Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/88
Nächste Seite
SCD-500
98299434
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................19
Gebruiksaanwijzing ..........................22
Brugervejledning ..............................25
Bruksanvisning .................................28
Bruksanvisning .................................31
Käyttöohje ........................................34
Kasutusjuhend .................................37
Instrukcija .........................................40
Instrukcija .........................................43
Инструкция по эксплуатации .........46
Інструкція з експлуатації ................49
Instruksja obsługi .............................52
Návod k použití ................................55
Uputstvo za korisnike .......................58
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
BOS
Upute za uporabu ...................70
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................76
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    SCD-500
    98299434

    Bedienungsanleitung..........................4

    Instrukcija .........................................43

    User’s Manual ....................................7

    Инструкция по эксплуатации .........46

    Mode d’emploi ..................................10

    Інструкція з експлуатації ................49

    Instrucciones de servicio ..................13

    Instruksja obsługi .............................52

    Manual de instruções .......................16

    Návod k použití ................................55

    Istruzione per l’uso ...........................19

    Uputstvo za korisnike .......................58

    Gebruiksaanwijzing ..........................22

    Használati utasítás ..........................61

    Brugervejledning ..............................25

    Manual de utilizare ...........................64

    Bruksanvisning .................................28

    Navodilo za uporabo ........................67

    Bruksanvisning .................................31

    BOS

    Upute za uporabu ...................70

    Käyttöohje ........................................34

    Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73

    Kasutusjuhend .................................37

    Kullanım kılavuzu .............................76

    Instrukcija .........................................40



  • Page 2



  • Page 3

    1
    7
    )[

    8

    
    NJO

    ¼
    IFYBHPO
    TPDLFU

    NBYØ
    NN

    LH

    2

    5

    1

    2

    3

    4
    8

    7
    6

    3

    4

    1

    9

    3



  • Page 4

    DE

    DE

    TECHNISCHE DATEN

    1

    WERKZEUG-ELEMENTE

    2

    Abgebildete Komponenten
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
    auf der Grafikseite.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Schrauberbit*
    Anschlaghülse
    Einstellhülse für Schraubtiefenanschlag
    Schraubtiefenanschlag
    Gurthalteclip
    Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
    Ein-/Ausschalter
    Drehrichtungsumschalter
    Universalbithalter

    *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
    nicht zum Standard-Lief

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
    ELEKTROWERKZEUGE
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen
    können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
    Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
    „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
    Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
    1) Arbeitsplatzsicherheit
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
    Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
    Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
    können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

    4

    2) Elektrische Sicherheit
    a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
    in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
    Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
    Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
    fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
    Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
    Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
    Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
    bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
    arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
    auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
    Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
    Fehlerstromschutzschalter.
    Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    3) Sicherheit von Personen
    a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
    tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
    Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
    wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
    der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
    Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
    von Verletzungen.
    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
    ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
    oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
    eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
    kann dies zu Unfällen führen.
    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
    drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
    führen.



  • Page 5

    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
    jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
    Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
    kontrollieren.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
    Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
    Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
    können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
    montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
    diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
    4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
    a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
    Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
    dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
    und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
    ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
    repariert werden.
    c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
    entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
    vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
    weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
    unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
    vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
    haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
    unerfahrenen Personen benutzt werden.
    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
    beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
    vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
    haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
    leichter zu führen.
    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
    Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
    die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE

    DE

    ● Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig
    hohe Reaktionsmomente auftreten.
    ● Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
    ● Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
    gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
    Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
    ● Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
    Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
    das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
    Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
    Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
    Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
    Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
    des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebssanleitung
    lesen.
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
    Lösen von Schrauben.
    erumfang.

    MONTAGE

    Werkzeugwechsel (siehe Bild A) Ziehen Sie den Tiefenanschlag 4 nach vorn ab. Ziehen Sie das Schrauberbit
    1 heraus. Bei Bedarf kann auch der Universalbithalter
    9 herausgezogen und gewechselt werden. Stecken Sie
    nach erfolgtem Werkzeugwechsel den Tiefenanschlag
    4 wieder auf.

    5) Service
    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
    des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    5



  • Page 6

    DE

    BETRIEB
    Inbetriebnahme
    ● Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
    Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
    230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
    auch an 220 V betrieben werden.
    Drehrichtung einstellen
    Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die
    Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
    Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken
    Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum
    Anschlag durch.
    Linkslauf: Zum Herausdrehen von Schrauben drücken
    Sie den Drehrichtungsumschalter 8
    nach rechts bis zum Anschlag durch.
    Ein-/Ausschalten
    Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
    Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 7
    drücken Sie die Feststelltaste 6.
    Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
    den Ein-/Ausschalter 7 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 kurz und lassen ihn dann los.
    Drehzahl einstellen
    Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie
    weit Sie den Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Leichter
    Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die
    Drehzahl.
    Einschraubtiefe einstellen (siehe Bild B)
    Mit der Einstellhülse 3 kann die Einschraubtiefe des
    Schraubenkopfes in das Werkstück in 8 rastenden
    Stufen je Umdrehung vorgewählt werden. Jede Stufe
    entspricht einer Veränderung der Einschraubtiefe um
    0,25 mm.
    Drehen der Einstellhülse 3 im Uhrzeigersinn ergibt
    eine größere Einschraubtiefe, Drehen entgegen dem
    Uhrzeigersinn eine kleinere Einschraubtiefe. Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am besten durch eine
    Probeverschraubung.

    6

    ARBEITSHINWEISE

    ● Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet
    auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
    Führen Sie die Schraube an das Schrauberbit 1. Die
    Schraube wird durch die Magnethaltekraft des Universalbithalters 9 gehalten. Drücken Sie die Schraubenspitze kräftig gegen den zu verschraubenden
    Werkstoff, bis der Schraubtiefenanschlag 4 auf dem
    Werkstück aufsteht. Schalten Sie das Elektrowerkzeug
    ein. Die Schraube wird in das Werkstück eingedreht,
    bis die eingestellte Einschraubtiefe erreicht ist. Der
    Antrieb wird ausgekuppelt; die Werkzeugaufnahme
    dreht sich nicht mehr. Kontrollieren Sie die Einschraubtiefe und stellen Sie diese ggf. nach. Zum Lösen von
    Schrauben stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 8
    auf Linkslauf und ziehen den Schraubtiefenanschlag 4
    nach vorn ab ohne die Einstellhülse zu drehen.
    Sie können auch mit aufgesetztem Schraubtiefenanschlag 4 arbeiten, wenn Sie die Einschraubtiefe
    anpassen.

    GURTHALTECLIP

    Mit dem Gurthalteclip 5 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann
    beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit
    griffbereit.

    WARTUNG UND SERVICE
    Wartung und Reinigung
    ● Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
    den Netzstecker aus der Steckdose.
    ● Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
    ● Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
    ● Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM GroupVertragshändler.

    UMWELT

    Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
    der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
    Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
    ïhrer alten Maschine bemühen.



  • Page 7

    TECHNICAL SPECIFICATIONS
    PRODUCT ELEMENTS

    1

    2

    Product Features
    The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Screwdriver bit*
    Stop bushing
    Adjustment sleeve for screwing-depth stop
    Screwing-depth stop
    Belt clip
    Lock-on button for On/Off switch
    On/Off switch
    Rotational direction switch
    Universal bit holder

    *The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

    GENERAL POWER TOOL SAFETY
    Warnings: Read all safety warnings and all
    instructions. Failure to follow the warnings
    and instructions may result in electric shock,
    fire and/or serious injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your
    mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
    1) Work area safety
    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
    gases or dust. Power tools create sparks which may
    ignite the dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
    control.
    2) Electrical safety
    a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
    with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
    and matching outlets will reduce risk of electric shock.
    b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
    There is an increased risk of electric shock if your body
    is earthed or grounded.
    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of
    electric shock.

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
    away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
    Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
    e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
    suitable for outdoor use reduces the risk of electric
    shock.
    f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
    shock.
    3) Personal safety
    a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
    a power tool while you are tired or under the influence
    of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
    personal injury.
    b) Use personal protective equipment. Always wear eye
    protection. Protective equipment such as dust mask,
    non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
    used for appropriate conditions will reduce personal
    injuries.
    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
    in the off-position before connecting to power source
    and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or
    energising power tools that have the switch on invites
    accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to a
    rotating part of the power tool may result in personal
    injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
    at all times. This enables better control of the power
    tool in unexpected situations.
    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
    moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
    be caught in moving parts.
    g) If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these are
    connected and properly used. Use of dust collection
    can reduce dust-related hazards.
    4) Power tool use and care
    a) Do not force the power tool. Use the correct power
    tool for your application. The correct power tool will do
    the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn
    it on and off. Any power tool that cannot be controlled
    with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the power source and/or
    the battery pack from the power tool before making any
    adjustments, changing accessories, or storing power
    tools. Such preventive safety measures reduce the risk
    of starting the power tool accidentally.

    7

    GB



  • Page 8

    GB

    d) Store idle power tools out of the reach of children
    and do not allow persons unfamiliar with the power tool
    or these instructions to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of untrained users.
    e) Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
    use. Many accidents are caused by poorly maintained
    power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
    likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
    accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations different from
    those intended could result in a hazardous situation.
    5) Service
    a) Have your power tool serviced by a qualified repair
    person using only identical replacement parts. This will
    ensure that the safety of the power tool is maintained.

    MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS

    ● Hold the machine with a firm grip. High reaction
    torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
    ● Secure the workpiece. A workpiece clamped with
    clamping devices or in a vice is held more secure
    than by hand.
    ● Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can
    jam and lead to loss of control over the power tool.
    ● Never use the machine with a damaged cable. Do
    not touch the damaged cable and pull the mains
    plug when the cable is damaged while working.
    Damaged cables increase the risk of an electric
    shock.

    FUNCTIONAL DESCRIPTION

    Read all safety warnings and all instructions. Failure
    to follow the warnings and instructions may result in
    electric shock, fire and/or serious injury.
    While reading the operating instructions, unfold the
    graphics page for the machine and leave it open.

    INTENDED USE

    The machine is intended for driving in and loosening
    screws.

    ASSEMBLY

    Changing the Tool (see figure A)
    Pull off the screwing-depth stop 4 toward the front. Pull
    out the screwdriver bit 1. If required, the universal bit
    holder 9 can also be pulled off and replaced.
    After changing the tool, reattach the screwingdepth
    stop 4.

    8

    OPERATION
    Starting Operation
    ● Observe correct mains voltage! The voltage of the
    power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools
    marked with 230 V can also be operated with
    220 V.
    Reversing the Rotational Direction
    The rotational direction switch 8 is used to reverse the
    rotational direction of the machine.
    However, this is not possible with the On/Off switch 7
    actuated.
    Right rotation: For driving in screws, push the rotational
    direction switch 8 left to the stop.
    Left rotation: Push the rotational direction switch 8 right
    to the stop (for unscrewing screws).
    Switching On and Off
    To start the machine, press the On/Off switch 7 and
    keep it depressed.
    To lock the pressed On/Off switch 7, press the lock-on
    button 6.
    To switch off the machine, release the On/Off switch
    7 or when it is locked with the lock-on button 6, briefly
    press the On/Off switch 7 and then release it.
    Adjusting the Speed
    The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch
    7 is pressed.
    Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low
    rotational speed. Further pressure on the switch results
    in an increase in speed.
    Adjusting the Screw-in Depth (see figure B)
    With the adjustment sleeve 3, the screw-in depth of the
    screw head into the workpiece can be preset in 8 locking steps per full turn. Each step corresponds with a
    0.25 mm change of the screw-in depth.
    Turning the adjustment sleeve 3 in clockwise direction
    results in a greater screw-in depth; turning in anticlockwise direction reduces the screwin depth.
    The required setting is best determined by testing.

    WORKING ADVICE

    ● Apply the power tool to the screw only when it is
    switched off. Rotating tool inserts can slip off. Guide
    the screw toward the screwdriving bit 1.
    The screw is held in place by the magnet pull of the
    universal bit holder 9. Firmly push the tip of the screw
    into the material to be screwed until the screwing-depth
    stop 4 faces against the workpiece.
    Switch the machine on. The screw is screwed into the
    material until the adjusted screw-in depth is reached.
    The drive is disengaged and the tool holder no longer
    rotates. Check the screw-in depth and readjust, if required.
    For unscrewing screws, set the rotational direction
    switch 8 to left rotation and pull off the screwing-depth
    stop 4 toward the front without turning the adjustment
    sleeve. Working with the screwing-depth stop 4 is also
    possible when adapting the screw-in depth.



  • Page 9

    BELT CLIP

    With the belt clip 5, the machine can be hung onto a
    belt. The user has both hands free and the machine is
    always at hand.

    GB

    MAINTENANCE AND SERVICE
    Maintenance and Cleaning
    ● Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
    ● For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
    ● The machine requires no additional lubrication.
    ● Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
    contact your local SBM Group dealer.

    ENVIRONMENT

    In order to prevent the machine from damage during
    transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
    the packaging materials can be recycled. Take these
    materials to the appropriate recycling locations. Take
    your unwanted machines to your local SBM Group
    dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.

    9



  • Page 10

    FR

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES
    ELEMENTS DE L’OUTIL

    1

    2

    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
    à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
    graphique.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Embout*
    Douille de butée
    Douille de réglage pour butée de profondeur de vissage
    Butée de profondeur de vissage
    Clip pour fixation sur sangle
    Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt
    Interrupteur Marche/Arrêt
    Commutateur du sens de rotation
    Porte-embout universel

    *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
    GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
    Lire tous les avertissements de sécurité et
    toutes les instructions. Ne pas suivre les
    avertissements et instructions peut donner
    lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le
    terme « outil » dans les avertissements fait référence
    à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
    cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
    batterie (sans cordon d’alimentation).
    1) Sécurité de la zone de travail
    a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
    Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
    accidents.
    b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
    atmosphère explosive, par exemple en présence de
    liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
    outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
    enflammer les poussières ou les fumées.
    c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
    l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
    peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

    10

    2) Sécurité électrique
    a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
    façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
    des outils à branchement de terre. Des fiches non
    modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de
    choc électrique.
    b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
    cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
    de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
    c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
    outil augmentera le risque de choc électrique.
    d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
    cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
    arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
    électrique.
    e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
    d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
    risque de choc électrique.
    f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
    est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
    dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
    d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
    3) Sécurité des personnes
    a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
    de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
    fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
    médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves
    des personnes.
    b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
    une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les
    chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
    les protections acoustiques utilisés pour les conditions
    appropriées réduiront les blessures de personnes.
    c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
    au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
    ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
    l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
    est en position marche est source d’accidents.
    d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
    marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante
    de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.



  • Page 11

    e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
    contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
    vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
    les vêtements et les gants à distance des parties en
    mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
    cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
    mouvement.
    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
    d’équipements pour l’extraction et la récupération des
    poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
    réduire les risques dus aux poussières.
    4) Utilisation et entretien de l’outil
    a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
    application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et
    de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
    construit.
    b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
    de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
    outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
    est dangereux et il faut le réparer.
    c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
    courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
    réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
    l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
    d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
    des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
    connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
    le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
    mains d’utilisateurs novices.
    e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
    pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
    mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
    pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
    dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
    nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
    f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
    couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
    moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
    contrôler.
    g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
    conformément à ces instructions, en tenant compte
    des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
    celles prévues pourrait donner lieu à des situations
    dangereuses.

    5) Maintenance et entretien
    a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
    Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
    Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
    ● Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage
    ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
    ● Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler
    serrée par des dispositifs de serrage ou dans un
    étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans
    les mains.
    ● Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
    celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de
    se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de
    l’outil électroportatif.
    ● Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le
    câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
    endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait
    endommagé lors du travail. Un câble endommagé
    augmente le risque d’un choc électrique.

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

    Lire tous les avertissements et indications. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
    ou de graves blessures sur les personnes.
    Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
    manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
    lecture de la présente notice d’utilisation.

    UTILISATION CONFORME

    L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis.

    MONTAGE
    Changement de l’outil (voir figure A)
    Retirer la butée de profondeur 4 vers l’avant. Sortir
    l’embout 1. Si nécessaire, il est possible de sortir le
    porte-embout universel 9 et de le remplacer. Une fois
    l’outil remplacé, remonter la butée de profondeur 4.

    MISE EN MARCHE
    Mise en service
    ● Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
    de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de
    l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service
    sous 220 V.

    11

    FR



  • Page 12

    FR

    Régler le sens de rotation
    Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de
    rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
    n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est appuyé.
    Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
    Rotation à gauche : Pour desserrer des vis, tourner
    le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la
    droite.
    Mise en Marche/Arrêt
    Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
    sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le maintenir vous
    appuyez.
    Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 7, appuyer sur le bouton de blocage 6.
    Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué par le bouton
    de blocage 6, appuyer brièvement sur l’interrupteur
    Marche/Arrêt 7, puis le relâcher.
    Réglage de la vitesse de rotation
    Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en opération suivant la
    façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
    Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7
    entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression
    augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
    Régler la profondeur de vissage (voir figure B)
    La douille de réglage 3 permet de prérégler la profondeur de vissage de la tête de vis dans la pièce à travailler selon 8 niveaux cranés par tour. Chaque niveau
    correspond à une modification de la profondeur de vissage de 0,25 mm. En tournant la douille de réglage 3
    dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient une
    plus grande profondeur de vissage, en tournant dans le
    sens inverse des aiguilles d’une montre, on obtient une
    plus petite profondeur de vissage. Le mieux est de déterminer le réglage nécessaire par un essai pratique.

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION

    ● Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
    Approcher la vis de l’embout 1. La force magnétique
    du porte-embout universel 9 retient la vis. Appuyer la
    pointe de la vis avec force contre le matériau à visser
    jusqu’à ce que la butée de profondeur de vissage 4
    touche la pièce à travailler. Mettre l’appareil électroportatif en fonctionnement. La vis est vissée dans la pièce
    à travailler jusqu’à ce que la profondeur de vissage
    préréglée soit atteinte. L’entraînement est débrayé ; le
    porte-outil ne tourne plus. Contrôler la profondeur de
    vissage et, le cas échéant, la réajuster. Pour desserrer
    des vis, positionner le commutateur du sens de rotation
    8 sur rotation à gauche et retirer la butée de profondeur
    de vissage 4 vers l’avant sans tourner la douille de réglage. Il est également possible de travailler, la butée
    de profondeur de vissage 4 montée, quand on ajuste la
    profondeur de vissage.
    Clip pour fixation sur sangle
    Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil électroportatif peut être accroché à une sangle par ex.
    Vous avez donc les deux mains libres et l’appareil électroportatif est à tout temps à portée de main.

    12

    ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
    Nettoyage et entretien
    ● Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
    ● Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi
    que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail
    impeccable et sûr.
    ● Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
    ● En cas de panne survenue par exemple à la suite
    de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur
    SBM Group local.

    ENVIRONNEMENT

    Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
    est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
    autant que possible constitué de matériau recyclable.
    Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
    Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local
    qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.



  • Page 13

    ES
    CARACTERISTICAS TECNICAS

    1

    ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA

    2

    Componentes principales
    La numeración de los componentes está referida a la
    imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
    1 Punta de atornillar*
    2 Casquillo tope
    3 Casquillo de ajuste para tope de profundidad de
    atornillado
    4 Tope de profundidad de atornillado
    5 Clip de sujeción al cinturón
    6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
    desconexión
    7 Interruptor de conexión/desconexión
    8 Selector de sentido de giro
    9 Soporte universal de puntas de atornillar
    *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

    ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
    PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
    Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
    a las advertencias de peligro e instrucciones
    siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
    Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
    El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
    red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
    1) Seguridad del puesto de trabajo
    a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
    áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
    b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
    a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
    su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
    sobre la herramienta eléctrica.

    2) Seguridad eléctrica
    a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
    adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
    una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
    riesgo de una descarga eléctrica.
    b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
    como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
    riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
    mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
    c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro
    de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
    líquidos en la herramienta eléctrica.
    d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
    herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
    alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
    móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
    e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un
    cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
    f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
    a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
    fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
    descarga eléctrica.
    3) Seguridad de personas
    a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
    eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
    estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
    puede provocarle serias lesiones.
    b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
    caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
    se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
    y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
    se utiliza un equipo de protección adecuado como una
    mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
    antideslizante, casco, o protectores auditivos.
    c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
    que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
    de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
    acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe
    en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
    conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
    d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
    de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante
    puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

    13

    ES



  • Page 14

    ES

    e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
    firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
    le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
    caso de presentarse una situación inesperada.
    f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
    No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
    pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
    pueden enganchar con las piezas en movimiento.
    g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
    aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
    estén montados y que sean utilizados correctamente.
    El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
    4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
    a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
    Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
    más seguro dentro del margen de potencia indicado.
    b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
    puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
    c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
    eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
    conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
    d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén
    familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
    instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas
    por personas inexpertas son peligrosas.
    e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
    si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
    móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar
    estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
    herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
    deficiente.
    f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
    mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
    mejor.
    g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
    etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en
    ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
    uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
    de aquellos para los que han sido concebidas puede
    resultar peligroso.
    5) Servicio
    a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
    por un profesional, empleando exclusivamente piezas
    de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
    seguridad de la herramienta eléctrica.

