Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/58
Nächste Seite
Stokke
®
Crusi
Sibling Seat Kit
Stokke
®
Crusi
Adapter Kit
USER GUIDE
UK/IE
 
AE
  
BG
用戶
CN Trad.
用户
CN Simpl.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
שומיש תוארוה
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明
JP
설명서
KR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS

RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR

UA
USER GUIDE
US/CA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D’UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat Kit
    Stokke® Crusi™ Adapter Kit

    USER GUIDE

    UK/IE

    ‫دليل املستخدم‬

    AE

    РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
    用戶指南

    BG
    CN Trad.

    用户指南 CN Simpl.
    NÁVOD K POUŽITÍ

    CZ

    GEBRAUCHSANWEISUNG

    DE

    BRUGSANVISNING

    DK

    INSTRUCCIONES DE USO

    ES

    KÄYTTÖOHJE

    FI

    NOTICE D’UTILISATION

    FR

    ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ

    GR

    PRIRUČNIK ZA UPORABU

    HR

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

    HU

    ‫הוראות שימוש‬

    IL

    GUIDA UTENTI

    IT

    使用説明書

    JP

    사용설명서

    KR

    GEBRUIKSAANWIJZING

    NL

    BRUKSANVISNING

    NO

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

    PL

    MANUAL DE INSTRUÇÕES

    PT

    GHIDUL UTILIZATORULUI

    RO

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU

    RS

    ИНСТРУКЦИЯ

    RU

    BRUKSANVISNING

    SE

    NAVODILA ZA UPORABO

    SI

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

    SK

    KULLANIM KILAVUZU

    TR

    ІНСТРУКЦІЯ

    UA

    USER GUIDE

    US/CA

    INSTRUCCIONES DE USO

    US

    NOTICE D’UTILISATION

    CA

    USER GUIDE

    AU/NZ



  • Page 2

    Items included – Stokke® Crusi™ Sibling Seat Kit
    ‫ طقم املقعد اإلضايف من‬// Комплект седалка за второ дете // 双位座椅套件 // 兄姐座椅套件 // Sada pro sourozenecké sedátko // Geschwistersitz-Kit // Tilbehør til Stokke® Crusi™ søskendesæde
    // Kit de asiento para hermanos Stokke® Crusi™ // Sisarusistuinsarja // Kit de siège pour deuxième enfant // Σετ καθίσματος αδερφού // Komplet sjedalice za blizance // Sibling Seat
    csomag // ‫ ערכת מושב האחים של‬// Kit seggiolino per fratellino o sorellina Stokke® Crusi™ // サブシートキット // 시블링 시트 키트 // Duo Zitje Kit // Søskensetesett // Zestaw fotelika Stokke®
    Crusi™ dla rodzeństwa // Kit Cadeira para irmã(o) // Setul de scaun Stokke® Crusi™ pentru al doilea copil // Sedište za blizance // Дополнительное сиденье Stokke® для второго ребенка,
    в комплекте // Syskonsitspaket // Komplet za dodatni sedež za starejšega otroka Stokke® Crusi™ // Súprava súrodeneckej sedačky Stokke® Crusi™ // Kardeş Koltuğu Kiti // Сидіння для
    близнюків Stokke® Crusi™ у комплекті.

    x1

    x1

    x1

    x1
    x1

    Items included – Stokke® Crusi™ Sibling Adapter Kit
    ‫ طقم املقعد اإلضايف من‬// Комплект адаптер за второ дете // 双位座椅转接器套件 // 兄姐座椅轉接器套件 // Adaptérová sada sourozeneckého sedátka // Geschwistersitz-Adapterkit //
    Adaptertilbehør til Stokke® Crusi™ søskendesæde // Kit adaptador para el asiento para hermanos Stokke® Crusi™ // Sisarussovitin // Kit d'adaptation pour le siège deuxième enfant
    // Σετ προσαρμογέα καθίσματος αδερφού // Komplet adaptera za sjedalicu za blizance // Sibling Adapter csomag // ‫ ערכת המתאם של‬// Kit adattatore per fratellino o sorellina
    Stokke® Crusi™ // サブアダプターキット // 시블링 어댑터 키트 // Duo Adapter Kit // Adaptersett for søskensete // Zestaw adaptera Stokke® Crusi™ dla rodzeństwa // Kit Adaptador
    para irmã(o) // Setul adaptor Stokke® Crusi™ pentru al doilea copil // Adapter za blizance // Переходник Stokke® для дополнительного сиденья для второго ребенка, в
    комплекте // Syskonadapterpaket // Komplet z adapterjem za dodatni sedež za starejšega otroka Stokke® Crusi™ // Súprava súrodeneckého adaptéra Stokke® Crusi™ // Kardeş
    Adaptörü Kiti // Комплект перехідників до сидіння для близнюків Stokke® Crusi™.

    x1
    x1

    2

    x1

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 3

    Content

    ‫ املحتويات‬// Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ‫ תוכן‬// Contenuto // 目次 //
    차례 // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст

    Attach adapter + footboard

    4

    ‫ مسند القدمني‬+ ‫ تثبيت املهايىء‬// Прикрепване на адаптера и поставката за крака // 安装转接器 + 脚踏板 // 安裝轉接器+腳踏 // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den
    Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied // Σύνδεση προσαρμογέα
    + σκαλί ανόδου // Pričvršćivanje adaptera i uporišta za noge // Adapter és lábtámasz felszerelése // ‫ חיבור המתאם ולוח הרגליים‬// Fissaggio adattatore + pedana // アダプターとフットボードの
    取り付け // 어댑터+발판 장착 // Bevestig adapter + voetensteun // Festeadapter + fotbrett // Przymocować adapter oraz podnóżek // Anexar adaptador + repousa-pés // Prinderea
    adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоедините адаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za
    noge // Pripevnenie adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat

    10

    ‫ ملقعد اإلضايف‬// Седалка за второ дете // 双位座椅 // 兄姐座椅 // Sourozenecké sedátko // Geschwistersitz // Søskendesæde // Asiento para hermanos // Sisarusistuin // Siège pour deuxième
    enfant // Κάθισμα αδερφού // Sjedalica za blizance // Testvérülés // ‫ מושב אחים‬// Seggiolino per il fratellino o la sorellina // サブシート // 시블링 시트 // Duo Zitje // Søskensete // Fotelik dla
    rodzeństwa // Cadeira para irmã(o) // Scaunul pentru al doilea copil // Sedište za blizance // Дополнительное сиденье для второго ребенка // Syskonsits // Dodatni sedež za starejšega
    otroka // Súrodenecká sedačka // Kardeş koltuğu // Сидіння для близнюків.

    Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat

    12

    ‫ املقعد‬// Седалка // 座椅 // 座椅 // Sedátko // Bremse // Sæde // Silla // Istuin // Siège // Κάθισμα // Sjedalica // Ülés // ‫ מושב‬// Seggiolino // シート // 시트 // Zitje // Sete // Fotelik // Cadeira
    // Scaunul // Sedište // Сиденье // Sittdel // Sedež // Sedačka // Koltuk // Сидіння.

    Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat angle

    16

    ‫ زاوية املقعد‬// Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος //
    Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // ‫ זווית הישיבה‬// Angolo di seduta // シートの角度 // 좌석판 각도 // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun //
    Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння.

    Stokke® Crusi™ Carry Cot

    18

    ‫ الرسير النقال‬// Кошче за пренасяне // 睡篮 // 嬰兒睡籃 // Korba // Babyschale // Bærelift // Capazo // Kantokoppa // Nacelle // Πορτ μπεμπέ // Nosiljka // Mózeskosár // ‫קל‬-‫ סל‬// Navetta //
    キャリーコット // 아기 침대 // Reiswieg // Bærebag // Nosidło dla niemowląt // Alcofa // Landoul // Nosiljka // Люлька-переноска // Liggdel // Košara // Prenosná vanička pre dieťa // Ana
    kucağı // Переносна люлька.

    Stokke® iZi Sleep™ Car Seat

    19

    ‫ مقعد السيارة‬// Седалка за автомобил // 汽车儿童座椅 // 汽車座椅 // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica
    // Autóülés // ‫ מושב לרכב‬// Seggiolino auto // カーシート // 카시트 // Autostoel // Bilsete // Fotelik samochodowy // Cadeira auto // Scaunul auto // Sedište za automobil // Автокресло //
    Bilbarnstol // Avtosedež // Autosedačka // Araba koltuğu // Автокрісло.

    Stokke® iZi Go™ Car Seat

    20

    ‫ مقعد السيارة‬// Седалка за автомобил // 汽车儿童座椅 // 汽車座椅 // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica
    // Autóülés // ‫ מושב לרכב‬// Seggiolino auto // カーシート // 카시트 // Autostoel // Bilsete // Fotelik samochodowy // Cadeira auto // Scaunul auto // Sedište za automobil // Автокресло //
    Bilbarnstol // Avtosedež // Autosedačka // Araba koltuğu // Автокрісло.

    Warning22
    23‫ تحذير‬// Предупреждение 24 // 警告 25 // 警告 26 // Varování 27 // Achtung 28 // Advarsel 29 // Atención 30 // Varoitus 31 // Avertissement 32 // Προειδοποίηση 33 // Upozorenje 34
    // Figyelem 35 // 36 ‫ אזהרה‬// Avvertenza 37 // 警告 38 // 경고 39 // Waarschuwing 40 // Advarsel 41 // Ostrzeżenie 42 // Aviso 43 // Atenţie 44 // Upozorenje 45 // Предупреждение 46
    // Varning 47 // Opozorilo 48 // Výstraha 49 // Uyarı 50 // Попередження 51 // USA/CAN Warning 52 // USA/CAN Atención 53 // USA/CAN Avertissement 54 // AU Warning 55

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    3



  • Page 4

    Attach adapter + footboard
    ‫ مسند القدمني‬+ ‫ تثبيت املهايىء‬// Прикрепване на адаптера и поставката за крака // 安装转接器 + 脚踏板 // 安裝轉接器+腳踏 // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte
    // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied // Σύνδεση προσαρμογέα + σκαλί ανόδου // Pričvršćivanje adaptera i uporišta za noge // Adapter és lábtámasz felszerelése //
    ‫ חיבור המתאם ולוח הרגליים‬// Fissaggio adattatore + pedana // アダプターとフットボードの取り付け // 어댑터+발판 장착 // Bevestig adapter + voetensteun // Festeadapter + fotbrett // Przymocować adapter oraz podnóżek // Anexar adaptador
    + repousa-pés // Prinderea adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоедините адаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za noge // Pripevnenie
    adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку.

    1

    +

    +

    4

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 5

    2

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    5



  • Page 6

    3

    1

    2

    click

    6

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    click



  • Page 7

    4

    click

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    7



  • Page 8

    5

    8

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 9

    6

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    9



  • Page 10

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat
    ‫ ملقعد اإلضايف‬// Седалка за второ дете // 双位座椅 // 兄姐座椅 // Sourozenecké sedátko // Geschwistersitz // Søskendesæde // Asiento para hermanos // Sisarusistuin // Siège pour deuxième enfant // Κάθισμα αδερφού // Sjedalica za blizance // Testvérülés // // Seggiolino per il fratellino o la sorellina // サブシート // 시블링 시트 // Duo Zitje // Søskensete // Fotelik dla rodzeństwa // Cadeira para irmã(o) // Scaunul pentru al doilea copil // Sedište za blizance //
    Дополнительное сиденье для второго ребенка // Syskonsits // Dodatni sedež za starejšega otroka // Súrodenecká sedačka // Kardeş koltuğu // Сидіння для близнюків.

    1

    10

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 11

    2

    click
    click

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    11



  • Page 12

    Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat
    ‫ املقعد‬// Седалка // 座椅 // 座椅 // Sedátko // Bremse // Sæde // Silla // Istuin // Siège // Κάθισμα // Sjedalica // Ülés // ‫ מושב‬// Seggiolino // シート // 시트 // Zitje // Sete // Fotelik // Cadeira // Scaunul // Sedište // Сиденье // Sittdel //
    Sedež // Sedačka // Koltuk // Сидіння.

    12

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 13

    WARNING: Do not use Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat facing forward when used in
    combination with sibling seat!
    ‫ بحيث يكون موجهاً لألمام‬Stokke® Xplory® ‫ ال تستخدم مقعد‬:‫تحذير‬
    !‫عند استخدامه مجمعاً مع املقعد اإلضايف‬
    BG:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте седалката Stokke
    Xplory обърната напред, когато я използвате в комбинация
    със седалка за второ дете!
    CN Simpl:  警告:当 Stokke Xplory 座椅与双位座椅组合使
    用时,不能将该座椅面朝前使用!
    CN Trad:  警告:配合兄姐座椅使用時,不能將Stokke
    Xplory座椅面朝前使用!
    CZ:  VAROVÁNÍ: Při použití se sourozeneckým sedátkem
    neotáčejte sedačku Stokke Xplory směrem dopředu!
    DE:  WARNHINWEIS: In Kombination mit dem Geschwistersitz
    darf der Stokke Xplory Sitz nicht in Fahrtrichtung eingesetzt
    werden!
    DK:  ADVARSEL: Stokke Xplory-sædet må ikke være fremadvendt, når det bruges sammen med søskendesædet.
    ES:  CUIDADO: No usar el asiento Stokke Xplory orientado hacia
    delante cuando se use el asiento para hermanos.
    FI:  VAROITUS: Älä aseta Stokke Xplory -istuinta kasvot menosuuntaan, kun sitä käytetään yhdessä sisarusistuimen kanssa!
    FR:  ATTENTION : N'orientez pas le siège Stokke Xplory face vers
    l'extérieur lorsque vous utilisez le siège pour deuxième enfant!
    GR:  WARNING: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε το

    AE:

    κάθισμα Stokke Xplory στραμμένο προς τα εμπρός, όταν
    χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το κάθισμα αδερφού!
    HR:  UPOZORENJE: Ne koristite sjedalicu Stokke Xplory okrenutu prema naprijed u kombinaciji sa sjedalicom za blizance!
    HU:  FIGYELEM: Testvérüléssel kombinálva ne használja a
    Stokke Xplory ülést menetirányba szerelve!
    IL: ‫ עם הפנים קדימה כאשר‬Stokke Xplory ‫ אסור למקם את המושב‬:‫אזהרה‬
    !‫נעשה בו שימוש בשילוב עם מושב אחים‬
    IT:  AVVERTENZA: non rivolgere il seggiolino Stokke Xplory
    fronte mondo quando lo si usa insieme al seggiolino per il
    fratellino o la sorellina!
    JP:  警告:サブシートと組み合わせて使用する場合は、Stokke Xplory
    シートを前向きにして使用しないでください!
    KR:  경고: Stokke Xplory 시트를 시블링 시트와 조합하여 사용할
    때 앞쪽을 향하도록 하지 마십시오!

    NL:  WAARSCHUWING: Gebruik het zitje van de Stokke Xplory
    in de voorwaartse richting als deze gecombineerd wordt met
    het duozitje.
    NO:  ADVARSEL: Ikke bruk Stokke Xplory-setet vendt framover
    når det brukes i kombinasjon med søskensete!
    PL:  OSTRZEŻENIE: Nie ustawiać fotelika Stokke Xplory przodem
    do kierunku jazdy, jeśli zamontowano fotelik dla rodzeństwa!
    PT:  AVISO: Não utilize a cadeira do Stokke Xplory voltada para a

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    frente se estiver combinada com a cadeira da(o) irmã(o)!
    RO:  ATENŢIE: Nu orientaţi spre înainte scaunul Stokke Xplory
    când îl folosiţi în combinaţie cu scaunul pentru al doilea copil!
    RS:  UPOZORENJE: Nemojte koristiti Stokke Xplory sedište
    okrenuto prema napred kada ga koristite u kombinaciji sa
    sedištem za blizance!
    RU:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разворачивайте сиденье Stokke
    Xplory лицом по направлению движения, когда установлено
    дополнительное кресло для второго ребенка!
    SE:  VARNING! Använd inte Stokke Xplory-sittdelen framåtvänd
    när den används i kombination med syskonsits!
    SI:  OPOZORILO: ko je nameščen dodatni sedež za starejšega
    otroka, ne namestite sedeža Stokke Xplory tako, da je obrnjen
    naprej.
    SK:  VÝSTRAHA: Sedačku Stokke Xplory smerujúcu dopredu
    nepoužívajte v kombinácii so súrodeneckou sedačkou!
    TR:  UYARI: Kardeş koltuğuyla birlikte kullanıldığında Stokke
    Xplory koltuğunu öne dönük şekilde kullanmayın!
    UA:  ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовувати сидіння Stokke
    Xplory у напрямку руху, якщо воно використовується разом
    із сидінням для близнюків!

