Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
Català
GIRO
GIRO COMPLET
Batidora Amasadora
Mixer
Pétrisseur batteur
Mixer
Frullatore Impastatrice
Batedora-Amassadora
Mixer met roterende kom
Mikser Ugniatarka
Μίξερ Ζυμωτήριο
Миксер
Mixer
Миксер за разбиване и
месене
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    GIRO
    GIRO COMPLET

    Català

    Batidora Amasadora
    Mixer
    Pétrisseur batteur
    Mixer
    Frullatore Impastatrice
    Batedora-Amassadora
    Mixer met roterende kom
    Mikser Ugniatarka
    Μίξερ Ζυμωτήριο
    Миксер
    Mixer
    Миксер за разбиване и
    месене



  • Page 2

    GIRO
    C

    B
    A

    J

    D

    Fig 1

    I

    Fig 1A

    Fig 1B



  • Page 3

    GIRO COMPLET
    C

    B

    E

    A

    J

    I

    D

    G
    K

    H

    F



  • Page 4

    Español
    Batidora Amasadora
    Giro
    Giro Complet

    Distinguido cliente:
    Le agradecemos que se haya decidido por la
    compra de un producto de la marca TAURUS.
    Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
    el hecho de superar las más estrictas normas de
    calidad le comportarán total satisfacción durante
    mucho tiempo.

    CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
    DE SEGURIDAD
    --Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
    poner el aparato en marcha
    y guardarlo para posteriores
    consultas. La no observación y
    cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como
    resultado un accidente.
    --Antes del primer uso, limpiar
    todas las partes del producto
    que puedan estar en contacto
    con alimentos, procediendo tal
    como se indica en el apartado
    de limpieza.
    --Este aparato no debe ser usado
    por niños. Mantener el aparato
    y su conexión de red fuera del
    alcance de los niños.
    --Este aparato pueden utilizarlo personas con capacidades
    físicas, sensoriales o mentales
    reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
    dado la supervisión o formación

    apropiadas respecto al uso del
    aparato de una manera segura
    y comprenden los peligros que
    implica.
    --Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo
    vigilancia para asegurar que no
    jueguen con el aparato.
    --Desconectar el aparato y desenchufar la alimentación si se
    deja desatendido y antes de
    cambiar los accesorios o partes próximas que se mueven
    durante el uso, del montaje, del
    desmontaje o de la limpieza.
    --Si la conexión red está dañada,
    debe ser substituida, llevar el
    aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con
    el fin de evitar un peligro, no
    intente desmontarlo o repararlo
    por sí mismo.
    -- Antes de conectar el aparato a la red, verificar
    que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
    -- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.
    -- La clavija del aparato debe coincidir con la base
    eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
    -- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son
    propensas a que ocurran accidentes.
    -- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
    maneje este aparato.
    -- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
    clavija dañada.
    -- Si alguna de las envolventes del aparato se
    rompe, desconectar inmediatamente el aparato
    de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
    choque eléctrico.
    -- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
    visibles de daños, o si existe fuga.



  • Page 5

    -- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
    usar el cable eléctrico para levantar, transportar
    o desenchufar el aparato.
    -- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
    -- Verificar el estado del cable eléctrico de
    conexión. Los cables dañados o enredados
    aumentan el riesgo de choque eléctrico.
    -- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
    -- No tocar la clavija de conexión con las manos
    mojadas.
    -- Tomar las medidas necesarias para evitar la
    puesta en marcha no intencionada del aparato.
    -- No tocar las partes móviles del aparato en
    marcha.
    UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
    -- No usar el aparato si sus accesorios no están
    debidamente acoplados.
    -- No usar el aparato si los accesorios acoplados
    a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
    inmediatamente.
    -- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
    en marcha/paro no funciona.
    -- No mover el aparato mientras está en uso.
    -- Este aparato está pensado únicamente para
    un uso doméstico, no para uso profesional o
    industrial.
    -- Guardar este aparato fuera del alcance de los
    niños y/o personas con capacidades físicas,
    sensoriales o mentales reducidas o falta de
    experiencia y conocimiento.
    -- Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
    otras condiciones que puedan afectar al buen
    funcionamiento del aparato.
    -- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la
    vida del aparato.
    -- No utilizar el aparato más de 5 minutos seguidos. Dejarlo enfriar en reposo durante 15
    minutos antes de volver a utilizarlo.
    -- No trabajar con más de un 1 kg de harina.
    SERVICIO:
    -- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
    con las instrucciones de uso, puede comportar
    peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

    DESCRIPCIÓN

    A Botón expulsor de varillas
    B Mando selector de velocidades
    C Botón turbo
    D Cuerpo motor
    E Botón de anclaje del cuerpo motor (*)
    F Botón de desbloqueo del brazo del aparato (*)
    G Bol giratorio (*)
    H Base del bol (*)
    I Varillas batidoras
    J Varillas amasadoras
    K Espátula (*)
    -- (*) Solo disponible en el modelo Giro Complet.
    -- Caso de que su modelo de aparato no disponga
    de los accesorios descritos anteriormente, éstos
    también pueden adquirirse por separado en los
    Servicios de Asistencia Técnica.

    MODO DE EMPLEO

    NOTAS PREVIAS AL USO:
    -- Asegúrese de que ha retirado todo el material
    de embalaje del producto.
    -- Antes de usar el producto por primera vez,
    limpie las partes en contacto con alimentos tal
    como se describe en el apartado de Limpieza.
    USO (MODELO GIRO):
    -- Desenrollar completamente el cable antes de
    enchufar.
    -- Acoplar el accesorio (I, J) que desee utilizar al
    cuerpo motor. (Fig.1).
    -- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
    -- Poner el aparato en marcha, accionando el
    mando selector de velocidad (B).
    -- Seleccionar la velocidad deseada de las cinco
    que tiene el aparato. Empezar siempre con velocidades bajas e ir incrementando hasta llegar
    a la velocidad deseada.
    -- Trabajar el alimento que desee procesar.
    USO (MODELO GIRO COMPLET):
    -- Desenrollar completamente el cable antes de
    enchufar.
    -- Presionar el botón de desbloqueo del brazo
    del aparato (F) para levantar el brazo de la
    máquina.
    -- Sujetar con la mano el aparato a la vez que se
    presiona el botón de anclaje del cuerpo motor
    para extraerlo (E).
    -- Fijar el accesorio (I, J) según se desee en el
    anclaje haciendo coincidir el agujero hasta que
    quede bien acoplado.



  • Page 6

    -- Colocar el cuerpo motor en la base y presionar
    hacia abajo hasta que el botón vuelva a su posición original. (E).
    -- Presionar el botón de desbloqueo del brazo del
    aparato (F) para bajar el brazo de la máquina.
    -- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
    -- Poner el aparato en marcha, accionando el
    mando selector.
    -- Para evitar un arranque demasiado brusco,
    recomendamos efectuar la puesta en marcha
    con el mando selector de potencia situado en
    su posición mínima, y progresivamente una vez
    el aparto ha arrancado, situarlo a la zona de
    potencia deseada.
    -- Trabajar el alimento que desee procesar. Puede
    utilizar la espátula (K) para remover la mezcla
    mientras el aparato está funcionando.
    -- Se puede volver a poner en marcha el aparato
    mediante el uso del interruptor, pero una vez el
    dispositivo de control se haya enfriado, si no se
    pone en marcha de nuevo, no forzarlo y dejarlo
    enfriar.
    CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD:
    -- Se puede controlar la velocidad del aparato,
    simplemente actuando sobre el selector de
    velocidad (B). Esta función es muy útil ya que
    permite adaptar la velocidad del aparato al tipo
    de trabajo que se precise realizar.
    UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO
    (MODELO GIRO):
    -- Parar el aparato, seleccionando la posición 0
    del mando selector.
    -- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
    -- Limpiar el aparato.
    UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO
    (MODELO GIRO COMPLET):
    -- Parar el aparato, seleccionando la posición 0
    del mando selector.
    -- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
    -- Presionar el botón (F) y levantar el cuerpo
    superior.
    -- Retirar el bol (G) de la base (H).
    -- Presionar el botón (E) para retirar el cuerpo
    motor.
    -- Presionar el botón (A) para retirar las varillas.
    -- Limpiar el aparato.
    ACCESORIOS:
    VARILLAS BATIDORAS (I):
    -- Este accesorio sirve para montar nata, batir

    huevos, batidos, bizcochos ligeros, merengues,
    tartas de queso, mousses, soufflés.
    -- Insertar las varillas batidoras en los orificios
    del cuerpo motor presionando hasta escuchar
    click (Fig.1A). Las varillas batidoras pueden
    colocarse en cualquiera de los dos orificios ya
    que son idénticas.
    -- En el bol (G) o un recipiente ancho, colocar el
    alimento y poner en marcha el aparato. Para un
    óptimo resultado con la amasadora Giro es conveniente mover el aparato en sentido horario.
    -- Situar el selector de velocidad (B) en la posición
    mínima e ir aumentando progresivamente de
    velocidad.
    -- Una vez finalizado el uso, retirar el accesorio
    batidor presionando el botón expulsor (A).
    VARILLAS AMASADORAS (J):
    -- Este accesorio sirve para amasar pan, masa
    para pizza, etc.
    -- Insertar las varillas amasadoras en los orificios
    del cuerpo motor presionando hasta escuchar
    click (Fig. 1B). Las varillas amasadoras no son
    iguales. Colocar la varilla con arandela en el
    orificio grande. No pueden colocarse de forma
    inversa.
    -- En el bol (G) o un recipiente ancho, colocar el
    alimento y poner en marcha el aparato. Para
    un óptimo resultado con la amasadora Giro es
    conveniente mover el batidor en sentido horario.
    -- Situar el selector de velocidad (B) en la posición
    mínima e ir aumentando progresivamente de
    velocidad.
    -- Una vez finalizado el uso, retirar el accesorio
    amasador presionando el botón expulsor (A).
    FUNCIÓN TURBO (C):
    -- Permite trabajar por impulsos y controlar mejor
    el resultado de una preparación.
    -- Presionar el botón turbo (C) y mantener pulsado
    hasta obtener el resultado deseado.

    LIMPIEZA

    -- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
    enfriar antes de iniciar cualquier operación de
    limpieza.
    -- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo
    después.
    -- No utilizar disolventes, ni productos con un
    factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
    -- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-



  • Page 7

    turas de ventilación para evitar daños en las
    partes operativas interiores del aparato.
    -- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
    ni ponerlo bajo el grifo.
    -- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
    y retirar todos los restos de alimentos.
    -- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas
    (usando un programa suave de lavado):

    • Bol (*)
    -- A continuación, seque todas las piezas antes de
    su montaje y guardado.

    ANOMALÍAS Y REPARACIÓN

    -- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
    desmontarlo o repararlo ya que puede existir
    peligro.
    PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
    Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
    ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
    Los materiales que constituyen el envase de
    este aparato, están integrados en un sistema de
    recogida, clasificación y reciclado de los mismos.
    Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
    contenedores públicos apropiados para cada tipo
    de material.
    El producto está exento de concentraciones de
    sustancias que se puedan considerar dañinas
    para el medio ambiente.

    Este símbolo significa que si desea
    deshacerse del producto, una vez
    transcurrida la vida del mismo, debe
    depositarlo por los medios adecuados a
    manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de
    Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
    (RAEE).
    Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
    de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
    Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
    2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
    determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
    2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
    ecológico aplicable a los productos relacionados
    con la energía.



  • Page 8

    English
    Mixer

    Giro
    Giro Complet
    Dear customer,
    Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
    brand product.
    -- Thanks to its technology, design and operation
    and the fact that it exceeds the strictest quality
    standards, a fully satisfactory use and long
    product life can be assured.

    SAFETY ADVICE AND WARNINGS
    --Read these instructions carefully before switching on the
    appliance and keep them for future reference. Failure to follow
    and observe these instructions
    could lead to an accident.
    --Clean all the parts of the product that will be in contact with
    food, as indicated in the cleaning section, before use.
    --This appliance shall not be used
    by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
    children.
    --This appliance can be used by
    people with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been
    given supervision or instruction
    concerning use of the appliance
    in a safe way and understand
    the hazards involved.
    --This appliance is not a toy.

    Children should be supervised
    to ensure that they do not play
    with the appliance.
    --Always switch off the appliance
    and disconnect from supply if
    it is left unattended and before
    changing accessories or approaching parts that move in
    use, assembling, disassembling
    and cleaning.
    --If the connection to the mains
    has been damaged, it must be
    replaced, take the appliance to
    an authorised technical support service. Do not attempt
    to disassemble or repair the
    appliance by yourself in order to
    avoid a hazard.
    -- Ensure that the voltage indicated on the rating
    label matches the mains voltage before plugging in the appliance.
    -- Connect the appliance to a socket that can
    supply a minimum of 10 amperes.
    -- The appliance’s plug must fit into the mains
    socket properly. Do not alter the plug. Do not
    use plug adaptors.
    -- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
    -- Keep children and bystanders away when using
    this appliance.
    -- Do not use the appliance if the cable or plug is
    damaged.
    -- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to
    prevent the possibility of an electric shock.
    -- Do not use the appliance if it has fallen on the
    floor, if there are visible signs of damage or if it
    has a leak.
    -- Do not force the power cord. Never use the
    power cord to lift up, carry or unplug the
    appliance.
    -- Do not wrap the power cord around the appliance.
    -- Check the state of the power cord. Damaged



  • Page 9

    or tangled cables increase the risk of electric
    shock.
    -- Do not use or store the appliance outdoors.
    -- Do not touch the plug with wet hands.
    -- Take the necessary measures to avoid starting
    the appliance involuntarily.
    -- Do not touch any of the appliance’s moving
    parts while it is operating.
    USE AND CARE:
    -- Do not use the appliance if its accessories are
    not properly fitted.
    -- Do not use the appliance if the accessories
    attached to it are defective. Replace them
    immediately.
    -- Do not use the appliance if the on/off switch
    does not work.
    -- Do not move the appliance while in use.
    -- This appliance is for household use only, not
    professional, industrial use.
    -- Store this appliance out of reach of children and/
    or persons with physical, sensory or reduced
    mental or lack of experience and knowledge.
    -- Keep the appliance in good condition. Check
    that the moving parts are not misaligned or jammed and make sure there are no broken parts
    or anomalies that may prevent the appliance
    from operating correctly.
    -- Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and
    prolongs the life of the appliance.
    -- Do not use the appliance for more than 5 minutes at any one time. Allow to cool for 15 minutes
    before subsequent use.
    -- Do not work with more tan 1 kg flour.
    SERVICE:
    -- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the
    manufacturer’s liability null and void.

    DESCRIPTION

    A Eject button
    B Speed selector control
    C Turbo button
    D Motor body
    E Motor body anchoring button (*)
    F Unlock appliance arm button (*)
    G Rotating bowl (*)
    H Bowl stand (*)
    I Beater
    J Dough hooks
    K Scraper (*)

    -- (*) Only available in the model Giro Complet
    -- If the model of your appliance does not have the
    accessories described above, they can also be
    bought separately from the Technical Assistance
    Service.

    INSTRUCTIONS FOR USE

    BEFORE USE:
    -- Make sure that all products’ packaging has
    been removed.
    -- Before using the product for the first time, clean
    the parts that will come into contact with food in
    the manner described in the cleaning section.
    USE (MODEL GIRO):
    -- Unroll the cable completely before plugging it in.
    -- Place the accessory (I, J) you want to use to
    motor body accordingly. (Fig.1).
    -- Connect the appliance to the mains.
    -- Turn the appliance on, by using the speed
    selector control (B).
    -- From the appliance’s five speeds select the one
    you need. Always start with slow speeds and
    increase gradually until you reach the one you
    wish to use.
    -- Work with the food you want to process.
    USE (MODEL GIRO COMPLET):
    -- Unroll the cable completely before plugging it in.
    -- Press the unlock appliance arm button (F) to lift
    machine arm.
    -- Hold the appliance by hand while pressing the
    motor body anchoring button to remove it (E).
    -- Fix the accessory (I, J) as desired on the anchor
    by matching the hole and ensuring it is properly
    engaged.
    -- Place the motor body in the bowl stand and
    press down until the button returned to is original position (E).
    -- Press the unlcock appliance arm button (F) to
    returns to initial position.
    -- Connect the appliance to the mains.
    -- Turn the appliance on, by using the speed
    selector control.
    -- To avoid a fierce, start up of the fan, it is advisable to start off from the lowest speed position
    and, once the fan has been switched on,
    progressively increase the speed to the desired
    position.
    -- Work with the food you want to process. You
    can use the scraper (K) to stir the mixture while
    the appliance is working.



  • Page 10

    -- The appliance can be switched on again using
    the switch once the control device has cooled, if
    it is not switched on again, do not force it, allow
    it to cool.
    ELECTRONIC SPEED CONTROL:
    -- The speed of the appliance can be regulated
    by using the speed selector control (B). This
    function is very useful, as it makes it possible to
    adapt the speed of the appliance to the type of
    work that needs to be done.
    ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
    APPLIANCE (GIRO MODEL):
    -- Stop the appliance, selecting position 0 on the
    speed selector control.
    -- Unplug the appliance from the mains.
    -- Clean the appliance.
    ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
    APPLIANCE (GIRO COMPLET MODEL):
    -- Stop the appliance, selecting position 0 on the
    speed selector control.
    -- Unplug the appliance from the mains.
    -- Press the button (F) and lift the motor body.
    -- Remove the bowl (G) from the base (H).
    -- Press the button (E) to remove motor body.
    -- Press the button (A) to remove beater or dough
    hooks.
    -- Clean the appliance.
    ACCESSORIES:
    BEATER ACCESSORY (I):
    -- This accessory is used to whip cream, beat
    eggs, batters, fatless sponges, meringues,
    cheesecakes, mousses, and soufflés.
    -- Insert the beater into the orifices in the body of
    the motor pressing them in until you hear a click
    (Fig.1A). The beater can be placed in either of
    the two orifices, as they are identical.
    -- Put the food into the rotatory bowl (G) or into a
    large receptacle and switch the appliance on.
    For best results with Giro model, turn the whisk
    clockwise.
    -- Using speed selector control (B), from minimum
    speed, increase gradually to maximum speed.
    -- Remove the blending accessory pressing the
    eject button (A).
    DOUGH HOOK ACCESSORY (J):
    -- This accessory is used for knead bread, pizza
    dough, etc.
    -- Insert the dough hooks into the orifices in the

    body of the motor pressing them in until you
    hear a click (Fig.1B). The dough hooks are
    not the same. Place the dough hook with the
    washer in the large orifice. They cannot be fitted
    inversely.
    -- Put the food into the rotatory bowl (G) or into a
    large receptacle and switch the appliance on.
    For best results with Giro model, turn the whisk
    clockwise.
    -- Using speed selector control (B), from minimum
    speed, increase gradually to maximum speed.
    -- Remove the kneading accessory pressing the
    eject button (A).
    TURBO FUNCTION (C):
    -- This allows you to work using pulses and helps
    to control the result of the preparation.
    -- Press the turbo button (C). Keep the button
    pressed down to achieve the desired result.