    14

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    ESPECÍFICAS DEL APARATO

    ● Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
    ● Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
    fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho
    más segura que con la mano.
    ● Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
    eléctrica.
    ● No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
    dañado. No toque un cable dañado, y desconecte
    el enchufe de la red, si el cable se daña durante el
    trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo
    de electrocución.

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

    Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
    de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
    grave.
    Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
    del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
    Utilización reglamentaria
    El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.

    MONTAJE
    Cambio de útil (ver figura A)
    Saque hacia delante el tope de profundidad 4. Retire la
    punta de atornillar 1. Si fuese necesario puede sacarse
    y cambiarse también el soporte universal de puntas de
    atornillar 9.
    Una vez cambiado el útil, vuelva a montar el tope de
    profundidad 4.

    OPERACIÓN
    Puesta en marcha
    ● ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente
    de energía deberá coincidir con las indicaciones en
    la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230
    V pueden funcionar también a 220 V.



  • Page 15

    Ajuste del sentido de giro
    Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin
    embargo, con el interruptor de conexión/ desconexión
    7 accionado.
    Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de
    giro 8.
    Giro a izquierdas: Para desenroscar tornillos presione
    hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido
    de giro 8.
    Conexión/desconexión
    Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica
    accionar y mantener en esa posición el interruptor de
    conexión/desconexión 7.
    Para retener el interruptor de conexión/desconexión
    7 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
    Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el
    interruptor de conexión/desconexión 7, o en caso de
    estar enclavado con la tecla 6, presione brevemente
    y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 7.
    Ajuste de las revoluciones
    Variando la presión ejercida sobre el interruptor de
    conexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma
    continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
    Apretando levemente el interruptor de conexión/ desconexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando
    las revoluciones en igual medida.
    Ajuste de la profundidad de atornillado (ver figura B)
    Con el casquillo de ajuste 3 puede irse preseleccionando en 8 pasos por vuelta la profundidad de atornillado
    de la cabeza del tornillo en la pieza de trabajo. Cada
    paso corresponde a una variación de la profundidad de
    atornillado de 0,25 mm. Girando el casquillo de ajuste
    3 en el sentido de las agujas del reloj se obtiene una
    mayor profundidad de atornillado, y viceversa. Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.

    Clip de sujeción al cinturón
    El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar
    la herramienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta
    manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre
    accesible la herramienta eléctrica.

    MANTENIMIENTO Y SERVICIO
    Mantenimiento y limpieza
    ● Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    ● Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y
    seguridad.
    ● La máquina no requiere lubricación adicional.
    ● Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste
    de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.

    MEDIO AMBIENTE

    Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
    estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
    Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
    dañar el medio ambiente.

    Instrucciones para la operación
    ● Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
    Aproxime el tornillo contra la punta de atornillar 1. El
    tornillo es sujetado por el imán del soporte universal
    de puntas de atornillar 9. Presione firmemente la punta
    del tornillo contra el material hasta conseguir que el
    tope de profundidad de atornillado 4 asiente contra la
    pieza de trabajo.
    Conecte la herramienta eléctrica. El tornillo es enroscado en la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de atornillado ajustada. El accionamiento se desacopla y el útil deja de girar. Verifique la profundidad de
    atornillado y reajústela si fuese necesario.
    Para aflojar tornillos, ajuste el selector de sentido de
    giro 8 para giro a izquierdas, y empuje hacia delante
    el tope de profundidad de atornillado 4 sin girar el casquillo de ajuste.
    Ud. puede trabajar con el tope de profundidad de atornillado 4 montado al adaptar la profundidad de atornillado.

    15

    ES



  • Page 16

    PT

    CARACTERISTICAS TECNICAS

    1

    ELEMENTOS DA FERRAMENTA

    2

    Componentes ilustrados
    A numeração dos componentes ilustrados referese à
    apresentação da ferramenta eléctrica na página de
    esquemas.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Bit de aparafusamento*
    Luva de encosto
    Luva de ajuste para limitador da profundidade de
    aparafusamento
    Limitador da profundidade de aparafusamento
    Clip para fixação do cinto
    Tecla de fixação para o interruptor de ligardesligar
    Interruptor de ligar-desligar
    Comutador do sentido de rotação
    Porta-pontas universal

    *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
    ao volume de fornecimento.

    INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA
    PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
    Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/
    ou graves lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para
    futura referência.
    O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
    indicações de advertência, refere-se a ferramentas
    eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
    de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
    1) Segurança da área de trabalho
    a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
    bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
    b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
    com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
    produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
    c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da
    ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
    distracção é possível que perca o controlo sobre o
    aparelho.

    16

    2) Segurança eléctrica
    a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à
    terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
    reduzem o risco de um choque eléctrico.
    b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
    superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
    fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
    choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
    c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
    A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
    d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
    Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
    eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da
    tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
    afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
    danificados ou emaranharados aumentam o risco de
    um choque eléctrico.
    e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados
    para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco
    de um choque eléctrico.
    f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
    um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
    disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
    choque eléctrico.
    3) Segurança de pessoas
    a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
    prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
    Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
    fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
    b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
    de protecção pessoal, como máscara de protecção
    contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
    com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
    o risco de lesões.
    c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja
    desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede
    e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a
    ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à
    alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão
    ocorrer acidentes.
    d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
    antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
    ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
    movimento pode levar a lesões.
    e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
    firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
    mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
    inesperadas.



  • Page 17

    f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
    jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
    de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
    longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
    movimento.
    g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou
    de recolha, assegure-se de que estejam conectados e
    utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
    4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
    eléctricas
    a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
    eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
    mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
    b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não
    pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve
    ser reparada.
    c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
    antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
    acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
    segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
    eléctrica.
    d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
    do alcance de crianças. Não permita que pessoas que
    não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
    tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
    por pessoas inesperientes.
    e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
    se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
    danificadas que possam prejudicar o funcionamento
    da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de
    ferramentas eléctricas.
    f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
    Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
    cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
    g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
    Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
    executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
    outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
    levar a situações perigosas.

    INSTRUÇÕES DE SERVIÇO ESPECÍFICAS
    DO APARELHO

    ● Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao
    apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
    ● Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
    trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
    torno de bancada está mais firme do que segurada
    com a mão.
    ● Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação
    pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a
    ferramenta eléctrica.
    ● Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a
    ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o
    trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de
    um choque eléctrico.

    DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES

    Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
    todas as instruções. O desrespeito das advertências e
    instruções apresentadas abaixo pode causar choque
    eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
    Abrir a página basculante contendo a apresentação do
    aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver
    lendo a instrução de serviço.
    Utilização conforme as disposições
    O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.

    MONTAGEM

    Troca de ferramenta (veja figura A)
    Retirar o limitador de profundidade 4 pela frente. Puxar
    o bit de aparafusamento 1 para fora. Se necessário,
    também é possível puxar o porta-bit universal 9 para
    fora e substituí-lo.
    Recolocar o limitador de profundidade 4 após a mudança da ferramenta.

    5) Serviço
    a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por
    pessoal especializado e qualificado e só com peças
    de reposição originais. Desta forma é assegurado o
    funcionamento seguro do aparelho.

    17

    PT



  • Page 18

    FUNCIONAMENTO

    PT

    Colocação em funcionamento
    ● Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
    corrente deve coincidir com a indicada na chapa de
    identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas
    eléctricas marcadas para 230 V também podem ser
    operadas com 220 V.
    Ajustar o sentido de rotação
    Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível
    alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
    Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 7 isto
    no entanto não é possível.
    Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de
    rotação 8 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos.
    Rotação à esquerda: Premir o comutador do sentido
    de rotação 8 completamente para a direita, para desatarraxar parafusos.
    Ligar e desligar
    Para a colocação em funcionamento da ferramenta
    eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter pressionado.
    Para fixar o interruptor de ligar-desligar 7 deverá premir a tecla de fixação 6.
    Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o
    interruptor de ligar-desligar 7 ou se estiver travado com
    a tecla de fixação 6, deverá pressionar o interruptor
    de ligar-desligar 7 por instantes e em seguida soltar
    novamente.
    Ajustar o número de rotações
    O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada
    pode ser regulada sem escalonamento, dependendo
    de quanto premir o interruptor de ligardesligar 7.
    Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 7
    proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
    Ajustar a profundidade de aparafusamento (veja figura
    B)
    Com a luva de ajuste 3 é possível pré-seleccionar a
    profundidade de aparafusamento da cabeça de aparafusamento na peça a ser trabalhada em 8 níveis para
    cada revolução. Cada nível corresponde a uma alteração da profundidade de aparafusamento 0,25 mm.
    Girar a luva de ajuste 3 no sentido dos ponteiros do
    relógio resulta numa profundidade de aparafusamento
    maior, girar no sentido contrário dos ponteiros do relógio, uma profundidade de aparafusamento menor.
    O ajuste necessário deveria ser determinado através
    de um aparafusamento de ensaio.
    Indicações de trabalho
    ● A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o
    parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de
    trabalho em rotação podem escorregar.
    Conduzir o parafuso para o bit de aparafusamento 1.
    O parafuso é mantido pela força magnética do portabit universal 9. Premir fortemente a ponta do parafuso
    contra o material a ser aparafusado, até o limitador de
    profundidade de aparafusamento 4 encostar na peça
    a ser trabalhada.

    18

    Ligar a ferramenta eléctrica. O parafuso é atarraxado
    na peça a ser trabalhada, até ser alcançada a profundidade de aparafusamento ajustada. O accionamento é
    desacoplado; a admissão da ferramenta não gira mais.
    Controlar a profundidade de aparafusamento e, se necessário, reajustar.
    Para soltar parafusos, deverá colocar o comutador do
    sentido de rotação 8 na marcha à esquerda e retirar o
    limitador de profundidade de aparafusamento 4 pela
    frente sem girar a luva de ajuste.
    Também é possível trabalhar com o limitador de profundidade de aparafusamento 4 montado, quando
    adaptar a profundidade de aparafusamento.
    Clip para fixação do cinto
    A sua ferramenta eléctrica está equipada com um clip
    para fixação do cinto 5, com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, num cinto. Desta forma terá ambas
    as mãos livres e a ferramenta eléctrica estará sempre
    ao alcance.

    MANUTENÇÃO E SERVIÇO
    Manutenção e limpeza
    ● Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
    deverá puxar a ficha de rede da tomada.
    ● Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de
    ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
    forma segura.
    ● A máquina não requer qualquer lubrificação
    adicional.
    ● No caso de se detectar um defeito, como por
    exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça,
    contacte por favor o seu distribuidor local SBM
    Group.

    AMBIENTE

    De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
    durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
    e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
    de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
    materiais para os locais de reciclagem apropriados.
    Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
    distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
    ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.



  • Page 19

    CARATTERISTICHE TECNICHE
    ELEMENTI DELL’UTENSILE

    1

    2

    Componenti illustrati
    La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
    all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Bit cacciavite*
    Boccola di battuta
    Boccola di regolazione per boccola di profondità
    Boccola di profondità
    Clip di aggancio cintura
    Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
    Interruttore di avvio/arresto
    Commutatore del senso di rotazione
    Portabit universale

    *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
    l’uso non è compreso nella fornitura standard.

    AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
    PER ELETTROUTENSILI
    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
    istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
    istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
    elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
    Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
    di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
    rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
    alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
    1) Sicurezza della postazione di lavoro
    a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
    illuminata. Il disordine oppure zone della postazione
    di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
    b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
    di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
    producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
    c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
    l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

    2) Sicurezza elettrica
    a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
    deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
    di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
    adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
    b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
    nel momento in cui il corpo è messo a massa.
    c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
    dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
    ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
    dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti
    di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
    macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
    scosse elettriche.
    e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
    impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che
    siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
    di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
    il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
    f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore
    di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
    il rischio di una scossa elettrica.
    3) Sicurezza delle persone
    a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
    e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
    operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile
    in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
    l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
    attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
    può essere causa di gravi incidenti.
    b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
    polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto
    di protezione oppure protezione acustica a seconda
    del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce
    il rischio di incidenti.
    c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
    Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
    e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
    prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
    mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
    possono verificarsi seri incidenti.
    d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio
    oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
    macchina può provocare seri incidenti.

    19

    IT



  • Page 20

    IT

    e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile
    controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
    inaspettate.
    f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
    vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
    lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
    g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi
    di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
    che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
    correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può
    ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
    polvere.
    4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
    a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
    proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
    nell’ambito della sua potenza di prestazione.
    b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
    c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
    prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
    estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
    estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
    involontariamente.
    d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
    conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non
    siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
    presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
    pericolose quando vengono utilizzati da persone non
    dotate di sufficiente esperienza.
    e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti
    mobili della macchina funzionino perfettamente, che
    non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le
    parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati
    da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata
    poco accuratamente.
    f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
    Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
    con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente
    e sono più facili da condurre.
    g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
    utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
    sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
    da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi
    da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

    20

    5) Assistenza
    a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi
    di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
    PER LA MACCHINA

    ● Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando
    a fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti momenti di reazione.
    ● Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
    posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
    serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo
    con la semplice mano.
    ● Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
    fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di
    controllo dell’elettroutensile.
    ● Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la
    spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il
    cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano
    il rischio di una scossa di corrente elettrica.

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO

    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
    operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
    di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
    pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
    Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
    raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla
    aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
    l’uso.
    Uso conforme alle norme
    La macchina è adatta per avvitare e svitare viti.

    MONTAGGIO

    Cambio degli utensili (vedi figura A)
    Tirare la boccola di profondità 4 in avanti. Estrarre il bit
    cacciavite 1. Se necessario, è anche possibile estrarre
    e cambiare il portabit universale 9. Una volta eseguito
    il cambio dell’utensile, inserire di nuovo la boccola di
    profondità 4.

    USO
    Messa in funzione
    ● Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
    deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
    dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete
    di 220 V.



  • Page 21

    Impostazione del senso di rotazione
    Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile.
    Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di
    avvio/arresto 7 è premuto.
    Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 8
    verso sinistra fino alla battuta di arresto.
    Rotazione sinistrorsa: Per svitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 8 verso
    destra fino alla battuta di arresto.
    Accendere/spegnere
    Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
    avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.
    Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto
    premuto 7 premere il tasto di bloccaggio 6.
    Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere brevemente l’interruttore
    di avvio/arresto 7 e rilasciarlo di nuovo.
    Regolazione del numero di giri
    È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in
    funzione operando con la pressione che si esercita
    sull’interruttore avvio/arresto 7.
    Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di
    avvio/arresto 7 si ha una velocità bassa.
    Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
    Registrazione della profondità di avvitamento (vedi figura B)
    Tramite la boccola di regolazione 3 è possibile preselezionare la profondità di avvitamento della testa della
    vite nel pezzo in lavorazione eseguendo 8 scatti per
    ogni giro. Ogni livello corrisponde ad una modifica della
    profondità di avvitamento pari a 0,25 mm.
    Ruotando la boccola di regolazione 3 in senso orario si ha
    una maggiore profondità di avvitamento, ruotando in senso antiorario si ha una minore profondità di avvitamento.
    Il modo migliore per determinare la regolazione necessaria è quello di eseguire delle prove di avvitamento.

    MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
    Manutenzione e pulizia
    ● Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
    ● Per poter garantire buone e sicure operazioni di
    lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
    ● La macchina non ha bisogno di lubrificazione
    supplementare.
    ● Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di
    un elemento, si prega di mettersi in contatto con il
    vostro rivenditore locale della SBM Group.

    AMBIENTE

    L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
    robusto per evitare che venga danneggiato durante il
    trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
    dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati.
    Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
    rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.

    Indicazioni operative
    ● Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando
    è spento. Utensili accessori in rotazione possono
    scivolare.
    Avvicinare la vite al bit cacciavite 1. La vite viene tenuta
    tramite la forza magnetica di ritenzione del portabit universale 9. Premere la punta della vite con forza contro
    il materiale da avvitare fino a quando la boccola di profondità 4 arriva a poggiare sul pezzo in lavorazione.
    Accendere l’elettroutensile. La vite viene avvitata nel
    pezzo in lavorazione fino a raggiungere la profondità di
    avvitamento precedentemente regolata.
    La trasmissione si disinserisce; il mandrino portautensili non gira più. Controllare la profondità di avvitamento e, se il caso, regolarla.
    Per svitare viti, posizionare il commutatore del senso di rotazione 8 su rotazione sinistrorsa e tirare in avanti la boccola di profondità 4 senza ruotare la boccola di regolazione.
    Adattando la profondità di avvitamento è possibile operare anche con la boccola di profondità 4 applicata.
    Clip di aggancio cintura
    Tramite il clip di aggancio cintura 5 è possibile agganciare l’elettroutensile p. es. ad una cinghia.
    In questo modo si hanno libere entrambe le mani e
    l’elettroutensile è sempre a portata di mano.

    21

    IT



  • Page 22

    TECHNISCHE SPECIFIKATIES
    MACHINE-ELEMENTEN

    1

    2

    Afgebeelde componenten
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina
    met afbeeldingen.

    NL

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Bit*
    Aanslaghuls
    Instelhuls voor schroefdiepteaanslag
    Schroefdiepteaanslag
    Riemclip
    Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
    Aan/uit-schakelaar
    Draairichtingschakelaar
    Universeelbithouder

    * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
    standaard meegeleverd.

    ALGEMENE
    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
    ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
    voorschriften. Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
    een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
    hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
    toekomstig gebruik.
    Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch
    gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
    met een accu (zonder netsnoer).
    1) Veiligheid van de werkomgeving
    a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
    Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
    ongevallen leiden.
    b)Werk met het elektrische gereedschap niet in een
    omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
    vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
    brengen.
    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
    Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
    gereedschap verliezen.

    22

    2) Elektrische veiligheid
    a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
    moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
    geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
    stopcontacten beperken het risico van een elektrische
    schok.
    b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
    oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
    fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam
    geaard is.
    c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
    vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
    gereedschap vergroot het risico van een elektrische
    schok.
    d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
    het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen
    of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
    de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
    en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in
    de war geraakte kabels vergroten het risico van een
    elektrische schok.
    e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
    werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
    voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
    van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
    f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
    een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
    aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
    aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
    3) Veiligheid van personen
    a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
    wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs,
    alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap
    kan tot ernstige verwondingen leiden.
    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
    altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
    beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik
    van het elektrische gereedschap, vermindert het risico
    van verwondingen.
    c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
    het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u
    de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit
    en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap
    uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
    gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
    aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
    voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
    instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
    het gereedschap kan tot verwondingen leiden.



  • Page 23

    e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
    Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
    blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
    onverwachte situaties beter onder controle houden.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
    kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door
    bewegende delen worden meegenomen.
    g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
    verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
    gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het
    gevaar door stof.
    4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
    van elektrische gereedschappen
    a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
    capaciteitsbereik.
    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
    moet worden gerepareerd.
    c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
    uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
    weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
    d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
    buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
    gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
    en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
    gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
    e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
    Controleer of bewegende delen van het gereedschap
    correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
    werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt
    beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
    gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
    schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
    g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
    uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
    toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5) Service
    a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
    door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
    met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
    gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
    stand blijft.

    GEREEDSCHAPSPECIFIEKE
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    ● Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
    vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
    ● Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen
    of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt
    beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
    ● Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
    is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van
    de controle over het elektrische gereedschap leiden.
    ● Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
    beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
    niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de
    kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd.
    Beschadigde kabels vergroten het risico van een
    elektrische schok.

    FUNCTIEBESCHRIJVING

    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
    niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
    brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
    Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het
    gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen
    terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
    Gebruik volgens bestemming
    De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten.

    MONTAGE

    Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
    Trek de diepteaanslag 4 naar voren toe los. Trek het
    schroefbit 1 naar voren toe naar buiten. Indien nodig
    kan ook de universeelbithouder 9 naar buiten getrokken en gewisseld worden.
    Steek na de diepteaanslag 4 na het wisselen van het
    gereedschap weer vast.

    GEBRUIK
    Ingebruikneming
    ● Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het
    typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met
    230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
    Draairichting instellen
    Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen.
    Als de aan/uit-schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter
    niet mogelijk.
    Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien, duwt u
    de draairichtingomschakelaar 8 naar links tot aan de
    aanslag door.
    Linksdraaien: Als u schroeven wilt uitdraaien, duwt u
    de draairichtingomschakelaar 8 naar rechts tot aan de
    aanslag door.