    13



  • Page 14

    14

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 15





    WARNING: Only use the sibling seat in combination with Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat
    that has cover under footboard! Seat from serial number 280000.
    New footboard can be bought separately.
    ‫ استخدم فقط املقعد اإلضايف مجمعاً مع مقعد‬:‫تحذير‬
    ‫ الذي يحتوي عىل غطاء أسفل مسند القدمني! املقعد من الرقم املسلسل‬Stokke Xplory
    .‫ ميكن رشاء مسند جديد للقدمني بشكل منفصل‬.280000
    BG:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте седалката за второ
    дете само в комбинация със седалката Stokke Xplory, която
    има калъф под поставката за крака! Седалка със сериен
    номер от 280000. Нови поставки за крака могат да се
    закупят отделно.
    CN Simpl:  警告:双位座椅只能与脚踏板下有遮挡物的
    Stokke Xplory 座椅组合使用!序列号为 280000的座椅和
    新脚踏板可另外购买。
    CN Trad:  警告:兄姐座椅只能和腳踏下有遮擋裝置的
    Stokke Xplory座椅配合使用!座椅序列號自280000起。
    新腳踏可另外購買。
    CZ:  VAROVÁNÍ: Sourozenecké sedátko používejte pouze
    v kombinaci se sedačkou Stokke Xplory, která má kryt pod
    opěrkou na nohy (sedačka od sériového čísla 280000)! Novou
    opěrku na nohy lze zakoupit samostatně.
    DE:  WARNHINWEIS: Verwenden Sie den Geschwistersitz nur in
    Kombination mit einem Stokke Xplory-Sitz, der unterhalb der
    Fußstütze eine Abdeckung hat. Sitze ab Seriennummer 280000.
    Neue Fußstützen sind separat erhältlich.
    DK:  ADVARSEL: Brug kun søskendesædet sammen med et
    Stokke Xplory-sæde, der har beklædning under fodstøtten!
    Sæde fra serienummer 280000. En ny fodstøtte kan købes
    separat.
    ES:  CUIDADO: Sólo usar el asiento para hermanos con el
    asiento Stokke Xplory con protección bajo el reposa pies.
    Asiento con número de serie 280000. Se puede comprar un
    nuevo reposa pies por separado.
    FI:  VAROITUS: Käytä sisarusistuinta vain yhdessä Stokke Xplory
    -istuimen kanssa, jonka jalkalevyn alla on suojus! Tällaisen
    istuimen sarjanumero on 280000. Uusi jalkalevy voidaan ostaa
    erikseen.
    FR  ATTENTION : Utilisez le siège pour deuxième enfant uniquement avec le siège Stokke Xplory qui dispose d'une protection
    en dessous du repose-pied. Il s’agit des sièges à partir du
    numéro de série 280000. Il est possible d’acheter un nouveau
    repose-pied séparément.
    AE:

    GR:  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε το κάθισμα αδερφού
    μόνο σε συνδυασμό με κάθισμα Stokke Xplory που διαθέτει
    κάλυμμα κάτω από το σκαλί ανόδου! Κάθισμα με σειριακό
    αριθμό από 280000. Νέο σκαλί ανόδου πωλείται ξεχωριστά.
    HR:  UPOZORENJE: Sjedalicu za blizance koristite samo u
    kombinaciji sa sjedalicom Stokke Xplory koja ima zaštitu ispod
    uporišta za noge! Sjedalice od serijskog broja 280000 nadalje:
    novo uporište za noge možete kupiti zasebno.
    HU:  FIGYELEM: Csak olyan Stokke Xplory üléssel kombinálva
    használja a testvérülést, amelyen van fedél a lábtámasz alatt!
    280000-rel kezdődő sorozatszámú ülések. Az új lábtámasz
    külön beszerezhető.
    IL:
    ‫ השתמש במושב האחים רק בשילוב עם מושב‬:‫אזהרה‬
    ‫ שמתחת ללוח הרגליים שלו קיים כיסוי! מושב שהמספר‬Stokke Xplory
    .‫ ניתן לקנות בנפרד לוח רגליים חדש‬.280000 ‫הסידורי שלו הוא‬
    IT:  AVVERTENZA: utilizzare il seggiolino per il fratellino o la
    sorellina solo insieme al seggiolino Stokke Xplory provvisto
    di copertura sotto la pedana! Seggiolini dal numero di serie
    280000: la nuova pedana può essere acquistata separatamente.
    JP:  警告:サブシートは必ず、フットボードの下にカバーの付いた
    Stokke Xplory シートと組み合わせてご使用ください!シリアル番号
    280000のシートです。新しいフットボードは別途ご購入いただけ
    ます。
    KR:  경고: 시블링 시트는 발판 아래에 커버가 있는 Stokke Xplory
    시트와 조합할 때만 사용해야 합니다! 일련번호 280000번 이후의
    시트. 새 발판은 별도로 구입할 수 있습니다.

    NL:  WAARSCHUWING: Gebruik het duozitje alleen in combinatie met een Stokke Xplory zitje met bescherming onder de
    voetensteun! Geschikt voor zitjes vanaf serienummer 280000.
    Een nieuwe voetensteun is los verkrijgbaar.
    NO:  ADVARSEL: Bruk bare søskensetet i kombinasjon med
    Stokke Xplory-seter som har deksel under fotbrettet! Seter med
    serienummer 280000 og framover. Nye fotbrett kan kjøpes
    separat.
    PL:  OSTRZEŻENIE: Używać fotelika dla rodzeństwa tylko w
    połączeniu z fotelikiem Stokke Xplory wyposażonym w osłonę
    znajdującą się pod podnóżkiem! Modele fotelików od numeru
    seryjnego 280000. Nowy podnóżek można nabyć oddzielnie.
    PT:  AVISO: Apenas utilize a cadeira da(o) irmã(o) em combi-

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    nação com a cadeira do Stokke Xplory que tenha resguardo
    por baixo do repousa-pés! Cadeira a partir do número de
    série 280000. Pode ser adquirido um novo repousa-pés em
    separado.
    RO:  ATENŢIE: Folosiţi scaunul pentru al doilea copil numai în
    combinaţie cu un scaun Stokke Xplory care are o protecţie sub
    suportul pentru picioare! Aceste scaune încep cu numărul de
    serie 280000. Noul suport pentru picioare poate fi achiziţionat
    separat.
    RS:  UPOZORENJE: Sedište za blizance koristite samo u
    kombinaciji sa Stokke Xplory sedištem koje ima poklopac
    ispod oslonca za noge. Sedište od serijskog broja 280000. Novi
    oslonac za noge se može kupiti posebno.
    RU:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте дополнительное
    кресло для второго ребенка только с сиденьем Stokke
    Xplory, имеющим защитный чехол под подножкой! Сиденье
    с серийным номером выше 280000. Новую подножку можно
    приобрести отдельно.
    SE:  VARNING! Använd endast syskonsitsen i kombination med
    Stokke Xplory-sittdelar som har skydd under fotbrädan! Sittdelar från serienummer 280000. Ny fotbräda kan köpas separat.
    SI:  OPOZORILO: dodatni sedež za starejšega otroka uporabite
    samo s sedežem Stokke Xplory, ki ima pokrov pod naslonjalom
    za noge! Sedeži od serijske številke 280000 naprej. Novo
    naslonjalo za noge je posebej dobavljivo.
    SK:  VÝSTRAHA: Súrodeneckú sedačku používajte iba v
    kombinácii so sedačkou Stokke Xplory, ktorá má kryt pod podperou nôh! Sedačka od sériového čísla 280000. Novú podperu
    nôh si môžete zakúpiť si samostatne.
    TR:  UYARI: Kardeş koltuğunu, yalnızca ayaklığının altında kapak
    olan Stokke Xplory koltuğu ile birlikte kullanın. Seri numarası
    280000'den itibaren olan koltuklar. Yeni ayaklık ayrıca satın
    alınabilir.
    UA:  ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовувати сидіння для
    близнюків тільки разом із сидінням Stokke Xplory, що має
    накладку під підніжкою! Сидіння з серійним номером від
    280000. Нову підніжку можна придбати окремо.

    15



  • Page 16

    Seat angle
    ‫ زاوية املقعد‬// Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // ‫ זווית הישיבה‬//
    Angolo di seduta // シートの角度 // 좌석판 각도 // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky //
    Koltuk açısı // Кут сидіння.

    1

    16

    2

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 17

    3

    click
    click

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    17



  • Page 18

    Stokke® Crusi™ Carry Cot
    ‫ الرسير النقال‬// Кошче за пренасяне // 睡篮 // 嬰兒睡籃 // Korba // Babyschale // Bærelift // Capazo // Kantokoppa // Nacelle // Πορτ μπεμπέ // Nosiljka // Mózeskosár // ‫קל‬-‫ סל‬// Navetta // キャリーコット // 아기 침대 // Reiswieg // Bærebag
    // Nosidło dla niemowląt // Alcofa // Landoul // Nosiljka // Люлька-переноска // Liggdel // Košara // Prenosná vanička pre dieťa // Ana kucağı // Переносна люлька.

    18

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 19

    Stokke® iZi Sleep™ Car seat
    ‫ مقعد السيارة‬// Седалка за автомобил // 汽车儿童座椅 // 汽車座椅 // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // ‫ מושב לרכב‬// Seggiolino auto //
    カーシート // 카시트 // Autostoel // Bilsete // Fotelik samochodowy // Cadeira auto // Scaunul auto // Sedište za automobil // Автокресло // Bilbarnstol // Avtosedež // Autosedačka // Araba koltuğu // Автокрісло.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    19



  • Page 20

    Stokke® iZi Go™ Car seat
    ‫ مقعد السيارة‬// Седалка за автомобил // 汽车儿童座椅 // 汽車座椅 // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // ‫ מושב לרכב‬// Seggiolino auto //
    カーシート // 카시트 // Autostoel // Bilsete // Fotelik samochodowy // Cadeira auto // Scaunul auto // Sedište za automobil // Автокресло // Bilbarnstol // Avtosedež // Autosedačka // Araba koltuğu // Автокрісло.



    20

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 21

    WARNING: Do not rotate carry handle down when used in combination with the
    Stokke® Crusi™ Sibling Seat, it will cause a dangerous situation!
    ‫ ال تدر مقبض الحمل ألسفل عند استخدامه مجتمعاً مع املقعد‬:‫تحذير‬
    !‫ فسوف يتسبب ذلك يف وضع خطري‬،‫اإلضايف‬
    BG:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не завъртайте дръжката за носене
    надолу, когато седалката се използва в комбинация със
    седалка за второ дете, тъй като това може да доведе до
    опасна ситуация!
    CN Simpl:  警告:使用双位座椅时不能向下旋转把手,
    这样会非常危险!
    CN Trad :  警告:和兄姐座椅配合使用時不能將手把旋轉
    向下,這會非常危險!
    CZ:  VAROVÁNÍ: Při použití v kombinaci se sourozeneckým
    sedátkem neotáčejte držadlo sedačky dolů, aby nedošlo k
    nebezpečné situaci!
    DE:  WARNHINWEIS: In Kombination mit dem Geschwistersitz
    darf der Tragegriff nicht nach hinten geklappt werden, da dies
    die Sicherheit beeinträchtigt!
    DK:  ADVARSEL: Sæt ikke bærehåndtaget ned, når vognen
    bruges med søskendesædet, da det kan være farligt!
    ES:  CUIDADO: No bajar la manija cuando se usa en conjunto
    con el asiento para hermanos ya que puede ser peligroso.
    FI:  VAROITUS: Älä käännä kantokahvaa alas käytettäessä
    yhdessä sisarusistuimen kanssa. Muutoin voi aiheutua
    vaaratilanne!
    FR:  ATTENTION : N'abaissez pas la poignée de transport du
    siège lorsque vous l'utilisez avec le siège pour deuxième enfant.
    Cela pourrait être dangereux.

    AE:

    GR:  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην περιστρέφετε τη λαβή μεταφοράς
    προς τα κάτω, όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το
    κάθισμα αδερφού, καθώς έτσι ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος!
    HR:  UPOZORENJE: Ne spuštajte ručku za nošenje ako sjedalicu
    koristite u kombinaciji sa sjedalicom za blizance, jer time
    možete prouzročiti opasnost!
    HU:  FIGYELEM: Testvérüléssel kombinálva ne fordítsa lefelé a
    fogantyút, mert az így veszélyes lehet!
    IL: ‫ אסור לסובב את ידית הנשיאה כלפי‬,‫ בשימוש יחד עם מושב אחים‬:‫אזהרה‬
    !‫ פעולה זו תוביל להיווצרות של מצב מסוכן‬:‫מטה‬
    IT:  AVVERTENZA: non ruotare la maniglia di trasporto verso
    il basso se si usa il seggiolino per il fratellino o la sorellina,
    potrebbe essere pericoloso!
    JP:  警告:サブシートと組み合わせて使用する場合は、キャリーハンド
    ルを下に回さないでください。危険な状態になります!
    KR:  경고: 시블링 시트와 조합하여 사용할 때는 위험한 상황이 생
    길 수 있으므로 운반용 손잡이를 아래로 돌리지 마십시오!

    NL:  WAARSCHUWING: De draagbeugel van de autostoel mag
    nooit omlaag staan als u deze gebruikt met het duozitje. Dit
    kan leiden tot gevaarlijke situaties!
    NO:  ADVARSEL: Ikke roter bærehåndtaket ned når det brukes i
    kombinasjon med søskensetet; det vil føre til en farlig situasjon!
    PL:  OSTRZEŻENIE: Jeśli zamontowano fotelik dla rodzeństwa,
    nie ustawiać rączki do przenoszenia w pozycji do dołu,
    ponieważ spowoduje to niebezpieczeństwo!
    PT:  AVISO: Não gire a pega da cadeira para baixo quando esta

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    estiver a ser utilizada em combinação com a cadeira da(o)
    irmã(o), pois poderá causar uma situação perigosa!
    RO:  ATENŢIE: Nu rotiţi în jos mânerul pentru transport când
    utilizaţi combinaţia cu scaunul pentru al doilea copil, este o
    poziţie periculoasă!
    RS:  UPOZORENJE: Nemojte rotirati ručicu za nošenje prema
    dole kada koristite kombinaciju sa sedištem za blizance, to je
    opasno!
    RU:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поворачивайте ручку для
    переноски люльки вниз при использовании на шасси с
    установленным дополнительным сиденьем для второго
    ребенка, это опасно!
    SE:  VARNING! Rotera inte bärhandtaget neråt vid användning
    i kombination med syskonsitsen – det kan skapa en farlig
    situation!
    SI:  OPOZORILO: ko je nameščen dodatni sedež za starejšega
    otroka, ne obračajte ročaja košare navzdol, saj bi lahko bilo to
    nevarno.
    SK:  VÝSTRAHA: Pri používaní v kombinácii so súrodeneckou
    sedačkou neotáčajte prenosnú rukoväť nadol, keďže v
    dôsledku toho vznikne nebezpečná situácia!
    TR:  UYARI: Kardeş koltuğu ile birlikte kullanıldığında taşıma
    kolunu aşağıya döndürmeyin. Tehlikeli durumlara neden olabilir!
    UA:  ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не повертати униз ручку для
    перенесення під час її використання з сидінням для
    близнюків, оскільки це може створити небезпечну ситуацію!

    21



  • Page 22

    UK/IE

    Important – Keep these instructions for future reference
    Important information

    • This product is suitable for children from 6 months and up to 15kg
    • For new born babies carried in the seat unit, the most reclined position is recommended.
    • The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
    • Maximum permissible load for load carrying accessories is 2 kg.
    • Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of
    the vehicle will affect the stability of the vehicle.

    WARNING

    • Never leave your child unattended.
    • Ensure that all locking devices are engaged
    before use.

    • To avoid injury ensure that your child is

    kept away when unfolding and folding this
    product.
    • Do not let your child play with this product.
    • Always use the restraint system.
    • Check that the pram body or seat unit or car
    seat attachment devices are correctly engaged
    before use.
    • This product is not suitable for running or
    skating.

    22

    • The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely.
    • The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been
    designed.
    • Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
    • Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.