    CLEANING

    -- Disconnect the appliance from the mains and
    allow it to cool before undertaking any cleaning
    task.
    -- Clean the equipment with a damp cloth with a
    few drops of washing-up liquid and then dry.
    -- Do not use solvents, or products with an acid or
    base pH such as bleach, or abrasive products,
    for cleaning the appliance.
    -- Do not let water or any other liquid get into the
    air vents to avoid damage to the inner parts of
    the appliance.
    -- Never submerge the appliance in water or any
    other liquid or place it under running water.
    -- It is advisable to clean the appliance regularly
    and remove any food remains.
    -- The following pieces may be washed in a dishwasher (using a soft cleaning program):

    • Bowl (*)
    -- Then dry all parts before its assembly and
    storage.

    ANOMALIES AND REPAIR

    -- Take the appliance to an authorised technical
    support service if product is damaged or other
    problems arise. Do not attempt to disassemble
    or repair the appliance yourself as this may be
    dangerous.
    FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
    CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
    COUNTRY:



  • Page 11

    ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
    PRODUCT
    The materials of which the packaging of this
    appliance consists are included in a collection,
    classification and recycling system. Should you
    wish to dispose of them, use the appropriate
    public recycling bins for each type of material.
    The product does not contain concentrations of
    substances that could be considered harmful to
    the environment.
    This symbol means that in case you wish
    to dispose of the product once its working
    life has ended; take it to an authorised
    waste agent for the selective collection of
    Waste from Electric and Electronic
    Equipment (WEEE).
    This appliance complies with Directive 2014/35/
    EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
    Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
    EU on the restrictions of the use of certain
    hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on
    the ecodesign requirements for energy-related
    products.



  • Page 12

    Français
    Pétrisseur batteur
    Giro
    Giro Complet

    Cher Client,
    Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
    TAURUS.
    Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
    outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
    une longue et durable satisfaction.

    CONSEILS ET MESURES DE
    SÉCURITÉ
    --Lire attentivement cette notice
    d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la
    conserver pour la consulter
    ultérieurement. Le non-respect
    de ces instructions peut être
    source d’accident.
    --Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec
    les aliments comme indiqué à la
    section nettoyage.
    --Cet appareil n’est pas prévu
    pour être utilisé par des enfants.
    Tenir l’appareil et sa fiche hors
    de portée des enfants.
    --Cet appareil peut être utilisé
    par des personnes dont les
    capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
    ou des personnes dénuées
    d’expérience concernant son
    utilisation, et ce, sous surveillance ou après avoir reçu les
    instructions pour un maniement

    sûr de l’appareil et ayant compris les risques possibles.
    --Cet appareil n’est pas un jouet.
    Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
    jouent pas avec l’appareil.
    --Arrêter et débrancher l’appareil
    du réseau électrique si vous ne
    l’utilisez pas et avant toute opération de nettoyage, d’ajustage,
    recharge ou changement
    d’accessoires
    --Si la prise du secteur est abîmée, elle doit être remplacée, l’emmener à un Service
    d’Assistance Technique agréé.
    Ne pas tenter de procéder aux
    réparations ou de démonter
    l’appareil; cela implique des
    risques.
    -- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
    s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
    signalétique correspond à celui du secteur.
    -- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
    d’une fiche de terre et supportant au moins 10
    ampères.
    -- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
    avec la base de la prise de courant. Ne jamais
    modifier la prise de courant. Ne pas utiliser
    d’adaptateur de prise de courant.
    -- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
    sombres sont propices aux accidents.
    -- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
    des curieux.
    -- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
    ou sa prise est endommagé.
    -- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
    se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
    du secteur pour éviter tout choc électrique.
    -- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
    des signes visibles de dommages ou en cas de
    fuite.



  • Page 13

    -- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
    Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
    transporter ou débrancher l’appareil.
    -- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
    -- Vérifier l’état du câble électrique de connexion.
    Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    -- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
    -- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
    les mains mouillées.
    -- Prendre les précautions nécessaires pour éviter
    de mettre en marche involontairement l’appareil.
    -- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil
    en marche.
    UTILISATION ET ENTRETIEN :
    -- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
    sont pas dûment accouplés.
    -- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
    lui sont assemblés présentent des défauts. Le
    cas échéant, les remplacer immédiatement.
    -- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
    mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
    -- Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
    -- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
    domestique et non professionnel ou industriel.
    -- Conserver cet appareil hors de portée des
    enfants ou des personnes avec capacités
    physiques, sensorielles ou mentales réduites
    ou présentant un manque d’expérience et de
    connaissances
    -- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que
    les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
    entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
    d’autres conditions qui pourraient affecter le bon
    fonctionnement de l’appareil.
    -- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
    lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
    de réduire sa consommation d’énergie et de
    prolonger sa durée de vie.
    -- Ne pas utiliser l’appareil plus de 5 minutes consécutives. Laisser refroidir l’appareil pendant 15
    minutes avant de l’utiliser à nouveau.
    -- Ne pas utiliser plus de 1 kg de farine à la fois.
    ENTRETIEN:
    -- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
    aux instructions d’utilisation annule la garantie
    et la responsabilité du fabricant.

    DESCRIPTION
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K

    Bouton d’expulsion des fouets
    Sélecteur de vitesse
    Bouton turbo
    Corps moteur
    Bouton de fixation du corps moteur (*)
    Bouton de déblocage du bras de l’appareil (*)
    Bol rotatif (*)
    Base du bol (*)
    Fouets mélangeurs
    Fouets à pétrir
    Spatule (*)

    -- (*) Seulement disponible pour le modèle Giro
    Complet.
    -- Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
    des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
    peuvent s’acquérir séparément auprès des
    services d’assistance technique.

    MODE D’EMPLOI

    REMARQUES AVANT UTILISATION :
    -- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
    -- Avant la première utilisation, laver le panier et
    la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin
    d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
    sécher.
    UTILISATION (MODÈLE GIRO) :
    -- Dérouler complètement le câble avant de le
    brancher.
    -- Installer l’accessoire (I, J) à utiliser sur le corps
    moteur. (Fig.1).
    -- Brancher l’appareil au secteur.
    -- Mettre l’appareil en marche en actionnant le
    sélecteur de vitesses (B).
    -- Sélectionner la vitesse désirée parmi les cinq
    proposées. Toujours commencer avec une
    vitesse faible, en l’augmentant jusqu’à la vitesse
    désirée.
    -- Travailler l’aliment désiré.
    UTILISATION (MODÈLE GIRO COMPLET) :
    -- Dérouler complètement le câble avant de le
    brancher.
    -- Appuyer sur le bouton de déblocage du bras
    de l’appareil (F) pour soulever le bras de la
    machine.
    -- Soutenir appareil avec la main au moment
    d’appuyer sur le bouton d’ancrage du corps
    moteur pour le désolidariser (E).



  • Page 14

    -- Fixer l’accessoire (I, J) comme désiré dans la
    prise d’ancrage en faisant correspondre le trou
    jusqu’à enclenchement.
    -- Placer le corps moteur sur la base et l’enfoncer
    jusqu’à ce que le bouton revienne dans sa
    position initiale. (E).
    -- Appuyer sur le bouton de déblocage du bras
    de l’appareil (F) pour abaisser le bras de la
    machine.
    -- Brancher l’appareil au secteur.
    -- Mettre en marche l’appareil, en appuyant sur la
    commande.
    -- Pour éviter une mise en marche trop brusque,
    nous recommandons de l’effectuer à l’aide du
    bouton sélecteur de puissance en commençant
    par la plus basse, et une fois en marche,
    l’augmenter progressivement, pour le placer sur
    la puissance désirée.
    -- Travailler l’aliment désiré. Il est possible
    d’utiliser la spatule (K) pour agiter le mélange
    lorsque l’appareil est en marche.
    -- Il est possible de démarrer l’appareil en utilisant
    l’interrupteur, mais seulement lorsque le dispositif de commande a refroidi. Si l’appareil ne redémarre pas, ne pas forcer et le laisser refroidir.
    -- Réglage électronique de la vitesse :
    -- Il est possible de contrôler la vitesse de
    l’appareil tout simplement en agissant sur le
    sélecteur de vitesse (B). Cette fonction est très
    utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de
    l’appareil au type de travail que vous voulez
    réaliser.
    APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL (MODÈLE GIRO) :
    -- Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
    sélection sur la position 0.
    -- Débrancher l’appareil du secteur.
    -- Nettoyer l’appareil.
    APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL (MODÈLE GIRO COMPLETO) :
    -- Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
    sélection sur la position 0.
    -- Débrancher l’appareil du secteur.
    -- Appuyer sur le bouton (F) et soulever le corps
    supérieur.
    -- Retirer le bol (G) de la base (H).
    -- Appuyer sur le bouton (E) pour retirer le corps
    moteur.
    -- Appuyer sur le bouton (A) pour retirer les fouets.
    -- Nettoyer l’appareil.

    ACCESSOIRES :
    FOUETS MÉLANGEURS (I):
    -- Cet accessoire est utilisé pour faire monter la
    crème, battre les œufs, réaliser des smoothies,
    des biscuits légers, des meringues, des cheesecakes, des mousses, des soufflés.
    -- Insérer les fouets de battement dans les trous
    du corps moteur en appuyant sur jusqu’à
    entendre un clic (Fig. 1A). Les fouets peuvent
    être placés dans n’importe quels trous dans la
    mesure où ils sont tous identiques.
    -- Dans le bol (G) ou large récipient, placer les aliments et mettre l’appareil en marche. Pour des
    résultats optimaux avec le robot Giro, il convient
    de faire déplacer l’appareil dans le sens horaire.
    -- Mettre le sélecteur de vitesse (B) sur la position
    la plus basse et augmenter progressivement la
    vitesse.
    -- Après utilisation, retirer l’accessoire de battage
    en appuyant sur le bouton d’expulsion (A).
    FOUETS À PÉTRIR (J):
    -- Cet accessoire sert à pétrir le pain, la pâte à
    pizza, etc.
    -- Insérer les fouets de battement dans les trous
    du corps moteur en appuyant sur jusqu’à entendre un clic (Fig.1B). Les fouets ne sont pas tous
    les mêmes. Placer le fouet et la rondelle dans
    le grand trou. Ils ne peuvent pas être installés
    différemment.
    -- Dans le bol (G) ou large récipient, placer les aliments et mettre l’appareil en marche. Pour des
    résultats optimaux avec le robot Giro, il convient
    d’utiliser l’appareil en le faisant fonctionner dans
    le sens horaire.
    -- Mettre le sélecteur de vitesse (B) sur la position
    la plus basse et augmenter progressivement la
    vitesse.
    -- Après utilisation, retirer l’accessoire à pétrir en
    appuyant sur le bouton d’expulsion (A).
    FONCTION TURBO (C):
    -- Permet de travailler par impulsions et de mieux
    contrôler le résultat d’une préparation.
    -- Appuyer sur le bouton turbo (C) et le maintenir
    enfoncé jusqu’à obtention du résultat souhaité.

    NETTOYAGE

    -- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
    refroidissement complet avant de le nettoyer.
    -- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
    imprégné de quelques gouttes de détergent et
    le laisser sécher.



  • Page 15

    -- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
    acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
    produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
    -- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
    liquide par les ouvertures de ventilation afin
    d’éviter d’endommager les parties intérieures de
    l’appareil.
    -- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
    autre liquide, ni le passer sous un robinet.
    -- Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les restes d’aliments.
    -- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
    chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
    mode délicat) :

    • Bol (*)
    -- Avant son montage et stockage, veiller à bien
    sécher toutes les pièces.

    ANOMALIES ET RÉPARATION

    -- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter
    l’appareil; cela implique des risques.
    Pour les versions UE du produit et/ou en fonction
    de la législation du pays d’installation:
    ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
    Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de
    collecte, de classification et de recyclage. Si vous
    souhaitez vous défaire du produit, merci de bien
    vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés
    à chaque type de matériau.
    Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme
    nuisibles à l’environnement.

    Ce symbole signifie que si vous
    souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
    en fin de vie utile, celui-ci devra être
    consigné, en prenant les mesures
    adaptées, à un centre agréé de collecte
    sélective des déchets d’équipements
    électriques et électroniques (DEEE).
    Cet appareil est certifié conforme à la directive
    2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
    directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
    électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
    relative à la limitation de l’utilisation de certaines
    substances dangereuses dans les équipements
    électriques et électroniques et à la directive

    2009/125/CE sur les conditions de conception
    écologique applicable aux produits en rapport
    avec l’énergie.



  • Page 16

    Deutsch
    Mixer

    Giro
    Giro Complet
    Sehr geehrter Kunde,
    Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke TAURUS.
    Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
    Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
    Jahre zufriedenstellen.

    RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
    --Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie
    das Gerät einschalten und
    bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
    Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen
    kommen.
    --Vor der Erstanwendung müssen
    die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommenden Einzelteile wie
    in Absatz Reinigung beschrieben gereinigt werden.
    --Kinder dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Das Gerät und
    seinen Netzanschluss stets
    außerhalb der Reichweite von
    Kindern halten.
    --Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch
    Personen mit eingeschränkter
    Wahrnehmung oder verminder-

    ten physischen oder geistigen
    Fähigkeiten oder einem Mangel
    an Erfahrung und Kenntnissen,
    sofern sie nicht von einer für
    ihre Sicherheit verantwortlichen
    Person beaufsichtigt oder bei
    der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen.
    --Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
    Kinder müssen beaufsichtigt
    werden, damit sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    --Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
    abkühlen, bevor Sie mit der
    Reinigung beginnen
    --Wenn der Netzstecker beschädigt ist, muss er ausgetauscht
    werden. Bringen Sie das Gerät
    zu diesem Zweck zu einem zugelassenen Kundendienst. Um
    jegliche Gefahr auszuschließen,
    versuchen Sie nicht selbst, den
    Stecker abzumontieren und zu
    reparieren.
    -- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
    auf dem Typenschild mit der Netzspannung
    übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
    Stromnetz anschließen.
    -- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
    Ampere anschließen.
    -- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
    Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den
    Stecker verwenden.
    -- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet
    sein. In unordentlichen und dunklen Zonen kann
    es zu Unfällen kommen.
    -- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern



  • Page 17

    halten, solange Sie es verwenden.
    -- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden.
    -- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
    sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen möglichen elektrischen Schlags
    zu vermeiden.
    -- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
    undicht ist.
    -- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
    nicht zum Anheben oder Transportieren des
    Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
    Dose ziehen.
    -- Kabel nicht um das Gerät rollen.
    -- Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
    Verbindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen
    Schlägen.
    -- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
    -- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
    Händen.
    -- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
    ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen des Geräts
    zu verhindern.
    -- Bewegliche Teile des Geräts während dem
    Betrieb nicht berühren.
    BENUTZUNG UND PFLEGE:
    -- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
    Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
    -- Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
    mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
    -- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
    Ausschalter nicht funktioniert.
    -- Das Gerät nicht bewegen, während es in
    Betrieb ist.
    -- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder
    gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
    -- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten
    körperlichen, sensorischen oder geistigen
    Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
    Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
    -- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
    Sie sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht verklemmt sind, und dass keine
    beschädigten Teile oder andere Bedingungen
    vorliegen, die den Betrieb des Geräts behindern
    können.

    -- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
    und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
    Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
    des Gerätes.
    -- Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten in einem Ablauf. Das Gerät m Ruhezustand 15 Minutenabkühlen lassen,bevor Sie es
    wieder verwenden.
    -- Nicht mit mehr als 1 kg Mehl arbeiten.
    BETRIEB:
    -- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
    zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
    Garantieansprüche sowie der Haftung des
    Herstellers.

    BEZEICHNUNG

    A Auswerferknopf der Stäbe
    B Geschwindigkeitsstufenschalter
    C Turboknopf
    D Motorblock
    E Verankerungsknopf Motor (*)
    F Entsperrknopf des Gerätarmes (*)
    G Drehschüssel (*)
    H Schüsselbasis (*)
    I Rührbesen
    J Knethaken
    K Spatel (*)
    -- (*) Nur mit dem Modell Giro Komplett mitgeliefert
    -- Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
    dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist,
    können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst erwerben.

    BENUTZUNGSHINWEISE

    VOR DER BENUTZUNG:
    -- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
    Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
    haben.
    -- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
    die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
    gemäß den Hinweisen im Abschnitt Reinigung
    gereinigt werden.
    VERWENDUNG (MODELL GIRO)
    -- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
    -- Das Zubehörteil anbringen, (I, J)das Sie mit
    dem Motor verwenden wollen. (Fig.1).
    -- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.



  • Page 18

    -- Das Gerät anschalten, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (B) betätigen.
    -- Die gewünschte Geschwindigkeit aus den fünf
    Geschwindigkeitsstufen des Geräts auswählen.
    Beginnen Sie stets mit niedrigen Geschwindigkeiten, die Sie solange erhöhen, bis die
    gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
    -- Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel.
    GEBRAUCH (MODELL GIRO COMPLET)
    -- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
    -- Den Entsperrknopf des Gerätearms
    betätigen,(F)um den Arm von der Maschine zu
    heben.
    -- Das Gerät mit der Hand festhalten, während
    Sie den Verankerungsknopf des Motorkörpers
    drücken, um ihn herauszuziehen (E).
    -- Das gewünschte Zubehörteil (I,J)an der Verankerung anbringen, indem Sie die Öffnung so
    lange anpassen, bis es gut verankert ist..
    -- Den Motorkörper auf der Basis anbringen und
    nach unten drücken, bis der Position wieder an
    seinem ursprünglichen Platz ist (*) (E).
    -- Die Entsperrtaste des Gerätearms drücken(F)
    um den Gerätarm herunterzubewegen.
    -- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
    -- Durch Betätigen des Schalters das Gerät in
    Betrieb setzen.
    -- Um eine unsanfte Inbetriebnahme zu vermeiden, empfehlen wir, das Gerät mit der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe einzuschalten und
    dann allmählich die gewünschte Gebläsedrehzahl einzustellen.
    -- Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel.
    Sie können den Spatel (K) verwenden, um die
    Mischung umzurühren, während das Gerät in
    Betrieb ist.
    -- Das Gerät kann durch Betätigen des Schalters
    wieder in Betrieb gesetzt werden, nachdem die
    Kontrollvorrichtung abgekühlt ist. Sollte es nicht
    in Betrieb gehen, nicht forcieren und abkühlen
    lassen.
    -- Elektronische Geschwindigkeitskontrolle:
    -- Die Geschwindigkeit des Geräts kann einfach über die Geschwindigkeitswähltaste(B)
    gesteuert werden. Diese Funktion ist äußerst
    nützlich, da die Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit angepasst werden kann.
    NACH BEENDIGUNG DES GEBRAUCHS (MODELL GIRO):
    -- Das Gerät ausschalten, indem Sie den Schalter
    auf Position 0 stellen.