    23

    NL



  • Page 24

    NL

    In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap
    wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 7 en
    houdt u deze ingedrukt.
    Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wilt vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat
    u de aan/uit-schakelaar 7 los, of als deze met de blokkeerknop 6 vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 7 kort in en laat u deze vervolgens los.
    Toerental instellen
    U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische
    gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uitschakelaar 7 indrukt.
    Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager
    toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het
    toerental hoger.
    Schroefdiepte instellen (zie afbeelding B) Met de instelhuls 3 kunt u de inschroefdiepte van de schroefkop in
    het werkstuk in 8 klikstanden per omwenteling vooraf
    instellen. Elke stand komt overeen met een verandering van de inschroefdiepte van 0,25 mm.
    Draaien van de instelhuls 3 met de wijzers van de klok
    mee leidt tot een grotere inschroefdiepte, draaien tegen de wijzers van de klok in tot een kleinere inschroefdiepte.
    De vereiste instelling vindt u het best door proefondervindelijk schroeven.
    Tips voor de werkzaamheden
    ● Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
    Breng de schroef naar het schroefbit 1. De schroef
    wordt door de magnetische vasthoudkracht van universeelbithouder 9 vastgehouden.
    Duw de punt van de schroef stevig tegen het vast te
    schroeven materiaal tot de schroefdiepteaanslag 4 op
    het werkstuk staat.
    Schakel het elektrische gereedschap in. De schroef
    wordt in het werkstuk gedraaid tot de ingestelde
    schroefdiepte bereikt is. De aandrijving wordt losgekoppeld. De gereedschapopname draait niet meer.
    Controleer de inschroefdiepte en stel deze indien nodig bij.
    Als u schroeven wilt losdraaien, zet u de draairichtingomschakelaar 8 op linksdraaien en trekt u de
    schroefdiepteaanslag 4 naar voren zonder de instelhuls te draaien.
    U kunt ook met opgezette schroefdiepteaanslag 4 werken, als u de schroefdiepte aanpast.
    Riemclip
    Met de riemclip 5 kunt u het elektrische gereedschap
    vastmaken, bijvoorbeeld aan een riem. U heeft dan
    beide handen vrij en het gereedschap is altijd binnen
    handbereik.

    24

    ONDERHOUD EN SERVICE
    Onderhoud en reiniging
    ● Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
    ● Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
    ● De machine heeft geen extra smering nodig.
    ● Indien zich een storing voordoet als gevolg van
    bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
    contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.

    MILIEU

    Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
    machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
    materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
    om de verpakking te recyclen.
    Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
    plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
    op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.



  • Page 25

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER
    VÆRKTØJSELEMENTER

    1

    2

    Illustrerede komponenter
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
    1 Skruebit*
    2 Stopkappe
    3 Indstillingskappe til skruedybdeanslag
    4 Skruedybdeanslag
    5 Bælteholdeclip
    6 Låsetast til start-stop-kontakt
    7 Start-stop-kontakt
    8 Retningsomskifter
    9 Universalbitholder
    *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.

    GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER
    FOR EL-VÆRKTØJ
    Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
    advarselshenvisningerne og instrukserne er
    der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
    kvæstelser.
    Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
    senere brug.
    Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „elværktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
    1) Sikkerhed på arbejdspladsen
    a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
    Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
    uheld.
    b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
    støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
    eller dampe.
    c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
    Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
    maskinen.

    2) Elektrisk sikkerhed
    a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
    må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
    adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
    Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
    risikoen for elektrisk stød.
    b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
    som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
    din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
    stød.
    c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
    d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
    til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
    hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt
    ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er I bevægelse. Beskadigede eller indviklede
    ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
    Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
    risikoen for elektrisk stød.
    f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
    HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
    3) Personlig sikkerhed
    a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
    laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
    el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
    sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet
    kan føre til alvorlige personskader.
    b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
    skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
    afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
    c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/
    eller akkuen,
    løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med
    fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke
    er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen
    for personskader.
    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
    stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
    e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
    sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
    Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
    f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
    dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
    gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
    g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
    monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
    korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.

    25

    DK



  • Page 26

    DK

    4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
    a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
    el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
    skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder
    man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
    b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
    el-værktøj, der ikke kan starts og stoppes, er farlig og
    skal repareres.
    c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
    eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
    d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
    maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
    benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
    e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
    ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
    beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
    i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
    f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
    skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
    g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
    arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
    formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
    5) Service
    a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
    fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
    Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

    VÆRKTØJSSPECIFIKKE
    SIKKERHEDSINSTRUKSER

    ● Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer
    spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje
    reaktionsmomenter.
    ● Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
    ● El-værktøjet må først lægges fra, når det star helt
    stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig I klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet.
    ● El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er
    beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og
    træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under
    arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for
    elektrisk stød.

    26

    FUNKTIONSBESKRIVELSE

    Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde
    af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
    og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden
    med illustration af produktet ud og lad denne side være
    foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
    Beregnet anvendelse
    Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer.

    MONTERING
    Værktøjsskift (se billede A)
    Træk dybdeanslaget 4 af fremad. Træk skruebitten 1
    ud. Efter behov kan universalbitholderen 9 også trækkes ud og skiftes. Stik dybdeanslaget 4 på igen, når
    værktøjet er skiftet.

    BRUG
    Ibrugtagning
    ● Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
    skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
    Indstil drejeretning
    Med retningsomskifteren 8 kan du ændre elværktøjets drejeretning. Ved nedtrykket startstop-kontakt 7 er
    dette ikke muligt.
    Højreløb: Til idrejning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt til venstre.
    Venstreløb: Til uddrejning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt til højre.
    Tænd/sluk
    Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stopkontakten 7 og hold den nede.
    Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stopkontakt 7
    trykkes på låsetasten 6.
    El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten
    7 er den låst med låsetasten 6 trykkes kort på startstop-kontakten 7 hvorefter den slippes.
    Indstil omdrejningstal
    Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte elværktøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på
    start-stop-kontakten 7.
    Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
    Iskruningsdybde indstilles (se billede B)
    Indstillingskappen 3 bruges til at indstille iskruningsdybden for skruehovedet i emnet i 8 fastgribende trin
    pr. omdrejning. Hvert trin svarer til en ændring af iskruningsdybden på 0,25 mm.
    Drejes indstillingskappen 3 til højre, øges iskruningsdybden, drejes indstillingskappen til venstre, reduceres
    iskruningsdybden.
    Den nødvendige indstilling finder man bedst frem til
    ved at prøve sig frem (testskruning).



  • Page 27

    Arbejdsvejledning
    ● El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide
    af.
    Før skruen hen til skruerbitten 1. Skruen holdes med
    universalholderens magnetholdekraft 9.
    Tryk skruespidsen kraftigt mod det materiale, der skal
    skrues i, til skruedybdeanslaget 4 står på emnet.
    Tænd for el-værktøjet. Skruen drejes ind i emnet, til
    den indstillede iskruningsdybde er nået. Drevet udkobles; værktøjsholderen drejer sig ikke mere. Kontrollér
    iskruningsdybden og indstil denne efter behov.
    Skruer løsnes ved at stille retningsomskifteren 8 på
    venstreløb og trække skruedybdeanslaget 4 af fortil
    uden at indstillingskappen drejes.
    Du kan også arbejde med påsat skruedybdeanslag 4,
    hvis du ændrer iskruningsdybden.
    Bælteholdeclip
    Med bælteholdeclippen 5 kan du hænge el-værktøjet
    fast i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri
    og el-værktøjet er lige ved hånden.

    DK

    VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
    Vedligeholdelse og rengøring
    ● Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
    ● El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger
    skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert
    arbejde.
    ● Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
    ● Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af slitage af en del.

    MILJØ

    For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
    en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
    af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
    de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
    maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
    Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.

    27



  • Page 28

    TEKNISKA DATA

    1

    DELAR PÅ MASKINEN

    2

    Illustrerade komponenter
    Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.

    SE

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Skruvbits*
    Anslagshylsa
    Ställhylsa för skruvdjupanslag
    Skruvdjupanslag
    Bältesclips
    Spärrknapp för strömställaren
    Strömställare Till/Från
    Riktningsomkopplare
    Universalbitshållare

    *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
    FÖR ELVERKTYG
    Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
    uppstår till följd av att anvisningarna nedan
    inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
    allvarliga kroppsskador.
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
    bruk.
    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
    elverktyg (sladdlösa).
    1) Arbetsplatssäkerhet
    a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
    arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
    till olyckor.
    b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
    med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
    alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
    c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs
    av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
    elverktyget.

    28

    2) Elektrisk säkerhet
    a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd
    inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
    elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
    vägguttag reducerar risken för elstöt.
    b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
    rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
    större risk för elstöt om din kropp är jordad.
    c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
    d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
    att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
    att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
    på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
    maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
    risken för elstöt.
    e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
    endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
    f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
    undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
    3) Personsäkerhet
    a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
    elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
    är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
    mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
    kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
    b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning
    som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
    skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
    c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen
    till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
    upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
    fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
    i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
    e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
    stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare
    kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
    f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte lost hängande
    kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande
    kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande
    delar.
    g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och
    används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.



  • Page 29

    4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
    a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du
    arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
    b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
    användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
    är farligt och måste repareras.
    c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
    eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
    oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
    d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna
    med dess användning eller inte läst denna anvisning.
    Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
    e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
    komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
    skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
    Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
    f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
    skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
    lätt i kläm och går lättare att styra.
    g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
    och arbetsmomenten.
    Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
    5) Service
    a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

    VERKTYGSSPECIFIKA
    SÄKERHETSANVISNINGAR

    ● Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.
    ● Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
    ● Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
    bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda
    till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
    ● Elverktyget får inte användas med defect sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget
    om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar
    ökar risken för elstöt.

    FUNKTIONSBESKRIVNING
    Läs noga igenom alla anvisningar.
    Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan
    inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
    kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
    Ändamålsenlig användning
    Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar.

    MONTAGE
    Verktygsbyte (se bild A)
    Dra bort djupanslaget 4 framåt. Dra ut skruvbitsen 1.
    Vid behov kan även universalhållaren 9 dras ut och bytas. Skjut efter verktygsbyte åter upp djupanslaget 4.

    DRIFT

    SE

    Driftstart
    ● Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
    spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan
    även anslutas till 220 V.
    Inställning av rotationsriktning
    Med riktningsomkopplaren 8 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
    Från 7 kan omkoppling inte ske.
    Högergång: För idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt vänster mot stopp.
    Vänstergång: För urdragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt höger mot stopp.
    In- och urkoppling
    Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/
    Från 7 och håll den nedtryckt.
    För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 7
    tryck ned spärrknappen 6.
    För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/
    Från 7 eller om den är låst med spärrknappen 6 tryck
    helt kort på strömställaren Till/Från 7 och släpp den
    igen.
    Inställning av varvtal
    Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst
    genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren
    Till/Från 7.
    Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt
    varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
    Inställning av iskruvningsjdup (se bild B)
    Med ställhylsan 3 kan skruvhuvudets inskruvningsdjup
    i arbetsstycket förväljas i 8 spärrsteg för varje varv.
    Varje steg motsvarar en ändring av inskruvningsdjupet
    om 0,25 mm.
    Vrid ställhylsan 3 medurs för större inskruvningsdjup
    och moturs för mindre inskruvningsdjup.
    Pröva dig fram till nödvändig inställning genom att
    provskruva.

    29



  • Page 30

    SE

    Arbetsanvisningar
    ● Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot
    skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort.
    För skruven mot skruvbitsen 1. Skruven hålls fast med
    universalhållarens 9 magnetkraft. Tryck skruvspetsen
    kraftigt mot materialet tills skruvdjupanslaget 4 ligger
    an mot arbetsstycket.
    Koppla på elverktyget. Skruven skruvas nu in i arbetsstycket tills inställt inskruvningsdjup uppnåtts.
    Drivningen kopplas ur och verktygsfästet roterar inte
    längre. Kontrollera inskruvningsdjupet och justera vid
    behov.
    För urdragning av skruvar ställ riktningsomkopplaren
    8 på vänstergång och dra bort djupanslaget 4 framåt
    utan att vrida ställhylsan.
    Elverktyget kan även användas med påsatt djupanslag
    4 när skruvdjupet anpassas.
    Bältesclips
    Elverktyget kan med bältesclipsen 5 hängas upp t. ex.
    på ett bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna
    lediga och elverktyget är alltid till hands.

    UNDERHÅLL OCH SERVICE
    Underhåll och rengöring
    ● Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
    på elverktyget.
    ● Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
    för bra och säkert arbete.
    ● Maskinen behöver ingen extra smörjning.
    ● Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
    att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
    Group- återförsäljare.

    MILJÖ

    För att undvika transportskador levereras maskinen i
    en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
    har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
    förpackningen.
    Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Groupåterförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.

    30



  • Page 31

    TEKNISKE OPPLYSNINGER
    VERKTØYETS DELER

    1

    2

    Illustrerte komponenter
    Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
    for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Skrubits*
    Anleggshylse
    Innstillingshylse for skrudybdeanlegg
    Skrudybdeanlegg
    Belteholdeklips
    Låsetast for på-/av-bryter
    På-/av-bryter
    Høyre-/venstrebryter
    Universalbitsholder

    *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen.

    GENERELLE ADVARSLER FOR
    ELEKTROVERKTØY
    Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og
    nedenstående anvisninger kan medføre
    elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
    Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
    gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning)
    og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
    1) Sikkerhet på arbeidsplassen
    a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra
    belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan fore til ulykker.
    b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
    kan antenne støv eller damper.
    c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan
    du miste kontrollen over elektroverktøyet.

    2) Elektrisk sikkerhet
    a) Støpselet til elektroverktøyet må passé inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
    måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
    elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret
    på og passende stikkontakter reduserer risikoen for
    elektriske støt.
    b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
    som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
    fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
    c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen
    for elektriske støt.
    d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
    elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
    stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
    kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
    e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
    du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
    bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
    utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
    f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
    fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
    av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
    støt.
    3) Personsikkerhet
    a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
    frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
    elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til
    alvorlige skader.
    b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
    vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
    støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern
    – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
    c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
    deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
    til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer
    det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
    elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen I innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
    d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
    på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
    e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
    stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre I uventede situasjoner.
    f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
    smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
    komme inn i deler som beveger seg.
    g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet
    og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

    31

    NO



  • Page 32

    NO

    4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
    a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
    som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et
    passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere I
    det angitte effektområdet.
    b) Ikke bruk elektroverktøy med defect på-/av-bryter. Et
    elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
    farlig og må repareres.
    c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
    skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
    tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
    d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
    utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
    disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de
    brukes av uerfarne personer.
    e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
    Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
    skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy
    er årsaken til mange uhell.
    f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
    skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
    fast og er lettere å føre.
    g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
    til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
    og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
    andre formål enn det som er angitt kan fore til farlige
    situasjoner.
    5) Service
    a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
    Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

    MASKINAVHENGIG
    SIKKERHETSINFORMASJON

    ● Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller
    løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye
    reaksjonsmomenter.
    ● Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes
    fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
    holdes sikrere enn med hånden.
    ● Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
    det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
    at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
    ● Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
    berør den skadede ledningen og trekk støpselet
    ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med
    skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.

    32

    FUNKSJONSBESKRIVELSE

    Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil
    ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
    anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
    alvorlige skader.
    Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
    denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
    Formålsmessig bruk
    Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer.

    MONTERING
    Verktøyskifte (se bilde A)
    Trekk dybdeanlegget 4 av fremover. Trekk skrubitsen
    1 ut. Ved behov kan også universalbitsholderen 9 trekkes ut og skiftes.
    Etter skifting av verktøyet setter du dybdeanlegget 4
    på igjen.

    BRUK
    Igangsetting
    ● Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
    strømkilden må stemme overens med angivelsene
    på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som
    er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
    Innstilling av rotasjonsretningen Med høyre-/venstrebryteren 8 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 7 er dette ikke mulig.
    Høyregang: Til innskruing av skruer trykker du høyre-/
    venstrebryteren 8 helt inn mot venstre.
    Venstregang: Til utskruing av skruer trykker du høyre-/
    venstrebryteren 8 helt inn mot høyre.
    Inn-/utkobling
    Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/avbryteren 7 og hold den trykt inne.
    Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 7 trykker du på
    låsetasten 6.
    Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 7 hhv. – hvis den er låst med låsetast 6 – trykker
    du på-/av-bryteren 7 ett øyeblikk og slipper den deretter.
    Innstilling av turtallet
    Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy
    trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/avbryteren 7 inn.
    Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall.
    Turtallet økes med økende trykk.
    Innstilling av innskruingsdybden (se bilde B)
    Med innstillingshylsen 3 kan innskruingsdybden til
    skruehodet i arbeidsstykket forhåndsinnstilles i 8 trinn
    pr. omdreining. Hvert trinn tilsvarer en endring av innskruingsdybden med 0,25 mm.
    Dreining av innstillingshylsen 3 med urviserne gir en
    større innskruingsdybde, dreining mot urviserne gir en
    mindre innskruingsdybde.
    Den nødvendige innstillingen finner du best frem til
    med en prøveskruing.



  • Page 33

    Arbeidshenvisninger
    ● Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
    av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
    Før skruen inn mot skrubitsen 1. Skruen holdes av
    magnetkraften til universalbitsholderen 9.
    Trykk skruspissen kraftig mot materialet som skal skrus
    til skrudybdeanlegget 4 står på arbeidsstykket.
    Slå på elektroverktøyet. Skruen dreies inn i arbeidsstykket til innstilt innskruingsdybde er nådd. Driften
    koples ut; verktøyfestet dreier seg
    ikke lenger. Kontroller innskruingsdybden og juster
    denne eventuelt.
    Til løsning av skruer setter du høyre-/venstregangsbryteren 8 på venstregang og trekker skrudybdeanlegget
    4 av fremover uten å dreie innstillingshylsen.
    Du kan også arbeide med påsatt skrudybdeanlegg 4
    når du tilpasser innskruingsdybden.
    Belteholdeklips
    Med belteholdeklipsen 5 kan du f. eks. Henge elektroverktøyet i et belte. Du har da begge hender ledig og
    elektroverktøyet er alltid lett tilgjengelig.

    NO

    SERVICE OG VEDLIKEHOLD
    Vedlikehold og rengjøring
    ● Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
    støpselet trekkes ut av stikkontakten.
    ● Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
    rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
    ● Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
    ● Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale
    SBM Group- forhandleren.

    MILJØ

    For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
    emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
    fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle
    maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Groupforhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljøvennlig måte.

    33



  • Page 34

    TEKNISET TIEDOT
    TYÖKALUN OSAT

    1
    2

    Kuvassa olevat osat
    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
    1 Ruuvauskärki *
    2 Rajoitinholkki
    3 Syvyydenrajoittimen rajoitinholkki
    4 Syvyydenrajoitin
    5 Vyöpidin
    6 Käynnistyskytkimen lukituspainike
    7 Käynnistyskytkin
    8 Suunnanvaihtokytkin
    9 Yleispidin

    FI

    *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.

    SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
    TURVALLISUUSOHJEET
    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
    saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
    Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla)
    ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
    1) Työpaikan turvallisuus
    a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
    voivat johtaa tapaturmiin.
    b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
    ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
    pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
    c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
    suuntautuessa muualle.

    34

    2) Sähköturvallisuus
    a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
    Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
    mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat
    pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
    b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
    putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
    vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
    c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
    kasvattaa sähköiskun riskiä.
    d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan
    irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
    kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
    osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
    e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
    f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
    ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun
    vaaraa.
    3) Henkilöturvallisuus
    a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
    käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
    b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
    kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
    käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
    c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
    sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan,
    käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
    käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
    e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
    tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten
    voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
    tilanteissa.
    f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
    löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
    käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
    ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
    g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
    tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.



  • Page 35

    4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
    a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
    b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
    ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota
    ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
    c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
    säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
    varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
    d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
    niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
    sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
    lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
    e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
    osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita
    osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat
    ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
    f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
    hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
    teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
    hallita.
    g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
    jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
    työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
    5) Huolto
    a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
    korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
    säilyy turvallisena.

    LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET

    ● Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia
    kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti
    syntyä voimakkaita vastamomentteja.
    ● Varmista
    työkappale.
    Kiinnityslaitteilla
    tai
    ruuvipenkissä
    kiinnitetty
    työkappale
    pysyy
    tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
    ● Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
    kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa
    juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan
    menettämiseen.
    ● Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
    on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
    pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn
    aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
    vaaraa.

    TOIMINTASELOSTUS

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
    sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
    Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se
    uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
    Määräyksenmukainen käyttö
    Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen.

    ASENNUS

    Työkalunvaihto (katso kuva A)
    Vedä ylös syvyydenrajoitin 4 eteenpäin. Vedä ruuvauskärki 1 ulos. Tarvittaessa voidaan myös yleispidin 9
    vetää ulos ja vaihtaa.
    Asenna syvyydenrajoitin 4 takaisin työkalunvaihdon
    jälkeen.