    • Do not use if any part is broken, torn or

    missing.
    • Always maintain full control of the stroller
    when operating the stroller. Keep both hands
    on the stroller handles at all times during
    operation.
    • Use extra caution when operating the stroller
    on or near uneven ground (potholes, cracks,
    curbs, steps, cobble stone, etc.).
    • Do not park or leave the stroller unattended on
    uneven ground or on an incline. Always park
    the stroller on flat, even ground.
    • Do not allow anyone to use the stroller unless
    that person has read and fully understood the
    warnings and instructions in this User Guide
    prior to use. Ensure that all users have the
    necessary physical capabilities and experience
    to operate this stroller.
    • Never use the stroller on escalators.
    • Use extra caution if using the stroller on public
    transport such as bus, trains etc.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Overloading, incorrect folding or the use of

    non-approved accessories may damage or
    break this vehicle. Read the instructions.
    • Never fold the stroller with a child nearby.
    Always keep the child clear of any moving
    parts when making adjustments.
    • Do not use the stroller seat unit as a car seat.
    • Do not use the sibling seat if a car seat
    adaptor is being used. Only use the sibling
    seat in combination with the Stokke® original
    products specified in this User Guide.



  • Page 23

    ‫‪AE‬‬

    ‫إرشادات مهمة – الرجاء االحتفاظ بهذه اإلرشادات للرجوع إليها مستقب الً‬
    ‫معلومات مهمة‬

    ‫ •هذا املنتج مناسب لألطفال من ‪ 6‬أشهر وحتى ‪ 15‬كغم‪.‬‬
    ‫ •بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة الذين يتم حملهم يف وحدة املقعد‪ ،‬يوىص بوضع االستلقاء متاما‪.‬‬
    ‫ •يجب استخدام مكابح الحركة (الفرملة) عند وضع األطفال أو إخراجهم من العربة‪.‬‬
    ‫ •أقىص وزن مسموح به عىل امللحقات املخصصة لحمل األغراض هو‪ 2‬كجم‪.‬‬
    ‫ •أي حمولة معلقة عىل املقبض و‪/‬أو عىل مسند الظهر و‪/‬أو عىل الجوانب ستؤثر عىل ثبات العربة‪.‬‬

    ‫تحذير‪:‬‬

    ‫ •مينع منعاً باتاً ترك الطفل بال رقابة‪.‬‬
    ‫ •يجب قبل االستخدام التأكد من تثبيت كل‬
    ‫مشابك األقفال‪.‬‬
    ‫ •لتجنب اإلصابة يجب التأكد أن الطفل بعيد عن‬
    ‫هذا املنتج عند فتحه أو طيه‪.‬‬
    ‫ •ال ترتك طفلك يلعب باملنتج‪.‬‬
    ‫ •يجب دامئاً استخدام نظام التثبيت (وحدة‬
    ‫املقعد فقط)‪.‬‬
    ‫ •قبل االستخدام تحقق من التثبيت الصحيح‬
    ‫لهيكل العربة أو لوحدة املقعد أو ألجهزة‬
    ‫التثبيت مبقعد السيارة‪.‬‬

    ‫‪23‬‬

    ‫ •يجب فحص العربة وصيانتها وتنظيفها و‪/‬أو غسلها بصورة منتظمة‪.‬‬
    ‫ •يجب استخدام العربة لعدد األطفال الذي صممت لتستوعبه فقط‪.‬‬
    ‫ •ال يجب استخدام امللحقات التي مل تعتمدها الرشكة املصنعة للعربة‪.‬‬
    ‫ •يجب استخدام قطع الغيار التي تقدمها أو توفرها الرشكة املصنعة‪.‬‬

    ‫ •ال يصلح هذا املنتج للجري أو التزحلق‪.‬‬
    ‫ •ال تستخدم املنتج يف حالة وجود جزء مكسور أو‬
    ‫تالف أو مفقود‪.‬‬
    ‫ •يجب الحفاظ دامئاً عىل القدرة عىل التحكم‬
    ‫بالكامل يف العربة عند استخدام العجالت‪ .‬كام‬
    ‫يجب استخدام كلتا اليدين عىل مقابض العربة‬
    ‫طوال وقت االستخدام‪.‬‬
    ‫ •يجب توخي املزيد من الحذر أثناء استخدام‬
    ‫العربة عىل أرض غري مستوية أو بالقرب‬
    ‫منها مثل (الحفر والشقوق والحواجز والدرج‬
    ‫والشوارع ذات األحجار امللساء)‪.‬‬
    ‫ •ال تقم بتثبيت أو ترك العربة دون رقابة عىل‬
    ‫أرض غري مستوية أو عىل منحدر‪ .‬يجب تثبيت‬
    ‫العربة باملكابح (الفرملة) دامئاً عىل أرض‬
    ‫مستوية ومسطحة‪.‬‬
    ‫ •ال تسمح ألي شخص باستخدام العربة إال‬
    ‫إذا قرأ واستوعب متام االستيعاب التحذيرات‬
    ‫واإلرشادات الواردة بدليل املستخدم هذا‪.‬‬
    ‫وعليك أن تتأكد من أن جميع املستخدمني‬

    ‫‪Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide‬‬

    ‫لها يتمتعون بالقدرات البدنية والخربة الالزمة‬
    ‫الستعاملها‪.‬‬
    ‫ •ال تستخدم عربة األطفال أبدا ً عىل السالمل‬
    ‫الكهربائية املتحركة‪.‬‬
    ‫ •يجب توخي املزيد من الحذر يف حالة استخدام‬
    ‫العربة يف املواصالت العامة كالحافالت‬
    ‫والقطارات‪ ،‬إلخ‪.‬‬
    ‫ •قد تتسبب الحمولة الزائدة أو الطي الخاطئ‬
    ‫أو استخدام امللحقات غري املعتمدة يف تلف أو‬
    ‫كرس هذه العربة‪ .‬الرجاء قراءة اإلرشادات‪.‬‬
    ‫ •ال تقم بطي العربة أثناء وجود طفل عىل مقربة‬
    ‫منها‪ .‬يجب إبعاد الطفل دامئاً عن أي أجزاء‬
    ‫متحركة أثناء إجراء تعديالت‪.‬‬
    ‫ •ال يجب استخدام وحدة مقعد العربة كمقعد‬
    ‫يف السيارة‪.‬‬



  • Page 24

    BG

    Важно - Запазете тези указания за бъдеща справка
    Важна информация

    • Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 месеца и с тегло до 15 кг.
    • При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва най-наклонената
    позиция.
    • При поставяне и изваждане на детето устройството за спиране трябва да бъде
    активирано.
    • Максималното допустимо натоварване за носещите аксесоари е 2 кг.
    • Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалка-

    • Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
    • В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя е предназначена.
    • Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя на
    детската количка.
    • Използвайте само резервни части, които са доставени или предоставени от производителя.

    та и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната
    стабилност.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    • Никога не оставяйте вашето дете без
    надзор.

    • Преди употреба се уверете, че всички

    блокиращи устройства са закрепени.
    • При разгъването и сгъването на този
    продукт дръжте детето на разстояние от
    него, за да избегнете нараняване.
    • Не позволявайте на детето да играе с този
    продукт.
    • Винаги използвайте системата за
    обезопасяване (само за модула на
    седалката).
    • Преди употреба проверете дали корпусът
    на детската количка, модулът на седалката
    или устройствата за прикрепване към
    седалката на автомобила са правилно
    закрепени.

    24

    • Този продукт не е подходящ за използване

    по време на бягане или пързаляне с кънки.
    • Не използвайте този продукт, ако някоя
    част е повредена, износена или липсва.
    • Винаги упражнявайте пълен контрол върху
    детската количка, когато я използвате.
    По време на употреба винаги хващайте
    дръжките на детската количка с двете си
    ръце.
    • Бъдете особено внимателни, когато
    използвате детската количка върху или
    в близост до неравна повърхност (дупки,
    пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
    участъци и т.н.).
    • Не активирайте устройството за спиране и
    не оставяйте детската количка без надзор
    върху неравна повърхност или наклон.
    Винаги активирайте устройството за
    спиране на детската количка върху плоска,
    равна повърхност.
    • Не позволявайте детската количка
    да се използва от лица, които преди
    използването й не са прочели и разбрали
    напълно предупрежденията и указанията в
    това ръководство за употреба. Уверете се,

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    че всички потребители имат необходимите
    физически способности и опит за
    използване на тази детска количка.
    • Никога не използвайте детската количка
    върху ескалатори.
    • Бъдете особено внимателни, ако
    използвате детската количка в обществен
    транспорт, например автобус, влак и т.н.
    • Претоварването, неправилното сгъване
    или употребата на неодобрени аксесоари
    може да доведе до повреда или счупване
    на детската количка. Прочетете указанията.
    • Никога не сгъвайте детската количка,
    ако наблизо има дете. Когато регулирате
    детската количка, винаги дръжте детето на
    разстояние от всички движещи се части.
    • Не използвайте модула на седалката за
    детска количка като седалка за автомобил.
    • Не използвайте седалката за второ дете,
    ако се използва адаптер за седалка
    за автомобил. Използвайте седалката
    за второ дете само в комбинация с
    оригиналните продукти на Stokke®,
    посочени в това ръководство за употреба.



  • Page 25

    CN Simplified

    重要提示:使用前请仔细阅读说明,并且请妥善保存供以后参照。
    遵照这些说明。保障孩子的安全是您的责任。
    重要信息
    · 本产品应定期进行检查、维护和清洗。
    · 承重配件允许的最大负载是 2 公斤。
    · 本产品适合 15 公斤及以下的儿童使用,包括新生儿。
    · 产品静止时,务必要锁上车闸。
    · 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。仅建议使用 STOKKE 提供的袋子。

    警告:

    · 当儿童乘坐时,看护人不要离开。
    · 在把手上放置任何负载都可能
    会影响产品的稳定性,导致出
    现危险状况。
    · 使用车辆前,确保所有锁定装
    置都已处于锁定状态。
    · 当儿童乘坐时,必须使用安全
    带。
    · 请仅使用生产商提供的配件。
    · 安置或抱走孩子时,请务必开
    启停车闸。
    · 始终使用安全带

    · 孩子位于手推车座椅中时,切勿提起座椅。切勿通过扶手提起座椅。
    · 孩子位于手推车座椅中时,切勿提起座椅。
    · 维护:定期清洗手推车,进行维护。确保所有功能正常运行。如果发
    现任何缺陷,请与您的零售商取得联系。

    · 使用手推车时,要始终完全控
    制住它。使用过程中,双手要一
    直握住手推车把手。
    · 在不平整的路面上(洞穴、缝
    隙、路沿、鹅卵石等)或这种路
    面旁使用手推车时,要倍加小
    心。
    · 切勿在没人照看的情况下将手
    推车停靠在不平的路面或斜坡
    上。始终将手推车停靠在平整
    的路面上。
    · 不要让任何人使用手推车,
    除非他们在使用之前已阅读并
    完全知道本用户指南中的警告
    和说明。确保所有用户具备使
    用此手推车时所需的体力和经
    验。
    · 切勿在自动扶梯上使用手推
    车。
    · 切勿让儿童推动手推车玩耍或
    在其附近玩耍。

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    · 在公交工具(如公共汽车、火
    车等)上使用手推车时要倍加
    小心。
    · 超负载、折叠不当或使用未经
    批准的配件可能会损坏或毁坏
    该车辆。请阅读说明。
    · 折叠车辆时切勿让孩子靠近。
    调整车辆时,要让孩子远离所
    有移动的零件。
    · 切勿将手推车座椅用作汽车座
    椅。
    · 如果使用汽车座椅适配器,
    切勿使用同类座椅。同类座椅
    只可与本用户指南中指定的
    STOKKE® 原装产品结合使用。
    · 本产品不适合跑步或滑冰时使
    用。
    · 切勿将该产品与 STOKKE 未推
    荐的任何配件结合使用。

    25



  • Page 26

    CN Traditional

    重要提示:使用前請仔細閱讀說明,並且請妥善保存供以後參照。
    遵照這些說明。保障孩子的安全是您的責任。
    重要資訊
    · 本產品應定期進行檢查、維護和清洗。
    · 承重配件允許的最大負載是 2 公斤。
    · 本產品適合 15 公斤及以下的兒童使用,包括新生兒。
    · 產品靜止時,務必要鎖上車閘。
    · 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。僅建議使用 STOKKE 提供的袋子。

    警告:

    · 當兒童乘坐時,看護人不要離
    開。
    · 在把手上放置任何負載都可能
    會影響產品的穩定性,導致出
    現危險狀況。
    · 使用車輛前,確保所有鎖定裝
    置都已處於鎖定狀態。
    · 當兒童乘坐時,必須使用安全
    帶。
    · 請僅使用生產商提供的配件。
    · 安置或抱走孩子時,請務必開
    啟停車閘。
    · 始終使用安全帶

    26

    · 孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。切勿透過扶手提起座椅。
    · 孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。
    · 維護:定期清洗手推車,進行維護。確保所有功能正常運行。如果發
    現任何缺陷,請與您的零售商取得聯絡。

    · 使用手推車時,要始終完全控
    制住它。使用過程中,雙手要
    一直握住手推車把手。
    · 在不平整的路面上(洞穴、縫
    隙、路沿、鵝卵石等)或這種路
    面旁使用手推車時,要倍加小
    心。
    · 切勿在沒人照看的情況下將手
    推車停靠在不平的路面或斜坡
    上。始終將手推車停靠在平整
    的路面上。
    · 不要讓任何人使用手推車,
    除非他們在使用之前已閱讀並
    完全知道本用戶指南中的警告
    和說明。確保所有用戶具備使
    用此手推車時所需的體力和經
    驗。
    · 切勿在自動扶梯上使用手推
    車。
    · 切勿讓兒童推動手推車玩耍或
    在其附近玩耍。

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    · 在公交工具(如公共汽車、火
    車等)上使用手推車時要倍加
    小心。
    · 超負載、折疊不當或使用未經
    批准的配件可能會損壞或毀壞
    該車輛。請閱讀說明。
    · 折疊車輛時切勿讓孩子靠近。
    調整車輛時,要讓孩子遠離所
    有移動的零件。
    · 切勿將手推車座椅用作汽車座
    椅。
    · 如果使用汽車座椅適配器,
    切勿使用同類座椅。同類座椅
    只可與本用戶指南中指定的
    STOKKE® 原裝產品結合使用。
    · 本產品不適合跑步或滑冰時使
    用。
    · 切勿將該產品與 STOKKE 未推
    薦的任何配件結合使用。



  • Page 27

    CZ

    Důležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny pro další použití
    Důležité informace

    • Tento výrobek je vhodný pro děti od 6 měsíců a do hmotnosti až 15 kg.
    • U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit pozici s co
    největším záklonem.
    • Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
    • Maximálně povolené zatížení přídavného nosného příslušenství jsou 2 kg.
    • Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit

    • Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
    • Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
    • Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
    • Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.

    stabilitu kočárku.

    VAROVÁNÍ:

    • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
    • Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamykací zařízení zajištěna.

    • Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při

    rozkládání či skládání mimo dosah výrobku.

    • Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
    • Vždy používejte záchytný systém (pouze

    jednotka sedadla).
    • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky
    řádně zajištěna.
    • Nepoužívejte tento výrobek při běhu či
    bruslení.

    • Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko korby

    kočárku bez dozoru.
    • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
    • Při obsluze kočárku mějte kočárek vždy
    důsledně pod kontrolou. Během obsluhy mějte
    neustále obě ruce na madlech kočárku.
    • Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě po nerovném povrchu či blízko něj (výmoly, praskliny,
    patníky, schody, dlažební kostky apod.).
    • Neparkujte kočárek ani jej nenechávejte bez
    dozoru na nerovném povrchu či ve svahu.
    Parkujte jej vždy na vodorovné ploše.
    • Kočárek nesmí používat osoba, která si před
    použitím nepřečetla a zcela neporozuměla
    varováním a pokynům v této uživatelské příručce. Pro používání tohoto kočárku musí mít
    všichni uživatelé nezbytné fyzické předpoklady
    a zkušenosti.
    • Nikdy kočárek nepřepravujte po pohyblivých
    schodech.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě

    kočárku veřejnou dopravou, jako jsou autobus,
    vlak apod.
    • V důsledku přetěžování, nesprávného složení
    nebo použití neschváleného příslušenství
    může dojít k poškození kočárku či jeho prasknutí. Přečtěte si pokyny.
    • Nikdy kočárek neskládejte v blízkosti dítěte.
    Při každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo
    pohyblivé části.
    • Nepoužívejte jednotku sedadla kočárku jako
    autosedačku.
    • Při použití adaptéru pro autosedačku
    nepoužívejte sourozenecké sedadlo. Sourozenecké sedadlo používejte pouze ve spojení
    s originálními výrobky Stokke® uvedenými v
    této uživatelské příručce.