    -- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
    -- Reinigen Sie das Gerät.
    NACH BEENDIGUNG DES GEBRAUCHS (MODELL GIRO COMPLET)
    -- Das Gerät ausschalten, indem Sie den Schalter
    auf Position 0 stellen.
    -- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
    -- Den Knopf (F) drücken, und den oberen Körper
    anheben.
    -- Die Schüssel(G)von der Basis(H) heben.
    -- Den Knopf(E)drücken, um den Motorkörper
    herauszuzuziehen.
    -- Den Knopf(A)drücken, um die Stäbe zu entfernen.
    -- Reinigen Sie das Gerät.
    ZUBEHÖR:
    RÜHRBESEN (I):
    -- Mit diesem Gerät kann Sahne geschlagen werden, Eier, Mixgetränke, Teig für leichte Kuchen,
    Merengue, Käsekuchen, sowie Mousse und
    Soufflé gerührt werden.
    -- Die Mixerstäbe in die Öffnungen des Motorkörpers stecken und drücken, bis ein Klicken zu
    Hören ist(Fig. 1A). Die Mixerstäbe können in
    jede der beiden Öffnungen gesteckt werden, da
    diese identisch sind.
    -- Das Lebensmittel in die Schüssel (G) oder ein
    weites Gefäss geben und das Gerät anschalten.
    Für ein optimales Resultat des Mixers Giro sollte der Motor im Uhrzeigersinn gedreht werden.
    -- Die Geschwindigkeitswähltaste (B)in die unterste Position bringen und die Geschwindigkeit
    nach und nach erhöhen.
    -- Nach dem Gebrauch das Mixerzubehör entfernen, indem der Auserferknopf gedrückt wird (A).
    KNETHAKEN (J):
    -- Mit diesem Zubehörteil kann Brot- und Pizzateig, etc gerührt werden.
    -- Die Knethaken in die Öffnungen des Motorkörpers stecken und drücken, bis ein Klicken zu
    hören ist (Fig. 1B). Die Knethaken sind nicht
    gleich. Den Haken mit Scheibe in die grosse
    Öffnung stecken. Sie können nicht umgekehrt
    angebracht werden.
    -- Das Lebensmittel in die Schüssel (G) oder ein
    weites Gefäss geben und das Gerät anschalten.
    Um ein optimales Ergebnis mit dem Kneter Giro
    zu erzielen, sollten sich die Haken im Uhrzeigersinn drehen.
    -- Die Geschwindigkeitswähltaste (B)in die un-



  • Page 19

    terste Position bringen und die Geschwindigkeit
    nach und nach erhöhen.
    -- Nach dem Gerbrauch das Zubehörteil zum
    Kneten entfernen, indem Sie den Auswerferknopf drücken (A).
    TURBO-FUNKTION (C):
    -- Erlaubt die Arbeit mit Impulsen für ein besseres
    Zubereitungsergebnis.
    -- Den Turboknopf drücken (C) und gedrückt
    halten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht
    wurde.

    REINIGUNG

    -- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
    das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
    -- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
    Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
    -- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
    Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
    einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
    Lauge.
    -- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
    um Schäden an den inneren Funktionsteilen
    des Gerätes zu vermeiden.
    -- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
    -- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
    vom Gerät zu entfernen.
    -- Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
    (kurzes Spülprogramm) geeignet:

    • Schüssel (*)
    -- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
    Gerät montieren und aufbewahren.

    STÖRUNGEN UND REPARATUR

    -- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
    Gerät zu einem zugelassenen Technischen
    Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
    selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
    Das könnte Gefahren zur Folge haben.
    -- Für die EU-Ausführungen des Produkts und/
    oder für Länder, in denen diese Vorschriften
    anzuwenden sind:

    ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS
    -- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
    dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
    Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten,
    können Sie die öffentlichen Container für die
    einzelnen Materialarten verwenden.
    -- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
    Konzentrationen von Substanzen.
    Dieses Symbol weist darauf hin, dass
    das Produkt, wenn Sie es am Ende
    seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
    geeigneter Weise bei einer zugelassenen
    Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
    getrennte Sammlung von Elektro- und
    Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
    Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
    über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
    EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
    Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
    Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
    Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
    2009/125/EG über die Anforderungen an die
    umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
    Produkte.



  • Page 20

    Italiano
    Frullatore Impastatrice
    Giro
    Giro Complet

    Egregio cliente,
    La ringraziamo di aver comprato un prodotto della
    marca TAURUS.
    La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
    norme di qualità, le assicureranno una totale e
    durevole soddisfazione.

    CONSIGLI E AVVERTENZE
    PER LA SICUREZZA
    --Prima di utilizzare
    l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel
    presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni.
    La mancata osservanza delle
    presenti istruzioni può essere
    causa di incidenti.
    --Prima del primo utilizzo
    dell’apparecchio, si consiglia
    di pulire tutte le parti a contatto
    con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla
    pulizia.
    --L’apparecchio non deve essere
    utilizzato da bambini. Mantenere l’apparecchio e le parti per il
    collegamento alla rete elettrica
    fuori dalla portata di bambini.
    --Questo apparecchio è idoneo
    per l’utilizzo da parte di persone
    con capacità fisiche, sensoriali
    o mentali ridotte o da persone
    non familiari con la manipola-

    zione dello stesso, purché sorvegliati o debitamente informati
    sull’utilizzo in sicurezza della
    macchina e sui potenziali pericoli associati.
    --Questo apparecchio non è
    un giocattolo. Assicurarsi che
    i bambini non giochino con
    l’apparecchio.
    --Spegnere e scollegare
    l’apparecchio dalla rete elettrica
    quando non è in uso e prima di
    effettuare qualsiasi operazione
    di pulizia, assemblaggio o cambio di accessori
    --Se la connessione alla rete
    elettrica è danneggiata, è necessario sostituirla, rivolgendosi a un Centro di Assistenza
    Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare
    l’apparecchio.
    -- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
    elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla
    targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete.
    -- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
    che sopporti come minimo 10 ampere.
    -- Verificare che la presa sia adatta alla spina
    dell’apparecchio. Non apportare alcuna modifica
    alla spina. Non usare adattatori.
    -- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È più probabile che si verifichino incidenti in
    aree non adeguatamente illuminate e ordinate.
    -- Mantenere lontani bambini e altre persone
    durante l’uso dell’apparecchio.
    -- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina fossero danneggiati.
    -- In caso di rottura di una parte dell’involucro
    esterno dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di
    evitare eventuali scariche elettriche.
    -- Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se



  • Page 21

    presenta danni visibili o in presenza di qualsiasi
    perdita.
    -- Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il
    cavo elettrico per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
    -- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
    all’apparecchio.
    -- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
    I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
    rischio di scariche elettriche.
    -- Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
    -- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
    -- Adottare le misure di sicurezza necessarie per
    evitare l’avvio involontario dell’apparecchio.
    -- Non toccare mai le parti in movimento quando
    l’apparecchio è in funzione.
    PRECAUZIONI D’USO:
    -- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non
    sono accoppiati correttamente.
    -- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
    presentano dei difetti. Proceda a sostituirli
    immediatamente.
    -- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
    di accensione/spegnimento non è funzionante.
    -- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
    -- Questo apparecchio è destinato unicamente
    ad un uso domestico, non professionale o
    industriale.
    -- Conservare questo apparecchio fuori dalla
    portata dei bambini e/o di persone con problemi
    fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di
    esperienza e conoscenza.
    -- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
    Verificare che le parti mobili siano ben fissate e
    che non rimangono incastrate, che non ci siano
    pezzi rotti e che non si verifichino altre situazioni
    che possano nuocere al buon funzionamento
    dell’apparecchio.
    -- Non lasciare mai l’apparecchio collegato
    alla rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà la vita
    dell’apparecchio stesso.
    -- Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente
    per più di 5minuti. Lasciarlo raffreddare per 15
    minuti prima di riutilizzarlo.
    -- Non utilizzare più di 1 kg di farina.
    SERVIZIO:
    -- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
    responsabilità in caso di uso inappropriato
    dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
    d’uso.

    DESCRIZIONE
    A
    B
    C
    D
    E
    F

    G
    H
    I
    J
    K

    Pulsante di espulsione delle fruste
    Comando selettore di velocità
    Pulsante turbo
    Corpo motore
    Pulsante di fissaggio del corpo motore (*)
    Pulsante di sbloccaggio del braccio
    dell’apparecchio (*)
    Ciotola girevole (*)
    Base della ciotola (*)
    Fruste per sbattere
    Fruste per impastare
    Spatola (*)

    -- (*) Disponibile solo nel modello Giro Complet.
    -- Se il modello del Suo apparecchio non fosse
    dotato degli accessori anteriormente elencati,
    può acquistarli separatamente presso i punti di
    assistenza tecnica autorizzati.

    MODALITÀ D’USO

    PRIMA DELL’USO:
    -- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
    materiale di imballaggio.
    -- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
    consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli
    alimenti, come indicato nella sezione dedicata
    alla pulizia.
    USO (MODELLO GIRO):
    -- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
    -- Montare l’accessorio (I,J) che si desideri utilizzare sul corpo motore. (Fig.1).
    -- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
    -- Avviare l’apparecchio azionando il comando
    selettore di velocità (B).
    -- Selezionare la velocità desiderata, fra le cinque
    di cui dispone l’apparecchio. Iniziare sempre
    con velocità basse e aumentarle progressivamente, fino ad arrivare alla velocità desiderata.
    -- Lavorare con gli alimenti che si desidera trattare.
    USO (MODELLO GIRO COMPLET):
    -- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
    -- Premere il pulsante di sbloccaggio del braccio
    dell’apparecchio (F)per alzare il braccio della
    macchina.
    -- Afferrare con una mano l’apparecchio, mentre si
    preme il pulsante di fissaggio del corpo motore



  • Page 22

    per estrarlo (E).
    -- Fissare l’accessorio (I,J) al supporto di fissaggio, facendo coincidere il foro, e controllando
    che sia ben agganciato.
    -- Posizionare il corpo sulla base e premere verso
    il basso, finché il pulsante torna alla sua posizione iniziale. (E).
    -- Premere il pulsante di sbloccaggio del braccio
    dell’apparecchio (F)per far abbassare il braccio
    della macchina.
    -- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
    -- Avviare l’apparecchio azionando il comando
    selettore.
    -- Per evitare un avvio troppo brusco, si consiglia
    di avviare l’apparecchio con il comando selettore di potenza in posizione minima e successivamente di aumentare progressivamente la
    potenza fino al livello desiderato.
    -- Lavorare con gli alimenti che si desidera
    trattare. Si può utilizzare una spatola (K) per
    rimuovere la pasta mentre l’apparecchio è in
    funzione.
    -- Si può riaccendere l’apparato usando
    l’interruttore, ma se non si riavvia una volta raffreddato il dispositivo di controllo, non forzarlo e
    lasciarlo raffreddare.
    CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ:
    -- Si può controllare la velocità dell’apparecchio
    muovendo il selettore di velocità (A). Questa
    funzione è molto utile, dato che permette di
    adattare la velocità dell’apparecchio al tipo di
    lavoro che si desidera compiere.
    UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
    DELL’APPARECCHIO (MODELLO GIRO):
    -- Spegnere l’apparecchio, posizionando il selettore in posizione 0.
    -- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
    -- Pulire l’apparecchio.
    UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
    DELL’APPARECCHIO (MODELLO GIRO COMPLET):
    -- Spegnere l’apparecchio, posizionando il selettore in posizione 0.
    -- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
    -- Premere il pulsante (F) ed alzare il corpo
    superiore.
    -- Rimuovere la ciotola (G) dalla base (H).
    -- Premere il pulsante (E) per rimuovere il corpo
    motore.

    -- Premere il pulsante (A) per rimuovere le fruste.
    -- Pulire l’apparecchio.
    ACCESSORI:
    FRUSTE PER SBATTERE (I):
    -- Questo accessorio serve a montare la panna,
    sbattere le uova, fare frullati, torte leggere, meringhe, cheese cake, mousse, sformati.
    -- Inserire le fruste negli appositi fori del corpo
    motore e premere fino a sentire un clic (Fig.1A).
    Le fruste possono essere inserite in qualsiasi
    foro, giacché sono identiche.
    -- Versare l’alimento nella ciotola (G) o in un recipiente molto largo e avviare l’apparecchio. Per
    ottenere un risultato ottimale con l’impastatrice
    Giro è consigliabile muovere l’apparecchio in
    senso orario.
    -- Muovere il selettore di velocità (B) alla posizione
    minima e aumentare progressivamente la
    velocità.
    -- Terminato l’uso, togliere l’accessorio impastatore premendo il pulsante di espulsione (A).
    FRUSTE PER IMPASTARE (J):
    -- Questo accessorio serve a impastare pane,
    pasta per la pizza, ecc.
    -- Inserire le fruste nei fori del corpo motore e
    premere fino a sentire un clic (Fig. 1B). Queste
    fruste non sono uguali. Posizionare la frusta
    con la rondella nel foro grande. Non si possono
    scambiare di posizione.
    -- Versare l’alimento nella ciotola (G) o in un recipiente molto largo e avviare l’apparecchio. Per
    ottenere un risultato ottimale con l’impastatrice
    Giro è consigliabile muovere l’apparecchio in
    senso orario.
    -- Muovere il selettore di velocità (B) alla posizione
    minima e aumentare progressivamente la
    velocità.
    -- Terminato l’uso, togliere l’accessorio impastatore premendo il pulsante di espulsione (A).
    FUNZIONE TURBO (C):
    -- Consente di lavorare a impulsi e di controllare
    più accuratamente il risultato di una preparazione.
    -- Premere il pulsante turbo (C) e tenerlo premuto
    fino ad ottenere il risultato desiderato.

    PULIZIA

    -- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
    eseguirne la pulizia.



  • Page 23

    -- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
    quindi asciugarlo.
    -- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
    a pH acido o basico come la candeggina, né
    prodotti abrasivi.
    -- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
    fenditure del sistema di ventilazione per non
    danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
    -- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
    liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
    -- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
    -- I seguenti pezzi possono essere lavati con
    acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
    programma li lavaggio leggero):

    • Ciotola (*)
    -- Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi.

    ANOMALIE E RIPARAZIONI

    -- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
    d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
    di smontare o di riparare l’apparecchio: può
    essere pericoloso.
    Per i prodotti dell’unione europea e/o nel caso in
    cui sia previsto dalla legislazione del suo paESE
    DI ORIGINE:
    PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
    I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di
    raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi.
    Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
    Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze considerate dannose per l’ambiente.
    Questo simbolo indica che, per smaltire il
    prodotto al termine della sua durata utile,
    occorre depositarlo presso un ente di
    smaltimento autorizzato alla raccolta
    differenziata di rifiuti di apparecchiature
    elettriche ed elettroniche (RAEE).

    Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
    UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
    di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
    2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
    sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
    elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
    l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.



  • Page 24

    Português
    Batedora-Amassadora
    Giro
    Giro Complet

    Caro cliente:
    Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
    marca TAURUS.
    A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
    às mais rigorosas normas de qualidade, garantirlhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.

    CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
    --Leia atentamente este manual
    de instruções antes de ligar
    o aparelho e guarde-o para
    consultas futuras. A não observância e cumprimento destas
    instruções pode resultar em
    acidente.
    --Antes da primeira utilização,
    limpe todas as partes do aparelho que possam estar em
    contacto com os alimentos,
    procedendo como se indica no
    capítulo de limpeza.
    --Este aparelho não deve ser
    utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e respetivo cabo
    de alimentação fora do alcance
    das crianças.
    --Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais
    ou mentais, ou por pessoas
    inexperientes, desde que o
    façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre

    a utilização segura do aparelho
    e compreendam os perigos que
    este comporta.
    --Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser
    vigiadas para garantir que não
    brincam com o aparelho.
    --Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não estiver
    a utilizá-lo e antes de realizar
    qualquer operação de limpeza,
    ajuste, carregamento ou troca
    de acessórios
    --Se a ligação à corrente estiver
    danificada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um
    Serviço de Assistência Técnica
    autorizado. A fim de evitar o
    perigo, não tente desmontá-lo
    ou repará-lo sozinho.
    -- Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique
    se a tensão indicada na placa de caraterísticas
    corresponde à tensão da rede.
    -- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
    ligação a terra e que suporte 10 amperes.
    -- A ficha do aparelho deve coincidir com a
    tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a
    ficha. Não use adaptadores de ficha.
    -- Mantenha a área de trabalho limpa e bem
    iluminada. As áreas desordenadas e escuras
    propiciam a ocorrência de acidentes.
    -- Mantenha este aparelho longe do alcance das
    crianças.
    -- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou
    a ficha danificados.
    -- Se algum dos revestimentos do aparelho se
    partir, desligue imediatamente o aparelho da
    corrente para evitar a possibilidade de sofrer
    um choque elétrico.
    -- Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
    -- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
    de alimentação para levantar, transportar ou



  • Page 25

    desligar o aparelho da corrente.
    -- Não enrole o cabo no aparelho.
    -- Verifique o estado do cabo de elétrico. Os
    cabos danificados ou entrelaçados aumentam o
    risco de choque elétrico.
    -- Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
    -- Não toque na ficha de ligação com as mãos
    molhadas.
    -- Tome as medidas necessárias para evitar que o
    aparelho se ligue acidentalmente.
    -- Não toque nas partes móveis do aparelho quando este estiver em funcionamento.
    UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
    -- Não utilize o aparelho se os acessórios não
    estiverem devidamente montados.
    -- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
    consumíveis montados apresentarem defeitos.
    Substitua-os imediatamente.
    -- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
    desligar não funcionar.
    -- Não mova o aparelho enquanto estiver em
    funcionamento.
    -- Este aparelho foi concebido exclusivamente
    para uso doméstico, não para uso profissional
    ou industrial.
    -- Guarde o aparelho fora do alcance das crianças
    e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
    experiência e conhecimento.
    -- Conserve o aparelho em bom estado. Verifique
    se as partes móveis não estão desalinhadas ou
    bloqueadas, que não existem peças danificadas ou outras condições que possam afetar o
    funcionamento correto do aparelho.
    -- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
    Além disso, poupará energia e prolongará a
    vida do aparelho.
    -- Não utilize o aparelho durante mais de 5
    minutos seguidos. Deixe-o arrefecer, desligado,
    durante 15 minutos antes de voltar a utilizá-lo.
    -- Não trabalhar com mais de um 1 kg de farinha.
    SERVIÇO:
    -- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser
    perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.

    DESCRIÇÃO

    A Botão de ejeção das varetas
    B Comando selector de velocidade
    C Botão turbo
    D Corpo do motor
    E Botão de fixação do corpo do motor (*)
    F Botão de desbloqueio do braço do aparelho (*)
    G Taça giratória
    H Base da taça (*)
    I Varetas batedoras
    J Varetas amassadeiras
    K Espátula (*)
    --- (*) Apenas disponível no modelo Giro Complet.
    -- Caso o seu modelo de aparelho não disponha
    dos acessórios descritos anteriormente, pode
    adquiri-los separadamente nos Serviços de
    Assistência Técnica.

    MODO DE UTILIZAÇÃO

    NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
    -- Assegure-se de que retirou todo o material de
    embalagem do produto.
    -- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
    limpe as partes em contacto com os alimentos
    tal como se descreve no capítulo de limpeza.
    UTILIZAÇÃO (MODELO GIRO):
    -- Desenrole completamente o cabo antes de o
    ligar à tomada.
    -- Encaixe o acessório (I, J) que deseja utilizar no
    corpo do motor. (Fig.1).
    -- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
    -- Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o Comando selector de velocidade (B).
    -- Selecione a velocidade pretendida entre as
    cinco que o aparelho possui. Comece sempre
    com velocidades baixas e vá aumentando até
    chegar à velocidade pretendida.
    -- Processe os alimentos.
    UTILIZAÇÃO (MODELO GIRO COMPLET):
    -- Desenrole completamente o cabo antes de o
    ligar à tomada.
    -- Prima o botão de desbloqueio do braço do aparelho (F) para levantar o braço da máquina.
    -- Segure o aparelho com a mão e carregue ao
    mesmo tempo no botão de fixação do corpo do
    motor para o extrair (E).
    -- Fixe o acessório pretendido (I, J) no encaixe,
    fazendo coincidir a ponta do cabo até estar bem
    acoplado.