    KÄYTTÖ
    Käyttöönotto
    ● Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
    tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
    230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös
    220 V verkoissa.
    Kiertosuunnan asetus
    Suunnanvaihtokytkimellä 8 voit muuttaa sähkötyökalun
    kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
    Kierto oikealle: Ruuvien sisäänkiristämistä varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 vasemmalle vasteeseen
    asti.
    Kierto vasemmalle: Ruuvien uloskiristämistä varten
    painat suunnanvaihtokytkintä 8 oikealle vasteeseen
    asti.
    Käynnistys ja pysäytys
    Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna.
    Lukitse painettu käynnistyskytkin 7 painamalla lukituspainiketta 6.
    Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin
    7 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 6,
    paina ensin käynnistyskytkintä 7 lyhyesti ja päästä se
    sitten vapaaksi.
    Kierrosluvun asetus
    Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat
    käynnistyskytkintä 7.
    Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
    Sisäänkiertosyvyyden asetus (katso kuva B)
    Säätöholkilla 3 voit asettaa ruuvinkannan upotussyvyyden työkappaleeseen 8 portaassa kierrosta kohti.
    Upotussyvyys muuttuu joka portaalla 0,25 mm.
    Säätöholkin 3 kiertäminen myötäpäivään johtaa suurempaan upotussyvyyteen, kierto vastapäivään johtaa
    pienempään upotussyvyyteen. Tarvittavan asetyksen
    määritat parhaiten koeruuvauksella.

    35

    FI



  • Page 36

    Työskentelyohjeita
    ● Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket
    virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda
    pois paikaltaan.
    Vie ruuvi ruuvauskärkeen 1. Yleispitimen 9 magneettivoima pitää ruuvin paikoillaan. Paina ruuvin kärki voimakkaasti ruuvattavaa materiaalia vasten.
    Kunnes syvyydenrajoitin 4 koskettaa työkappaletta.
    Käynnistä sähkötyökalu. Ruuvi kiertyy työkappaleeseen, kunnes asetettu upotussyvyys on saavutettu.
    Koneisto kytkeytyy irti; työkalunpidin ei enää pyöri. Tarkista upotussyvyys ja säädä sitä tarvittaessa.
    Avaa ruuvi asettamalla suunnanvaihtokytkin 8 vasempaan kiertoon ja vedä irti syvyydenrajoitin 4 eteenpäin
    kiertämättä säätöholkkia.
    Voit myös työskennellä asennetulla syvyydenrajoittimella 4, jos asetat upotussyvyyden sopivaksi.
    Vyöpidin
    Vyöpitimen 5 avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim.
    vyöhön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja
    sähkötyökalu on kuitenkin milloin vain saatavilla.

    HOITO JA HUOLTO

    FI

    Huolto ja puhdistus
    ● Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
    sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
    ● Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
    tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä
    hyvin ja turvallisesti.
    ● Konetta ei tarvitse voidella.
    ● Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
    osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään
    SBM Group-jälleenmyyjään.

    YMPÄRISTÖ

    Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
    ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
    uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jätehuollosta.

    36



  • Page 37

    TEHNILISED ANDMED
    SEADME OSAD

    1

    2

    Seadme osad
    Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Kruvikeeramistarvik*
    Piirdehülss
    Sügavuspiiriku reguleerimishülss
    Sügavuspiirik
    Vööklamber
    Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
    Lüliti (sisse/välja)
    Reverslüliti
    Universaaladapter

    *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
    lisatarvikuid.

    ÜLDISED OHUTUSJUHISED
    Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
    Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks käsutamiseks hoolikalt alles.
    Allpool käsutatud mõiste ,,Elektriline tööriist" käib
    võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
    akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade
    kohta.
    1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
    a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
    Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
    b) Ärge käsutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
    keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
    või tolmu.
    Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad
    tolmu või aurud süüdata.
    c) Elektrilise tööriista käsutamise ajal hoidke lapsed ja
    teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

    2) Elektriohutus
    a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-pessa sobima.
    Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge käsutage kait-semaandusega elektriliste tööriistade puhul
    adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
    b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
    torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
    maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
    c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
    Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
    oht suurem.
    d) Ärge käsutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei
    ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate
    servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud
    või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi
    ohtu.
    e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, käsutage ainult selliseid pikendus-juhtmeid, mida on lubatud
    käsutada ka välistingimustes. Välistingimustes käsutamiseks sobiva pikendusjuhtme käsutamine vähendab
    elektrilöögi ohtu.
    f) Kui elektrilise tööriista käsutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, käsutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-lüliti käsutamine vähendab elektrilöögi
    ohtu.
    3) Inimeste turvalisus
    a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
    toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge käsutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
    uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme käsutamisel võib põhjustada
    tõsiseid vigastusi.
    b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine - sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
    kasutusalast - vähendab vigastuste ohtu.
    c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
    ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
    külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
    elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
    õnnetused.
    d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
    selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
    pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
    põhjustada vigastusi.

    37

    EE



  • Page 38

    e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
    tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
    elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
    kontrollida.
    f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
    ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
    liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
    pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
    vahele.
    g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-dus- ja
    tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid käsutatakse õigesti. Tolmu-eemaldusseadise käsutamine vähendab tolmust
    põhjustatud ohte.

    EE

    4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
    käsutamine
    a) Ärge koormake seadet üle. Käsutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
    elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
    efektiivsemalt ja ohutumalt.
    b) Ärge käsutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
    Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
    c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
    seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
    vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
    d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
    kättesaamatus köhas. Ärge laske seadet käsutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
    lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised
    tööriistad ohtlikud.
    e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
    seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kuni. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
    kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
    Laske kahjustatud detailid enne seadme käsutamist
    parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
    hooldatud elektrilised tööriistad.
    f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
    Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
    g) Käsutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
    jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
    seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
    Elektriliste tööriistade nõuetevastane käsutamine võib
    põhjustada ohtlikke olukordi.
    5) Teenindus
    a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes käsutavad originaalvaruosi.
    Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

    38

    OHUTUSJUHISED

    ● Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid reaktsiooni momente.
    ● Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-mete või
    kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt
    kui käega hoides.
    ● Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist
    on seiskunud. Käsutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
    põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
    ● Ärge käsutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
    vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui
    toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake
    pistik kõhe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe
    suurendab elektrilöögi ohtu.

    TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS

    Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
    Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-juhendi lugemise ajaks lahti.
    Nõuetekohane käsutamine
    Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks.

    MONTAAŽ
    Tarviku vahetus (vt joonist A)
    Tõmmake sügavuspiirik 4 suunaga ette maha. Keerake kruvikeeramistarvik l välja. Vajaduse korral võib välja tõmmata ja vahetada ka universaaladapteri 9.
    Pärast tarviku vahetamist asetage sügavuspiirik 4
    uuesti köhale.



  • Page 39

    KÄSUTUS
    Seadme kasutuselevõtt
    ● Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-pinge
    peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
    Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib käsutada
    ka 220 V võrgupinge korral.
    Pöörlemissuuna ümberlülitamine
    Reverslülitiga 8 saate muuta seadme pöörlemis-suunda. Kui lüliti (sisse/välja) 7 on alla vajutatud, siis ei ole
    pöörlemissuuna muutmine võimalik.
    Parem käik: Kruvide sissekeeramiseks viige reverslüliti
    8 lõpuni vasakule.
    Vasak käik: Kruvide väljakeeramiseks viige reverslüliti
    8 lõpuni paremale.
    Sisse-/väljalülitus
    Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 7
    alla ja hoidke seda all.
    Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/välja) 7,
    vajutage lukustusnupule 6.
    Selleks, et seadet välja lülitada, vabastage lüliti (sisse/
    välja) 7 või juhul, kui see on lukustusnupugaö lukustatud, vajutage korraks lülitile (sisse/välja) 7 ja vabastage
    see siis.
    Pöörete reguleerimine
    Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja) 7 rakendatavale
    survele.
    Kerge survega lülitile (sisse/välja) 7 reguleerite pöörded madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.
    Kruvide sissekeeramissügavuse reguleerimine (vt joonis B)
    Reguleerimishülsiga 3 saab kruvipea sissekeeramissügavust toorikusse reguleerida 8 fikseeruvas astmes
    pöörde kohta. Iga aste muudab sissekeeramissügavust 0,25 mm võrra.
    Reguleerimishülsi 3 pööramisega päripäeva keerate
    kruvi sügavamale, reguleerimishülsi pööramisega vastupäeva keerate kruvi vähem sügavamale.
    Vajaliku seadistuse saab kindlaks teha proovikruvi sissekeeramise abil.

    Tööjuhised
    ● Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud.
    Pöörlevad tarvikud võivad köhalt libiseda.
    Asetage kruvi kruvikeeramistarvikule 1. Kruvi hoiab
    kinni universaaladapteri 9 magnet. Suruge kruvi otsa
    tugevasti vastu toorikut, kuni sügavuspiirik 4 seisab
    toorikul.
    Lülitage seade sisse. Kruvi keeratakse toorikusse reguleeritud sügavusele sisse. Reduktor lahutatakse;
    padrun ei pöörle enam. Kontrollige kruvi sissekeeramissügavust ja reguleerige seda vajaduse korral.
    Kruvide lahtikeeramiseks seadke reverslüliti 8
    vasakule käigule ja tõmmake sügavuspiirik 4
    suunaga ette maha, ilma et pööraksite
    reguleerimishülssi.
    Võite töötada ka koos paigaldatud
    sügavuspiirikuga 4, kui kohandate kruvi
    sissekeeramissügavust.
    Vööklamber
    Vööklambri 5 abil saate seadet riputada näiteks vööle.
    Nii jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu
    aeg haardeulatuses.

    HOOLDUS JA TEENINDUS
    Hooldus ja puhastus
    ● Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
    ● Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
    seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
    ● Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
    ● Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i
    teeninduskeskusse.

    KESKKONNAKAITSE

    Transportimisel vigastuste vältimiseks toimetatakse
    toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik pakkimismaterjalidest kuulub teisesele töötlusele, seetõttu
    palume anda need ära lähimasse spetsialiseeritud
    asutusse.
    Toote kasutusaja läbimisel palume anda see ära Teeninduskeskusse või SBM Group’i lähimale esindajale
    utiliseerimiseks.

    39

    EE



  • Page 40

    TEHNISKIE PARAMETRI
    INSTRUMENTA ELEMENTI

    1
    2

    Attēlotās sastāvdaļas
    Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Skrūvgrieža uzgalis*
    Atdure
    Aptvere ieskrūvēšanas dziļuma regulēšanai
    Ieskrūvēšanas dziļuma ierobežotājs
    Turētājs stiprināšanai pie jostas
    Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
    Ieslēdzējs
    Griešanās virziena pārslēdzējs
    Universālais turētājs

    *Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
    piegādes komplektā.

    VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
    DARBAM AR ELEKTROINSTRUMENTIEM

    LV

    Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
    Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un
    būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
    savainojumam.
    Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
    izmantošanai.
    Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem
    (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
    1) Drošība darba vietā
    a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
    notikt nelaimes gadījums.
    b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
    vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
    nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
    c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
    personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

    40

    2) Elektrodrošība
    a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
    elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju
    nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas
    salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
    ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
    b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
    ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
    c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
    mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
    d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
    instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
    elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
    elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
    e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus,
    kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
    f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
    strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
    3) Personiskā drošība
    a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
    noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
    nopietnam savainojumam.
    b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo
    darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā
    darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
    c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
    arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu,
    ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
    elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments
    ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
    d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
    izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
    Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
    brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var
    radīt savainojumu.



  • Page 41

    e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
    centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta
    vadību neparedzētās situācijās.
    f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
    nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instrumenta
    kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari
    mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
    g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
    ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
    ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
    personas veselību.
    4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
    a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
    izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
    b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
    bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
    c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
    darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu
    no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
    ieslēgšanos.
    d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
    piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var
    apdraudēt cilvēku veselību.
    e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
    un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
    bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
    paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
    tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
    remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
    tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
    f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti
    ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
    g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
    sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
    darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
    to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest
    pie neparedzamām sekām.

    5) Apkalpošana
    a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
    kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
    rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Īpašie darba drošības noteikumi
    ● Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var
    īslaicīgi iedarboties ievērojams reaktīvais moments.
    ● Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
    apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
    turēts ar rokām.
    ● Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet,
    līdz tā darbvārpsta pārtrauc griezties. Kustībā esošs
    darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles
    zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
    ● Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā,
    nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks
    saņemt elektrisko triecienu.

    FUNKCIJU APRAKSTS

    Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto
    drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
    izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
    triecienam vai nopietnam savainojumam.
    Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar instrumenta attēlu
    un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
    Pielietojums
    Instruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai.

    SALIKŠANA
    Darbinstrumenta nomaiņa (skatīt attēlu A)
    Pavelciet uz priekšu un noņemiet no elektroinstrumenta ieskrūvēšanas dziļuma ierobežotāju 4. Izvelciet
    skrūvgrieža uzgali 1. Vajadzības gadījumā no elektroinstrumenta var izņemt un nomainīt arī universālo
    turētāju 9. Pēc darbinstrumenta nomaiņas no jauna
    uzbīdiet uz elektroinstrumenta ieskrūvēšanas dziļuma
    ierobežotāju 4.

    41

    LV



  • Page 42

    LIETOŠANA

    LV

    Uzsākot lietošanu
    ● Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta
    instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
    Griešanās virziena izvēle
    Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 8, var mainīt
    elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu.
    Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 7.
    Griešanās virziens pa labi: lai ieskrūvētu skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz galam pa
    kreisi. Griešanās virziens pa kreisi: lai izskrūvētu
    skrūves, pabīdiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz
    galam pa labi.
    Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un turiet to nospiestu.
    Lai nospiesto ieslēdzēju 7 nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī, nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 6.
    Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7
    vai arī, ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 6
    palīdzību, īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 7.
    Griešanās ātruma regulēšana
    Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju
    veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 7.
    Viegli nospiežot ieslēdzēju 7, darbvārpsta sāk griezties
    ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
    Ieskrūvēšanas dziļuma iestādīšana (skatīt attēlu B)
    Pagriežot regulējošo aptveri 3 par vienu apgriezienu,
    skrūves galvas ieskrūvēšanas dziļumu materiālā var
    izmainīt 8 pakāpēs ar rastrēšanu. Katrai pakāpei atbilst
    ieskrūvēšanas dziļuma izmaiņa par 0,25 mm.
    Griežot regulējošo aptveri 3 pulksteņa rādītāju kustības
    virzienā, ieskrūvēšanas dziļums palielinās, bet, griežot
    aptveri pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam,
    ieskrūvēšanas dziļums samazinās.
    Optimālo iestādījumu vislabāk izvēlēties praktisku mēģinājumu ceļā.
    Norādījumi darbam
    ● Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
    tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
    Novietojiet skrūvi uz skrūvgrieža uzgaļa 1. Skrūvi uz
    uzgaļa notur universālā turētāja 9 radītais magnētiskais lauks. Spēcīgi piespiediet skrūves smaili skrūvējamā priekšmeta virsmai, līdz ieskrūvēšanas dziļuma
    ierobežotājs 4 piespiežas priekšmeta virsmai.
    Ieslēdziet elektroinstrumentu. Skrūve tiek ieskrūvēta
    priekšmetā, līdz tiek sasniegts iestādītais ieskrūvēšanas dziļums. Pēc tam tiek pārtraukta darbvārpstas
    piedziņa, kā rezultātā darbinstruments pārtrauc griezties. Pārbaudiet ieskrūvēšanas dziļumu un vajadzības
    gadījumā to izmainiet.

    42

    Lai atskrūvētu skrūves, pārbīdiet griešanās virziena
    pārslēdzēju 8 stāvoklī, kas atbilst darbvārpstas griešanās virzienam pa kreisi, tad pavelciet uz priekšu un
    noņemiet ieskrūvēšanas dziļuma ierobežotāju 4, nepagriežot regulējošo aptveri.
    Ieskrūvēšanas dziļuma izvēles laikā var strādāt arī ar
    noņemtu ieskrūvēšanas dziļuma ierobežotāju 4.
    Turētājs stiprināšanai pie jostas Izmantojot turētāju 5,
    elektroinstrumentu var piekārt, piemēram, pie jostas.
    Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, un elektroinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.

    APKALPOŠANA UN APKOPE
    Apkalpošana un tīrīšana
    ● Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
    ● Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas
    atveres.
    ● Instrumentam nav nepieciešama papildus eļļošana.
    ● Bojājumu gadījumā vērsieties SBM Group Servisa
    dienestā.

    APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA

    Lai izvairītos no bojājumu rašanās transportēšanas laikā, izstrādājums tiek piegādāts speciālā iepakojumā.
    Vairums iepakojuma materiālu ir otrreizēji pārstrādājami, tāpēc lūdzam tos nodot tuvākajā specializētajā organizācijā.
    Pēc izstrādājuma izmantošanas termiņa beigām lūdzam to nodot Servisa dienestā vai tuvākajam SBM
    Group dīlerim tā utilizācijai.



  • Page 43

    TECHNINĄS CHARAKTERISTIKOS
    PRIETAISO ELEMENTAI

    1

    2

    Pavaizduoti prietaiso elementai
    Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite šios
    instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Suktuvo antgalis*
    Atraminė įvorė
    Sukimo gylio ribotuvo reguliavimo įvorė
    Sukimo gylio ribotuvas
    Laikiklis tvirtinti prie diržo
    Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
    Įjungimo-išjungimo jungiklis
    Sukimosi krypties perjungiklis
    Universalus suktuvo antgalių laikiklis

    *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į standartinį komplektą
    neįeina.

    BENDROSIOS DARBO SU ELEKTRINIAIS
    ĮRANKIAIS SAUGOS NUORODOS
    Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
    reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
    saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
    elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
    Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
    ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
    Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis
    įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be
    maitinimo laido).
    1) Darbo vietos saugumas
    a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
    b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
    degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
    kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę
    garai gali užsidegti.
    c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
    žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
    kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

    2) Elektrosauga
    a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
    tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
    modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai
    tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
    elektros smūgio pavojų.
    b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
    Kai Jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
    c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
    rizika.
    d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.
    neneškite elektrinio prietaiso paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
    lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
    susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
    e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
    tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
    f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
    drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį.
    Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
    smūgio pavojus.
    3) Žmonių sauga
    a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote
    ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
    protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
    Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
    gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
    b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis
    ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
    priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
    priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
    naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
    c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
    Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/
    arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
    įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
    nelaimingas atsitikimas.
    d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
    e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
    pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
    pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį
    netikėtose situacijose.

    43

    LT



  • Page 44

    f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir
    pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus
    drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
    besisukančios dalys.
    g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie
    yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
    nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
    poveikis.

    LT

    4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
    a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs
    dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
    b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
    c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
    ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
    d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
    nepatyrę asmenys.
    e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
    niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
    kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
    blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
    f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
    prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
    briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
    g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
    t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
    atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
    pavojingos situacijos.
    5) Aptarnavimas
    a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus naudoti.

    44

    SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU
    ŠIUO PRIETAISU

    ● Tvirtai laikykite prietaisą. Užveržiant ir atlaisvinant
    varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
    ● Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais
    įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.
    ● Prieš padėdami prietaisą būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
    Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
    ● Niekuomet nedirbkite su prietaisu, jeigu maitinimo
    laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet
    tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
    Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.

    FUNKCIJŲ APRAŠYMAS

    Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
    ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras
    ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su prietaiso schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
    Prietaiso paskirtis
    Prietaisas yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti.

    MONTAVIMAS
    Įrankių keitimas (žiūr. pav. A)
    Traukite gylio ribotuvą 4 į priekį ir nuimkite. Ištraukite
    suktuvo antgalį 1. Jei reikia, galima ištraukti bei pakeisti
    ir universalų suktuvo antgalių laikiklį 9. Pakeitę įrankį
    vėl įstatykite gylio ribotuvą 4.

    NAUDOJIMAS
    Paruošimas naudoti
    ● Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
    įtampa turi atitikti prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus prietaisus galima
    jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
    Sukimosi krypties keitimas
    Sukimosi krypties perjungikliu 8 galite keisti elektrinio
    įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 7
    yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
    Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus, spauskite
    sukimosi krypties perjungiklį 8 į kairę iki atramos.
    Kairinis sukimasis: norėdami išsukti varžtus, spauskite
    sukimosi krypties perjungiklį 8 į dešinę iki atramos.
    Įjungimas ir išjungimas
    Norėdami įjungti prietaisą, nuspauskite įjungimoišjungimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.
    Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimoišjungimo jungiklį 7, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 6.
    Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimoišjungimo jungiklį 7, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 6,
    trumpam nuspauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo
    jungiklį 7.