    27



  • Page 28

    DE

    Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf
    Wichtige Informationen

    • Dieses Produkt eignet sich für Kinder ab 6 Monate und bis zu 15 kg.
    • Wenn neugeborene Babys im Sitz transportiert werden, wird die flachste Liegestellung
    empfohlen.
    • Beim Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes muss die Bremse eingerastet sein.
    • Die zulässige Höchstlast für lasttragendes Zubehör beträgt 2 kg.
    • Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen

    • Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
    • Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er bestimmt ist.
    • Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
    • Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.

    die Stabilität des Wagens.

    ACHTUNG:

    • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
    • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
    alle Verriegelungen geschlossen sind.

    • Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern

    Sie sich, dass Ihr Kind sich nicht in
    unmittelbarer Nähe befindet, wenn Sie den
    Wagen auf- oder zusammenklappen. .
    • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen
    spielen.
    • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
    • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
    das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die
    Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
    • Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim
    Laufen oder Skaten geeignet.

    28

    • Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt oder

    gerissen sind oder fehlen.
    • Bei der Benutzung des Kinderwagens immer
    darauf achten, dass Sie die volle Kontrolle
    behalten. Schieben Sie den Wagen immer mit
    beiden Händen.
    • Bei Benutzung des Kinderwagens auf
    unebenem Boden (Kopfsteinpflaster,
    Schlaglöcher, Bordsteinkanten, Treppen usw.)
    ist besondere Vorsicht geboten.
    • Den Kinderwagen nicht auf unebenem
    oder abschüssigem Gelände abstellen oder
    unbeaufsichtigt lassen. Den Kinderwagen
    immer auf flachem und ebenen Boden
    abstellen. .
    • Erlauben Sie niemandem die Verwendung
    des Kinderwagens, der die Warnhinweise
    und Verwendungsanweisungen in dieser
    Benutzeranleitung nicht zuvor sorgfältig
    gelesen und verstanden hat. Stellen
    Sie sicher, dass alle Anwender über die
    erforderlichen körperlichen Voraussetzungen
    und Erfahrungen zur Verwendung dieses

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    Kinderwagens verfügen.

    • Der Kinderwagen darf nicht auf Rolltreppen
    benutzt werden.

    • Bei Verwendung des Kinderwagens in

    öffentlichen Verkehrsmitteln wie Bussen,
    Zügen usw. ist besondere Vorsicht geboten.
    • Überladung, nicht korrektes
    Zusammenklappen oder die Verwendung
    von nicht zugelassenem Zubehör kann den
    Kinderwagen beschädigen. Lesen Sie die
    entsprechenden Anleitungen.
    • Den Kinderwagen nicht zusammenklappen,
    wenn sich Kinder in unmittelbarer Nähe
    befinden. Achten Sie beim Verstellen des
    Wagens immer darauf, dass sich das Kind nicht
    in der Reichweite beweglicher Teile befindet..
    • Den Kinderwagensitz nicht als Autositz
    verwenden.
    • Den Geschwistersitz nicht verwenden, wenn
    der Autositzadapter benutzt wird. Den
    Geschwistersitz nur in Verbindung mit den
    in dieser Benutzeranleitung angegebenen
    Originalprodukten von Stokke® verwenden.



  • Page 29

    DK

    Vigtigt – behold denne vejledning til senere brug
    Vigtig information

    • Dette produkt er beregnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg.
    • Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det at bruge liggepositionen.
    • Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
    • Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
    • Ekstra vægt på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller siderne af vognen vil påvirke

    • Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt.
    • Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til.
    • Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
    • Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.

    dens stabilitet.

    ADVARSEL:

    • Undlad at bruge produktet, hvis en kompo-

    nent mangler eller er beskadiget.
    • Sørg altid for at have fuld kontrol over
    barnevognen, når du går med den. Hold
    begge hænder på håndtaget hele tiden.
    • Vær ekstra forsigtig, når du går med
    barnevognen på eller i nærheden af ujævnt
    terræn (huller, revner, kantsten, trapper,
    brosten m.v.).
    • Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
    • Sørg for, at alle dele er monteret inden brug. • Undlad at parkere eller efterlade barnevognen
    uden opsyn på ujævnt terræn eller en bakke.
    • For at undgå skader skal du sørge for at holde
    Parker altid barnevognen på fladt og jævnt
    dit barn væk, når du klapper dette produkt op
    terræn.
    og klapper det sammen.
    • Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
    • Lad ikke nogen bruge barnevognen, uden at
    de har læst og fuldt ud forstået advarslerne
    • Brug altid selen.
    og instruktionerne i denne brugervejledning
    • Tjek, at monteringsdelene til barnevognskasinden brug. Sørg for, at alle brugere har de
    sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt
    fornødne fysiske kræfter og erfaringen til at
    på før brug.
    bruge denne barnevogn.
    • Dette produkt egner sig ikke til løb eller
    skating.
    • Brug aldrig barnevognen på rulletrapper.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger

    barnevognen i offentlige transportmidler som
    bus, tog m.v.
    • Overbelastning, forkert sammenklapning
    eller brug af tilbehør, der ikke er godkendt,
    kan beskadige eller ødelægge vognen. Læs
    vejledningen.
    • Klap aldrig vognen sammen i nærheden af et
    barn. Sørg altid for, at barnet holdes væk fra
    bevægelige dele, når du foretager justeringer.
    • Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
    autostol.
    • Brug ikke søskendesædet, hvis der bruges en
    autostoladapter. Brug kun søskendesædet
    i kombination med de originale
    Stokke® produkter specificeret i denne
    brugervejledning.

    29



  • Page 30

    ES

    Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas
    Información importante

    • Este producto es apropiado para niños a partir de 6 meses y hasta 15 kg.
    • Para los recién nacidos transportados en la unidad de asiento se recomienda la posición más reclinada.
    • El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando se coloca y se retira a los niños.
    • La carga máxima permitida para los accesorios de soporte de carga es 2 kg.
    • Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los lados del vehículo afectará la

    • El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular.
    • El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado.
    • No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
    • Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el fabricante.

    estabilidad del vehículo.

    ATENCIÓN:

    • No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o • Utilice una protección extra si utiliza el

    cochecito en transporte público como autobús,
    tren etc.
    el cochecito durante su manejo. Mantenga
    • La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
    las dos manos sobre el cochecito en todo
    de accesorios no autorizados puede dañar o
    momento durante su manejo.
    romper este vehículo. Lea las instrucciones.
    • Utilice una protección extra al manejar el
    • Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca.
    carrito en un suelo irregular o cerca del
    Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
    mismo (baches, grietas, bordillos, escalones,
    lejos de cualquier pieza en movimiento.
    • Nunca deje a su niño sin vigilancia.
    pavimentos de piedra, etc.).
    • Compruebe que todos los dispositivos de
    • No utilice el asiento del cochecito como
    sujeción estén enganchados antes de su uso.
    • No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un asiento de automóvil.
    suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el • No utilice el asiento del hermano si se está
    • Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
    cochecito en suelo liso y llano.
    cuando desdobla y dobla este producto.
    utilizando un adaptador para el asiento del
    automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano
    • No deje que los niños jueguen con este
    • No permita a nadie utilizar el cochecito a
    en combinación con los productos Stokke®
    producto.
    no ser que antes esta persona haya leído y
    originales especificados en esta guía del
    entendido íntegramente las advertencias
    • Utilice siempre el sistema de sujeciones
    usuario.
    e instrucciones de esta guía del usuario.
    • Compruebe que el cuerpo del coche o la
    Asegúrese de que todos los usuarios tienen
    unidad de asiento o los dispositivos de sujeción
    la capacidad física y la experiencia necesarias
    del asiento del coche están correctamente
    para manejar este cochecito.
    enganchados antes de su uso.
    • Este producto no es adecuado para correr ni • Never use the stroller on escalators. No use
    para patinar.
    nunca el cochecito en escaleras mecánicas.

    30

    si falta alguna pieza.

    • Mantenga siempre un control total sobre

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 31

    FI

    Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten
    Tärkeitä tietoja

    • Tämä tuote soveltuu lapsille puolen vuoden iästä 15 kilon painoon saakka.
    • Vastasyntyneitä on suositeltavaa kuljettaa istuimen ollessa kallistettuna mahdollisimman pitkälle
    taaksepäin.
    • Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä.
    • Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan tai otetaan pois siitä.
    • Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla enintään 2 kg.

    VAROITUS:

    • Älä koskaan jätä lasta yksin.
    • Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkomekanismit on kytketty.

    • Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni,

    pidä lapsi poissa sen luota vahingoittumisen
    estämiseksi.
    • Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
    • Käytä aina kiinnitysjärjestelmää.
    • Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunujen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä
    koppa on kiinnitetty kunnolla.

    • Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä kuorma vaikuttaa rattaiden tasapainoon.
    • Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti.
    • Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tarkoitettu.
    • Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
    • Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.

    • Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen

    juostessa tai rullaluisteltaessa.
    • Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
    puuttuu.Kun käytät rattaita, varmista aina, että
    ne ovat täysin hallinnassasi. Pidä rattaiden käytön aikana molemmin käsin kiinni niiden aisasta.
    • Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
    epätasaisella alustalla, kuten viemärinkansien,
    halkeamien, reunakivien, portaiden tai nupukiveyksen päällä tai niiden lähellä.
    • Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta epätasaiselle alustalle tai kaltevalle pinnalle. Pysäköi
    rattaat aina tasaiselle alustalle.
    • Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää rattaita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen
    sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä ymmärtäneet ne. Varmista, että kaikilla käyttäjillä
    on tarvittavat fyysiset kyvyt ja kokemusta
    rattaiden käyttämisestä.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Älä käytä rattaita rullaportaissa.
    • Ole erityisen varovainen, jos käytät rattaita

    joukkoliikennevälineissä, kuten linja-autoissa
    tai junissa.
    • Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
    tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
    lisävarusteiden käyttäminen voi vaurioittaa
    näitä rattaita tai rikkoa ne. Lue ohjeet.
    • Älä koskaan taita rattaita kasaan lapsen ollessa
    lähettyvillä. Pidä lapsi aina kaukana liikkuvista
    osista, kun teet säätöjä.
    • Älä käytä rattaita auton istuimella.
    • Älä käytä kaksosistuinta, jos käytössä on
    autonistuinsovitin. Käytä kaksosistuinta vain
    yhdessä käyttöohjeessa lueteltujen alkuperäisten Stokke®-tuotteiden kanssa.

    31



  • Page 32

    FR

    Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y
    référer ultérieurement
    Informations importantes

    • Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu'à 15 kg.
    • Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée est recommandée.
    • Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque l’enfant est installé ou retiré du produit.
    • La charge maximale autorisée pour les accessoires de transport est de 2 kg.
    • Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule

    • Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
    • Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu.
    • N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant du véhicule.
    • Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.

    affectera la stabilité du véhicule.

    AVERTISSEMENT :

    • N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,

    déchirée ou manquante.
    • Conservez toujours le contrôle total sur la
    poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les
    deux mains sur les poignées de la poussette à
    tout moment quand vous vous en servez.
    • Faites particulièrement attention lorsque vous
    utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
    inégaux (nids-de-poule, fissures, trottoirs,
    • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
    marches, pavés, etc.).
    • Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage
    sont enclenchés avant utilisation.
    • Ne stationnez pas et ne laissez pas la
    poussette sans surveillance sur un sol inégal
    • Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
    ou incliné. Stationnez-la toujours sur un sol
    enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez
    plat et uniforme.
    ou pliez ce produit.
    • Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. • Ne laissez personne utiliser la poussette sans
    avoir lu et entièrement compris au préalable
    • Utilisez toujours le système de retenue.
    les avertissements et instructions fournis dans
    • Vérifiez que les dispositifs de fixation du corps
    le présent Manuel de l’utilisateur. Vérifiez que
    du landau ou du siège ou du siège auto sont
    tous les utilisateurs ont les capacités physiques
    correctement enclenchés avant utilisation.
    • Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou et l’expérience nécessaires pour utiliser cette
    poussette.
    faire du patin à roulettes.

    32

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Ne jamais utiliser la poussette dans des
    escaliers mécaniques.

    • Faites particulièrement attention si vous

    utilisez la poussette dans des transports
    publics comme des bus, trains, etc.
    • Toute surcharge, pliage incorrect ou
    utilisation d'accessoires non approuvés peut
    endommager ou casser ce véhicule. Lisez les
    instructions.
    • Ne pliez jamais une poussette si un enfant
    se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
    à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
    effectuez des réglages.
    • Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
    comme siège auto.
    • N’utilisez pas le siège pour frère/sœur si un
    adaptateur de siège auto est déjà utilisé.
    Utilisez uniquement le siège pour frère/sœur
    en association avec les produits originaux
    Stokke® indiqués dans le présent Manuel de
    l’utilisateur.



  • Page 33

    GR

    Σημαντικό – Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά
    Σημαντικές πληροφορίες

    • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 μηνών και έως 15 kg.
    • Για τα νεογέννητα που μεταφέρονται στη μονάδα καθίσματος συνιστάται η πιο κεκλιμένη θέση.
    • Θα πρέπει να ενεργοποιείτε το μηχανισμό στάθμευσης, όταν τοποθετείτε και αφαιρείτε τα
    παιδιά.
    • Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για αξεσουάρ μεταφοράς φορτίου είναι τα 2 kg.
    • Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται στη λαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις
    πλευρές του οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητα του οχήματος.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ:

    • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.

    • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώμα-

    τος είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
    • Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε
    ότι το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο προϊόν όταν το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
    • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό
    το προϊόν.
    • Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης .
    • Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς
    ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέωσης του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά
    ασφαλισμένες πριν από τη χρήση.

    • Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά.
    • Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών για τον οποίο έχει
    σχεδιαστεί.
    • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
    • Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή του οχήματος.

    • Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για

    τρέξιμο ή πατινάζ.
    • Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα
    είναι σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
    • Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού
    κατά τη χρήση. Έχετε συνέχεια και τα δύο
    χέρια σας στις λαβές του καροτσιού κατά τη
    χρήση.
    • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
    του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο
    έδαφος (λακκούβες, χαραμάδες, κράσπεδα,
    σκαλοπάτια, χαλίκι, κ.λπ.).
    • Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι
    χωρίς επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή σε
    κεκλιμένο επίπεδο. Σταθμεύετε πάντα το
    καρότσι σε επίπεδο έδαφος.
    • Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει
    αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και
    κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις
    οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
    Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις
    απαραίτητες φυσικές ικανότητες και την εμπειρία
    για να χειριστούν αυτό το καρότσι.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε
    κυλιόμενες σκάλες.

    • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, εάν

    χρησιμοποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής
    μεταφοράς, όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
    • Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο
    δίπλωμα ή η χρήση μη εγκεκριμένων
    αξεσουάρ ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά ή
    να καταστρέψουν αυτό το όχημα. Διαβάστε τις
    οδηγίες.
    • Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι, όταν βρίσκεστε
    κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
    το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα,
    όταν πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
    • Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα καθίσματος του
    καροτσιού ως κάθισμα αυτοκινήτου.
    • Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα αδερφού, εάν
    χρησιμοποιείτε και προσαρμογέα καθίσματος.
    Χρησιμοποιείτε το κάθισμα αδερφού μόνο σε
    συνδυασμό με τα αυθεντικά προϊόντα Stokke®
    που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο
    χρήσης.

    33



  • Page 34

    HR

    Važno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu
    Važne informacije

    • Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 6 mjeseci i do 15 kg težine.
    • Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno spušten položaj.
    • Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite.
    • Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opreme za nošenje iznosi 2 kg.
    • Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili sa strane kolica može

    • Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
    • Kolica koristite samo za onoliko djece za koliko su predviđena.
    • Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač kolica.
    • Koristite samo zamjenske dijelove koji se mogu nabaviti kod proizvođača ili koje nudi isti.

    utjecati na njihovu stabilnost.

    UPOZORENJE:

    • Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora.
    • Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade
    prikopčane.

    • Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše

    dijete nije u blizini, kada proizvod sklapate ili
    rasklapate.
    • Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim proizvodom.
    • Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja
    • Prije uporabe provjerite jesu li elementi za
    pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice
    pravilno pričvršćeni.
    • Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.