  • Page 26

    -- Coloque o corpo do motor na base e carregue
    até que o botão volte à sua posição original.
    (E).
    -- Prima o botão de desbloqueio do braço do aparelho (F) para baixar o braço da máquina.
    -- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
    -- Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o comando seletor.
    -- Para evitar um arranque demasiado brusco,
    é recomendável iniciar o funcionamento com
    o comando seletor de potência situado na posição mínima e, após o arranque do aparelho,
    colocá-lo progressivamente na zona de potência desejada.
    -- Processe os alimentos. Pode utilizar a espátula
    (K) para remover a mistura enquanto o aparelho
    está a funcionar.
    -- Pode-se voltar a colocar o aparelho em funcionamento através do interruptor, mas só se o
    dispositivo de controlo tiver arrefecido, se não
    começar a funcionar novamente, não forçá-lo e
    deixá-lo arrefecer.
    CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDADE:
    -- Pode controlar-se a velocidade do aparelho,
    atuando simplesmente sobre o comando seletor
    da velocidade (G). Esta função é muito útil pois
    permite adaptar a velocidade do aparelho ao
    tipo de trabalho a realizar.
    UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
    APARELHO (MODELO GIRO):
    -- Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do
    comando seletor.
    -- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
    -- Limpe o aparelho.
    UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
    APARELHO (MODELO GIRO COMPLET):
    -- Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do
    comando seletor.
    -- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
    -- Prima o botão (F) e levante a peça superior.
    -- Retire a taça (G) da base (H).
    -- Prima o botão (F) para retirar a peça superior.
    -- Prima o botão (A) para retirar as varetas.
    -- Limpe o aparelho.
    ACESSÓRIOS:
    VARETAS BATEDORAS(I):
    -- Este acessório serve para bater natas, bater
    ovos, batidos, biscoitos leves, merengues,
    tartes de queijo, mousses, soufflés.

    -- Insira as varetas batedoras nos orifícios do
    corpo do motor e carregue até ouvir um clique
    (Fig.1A). As varetas batedoras podem ser
    colocadas em qualquer um dos orifícios, já que
    são idênticas.
    -- Coloque os ingredientes na taça (G) ou num
    recipiente largo e ligue o aparelho. Para obter
    um resultado ótimo com a amassadora Giro é
    conveniente mover o aparelho no sentido dos
    ponteiros do relógio.
    -- Coloque o seletor de velocidade (B) na posição
    mínima e vá aumentando progressivamente a
    velocidade.
    -- Una vez terminada a utilização, retire o acessório batedor carregando no botão de ejeção (A).
    -- Varetas amassadeiras (J):
    -- Este acessório serve para amassar pão, massa
    para pizza, etc.
    -- Insira as varetas amassadoras nos orifícios
    do corpo do motor e carregue até ouvir um
    clique (Fig.1B). As varetas amassadoras não
    são iguais. Coloque a vareta com a la vareta
    com a anilha no orifício grande. Não podem ser
    colocadas de maneira inversa.
    -- Coloque os ingredientes na taça (G) ou num
    recipiente largo e ligue o aparelho. Para obter
    um resultado ótimo com a amassadora Giro é
    conveniente mover a batedora no sentido dos
    ponteiros do relógio.
    -- Coloque o seletor de velocidade (B) na posição
    mínima e vá aumentando progressivamente a
    velocidade.
    -- Una vez terminada a utilização, retire o acessório amassador carregando no botão de ejeção
    (A).
    FUNÇÃO TURBO (C):
    -- Permite trabalhar por impulsos e controlar melhor o resultado da mistura.
    -- Pima o botão turbo (C) e mantenha-o premido
    até obter o resultado desejado.

    LIMPEZA

    -- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
    arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
    limpeza.
    -- Limpe o aparelho com um pano húmido com
    algumas gotas de detergente e seque-o de
    seguida.
    -- Não utilize solventes, produtos com um fator pH
    ácido ou básico, como a lixívia, nem produtos
    abrasivos para a limpeza do aparelho.
    -- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas



  • Page 27

    aberturas de ventilação para evitar danos nas
    partes operativas interiores do aparelho.
    -- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
    ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
    debaixo da torneira.
    -- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
    e retirar todos os restos de alimentos.
    -- As seguintes peças podem ser lavadas em
    água quente com sabão ou na máquina de
    lavar louça (com um programa suave de lavagem):

    • Taça (*)
    -- Em seguida, seque bem todas as peças antes
    de as montar e guardar.

    ANOMALIAS E REPARAÇÃO

    -- Em caso de avaria, leve o aparelho a um
    Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não
    tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
    tal acarreta perigos.
    Para as versões eu do produto e/ou caso aplicável no seu país:
    ECOLOGIA E RECICLAGEM DO PRODUTO
    -- Os materiais que constituem a embalagem
    deste aparelho estão integrados num sistema
    de recolha, classificação e reciclagem. Se
    desejar eliminá-los, utilize os contentores de
    reciclagem colocados à disposição para cada
    tipo de material.
    -- O produto está isento de concentrações de
    substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.

    Este símbolo significa que se desejar
    desfazer-se do produto depois de
    terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
    através dos meios adequados ao
    cuidado de um gestor de resíduos
    autorizado para a recolha seletiva de
    Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
    Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de
    Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/
    UE sobre restrições à utilização de determinadas
    substâncias perigosas em aparelhos elétricos
    e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE sobre
    os requisitos de design ecológico aplicável aos
    produtos relacionados com a energia.



  • Page 28

    Nederlands
    Mixer met roterende kom
    Giro
    Giro Complet

    Geachte klant:
    We danken u voor de aankoop van een product
    van het merk TAURUS.
    De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
    van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
    kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
    tevredenheid.

    VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
    WAARSCHUWINGEN
    --Neem deze gebruiksaanwijzing
    aandachtig door voordat u het
    apparaat in gebruik neemt en
    bewaar haar voor toekomstig
    gebruik. Het niet opvolgen en
    naleven van deze instructies
    kan een ongeluk tot gevolg
    hebben.
    --Voor het eerste gebruik moet u
    alle delen van het apparaat die
    met voedingsmiddelen in aanraking kunnen komen schoonmaken, zoals aangegeven in
    het hoofdstuk schoonmaken.
    --Het apparaat mag niet door
    kinderen gebruikt worden. Houd
    het apparaat en zijn aansluiting
    op het lichtnet buiten het bereik
    van kinderen.
    --Dit apparaat mag gebruikt
    worden door personen met
    verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
    personen met weinig ervaring

    als ze onder toezicht staan
    of passende training hebben
    ontvangen om het apparaat
    veilig te kunnen hanteren en de
    risico’s kennen.
    --Dit apparaat is geen speelgoed.
    Houd toezicht op kinderen om
    er zeker van te zijn dat ze niet
    met het apparaat spelen.
    --Haal de stekker van het toestel
    uit het stopcontact wanneer u
    het niet gebruikt en alvorens accessoires of bewegende delen
    te vervangen, demonteren of
    reinigen.
    --Als het netsnoer beschadigd is,
    moet het worden vervangen.
    Breng het apparaat naar een
    erkende technische service.
    Probeer het apparaat niet zelf
    te demonteren of repareren om
    risico’s te vermijden.
    -- Controleer dat de spanningsgegevens op het
    typeplaatje overeenkomen met die van het
    stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
    sluiten.
    -- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
    tenminste 10 Ampère kan leveren.
    -- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
    voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
    Gebruik geen adapters.
    -- Zorg dat het werkblad schoon en goed verlicht
    is. Wanordelijke en donkere zones werken
    ongelukken in de hand.
    -- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt
    terwijl u dit apparaat gebruikt.
    -- Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd is.
    -- Trek de stekker van het apparaat onmiddellijk
    uit het stopcontact als een deel van de behuizing kapot gaat, om een elektrische schok te
    voorkomen.
    -- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,



  • Page 29

    wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
    of wanneer het lekt.
    -- Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer
    nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te
    trekken.
    -- Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat.
    -- Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
    Kapotte kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico van elektrische schokken.
    -- Bewaar of gebruik het toestel niet buitenshuis.
    -- Raak de stekker niet met natte handen aan.
    -- Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te
    vermijden dat het apparaat onverhoopt wordt
    ingeschakeld.
    -- Raak de bewegende onderdelen van het apparaat niet aan wanneer het aan staat.
    GEBRUIK EN ONDERHOUD:
    -- Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoires niet correct aangekoppeld zijn.
    -- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppelde accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
    onmiddellijk.
    -- Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop
    niet werkt.
    -- Het apparaat niet verplaatsen terwijl het werkt.
    -- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel
    gebruik.
    -- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
    en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
    geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
    ervaring en kennis.
    -- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
    dat de bewegende delen niet scheef of klem zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of andere
    problemen zijn die de correcte werking van het
    apparaat negatief kunnen beïnvloeden.
    -- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
    staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
    tevens de levensduur van het apparaat.
    -- Gebruik het apparaat nooit langer dan 5 minuten. Laat het gedurende 15 minuten afkoelen
    alvorens het opnieuw te gebruiken.
    -- Verwerk niet meer dan 1 kg bloem tegelijk.
    REPARATIES:
    -- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar
    inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.

    BESCHRIJVING

    A Knop voor het uitstoten van de garden
    B Snelheidskeuzeknop
    C Turboschakelaar
    D Motorlichaam
    E Bevestigingsknop van het motorlichaam (*)
    F Ontgrendelingsknop van de arm van het
    apparaat (*)
    G Draaiende kom (*)
    H Onderstel van de kom (*)
    I Klophaken
    J Kneedhaken
    K Spatel (*)
    -- (*) Enkel voor het model Giro Complet.
    -- Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de hiervoor beschreven accessoires dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij de
    Technische Hulpdienst.

    GEBRUIKSAANWIJZING

    OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
    GEBRUIK:
    -- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
    het product verwijderd is.
    -- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
    het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in het
    onderdeel Schoonmaken.
    GEBRUIK (MODEL GIRO):
    -- Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in
    het stopcontact te steken.
    -- Koppel het gewenste accessoire (I, J) aan het
    motorlichaam. (Fig.1).
    -- Steek de stekker in het stopcontact.
    -- Zet het apparaat aan met de snelheidskeuzeknop (B).
    -- Kies één van de vijf snelheden waarover het
    apparaat beschikt. Begin altijd met een lage
    snelheid en ga geleidelijk omhoog tot de
    gewenste snelheid.
    -- Bewerk de gewenste voedingsmiddelen.
    GEBRUIK (MODEL GIRO COMPLET):
    -- Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in
    het stopcontact te steken.
    -- Druk op de ontgrendelingsknop van de arm van
    het apparaat (F) om de arm van het apparaat
    omhoog te bewegen.
    -- Houd het apparaat met een hand vast terwijl u
    op de bevestigingsknop van het motorlichaam



  • Page 30

    drukt om deze te verwijderen (E).
    -- Bevestig het gewenste accessoire (I, J) in de
    houder, erop lettend dat het goed in de opening
    past, totdat het stevig vastzit .
    -- Plaats het motorlichaam op het onderstel en
    druk het naar beneden totdat de knop in zijn
    oorspronkelijke stand terugkeert. (E).
    -- Druk op de ontgrendelingsknop van de arm van
    het apparaat (F) om de arm naar beneden te
    bewegen.
    -- Steek de stekker in het stopcontact.
    -- Zet het apparaat aan met de snelheidskeuzeknop.
    -- Om te voorkomen dat het apparaat te bruusk
    start, raden we u aan om de vermogensknop op
    zijn minimale stand te zetten alvorens het apparaat in te schakelen. Daarna kunt u de knop
    geleidelijk op het gewenste vermogen instellen.
    -- Bewerk de gewenste voedingsmiddelen. Met de
    spatel (K) kan men het mengsel roeren terwijl
    het apparaat functioneert.
    -- Men kan het apparaat weer aanzetten met de
    knop, maar wanneer het regelsysteem afgekoeld is en het niet meteen aangaat, forceer het
    niet en laat het eerst afkoelen.
    ELEKTRISCHE SNELHEIDSCONTROLE:
    -- Men kan de snelheid van het apparaat eenvoudig regelen met de snelheidskeuzeknop (B).
    Deze functie is erg nuttig, omdat men zodoende de snelheid aan kan passen aan de uit te
    voeren taak.
    NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT (MODEL
    GIRO):
    -- Zet het apparaat uit door de keuzeknop op 0 te
    zetten.
    -- Trek de stekker uit het stopcontact.
    -- Reinig het apparaat.
    NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT (MODEL
    GIRO COMPLET):
    -- Zet het apparaat uit door de keuzeknop op 0 te
    zetten.
    -- Trek de stekker uit het stopcontact.
    -- Druk op de knop (F) en beweeg het bovendeel
    omhoog.
    -- Verwijder de kom (G) uit het onderstel (H).
    -- Druk op de knop (E) om het motorlichaam te
    verwijderen.
    -- Druk op de knop (A) om de garden te verwijderen.
    -- Reinig het apparaat.

    ACCESSOIRES:
    KLOPGARDEN (I):
    -- Met deze accessoires kunt u room, eieren, milkshakes, luchtig gebak, schuimpjes, kwarktaart,
    mousse en soufflé kloppen.
    -- Steek de klopgarden in de openingen van het
    motorlichaam en druk totdat u klik hoort (Fig.
    1A). De klopgarden kunnen in beide openingen
    geplaatst worden aangezien ze identiek zijn.
    -- Plaats de ingrediënten in een kom (G) of een
    brede pan en zet het apparaat aan. Voor een
    optimaal resultaat met de Giro mixer is het
    raadzaam het apparaat in cirkels rechtsom te
    bewegen.
    -- Zet de snelheidskeuzeknop (B) en in de laagste
    stand en voer de snelheid geleidelijk op.
    -- Verwijder na gebruik de klopgarden door op
    de knop voor het uitstoten van de garden te
    drukken (A).
    KNEEDHAKEN (J):
    -- Met deze accessoires kunt u onder andere
    brood en pizzadeeg kneden.
    -- Steek de kneedhaken in de openingen van het
    motorlichaam en druk totdat u klik hoort (Fig.
    1B). De kneedhaken zijn niet identiek. Plaats de
    haak met de ring in de grote opening. Men kan
    de haken niet omgekeerd plaatsen.
    -- Plaats de ingrediënten in een kom (G) of een
    brede pan en zet het apparaat aan. Voor een
    optimaal resultaat met de Giro mixer is het
    raadzaam het apparaat in cirkels rechtsom te
    bewegen.
    -- Zet de snelheidskeuzeknop (B) en in de laagste
    stand en voer de snelheid geleidelijk op.
    -- Verwijder na gebruik de kneedhaken door op de
    knop voor het uitstoten van de haken te drukken
    (A).
    TURBO FUNCTIE (C):
    -- Hiermee kunt u pulsgewijs werken om het resultaat beter te controleren.
    -- Druk op de turbo knop (C) en houd hem ingedrukt totdat het gewenste resultaat bereikt is.

    REINIGING

    -- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
    apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
    -- Maak het apparaat schoon met een vochtige
    doek met een paar druppels afwasmiddel en
    droog het daarna goed af.
    -- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
    een zure of basische pH zoals bleekwater, noch



  • Page 31

    schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
    maken.
    -- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om
    schade aan de functionele delen in het inwendige van het apparaat te voorkomen.
    -- Dompel het apparaat niet onder in water of
    een andere vloeistof en houd het niet onder de
    kraan.
    -- Het is raadzaam om het apparaat geregeld
    schoon te maken en om alle voedselresten te
    verwijderen.
    -- De volgende onderdelen mogen met warm
    zeepsop schoongemaakt worden of in de
    vaatwasser geplaatst worden (op een zacht
    wasprogramma):

    • Kom (*)
    -- Droog alle onderdelen goed af alvorens het
    apparaat opnieuw te monteren en op te bergen.

    STORINGEN EN REPARATIE

    -- Breng het apparaat bij storing naar een erkende
    Technische Dienst. Probeer het apparaat niet
    zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
    gevaarlijk zijn.
    Voor eu-versies van het product en/of indien van
    toepassing in uw land:
    ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRODUCT
    -- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
    geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
    openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
    -- Het product bevat geen materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
    Dit symbool betekent dat u het product
    aan het eind van zijn levenscyclus moet
    afgeven aan een erkende afvalverwerker
    ten behoeve van de gescheiden
    verwerking van Afgedankte Elektrische
    en Elektronische Apparatuur (AEEA).

    Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met
    betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
    de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke
    stoffen in elektrische en elektronische apparaten
    en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de
    eisen inzake het ecologisch ontwerp van energiegerelateerde producten.



  • Page 32

    Polski
    Mikser Ugniatarka
    Giro
    Giro Complet

    Szanowny Kliencie,
    Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
    zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
    TAURUS.
    Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
    również fakt, że spełnia on wszelkie normy
    jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
    przez długi czas.

    PORADY I OSTRZEŻENIA
    DOTYCZĄCE
    BEZPIECZEŃSTWA
    --Przeczytać uważnie instrukcję
    przed uruchomieniem
    urządzenia i zachować ją w
    celu późniejszych konsultacji.
    Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
    może doprowadzić do wypadku.
    --Przed pierwszym użyciem
    należy umyć wszystkie części
    urządzenia, które mogą
    mieć kontakt z pokarmami,
    postępując zgodnie z instrukcją.
    --Dzieci nie powinny używać
    tego urządzenia. Konserwacja
    urządzenia i podłączanie go do
    sieci nie mogą być wykonywane
    przy dzieciach.
    --Urządzenie może być używane
    przez osoby niezapoznane z tego typu produktem,
    osoby niepełnosprawne,
    tylko i wyłącznie pod kontrolą

    dorosłych zapoznanym z tego
    typu sprzętem.
    --To urządzenie nie jest zabawką.
    Dzieci powinny pozostać pod
    czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się
    urządzeniem.
    --Wyłączać urządzenie z prądu,
    jeśli nie jest ono używane i
    przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia
    --W razie awarii zanieść
    urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie
    próbować rozbierać urządzenia
    ani go naprawiać, ponieważ
    może to być niebezpieczne.
    -- Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
    sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
    znamionowej odpowiada napięciu sieci.
    -- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
    sile co najmniej 10 amperów.
    -- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
    podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
    modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek
    dla wtyczki.
    -- Używać urządzenie tylko w miejscach czystych
    i dobrze oświetlonych. W przeciwnym razie
    istnieje ryzyko wypadków.
    -- Przy pracy z tym urządzeniem z dala
    pozostawać powinny dzieci i inne osoby.
    -- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
    lub wtyczka jest uszkodzona.
    -- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
    natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
    uniknąć porażenia prądem.
    -- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli
    występują widoczne oznaki uszkodzenia lub
    wycieki.
    -- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
    używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
    -- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia
    wokół urządzenia.