  • Page 45

    Sūkių reguliavimas
    Įjungto elektrinio prietaiso sūkių skaičių tolygiai galite
    reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimoišjungimo
    jungiklį 7.
    Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, prietaisas veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
    Įsukimo gylio nustatymas (žiūr. pav. B)
    Reguliavimo įvore 3 galima perjungti 8 varžto galvutės
    įsukimo gylio į ruošinį pakopas.
    Kiekviena pakopa įsukimo gylis pakeičiamas 0,25 mm.
    Jei reguliavimo įvorę 3 sukate pagal laikrodžio rodyklę,
    įsukimo gylis didėja, jei sukate prieš laikrodžio rodyklę
    – įsukimo gylis mažėja.
    Reikiamą įsukimo gylį geriausiai nustatyti bandymais.
    Darbo patarimai
    ● Į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys
    darbo įrankiai gali nuslysti.
    Pridėkite varžtą prie suktuvo antgalio 1. Universalaus
    suktuvo antgalių laikiklio 9 magnetinė jėga laiko varžtą.
    Stipriai spauskite varžto smailųjį galą į ruošinį, į kurį norite sukti varžtą, kol gylio ribotuvas 4 atsirems į ruošinį.
    Elektrinį prietaisą įjunkite. Varžtas sukamas į ruošinį
    tol, kol pasiekiamas nustatytas įsukimo gylis. Pavara
    išjungiama, įrankių įtvaras nebesisuka. Patikrinkite įsukimo gylį ir, jei reikia, nustatykite iš naujo.
    Jei norite varžtus išsukti, sukimo krypties perjungiklį 8
    perjunkite į kairinio sukimosi padėtį ir traukdami gylio
    ribotuvą 4 priekį jį nuimkite, nepasukdami reguliavimo
    įvorės.
    Galite dirbti ir su uždėtu gylio ribotuvu 4, jei priderinate
    įsukimo gylį. Laikiklis tvirtinti prie diržo Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 5, elektrinį prietaisą
    galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi rankos
    bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir pasiekiamoje vietoje.

    PRIEŽIŪRA IR SERVISAS
    Priežiūra ir valymas
    ● Prieš atliekant bet kokius prietaiso reguliavimo ar
    priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros
    tinklo lizdo.
    ● Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
    saugiai.
    ● Įrankio nereikia papildomai sutepti.
    ● Sugedus įrankiui, kreipkitės į SBM Group Aptarnavimo tarnybą.

    APLINKOS APSAUGA

    Siekiant nepažeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugotas specialia pakuote. Daugumą pakavimo medžiagų
    galima pakartotinai perdirbti, todėl prašome atiduoti
    juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasibaigus gaminio galiojimo laikui, atiduokite jį utilizuoti
    Aptarnavimo tarnybai ar artimiausiam SBM Group platintojui.

    LT

    45



  • Page 46

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    УСТРОЙСТВО

    1

    2

    Изображенные составные части
    Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Бит-насадка*
    Упорная гильза
    Гильза установки упора глубины завинчивания
    Упор глубины завинчивания
    Пружинный зажим для пояса
    Кнопка фиксирования выключателя
    Выключатель
    Переключатель направления вращения
    Универсальный держатель бит-насадок

    *Изображенные или описанные принадлежности не
    входят в стандартный комплект поставки.

    КОМПЛЕКТНОСТЬ

    Дополнительный комплект щеток
    Инструкция по эксплуатации
    Инструкция по технике безопасности
    Гарантийная книжка

    RU

    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
    ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
    ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
    Прочтите все указания и инструкции по
    технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых
    травм.
    Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
    Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (со
    шнуром питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без шнуром питания от
    электросети).
    1) Безопасность рабочего места
    а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные
    участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
    б) Не работайте с этим электроинструментом во
    взрывоопасном помещении, в котором находятся
    горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
    пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
    в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и
    посторонних лиц. При отвлечении Вы можете потерять контроль над электроинструментом.

    46

    2) Электробезопасность
    а) Штепсельная вилка электроинструмента должна
    подходить к штепсельной розетке. Никоим образом
    не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
    переходных штекеров для электроинструментов с
    защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
    б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то, с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск
    поражения электротоком.
    в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
    г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески
    электроинструмента, или для вытягивания вилки из
    штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок
    или подвижных частей электроинструмента.
    Поврежденный или спутанный шнур повышает риск
    поражения электротоком.
    д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого
    кабели-удлинители. Применение пригодного для
    работы под открытым небом кабеля-удлинителя
    снижает риск поражения электротоком.
    е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения.
    Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск электрического поражения.
    3) Безопасность людей
    а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
    делаете и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь
    под влиянием наркотиков, спиртных напитков или
    лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
    б) Применяйте средства индивидуальный защиты
    и всегда защитные очки. Использование средств
    индивидуальной защиты, как то, защитной маски,
    обуви на нескользящей подошве, защитного шлема
    или средств защиты органов слуха в зависимости
    от вида работы электроинструмента снижает риск
    получения травм.
    в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением
    электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
    электроинструмента. Если Вы при транспортировке
    электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.



  • Page 47

    г) Убирайте установочный инструмент или гаечные
    ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
    части электроинструмента, может привести к травмам.
    д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение
    и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы
    можете лучше контролировать электроинструмент
    в неожиданных ситуациях.
    е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы,
    одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
    Широкая одежда, украшения или длинные волосы
    могут быть затянуты вращающимися частями.
    ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте
    их присоединение и правильное использование.
    Применение пылеотсоса может снизить опасности,
    создаваемые пылью.
    4) Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов
    а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого
    электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
    б) Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению,
    опасен и должен быть отремонтирован.
    в) До начала наладки электроинструмента, перед
    заменой принадлежностей и прекращением работы
    отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/
    или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение
    электроинструмента.
    г) Храните неиспользуемые электроинструменты
    недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
    электроинструментом лицам, которые незнакомы с
    ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
    д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
    Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих
    на функцию электроинструмента. Поврежденные
    части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание
    электроинструментов является причиной большого
    числа несчастных случаев.
    е) Держите режущий инструмент в заточенном и
    чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
    инструменты с острыми режущими кромками реже
    заклиниваются и их легче вести.
    ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
    настоящими инструкциями. Учитывайте при этом
    рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

    5) Сервис
    а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
    только квалифицированному персоналу и только
    с применением оригинальных запасных частей.
    Этим обеспечивается сохранность безопасности
    электроинструмента.
    Специфичные для электроинструмента указания по безопасности
    ● Держите крепко электроинструмент в руках. При
    завинчивании и отвинчивании винтов/шурупов
    могут кратковременно возникать высокие обратные моменты.
    ● Крепление заготовки. Заготовка, установленная
    в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
    ● Выждать полную остановку электроинструмента
    и только после этого выпустить его из рук. Рабочий инструмент может заесть и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
    ● Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время
    работы. Поврежденный шнур повышает риск поражения электротоком.

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ

    Прочтите все указания и инструкции по технике
    безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста,
    откройте раскладную страницу с иллюстрациями
    электроинструмента и оставляйте ее открытой пока
    Вы изучаете руководство по эксплуатации.
    Применение по назначению
    Настоящий электроинструмент предназначен для
    ввертывания и вывертывания шурупов.

    СБОРКА
    Замена рабочего инструмента (см. рис. А)
    Снимите упор глубины 4 вперед. Вытяните бит для
    завинчивания 1. При надобности можно также вытянуть и универсальный держатель бита 9 и заменить его.
    После замены рабочего инструмента вставьте упор
    глубины 4 на место.

    47

    RU



  • Page 48

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ

    RU

    Включение электроинструмента
    ● Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на
    типовой табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и
    при напряжении в 220 В.
    Установка направления вращения
    Выключателем направления вращения 8 можно изменять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе 7 это, однако, невозможно.
    Правое направление вращения: Для завертывания
    шурупов выжать переключатель направления вращения 8 налево до упора.
    Левое направление вращения: Для вывертывания
    шурупов выжать переключатель направления вращения 8 направо до упора.
    Включение/выключение
    Для включения электроинструмента нажать на выключатель 7 и держать его вжатым.
    Для фиксирования выключателя 7 во включенном
    положении нажмите кнопку фиксирования 6.
    Для выключения электроинструмента отпустите
    выключатель 7 или, если он был зафиксирован
    кнопкой фиксирования 6, нажмите и отпустите выключатель 7.
    Установка числа оборотов
    Вы можете бесступенчато регулировать число оборотов включенного электроинструмента, изменяя
    для этого усилие нажатия выключателя 7.
    При слабом нажатии на выключатель 7 электроинструмент работает с низким числом оборотов. С
    увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается.
    Установка глубины завинчивания (см. рис. В)
    С помощью установочной гильзы 3 можно предварительно выбрать глубину завинчивания головки
    шурупа в деталь 8 фиксированными ступенями на
    оборот. Одна ступень соответствует изменению глубины завинчивания на 0,25 мм.
    При вращении установочной гильзы 3 по часовой
    стрелке глубина завинчивания увеличивается, при
    вращении против часовой стрелки глубина завинчивания уменьшается.
    Требуемую настройку следует определить пробным
    завинчиванием.

    48

    Указания по применению
    ● Устанавливайте электроинструмент на шуруп
    только в выключенном состоянии.
    Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
    Введите шуруп в бит 1. Шуруп удерживается магнитным универсальным держателем 9.
    Прижмите острие шурупа к привинчиваемому материалу так, чтобы упор глубины завинчивания 4
    встал на деталь.
    Включите электроинструмент. Шуруп ввинчивается
    в деталь до достижения установленной глубины
    завинчивания. Привод отключается и держатель
    рабочего инструмента больше не вращается. Проверьте глубину завинчивания и при надобности
    подрегулируйте.
    Для вывинчивания шурупов установите переключатель направления вращения 8 на левое вращение
    и снимите упор глубины завинчивания 4 вперед не
    вращая при этом установочной гильзы.
    Вы можете работать также и с установленным упором завинчивания 4, предварительно подогнав его
    к глубине завинчивания.
    Пружинный зажим для пояса
    С помощью зажима для пояса 5 Вы можете повесить электроинструмент, например, на пояс. При
    этом освобождаются обе руки и электроинструмент
    в любое время под рукой.

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
    Техобслуживание и очистка
    ● До начала работ по обслуживанию и настройке
    электроинструмента отсоединяйте вилку шнура
    сети от штепсельной розетки.
    ● Для обеспечения качественной и безопасной
    работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
    ● Инструмент не требует дополнительной смазки.
    ● В случае неисправностей обратитесь в Службу
    сервиса SBM Group.



  • Page 49

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    БУДОВА

    1

    2

    Зображені компоненти
    Нумерація зображених компонентів посилається на
    зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Біта*
    Упорна втулка
    Втулка для регулювання обмежувача глибини
    закручування
    Обмежувач глибини закручування
    Кріплення для пояса
    Кнопка фіксації вимикача
    Вимикач
    Перемикач напрямку обертання
    Універсальний затискач біт

    *Зображене чи описане приладдя не належить до
    стандартного обсягу поставки.

    КОМПЛЕКТНІСТЬ
    Додатковий комплект щіток
    Інструкція з експлуатації
    Інструкція з техніки безпеки
    Гарантійна книжка

    ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
    ДЛЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ
    Прочитайте всі попередження і вказівки.
    Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
    Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
    вказівки.
    Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від
    мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної
    батареї (без електрокабелю).
    1) Безпека на робочому місці
    а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або
    погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.
    б) Не працюйте з електроприладом у середовищі,
    де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
    горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися
    пил або пари.
    в) Під час праці з електроприладом не підпускайте
    до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
    втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага
    буде відвернута.

    2) Електрична безпека
    а) Штепсель електроприладу повинен пасувати до
    розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають
    захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
    Використання оригінального штепселя та належної
    розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
    б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими
    поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
    заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
    в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання
    води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.
    г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії,
    гострих країв та деталей приладу, що рухаються.
    Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом.
    д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
    лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару
    електричним струмом.
    е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте
    захисний автомат (FI-). Використання захисного
    автомата (FI-) зменшує ризик удару електричним
    струмом.
    3) Безпека людей
    а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом,
    якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності
    при користуванні електроприладом може призводити до серйозних травм.
    б) Вдягайте особисте захисне спорядження та
    обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
    особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує
    ризик травм.
    в) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або
    переносити, впевніться в тому, що електроприлад
    вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час
    перенесення електроприладу або встромляння в
    розетку увімкнутого приладу може призводити до
    травм.

    49

    UA



  • Page 50

    г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
    налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
    Знаходження налагоджувального інструмента або
    ключа в деталі, що обертається, може призводити
    до травм.
    д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль
    над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
    е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
    одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
    рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть попадати в деталі, що рухаються.
    ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно
    використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

    UA

    4) Правильне поводження та користування електроприладами
    а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
    ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
    будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
    б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електрприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба
    відремонтувати.
    в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
    штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
    батарею.
    Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
    г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися
    електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі
    небезпеку.
    д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно
    працювали та не заїдали, не були поламаними або
    настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути
    на функціонування електроприладу. Пошкоджені
    деталі треба відремонтувати, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних
    випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
    е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та
    в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти
    з гострим різальним краєм менше застряють та їх
    легше вести.
    ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до
    нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та
    специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.

    50

    5) Сервіс
    а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
    приладу на довгий час.

    СПЕЦИФІЧНІ ДЛЯ ПРИЛАДУ ВКАЗІВКИ З
    ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

    ● Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі реакційні моменти.
    ● Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
    ● Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
    ● Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрошнуром. Якщо під час роботи електрошнур буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрошнура і витягніть штепсель
    з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує
    небезпеку удару електричним струмом.

    ОПИС ПРИНЦИПУ РОБОТИ

    Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до
    удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
    Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію.
    Призначення приладу
    Прилад призначений для закручування і викручування гвинтів.

    МОНТАЖ
    Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
    Потягніть обмежувач глибини 4 уперед і зніміть його. Витягніть біту 1. За необхідністю можна витягнути і поміняти також і універсальний затискач біт 9.
    Після заміни робочого інструмента знову надіньте
    обмежувач глибини 4.



  • Page 51

    РОБОТА
    Початок роботи
    ● Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
    струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований
    на напругу 230 В, може працювати також і при
    220 В.
    Встановлення напрямку обертання
    За допомогою перемикача напрямку обертання 8
    можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 7.
    Обертання праворуч: Для закручування гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 8 до упору
    ліворуч.
    Обертання ліворуч: Для викручування гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 8 до упору
    праворуч.
    Вмикання/вимикання
    Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і тримайте його натиснутим.
    Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 7, натисніть
    на кнопку фіксації 6.
    Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач
    7 або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації 6,
    коротко натисніть на вимикач 7 та знову відпустіть
    його.
    Регулювання кількості обертів
    Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 7.
    При легкому натисканні на вимикач 7 прилад працює з малою кількістю обертів. Із збільшенням сили
    натискування кількість обертів збільшується.
    Регулювання глибини закручування гвинтів (див.
    мал. B)
    За допомогою втулки 3 глибину закручування головки гвинта в матеріал можна задавати у 8 ступенів
    за один оберт. За один крок глибина закручування
    міняється на 0,25 мм.
    Повертанням втулки 3 за стрілкою годинника глибина закручування збільшується, повертанням втулки проти стрілки годинника глибина закручування
    зменшується.
    Необхідну настройку краще всього визначати шляхом спроб.

    регулювання обмежувача глибини закручування.
    Ви можете працювати також і з встромленим обмежувачем глибини закручування 4, якщо Вам треба припасувати глибину закручування.
    Кріплення для пояса
    Завдяки кріпленню 5 електроприлад можна зачепити, напр., за пояс. Це звільнить Вам руки, електроприлад завжди буде у Вас під рукою.

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І СЕРВІС
    Технічне обслуговування і очищення
    ● Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
    ● Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
    тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
    ● Iнструмент не потребує додаткового змащення.
    ● У разі несправностей зверніться в Службу сервісу
    SBM Group.

    UA

    Вказівки щодо роботи
    ● Приставляйте електроприлад до гвинта лише у
    вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати.
    Підведіть гвинт до біти 1. Гвинт утримується магнітом універсального затискача біт 9. З силою встроміть кінчик гвинта в матеріал, щоб обмежувач глибини закручування 4 уперся в матеріал.
    Увімкніть електроприлад. Гвинт закручується в матеріал до досягнення встановленої глибини закручування. Привод розмикається; затискач робочого
    інструмента більше не крутиться.
    Перевірте глибину закручування і за необхідністю
    відрегулюйте її.
    Для відкручування гвинтів встановіть перемикач напрямку обертання 8 на обертання ліворуч і потягніть
    обмежувач глибини закручування 4 уперед, щоб
    зняти його, але не повертайте при цьому втулку для

    51



  • Page 52

    PARAMETRY TECHNICZNE

    1

    CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA

    2

    Przedstawione graficznie komponenty
    Numeracja przedstawionych graficznie komponentów
    odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach
    graficznych.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Wkładka bit*
    Tuleja ogranicznika głębokości (przednia część)
    Tuleja nastawy głębokości wkręcania
    Ogranicznik głębokości
    Klips do paska
    Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
    Włącznik/wyłącznik
    Przełącznik kierunku obrotów
    Uniwersalny uchwyt bitu

    *Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
    wchodzi w skład wyposażenia standardowego.

    OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
    DLA ELEKTRONARZĘDZI

    PL

    Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
    przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
    wskazówek mogą spowodować porażenie
    prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
    wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
    Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
    odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu
    zasilającego).
    1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
    a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
    dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
    nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
    wypadków.
    b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się
    np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
    elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
    spowodować zapłon.
    c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na
    to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w
    bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

    52

    2) Bezpieczeństwo elektryczne
    a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
    Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
    elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
    porażenia prądem.
    b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest
    uziemione.
    c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem
    i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
    podwyższa ryzyko porażenia prądem.
    d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych
    czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
    trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki
    z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
    chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
    części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
    zwiększają ryzyko porażenia prądem.
    e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
    niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
    dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia
    prądem.
    f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
    ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
    ryzyko porażenia prądem.
    3) Bezpieczeństwo osób
    a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie
    i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
    jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy
    użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
    b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z
    podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
    lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju
    i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
    obrażeń ciała.
    c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
    podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
    Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
    elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
    narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
    d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
    narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
    znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.



  • Page 53

    e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
    Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza
    kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
    f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
    luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
    należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
    ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
    g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
    odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
    się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
    Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
    zagrożenie pyłami.
    4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
    a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
    należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje
    się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
    b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
    i musi zostać naprawione.
    c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
    po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
    wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
    ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu
    się elektronarzędzia.
    d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
    udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
    nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
    niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
    e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
    części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,
    który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem
    urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
    f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się
    narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane.
    Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
    g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze
    itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
    Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
    elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY
    BEZPIECZEŃSTWA DLA URZĄDZENIA

    ● Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe
    wysokie momenty reakcji.
    ● Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
    ● Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty
    kontroli nad elektronarzędziem.
    ● Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu
    podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.

    OPIS FUNKCJONOWANIA

    Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
    Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
    spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
    Użycie zgodne z przeznaczeniem
    Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub.

    MONTAŻ
    Wymiana narzędzi (zob. rys. A)
    Zdjąć ogranicznik głębokości 4, zsuwając go do przodu. Wyjąć końcówkę wkręcającą 1. Jeżeli zaistnieje
    taka potrzeba, można też wyjąć i wymienić uchwyt uniwersalny 9. Po dokonaniu wymiany narzędzia, nałożyć
    ponownie ogranicznik głębokości 4.

    5) Serwis
    a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
    wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

    53

    PL



  • Page 54

    PRACA

    PL

    Uruchomienie
    ● Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
    źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
    przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
    Ustawianie kierunku obrotów
    Przełącznikiem obrotów 8 można zmienić kierunek
    obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/
    wyłączniku 7 jest to jednak niemożliwe.
    Bieg w prawo: Aby wkręcić śrubę, należy nacisnąć
    przełącznik kierunku obrotów 8 w lewo do oporu.
    Bieg w lewo: Aby wykręcić śrubę, należy nacisnąć
    przełącznik kierunku obrotów 8 w prawo do oporu.
    Włączanie/wyłączanie
    W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/
    wyłącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji.
    W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/ wyłącznika 7 należy nacisnąć przycisk blokady 6.
    W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić
    włącznik/wyłącznik 7, lub gdy jest on unieruchomiony
    przyciskiem blokady 6, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 7, a następnie zwolnić.
    Ustawianie prędkości obrotowej
    Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w zależności od siły
    nacisku na włącznik/wyłącznik 7.
    Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską
    prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.
    Nastawianie głębokości wkręcania (zob. rys. B)
    Za pomocą tulei 3 można ustalić głębokość zanurzenia
    główki śruby/wkrętu w materiale. Na każdy obrót przypada 8 stopni. Przekręcenie o jeden stopień zmienia
    głębokość wkręcania o 0,25 mm.
    Obracanie tulei 3 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa głębokość wkręcania, obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza głębokość wkręcania.
    Właściwą głębokość wkręcania można ustalić przeprowadzając wkręcanie próbne.
    Wskazówki dotyczące pracy
    ● Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze
    mogą ześlizgnąć się z łba śruby.
    Nałożyć śrubę na końcówkę wkręcającą 1. Śruby i
    wkręty są automatycznie przytrzymywane przez siłę
    magnetyczną uniwersalnego uchwytu narzędziowego 9. Wcisnąć czubek śruby w obrabiany materiał,
    aż ogranicznik głębokości wkręcania 4 dotknie jego
    powierzchni. Włączyć elektronarzędzie. Rozpocznie
    się wkręcanie śruby w materiał, aż do osiągnięcia
    nastawionej uprzednio głębokości. Napęd zostaje wyłączony; uchwyt narzędziowy przestaje się obracać.
    Skontrolować głębokość wkręcania i – w razie potrzeby – podregulować.