    34

    • Ne koristite proizvod ako je neki dio slomljen,

    istrošen ili nedostaje.
    • Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu nad
    kolicima kada njima rukujete. Pritom uvijek
    držite obje ruke na drškama kolica.
    • Budite posebno oprezni kada kolicima
    upravljate blizu neravnog tla ili po njemu
    (rupe na kolniku, napuknuća, rubovi pločnika,
    stepenice, kamenje za popločavanje itd.).
    • Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez nadzora
    na neravnom tlu ili na kosinama. Kolica uvijek
    parkirajte na ravnom tlu.
    • Ne dopustite da kolica koristi netko tko prije
    uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno
    razumio upozorenja i upute sadržane u ovom
    priručniku. Provjerite imaju li svi koji koriste
    ovaj proizvod potrebne fizičke sposobnosti i
    iskustvo za rukovanje njime.
    • Nikada ne koristite kolica na pokretnim
    stepenicama.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Budite posebno oprezni, ako kolica koristite

    u javnim prijevoznim sredstvima poput
    autobusa, vlaka itd.
    • Prekomjerno opterećivanje, neispravno
    sklapanje ili uporaba neodobrene dodatne
    opreme mogu uzrokovati oštećenje ili kvar na
    ovim kolicima. Pročitajte upute.
    • Nikada ne sklapajte kolica dok je dijete
    u blizini. Dijete uvijek držite na sigurnoj
    udaljenosti od pomičnih dijelova tijekom
    namještanja istih.
    • Ne koristite sjedalicu za kolica kao
    autosjedalicu.
    • Ne koristite sjedalicu za blizance ako koristite
    adapter za autosjedalicu. Sjedalicu za blizance
    koristite samo u kombinaciji s originalnim
    proizvodima marke Stokke® koji su navedeni u
    ovom priručniku.



  • Page 35

    HU

    Fontos – a jövőbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutatót!
    Fontos információ

    • A termék 6 hónapnál idősebb és legfeljebb 15 kg tömegű gyermekek esetében használható.
    • Az ülésben vitt újszülöttek számára a leginkább a hátradöntött pozíció ajánlott.
    • A gyermek behelyezésekor és kivételekor a fékszerkezetet kapcsolja be!
    • A teherhordó tartozékok maximális terhelhetősége 2 kg.
    • A fogantyúhoz erősített és/vagy a háttámla hátsó részén és/vagy a gyermekkocsi oldalain

    • A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa!
    • A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt tervezték!
    • Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott tartozékokat!
    • Kizárólag a gyártó által szállított vagy átadott pótalkatrészeket használja!

    elhelyezett teher hatással van a kocsi stabilitására.

    FIGYELEM:

    • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül!
    • Használat előtt ellenőrizze, hogy a zárak be
    vannak-e kapcsolva!

    • A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol

    gyermekét a gyermekkocsi szétnyitásakor és
    összecsukásakor!
    • Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a
    termékkel!
    • Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak
    az ülésnél.)
    • Használat előtt ellenőrizze, hogy a
    gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés
    rögzítőszerkezetei szabályosan be vannak-e
    kapcsolva!
    • Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és
    korcsolyázáshoz!

    • Ne használja a terméket, ha annak bármely

    része törött, szakadozott vagy hiányzik!
    • Használat közben mindig tartsa a
    gyermekkocsit teljes ellenőrzése alatt,
    folyamatosan tartsa a kezét a gyermekkocsi
    fogantyúin!
    • Különösen ügyeljen akkor, amikor a
    gyermekkocsit egyenetlen talajon (kátyúk,
    repedések, járdaszegély, lépcső, macskaköves
    útfelület stb.) vagy annak közelében használja!
    • Ne állítsa meg, és ne hagyja felügyelet nélkül
    a gyermekkocsit egyenetlen talajon vagy
    lejtőn! A gyermekkocsit minden esetben sima,
    egyenletes felületű talajon állítsa meg!
    • Ne engedje, hogy olyanok is használják a
    gyermekkocsit, akik nem olvasták át és nem
    értették meg teljesen a jelen felhasználói
    útmutatóban közölt figyelmeztetéseket,
    illetve utasításokat! Ügyeljen arra, hogy a
    felhasználók kivétel nélkül rendelkezzenek a
    gyermekkocsi használatához szükséges fizikai
    képességekkel és tapasztalattal!
    • Semmiképpen ne használja a gyermekkocsit
    mozgólépcsőn!

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Különösen ügyeljen a gyermekkocsi

    tömegközlekedési eszközön (pl. autóbuszon,
    vonaton stb.) való használatakor!
    • A kocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
    túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve
    ha nem engedélyezett tartozékokat használ.
    Olvassa el az utasításokat!
    • A gyermekkocsi összecsukását semmiképpen
    ne végezze gyermekek közelében!
    Mindenképpen tartsa távol a gyermeket a
    mozgó alkatrészektől, amikor a gyermekkocsi
    beállítását végzi!
    • Ne használja a gyermekkocsi ülését autós
    gyermekülésként!
    • Ne használja a testvérülést autósülés-adapter
    használata esetén! A testvérülést csak az
    ebben a felhasználói útmutatóban megadott
    eredeti Stokke® termékekkel együtt használja!

    35



  • Page 36

    ‫‪IL‬‬

    ‫חשוב – שמרו את ההוראות לעיון בעתיד‬
    ‫ •מוצר זה מתאים לילדים מגיל ‪ 6‬חודשים ועד ‪ 15‬ק"ג‪.‬‬
    ‫ •לנשיאת תינוקות בני‪-‬יומם ביחידת המושב‪ ,‬מומלץ מצב ההרכנה המרבית‪.‬‬
    ‫ •בהושבה והוצאה של ילדים‪ ,‬יש להפעיל את התקן החניה‪.‬‬
    ‫ •העומס המרבי שהאביזרים נושאי‪-‬העומס מורשים לשאת הוא ‪ 2‬ק"ג‪.‬‬
    ‫ •חיבור משאות לידית ו‪/‬או לחלק האחורי של משענת הגב ו‪/‬או לצדי העגלה ישפיע על‬
    ‫יציבותה‪.‬‬

    ‫אזהרה‪:‬‬

    ‫ •לעולם אל תשאירו את הילד ללא הש־‬
    ‫גחה‪.‬‬
    ‫ •לפני השימוש ודאו כי כל התקני הנעילה‬
    ‫נעולים‪.‬‬
    ‫ •כדי למנוע פציעה‪ ,‬הרחיקו את הילד בעת‬
    ‫הפתיחה או הקיפול של המוצר‪.‬‬
    ‫ •אל תרשו לילד לשחק עם המוצר‪.‬‬
    ‫ •השתמשו תמיד במערכת הריסון (יחידת‬
    ‫מושב בלבד)‪.‬‬
    ‫ •לפני השימוש בדקו שהתקני החיבור של‬
    ‫גוף העגלה‪ ,‬של יחידת המושב או של‬
    ‫מושב הבטיחות נעולים בצורה נכונה‪.‬‬

    ‫ •יש לבדוק‪ ,‬לתחזק‪ ,‬לנקות ו‪/‬או לשטוף את העגלה בקביעות‪.‬‬
    ‫ •יש להשתמש בעגלה רק עבור מספר הילדים שעבורו היא תוכננה‪.‬‬
    ‫ •אין להשתמש באביזרים שלא אושרו על ידי היצרן העגלה‪.‬‬
    ‫ •השתמשו רק בחלקי חילוף המסופקים או נמסרים על ידי היצרן‪.‬‬

    ‫ •המוצר אינו מתאים לשימוש תוך כדי‬
    ‫ריצה או החלקה‪.‬‬
    ‫ •אל תשתמשו במוצר אם אחד החלקים‬
    ‫שבור‪ ,‬קרוע או חסר‪.‬‬
    ‫ •שמרו תמיד על שליטה מלאה בטיולון‬
    ‫בעת הפעלתו‪ .‬החזיקו בידיות הטיולון‬
    ‫בשתי הידיים תמיד‪ ,‬לכל אורך השימוש‪.‬‬
    ‫ •נקטו משנה זהירות בשימוש בטיולון על‬
    ‫קרקע לא ישרה או בקרבתה (מהמו־‬
    ‫רות‪ ,‬סדקים‪ ,‬אבני‪-‬שפה‪ ,‬מדרגות‪ ,‬אבני‬
    ‫המרצפת וכו')‪.‬‬
    ‫ •אל תחנו את הטיולון ואל תשאירו אותו‬
    ‫ללא השגחה על קרקע לא ישרה או‬
    ‫בשיפוע‪ .‬יש להחנות את הטיולון תמיד‬
    ‫על קרקע ישרה ושטוחה‪.‬‬
    ‫ •אל תרשו לאף אחד להשתמש בטיולון‪,‬‬
    ‫אלא אם כן מדובר במי שלפני השימוש‬
    ‫קרא והבין לגמרי את האזהרות ואת‬
    ‫הוראות השימוש המפורטות במדריך‬
    ‫למשתמש זה‪ .‬ודאו שלכל המשתמשים‬
    ‫יש את היכולות הפיזיות ואת הניסיון‬
    ‫הנחוצים לשימוש בטיולון‪.‬‬

    ‫‪Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide‬‬

    ‫ •לעולם אל תשתמשו בטיולון על דרגנו־‬
    ‫עים‪.‬‬
    ‫ •נקטו משנה זהירות כשאתם משתמ־‬
    ‫שים בטיולון בתחבורה ציבורית‪ ,‬למשל‬
    ‫באוטובוס‪ ,‬ברכבת וכו'‪.‬‬
    ‫ •העמסת‪-‬יתר‪ ,‬קיפול לא נכון או שימוש‬
    ‫באביזרים לא מאושרים עלולים להסב‬
    ‫לטיולון נזק או לגרום לשבירתו‪ .‬קראו את‬
    ‫ההוראות‪.‬‬
    ‫ •לעולם אל תקפלו את הטיולון בקרבת‬
    ‫ילדים‪ .‬הרחיקו תמיד את הילד מחלקים‬
    ‫נעים בזמן שאתם מבצעים התאמות‪.‬‬
    ‫ •אל תשתמשו ביחידת המושב של הטיולון‬
    ‫בתור מושב הבטיחות‪.‬‬
    ‫ •אל תשתמשו במושב לילד נוסף אם‬
    ‫נעשה שימוש במתאם למושב הבטיחות‪.‬‬
    ‫השתמשו במושב לילד נוסף רק בשילוב‬
    ‫עם המוצרים המקוריים של ‪®Stokke‬‬
    ‫שמפורטים במדריך למשתמש‪.‬‬

    ‫‪36‬‬



  • Page 37

    IT

    Importante: conservare queste istruzioni per consultazione futura
    Informazione importante

    • Questo seggiolino non è adatto per bambini d’età inferiore a 6 mesi.
    • Per trasportare i neonati nel seggiolino, si consiglia di utilizzare la posizione più reclinata.
    • Inserire il freno nel mettere e togliere i bambini.
    • Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto è 2 kg.
    • Un peso attaccato all’impugnatura e/o sulla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del mezzo
    di trasporto compromette la stabilità dello stesso.

    AVVERTENZA:

    • Controllare, effettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il mezzo di trasporto.
    • Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è stato
    progettato.
    • Non utilizzare accessori non approvati dal produttore del mezzo di trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.

    • Non utilizzare in caso di componenti rotti,

    usurati o mancanti.
    • Mantenere sempre il pieno controllo del
    passeggino mentre lo si utilizza. Tenere
    sempre entrambe le mani sull’impugnatura
    del passeggino durante l’uso.
    • Adottare una maggiore cautela quando si
    utilizza il passeggino su o in prossimità di un
    • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. terreno non uniforme (buche, spaccature,
    cordoni, gradini, ciottoli, ecc.)
    • Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
    siano inseriti prima dell’uso.
    • Non parcheggiare, né lasciare il passeggino
    • Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi che il incustodito su un terreno irregolare o in
    pendenza. Parcheggiare sempre il passeggino
    bambino sia tenuto a debita distanza mentre si
    su un terreno piano e regolare.
    apre e chiude questo prodotto.
    • Non lasciare che il bambino giochi con questo • Non consentire a nessuno di utilizzare il
    prodotto.
    passeggino se non ha letto e compreso
    pienamente le avvertenze e le istruzioni
    • Utilizzare sempre l’imbracatura (solo seggiodella presente Guida utente prima dell'uso.
    lino).
    Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le
    • Controllare che i dispositivi di fissaggio della
    necessarie capacità fisiche e l'esperienza per
    carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto
    utilizzare questo passeggino.
    siano agganciati correttamente prima dell’uso.
    • Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il • Non utilizzare mai il passeggino su scale
    pattinaggio.
    mobili.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Adottare maggiore cautela nell’utilizzare il

    passeggino su mezzi di trasporto pubblici
    quali autobus, treni ecc.
    • Un carico eccessivo, l’errata chiusura o l’uso di
    accessori non autorizzati possono danneggiare
    o rompere questo mezzo di trasporto. Leggere
    le istruzioni.
    • Non chiudere mai il passeggino con un
    bambino nei pressi. Tenere sempre il bambino
    lontano da parti in movimento mentre si
    effettuano regolazioni.
    • Non utilizzare il seggiolino del passeggino
    come seggiolino auto.
    • Non utilizzare il seggiolino per il fratellino o
    la sorellina se si sta utilizzando un adattatore
    seggiolino auto. Utilizzare il seggiolino
    per il fratellino o la sorellina solamente in
    abbinamento ai prodotti originali Stokke®
    specificati in questa Guida utente.

    37



  • Page 38

    JP

    重要:本取扱説明書をしっかりと読み、いつでも使える場所に保管してください
    重要な情報

    • 本製品は、生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。
    • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。生後7ヶ月以上の幼児の場合は、座っ
    た状態を1時間以上続けさせないでください。
    • メンテナンス:ストローラーは定期的に掃除し、すべての機能が適切に動くすることを確認して
    ください。不具合が見つかった場合は、販売店にご連絡ください。

    警告:

    • 絶対にお子さまから目を離さな
    いでください。
    • ストローラーを操作する際はス
    トローラーを自由に動かせるよ
    うな状態を確保してください。
    ストローラーを操作する際は、
    常に両手でハンドルを握ってく
    ださい。
    • でこぼこな場所(くぼみ、亀裂、
    縁石、砂利道など)やその周辺
    をストローラーで移動する場合
    は特に注意してください。

    38

    • ストローラーを固定する場合は必ずブレーキをロックしてください。
    • ストローラーには余分なバッグを掛けず、Stokkeが推奨するバッグのみを掛けてください。
    • お子様が座ったままストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。

    • 平らでない場所または傾斜のあ
    る場所にストローラーを置いた
    ままにしないでください。ストロ
    ーラーは常に平らな場所に留め
    てください。
    • ご使用の前にこのユーザーガイ
    ドに記載されている警告および
    説明文を読んでいない、理解し
    ていない方にはストローラーを
    使用させないでください。ご使
    用者全員がストローラーの操作
    に必要な運動能力と経験があ
    ることをご確認ください。
    • ストローラーは絶対にエスカレ
    ーターに乗せないでください。
    • ストローラーまたはその周辺で
    お子様を絶対に遊ばせないでく
    ださい。
    • バスや電車などの公共交通機関
    でストローラーを使用する場合
    は特に注意してください。

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • 荷物を載せすぎていたり、適切
    に折りたたまれていない場合
    や、認証されていない付属品を
    使用すると、ストローラーを損
    傷したり破損する可能性がござ
    います。取扱説明書をよくお読
    みください。
    • お子様の近くで絶対にストロー
    ラーを折りたたまないでくださ
    い。可動部の調整は常にお子様
    から離れた場所で行ってくださ
    い。
    • ストローラーのシート部分を車
    のチャイルドシートとして使用し
    ないでください。
    • 本製品はランニングやスケート
    に適していません。
    • 本製品にはSTOKKEが推奨する
    付属品以外を使用しないでくだ
    さい。



  • Page 39

    KR

    중요: 제품을 사용하기 전에 지침을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오.
    이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 안전은 보호자의 책임입니다.
    중요 정보
    • 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해서 사용하지 않는 것이 좋
    습니다.
    • 유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오.
    • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다.