  • Page 33

    -- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
    Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
    ryzyko porażenia prądem.
    -- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
    na zewnątrz.
    -- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
    -- Należy przestrzegać środków ostrożności,
    by zapobiegać niezamierzonemu włączeniu
    urządzenia.
    -- Nie dotykać ruchomych części urządzenia,
    kiedy jest ono w trakcie działania.
    UŻYWANIE I KONSERWACJA:
    -- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
    filtry nie są odpowiednio dopasowane.
    -- Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane
    do niego akcesoria posiadają wady. Należy je
    wówczas natychmiast wymienić.
    -- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
    włączania ON/OFF.
    -- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
    -- Urządzenie to zaprojektowane zostało
    wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku
    profesjonalnego czy przemysłowego.
    -- Przechowywać urządzenie w miejsce
    niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych
    lub mentalnych oraz nie posiadających
    doświadczenia lub znajomości tego typu
    urządzeń.
    -- Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
    Sprawdzać, czy ruchome części nie są poprzestawiane względem siebie czy zakleszczone, czy
    nie ma zepsutych części czy innych warunków,
    które mogą wpłynąć na właściwe działanie
    urządzenia.
    -- Nie pozostawiać nigdy urządzenia
    podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzić ponadto można energię i
    przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
    -- Nie należy używać przez więcej niż 5 minuta.
    Pozostawić do ochłodzenia na 15 minut przed
    jego ponownym użyciem.
    -- Nie procować z większą ilości niż 1 kg mąki.
    SERWIS TECHNICZNY:
    -- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić
    do niebezpieczeństwa, anulując przy tym
    gwarancję i odpowiedzialność producenta.

    OPIS
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K

    Przycisk zwalniający pręty
    Wybór prędkości
    Przycisk turbo
    Korpus Silnika
    Przycisk nocujący korpus silnika (*)
    Przycisk odblokowujący ramię urządzenia (*)
    Miska obrotowa (*)
    Podstawa miski (*)
    Pręty (końcówki) mieszarki
    Pręty (Końcówki) ugniatarki
    Szpachelka (*)

    -- (*) Dostępne tylko w przypadku modelu Giro
    Complet.
    -- W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia
    nie posiada opisanych powyżej akcesoriów,
    te można również nabyć osobno w Serwisie
    Technicznym.

    SPOSÓB UŻYCIA

    UWAGI PRZED UŻYCIEM:
    -- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
    wszystkie elementy urządzenia.
    -- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
    z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
    UŻYCIE (MODEL GIRO):
    -- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
    urządzenia.
    -- Nałożyć końcówkę (I, J) którą chcemy użyć w
    korpusie silnika. (Fig.1).
    -- Podłączyć urządzenie do prądu.
    -- Uruchomić urządzenie, aktywując selektor
    prędkości (B).
    -- Wybrać jedną z pięciu prędkość jakie posiada urządzanie. Należy rozpoczynać zawsze
    od niskich prędkości i zwiększając je, aż do
    osiągnięcia żądanej prędkości.
    -- Pracować z wykorzystaniem produktów
    żywnościowych, jakie chce się przetworzyć.
    UŻYCIE (MODEL GIRO COMPLET):
    -- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
    urządzenia.
    -- Nacisnąć przycisk odblokowania ramienia
    urządzenia (F) , aby podnieść ramię urządzenia.
    -- Przytrzymać urządzenie ręką, kiedy naściska
    się przycisk przyłączenia korpusu silnika, aby
    go wyciągnąć (E).
    -- Zamocować pożądaną końcówkę (I, J) w
    przyłączu, dopasowując otwór aż zostanie ona



  • Page 34

    dobrze osadzona. .
    -- Umieścić korpus silnika na podstawie i nacisnąć
    na dół aż przycisk wróci do swojej pozycji
    wyjściowej. (E).
    -- Nacisnąć przycisk odblokowania ramienia
    urządzenia (F) , aby opuścić ramię urządzenia.
    -- Podłączyć urządzenie do prądu.
    -- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
    OFF.
    -- Zaleca się włączyć urządzenie po wybraniu
    minimalnej prędkości i po jego uruchomieniu
    zwiększyć moc.
    -- Pracować z wykorzystaniem produktów
    żywnościowych, jakie chce się przetworzyć.
    Można użyć szpachelki (K) , aby wymieszać
    mieszankę w trakcie funkcjonowania
    urządzenia.
    -- Można ponownie uruchomić urządzenie
    za pomocą przełącznika, ale dopiero po
    schłodzeniu się elementu sterującego, jeśli nie
    uruchomi się ponownie, nie należy robić tego na
    siłę ale poczekać aż się ostudzić.
    ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI:
    -- Można kontrolować prędkość urządzenia,
    poprzez regulowanie selektora prędkości(B).
    Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że pozwala dostosować moc urządzenia do rodzaju
    wykonywanej pracy.
    PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
    URZĄDZENIA (MODEL GIRO):
    -- Wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło
    wyboru mocy na zero.
    -- Wyłączyć z sieci elektrycznej.
    -- Wyczyścić urządzenie.
    PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
    URZĄDZENIA (MODEL GIRO COMPLET):
    -- Wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło
    wyboru mocy na zero.
    -- Wyłączyć z sieci elektrycznej.
    -- Nacisnąć przycisk (F) i podnieść górny korpus.
    -- Usunąć miskę (G) z podstawy (H).
    -- Nacisnąć przycisk (F)w celu usunięcia korpusu
    silnika.
    -- Nacisnąć przycisk (A) w celu usunięcia prętów
    (końcówek).
    -- Wyczyścić urządzenie.

    AKCESORIA:
    KOŃCÓWKI (PRĘTY) MIKSERA (I):
    -- Końcówki te służą do przygotowania śmietany,
    ubijania jajek, koktajli, lekkich ciast tortowych,
    bezy, serników, musów, sufletów.
    -- Włożyć końcówki mieszarki w otwory korpusu
    silnika dociskając je, aż usłyszymy klik (Fig.1A).
    Końcówki mieszarki mogą być umieszczone w
    jakimkolwiek otworze, gdyż są identyczne.
    -- W misce (G) lub szerokim pojemniku, umieścić
    pożywienie i włączyć urządzenie. Aby uzyskać
    optymalny rezultat mieszarką Giro jest wskazane obracanie urządzeniem zgodnie z ruchem
    wskazówek zegara.
    -- Ustawić selektor prędkości (B) w pozycji minimum i stopniowo zwiększać prędkość.
    -- Po zakończeniu używania, usunąć akcesoria
    miksera naciskając na przycisk zwalniający (A).
    PRĘTY (KOŃCÓWKI) UGNIATARKI (J):
    -- Końcówki te służą do ugniatania ciasta na
    chleb, picę, itd.
    -- Włożyć końcówki ugniatarki w otwory korpusu
    silnika dociskając je, aż usłyszymy klik (Fig. 1B).
    Końcówki ugniatarki ni są identyczne. Umieścić
    pręt (końcówkę) z podkładką w większym otworze. Nie mogą być włożone odwrotnie.
    -- W misce (G) lub szerokim pojemniku, umieścić
    pożywienie i włączyć urządzenie. Aby uzyskać
    optymalny rezultat ugniatarką Giro jest wskazane obracanie urządzeniem zgodnie z ruchem
    wskazówek zegara.
    -- Ustawić selektor prędkości (B) w pozycji minimum i stopniowo zwiększać prędkość.
    -- Po zakończeniu używania, usunąć akcesoria
    ugniatarki naciskając na przycisk zwalniający
    (A).
    FUNKCJA TURBO (C):
    -- Pozwala pracować poprzez impuls i lepiej
    kontrolować rezultat przygotowanej masy.
    -- Nacisną przycisk turbo (C) i kontrolować
    przycisk aż do uzyskania pożądanego rezultatu.

    CZYSZCZENIE

    -- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
    ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
    -- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną
    kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
    -- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH
    takich jak chlor, ani środków żrących.



  • Page 35

    -- Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej
    cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
    uszkodzeń części mechanicznych znajdujących
    się we wnętrzu urządzenia.
    -- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
    cieczy, nie wkładać pod kran.
    -- Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
    i usuwanie z niego pozostałości produktów
    żywnościowych.
    -- Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z
    mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy
    program):

    • Miska (*)
    -- Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym
    montażem.

    NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA

    -- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
    rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
    ponieważ może to być niebezpieczne.
    Dla urządzeń wyprodukowanych w unii europejskiej i w przypadku wymagań prawnych
    obowiązujących w danym kraju:

    EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
    -- Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach
    systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku.
    Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
    umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
    tego typu materiałów.
    -- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
    które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
    środowiska.
    -Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
    Państwo pozbyć tego produktu po
    zakończeniu okresu jego użytkowania,
    należy go przekazać przy zastosowaniu
    określonych środków do autoryzowanego
    podmiotu zarządzającego odpadami w
    celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
    Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).
    Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/
    EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o
    Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/
    EC o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urządzeniach
    konsumujących energię.



  • Page 36

    Ελληνικά
    Μίξερ Ζυμωτήριο
    Giro
    Giro Complet

    Αξιότιμε πελάτη:
    Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας TAURUS.
    Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
    σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
    σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ
    καιρό.

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    --Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
    φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε
    σε λειτουργία τη συσκευή,
    και φυλάξτε το για να το
    συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η
    μη τήρηση και μη συμμόρφωση
    με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν
    να οδηγήσουν σε ατύχημα.
    --Πριν την πρώτη χρήση,
    καθαρίστε όλα τα μέρη
    του προϊόντος που μπορεί
    να έρθουν σε επαφή με
    τρόφιμα, κάνοντας αυτά που
    αναφέρονται στην παράγραφο
    για την καθαριότητα.
    --Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
    χρησιμοποιείται από παιδιά.
    Φυλάξτε τη συσκευή και το
    καλώδιό της σύνδεσης στο
    ρεύμα μακριά από τα παιδιά.
    --Αυτή τη συσκευή μπορούν
    να τη χρησιμοποιούν άτομα
    με μειωμένες σωματικές,

    αισθητηριακές ή νοητικές
    ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
    και γνώσεων, εάν βρίσκονται
    υπό την κατάλληλη επιτήρηση
    ή έχουν λάβει την κατάλληλη
    εκπαίδευση για την ασφαλή
    χρήση της συσκευής και
    κατανοούν τους κινδύνους που
    ενέχει.
    --Η παρούσα συσκευή δεν είναι
    παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
    να επιτηρούνται ώστε να
    διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
    τη συσκευή.
    --Αποσυνδέστε τη συσκευή και
    βγάλτε την από την πρίζα όταν
    μένει χωρίς επιτήρηση και πριν
    την αλλαγή των αξεσουάρ ή
    των σχετικών εξαρτημάτων
    που κινούνται κατά τη χρήση,
    πριν τη συναρμολόγηση, την
    αποσυναρμολόγηση ή την
    καθαριότητα
    --Εάν έχει υποστεί βλάβη το
    καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
    πρέπει να αντικατασταθεί και
    να μεταφέρετε τη συσκευή σε
    εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
    βοήθειας. Προκειμένου να
    μην εκτεθείτε σε κίνδυνο,
    μην προσπαθήσετε να
    αποσυναρμολογήσετε ή να
    επιδιορθώσετε τη συσκευή.
    -- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
    ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
    σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
    -- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος
    που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.



  • Page 37

    -- Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει
    να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
    ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
    πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
    στο βύσμα της πρίζας.
    -- Φροντίστε ώστε η περιοχή εργασίας να είναι
    καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε ακατάστατες
    και σκοτεινές περιοχές ενδέχεται να συμβούν
    ατυχήματα.
    -- Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο
    χειρίζεστε την παρούσα συσκευή.
    -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό
    καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
    -- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
    σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή
    από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
    ηλεκτροπληξίας.
    -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει
    στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
    διαρροή.
    -- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ
    μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
    σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη
    συσκευή από την πρίζα.
    -- Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
    γύρω από τη συσκευή.
    -- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου
    τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει
    φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνεται ο κίνδυνος
    ηλεκτροπληξίας.
    -- Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
    συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
    -- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
    -- Λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να αποφύγετε
    τυχόν μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία της
    συσκευής.
    -- Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής,
    όταν λειτουργεί.
    ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
    -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν
    τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά
    συνταιριασμένα.
    -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα
    εξαρτήματα που τη συνοδεύουν παρουσιάζουν
    ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε
    αμέσως.
    -- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
    λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης.
    -- Μην μετακινείται τη συσκευή ενώ
    χρησιμοποιείται.
    -- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
    χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική

    χρήση.
    -- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
    από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
    σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
    ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή
    γνώσεις.
    -- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
    Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν
    ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι
    δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες
    συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την
    ορθή λειτουργία της συσκευής.
    -- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
    και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
    επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
    συσκευής.
    -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή περισσότερο
    από 5 λεπτά συνεχόμενα. Αφήστε τη να
    κρυώσει εκτός λειτουργίας για 15 λεπτά, και
    μετά ξαναχρησιμοποιήστε τη.
    -- Μη βάλετε πάνω από 1 κιλό αλεύρι.
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
    -- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
    αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
    εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση
    και την ευθύνη του κατασκευαστή.

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
    A
    B
    C
    D
    E
    F

    G
    H
    I
    J
    K

    Κουμπί εξαγωγής ράβδων
    Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
    Κουμπί τούρμπο
    Σώμα του μοτέρ
    Κουμπί ασφάλισης του σώματος του μοτέρ (*)
    Κουμπί απελευθέρωσης του βραχίωνα της
    συσκευής (*)
    Περιστρεφόμενο μπολ (*)
    Βάση μπολ (*)
    Ράβδοι ανάδευσης
    Ράβδοι ζυμώματος
    Σπάτουλα (*)

    -- (*) Διατίθεται μόνο στο μοντέλο Giro Complet.
    -- Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
    δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
    παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να
    τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις υπηρεσίες
    τεχνικής συνδρομής.

    ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

    ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
    -- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
    συσκευασίας του προϊόντος.



  • Page 38

    -- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη
    φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε
    επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην
    παράγραφο για την καθαριότητα.
    ΧΡΗΣΗ (ΜΟΝΤΕΛΟ GIRO):
    -- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
    συσκευή στο ρεύμα.
    -- Βάλτε τα εξαρτήματα (I, J) που θέλετε να
    χρησιμοποιήσετε στο σώμα του μοτέρ. (Fig.1).
    -- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
    -- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία,
    ενεργοποιώντας τον διακόπτη επιλογής
    ταχύτητας (Β).
    -- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα από τις πέντε
    που διαθέτει η συσκευή. Να αρχίζετε πάντα από
    τις χαμηλές ταχύτητες και να αυξάνετε σιγά σιγά
    μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ταχύτητα.
    -- Υποβάλετε το τρόφιμο που θέλετε στην
    επιθυμητή διεργασία.
    ΧΡΗΣΗ (ΜΟΝΤΕΛΟ GIRO COMPLET):
    -- ετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
    συσκευή στο ρεύμα.
    -- Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης του βραχίωνα
    της συσκευής (F) για να σηκώσετε τον
    βραχίωνα της μηχανής.
    -- Στηρίξτε με το χέρι τη συσκευή τη στιγμή που
    πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του σώματος του
    μοτέρ για να τον αφαιρέσετε (E).
    -- Στερεώστε το εξάρτημα (I, J) που θέλετε
    στο σημείο ασφάλισης, φροντίζοντας να
    συμπέσει η οπή μέχρι να σιγουρευτείτε ότι έχει
    συναρμολογηθεί σωστά.
    -- Τοποθετήστε το σώμα του μοτέρ στη βάση και
    πιέστε προς τα κάτω μέχρι το κουμπί να γυρίσει
    στην αρχική θέση του. (E).
    -- Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης του βραχίωνα
    της συσκευής (F) για να κατεβάσετε τον
    βραχίωνα της μηχανής.
    -- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
    -- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία,
    ενεργοποιώντας τον διακόπτη επιλογής.
    -- Για να αποφύγετε μια κάπως ξαφνική εκκίνηση,
    προτείνουμε να ξεκινήσετε τη λειτουργία με
    τον διακόπτη επιλογής ισχύος στη χαμηλότερη
    θέση, και, αφού η συσκευή έχει τεθεί σε
    λειτουργία, να τον τοποθετήσετε στην ισχύ που
    επιθυμείτε.
    -- Υποβάλετε το τρόφιμο που θέλετε στην
    επιθυμητή διεργασία. Μπορείτε να
    χρησιμοποιείστε τη σπάτουλα (K) για να
    αναδεύεστε το μείγμα όσο λειτουργεί η συσκευή.

    -- Η συσκευή μπορεί να τεθεί και πάλι σε
    λειτουργία με τη χρήση του διακόπτη αλλά μόλις
    η διάταξη ελέγχου έχει κρυώσει, αν δεν τεθεί σε
    λειτουργία και πάλι, μην την ζορίσετε και αφήστε
    την να κρυώσει.
    ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ:
    -- Είναι δυνατός ο έλεγχος ταχύτητας της
    συσκευής, πατώντας απλώς τον διακόπτη
    επιλογής ταχύτητας (Β). Αυτή η λειτουργία
    είναι πολύ χρήσιμη επειδή επιτρέπει την
    προσαρμογή της ταχύτητας της συσκευής
    ανάλογα με το είδος εργασίας που χρειάζεται να
    πραγματοποιηθεί.
    ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
    ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΜΟΝΤΕΛΟ GIRO):
    -- Σταματήστε τη συσκευή επιλέγοντας τη θέση 0
    στον διακόπτη επιλογής.
    -- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
    δίκτυο.
    -- Καθαρίστε τη συσκευή.
    ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
    ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΜΟΝΤΕΛΟ GIRO COMPLET):
    -- Σταματήστε τη συσκευή επιλέγοντας τη θέση 0
    στον διακόπτη επιλογής.
    -- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
    δίκτυο.
    -- Πιέστε το κουμπί (F) και ανεβάστε το επάνω
    σώμα.
    -- Αφαιρέστε το μπολ (G) από τη βάση (H).
    -- Πιέστε το κουμπί (Ε) για να αφαιρέσετε το σώμα
    του μοτέρ.
    -- Πιέστε το κουμπί (A) για να αφαιρέσετε τις
    ράβδους.
    -- Καθαρίστε τη συσκευή.
    ΑΞΕΣΟΥΑΡ:
    ΡΆΒΔΟΙ ΑΝΆΔΕΥΣΗΣ(I):
    -- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα
    για να αναδεύεστε κρέμα γάλακτος, αυγά, μιλκ
    σέικ, ελαφριά κέικ, μαρέγκες, αλμυρά κέικ, μους,
    σουφλέ.
    -- Βάλτε τις ράβδους ανάδευσης στις οπές του
    σώματος του μοτέρ πιέζοντας μέχρι να ακούσετε
    κλικ (Fig.1A). Οι ράβδοι ανάδευσης μπορούν
    να τοποθετηθούν σε οποιαδήποτε από τις δύο
    οπές, αφού είναι πανομοιότυπες.
    -- Στο μπολ (G) ή σε ένα στενό δοχείο,
    τοποθετήστε το τρόφιμο, και θέστε σε λειτουργία
    τη συσκευή. Για καλύτερο αποτέλεσμα με το
    ζυμωτήριο Giro καλό είναι να κινείτε τη συσκευή



  • Page 39

    κατά τη φορά του ρολογιού.
    -- Βάλτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στη
    χαμηλότερη θέση και αυξάνετε προοδευτικά
    ταχύτητα.
    -- Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση, αφαιρέστε το
    εξάρτημα ανάδευσης, πιέζοντας το κουμπί
    εξαγωγής (Α).
    ΡΆΒΔΟΙ ΖΎΜΩΣΗΣ(J):
    -- Αυτό το εξάρτημα χρησιμεύει για να ζυμώνετε
    ψωμί, ζύμη πίτσας, κ.λπ.
    -- Βάλτε τις ράβδους ζύμωσης στις οπές του
    σώματος του μοτέρ πιέζοντας μέχρι να ακούσετε
    κλικ (Fig. 1B). Οι ράβδοι ζύμωσης δεν είναι
    ίδιες. Τοποθετήστε τη ράβδο με τον δακτύλιο
    στη μεγάλη οπή. Δεν μπορούν να τοποθετηθούν
    αντίστροφα.
    -- Στο μπολ (G) ή σε ένα στενό δοχείο,
    τοποθετήστε το τρόφιμο, και θέστε σε λειτουργία
    τη συσκευή. Για καλύτερο αποτέλεσμα με
    το ζυμωτήριο Giro καλό είναι να κινείτε τον
    αναδευτήρα κατά τη φορά του ρολογιού.
    -- Βάλτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στη
    χαμηλότερη θέση και αυξάνετε προοδευτικά
    ταχύτητα.
    -- Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση, αφαιρέστε
    το εξάρτημα ζύμωσης, πιέζοντας το κουμπί
    εξαγωγής (Α).
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΡΜΠΟ (C):
    -- Δίνει τη δυνατότητα να αναδεύετε και να
    ζυμώνετε με ωθήσεις και να ελέγχετε έτσι
    καλύτερα το αποτέλεσμα του τροφίμου που
    παρασκευάζετε.
    -- Πιέστε το κουμπί τούρμπο (C) και κρατήστε
    το πατημένο μέχρι να έχετε το επιθυμητό
    αποτέλεσμα.

    ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ

    -- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
    αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
    οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
    -- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
    βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού
    και μετά στεγνώστε τη.
    -- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
    με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
    η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
    καθαρισμό της συσκευής.
    -- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
    από τα ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε
    ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό
    της συσκευής.

    -- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
    ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
    βρύση.
    -- Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
    συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
    τροφίμων.
    -- Τα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν με
    ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο πιάτων
    (χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ πρόγραμμα
    πλυσίματος):

    • Μπολ (*)
    -- Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν
    συναρμολογήσετε και φυλάξετε τη συσκευή.

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
    ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ

    -- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη
    συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
    βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την
    αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
    γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
    -- Για τις εκδοχες εε της συσκευης και/η εφοσον
    ισχυουν τα παρακατω στη χωρα σας:

    ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
    ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
    -- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
    της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
    αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους.
    Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά,
    μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
    κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
    -- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
    που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
    περιβάλλον.
    Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
    να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
    ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
    να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
    μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή
    αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
    επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού
    και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
    Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία
    2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό
    της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
    ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την
    οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με
    την ενέργεια προϊόντα.



  • Page 40

    Русский
    Миксер

    Giro
    Giro Complet
    Уважаемый клиент!
    Благодарим вас за выбор прибора торговой
    марки TAURUS.
    Он выполнен с применением передовых технологий, имеет элегантный дизайн, надежную
    конструкцию и превышает наиболее требовательные стандарты качества, что обеспечит
    полное соответствие вашим требованиям и
    продолжительный срок службы.

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
    БЕЗОПАСНОСТИ
    --Внимательно прочтите
    эту инструкцию перед
    включением электроприбора
    и сохраните ее для
    использования в будущем.
    Ненадлежащее соблюдение
    этой инструкции может быть
    причиной несчастного случая.
    --Перед использованием
    очистите все части, которые
    будут контактировать с
    продуктами питания;
    --Детям не разрешается
    использовать этот прибор.
    Храните прибор и его кабель
    вне досягаемости детей.
    --Этот электроприбор может
    использоваться лицами с
    ограниченными физическими,
    сенсорными или умственными
    возможностями, а также
    лицами, не обладающими
    соответствующим опытом

    или знаниями, только под
    присмотром или после
    проведения инструктажа по
    безопасному использованию
    прибора и с пониманием
    связанных с ним опасностей;
    --Этот прибор не является
    игрушкой. Необходимо
    следить за детьми, чтобы они
    не играли с ним.
    --После использования, перед
    заменой принадлежностей
    или для доступа к подвижным
    деталям, для операций
    разборки, сборки или чистки
    обязательно выключайте
    прибор и отключайте его от
    сети;
    --Поврежденный сетевой
    шнур подлежит замене в
    авторизованном сервисном
    центре. Не допускается
    разбирать или ремонтировать
    прибор, поскольку это
    небезопасно.
    -- Прежде чем включить электроприбор,
    убедитесь, что напряжение на его табличке
    соответствует напряжению в сети;
    -- Подключите электроприбор к розетке,
    рассчитанной на ток не менее 10 ампер;
    -- Cетевая вилка должна подходить к розетке.
    Не допускается вносить изменения в вилку
    сетевого шнура. Не допускается также
    использовать переходники для розетки;
    -- Рабочее место, где используется прибор,
    должно быть чистым и хорошо освещенным.
    Беспорядок и недостаточное освещение
    могут стать причиной несчастного случая.
    -- Во время использования прибор должен
    быть недоступен для детей и посторонних
    лиц.



  • Page 41

    -- - Hе допускается эксплуатировать
    электроприбор с поврежденным шнуром или
    вилкой питания.
    -- При любом повреждении корпуса
    электроприбора немедленно отключите
    его от сети, чтобы не допустить поражения
    электрическим током;
    -- Не допускается использовать прибор после
    падения на пол, если на нем имеются
    видимые следы повреждений или протечка.
    -- Hе прикладывайте силу к шнуру питания.
    Не допускается использовать шнур
    питания, чтобы поднимать или переносить
    электроприбор, вынимать вилку из розетки,
    потянув за шнур.
    -- Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
    -- Проверьте состояние шнура питания.
    Поврежденный или запутанный шнур может
    быть причиной поражения электрическим
    током.
    -- Не допускается использовать или хранить
    электроприбор на открытом воздухе.
    -- Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
    -- Примите все меры к тому, чтобы прибор не
    мог быть запущен случайным образом;
    -- Не прикасайтесь к подвижным частям во
    время работы прибора.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
    -- Не допускается эксплуатировать прибор,
    если принадлежности установлены
    недостаточно надежно.
    -- не используйте прибор с неисправными
    принадлежностями. Их следует немедленно
    установить правильно;
    -- Не допускается эксплуатировать
    электроприбор с неисправным
    выключателем питания.
    -- Не перемещайте прибор во время
    использования.
    -- этот прибор предназначен только для
    домашнего, а не профессионального или
    промышленного использования;
    -- храните этот прибор вне досягаемости
    детей и/или лиц с ограниченными
    физическими, сенсорными или умственными
    возможностями, а также тех, кто не знаком с
    правилами его использования;
    -- поддерживайте прибор в надлежащем
    рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не
    было перекосов и заедания подвижных
    частей, не было поломанных деталей и
    прибор работал исправно;

    -- не оставляйте включенный электроприбор
    без присмотра. Это сохранит электроэнергию
    и продлит срок его службы.
    -- время непрерывной работы составляет
    не более 5минут.. Дайте прибору остыть
    в течение15 минут перед последующим
    использованием
    -- Не осуществляйте работу с более, чем 1 кг
    муки.
    СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
    -- Любое неправильное использование или
    несоблюдение инструкций автоматически
    приводит к аннулированию гарантии и
    снятию ответственности производителя.

    ОПИСАНИЕ

    A Кнопка извлечения
    B Регулятор скорости
    C Кнопка Турбо
    D Корпус двигателя
    E Кнопка крепления корпуса двигателя (*)
    F Кнопка разблокировки рычага прибора (*)
    G Вращающаяся чаша (*)
    H Подставка для чаши (*)
    I Венчик
    J Насадки для теста
    K Скребок (*)
    -- (*) Имеется только в модели Giro Complet
    -- Если ваша модель не укомплектована
    нужной вам принадлежностью, ее можно
    приобрести отдельно через службу
    технической поддержки.
    --

    ИНСТРУКЦИЯ ПО
    ЭКСПЛУАТАЦИИ

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
    -- Убедитесь в том, что вы полностью
    распаковали прибор.
    -- перед первым использованием очистите
    все части, которые будут контактировать
    с продуктами питания, как описывается в
    разделе, посвященном чистке.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (МОДЕЛЬ GIRO):
    -- Полностью разверните кабель перед
    подключением к сети.
    -- Установите насадку(I, J) , которую вы
    хотите использовать, к корпусу двигателя
    надлежащим образом. (Fig.1).
    -- Подключите прибор к электросети.



  • Page 42

    -- Включите прибор, используя регулятор
    скорости (B).
    -- Из пяти скоростей прибора выберите ту,
    которая вам нужна. Всегда начинайте
    работу на маленькой скорости и постепенно
    увеличивайте ее ло тех пор, пока не
    выберите ту, которую хотите использовать.
    -- Начните работу с едой, которую вы хотите
    обработать.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (МОДЕЛЬ GIRO COMPLET):
    -- Полностью разверните кабель перед
    подключением к сети.
    -- Нажмите кнопку разблокировки рычага
    прибора (F) , чтобы поднять рычаг прибора
    -- Удерживайте прибор в руках, когда
    нажимаете кнопку крепления корпуса
    двигателя, чтобы снять его(E).
    -- Установите насадку (I, J) на крепление,
    сопостовляя отверстия, и убедитесь, что она
    надежно закреплена.
    -- Поместите корпус двигателя в подставку
    для чаши и нажимайте вниз, пока кнопка не
    вернется в исходное положение (E).
    -- Нажмите кнопку разблокировки рычага
    устройства (F), чтобы вернуться в исходное
    положение.
    -- Подключите прибор к сети.
    -- Включите прибор, используя регулятор
    скорости.
    -- Чтобы избежать резкого запуска
    вентилятора, рекомендуется начать с
    самой низкой скорости и уже после того,
    как вентилятор был включен, постепенно
    увеличивать скорость до нужной.
    -- Начните работу с едой, которую вы хотите
    обработать. Вы можете использовать скребок
    (K) для перемешивания смеси во время
    работы прибора.
    -- электрочайник можно включить повторно
    после остывания устройства отключения.
    Если он не включается, не применяйте силу,
    а просто подождите, пока он остынет.
    -- Электронный контроль скорости:
    -- Скорость прибора может регулироваться,
    используя регулятор скорости(B). Эта
    функция очень полезна, так как позволяет
    адаптировать скорость работы прибора
    к типу работы, которую необходимо
    выполнить.

    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА (GIRO
    MODEL):
    -- Остановите работу прибора. Выбрав
    положение 0 на регуляторе скоростей.
    -- Отключите прибор от сети.
    -- Очистите прибор.
    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА (GIRO
    COMPLET MODEL):
    -- Остановите работу прибора. Выбрав
    положение 0 на регуляторе скоростей.
    -- Отключите прибор от сети.
    -- Нажмите кнопку (F) и поднимите корпус
    двигателя.
    -- Снимите чашу (G) с подставки (H).
    -- Нажмите кнопку (E) для снятия корпуса
    двигателя.
    -- Нажмите кнопку (A), чтобы снять венчик или
    насадку для теста.
    -- Очистите прибор.
    НАСАДКИ:
    НАСАДКА ВЕНЧИК(I):
    -- Этот аксессуар используется для взбивания
    сливок, яиц, жидкого теста, обезжиренного
    белка, безе, чизкейков, муссов и суфле.
    -- Вставьте венчик в отверстие в корпусе
    двигателя, нажимая на нее, пока не
    услышите щелчок(Fig.1A). Венчик можно
    поместить в одно из двух отверстий, так как
    они идентичны
    -- Поместите пищу в вращающуюся чашу (G)
    или в большой сосуд и включите прибор. Для
    достижения наилучших результатов в модели
    Giro поворачивайте венчик по часовой
    стрелке.
    -- Используя регулятор скорости (B), с
    минимальной скорости, постепенно
    повышайте скорость до максимальной.
    -- Удалите дополнительную накладку, нажав на
    кнопку извлечения (A).
    НАСАДКА ДЛЯ ТЕСТА (J):
    -- Эта насадка используется для замешивания
    теста для хлеба, теста для пиццы и т. Д.
    -- Вставьте насадки для теста в отверстия в
    корпусе двигателя, нажимая на них, пока не
    услышите щелчок(Fig.1B). Насадки для теста
    не идентичны. Поместите наибольший крюк
    для теста в наибольшее отверстие. Насадки
    не могут быть вставлены наоборот.
    -- Поместите пищу в вращающуюся чашу (G)



  • Page 43

    или в большой сосуд и включите прибор. Для
    достижения наилучших результатов в модели
    Giro поворачивайте венчик по часовой
    стрелке.
    -- Используя регулятор скорости (B), с
    минимальной скорости, постепенно
    повышайте скорость до максимальной.
    -- Снимите дополнительную насадку для
    замешивания, нажимая кнопку извлечения
    (A).
    РЕЖИМ ТУРБО (C):
    -- Позволяет использовать пульсирующую
    функцию, которая помогает контролировать
    результат работы.
    -- Нажмите кнопку Турбо(C). Удерживайте
    кнопку нажатой для достижения желаемого
    результата.

    ОЧИСТКА

    -- Отсоедините прибор от сети после
    использования, чтобы он остыл перед
    чисткой.
    -- очистите прибор, используя влажную ткань
    и несколько капель чистящей жидкости, а
    затем сухую ткань.
    -- Не допускается использовать растворители
    или продукты на основе кислоты или
    с высоким уровнем pH, например,
    отбеливатель, а также абразивные чистящие
    вещества.
    -- Не допускайте попадания внутрь через
    отверстия для прохождения воздуха воды
    или иной жидкости, чтобы не повредить
    внутренние части.
    -- Не помещайте электроприбор в воду или
    иную жидкость, а также под струю воды.
    -- рекомендуется регулярно очищать прибор и
    тщательно удалять все пищевые остатки;
    -- вы можете мыть в посудомоечной машине
    следующие части:

    • Чаша (*)
    -- Затем просушите все части перед сборкой.

    НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
    -- В случае неисправности отнесите
    электроприбор в сервисный центр. Не
    пытайтесь самостоятельно ремонтировать
    электроприбор — это может быть опасно;
    -- Для изделий в версии ЕС и/или, если этого
    требует законодательство в вашей стране:

    ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
    -- Материалы упаковки прибора принимаются
    системой сбора и сортировки материалов
    для вторичного их использования.
    Для утилизации используйте бытовые
    контейнеры для каждого типа мусора.
    -- В изделии нет веществ в концентрациях,
    которые считаются вредными для
    окружающей среды.
    Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации
    электроприбора отнесите его в пункт
    сбора электрических и электронных
    отходов (WEEE)
    Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию
    2014/35/EC, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/EC, Директивой
    2011/65/EU, ограничивающей использование
    некоторых опасных веществ в электрическом
    и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию.



  • Page 44

    Română
    Mixer

    Giro
    Giro Complet
    Stimate client,
    Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs
    marca TAURUS.
    Datorită tehnologiei sale, designului și modului de
    funcționare, precum și faptului că depășește cele
    mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de lungă
    durată a produsului.

    RECOMANDĂRI ȘI
    AVERTIZĂRI PRIVIND
    SIGURANŢA
    --Înainte de a porni aparatul, citiți
    cu atenție aceste instrucțiuni
    și păstrați-le pentru a le putea
    consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate
    provoca un accident.
    --Înainte de utilizare, curățați
    toate componentele produsului
    care vor fi în contact cu alimentele, așa cum este indicat în
    secțiunea de curățare.
    --Acest aparat nu trebuie folosit
    de copii. Nu lăsați aparatul și
    cablul acestuia la îndemâna
    copiilor.
    --Acest aparat poate fi utilizat de
    către persoane cu capacități
    fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență
    și cunoștințe în cazul în care
    acestora li se asigură supraveghere sau au fost instruite cu

    privire la utilizarea aparatului
    într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
    --Acest aparat nu este o jucărie.
    Copiii trebuie supravegheați
    pentru a vă asigura că nu se
    joacă cu aparatul.
    --Opriţi întotdeauna aparatul şi
    deconectaţi-l de la sursa de curent dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte de schimbarea
    accesoriilor sau de apropierea
    de piesele care sunt în mişcare
    în timpul utilizării, înainte de
    asamblare, dezasamblare sau
    curăţare.
    --În cazul în care conexiunea
    la rețeaua de alimentare a
    fost avariată, aceasta trebuie
    înlocuită, iar aparatul trebuie
    dus la un service de asistenţă
    tehnică autorizat. Nu încercați
    să dezasamblați sau să reparați
    aparatul pe cont propriu, pentru
    a evita pericolele.
    -- Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de pe plăcuța de identificare a aparatului
    corespunde celei de la priză.
    -- Conectați aparatul la o priză cu împământare de
    minim 10 amperi.
    -- Ștecherul aparatului trebuie să intre corect în
    priză. Nu modificați ștecherul. Nu utilizați adaptoare pentru ștechere.
    -- Păstraţi zona de lucru curată şi iluminată
    corespunzător. Zonele înghesuite şi întunecate
    prezintă risc de accidente.
    -- Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă atunci
    când utilizaţi aparatul.
    -- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta are ştecherul
    sau cablul de alimentare deteriorat.
    -- Dacă una din părțile carcasei aparatului se



  • Page 45

    sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea,
    pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric.
    -- Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă există semne vizibile de deteriorare
    sau dacă prezintă scurgeri.
    -- Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați
    niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla aparatul.
    -- Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
    -- Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile
    deteriorate sau încurcate măresc riscul de
    electrocutare.
    -- Nu utilizaţi şi nici nu depozitaţi aparatul la
    exterior.
    -- Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
    -- Luați măsurile necesare pentru a evita pornirea
    involuntară a aparatului.
    -- Nu atingeți niciuna din piesele mobile ale aparatului în timp ce acesta este în funcțiune.
    UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
    -- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sale nu
    sunt montate corespunzător.
    -- Nu utilizați aparatul, dacă accesoriile atașate
    sunt defecte. Înlocuiți-le imediat.
    -- Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul pornit/
    oprit nu funcţionează.
    -- Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
    -- Acest aparat este destinat numai pentru
    utilizarea în gospodărie și, nu pentru utilizări
    profesionale sau industriale.
    -- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie
    la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
    capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse,
    ori care nu au experiența sau cunoștințele
    necesare.
    -- Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piesele
    mobile pentru a vedea dacă nu sunt nealiniate
    sau blocate și asigurați-vă că nu există piese
    rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea
    corectă a aparatului.
    -- Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat şi nesupravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
    economisește energie și se prelungește durata
    de viață a aparatului.
    -- Nu utilizaţi aparatul pentru mai mult de 5 minute
    odată. Se lasă să se răcească timp de 15 minute înainte de utilizarea ulterioară.
    -- Nu lucrați cu mai mult de 1 kg de făină.
    SERVICE:
    -- Orice utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea instrucțiunilor face ca garanția și

    responsabilitățile producătorului să devină nule
    și neavenite.