    54

    Do wykręcania śrub należy ustawić funkcję „obroty w
    lewo“ za pomocą przełącznika obrotów 8 i zdjąć – zsuwająć do przodu – ogranicznik głębokości wkręcania 4,
    nie przekręcając przy tym tulei nastawy.
    Po dopasowaniu głębokości wkręcania, możliwa jest
    też praca z nałożonym ogranicznikiem głębokości 4.
    Klips do paska
    Za pomocą klipsa 5 można zawiesić elektronarzędzie
    na przykład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne,
    a elektronarzędzie znajduje się w zasięgu ręki.

    KONSERWACJA I SERWIS
    Konserwacja i czyszczenie
    ● Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
    ● Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
    ● Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
    ● W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą SBM Group.

    ŚRODOWISKO

    W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów
    można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
    materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych. Nie używany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny
    dla środowiska.



  • Page 55

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    1

    PRVKY PŘÍSTROJE

    2

    Zobrazené komponenty
    Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Šroubovací bit*
    Dorazové pouzdro
    Nastavovací
    objímka
    hloubkového
    zašroubování
    Hloubkový doraz zašroubování
    Úchytka popruhu
    Aretační tlačítko spínače
    Spínač
    Přepínač směru otáčení
    Univerzální držák bitů

    dorazu

    *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
    standardní dodávky.

    VŠEOBECNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ PRO
    ELEKTRONÁŘADÍ
    Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
    Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
    elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
    Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
    uschovejte.
    Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
    síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
    1) Bezpečnost pracovního místa
    a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti
    mohou vést k úrazům.
    b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
    explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
    prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
    nebo páry zapálit.
    c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
    daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
    2) Elektrická bezpečnost
    a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
    zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
    upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
    uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
    Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
    úderu elektrickým proudem.
    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
    např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
    tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.

    c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
    do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým
    proudem.
    d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
    zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
    hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
    spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
    e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
    pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
    i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu,
    jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu
    elektrickým proudem.
    f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
    vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
    proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
    proudem.
    3) Bezpečnost osob
    a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod
    vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti
    při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
    b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
    brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
    maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle
    druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
    uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
    akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
    spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
    d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
    nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
    nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
    e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
    bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
    kontrolovat.
    f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
    pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
    vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
    g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
    přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
    4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
    a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
    pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
    b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
    vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
    nebezpečné a musí se opravit.
    c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
    opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
    d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se
    strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

    55

    CZ



  • Page 56

    Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
    e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
    pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
    zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
    omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
    před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
    f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
    méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
    g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
    nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
    elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k
    nebezpečným situacím.
    5) Servis
    a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními
    náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
    stroje zůstane zachována.

    PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

    ● Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční momenty.
    ● Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji
    než Vaší rukou.
    ● Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
    ztrátě kontroly nad elektronářadím.
    ● Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
    Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené
    kabely zvyšují riziko elektrického úderu.

    FUNKČNÍ POPIS

    CZ

    Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
    mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
    Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze
    otevřenou.
    Určující použití
    Stroj je určen k zašroubování a uvolňování šroubů.

    MONTÁŽ
    Výměna nástroje (viz obr. A)
    Hloubkový doraz 4 stáhněte dopředu. Šroubovací bit 1
    vytáhněte ven. Při potřebě může být vytažen a vyměněn i univerzální držák bitů 9. Po provedené výměně
    nástroje hloubkový doraz 4 opět nastrčte.

    56

    PROVOZ
    Uvedení do provozu
    ● Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
    souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
    Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno
    i na 220 V.
    Nastavení směru otáčení
    Pomocí přepínače směru otáčení 8 můžete změnit
    směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 7 to
    však není možné.
    Chod vpravo: pro zašroubování šroubů přetlačte přepínač směru otáčení 8 až na doraz doleva.
    Běh vlevo: pro vyšroubování šroubů přetlačte přepínač
    směru otáčení 8 až na doraz doprava.
    Zapnutí – vypnutí
    K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a
    podržte jej stlačený.
    K aretaci stlačeného spínače 7 stlačte aretační tlačítko
    6.
    K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte popř. jeli aretačním tlačítkem 6 zaaretován, spínač 7 krátce
    stlačte a potom jej uvolněte.
    Nastavení počtu otáček
    Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule
    regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7.
    Lehký tlak na spínač 7 způsobí nízký počet otáček. S
    rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
    Nastavení hloubky zašroubování (viz obr. B)
    Pomocí nastavovací objímky 3 lze předvolit hloubku
    zašroubování hlavy šroubu do obrobku v 8 západkových vstupních na otáčku. Každý stupeň odpovídá
    změně hloubky zašroubování o 0,25 mm.
    Otáčení nastavovací objímky 3 ve směru hodinových
    ručiček poskytuje větší hloubku zašroubování, otáčení
    proti směru hodinových ručiček menší hloubku zašroubování.
    Potřebné nastavení zjistíte nejlépe zkušebním zašroubováním.
    Pracovní pokyny
    ● Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí.
    Otáčející se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
    Šroub nasaďte na šroubovací bit 1. Šroub je přidržen
    přilnavou silou magnetu univerzálního držáku bitů 9.
    Hrot šroubu silou přitlačte proti přišroubovávanému
    materiálu až hloubkový doraz zašroubování 4 stojí na
    obrobku.
    Zapněte elektronářadí. Šroub se zašroubovává do
    obrobku až je dosaženo nastavené hloubky zašroubování. Pohon se rozpojí; nástrojový držák se již neotáčí. Zkontrolujte hloubku zašroubování a případně ji
    dolaďte.
    Pro uvolnění šroubů nastavte přepínač směru otáčení
    8 na běh vlevo a doraz hloubky zašroubování 4 stáhněte dopředu bez otáčení nastavovací objímkou.
    Můžete pracovat i s nasazeným dorazem hloubky zašroubování 4, pokud hloubku zašroubování přizpůsobíte.
    Úchytka popruhu
    Pomocí úchytky popruhu 5 můžete elektronářadí zavěsit např. na popruh. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí je kdykoli po ruce.



  • Page 57

    ÚDRŽBA A SERVIS
    Údržba a čištění
    ● Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
    ● Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
    pracovali dobře a bezpečně.
    ● Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
    ● Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení
    některé součástky, obraťte se prosím na místního
    prodejce SBM Group.

    ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

    Z důvodů ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto materiály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné
    stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde
    budou zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní
    prostředí.

    CZ

    57



  • Page 58

    1

    TEHNIČKI PODACI
    DELOVI ALATKE

    2

    Komponente sa slike
    Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se
    na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Umetak uvrtača*
    Čaura graničnika
    Čaura za podešavanje graničnika dubine uvrtanja
    Graničnik dubine uvrtanja
    Clip za držanje pojasa
    Taster za fiksiranje prekidača za uključivanjeisključivanje
    Prekidač za uključivanje-isključivanje
    Preklopnik smera okretanja
    Univerzalni dršač umetka

    *Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni
    obim isporuka.

    OPŠTA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE
    ALATE
    Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
    kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/
    ili teške povrede.
    Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
    Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“
    odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa
    mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na
    akumulator (bez mrežnog kabla).

    SK

    1) Sigurnost na radnom mestu
    a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
    nesrećama.
    b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
    eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
    zapaliti prašinu ili isparenja.
    c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti
    kontrolu nad aparatom.

    58

    2) Električna sigurnost
    a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima
    zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
    b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše
    telo uzemljeno.
    c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode
    u električni alat povećava rizik od električnog udara.
    d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne
    vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje
    od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se
    pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik
    električnog udara.
    e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za
    spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog
    udara.
    f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
    vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
    3) Sigurnost osoblja
    a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
    električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
    alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe
    električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
    b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
    Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
    sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu
    za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
    smanjuju rizik od povreda.
    c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se
    da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
    na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
    prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može
    ovo voditi nesrećama.
    d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili
    ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može
    voditi nesrećama.
    e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se
    uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni
    alat u neočekivanim situacijama.
    f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
    nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
    delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu
    zahvatiti rotirajući delovi.
    g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
    skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može
    smanjiti opasnosti od prašine.



  • Page 59

    4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
    alatima
    a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
    posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
    električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
    području rada.
    b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
    kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
    isključiti, je opasan i mora se popraviti.
    c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
    nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza
    sprečava nenameran start električnog alata.
    d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
    dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
    koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
    Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne
    osobe.
    e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
    pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
    „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
    je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
    oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
    svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
    f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
    g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
    umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
    Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
    predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
    5) Servisi
    a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnih
    delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
    sigurnost aparata.

    SIGURNOSNA UPUTSTVA SPECIFIČNA ZA
    APARATE

    ● Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
    odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki
    reakcioni momenti.
    ● Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto
    drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego
    sa Vašom rukom.
    ● Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
    ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.
    ● Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
    dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je
    kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od električnog udara.

    OPIS FUNKCIJA

    Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu
    električni udar, požar i/ili teške povrede.
    Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom
    aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate
    uputstvo za rad.
    Upotreba prema svrsi
    Aparat je odredjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja.

    MONTAŽA
    Promena alata (pogledajte sliku A)
    Povucite dubinski graničnik 4 na gore. Izvucite umetak odvrtke 1 napolje. Pri potrebi može se i univerzalni
    držač umetaka 9 izvući i promeniti. Nataknite ponovo
    posle izvršene promene alata dubinski graničnik 4.
    Rad
    Puštanje u rad
    ● Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
    izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230
    V mogu da rade i sa 220 V.
    Podešavanje smera okretanja Sa preklopnikom smera
    okretanja 8 možete menjati smer okretanja električnog
    alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.
    Desni smer: Za uvrtanje zavrtanja pritisnite preklopnik
    za smer okretanja 8 u levo do graničnika.
    Levi smer: Za odvrtanje zavrtanja pritisnite preklopnik
    za smer okretanja 8 u desno do graničnika.
    Uključivanje-isključivanje
    Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač
    za uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.
    Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 pritisnite taster za fiksiranje 6.
    Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 7 odnosno ako je blokiran sa tasterom za fiksiranje 6, pritisnite prekidač za uključivanjeisključivanje 7 na kratko i potom ga pustite.
    Podešavanje broja obrtaja
    Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli
    prekidač za uključivanje-isključivanje 7.
    Lak pritisak na prekidač za uključivanjeisključivanje 7
    utiče na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja.
    Podešavanje dubine uvrtanja (pogledajte sliku B)
    Sa čaurom za podešavanje 3 može se unapred izabrati
    dubina uvrtanja zavrtnja u radni komad 8 u stupnjevima
    sa preskakanjem po obrtaju. Svaki stupanj odgovara
    promeni dubine uvrtanja za 0,25 mm.
    Okretanje čaure za podešavanje 3 u pravcu kazaljke
    na satu daje veću dubinu uvrtanja, okretanje nasuprot
    smera kazaljke na satu je manja dubina ubrtanja.
    Potrebno podešavanje dobićete najbolje sa probom
    uvrtanja.

    59

    SK



  • Page 60

    Uputstva za rad
    ● Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj.
    Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.
    Stavite zavrtanj na umetak uvrtača 1. Zavrtanj drži sila
    magneta univerzalnog držača umetka 9. Pritisnite vrh
    zavrtnja snažno na materijal u koji se uvrće, dok dubinski graničnik 4 stoji na radnom komadu.
    Uključite električni alat. Zavrtanj se uvrće u radni komad, sve dok se ne dostigne podešana dubina uvrtanja. Pogon se isključuje. Prihvat za alat se više ne
    okreće. Prokontrolišite dubinu uvrtanja i podesite je u
    datom slučaju.
    Za odvrtanje zavrtanja postavite preklopnik smera
    okretanja 8 na levi smer i povucite dubinski graničnik 4
    napred bez uvrtanja čaure za podešavanje.
    Možete raditi i sa postavljenim dubinskim graničnikom
    4, ako podesite dubinu uvrtanja.
    Clip za držanje pojasa
    Sa clip-om za držanje pojasa 5 možete obesiti električni alat naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete električni alat uhvatiti u svako doba.

    ODRŽAVANJE I SERVIS
    Održavanje i čišćenje
    ● Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
    ● Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
    bi dobro i sigurno radili.
    ● Alat ne zahteva dodatno podmazivanje.
    ● U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi
    SBM Group.

    ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

    Radi izbegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se
    isporučuje u specijalnom pakovanju. Većina materijala
    za pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo
    Vas da ih predate u najbližu specijalizovanu organizaciju.
    Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga
    predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije.

    SK

    60



  • Page 61

    TECHNIKAI ADATOK

    1

    A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI

    2

    Az ábrázolásra kerülő komponensek
    A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalon található képére vonatkozik.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Csavarozó betét (bit)*
    Ütköző hüvely
    Csavarmélység beállító hüvely
    Csavarmélységi ütköző
    Övtartó csat
    Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
    Be-/kikapcsoló
    Forgásirány-átkapcsoló
    Univerzális bittartó

    *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
    részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ
    ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
    Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
    vezethet.
    Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
    ezeket az előírásokat.
    Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
    csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
    kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
    foglalja magában.
    1) Munkahelyi biztonság
    a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
    b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
    vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
    szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket
    meggyújthatják.
    c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
    használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

    2) Elektromos biztonsági előírások
    a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
    módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
    ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
    csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
    dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
    áramütés kockázatát.
    b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
    fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
    áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
    földelve.
    c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
    vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
    d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akaszsza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati
    csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
    hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
    e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
    alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való
    használatra engedélyezett hosszabbító használata
    csökkenti az áramütés veszélyét.
    f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
    nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
    egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
    3) Személyi biztonság
    a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
    csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
    hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
    a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
    vezethet.
    b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések,
    mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám
    használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
    c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
    Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
    dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
    az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
    d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
    okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
    csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
    részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
    sérüléseket okozhat.

    61

    HU



  • Page 62

    e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
    eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
    álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
    kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban
    tud uralkodni.
    f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
    ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és
    a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
    g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
    a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
    berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
    módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
    rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
    berendezések használata csökkenti a munka során
    keletkező por veszélyes hatását.

    HU

    4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
    és használata
    a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
    az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
    Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
    teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
    b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
    amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
    kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
    c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
    és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
    beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
    szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
    intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
    helyezését.
    d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
    olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
    a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
    Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
    gyakorlatlan személyek használják.
    e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
    mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
    megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
    lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
    berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
    amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő
    karbantartására lehet visszavezetni.
    f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt
    vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat
    könnyebben lehet vezetni és irányítani.
    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
    adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
    Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől
    eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

    62

    5) Szerviz-ellenőrzés
    a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
    személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.

    A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

    ● Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen magas reakciós nyomaték léphet fel.
    ● A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval
    rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
    ● Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
    ● Sohase használja az elektromos kéziszerszámot,
    ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a
    kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót
    a dugaszoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
    megnöveli az áramütés veszélyét.

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA

    Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
    előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
    elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
    testi sérülésekhez vezethet.
    Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
    kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
    Rendeltetésszerű használat
    A készülék csavarok becsavarására és kihajtására
    szolgál.

    ÖSSZESZERELÉS
    Szerszámcsere (lásd az „A” ábrát)
    Húzza le előre mutató irányban a 4 mélységi ütközőt.
    Húzza ki az 1 csavarozó bitet. Szükség esetén a 9 univerzális bittartót is ki lehet húzni és ki lehet cserélni.
    A szerszám sikeres kicserélése után ismét dugja fel a
    4 mélységi ütközőt.



  • Page 63

    ÜZEMELTETÉS
    Üzembe helyezés
    ● Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
    kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
    230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
    Forgásirány beállítása
    A 8 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a
    7 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt
    nem lehet átkapcsolni.
    Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához tolja el ütközésig balra a 8 forgásirány-átapcsolót.
    Balra forgás: A csavarok kicsavarásához tolja el ütközésig jobbra a 8 forgásirány-átapcsolót.
    Be- és kikapcsolás
    Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez
    nyomja be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.
    A benyomott 7 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja
    be a 6 rögzítőgombot.
    Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7 be-/kikapcsolót, illetve, ha az a 6
    reteszelőgombbal reteszelve van, nyomja be rövid időre a 7 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
    A fordulatszám beállítása
    A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát
    a 7 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával
    fokozatmentesen lehet szabályozni.
    A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
    fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a
    fordulatszám is megnövekszik.
    A becsavarozási mélység beállítása (lásd a „B” ábrát)
    A 3 beállító hüvely segítségével a csavarfej becsavarási mélységét fordulatonként 8 beugró fokozatban előre
    be lehet állítani. Minden egyes fokozat a becsavarozási mélység 0,25 mm-es változásának felel meg.
    A 3 beállító hüvelynek az óramutató irányával megegyező elforgatása nagyobb, az ellenkező irányba
    történő elforgatás kisebb becsavarozási mélységet
    eredményez.
    A szükséges beállítást a legcélszerűbb egy próbacsavarozással megállapítani.

    Munkavégzési tanácsok
    ● Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak.
    Vezesse hozzá a csavart az 1 csavarozó bithez. A csavart a 9 univerzális bittartó mágneses tere megtartja.
    Nyomja rá erőteljesen a csavar csúcsát a munkadarabra, amíg a 4 csavarozási mélységi beállító el nem
    éri a munkadarabot.
    Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. A csavar
    most becsavarásra kerül a munkadarabba, amíg el
    nem éri a beállított becsavarozási mélységet. A hajtóművet a tengelykapcsoló leválasztja, a szerszámbefogó egység nem forog tovább. Ellenőrizze és szükség
    esetén állítsa utána a becsavarozási mélységet.
    A
    csavarok
    kihajtásához
    állítsa
    át
    a
    8
    forgásirányátkapcsolót balra forgásra és húzza le elpre
    mutató irányban a 4 csavarozási mélységi beállítót,
    anélkül, hogy eközben elforgatná a beállító hüvelyt.
    A munkát a bernedezésre felszerelt 4 csavarozási
    mélység beállító mellett is végre lehet hajtani, ehhez
    megfelelően be kell állítani a becsavarozási mélységet.
    Övtartó csat
    Az 5 övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszámot például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor
    mindkét keze szabad, és az elektromos kéziszerszám
    mindig rendelkezésre áll.

    KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
    Karbantartás és tisztítás
    ● Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
    ● Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot
    és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
    ● A készülék nem igényel kiegészítő kenést.
    ● Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM
    Group viszonteladóját.

    KÖRNYEZETVÉDELEM

    A szállításból eredő lehetséges károk csökkentésére
    a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás
    nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehetőségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi
    SBM Group viszonteladóhoz. Itt biztosított környezetbarát ártalmatlanításuk.

    63

    HU



  • Page 64

    CARACTERISTICI TEHNICE
    ELEMENTELE SCULEI

    1

    2

    Elemente componente
    Numerotarea elementelor componente se referă la
    schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Cap de şurubelniţă*
    Manşon opritor
    Manşon de ajustare pentru limitatorul de reglare a
    adâncimii de înşurubare
    Limitator de reglare a adâncimii de înşurubare
    Clemă de prindere la centură
    Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit
    Întrerupător pornit/oprit
    Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
    Adaptor universal de prindere

    *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în
    setul de livrare standard.

    INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE
    PENTRU SCULE ELECTRICE
    Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare
    şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
    Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
    vederea utilizărilor viitoare.
    Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
    avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la
    reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu
    acumulator (fără cablu de alimentare).

    RO

    1) Siguranţa la locul de muncă
    a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
    Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
    b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
    explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
    aprinde praful sau vaporii.
    c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
    timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
    atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

    64

    2) Siguranţă electrică
    a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
    electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
    ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de
    electrocutare.
    b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
    Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
    c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
    apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
    d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
    transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
    pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul
    de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate
    în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc
    riscul de electrocutare.
    e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
    folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
    mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
    f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
    protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva
    tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
    3) Siguranţa persoanelor
    a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
    raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
    aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării
    maşinii poate duce la răniri grave.
    b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului
    personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie
    sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea
    sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
    c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
    introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
    transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
    atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
    întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de
    a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
    d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
    care se roteşte poate duce la răniri.
    e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
    veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.



  • Page 65

    f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
    mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
    largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele
    aflate în mişcare.
    g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii
    de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării
    cu praf.
    4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
    a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
    scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
    domeniul de putere indicat.
    b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
    c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
    acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
    accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
    măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
    sculei electrice.
    d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
    copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
    nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
    aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
    atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
    e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
    componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
    impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
    piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
    funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
    reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
    fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
    f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot
    fi conduse mai uşor.
    g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
    lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
    de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
    pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
    5) Service
    a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
    personalului de specialitate, calificat în acest scop,
    repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
    maşinii.

    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
    SPECIFICE MAŞINII

    ● Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi
    deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea
    reacţii puternice.
    ● Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
    dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
    ● Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
    aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului
    asupra sculei electrice.
    ● Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat.
    Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de
    alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc
    riscul de electrocutare.

    DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII

    Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri
    grave.
    Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea
    maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
    Utilizare conform destinaţiei
    Maşina este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi.

    MONTARE
    Schimbarea accesoriilor (vezi figura A)
    Scoateţi afară limitatorul de reglare a adâncimii 4 trăgându-l spre înainte. Extrageţi capul de şurubelniţă 1.
    Dacă este necesar se poate demonta şi schimba şi
    adaptorul universal de prindere 9.
    După schimbarea accesoriului montaţi din nou la loc
    limitatorul de reglare a adâncimii 4.

    FUNCŢIONARE
    Punere în funcţiune
    ● Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele
    de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
    Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
    Reglarea direcţiei de rotaţie Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 puteţi schimba direcţia de
    rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul
    pornit/oprit 7 este apăsat acest lucru nu mai este însă
    posibil.
    Funcţionare dreapta: pentru înşurubarea de şuruburi
    apăsaţi şi împingeţi spre stânga, până la punctul de
    oprire, comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie
    8.
    Funcţionare stânga: pentru deşurubarea de şuruburi
    apăsaţi şi împingeţi spre dreapta, până la punctul de
    oprire, comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie
    8.

    65

    RO



  • Page 66

    Pornire/oprire
    Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
    întrerupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
    Pentru fixarea în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/oprit 7, apăsaţi tasta de fixare 6.
    Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
    pornit/oprit 7 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu
    tasta de fixare 6, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit
    7 şi apoi eliberaţi-l din nou.
    Reglarea turaţiei
    Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7.
    O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7
    are drept efect o turaţie scăzută.
    Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se măreşte şi
    ea.
    Reglarea adâncimii de înşurubare (vezi figura B)
    Cu manşonul de ajustare 3 poate fi preselectată adâncimea de înşurubare a capului de şurub în piesa de lucru, cu posibilitate de fixare în câte 8 trepte la o rotaţie.
    Fiecare treaptă corespunde unei modificări a adâncimii
    de înşurubare de 0,25 mm.
    Prin rotirea manşonului de ajustare 3 în sensul mişcării
    acelor de ceasornic se obţine o adâncime de înşurubare mai mare, în timp ce rotirea acestuia în sens contrar
    mişcării acelor de ceasornic duce la o adâncime de
    înşurubare mai mică.
    Cel mai bine determinaţi reglajul necesar printr-o înşurubare de probă.

    RO
    SI

    Instrucţiuni de lucru
    ● Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în
    prealabil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot
    aluneca.
    Conduceţi şurubul spre capul de şurubelniţă 1. Şurubul
    va fi fixat pe acesta datorită forţei de atracţie magnetice a adaptorului universal de prindere 9. Împingeţi cu
    putere vârful şurubului în materialul care urmează a fi
    înşurubat, până când limitatorul de reglare a adâncimii
    de înşurubare 4 se sprijină pe piesa de lucru.
    Porniţi scula electrică. Şurubul se va înşuruba în piesa
    de lucru, până la atingerea adâncimii de înşurubare
    reglate. Antrenarea va fi atunci decuplată; sistemul
    de prindere a accesoriilor nu se va mai roti. Controlaţi adâncimea de înşurubare şi reajustaţi-o dacă este
    necesar.
    Pentru deşurubarea de şuruburi poziţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 pe funcţionare stânga şi trageţi limitatorul de reglare a adâncimii
    de înşurubare 4 spre înainte, fără a roti manşonul de
    ajustare.
    Puteţi lucra şi cu limitatorul de reglare a adâncimii de
    înşurubare 4 montat, cu condiţia să potriviţi corespunzător adâncimea de înşurubare.
    Clemă de prindere la centură Cu clema de prindere
    la centură 5 puteţi prinde scula electrică, de ex. de o
    centură. Astfel veţi avea ambele mâini libere iar scula
    electrică vă va fi întotdeauna la îndemână.

    66

    ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE
    Întreţinere şi curăţare
    ● Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
    ● Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
    electrică şi fantele de aerisire.
    ● Instrumentul nu necesită lubrifiere suplimentară.
    ● În caz de deranjamente adresaţi-vă la Serviciul
    deservire SBM Group.

    PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
    Pentru a evita deteriorări în timpul transportării articolul
    este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor
    de ambalat sunt reciclabile, de aceea vă rugăm să le
    predaţi la cea mai apropiată organizaţie specializată.
    La încheierea duratei de serviciu a instrumentului vă
    rugăm să-l predaţi la Serviciul deservire sau la cel mai
    apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.



  • Page 67

    LASTNOSTI

    1

    ORODJA DELI

    2

    Vyobrazené komponenty
    Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
    vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane
    tohto Návodu na používanie.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Skrutkovací hrot*
    Dorazová objímka
    Objímka na nastavenie dorazu skrutkovacej hĺbky
    Doraz skrutkovacej hĺbky
    Sponka na upnutie na remeň
    Aretačné tlačidlo vypínača
    Vypínač
    Prepínač smeru otáčania
    Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov

    *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do
    základnej výbavy produktu.

    SKVŠEOBECNÉ VÝSTRAŽNÉ
    UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ
    POKYNY
    Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
    bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
    uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
    Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
    starostlivo uschovajte na budúce použitie.
    Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné
    elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
    (bez prívodnej šnúry).
    1) Bezpečnosť na pracovisku
    a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
    Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu
    mať za následok pracovné úrazy.
    b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
    výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
    plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
    vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
    c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
    sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
    zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

    2) Elektrická bezpečnosť
    a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
    náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v
    žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové
    adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
    b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
    povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
    telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
    uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
    prúdom.
    c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
    vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
    d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
    nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
    za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
    nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
    súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
    alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
    elektrickým prúdom.
    e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
    schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
    Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
    elektrickým prúdom.
    f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
    náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
    pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
    3) Bezpečnosť osôb
    a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
    práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy
    vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom
    drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne
    poranenia.
    b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
    ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
    pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče
    sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a
    spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
    c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
    pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického
    náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické
    náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného
    elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné
    elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté,
    môže to mať za následok nehodu.

    67

    SI



  • Page 68

    d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací
    nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
    ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne
    poranenia osôb.
    e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
    neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
    f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho,
    aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
    rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
    alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
    ručného elektrického náradia.
    g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
    odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
    prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
    používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

    SI

    4) Starostlivé používanie ručného elektrického
    náradia a manipulácia s ním
    a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
    daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
    b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
    ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
    zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
    do opravy odborníkovi.
    c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
    neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
    d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
    tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
    pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
    dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
    Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
    keď ho používajú neskúsené osoby.
    e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
    niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia.
    Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
    vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
    údržbou elektrického náradia.
    f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
    ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
    majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
    viesť.
    g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
    nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
    upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú
    budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
    náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže
    viesť k nebezpečným situáciám.

    68

    5) Servisné práce
    a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
    kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
    náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
    náradia zostane zachovaná.

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ŠPECIFICKÉ
    PRE DANÉ NÁRADIE

    ● Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri
    uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo
    vznikať veľké reakčné momenty.
    ● Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
    upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší
    ako obrobok pridržiavaný rukou.
    ● Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
    náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa
    môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad
    ručným elektrickým náradím.
    ● Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas
    práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
    zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

    POPIS FUNGOVANIA

    Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
    upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
    texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
    Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate
    tento Návod na používanie.
    Používanie podľa určenia
    Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek.

    MONTÁŽ
    Výmena nástroja (pozri obrázok A)
    Vytiahnite hĺbkový doraz 4 smerom dopredu. Vytiahnite skrutkovací hrot 1 von. V prípade potreby sa dá
    aj univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 9 vytiahnuť
    a vymeniť. Po uskutočnení výmeny nástroja hĺbkový
    doraz 4 opäť založte.



  • Page 69

    PREVÁDZKA
    Uvedenie do prevádzky
    ● Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
    ručného elektrického náradia. Výrobky označené
    pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím
    220 V.
    Nastavenie smeru otáčania
    Prepínačom smeru otáčania 8 môžete meniť smer
    otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však
    možné vtedy, keď je stlačený vypínač 7.
    Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 8 smerom doľava až na
    doraz.
    Ľavobežný chod: Na vyskrutkovávanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 8 smerom doprava až na
    doraz.
    Zapínanie/vypínanie
    Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte
    vypínač 7 a držte ho stlačený.
    Na aretáciu stlačeného vypínača 7 stlačte aretačné
    tlačidlo 6.
    Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite
    vypínač 7 a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 6, stlačte vypínač 7 na okamih a potom
    ho znova uvoľnite.
    Nastavenie počtu obrátok
    Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia
    môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery
    stláčate vypínač 7.
    Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízky počet obrátok.
    Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.
    Nastavenie skrutkovacej hĺbky (pozri obrázok B)
    Pomocou objímky na nastavenie dorazu skrutkovacej
    hĺbky 3 môžete predvoliť hĺbku zaskrutkovania skrutky do obrobku v 8 zaskakovacích stupňoch na jedno
    otočenie.
    Každý stupeň zodpovedá zmene hĺbky zaskrutkovania
    v hodnote okolo 0,25 mm.
    Otáčanie objímky na nastavenie dorazu skrutkovacej
    hĺbky 3 v smere pohybu hodinových ručičiek zväčšuje
    hĺbku zaskrutkovania, otáčanie nastavovacej objímky
    proti smeru pohybu hodinových ručičiek zmenšuje hĺbku zaskrutkovania.
    Potrebné nastavenie zistíte najlepšie vykonaním praktickej skúšky skrutkového spoja.

    Skontrolujte skrutkovaciu hĺbku a v prípade potreby ju
    prestavte na inú hodnotu. Na uvoľňovanie skrutiek nastavte prepínač smeru otáčania 8 na ľavobežný chod a
    doraz skrutkovacej hĺbky 4 potiahnite smerom dopredu
    bez toho, aby ste otáčali nastavovaciu objímku.
    Môžete pracovať aj s namontovaným dorazom skrutkovacej hĺbky 4, keď skrutkovaciu hĺbku prispôsobíte.
    Sponka na upnutie na remeň
    Pomocou sponky na upnutie na remeň 5 si môžete
    zavesiť toto ručné elektrické náradie napr. na opasok.
    V takom prípade budete mať obe ruky voľné a ručné
    elektrické náradie budete mať stále v pohotovosti.

    ÚDRŽBA A SERVIS
    Údržba a čistenie
    ● Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
    vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
    ● Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
    udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
    kvalitne a bezpečne.
    ● Stroja ni potrebno dodatno podmazovati.
    ● Če pride do napake, torej obrabe posameznega
    elementa, se obrnite na pooblaščeni servis SBM
    Group.

    OKOLJE

    Orodje je dostavljeno v močni embalaži, kar preprečuje
    poškodbe med transportom. Večina embalažnega materiala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne centre
    za recikliranje.
    Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku
    SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne škoduje okolju.

    Pokyny na používanie
    ● Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba
    vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje
    by sa mohli zošmyknúť.
    Priložte skrutku k skrutkovaciemu hrotu 1. Magnetická sila univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov
    9 skrutku pridrží. Energicky pritlačte hrot skrutky na
    zoskrutkovávaný materiál, aby bol doraz skrutkovacej
    hĺbky 4 priložený na obrobok.
    Zapnite ručné elektrické náradie. Skrutka sa zaskrutkuje do obrobku tak ďaleko, až sa dosiahne nastavená
    skrutkovacia hĺbka. Pohon sa potom vypne, upínacia hlava ručného elektrického náradia sa prestane
    otáčať.

    SI

    69



  • Page 70

    1

    TEHNIČKI PODACI
    DIJELOVI ALATA

    2

    Prikazani dijelovi uređaja
    Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
    električnog alata na stranici sa slikama.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Nastavak odvijača*
    Granična čahura
    Čahura za namještanje graničnika dubine uvijanja
    Graničnik dubine uvijanja
    Kopča remena za nošenje
    Zaporna tipka prekidača za uključivanje/
    isključivanje
    Prekidač za uključivanje/isključivanje
    Preklopka smjera rotacije
    Univerzalni držač

    *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
    opsegu isporuke.

    OPĆE UPUTE ZA SIGURNOST ZA
    ELEKTRIČNE ALATE
    Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
    upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
    sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
    Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
    U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi
    se na električne alate s priključkom na električnu mrežu
    (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem
    iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
    1) Sigurnost na radnom mjestu
    a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
    uzrokovati nezgode.
    b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
    eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu
    zapaliti prašinu ili pare.
    c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

    HR
    BOS

    70

    2) Električna sigurnost
    a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
    izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
    nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju
    opasnost od strujnog udara.
    b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama,
    kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
    povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše
    tijelo bilo uzemljeno.
    c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
    električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
    d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
    vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
    mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
    topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
    Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost
    od strujnog udara.
    e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu
    na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
    za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog
    udara.
    f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
    vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
    Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
    opasnost od električnog udara.
    3) Sigurnost ljudi
    a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
    kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
    alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola
    ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog
    alata može uzrokovati teške ozljede.
    b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što
    je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
    zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
    c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
    ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
    provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
    električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može
    dovesti do nezgoda.
    d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
    podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
    rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
    e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
    siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
    bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
    f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
    nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
    dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
    g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li
    se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.



  • Page 71

    4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
    a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
    predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
    alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
    b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
    Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
    c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
    odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
    nehotično pokretanje električnog alata.
    d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje
    nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
    Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne
    osobe.
    e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da
    li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
    zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
    da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
    primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
    nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
    f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
    g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
    ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete
    i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge
    primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
    opasnih situacija.
    5) Servisiranje
    a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
    kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
    samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
    način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

    UPUTE ZA SIGURNOST SPECIFIČNE ZA
    UREĐAJ

    ● Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti
    reakcije.
    ● Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
    naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
    ● Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
    alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se
    može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole
    nad električnim alatom.
    ● Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom.
    Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač
    ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
    povećava opasnost od električnog udara.

    OPIS DJELOVANJA

    Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako
    se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi
    moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
    Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za
    uporabu.
    Uporaba za određenu namjenu
    Uređaj je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka.

    MONTAŽA
    Zamjena alata (vidjeti sliku A)
    Povucite graničnik dubine uvijanja 4 prema naprijed.
    Izvucite nastavak odvijača 1. Prema potrebi se može
    izvući i univerzalni držač nastavka 9 i zamijeniti.
    Nakon provedene zamjene alata ponovno nataknite
    graničnik dubine uvijanja 4.

    RAD
    Puštanje u rad
    ● Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
    električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
    mogu raditi i na 220 V.
    Namještanje smjera rotacije
    S preklopkom smjera rotacije 8 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača
    za uključivanje/isključivanje 7 to ipak nije moguće.
    Rotacija u desno: Za uvijanje vijaka pritisnite preklopku
    smjera rotacije 8 u lijevo, do graničnika.
    Rotacija u lijevo: Za odvijanje vijaka pritisnite preklopku
    smjera rotacije 8 u desno, do graničnika.
    Uključivanje/isključivanje
    Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač
    za uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.
    Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za uključivanje/
    isključivanje 7 pritisnite zapornu tipku 6.
    Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
    uključivanje/isključivanje 7, odnosno ako je utvrđen sa
    zapornom tipkom 6, kratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 i nakon toga otpustite.
    Reguliranje broja okretaja
    Broj okretaja uključenog električnog alata možete
    bestupnjevito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje 7.
    Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje 7 postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem
    pritiska povećava se broj okretaja.
    Namještanje dubine uvijanja vijaka (vidjeti sliku B)
    Sa čahurom za namještanje 3 možete prethodno odabrati dubinu uvijanja glave vijka u izradak u 8 stupnjeva
    na preskok po okretaju. Svaki stupanj odgovara promjeni dubine uvijanja za 0,25 mm.
    Okretanjem čahure za namještanje 3 u smjeru kazaljke
    na satu dobije se veća dubina uvijanja, okretanjem
    suprotno smjeru kazaljke na satu dobije se manja dubina uvijanja.
    Potrebno namještanje možete najbolje odrediti probnim uvijanjem.

    71

    HR
    BOS



  • Page 72

    Upute za rad
    ● Električni alat stavite na vijak samo u isključenom
    stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
    Stavite vijak na nastavak odvijača 1. Vijak se drži preko
    magnetske sile za držanje univerzalnog držača nastavka 9. Snažno pritisnite vrh vijka na spajani materijal,
    sve dok graničnik dubine uvijanja 4 ne sjedne na izradak.
    Uključite električni alat. Vijak će se uviti u izradak dok
    se ne dosegne namještena dubina uvijanja.
    Pogon će se iskopčati: stezač alata se više ne okreće.
    Kontrolirajte dubinu uvijanje i namjestite je prema
    potrebi.
    Za otpuštanje vijaka namjestite preklopku smjera rotacije 8 na rotaciju u lijevo i povucite graničnik dubine
    uvijanja 4 prema naprijed, bez okretanja čahure za
    namještanje.
    Možete raditi i sa nasađenim graničnikom dubine uvijanja 4 kada prilagođavate dubinu uvijanja.
    Kopča remena za nošenje
    Sa kopčom remena za nošenje 5 možete električni alat
    npr. objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke
    slobodne i električni alat je u svakom trenutku pripravan za držanje.

    ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
    Održavanje i čišćenje
    ● Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
    ● Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
    kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
    ● Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje.
    ● U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu
    SBM Group.

    ZAŠTITA OKOLIŠA

    Radi izbjegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se
    isporučuje u specijalnoj ambalaži. Većina ambalažnih
    materijala podliježe sekundarnoj preradi. Radi toga,
    molimo da ih predate u najbližu specijaliziranu organizaciju.
    Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga predate u Servisnu službu SBM Group, radi utilizacije.

    HR
    BOS

    72



  • Page 73

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
    ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ

    1

    2

    Απεικονιζόμενα στοιχεία
    Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη
    σελίδα γραφικών.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Μύτη βιδώματος (bit)*
    Κέλυφος οδήγησης
    Κέλυφος ρύθμισης για οδηγό βάθους βιδώματος
    Οδηγός βάθους βιδώματος
    Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη
    Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
    Διακόπτης ON/OFF
    Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
    Φορέας γενικής χρήσης

    *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
    περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
    ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
    Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
    σοβαρούς τραυματισμούς.
    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
    Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται
    στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό
    δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά
    εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς
    ηλεκτρικό καλώδιο).
    1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
    a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
    b)Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
    αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
    c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
    μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής
    σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

    2) Ηλεκτρική ασφάλεια
    a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
    στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
    φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη
    μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
    (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
    c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    d)Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για
    να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
    καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
    τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
    Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
    περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
    έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
    FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
    ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    3) Ασφάλεια προσώπων
    a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
    προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε
    το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
    ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
    οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία
    κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
    οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
    b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
    μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
    ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
    c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι
    το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς
    και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο
    διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή
    ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
    d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε
    το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
    κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
    ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

    73

    GR



  • Page 74

    e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
    την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε
    πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
    καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
    περιστάσεων.
    f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
    ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
    σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
    μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
    g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε
    ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
    ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
    προκαλείται από τη σκόνη.

    GR

    4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
    a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
    για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
    προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα
    λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
    b)Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
    χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
    μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός
    λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
    c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
    μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα
    ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
    μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του
    ηλεκτρικού εργαλείου.
    d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση
    του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
    μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
    ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
    e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
    Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
    άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει
    ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
    τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
    αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
    ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
    f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
    Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
    g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
    παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
    οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
    συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
    δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει
    επικίνδυνες καταστάσεις.

    74

    5) Service
    a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή
    από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
    ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
    ασφάλειας του μηχανήματος.

    ΕΙΔΙΚΕΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
    ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    ● Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε
    ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα
    αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα).
    ● Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια
    διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι
    σας.
    ● Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
    πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
    ● Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το
    ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την
    πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά
    τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα κα
    λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

    Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
    μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
    Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
    απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο
    θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
    Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
    Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
    βιδών.

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
    Αντικατάσταση εξαρτήματος (βλέπε εικόνα A)
    Βγάλτε τον οδηγό βάθους 4 τραβώντας τον από μπροστά. Αφαιρέστε τη μύτη βιδώματος 1. Αν χρειαστεί μπορείτε να βγάλετε και να αλλάξετε και το γενικό φορέα
    γενικής χρήσης 9. Μετά την αλλαγή τοποθετήστε πάλι
    τον οδηγό βάθους 4.