    경고:

    • 유모차에 정원 이상의 유아를 동시에 태
    우거나 해먹 이외의 곳에 태우지 마시오.
    • 반드시 안전벨트를 착용하고 사용하시오.
    • 6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트 외
    에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고정하여
    사용하시오.
    • 보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마시오.
    • 보호자는 어린이를 혼자 유모차의 가운데
    에 서 있도록 내버려두지 마시오.
    • 유모차에 어린이를 태운 상태로 들거나
    이동하지 마시오.
    • 안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나오
    지 못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도
    록 조이시오.
    • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가
    완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게
    잠겼는지 확인하시오.
    • 유모차의 운행은 보호자의 보행속도 이내
    로 유지하시오.
    • 신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론,
    평지에서도 절대로 뛰지 마시오.

    • 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오.
    • 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하
    는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오.

    • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈
    이 달려 있는 장난감이나 물건을 놓지 마
    시오.
    • 언덕이나 비탈길에서는 물론, 계단이나
    에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는
    아기를 유모차에
    • 서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오.
    • 완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가
    필요합니다.
    • 등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리개
    등을 작동할 때는 틈새로 아기의 손가락,
    발가락이 끼지
    • 않도록 주의하시오.
    • 꼭 아기를 내린 후 재조정하시오.
    • 유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나치
    게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이
    면 무게 중심이
    • 달라져서 유모차가 전복될 염려가 있습
    니다.
    • 트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 것을
    두지 마시오.
    • 유모차를 작동할 때는 항상 유모차를 완
    전히 제어할 수 있는 상태를 유지하십시
    오. 작동 중에는 항상 양손을 유모차의 핸
    들에 올려놓으십시오.
    • 경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 패인
    곳, 균열, 연석, 자갈 등) 또는 그러한 곳
    근처에서 유모차를 작동할 때는 특별히
    주의하십시오.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • 지면이 고르지 않은 곳이나 경사면에 유
    모차를 세워두거나 유모차만 두고 자리를
    비우지 마십시오. 항상 평평하고 고른 지
    면에 유모차를 주차하십시오.
    • 본 사용자 설명서의 경고와 지침을 읽지
    않았거나 이해하고 있지 않은 사람에게
    유모차를 사용하도록 해서는 안 됩니다.
    모든 사용자는 이 유모차를 작동하는 데
    필요한 신체적인 기능과 경험을 갖추고
    있어야 합니다.
    • 에스컬레이터에서 유모차를 사용할 경우
    특별히 주의하십시오.
    • 어린이가 유모차를 가지고 놀거나 유모차
    근처에서 놀지 못하도록 하십시오.
    • 버스나 열차와 같은 대중 교통 안에서 유
    모차를 사용할 경우 특별히 주의하십시오.
    • 유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모차
    를 잘못 접거나, 승인되지 않은 부속품을
    사용할 경우 유모차가 손상되거나 파손될
    수 있습니다. 지침을 읽으십시오.
    • 어린이가 가까이에 있을 때 유모차를 접
    지 마십시오. 조정할 때는 항상 어린이가
    가동 부품 근처에 오지 않도록 하십시오.
    • 경고: 유모차 시트를 카시트로 사용하지
    마십시오.
    • 본 제품은 달리기나 스케이팅에 적합하
    지 않습니다.
    • 본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는 부
    속품을 사용하지 마십시오.

    39



  • Page 40

    NL

    Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik
    Belangrijke informatie

    • Dit product is geschikt voor kinderen van 6 maanden tot een gewicht van 15 kg.
    • De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen waarvoor deze
    • Voor pasgeboren baby's die in het zitje worden vervoerd wordt de maximale ligstand aanbevolen. is ontworpen.
    • Het parkeermechanisme moet ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen van kinderen. • Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet worden gebruikt.
    • De maximale toegestane belasting voor accessoires is 2 kg.
    • Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde reserveonderdelen.
    • Alle lading die is bevestigd aan de duwbeugel en/of achterop de rugleuning en/of aan de
    zijkanten is van invloed op de stabiliteit.
    • De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/
    of gewassen.

    WAARSCHUWING:

    • Niet gebruiken als er onderdelen kapot of

    gescheurd zijn, of ontbreken.
    • Houd altijd de volledige controle over de
    wandelwagen tijdens het gebruik ervan. Houd
    altijd beide handen op de duwbeugel tijdens
    het gebruik.
    • Wees extra voorzichtig bij gebruik van de
    wandelwagen op of bij een onegale ondergrond (gaten of scheuren in het wegdek,
    • Laat uw kind nooit alleen achter in de wanstoepranden, trappen, straatstenen, etc.).
    delwagen.
    • Zorg dat alle vergrendelingen ingeschakeld zijn • Laat de wandelwagen niet onbewaakt achter
    voor gebruik.
    op een onegale ondergrond of op een helling.
    • Om letsel te voorkomen, moet uw kind buiten Parkeer de wandelwagen op een vlakke, egale
    ondergrond.
    bereik van het product zijn bij het in- of
    uitklappen.
    • Laat niemand de wandelwagen gebruiken
    zonder dat deze persoon de instructies en
    • Laat uw kind nooit spelen met dit product.
    • Gebruik altijd de veiligheidsgordel (alleen voor waarschuwingen in deze handleiding vóór
    gebruik heeft gelezen en volledig heeft
    het zitje).
    • Controleer voor gebruik of de bevestigingen van begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers
    over de juiste lichamelijke conditie en ervaring
    de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzitten.
    • Dit product is niet geschikt om mee te hardlo- beschikken om met deze wandelwagen om
    te gaan.
    pen of te skeeleren.

    40

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Gebruik de wandelwagen nooit op een roltrap.
    • Wees extra voorzichtig bij gebruik van de
    wandelwagen in het openbaar vervoer, zoals
    bussen, treinen, etc.
    • Door een te zware belading, het onjuist inklappen of het gebruik van niet-goedgekeurde
    accessoires kan de wandelwagen beschadigd
    of defect raken. Lees de aanwijzingen.
    • Klap de wandelwagen nooit in als er een kind
    in de buurt is. Houd kinderen altijd buiten
    bereik van bewegende delen tijdens het
    verstellen.
    • Gebruik het zitje van de wandelwagen niet als
    autozitje.
    • Gebruik het meerijzitje niet als er een
    autostoeladapter wordt gebruikt. Gebruik het
    meerijzitje alleen in combinatie met de originele producten van Stokke® die zijn vermeld in
    deze handleiding.



  • Page 41

    NO

    Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk
    Viktig informasjon

    • Dette produktet egner seg for barn fra seks måneder og opp til 15 kg.
    • For nyfødte barn som bæres i seteenheten, anbefales den mest tilbakelente posisjonen.
    • Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og tar barnet ut av vognen.
    • Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg.
    • Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstøtten og/eller på sidene av

    • Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig.
    • Vognen må kun brukes for det antall barn den er konstruert for.
    • Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
    • Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.

    vognen, vil påvirke vognens stabilitet.

    ADVARSEL:

    • La aldri barnet være uten tilsyn.
    • Pass på at alle låseanordningene er aktivert
    før bruk.

    • For å unngå skader må du sikre avstand til

    barnet når du folder ut eller legger sammen
    produktet.
    • Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.
    • Bruk alltid festesystemet (gjelder bare for
    seteenheten).
    • Kontroller at festeanordningene for vognunderstellet eller seteenheten eller bilsetet er
    korrekt aktivert før bruk.

    • Man må ikke løpe eller gå på skøyter med

    dette produktet.
    • Ikke bruk produktet hvis en del er ødelagt,
    revet i stykker eller mangler.
    • Ha alltid full kontroll over barnevognen når
    du bruker den. Hold begge hendene på
    barnevognens håndtak når du bruker den.
    • Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevognen
    på eller nær ujevnt underlag (hull i veien,
    sprekker, rennesteiner, trapper, brostein osv.)
    • Ikke parker eller forlat barnevognen uten tilsyn
    på ujevnt underlag eller i en bakke. Parker
    alltid vognen på et flatt og jevnt underlag.
    • Ikke la noen andre bruke barnevognen med
    mindre de har lest og forstått advarslene og
    instruksjonene i denne Brukerveiledningen
    før bruk. Pass på at alle brukere har den
    nødvendige fysiske evnen og erfaringen til å
    kunne bruke denne barnevognen.
    • Bruk aldri barnevognen i rulletrapper.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Vær ekstra forsiktig hvis du bruker

    barnevognen på offentlig transport som buss,
    tog osv.
    • Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke
    godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
    vognen. Les instruksjonene.
    • Legg aldri barnevognen sammen mens
    barnet er i nærheten. Hold alltid barnet unna
    bevegelige deler når du foretar justeringer.
    • Ikke bruk barnevognens seteenhet som bilsete.
    • Ikke bruk søskensetet hvis du bruker en
    bilseteadapter. Bruk bare søskensetet
    i kombinasjon med originalprodukter
    fra Stokke® som er er oppgitt i denne
    Brukerveiledningen.

    41



  • Page 42

    PL

    Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
    Ważne informacje

    • Produkt jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia do osiągnięcia wagi 15 kg.
    • W przypadku transportowania noworodków w części siedziskowej zaleca się ułożenie dziecka w
    pozycji półleżącej z największym, możliwym odchyleniem.
    • Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy włączać hamulec postojowy.
    • Największe dopuszczalne obciążenie elementów nośnych wynosi 2 kg.
    • Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub boków wózka wpływa na jego

    • Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
    • Wózek należy stosować tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony.
    • Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
    • Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych przez producenta.

    stabilność.

    OSTRZEŻENIE!

    • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
    • Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabezpieczenia są zaktywowane.

    • W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by

    podczas rozkładania i składania wózka dziecko
    znajdowało się z dala.
    • Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
    • Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy
    tylko siedziska).
    • Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania
    gondoli, siedziska lub fotela samochodowego
    zostały prawidłowo zaktywowane.
    • Niniejszy produkt nie jest odpowiedni
    do użytku podczas biegania lub jazdy na
    łyżwach.

    42

    • Produktu nie wolno używać w razie uszko-

    dzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek
    części.
    • Podczas posługiwania się wózkiem należy
    zawsze zachowywać nad nim pełną kontrolę.
    Prowadząc wózek trzymaj przez cały czas obie
    ręce na jego uchwytach do prowadzenia.
    • Zachowuj szczególną ostrożność prowadząc
    wózek po nierównej nawierzchni lub w jej pobliżu (wyboje, pęknięcia, krawężniki, schody,
    nawierzchnia z kostki kamiennej itp.).
    • Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki
    na nierównym podłożu lub na wzniesieniu.
    Należy zawsze parkować wózek na płaskiej i
    równej nawierzchni.
    • Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto
    przed przystąpieniem do użytkowania nie
    przeczytał z pełnym zrozumieniem instrukcji
    i zawartych w niej ostrzeżeń. Upewnij się,
    czy każdy z użytkowników ma odpowiednie
    predyspozycje fizyczne i doświadczenie
    potrzebne do korzystania z tego wózka.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku
    wprowadzenia wózka na schody ruchome.

    • Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku

    korzystania z wózka w środkach transportu
    publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
    • Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe składanie lub korzystanie z akcesoriów niezatwierdzonych może spowodować uszkodzenie lub
    zniszczenie wózka. Zapoznaj się z instrukcjami.
    • Nigdy nie składaj wózka, gdy dziecko jest
    w pobliżu. Zawsze trzymaj dziecko z dala
    od jakichkolwiek ruchomych części podczas
    dokonywania regulacji.
    • Nie używaj siedziska wózka w charakterze
    fotelika samochodowego.
    • Nie używaj fotelika dla rodzeństwa, jeżeli nie
    jest zastosowany adapter do fotelika samochodowego. Fotelik dla rodzeństwa należy
    używać tylko w połączeniu z oryginalnymi
    produktami Stokke®, określonymi w niniejszej
    instrukcji.



  • Page 43

    PT

    Importante – Guarde estas instruções para futura consulta
    Informação importante

    • Este produto destina-se a crianças desde os 6 meses e até ao peso de 15 kg.
    • Para os bebés recém-nascidos transportados na unidade de cadeira, recomenda-se a posição
    reclinada.
    • O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado quando se pretender colocar e retirar as
    crianças.
    • A carga máxima admissível para os acessórios de transporte é de 2 kg.

    AVISO:

    • Qualquer peso suspenso nas pegas e/ou na parte de trás do apoio de costas e/ou nos lados do
    carrinho afetará a estabilidade do carrinho.
    • O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado regularmente.
    • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou disponibilizadas pelo fabricante.

    • Não utilize se algum elemento estiver partido,

    rasgado ou em falta.
    • Tenha sempre total controlo do carrinho ao
    manuseá-lo. Mantenha constantemente as
    duas mãos nas pegas do carrinho durante o
    seu manuseamento.
    • Tenha cuidado redobrado quando manusear
    o carrinho sobre ou perto de pavimentos irregulares (existência de buracos, fendas, guias,
    • Esteja permanentemente atento(a) ao bebé.
    degraus, calçada de pedra, etc.).
    • Certifique-se de que todos os dispositivos de
    fecho estão engatados antes de utilizar.
    • Não estacione nem deixe o carrinho sobre
    pavimentos irregulares ou inclinados sem
    • Para evitar ferimentos, certifique-se de que a
    vigilância. Estacione sempre o carrinho sobre
    criança está afastada quando estiver a abrir e a
    pavimentos planos e regulares.
    fechar este produto.
    • Não permita que a criança brinque com este • Não permita que ninguém utilize o carrinho,
    produto.
    salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido
    completamente os avisos e as instruções
    • Utilize sempre o sistema de segurança (só
    deste guia de utilização antes de utilizá-lo.
    unidade de cadeira).
    Certifique-se de que todos os utilizadores
    • Verifique se os dispositivos de engate da
    estão aptos fisicamente e têm experiência no
    estrutura do carrinho ou da unidade de
    manuseamento deste carrinho.
    cadeira ou da cadeira auto estão corretamente
    engatados antes de utilizar.
    • Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
    • Este produto não é adequado para correr ou • Tenha cuidado redobrado quando utilizar o
    patinar.
    carrinho em transportes públicos, tais como

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    autocarros, combóios, etc.

    • A sobrecarga, a articulação incorreta ou a

    utilização de acessórios não aprovados podem
    danificar ou partir este carrinho. Leia as
    instruções.
    • Nunca articule o carrinho com uma criança
    nas proximidades. Mantenha sempre a criança
    afastada de quaisquer elementos em movimento enquanto faz os ajustes.
    • Não utilize a unidade de cadeira do carrinho
    como cadeira auto.
    • Não utilize a cadeira para uma segunda
    criança se estiver a ser utilizado um adaptador
    de cadeira auto. Utilize apenas a cadeira para
    uma segunda criança em combinação com
    os produtos de origem Stokke® especificados
    neste guia de utilização.
    • O carrinho deverá ser utilizado para o número
    de crianças para o qual foi concebido.
    • Não deverão ser utilizados acessórios não
    aprovados pelo fabricante do carrinho.
    • Não pendurar peso no punho do carrinho.

    43



  • Page 44

    RO

    Important - păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară
    Informaţii importante

    • Acest produs este adecvat pentru copii cu vârsta de peste 6 luni şi o greutate de până la 15 kg.
    • Dacă sunt transportaţi nou-născuţi în unitatea scaunului, este recomandată poziţia cea mai
    înclinată.
    • La aşezarea şi la ridicarea copiilor, trebuie folosit sistemul de blocare a roţilor.
    • Încărcarea maximă admisă a accesoriilor pentru transport este de 2 kg.
    • Orice greutate ataşată de mâner şi/sau de partea din spate a spătarului şi/sau de părţile laterale

    • Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat.
    • Căruciorul trebuie utilizat numai pentru numărul maxim de copii pentru care a fost proiectat.
    • Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căruciorului.
    • Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.

    ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.