    DESCRIERE
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K

    Buton de ejectare
    Comanda selectorului de viteză
    Butonul TURBO
    Corpul motorului
    Buton de ancorare a corpului motorului (*)
    Buton de deblocare a brațului (*)
    Vas rotativ (*)
    Suport vas (*)
    Bătător
    Cârlige pentru aluat
    Spatulă (*)

    -- (*) Disponibil doar pentru modelul Giro Complet
    -- Dacă modelul aparatului dvs. nu are accesoriile
    descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate și
    separat de la Serviciul de Asistență Tehnică.

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

    ÎNAINTE DE UTILIZARE:
    -- Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele
    produsului.
    -- Tot înainte de prima utilizare, curățați componentele care vor intra în contact cu alimentele în
    modul prezentat în secțiunea despre curățare.
    UTILIZARE (MODEL GIRO):
    -- Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în priză.
    -- Așezați accesoriul (I, J) pe care doriți
    să-l utilizați în corpul motorului în mod
    corespunzător. (Fig. 1).
    -- Conectați aparatul la rețeaua electrică.
    -- Porniți aparatul, utilizând butonul de selectare a
    vitezei (B).
    -- Din cele cinci viteze ale aparatului, selectați-o
    pe cea de care aveți nevoie. Porniți întotdeauna
    cu viteze reduse și creșteți treptat până ajungeți
    la cea pe care doriți să o utilizați.
    -- Lucraţi cu alimentele pe care doriţi să le
    procesaţi.
    UTILIZARE (MODEL GIRO COMPLET):
    -- Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în priză.
    -- Apăsați butonul de deblocare a brațului (F)
    pentru a ridica brațul mașinii.
    -- Țineți aparatul manual, în timp ce apăsați



  • Page 46

    butonul de ancorare a corpului motorului pentru
    a-l scoate (E).
    -- Fixați accesoriul (I, J) dorit pe suport prin potrivirea orificiului și asigurându-vă că acesta este
    fixat corespunzător.
    -- Așezați corpul motorului în suportul vasului și
    apăsați în jos până când butonul este readus în
    poziție inițială (E).
    -- Apăsați butonul de deblocare a aparatului (F)
    pentru a reveni la poziția inițială.
    -- Conectați aparatul la rețeaua electrică.
    -- Porniți aparatul, utilizând comanda de selectare
    a vitezei.
    -- Pentru a evita pornirea în forţă a ventilatorului,
    se recomandă să începeţi de la poziţia pentru
    viteza minimă şi, după ce se cuplează ventilatorul, să măriţi treptat viteza până la poziţia dorită.
    -- Lucraţi cu alimentele pe care doriţi să le
    procesaţi. Puteți folosi spatula (K) pentru
    a amesteca compoziția în timp ce aparatul
    funcționează.
    -- Aparatul poate fi repornit de la întrerupător
    după ce dispozitivul de comandă s-a răcit; dacă
    acesta nu reporneşte, nu forţaţi, lăsaţi-l să se
    răcească.
    -- Comanda electronică a vitezei:
    -- Viteza aparatului poate fi reglată utilizând
    comanda selectorului de viteză (B). Această
    funcţie este foarte utilă, pentru că face posibilă
    adaptarea puterii aparatului la tipul de sarcină
    care trebuie îndeplinită.
    DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL (GIRO MODEL):
    -- Opriți aparatul, selectând poziția 0 de pe comanda selectorului de viteză.
    -- Scoateți aparatul din priză.
    -- Curățați aparatul.
    DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL (GIRO MODEL COMPLET):
    -- Opriți aparatul, selectând poziția 0 de pe comanda selectorului de viteză.
    -- Scoateți aparatul din priză.
    -- Apăsați butonul (F) și ridicați corpul motorului.
    -- Scoateți vasul (G) de la bază (H).
    -- Apăsați butonul (E) pentru a scoate corpul
    motorului.
    -- Apăsați butonul (A) pentru a îndepărta bătătorul
    sau cârligele pentru aluat.
    -- Curățați aparatul.

    ACCESORII:
    ACCESORIU BĂTĂTOR (I):
    -- Acest accesoriu este folosit pentru a bate frișcă,
    ouă, aluaturi, pandișpan, bezea, cheesecake,
    mousse și sufleuri.
    -- Introduceți bătătorul în orificiile din corpul
    motorului apăsându-l până când auziți un clic
    (Fig.1A). Bătătorul poate fi introdus în oricare
    dintre cele două orificii, deoarece acestea sunt
    identice.
    -- Puneți alimentele în vasul rotativ (G) sau întrun recipient mare și porniți aparatul. Pentru
    rezultate optime cu modelul Giro, rotiți telul spre
    dreapta.
    -- Folosind butonul de selectare a vitezei (B), de la
    viteza minimă, creșteți treptat la viteza maximă.
    -- Scoateți accesoriul de amestecare apăsând
    butonul de ejectare (A).
    ACCESORIU CÂRLIG PENTRU ALUAT (J):
    -- Acest accesoriu este folosit pentru a frământa
    aluat de pâine, aluat de pizza etc.
    -- Introduceți cârligele pentru aluat în orificiile din
    corpul motorului apăsându-le până când auziți
    un clic (Fig.1B). Cârligele pentru aluat nu sunt
    identice. Așezați cârligul pentru aluat cu șaibă în
    orificiul mare. Acestea nu pot fi montate invers.
    -- Puneți alimentele în vasul rotativ (G) sau întrun recipient mare și porniți aparatul. Pentru
    rezultate optime cu modelul Giro, rotiți telul spre
    dreapta.
    -- Folosind butonul de selectare a vitezei (B), de la
    viteza minimă, creșteți treptat la viteza maximă.
    -- Scoateți accesoriul de frământare apăsând
    butonul de ejectare (A).
    -- Funcţia Turbo (C):
    -- Aceasta vă permite să lucrați folosind pulsuri și
    vă ajută să controlați rezultatul preparării.
    -- Apăsați butonul turbo (C). Țineți butonul apăsat
    pentru a obține rezultatul dorit.

    CURĂȚARE

    -- Decuplați aparatul de la priză și lăsați-l să se
    răcească înaintea oricărei operații de curățare.
    -- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
    picături de detergent lichid, apoi uscați-l.
    -- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau
    bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului.
    -- Nu lăsați apa sau orice alt lichid să pătrundă în
    gurile de aerisire, pentru a evita deteriorarea
    pieselor interne ale aparatului.
    -- Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau



  • Page 47

    orice alt lichid și nici nu țineți aparatul sub jet
    de apă.
    -- Este recomandabil să curăţaţi aparatul în mod
    regulat şi să îndepărtaţi resturile de alimente.
    -- Următoarele piese pot fi spălate în maşina de
    spălat vase (utilizând un program de curăţare
    delicată):

    • Vas (*)
    -- Apoi uscaţi toate piesele înainte de asamblare
    şi depozitare.

    ANOMALII ŞI REPARAŢII

    -- Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme, duceți aparatul la un service de asistență
    tehnică autorizat. Nu încercați să-l demontați
    sau să-l reparați fără ajutor, deoarece poate fi
    periculos.
    Pentru versiunile UE ale produsului și/sau în
    cazul în care este obligatoriu în țara dvs.:
    ECOLOGIE ȘI RECICLAREA PRODUSULUI
    -- Materialele din care este format ambalajul
    acestui produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare și reciclare. Dacă doriți să le
    eliminați, vă rugăm să utilizați pubelele publice
    corespunzătoare fiecărui tip de material.
    -- Produsul nu conține substanțe în concentrații
    care ar putea fi considerate ca dăunătoare
    pentru mediu.
    Acest simbol înseamnă că, în cazul în
    care doriţi să aruncaţi aparatul la încheierea duratei sale de funcţionare, trebuie să
    îl duceţi la un centru de colectare a deşeurilor autorizat, în vederea colectării
    selective a deşeurilor de echipamente
    electrice şi electronice (DEEE).
    Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu
    privire la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune,
    Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea
    electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind
    restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice,
    precum şi Directiva 2009/125/CE de instituire a
    unui cadru pentru stabilirea cerinţelor în materie
    de proiectare ecologică aplicabile produselor cu
    impact energetic.



  • Page 48

    Български
    Миксер за разбиване и
    месене
    Giro
    Giro Complet

    Уважаеми клиенти:
    Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
    марката TAURUS.
    Технологията, дизайнът и функционалността
    на същия, както и фактът, че надвишава
    най-стриктните норми за качество, ще Ви
    донесат пълно и дълготрайно задоволство от
    него.

    СЪВЕТИ И
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
    БЕЗОПАСНОСТ.
    --Преди да задействате
    уреда, моля прочетете
    внимателно тази брошура.
    Запазете я за по-нататъшни
    справки. Несъобразяването с
    настоящите указания може да
    предизвика произшествие.
    --Преди да използвате ел.
    уреда за първи път, почистете
    всички части, намиращи
    се в допир с хранителните
    продукти, следвайки
    упътванията от раздел
    “Почистване”.
    --Уредът не трябва да се
    използва от деца. Моля
    поставяйте уреда и щепсела
    му далеч от достъпа на деца.
    --Този уред може да се
    използва от лица с
    физически, сетивни и

    умствени увреждания или
    от лица, които нямат опит
    с управлението му, при
    условие, че са под надзор
    или са получили указания
    за безопасна работа, а
    също разбират възможните
    рискове.
    --Този уред не е играчка.
    Децата следва да се намират
    под надзор, така че да не
    играят с апарата.
    --Изключвайте уреда от
    мрежата, когато не е в
    употреба, както и преди
    почистване, монтаж,
    зареждане или смяна на
    принадлежностите
    --В случаите на повреден
    контакт и захранващ
    кабел, същият следва
    да се подмени. В такива
    случаи, моля отнесете уреда
    в оторизиран сервиз за
    техническо обслужване. С цел
    избягване на произшествия,
    моля не поправяйте или
    разглобявайте уреда.
    -- Преди да свържете уреда към мрежата,
    проверете дали посоченото на табелката с
    техническите характеристики напрежение
    съвпада с напрежението на електрическата
    мрежа.
    -- Включете уреда в заземен източник на
    електрически ток, който да издържа наймалко 10 ампера.
    -- Щепселът на уреда следва да съвпада по
    вид c електрическия контакт. В никакъв
    случай не променяйте вида на щепсела. Не
    използвайте адаптори за щепсела.



  • Page 49

    -- Поддържайте работното място чисто и добре
    осветено. Разхвърляните и тъмни места
    могат да доведат до злополуки.
    -- Работете с машината далеч от деца и
    любопитни хора.
    -- Не използвайте уреда при повреден кабел
    или щепсел.
    -- Ако някоя външна част на уреда се повреди,
    незабавно го изключете от захранващата
    мрежа, за да предотвратите опасността от
    електроудар.
    -- Забранена е употребата на апарата, ако
    същият е падал или ако има явни признаци
    за дефекти, или при наличие на утечка.
    -- Не упражнявайте сила върху електрическия
    кабел. В никакъв случай не използвайте
    електрическия кабел за повдигане,
    пренасяне или изключване на апарата.
    -- Не навивайте електрическия кабел около
    уреда.
    -- Проверявайте състоянието на захранващия
    кабел. Ако кабелът е повреден или навит
    около апарата, това повишава опасността от
    електрически удар.
    -- Не използвайте и не съхранявайте уреда на
    открито.
    -- Не пипайте щепсела за включване в мрежата
    с мокри ръце.
    -- Вземете необходимите мерки за да избегнете
    нежелано включване на електроуреда.
    -- Не се докосвайте до движещите се части на
    уреда, докато се намира в работен режим.

    неизправности, които могат да повлияят на
    правилното функциониране на машината.
    -- Никога не оставяйте без наблюдение
    включения уред. По този начин хем ще
    спестите енергия, хем ще удължите живота
    на ел.уреда.
    -- Не използвайте уреда повече от 5
    последователни минути. Оставете уреда да
    изстине за 15 минути, преди да го използвате
    отново.
    -- Не зареждайте уреда с повече от 1 кг.
    брашно.

    УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
    -- Не използвайте уреда при неправилно
    поставени аксесоари и филтри .
    -- Не използвайте уреда с дефектни
    принадлежности. Незабавно ги заменете.
    -- Не използвайте уреда при повреден бутон за
    вкл./изкл.
    -- Не движете уреда, докато работи.
    -- Този уред е предназначен единствено за
    битови нужди, а не за професионална или
    промишлена употреба.
    -- Съхранявайте уреда далеч от достъпа на
    деца и/или хора с намалени физически,
    сензорни или умствени възможности, или
    такива без опит и познания за боравене с
    него.
    -- Поддържайте уреда в добро състояние.
    Проверете, дали подвижните части не
    са разцентровани или блокирани, дали
    няма счупени части и други подобни

    -- (**) Само при модел „Giro Complet“.
    -- В случай, че моделът уред, с който
    разполагате не притежава гореописаните
    приставки, можете да ги придобиете отделно
    в сервизите за техническо обслужване.

    ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА:
    -- Неправилното използване на уреда или
    неспазването на указанията за работа с него
    е опасно, анулира гаранцията и освобождава
    производителя от отговорност.

    ОПИСАНИЕ
    A
    B
    C
    D
    E
    F

    G
    H
    I
    J
    K

    Бутон за изхвърляне на бъркалките
    Селектор на скоростите
    Бутон „Турбо“
    Корпус с мотор
    Бутон за закачане на корпуса с мотора (*)
    Бутон за разблокиране ръкохватката на
    уреда (*)
    Въртяща се купа (*)
    Основа на купата (*)
    Бъркалки за разбиване
    Бъркалки за месене
    Шпакла (*)

    НАЧИН НА УПОТРЕБА

    ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
    -- Уверете се, че сте отстранили цялата
    опаковка от уреда.
    -- Преди да използвате ел. уреда за първи
    път, почистете всички части, намиращи
    се в допир с хранителните продукти, като
    следвате указанията в раздел “Почистване”.
    ПРЕДИ УПОТРЕБА РАЗВИЙТЕ НАПЪЛНО
    ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ НА УРЕДА.
    -- Нагласете приставката (I, J), която желаете
    да използвате към корпуса с мотора. (Fig.1).



  • Page 50

    -- Включете уреда в електрическата мрежа.
    -- Задействайте уреда, като задействате
    контролера за избиране на скоростта (B).
    -- Изберете желаната скорост от петте
    възможни. Започвайте винаги с ниски
    скорости и ги увеличавайте, докато
    достигнете до желанат скорост.
    -- Работете с продуктите, които желаете да
    обработите.
    УПОТРЕБА (МОДЕЛ „GIRO COMPLET“):
    -- Преди употреба развийте напълно
    захранващия кабел на уреда.
    -- Натиснете бутона за разблокиране на
    ръкохватката на уреда (F), за да повдигнете
    ръкохватката на уреда.
    -- Придържайте с ръка уреда, като
    същевременно натискате бутона за
    закрепване на корпуса с мотора, за да го
    извадите.(E).
    -- Закрепете приставката (I, J), която желаете
    към закрепването, като направите така,
    че отвърстието да съвпадне и се напасне
    добре..
    -- Поставете корпуса с мотора в основата и
    натиснете надолу, докато бутонът се върне
    на изходно положение. (E).
    -- Натиснете бутона за разблокиране на
    ръкохватката на уреда (F), за да отделите
    ръкохватката от уреда.
    -- Включете уреда в електрическата мрежа.
    -- Пуснете уреда в действие чрез задвижване
    на селекторa на скоростите.
    -- - За да избегнете рязкото включване на
    уреда, препоръчваме Ви да задействате
    уреда c помощта на селектора на мощност,
    започвайки от най-ниското положение и
    постепенно достигайки желаната от вас
    скорост.
    -- Работете с продуктите, които желаете да
    обработите. Можете да използвате шпаклата
    (K), за да разбъркате сместа, докато уредът
    се намира е в работен режим.
    -- Уредът може да бъде включен наново
    посредством прекъсвача, но само след
    като контролната единица се е охладила. В
    случай, че уредът не се задейства отново, не
    го насилвайте, а го оставете да изстине.
    -- Електронно регулиране на скоростта:
    -- Можете да управлявате скоростта на уреда
    чрез селектора на скоростта.(B). Това е
    много полезна функция; тя Ви позволява да
    изберете скоростта в зависимост от вида
    работа, която желаете да извършите.

    СЛЕД УПОТРЕБА НА УРЕДА (ОТНАСЯ СЕ ЗА
    МОДЕЛ „GIRO“):
    -- Спрете уреда, избирайки положение 0 от
    селектора.
    -- Изключете го от захранващата мрежа.
    -- Почистете уреда.
    СЛЕД УПОТРЕБА НА УРЕДА (ОТНАСЯ СЕ ЗА
    МОДЕЛ „GIRO COMPLET“):
    -- Спрете уреда, избирайки положение 0 от
    селектора.
    -- Изключете го от захранващата мрежа.
    -- Натиснете бутона(F) и повдигнете горната
    част.
    -- Отстранете купата(G) от основата(H).
    -- Натиснете бутона(E), за да отстраните
    корпуса с мотора.
    -- Натиснете бутона(A), за да отстраните
    бъркалките.
    -- Почистете уреда.
    ПРИСТАВКИ:
    БЪРКАЛКИ ЗА РАЗБИВАНЕ(I):
    -- Тези бъркалки служат за набухване на
    сметана, за разбиване на яйца, за приготвяне
    на шейкове, за приготвяне на лек бисквитен
    крем, на сладкиш тип „снежанка“, за торти
    със сирене, мус, суфле.
    -- Вкарайте бъркалките в отвърстията на
    корпуса с мотора, като натискате, докато се
    чуе изщракване. (Fig.1A). Всяка бъркалка
    може да се постави в който и да е от двата
    отвора, тъй като бъркалките са еднакви.
    -- Поставете продуктите в купата (G) или в
    широк съд, след което задействайте уреда.
    Препоръчваме, за постигане на най-добър
    резултат с миксера Giro, докато разбивате
    да въртите уреда в посока на часовниковата
    стрелка.
    -- Поставете селектора за скорост(B) в
    минимално положение и постепенно
    увеличавайте скоростта.
    -- След използване на уреда, извадете
    бъркалките, натискайки бутона за
    изхвърляне на бъркалките (А)
    БЪРКАЛКИ ЗА МЕСЕНЕ (J):
    -- Тази приставка служи за месене на хляб,
    тесто за пица и т.н.
    -- Поставете бъркалките за месене в отворите
    на корпуса с мотора, като натискате, докато
    се чуе изщракване. (Fig. 1B). Бъркалките за
    месене не са еднакви помежду си. Поставете



  • Page 51

    бъркалката с шайбата в големия отвор.
    Бъркалките трябва да се поставят всяка в
    съответстващия отвор.
    -- Поставете продуктите в купата (G) или в
    широк съд, след което включете уреда да
    работи. Препоръчваме, за постигане на
    най-добър резултат с миксера Giro, докато
    месите да въртите уреда в посока на
    часовниковата стрелка.
    -- Поставете селектора за скорост(B) в
    минимално положение и постепенно
    увеличавайте скоростта.
    -- След използване на уреда, извадете
    бъркалката за месене, натискайки бутона за
    изхвърляне на бъркалките (А)
    -- Функция „турбо” (c):
    -- Позволява да се работи на тласъци и
    да се управлява по-добре резултатът от
    приготвянето на продукта.
    -- Натиснете бутона „турбо“(C) и го дръжте
    натиснат, докато получите желания резултат.

