženie výrobku, napríklad v dôsledku umiestnenia ťažkých predmetov na výrobok.
    ––Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok
    prevážaný ako batožina.
    ––Následné škody, napríklad škody spôsobené iným osobám alebo na
    iných predmetoch.
    ––Ak bol výrobok vybavený doplnkami, ktoré neboli dodané spoločnosťou Stokke, „Predĺžená záruka” bude zrušená.
    ––„Predĺžená záruka“ sa nevzťahuje na žiadne doplnky, ktoré boli zakúpené alebo dodané spolu s výrobkom alebo boli dokúpené neskôr.
    Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”:
    ––Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví
    poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok bol vrátený predajcovi.
    ––Zaplatí normálne poštovné za prepravu akejkoľvek časti výrobku alebo
    celého výrobku zo spoločnosti STOKKE k predajcovi, od ktorého bol
    výrobok kúpený. Nepreplatí však žiadne cestovné náklady, ktoré môžu
    vzniknúť majiteľovi výrobku pri uplatňovaní tejto záruky.
    ––Si v čase uplatňovania tejto záruky zákazníkom vyhradzuje právo
    na výmenu poškodených častí takými časťami, ktoré sú približne
    rovnakého dizajnu.
    ––Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých prípadoch, keď sa už príslušný výrobok v čase uplatňovania tejto záruky
    nevyrába. Takýto výrobok by mal byť podobnej kvality a hodnoty.
    Ako si uplatniť „Predĺženú záruku”:
    Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť predložené predajcovi, od ktorého bol výrobok kúpený. O uplatnenie tejto záruky
    treba požiadať čo najskôr po objavení akejkoľvek chyby, pričom treba
    predložiť aj záručný list a originálne potvrdenie o kúpe.
    Stokke® Xplory® Carry Cot User Guide

    Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi STOKKE treba predložiť dokumentáciu alebo dôkaz o výrobnej chybe, a to prinesením výrobku na
    jeho inšpekciu alebo iným spôsobom prezentácie chyby výrobku.
    Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustanovení, ak predajca
    alebo obchodný zástupca spoločnosti STOKKE rozhodne, že škoda je
    dôsledkom výrobnej chyby.

    ÖNEMLİ: Kullanmadan önce talimatları
    dikkatli biçimde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın

    TR 

    Önemli bilgiler
    –– Bu ürün, doğumdan itibaren koltuk ünitesiyle 6 aylıktan 15
    kg'a kadar ve ana kucağıyla doğumdan 9 kg'a kadar olan
    çocuklar için kullanıma uygundur.
    –– Üretici tarafından önerilmediği sürece ana kucağına başka
    herhangi bir minder eklenmemelidir.
    –– Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park aracının devrede
    olması gerekmektedir.
    –– Yük taşıma aksesuarları için azami izin verilen yük, 2 kg /
    4,4 lbs'dir.
    –– Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya aracın yanlarına
    takılan herhangi bir yük, aracın dengesini etkileyecektir.

    109



  • Page 110

    –– Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması,

    temizlenmesi ve/veya yıkanması gerekmektedir.
    –– Araç aynı anda yalnızca 1 çocuk ile birlikte kullanılmalıdır.
    –– Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
    –– Ana kucağı, yardımsız ayağa kalkamayan, yuvarlanamayan
    ya da elleri veya dizleri üzerinde kendini itemeyen çocuklar
    için uygundur. Ana kucağında en fazla 9 kg ağırlığındaki
    çocuklar taşınabilir
    –– Kullanım sırasında taşıma kollarının tamamen ceplerde
    saklı olması gerekmektedir.
    –– Aracı Stokke® Xplory® Rider Board ile birlikte kullanıyorsanız çok dikkatli olun. Rider Board kullanılırken en fazla 20
    kg / 44 lbs ağırlığındaki çocuklar taşınabilir
    –– Eğer puset bir araba koltuğuyla birlikte kullanılıyorsa,
    bu araba koltuğunun bir ana kucağının ya da bir yatağın
    yerini almayacağını unutmayın. Çocuğunuzun uyuması
    gerekiyorsa, uygun bir puset gövdesine, ana kucağına ya
    da yatağa yerleştirilmesi gerekir.
    –– Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan
    yedek parçaları kullanın.
    –– Aracın yakınındaki elektrikli ısıtıcılı şömineler, gazlı
    şömineler vs. gibi açık alev ve diğer güçlü ısı kaynaklarının
    yaratacağı riski dikkate alın.
    –– Ana kucağının kolları ve alt tarafı, hasar ve aşınma belirtilerine karşı düzenli olarak incelenmelidir.
    –– Ana kucağını asla bir tezgahın üzerinde kullanmayın.

    110

    Bu talimatlara uygun hareket
    edin. Çocuğunuzun güvenliği sizin
    sorumluluğunuzdadır.

    UYARI
    –– Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman

    bu talimatları saklayın.
    –– Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
    –– Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının
    bağlı olduğundan emin olun.
    –– Yaralanmaları önlemek için bu ürünü
    açarken ya da katlarken çocuğunuzu uzakta
    tutulduğundan emin olun.
    –– Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin
    vermeyin.
    –– Her zaman koltuk emniyet kemerini kullanın.
    –– Kullanmadan önce pusetin gö