    ATENŢIE:

    • Nu folosiţi produsul dacă are componente

    deteriorate sau dacă lipsesc componente.
    • Păstraţi întotdeauna un control deplin asupra
    căruciorului în timpul utilizării. În timpul
    utilizării, ţineţi în permanenţă ambele mâini
    pe mânerele căruciorului.
    • Procedaţi cu atenţie sporită când folosiţi căruciorul pe suprafeţe denivelate (gropi, şanţuri,
    borduri, trepte, pavaj etc.).
    • Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
    • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că sunt închise • Nu parcaţi şi nu lăsaţi căruciorul nesupravetoate dispozitivele de blocare.
    gheat pe suprafeţe denivelate sau înclinate.
    Parcaţi întotdeauna căruciorul pe o suprafaţă
    • Pentru a preveni accidentele, menţineţi copilul la
    plană şi orizontală.
    distanţă când desfaceţi şi când pliaţi acest produs.
    • Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs. • Nu permiteţi utilizarea căruciorului de către
    persoane care nu au citit şi nu au înţeles
    • Folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere
    avertizările şi instrucţiunile cuprinse în acest
    (numai unitatea scaunului).
    Ghid de utilizare. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii
    • Înainte de utilizare, verificaţi dacă corpul
    posedă capacităţile fizice şi experienţa necesacăruciorului, unitatea scaunului şi dispozitivele
    re pentru a utiliza acest cărucior.
    de fixare pe scaunul auto sunt asigurate corect.
    • Acest produs nu este adecvat pentru alergare • Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante.
    sau patinaj.

    44

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Procedaţi cu atenţie sporită când utilizaţi

    căruciorul în mijloacele de transport în comun,
    ca de ex. autobuze, trenuri etc.
    • Supraîncărcarea, plierea incorectă sau utilizarea unor accesorii neaprobate pot duce la
    deteriorarea sau defectarea căruciorului. Citiţi
    instrucţiunile.
    • Nu pliaţi căruciorul, dacă se află un copil în
    apropiere. În timpul reglării, ţineţi copilul la
    distanţă faţă de componentele mobile.
    • Nu folosiţi unitatea scaunului căruciorului ca
    scaun auto.
    • În cazul în cărucior este utilizat cu un scaun
    de masina, se reţine că acest scaun auto nu
    înlocuieşte un pat de copii sau de un pat. În
    cazul în care copilul dumneavoastră trebuie
    să dormi, pur şi simplu, ar trebui să fie plasate
    într-un costum confortabil carucior organism,
    pătuţ sau pat.



  • Page 45

    RS

    Važno – Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno
    Važne informacije

    • Ovaj proizvod je pogodan za decu starosti od 6 meseci i težine do 15 kg.
    • Kada u sedištu nosite novorođenče, preporučuje se najviše spušten položaj.
    • Kada stavljate ili uzimate decu iz kolica, treba pritisnuti kočnicu.
    • Maksimalna dozvoljena težina dodatnog prtljaga je 2 kg.
    • Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane kolica utiče na njihovu stabilnost.

    UPOZORENJE:

    • Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
    • Proverite da li su sve kopče zatvorene pre
    korišćenja.

    • Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete
    ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete
    proizvod.
    • Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa proizvodom.
    • Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u
    auto-sedištu (važi samo za deo za sedenje).
    • Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi
    za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno
    pričvršćeni pre korišćenja.

    • Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
    • Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena.
    • Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica.
    • Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili odobri proizvođač.

    • Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili

    klizanje.
    • Nemojte je koristiti ako su neki delovi pokvareni, pohabani ili nedostaju.
    • Uvek održavajte potpunu kontrolu nad
    kolicima kada rukujete njima. Tokom
    korišćenja sve vreme držite obe ruke na
    drškama kolica.
    • Budite naročito oprezni kada koristite kolica na
    neravnoj površini ili blizu nje (rupe, pukotine,
    ivičnjaci, stepenice, kaldrma idr.)
    • Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez
    nadzora na neravnoj površini ili na nizbrdici.
    Uvek parkirajte kolica na ravnoj površini.
    • Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova
    kolica ako nije sa razumevanjem pročitao sva
    upozorenja i uputstva za korišćenje iz ovog
    Uputstva za upotrebu pre korišćenja. Vodite
    računa da svi korisnici imaju potrebne fizičke
    sposobnosti i iskustvo za korišćenje kolica.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim
    stepenicama.

    • Posebno vodite računa ako koristite kolica u

    javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
    • Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje
    ili korišćenje neodobrene dodatne opreme
    može oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte
    uputstva.
    • Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete
    nalazi u blizini. Uvek pomerite dete dalje od
    pokretnih delova kada vršite podešavanja.
    • Nemojte koristiti sedište za kolica kao autosedište.
    • Nemojte koristiti sedište za blizance ako je
    adapter za sedište već u upotrebi. Sedišta
    za blizance koristite samo u kombinaciji sa
    originalnim Stokke® proizvodima navedenim u
    ovom Uputstvu za upotrebu.

    45



  • Page 46

    RU

    Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем
    Важная информация

    • Изделие пригодно для детей с 6 месяцев до достижения ими веса 15 кг.
    • При перевозке новорожденных в прогулочном блоке рекомендуем перевести сиденье в
    самое нижнее положение.
    • Обязательно ставьте коляску на парковочный тормоз, вынимая или усаживая детей.
    • Максимальная допустимая нагрузка для грузонесущих аксессуаров составляет 2 кг.
    • Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает стабильность изделия.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

    • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.

    • Перед использованием убедитесь, что все

    фиксаторы застегнуты.
    • Во избежание травмы ребенок не должен
    находиться вблизи складываемого или
    раскладываемого изделия.
    • Не позволяйте ребенку играть с изделием.
    • Всегда используйте ремни безопасности
    (только блок сиденья).
    • Перед использованием убедитесь, что
    крепежные элементы/фиксаторы корпуса
    коляски или блока сиденья или автокресла
    должным образом застегнуты.
    • Изделие нельзя использовать на бегу или
    катаясь на (роликовых) коньках.
    • Не используйте изделие, если какая-либо
    его часть сломана, разорвана или отсутствует.

    46

    • Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая и/или влажная чистка/стирка.
    • Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно рассчитано.
    • Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия.
    • Используйте только запасные части, поставленные или предоставленные изготовителем.

    • Всегда сохраняйте полный контроль над

    коляской во время ее использования. Держите обе руки на ручке коляски в течение
    всего времени пользования ею.
    • Будьте внимательны и осторожны, пользуясь коляской на или поблизости от неровной поверхности (ям, трещин, поребриков,
    ступенек, булыжной мостовой и т.д.).
    • Не паркуйте и не оставляйте коляску на неровной поверхности или на склоне. Всегда
    паркуйте коляску на ровной, горизонтальной поверхности.
    • Не разрешайте пользоваться изделием
    лицам, не прочитавшим и не усвоившим
    полностью все предупреждения и инструкции, приведенные в данном Руководстве
    пользователя. Убедитесь, что все лица,
    пользующиеся изделием, обладают необходимыми физическими качествами и
    опытом для пользования изделием.
    • Недопустимо пользоваться коляской ,
    находясь на эскалаторе.
    • Будьте особенно внимательны, находясь
    с коляской в общественном транспорте:
    автобусе, поезде и т.д.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Перегруз, неправильно сложенное шасси

    или применение не одобренных изготовителем аксессуаров может повлечь за
    собой повреждение или поломку коляски.
    Прочитайте инструкции.
    • Никогда не складывайте коляску, если
    поблизости находится ребенок. Не допускайте контакта ребенка с подвижными
    частями, производя регулировку коляски.
    • Не используйте сиденье прогулочной
    коляски в качестве автокресла.
    • Не используйте дополнительное сиденье
    для второго ребенка при использовании
    переходника для автокресла. Используйте
    дополнительное сиденье для второго
    ребенка только с оригинальными изделиями Stokke®, перечисленными в данном
    руководстве.



  • Page 47

    SE

    Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
    Viktig information

    • Denna produkt lämpar sig för barn från 6 månader fram till dess att barnet väger 15 kg.
    • För nyfödda som bärs i sittdelen rekommenderas det mest tillbakalutade läget.
    • Parkeringsbromsen ska vara ilagd när du lyfter i och ur barnet.
    • Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m. är 2 kg.
    • All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller fästs vid handtaget och/eller baksidan av

    • Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet.
    • Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för.
    • Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
    • Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av tillverkaren.

    ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.

    VARNING!

    • Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
    • Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före
    användning.

    • För att undvika skador – säkerställ att barnet

    är på säkert avstånd när du fäller upp/ihop
    denna produkt.
    • Låt inte barnet leka med denna produkt.
    • Använd alltid selen (endast sittdel).
    • Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/
    bilbarnstolen är korrekt låsta innan användning.

    • Produkten är inte lämplig att användas vid

    löpning eller skridskoåkning.
    • Använd inte produkten om någon del är trasig,
    sliten eller saknas.
    • Se till att alltid ha full kontroll över vagnen
    när du framför den. Håll båda händerna på
    handtaget vid framförandet.
    • Var extra försiktig när du framför vagnen
    på eller i närheten av ojämn mark (potthål,
    sprickor, kanter, grus o.s.v.).
    • Parkera eller lämna vagnen inte utan tillsyn
    på ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid
    vagnen på jämn och plan mark.
    • Låt inte någon som inte har läst och till fullo
    förstår varningarna och instruktionerna i
    denna bruksanvisning använda denna produkt. Säkerställ att alla användare av vagnen
    har den fysiska kapacitet och erfarenhet som
    krävs för att använda den.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
    • Var extra försiktig vid användning av vagnen

    på kollektiva transportmedel som bussar, tåg
    o.s.v.
    • För tung last, felaktig hopfällning eller
    användning av icke godkända tillbehör kan
    resultera i att vagnen skadas eller går sönder.
    Läs anvisningarna.
    • Fäll aldrig ihop vagnen om ett barn befinner
    sig i dess närhet. Se till att barnet är på säkert
    avstånd från rörliga delar när du justerar
    inställningarna.
    • Använd inte vagnens sittdel som bilbarnstol.
    • Använd inte syskonsits vid användning
    av bilbarnstolsadapter. Använd endast
    syskonsits i kombination med de Stokke®originalprodukter som anges i denna
    bruksanvisning.

    47



  • Page 48

    SI

    Pomembno – shranite ta navodila za ponovno uporabo.
    Pomembne informacije

    • Ta izdelek je primeren za otroke od 6 mesecev do 15 kg.
    • Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je priporočljivo v povsem nazaj nagnjenem položaju.
    • Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz izdelka, prej aktivirajte zavoro.
    • Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg.
    • Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali strani vozička vpliva na

    • Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
    • Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan.
    • Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec vozička.
    • Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril proizvajalec.

    stabilnost vozička.

    OPOZORILO:

    • Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
    • Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni deli
    zaprti.

    • Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok ne
    bo v bližini, da ga morda ne poškodujete.

    • Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
    • Vedno uporabljajte zadrževalni sistem (samo

    na sedežni enoti).
    • Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali
    sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosedeža ustrezno pritrjeni.
    • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali
    drsanju.

    48

    • Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen,

    raztrgan ali manjka.
    • Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln
    nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves čas
    obe roki na ročajih vozička.
    • Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička
    na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
    razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
    • Vozička ne parkirajte ali ne puščajte nenadzorovano na neravnih površinah ali na vzpetini.
    Voziček vedno parkirajte na ravni površini.
    • Ne dovolite, da bi izdelek uporabljala oseba, ki
    pred uporabo ni prebrala in v celoti razumela
    opozoril in navodil v tem uporabniškem
    priročniku. Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo
    ustrezno fizično usposobljeni in naj imajo
    ustrezne izkušnje za uporabo tega vozička.
    • Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih
    stopnicah.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Pri uporabi vozička na javnih prevoznih

    sredstvih, kot sta avtobus ali vlak, bodite še
    posebej previdni.
    • Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje ali
    uporaba neodobrenih dodatkov lahko poškoduje ali polomi voziček. Preberite navodila.
    • Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini
    otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno
    prepričajte, da se otrok ne dotika premičnih
    delov.
    • Sedežne enote vozička ne uporabljajte kot
    avtosedeža.
    • Ne uporabljajte sedeža za drugega otroka,
    če uporabljate adapter avtosedeža. Sedež za
    drugega otroka uporabljajte samo v kombinaciji z originalnimi izdelki znamke Stokke®, ki so
    navedeni v teh navodilih za uporabo.



  • Page 49

    SK

    Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti
    Dôležité informácie

    • Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 mesiacov až do hmotnosti 15kg.
    • V prípade nosenia novorodencov v sedačkovej jednotke sa odporúča najviac sklopená poloha.
    • Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť parkovacie zariadenie zaistené.
    • Maximálne prípustné zaťaženie príslušenstva na prenášanie nákladu je 2 kg.
    • Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej strane operadla a/alebo na bokoch
    dopravného prostriedku ovplyvňuje jeho stabilitu.

    VÝSTRAHA:

    • Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
    • Pred použitím zabezpečte, aby všetky blokovacie zariadenia boli zaistené.

    • Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabezpečte, aby sa pri rozkladaní a skladaní tohto
    výrobku nenachádzalo v blízkosti.
    • Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
    • Vždy používajte zádržný systém (iba sedačková jednotka).
    • Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie
    zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
    alebo autosedačky sú správne zaistené.

    • Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a čisteniu a/alebo
    praniu.
    • Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol skonštruovaný.
    • Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom dopravného prostriedku, sa nesmie používať.
    • Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté výrobcom.

    • Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo • Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
    korčuľovanie.
    • Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka
    • Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť vo verejnej hromadnej doprave, ako sú napr.
    zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
    • Pri obsluhe kočíka si nad ním vždy zachovávajte plnú kontrolu. Počas obsluhy kočíka majte
    obe ruky neustále na jeho rukovätiach.
    • Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka
    na nerovných povrchoch alebo v ich blízkosti
    (výtlky, praskliny, obrubníky, schody, dlažobné
    kocky a pod.).
    • Neparkujte ani nenechávajte kočík bez dozoru
    na nerovnom povrchu alebo naklonenej rovine. Kočík vždy parkujte na hladkom, rovnom
    povrchu.
    • Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez
    toho, aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto
    používateľskej príručke a úplne im neporozumel. Uistite sa, či každý používateľ tohto
    výrobku má potrebné fyzické schopnosti a
    skúsenosti na obsluhu tohto kočíka.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    autobusy, vlaky a pod.
    • Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo
    používanie neschváleného príslušenstva môže
    tento dopravný prostriedok poškodiť alebo
    pokaziť. Prečítajte si pokyny.
    • Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa.
    Zabráňte prítomnosti dieťaťa v blízkosti
    pohyblivých častí pri vykonávaní úprav.
    • Nepoužívajte sedačkovú jednotku kočíka ako
    autosedačku.
    • Nepoužívajte súrodeneckú sedačku, ak sa
    používa adaptér autosedačky. Súrodeneckú sedačku používajte iba v kombinácii s originálnymi výrobkami Stokke® špecifikovanými v tejto
    používateľskej príručke.

    49



  • Page 50

    TR

    Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın
    Önemli bilgiler

    • Bu ürün, 6 aylıktan 15 kg'a kadar olan çocuklar için uygundur.
    • Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en yatık konumun kullanılması önerilmektedir.
    • Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park aracının devrede olması gerekmektedir.
    • Yük taşıma aksesuarları için azami izin verilen yük, 2 kg'dır.
    • Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya aracın yanlarına takılan herhangi bir yük, aracın dengesini
    etkileyecektir.

    UYARI:

    • Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
    • Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının
    bağlı olduğundan emin olun.

    • Yaralanmaları önlemek için bu ürünü açarken

    ya da katlarken çocuğunuzun uzakta tutulduğundan emin olun.
    • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin
    vermeyin.
    • Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnızca koltuk ünitesi).
    • Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da
    koltuk ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama
    araçlarının doğru biçimde bağlanmış olduğundan emin olun.

    50

    • Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya yıkanması
    gerekmektedir.
    • Araç yalnızca, tasarlanmış olduğu sayıda çocukla kullanılmalıdır.
    • Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
    • Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan yedek parçaları kullanın.

    • Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için

    uygun değildir.
    • Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da
    eksikse kullanmayın.
    • Puseti kullanırken her zaman pusetin hakimiyetine tam olarak sahip olduğunuzdan emin
    olun. Kullanma sırasında her iki elinizin de
    pusetin kolları üzerinde olduğundan emin olun.
    • Puseti bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar,
    kaldırımlar, merdiven basamakları, parke taşı
    vs.) ya da bu tür zeminlerin yakınında kullanırken her zaman çok dikkatli olun.
    • Puseti, bozuk zeminlerde ya da eğimli yerlerde
    yanında kimse olmadan park etmeyin ya da
    bırakmayın. Puseti her zaman düz, engebesiz
    zeminlerde kullanın.
    • Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'ndaki
    uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış
    olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına
    İZİN VERMEYİN. Bütün kullanıcıların, bu puseti
    kullanmak için yeterli fiziksel kapasiteye ve
    deneyime sahip olmasına mutlaka dikkat edin.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Puseti asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.