  • Page 75

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
    Εκκίνηση
    ● Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που
    είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του
    ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
    220 V.
    Ρύθμιση φοράς περιστροφής
    Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό αν ο διακόπτης
    ΟΝ/OFF 7 είναι πατημένος.
    Δεξιόστροφη κίνηση: Για να βιδώσετε πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 τέρμα αριστερά.
    Αριστερόστροφη κίνηση: Για να ξεβιδώσετε πατήστε το
    διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 τέρμα δεξιά.
    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε
    σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
    Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/
    OFF 7 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 6.
    Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο για να θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο ακινητοποίησης 6, πατήστε
    σύντομα το διακόπτη ON/OFF 7 κι ακολούθως αφήστε
    τον ελεύθερο.
    Ρύθμιση αριθμού στροφών Μπορείτε να ρυθμίσετε
    ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση
    που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 7.
    Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 7 έχει σαν αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών
    αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
    Ρύθμιση του βάθους βιδώματος (βλέπε εικόνα B)
    Με το κέλυφος ρύθμισης 3 μπορείτε να προεπιλέξετε
    το βαθος βιδώματος της κεφαλής της βίδας στο υπό
    κατεργασία τεμάχιο σε συνολικά 8 μανδαλώσμες βαθμίδες ανά περιστροφή. Κάθε βαθμίδα αντιστοιχεί σε
    αλλαγή του βάθους βιδώματος κατά 0,25 mm.
    Η στροφή του κελύφους ρύθμισης 3 με ωρολογιακή
    φορά αυξάνει το βάθος βιδώματος, η στροφή του με
    φορά αντίθετη της ωρολογιακής μειώνει το βάθος βιδώματος.
    Ο καλύτερος τρόπος εξακρίβωσης της απαιτούμενης
    ρύθμισης είναι ένα δοκιμαστικό βίδωμα.

    Για το λύσιμο βιδών θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
    περιστροφής 8 στην αριστερόστροφη κίνηση και ωθήστε τον οδηγό βάθους βιδώματος 4 προς τα εμπρός
    χωρίς, όμως, να γυρίσετε το κέλυφος ρύθμισης.
    Μπορείτε να εργαστήτε επίσης και με τοποθετημένο
    τον οδηγό βάθους βιδώματος 4, όταν πρώτα προσαρμόσετε το βάθος βιδώματος.
    Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη Με το γάντζο ανάρτησης σε
    ζώνη 5 μπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
    π. χ. στη ζώνη σας. Έτσι έχετε ανά πάσα στιγμή και τα
    δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE
    Συντήρηση και καθαρισμός
    ● Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
    εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
    ● Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά
    και ασφαλώς.
    ● Το μηχάνημα δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση.
    ● Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. μετά από τη φθορά
    κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε
    με την τοπική αντιπροσωπεία SBM Group.

    ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

    Προκειμένου να αποτραπεί βλάβη του μηχανήματος
    κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, αυτό παραδίνεται σε
    ανθεκτική συσκευασία. Το μεγαλύτερο μέρος των υλικών
    συσκευασίας μπορεί να ανακυκλωθεί. Απορρίψτε αυτά
    τα υλικά στους κατάλληλους χώρους ανακύκλωσης.
    Μεταφέρετε τα άχρηστα μηχανήματα στην τοπική αντιπροσωπεία της SBM Group. Εκεί, θα απορριφθούν με
    τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

    Υποδείξεις εργασίας
    ● Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα
    μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
    Οδηγήστε τη βίδα στη μύτη βιδώματος 1. Η βίδα συγκρατιέται από τη μαγνητική δύναμη του φορέα γενικής
    χρήσης 9. Πατήστε τη μύτη της βίδας γερά επάνω στο
    υλικό που πρέπει να βιδώσετε μέχρι ο οδηγός βάθους
    βιδώματος 4 να ακουμπήσει επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
    Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Η βίδα βιδώνεται στο υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να επιτευχτεί το ρυθμισμένο βάθος βιδώματος. Ο μηχανισμός
    κίνησης αποσυμπλέκεται. Η υποδοχή εργαλείου δεν
    γυρίζει άλλο. Ελέγξτε το βάθος βιδώματος και, αν χρειαστεί, επαναρρυθμίστε το.

    GR

    75



  • Page 76

    TEKNİK VERİLER
    ALETİN KISIMLARI

    1
    2

    Şekli gösterilen elemanlar
    Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    Vidalama ucu*
    Dayama kovan
    Vidalama derinliği mesnedi ayar kovan
    Vidalama derinliği mesnedi
    Kemere takma klipsi
    Açma/kapama şalteri tespit tuşu
    Açma/kapama şalteri
    Dönme yönü değiştirme şalteri
    Çok amaçl vidalama ucu adaptörü

    *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
    teslimat kapsamnda değildir.

    ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL
    UYAR TALIMAT
    Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
    Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine
    uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
    yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
    Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
    üzere saklayn.
    Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El
    Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant
    kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
    1) Çalşma yeri güvenliği
    a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlat n. Çalştğnz
    yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
    çkabilir.
    b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn.
    Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
    c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
    uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

    TR

    76

    2) Elektrik Güvenliği
    a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymal dr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
    elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
    Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
    b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi
    topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten
    kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik
    çarpma tehlikesi ortaya çkar.
    c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
    d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
    kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
    çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun.
    Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
    artrr.
    e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
    açk havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
    f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm
    koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini
    azaltr.
    3) Kişilerin Güvenliği
    a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
    aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
    Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
    etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti
    kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
    neden olabilir.
    b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
    gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
    uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar,
    koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
    c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin
    olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
    d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
    veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
    içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
    neden olabilir.
    e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
    koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
    f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
    tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi
    aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler,
    uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
    g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan
    emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.



  • Page 77

    4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
    a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el
    aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli
    çalşrsnz.
    b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n.
    Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
    onarlmaldr.
    c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
    aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin.
    Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.
    d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
    ulaşamayacağ bir yerde saklay n. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
    aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
    e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
    el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalar
    n kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp
    skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
    edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
    bakmndan kaynaklanr.
    f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle
    bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme
    içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
    olanağ sağlarlar.
    g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini,
    bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann.
    Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
    Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
    dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
    5) Servis
    a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
    aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

    ALETE ÖZGÜ GÜVENLIK TALIMAT

    ● Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar taklp sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya
    çkabilir.
    ● İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
    mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
    ● Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
    olarak durmasn bekleyin. Alete tak lan uç skşabilir
    ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
    ● Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmay n.
    Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl
    koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr.

    FONKSIYON TANM

    Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan
    uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde
    elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
    Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu
    kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk
    tutun.
    Usulüne uygun kullanm
    Bu alet vidalarn taklmas ve sökülmesi için geliştirilmiştir.

    MONTAJ
    Uç değiştirme (Baknz: Şekil A)
    Derinlik mesnedini 4 öne doğru çekin. Vidalama ucunu
    1 çekerek çkarn. Gerektiğinde çok amaçl uç adaptörü
    9 çkarlabilir ve değiştirilebilir. Ucu değiştirdikten sonra
    derinlik mesnedini 4 tekrar takn.

    İŞLETIM
    Çalştrma
    ● Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
    uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
    aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
    Dönme yönünün ayarlanmas
    Dönme yönü değiştirme şalteri 8 ile elektrikli el aletinin
    dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
    şalteri 7 basl iken bu mümkün değildir.
    Sağa dönüş: Vidalar takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sola doğru sonuna kadar bastrn.
    Sola dönüş: Vidalar sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sağa doğru sonuna kadar bastrn.
    Açma/kapama
    Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 7 basn ve
    şalteri basl tutun.
    Basl durumdaki açma/kapama şalterini 7 tespit etmek
    için açma/kapama şalteri tespit tuşuna 6 basn.
    Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini
    7 brakn veya tespit tuşu 6 ile sabitlenmişse açma/kapama şalterine 7 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.
    Devir saysnn ayarlanmas
    Açma/kapama şalterine 7 basma durumunuza göre
    elektrikli el aleti açkken devir saysn kademeler halinde
    ayarlayabilirsiniz.
    Açma/kapama şalteri 7 üzerine hafif bir bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile çalşr. Bastrma
    kuvveti yükseltildikçe devir says da yükselir.
    Vidalama derinliğinin ayarlanmas (Baknz: Şekil B)
    Ayar kovan 3 ile vida başnn iş parçasna girme derinliği
    kademeler 8 halinde ayarlanabilir. Her kademe vidalama derinliğini 0,25 mm değiştirir. Ayar kovan 3 saat
    hareket yönünde çevrilince daha büyük bir vidalama
    derinliği, saat hareket yönünün tersine çevrilince daha
    küçük bir vidalama derinliği ayarlanr.
    Gerekli ayar en doğru biçimde deneme ile bulursunuz.

    TR

    77



  • Page 78

    Çalşrken dikkat edilecek hususlar
    ● Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida üzerine
    yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
    Viday vidalama ucuna 1 dayayn. Vida çok amaçl vidalama ucu adaptörünün 9 manyetik kuvveti ile tutulur.
    Vidann ucunu vidalama derinliği dayamağ 4 iş parças
    üstüne gelinceye kadar malzemeye kuvvetlice bastrn.
    Elektrikli el aletini çalştrn. Ayarlanmş bulunan vidalama
    derinliğine ulaşlncaya kadar vida iş parças içine vidalanr. Tahrik kuplaj açlr ve uç kovan dönüşü durur. Vidalama derinliğini kontrol edin ve gerekiyorsa ayarlamay
    tekrar yapn.
    Vidalar sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 8
    sol dönüşe ayarlayn ve ayar kovann çevirmeden vidalama derinliği dayamağn 4 öne doğru çekin.
    Vidalama derinliği uygunsa vidalama derinliği dayamağ
    4 ile çalşabilirsiniz.
    Kemere takma klipsi
    Kemere takma klipsi 5 yardm ile elektrikli el aletini kemere takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest
    olur ve elektrikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

    BAKM VE SERVIS
    Bakm ve temizlik
    ● Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
    önce her defasnda fişi prizden çekin.
    ● İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
    havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
    ● Aletin ek yağlanması gerekmez.
    ● Herhangi bir arıza için SBM Group servisine
    başvurun.

    ÇEVRE KORUMA

    Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel
    ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu
    tekrar işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın
    özel kabul noktasına teslim etmenizi rica ediyoruz.
    Ürünün kullanma süresi sona erdikten sonra tekrar faydalanmak amacıyla Servis veya SBM Group bayisine
    teslim etmenizi rica ediyoruz.

    TR

    78



  • Page 79

    79



  • Page 80

    Exploded view SCD-500

    80



  • Page 81

    Spare parts list SCD-500
    No. Part Name
    30

    Bearing 608-Z

    31

    Rotor

    33

    Bearing sheath

    35

    Stator

    43

    Switch

    45

    Brush Holder

    46

    Set of brushes

    50

    Gearbox assy (2-29)

    81



  • Page 82

    DE

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
    Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
    Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1: 2006/+A1:
    2009;
    EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2:
    2008;
    EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN610003-3: 2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
    2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
    GERÄUSCH/VIBRATION
    Gemessen
    gemäß
    EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
    <74.0 dB(A) und der Schalleistungspegel <85.0 dB(A)
    (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
    <1,5 m/s² (Hand-Arm Methode).

    GB

    DECLARATION OF CONFORMITY

    We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
    standardized documents: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:
    2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/
    ЕEС, 2004/108/ЕEС.
    NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
    EN 60745 the sound pressure level of this tool is
    <74.0 dB(A) and the sound power level is <85.0 dB(A)
    (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <1,5 m/
    s² (hand-arm method).

    FR

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
    ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN55014-1: 2006/+A1:
    2009;
    EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2:
    2008;
    EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN610003-3: 2008 conforme aux réglementations 2006/42/
    СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
    BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau
    de la pression sonore de cet outil est <74.0 dB(A) et
    le niveau de la puissance sonore <85.0 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <1,5 m/s² (méthode
    main-bras).

    ES

    DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
    que este producto cumpre as seguintes normas ou
    documentos normativos: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-32: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008
    conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
    2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
    RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60745
    o nível de pressão acústica desta ferramenta é
    <74.0 dB(A) e o nível de potência acústica <85.0 dB(A)
    (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <1,5 m/s² (método
    braço-mão).

    IT

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

    Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
    tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN55014-1:
    2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
    RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
    al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo
    utensile è <74.0 dB(A) ed il livello di potenza acustica è
    <85.0 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è <1,5 m/s² (metodo mano-braccio).

    NL

    CONFORMITEITSVERKLARING

    Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN55014-1:
    2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 overeenkomstig de bepalingen van
    de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/
    ЕEG.
    GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60745
    bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <74.0 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
    <85.0 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
    <1,5 m/s² (hand-arm methode).

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
    este producto está en conformidad con las normas
    o documentos normalizados siguientes: EN55014-1:
    2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 de acuerdo con las regulaciones
    2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
    RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60745 el
    nivel de la presión acústica de esta herramienta se
    eleva a <74.0 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
    <85.0 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración
    a <1,5 m/s² (método brazo-mano).

    82

    PT

    Product managament
    V. Nosik
    SBM group GmbH
    Kurfürstendamm 21
    10719 Berlin, Germany



  • Page 83

    DK

    KONFORMITETSERKLÆRING

    Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
    er i overensstemmelse med følgende normer eller
    normative dokumenter: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:
    2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
    2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
    STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <74.0 dB(A) og lydeffektniveau
    <85.0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <1,5 m/s² (hånd-arm metoden).

    SE

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN550141: 2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 enl. bestämmelser och riktlinjerna
    2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
    LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin <74.0 dB(A) och
    ljudeffektnivån är <85.0 dB(A) (standard deviation:
    3 dB), och vibration är <1,5 m/s² (hand-arm metod).

    NO

    SAMSVARSERKLÆRING

    Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
    er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 i samsvar med
    reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
    EØF.
    STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet <74.0 dB(A) og lydstyrkenivået
    <85.0 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <1,5 m/s² (hånd-arm metode).

    EE

    VASTAVUSDEKLARATSIOON

    Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmistele standarditele või normdokumentidele: EN550141: 2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
    2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
    MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
    EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
    helirõhk <74.0 dB(A) ja helitugevus <85.0 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <1,5 m/s² (käerandme-meetod).

    LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
    Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 un ir saskaņā ar
    direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
    TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā
    ar
    standartu
    EN 60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir <74.0 dB(A) un skaņas jaudas
    līmenis ir <85.0 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB),
    un vibrācijas intensitāte ir <1,5 m/s² (strādājot rokas
    režīmā).

    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
    Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
    nuostatas.
    TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
    <74.0 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <85.0 dB(A)
    (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
    <1,5 m/s²

    Product managament
    V. Nosik
    SBM group GmbH
    Kurfürstendamm 21
    10719 Berlin, Germany

    83



  • Page 84

    RU

    ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ

    Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN55014-1:
    2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 - согласно правилам: 2006/42/
    EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
    ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
    соответствии с EN 60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <74.0 дБ(А),
    уровень шума составляет <85.0 дБ(А), вибрация
    равна <1,5 м/с².

    UA

    ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ

    Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-32: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008
    - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
    2004/108/EEC.
    ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповідно до EN 60745 рівень звукового тиску даного пристрою становить <74.0 дБ(А), рівень шуму становить <85.0 дБ(А), вібрація рівна <1,5 м/с².

    PL

    OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI

    Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: GS:
    EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
    EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi
    2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
    HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie
    z normą EN 60745 ciśnienie akustyczne narzędzia
    wynosi <74.0 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej
    <85.0 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje
    1,5 m/s² (metoda dłoń-ręka).

    CZ

    STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

    Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
    EWG.
    HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60745 činí
    tlak hlukové vlny tohoto přístroje <74.0 dB(A) a dávka
    hlučnosti <85.0 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a
    vibrací <1,5 m/s² (metoda ruka-paže).

    SK

    IZJAVA O USKLAĐENOSTI

    Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:
    2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/
    EEC, 2004/108/EEC.
    BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60745, nivo
    pritiska zvuka ovog alata iznosi <74.0 dB(A), a jačina
    zvuka <85.0 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija <1,5 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci).

    FI

    TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA

    Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
    tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1:
    2006/+A1: 2009; EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:
    2008; EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009;
    EN61000-3-3: 2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti
    2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
    MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun
    melutaso on <74.0 dB(A) ja yleensä työkalun äänen
    voimakkuus on <85.0 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <1,5 m/s² (käsi-käsivarsi metodi).

    Product managament
    V. Nosik
    SBM group GmbH
    Kurfürstendamm 21
    10719 Berlin, Germany

    84



  • Page 85

    RO

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

    Declarăm pe proprie răspundere că acest product
    este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-32: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 în
    conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
    2004/108/EEC.
    ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu
    EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de
    acest instrument este de <74.0 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului <85.0 dB(A) (abaterea standard: 3 dB),
    iar nivelul vibraţiilor <1,5 m/s² (metoda mină - braţ).

    SI

    IZJAVA O USTREZNOSTI

    Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
    EEC.
    HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom
    EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje
    <74.0 dB(A) in jakosti zvoka <85.0 dB(A) (standarden
    odmik: 3 dB), in vibracija <1,5 m/s² (metoda «dlan-roka»).

    HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
    Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
    usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
    EWG.
    BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60745, prag
    zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <74.0 dB(A)
    a jakost zvuka <85.0 dB(A) (standardna devijacija:
    3 dB), a vibracija <1,5 m/s² (postupkom na šaci-ruci).

    GR

    ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ

    Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN55014-1: 2006/+A1: 2009;
    EN55014-2: 1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-32: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008
    κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
    2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
    ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με
    ΕΝ 60745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <74.0 dΒ(Α) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε <85.0 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ), και
    ο κραδασμός σε <1,5 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα).

    TR

    STANDARDIASYON BEYANI

    Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
    ederiz: EN55014-1: 2006/+A1: 2009; EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006/+A1:
    2009/+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008 yönetmeliği
    hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
    2004/108/EWG.
    GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60745 göre ses
    basıncı bu makinanın seviyesi <74.0 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü <85.0 dB(A) (standart sapma:
    3 dB), ve titreşim <1,5 m/s² (el-kol metodu).

    HU

    HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT

    Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
    termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN55014-1: 2006/+A1:
    2009;
    EN55014-2:
    1997/+A1:2001/+A2:
    2008;
    EN61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009; EN610003-3: 2008 a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
    EWG. előírásoknak megfelelően.
    ZAJ/REZGÉS Az EN 60745 alapján végzett mérések
    szerint ezen készülék hangnyomás szintje <74.0 dB(A)
    a hangteljesltmény szintje <85.0 dB(A) (normál eltérés:
    3 dB), a kézre ható rezgésszám <1,5 m/s².

    Product managament
    V. Nosik
    SBM group GmbH
    Kurfürstendamm 21
    10719 Berlin, Germany

    85



  • Page 86

    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
    Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
    Hausmüll!
    Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
    der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
    Rücknahmestellen abzugeben.

    GB

    ENVIRONMENTAL PROTECTION

    Discarded electric appliances are recyclable and should not be
    discarded in the domestic waste! Please actively support us in
    conserving resources and protecting the environment by
    returning this appliance to the collection centres (if available).

    FR

    INFORMATIONS SUR LA
    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

    Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
    pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
    de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
    en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).

    ES

    ADVERTENCIA PARA LA
    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

    ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
    parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
    ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
    protección del medio ambiente entregando este aparato en los
    puntos de recogida existentes.

    PT

    INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
    DO MEIO AMBIENTE

    Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
    ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
    do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
    caso existam.

    IT

    AVVERTENZE PER LA TUTELA
    DELL’AMBIENTE

    Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
    di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
    consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio

    NL

    RICHTLIJNEN VOOR
    MILIEUBESCHERMING

    Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval!
    Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
    milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.

    86

    DK

    ANVISNINGER OM
    MILJØBESKYTTELSE

    Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
    genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
    til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
    miljøet.

    SE

    ÅTERVINNING

    Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
    EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
    tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
    verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

    NO

    MILJØVERN

    Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
    om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
    iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
    skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg

    FI

    YMPÄRISTÖNSUOJELU

    Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
    2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

    EE

    KESKONNAKAITSE

    Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
    elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
    kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
    või ringlusse võtta

    LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
    Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
    sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
    2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
    iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā

    LT

    APLINKOS APSAUGA

    Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
    atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
    2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
    vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
    būdu



  • Page 87

    RU

    УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
    ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

    Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
    мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
    приемный пункт утилизации (если таковой имеется).

    UA

    ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
    НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

    Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
    матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
    відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
    у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
    здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).

    TR

    ÇEVRE KORUMA BILGILERI

    Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
    atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
    biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkezlerine (varsa) iade edin.

    PL

    INFORMACJA DOTYCZĄCA
    OCHRONY ŚRODOWISKA

    Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
    mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
    i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.

    СZ

    POKYNY K OCHRANĚ
    ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

    Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
    proto do domácího odpadu!
    Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
    ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech .

    SK

    HU

    A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
    KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK

    A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
    tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási
    hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
    a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és környezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
    az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
    ilyen a környéken.

    RO

    INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
    MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR

    Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
    care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
    vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
    naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
    la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.

    SI

    NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA

    Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
    odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
    napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih.

    HR/BOS UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
    Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
    ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
    aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
    te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
    starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.

    GR ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
    ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
    Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
    δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
    σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
    παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
    - εφόσον υπάρχουν.

    UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE

    Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
    doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
    te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
    starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.

    87



  • Page 88






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stomer SCD-500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Stomer SCD-500 in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,81 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info