    ПОЧИСТВАНЕ

    -- Изключете уреда от захранващата мрежа
    и го оставете да се изстине, преди да
    започнете да го почиствате.
    -- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с
    няколко капки миещ препарат, след което го
    подсушете.
    -- За почистването на уреда не използвайте
    разтворители и препарати с киселинен или
    основен pH фактор, като например белина и
    абразивни продукти.
    -- Не допускайте проникването на вода през
    вентилационните отвори; в противен случай
    може да предизвикате повреда на работните
    части във вътрешността на уреда.
    -- Не потапяйте уреда във вода или друга
    течност и не го поставяйте под течаща вода.
    -- Препоръчително е да почиствате ел.
    уреда редовно и напълно да отстранявате
    остатъците от храна.
    -- Следните части могат да се мият в топла
    сапунена вода или в миялна машина
    (използвайте мека програма за миене):

    • Купа (*)
    -- След това, подсушете добре всички части,
    поставете ги обратно и съхранете уреда.

    НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
    -- В случай на неизправност, моля отнесете
    уреда в оторизиран сервиз за техническо
    обслужване. Моля не се опитвайте да
    разглобявате уреда или да го поправяте това е опасно.

    За разновидностите ЕU на това изделие и/или
    в случая, приложим за Вашата страна:
    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
    РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
    -- Материалите, от които изработена
    опаковката на този електроуред са
    включени в система за тяхното събиране,
    класифициране и рециклиране. Ако желаете
    да се освободите от тях, използвайте
    обществените контейнери, пригодени за
    всеки отделен вид материал.
    -- В изделието няма налични концентрации на
    вещества, които могат да бъдат определени
    като вредни за околната среда.
    Този символ означава, че ако желаете
    да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот
    трябва да го предадете по подходящ
    начин на фирма за преработка на
    отпадъци, оторизирана за разделно
    събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
    Настоящият уред изпълнява Директива
    2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
    2014/30/UE за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои определени опасни
    вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията
    за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.



  • Page 52

    ‫أوقف الجهاز‪ ،‬وذلك بتحديد الوضع ‪ 0‬من مفتاح التحكم‪.‬‬‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ‪.‬‬‫اضغط عىل الزر (‪ )F‬وارفع الهيكل العلوي‪.‬‬‫قم بإزالة الوعاء (‪ )G‬من القاعدة (‪.)H‬‬‫اضغط عىل الزر (‪ )E‬إلزالة هيكل املحرك‪.‬‬‫اضغط عىل الزر (‪ )A‬إلزالة املضارب‪.‬‬‫نظف الجهاز‪.‬‬‫‪-‬امللحقات‪:‬‬‫‪-‬مضارب خالط (‪:)I‬‬‫يفيد هذا امللحق لعمل الكريم وخفق البيض واملخفوقات والكعك الخفيف واملرينغي وكعك الجنب واملوس والسوفليه‪.‬‬‫أدخل مضارب الخالط يف فتحات هيكل املحرك بالضغط حتى سامع صوت نقرة (‪ .)A1.giF‬ميكن وضع مضارب الخالط يف أي من الفتحتني ألنها متطابقة‪.‬‬‫يف الوعاء (‪ )G‬أو وعاء عريض‪ ،‬ضع الطعام وشغل الجهاز‪ .‬للحصول عىل أفضل النتائج مع العجانة ‪ oriG‬من املناسب تحريك الجهاز يف اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬‫ضع محدد الرسعة (‪ )B‬يف الوضع األدىن وقم بالزيادة تدريجياً يف الرسعة‪.‬‬‫بعد االنتهاء من االستخدام‪ ،‬قم بإزالة ملحق الخالط عن طريق الضغط عىل زر الفصل (‪.)A‬‬‫‪-‬مضارب العجن (‪:)J‬‬‫يفيد هذا امللحق لعجن الخبز وعجينة البيتزا وغريها‪.‬‬‫أدخل مضارب العجن يف فتحات هيكل املحرك عن طريق الضغط حتى سامع صوت نقرة (‪ .)B1 .giF‬مضارب العجن ليست متساوية‪ .‬ضع املرضب ذات الحلقة يف الفتحة الكبرية‪ .‬ال‬‫ميكن وضعها يف االتجاه املعاكس‪.‬‬
    ‫يف الوعاء (‪ )G‬أو وعاء عريض‪ ،‬ضع الطعام وشغل الجهاز‪ .‬للحصول عىل أفضل النتائج مع العجانة ‪ oriG‬من املناسب تحريك املرضب يف اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬‫ضع محدد الرسعة (‪ )B‬يف الوضع األدىن وقم بالزيادة تدريجياً يف الرسعة‪.‬‬‫بعد االنتهاء من االستخدام‪ ،‬قم بإزالة ملحق العجن عن طريق الضغط عىل زر الفصل (‪.)A‬‬‫‪-‬وظيفة توربو (‪:)C‬‬‫تتيح العمل عن طريق الضغطات والتحكم بشكل أفضل بنتيجة التحضري‪.‬‬‫‪-‬اضغط عىل زر توربو (‪ )C‬واستمر بالضغط حتى الحصول عىل النتيجة املطلوبة‪.‬‬

    ‫التنظيف‬

    ‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‪.‬‬‫قم بتنظيف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من منظف ثم جففه‪.‬‬‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز‪.‬‬‫ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز‪.‬‬‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر‪ ،‬وال تضعه تحت الحنفية‪.‬‬‫ينصح بتنظيف الجهاز بشكل منتظم وإزالة جميع بقايا الطعام‪.‬‬‫القطع التالية هي مناسبة لتنظيفها مباء ساخن فيه صابون أو يف غسالة الصحون (باستخدام برنامج غسل خفيف)‪:‬‬‫• الوعاء (*)‬
    ‫ ‪-‬‬‫‪-‬ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‪.‬‬

    ‫أمور غري عادية والتصليح‬

    ‫يف حال العطل احمل الجهاز إىل مركز صيانة فنية معتمد‪ .‬ال تحاول فكه أو إصالحه ألنه قد يكون فيه خطر‪.‬‬‫‪-‬إلصدارات االتحاد األورويب من املنتج و‪/‬أو يف حال يطبق يف بلدك‪:‬‬

    ‫‪-‬البيئة وإعادة تدوير املنتج‬‫يتم دمج املواد التي تشكل تعبئة هذا الجهاز يف نظام جمع وفرز وإعادة تدوير لها‪ .‬إذا كنت ترغب يف التخلص منها‪ ،‬ميكنك استخدام الحاويات العامة املناسبة لكل نوع من أنواع‬‫املواد‪.‬‬
    ‫يخلو هذا املنتج من تركيزات املواد التي ميكن أن تعترب ضارة بالبيئة‪.‬‬‫يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص من املنتج‪ ،‬بعد انتهاء عمره‪ ،‬فيجب إيداعه عن طريق الوسائل املناسبة بيد وكيل نفايات معتمد للجمع االنتقايئ من نفايات‬
    ‫‬‫األجهزة الكهربائية واإللكرتونية (‪.)EEEW‬‬
    ‫يستويف هذا الجهاز توجيه ‪ EU/53/4102‬للجهد املنخفض‪ ،‬وتوجيه ‪ EU/03/4102‬للتوافق الكهرومغناطييس وتوجيه ‪ UE/56/1102‬حول قيود استخدام مواد خطرة معينة يف األجهزة‬‫الكهربائية واإللكرتونية وتوجيه ‪ EC/521/9002‬حول متطلبات التصميم البيئي املطبق عىل املنتجات ذات الصلة بالطاقة‪.‬‬



  • Page 53

    ‫ال تستخدم الجهاز ألكرث من ‪ 5‬دقائق متتالية‪ .‬اتركه يربد يف راحة ملدة ‪ 51‬دقيقة قبل العودة الستخدامه‪.‬‬‫ال تعمل بأكرث من ‪ 1‬كغ من الدقيق‪.‬‬‫‪-‬الخدمة‪:‬‬‫‪-‬إن كل استخدام غري مناسب‪ ،‬أو مخالفة إرشادات االستعامل‪ ،‬قد يرتتب عليه مخاطر‪ ،‬وهذا يلغي الضامن ومسؤولية الرشكة املصنعة‪.‬‬

    ‫الوصف‬

    ‫‪ A‬زر فصل املضارب‬‫‪ B‬مفتاح تحديد الرسعات‬‫‪ C‬زر توربو‬‫‪ D‬هيكل محرك‬‫‪ E‬زر إرساء هيكل املحرك (*)‬‫‪ F‬زر فتح قفل ذراع الجهاز (*)‬‫‪ G‬وعاء د ّوار (*)‬‫‪ H‬قاعدة الوعاء (*)‬‫‪ I‬مضارب خالط‬‫‪ J‬مضارب عجن‬‫‪ K‬مغرفة (*)‬‫(*) فقط متوفر يف الطراز ‪.telpmoC oriG‬‬‫‪-‬يف حال مل يكن لدى طراز جهازك امللحقات املذكورة أعاله‪ ،‬ميكن أيضاً رشاؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية‪.‬‬

    ‫طريقة االستخدام‬

    ‫‪-‬مالحظات أولية لالستعامل‪:‬‬‫تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف املنتج‪.‬‬‫قبل استعامل املنتج ألول مرة‪ ،‬نظف األجزاء يف اتصال مع األطعمة كام هو موضح يف فقرة التنظيف‪.‬‬‫‪-‬االستخدام (طراز ‪:)orig‬‬‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‪.‬‬‫ركب امللحق (‪ )J ,I‬الذي ترغب استخدامه بهيكل املحرك‪.)1.giF( .‬‬‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬‫شغل الجهاز عن طريق تحريك مفتاح تحديد الرسعة (‪.)B‬‬‫حدد الرسعة املطلوبة من الرسعات الخمسة لدى الجهاز‪ .‬ابدأ دامئاً برسعات منخفضة وقم بالزيادة تدريجياً حتى تصل إىل الرسعة املطلوبة‪.‬‬‫اعمل األطعمة املطلوب معالجتها‪.‬‬‫‪-‬االستخدام (طراز ‪:)telpmoc orig‬‬‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‪.‬‬‫اضغط عىل زر فتح قفل ذراع الجهاز (‪ )F‬لرفع ذراع املاكينة‪.‬‬‫أمسك الجهاز باليد أثناء الضغط عىل زر إرساء هيكل املحرك إلزالته (‪.)E‬‬‫ثبت امللحق (‪ )J ,I‬كام هو مطلوب يف اإلرساء وذلك مبطابقة الفتحة حتى يتم الرتكيب بالشكل الصحيح‪.‬‬‫ضع هيكل املحرك عىل القاعدة واضغط إىل األسفل حتى يعود الزر إىل موضعه األصيل‪.)E( .‬‬‫اضغط عىل زر فتح قفل ذراع الجهاز (‪ )F‬لخفض ذراع املاكينة‪.‬‬‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬‫شغل الجهاز وذلك بتحريك مفتاح التحكم‪.‬‬‫ألجل تجنب التشغيل املفاجئ جدا ً‪ ،‬نويص بعمل التشغيل مبفتاح التحكم بتحديد القوة يف الوضع األدىن‪ ،‬وبشكل تدريجي بعد تشغيل الجهاز‪ ،‬ضعه يف وضع القوة املطلوبة‪.‬‬‫اعمل األطعمة املطلوب معالجتها ميكنك استخدام املغرفة (‪ )K‬لتقليب الخليط أثناء تشغيل الجهاز‪.‬‬‫ ميكن إعادة تشغيل الجهاز بواسطة استعامل املفتاح‪ ،‬ولكن بعد أن يربد جهاز التحكم‪ ،‬وإذا مل يشتغل من جديد‪ ،‬فال تستعمل القوة معه واتركه يربد‪.‬‬‫‪-‬تحكم إلكرتوين للرسعة‪:‬‬‫ميكن التحكم يف رسعة الجهاز‪ ،‬فقط بتحريك مفتاح تحديد الرسعة (‪ .)B‬هذه الوظيفة مفيدة جدا ً ألنها تتيح تكييف رسعة الجهاز لنوع العمل املطلوب القيام به‪.‬‬‫‪-‬بعد االنتهاء من استخدام الجهاز (طراز ‪:)orig‬‬‫أوقف الجهاز‪ ،‬وذلك بتحديد الوضع ‪ 0‬من مفتاح التحكم‪.‬‬‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ‪.‬‬‫نظف الجهاز‪.‬‬‫‪--‬بعد االنتهاء من استخدام الجهاز (طراز ‪:)telpmoc orig‬‬



  • Page 54

    ‫خالط العجني‬

    ‫‪Giro‬‬
    ‫‪Giro Complet‬‬
    ‫‪-‬عزيزي الزبون‪:‬‬‫نشكر قرارك رشاء منتج من منتجات العالمة التجارية ‪.SURUAT‬‬‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إىل جانب واقع تجاوز أعىل معايري الجودة الرضا التام لفرتة طويلة من الزمن‪.‬‬‫‬‫‪-‬‬

    ‫نصائح وتحذيرات السالمة‬
    ‫اقرأ بعناية كُ ّراس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪ .‬إن عدم التقيد واالمتثال لهذه‬
    ‫اإلرشادات قد يرتتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث‪.‬‬
    ‫قبل االستعامل األول‪ ،‬نظف جميع أجزاء املنتج التي قد تكون يف اتصال مع األطعمة‪ ،‬وبارش بذلك كام هو مبني يف فقرة‬
    ‫التنظيف‪.‬‬
    ‫ال يجب استعامل هذا الجهاز من قبل األطفال‪ .‬حافظ عىل الجهاز وتوصيله بالتيار الكهربايئ بعيدا ً عن متناول األطفال‪.‬‬
    ‫ميكن أن يستخدم هذا الجهاز األشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية املنخفضة أو انعدام الخربة واملعرفة‪،‬‬
    ‫إذا ما قدم لهم اإلرشاف أو التدريب املناسبني فيام يتعلق باستعامل الجهاز بطريقة آمنة ويستوعبوا املخاطر املرتتبة عليه‪.‬‬
    ‫إن هذا الجهاز ليس لعبة‪ .‬يجب أن يكون األطفال تحت املراقبة للتأكد بأنهم ال يلعبون بالجهاز‪.‬‬
    ‫أوقف الجهاز وافصل قابس التيار الكهربايئ إذا ما ترك مهمالً وقبل تغيري األدوات امللحقة أو األجزاء القريبة التي تتحرك أثناء‬
    ‫االستعامل‪ ،‬يف التجميع أو التفكيك أو التنظيف‪.‬‬
    ‫يف حال تلف توصيل التيار الكهربايئ‪ ،‬فإنه يجب استبداله وحمل الجهاز إىل مركز خدمة صيانة تقنية معتمد‪ .‬ومن أجل تفادي‬
    ‫املخاطر‪ ،‬ال تحاول فكه أو إصالحه بنفسك‪.‬‬
    ‫قبل توصيل الجهاز بالتيار الكهربايئ‪ ،‬تحقق من أن الجهد املبني عىل لوحة املواصفات مطابقاً لجهد التيار الكهربايئ‪.‬‬‫أوصل الجهاز إىل قاعدة مأخذ تيار مزود كحد أدىن ‪ 01‬أمبري‪.‬‬‫يجب أن يتطابق قابس الجهاز مع القاعدة الكهربائية ملأخذ التيار‪ .‬ال تقم أبدا ً بتعديل القابس‪ .‬ال تستعمل محوالت قابس‪.‬‬‫حافظ عىل منطقة العمل نظيفة ومضاءة جيدا ً‪ .‬فاملناطق غري املرتبة واملعتمة هي عرضة لوقوع حوادث‪.‬‬‫احفظه بعيدا ً عن األطفال ومحبي االستطالع أثناء استعامل هذا الجهاز‪.‬‬‫ال تستخدم الجهاز والسلك الكهربايئ أو القابس تالفني‪.‬‬‫إذا متزق أي من مغلفات الجهاز‪ ،‬قم عىل الفور بفصل الجهاز من التيار الكهربايئ لتفادي احتامل حدوث صدمة كهربائية‪.‬‬‫ال تستخدم الجهاز إذا سقط أو إذا كان هناك عالمات واضحة من التلف أو إذا كان هناك ترسب‪.‬‬‫ال تستعمل القوة مع سلك التوصيل الكهربايئ‪ .‬ال تستعمل أبدا ً السلك الكهربايئ لرفع أو حمل أو فصل قابس الجهاز‪.‬‬‫ال تلف سلك التوصيل الكهربايئ حول الجهاز‪.‬‬‫تحقق من حالة سلك التوصيل الكهربايئ‪ .‬تزيد األسالك التالفة أو املتشابكة من خطر حدوث صدمة كهربائية‪.‬‬‫ال تستخدم وال تحفظ الجهاز يف الهواء الطلق‪.‬‬‫ال تلمس قابس التوصيل ويديك مبللتني‪.‬‬‫اتخذ التدابري الالزمة لتجنب التشغيل غري املقصود للجهاز‪.‬‬‫‪-‬ال تلمس األجزاء املتحركة للجهاز وهو يشتغل‪.‬‬

    ‫‪-‬االستخدام والعناية‪:‬‬‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‪.‬‬‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة املركبة به فيها عيوب‪ .‬ارشع باستبدالها عىل الفور‪.‬‬‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل‪/‬اإليقاف الخاصة به ال تعمل‪.‬‬‫ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل‪.‬‬‫تم إعداد هذا الجهاز لالستعامل املنزيل فقط‪ ،‬وليس لالستعامل املهني أو الصناعي‪.‬‬‫احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و‪/‬أو األشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخربة واملعرفة‪.‬‬‫حافظ عىل الجهاز يف حالة جيدة‪ .‬تأكد من أن األجزاء املتحركة ال تخرج عن الصف أو مسدودة‪ ،‬وعدم وجود أجزاء مكسورة أو غريها من الظروف التي قد تؤثر عىل حسن أداء الجهاز‪.‬‬‫‪-‬ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة‪ .‬باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‪.‬‬



  • Page 55



  • Page 56

    Avda. Barcelona, s/n
    E 25790 Oliana
    Spain
    01/2018 Rev.01






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Taurus GIRO COMPLET wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Taurus GIRO COMPLET in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,77 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info