    • Puseti otobüs, tren vs. gibi bir toplu taşıma

    aracında kullanırken çok dikkatli olun.
    • Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylanmamış aksesuarların kullanılması bu aracın
    zarar görmesine ya da kırılmasına neden
    olabilir. Talimatları okuyun.
    • Puseti asla yakında bir çocuk varken katlamayın. Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman
    hareketli parçalardan uzak tutun.
    • Puset koltuğunu, araba koltuğu olarak
    kullanmayın.
    • Eğer bir koltuk adaptörü kullanılıyorsa, kardeş
    koltuğunu kullanmayın. Kardeş koltuğunu,
    yalnızca bu Kullanıcı Kılavuzunda belirtilen
    Stokke® orijinal ürünleriyle birlikte kullanın.



  • Page 51

    UA

    Важливо – зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому
    Важлива інформація

    • Цей виріб призначено для дітей віком від 6 місяців до досягнення ваги 15 кг.
    • Для перенесення у сидінні новонароджених рекомендовано максимально відкинуте
    положення спинки.
    • Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому стоянковому стопорі.
    • Максимально припустиме навантаження на переносне приладдя становить 2 кг.
    • Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та (або) боки візка

    • Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або) миття візка.
    • Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку він розрахований.
    • Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене виробником візка.
    • Використовувати лише запасні частини, які входять до комплекту постачання або надані
    виробником.

    погіршує стійкість транспортного засобу.

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

    • Не користуватися виробом, якщо будь-який • Слід бути особливо уважними, користую-

    його елемент поламаний, зношений або
    відсутній.
    • Завжди зберігати повний контроль над
    візком під час керування ним. Під час
    керування постійно тримати обидві руки
    на ручках візка.
    • Бути особливо обережними під час
    керування візком на нерівному ґрунті або
    • Ніколи не залишати дитину без нагляду.
    поруч з ним (вибоїни, щілини, бордюри,
    • Переконатись, що усі замки перед користусхідці, бруківка тощо.)
    ванням зафіксовано.
    • Щоб уникнути травм, слід переконатися у
    • Не паркувати візок та не залишати його без
    відсутності дитини поруч під час розкладаннагляду на нерівному ґрунті або на схилі.
    ня та складання цього виробу.
    Паркувати візок тільки на рівній, гладкій
    • Не дозволяти дитині гратися з цим виробом. поверхні.
    • Слід завжди користуватися ременями без- • Не дозволяти нікому використовувати
    пеки (лише для сидіння)
    візок, якщо ця особа повністю не прочитала та не зрозуміла зміст поперед• Перед користуванням перевірити правильжень та інструкцій, які наведено у цьому
    ність фіксації елементів кріплення до каркакерівництві. Переконатися в тому, що всі,
    са дитячого візка, сидіння або автокрісла.
    • Цей виріб не призначений для користування хто користується цим виробом, мають
    необхідні фізичні можливості й досвід для
    під час бігу або катання на ковзанах.
    правильного керування цим візком.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    чись цим візком на ескалаторах.

    • Слід бути особливо уважними, користую-

    чись візком у громадському транспорті: у
    автобусах, поїздах тощо.
    • Перевантаження, неправильне складання
    або користування недозволеним приладдям може призвести до виходу з ладу або
    пошкодження цього візка. Слід прочитати
    інструкції.
    • Ніколи не складати візок у присутності
    дитини. Завжди тримати дитину подалі від
    будь-яких рухомих частин, коли відбувається регулювання.
    • Не користуватися сидінням візка як автокріслом.
    • Не користуватися сидінням для близнюків
    у разі використання адаптера для автокрісла. Сидінням для близнюків користуватися лише з оригінальними виробами
    Stokke®, які наведені у цьому керівництві з
    експлуатації.

    51



  • Page 52

    US/CA

    Important! Read the instructions carefully before use and
    keep them for future reference.
    Important information

    • Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable.
    • Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb
    • The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum 5 kg/11 lb.
    • The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb.

    • Always lock the brakes whenever the product is stationary.
    • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended.
    • Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.

    Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions work
    properly. If any defects are found, contact your retailer.Always lock the brakes whenever the
    product is stationary.

    WARNING

    • Take care when folding and unfolding the

    product to prevent finger entrapment.
    • The product will become unstable if a parcel
    bag or rack is used when there is no provision
    for one.
    • Always maintain full control of the stroller
    when operating the stroller. Keep both hands
    on the stroller handles at all times during
    operation.
    • Never leave child unattended.
    • Avoid serious injury from falling or sliding out. • Use extra caution when operating the stroller
    Always use the harness.
    on or near uneven ground (potholes, cracks,
    • Excessive weight placed in carrying accessories curbs, cobble stone, etc.).
    may cause a hazardous unstable condition to • Do not park or leave the stroller unattended on
    exist.
    uneven ground or on an incline. Always park
    the stroller on flat, even ground.
    • Unstable hazardous conditions may exist if
    package carrying accessories are added onto
    • Do not allow anyone to use the stroller unless
    the product.
    that person has read and fully understood the
    warnings and instructions in this User Guide
    • This product is designed to carry a child
    prior to use. Ensure that all users have the
    of maximum 20 kg / 45 lb weight and 95
    necessary physical capabilities and experience
    cm/37.5’’ height.
    to operate this stroller.
    • The product will become unstable if the
    manufacturer's recommended load is
    • Never use the stroller on escalators.
    exceeded.

    52

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Never let any children play with or near the
    stroller.

    • Use extra caution if using the stroller on public
    transport such as bus, trains etc.
    • Overloading, incorrect folding or the use of
    non-approved accessories may damage or
    break this vehicle. Read the instructions.
    • Never fold the stroller with a child nearby.
    Always keep the child clear of any moving
    parts when making adjustments.
    • Do not use the stroller seat unit as a car seat.
    • Do not use the sibling seat if a car seat
    adaptor is being used. Only use the sibling
    seat in combination with the Stokke® original
    products specified in this User Guide.
    • This product is not suitable for running or
    skating.
    • Do not use this product with any accessories
    not recommended by Stokke.



  • Page 53

    US

    Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y
    consérvelas para futuras consultas.
    Información importante

    • Los bultos u objetos accesorios, o ambos, colocados en la unidad, pueden provocar la
    todas las funciones trabajan correctamente. Si encuentra algún defecto póngase en contacto
    inestabilidad de ésta.
    con su vendedor.Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
    • Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte de bultos: 2 kg/4.4 lb • No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se recomiendan las bolsas fabricadas por
    • La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de 5 kg/11 lb.
    Stokke.
    • La bolsa del cambio de pañales está diseñada para llevar una carga máxima de 2 kg/4.4 lb. • Nunca levante el asiento del cochecito con un niño en él. Nunca utilice la barra para levantar
    • Mantenimiento: Mantenga periódicamente su cochecito limpiándolo. Asegúrese de que
    el asiento.

    ATENCIÓN:

    • Nunca deje a su niño sin vigilancia.
    • Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
    Utilice siempre el arnés.

    • Un peso excesivo colocado en accesorios de

    transporte puede provocar una inestabilidad
    peligrosa.
    • Puede haber una inestabilidad peligrosa si se
    añaden al producto accesorios de transporte
    de bultos.
    • Este producto está diseñado para llevar a un
    niño de un peso máximo de 20 kg / 45 lb y de
    una altura máxima de 95 cm.
    • El producto se volverá instable si se supera la
    carga recomendada por el fabricante.
    • Preste atención al plegado y desplegado
    del producto para que no se queden dedos
    atrapados.

    • El producto se volverá inestable si se utiliza

    una bolsa o redecilla para bultos donde no
    está previsto.
    • Mantenga siempre un control total sobre
    el cochecito durante su manejo. Mantenga
    las dos manos sobre el cochecito en todo
    momento durante su manejo.
    • Extreme el cuidado al manejar el carrito en
    un suelo irregular o cerca del mismo (baches,
    grietas, bordillos, pavimentos de piedra, etc.).
    • No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
    suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
    cochecito en suelo liso y llano.
    • No permita a nadie utilizar el cochecito a
    no ser que antes haya leído y entendido
    íntegramente las advertencias e instrucciones
    de esta guía del usuario. Asegúrese de que
    todos los usuarios tienen la capacidad física
    y la experiencia necesarias para manejar este
    cochecito.
    • No use nunca el cochecito en escaleras
    mecánicas.
    • No deje nunca a los niños jugar con el producto ni cerca de éste.

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    • Utilice una protección extra si utiliza el

    cochecito en transporte público como autobús,
    tren etc.
    • La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
    de accesorios no autorizados puede dañar o
    romper este vehículo. Lea las instrucciones.
    • Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca.
    Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
    lejos de cualquier pieza en movimiento.
    • No utilice el asiento del cochecito como
    asiento de automóvil.
    • No utilice el asiento del hermano si se está
    utilizando un adaptador para el asiento del
    automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano
    en combinación con los productos Stokke® originales especificados en esta guía del usuario.
    • Este producto no es adecuado para correr ni
    patinar.
    • No utilice este producto con accesorios no
    recomendados por Stokke.

    53



  • Page 54

    CA

    Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et
    conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
    Informations importantes

    • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable.
    • La charge maximale autorisée pour les sacs et autres accessoires de transport de colis est de :
    2 kg / 4.4 lb
    • Le sac à provisions est conçu pour transporter au maximum 5 kg / 11 lb.
    • Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg / 4.4 lb.
    • Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vérifiez que toutes les

    AVERTISSEMENT :

    fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts, contactez votre revendeur.

    • Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire.
    • Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par
    Stokke sont recommandés.
    • Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé. N’utilisez jamais le
    rail pour soulever le siège.

    • Le produit deviendra instable si vous utilisez un • Ne laissez jamais un enfant jouer avec la

    sac ou un casier alors que cela n’est pas prévu.
    • Conservez toujours le contrôle total sur la
    poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les
    deux mains sur les poignées de la poussette à
    tout moment quand vous vous en servez.
    • Faites particulièrement attention lorsque vous
    utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
    • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. inégaux (nids-de-poule, fissures, trottoirs,
    • Pour éviter les blessures graves dues aux chutes pavés, etc.).
    ou aux glissements, utilisez toujours le harnais. • Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
    sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
    • Un poids excessif placé dans les accessoires
    Stationnez-la toujours sur un sol plat et
    de transport peut provoquer une instabilité
    uniforme.
    dangereuse.
    • Des conditions d’instabilité dangereuses
    • Ne laissez personne utiliser la poussette sans
    peuvent exister si des accessoires de transport
    avoir lu et entièrement compris au préalable
    sont ajoutés sur le produit.
    les avertissements et instructions fournies dans
    • Ce produit est conçu pour transporter un enfant le présent Manuel de l’utilisateur. Vérifiez que
    tous les utilisateurs ont les capacités physiques
    de 20 kg / 45 lb et 95 cm au maximum.
    • Le produit risque de devenir instable si la char- et l’expérience nécessaires pour utiliser cette
    poussette.
    ge recommandée par le fabricant est dépassée.
    • Faites attention à ne pas vous coincer les doigts • N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
    lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
    mécaniques.

    54

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    poussette ou à proximité d’elle.
    • Faites particulièrement attention si vous utilisez
    la poussette dans des transports publics
    comme des bus, trains, etc.
    • Toute surcharge, tout pliage incorrect ou
    utilisation d'accessoires non approuvés peut
    endommager ce véhicule. Lisez les instructions.
    • Ne pliez jamais une poussette si un enfant
    se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
    à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
    effectuez des réglages.
    • Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
    comme siège auto.
    • N’utilisez pas le siège pour frère/sœur si un
    adaptateur de siège auto est déjà utilisé.
    Utilisez uniquement le siège pour frère/sœur en
    association avec les produits originaux Stokke®
    indiqués dans le présent Manuel de l’utilisateur.
    • Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
    faire du skateboard.
    • N’utilisez pas ce produit avec des accessoires
    non recommandés par Stokke.



  • Page 55

    AU/NZ

    IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and
    keep them for future reference.
    Follow these instructions. The child's safety is your responsibility.
    Important information

    • The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the freedom of
    movement of locking devices and security of essential components before use.
    • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke.
    • Never use the stroller on escalators.
    • Never use the pram/stroller near an open fire or exposed flame.
    • The brakes must always be applied when the pram/stroller is not moving.

    • The maximum weight capacity for the Shopping Bag 5 kg / 11 lb.
    • The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb.
    • The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb.
    • Never lift the stroller seat with a child in it.

    WARNING – TO AVOID INJURY OR DEATH:

    • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
    • ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER
    THE PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
    • SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL
    TIMES.
    • DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS
    IN THIS PRAM/STROLLER.
    • MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
    MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
    STROLLER.
    • USE THE HARNESS AT ALL TIMES.
    • WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER
    STRAPS FROM THE WAIST TRAP AND/OR
    BUCKLE.
    • DO NOT USE THIS SEAT WITH ANY OTHER
    MODELS OF PRAM/STROLLER.
    • USE STRAP TO STOP THE STROLLER
    ROLLING AWAY

    • STRANGULATION HAZARD: NEVER LEAVE
    A HARNESS CONNECTED WHEN NOT FITTED
    TO A CHILD IN THE PRAM/STROLLER.
    • ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF
    THE STROLLER WHEN OPERATING THE
    STROLLER. KEEP BOTH HANDS ON THE
    STROLLER HANDLES AT ALL TIMES DURING
    OPERATION.
    • DO NOT PARK OR LEAVE THE STROLLER
    UNATTENDED ON UNEVEN GROUND OR ON
    AN INCLINE. ALWAYS PARK THE STROLLER
    ON FLAT, EVEN GROUND.
    • DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE
    STROLLER UNLESS THAT PERSON HAS
    READ AND FULLY UNDERSTOOD THE
    WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
    USER GUIDE PRIOR TO USE. ENSURE THAT
    ALL USERS HAVE THE NECESSARY PHYSICAL
    CAPABILITIES AND EXPERIENCE TO OPERATE
    THIS STROLLER.
    • USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING THE
    STROLLER ON OR NEAR UNEVEN GROUND

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    (POTHOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE
    STONE, ETC.).
    • NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR
    NEAR THE STROLLER.
    • USE EXTRA CAUTION IF USING THE
    STROLLER ON PUBLIC TRANSPORT SUCH AS
    BUS, TRAINS ETC.
    • OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
    USE OF NON-APPROVED ACCESSORIES MAY
    DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ
    THE INSTRUCTIONS.
    • NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD
    NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR
    OF ANY MOVING PARTS WHEN MAKING
    ADJUSTMENTS.
    • DO NOT USE THE STROLLER SEAT UNIT AS A
    CAR SEAT.
    • THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR
    RUNNING OR SKATING.
    • DO NOT USE THIS PRODUCT WITH ANY
    ACCESSORIES NOT RECOMMENDED BY
    STOKKE.

    55



  • Page 56

    56

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide



  • Page 57

    Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide

    57



  • Page 58

    AUSTRALIA
    AUSTRIA

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com

    BELGIUM

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com

    V8. December 2015. 284700 Crusi Sibling Seat Userguide. Designed by: Hans-Cato Slotterøy, Alf Vegard Fjelland, Hilde Angelfoss, Oskar Johansen, Eivind Halseth.

    BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
    CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
    HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
    POLAND, ROMANIA, SERBIA,
    SLOVAKIA AND SLOVENIA:
    CHINA, SOUTH EAST ASIA

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com

    Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
    Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com

    DENMARK

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com

    FINLAND

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com

    FRANCE
    GERMANY
    IRELAND
    ISRAEL
    ITALY
    JAPAN
    LUXEMBOURG
    MEXICO

    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
    Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il
    Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
    Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com

    NETHERLANDS

    Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com

    NEW ZEALAND

    Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz

    NORWAY
    PORTUGAL
    RUSSIA
    SOUTH-AMERICA
    SOUTH-KOREA
    SPAIN
    SWEDEN
    SWITZERLAND
    TURKEY
    UKRAINE
    UNITED ARAB
    EMIRATES /MIDDLE EAST
    UNITED KINGDOM
    USA/CANADA
    OTHER MARKETS
    ECOMMERCE

    stokke.com

    Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au

    Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
    Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Email cs.ru.cis@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
    Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax: 82-2-3453-6347 Email: cs.kr@stokke.com
    Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
    Millenium Ltd. Tel: +38 044 492 00 22
    DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
    Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
    Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
    Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
    Locate your nearest retailer at stokke.com
    For country specific phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stokke Sibling Seat Kit - Crusi wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Stokke Sibling Seat Kit - Crusi in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 6,84 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info